﻿1
00:00:01,096 --> 00:00:06,246
الأصلية "<font color=#800000>شادر</font>" إنتاجات

2
00:00:08,655 --> 00:00:26,494
ترجمة
علاء الدين

3
00:00:49,067 --> 00:00:52,271
{\an1}ولاية "منيسوتا"، عام 1983

4
00:02:37,679 --> 00:02:39,811
أتحتاجين لتوصيلة؟ -
أهذا واضح؟ -

5
00:02:39,811 --> 00:02:43,424
إلى أي مدى ستذهبين؟ -
أبعد ما يمكن -

6
00:02:43,424 --> 00:02:46,427
.اركبي

7
00:03:32,134 --> 00:03:42,193
<font color=#ff0080>"مرح شرس"</font>

8
00:04:04,940 --> 00:04:07,125
أردت جراحًا، أيها اللعين

9
00:04:09,466 --> 00:04:11,373
‫حسنًا، لذا لما لا،

10
00:04:11,529 --> 00:04:14,428
نبقي على اللقطة الكاملة
 ومن ثم نفقد القريبة

11
00:04:14,428 --> 00:04:17,934
قبل أن تنقض عليه عند المدخل لتطعنه؟ -
اللعنة -

12
00:04:20,477 --> 00:04:22,044
هل قلت شيئًا؟

13
00:04:22,044 --> 00:04:23,480
يبدو فقط أنك تتجه لعنصر المفاجأة

14
00:04:23,480 --> 00:04:25,293
بدلًا من عنصر التشويق مجددًا يا (جاك)

15
00:04:25,493 --> 00:04:27,170
أيمكنك الإنتظار لحظة أرجوك؟

16
00:04:29,051 --> 00:04:32,010
ما اسم مجلتك مجددًا؟

17
00:04:32,010 --> 00:04:35,492
معجبي الشراسة؟ -
"متعصبي الشراسة" -

18
00:04:35,492 --> 00:04:37,233
إنه مكتوب هنا -
أنا على موعد نهائي محدد -

19
00:04:37,233 --> 00:04:39,017
لذا لديك خمس دقائق آخرى
أكمل

20
00:04:39,017 --> 00:04:41,672
أجل، أسف

21
00:04:41,672 --> 00:04:45,241
حكايات شرسة

22
00:04:45,241 --> 00:04:47,722
‫ هناك إنتقادات جادة يا (جاك)،

23
00:04:47,722 --> 00:04:50,290
بمن فيهم أنا، لاحظنا أنك استخدمت

24
00:04:50,290 --> 00:04:55,120
بإستمرار قتلة بطيئة الحركة
 على مدار أفلامك الأخيرة

25
00:04:55,120 --> 00:04:58,559
‫فعلت هذا في "زهرة الجثث" و"حالة الخوف"

26
00:04:58,559 --> 00:05:01,692
‫الجمعة السوداء، فعلت هذا في...   
‫التباطؤ مخيف 

27
00:05:01,692 --> 00:05:05,604
أعني تسبق (سالي) قاتل الإبتسامة السعيدة
‫ببضع بنايات في فيلم "الجمعة السوداء"

28
00:05:06,175 --> 00:05:09,526
ومع ذلك يتمكن دائمًا
 من اللحاق بها لكن هذا حقًا ليس واقعيًا

29
00:05:09,526 --> 00:05:11,485
هذا مستحيل -
إنه منطق الأحلام -

30
00:05:11,485 --> 00:05:13,443
إنه كمثل وجودك في كابوس، صحيح؟

31
00:05:13,443 --> 00:05:15,706
ولا يمكنك تجاوزه مهما كانت سرعتك

32
00:05:15,706 --> 00:05:17,534
صحيح

33
00:05:17,534 --> 00:05:20,581
صحيح، تأليف مهمل

34
00:05:20,581 --> 00:05:23,018
‫لماذا في أفلامك الأخيرة الثلاث،

35
00:05:23,018 --> 00:05:26,891
عندما يسمع المرء ضوضاء، يذهبون للخارج دائمًا؟

36
00:05:26,891 --> 00:05:28,284
لم قد تفعل ذلك؟ -
مهلًا، حسنًا -

37
00:05:28,284 --> 00:05:30,330
خذ الأمور بروية، موافق؟

38
00:05:30,330 --> 00:05:33,724
‫أنا أصنع أفلام ممتعة،
‫إذا لم تعجبك،

39
00:05:33,724 --> 00:05:35,354
لما لا تخبرني ما كنت ستفعل؟

40
00:05:37,946 --> 00:05:39,817
تريد حقًا معرفة ما كنت سأفعل؟

41
00:05:42,385 --> 00:05:44,256
سائقي الأجرة

42
00:05:49,044 --> 00:05:50,785
ماذا؟

43
00:05:50,785 --> 00:05:52,787
سائقي الأجرة

44
00:05:55,137 --> 00:05:57,008
فكر بالأمر

45
00:05:57,008 --> 00:05:59,663
‫يقودونك للمنزل لذا يعرفون أين تعيش،

46
00:05:59,663 --> 00:06:01,578
لكن ليس لهم صلة بك

47
00:06:01,578 --> 00:06:04,451
‫من ينظر مرتين إلى سائق أجرة،
‫ناهيك عن تذكر وجوههم؟

48
00:06:04,451 --> 00:06:06,583
إنهم القتلة المثاليون يا (جاك)

49
00:06:06,583 --> 00:06:08,237
إنه رعب عصري لزمن حديث

50
00:06:08,237 --> 00:06:10,805
لم لا يقوم أحد بصنع هذا؟
لم لا تفعل أنت هذا؟

51
00:06:10,805 --> 00:06:14,504
حسنًا، هذه فكرة بمليون دولار يا (جيم)

52
00:06:14,504 --> 00:06:16,027
عليك أن تكون فخورًا بنفسك

53
00:06:16,027 --> 00:06:17,507
شكرًا لك، اسمي (جول)
لكن شكرًا لك

54
00:06:17,507 --> 00:06:19,291
(ماجي)! انتهيت، صحيح؟

55
00:06:19,291 --> 00:06:20,771
في الواقع، لا
...كنت سأطلب منك

56
00:06:20,771 --> 00:06:24,580
‫(ماجي)، أيمكنكِ أن تصطحبي
 مراسل مجلة "مرح شرس" خارجًا من فضلك؟ 

57
00:06:24,780 --> 00:06:26,777
متعصبي الشراسة -
مرح شرس -

58
00:06:26,777 --> 00:06:28,039
متعصبي -
تبدو أفضل -

59
00:06:28,039 --> 00:06:30,694
‫"مرح شرس" تبدو أفضل

60
00:06:30,694 --> 00:06:32,870
حسنًا -
.أراك لاحقًا يا (جايد) -

61
00:06:39,529 --> 00:06:42,271
أهلًا، هذا أنا أعلمك
 أنني سأعود في وقت متأخر

62
00:06:42,271 --> 00:06:44,099
لدي موعد غرامي
قابلت هذا الفتى للتو

63
00:06:44,099 --> 00:06:47,450
غريب، صحيح؟
على أيه حال، لم أرغب أن تقلق مجددًا

64
00:06:47,450 --> 00:06:49,887
‫شكرًا يا زميلي بالسكن، الوداع!

65
00:06:53,021 --> 00:06:56,459
♪♪

66
00:06:56,459 --> 00:07:00,434
ظهور تدريجي، المدينة، الليل

67
00:07:01,595 --> 00:07:04,989
تتساقط الأمطار كقطرات من السم

68
00:07:08,079 --> 00:07:10,299
‫مساحات الزجاج الأمامي تقطع

69
00:07:10,299 --> 00:07:12,736
مثل السكاكين المميتة

70
00:07:12,736 --> 00:07:15,435
رائع

71
00:07:15,435 --> 00:07:19,917
‫عند المنعطف، مثل النمر الجالس،

72
00:07:19,917 --> 00:07:22,920
.تنتظر سيارة الأجرة

73
00:07:22,920 --> 00:07:25,532
!رائع

74
00:07:40,329 --> 00:07:42,374
يا لها من سيارة رائعة

75
00:07:42,374 --> 00:07:44,420
اللعنة

76
00:07:48,337 --> 00:07:52,167
اللعنة

77
00:08:09,532 --> 00:08:12,100
...ماذا

78
00:08:12,100 --> 00:08:14,015
اللعنة يا (سارة)

79
00:08:18,454 --> 00:08:21,065
ثمانية طرق لتبدو أفضل

80
00:08:21,065 --> 00:08:22,589
حسنًا

81
00:08:25,200 --> 00:08:27,376
مرحبًا يا (جول)

82
00:08:27,376 --> 00:08:28,682
(سارة)

83
00:08:28,682 --> 00:08:31,119
هل ستدعوا أحد ما؟

84
00:08:31,119 --> 00:08:34,601
في الواقع، أجل، كنت أفكر في ذلك للتو

85
00:08:34,601 --> 00:08:36,603
أفكر في الأمر

86
00:08:38,126 --> 00:08:41,433
طلبت مني فتاتان للتسكع معهم

87
00:08:41,433 --> 00:08:45,002
كان لدي بعض الخيارات

88
00:08:45,002 --> 00:08:48,179
‫(أشلي)...

89
00:08:48,179 --> 00:08:51,139
(كاثرين)...

90
00:08:51,139 --> 00:08:54,751
(جوديث)

91
00:08:54,751 --> 00:08:56,710
(كار...لا)

92
00:08:56,710 --> 00:09:00,017
ومهلًا، هل تمانع إذا حظيت بالتلفاز الليلة؟

93
00:09:00,017 --> 00:09:02,150
‫ستأتي (سيندي) لمشاهدة "فالكون كريست"

94
00:09:02,150 --> 00:09:04,152
(سارة)، "فالكون كريست"؟

95
00:09:04,152 --> 00:09:06,676
هل أحببت أي شيء على الإطلاق يا (جول)؟

96
00:09:06,676 --> 00:09:10,201
الكثير، لكن "فالكون كريست"؟

97
00:09:10,201 --> 00:09:12,160
 كنت أفكر إذا أمكننا
 إيجار جهاز عرض الأفلام

98
00:09:12,160 --> 00:09:14,379
‫بضعة أفلام، ونأكل "التاكو"

99
00:09:14,379 --> 00:09:15,816
في الحقيقة، كنت أتمنى

100
00:09:15,816 --> 00:09:17,600
أن تكون ليلة فتيات

101
00:09:21,299 --> 00:09:22,953
سأحظى بليلة للفتيات مع (كار...لا)

102
00:09:22,953 --> 00:09:24,651
.عظيم -
.لم تلتقيها أبدًا -

103
00:10:21,533 --> 00:10:24,058
مرحبًا يا (جول) -
مرحبًا -

104
00:10:24,058 --> 00:10:26,364
لا، انتظر يا سائق الأجرة

105
00:10:30,151 --> 00:10:32,283
اتبع تلك السيارة

106
00:11:14,978 --> 00:11:18,590
‫فرقة "دراب ماجيستي"
‫♪ أرى مستقبلك الآن ♪

107
00:11:18,590 --> 00:11:22,203
♪ يمتد خلال السنوات ♪

108
00:11:22,203 --> 00:11:26,990
♪ الإخلاص ليست كلمة أهابها ♪

109
00:11:29,297 --> 00:11:32,256
♪ ما يقع بين الأمرين ♪

110
00:11:32,256 --> 00:11:36,086
♪ يداك ويدي ♪

111
00:11:36,086 --> 00:11:39,263
♪ الهجرة والإنفصال ♪

112
00:11:39,263 --> 00:11:44,573
♪ تمثال صنعناه في الوقت المناسب ♪

113
00:11:48,316 --> 00:11:52,581
...عملية العنقاء، العش

114
00:11:52,581 --> 00:11:55,149
مسمى تحت الإنشاء

115
00:11:55,149 --> 00:11:58,979
طبيعي

116
00:11:58,979 --> 00:12:02,025
هيا يا (جول)

117
00:12:10,251 --> 00:12:13,254
ليلة مزدحمة، صحيح؟ -
ماذا قلت يا رئيس؟ -

118
00:12:13,254 --> 00:12:15,665
قلت، أسف، الموسيقى عالية
ليلة مزدحمة هنا

119
00:12:15,815 --> 00:12:17,867
أجل، لم أكن لأعرف
أنا لست من الأنحاء

120
00:12:17,867 --> 00:12:19,651
ولا أنا في الحقيقة -
ماذا أحضر لك؟ -

121
00:12:19,651 --> 00:12:22,089
فقط أيا كان ما يشربه

122
00:12:22,089 --> 00:12:24,091
هل تقابلنا من قبل؟

123
00:12:24,091 --> 00:12:26,963
لا، لم أراك في حياتي أبدًا

124
00:12:26,963 --> 00:12:29,705
اعتقدت أني ربما أريتك منزلًا في وقت ما

125
00:12:29,705 --> 00:12:32,403
الإسم (بوب)، (بوب نيس)

126
00:12:32,403 --> 00:12:36,146
تشرفت بلقائك يا (بوب)
أنا (دايف)

127
00:12:36,146 --> 00:12:39,671
إذا ما الذي أتى بك
 إلى هذه المنطقة يا (دايفد)؟

128
00:12:39,671 --> 00:12:43,153
أخذ هدنة من كل الفتيات التي أقابلهم

129
00:12:43,153 --> 00:12:44,938
أجل، حسنًا

130
00:12:44,938 --> 00:12:47,505
كانت لدينا مشاكل مع ذلك في وقت ما

131
00:12:47,505 --> 00:12:50,030
محاولة إيجادهم والتخلص منهم

132
00:12:50,030 --> 00:12:51,422
أجل

133
00:12:51,422 --> 00:12:53,207
لما لا نقول أن هذه الجولة على حسابي

134
00:12:53,207 --> 00:12:55,644
بالتأكيد، شيء رائع منك

135
00:12:55,644 --> 00:12:58,299
إذا أظن أنك هنا منتظرًا زوجتك

136
00:13:01,084 --> 00:13:03,217
...أنت ترتدي

137
00:13:03,217 --> 00:13:05,436
أجل، هذا

138
00:13:05,436 --> 00:13:09,963
أرتديه لأنه يساعدني
 على بيع وإنهاء الصفقة

139
00:13:09,963 --> 00:13:13,575
لذا ليس هناك
 زوجة في الصورة على الإطلاق

140
00:13:13,575 --> 00:13:15,359
بالطبع لا

141
00:13:15,359 --> 00:13:17,492
لكن صادف أني ذهبت

142
00:13:17,492 --> 00:13:21,713
لموعد غرامي "ملي بالأحداث"

143
00:13:21,713 --> 00:13:23,933
‫ماذا يعني ذلك؟ أكمل.
‫اعطني التفاصيل

144
00:13:23,933 --> 00:13:25,587
‫حسنًا، أترى يا (دايف)،

145
00:13:25,587 --> 00:13:29,025
حسنًا، يتضمن الموعد الغرامي عشاء

146
00:13:29,025 --> 00:13:32,246
تشبث الأيادي ونبيذ جيد

147
00:13:32,246 --> 00:13:34,552
محدقين في أعين الآخر

148
00:13:34,552 --> 00:13:36,076
إذًا لم يحدث ذلك مع هذه الفتاة؟

149
00:13:36,076 --> 00:13:37,773
إذن إنها ليست بتلك الجدية، صحيح؟

150
00:13:37,773 --> 00:13:40,602
‫الأمر أشبه ببضع جرعات "تيكيلا ذهبية"

151
00:13:40,602 --> 00:13:43,213
يليها تحكمها في تقيؤها، صحيح؟

152
00:13:43,213 --> 00:13:46,695
أيها الحقير

153
00:13:46,695 --> 00:13:50,438
كأسين ويسكي

154
00:13:50,438 --> 00:13:52,744
‫ - يا للهول!
‫ - أجل!

