﻿1
00:02:59,819 --> 00:03:01,337
‫‫"إنها حاسة اللمس"

2
00:03:03,465 --> 00:03:04,853
‫‫"ماذا؟"

3
00:03:06,806 --> 00:03:09,107
‫‫"في مدينة حقيقية تمشي..."

4
00:03:09,975 --> 00:03:13,056
‫‫"أتفهمينني؟ نمر بأناس
‫‫وأناس قد يرتطمون بك"

5
00:03:14,878 --> 00:03:16,963
‫‫"في (لوس أنجلوس)...
‫‫ما من أحد يلمسك"

6
00:03:20,436 --> 00:03:22,605
‫‫نبقى دائما خلف هذا المعدن والزجاج

7
00:03:25,211 --> 00:03:27,250
‫‫أعتقد أننا افتقدنا إلى تلك
‫‫اللمسة كثيرا

8
00:03:28,420 --> 00:03:31,330
‫‫لدرجة أننا بتنا نصدم بعضنا البعض
‫‫لمجرّد أن نشعر بشيء ما

9
00:03:34,282 --> 00:03:35,670
‫‫هل أنتما بخير؟

10
00:03:36,711 --> 00:03:38,056
‫‫أعتقد أنه ضرب رأسه

11
00:03:39,490 --> 00:03:40,878
‫‫"ألا تعتقدين أن هذا الكلام صحيح؟"

12
00:03:41,615 --> 00:03:43,003
‫‫"ابقيا في سيارتكما"

13
00:03:43,612 --> 00:03:46,000
‫‫"(غراهام)، أعتقد أن أحدهم
‫‫صدم سيارتنا من الخلف"

14
00:03:46,347 --> 00:03:48,299
‫‫"وأعتقد أن السيارة دارت بنا مرتين"

15
00:03:48,560 --> 00:03:49,949
‫‫"وفي لحظة ما خلال هذا التصادم"

16
00:03:50,079 --> 00:03:52,032
‫‫خسر أحدنا إطاره المرجعي

17
00:03:53,725 --> 00:03:55,115
‫‫وأنا سأذهب للبحث عنه

18
00:03:58,370 --> 00:04:00,539
‫‫- "اهدأي، سيدتي"
‫‫- "أنا هادئة بالفعل"

19
00:04:00,973 --> 00:04:02,753
‫‫أحتاج إلى رؤية أوراق تسجيل السيارة
‫‫وبوليصة التأمين

20
00:04:02,970 --> 00:04:06,356
‫‫لماذا؟ هذه لم تكن غلطتي
‫‫إنها غلطتها هي، هي من تسببت بما حصل

21
00:04:06,486 --> 00:04:09,264
‫‫- غلطتي أنا؟
‫‫- سيدتي، عليك الانتظار بسيارتك

22
00:04:09,394 --> 00:04:11,347
‫‫- غلطتي؟
‫‫- أنت متوقفة في وسط الطريق

23
00:04:11,607 --> 00:04:12,996
‫‫المكسيكيون لا يجيدون القيادة

24
00:04:13,127 --> 00:04:14,473
‫‫"لقد دارت على الفرامل سريعا جدا"

25
00:04:14,863 --> 00:04:16,252
‫‫"أنا أدور على الفرامل سريعا؟"

26
00:04:16,555 --> 00:04:17,944
‫‫"أنا أدور على الفرامل سريعا جدا إذا؟"

27
00:04:18,074 --> 00:04:20,158
‫‫أنا آسفة لأنك لا لم ترينني
‫‫أدور على الفرامل

28
00:04:20,288 --> 00:04:21,632
‫‫سيدتي...

29
00:04:21,763 --> 00:04:24,368
‫‫أنا أتوقف حين أرى صفا طويلا
‫‫من السيارات متوقفا أمامي

30
00:04:24,541 --> 00:04:27,536
‫‫ربما لو كنت ترين ما هو أعلى
‫‫من مقود القيادة لكنت "درت" على الفرامل أيضا

31
00:04:27,710 --> 00:04:29,446
‫‫- "سيدتي..."
‫‫- "سأطلب لك دائرة الهجرة أيتها المكسيكية"

32
00:04:29,662 --> 00:04:31,007
‫‫"انظري ماذا فعلت بسيارتي"

33
00:04:31,443 --> 00:04:34,828
‫‫"حضرة الشرطي، هلا تكتب تقريرك
‫‫كم أنني مصدومة لأن سائقة آسيوية صدمتني"

34
00:04:34,958 --> 00:04:37,735
‫‫- "سيدتي..."
‫‫- "لا، اسمع، أنا محققة"

35
00:04:37,909 --> 00:04:39,688
‫‫- يا إلهي
‫‫- لا يهمني إن كنت شرطية

36
00:04:39,949 --> 00:04:41,337
‫‫- حسنا
‫‫- لاتينية غبية

37
00:04:41,772 --> 00:04:45,332
‫‫- مهلا
‫‫- تبا لك ولك أيضا

38
00:04:54,316 --> 00:04:56,182
‫‫"دخول موفق أيتها المحقق"

39
00:05:01,128 --> 00:05:04,688
‫‫- مرحبا، هل أنت بخير؟
‫‫- أشعر ببرد شديد

40
00:05:05,079 --> 00:05:06,425
‫‫تبا

41
00:05:06,946 --> 00:05:09,029
‫‫- سمعت أن الثلوج قد تتساقط
‫‫- دعك من ذلك

42
00:05:09,246 --> 00:05:10,590
‫‫هذا ما سمعته

43
00:05:10,852 --> 00:05:13,283
‫‫- أتحمل سيجارة؟
‫‫- لا، توقفت عن التدخين

44
00:05:13,933 --> 00:05:15,323
‫‫نعم، وأنا أيضا

45
00:05:16,669 --> 00:05:19,316
‫‫- ماذا وجدت؟
‫‫- ولد ميت

46
00:05:29,254 --> 00:05:30,600
‫‫مرحبا يا (بوب)

47
00:06:07,363 --> 00:06:10,618
‫‫"البارحة"

48
00:06:12,571 --> 00:06:15,218
‫‫تحصل على علبة ذخيرة واحدة مجانية
‫‫أي نوع تريد؟

49
00:06:15,479 --> 00:06:17,302
‫‫ماذا قال؟ ذخيرة

50
00:06:17,432 --> 00:06:19,038
‫‫سألك أي نوع من الذخيرة تريد

51
00:06:19,169 --> 00:06:20,513
‫‫النوع المناسب لهذا المسدس

52
00:06:20,644 --> 00:06:22,033
‫‫هناك أكثر من نوع واحد

53
00:06:22,163 --> 00:06:23,943
‫‫أنا لا أعرف شيئا عن المسدسات

54
00:06:24,073 --> 00:06:26,287
‫‫هذا سبب وجيه آخر
‫‫لكي لا تشتري مسدسا

55
00:06:26,417 --> 00:06:28,413
‫‫لا تبدأي معي بهذا الكلام مجددا

56
00:06:28,544 --> 00:06:32,189
‫‫اسمع يا (أسامة)
‫‫خطط للجهاد في وقتك الخاص، ماذا تريد؟

57
00:06:37,181 --> 00:06:39,784
‫‫- هل تحاول تعريضي لإهانة؟
‫‫- هل أحاول تعريضك لإهانة؟

58
00:06:40,002 --> 00:06:41,348
‫‫هل هذا أفضل كلام
‫‫يمكنك قوله باللغة الإنجليزية؟

59
00:06:41,478 --> 00:06:43,474
‫‫نعم، أنا أجيد الإنجليزية
‫‫أنا مواطن أمريكي

60
00:06:43,734 --> 00:06:46,728
‫‫- يا للهول، ها قد بدأنا
‫‫- لدي حقوق مثلك ولي الحق بشراء مسدس

61
00:06:46,860 --> 00:06:48,943
‫‫لا يحق لك بذلك في متجري
‫‫(آندي) أخرجه من هنا حالا

62
00:06:49,073 --> 00:06:51,026
‫‫- أبي، اذهب وانتظر في السيارة
‫‫- حالا، اخرج

63
00:06:52,155 --> 00:06:53,716
‫‫- أخرجه من هنا
‫‫- أنت رجل جاهل

64
00:06:53,847 --> 00:06:58,100
‫‫أنا جاهل؟ أنت تحرر بلدي وأنا أحلق
‫‫على متن طائرات (747) إلى أكواخكم الطينية

65
00:06:58,231 --> 00:07:00,488
‫‫وأقوم بإحراق أصدقاءك
‫‫اخرج من متجري

66
00:07:00,618 --> 00:07:02,007
‫‫- اخرج أنت
‫‫- هيا، تعال

67
00:07:02,223 --> 00:07:04,133
‫‫- لا تلمسني، إنه يغشني
‫‫- حسنا، حسنا

68
00:07:04,351 --> 00:07:05,740
‫‫أخرجه حالا، (آندي)

69
00:07:06,738 --> 00:07:08,128
‫‫اتفقنا؟

70
00:07:11,295 --> 00:07:13,855
‫‫يمكنك إما أن تعطيني المسدس
‫‫أو يمكنك أن ترد لي المال

71
00:07:14,030 --> 00:07:16,069
‫‫وأنا آمل استرداد المال

72
00:07:16,093 --> 00:07:20,588
A_Mendeex : سحب وتعديل

73
00:07:21,841 --> 00:07:24,272
‫‫- أي نوع من الذخيرة تريدين؟
‫‫- أي نوع يناسب المسدس؟

74
00:07:24,576 --> 00:07:25,921
‫‫لدينا مسدسات كثيرة

75
00:07:26,920 --> 00:07:30,088
‫‫لدينا مسدسات (كولت) طويلة
‫‫وقصيرة و(بول هيد) و(فلات نوز)

76
00:07:30,218 --> 00:07:33,951
‫‫(هولو بوينتس) و(واد كاترز)
‫‫ودزينة أخرى من الذخائر المناسبة لأي ثقب

77
00:07:35,295 --> 00:07:38,725
‫‫هذا يعتمد فحسب على
‫‫مقدار الطلقات التي يمكنك احتمالها

78
00:07:42,068 --> 00:07:43,586
‫‫سآخذ الذخائر الموجودة في العلبة الحمراء

79
00:07:46,753 --> 00:07:49,056
‫‫- أتعرفين ما هذه الذخائر؟
‫‫- أيمكنني الحصول عليها؟

80
00:07:59,254 --> 00:08:02,683
‫‫هل رأيت أي أشخاص بيض ينتظرون لساعة
‫‫و32 دقيقة للحصول على طبق (سباغيتي)؟

81
00:08:03,507 --> 00:08:07,372
‫‫- وكم من كوب قهوة حصلنا عليه؟
‫‫- أنت لا تشرب القهوة وأنا لم أردها

82
00:08:07,978 --> 00:08:11,885
‫‫تلك المرأة في الداخل راحت تسكب
‫‫كوبا تلو الآخر لكل الأشخاص البيض من حولنا

83
00:08:12,015 --> 00:08:14,229
‫‫ولكن هل سألتك حتى
‫‫إن كنت تريد أي كوب؟

84
00:08:14,837 --> 00:08:16,963
‫‫لم نحصل على أية قهوة لم تردها
‫‫ولم أطلبها أنا

85
00:08:17,181 --> 00:08:19,264
‫‫وتعتبر هذا الأمر دليلا
‫‫على واقعة تمييز عنصري؟

86
00:08:19,741 --> 00:08:21,434
‫‫هل لاحظت أن نادلتنا كانت سوداء؟

87
00:08:21,607 --> 00:08:23,735
‫‫والنساء السود لا يفكرن
‫‫بالنماذج النمطية

88
00:08:24,212 --> 00:08:26,511
‫‫أخبرني شيئا، متى كانت آخر مرة
‫‫تعرّفت فيها إلى امرأة سوداء

89
00:08:26,728 --> 00:08:30,158
‫‫لم تكن تعتبر أنها تعرف كل شيء عنك
‫‫قبل أن تفتح فمك حتى؟

90
00:08:31,243 --> 00:08:32,979
‫‫تلك النادلة أخذت فكرتها عنا
‫‫خلال ثانيتين

91
00:08:33,240 --> 00:08:35,193
‫‫نحن أسودان والسود
‫‫لا يدفعون البقشيش

92
00:08:35,324 --> 00:08:36,798
‫‫ولذلك ما كانت ستضيّع وقتها

93
00:08:37,189 --> 00:08:39,837
‫‫ومع شخص مثلها... لا يمكنك
‫‫أن تفعل أي شيء لتغيير رأيها

