﻿1
00:02:58,929 --> 00:03:02,683
‫مائة سنة من العزلة:
‫"غابرييل غارسيا ماركيز"

2
00:03:21,702 --> 00:03:26,582
‫الطرف يدخل في ملف بندافليكس

3
00:03:26,707 --> 00:03:30,127
‫تلزق لاصقة على الإخبارة

4
00:03:30,252 --> 00:03:33,714
‫توضع كل إخبارة داخل ملف
‫بندافليكس الخاص به

5
00:03:33,839 --> 00:03:36,675
‫تأكد من وضعها في ملفها الصحيح

6
00:03:36,800 --> 00:03:40,470
‫لم الحاجة لترقيم الإخبارتين
‫الداخلية والخارجية

7
00:03:40,596 --> 00:03:42,306
‫رقم القضية؟

8
00:03:42,431 --> 00:03:44,850
‫إنه المفتاح لنظام
‫الأرشفة برمته

9
00:03:44,975 --> 00:03:47,394
‫وهو يدرج على التقرير
‫والصفحات كافة

10
00:03:47,519 --> 00:03:52,566
‫اثقبه بخرامة ذات ثقبين
‫ثم أدخله في هذا المشبك ذي الكلابين

11
00:03:52,691 --> 00:03:54,693
‫بهذه الطريقة لا يضيع شيء

12
00:03:54,818 --> 00:04:00,240
‫الجنح تصنف هنا
‫الجنايات هنا

13
00:04:00,365 --> 00:04:04,036
‫- هناك مساحة واسعة
‫- لهذا السبب أنا تارك

14
00:04:04,161 --> 00:04:06,747
‫حجم القضايا في الصحيفة اليومية

15
00:04:06,872 --> 00:04:09,416
‫اليوم مثلا، لدينا نداءان

16
00:04:09,541 --> 00:04:13,045
‫كلاهما في الرصيف

17
00:04:13,170 --> 00:04:17,882
‫إذا توانينا، استغرق
‫منا فترة الغداء

18
00:04:20,010 --> 00:04:22,846
‫- عيد ميلاد سعيد
‫- شكرا

19
00:04:22,971 --> 00:04:25,807
‫هل بالإمكان طلبي في جهاز
‫اللاسلكي اليوم؟

20
00:04:25,933 --> 00:04:27,768
‫بخصوص ماذا؟

21
00:04:27,893 --> 00:04:30,896
‫اخترع شيئا، أعتقد
‫أن الجهاز معطل

22
00:04:31,021 --> 00:04:34,566
‫ضابط شرطة، ابتعد عن الطريق

23
00:04:46,537 --> 00:04:48,789
‫أعددت لك بعض الفطائر

24
00:04:48,914 --> 00:04:50,541
‫لم تكوني مضطرة لذلك

25
00:04:50,666 --> 00:04:54,461
‫بوركت في هذه المدينة الرهيبة
‫ونتمنى لك السلامة

26
00:04:58,507 --> 00:04:59,842
‫مسكين

27
00:05:11,103 --> 00:05:12,729
‫ماذا؟

28
00:05:12,855 --> 00:05:17,192
‫اربط الحزام، هذا
‫هو القانون

29
00:05:24,992 --> 00:05:27,411
‫لا أستطيع شمها دون تذوقها

30
00:05:27,536 --> 00:05:29,913
‫تأكد أن تكون واحدة فقط

31
00:05:39,089 --> 00:05:41,466
‫كم يوما بقي لك؟

32
00:05:41,592 --> 00:05:44,011
‫ثلاثة

33
00:05:44,136 --> 00:05:46,597
‫هل أثير أعصابك؟

34
00:05:46,722 --> 00:05:49,600
‫أقدر لك تنويري

35
00:05:49,725 --> 00:05:51,852
‫والسماح لي بركوب
‫سيارتك النظيفة

36
00:05:51,977 --> 00:05:54,021
‫ومعاملتي كتحر حقيقي

37
00:05:54,146 --> 00:05:55,981
‫محقق

38
00:05:56,106 --> 00:05:58,567
‫لكن متى ستتعلم الإسترخاء
‫يا سكوت؟

39
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
‫أنا مسترخ

40
00:06:00,652 --> 00:06:05,532
‫لا أتحدث عن الإسترسال
‫بل الإسترخاء

41
00:06:05,657 --> 00:06:07,618
‫في أعلى قمة جبل سكوكي

42
00:06:07,743 --> 00:06:12,206
‫متى سأمارس الجنس؟ لقد
‫مارسته 4 مرات هذا الصباح

43
00:06:12,331 --> 00:06:14,791
‫إنني منهك

44
00:06:39,608 --> 00:06:41,652
‫سمعت أننا سنخسرك

45
00:06:41,777 --> 00:06:44,821
‫أخشى ذلك، هذا
‫"ديفيد ساتون" بديلي

46
00:06:47,491 --> 00:06:49,535
‫جئنا نخبرك

47
00:06:49,660 --> 00:06:53,914
‫وجدوا "شختروتك" في
‫موس لاندنغ

48
00:06:54,039 --> 00:06:56,500
‫لم أتخيل رؤيتها ثانية

49
00:06:56,625 --> 00:07:00,337
‫هلا أريت الأولاد شارتك التحرية؟

50
00:07:00,462 --> 00:07:01,672
‫أهو تحري؟

51
00:07:01,797 --> 00:07:03,757
‫كلا، محقق

52
00:07:03,882 --> 00:07:06,176
‫تبدو زائفة

53
00:07:06,301 --> 00:07:08,971
‫تريد قضاء فترة في السجن؟

54
00:07:09,096 --> 00:07:13,517
‫- أولاد لطفاء
‫- أجل لطفاء

55
00:07:20,274 --> 00:07:22,276
‫إيموس

56
00:07:26,029 --> 00:07:27,030
‫من هناك؟

57
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
‫أنا سكوت

58
00:07:30,617 --> 00:07:33,453
‫دعني أربطه

59
00:07:33,579 --> 00:07:36,164
‫نعم، اربطه أرجوك

60
00:08:46,902 --> 00:08:49,404
‫جئتك بفطيرة

61
00:08:49,530 --> 00:08:52,491
‫خذ فطيرة، إنها لذيذة

62
00:08:52,616 --> 00:08:54,993
‫هل ترى الفطيرة؟

63
00:08:58,747 --> 00:09:01,875
‫خذ الفطيرة
‫خذ الفطيرة

64
00:09:24,398 --> 00:09:26,692
‫دعه

65
00:09:26,817 --> 00:09:30,946
‫أطلق سراحه
‫توقف

66
00:09:36,201 --> 00:09:39,830
‫آسف، لم أعد أملك القوة
‫اليدوية الكافية كالسابق

67
00:09:39,955 --> 00:09:43,208
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

68
00:09:43,333 --> 00:09:45,919
‫كنت أنشد فنجانا من القهوة

69
00:09:46,044 --> 00:09:48,839
‫- ولكنني صحوت الآن
‫- لا تظهر له غضبك

70
00:09:48,964 --> 00:09:51,550
‫فهو يمتعض جدا من الغضب

71
00:09:51,675 --> 00:09:54,970
‫ما باله؟ إنه يعرفني

72
00:09:55,095 --> 00:09:59,600
‫إنه لم يجرحك، فهذا
‫الكلب يحبك

73
00:10:00,767 --> 00:10:03,478
‫لندخل المنزل ونتناول
‫بعض المعجنات

74
00:10:03,604 --> 00:10:05,856
‫هيا يا "هوتش" هلم بنا

75
00:10:10,736 --> 00:10:12,738
‫نهى الطبيب عن إعطائه
‫كعك الشوكولاته

76
00:10:12,863 --> 00:10:15,115
‫ما ردك على ذلك يا هوتش؟

77
00:10:16,742 --> 00:10:18,118
‫هذا ما حسبته

78
00:10:18,243 --> 00:10:21,288
‫أنا هنا، فما هي الشكوى؟

79
00:10:21,413 --> 00:10:24,541
‫هم مصنع الأغذية البحرية

80
00:10:24,666 --> 00:10:26,710
‫ثمة شيء يجري هناك

81
00:10:26,835 --> 00:10:29,171
‫لا شيء يعيبهم سوى
‫شختورة مسروقة

82
00:10:29,296 --> 00:10:31,673
‫كلا، إنه أسوأ من السابق

83
00:10:31,798 --> 00:10:36,470
‫هناك أصوات غريبة تصدر ليلا

84
00:10:36,595 --> 00:10:39,765
‫قلت أن سمعك لم
‫يعد كالسابق

85
00:10:39,890 --> 00:10:41,850
‫لست من يسمعه بل "هوتش"

86
00:10:41,975 --> 00:10:43,977
‫وهو يخبرني

87
00:10:44,102 --> 00:10:46,063
‫"هوتش" يحدثك عنه

88
00:10:48,357 --> 00:10:51,276
‫أنت تعيش في منطقة
‫صناعية مكتظة

89
00:10:51,401 --> 00:10:55,531
‫إن كنت تنشد الهدوء والسكينة
‫انتقل لشقة بمكان آخر

90
00:10:55,656 --> 00:11:00,577
‫أنا و "هوتش" في
‫شقة ستكون فضيحة

91
00:11:00,702 --> 00:11:04,039
‫خلتك لا تمانع بالمجيء
‫إلى هنا

92
00:11:05,415 --> 00:11:10,796
‫لا أمانع بالمجيء لكنني سأنفك
‫الإثنين، ألا تذكر؟

93
00:11:10,921 --> 00:11:13,715
‫الرجل الذي سيخلفني "ساتون"

94
00:11:13,841 --> 00:11:16,844
‫لن يأتي إلى هنا
‫ويكلمك كما أفعل

95
00:11:16,969 --> 00:11:20,389
‫لأنه يخاف كلبك حتى الموت

96
00:11:20,514 --> 00:11:22,474
‫لا أعرف السبب

97
00:11:27,896 --> 00:11:29,398
‫ولا أنا

98
00:11:40,075 --> 00:11:42,160
‫اجلس وريل على نفسك

99
00:11:42,286 --> 00:11:44,788
‫أعطيته ويسكي مرة

100
00:11:44,913 --> 00:11:47,291
‫وظل ينبح الليل بطوله

101
00:11:47,416 --> 00:11:49,668
‫أما الآن فقد اكتفى بالبيرة

102
00:11:50,919 --> 00:11:52,254
‫تريد شيئا؟

103
00:11:52,379 --> 00:11:55,424
‫كلا، لست في ساعات هوتش

104
00:11:58,302 --> 00:12:01,180
‫يجب أن أنصرف

105
00:12:04,016 --> 00:12:05,976
‫ستنتقل إلى المدينة الكبرى؟

106
00:12:09,271 --> 00:12:11,440
‫ربما أزورك أنا وهوتش

107
00:12:11,565 --> 00:12:14,818
‫نعم، بأي وقت

108
00:12:16,320 --> 00:12:20,115
‫ساكرامنتو عاصمة الولاية

109
00:12:20,240 --> 00:12:23,368
‫أعتقد أن لديهم قوانين
‫ضد أمثال هوتش

110
00:12:29,458 --> 00:12:31,877
‫إنه ليس مضحكا

111
00:12:32,002 --> 00:12:35,506
‫آسف ليس بيدي حيلة،
‫فكلما فكرت به

112
00:12:35,631 --> 00:12:38,550
‫أوشك أن أبلل ثيابي

113
00:12:38,675 --> 00:12:40,802
‫وأنا أيضا، ولهذا
‫فإنه ليس مضحكا

114
00:12:40,928 --> 00:12:43,889
‫نداء، دلتا وان

115
00:12:44,014 --> 00:12:47,351
‫تيرنر لا يستطيع الرد فثمة
‫كلب يمسك بخناقه

116
00:12:47,476 --> 00:12:50,687
‫قل شكرا ونحن خاليين

117
00:12:50,812 --> 00:12:52,648
‫شكرا يا كاثي، نحن خاليين

118
00:12:52,773 --> 00:12:56,276
‫كلا، إنها مهتمة، فقد وجد
‫أطفال مالا في نيكون بيتش