155
00:13:52,744 --> 00:13:55,791
كان ذلك رائعًا ماعدا كل الحديث

156
00:13:55,791 --> 00:13:57,358
كانت ثرثارة بالتأكيد

157
00:13:57,358 --> 00:14:00,665
صحيح، هل ثرثرت عن شيئًا ما بالتحديد؟

158
00:14:00,665 --> 00:14:03,320
‫كل ما يخطر ببالك، وظائفنا، حصص رقصها،

159
00:14:03,320 --> 00:14:05,322
زميلها بالسكن

160
00:14:05,322 --> 00:14:06,628
تحدثت عن زميلها بالسكن؟

161
00:14:06,628 --> 00:14:08,456
أجل، كان ذلك الجزء الأقل

162
00:14:08,456 --> 00:14:11,285
ربما تريد التمهل يا (دايف)

163
00:14:11,285 --> 00:14:12,721
لا

164
00:14:12,721 --> 00:14:14,114
إنه يحرق بالرغم من ذلك

165
00:14:14,114 --> 00:14:16,507
كنت أريها بيت صغير

166
00:14:16,507 --> 00:14:18,031
 أترى، كانت تتطلع لتعيش بمفردها

167
00:14:18,031 --> 00:14:20,337
أعني، من يستطيع لومها بعد العيش

168
00:14:20,337 --> 00:14:22,731
مع زميل بالسكن فاشل لمدة طويلة؟

169
00:14:22,731 --> 00:14:25,081
دعوته فاشل؟ -
لا، أنا فعلت -

170
00:14:25,081 --> 00:14:27,562
تعرف يا (دايف)، ذلك الفتى ليس مثلي ومثلك

171
00:14:27,562 --> 00:14:29,346
حقًا؟

172
00:14:29,346 --> 00:14:30,870
إنه وحيد كل ليلة يشاهد أي هراء

173
00:14:30,870 --> 00:14:33,220
يستطيع الحصول عليه

174
00:14:33,220 --> 00:14:34,874
ربما يحتاج قطعة قماش مخدرة

175
00:14:34,874 --> 00:14:37,441
وشاحنة مغلقة للشعور بالإثارة، أليس كذلك؟

176
00:14:39,095 --> 00:14:40,967
ربما أقام علاقة مع فتاة واحدة على الأقل

177
00:14:40,967 --> 00:14:45,058
أتعرف يا (بوب)، هل اعتقدت أبدًا أنه لا أعلم

178
00:14:45,058 --> 00:14:48,757
ربما تحدثت تلك الفتاة
 عن هذا الشخص في موعد غرامي معك

179
00:14:48,757 --> 00:14:53,153
لأنها ربما تحبه كأثر من صديق

180
00:14:58,680 --> 00:15:03,163
هذا مضحك يا (دايف)

181
00:15:04,642 --> 00:15:06,035
أتسائل فقط لماذا لم تخبرني

182
00:15:06,035 --> 00:15:07,645
ما هذا؟

183
00:15:07,645 --> 00:15:09,517
لا أعلم لماذا لم تخبره

184
00:15:09,517 --> 00:15:12,824
‫حسنًا، إنها تشعر بالسوء حياله،
‫ أيا كان ما يعنيه ذلك

185
00:15:12,824 --> 00:15:17,307
لكن أتعلم ما أقوله يا (دايفد)، توقف واهرب

186
00:15:17,307 --> 00:15:19,657
أجل، توقف وأهرب

187
00:15:19,657 --> 00:15:21,572
تطرح نقطة جيدة يا (بوب)

188
00:15:21,572 --> 00:15:23,487
أتعلم ماذا؟ تبًا لذلك الرجل

189
00:15:23,487 --> 00:15:25,272
ما رأيك أن نثمل؟
!دعنا نثمل

190
00:15:25,272 --> 00:15:28,231
لما لا تتمسك بتلك الفكرة يا (بوسكو)؟

191
00:15:28,231 --> 00:15:29,972
سأعود في غضون دقائق فقط

192
00:15:29,972 --> 00:15:31,626
.بالتأكيد

193
00:15:31,626 --> 00:15:36,065
‫ال10 دقائق القادمة، في سنة،
‫ من لديه الوقت ل(جول)

194
00:15:36,065 --> 00:15:44,334
♪♪

195
00:15:44,334 --> 00:15:46,075
أيها النادل

196
00:15:46,075 --> 00:15:48,860
ربما تسكب لي بعض المزيد
 من ذلك المشروب الأحمر الساخن

197
00:15:48,860 --> 00:15:51,167
مهلًا، ما هذا؟

198
00:15:51,167 --> 00:15:53,256
لقد أضفت مشروباته على حسابك

199
00:15:53,256 --> 00:15:56,346
ماذا؟ -
قال أنهم على حسابك -

200
00:15:56,346 --> 00:15:58,522
الوغد

201
00:16:00,394 --> 00:16:03,310
مهلًا، اترك الزجاجة

202
00:16:03,310 --> 00:16:06,313
‫انتظر، ما تكلفة ال...

203
00:16:39,302 --> 00:16:41,565
علي الذهاب، الوداع

204
00:16:47,354 --> 00:16:49,356
أيمكنني دعوتكِ على مشروب أيتها المثيرة؟

205
00:16:53,360 --> 00:16:55,927
كان هذا ملكي

206
00:16:55,927 --> 00:16:58,756
عندما أعود إذًا

207
00:16:58,756 --> 00:17:01,194
مثيرة جدًا

208
00:17:22,650 --> 00:17:23,433
مرحبًا؟

209
00:17:25,609 --> 00:17:29,526
‫يا إلهي يا (جول)،
‫ تبدو وكأنك شربت جالون من البنزين

210
00:17:29,526 --> 00:17:32,007
!لا، خطأ

211
00:17:32,007 --> 00:17:34,357
شربت مشروب أحمر وساخن

212
00:17:34,357 --> 00:17:35,722
أتريد مني أن آتي لأخذك؟

213
00:17:36,782 --> 00:17:40,102
‫لا أحتاجكِ يا (سارة)
‫أنا فقط...

214
00:17:43,062 --> 00:17:45,673
‫(جول)؟ (جول)!

215
00:17:45,673 --> 00:17:46,594
(جول)

216
00:18:09,088 --> 00:18:12,351
‫سأستلقى هنا يا رجل
‫ حتى يتوقف كل شيء عن الدوران.

217
00:19:03,794 --> 00:19:05,324
ما هذا؟

218
00:19:13,442 --> 00:19:15,284
أنا أكثر سعادة الآن من أي وقت مضى

219
00:19:15,284 --> 00:19:16,851
أكثر نجاحًا

220
00:19:16,851 --> 00:19:19,158
واجهت كل شيء تخافونه

221
00:19:19,158 --> 00:19:22,248
وأخرج من الجانب الآخر

222
00:19:22,248 --> 00:19:25,712
أستطيع مساعدتكم لتعيشوا حياتكم بثقة

223
00:19:32,301 --> 00:19:35,957
أعتذر عن مقاطعة إجتماعكم

224
00:19:35,957 --> 00:19:39,221
لابد أنك (فيل)

225
00:19:39,221 --> 00:19:41,092
تفضل بالجلوس -
أنت متأخر -

226
00:19:41,092 --> 00:19:45,227
هيا

227
00:19:45,227 --> 00:19:48,970
المهم أنك هنا الآن
تفضل بالجلوس

228
00:19:48,970 --> 00:19:52,016
نحن هنا لنفس الأسباب، صحيح؟

229
00:19:52,016 --> 00:19:53,409
خذ مقعدًا، هذا مكان آمن

230
00:19:53,409 --> 00:19:55,803
بالتأكيد

231
00:19:55,803 --> 00:19:59,894
استمعوا يا رفاق

232
00:19:59,894 --> 00:20:02,244
أنت (فيل)، صحيح؟

233
00:20:02,244 --> 00:20:04,594
من سيكون غير ذلك؟

234
00:20:04,594 --> 00:20:06,944
أنا..أنا (فيل)

235
00:20:06,944 --> 00:20:10,339
حسنًا، اجلس إذا -
سأجلس -

236
00:20:12,776 --> 00:20:15,605
اسمي (زاكري) -
أنا (هيديو) -

237
00:20:15,605 --> 00:20:17,172
(مايك) -
(كاري) -

238
00:20:17,172 --> 00:20:19,653
(فريتز)

239
00:20:19,653 --> 00:20:22,525
شكرًا جدًا لمجيئك يا (فيل)

240
00:20:22,525 --> 00:20:23,874
لديك المساحة للتحدث

241
00:20:23,874 --> 00:20:26,050
ماذا؟

242
00:20:26,050 --> 00:20:29,532
لا، أتعلم ماذا؟

243
00:20:29,532 --> 00:20:31,273
أحببت ما كنت تقوله

244
00:20:31,273 --> 00:20:33,101
عندما جئت من الزاوية هناك

245
00:20:33,101 --> 00:20:36,017
كان حديث رائع، إذا أردت أن تنهي ذلك فحسب

246
00:20:36,017 --> 00:20:37,627
لا، لقد انتهيت

247
00:20:37,627 --> 00:20:39,455
لقد تحدثت -
وأنا كذلك -

248
00:20:39,455 --> 00:20:43,067
أجل

249
00:20:43,067 --> 00:20:47,855
لديك المساحة الآن يا (فيل)

250
00:20:47,855 --> 00:20:50,161
حسنًا

251
00:20:50,161 --> 00:20:53,121
في الواقع، أنا هنا لنفس أسباب

252
00:20:53,121 --> 00:20:56,733
 الموجودين في هذه الدائرة

253
00:20:56,733 --> 00:20:59,127
كما تعلمون، للحصول على المساعدة

254
00:20:59,127 --> 00:21:02,261
نعم، لأجل إدماني؟

255
00:21:02,261 --> 00:21:05,307
الأمر يصبح صعبًا

256
00:21:05,307 --> 00:21:09,224
أجل، الأمر سيء

257
00:21:09,224 --> 00:21:13,750
حتى ذلك اليوم والليلة وصلت للقاع

258
00:21:13,750 --> 00:21:16,275
لأكون صريحًا، بدأت...

259
00:21:16,275 --> 00:21:19,626
 بدأت بإدراك أني لست

260
00:21:19,626 --> 00:21:22,629
 ما يعتقده الأخرون

261
00:21:22,629 --> 00:21:24,283
حسنًا، ذلك كان مبهم جدًا -
(مايكل)! -

262
00:21:24,283 --> 00:21:27,155
تبدو متوترًا

263
00:21:27,155 --> 00:21:29,766
ماذا يدور برأسك؟

264
00:21:29,766 --> 00:21:31,855
أشعر أحيانًا أني أفقد التواصل

265
00:21:31,855 --> 00:21:34,728
مع روحي الحيوانية

266
00:21:34,728 --> 00:21:40,473
كما تعلمون، روحي الحيوانية

267
00:21:40,473 --> 00:21:42,910
أنا القرش، أتتذكرون؟

268
00:21:42,910 --> 00:21:44,955
أجل، القرش، هذا رائع
أحب ذلك

269
00:21:44,955 --> 00:21:48,872
‫أريد الصيد فحسب،
‫أعيش وفقًا لغرائزي البحتة

270
00:21:48,872 --> 00:21:50,526
أهو خطأي أن المجتمع يرفض هذا؟

271
00:21:50,526 --> 00:21:54,530
لا يا (مايك) -
تبًا لك، كان ذلك كلامًا بلاغيًا -

272
00:21:54,530 --> 00:21:58,621
أنا قلق بسبب المقعد الخالي

273
00:21:58,621 --> 00:22:02,321
حسنًا، صديقنا يمكن الإعتماد عليه دائمًا

274
00:22:02,321 --> 00:22:04,801
يعتمد عليه ولا يتأخر أبدًا

275
00:22:04,801 --> 00:22:06,412
قال أنه سيكون هنا، حسنًا؟

276
00:22:06,412 --> 00:22:07,978
دعونا لا نخرج عن الموضوع

277
00:22:07,978 --> 00:22:11,678
أتتذكرون "يوتاه"؟ -
يا إلهي، ها قد بدأنا من جديد -

278
00:22:11,678 --> 00:22:14,637
لا نقوم بذكر "يوتاه" يا (هيديو) إلا إذا

279
00:22:14,637 --> 00:22:16,030
لدينا نفس موقف "يوتاه"

280
00:22:16,030 --> 00:22:18,162
هذا ليس هو

281
00:22:18,162 --> 00:22:20,730
ليس هناك فرصة لنكون
 في موقف "يوتاه" لأنني هنا

282
00:22:20,730 --> 00:22:23,342
لذا أيمكننا المضي قدمًا؟

283
00:22:23,342 --> 00:22:26,170
أجل، لنمضي قدمًا وننسى "يوتاه"

284
00:22:26,170 --> 00:22:29,173
لنقلل من قطعنا لحديث الآخرين، اتفقنا؟

285
00:22:29,173 --> 00:22:34,004
كان (مايك) يقول شيئًا في غاية الأهمية

286
00:22:34,004 --> 00:22:35,615
حول ما تبحث عنه في الحياة؟

287
00:22:35,615 --> 00:22:38,095
إذا أردت تكمله هذه الفكرة؟

288
00:22:38,095 --> 00:22:39,532
أريد أن أعيش اللحظة فحسب

289
00:22:39,532 --> 00:22:41,098
‫يمكن أن يكون كوخ صغير،

290
00:22:41,098 --> 00:22:43,753
مخيم صيفي شمال الولاية

291
00:22:43,753 --> 00:22:45,625
سكن طالبات -
هذا غريب -

292
00:22:45,625 --> 00:22:48,845
ثم تصبح الأمور غامضة لي

293
00:22:48,845 --> 00:22:51,239
كل ما أتذكره هو الصراخ

294
00:22:51,239 --> 00:22:55,722
ثم الهدوء، تعلمون

295
00:22:55,722 --> 00:22:59,465
أيمكنك وصف طرق تخلصك من فضلك؟

296
00:22:59,465 --> 00:23:02,424
كيف تخفي أفعالك من الناس؟

297
00:23:02,424 --> 00:23:07,081
‫لا أعرف يا رجل،
 لا أغسل أطباقي معظم الوقت

298
00:23:07,081 --> 00:23:10,040
أتعتقد أني سأقوم بتنظيف مخيم ملطخ بالدماء؟

299
00:23:10,040 --> 00:23:11,868
ماذا تفعل بالجثث؟

300
00:23:11,868 --> 00:23:14,305
‫لدي خطة مكونة من 17 نقطة
‫ التي تتضمن بضعة مراحل من...