94
00:08:40,314 --> 00:08:42,049
‫‫إذا كم تركت لها كبقشيش؟

95
00:08:42,832 --> 00:08:44,654
‫‫أتتوقع مني أن أدفع
‫‫مقابل خدمة من هذا النوع؟

96
00:08:45,783 --> 00:08:48,387
‫‫ماذا؟ لمَ تضحك يا رجل؟

97
00:08:49,602 --> 00:08:52,379
‫‫بدأت أعتقد جديا
‫‫أنك تغارين من (كارين)

98
00:08:52,467 --> 00:08:56,632
‫‫بالكاد، ولكنني أود أن أراك تنهي وجبة
‫‫من دون الاتصال بها أو بأي شخص آخر

99
00:08:56,850 --> 00:08:58,977
‫‫حسنا، اسمعي، لن أجري
‫‫المزيد من الاتصالات الهاتفية الليلة

100
00:08:59,152 --> 00:09:00,843
‫‫في الواقع تفضلي
‫‫يمكنك الاحتفاظ بالبطارية

101
00:09:01,147 --> 00:09:02,536
‫‫اتفقنا؟

102
00:09:04,447 --> 00:09:06,529
‫‫أراهن بـ10 دولارات
‫‫بأنها ستتصل بك في السيارة

103
00:09:07,398 --> 00:09:09,959
‫‫مهلا، مهلا، أرأيت ماذا فعلت
‫‫هذه المرأة للتو؟

104
00:09:10,175 --> 00:09:12,170
‫‫- أرأيت ذلك؟
‫‫- ماذا؟ إنها تشعر بالبرد

105
00:09:12,258 --> 00:09:14,169
‫‫لقد شعرت ببرودة أكثر حالما رأتنا

106
00:09:15,471 --> 00:09:18,336
‫‫- بحقك يا رجل، لا تبدأ
‫‫- انظر من حولك يا رجل

107
00:09:18,769 --> 00:09:22,068
‫‫لا يمكنك أن تجد مكانا أكثر بياضا
‫‫وأكثر أمانا وأكثر إنارة في المدينة الآن

108
00:09:22,329 --> 00:09:25,756
‫‫ولكن عندما رأت هذه المرأة البيضاء شابين
‫‫أسودين يبدو أنهما طالبين من (يو سي إل إيه)

109
00:09:25,887 --> 00:09:29,012
‫‫وهما يتجولان على الرصيف
‫‫كانت ردة فعلها الشعور بالخوف الشديد؟

110
00:09:29,794 --> 00:09:32,049
‫‫انظر إلى شكلنا يا صديقي
‫‫هل نرتدي ملابس رجال العصابات؟

111
00:09:33,048 --> 00:09:35,479
‫‫لا، هل يبدو علينا
‫‫أننا نهدد الآخرين؟ لا

112
00:09:35,740 --> 00:09:39,255
‫‫في الواقع إن كان يجب
‫‫أن يخاف أحدهم هنا فهو نحن

113
00:09:39,863 --> 00:09:43,681
‫‫نحن الشخصان الأسودان الوحيدان المحاطين
‫‫ببحر من البيض الذين يفرطون بشرب الكافيين

114
00:09:43,812 --> 00:09:45,983
‫‫والذين تؤمن لهم الحماية
‫‫شرطة (لوس أنجلوس) التي تتسرع بإطلاق النار

115
00:09:46,330 --> 00:09:49,108
‫‫ولذلك أخبرني
‫‫لمَ لا نشعر نحن بالخوف؟

116
00:09:50,497 --> 00:09:53,492
‫‫- لأننا نحمل أسلحة
‫‫- قد تكون محقا

117
00:09:57,442 --> 00:09:59,568
‫‫- ترجلا من السيارة
‫‫- أعطني المفاتيح

118
00:09:59,698 --> 00:10:01,087
‫‫- هيا، أسرعا
‫‫- حسنا، حسنا

119
00:10:01,174 --> 00:10:02,562
‫‫- انزلا، انزلا
‫‫- حسنا، حسنا

120
00:10:02,736 --> 00:10:04,515
‫‫- على مهل
‫‫- لا تنظرا إلي

121
00:10:04,645 --> 00:10:06,511
‫‫قلت لكما "لا تنظرا إلي"، استديرا

122
00:10:07,337 --> 00:10:10,591
‫‫- هيا، انطلق
‫‫- لنبتعد من هنا، تابعي التحرّك

123
00:10:15,973 --> 00:10:19,837
‫‫لا، لا، لا، أبعد دمية الفودو
‫‫الغبية هذه من هنا حالا

124
00:10:19,923 --> 00:10:22,181
‫‫أنا متأكد من أنك لم تصف
‫‫القديس (كريستوفر) بدمية الفودو

125
00:10:22,571 --> 00:10:26,129
‫‫- هذا القديس شفيع المسافرين، صديقي
‫‫- أجريت حوارا مع الرب إذا؟

126
00:10:26,434 --> 00:10:28,561
‫‫ماذا قال لك الرب؟
‫‫أقدم على ذلك يا بني

127
00:10:28,691 --> 00:10:33,422
‫‫واترك أثر حلقات من لعابك على كل
‫‫لوحة قيادة تجدها؟ لمَ تفعل ذلك بحقك؟

128
00:10:33,551 --> 00:10:36,027
‫‫انظر إلى طريقتك الجنونية بالقيادة
‫‫ثم اطرح علي هذا السؤال مجددا

129
00:10:40,454 --> 00:10:43,838
‫‫"تصريف شيكات، بيرة باردة"

130
00:10:44,012 --> 00:10:46,182
‫‫شاحنة (شيفي) و(مرسيدس)
‫‫تتجهان شمالا في شارع (بالبوا)

131
00:10:46,616 --> 00:10:49,221
‫‫الشاحنة قطعت الطريق على الـ(مرسيدس)
‫‫فغضب سائق الـ(مرسيدس) وسحب مسدسا

132
00:10:49,351 --> 00:10:51,260
‫‫ولم يدرك أن سائق الشاحنة
‫‫هو شرطي أنهى مناوبته

133
00:10:51,564 --> 00:10:53,474
‫‫مهلا، هذا الشاب الذي يشبه
‫‫(باري غيب) هو شرطي؟

134
00:10:53,603 --> 00:10:56,253
‫‫نعم، اسمه (كونكلن)
‫‫إنه في قسم مكافحة المخدرات في (ويلشر)

135
00:10:56,555 --> 00:10:57,988
‫‫سأهتم بالـ(مرسيدس)

136
00:10:59,462 --> 00:11:02,631
‫‫سائق الـ(مرسيدس) أطلق عليه النار والمحقق
‫‫(كونكلن) رد على مصدر النيران بطلقة واحدة

137
00:11:02,762 --> 00:11:05,497
‫‫توقفت سيارة الـ(مرسيدس)
‫‫ثم فتح السائق الباب وسقط ميتا

138
00:11:07,189 --> 00:11:09,447
‫‫إنه يبدو مسترخيا جدا
‫‫بالنسبة إلى كونه أطلق النار على أحدهم

139
00:11:09,923 --> 00:11:11,486
‫‫يقول إنه ظل يحاول الابتعاد عن طريقه

140
00:11:11,746 --> 00:11:13,917
‫‫ولكن سائق الـ(مرسيدس) ظل يتوقف
‫‫بالقرب منه وكان يصرخ ويلوّح بالمسدس

141
00:11:14,090 --> 00:11:15,479
‫‫وقد رد على مصدر النار دفاعا عن النفس

142
00:11:16,782 --> 00:11:18,777
‫‫هل رأى أحدهم فعليا
‫‫من أطلق النار أولا؟

143
00:11:18,952 --> 00:11:20,297
‫‫لم يسمعوا إلا صوت طلقتين ناريتين

144
00:11:21,337 --> 00:11:22,684
‫‫جدي لي شاهدا

145
00:11:36,834 --> 00:11:38,873
‫‫هذا مسدس جميل

146
00:11:39,698 --> 00:11:43,387
‫‫السيارة مسجّلة باسم (سيندي برادلي)

147
00:11:44,299 --> 00:11:45,731
‫‫وهذا ليس (سيندي)

148
00:11:46,337 --> 00:11:49,204
‫‫هذا الرجل اسمه (ويليام لويس)

149
00:11:49,549 --> 00:11:52,416
‫‫وجدت هذا تحت المقعد الأمامي...
‫‫إنه من قسم (هوليوود)

150
00:11:56,798 --> 00:11:59,880
‫‫يبدو أن المحقق (كونكلن)
‫‫أطلق النار على الزنجي غير المناسب

151
00:12:12,163 --> 00:12:14,897
‫‫- كم من الوقت ستبقى بعد؟
‫‫- هذا هو القفل الأخير

152
00:12:15,503 --> 00:12:16,850
‫‫شكرا لك

153
00:12:25,965 --> 00:12:28,091
‫‫لا تعتقد أن المراسلين
‫‫يصغون إلى نداءات الشرطة؟

154
00:12:28,917 --> 00:12:30,262
‫‫أحتاج إلى محادثتك قليلا

155
00:12:31,868 --> 00:12:33,431
‫‫أمهليني دقيقة، اتفقنا؟

156
00:12:34,907 --> 00:12:36,296
‫‫هلا تعثر على (فلاناغن)

157
00:12:36,382 --> 00:12:37,770
‫‫- حالا
‫‫- حاضر، سيدي

158
00:12:39,464 --> 00:12:42,068
‫‫- نعم يا عزيزتي؟
‫‫- أريد تغيير الأقفال مجددا في الصباح

159
00:12:42,416 --> 00:12:46,017
‫‫ماذا؟ لمَ لا تذهبين لتستلقي، اتفقنا؟
‫‫هل اطمأننت على (جيمس)؟

160
00:12:46,191 --> 00:12:49,576
‫‫بالطبع اطمأننت على (جيمس)
‫‫كل 5 دقائق منذ وصلنا إلى المنزل

161
00:12:49,707 --> 00:12:51,312
‫‫- لا تعاملني بتكبّر
‫‫- أنا...

162
00:12:51,573 --> 00:12:55,696
‫‫- أريد تغيير الأقفال مجددا في الصباح
‫‫- ستكون الأمور كما يرام

163
00:12:55,913 --> 00:13:00,427
‫‫- اخلدي إلى النوم، اتفقنا؟
‫‫- ألم أطلب منك للتو ألا تعاملني كطفلة؟

164
00:13:00,556 --> 00:13:02,077
‫‫أنا آسفة، سيدة (جين)

165
00:13:03,769 --> 00:13:06,590
‫‫- هل يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟
‫‫- نعم، شكرا جزيلا لأنك بقيت، (ماريا)

166
00:13:06,720 --> 00:13:08,110
‫‫أنت على الرحب، ما من مشكلة

167
00:13:08,241 --> 00:13:09,628
‫‫- طابت ليلتك، سيدة (جين)
‫‫- طابت ليلتك

168
00:13:09,758 --> 00:13:11,148
‫‫سنراك في الغد

169
00:13:11,625 --> 00:13:15,445
‫‫أود تغيير الأقفال مجددا
‫‫في الصباح

170
00:13:15,618 --> 00:13:20,087
‫‫وهل تعرف شيئا؟ اذكر لهم أننا سنقدّر لهم الأمر
‫‫إن لم يرسلوا فردا من عصابة في المرة المقبلة

171
00:13:20,175 --> 00:13:21,564
‫‫- فرد من عصابة
‫‫- نعم، نعم

172
00:13:21,694 --> 00:13:23,084
‫‫- أتقصدين ذاك الفتى هناك؟
‫‫- نعم، نعم

173
00:13:23,257 --> 00:13:26,382
‫‫الشاب صاحب الرأس الحليقة
‫‫والسروال الفضفاض وصاحب وشوم السجن

174
00:13:26,512 --> 00:13:27,902
‫‫بحقك، هذه ليست وشوم سجن

175
00:13:28,336 --> 00:13:31,462
‫‫حقا؟ ولن يخرج ويبيع مفاتيحنا لأحد أصدقائه
‫‫رجال العصابات حين سيغادر فيها منزلنا؟