119
00:12:56,401 --> 00:12:59,363
‫عدوا 8000 دولار حتى الآن

120
00:12:59,488 --> 00:13:02,115
‫نذهب حالا
‫سيدة هاربر

121
00:13:14,002 --> 00:13:17,589
‫بداية حسبتها نقود للعب

122
00:13:17,714 --> 00:13:22,511
‫لما أدركت أنها حقيقة، طلبت
‫أن يدلوني على مكانها

123
00:13:22,636 --> 00:13:26,473
‫- هل ستنقذف المزيد من النقود؟
‫- لا أتوقع ذلك

124
00:13:26,598 --> 00:13:31,895
‫إذا لم يطالب بها أحد
‫خلال 30 يوما فهي لكم

125
00:13:32,020 --> 00:13:36,358
‫أنا وجدتها فهي من حقي
‫ولا يحق لها شيء

126
00:13:36,483 --> 00:13:40,696
‫إن حصلت عليها، فالقانون ينص
‫على استخدامها للدراسة

127
00:13:40,821 --> 00:13:43,866
‫هناك استمارات يجب تعبئتها

128
00:13:52,457 --> 00:13:55,377
‫طلبت زفافا كنسيا
‫عاديا، وفجأة

129
00:13:55,502 --> 00:14:00,007
‫طالبت بألفي دولارلثوب الزفاف
‫وحفل استقبال لـ400 مدعو

130
00:14:00,132 --> 00:14:05,762
‫كما سأدفع فاتورة شهر
‫العسل إلى "بور بورا"

131
00:14:05,888 --> 00:14:08,974
‫ها هو، تريد أن تكلمه؟

132
00:14:09,099 --> 00:14:12,936
‫فيرادي، أريد أن أكلمك

133
00:14:13,061 --> 00:14:15,647
‫إنني أكلمك

134
00:14:26,158 --> 00:14:28,243
‫علام عجلتك؟

135
00:14:55,395 --> 00:14:56,980
‫اهدأ يا هوتش

136
00:15:03,654 --> 00:15:06,990
‫أشعر كالأحمق

137
00:15:08,617 --> 00:15:11,078
‫منحتك ثقتي

138
00:15:11,203 --> 00:15:13,580
‫وتسرق قوت أبنائي

139
00:15:16,625 --> 00:15:19,211
‫كنت هناك، وفقدت عقلي

140
00:15:19,336 --> 00:15:21,463
‫لن يتكرر الأمر مرة أخرى

141
00:15:28,846 --> 00:15:30,597
‫اهدأ

142
00:15:34,142 --> 00:15:37,980
‫تخلص منه
‫تأكد مما إذا كان العجوز رأى شيئا

143
00:15:38,105 --> 00:15:39,773
‫تصرف معه

144
00:16:02,421 --> 00:16:04,756
‫- انصرف ابتعد عني
‫- هل أزعجناك؟

145
00:16:04,882 --> 00:16:07,801
‫أدرك أننا أحدثنا صخبا

146
00:16:07,926 --> 00:16:12,806
‫لذا فكرت بالمجيء والاطمئنان
‫عن أحوالك

147
00:16:12,931 --> 00:16:15,934
‫لا تتدخل فيما لا يعنيك

148
00:16:16,059 --> 00:16:20,022
‫إن كنا أزعجناك فواجبي
‫تعويضك قليلا

149
00:16:20,147 --> 00:16:22,441
‫هذا نظير أي ازعاج

150
00:16:22,566 --> 00:16:26,737
‫لا أريد مالك
‫لقد رأيت ما تفعلانه

151
00:16:26,862 --> 00:16:30,199
‫إننا لا نرتكب أي
‫فعل شائن هناك

152
00:16:30,324 --> 00:16:33,327
‫- اخرج من حوضي
‫- لا تدفعني

153
00:16:33,452 --> 00:16:37,497
‫- فهمت؟
‫- سأقدمك إلى كلبي

154
00:16:51,720 --> 00:16:52,554
‫يا إلهي

155
00:17:48,193 --> 00:17:50,237
‫نعم، أنا مستيقظ الآن

156
00:17:55,284 --> 00:17:57,369
‫سأصل حالا

157
00:18:05,419 --> 00:18:09,089
‫كان الكلب يحرس الجثة،
‫لقد صارعوه في الداخل

158
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
‫- هل كلمت أحدا؟
‫- لم ير أحد شيئا

159
00:18:12,301 --> 00:18:14,928
‫أحد عمال الأغذية البحرية
‫وجد الجثة

160
00:18:17,890 --> 00:18:19,933
‫هل سبق أن حققت بجريمة قتل؟

161
00:18:20,058 --> 00:18:22,853
‫انتقلت هنا ابتعادا
‫عن مسارح الجريمة

162
00:18:22,978 --> 00:18:27,149
‫الجميع يراقبون
‫لنتظاهر بأننا أجرينا هذا من قبل

163
00:18:59,515 --> 00:19:01,350
‫بحوزتي خمسة أفلام

164
00:19:01,475 --> 00:19:03,519
‫صورها

165
00:19:09,483 --> 00:19:13,237
‫إنهم هؤلاء الحمقى
‫من مكتب المأمور

166
00:19:17,866 --> 00:19:20,160
‫سنستدعيكما لو احتجنا
‫أي مساعدة

167
00:19:20,285 --> 00:19:25,249
‫تسرني رؤيتكما، سأشرب
‫القهوة، تريد سكرا؟

168
00:19:25,374 --> 00:19:29,753
‫تحقيقا لروح التعاون،
‫تفضلا بالإنصراف

169
00:19:29,878 --> 00:19:32,506
‫الرصيف ضمن منطقة اختصاصنا

170
00:19:32,631 --> 00:19:35,884
‫المقاطعة برمتها ضمن
‫اختصاص المأمور

171
00:19:36,009 --> 00:19:40,180
‫هذا اختصاص شرطة لا
‫مجرد دراجة ضائعة

172
00:19:42,432 --> 00:19:46,687
‫أهذه نكتة؟ كل ذرة
‫تراب ليست دليلا

173
00:19:46,812 --> 00:19:51,567
‫ستضع الرصيف برمته في
‫كيس صغير؟ لم ذلك؟

174
00:19:51,692 --> 00:19:54,236
‫للمحافظة على ما
‫تحت الأظافر

175
00:19:54,361 --> 00:19:57,489
‫لم؟ لقد طعن في الظهر

176
00:19:57,614 --> 00:19:59,783
‫لا يمكنك تحديد أهمية أي دليل

177
00:19:59,908 --> 00:20:02,661
‫اجمعه الآن، وحلله
‫فيما بعد

178
00:20:02,786 --> 00:20:06,290
‫قرأت ذلك في الكتاب

179
00:20:06,415 --> 00:20:10,127
‫كتاب أزرق كبير، لكنه سيعجبك
‫إنه يحوي كثيرا من الصور

180
00:20:11,712 --> 00:20:15,632
‫لم لا نتعاون وننفذ المهمة؟

181
00:20:15,757 --> 00:20:19,219
‫نود فحص الجثة قبل تحللها

182
00:20:22,556 --> 00:20:25,100
‫امنحني دقيقة مع رجالي

183
00:20:28,061 --> 00:20:31,982
‫يجب أن نسلم القضية
‫إلى مكتب المأمور

184
00:20:32,107 --> 00:20:35,652
‫لماذا؟ لا يمكنهم
‫الوصول إلى شيء

185
00:20:35,777 --> 00:20:39,406
‫ستغادر المدينة في غضون أيام
‫وديفيد لا يملك الخبرة

186
00:20:39,531 --> 00:20:45,162
‫لا حاجة لوجودي في سكرامنتو
‫قبل أسبوع وسألغي إجازتي

187
00:20:45,287 --> 00:20:48,582
‫- ديفيد متلق جيد
‫- تيرنر معلم جيد

188
00:20:48,707 --> 00:20:53,295
‫ما الداعي لوجود المحققين إذا كنا
‫سنحقق بصناديق بريد مسروقة؟

189
00:20:53,420 --> 00:20:55,714
‫لدي مرتب آخر فدعني استحقه

190
00:20:55,839 --> 00:20:58,133
‫يمكننا تولي القضية
‫ولن نخذلك

191
00:20:58,258 --> 00:20:59,676
‫نحتاج لفرصة

192
00:21:03,138 --> 00:21:07,518
‫حسنا،ً ابذل جهدك في
‫الوقت المتبقي لك

193
00:21:12,606 --> 00:21:17,402
‫سنطلعكما على تقارير المختبر
‫ونسمح لكما بفحص الأدلة

194
00:21:17,528 --> 00:21:19,863
‫كلا، هذا ظلم

195
00:21:19,988 --> 00:21:22,115
‫- إنه منصف بنظري
‫- هذه منطقة اختصاصنا

196
00:21:28,747 --> 00:21:31,750
‫ستدخلين المنزل بهذه
‫الأشياء فقط؟

197
00:21:31,875 --> 00:21:35,587
‫إننا نؤدي واجبنا،
‫فتنح عن الطريق

198
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
‫خذ هذه المواد

199
00:21:42,594 --> 00:21:45,764
‫تأكد من طبعها بقياس
‫8 في 10 وأن تكون لامعة

200
00:22:40,360 --> 00:22:43,530
‫الكلب مسعور ويجب قتله

201
00:22:43,655 --> 00:22:46,783
‫لن تقتلوه، فهو الأقرب
‫ليكون شاهدا

202
00:22:46,909 --> 00:22:50,162
‫حقا؟ هل تستطيع الإمساك به؟

203
00:22:50,287 --> 00:22:53,874
‫- أنت مجنون
‫- أين تذهبين؟

204
00:22:53,999 --> 00:22:58,128
‫إنه ينفعل ضد الغضب فقط

205
00:23:02,883 --> 00:23:04,760
‫قرب السيارة يا ديفيد

206
00:23:04,885 --> 00:23:09,431
‫افتح البابين الخلفيين
‫واترك المحرك دائرا

207
00:23:11,099 --> 00:23:16,605
‫رأيت الحادث كله، صح؟

208
00:23:16,730 --> 00:23:19,441
‫لقد مات آموس

209
00:23:19,566 --> 00:23:24,363
‫لا خيار عندك، فإما
‫أن تتعاون

210
00:23:24,488 --> 00:23:26,865
‫وإلا قتلوك

211
00:23:28,784 --> 00:23:32,287
‫سأجرب

212
00:23:32,412 --> 00:23:35,332
‫سأحاول إراحتك قليلا

213
00:23:38,919 --> 00:23:41,296
‫فكر بالأمر

214
00:23:42,798 --> 00:23:46,718
‫كيف تفعلين ذلك؟

215
00:23:46,844 --> 00:23:51,265
‫دعني أجعلك أكثر
‫أهذا مريح؟

216
00:23:52,432 --> 00:23:56,895
‫فكر، سنحضر كعكة
‫شوكولاته كبيرة

217
00:23:57,020 --> 00:24:02,776
‫علبة شوكولاته، من النوع الطري
‫العلبة التي تحوي 22 قطعة