301
00:23:14,305 --> 00:23:17,700
أيقظني عندما تنتهي

302
00:23:17,700 --> 00:23:20,442
أخفيت نفسي مرة في سقف مزيف

303
00:23:20,442 --> 00:23:23,924
ل16 ساعة متواصلة، مستلقي منتظرًا علامتي

304
00:23:23,924 --> 00:23:27,536
بينما أبطأت نبضات قلبي للاشيء تقريبًا

305
00:23:27,536 --> 00:23:30,104
هل سبق لك وقضمت كلية؟

306
00:23:30,104 --> 00:23:32,585
كلية طازجة ودافئة لا ...مثيل ل

307
00:23:32,585 --> 00:23:33,977
لا أريد سماع هذا

308
00:23:33,977 --> 00:23:36,937
إذا سمحتم لي بالإستمرار بدون انقطاع

309
00:23:36,937 --> 00:23:39,766
بالطبع، شكرًا لك يا (فريتز)

310
00:23:39,766 --> 00:23:42,421
وجدت أن استخدام المهارات من حياتي الظاهرية

311
00:23:42,421 --> 00:23:44,074
كمحاسب

312
00:23:44,074 --> 00:23:46,903
أصبحت قادر على إحصاء عدد القتلى

313
00:23:46,903 --> 00:23:49,645
‫التي يمكنني فعلها في إطار زمني محدد،

314
00:23:49,645 --> 00:23:50,994
وبالتالي تزيد كفائتي

315
00:23:50,994 --> 00:23:54,868
لا، اعطني قناع وساطورًا

316
00:23:54,868 --> 00:23:56,565
وبضعة فتيات نصف عراه

317
00:23:56,565 --> 00:23:58,132
وأكون جاهز للبدأ

318
00:23:58,132 --> 00:24:02,789
لمحت أن تناول اللحم فعل مشين

319
00:24:02,789 --> 00:24:06,314
بالعكس، إنه اللحم الوحيد

320
00:24:06,314 --> 00:24:07,707
‫الذي له معنى بالنبالة...

321
00:24:09,491 --> 00:24:12,102
...وصوت

322
00:24:12,102 --> 00:24:14,017
‫- يناديني لأقوم بذلك 
‫ - ما ال...

323
00:24:14,017 --> 00:24:16,150
 يتحدث إلي فقط

324
00:24:16,150 --> 00:24:19,806
وجدت أن تناول اللحم هو الذي يهدئه

325
00:24:19,806 --> 00:24:24,463
كلا، في مؤخرة الرأس وينتهي الأمر -
اللعنة -

326
00:24:24,463 --> 00:24:25,986
أين كنتما في أوائل السبعينات؟

327
00:24:25,986 --> 00:24:27,509
لكنت استخدمتكما

328
00:24:27,509 --> 00:24:28,989
أتعلمون أنه أمر مؤلم؟

329
00:24:28,989 --> 00:24:30,860
تدريب فرق قتل لصالح الحكومة

330
00:24:30,860 --> 00:24:33,254
عليك أخد الرجال وتقوم بكسر عزيمتهم

331
00:24:33,254 --> 00:24:35,648
حتى يفقدوا إنسانيتهم

332
00:24:35,648 --> 00:24:37,084
لا عطلة نهاية الإسبوع

333
00:24:37,084 --> 00:24:39,521
لكن اللعنة، إذا كنتما معي؟

334
00:24:39,521 --> 00:24:44,221
يا إلهي، لوصلت قمة الوكالة في بضع سنوات

335
00:24:44,221 --> 00:24:47,050
لكن لم يحدث ذلك
لم أنجح هناك

336
00:24:47,050 --> 00:24:49,966
قالوا أني لم أتبع التعليمات

337
00:24:49,966 --> 00:24:52,621
كان الأمر فوضويًا حقًا

338
00:24:52,621 --> 00:24:55,363
أحبه فوضويًا أحيانًا

339
00:24:55,363 --> 00:24:59,062
‫كان الكثير من، ماذا قالوا،
‫الأضرار الجانبية

340
00:24:59,062 --> 00:25:02,762
حسنًا، حظًا سعيدًا المرة القادمة

341
00:25:02,762 --> 00:25:05,547
وجدت ما أعتبره حلًا مميزًا

342
00:25:05,547 --> 00:25:08,942
لمشاكل الإخفاء والتخلص

343
00:25:08,942 --> 00:25:13,163
أقوم بقتل نفس الضحية مرارًا على عدة شهور

344
00:25:13,163 --> 00:25:15,296
لذلك حصلت على قتل متعدد للشخص الواحد

345
00:25:15,296 --> 00:25:17,211
هراء

346
00:25:17,211 --> 00:25:20,954
أضع ضحاياي على أجهزة الإنعاش، أحييهم

347
00:25:20,954 --> 00:25:22,782
وأقتلهم مرارًا

348
00:25:22,782 --> 00:25:25,524
‫القتل النهائي يكون دائمًا على غير العادة...

349
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
يستغرق وقتًا

350
00:25:30,224 --> 00:25:35,185
إنها مكافأتي على ممارسة الحكمة

351
00:25:35,185 --> 00:25:37,231
يا إلهي، مذهل

352
00:25:37,231 --> 00:25:39,581
أرأيتم؟ فعل ذكي

353
00:25:39,581 --> 00:25:41,801
يصغي، يبقى ضمن الحدود

354
00:25:41,801 --> 00:25:43,411
ماذا عنكِ يا (كاري)؟

355
00:25:43,411 --> 00:25:45,239
كيف تحافظين على أسلوب حياتك

356
00:25:45,239 --> 00:25:48,198
وتبقين رغباتك تحت السيطرة؟

357
00:25:48,198 --> 00:25:50,200
قتلت سبعة أشخاص هذه السنة

358
00:25:50,200 --> 00:25:53,943
لم يقبض علي
 ومثارة جدًا حيال الأمر

359
00:25:53,943 --> 00:25:55,597
يا لها من إمرأة -
التالي -

360
00:25:55,597 --> 00:25:59,427
(فيل) -
ماذا؟ -

361
00:25:59,427 --> 00:26:02,430
لماذا أنت هنا؟

362
00:26:02,430 --> 00:26:05,085
إن الأمر معقد -
معقد؟ -

363
00:26:05,085 --> 00:26:07,566
معقد؟

364
00:26:07,566 --> 00:26:10,177
تبًا لك، أيها المعقد

365
00:26:10,177 --> 00:26:13,354
قتلت قرية كامبودية بأكملها الشهر الماضي

366
00:26:13,354 --> 00:26:15,138
سكبت أرز في بئر الوادي

367
00:26:15,138 --> 00:26:17,576
خيمت على بعض الأشجار لعدة أيام

368
00:26:17,576 --> 00:26:20,056
واستمعت لصرخات الموتى

369
00:26:20,056 --> 00:26:24,191
مرت بضع أسابيع، ماذا أفعل؟

370
00:26:24,191 --> 00:26:27,107
‫أجلس فقط لأشاهد حلقات من "الرفقاء الثلاثة"

371
00:26:27,107 --> 00:26:30,980
بثيابي الداخلية، منتظرًا مهمتي القادمة

372
00:26:30,980 --> 00:26:32,591
الآن، ما الجزء من قصتي الذي أعتقدتم

373
00:26:32,591 --> 00:26:37,247
أنه الأصعب لي للإعتراف به؟

374
00:26:37,247 --> 00:26:40,773
(فيليب)

375
00:26:43,558 --> 00:26:45,299
أخبرنا

376
00:26:57,616 --> 00:27:01,097
أنا سائق أجرة

377
00:27:01,097 --> 00:27:05,145
أكمل

378
00:27:05,145 --> 00:27:07,800
أنا كالتمساح

379
00:27:07,800 --> 00:27:12,761
‫تمساح فولاذي على عجلات،

380
00:27:12,761 --> 00:27:15,242
متجولًا في الظلام

381
00:27:15,242 --> 00:27:18,071
على الطرق الأسفلتية للمدينة

382
00:27:18,071 --> 00:27:21,901
أجل، مثل التمساح، أفرق الضعيف

383
00:27:21,901 --> 00:27:23,816
‫عن القطيع،

384
00:27:23,816 --> 00:27:28,429
لكنهم الفتيات الوحيدة بالنسبة لي

385
00:27:28,429 --> 00:27:31,998
كما تعلمون، الشابات الاتي انفصل عنهم أحد

386
00:27:31,998 --> 00:27:33,477
تمت خيانتهم والتخلي عنهم

387
00:27:33,477 --> 00:27:35,479
يتلهفون للرجال الذين لا يستطيعوا أن يكونوا معهم

388
00:27:35,479 --> 00:27:37,264
وأنا أقلهم

389
00:27:37,264 --> 00:27:42,182
يأتون إلي وأنا فقط أريحهم من ألامهم

390
00:27:48,275 --> 00:27:52,409
هذا جميل يا رجل -
شكرًا لك -

391
00:27:52,409 --> 00:27:56,022
هل قاربت من أن يقبض عليك؟

392
00:27:56,022 --> 00:27:57,414
فكروا بالأمر يا رجال

393
00:27:57,414 --> 00:27:59,808
كيف لي ذلك؟ أتعرفون؟

394
00:27:59,808 --> 00:28:02,115
سائقي الأجرة، يوصلونك لمنزلك

395
00:28:02,115 --> 00:28:03,507
يعرفون أين تعيش بالظبط

396
00:28:03,507 --> 00:28:05,814
لكن لا صلة لهم بك

397
00:28:05,814 --> 00:28:08,034
‫صحيح؟
‫من منكم...

398
00:28:08,034 --> 00:28:11,864
يتذكر سائق أجرة ركب معه

399
00:28:11,864 --> 00:28:16,433
لا، إنهم القتلة المثاليون -
إنهم كذلك -

400
00:28:16,433 --> 00:28:20,176
إنه أنا، لا مثيل لي

401
00:28:20,176 --> 00:28:23,310
إذن تختبيء على مرأى الجميع

402
00:28:23,310 --> 00:28:25,878
لا أحتاج سقف مزيف

403
00:28:25,878 --> 00:28:29,533
خطة من 17 نقطة أو سكن طالبات

404
00:28:29,533 --> 00:28:31,448
اعطني سيارة فحسب

405
00:28:31,448 --> 00:28:34,625
وليلة ممطرة

406
00:28:34,625 --> 00:28:37,063
وأكون خفي

407
00:28:37,063 --> 00:28:40,196
عادي بشكل رائع

408
00:28:40,196 --> 00:28:43,156
أجل -
حسنًا -

409
00:28:43,156 --> 00:28:46,333
ما رأيكم أن نأخذ استراحة
 ونتجمع بعد 10 دقائق

410
00:28:46,333 --> 00:28:48,988
عشر دقائق، لا أمانع -
ننتظر -

411
00:28:48,988 --> 00:28:51,817
لم يتحدث الجميع

412
00:28:51,817 --> 00:28:56,604
حسنًا يا (هيديو)، أعتقد أنه خسر دوره

413
00:28:58,649 --> 00:29:01,740
حسنًا، لا بأس، إذا أردت أن تجلس مكانك، اجلس

414
00:29:01,740 --> 00:29:04,960
اخفض ضربات قلبك إلى الصفر، 10 ضربات

415
00:29:04,960 --> 00:29:06,266
أو أيًا كان ما تريده

416
00:29:06,266 --> 00:29:11,967
إنها تزيد، يمكنني الجزم

417
00:29:11,967 --> 00:29:13,534
ما الذي وصلت إليه الآن؟

418
00:29:13,534 --> 00:29:17,277
‫100 أو 110 ضربة؟

419
00:29:33,510 --> 00:29:37,079
لا تنغمس

420
00:29:37,079 --> 00:29:38,907
...في شباك المجتمع

421
00:29:45,000 --> 00:29:48,612
افتح الباب يا (فيل) وأعرف من هذا

422
00:29:48,612 --> 00:29:52,138
افتح الباب يا (فيل) وأعرف من هذا -
أجل -

423
00:29:52,138 --> 00:29:55,054
سأفتح الباب فحسب

424
00:30:16,858 --> 00:30:19,295
اللعنة

425
00:30:19,295 --> 00:30:23,256
لم أرك منذ زمن طويل

426
00:30:23,256 --> 00:30:26,389
يبدو أني قللت من شأنك

427
00:30:26,389 --> 00:30:28,870
أحب هذا الرجل

428
00:30:28,870 --> 00:30:31,438
مرحبًا بالجميع، أعلم أني متأخر

429
00:30:31,438 --> 00:30:34,833
اعتقدت أن لدي مزيد من الوقت للقتل هناك

430
00:30:34,833 --> 00:30:37,139
إذا هل بدأتم للتو؟

431
00:30:37,139 --> 00:30:39,402
أخذنا استراحة للتو
سعيد بحضورك

432
00:30:39,402 --> 00:30:42,492
‫سعيد لرؤيتكم أيضًا يا (زاكري)،
 (مايكل)، (هيديو)

433
00:30:42,492 --> 00:30:45,104
مدرس العلوم، (جون جيت)
[شخصية مشهورة تشبه كاري]

434
00:30:45,104 --> 00:30:47,236
لديهم أسماء، هذا (فريتز) و(كاري)

435
00:30:47,236 --> 00:30:48,847
‫(كاري) من دائرة ولاية "ساوث ديكوتا"

436
00:30:48,847 --> 00:30:50,457
يعلم من أنا

437
00:30:50,457 --> 00:30:52,241
إنه فقط يتصرف بنفسه الساخرة المعتادة

438
00:30:52,241 --> 00:30:55,592
و(فيل) هنا جديد

439
00:30:55,592 --> 00:30:57,725
أنت (فيل)؟ -
أجل -

440
00:30:57,725 --> 00:31:02,164
أعتقدت أنك قلت أن اسمك (دايف)

441
00:31:02,164 --> 00:31:04,645
لأني لم أعلم أن بإمكاني الثقة بك

442
00:31:04,645 --> 00:31:08,518
كنت فقط متخفيًا ك(دايف)
 عندما تقابلنا مبكرًا

443
00:31:08,518 --> 00:31:12,305
زبون الحانة السكير العادي

444
00:31:12,305 --> 00:31:14,307
إنها طريقتي -
إذا أتحدثتم جميعًا؟ -

445
00:31:14,307 --> 00:31:17,310
كان يخبرنا (فيل) عن نفسه

446
00:31:17,310 --> 00:31:18,789
مذهل

447
00:31:18,789 --> 00:31:20,356
إن الأمر كمثل مقابلتك مجددًا

448
00:31:20,356 --> 00:31:22,097
لأول مرة

449
00:31:22,097 --> 00:31:25,405
إذن، ما هي طريقتك؟

450
00:31:25,405 --> 00:31:28,495
‫هل تسلخ، تشرح، تقطع،

451
00:31:28,495 --> 00:31:31,411
أم تضاجع الجثث؟

452
00:31:31,411 --> 00:31:33,152
ما الذي يجعل الدماء تتدفق؟

453
00:31:33,152 --> 00:31:36,068
سائق سيارة أجرة

454
00:31:36,068 --> 00:31:38,113
سيارات الأجرة

455
00:31:38,113 --> 00:31:39,941
لا، سكون عليك إعطائي

456
00:31:39,941 --> 00:31:42,422
أكثر من ذلك هنا

457
00:31:42,422 --> 00:31:45,164
أنا سائق أجرة

458
00:31:45,164 --> 00:31:48,645
...أختار الفتيات

459
00:31:48,645 --> 00:31:52,736
‫و...