176
00:13:31,546 --> 00:13:34,671
‫‫كانت ليلتنا عصيبة جدا وأعتقد أنه سيكون
‫‫من الأفضل لو صعدت إلى الغرفة الآن

177
00:13:34,802 --> 00:13:36,278
‫‫وماذا أفعل؟ أنتظر قيامهم باقتحام المنزل؟

178
00:13:36,408 --> 00:13:39,879
‫‫أحدهم قام منذ قليل بتصويب مسدس
‫‫نحو وجهي

179
00:13:39,966 --> 00:13:41,356
‫‫أخفضي صوتك

180
00:13:41,487 --> 00:13:43,526
‫‫وكانت تلك غلطتي
‫‫لأنني كنت أعلم أن هذا ما سيحصل

181
00:13:43,961 --> 00:13:46,651
‫‫ولكن إن رأت امرأة بيضاء
‫‫رجلين أسودين يسيران نحوها

182
00:13:46,782 --> 00:13:49,993
‫‫واستدارت ومشت في الاتجاه الآخر
‫‫ستُعتبر عنصرية، صحيح؟

183
00:13:50,297 --> 00:13:55,332
‫‫أنا شعرت بالخوف ولم أقل أي شيء
‫‫وبعد 10 ثوانٍ كان ثمة مسدس مصوّب نحو وجهي

184
00:13:55,765 --> 00:13:59,671
‫‫أنا أخبرك أن صديقك الموجود في الداخل
‫‫سيبيع مفاتيحنا لأحد أصدقائه

185
00:13:59,802 --> 00:14:03,838
‫‫وهذه المرة سيكون من الرائع
‫‫لو تصرّفت لو أنك تبالي فعليا

186
00:14:32,137 --> 00:14:33,830
‫‫حسنا، ماذا لدينا من معلومات؟
‫‫أعطيني ما لديك، (كارن)

187
00:14:34,090 --> 00:14:35,870
‫‫(فلاناغن) لا يعتقد أن أحدا
‫‫ليس لديه أي موضوع إخباري بعد

188
00:14:36,001 --> 00:14:38,561
‫‫أنا المدعي العام اللعين
‫‫في (لوس أنجلوس)

189
00:14:38,735 --> 00:14:41,035
‫‫وإن سُرقت سيارتي
‫‫فلا بد لذلك من أن يصبح خبرا

190
00:14:42,380 --> 00:14:48,629
‫‫تبا، لمَ كان يجب أن يكونا أسودان؟
‫‫لماذا؟

191
00:14:49,455 --> 00:14:52,494
‫‫كيفما نظرنا إلى هذه المسألة
‫‫فأنا إما سأخسر أصوات الناخبين السود

192
00:14:52,623 --> 00:14:54,186
‫‫أو سأخسر أصوات مؤيدي
‫‫اتخاذ إجراءات صارمة ضد المجرمين

193
00:14:54,317 --> 00:14:57,137
‫‫أعتقد أنك تفرط في القلق
‫‫لديك تأييد واسع في مجتمع السود

194
00:14:59,351 --> 00:15:02,129
‫‫حسنا، إن كان لا يمكننا
‫‫تجنب هذه المسألة فسيكون علينا تحييدها

195
00:15:02,432 --> 00:15:06,686
‫‫نحن بحاجة إلى صورة لي
‫‫خلال تقديمي ميدالية لرجل أسود

196
00:15:07,553 --> 00:15:08,943
‫‫(بروس)؟

197
00:15:10,679 --> 00:15:14,629
‫‫ماذا عن الإطفائي الذي أنقذ المخيّمين
‫‫في (نورثريدج)؟ ما كان اسمه؟

198
00:15:14,845 --> 00:15:16,235
‫‫إنه عراقي

199
00:15:17,233 --> 00:15:18,621
‫‫إنه عراقي؟

200
00:15:19,273 --> 00:15:20,662
‫‫ولكنه يبدو أسود البشرة

201
00:15:20,921 --> 00:15:24,090
‫‫بشرته داكنة، سيدي ولكنه (عراقي)
‫‫واسمه (صدام قاحوم)

202
00:15:24,265 --> 00:15:28,431
‫‫k(صدام)؟ اسمه (صدام)؟
‫‫هذا رائع يا (بروس)

203
00:15:28,604 --> 00:15:33,595
‫‫نعم، سأقدم ميدالية لعراقي
‫‫اسمه (صدام)، امنح نفسك علاوة، اتفقنا؟

204
00:15:36,807 --> 00:15:38,716
‫‫سررت بالتعامل معك

205
00:15:40,280 --> 00:15:42,840
‫‫- متى يمكنني الحصول عليها بأقرب وقت؟
‫‫- سوف أحضرها في الحال

206
00:15:43,492 --> 00:15:46,962
‫‫"اسمع، أنت لا تصغي إلي
‫‫هذه حالة طارئة"

207
00:15:47,181 --> 00:15:49,785
‫‫أنا أخبرك باستمرار أنه يتألم
‫‫وعاجز عن النوم

208
00:15:49,915 --> 00:15:54,082
‫‫سيد (راين)، لقد زار والدك العيادة
‫‫3 مرات خلال الشهر الأخير

209
00:15:54,299 --> 00:15:57,077
‫‫وهو يخضع لعلاج
‫‫من التهاب المسالك البولية

210
00:15:57,338 --> 00:15:59,464
‫‫"وهذه ليست حالة طارئة
‫‫بأي شكل من الأشكال"

211
00:15:59,681 --> 00:16:02,199
‫‫"إن كانت لديك أية أسئلة إضافية..."

212
00:16:02,329 --> 00:16:06,192
‫‫بشأن خطة الرعاية الصحية لمَ لا تحدد
‫‫موعدا للقدوم بين الساعة الـ10 والـ4

213
00:16:06,322 --> 00:16:09,620
‫‫- بين يومي الاثنين والجمعة
‫‫- وماذا سيفعل والدي حيال النوم الليلة؟

214
00:16:09,751 --> 00:16:12,920
‫‫- لا أدري، أنا لست طبيبة
‫‫- أريد التحدث مع المسؤول عنك

215
00:16:13,005 --> 00:16:15,219
‫‫- أنا هي المسؤولة عن نفسي
‫‫- حقا؟ ما اسمك؟

216
00:16:15,393 --> 00:16:19,342
‫‫- (شانيكوا جونسون)
‫‫- (شانيكوا)؟ يا لها من مفاجأة كبرى

217
00:16:35,792 --> 00:16:40,783
‫‫"السيارة وُصفت بأنها سوداء
‫‫ومن أحدث طراز من ماركة (نافيغايتر)"

218
00:16:40,913 --> 00:16:45,212
‫‫"تحمل لوحة تسجيل من (كاليفورنيا)
‫‫ورقمها (4 بيتر تشارلز آيفن 315)"

219
00:16:45,557 --> 00:16:49,421
‫‫"المشتبه بهما رجلان أسودان
‫‫في الـ20 من العمر تقريبا"

220
00:16:57,277 --> 00:16:58,665
‫‫هذه ليست السيارة المطلوبة

221
00:16:59,751 --> 00:17:01,096
‫‫هذه ليست السيارة المقصودة، (جون)

222
00:17:01,226 --> 00:17:02,920
‫‫لوحة التسجيل غير مطابقة
‫‫والسائق يبلغ حوالى الـ40 من العمر

223
00:17:03,092 --> 00:17:05,089
‫‫وما من أحد يسرق سيارة
‫‫ويأخذها إلى (استوديو سيتي)

224
00:17:11,253 --> 00:17:12,597
‫‫كانا يفعلان شيئا ما بالتأكيد

225
00:18:00,212 --> 00:18:01,947
‫‫أبقيا الأيدي حيث يمكنني رؤيتها، من فضلك

226
00:18:03,379 --> 00:18:05,809
‫‫سأحتاج إلى رؤية رخصة السوق
‫‫وأوراق تسجيل السيارة

227
00:18:06,590 --> 00:18:07,979
‫‫"ما من مشكلة"

228
00:18:08,110 --> 00:18:12,797
‫‫سأحتاج إلى مد يدي إلى داخل علبة
‫‫القفازات لأحضر الأوراق، أيمكنني ذلك؟

229
00:18:12,971 --> 00:18:15,618
‫‫- بكل هدوء من فضلك
‫‫- حسنا

230
00:18:21,130 --> 00:18:24,299
‫‫- كيف حالك الليلة أيها الشرطي؟
‫‫- بأفضل حال

231
00:18:26,773 --> 00:18:28,163
‫‫تفضل

232
00:18:31,981 --> 00:18:33,587
‫‫ابقيا في داخل السيارة من فضلكما

233
00:18:43,004 --> 00:18:44,395
‫‫لنقم بذلك مجددا

234
00:18:46,129 --> 00:18:47,477
‫‫رجاءً ترجّل من السيارة، سيدي

235
00:18:48,822 --> 00:18:51,816
‫‫مهلا حضرة الشرطي
‫‫أنا لم أكن أشرب أو أي شيء من هذا القبيل

236
00:18:52,380 --> 00:18:53,726
‫‫لن نواجه أية مشكلة إذا

237
00:18:53,856 --> 00:18:55,983
‫‫هو لا يشرب، يكاد يكون بوذيا

238
00:18:56,764 --> 00:18:59,325
‫‫لا، لا بأس

239
00:19:05,402 --> 00:19:08,440
‫‫- اصعد على الرصيف، سيدي
‫‫- حسنا

240
00:19:09,265 --> 00:19:10,653
‫‫هذا المكان جيد

241
00:19:13,041 --> 00:19:14,386
‫‫انظر إلي

242
00:19:15,471 --> 00:19:20,333
‫‫أريدك أن تقف على قدمك اليمنى
‫‫ولامس أنفك بإصبع سبابة يدك اليمنى

243
00:19:26,236 --> 00:19:27,883
‫‫أخبرتك أنه لا يشرب

244
00:19:28,232 --> 00:19:31,008
‫‫سيدتي، سأطلب منك مرة واحدة
‫‫ملازمة السيارة

245
00:19:31,790 --> 00:19:34,221
‫‫- سيدتي؟
‫‫- عزيزتي، أنا بخير، أنا أتدبّر الأمور هنا

246
00:19:34,351 --> 00:19:36,738
‫‫لا تحدثني بهذه اللهجة
‫‫مع من تحسب أنك تتكلّم؟

247
00:19:37,519 --> 00:19:40,731
‫‫اسمع، حضرة الشرطي
‫‫زوجتي شربت كأسين

248
00:19:40,861 --> 00:19:43,770
‫‫حسنا، استديرا وضعا اليدين
‫‫فوق الرأسين واشبكا الأصابع

249
00:19:43,900 --> 00:19:46,244
‫‫لا، مهلا، نحن على بعد
‫‫مربّع سكني واحد من منزلنا

250
00:19:46,374 --> 00:19:49,802
‫‫- اليدين فوق الرأسين واشبكا الأصابع
‫‫- هذا ليس ضروريا حتى

251
00:19:50,020 --> 00:19:51,409
‫‫اسمع، أنا مخرج تلفزيوني

252
00:19:52,016 --> 00:19:54,404
‫‫مهلا، أنا وزوجتي كنا عائدان
‫‫إلى منزلنا بعد المشاركة بحفل توزيع جوائز

253
00:19:54,621 --> 00:19:56,487
‫‫ارفع يديك عنه
‫‫الرجل لم يقترف أي خطأ

254
00:19:56,616 --> 00:19:59,741
‫‫- ضعي يديك فوق رأسك، سيدتي
‫‫- هلا تنفذين ما طلبه

255
00:19:59,959 --> 00:20:01,999
‫‫- تبا لك
‫‫- ضعي يديك فوق رأسك، سيدتي

256
00:20:02,129 --> 00:20:04,256
‫‫وأنت أبقِ يديك القذرتين
‫‫بعيدا عني

257
00:20:04,515 --> 00:20:07,208
‫‫- يا لك من خنزير سافل
‫‫- (كريستين)، توقفي عن الكلام فحسب

258
00:20:08,421 --> 00:20:10,028
‫‫فمك مميز بالفعل

259
00:20:10,853 --> 00:20:14,932
‫‫- أنت تعرف ذلك بالطبع
‫‫- تبا لك، هذا كل ما في الأمر، صحيح؟