218
00:24:08,615 --> 00:24:11,201
‫تعال، اصعد إلى السيارة

219
00:25:31,990 --> 00:25:35,244
‫أنت متعب؟

220
00:25:35,369 --> 00:25:37,913
‫أرجو ذلك

221
00:25:38,038 --> 00:25:42,167
‫إن كنت متعبا، فهذا مؤسف

222
00:25:46,171 --> 00:25:50,008
‫لحظة، انتظر

223
00:25:50,133 --> 00:25:54,847
‫ستدخل العيادة عدة أيام

224
00:25:54,972 --> 00:25:56,014
‫هيا

225
00:26:06,275 --> 00:26:09,736
‫لا توقف

226
00:26:22,833 --> 00:26:24,751
‫سأقتلك

227
00:26:26,712 --> 00:26:28,797
‫ماذا تفعل بهذا الكلب؟

228
00:26:28,922 --> 00:26:31,466
‫- أصحبه في نزهة
‫- إنه ينزف

229
00:26:31,592 --> 00:26:34,303
‫- منذ متى ينزف؟
‫- ليس منذ أمد بعيد

230
00:26:34,428 --> 00:26:36,013
‫سأقتلك

231
00:26:36,138 --> 00:26:37,973
‫لدي باب أمامي

232
00:26:38,098 --> 00:26:40,851
‫سأقتلك

233
00:26:40,976 --> 00:26:43,979
‫ضمديه كي أقتله

234
00:27:02,206 --> 00:27:04,583
‫لقد انتهيت، ابق حيث أنت

235
00:27:07,252 --> 00:27:10,714
‫- ما اسم كلبك؟
‫- اسمه هوتش

236
00:27:10,839 --> 00:27:15,010
‫خطت جروحه
‫متى زار طبيبا بيطريا آخر مرة؟

237
00:27:15,135 --> 00:27:18,597
‫- لا أعرف
‫- هذا إهمال، وإساءة، إنه قذر

238
00:27:18,722 --> 00:27:21,558
‫طعامه سيء

239
00:27:21,683 --> 00:27:25,771
‫كلا، إنه ليس كلبي
‫إنه يعود لرجل مسن

240
00:27:25,896 --> 00:27:30,859
‫- أريد أن أكلمه
‫- لا يمكن، فقد قتل ليلة أمس

241
00:27:30,984 --> 00:27:33,946
‫أنا سكوت نيرنر،
‫محقق بوليسي

242
00:27:34,071 --> 00:27:38,867
‫أعرف، فنحن نستخدم البنك
‫ذاته، "ايميلي كارسون"

243
00:27:38,992 --> 00:27:41,828
‫أنا جديدة هنا، لكنها
‫مدينة صغيرة

244
00:27:41,954 --> 00:27:46,375
‫أعتذر عن سوء الفهم فأنا لا
‫أحتمل الإساءة للحيوان

245
00:27:46,500 --> 00:27:49,628
‫هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

246
00:27:49,753 --> 00:27:54,007
‫ثمة فرصة مؤكدة لشهادته
‫على الجريمة

247
00:27:54,132 --> 00:27:56,218
‫هل يمكنه التعرف
‫على مشبوه؟

248
00:27:58,011 --> 00:28:02,182
‫هل يمكنني أن أريه صورة؟
‫مثل صور المشبوهين؟

249
00:28:02,307 --> 00:28:04,852
‫إنك لا تعرف الكثير
‫عن الكلاب

250
00:28:04,977 --> 00:28:07,938
‫- كلا، فلم أقتن واحدا
‫- ولا في طفولتك؟

251
00:28:09,273 --> 00:28:11,817
‫الكلاب لا ترى في بعدين

252
00:28:11,942 --> 00:28:15,320
‫يمكنه تمييز صوت
‫و رائحة، وليس صورة

253
00:28:15,445 --> 00:28:20,200
‫أليس هناك ضرورة
‫لاسترداد عافيته؟

254
00:28:20,325 --> 00:28:23,245
‫كلا، إنه متعب، ولكنه بخير

255
00:28:23,370 --> 00:28:25,622
‫أنت كلب طيب

256
00:28:25,747 --> 00:28:27,916
‫فعلا أنت خبيرة في الكلاب

257
00:28:28,041 --> 00:28:32,212
‫أجل، فأنا بيطرية
‫إنك تتملقني

258
00:28:32,337 --> 00:28:36,258
‫أعتقد أن الكلب
‫سيكون أفضل حالا

259
00:28:36,383 --> 00:28:38,760
‫معك أكثر من شخص مثلي

260
00:28:38,886 --> 00:28:41,889
‫هل أنت متزوج؟

261
00:28:42,014 --> 00:28:43,223
‫تعيش وحدك؟

262
00:28:44,183 --> 00:28:46,018
‫- منزل أو شقة؟
‫- منزل

263
00:28:46,143 --> 00:28:49,062
‫- لديك صديقة؟
‫- لا

264
00:28:49,188 --> 00:28:50,814
‫ممتاز

265
00:28:50,939 --> 00:28:52,691
‫ممتاز لماذا؟

266
00:28:52,816 --> 00:28:55,694
‫ممتاز بالنسبة لـ "هوتش"

267
00:28:55,819 --> 00:29:00,282
‫سيسليك ويحرس بيتك في غيبتك

268
00:29:00,407 --> 00:29:02,993
‫لا مكان عندي لكلب مثل هوتش

269
00:29:03,118 --> 00:29:06,371
‫لا يملك الكثيرون ذلك،
‫يجب أن أذهب للعمل

270
00:29:06,496 --> 00:29:09,124
‫وداعا يا سكوت تيرنر

271
00:29:45,786 --> 00:29:48,664
‫ماذا تريد؟
‫ماذا؟

272
00:29:51,166 --> 00:29:55,045
‫إن كنت جائعا كل الهمبورغر

273
00:29:55,170 --> 00:29:57,214
‫لست عطشانا

274
00:29:57,339 --> 00:30:00,717
‫عندك ماء وعصير برتقال، فما
‫المفروض أن أفعله؟

275
00:30:00,843 --> 00:30:03,804
‫أعد لك مرغريتا؟

276
00:30:05,556 --> 00:30:07,224
‫اخرس

277
00:30:07,349 --> 00:30:13,647
‫إخرس، فهذا مستمر منذ
‫ساعتين ونصف، اهدأ

278
00:30:43,010 --> 00:30:46,763
‫قل لي ماذا أفعل؟

279
00:30:46,889 --> 00:30:49,516
‫ما المفروض أن أفعله؟

280
00:30:49,641 --> 00:30:53,645
‫هل المطلوب أن أقف في
‫الرواق طيلة الليل؟

281
00:30:53,770 --> 00:30:57,232
‫أعطيه حبة فاليوم،
‫وتناول واحدة

282
00:30:57,357 --> 00:30:59,735
‫اخرس، أنا شرطي

283
00:31:01,528 --> 00:31:03,989
‫تريد سحب سيارتك؟

284
00:31:12,164 --> 00:31:14,541
‫أكرهك

285
00:31:26,512 --> 00:31:29,890
‫أيها الكلب الغبي
‫ايها الكلب الغبي

286
00:31:49,243 --> 00:31:52,621
‫تريد تمزيق رأسي؟
‫تفضل ابتعد

287
00:31:52,746 --> 00:31:54,915
‫ستحبس في الداخل وتموت جوعا

288
00:31:55,040 --> 00:31:57,209
‫مالم يجدوني ويقتلوك

289
00:31:57,334 --> 00:32:01,046
‫أنت في بيتي، ابتعد،
‫فسأدخل

290
00:32:02,798 --> 00:32:04,049
‫ابتعد

291
00:32:29,783 --> 00:32:35,747
‫إذا كنا سنتعايش يجب
‫أن نصل إلى تفاهم

292
00:32:39,126 --> 00:32:42,421
‫هذه هي القواعد،
‫لا نباح ولا تهمير

293
00:32:42,546 --> 00:32:47,926
‫لا تبك في هذا البيت
‫فهذه ليست غرفتك

294
00:32:53,765 --> 00:32:55,559
‫لا ترييل ولا نهش

295
00:32:55,684 --> 00:33:00,105
‫تلبس طوق القمل شكرا
‫هذه ليست غرفتك

296
00:33:03,525 --> 00:33:05,694
‫لا استجداء للطعام، ولا
‫شم لما بين الرجلين

297
00:33:05,819 --> 00:33:08,447
‫لا تشرب من مرحاضي

298
00:33:08,572 --> 00:33:11,074
‫هذه ليست غرفتك

299
00:33:14,119 --> 00:33:16,496
‫هذه غرفتك

300
00:33:18,540 --> 00:33:20,584
‫بقية المنزل ملك لي

301
00:33:20,709 --> 00:33:25,255
‫عندما أعود إلى منزلي أريد
‫إيجاد كل شيء في مكانه

302
00:33:25,380 --> 00:33:28,800
‫والآن، لا تلمس أغراضي

303
00:33:28,926 --> 00:33:31,970
‫وأكيد لن ألمس
‫أيا من أغراضك

304
00:33:33,931 --> 00:33:35,891
‫هذه الغرفة المخصصة لذلك

305
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
‫هذا سريرك

306
00:33:42,397 --> 00:33:45,442
‫اتبع القواعد

307
00:33:45,567 --> 00:33:47,486
‫اخرس

308
00:33:47,611 --> 00:33:49,530
‫وسنعيش في وئام

309
00:34:57,181 --> 00:34:59,141
‫- علام يدلك؟
‫- لا شيء يذكر

310
00:34:59,266 --> 00:35:02,728
‫لم أقرأ قط تقريرا للتشريح

311
00:35:02,853 --> 00:35:05,689
‫إنه حجر الأساس لأي تحقيق

312
00:35:05,814 --> 00:35:09,735
‫هذا التقرير يفيدنا أن الجاني
‫يتمتع بتدريب قتالي

313
00:35:09,860 --> 00:35:13,572
‫اخترقت السكين الجسم بين
‫الضلعين الثالث والرابع

314
00:35:13,697 --> 00:35:16,575
‫مخترقة الرئة وبائرة
‫الشريان الرئوي

315
00:35:16,700 --> 00:35:21,747
‫طعن في الجانب الأيمن،
‫أي أن القاتل أيمن

316
00:35:21,872 --> 00:35:26,210
‫لكن لو طعنت شخصا في
‫قلبه فإنه يظل يصرخ

317
00:35:26,335 --> 00:35:30,631
‫لكن الطعن في الرئة
‫لا يسمح له بالهمس

318
00:35:30,756 --> 00:35:32,633
‫كيف عرفت ذلك؟

319
00:35:32,758 --> 00:35:37,971
‫مهمتي معرفة تلك الأمور، كما
‫أن الطبيب الشرعي أخبرني