460
00:31:52,736 --> 00:31:54,521
صحيح

461
00:31:54,521 --> 00:31:56,218
أنت تعلم، أتفهمني؟ -
أجل -

462
00:31:56,218 --> 00:31:59,526
في الحقيقة، لم أفهم -
كما تعلم، سائقي الأجرة -

463
00:31:59,526 --> 00:32:01,615
يعلمون أين تعيش

464
00:32:01,615 --> 00:32:03,138
ليس لهم صله بك

465
00:32:03,138 --> 00:32:04,835
إنهم ببساطة القتلة المثاليون

466
00:32:04,835 --> 00:32:06,837
لكنك تتصل بالمركز

467
00:32:06,837 --> 00:32:09,536
بالعنوان الذي أنت ذاهب إليه، صحيح؟

468
00:32:09,536 --> 00:32:11,190
أجل

469
00:32:11,190 --> 00:32:13,670
‫ماذا يحدث للفتاة التي تقوم بتوصيلها،

470
00:32:13,670 --> 00:32:15,803
‫كما تعلم،
‫ عندما ينتهي بها المطاف مقتولة أو مفقودة؟

471
00:32:15,803 --> 00:32:19,676
أعني، يقود الدليل إليك مباشرة

472
00:32:19,676 --> 00:32:23,245
أليس هذا غبيًا نوعًا ما؟

473
00:32:23,245 --> 00:32:26,509
لكني أقوم بمعظم قتلي خارج ساعات العمل

474
00:32:26,509 --> 00:32:29,512
أجل

475
00:32:29,512 --> 00:32:33,081
لا، انتظر
لازلت في حيرة

476
00:32:33,081 --> 00:32:35,823
كيف تحصل على سيارة الأجرة إذا؟

477
00:32:35,823 --> 00:32:38,565
ما لم تقودها عندما تكون خارج العمل ؟

478
00:32:38,565 --> 00:32:41,655
أجل، لا

479
00:32:41,655 --> 00:32:43,396
‫إذا كنت خارج ساعات العمل،
‫ لماذا تتصل بالمركز؟

480
00:32:47,661 --> 00:32:50,011
لدي أساليبي

481
00:32:55,364 --> 00:32:57,584
نقطة جيدة يا (زاكري)

482
00:32:57,584 --> 00:33:02,632
...سبب ذلك

483
00:33:06,941 --> 00:33:11,337
كم فتاة قتلت هذه السنة يا (فيل)؟

484
00:33:11,337 --> 00:33:13,121
الكثير جدًا، لا أستطيع حتى عدهم

485
00:33:15,732 --> 00:33:20,172
لم تخبرني بشيء حقيقي واحد

486
00:33:20,172 --> 00:33:22,696
منذ لحظة مقابلتنا، صحيح؟

487
00:33:22,696 --> 00:33:26,830
اسمك ليس (فيل)، أليس كذلك؟

488
00:33:30,791 --> 00:33:33,098
ابن العاهرة اللعينة

489
00:33:33,098 --> 00:33:35,752
ظننت أنك جعلت إجتماعاتنا الصغيرة

490
00:33:35,752 --> 00:33:39,017
مؤمنة هنا يا (زاكري)؟ -
فعلت بالفعل -

491
00:33:39,017 --> 00:33:41,410
لكن مهلًا، لا تنهضوا

492
00:33:41,410 --> 00:33:44,761
يبدو أنه لدينا متطفل

493
00:33:44,761 --> 00:33:48,896
‫لا يا (مايك)!

494
00:33:48,896 --> 00:33:52,769
هناك سبب جيد يا شباب

495
00:33:56,512 --> 00:33:59,733
أرجوكم

496
00:34:04,955 --> 00:34:07,262
لا، أرجوكم
لا تقتلوني

497
00:34:07,262 --> 00:34:08,132
لا تقتلوني، أرجوكم

498
00:34:08,174 --> 00:34:10,396
من أنت؟ -
لا أحد، أقسم أني نكرة -

499
00:34:10,396 --> 00:34:11,786
احضر محفظته

500
00:34:12,659 --> 00:34:14,399
كيف دخلت هنا؟

501
00:34:14,575 --> 00:34:17,973
جئت هنا وثملت في الحانة

502
00:34:18,107 --> 00:34:19,453
وذهبت للحمام

503
00:34:19,625 --> 00:34:21,553
وفقدت وعيي في الخزانة لبضع ساعات

504
00:34:21,843 --> 00:34:23,447
رأيته هنا مبكرًا، ثملًا للغاية

505
00:34:23,615 --> 00:34:24,869
كلامه صحيح -
أترون؟ -

506
00:34:26,262 --> 00:34:29,724
حسنًا يا (جول بولسكي) -
(زاك)، إذا تركتوني أذهب -

507
00:34:29,858 --> 00:34:32,218
لن أخبر أحدًا، أقسم بذلك
من سيصدقني

508
00:34:32,458 --> 00:34:34,703
صحيح؟ -
التزم الصمت -

509
00:34:36,427 --> 00:34:38,370
برأيي ندع هذا المغفل يذهب

510
00:34:38,505 --> 00:34:39,819
نعطيه خمس دقائق كنقطة بداية

511
00:34:39,956 --> 00:34:41,457
ومن ثم أقرر من منكم

512
00:34:41,631 --> 00:34:43,714
تكون لديه الفرصة لمطاردته

513
00:34:43,854 --> 00:34:46,746
أولًا وقبل كل شيء، لا أحب ذلك -
أتفق -

514
00:34:47,075 --> 00:34:50,736
ثانيًا، من الواضح أنني من سأطارده

515
00:34:50,896 --> 00:34:53,492
أنا المسئول هنا يا (مايك)
لما لا تكف الحديث عن هذا؟

516
00:34:53,641 --> 00:34:55,449
من جعلك القائد؟

517
00:34:55,702 --> 00:34:58,376
أنا، عندما تطوعت لبدأ هذا الإجتماع

518
00:34:58,513 --> 00:35:00,146
بالإضافة أني قتلت أكثر

519
00:35:00,280 --> 00:35:02,121
من بقية هؤلاء الهواة

520
00:35:02,319 --> 00:35:04,224
تبًا لك، ماذا

521
00:35:04,452 --> 00:35:06,626
مثل أنه صعب جدًا جمع عدد الجثث

522
00:35:06,626 --> 00:35:08,355
بتمويل حكومي

523
00:35:09,051 --> 00:35:10,986
لست رجل الصورة الكاملة، صحيح يا (مايك)؟

524
00:35:11,234 --> 00:35:12,764
أعتقد أننا اثبتنا ذلك

525
00:35:12,949 --> 00:35:14,898
لما لا تذهب للمشرب وتسكب لنفسك

526
00:35:15,022 --> 00:35:18,263
كأس طويل من الصمت، لقد تم كشف أمرنا

527
00:35:18,507 --> 00:35:19,949
ماذا، تريد قتله هنا؟

528
00:35:20,103 --> 00:35:20,953
ماذا عن الدليل؟

529
00:35:21,101 --> 00:35:22,205
هل ستحرق المكان؟

530
00:35:22,366 --> 00:35:24,061
هذا ليس مجرد مخيم يا (مايك)

531
00:35:24,203 --> 00:35:25,559
حيث تقتل مجموعة من فتيات الأخوة

532
00:35:25,737 --> 00:35:27,844
وتستمني على جثثهم اللعينة

533
00:35:28,824 --> 00:35:31,802
مهلًا يا رفاق، لما لا نصوت على هذا؟

534
00:35:31,856 --> 00:35:35,037
‫مازال ينقصنا عضو واحد -
‫6 ناقص 1 يساوي 5 -

535
00:35:35,192 --> 00:35:36,411
وذلك بدون (فيل)

536
00:35:36,573 --> 00:35:38,703
يا إلهي، يا لهم مجموعة من غريبي الأطوار

537
00:35:40,155 --> 00:35:41,675
ماذا قلت؟

538
00:35:41,958 --> 00:35:44,294
يا إلهي، أنا أفضل بكثير من هذا

539
00:35:44,480 --> 00:35:45,958
نحن أفضل من هذا

540
00:35:46,151 --> 00:35:48,605
اسمعوني، أعدكم أن الأمور ستنجح جميعًا

541
00:35:49,487 --> 00:35:50,471
ثقوا بي

542
00:36:24,718 --> 00:36:25,459
أين أنت ذاهب؟

543
00:36:27,881 --> 00:36:31,667
ماذا بحق الجحيم؟
هل كنت تقوم بتسجيلنا الوقت كله؟

544
00:36:32,010 --> 00:36:34,283
يا رجال، هناك تفسير جيد جدًا لذلك

545
00:36:50,991 --> 00:36:53,780
مهلًا، لا تقتليني رجاءًا

546
00:36:54,864 --> 00:36:56,149
ماذا بحق الجحيم؟

547
00:36:58,337 --> 00:36:59,327
من أنتِ؟

548
00:37:00,653 --> 00:37:03,465
أنا من سيقتل كل واحد
 من هؤلاء المرضى اللعينين

549
00:37:05,179 --> 00:37:06,121
يا رجال

550
00:37:10,645 --> 00:37:12,497
أقول أن الأمور أصبحت سيئة

551
00:37:14,101 --> 00:37:15,274
يا إلهي

552
00:37:20,803 --> 00:37:22,280
اللعنة

553
00:37:25,765 --> 00:37:27,078
(كاري)؟

554
00:37:29,228 --> 00:37:31,360
‫(كاري)...

555
00:37:35,078 --> 00:37:38,555
(كاري) عزيزتي

556
00:37:43,641 --> 00:37:47,202
ماذا تريد يا (روبرت)؟ -
المكان هاديء جدًا بالداخل -

557
00:37:47,352 --> 00:37:48,785
ماذا إذا؟
إنه ميت

558
00:37:48,964 --> 00:37:53,532
انظري، لقد تمادى الرجال قليلًا

559
00:37:53,679 --> 00:37:57,562
يشعرون بالسوء حيال الأمر
بمجرد النظر إلى وجوهم

560
00:37:57,719 --> 00:38:01,341
متأكدة أنهم آسفون -
(كاري) -

561
00:38:01,862 --> 00:38:04,217
نحن متعبون والوقت متأخر

562
00:38:04,636 --> 00:38:09,145
أعتقد أن جميعنا بحاجة لرؤيته

563
00:38:09,246 --> 00:38:10,768
وجهاز تسجيله الصغير

564
00:38:10,920 --> 00:38:14,306
ويمكننا أن نكمل ونذهب في طرقنا المنفصلة

565
00:38:15,138 --> 00:38:17,416
أول شخص يعبر هذا الباب
سيضرب بفأس في رأسه

566
00:38:18,731 --> 00:38:20,127
(كاري)؟

567
00:38:23,370 --> 00:38:26,525
تبدو الأمور أنها تماديت قليلًا

568
00:38:27,332 --> 00:38:29,103
لقد جعلتي هذا الأمر إلى شكلًا من

569
00:38:29,250 --> 00:38:31,350
مفاوضة رهائن

570
00:38:31,956 --> 00:38:32,830
لماذا؟

571
00:38:35,661 --> 00:38:38,498
وكيف لذلك الغبي الصغير

572
00:38:38,716 --> 00:38:40,386
وجهاز تسجيله

573
00:38:40,404 --> 00:38:44,391
أن ينتهي بهم
 في مقعد (فيل) في دائرتنا الليلة؟

574
00:38:44,637 --> 00:38:46,587
لما لا تجد (فيل) وتسأله؟

575
00:38:47,542 --> 00:38:51,024
♪♪

576
00:38:53,156 --> 00:38:54,926
لماذا يبدو هذا كتحدي؟

577
00:38:56,144 --> 00:38:57,684
ما الذي تفعله هنا؟
 من أنت؟

578
00:38:57,834 --> 00:38:58,745
‫أنا نكرة، أخبرتكِ أنا...

579
00:38:59,090 --> 00:39:01,649
حسنًا، أعني أني لست نكرة
أنا مساعد محرر

580
00:39:01,791 --> 00:39:03,356
‫لقسم المراجعة في مجلة رعب تدعى...

581
00:39:03,537 --> 00:39:05,468
حسنًا، إذا أنت نكرة
لماذا أنت هنا؟

582
00:39:06,462 --> 00:39:08,859
لأني تتبعت (بوب) -
لماذا؟ -

583
00:39:09,235 --> 00:39:10,559
لأنه يواعد زميلتي بالسكن

584
00:39:12,567 --> 00:39:14,656
إذا تتبعته لمكان مجهول

585
00:39:14,656 --> 00:39:15,671
في ليلة الجمعة؟

586
00:39:15,783 --> 00:39:18,331
تقوليها كهذا، تجعليني أبدو كغريب الأطوار

587
00:39:27,452 --> 00:39:28,544
ربع دولار

588
00:39:31,978 --> 00:39:33,530
‫ربع دولار!

589
00:40:17,110 --> 00:40:19,161
أجل، لا أستطيع سماعه بسبب الموسيقى

590
00:40:24,596 --> 00:40:27,278
وقت مستقطع، من هؤلاء الرجال؟

591
00:40:27,478 --> 00:40:30,037
أهذا نوعًا ما من مجموعة داعمة
للقتلة المتسلسلين؟

592
00:40:34,657 --> 00:40:37,312
<font color=#ffff00>لدي خطة</font>

593
00:40:40,655 --> 00:40:43,656
اعطيني شيئًا لإبقائي مشغولًا
أنا مذعور هنا يا (كاري)

594
00:40:43,846 --> 00:40:47,009
يا إلهي، حسنًا
أجل، إنهم كذلك

595
00:40:47,009 --> 00:40:50,012
إن الأمر أكثر مثل مشاركة مهنية

596
00:40:50,012 --> 00:40:52,493
لا أستطيع الجزم إن كنتي تسخري

597
00:40:55,061 --> 00:40:57,672
إذا أردت طعنك لفعلت ذلك

598
00:40:57,672 --> 00:41:00,980
 مطمئن، سأموت هنا بالتأكيد

599
00:41:00,980 --> 00:41:04,418
(جول)، انظر إلي

600
00:41:04,418 --> 00:41:05,950
هؤلاء الرجال الأربعة في الغرفة المجاورة

601
00:41:08,857 --> 00:41:11,512
مسئولون جماعيًا عن 12 بالمئة

602
00:41:11,512 --> 00:41:13,859
 من كل قضايا القتل
 التي لم تحل في أمريكا الشمالية

603
00:41:14,080 --> 00:41:19,085
(هيديو)، طاهي ذو رتبه عالية متخصص في شيئان

604
00:41:19,085 --> 00:41:22,654
الطعام باهظ الثمن واللحم البشري النيء

605
00:41:22,654 --> 00:41:27,180
آكل لحوم بشر بدوام جزئي
 وراهب مجنون بدوام كلي

606
00:41:27,180 --> 00:41:31,184
(مايك)، وحش غاضب بمشاكل أمومة

607
00:41:31,184 --> 00:41:33,099
مهووس بالضحايا في سن الجامعة

608
00:41:33,099 --> 00:41:35,710
يحب قتلهم نصف عرايا

609
00:41:35,710 --> 00:41:37,886
إنه مهمل ومع ذلك غير وارد

610
00:41:37,886 --> 00:41:41,586
أن يسمح لفتاة واحدة
 بالهرب من نوبات الغضب هذه

611
00:41:41,586 --> 00:41:46,025
(فريتز)، بالكاد إنسان بلا عواطف

612
00:41:46,025 --> 00:41:48,680
يشبه أكثر كسحلية في رداء جلدي

613
00:41:48,680 --> 00:41:50,290
يدون ملاحظات عندما يتفاعل مع الناس

614
00:41:50,290 --> 00:41:52,640
حتى يتمكن من التعلم عن سلوك البشر

615
00:41:52,640 --> 00:41:55,164
لا يتعلم أبدًا

616
00:41:55,164 --> 00:41:57,297
وأيضًا، يرتدي كالمهرجين

617
00:41:57,297 --> 00:42:00,474
لماذا؟

618
00:42:00,474 --> 00:42:03,564
 يحب المهرجين فحسب -
بالتأكيد يحبهم -

619
00:42:03,564 --> 00:42:06,567
وأخيرًا، (بوب نيس)