260
00:20:15,540 --> 00:20:18,796
‫‫اعتقدت أنك رأيت امرأة بيضاء
‫‫تداعب رجلا أسود وهذا الأمر أفقدك صوابك

261
00:20:18,969 --> 00:20:20,749
‫‫هلا تقفلين فمك

262
00:20:21,052 --> 00:20:22,442
‫‫لو كنت مكانك
‫‫لأصغيت إلى نصيحة زوجك، سيدتي

263
00:20:24,047 --> 00:20:25,437
‫‫باعدي بين ساقيك

264
00:20:27,910 --> 00:20:31,383
‫‫أتحملين أي مسدس أو سكين
‫‫أو أي شيء قد يجرحني؟

265
00:20:32,380 --> 00:20:34,291
‫‫أنا أرتدي ثوب سهرة، ماذا تعتقد؟

266
00:20:34,681 --> 00:20:36,677
‫‫قد تتفاجئين من الأماكن
‫‫التي وجدت فيها أسلحة

267
00:20:37,155 --> 00:20:38,544
‫‫هو لا يحمل أية أسلحة

268
00:20:39,890 --> 00:20:41,754
‫‫ماذا يجب أن نفعل برأيك
‫‫حيال هذه المسألة يا سيد (ثاير)؟

269
00:20:44,143 --> 00:20:49,046
‫‫أنا وشريكي رأينا زوجتك
‫‫تداعبك فمويا فيما كنت تقود سيارة

270
00:20:50,175 --> 00:20:53,691
‫‫هذا الأمر يُعتبر قيادة متهوّرة
‫‫ويُصادف أن هذه جناية

271
00:20:55,819 --> 00:21:00,549
‫‫يمكننا أن نوجّه لزوجتك تهمة السلوك الفاضح
‫‫وأداء نشاط جنسي في مكان عام

272
00:21:02,460 --> 00:21:04,021
‫‫أنت تقول إنكما
‫‫على بعد مربّع سكني من منزلكما

273
00:21:06,148 --> 00:21:09,533
‫‫يمكننا التكتم على الأمر والسماح
‫‫لكما بالذهاب مع توجيه إنذار لكما

274
00:21:11,140 --> 00:21:13,657
‫‫أو يمكننا تكبيلكما
‫‫ووضعكما في المقعد الخلفي لسيارتنا

275
00:21:16,652 --> 00:21:18,344
‫‫ماذا يجب أن نفعل برأيك، سيدي؟

276
00:21:27,112 --> 00:21:34,143
‫‫اسمع، نحن آسفان و...
‫‫سنقدّر لك الأمر إن تركتنا نذهب مع تنبيه، رجاءً

277
00:21:40,175 --> 00:21:41,695
‫‫الرجل يعتذر يا (تومي)

278
00:21:43,735 --> 00:21:45,255
‫‫أعتقد أنه يمكننا أن نسمح لهما بالمغادرة

279
00:21:45,819 --> 00:21:47,208
‫‫ألا تعتقد ذلك؟

280
00:21:49,291 --> 00:21:51,462
‫‫- بلى
‫‫- حسنا

281
00:21:53,848 --> 00:21:55,237
‫‫يمكنكما الذهاب

282
00:22:05,133 --> 00:22:06,521
‫‫قودا بحذر الآن، اتفقنا؟

283
00:22:41,590 --> 00:22:42,979
‫‫"لنذهب يا (تومي)"

284
00:22:51,964 --> 00:22:53,744
‫‫الباب لا يقفل

285
00:22:55,046 --> 00:22:57,997
‫‫- يمكنني القيام بذلك
‫‫- أبي، لم تستطع فتحه حتى

286
00:22:58,258 --> 00:23:00,038
‫‫احترمي والدك، أعطيني المسدس

287
00:23:01,947 --> 00:23:04,161
‫‫تفضل، والآن بات يمكنك
‫‫إطلاق النار على أي شخص تريده

288
00:23:04,724 --> 00:23:06,721
‫‫(دوري)، كان يمكن لذلك الرجل
‫‫أن يقتل والدتك

289
00:23:07,675 --> 00:23:10,455
‫‫أتعتقدين أنه يجب أن أسمح للمجانين
‫‫بأن يفعلوا ما يريدونه بنا؟

290
00:23:10,931 --> 00:23:12,797
‫‫(فرهد)، الباب لا يقفل

291
00:23:17,138 --> 00:23:19,482
‫‫- (دوري)، يجب أن تكوني في عملك
‫‫- "للموظفين فقط"

292
00:23:31,938 --> 00:23:35,931
‫‫- بمن تتصلين؟
‫‫- سأبلّغ عن هذين السافلين

293
00:23:36,929 --> 00:23:40,185
‫‫وهل تصدقين فعلا أنهم سيأخذون
‫‫على محمل الجد أي كلام ستقولينه؟

294
00:23:40,315 --> 00:23:44,047
‫‫ألديك أية فكرة عما شعرت به؟ أتعرف كيف
‫‫شعرت حين تحسس ذاك الخنزير كل جسمي؟

295
00:23:44,569 --> 00:23:46,131
‫‫وأنت وقفت متفرجا فحسب

296
00:23:48,561 --> 00:23:51,166
‫‫- ثم اعتذرت منه؟
‫‫- ماذا أردتني أن أفعل؟

297
00:23:52,252 --> 00:23:53,596
‫‫هل أردت أن أتسبب بتعرضنا
‫‫لإطلاق النار؟

298
00:23:53,726 --> 00:23:56,851
‫‫كانا سيطلقان النار علينا
‫‫في (فنتورا بولفارد)؟ هذا مثير للشفقة

299
00:23:57,112 --> 00:23:59,976
‫‫ربما كنت لترضين بتعرّضنا للاعتقال

300
00:24:00,628 --> 00:24:01,973
‫‫فهمت الأمر

301
00:24:02,537 --> 00:24:06,313
‫‫من الأفضل أن نسمح له بإقحام يده
‫‫في فرجي بدلا من ظهور اسمك في الصحف

302
00:24:07,702 --> 00:24:12,087
‫‫لقد فهمت أخيرا كيف أفكر
‫‫لأن هذا هو ما خشيته بالضبط هناك

303
00:24:12,694 --> 00:24:17,121
‫‫أليس هذا صحيحا؟ ألم تكن تخشى أن يقرأ أصدقاءك
‫‫المقرّبين في الاستديو خبرا عنك في الصباح

304
00:24:17,252 --> 00:24:19,768
‫‫ليدركوا أنك فعلا أسود البشرة؟

305
00:24:21,591 --> 00:24:23,328
‫‫يجب أن تهدأي الآن

306
00:24:23,458 --> 00:24:28,492
‫‫لا، ما أحتاج إليه هو زوج
‫‫لا يقف متفرّجا خلال تعرّضي للتحرّش

307
00:24:28,622 --> 00:24:31,660
‫‫بحقك، كانا رجلا شرطة
‫‫وكانا يحملان أسلحة

308
00:24:33,180 --> 00:24:35,697
‫‫ربما كان يجب أن أسمح لهما باعتقالك

309
00:24:35,958 --> 00:24:39,820
‫‫عاجلا أم آجلا ستكتشفين ما يعنيه الأمر
‫‫فعلا عندما يكون المرء أسود البشرة

310
00:24:40,255 --> 00:24:42,684
‫‫تبا لك يا رجل
‫‫وكأنك تعرف ما يعنيه ذلك

311
00:24:43,163 --> 00:24:46,462
‫‫لأنك أقرب مرة تقترب فيها من كونك رجلا أسود
‫‫يا (كامرون) هي خلال مشاهدتك (كوسبي شو)

312
00:24:46,547 --> 00:24:49,629
‫‫ولكن أقلّه لم أكن أشاهد المسلسل
‫‫مع بقية أفراد فريق الفروسية

313
00:24:49,976 --> 00:24:52,016
‫‫نعم، أنت محق، (كامرون)
‫‫لدي الكثير لأتعلّمه

314
00:24:52,146 --> 00:24:54,707
‫‫لأنني لم أتعلّم بعد كيف أكون مطيعة

315
00:24:54,838 --> 00:24:57,963
‫‫أسمعني ما قلته مجددا
‫‫"شكرا لك حضرة الشرطي"

316
00:24:58,092 --> 00:25:00,914
‫‫"كنت لطيفا جدا معنا
‫‫نحن السود المساكين"

317
00:25:01,045 --> 00:25:04,690
‫‫"أعلمني في المرة المقبلة
‫‫حين ترغب بمداعبة زوجتي بإصبعك"

318
00:25:07,034 --> 00:25:09,335
‫‫كيف يمكن أن تقولي لي كلاما
‫‫من هذا القبيل؟

319
00:25:11,201 --> 00:25:12,587
‫‫تبا لك

320
00:25:14,500 --> 00:25:17,495
‫‫هذا جيد، القليل من الغضب، تأخرت على
‫‫الغضب ولكنه من الجيد أن أراك تغضب

321
00:26:07,668 --> 00:26:09,751
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- أنا بخير

322
00:26:10,403 --> 00:26:12,528
‫‫لم تخافي أو ما شابه، صحيح؟

323
00:26:13,310 --> 00:26:15,741
‫‫ما من وحوش في الخزائن، صحيح؟
‫‫لأنني أكره الوحوش

324
00:26:16,391 --> 00:26:20,168
‫‫- ما من وجود لما يُسمى بالوحوش
‫‫- هذا جيد إذا

325
00:26:21,122 --> 00:26:24,074
‫‫- سمعت صوت فرقعة
‫‫- مثل فرقعة شاحنة؟

326
00:26:25,247 --> 00:26:26,591
‫‫مثل فرقعة مسدس

327
00:26:33,622 --> 00:26:36,661
‫‫هذا غريب لأننا انتقلنا
‫‫من ذاك الحي المقيت

328
00:26:37,355 --> 00:26:39,222
‫‫ولا توجد الكثير من الأسلحة هنا

329
00:26:41,913 --> 00:26:43,345
‫‫إلى أي مدى يمكن أن يصل الرصاص؟

330
00:26:44,300 --> 00:26:49,117
‫‫يمكن أن تصل إلى مدى بعيد
‫‫ولكنها تعلق عادة في شيء ما

331
00:26:49,379 --> 00:26:50,723
‫‫ولكن ماذا إن لم تعلق؟

332
00:26:52,373 --> 00:26:54,543
‫‫هل تفكرين في تلك الرصاصة
‫‫التي اخترقت نافذتك؟

333
00:26:58,015 --> 00:26:59,880
‫‫لأننا لم نجدها قط، صحيح؟

334
00:27:00,922 --> 00:27:03,614
‫‫أعتقد أنه لا يمكن أن ترانا
‫‫الرصاصة تحت الأغطية

335
00:27:06,217 --> 00:27:08,345
‫‫أتعتقدين أنها نفس الرصاصة
‫‫التي سمعتها الليلة؟

336
00:27:12,598 --> 00:27:13,987
‫‫أتعتقدين أنه يجدر بنا الانتقال
‫‫للسكن في مكان آخر مجددا؟

337
00:27:14,463 --> 00:27:15,810
‫‫أحببت المكان هنا

338
00:27:16,244 --> 00:27:18,545
‫‫وأنا أيضا ولكن إن كانت تلك الرصاصة
‫‫قد وجدت المكان الذي نسكن فيه...

339
00:27:19,543 --> 00:27:20,888
‫‫مهلا

340
00:27:21,236 --> 00:27:24,751
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- كم أنني غبي، كيف نسيت ذلك؟

341
00:27:25,490 --> 00:27:26,879
‫‫ماذا؟

342
00:27:28,744 --> 00:27:31,305
‫‫- لا، انسي الأمر، لن تصدقيني
‫‫- أخبرني

343
00:27:32,997 --> 00:27:34,343
‫‫حسنا...