320
00:35:41,308 --> 00:35:46,021
‫كم سنحصل ثمنا لأثاث المكتب؟

321
00:35:46,146 --> 00:35:47,356
‫لدي رأي أفضل

322
00:35:47,481 --> 00:35:51,318
‫لنبدأ ببيع سيارات القسم
‫بدءا بسيارتك

323
00:35:51,443 --> 00:35:52,653
‫هل هناك مشكلة؟

324
00:35:52,778 --> 00:35:55,239
‫مختبر جرائم المقاطعة
‫يود تغريمي

325
00:35:55,364 --> 00:35:58,534
‫280ر7 دولارا لقاء هذه المواد

326
00:35:58,659 --> 00:36:03,372
‫هب أنني أرسلت كل هذا،
‫فمن أطرد؟

327
00:36:08,043 --> 00:36:10,420
‫"كاثي" لا تمانع بالتضحية

328
00:36:10,546 --> 00:36:12,631
‫لقد ضحيت بما فيه
‫الكفاية لأجلك

329
00:36:12,756 --> 00:36:15,050
‫سنخفض المبلغ

330
00:36:15,175 --> 00:36:18,053
‫سأمحص الأدلة، كن
‫مطمئنا سأقلصه

331
00:36:25,811 --> 00:36:29,147
‫أنك تأكل السيارة،
‫لا تأكل السيارة

332
00:36:29,273 --> 00:36:31,650
‫لم أصرخ بك؟

333
00:36:31,775 --> 00:36:34,444
‫أنت كلب

334
00:36:34,570 --> 00:36:40,367
‫لا يهك فالسيارة ستؤول إلى
‫ديفيد ساتون عما قريب

335
00:36:40,492 --> 00:36:43,161
‫هذه منفضة كلها

336
00:37:11,815 --> 00:37:16,278
‫مؤلم ما حدث لآموس،
‫سأوصد بابي الليلة

337
00:37:16,403 --> 00:37:18,655
‫لا تفعل، فسنقبض على القاتل

338
00:38:03,575 --> 00:38:07,996
‫أهذا طعام كلب؟ يقول:
‫"رومي وخنزير"

339
00:38:08,121 --> 00:38:11,083
‫الناس يحبون كلابهم،
‫ولذا يرغبون بالتنويع

340
00:38:21,176 --> 00:38:23,136
‫أي نوع من الكلاب؟

341
00:38:23,262 --> 00:38:28,392
‫كلب ضخم، طويل عريض
‫هائل، قبيح

342
00:38:28,517 --> 00:38:30,811
‫لا يلزمك هذا

343
00:38:30,936 --> 00:38:36,483
‫هذا ما يلزمك

344
00:39:08,265 --> 00:39:10,851
‫لا أحب هذا الكلب، فلم
‫أشتري له لعبة؟

345
00:39:10,976 --> 00:39:17,524
‫الكلاب تحب المضغ إما أن
‫يمضغ هذا أو يمضخ أثاثك وحذاءك

346
00:39:56,772 --> 00:40:00,108
‫شكرا لقضائك كل هذا الوقت
‫بعيدا عن زبائنك

347
00:40:00,234 --> 00:40:02,194
‫- بكل طيبة خاطر
‫- شامبو كلاب؟

348
00:40:02,319 --> 00:40:05,572
‫هذا عادي
‫يلزمك شامبو طبي

349
00:40:05,697 --> 00:40:09,159
‫لنرى، قمل، قرادة، ديدان

350
00:40:18,001 --> 00:40:21,463
‫في حال النفس الكريه،
‫عادي أم نعنع؟

351
00:40:35,769 --> 00:40:37,020
‫51ر97 دولارا

352
00:40:40,440 --> 00:40:44,778
‫بينرو؟ هذا للكلاب؟ 79،51؟

353
00:40:44,903 --> 00:40:50,075
‫لن آكل هذا، هل أشتريت
‫سلمون مدخن؟

354
00:40:50,200 --> 00:40:55,497
‫كم إذا أرجعت هذا؟
‫هلا ناديت كيفين لو سمحت

355
00:43:10,507 --> 00:43:12,801
‫انتهى، سأحضر مسدسي

356
00:43:12,926 --> 00:43:16,096
‫مسدسي

357
00:43:16,221 --> 00:43:18,640
‫مسدسي

358
00:43:36,158 --> 00:43:38,118
‫لا تعد

359
00:43:56,136 --> 00:43:58,639
‫هذا الكلب جريء

360
00:43:58,764 --> 00:44:01,850
‫إما ذلك أو أنه غبي

361
00:44:01,975 --> 00:44:04,394
‫أنت مطرود

362
00:44:04,520 --> 00:44:08,190
‫اخرج نهائيا، ليتها
‫كانت تثلج

363
00:44:08,315 --> 00:44:10,317
‫كلا، ليتها كانت
‫تنهل بردا

364
00:44:10,442 --> 00:44:14,655
‫ليتها كانت تمطر بردا،
‫ارسل بردا

365
00:44:14,780 --> 00:44:18,825
‫برد بحجم البطيخ الأصفر

366
00:44:26,291 --> 00:44:29,211
‫لقد عدمت الأبواب

367
00:44:36,009 --> 00:44:37,636
‫لا يمكنها البقاء الليلة

368
00:44:57,239 --> 00:44:58,866
‫ادخلي

369
00:44:58,991 --> 00:45:03,662
‫ليس أنت بل هي،
‫عد إلى السيارة

370
00:45:05,706 --> 00:45:07,249
‫ما الذي أفعله؟

371
00:45:08,208 --> 00:45:11,128
‫ماذا أفعل؟ ادخل

372
00:45:14,798 --> 00:45:16,925
‫ادخل

373
00:45:17,050 --> 00:45:19,970
‫اتبعها، فهي تريدك

374
00:45:20,095 --> 00:45:23,724
‫لهذا تقوم بذلك
‫كي تلحق بها

375
00:45:23,849 --> 00:45:26,226
‫ادخل

376
00:45:30,856 --> 00:45:34,359
‫- سكوت تيرنر، صح؟
‫- كنت أبحث عن كلبي

377
00:45:34,484 --> 00:45:37,404
‫لاحظت، هل تعرف شيئا
‫عن الصمامات

378
00:45:37,529 --> 00:45:41,158
‫- الصمامات الكهربية؟
‫- هل يمكنك الدخول؟

379
00:45:41,283 --> 00:45:44,995
‫- لمدة دقيقتين؟
‫- علبة الصمامات؟ طبعا

380
00:45:47,706 --> 00:45:49,666
‫مصباح غرفة النوم مضاء

381
00:45:51,627 --> 00:45:54,796
‫مصباح غرفة النوم مضاء

382
00:45:54,922 --> 00:45:57,424
‫اخبريني عندما يضاء
‫مصباح الحماّم

383
00:46:10,979 --> 00:46:13,690
‫كلا، ليس بعد

384
00:46:25,452 --> 00:46:27,663
‫انظر، شكرا ولكن

385
00:46:27,788 --> 00:46:30,082
‫أنوارك مضاءة، وسيستغرق
‫ذلك الليل بطوله

386
00:46:30,207 --> 00:46:32,167
‫كلا، الحقيقة توقفت

387
00:46:33,502 --> 00:46:35,587
‫ستتركينها هكذا؟

388
00:46:35,712 --> 00:46:39,508
‫نعم، أعني سأكمل غدا

389
00:46:39,633 --> 00:46:44,263
‫لست ملزما بالمساعدة
‫لكن هناك بكرات

390
00:46:44,388 --> 00:46:49,393
‫- أهذا يضايقك حقا؟
‫- هذا يثير جنوني

391
00:46:50,853 --> 00:46:53,313
‫النجاح في المدينة
‫أكثر صعوبة

392
00:46:53,438 --> 00:46:55,399
‫هذا هراء

393
00:46:55,524 --> 00:46:59,236
‫في المدينة الكبيرة تكون مجهولا
‫لا يرى أحد أخطاءك

394
00:46:59,361 --> 00:47:02,656
‫في المدينة الصغيرة
‫تواجه الجميع

395
00:47:02,781 --> 00:47:05,576
‫هناك أكثر من ذلك

396
00:47:05,701 --> 00:47:09,121
‫تجد حظا أوفر مع النساء

397
00:47:09,246 --> 00:47:11,707
‫النساء في المدن الكبرى
‫يفقن الرجال عددا

398
00:47:11,832 --> 00:47:13,584
‫لذا يكن أكثر توقا

399
00:47:13,709 --> 00:47:15,919
‫شكرا جزيلا

400
00:47:16,044 --> 00:47:19,965
‫إن كانت لديك آراء،
‫عبري عنها دونما خجل

401
00:47:20,090 --> 00:47:22,634
‫قوليها بصراحة

402
00:47:22,759 --> 00:47:26,597
‫أنت هنا أفضل حالا
‫إنها رائعة لتربية الأبناء

403
00:47:26,722 --> 00:47:29,850
‫- ليس عندي أبناء
‫- أريد خمسة أبناء

404
00:47:29,975 --> 00:47:33,061
‫هل اخترت أبا لأولئك الأبناء؟

405
00:47:33,187 --> 00:47:35,022
‫ليس بعد

406
00:47:35,147 --> 00:47:37,566
‫سأحدثك عن مواقع
‫العزاب المحليين

407
00:47:37,691 --> 00:47:41,236
‫أكره تلك العبارة :
‫"مسرح العزاب"

408
00:47:41,361 --> 00:47:45,616
‫هناك بارايمبرز كوكتيل
‫أو ماذا غيره

409
00:47:45,741 --> 00:47:51,079
‫ديري كوين، لكنني أعتقل
‫مجايلي ممن يتسكعون هناك

410
00:47:51,205 --> 00:47:55,250
‫لكنك مكابرة وتريدين
‫خمسة أبناء

411
00:47:56,543 --> 00:47:59,296
‫ونحن

412
00:48:00,464 --> 00:48:01,882
‫انتهينا

413
00:48:03,926 --> 00:48:06,595
‫- هذا جميل
‫- أليست جميلة؟

414
00:48:06,720 --> 00:48:09,139
‫إنها جميلة

415
00:48:33,121 --> 00:48:35,582
‫الدهان علق بك

416
00:48:35,707 --> 00:48:37,668
‫وقد علق بشعرك

417
00:48:37,793 --> 00:48:43,340
‫لم تعلق حتى على يديك

418
00:48:49,388 --> 00:48:53,934
‫لدي مهمة توضيب
‫بعض الأغراض

419
00:49:00,065 --> 00:49:02,025
‫إنها ليلة جميلة

420
00:49:02,150 --> 00:49:05,779
‫سأذهب لأنزه "كاميل"
‫هل تحب أن تتمشى معي؟

421
00:49:06,947 --> 00:49:09,324
‫كلا

422
00:49:10,701 --> 00:49:13,287
‫بدأت أعجب بك، فإذا
‫تمشينا معا

423
00:49:13,412 --> 00:49:18,166
‫ازددت اعجابا بك
‫وقد نقع في الحب

424
00:49:18,292 --> 00:49:21,378
‫تسير الأمور على ما يرام،
‫ولكن ذات يوم

425
00:49:21,503 --> 00:49:24,590
‫ستنادينني أنانيا قسريا
‫ونذلا وتصرخين

426
00:49:24,715 --> 00:49:28,844
‫قائلة أنك لا تريدين رؤيتي
‫ثانية لأنني أدفعك للجنون

427
00:49:28,969 --> 00:49:30,512
‫من يحتاج لكل هذا، عمت مساء

428
00:49:39,771 --> 00:49:42,608
‫متى تريدين استكمال
‫الرواق ليلة الغد؟

429
00:49:42,733 --> 00:49:43,734
‫حوالي السابعة

430
00:50:18,560 --> 00:50:20,187
‫عمت مساء

431
00:51:41,602 --> 00:51:46,648
‫حسنا،ً حان وقت الاستحمام

432
00:51:46,773 --> 00:51:49,151
‫تعال لأخذ حمام

433
00:53:08,021 --> 00:53:11,817
‫لهذا سيسود الإنسان ولن
‫تهيمن الكلاب على الأرض