620
00:42:06,567 --> 00:42:09,614
ربما أكثرهم خطورة

621
00:42:09,614 --> 00:42:12,007
إنه مختل عقليًا وقاتل، فنان إلتقاط الفتيات

622
00:42:12,007 --> 00:42:14,053
يقتل هدفه ما بين الموعد الغرامي

623
00:42:14,053 --> 00:42:16,583
الأول والثالث ومستوى ذكائه 180

624
00:42:16,722 --> 00:42:19,575
الوحيد منهم الذي يعرف
 كيف يندمج في مجتمع راقي

625
00:42:20,496 --> 00:42:23,170
اعتاد أن يكون محامي ودكتور أسنان مزيف

626
00:42:23,337 --> 00:42:24,592
‫وكيل عقارات مزيف،

627
00:42:25,238 --> 00:42:27,386
يغير الهويات كتغيير الأحذية

628
00:42:28,241 --> 00:42:30,809
الرجل مثل الحرباء

629
00:42:30,809 --> 00:42:33,202
ألصق بي حساب مشروباته -
يبدو ذلك صحيحًا -

630
00:42:33,202 --> 00:42:35,901
إذا ماذا عن (زاكري)؟

631
00:42:35,901 --> 00:42:38,207
إنه ميت

632
00:42:38,207 --> 00:42:39,731
حسنًا

633
00:42:39,731 --> 00:42:43,430
وكيف تعرفين كل هذا؟

634
00:42:43,430 --> 00:42:45,998
صدقني، لا تريد معرفة هذا

635
00:42:45,998 --> 00:42:49,131
أريد أن أعرف نوعًا ما
ما هذا؟ أهى قائمة؟

636
00:42:49,131 --> 00:42:50,785
لا أعرف عن ماذا تتحدث

637
00:42:50,785 --> 00:42:52,961
‫بربك يا (كاري)،
‫ يمكنني أن أموت في أي لحظة

638
00:42:52,961 --> 00:42:54,310
ولن تخبريني شيئًا عن القائمة

639
00:42:54,310 --> 00:42:57,009
لا بأس، أعمل لمنظمة، فهمت؟

640
00:42:57,009 --> 00:42:58,663
منظمة؟
يمكن أن يعني هذا أي شيء

641
00:42:58,663 --> 00:43:00,099
إنها في غاية السرية -
أهى تخص الحكومة؟ -

642
00:43:00,099 --> 00:43:01,883
أهى الحكومة؟ -
لا -

643
00:43:01,883 --> 00:43:03,363
أخبرتك الكثير بما يكفي -
إنها منظمة حكومية -

644
00:43:03,363 --> 00:43:04,712
قلت أن (بوب) يواعد زميلتك بالسكن؟

645
00:43:04,712 --> 00:43:07,976
يا إلهي، (سارة)

646
00:43:07,976 --> 00:43:09,369
علي إنقاذ (سارة)
علينا الخروج من هنا

647
00:43:09,369 --> 00:43:11,066
(جول)، استمع إلي

648
00:43:11,066 --> 00:43:13,721
أعلم أن الأمور تبدو سيئة
 ولكن عندما أنتهي هنا

649
00:43:13,721 --> 00:43:16,898
لن يقوم (بوب) بإيذاء أي شخص مجددًا

650
00:43:29,998 --> 00:43:31,609
لم أقضي الأشهر 16 الماضية

651
00:43:31,609 --> 00:43:33,436
أتسلل دائرة الثقة اللعينة تلك

652
00:43:33,436 --> 00:43:35,003
حتى يفسد كل شيء

653
00:44:08,863 --> 00:44:11,300
لم أكن لأفعل ذلك إذا كنت مكانك

654
00:44:11,300 --> 00:44:14,826
لماذا؟ أنا عطش
أعاني من أثار بعد الثمالة الآن

655
00:44:23,835 --> 00:44:26,141
يا إلهي

656
00:44:26,141 --> 00:44:28,361
من هذا؟ -
(فيل) -

657
00:44:28,361 --> 00:44:31,146
هذا (فيل)

658
00:44:35,803 --> 00:44:39,067
ماذا يحدث؟
ما هى خططكِ هنا؟

659
00:44:39,067 --> 00:44:41,983
حسنًا، سيكون علي قتلك أولًا

660
00:46:52,418 --> 00:46:56,204
‫ابن العاهرة!

661
00:47:11,219 --> 00:47:13,134
‫الآن يا (كاري)! أنا أسف!

662
00:47:13,134 --> 00:47:15,180
أنا أسف

663
00:47:15,180 --> 00:47:19,749
مهلًا

664
00:47:19,749 --> 00:47:22,143
‫يا للهول...

665
00:48:17,938 --> 00:48:19,661
هل أنت بالداخل يا صديقي؟

666
00:48:21,376 --> 00:48:24,379
أراهنك أنك الآن تتمنى لو كنت بالمنزل في

667
00:48:24,379 --> 00:48:28,253
‫"54 لافينج بروكس تيراس"، صحيح؟

668
00:48:30,646 --> 00:48:32,520
رخصتي، لديه رخصة سيارتي

669
00:48:32,952 --> 00:48:35,785
زميل السكن الخاسر اللعين

670
00:48:36,826 --> 00:48:42,310
يا له من يوم

671
00:48:42,310 --> 00:48:45,296
لا يبدو هذا جيدًا يا (فريتز)

672
00:48:47,848 --> 00:48:50,710
أعتقد أنه بمجرد قتلي لك

673
00:48:50,710 --> 00:48:53,974
سأقوم بسؤال (سارة) للذهاب

674
00:48:53,974 --> 00:48:55,715
إلى موعد غرامي آخر

675
00:48:55,715 --> 00:48:57,238
وأتعرف ماذا يا (جول)؟

676
00:48:57,238 --> 00:48:59,023
‫هذه المرة،

677
00:48:59,023 --> 00:49:05,828
سينتهي بها الأمر

678
00:49:07,379 --> 00:49:09,033
‫هيا...

679
00:49:15,735 --> 00:49:18,999
اللعنة

680
00:49:18,999 --> 00:49:24,222
تريد اللعب هكذا، صحيح؟

681
00:49:39,541 --> 00:49:43,197
مرحبًا؟ نعم، الطواريء؟
يا إلهي، إن الأمر شنيع

682
00:49:43,197 --> 00:49:47,027
‫أرجوكِ أرسلي أحد ما
‫أنا في "337 كوبر رود"

683
00:49:47,027 --> 00:49:48,594
أجل، لقد سحبت إنذار الحريق للتو

684
00:49:48,594 --> 00:49:50,378
يا إلهي، أظن أنها مسلحة

685
00:49:50,378 --> 00:49:53,425
ترتدي سترة جلدية ولديها قصة شعر مثلية

686
00:49:53,425 --> 00:49:55,079
وأعتقد أن لديها شريكًا

687
00:49:55,079 --> 00:49:56,558
يا إلهي، أرجوكم أرسلوا أحد سريعًا

688
00:49:56,558 --> 00:49:58,691
إنه الأمر شنيع
يا للهول! الدماء

689
00:49:58,691 --> 00:50:02,216
‫يا للهول، الدماء!

690
00:50:05,959 --> 00:50:08,918
حسنًا، لدينا حوالي ثلاث دقائق

691
00:50:08,918 --> 00:50:11,747
حتى ينبغي علينا إجابه كم هائل من الأسئلة

692
00:50:11,747 --> 00:50:14,315
لنذهب بسرعة

693
00:50:14,315 --> 00:50:15,882
أجل، لكن ماذا عن (زاكري)؟

694
00:50:15,882 --> 00:50:18,232
جسده نصف مذاب بالداخل

695
00:50:18,232 --> 00:50:22,062
تبًا لهذا، إنه مشكلتهم الآن

696
00:50:30,766 --> 00:50:33,473
كان ذلك مذريعًا

697
00:50:35,554 --> 00:50:37,290
أنت لا تجعل هذا سهلًا يا (جول)

698
00:50:37,394 --> 00:50:40,386
سيكون علينا الآن
 التعامل مع ثلاثة مرضى نفسيين والشرطة

699
00:50:42,159 --> 00:50:46,631
حسنًا، على الأقل سيكون التعامل
  أسهل مع الشرطة أكثر من القتلة المتسلسلين 

700
00:50:47,435 --> 00:50:48,551
بشكل نسبي

701
00:51:01,841 --> 00:51:03,968
أيمكنني رؤية هذا؟

702
00:51:13,831 --> 00:51:16,760
مهلًا، أعني لو أردنا أن نكون صادقين

703
00:51:16,897 --> 00:51:19,278
قضيتي على ثلاثة منهم، ثلاثة ونصف

704
00:51:19,442 --> 00:51:22,561
بإضافة يد ذلك المهرج الغريب ومضيف الجميع

705
00:51:22,688 --> 00:51:25,263
بربك، هذا جيد حقًا لليلة واحدة

706
00:51:25,811 --> 00:51:28,418
أعتقد أني مثالية نوعًا ما

707
00:51:29,390 --> 00:51:32,767
أعني بالتأكيد، لكن عليكِ أن تدعي
 بعض الأمور تمضي قدمًا

708
00:51:33,019 --> 00:51:34,411
ذلك ما كان والدي يقوله دائمًا

709
00:51:35,950 --> 00:51:38,441
مثلك أنت و(سارة)؟
ستترك ذلك الأمر؟

710
00:51:40,598 --> 00:51:43,434
أترك ماذا؟ لدي أنا و(سارة)

711
00:51:43,552 --> 00:51:45,971
كما تعلمين علاقة جيدة جدًا

712
00:51:46,067 --> 00:51:48,378
ليس هناك شيئًا
 بيني وبين (سارة) لأتخلى عنه

713
00:51:48,548 --> 00:51:50,072
نحن على علاقة جيدة

714
00:51:50,205 --> 00:51:52,224
لدينا كما تعلمين علاقة

715
00:51:52,545 --> 00:51:53,760
صداقة

716
00:51:54,937 --> 00:51:57,766
إذا

717
00:51:57,766 --> 00:51:59,362
إذا ماذا كنت تفعل بهذا؟

718
00:52:03,187 --> 00:52:06,160
استخدمه من أجل عملي

719
00:52:06,584 --> 00:52:09,549
‫أنا كاتب لذلك يقتضي علي...

720
00:52:09,723 --> 00:52:12,284
حسنًا، ربما كنت أستخدمه
 لتسجيل محادثتي مع (بوب)

721
00:52:12,424 --> 00:52:14,248
لكن ذلك لإني أعتقد انه متزوج

722
00:52:14,628 --> 00:52:17,830
لذا كنت أقوم بحماية (سارة)
ليس ذلك غريبًا

723
00:52:17,830 --> 00:52:20,036
تجعلين الأمر يبدو وكأنه غريبًا، إنه ليس كذلك

724
00:52:20,165 --> 00:52:21,980
حسنًا، لنفترض أن لا شيء حدث الليلة

725
00:52:22,560 --> 00:52:24,345
(بوب) يكون وغد لعين عادي

726
00:52:24,808 --> 00:52:26,756
تشغل الشريط لها، ماذا حينها؟

727
00:52:26,959 --> 00:52:29,416
ستريد مواعدتك فجأة لأنك من الواضح

728
00:52:29,550 --> 00:52:31,988
لم تظهر أي تصرفات مريبة أيا كانت

729
00:52:33,862 --> 00:52:36,209
أنا فقط أقول أنه
 ربما تريد إعادة النظر للأشياء

730
00:52:37,968 --> 00:52:39,102
وأقصد بإعادة النظر في الأشياء

731
00:52:39,235 --> 00:52:42,333
بإعادة النظر في نفسك

732
00:52:43,203 --> 00:52:45,031
أجل -
أجل -

733
00:52:45,031 --> 00:52:46,554
فهمت

734
00:52:46,554 --> 00:52:48,252
‫لنفعلها يا رجال!

735
00:52:48,252 --> 00:52:49,731
خلال ذلك الباب -
لنصوب ونطلق -

736
00:52:49,731 --> 00:52:52,517
ابقى عينيك مفتوحتين -
هيا نقتحم -

737
00:52:52,517 --> 00:52:56,303
مرحبًا، نحن هنا

738
00:52:56,303 --> 00:52:59,524
‫- أجل، تثبتوا! 
‫ - ارفعوا أيديكم لأعلى

739
00:52:59,524 --> 00:53:02,744
يا إلهي، سكبت قهوتي -
اعتقلهم، لا تنظر إلي

740
00:53:04,137 --> 00:53:06,879
حسنًا

741
00:53:06,879 --> 00:53:09,273
انظروا من يتم إرسالة لمكتب المدير

742
00:53:09,273 --> 00:53:11,623
يبدو أن (هيديو) قد قتل
ذلك محبط الآن

743
00:53:11,623 --> 00:53:15,061
وها هو هناك، يتكلم وعلى قيد الحياة

744
00:53:26,899 --> 00:53:29,467
أتمانع إخباري ما الذي يحدث؟

745
00:53:29,467 --> 00:53:32,165
‫أيها السادة،

746
00:53:32,165 --> 00:53:35,386
نحن على وشك الحصول
 على كثير من المرح الليلة

747
00:53:55,319 --> 00:53:57,538
(نايس)، أيمكننا البدأ؟ -
أريدك أن تتوقف -

748
00:53:57,538 --> 00:53:58,974
حسنًا، أكمل -
تريدني أن أكمل؟ -

749
00:53:58,974 --> 00:54:00,454
أجل

750
00:54:00,454 --> 00:54:02,282
حسنًا، اسمع، هذا سخيف

751
00:54:02,282 --> 00:54:04,110
انتظر، اصمت لثانية

752
00:54:04,110 --> 00:54:07,244
حسنًا، عزيزتي

753
00:54:07,244 --> 00:54:08,941
الإسم؟

754
00:54:08,941 --> 00:54:13,685
(جاين)

755
00:54:13,685 --> 00:54:17,950
الإسم الأخير؟ -
(دو) -

756
00:54:17,950 --> 00:54:20,126
أيمكنني استخدام مكالمتي الهاتفية؟

757
00:54:20,126 --> 00:54:21,606
‫يمكننا العودة إلى هذا،

758
00:54:21,606 --> 00:54:23,390
إذا كان بإمكاني الحصول
 على مكالمتي الهاتفية أرجوك

759
00:54:23,390 --> 00:54:27,829
لا، أريدك تأكيد ما قلته لي

760
00:54:27,829 --> 00:54:31,093
مجموعة من القتلة المتسلسلين يحضرون إجتماعًا

761
00:54:31,093 --> 00:54:34,619
حاولوا قتلي وشريكتي قبل إختفائهم

762
00:54:34,619 --> 00:54:36,098
وتركنا مع ثلاثة جثث؟

763
00:54:36,098 --> 00:54:37,491
جثتين، الثالث هو (هيديو)