344
00:27:35,515 --> 00:27:39,117
‫‫حين كنت في الخامسة من عمري
‫‫دخلت جنية إلى غرفتي في إحدى الليالي

345
00:27:39,465 --> 00:27:41,504
‫‫- صحيح...
‫‫- أرأيت؟ أخبرتك أنك لن تصدقيني

346
00:27:42,242 --> 00:27:43,629
‫‫حسنا، اخلدي إلى النوم إذا
‫‫أيتها المتذاكية

347
00:27:43,717 --> 00:27:45,107
‫‫لا، أخبرني

348
00:27:46,670 --> 00:27:48,015
‫‫حسنا

349
00:27:48,925 --> 00:27:53,484
‫‫إذا دخلت تلك الجنية إلى غرفتي
‫‫فقلت لها "نعم، وكأنني سأصدق أنك جنية"

350
00:27:54,308 --> 00:27:57,911
‫‫على أي حال رحنا نتكلم
‫‫وهي كانت تطير في كل أرجاء الغرفة

351
00:27:58,041 --> 00:28:01,254
‫‫- وراحت تسقط كل ملصقاتي وما شابه
‫‫- كانت تطير؟

352
00:28:01,599 --> 00:28:04,464
‫‫نعم ولكن أجنحتها كانت صغيرة وقصيرة
‫‫وربما قامت بإلصاقهما، أتفهمينني؟

353
00:28:04,812 --> 00:28:06,201
‫‫وكأنني قد أصدق أنها كانت جنية

354
00:28:07,588 --> 00:28:09,021
‫‫وعندها قالت لي
‫‫"سأثبت لك أنني جنية"

355
00:28:09,672 --> 00:28:15,663
‫‫وهكذا مدت يدها إلى حقيبة ظهرها
‫‫وسحبت عباءة خفية وربطتها حول عنقي

356
00:28:16,488 --> 00:28:18,310
‫‫وأخبرتني أنها عباءة لا يمكن اختراقها

357
00:28:19,352 --> 00:28:20,827
‫‫أتعرفين ما معنى "غير قابلة للاختراق"؟

358
00:28:21,956 --> 00:28:23,518
‫‫هذا يعني أنه لا يمكن لأي شيء
‫‫أن يخترقها

359
00:28:24,213 --> 00:28:25,557
‫‫لا رصاص ولا أي شيء

360
00:28:26,166 --> 00:28:29,594
‫‫أخبرتني أنني إذا وضعت
‫‫تلك العباءة فلن يؤذيني أي شيء

361
00:28:30,073 --> 00:28:35,714
‫‫وهذا ما فعلته وطيلة حياتي لم أتعرض
‫‫لطلق ناري أو لطعنة، لا شيء

362
00:28:36,626 --> 00:28:38,058
‫‫ألا تجدين هذا الأمر غريبا؟

363
00:28:39,274 --> 00:28:42,051
‫‫ولكنها أخبرتني أنه يُفترض بي أن أعطي
‫‫العباءة لابنتي في عيد مولدها الخامس

364
00:28:42,182 --> 00:28:43,570
‫‫وقد نسيت ذلك

365
00:28:44,482 --> 00:28:45,871
‫‫أيمكنني أن ألمسها؟

366
00:28:46,479 --> 00:28:47,867
‫‫بالتأكيد، المسيها

367
00:28:50,125 --> 00:28:52,554
‫‫- لا يمكنني أن أشعر بها
‫‫- نعم، هذا رائع جدا، أليس كذلك؟

368
00:28:53,726 --> 00:28:56,591
‫‫إن أردت فيمكنني أن أخلع العباءة لأربطها
‫‫حول كتفيك، لقد علّمتني كيفية القيام بذلك

369
00:28:57,807 --> 00:28:59,456
‫‫إلا إذا كنت تجدين هذا الأمر سخيفا

370
00:29:00,063 --> 00:29:02,668
‫‫- ألا تحتاج إليها؟
‫‫- لا، لم أعد أحتاج إليها

371
00:29:04,664 --> 00:29:06,183
‫‫ما رأيك إذا؟ هل تريدينها؟

372
00:29:13,085 --> 00:29:14,430
‫‫حسنا، لنخرج من هنا

373
00:29:20,896 --> 00:29:22,286
‫‫حسنا

374
00:29:36,088 --> 00:29:37,433
‫‫ارفعي رأسك

375
00:29:43,422 --> 00:29:44,768
‫‫حسنا، هل شددت كثيرا؟

376
00:29:45,940 --> 00:29:47,330
‫‫أتشعرين بأي شيء على الإطلاق؟

377
00:29:49,022 --> 00:29:50,975
‫‫هذا جيد، هذا هو المطلوب بالضبط

378
00:29:58,092 --> 00:30:01,695
‫‫- هل أنزعها عندما أستحم؟
‫‫- لا، تبقينها عليك طوال الوقت

379
00:30:02,737 --> 00:30:05,775
‫‫وذلك إلى أن تُرزقي بابنة
‫‫وتبلغ الأخيرة عامها الخامس

380
00:30:06,470 --> 00:30:09,335
‫‫عندها يمكنك أن تعطيها العباءة، اتفقنا؟

381
00:30:10,505 --> 00:30:11,895
‫‫اتفقنا

382
00:30:14,239 --> 00:30:15,628
‫‫حسنا إذا

383
00:30:16,323 --> 00:30:19,013
‫‫- طابت ليلتك، حبيبتي
‫‫- طابت ليلتك

384
00:31:00,290 --> 00:31:03,328
‫‫لا، إن أردت الاستماع إلى موسيقى الطغاة
‫‫فيمكنك ذلك يا رجل

385
00:31:04,414 --> 00:31:07,495
‫‫كيف اعتبرت بعقلك الجنوني
‫‫أن موسيقى (هيب هوب) هي موسيقى الطغاة؟

386
00:31:07,841 --> 00:31:10,749
‫‫أصغِ إلى الموسيقى يا رجل
‫‫لا ينفكون يصفوننا بالزنوج

387
00:31:11,009 --> 00:31:14,091
‫‫أتعتقد أن البيض ينادون بعضهم البعض
‫‫بـ"البيض" طوال النهار يا رجل؟

388
00:31:14,525 --> 00:31:16,130
‫‫"اسمع أيها الأبيض
‫‫كيف حال الأعمال؟"

389
00:31:16,218 --> 00:31:18,172
‫‫"الأعمال ممتازة أيها الأبيض
‫‫بدأنا ننوّع أعمالنا"

390
00:31:18,518 --> 00:31:21,340
‫‫ما رأيك في هذا؟
‫‫هل تعجبك هذه الموسيقى؟

391
00:31:21,773 --> 00:31:23,163
‫‫إنه رجل يغني عن إعدام الزنوج
‫‫من دون محاكمة

392
00:31:23,294 --> 00:31:24,638
‫‫وتعتقد أنه ثمة فارق، صحيح؟

393
00:31:25,377 --> 00:31:29,022
‫‫"سأجد لنفسي حبلا
‫‫وسأعدم زنجيا من دون محاكمة"

394
00:31:29,240 --> 00:31:32,191
‫‫ليست لديك أية فكرة مطلقا
‫‫عن مصدر موسيقى الـ(هيب هوب)، صحيح؟

395
00:31:32,321 --> 00:31:34,534
‫‫"سأطلق النار عليه وسأرديه قتيلا أولا
‫‫ولكنني عطّلت زنادي"

396
00:31:34,795 --> 00:31:36,747
‫‫خلال الستينيات كان لدينا
‫‫رجالا سود أذكياء ويتكلمون بوضوح

397
00:31:36,963 --> 00:31:39,830
‫‫"سأخرج غطائي
‫‫وسأضع قبعتي على رأسي"

398
00:31:39,960 --> 00:31:43,129
‫‫مثل (هيوي نيوتن) و(بوبي سيل)
‫‫و(إلدريدج كليفر) و(فريد هامبتن)

399
00:31:43,215 --> 00:31:44,603
‫‫"سوف نربطهم جيدا"

400
00:31:44,734 --> 00:31:46,470
‫‫هؤلاء الشبان كانوا يعبّرون عنا بوضوح
‫‫وكان الناس يصغون إليهم

401
00:31:46,599 --> 00:31:47,989
‫‫"ثم سيموتون"

402
00:31:48,120 --> 00:31:49,899
‫‫ثم قالت الشرطة الفدرالية
‫‫"لا، لا يمكننا السماح بذلك"

403
00:31:50,117 --> 00:31:52,719
‫‫"موطن الشجعان وأرض الأحرار"

404
00:31:52,850 --> 00:31:55,585
‫‫"وجدنا الحل، لنقدم هذه
‫‫الموسيقى للزنوج على يد أغبياء"

405
00:31:55,713 --> 00:32:01,097
‫‫"وعاجلا أم آجلا سيبدأ الجميع بتقليد هؤلاء
‫‫ولن يستطيع أحد فهم شيء وتنتهي المشكلة"

406
00:32:09,256 --> 00:32:10,819
‫‫ما الذي حصل للتو يا رجل؟

407
00:32:25,403 --> 00:32:26,791
‫‫يا للهول

408
00:32:27,138 --> 00:32:29,005
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- لقد صدمنا رجلا صينيا يا رجل

409
00:32:30,264 --> 00:32:31,956
‫‫أتقول إنه ثمة رجل صيني
‫‫تحت هذه الشاحنة؟

410
00:32:32,217 --> 00:32:36,167
‫‫أي جزء لم تفهمه من الجملة؟
‫‫ثمة صيني عالق تحت الشاحنة اللعينة

411
00:32:38,683 --> 00:32:40,073
‫‫ساعدني

412
00:32:42,156 --> 00:32:46,062
‫‫يا إلهي، هل قفز فجأة أمام الشاحنة؟

413
00:32:47,016 --> 00:32:51,445
‫‫- تبا، هذا الوضع مقيت جدا
‫‫- حقا؟ لا أصدق

414
00:32:51,574 --> 00:32:53,354
‫‫حسنا، مهلا، مهلا

415
00:32:54,873 --> 00:32:56,218
‫‫- اركب في الشاحنة مجددا
‫‫- ماذا؟

416
00:32:56,436 --> 00:32:58,997
‫‫- نعم، اركب في الشاحنة مجددا
‫‫- ألم نجرّه كفاية برأيك؟

417
00:32:59,171 --> 00:33:01,948
‫‫لا، لا، سوف نرحل من هنا
‫‫وهو سيفلت الشاحنة

418
00:33:02,122 --> 00:33:07,200
‫‫لن يفلت الشاحنة يا، (أنثوني)
‫‫أتعرف السبب؟ لأنه عالق تحت الشاحنة اللعينة

419
00:33:07,588 --> 00:33:11,627
‫‫لو أمكنه أن يفلت لكان فكر
‫‫على الأرجح بهذا الخيار قبل مربّع سكني

420
00:33:12,234 --> 00:33:15,750
‫‫ما علينا أن نفعله هو الإمساك بذراعيه
‫‫وسحبه من الأسفل

421
00:33:15,880 --> 00:33:17,572
‫‫إن سحبت ذراعه فستسقط

422
00:33:17,921 --> 00:33:22,259
‫‫وعندها ستجد نفسك واقفا في وسط الشارع
‫‫ممسكا بذراع صيني وماذا ستفعل بعدها؟

423
00:33:22,867 --> 00:33:26,817
‫‫إن تركنا هذا الرجل هنا فسيموت
‫‫وعندها سنواجه تهمة بالقتل

424
00:33:27,685 --> 00:33:29,942
‫‫أمسك بذراعه فحسب ولنسحبه

425
00:33:36,193 --> 00:33:39,013
‫‫لا أريد التسبب بأية مشكلات
‫‫حضرة الملازم ولكنني أريد شريكا جديدا فحسب

426
00:33:39,534 --> 00:33:41,574
‫‫يمكنني تفهّم ذلك
‫‫لأن شريكك عنصري حقير

427
00:33:41,964 --> 00:33:43,701
‫‫ولكنك لا تريد أن تثير
‫‫أية ضغينة تجاهه

428
00:33:44,308 --> 00:33:47,347
‫‫- إنه يعمل في الشرطة منذ زمن بعيد...
‫‫- منذ 17 سنة

429
00:33:47,520 --> 00:33:49,604
‫‫وعلي العمل هنا، سيدي

430
00:33:50,297 --> 00:33:52,989
‫‫إذا أنت لا تمانع وجود شرطي عنصري
‫‫حقير في الشرطة

431
00:33:53,120 --> 00:33:54,465
‫‫كل ما في الأمر هو أنك
‫‫لا تريده أن يقود سيارتك

432
00:33:56,201 --> 00:33:58,501
‫‫إن أردتني أن أذكر هذا الأمر
‫‫في السجل، سيدي فسأقوم بذلك

433
00:33:58,979 --> 00:34:01,105
‫‫سيكون هذا رائعا
‫‫اكتب تقريرا كاملا

434
00:34:01,886 --> 00:34:04,100
‫‫لأنني متحمس لكي أرى كيف أن شخصا
‫‫متعصبا بكل وضوح