434
00:53:13,735 --> 00:53:16,655
‫هذا ما يمكنك صنعه بالإبهامين

435
00:53:21,118 --> 00:53:23,412
‫استدر، لا يهمني

436
00:53:25,747 --> 00:53:28,750
‫يالك من كلب ضار

437
00:53:28,876 --> 00:53:31,920
‫سأنظف تحت إبطيك،
‫وتحت بدنك

438
00:54:39,655 --> 00:54:43,575
‫سأتركك في السيارة وتأكله

439
00:54:59,716 --> 00:55:01,927
‫ما هذا؟

440
00:55:02,052 --> 00:55:04,888
‫لا يمكنك إدخال كلب إلى هنا

441
00:55:05,013 --> 00:55:07,057
‫هل يمكنك أن ترفع
‫المكتب قليلا

442
00:55:13,272 --> 00:55:17,693
‫- هناك شيء مميز فيك
‫- أحب أن أعتقد هذا الإعتقاد

443
00:55:19,319 --> 00:55:22,739
‫أعرف ما هو
‫لا ربطة

444
00:55:22,865 --> 00:55:27,494
‫هذه أول مرة تأتي فيها
‫إلى العمل بلا ربطة

445
00:55:27,619 --> 00:55:30,122
‫الكلب على عتبة الشباك

446
00:55:30,247 --> 00:55:31,874
‫انزل من عندك

447
00:55:38,255 --> 00:55:40,924
‫ماذا بيدي؟ الكلب
‫يحب الأعراس

448
00:55:51,810 --> 00:55:54,188
‫كفاك

449
00:55:57,441 --> 00:56:02,196
‫اخرس يا هوتش

450
00:56:02,321 --> 00:56:04,698
‫يجب أن تخرج من هنا

451
00:56:19,421 --> 00:56:21,840
‫ما الأمر؟

452
00:56:30,849 --> 00:56:33,727
‫ضباط الشرطة، كيف حالك؟

453
00:56:33,852 --> 00:56:36,230
‫إنني وراءك تماما

454
00:56:50,285 --> 00:56:52,412
‫لا داعي للذعر

455
00:57:07,302 --> 00:57:09,596
‫ما الذي تفعله؟

456
00:57:32,744 --> 00:57:37,749
‫- هل رأيت ذلك الرجل من قبل؟
‫- كلا، لا أرى لوحته

457
00:57:37,875 --> 00:57:40,377
‫لحظة، نحن شرطة
‫ونحتاج لسيارتك

458
00:57:43,630 --> 00:57:47,759
‫- اربط حزامك
‫- في وقت كهذا؟

459
00:57:49,803 --> 00:57:52,890
‫يجب أن نسترد هوتش

460
00:57:53,015 --> 00:57:55,184
‫تعال يا هوتش اصعد
‫إلى السيارة

461
00:57:55,309 --> 00:57:57,644
‫ادخل، أحسنت يا هوتش

462
00:57:59,813 --> 00:58:01,231
‫ستقتلني أمي

463
00:58:01,356 --> 00:58:04,651
‫نهتني عن تجاوز الأربعين،
‫فهي جديدة

464
00:58:04,776 --> 00:58:08,822
‫لا بد من ذلك لترويضها

465
00:58:08,947 --> 00:58:12,409
‫- إنه يجثم على مشترياتي
‫- اصفعه على وجهه

466
00:58:14,870 --> 00:58:17,623
‫- ما هذه؟
‫- كاديلاك

467
00:58:17,748 --> 00:58:20,709
‫ما رقم اللوحة؟ أرى السيارة

468
00:58:20,834 --> 00:58:27,466
‫روميو - كي هول -
‫إنديا 7 - 4 - 5

469
00:58:35,432 --> 00:58:37,976
‫اوكي، أي 5 4 7

470
00:58:41,063 --> 00:58:43,357
‫لقد رآنا

471
00:58:47,611 --> 00:58:50,197
‫- بأي جهة؟
‫- أعتقد أنه اتجه يمينا

472
00:58:50,322 --> 00:58:52,157
‫- إنه اليمين
‫- لا تخمن

473
00:59:00,290 --> 00:59:04,211
‫إذا سمعت دوريات الطرق
‫بهذا، خسرت وظيفتي

474
00:59:04,336 --> 00:59:06,672
‫سيكون سرنا العميق

475
00:59:06,797 --> 00:59:09,842
‫ألا يمكن لأمك شراء
‫سيارة أقوى؟

476
00:59:11,844 --> 00:59:15,430
‫لقد أدخلت البهجة على
‫حفلة الإستقبال

477
00:59:15,556 --> 00:59:19,685
‫أقسمت العروس أنها سترى
‫الكوابيس طيلة حياتها

478
00:59:19,810 --> 00:59:24,314
‫لحسن الحظ ظن "بويت"أننا
‫نحاول الإمساك بالكلب

479
00:59:24,439 --> 00:59:26,358
‫وكذلك العمدة أيضا

480
00:59:26,483 --> 00:59:32,114
‫لم أخبرهم أن كلبك الهارب
‫أصبح الآن وجه خير على المركز

481
00:59:32,239 --> 00:59:34,825
‫لا ترفع صوتك،
‫فستطلق نباحه

482
00:59:34,950 --> 00:59:37,536
‫- إنه مقيد بالمبرد
‫- لا يهم

483
00:59:37,661 --> 00:59:41,081
‫زاك غريغوري مارين سابق،
‫معتقل 3 مرات

484
00:59:41,206 --> 00:59:45,210
‫الإعتداء، نقل أسلحة غير
‫مرخصة، والابتزاز

485
00:59:45,335 --> 00:59:46,962
‫بلا إدانات

486
00:59:47,087 --> 00:59:50,674
‫شرطة مونتري تقول أن عنوانه
‫ورقم هاتفه زائفان

487
00:59:50,799 --> 00:59:53,218
‫- من هو؟
‫- الشخص الذي يطارده هوتش

488
00:59:53,343 --> 00:59:59,766
‫- الرجل الذي رآه يقتل "آموس ريد"
‫- تعتقد أنه القاتل؟

489
01:00:01,185 --> 01:00:02,227
‫ماذا؟

490
01:00:10,444 --> 01:00:14,156
‫- لقد حللت القضية
‫- لم ننل منه بعد

491
01:00:14,281 --> 01:00:17,367
‫ليس هناك دافع

492
01:00:17,492 --> 01:00:20,954
‫لم يقتل آموس في حادثة
‫سرقة أو شجار

493
01:00:21,079 --> 01:00:24,499
‫لعله قتل إخفاء لشيء ما

494
01:00:24,625 --> 01:00:28,629
‫"زاك" مستخدم لدى
‫"بويت سي فود"

495
01:00:28,754 --> 01:00:32,090
‫اشتكى آموس من أصوات غريبة

496
01:00:32,216 --> 01:00:35,594
‫كأن شيئا غير قانوني
‫يجري هناك

497
01:00:35,719 --> 01:00:39,848
‫افتحي الباب، فنحن
‫بحاجة لهواء منعش

498
01:00:39,973 --> 01:00:44,102
‫-كان آموس يشتكي من كل شيء
‫- وهو الآن ميت

499
01:00:44,228 --> 01:00:46,438
‫يجب أن نفترض
‫أنه كان محقا

500
01:00:46,563 --> 01:00:51,193
‫إنها بقعة منعزلة، وسفن الصيد
‫تدخل وتخرج باستمرار

501
01:00:51,318 --> 01:00:53,028
‫الآن هناك قتيل

502
01:00:53,153 --> 01:00:58,575
‫مخدرات، ولن نحصل على مذكرة
‫بما نحوزه حتى الآن

503
01:00:58,700 --> 01:01:01,745
‫لكن لا بأس لو فتشنا
‫ذلك المكان

504
01:01:01,870 --> 01:01:03,872
‫أظنني أستطيع تأمين ذلك

505
01:01:03,997 --> 01:01:06,750
‫"بويت" صديقي، ماذا
‫سيقول؟ يرفض؟

506
01:01:08,418 --> 01:01:10,963
‫أجل، عملاء وكالة
‫مكافحة المخدرات

507
01:01:11,088 --> 01:01:14,633
‫رجال الجمارك، دوريات الطرق

508
01:01:14,758 --> 01:01:18,887
‫نوبتان من رجالنا إضافة
‫إلى الشرطة المحلية

509
01:01:19,012 --> 01:01:21,306
‫ستكون أكبر عملية تفتيش

510
01:01:21,431 --> 01:01:24,977
‫في المنطقة منذ الحرب العالمية
‫الثانية، وكله بسببك

511
01:01:25,102 --> 01:01:28,355
‫سندخل إلى هناك كالصاعقة

512
01:01:28,480 --> 01:01:31,733
‫ونضبط عملية تهريب

513
01:01:31,859 --> 01:01:35,612
‫كعك الشوكولاته

514
01:01:37,239 --> 01:01:38,991
‫هل تريد شيئا تشربه؟

515
01:01:39,116 --> 01:01:42,452
‫لن أخسر بإثارة إعجاب دوريات
‫طرق كاليفورنيا

516
01:01:42,578 --> 01:01:44,663
‫ستكون عنصر خير في
‫سيرتي الذاتية

517
01:01:44,788 --> 01:01:48,750
‫وقد تعني ضمانا لوظيفة
‫بسيطة في المستقبل

518
01:01:48,876 --> 01:01:51,128
‫خذ

519
01:01:51,253 --> 01:01:54,506
‫هيا، إنك لا تأكل

520
01:01:54,631 --> 01:01:58,927
‫هذا احتفال، لقد تعرفت
‫على زاك غريغوري

521
01:01:59,052 --> 01:02:03,265
‫جريمة مقتل "آموس"
‫أوشكت على الحل

522
01:02:03,390 --> 01:02:05,767
‫لذا هيا افتح العلبة

523
01:02:10,189 --> 01:02:14,401
‫هل تفكر بآموس؟
‫لا بد أنك تفتقده

524
01:02:15,777 --> 01:02:21,575
‫أنسى أحيانا أن هذا
‫الحال صعب عليك

525
01:02:21,700 --> 01:02:25,287
‫بدأنا بداية سيئة وبيتي...