764
00:54:37,491 --> 00:54:39,972
قتلناه دفاعًا عن النفس

765
00:54:39,972 --> 00:54:42,148
حسنًا، إذا تعترف بقتلك ل(هيديو)

766
00:54:42,148 --> 00:54:43,802
ليس أنا شخصيًا

767
00:54:43,802 --> 00:54:46,500
احتفظ بتلك الفكرة فحسب -
كان دفاعًا عن النفس -

768
00:54:46,500 --> 00:54:50,287
أريدك أن تحتفظ بتلك الفكرة بهدوء

769
00:54:50,287 --> 00:54:54,334
إذا أنت كاتب مجلة؟ -
صحفي أفلام مرعبة -

770
00:54:54,334 --> 00:54:56,815
ماذا قلت؟ -
كاتب مجلة -

771
00:54:56,815 --> 00:54:59,165
أجل، سألتزم بكاتب مجلة

772
00:54:59,165 --> 00:55:02,690
إنها مغتالة ومهمتها قتل القتلة المتسلسلين

773
00:55:02,690 --> 00:55:04,953
بالظبط، لأجل منظمة سرية

774
00:55:04,953 --> 00:55:07,042
حسنًا، عظيم
دعني فقط أكتب

775
00:55:07,042 --> 00:55:10,829
كلمة واحدة فقط، صحيح؟ هراء

776
00:55:10,829 --> 00:55:12,961
لا أتخيل أنك ستأخذ كلامي بجدية

777
00:55:12,961 --> 00:55:14,485
ولكن نحن وربما

778
00:55:14,485 --> 00:55:16,443
أنتم أيضًا في خطر كبير الآن

779
00:55:16,443 --> 00:55:18,053
ولما ذلك؟

780
00:55:18,053 --> 00:55:21,013
هناك ثلاثة رجال بالخارج يريدونه ميتًا

781
00:55:21,013 --> 00:55:24,059
وبصراحة ليسوا من أشد معجبيني أيضًا

782
00:55:24,059 --> 00:55:26,235
...انظري

783
00:55:26,235 --> 00:55:30,370
...حتى لو ما تقولينه صحيح

784
00:55:30,370 --> 00:55:35,723
صدف الأمر أنك معتقلة في مركز شرطة

785
00:55:35,723 --> 00:55:37,856
ماذا تعتقدين أنه سيحدث؟

786
00:55:37,856 --> 00:55:39,945
هناك ثلاثة منكم

787
00:55:39,945 --> 00:55:42,034
اثنان منكم مسلحان بألآت الكتابة

788
00:55:42,034 --> 00:55:43,775
وأنف صديقك هناك محشورة

789
00:55:43,775 --> 00:55:45,516
في مجلة لا قيمة لها

790
00:55:45,516 --> 00:55:48,214
أقول فقط أننا لسنا مؤمنين هنا

791
00:55:48,214 --> 00:55:50,695
أجل، في الواقع الآخرون يعملون على الفوضى

792
00:55:50,695 --> 00:55:56,483
التي خلفتموها أنتِ ومساعدك
 في المطعم الصيني هناك

793
00:55:56,483 --> 00:56:03,185
اسمعي، لما لا تجعلي الأمور أسهل عليكِ

794
00:56:03,185 --> 00:56:07,407
وتعترفي مثل صديقك الجميل الصغير هناك

795
00:56:10,410 --> 00:56:13,021
أجل، بالتأكيد لديه أسلوبه الخاص

796
00:56:13,021 --> 00:56:15,894
أجل، وتبين أنه واحد
 من القتلة المتسلسلين، (بوب)

797
00:56:15,894 --> 00:56:17,765
صحيح

798
00:56:17,765 --> 00:56:21,508
(بوب)، من يبيع عقارات فاخرة

799
00:56:21,508 --> 00:56:24,076
والذي يمكن تصديقه نوعًا ما

800
00:56:24,076 --> 00:56:26,078
عظيم، أرأيت، بدأنا نتفاهم الآن

801
00:56:26,078 --> 00:56:27,514
أيمكنني إجراء تلك المكالمة؟

802
00:56:27,514 --> 00:56:30,822
لا، توقف عن السؤال

803
00:56:30,822 --> 00:56:33,215
اعتقد أنه القانون -
إنه كذلك ولكن احرز ماذا؟

804
00:56:33,215 --> 00:56:35,261
أنت في دوامي الآن وكما أنك مليء بالهراء

805
00:56:35,261 --> 00:56:36,741
وعيناك لونها بني

806
00:56:36,741 --> 00:56:39,047
‫فقط قلل من تصرفات "بيبي لونجستوكينج"

807
00:56:39,047 --> 00:56:43,138
ستكون هنا لفترة

808
00:56:57,239 --> 00:56:59,503
(جيسي)؟

809
00:57:03,985 --> 00:57:07,511
مهلًا، لم أنتهي منك ولو حتى لفترة طويلة

810
00:57:07,511 --> 00:57:10,383
لا تلمس أي من أشيائي، مفهوم؟

811
00:57:10,383 --> 00:57:13,038
سأضع قبضتي في فمك

812
00:57:13,038 --> 00:57:17,956
مثل الثعبان الملفوف، مفهوم؟

813
00:57:17,956 --> 00:57:21,263
ضربة في الوجة

814
00:57:31,448 --> 00:57:34,755
لم يكن إنذار النيران فكرة جيدة

815
00:57:34,755 --> 00:57:38,933
‫حسنًا يا رفاق، انظروا،
‫أعتقد أنه لدينا على عاتقنا

816
00:57:38,933 --> 00:57:40,979
قضية واضحة المعالم ل(بوني)

817
00:57:40,979 --> 00:57:43,590
وأخبرتني (بوني) الآن
 أن هناك أشخاص قادمين هنا

818
00:57:43,590 --> 00:57:45,331
ليحاولوا قتله وربما نحن

819
00:57:45,331 --> 00:57:48,552
ماذا؟ نحن؟ لماذا؟ -
اهدأ فحسب -

820
00:57:48,552 --> 00:57:51,163
هؤلاء الإثنان مجانين

821
00:57:51,163 --> 00:57:52,281
حسنًا، سنتركهم يتعفنون في الزنزانة

822
00:57:52,440 --> 00:57:54,050
حتى ينتهي الرجال من مسرح الجريمة غدًا

823
00:57:54,334 --> 00:57:55,489
حسنًا، يبدو ذلك جيدًا

824
00:57:56,417 --> 00:57:58,981
ومهلًا، لنبقي أعيننا عليها

825
00:57:59,445 --> 00:58:01,415
إنها تقتلني خوفًا

826
00:58:01,585 --> 00:58:05,586
أتفق، مخيفة بالكامل

827
00:58:06,124 --> 00:58:08,743
أشعر أنها في أي لحظة
يمكنها القفز من ذلك الكرسي

828
00:58:08,872 --> 00:58:11,793
وتقوم بخنق أي أحد منا -
صحيح -

829
00:58:12,824 --> 00:58:16,158
‫على أي حال،
‫ يريد صحفي أفلام الرعب ذلك مكالمته

830
00:58:16,386 --> 00:58:18,564
من، ماذا؟ -
صحفي أفلام مرعبة -

831
00:58:19,546 --> 00:58:22,358
كناقد نوعية أفلام الرعب

832
00:58:22,627 --> 00:58:25,469
‫كما تعلمون، أفلام الرعب!

833
00:58:25,580 --> 00:58:28,973
أفلام خارج النوعية السائدة
 مثل الأعمال الدرامية

834
00:58:29,138 --> 00:58:33,004
‫كوميدية، حركة، موسيقية،
‫ وبعض الأحيان النوعية المرعبة

835
00:58:33,168 --> 00:58:35,873
يمكنها المزج مع نوعيات أخرى
 ومن ثم تحصل على أنواع فرعية

836
00:58:36,010 --> 00:58:38,752
والتي يمكنك إيجادها بعض الأحيان

837
00:58:38,933 --> 00:58:42,734
أفلام مثيرة للإهتمام حقًا
 وتكون صادمة ومفاجئة

838
00:58:43,417 --> 00:58:47,007
لو قلت رأيي بنفسي، رائعة بصراحة

839
00:58:48,002 --> 00:58:50,222
(توني)، أريدك أن تخرج أكثر

840
00:58:50,222 --> 00:58:54,618
ربما تحاول ممارسة الرياضة

841
00:58:54,618 --> 00:58:57,708
أجل، بإمكاني فعل هذا -
عظيم -

842
00:58:57,708 --> 00:59:01,625
ألعاب رياضية، (توني)

843
00:59:01,625 --> 00:59:04,453
لا تلمسني

844
00:59:22,814 --> 00:59:25,299
مرحبًا؟ -
(سارة)، اسمعيني -

845
00:59:25,449 --> 00:59:28,174
اسمعيني بحذر -
يا إلهي يا (جول)، ماذا حدث لك؟ -

846
00:59:28,305 --> 00:59:29,995
أجل

847
00:59:30,195 --> 00:59:32,960
كنت بخير وأعتذر -
يجدر بك الإعتذار -

848
00:59:32,960 --> 00:59:34,130
كنت قلقة عليك، أين أنت؟

849
00:59:34,347 --> 00:59:36,503
أجل، أنا بأمان الآن، حسنًا؟
أنا بالسجن الآن

850
00:59:37,006 --> 00:59:38,650
ماذا تقصد بكونك في السجن؟

851
00:59:38,820 --> 00:59:40,652
إنها قصة طويلة، موافقة؟
لا تقلقي بشأنها

852
00:59:40,852 --> 00:59:43,376
اضطررت لأتظاهر بكوني قاتل 
حتى لا يقتلني القتلة المتسلسلين

853
00:59:43,536 --> 00:59:44,101
ومن ثم قتلوا بعضهم

854
00:59:44,254 --> 00:59:45,284
ماذا؟ -
اسمعيني فحسب -

855
00:59:45,442 --> 00:59:46,739
ما هذا؟
حسنًا، أتعلم ماذا؟

856
00:59:46,876 --> 00:59:49,529
أين أنت؟ -
‫أنا في سجن مقاطعة "أبيلتون" -

857
00:59:49,646 --> 00:59:51,780
حسنًا، سأتي لأحضرك -
لا يا (سارة) -

858
00:59:51,942 --> 00:59:52,986
لا تأتي لتحضريني

859
00:59:53,156 --> 00:59:54,333
اسمعيني، لهذا السبب اتصلت

860
00:59:55,274 --> 00:59:57,308
اسمعيني جيدًا

861
00:59:57,681 --> 01:00:00,223
لا يمكنكِ ترك المنزل، موافقة؟

862
01:00:00,419 --> 01:00:02,816
لا تدعي أحد بالدخول أي كان من هو

863
01:00:02,816 --> 01:00:06,559
‫إذا اتصل بكِ أحد مثل (بوب)،
‫ لا تجيبي، مفهوم؟

864
01:00:06,559 --> 01:00:08,866
إنه رجل خطير

865
01:00:08,866 --> 01:00:10,215
يا إلهي يا (جول)

866
01:00:10,215 --> 01:00:12,870
حياتي العاطفية ليست من شأنك

867
01:00:12,870 --> 01:00:14,611
انتظر، كيف تعرف اسمه حتى؟

868
01:00:14,611 --> 01:00:18,049
لأنه قاتل، وسيقوم بقتلكِ

869
01:00:18,049 --> 01:00:20,617
هل تفهميني يا (سارة)؟ -
حسنًا إذا، سأغادر

870
01:00:20,617 --> 01:00:23,924
لا، (سارة)؟

871
01:00:28,821 --> 01:00:31,610
مرحبًا، هل سبق لي 
 وأخبرتك عن شاربك الرائع

872
01:00:31,739 --> 01:00:33,499
إذا كان بإمكاني إنبات واحدة
ستكون بالظبط مثل التي لديك

873
01:00:33,499 --> 01:00:35,153
‫سأقوم بإجراء إتصال آخر...

874
01:00:35,153 --> 01:00:39,940
لا يمكنك فعل هذا
إنها تدعى مكالمة واحدة

875
01:00:39,940 --> 01:00:43,291
لديك مكالمة هاتفية واحدة فحسب

876
01:00:44,423 --> 01:00:46,773
شكرًا لك

877
01:00:46,773 --> 01:00:50,081
هل أضعه في الزنزانة رقم واحد يا (مات)؟ -
أجل، ثم عد لأجلها -

878
01:00:50,081 --> 01:00:53,214
حسنًا، هىا يا صديقي -
أرجوك -

879
01:00:53,214 --> 01:00:56,043
‫إذا كان فقط بإمكانك...
‫أرجوك، فقط دعني

880
01:00:56,043 --> 01:00:58,524
...أقسم -
ارجع -

881
01:00:58,524 --> 01:01:00,091
حسنًا

882
01:01:00,091 --> 01:01:02,963
هل تكلمت أيها اللعين؟

883
01:01:02,963 --> 01:01:05,183
ابن اللعينة

884
01:01:05,183 --> 01:01:06,793
مهلًا، اهدئي، على رسلك

885
01:01:10,014 --> 01:01:11,102
‫أجل يا عزيزي!

886
01:01:11,102 --> 01:01:12,364
‫أجل!

887
01:01:12,364 --> 01:01:13,844
‫كنت على وشك إطلاق النار عليك!