435
00:34:04,362 --> 00:34:06,271
‫‫بقي يعمل من دون أن يتنبّه له
‫‫أحد في هذا القسم طوال 17 سنة

436
00:34:06,835 --> 00:34:08,875
‫‫وخلال 11 منها
‫‫كان تحت إشرافي الخاص

437
00:34:09,222 --> 00:34:13,172
‫‫وهذا لا يثني كثيرا على مهاراتي الإدارية
‫‫ولكن هذا لا يُقلقك

438
00:34:13,736 --> 00:34:15,169
‫‫أنا متحمس لقراءة تقريرك

439
00:34:16,123 --> 00:34:18,901
‫‫ماذا لو قلت إنني أريد شريكا جديدا
‫‫لأسباب شخصية؟

440
00:34:19,638 --> 00:34:21,808
‫‫إذا أنت تقول الآن إنه ليس عنصريا حقيرا
‫‫ولكنه لا يروق لك فحسب؟

441
00:34:23,631 --> 00:34:25,629
‫‫- نعم، سيدي
‫‫- هذا ليس سببا كافيا

442
00:34:26,755 --> 00:34:28,970
‫‫إذا أعتقد أنه سيكون علي التفكير
‫‫بسبب أفضل لأطلعك عليه لاحقا

443
00:34:29,404 --> 00:34:31,053
‫‫إذا تعتقد أنني أطلب منك اختلاق عذر؟

444
00:34:32,225 --> 00:34:35,654
‫‫لا، سيدي ولكنه لا يخطر في بالي
‫‫سبب الآن

445
00:34:36,695 --> 00:34:38,085
‫‫أتريد معرفة ما سمعته؟

446
00:34:40,298 --> 00:34:42,425
‫‫سمعت أنها حالة عسر هضم

447
00:34:43,250 --> 00:34:44,594
‫‫أتريدني أن أقول
‫‫إنه يعاني من عسر الهضم؟

448
00:34:44,725 --> 00:34:46,115
‫‫ليس هو بل أنت

449
00:34:46,245 --> 00:34:47,719
‫‫أنت تعاني من عسر هضم
‫‫لا يمكن السيطرة عليه

450
00:34:47,937 --> 00:34:49,457
‫‫وتخجل كثيرا من ركوب السيارة
‫‫مع أي شخص آخر

451
00:34:49,587 --> 00:34:50,932
‫‫ولذلك تريد طلب سيارة
‫‫مخصصة لشرطي واحد

452
00:34:51,193 --> 00:34:53,970
‫‫لست... مرتاحا لهذه الفكرة
‫‫حضرة الملازم

453
00:34:54,144 --> 00:34:55,533
‫‫أنا ما كنت أرتاح للفكرة أيضا

454
00:34:55,793 --> 00:34:57,487
‫‫ولهذا السبب أتفهّم حاجتك
‫‫إلى الخصوصية

455
00:34:57,747 --> 00:34:59,742
‫‫تماما كما أنا متأكد أنك تفهم
‫‫كم يحتاج رجل أسود إلى العمل بكد

456
00:34:59,873 --> 00:35:04,214
‫‫للوصول إلى مركز مثل مركزي مثلا ضمن
‫‫منظمة عنصرية لعينة مثل شرطة (لوس أنجلوس)

457
00:35:04,821 --> 00:35:06,600
‫‫وبأية سهولة يمكن
‫‫أن يؤخذ منه هذا المنصب

458
00:35:07,382 --> 00:35:09,986
‫‫والآن بعد قول كل هذا الكلام
‫‫القرار يعود لك

459
00:35:10,549 --> 00:35:14,543
‫‫يمكنك أن تعرّض حياتك المهنية
‫‫وحياتي المهنية للخطر سعيا وراء قضية عادلة

460
00:35:15,498 --> 00:35:18,450
‫‫أو يمكنك الاعتراف بأنك تعاني
‫‫من مشكلة محرجة

461
00:35:19,621 --> 00:35:20,967
‫‫ذات طبيعة شخصية

462
00:35:26,046 --> 00:35:27,391
‫‫تبا

463
00:35:27,998 --> 00:35:31,948
‫‫"الطوارئ"

464
00:35:57,772 --> 00:35:59,162
‫‫عفوا؟

465
00:36:00,203 --> 00:36:01,547
‫‫عفوا، سيدي...

466
00:36:02,980 --> 00:36:07,017
‫‫- هل انتهيت؟
‫‫- بدّلت القفل ولكنه لديك مشكلة بالباب

467
00:36:08,580 --> 00:36:11,531
‫‫- هل صلّحت القفل؟
‫‫- لا، لقد بدّلت القفل

468
00:36:12,139 --> 00:36:15,698
‫‫- ولكنه عليك أن تصلّح الباب
‫‫- صلّح القفل فحسب

469
00:36:15,872 --> 00:36:20,776
‫‫اسمعني، اسمعني
‫‫أنت بحاجة إلى باب جديد

470
00:36:21,426 --> 00:36:23,338
‫‫- أحتاج إلى باب جديد؟
‫‫- نعم

471
00:36:24,118 --> 00:36:25,505
‫‫حسنا

472
00:36:25,592 --> 00:36:26,982
‫‫كم تريد؟

473
00:36:27,287 --> 00:36:30,713
‫‫لست... سيدي، سيكون عليك الاتصال
‫‫بشخص يبيع الأبواب

474
00:36:31,323 --> 00:36:34,578
‫‫أنت تحاول أن تغشني، صحيح؟
‫‫لديك صديق يصلّح الأبواب؟

475
00:36:34,880 --> 00:36:36,965
‫‫لا، ليس لدي صديق يصلّح الأبواب
‫‫يا صاح

476
00:36:37,095 --> 00:36:39,656
‫‫إذا اذهب وصلّح القفل اللعين
‫‫أيها الغشاش

477
00:36:40,047 --> 00:36:45,515
‫‫أتعرف؟ لمَ لا تدفع كلفة القفل ولن أطلب
‫‫منك دفع كلفة الوقت الذي أمضيته هنا

478
00:36:45,646 --> 00:36:48,338
‫‫كيف سأدفع إن كنت لم تصلّح القفل؟
‫‫أتظن أنني غبي؟

479
00:36:48,683 --> 00:36:51,028
‫‫صلّح القفل اللعين أيها الغشاش

480
00:36:51,546 --> 00:36:53,068
‫‫سأكون ممتنا لك إن توقفت
‫‫عن إطلاق النعوت

481
00:36:53,285 --> 00:36:55,758
‫‫- إذا صلّح القفل اللعين
‫‫- استبدلت القفل اللعين

482
00:36:55,975 --> 00:36:59,708
‫‫- عليك تصليح الباب اللعين
‫‫- أنت غشاش، أنت غشاش لعين

483
00:37:00,922 --> 00:37:03,180
‫‫- حسنا، لا بأس، أنا سأدفع
‫‫- ماذا؟

484
00:37:04,309 --> 00:37:07,173
‫‫- طابت ليلتك
‫‫- ماذا؟ لا، انتظر، انتظر

485
00:37:07,478 --> 00:37:11,774
‫‫عد إلى هنا وصلّح القفل
‫‫عد إلى هنا وصلّح قفلي

486
00:37:12,165 --> 00:37:13,509
‫‫صلّح القفل اللعين

487
00:37:19,977 --> 00:37:22,452
‫‫أفهم إذا أنكما صدمتما صينيا

488
00:37:22,755 --> 00:37:26,575
‫‫ثم وضعتماه في الخلف وأحضرتما الشاحنة
‫‫إلى هنا لأتشارك التجربة معك

489
00:37:26,835 --> 00:37:29,656
‫‫بحقك يا رجل، ما هي إلا بعض الدماء
‫‫ويمكن إزالتها بسهولة

490
00:37:29,786 --> 00:37:31,436
‫‫- (جورجي)، أحرق هذه الشاحنة
‫‫- حاضر

491
00:37:31,609 --> 00:37:34,343
‫‫ستحرقها؟ إنها شاحنة (نافيغايتر) جديدة
‫‫وما عليك إلا وضع سجادة جديدة صغيرة

492
00:37:34,734 --> 00:37:36,384
‫‫هل تشاهد قناة (ديسكوفري)؟

493
00:37:37,382 --> 00:37:39,769
‫‫- ليس كثيرا
‫‫- يعرضون برامج مميزة على هذه القناة

494
00:37:40,378 --> 00:37:43,631
‫‫كل ليلة يعرضون برنامجا يقدمه أحدهم
‫‫حيث يستعمل ضوءا أزرق صغيرا

495
00:37:43,761 --> 00:37:48,058
‫‫ويجد قطرات دماء صغيرة
‫‫متناثرة على السجاد والجدران ومراوح السقف

496
00:37:48,233 --> 00:37:52,833
‫‫وتجهيزات الحمامات وأكواب الشرب البلاستيكية
‫‫الخاصة بنسختها المحدودة من (برغر كينغ)

497
00:37:53,311 --> 00:37:59,778
‫‫ثم يعرضون تاليا ريفيا غبيا مقيّدا
‫‫يبدو مصدوما تماما من جرّاء ما يحصل معه

498
00:38:00,688 --> 00:38:03,813
‫‫أحيانا نجد أن الريفي
‫‫يشاهد قناة (ديسكوفري)

499
00:38:04,031 --> 00:38:07,287
‫‫حين يقتحمون منزله لاعتقاله
‫‫ومع ذلك لا يمكنه أن يعرف

500
00:38:07,588 --> 00:38:09,672
‫‫كيف استطاعوا الإمساك به

501
00:38:19,309 --> 00:38:21,826
‫‫هل يبدو لك أنني أريد أن أظهر
‫‫على قناة (ديسكوفري)؟

502
00:38:23,823 --> 00:38:26,255
‫‫- لا
‫‫- إذا غادر مرأبي

503
00:38:30,421 --> 00:38:32,157
‫‫نعم، احرص على أن تحضر هذه

504
00:38:32,676 --> 00:38:35,368
‫‫لولاه لكانت ساءت الأمور كثيرا الليلة

505
00:38:37,884 --> 00:38:40,663
‫‫- إياك أن تتجرأ، لا
‫‫- قد يستغرق الأمر لحظات

506
00:38:41,271 --> 00:38:42,659
‫‫لا تفعل

507
00:38:42,921 --> 00:38:44,266
‫‫(غراهام ووترز) يتكلم

508
00:38:46,262 --> 00:38:49,516
‫‫لا، لا ليس هنا يا أمي

509
00:38:51,904 --> 00:38:53,553
‫‫لن أخرج بحثا عنه

510
00:38:55,073 --> 00:38:57,547
‫‫اسمعي، سيعود إلى المنزل
‫‫انسي المسألة فحسب، أمي

511
00:38:58,415 --> 00:39:01,105
‫‫أمي، لا يمكنني محادثتك الآن، اتفقنا؟
‫‫أنا أمارس الجنس مع امرأة بيضاء

512
00:39:03,320 --> 00:39:04,708
‫‫حسنا، أين كنا قد وصلنا؟

513
00:39:05,967 --> 00:39:08,267
‫‫أنا كنت بيضاء وأنت كنت توشك
‫‫على الاستمناء تحت الدش

514
00:39:08,658 --> 00:39:10,090
‫‫تبا

515
00:39:12,347 --> 00:39:13,736
‫‫بحقك

516
00:39:13,867 --> 00:39:16,774
‫‫كنت لأخبرها أنك مكسيكية ولكنني لا
‫‫أعتقد أن الأمر كان سيغضبها بالقدر نفسه

517
00:39:18,553 --> 00:39:21,071
‫‫لمَ تبقي الجميع بعيدين عنك
‫‫مسافة معيّنة؟

518
00:39:21,766 --> 00:39:23,761
‫‫هل تشعر بشيء ما في تلك الحالة
‫‫وترتعب؟

519
00:39:23,892 --> 00:39:27,061
‫‫بحقك يا (ريا)، أنت غاضبة فحسب
‫‫لأنني أجبت على الهاتف

520
00:39:27,538 --> 00:39:30,404
‫‫هنا بدأت أشعر بالغضب فحسب

521
00:39:30,576 --> 00:39:33,963
‫‫ولكن حقا... أي نوع من الرجال
‫‫يتحدث مع والدته بهذا الشكل؟