526
01:02:25,412 --> 01:02:30,959
‫ليس كوخا صدئا
‫مليئا بالخردة

527
01:02:31,084 --> 01:02:37,341
‫ليس بعد، فلا بد أن
‫تواصل السعي لذلك؟

528
01:02:41,428 --> 01:02:45,390
‫هل أعجبك ذلك؟

529
01:02:47,893 --> 01:02:50,270
‫إنه يعجبك

530
01:02:50,395 --> 01:02:53,148
‫دعني ألتفت للجانب الآخر

531
01:02:55,609 --> 01:02:57,736
‫لست جلفا

532
01:02:57,861 --> 01:03:00,030
‫لست خسيسا

533
01:03:00,155 --> 01:03:03,617
‫لست من أي نوعية من
‫الكلاب الوحشية

534
01:03:05,327 --> 01:03:08,789
‫أنظر لهذه الأنياب الضخمة،
‫ماذا تفعل؟

535
01:03:08,914 --> 01:03:11,291
‫رد لي منشفتي الزرقاء

536
01:03:49,204 --> 01:03:53,458
‫إذا كان عمالي يمارسون نشاطا
‫غير شرعي فأنا سعيد بالتعاون

537
01:03:53,584 --> 01:03:55,294
‫متى رأيت زاك آخر مرة؟

538
01:03:55,419 --> 01:03:58,213
‫البارحة، فلم يداوم
‫ليلة أمس

539
01:03:58,338 --> 01:04:00,507
‫تحققت شرطة مونتيري من عنوانه
‫في أحد الموتيلات

540
01:04:00,632 --> 01:04:02,050
‫قالوا أنهم لم يسمعوا به

541
01:04:02,176 --> 01:04:06,138
‫إذا جاء لقبض راتبه
‫اتصلت بكم

542
01:04:09,391 --> 01:04:11,226
‫هيا بنا ايها الرجال

543
01:04:11,351 --> 01:04:15,063
‫لا تدعا رجال المأمور
‫يتولون شيئا بمفردهم

544
01:04:15,189 --> 01:04:17,733
‫تأكد من وجود رجالنا معهم

545
01:04:19,902 --> 01:04:21,653
‫أكره السمك

546
01:04:24,698 --> 01:04:27,409
‫سأفتش في الخلف

547
01:04:47,262 --> 01:04:51,058
‫أبعد خزائن الملفات
‫وفتشها واحدة واحدة

548
01:05:07,908 --> 01:05:09,910
‫ربما جئنا في اليوم الخطأ

549
01:05:10,035 --> 01:05:13,664
‫أعتذر، آسف
‫لقد خذلتك

550
01:05:13,789 --> 01:05:18,669
‫إنس، فلا تتوقع أن تفتح
‫أبواب النجاح دائما

551
01:05:18,794 --> 01:05:20,754
‫كما حصلت على وظيفة جديدة

552
01:05:20,879 --> 01:05:23,590
‫اذهب لبيتك، وضب
‫أغراضك وجهز نفسك

553
01:05:23,715 --> 01:05:27,678
‫القضية الآن من اختصاصك
‫يا ديفيد

554
01:05:35,561 --> 01:05:39,690
‫قالت شرطة مونتيري أنك أجريت
‫التحريات عن زاك غريغوري

555
01:05:39,815 --> 01:05:45,028
‫أرسلت دائرة السيارات ترخيص سيارته
‫إلى "ليزي ايسيس موتيل"

556
01:05:45,153 --> 01:05:49,283
‫كيف اكتشفت أنه كان
‫عنوانا مزورا؟

557
01:05:49,408 --> 01:05:51,702
‫هل اكتفيت بالاتصال
‫بهم هاتفيا؟

558
01:05:53,495 --> 01:05:56,957
‫لم تجر مقابلة أو
‫ترهم صورة؟

559
01:05:59,042 --> 01:06:02,963
‫أريد فرض مراقبة على
‫ليزي ايسيس موتيل

560
01:06:03,088 --> 01:06:05,549
‫لمعرفة مكان زاك غريغوري

561
01:06:05,674 --> 01:06:09,178
‫إنه المشبوه الرئيسي
‫بمقتل آموس ريد

562
01:06:09,303 --> 01:06:13,140
‫نعم، لدي شاهد عيان

563
01:06:13,265 --> 01:06:15,559
‫لن أدلك على عملك

564
01:06:15,684 --> 01:06:19,188
‫أنا ضابط شرطة،
‫وكذلك أنت

565
01:06:19,313 --> 01:06:24,943
‫أطالبك بمجاملة مهنية
‫لا تقفل في وجهي

566
01:06:25,068 --> 01:06:27,738
‫ياله من شرطي غبي

567
01:06:34,328 --> 01:06:37,998
‫كيف حال طبيبة المدينة
‫البيطرية؟

568
01:06:41,084 --> 01:06:45,672
‫يظل يتردد في ذهني ما قاله
‫آموس عن ذلك المكان

569
01:06:45,797 --> 01:06:48,884
‫لا أستطيع تفسيره أو التوقف
‫عن التفكير فيه

570
01:06:49,009 --> 01:06:52,012
‫ربما يجب أن تتوقف عن ذلك

571
01:06:52,137 --> 01:06:55,891
‫عندما تواجهني مشكلة
‫ولا أستطيع التوصل إلى شيء

572
01:06:56,016 --> 01:07:00,270
‫أفكر بشيء مختلف

573
01:07:00,395 --> 01:07:04,441
‫ثم يأتي الحل،
‫هكذا من العدم

574
01:07:04,566 --> 01:07:07,861
‫رائع، إلا أني أعمل
‫بهذه الطريقة

575
01:07:07,986 --> 01:07:10,489
‫- حاول
‫- لا أستطيع

576
01:07:10,614 --> 01:07:12,991
‫- سأساعدك
‫- لا أعرف كيف

577
01:07:13,116 --> 01:07:15,619
‫إنني أفكر بشيء فما هو؟

578
01:07:17,829 --> 01:07:20,749
‫لا أعرف بماذا تفكرين

579
01:07:20,874 --> 01:07:25,128
‫لذلك لم تفكر به إطلاقا؟

580
01:07:25,254 --> 01:07:27,631
‫لم أفكر بماذا؟

581
01:07:29,550 --> 01:07:32,469
‫التفكير بذلك

582
01:07:32,594 --> 01:07:36,807
‫نعم، أنا رجل وأفكر فيه

583
01:07:36,932 --> 01:07:41,770
‫- إلى أي مدى صلت؟
‫- علي فك

584
01:07:44,273 --> 01:07:47,526
‫الزر الأعلى من قميصك

585
01:07:47,651 --> 01:07:50,779
‫وصلت أبعد من ذلك

586
01:07:50,904 --> 01:07:53,782
‫إلى أي مدى؟

587
01:07:53,907 --> 01:07:56,743
‫أبعد كثيرا

588
01:07:59,079 --> 01:08:04,418
‫- لم أعرف أن هناك أبعد من ذلك
‫- استخدم مخيلتك

589
01:08:04,543 --> 01:08:08,172
‫- أعتقد أن هذا غير قانوني
‫- لعله كذلك

590
01:08:28,942 --> 01:08:31,153
‫من العلبة مباشرة؟

591
01:08:31,278 --> 01:08:34,990
‫امرأة في بيتي،
‫كيف حدث ذلك؟

592
01:08:36,658 --> 01:08:38,285
‫كيف حال ظهرك؟

593
01:08:38,410 --> 01:08:41,412
‫استعاد بعض مرونته

594
01:08:41,537 --> 01:08:46,542
‫الثلاجة فارغة، ماذا
‫ستفعل إزاءها؟

595
01:08:46,667 --> 01:08:51,924
‫معظم ميزانية مشترياتي انفقت
‫على الكلب، لكننا سنتدبر

596
01:08:52,049 --> 01:08:54,384
‫- هناك بيض
‫- عجة

597
01:08:54,510 --> 01:08:56,929
‫عظيم، لنبدأ بإعدادها

598
01:09:01,850 --> 01:09:03,935
‫"نحن"الكلمة الفعالة

599
01:09:06,772 --> 01:09:09,774
‫- تبدين رائعة في الضوء
‫- لا أفعل ذلك

600
01:09:09,899 --> 01:09:12,361
‫هنا يتم كل شيء

601
01:09:12,486 --> 01:09:14,446
‫لدينا جبنة

602
01:09:14,571 --> 01:09:19,535
‫- سأوسخ مطبخك
‫- لن أطبخ لك فقد انهكت قواي

603
01:09:20,993 --> 01:09:23,705
‫يمكننا طلب بيتزا

604
01:09:23,830 --> 01:09:26,707
‫تلك مقلاة العجة فوق رأسك

605
01:09:26,834 --> 01:09:29,252
‫لديك مقلاة خاصة بالعجة؟

606
01:09:29,377 --> 01:09:31,337
‫وهناك الخلاط

607
01:09:41,723 --> 01:09:45,853
‫أنا جائع أيضا، أريد أن آكل
‫في الساعات الخمس االتالية

608
01:09:50,314 --> 01:09:53,609
‫اخلطيها، وسنضيف
‫المواد الأخرى

609
01:09:53,734 --> 01:09:56,780
‫كلا، هذا تحريك
‫هكذا تخلطيه

610
01:10:05,080 --> 01:10:07,332
‫هل يمكنك القيام
‫بذلك مرة أخرى؟

611
01:10:10,127 --> 01:10:13,255
‫تشعرين بالإرتياح الشديد

612
01:10:13,380 --> 01:10:15,841
‫رائحتك شذية

613
01:10:31,064 --> 01:10:34,234
‫إنهم لا يدخلون شيئا

614
01:10:34,359 --> 01:10:37,696
‫الشيء الذي لم يخطر بذهني

615
01:10:38,572 --> 01:10:42,451
‫نعم، خطرت لي، وهذا
‫لم يحدث لي من قبل

616
01:10:42,576 --> 01:10:44,703
‫ينبغي أن أفتش ذلك
‫المكان مرة أخرى

617
01:10:44,828 --> 01:10:48,040
‫إنهم يهربون شيئا للخارج

618
01:10:48,165 --> 01:10:52,169
‫- سآكل بمفردي إذن؟
‫- آسف، ولكن أجل

619
01:10:52,294 --> 01:10:57,633
‫سأعوضه لك، تعرفين ذلك المطعم
‫الإيطالي في سان رابيلو؟

620
01:10:57,758 --> 01:10:59,384
‫إنهم يعدون اللازانيا

621
01:10:59,510 --> 01:11:02,930
‫ليست لازانيا جيدة،
‫فأنا أعد أفضل منها

622
01:11:03,055 --> 01:11:04,681
‫لكن هل تذهبين غدا؟

623
01:11:04,806 --> 01:11:07,935
‫ستقضي ليلة أخرى هنا إذن؟

624
01:11:16,109 --> 01:11:20,113
‫نعم، ليلة أخرى على الأقل

625
01:11:20,239 --> 01:11:22,199
‫- إنه في الخارج
‫- ما سبب وجوده في الخارج؟

626
01:11:22,324 --> 01:11:27,204
‫- إنه مع كاميل
‫- هل يمكنك التنظيف بعد انتهائك؟

627
01:11:27,329 --> 01:11:31,166
‫اتركيه، لا عليك

628
01:11:31,291 --> 01:11:33,752
‫بأي وقت غدا؟

629
01:11:33,877 --> 01:11:36,255
‫السابعة، سألقاك هنا

630
01:11:38,465 --> 01:11:42,928
‫هوتش، ضع ذلك أرضا

631
01:11:52,437 --> 01:11:56,483
‫أهذه مراقبتك الأولى؟
‫إنها الاولى عندي

632
01:12:00,320 --> 01:12:05,492
‫ستكون ليلة طويلة،
‫فلماذا لا نستعد لها

633
01:12:05,617 --> 01:12:08,161
‫حاول أن تبقى مستيقظا

634
01:12:08,287 --> 01:12:11,206
‫تريد واحدة؟ ضيافة خاصة

635
01:12:23,677 --> 01:12:25,637
‫إنها قاسية

636
01:12:36,190 --> 01:12:40,319
‫لا بأس بها
‫طعمها كالغذاء الصحي

637
01:12:40,444 --> 01:12:42,404
‫يمكنك تناول هذه

638
01:12:46,158 --> 01:12:52,164
‫لنعد إلى العمل
‫عودة الى العمل

639
01:12:57,169 --> 01:13:01,757
‫"لانسلوت لينك، الشمبانزي السري"