888
01:01:22,766 --> 01:01:24,419
هيا

889
01:01:30,861 --> 01:01:32,558
يداكِ

890
01:01:36,693 --> 01:01:40,435
يا إلهي، تمكنت منك حقًا

891
01:01:40,435 --> 01:01:41,828
صحيح؟

892
01:01:50,228 --> 01:01:52,186
أأنت بخير؟

893
01:01:52,186 --> 01:01:54,058
احتجت لصرف الإنتباه

894
01:01:55,973 --> 01:01:58,976
لصرف الإنتباة
أجل، علمت ذلك

895
01:01:58,976 --> 01:02:01,805
أنا بخير

896
01:02:01,805 --> 01:02:03,850
أعني ربما تريدين تحذيري في المستقبل

897
01:02:03,850 --> 01:02:05,112
عن خططك قبلها

898
01:02:05,112 --> 01:02:06,505
حتى أكون مستعدًا

899
01:02:06,505 --> 01:02:09,464
ربما يمكننا تزييفها، لا أعلم

900
01:02:09,464 --> 01:02:12,903
إنه يؤلم نوعًا ما فحسب

901
01:02:12,903 --> 01:02:15,079
أتعلمين، حاولت تحذير (سارة) عن (بوب)

902
01:02:15,079 --> 01:02:16,950
لكنها لم تصدقني حتى

903
01:02:16,950 --> 01:02:19,823
أجل، إنها فقط تعتقد أنك غيور غريب الأطوار

904
01:02:19,823 --> 01:02:22,477
والذي أنت هو نوعًا ما، أعتقد

905
01:02:22,477 --> 01:02:24,915
ها هى نصيحة لك
هل أنت جاهز؟

906
01:02:27,656 --> 01:02:30,703
لا يمكنك إرغام شخصًا ليشعر بشيء

907
01:02:30,703 --> 01:02:33,532
أو تقوم بخداعهم ليحبونك

908
01:02:33,532 --> 01:02:35,186
ليس لك الحق في ذلك

909
01:02:38,624 --> 01:02:43,237
حسنًا، تشعر الآن بالغباء
هذه خطوة أولى جيدة

910
01:02:43,237 --> 01:02:45,239
عليك فقط أن تحاول أكثر قليلًا

911
01:02:45,239 --> 01:02:47,633
حاول إصلاح مشاكلك

912
01:02:47,633 --> 01:02:49,983
إذا استطعت مجابهة أكل لحوم بشر يلوح بسكين

913
01:02:49,983 --> 01:02:51,811
يمكنك فعل أي شيء

914
01:02:51,811 --> 01:02:54,074
أجل

915
01:02:54,074 --> 01:02:57,861
أجل، واجهته فعلًا نوعًا ما

916
01:02:57,861 --> 01:02:59,079
ألقيت أمعاء عليه

917
01:02:59,079 --> 01:03:00,602
هذا يعني شيئًا ما

918
01:03:00,602 --> 01:03:02,256
قاربت على الهرب من تلك الدائرة أيضًا

919
01:03:02,256 --> 01:03:04,693
أعني، خدعتكم

920
01:03:14,747 --> 01:03:18,925
إذا، من هو السيد (ميدنايت)؟

921
01:03:27,542 --> 01:03:30,110
عندما كنت طفلة، قتل شخصًا قريب مني

922
01:03:32,373 --> 01:03:35,768
حول حياتي لجحيمًا لا يطاق

923
01:03:35,768 --> 01:03:38,684
لم تعثر الشرطة عليه

924
01:03:38,684 --> 01:03:42,296
‫بحلول الآن، ربما قد مات ،شخصًا ما قتلته

925
01:03:42,296 --> 01:03:47,606
أو لا أعلم، ربما لا يزال حرًا طليقًا

926
01:03:47,606 --> 01:03:48,825
كان الإسم مجرد شيئًا اختلقته

927
01:03:48,825 --> 01:03:52,219
ظننته بدا عميقًا

928
01:03:52,219 --> 01:03:57,224
إذا، أهكذا أصبحتي ما أنتِ عليه؟

929
01:03:57,224 --> 01:03:59,096
ذلك والمنظمة

930
01:03:59,096 --> 01:04:00,793
صحيح، المنظمة

931
01:04:00,793 --> 01:04:03,143
ماذا كان اسم تلك المنظمة مجدداً؟

932
01:04:03,143 --> 01:04:04,579
أخبرتيني مبكرًا

933
01:04:06,712 --> 01:04:07,887
لا

934
01:04:16,678 --> 01:04:18,680
أهلًا بك

935
01:04:18,680 --> 01:04:20,334
كيف يمكنني مساعدتك؟

936
01:04:20,334 --> 01:04:25,035
العميل الخاص (جاك فيلدر)

937
01:04:25,035 --> 01:04:27,951
أبحث عن مشبتهين بجريمة قتل

938
01:04:30,997 --> 01:04:33,391
اعتقدت أن أشخاص كهؤلاء
 سيكونوا على قائمة من نوع ما

939
01:04:33,391 --> 01:04:35,959
أجل، أنا هنا لذلك

940
01:04:35,959 --> 01:04:40,572
لقد كانوا على قائمة الفيدرالية لبعض الوقت

941
01:04:40,572 --> 01:04:42,443
‫مهلًا، هذا هو!

942
01:04:42,443 --> 01:04:44,097
ألقوا القبض عليه، أطلقوا النار، أقتلوه
هذا هو

943
01:04:44,097 --> 01:04:45,577
رجل العقارات الذي تحدثنا عنه

944
01:04:45,577 --> 01:04:46,926
الرجل الذي يواعد زميلتي بالسكن، هذا هو

945
01:04:46,926 --> 01:04:51,191
توقف عن التمثيل

946
01:04:51,191 --> 01:04:56,805
لديك الكثير لتجيب عليه يا صديقي

947
01:04:56,805 --> 01:04:58,895
لكن عندما أنتهي هنا

948
01:04:58,895 --> 01:05:01,332
سأذهب لأري زميلتك بالسكن

949
01:05:01,332 --> 01:05:03,987
وستعطيني كل شيء أريده

950
01:05:03,987 --> 01:05:08,643
لإنهاء الأمور

951
01:05:08,643 --> 01:05:10,297
بربكم، أشعر أن بإمكانكم سماع

952
01:05:10,297 --> 01:05:11,733
ما يقوله الآن

953
01:05:11,733 --> 01:05:13,387
أيمكنكم... -
أستطيع سماع يا يقوله -

954
01:05:13,387 --> 01:05:14,867
لك وكل شيء جيد

955
01:05:14,867 --> 01:05:16,260
‫أنت على حق تمامًا،
‫ أيها العميل الخاص (فيلدر)

956
01:05:16,260 --> 01:05:18,044
بربكم، هذا شارب مزيف

957
01:05:18,044 --> 01:05:20,264
‫لا تهين شارب رجل!

958
01:05:20,264 --> 01:05:21,613
‫لا تهين شارب رجل!

959
01:05:21,613 --> 01:05:23,484
سأقوم بإيذاء وجهك

960
01:05:23,484 --> 01:05:25,617
‫لا تهين شارب رجل!

961
01:05:27,532 --> 01:05:29,055
اعطني سلاحي

962
01:05:29,055 --> 01:05:31,275
واحد فحسب -
أترون ما أعنية -

963
01:05:31,275 --> 01:05:34,756
إنه مضطرب عقليًا، متوهم ومنحرف جنسيًا

964
01:05:34,756 --> 01:05:37,194
لا -
مختل عقليًا حقيقي -

965
01:05:37,194 --> 01:05:40,284
أنتما محظوظان أنه لم يقم بمهاجمتكم بالطرقة

966
01:05:40,284 --> 01:05:42,590
لا أصدق أن رجل لطيف كهذا

967
01:05:42,590 --> 01:05:44,331
قادرًا على قتل هؤلاء الناس هكذا

968
01:05:44,331 --> 01:05:49,858
حسنًا، إنها هذه من أنا قلق بشأنها بحق

969
01:05:49,858 --> 01:05:51,425
لا يمكن التنبؤ بها

970
01:05:51,425 --> 01:05:54,385
غير مستقرة

971
01:05:55,821 --> 01:05:57,214
لأخبركم بالحقيقة الكاملة

972
01:05:57,214 --> 01:06:00,086
‫لست متأكدًا بنسبة 100% بالمائة من هي حقًا

973
01:06:00,086 --> 01:06:03,176
أو لماذا هؤلاء الإثنان يعملون معًا

974
01:06:03,176 --> 01:06:07,702
لكن ما أعلمة أنها في غاية الخطورة

975
01:06:07,702 --> 01:06:13,534
لكن مقفل عليهم
 بالقفل والمفتاح، صحيح يا شباب؟

976
01:06:13,534 --> 01:06:16,537
هل هناك مكان يمكننا الذهاب إليه
 والتحدث عن التفاصيل كما تعلمون

977
01:06:16,537 --> 01:06:20,977
بعيدًا عن هؤلاء المجانيين

978
01:06:20,977 --> 01:06:23,022
مكتب النقيب -
أجل -

979
01:06:23,022 --> 01:06:26,112
سأقابلكم هناك -
لا، لا تغادرونا -

980
01:06:26,112 --> 01:06:27,461
لا تغادروا، لا تثقوا به

981
01:06:27,461 --> 01:06:30,856
سوف... أنا بذلك القرب

982
01:06:30,856 --> 01:06:32,249
لديك ما تريده من الوقت

983
01:06:35,339 --> 01:06:37,732
أنا منتشي للغاية الآن

984
01:06:50,223 --> 01:06:51,920
أراكِ لاحقًا

985
01:06:56,360 --> 01:07:00,973
استمري بفتح القفل حتى نخرج من هنا

986
01:07:00,973 --> 01:07:04,846
حسنًا يا (جاك)، إليك الدليل الذي طلبته

987
01:07:11,462 --> 01:07:13,246
هل استمعتم لهذا؟

988
01:07:13,246 --> 01:07:15,031
لا

989
01:07:15,031 --> 01:07:16,510
لم يريد إعطاؤه لنا

990
01:07:16,510 --> 01:07:18,556
لذا أجل، أنا متشوق لإستماعه

991
01:07:18,556 --> 01:07:20,427
لابد أنه شيء مثير هنا

992
01:07:20,427 --> 01:07:22,777
حسنًا، لنسمعه قليلًا، هلا فعلنا؟

993
01:07:28,479 --> 01:07:33,832
...أنوار المدينة

994
01:07:33,832 --> 01:07:36,878
تتساقط الأمطار كقطرات من السم

995
01:07:40,056 --> 01:07:46,279
‫مساحات الزجاج الأمامي
 تقطع مثل السكاكين المميتة

996
01:07:46,279 --> 01:07:49,413
عند المنعطف... 
يا للهول -

997
01:07:49,413 --> 01:07:50,718
هذا مريع للغاية

998
01:07:50,718 --> 01:07:52,024
ما الذي كان يحاول توصيله؟

999
01:07:52,024 --> 01:07:53,591
يا إلهي

1000
01:07:53,591 --> 01:07:55,636
مروع

1001
01:07:57,421 --> 01:07:59,205
تفضل، أيها المحقق

1002
01:08:01,425 --> 01:08:04,428
إذا، ماذا لدينا أيضًا هنا؟

1003
01:08:04,428 --> 01:08:08,519
فقط سكاكين، إنه صندوق كئيبًا حقًا

1004
01:08:08,519 --> 01:08:12,697
علي إخبارك، إنه كمقتنيات للقتل

1005
01:08:12,697 --> 01:08:16,266
أجل، كتاب أسود صغير

1006
01:08:16,266 --> 01:08:18,268
أخذته من (جاين دو)

1007
01:08:24,274 --> 01:08:28,408
أيها السادة

1008
01:08:28,408 --> 01:08:30,889
الأمور أسوأ مما توقعت

1009
01:09:18,502 --> 01:09:19,851
مرحبًا؟

1010
01:09:47,618 --> 01:09:49,185
رائع

1011
01:11:29,241 --> 01:11:32,070
أسف، أيها السيد الشرطي

1012
01:11:47,303 --> 01:11:49,653
يا إلهي

1013
01:11:49,653 --> 01:11:51,394
حسنًا، لا بأس

1014
01:11:51,394 --> 01:11:53,221
‫اللعنة يا (توني)!

1015
01:11:55,528 --> 01:11:57,008
لنري إذا كان (توني) بحاجة للمساعدة

1016
01:11:57,008 --> 01:11:58,792
من المحتمل أنه دمر دائرة كهربائية

1017
01:11:58,792 --> 01:12:00,664
 بجهاز صنع الفشار من خزانة الأدلة مجددًا

1018
01:12:00,664 --> 01:12:04,711
أجل -
يا إلهي -

1019
01:12:04,711 --> 01:12:06,713
أتعلمون ماذا؟
سأخذ هذا

1020
01:12:06,713 --> 01:12:08,193
لا أريدكم يا رفاق أن تنهوا هذا

1021
01:12:08,193 --> 01:12:10,413
قبل أن أعود

1022
01:12:10,413 --> 01:12:12,502
حسنًا، تخلص من مخاوفك يا (جيسي)

1023
01:12:12,502 --> 01:12:15,026
لأن الطريقة الوحيدة
 التي لن تمكنك من إنهاء تلك الزجاجة

1024
01:12:15,026 --> 01:12:17,898
معنا الليلة هى إذا سقطت ميتًا

1025
01:12:19,944 --> 01:12:22,033
أتمنى لا

1026
01:12:22,033 --> 01:12:23,382
أنا الوحيد المتبقي لإبنة زوجتي (شارون)

1027
01:12:23,382 --> 01:12:24,818
في العالم

1028
01:12:28,344 --> 01:12:30,607
سأتفقد (توني)

1029
01:12:35,394 --> 01:12:36,526
سأقدم على خطوة

1030
01:12:36,526 --> 01:12:39,050
اللعنة

1031
01:12:42,836 --> 01:12:44,490
‫رائع!

1032
01:12:44,490 --> 01:12:46,405
أعني رائع

1033
01:12:46,405 --> 01:12:48,451
حسنًا، هيا

1034
01:12:48,451 --> 01:12:49,887
(توني)؟

1035
01:12:53,194 --> 01:12:55,196
(توني)؟

1036
01:12:55,196 --> 01:12:58,678
اللعنة يا (توني)

1037
01:12:58,678 --> 01:13:00,767
‫(توني)!

1038
01:13:00,767 --> 01:13:03,030
هذا هراء مخيف

1039
01:13:03,030 --> 01:13:06,164
‫(توني)!

1040
01:13:06,164 --> 01:13:08,949
أنت غير معقول
حسنًا، سأفعلها بنفسي

1041
01:13:13,432 --> 01:13:15,303
(توني)؟

1042
01:13:23,834 --> 01:13:25,879
اللعنة

1043
01:13:25,879 --> 01:13:29,056
اللعنة

1044
01:13:29,056 --> 01:13:31,058
(توني) اللعين

1045
01:13:34,671 --> 01:13:36,629
ها نحن ذا

1046
01:13:41,547 --> 01:13:43,636
ما هذا الهراء؟

1047
01:13:51,644 --> 01:13:54,212
لا

1048
01:14:04,178 --> 01:14:06,572
أهذه سترة مطر حكومية؟

1049
01:14:08,618 --> 01:14:10,358
ارتديها -
حقًا؟ -

1050
01:14:10,358 --> 01:14:12,186
متأكد أن النقيب لن يمانع

1051
01:14:12,186 --> 01:14:14,014
حسنًا

1052
01:14:15,973 --> 01:14:18,802
رائعة، صحيح؟ -
تعطني شعور جيد -

1053
01:14:18,802 --> 01:14:20,891
شعور جيد حقًا

1054
01:14:24,808 --> 01:14:27,593
وأهي مقاومة للمياة؟ -
كمؤخرة البط -

1055
01:14:27,593 --> 01:14:29,900
مناسبة تمامًا

1056
01:14:29,900 --> 01:14:31,989
أجل

1057
01:15:09,026 --> 01:15:10,767
هذا صحيح

1058
01:15:10,767 --> 01:15:13,247
مثل مؤخرة البط

1059
01:15:30,482 --> 01:15:32,832
‫يا إلهي!