522
00:39:34,570 --> 00:39:37,695
‫‫هل للأمر علاقة بوالدتي إذا؟
‫‫ماذا تعرفين بشأن والدتي؟

523
00:39:38,736 --> 00:39:41,557
‫‫أعرف أنني لو كنت والدتك
‫‫لكنت أبرحتك ضربا

524
00:39:42,903 --> 00:39:47,373
‫‫حسنا، كانت تربيتي سيئة لمَ لا تخلعين
‫‫ملابسك وتعودين إلى السرير لتلقنيني درسا؟

525
00:39:48,329 --> 00:39:52,061
‫‫أتريد درسا؟ سألقنك درسا
‫‫ما رأيك في درس بالجغرافيا؟

526
00:39:52,452 --> 00:39:56,141
‫‫والدي من (بورتوريكو)
‫‫ووالدتي من (السلفادور)

527
00:39:57,051 --> 00:39:59,309
‫‫ولا أي بلد من هذين البلدين
‫‫له أية علاقة بـ(المكسيك)

528
00:39:59,917 --> 00:40:05,125
‫‫أعتقد إذا أن اللغز الكبير هو...
‫‫من جمع كل هذه الثقافات المختلفة معا

529
00:40:05,429 --> 00:40:08,467
‫‫وعلّم جميع أبناءها كيف
‫‫يركنون سياراتهم على مروج منازلهم؟

530
00:40:37,070 --> 00:40:41,149
‫‫- أبي، هل أنت بخير؟
‫‫- لو أمكنني التبوّل لكنت بخير

531
00:40:45,012 --> 00:40:47,573
‫‫يا إلهي، انتهيت الآن

532
00:40:49,309 --> 00:40:50,698
‫‫أعطني يدك لأقف

533
00:40:53,693 --> 00:40:55,213
‫‫انتظر قليلا بحقك

534
00:40:55,732 --> 00:40:57,122
‫‫مهلا

535
00:40:57,468 --> 00:41:03,631
‫‫- مهلا، حسنا، حسنا، حسنا
‫‫- أحسنت

536
00:41:08,926 --> 00:41:10,316
‫‫حسنا

537
00:41:11,314 --> 00:41:13,528
‫‫مهلا، مهلا، توقف، توقف

538
00:41:14,006 --> 00:41:17,955
‫‫- يجب أن أعود
‫‫- حسنا

539
00:41:29,110 --> 00:41:30,801
‫‫ماذا؟ هل ستقف هناك
‫‫وتحدق بي؟

540
00:42:41,592 --> 00:42:42,981
‫‫- إذا (كونكلن) أطلق النار عليه؟
‫‫- "المدعي العام (ريتشارد كابوت)"

541
00:42:43,630 --> 00:42:44,977
‫‫- هل كانا يعرفان بعضهما البعض؟
‫‫- سيدي

542
00:42:45,412 --> 00:42:47,885
‫‫- هل كانت هناك ضغينة بينهما؟
‫‫- لم يكن الأمر كذلك على حد علمنا

543
00:42:50,447 --> 00:42:51,964
‫‫أتعتقدين أن هذه مسألة
‫‫دافعها عنصري؟

544
00:42:52,051 --> 00:42:54,700
‫‫حسنا، 12 شخصا سمعوا الطلقتين
‫‫الناريتين ولكن أحدا لم يرَ شيئا

545
00:42:55,351 --> 00:42:57,173
‫‫- من يعمل على القضية؟
‫‫- (غراهام ووترز)

546
00:42:58,172 --> 00:43:01,037
‫‫(ووترز)، حسنا، أخبريه ألا يتحدث
‫‫مع أحد سواي

547
00:43:01,340 --> 00:43:04,423
‫‫وادعي لمؤتمر صحفي عند الـ4
‫‫وأريد أن يحضر (ووترز) الساعة الـ3:30

548
00:43:04,682 --> 00:43:06,548
‫‫وهلا يجد أحدكم (فلانيغن) رجاءً

549
00:43:08,762 --> 00:43:10,368
‫‫- كيف الحال؟
‫‫- ما الأخبار يا (مو فات)؟

550
00:43:12,017 --> 00:43:15,923
‫‫الرجل يسرق جزادين المسنات
‫‫وأنت تحييه كصديق مقرّب

551
00:43:16,314 --> 00:43:18,441
‫‫ذاك الزنجي مستعد لسرقة
‫‫أسنان شخص مقعد يا رجل

552
00:43:19,439 --> 00:43:21,522
‫‫هل تصفه باللص؟
‫‫وما طبيعة عملنا نحن يا ترى؟

553
00:43:21,957 --> 00:43:23,867
‫‫هذا الرجل يسرق من السود

554
00:43:24,214 --> 00:43:28,164
‫‫السبب الوحيد لقيام السود
‫‫بسرقة السود هو ارتعابهم من البيض

555
00:43:28,641 --> 00:43:30,030
‫‫بحقك يا رجل

556
00:43:30,160 --> 00:43:33,024
‫‫فكر في الأمر، (شيرمن أوكس)
‫‫و(بوربانك) و(سانتا مونيكا)

557
00:43:33,415 --> 00:43:35,801
‫‫كلها أماكن مخيفة جدا
‫‫يمكن للزنجي أن يجد ما يسرقه فيها

558
00:43:36,106 --> 00:43:38,363
‫‫ولكن حاول أن توصل (مو فات)
‫‫إلى أحد فروع (ستارباكس) في (تولوكا لايك)

559
00:43:38,580 --> 00:43:42,095
‫‫وستجد ذاك الزنجي يركض كالأرنب
‫‫حالما يقول أحدهم قهوة بالحليب بلا كافيين

560
00:43:43,442 --> 00:43:45,005
‫‫ما الذي فعلته بسيارتي بحقك؟

561
00:43:54,292 --> 00:43:56,332
‫‫آسفة لأنني أخذت سيارتك، سيدة (جين)

562
00:43:57,027 --> 00:43:59,672
‫‫وضعت مفاتيح سيارتي لتشغيلها
‫‫ولكنها لم تعمل

563
00:44:00,499 --> 00:44:02,365
‫‫(جيمس) أراد أن يأخذ هذا الشيء
‫‫إلى المدرسة

564
00:44:02,625 --> 00:44:05,967
‫‫- ولكنني لا أريد أن يتقاتل الأولاد بسببه
‫‫- هل هذه الأشياء نظيفة أم قذرة؟

565
00:44:06,922 --> 00:44:08,311
‫‫كلها نظيفة، سيدتي

566
00:44:09,006 --> 00:44:13,130
‫‫أتعرفين يا (ماريا)؟ لمرة واحدة فقط
‫‫أود أن أستيقظ لأجد هذه الأطباق بالخزانة

567
00:44:15,039 --> 00:44:17,381
‫‫- اتفقنا؟
‫‫- حسنا، سيدتي، ما من مشكلة

568
00:44:19,206 --> 00:44:20,550
‫‫"بدأت أفهم الآن"

569
00:44:20,854 --> 00:44:25,845
‫‫من خلال عملك أنت تشكّل قدوة لحيّنا
‫‫وتحاول أن تظهر بمظهر الشقيق الأكبر، صحيح؟

570
00:44:27,581 --> 00:44:32,139
‫‫نعم، اضحك بقدر ما تشاء يا صاح ولكنك
‫‫لم ترني قط أسرق من أي رجل أسود في حياتك

571
00:44:35,134 --> 00:44:38,867
‫‫- ماذا تعتقد أنك تفعل الآن يا رجل؟
‫‫- أنا ألوّح لأطلب حافلة

572
00:44:39,256 --> 00:44:41,514
‫‫أنزل يدك يا صاح
‫‫هل فقدت صوابك؟

573
00:44:41,774 --> 00:44:43,553
‫‫أتتوقع مني فعليا
‫‫أن أستقل حافلة؟

574
00:44:44,076 --> 00:44:46,246
‫‫لا، كنت آمل أن نتمكن
‫‫من دفع سيارتك في أرجاء المدينة

575
00:44:46,376 --> 00:44:48,416
‫‫أتعرف لماذا؟
‫‫لأننا لم نعد نقوم بأمور كهذه

576
00:44:48,849 --> 00:44:51,106
‫‫ليست لديك أدنى فكرة، صحيح؟

577
00:44:51,237 --> 00:44:54,709
‫‫ليست لديك أدنى فكرة لماذا يضعون
‫‫نوافذ كبيرة على جوانب الحافلات، صحيح؟

578
00:44:54,839 --> 00:44:57,356
‫‫- لماذا؟
‫‫- يقومون بذلك لسبب واحد فقط

579
00:44:57,617 --> 00:45:00,612
‫‫وهو إذلال الأشخاص الملوّنين
‫‫الذين هم وحدهم من يستقلون الحافلات

580
00:45:01,784 --> 00:45:03,173
‫‫لم أكن أعرف ذلك

581
00:45:03,346 --> 00:45:05,689
‫‫يمكنك أن تملأ (ستايبلز سنتر)
‫‫بكمية الأمور التي لا تعرفها

582
00:45:06,600 --> 00:45:08,424
‫‫أتعرف؟ فريق (كينغز) سيلعب الليلة

583
00:45:08,553 --> 00:45:11,678
‫‫ولكنك لا تحب الهوكي، أنت تقول
‫‫أنك تحب اللعبة فحسب لكي تغضبني

584
00:45:12,850 --> 00:45:14,240
‫‫أنا مولع بالهوكي

585
00:45:14,371 --> 00:45:16,063
‫‫أوقفوا التصوير وانشروا المشهد ولنتابع

586
00:45:16,193 --> 00:45:20,142
‫‫حسنا بهذا نصل إلى المشهد رقم 12
‫‫ونحن في الغرفة الخلفية

587
00:45:20,273 --> 00:45:22,747
‫‫(جمال)، هذا هو المطلوب

588
00:45:23,528 --> 00:45:24,917
‫‫أحسنت

589
00:45:26,870 --> 00:45:30,256
‫‫- (كام)، أيمكنني محادثتك للحظة؟
‫‫- نعم، (فريد)، أريد إحضار القهوة فحسب

590
00:45:30,343 --> 00:45:32,469
‫‫نعم، اسمع، أعتقد أننا نحتاج
‫‫إلى لقطة أخرى يا صاح

591
00:45:33,164 --> 00:45:35,074
‫‫هذه اللقطة بدت رائعة جدا يا صاح

592
00:45:36,115 --> 00:45:39,803
‫‫سيبدو كلامي غريبا ولكن هل يقابل
‫‫(جمال) مدرّبا على النطق أو ما شابه؟

593
00:45:40,542 --> 00:45:41,887
‫‫ماذا تعني؟

594
00:45:42,279 --> 00:45:45,838
‫‫هل لاحظت... من الغريب
‫‫أن يقول رجل أبيض كلاما كهذا

595
00:45:46,010 --> 00:45:49,526
‫‫ولكن هل لاحظت أنه بات يتكلم
‫‫بشكل أقل مثل السود مؤخرا؟

596
00:45:51,696 --> 00:45:53,173
‫‫لا، لم ألاحظ ذلك

597
00:45:53,390 --> 00:45:57,297
‫‫حقا؟ مثلا في هذا المشهد كان يُفترض
‫‫أن يقول "لا تتحدث عن هذا"

598
00:45:57,642 --> 00:45:59,813
‫‫ولكنه غيّر النص وقال
‫‫"لا تحدثني في هذا الأمر"

599
00:45:59,943 --> 00:46:07,105
‫‫مهلا، مهلا، أتعتقد أنه بسبب ذلك
‫‫لن يعرف السود أنه رجل أسود؟ بحقك

600
00:46:07,235 --> 00:46:08,623
‫‫هل من مشكلة يا (كام)؟

601
00:46:09,405 --> 00:46:12,313
‫‫- عفوا؟
‫‫- هل من مشكلة يا (كام)؟

602
00:46:18,214 --> 00:46:20,082
‫‫لا، ليست لدينا مشكلة

603
00:46:20,733 --> 00:46:23,902
‫‫لأن كل ما أحاول قوله
‫‫هو إن هذه ليست شخصيته

604
00:46:24,249 --> 00:46:26,547
‫‫(إدي) يُفترض أن يكون الذكي
‫‫وليس (جمال)، صحيح؟

605
00:46:26,722 --> 00:46:28,112
‫‫أعني أنك الخبير في هذا المجال

606
00:46:28,373 --> 00:46:29,978
‫‫ولكن مسمعها لا يبدو مناسبا
‫‫بالنسبة إلي

607
00:46:34,275 --> 00:46:35,664
‫‫سنصوّر المشهد مرة أخرى

608
00:46:36,880 --> 00:46:38,225
‫‫شكرا يا صديقي

609
00:46:38,398 --> 00:46:40,829
‫‫"ليعد الجميع لتصوير المشهد الأول
‫‫لنصوّر المشهد مرة أخرى"

610
00:46:44,475 --> 00:46:45,863
‫‫(جمال)...