640
01:13:01,882 --> 01:13:04,885
‫تلفزيون ثنائي الأبعاد
‫لا يمكنك مشاهدته

641
01:13:05,010 --> 01:13:09,139
‫كانت الشمبانزيات التي يفترض
‫بأن تكون جاسوسة

642
01:13:09,264 --> 01:13:13,685
‫كانت تلبس بدلات وقبعات

643
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
‫لقد فاتك، كان رائعا

644
01:13:16,104 --> 01:13:20,025
‫الرجل القادم من "أنكل" كان جيدا،
‫يعرض الأثنين الساعة 9

645
01:13:20,150 --> 01:13:23,987
‫لكنه لم يكن مثل "لانسلوت
‫لينك، الشمبانزي السري"

646
01:13:44,049 --> 01:13:47,886
‫بم يفيدك ذلك؟
‫هل يشعرك الراحة؟

647
01:13:48,011 --> 01:13:49,972
‫يوقظك قليلا؟

648
01:13:58,981 --> 01:14:00,941
‫أعتقد أنك يجب
‫أن تكون كلبا

649
01:14:02,985 --> 01:14:08,657
‫استمارات القبول كلها معبأة

650
01:14:08,782 --> 01:14:13,245
‫لكنني أعاني من قصر النظر

651
01:14:13,370 --> 01:14:16,874
‫لذا لا أقبل في الكلية
‫الجوية، وإذا لم تكن

652
01:14:16,999 --> 01:14:21,420
‫طيارا فأنت بمثابة براز طائر
‫في أحد مدارج "غوام"

653
01:14:21,545 --> 01:14:24,506
‫لذا ها هنا أنا

654
01:14:26,633 --> 01:14:28,594
‫أضجرك

655
01:14:33,891 --> 01:14:36,768
‫ما الأمر؟ لدي شيء لك

656
01:14:40,105 --> 01:14:42,900
‫أحضرت لك الكوكا كولا للحمية

657
01:14:43,025 --> 01:14:44,443
‫الحمية لأنك

658
01:14:44,568 --> 01:14:47,362
‫انظر إلى هذا، يجب
‫أن تنزل وزنك

659
01:14:48,739 --> 01:14:52,701
‫نعرف بعضنا بعضا منذ مدة

660
01:14:52,826 --> 01:14:55,078
‫وأعتقد أن بإمكاني القول

661
01:14:55,204 --> 01:14:58,248
‫هل أنت على علم بمشكلة
‫ترييلك؟

662
01:14:58,373 --> 01:15:04,713
‫كأنك ابتلعت حذاء تينس والخيطان
‫تتدلى إلى الخارج

663
01:15:04,838 --> 01:15:09,468
‫إنه لشيء محرج أليس كذلك؟

664
01:15:09,593 --> 01:15:11,595
‫أثمة فائدة لهذه المادة؟

665
01:15:11,720 --> 01:15:14,806
‫كشحم صناعي أو ما شابه؟

666
01:15:19,478 --> 01:15:21,688
‫ناهيك عما تفعله بالسيارة

667
01:15:42,876 --> 01:15:44,545
‫هل أحضرته؟

668
01:15:44,670 --> 01:15:46,505
‫نعم أحضرته

669
01:15:46,630 --> 01:15:50,884
‫- يجب أن نعيده
‫- سوف نعيده

670
01:15:53,387 --> 01:15:58,809
‫رأيت "بويت" مغادرا،
‫فلنقم بذلك قبل عودته

671
01:15:58,934 --> 01:16:01,144
‫ما رأيك باستصدار إذن؟

672
01:16:01,270 --> 01:16:03,355
‫ديفيد، لم لا تستريح

673
01:16:03,480 --> 01:16:06,483
‫لحظة، ثمة شيء مريب هنا

674
01:16:06,608 --> 01:16:09,528
‫- تلك النظرة في عينيك
‫- لا أفهم قصدك

675
01:16:09,653 --> 01:16:12,823
‫بل تفهمه
‫لقد عاشرت الطبيبة البيطرية

676
01:16:12,948 --> 01:16:16,034
‫عاشرت الطبيبة البيطرية؟
‫أنك تتمتع بذوق رفيع

677
01:16:16,159 --> 01:16:20,706
‫أجريت تجربة دينية
‫مع سيدة المستقبل

678
01:16:20,831 --> 01:16:23,750
‫التي صدف أنها طبيبة بيطرية

679
01:16:25,169 --> 01:16:27,129
‫اخرج ذلك الكلب
‫الهجين من هنا

680
01:16:27,254 --> 01:16:29,506
‫هذا كلب بوليسي

681
01:16:29,631 --> 01:16:32,676
‫- ونريد إلقاء نظرة
‫- كنت هنا البارحة

682
01:16:32,801 --> 01:16:34,386
‫لم يكن الكلب متاحا

683
01:16:34,511 --> 01:16:37,973
‫هذا الكلب انتهاك صارخ
‫لقانون الصحة

684
01:16:38,098 --> 01:16:44,354
‫كلمت السيد "بويت" الذي
‫أبدى استعداده للتعاون

685
01:16:44,479 --> 01:16:47,941
‫إن وافق فلا بأس إذن

686
01:16:51,403 --> 01:16:52,613
‫كاذب

687
01:16:52,738 --> 01:16:56,867
‫- "بويت" لم يقل ذلك
‫- صدقا قال ذلك البارحة

688
01:17:09,838 --> 01:17:14,092
‫هل يمكننا العثور على
‫بعض النقود؟

689
01:17:14,218 --> 01:17:18,055
‫هل يمكنك إيجاد نقود؟

690
01:17:18,180 --> 01:17:21,266
‫شمها، وابحث عن المزيد

691
01:17:21,391 --> 01:17:24,603
‫ابحث لي عن شيء منها

692
01:17:24,728 --> 01:17:27,064
‫هل تعتقد أن ثمة ترابطا
‫بين تلك الأشياء؟

693
01:17:27,189 --> 01:17:33,111
‫لأن شيئا لا يجري هنا،
‫ولكن إن يكن؟

694
01:17:33,237 --> 01:17:35,113
‫حادثتان غريبتان

695
01:17:35,239 --> 01:17:39,952
‫جريمة القتل والعثور على
‫8000 يقعان بفارق يوم

696
01:17:40,077 --> 01:17:42,663
‫ربما هناك علاقة
‫وربما لا

697
01:17:45,749 --> 01:17:48,627
‫ماذا وجدت؟

698
01:17:52,881 --> 01:17:55,884
‫وجدت شيئا؟ ما الأمر؟

699
01:17:56,009 --> 01:17:58,929
‫ماذا وجدت؟

700
01:18:02,558 --> 01:18:05,018
‫ثمة تطابق شديد

701
01:18:05,143 --> 01:18:09,648
‫نفس الحجم ونفس النوع
‫أحسنت يا فتى

702
01:18:15,362 --> 01:18:17,698
‫كلمت السيد بويت

703
01:18:17,823 --> 01:18:20,617
‫لم يعط إذنا بإحضار
‫كلب إلى هنا

704
01:18:20,742 --> 01:18:23,954
‫آمل أن يحطمك تحطيما

705
01:18:24,079 --> 01:18:26,582
‫لقد انتهينا على
‫أي حال، شكرا

706
01:18:30,419 --> 01:18:33,422
‫قد أطرد بسبب هذا

707
01:18:33,547 --> 01:18:35,632
‫لديك وظيفة أخرى

708
01:18:35,757 --> 01:18:37,718
‫كنت أحبذ مدينة لا
‫يحدث فيها شيء

709
01:18:37,843 --> 01:18:43,473
‫سأتحمل المسؤولية، وسأحلها
‫مع بويت وهاوارد

710
01:18:43,599 --> 01:18:44,808
‫ماذا يفترض أن أفعل؟

711
01:18:44,933 --> 01:18:47,853
‫تأكد من انتشار تلك الأكياس
‫البلاستيكية في المنطقة

712
01:18:47,978 --> 01:18:51,023
‫هل تبيعها المتاجر الكبرى
‫أو أنها طلبيات خاصة؟