1060
01:15:32,832 --> 01:15:34,486
لا تتسلل على الناس هكذا

1061
01:15:34,486 --> 01:15:36,749
هل أخفتك؟

1062
01:15:36,749 --> 01:15:38,751
هذا جاد

1063
01:15:38,751 --> 01:15:41,319
أين (مايك)؟
علينا إنهاء الأمور

1064
01:15:43,800 --> 01:15:47,020
عليكم أن تهدئوا

1065
01:15:51,721 --> 01:15:53,331
لنذهب

1066
01:16:09,216 --> 01:16:12,263
حسنًا، بحق السماء

1067
01:16:12,263 --> 01:16:14,700
إنهم ليسوا هنا يا (بوب)

1068
01:16:14,700 --> 01:16:17,311
نعم، ملاحظة دقيقة يا (مايكل)

1069
01:16:17,311 --> 01:16:21,185
احمل هذا
شكرًا لك

1070
01:16:21,185 --> 01:16:24,362
اكتشفت بعض الأخبار المثيرة

1071
01:16:24,362 --> 01:16:26,799
عن صديقتنا العزيزة (كاري)

1072
01:16:26,799 --> 01:16:28,192
ماذا؟

1073
01:17:05,969 --> 01:17:08,145
ماذا؟

1074
01:17:26,859 --> 01:17:28,426
هيا، نحن أحرار

1075
01:17:29,732 --> 01:17:33,170
مهلًا، لنذهب

1076
01:17:33,170 --> 01:17:35,389
ماذا؟ هل ضربتك بشدة؟
اخرج من هنا

1077
01:17:35,389 --> 01:17:37,565
هل أنتِ قادمة معي؟ -
لا، لدي عمل لأفعله

1078
01:17:37,565 --> 01:17:39,219
ارحل -
قلتِ أنك ستساعديني -

1079
01:17:39,219 --> 01:17:41,004
في إنقاذ (سارة)
لا يمكنني فعل هذا

1080
01:17:41,004 --> 01:17:43,484
انظر، لم يكن ليحدث أي من هذا لولاك

1081
01:17:43,484 --> 01:17:45,399
إذا بقيت هنا، ستفسد الأمور

1082
01:17:45,399 --> 01:17:48,359
...لكني اعتقدت -
يا إلهي، افهم التلميح اللعين -

1083
01:17:48,359 --> 01:17:53,059
لست بحاجتك

1084
01:19:14,488 --> 01:19:17,100
دمية عرض لعينة

1085
01:19:39,209 --> 01:19:40,906
لا!

1086
01:20:03,929 --> 01:20:05,670
إنها بخير

1087
01:20:05,670 --> 01:20:07,803
ليست بحاجتك، قالتها بنفسها

1088
01:20:10,849 --> 01:20:12,459
اللعنة يا (كاري)

1089
01:20:26,038 --> 01:20:27,387
مرحبًا؟

1090
01:21:55,998 --> 01:21:57,608
مرحبًا؟

1091
01:22:08,793 --> 01:22:10,621
مرحبًا؟

1092
01:22:25,766 --> 01:22:27,420
مرحبًا؟

1093
01:22:37,256 --> 01:22:38,866
ما هذا الهراء؟

1094
01:22:48,876 --> 01:22:50,835
‫الأنف!
‫الركبة!

1095
01:22:50,835 --> 01:22:52,054
الرأس

1096
01:22:52,054 --> 01:22:53,185
‫(سارة)!

1097
01:22:53,185 --> 01:22:55,274
‫يا إلهي...

1098
01:22:55,274 --> 01:22:56,884
كل تلك الدروس مجيدة حقًا

1099
01:22:56,884 --> 01:22:59,104
(جول)، ما هذا المكان؟
ماذا يحدث هنا؟

1100
01:22:59,104 --> 01:23:01,019
‫أستطيع تفسير كل شيء، هناك...

1101
01:23:04,153 --> 01:23:07,156
يا إلهي

1102
01:23:07,156 --> 01:23:10,333
‫أجل!

1103
01:23:13,597 --> 01:23:14,859
إنها تفعل ذلك نوعًا ما

1104
01:23:21,518 --> 01:23:23,476
أظن أنكِ (سارة) -
نعم -

1105
01:23:23,476 --> 01:23:25,217
أتمانعين الإنتظار بالخارج لدقيقة؟

1106
01:23:25,217 --> 01:23:27,828
أجل، بالتأكيد -
هذا جيد، أجل -

1107
01:23:27,828 --> 01:23:30,396
موافقة؟ -
حسنًا

1108
01:23:30,396 --> 01:23:31,832
بالتأكيد

1109
01:23:31,832 --> 01:23:33,095
لقد عدت

1110
01:23:33,095 --> 01:23:34,705
في الواقع، أعني أني كنت بالمنطقة

1111
01:23:34,705 --> 01:23:36,228
أيمكنك فقط التمسك بتلك الفكرة؟

1112
01:23:43,279 --> 01:23:44,584
كنت تقول؟

1113
01:23:44,584 --> 01:23:45,629
(كاري)، انتبهي

1114
01:23:45,629 --> 01:23:47,848
(كاري)

1115
01:23:47,848 --> 01:23:50,286
لا

1116
01:23:50,286 --> 01:23:52,244
لا

1117
01:23:52,244 --> 01:23:53,637
‫لا!

1118
01:23:56,031 --> 01:23:57,162
‫اللعنة!

1119
01:23:57,162 --> 01:23:59,121
‫ابن ال...

1120
01:24:06,954 --> 01:24:10,001
أنت، أيها اللعين
ها هي مكالمتك التلفونية

1121
01:24:13,309 --> 01:24:16,747
هيا

1122
01:24:16,747 --> 01:24:19,097
لنذهب
يمكنكِ فعلها

1123
01:24:22,666 --> 01:24:24,102
قومي بتشغيل السيارة يا (سارة)

1124
01:24:24,102 --> 01:24:26,322
(جول)؟

1125
01:24:26,322 --> 01:24:27,888
(جول)، ماذا يجري؟ -
لا تخرجي -

1126
01:24:27,888 --> 01:24:29,760
‫أشغليها!
‫نحن بمأمن الآن، اتفقنا؟

1127
01:24:29,760 --> 01:24:31,457
اشغلي السيارة اللعينة

1128
01:24:31,457 --> 01:24:33,068
يا إلهي، أهذا حقيقي؟ -
ماذا تعتقدين؟ -

1129
01:24:33,068 --> 01:24:35,896
‫ادخلي السيارة! -
‫يا إلهي، حسنًا -

1130
01:24:35,896 --> 01:24:37,985
حسنًا

1131
01:24:37,985 --> 01:24:40,858
يا إلهي، أهي تحتضر؟

1132
01:24:40,858 --> 01:24:42,512
علينا فقط أخذها للمستشفى

1133
01:24:42,512 --> 01:24:44,253
اللعنة

1134
01:24:46,037 --> 01:24:48,213
يا إلهي، أهذا (بوب)؟

1135
01:24:48,213 --> 01:24:50,389
‫اذهبي فحسب!

1136
01:25:08,668 --> 01:25:11,541
نحن بحاجة لطبيب

1137
01:25:11,541 --> 01:25:12,933
أريد المخدرات

1138
01:25:12,933 --> 01:25:14,326
اعطني كل المخدرات

1139
01:25:14,326 --> 01:25:15,501
أي شيء لديك، اعطني إياه فحسب

1140
01:25:15,501 --> 01:25:16,894
حسنًا، ها نحن ذا

1141
01:25:16,894 --> 01:25:18,983
يا إلهي، ماذا حدث هنا؟

1142
01:25:18,983 --> 01:25:21,333
سقطت بعض السلالم

1143
01:25:21,333 --> 01:25:23,292
حسنًا -
حسنًا -

1144
01:25:23,292 --> 01:25:25,816
هل سيؤلمني هذا بمثل ما تألمت؟

1145
01:25:25,816 --> 01:25:27,687
أجل -
حسنًا، انتظر

1146
01:25:28,862 --> 01:25:30,516
...ربما يمكننا -
اصمت -

1147
01:25:34,477 --> 01:25:36,000
‫يا إلهي، اللعنة!

1148
01:25:36,000 --> 01:25:37,610
‫يا للهول، تبًا لك!
‫تبًا لك

1149
01:25:37,610 --> 01:25:39,438
أسف، لا يجدر بي سبك

1150
01:25:39,438 --> 01:25:40,787
أنت فقط تقوم بعملك
أكرهك! لا أكرهك

1151
01:25:42,963 --> 01:25:44,878
الأمر ليس سيئًا جدًا في الحقيقة

1152
01:25:44,878 --> 01:25:47,229
اللعنة

1153
01:26:01,156 --> 01:26:07,292
حسنًا، أخبرني لما لا نستطيع
 الإتصال بالشرطة مجددًا

1154
01:26:07,292 --> 01:26:09,816
فقط لأن
ثقي بي يا (سارة)

1155
01:26:09,816 --> 01:26:11,644
هذا يبدو جنونًا يا (جول)

1156
01:26:11,644 --> 01:26:14,517
أعلم ولكنه حقيقي

1157
01:26:14,517 --> 01:26:18,564
وأعني (كاري) السبب الوحيد لكوني حيًا حتى

1158
01:26:18,564 --> 01:26:20,914
إذا، أهي صديقتك الحميمة؟

1159
01:26:20,914 --> 01:26:22,351
ماذا؟ لا

1160
01:26:22,351 --> 01:26:24,570
(كاري)؟ لا

1161
01:26:24,570 --> 01:26:27,138
إنها فقط مثل

1162
01:26:27,138 --> 01:26:30,402
الصديق الرائع

1163
01:26:30,402 --> 01:26:34,189
توقفي، إنها مجرد صديقة مثلك، مفهوم؟

1164
01:26:34,189 --> 01:26:36,495
أجل، أنت بالتأكيد صديق جيد

1165
01:26:36,495 --> 01:26:41,021
أعني، لقد أنقذتني
 من مواعدة قاتل متسلسل، لذا

1166
01:26:41,021 --> 01:26:43,763
إذا، ستكون صديقتك بخير

1167
01:26:43,763 --> 01:26:46,201
تلك إصابات خطيرة جدًا

1168
01:26:46,201 --> 01:26:48,115
فقدت الكثير من الدماء وهى ضعيفة حقًا

1169
01:26:48,115 --> 01:26:51,162
لكنها قوية، أجل

1170
01:26:51,162 --> 01:26:53,817
لابد أنه محدد العيون

1171
01:26:53,817 --> 01:26:57,690
على أي حال، اتصلنا بقسم الشرطة عن حادثتكم

1172
01:26:57,690 --> 01:26:59,605
لكن يبدو أن خطوط الهاتف معطلة

1173
01:26:59,605 --> 01:27:03,914
‫لذا على أي حال،
‫ حاول ألا تقلقوا عليها، موافق؟

1174
01:27:03,914 --> 01:27:07,570
ستكون بخير، إنها في أيدي أمينة

1175
01:27:07,570 --> 01:27:09,224
‫هذا...

1176
01:27:09,224 --> 01:27:11,269
حسنًا، لا بأس

1177
01:27:11,269 --> 01:27:13,053
يا إلهي

1178
01:28:56,461 --> 01:28:57,984
‫أنت!

1179
01:29:19,266 --> 01:29:21,138
لا، لن تفعل

1180
01:29:22,661 --> 01:29:24,446
سأقوم بقتلك

1181
01:29:53,518 --> 01:29:54,824
يا إلهي

1182
01:30:16,019 --> 01:30:19,414
حظَا سعيدًا

1183
01:30:58,322 --> 01:31:00,803
‫مهلًا، أنا لم...

1184
01:31:00,803 --> 01:31:02,674
لم أشعر بالقيء حتى

1185
01:31:14,425 --> 01:31:16,209
مهلًا، هل أنتِ بخير؟

1186
01:31:16,209 --> 01:31:19,952
أجل

1187
01:31:19,952 --> 01:31:21,954
كنت أفكر مليًا في العملية الأخيرة

1188
01:31:21,954 --> 01:31:25,044
وتوصلت أني بحاجة لمتدرب

1189
01:31:27,743 --> 01:31:29,222
علينا الخروج من هنا
هيا، ساعدني بالنهوض

1190
01:31:29,222 --> 01:31:32,835
صحيح، أجل

1191
01:31:32,835 --> 01:31:34,271
حسنًا

1192
01:32:20,143 --> 01:32:26,976
‫ما...
‫ابن اللعينة

1193
01:32:26,976 --> 01:32:29,021
كانت فكرة جيدة

1194
01:32:41,381 --> 01:32:43,253
مرحبًا؟

1195
01:32:46,169 --> 01:32:47,910
عظيم

1196
01:32:47,910 --> 01:32:50,347
سأخذ نقانق بالفلفل الحار
شكرًا لك

1197
01:32:50,347 --> 01:32:55,047
‫وحزمة من الجيلي، 
‫بعضًا من حلوى العرق سوس وكولا كبيرة

1198
01:32:55,047 --> 01:32:56,832
وعلي الحصول على هذا الفشار

1199
01:32:56,832 --> 01:32:58,529
إذا بأمكانك فقط
 وضع بضع زبدة سائلة

1200
01:32:58,529 --> 01:33:00,575
على أنحاء الفشار، في الوسط والقمة

1201
01:33:00,575 --> 01:33:04,753
أجل، أسف، نحن  مغلقون لهذا الموسم

1202
01:33:07,233 --> 01:33:08,800
ماذا تفعل هنا؟

1203
01:33:08,800 --> 01:33:12,151
أقوم بتجهيز الرفوف فحسب

1204
01:33:14,414 --> 01:33:17,679
في موسم الأجازة؟

1205
01:33:17,679 --> 01:33:19,637
علي البقاء مشغولًا

1206
01:33:23,510 --> 01:33:25,817
حسنًا، فهمتك، سأستخدم المرحاض سريعًا

1207
01:33:25,817 --> 01:33:27,602
وسأخرج من هنا -
إنه خارج الخدمة -

1208
01:33:27,602 --> 01:33:29,734
غير معقول، سأتبول سريعًا جدًا

1209
01:33:29,734 --> 01:33:31,823
مهلًا، هل سمعتني؟

1210
01:33:31,823 --> 01:33:33,477
قلت أنه خارج الخدمة

1211
01:34:01,984 --> 01:34:04,334
احضر بعض المسليات
سأساعدها في ذلك

1212
01:34:04,334 --> 01:34:05,814
علم ذلك

1213
01:34:22,178 --> 01:34:25,877
‫فلننطلق!

1214
01:34:25,877 --> 01:34:28,140
هل نسيت شيئًا؟

1215
01:34:28,140 --> 01:34:31,230
‫لا، حلوى شعر، مقرمشات، جيلي، وفشار

1216
01:34:31,230 --> 01:34:33,624
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

1217
01:34:33,624 --> 01:34:37,149
صحيح، أجل
سأجلبه

1218
01:34:37,149 --> 01:34:38,673
أسف حيال هذا

1219
01:34:47,725 --> 01:34:52,208
رائع

1220
01:34:52,208 --> 01:34:54,340
من أستطيع لعبه

1221
01:34:56,299 --> 01:34:58,257
حصلت عليه

1222
01:35:06,309 --> 01:35:07,832
أسف -
لم تتقيأ -

1223
01:35:07,832 --> 01:35:09,965
لا، لم أفعل -
أشعرت بالقيئ؟ -

1224
01:35:09,965 --> 01:35:13,142
أجل، شعرت بالقيء

1225
01:35:41,300 --> 01:35:44,390
‫عدادك مكسور...

1226
01:35:44,390 --> 01:35:46,088
أيها الحقير

1227
01:35:53,354 --> 01:35:59,477
هناك مشهد آخر

1228
01:37:24,534 --> 01:37:30,061
‫حسنًا يا (ماجي)،
‫أيمكنك إرسال بعض المؤلفين؟

1229
01:37:30,061 --> 01:37:32,194
لدي فكرة

1230
01:37:32,194 --> 01:37:34,065
سائقي الأجرة

1231
01:37:34,065 --> 01:37:38,765
‫أجل، سأسميه "حفار سيارة الأجرة"

1232
01:37:38,765 --> 01:37:40,767
أجل، أعرف

1233
01:37:40,767 --> 01:37:43,466
أجل، إنها فكرة عبقرية جدًا، أليس كذلك؟

1234
01:37:43,466 --> 01:37:46,121
لقد عدت يا عزيزتي

1235
01:37:50,081 --> 01:37:51,517
يا له من لعين