713
01:18:51,148 --> 01:18:54,276
‫فتش التاجر ومحلات الخرداوات

714
01:18:54,401 --> 01:18:57,988
‫ثم أوقف السيارة وأطفيء
‫اللاسلكي وخذ قيلولة

715
01:18:58,113 --> 01:19:01,450
‫فإن كنت على علم بخطوتي
‫التالية تعرضت للطرد

716
01:19:27,476 --> 01:19:29,311
‫ابق في السيارة

717
01:19:47,120 --> 01:19:49,081
‫لا شواغر عندنا

718
01:19:54,795 --> 01:19:58,340
‫تتكلم الإنجليزية يا مغفل؟
‫لا توجد شواغر

719
01:20:03,136 --> 01:20:05,681
‫إذا لم تكن تحمل مذكرة،
‫اغرب من هنا

720
01:20:05,806 --> 01:20:08,892
‫- هل تعرفه؟
‫- لم اره قط

721
01:20:09,017 --> 01:20:14,189
‫لا خبرة عندي في تخويف
‫أو تهديد أحد

722
01:20:14,314 --> 01:20:16,316
‫لقد حكمت قلبي

723
01:20:16,441 --> 01:20:20,320
‫لكي تأخذني على محمل الجد

724
01:20:20,445 --> 01:20:23,323
‫سأضطر لإصابتك في ساقك

725
01:20:25,492 --> 01:20:28,287
‫كدت تصيبني، لا أصدق
‫أنك فعلت ذلك

726
01:20:28,412 --> 01:20:31,707
‫لا أصدق أنني أخطأت،
‫أين زاك غريغوري؟

727
01:20:31,832 --> 01:20:34,668
‫- ضع المسدس جانبا
‫- "زاك غريغوري"؟

728
01:20:34,793 --> 01:20:36,086
‫أعتقد ذلك

729
01:20:46,305 --> 01:20:48,348
‫اذهب إلى الكاديلاك
‫وتول القيادة

730
01:20:58,317 --> 01:21:01,278
‫حزام الأمان؟

731
01:21:01,403 --> 01:21:03,739
‫تظن أن هذا سيبقيك سالما؟

732
01:21:03,864 --> 01:21:06,200
‫شغل السيارة،
‫ماذا تفعل؟

733
01:21:09,703 --> 01:21:11,747
‫شغل السيارة فورا

734
01:21:17,419 --> 01:21:18,879
‫انعطف يسارا

735
01:21:21,340 --> 01:21:22,883
‫خفف السرعة

736
01:21:26,303 --> 01:21:29,389
‫انتبه

737
01:21:46,031 --> 01:21:50,285
‫لن تقتلني
‫لا تملك الجرأة لذلك

738
01:21:50,410 --> 01:21:54,206
‫لقتلك؟ معك حق،
‫ولكنه يملكها

739
01:21:58,335 --> 01:22:00,254
‫احساس مثير، أليس كذلك؟

740
01:22:00,379 --> 01:22:04,299
‫سأطرح بعض الأسئلة
‫أومض مرة بنعم ولا مرتين

741
01:22:06,385 --> 01:22:08,220
‫مرة نعم، جيد

742
01:22:08,345 --> 01:22:10,931
‫من قتل آموس ريد؟

743
01:22:11,056 --> 01:22:14,059
‫لا أصدقك
‫هوتش يقول أنك القاتل

744
01:22:16,478 --> 01:22:19,731
‫نحرز تقدما، ممتاز

745
01:22:19,857 --> 01:22:22,734
‫مصنع الأغذية البحرية
‫مجرد ستار

746
01:22:22,860 --> 01:22:26,488
‫تهربون الأموال السائلة
‫خارج البلاد، صح؟

747
01:22:28,240 --> 01:22:29,658
‫شيء ممتع

748
01:22:29,783 --> 01:22:32,494
‫"بويت" هو المسؤول؟

749
01:22:33,954 --> 01:22:37,583
‫لا أستطيع منعه من دق عنقك،
‫هل بويت المسؤول؟

750
01:22:41,795 --> 01:22:44,673
‫هل بويت ضالع في ذلك؟

751
01:22:47,009 --> 01:22:49,678
‫آسف، تحرك إلى الخلف

752
01:22:51,555 --> 01:22:53,932
‫فهذا يشعرك بمزيد
‫من الراحة

753
01:22:55,434 --> 01:22:57,477
‫اجلس

754
01:23:04,985 --> 01:23:07,112
‫راقبه نيابة عني

755
01:23:07,237 --> 01:23:09,239
‫ماذا في جيبك؟

756
01:23:30,511 --> 01:23:34,973
‫أثمة طريقة لإفهامك؟

757
01:23:35,098 --> 01:23:38,852
‫أريدك أن تغطي المؤخرة

758
01:23:38,977 --> 01:23:41,104
‫الفناء الخلفي

759
01:23:41,230 --> 01:23:45,234
‫الباب الخلفي، المدخل
‫الخلفي للبناية

760
01:23:45,359 --> 01:23:47,319
‫أرجوك

761
01:23:48,654 --> 01:23:51,657
‫الخلف

762
01:23:54,201 --> 01:23:56,161
‫يالك من كلب طيب

763
01:24:12,135 --> 01:24:15,180
‫- لقد أخفتني
‫- آسف

764
01:24:15,305 --> 01:24:17,474
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، بخير

765
01:24:17,599 --> 01:24:21,395
‫جئت بأقصى سرعة، ولا
‫أصدق أنه بويت

766
01:24:21,520 --> 01:24:23,564
‫أين المساندة؟

767
01:24:23,689 --> 01:24:28,026
‫هناك أربع سيارات في كاربنتر رود
‫يمكنني استدعاؤها

768
01:24:31,947 --> 01:24:33,907
‫- أنت جاهز؟
‫- نعم

769
01:24:44,543 --> 01:24:46,503
‫يبدو أننا فشلنا
‫في إدراكهم

770
01:24:54,344 --> 01:24:59,057
‫محرك الرافعة ساخن

771
01:24:59,183 --> 01:25:04,188
‫لقد أفلتوا منا
‫لأنك قمت بتحذيرهم

772
01:25:04,313 --> 01:25:06,607
‫لديك فريق مساندة؟
‫استدعهم

773
01:25:06,732 --> 01:25:08,358
‫استخدم جهاز اللاسلكي

774
01:25:08,483 --> 01:25:09,902
‫أنا هاوارد

775
01:25:10,027 --> 01:25:14,448
‫أنت وبويت تغسلان الأموال ولديكم
‫الواجهة المثالية

776
01:25:14,573 --> 01:25:18,827
‫بلدة صغيرة لا حوادث فيها،
‫وتحت حماية الشرطة

777
01:25:18,952 --> 01:25:21,663
‫أعرف كيف تقومون بذلك

778
01:25:34,051 --> 01:25:37,346
‫هذا هو الدليل المطلوب

779
01:25:37,471 --> 01:25:41,391
‫من سيغدر بك أولا؟
‫زاك أم بويت؟

780
01:26:25,936 --> 01:26:28,438
‫- إنه بيننا
‫- على يمينك

781
01:26:28,564 --> 01:26:30,232
‫احمني

782
01:27:48,060 --> 01:27:50,395
‫لقد أصبت ساقي

783
01:28:01,907 --> 01:28:04,535
‫اشبك يديك وراء رأسك

784
01:28:04,660 --> 01:28:06,995
‫لا تلتفت

785
01:28:08,497 --> 01:28:10,624
‫مازال يحمل مسدسه

786
01:28:11,708 --> 01:28:15,045
‫ماذا تفعل؟

787
01:28:19,508 --> 01:28:21,468
‫سأقتلك إن اضطررت

788
01:28:21,593 --> 01:28:24,304
‫لكن هذا سيكون أسهل تفسيرا

789
01:28:24,429 --> 01:28:26,557
‫إذا قصصنا نفس الرواية

790
01:28:28,767 --> 01:28:30,686
‫وصلنا وأطلق النار علينا

791
01:28:30,811 --> 01:28:33,063
‫قتل كلبك، أطلقنا النار

792
01:28:33,188 --> 01:28:38,026
‫قتلنا المشتبه به
‫أهنئك، حللت القضية

793
01:28:38,151 --> 01:28:42,322
‫التقيت أناسا عندما كنت
‫في الجيش في بنما

794
01:28:42,447 --> 01:28:45,117
‫كانوا يبحثون عن طريقة
‫لتهريب الأموال

795
01:28:45,242 --> 01:28:48,412
‫تولى "ويت"الترتيبات
‫وأتلقى نسبة 1 %

796
01:28:48,537 --> 01:28:51,915
‫- إنها أموال مخدرات
‫- لا أعرف ذلك

797
01:28:52,040 --> 01:28:56,211
‫لا أطرح أسئلة، ومن المخجل
‫أن يموت أناس نتيجة لذلك

798
01:28:56,336 --> 01:28:59,256
‫عندما اكتشفت الحقيقة
‫كان الأوان قد فات

799
01:28:59,381 --> 01:29:02,801
‫- هل تصدقني؟
‫- كيف تفسر مقتل آموس؟

800
01:29:02,926 --> 01:29:04,720
‫جرى تغطية ذلك

801
01:29:04,845 --> 01:29:08,640
‫"زاك" قتل آموس،
‫تنفيذا لأمر "بويت"

802
01:29:08,765 --> 01:29:11,435
‫"بويت" ميت، والقضية محلولة

803
01:29:11,560 --> 01:29:13,103
‫كلها سليمة

804
01:29:13,228 --> 01:29:17,149
‫هل ستتعاون معي في هذا؟

805
01:29:17,274 --> 01:29:20,360
‫هذا مبلغ كبير

806
01:29:23,071 --> 01:29:24,615
‫أجل، سأتعاون معك

807
01:29:28,035 --> 01:29:31,371
‫قل الحقيقة

808
01:30:47,030 --> 01:30:49,324
‫تعال هنا، ابق هذه عليه

809
01:30:49,449 --> 01:30:52,578
‫اضغط هنا

810
01:30:52,703 --> 01:30:55,247
‫إضغط لإيقاف النزيف

811
01:31:09,428 --> 01:31:11,805
‫ستكون بخير

812
01:31:13,640 --> 01:31:16,351
‫سنأخذك إلى البيت
‫وستكون بخير

813
01:31:16,476 --> 01:31:20,647
‫- كل ما تحتاجه قسط من الراحة
‫- ابقه دافئا

814
01:31:24,693 --> 01:31:26,486
‫ستكون بخير

815
01:31:29,489 --> 01:31:31,450
‫غيرها عندما تتبلل

816
01:31:35,287 --> 01:31:37,372
‫تشبث بالحياة

817
01:31:44,963 --> 01:31:46,715
‫فقد كمية كبيرة من الدم

818
01:31:52,304 --> 01:31:55,974
‫فتى طيب

819
01:31:56,099 --> 01:31:59,561
‫سأعيدك إلى البيت لتنال
‫قسطا من الراحة

820
01:31:59,686 --> 01:32:01,647
‫ستكون بخير

821
01:32:12,032 --> 01:32:16,787
‫المطلوب أن نأخذك إلى البيت
‫لتأخذ قسطا من الراحة

822
01:32:16,912 --> 01:32:20,541
‫ستكون بخير

823
01:32:40,978 --> 01:32:44,273
‫أهي النهاية؟

824
01:32:58,537 --> 01:33:00,581
‫إنني آسفة

825
01:33:25,689 --> 01:33:30,736
‫ربما لا تسير بقوة، لكننا
‫نحافظ على نظافتها

826
01:33:38,285 --> 01:33:41,121
‫حزام الأمان

827
01:34:03,769 --> 01:34:06,605
‫دراجات مسروقة من
‫المدرسة الثانوية

828
01:34:06,730 --> 01:34:08,982
‫كيف عرفت للبحث هنا؟

829
01:34:09,107 --> 01:34:11,735
‫مهمتي معرفة تلك الأشياء

830
01:34:14,029 --> 01:34:18,283
‫- تلقيت إخبارية
‫- تلقيت إخبارية

831
01:34:19,660 --> 01:34:21,370
‫حللت القضية

832
01:34:21,495 --> 01:34:24,581
‫اتصلت زوجتك لتقول

833
01:34:24,706 --> 01:34:27,543
‫"أنه هرب، عد إلى البيت خلال
‫خمس دقائق وإلا تورطت"

834
01:34:27,668 --> 01:34:30,712
‫- تحتاج لمساعدة؟
‫- يمكنني معالجة مشاكلي العائلية

835
01:34:30,838 --> 01:34:33,257
‫خذ سترتي

836
01:34:33,382 --> 01:34:35,551
‫لفها حول عنقك

837
01:34:45,227 --> 01:34:48,522
‫- موفق أيها الرئيس
‫- التوفيق من نصيبي

838
01:34:55,863 --> 01:34:58,115
‫ما الأمر؟ لقد عدت

839
01:34:58,240 --> 01:35:00,325
‫لم آخذ قيلولتي

840
01:35:00,450 --> 01:35:03,662
‫ولا الآيس كريم
‫لقد أطلقها من جديد

841
01:35:03,787 --> 01:35:07,416
‫كانت جراء مسالمة،
‫حتى أثارها

842
01:35:07,541 --> 01:35:10,544
‫- لقد انتهيت
‫- أين هو؟

843
01:35:10,669 --> 01:35:15,174
‫- إنه في الدور العلوي
‫- سأتولى العناية به

844
01:35:15,299 --> 01:35:17,676
‫أي طبابة بيطرية

845
01:35:17,801 --> 01:35:20,053
‫قلت لك أن هذا لا يفيد

846
01:35:20,179 --> 01:35:22,347
‫- قلت لك
‫- كلا، أنا قلت لك

847
01:35:22,472 --> 01:35:26,935
‫لقد ضقت ذرعا بهذا، لكن
‫دعنا نعيد الترتيب

848
01:35:27,060 --> 01:35:29,771
‫لا نباح ولا همهمة

849
01:35:29,897 --> 01:35:32,399
‫لا أكل من نباتات المنزل

850
01:35:32,524 --> 01:35:35,652
‫لا كلاب في الدور الثاني بتاتا

851
01:35:35,777 --> 01:35:39,364
‫لا تشغيل لإسطواناتي

852
01:35:39,489 --> 01:35:41,450
‫لا شم للكروشيه

853
01:35:41,575 --> 01:35:43,911
‫لا شرب من مرحاضي

854
01:35:44,036 --> 01:35:46,163
‫لا تتوسل طلبا للطعام

855
01:35:46,288 --> 01:35:49,541
‫لا لعب للكرة في المنزل

856
01:35:49,666 --> 01:35:54,296
‫لا قضم ولا ترييل على أحذيتي

857
01:35:54,421 --> 01:35:56,632
‫لن تختبيء مني

858
01:36:03,013 --> 01:36:05,766
‫هذه ليست غرفتك