611
00:46:50,767 --> 00:46:53,285
‫‫- صباح الخير، (كارول)، من لدي؟
‫‫- انتظر لحظة، رجاءً

612
00:46:53,416 --> 00:46:56,843
‫‫السيد (تروهيو) اتصل وألغى
‫‫ولكنه لديك السيد (راين) الذي وصل للتو

613
00:47:01,662 --> 00:47:03,007
‫‫اجعليه يدخل

614
00:47:05,351 --> 00:47:06,740
‫‫- سيد (راين)؟
‫‫- نعم؟

615
00:47:06,870 --> 00:47:10,343
‫‫اسمي (شانيكوا جونسون)
‫‫أعتقد أننا تحدثنا ليلة البارحة

616
00:47:11,427 --> 00:47:13,858
‫‫نعم، أردت الاعتذار بشأن ما حصل

617
00:47:14,595 --> 00:47:17,981
‫‫لم أكن أنام كثيرا مؤخرا
‫‫ووالدي يتألم كثيرا

618
00:47:18,243 --> 00:47:20,196
‫‫يؤسفني سماع ذلك

619
00:47:20,413 --> 00:47:24,578
‫‫الطبيب الذي كان يزوره يقول
‫‫إنه يعاني من التهاب المسالك البولية

620
00:47:24,839 --> 00:47:27,964
‫‫ولكنه كان يأخذ هذا الدواء منذ شهر الآن
‫‫وحالته تزداد سوءا

621
00:47:28,137 --> 00:47:30,654
‫‫- وقد عاد ليزور الدكتور (روبنسون)
‫‫- نعم

622
00:47:31,566 --> 00:47:34,344
‫‫- بيني وبينك هذا الرجل غبي
‫‫- حقا؟

623
00:47:34,561 --> 00:47:37,123
‫‫لا أقصد الإهانة ولكن الرجل يعاين
‫‫مئة مريض في الساعة

624
00:47:37,253 --> 00:47:38,902
‫‫أعتقد أن ممرضاته
‫‫يقمن بمعظم العمل

625
00:47:40,378 --> 00:47:44,241
‫‫إن كنت غير راضٍ فيمكن لوالدك
‫‫زيارة طبيب خارج الشبكة

626
00:47:45,282 --> 00:47:48,189
‫‫وإن قال الطبيب الجديد
‫‫إن هذا ليس التهابا

627
00:47:48,711 --> 00:47:50,664
‫‫وقال إن المشكلة في غدة البروستاتة
‫‫وإنه يجب إخضاعه لجراحة

628
00:47:50,838 --> 00:47:52,183
‫‫هل ستتم تغطية العملية؟

629
00:47:52,356 --> 00:47:53,745
‫‫لا يمكن تغطيتها إلا إذا سمح
‫‫الدكتور (روبنسون)

630
00:47:53,963 --> 00:47:55,308
‫‫إذا ما الفائدة من ذلك؟

631
00:47:56,089 --> 00:47:58,390
‫‫أنا آسفة ولكنه لا يسعني
‫‫أن أفعل أي شيء آخر

632
00:47:59,257 --> 00:48:00,993
‫‫حسنا، أتعرفين ما لا يمكنني
‫‫القيام به؟

633
00:48:02,469 --> 00:48:04,813
‫‫لا يمكنني أن أنظر إليك من دون
‫‫التفكير بالرجال الـ5 أو الـ6 البيض

634
00:48:05,030 --> 00:48:07,244
‫‫المؤهلين أكثر منك
‫‫الذين لم يحصلوا على وظيفتك

635
00:48:07,764 --> 00:48:09,154
‫‫حان الوقت لتغادر

636
00:48:09,284 --> 00:48:11,756
‫‫أنا أقول هذا الكلام لأنني آمل
‫‫أن أكون مخطئا حيالك

637
00:48:12,366 --> 00:48:16,054
‫‫آمل أن تكون امرأة مثلك
‫‫وامرأة ربما كانت تمد يد العون...

638
00:48:16,184 --> 00:48:19,006
‫‫كنت آمل أن تتمتعي بالقليل من التعاطف
‫‫تجاه شخص يعاني من وضع مشابه

639
00:48:19,092 --> 00:48:21,131
‫‫(كارول)، أحتاج إلى رجال أمن
‫‫في مكتبي

640
00:48:21,219 --> 00:48:23,606
‫‫أنا لا أروق لك ولا بأس في ذلك
‫‫فأنا حقير

641
00:48:24,647 --> 00:48:26,774
‫‫ولكن والدي لا يستحق أن يعاني
‫‫بهذا الشكل

642
00:48:27,730 --> 00:48:31,290
‫‫كان بوّابا وقد تعب طيلة حياته
‫‫وادخر ما يكفي ليؤسس شركته الخاصة

643
00:48:31,548 --> 00:48:35,586
‫‫22 موظفا جميعهم من السود يدفع لهم رواتب
‫‫متساوية في حين أن أحدا لم يكن يفعل ذلك

644
00:48:36,324 --> 00:48:38,581
‫‫طوال 30 سنة عمل جنبا إلى جنب
‫‫مع أولئك الرجال

645
00:48:38,711 --> 00:48:40,750
‫‫وكان يكنس ويزيل النفايات

646
00:48:41,358 --> 00:48:44,526
‫‫ثم قرر المجلس البلدي إعطاء الأفضلية
‫‫للشركات المملوكة من أشخاص من الأقليات

647
00:48:44,743 --> 00:48:46,131
‫‫بالنسبة إلى التعاقدات مع البلدية

648
00:48:46,480 --> 00:48:48,302
‫‫وخلال ليلة وضحاها
‫‫خسر والدي كل شيء

649
00:48:49,735 --> 00:48:51,818
‫‫خسر شركته ومنزله وزوجته
‫‫خسر كل شيء

650
00:48:53,641 --> 00:48:56,159
‫‫ولم يلقِ باللوم عليكم
‫‫ولو لمرة يا جماعة

651
00:48:57,808 --> 00:48:59,500
‫‫لست أطلب منك مساعدتي شخصيا

652
00:49:00,369 --> 00:49:04,275
‫‫أنا أطلب أن تسدي هذا الصنيع البسيط
‫‫لأجل رجل خسر كل شيء

653
00:49:04,882 --> 00:49:08,528
‫‫لكي يحصد أمثالك الفوائد
‫‫وهل تعرفين ماذا سيكلّفك الأمر؟

654
00:49:09,700 --> 00:49:11,089
‫‫لا شيء

655
00:49:11,654 --> 00:49:13,042
‫‫مجرّد خربشة بقلمك

656
00:49:15,213 --> 00:49:17,512
‫‫يبدو لي أن والدك رجل صالح

657
00:49:17,990 --> 00:49:22,071
‫‫ولو جاء إلى هنا اليوم لكنت وافقت
‫‫له على طلبه على الأرجح

658
00:49:22,331 --> 00:49:26,931
‫‫ولكنه لم يأتِ وأنت من أتيت
‫‫ولذلك هذا مؤسف من أجله

659
00:49:27,061 --> 00:49:28,755
‫‫أخرجه من مكتبي

660
00:49:37,218 --> 00:49:41,471
‫‫سيدي، لقد تحدثت مع موظفنا
‫‫وقد أخبرك أنك بحاجة إلى تصليح الباب أو تبديله

661
00:49:41,600 --> 00:49:45,334
‫‫قال إنه صلّح القفل
‫‫تعالي إلى هنا لتري كيف تم تصليحه

662
00:49:45,637 --> 00:49:47,981
‫‫- "أنت تصرخ من جديد الآن"
‫‫- لست أصرخ، أنا منزعج

663
00:49:48,329 --> 00:49:51,714
‫‫- نعم، صحيح
‫‫- أمي، هل أنت بخير؟

664
00:49:52,496 --> 00:49:57,704
‫‫(شيرين)، كفي عن الغسل
‫‫شركة التأمين يجب أن تلتقط الصور، اتفقنا؟

665
00:49:59,135 --> 00:50:00,873
‫‫- "نعم"
‫‫- انظري ماذا كتبوا

666
00:50:02,304 --> 00:50:03,693
‫‫هم يعتقدون أننا عرب

667
00:50:03,824 --> 00:50:06,124
‫‫- "رجاءً تعال وعاين متجري"
‫‫- متى أصبح الفرس عربا؟

668
00:50:06,298 --> 00:50:07,904
‫‫"أريد اسمه"

669
00:50:08,597 --> 00:50:10,378
‫‫- "نعم"
‫‫- يا إلهي

670
00:50:11,246 --> 00:50:14,154
‫‫- أريد اسمه، أعطيني اسمه
‫‫- أبي؟ أبي؟

671
00:50:14,458 --> 00:50:16,843
‫‫- لن أعطيك اسمه، سيدي
‫‫- هل أخذوا المسدس، أبي؟

672
00:50:17,061 --> 00:50:19,363
‫‫- هو لم يصلّح قفل بابي، أريد اسمه
‫‫- أبي

673
00:50:19,709 --> 00:50:21,054
‫‫سأقفل الخط الآن، سيدي

674
00:50:21,184 --> 00:50:23,702
‫‫لا تقفلي الخط، لا تقفلي الخط، تبا

675
00:50:25,959 --> 00:50:27,304
‫‫حمدا

676
00:51:13,181 --> 00:51:14,570
‫‫أمي؟

677
00:51:16,219 --> 00:51:18,043
‫‫أمي، الطقس بارد، هيا بنا

678
00:51:41,306 --> 00:51:42,999
‫‫هل وجدت شقيقك؟

679
00:51:45,299 --> 00:51:46,905
‫‫لا يا أمي

680
00:51:56,887 --> 00:51:59,014
‫‫كنت أبلي بلاءً حسنا

681
00:52:00,881 --> 00:52:03,312
‫‫كنت أبلي بلاءً حسنا للغاية

682
00:52:05,873 --> 00:52:08,476
‫‫- أعلم يا أمي
‫‫- كنت أبلي بلاءً حسنا

683
00:52:13,597 --> 00:52:14,987
‫‫لا بأس

684
00:52:26,749 --> 00:52:28,225
‫‫هل وجدت شقيقك؟

685
00:52:31,047 --> 00:52:32,392
‫‫لا يا أمي

686
00:52:34,779 --> 00:52:37,253
‫‫اطلب منه أن يعود إلى المنزل

687
00:52:38,772 --> 00:52:41,983
‫‫أخبره أنني لست غاضبة، اتفقنا؟

688
00:52:43,329 --> 00:52:46,064
‫‫- اتفقنا يا عزيزي؟
‫‫- حسنا يا أمي

689
00:52:46,801 --> 00:52:48,190
‫‫حسنا يا عزيزي

690
00:52:49,665 --> 00:52:51,010
‫‫حسنا

691
00:52:52,400 --> 00:52:53,789
‫‫حسنا

692
00:53:29,726 --> 00:53:32,244
‫‫- هل اعتذرت من والدتك؟
‫‫- لم تكن في المنزل

693
00:53:34,892 --> 00:53:38,103
‫‫اتصلوا من قسم الشؤون الداخلية
‫‫وجدوا شيئا ما في الـ(مرسيدس)

694
00:53:40,881 --> 00:53:42,488
‫‫استراحة لمدة ساعة لتناول الغداء

695
00:54:12,304 --> 00:54:13,693
‫‫حاولت الاتصال

696
00:54:14,215 --> 00:54:16,731
‫‫- بدا أنك مررت بيوم عصيب، صحيح؟
‫‫- نعم

697
00:54:22,374 --> 00:54:23,719
‫‫ما الأمر؟

698
00:54:25,152 --> 00:54:26,887
‫‫شعرت بالخوف يا (كام)

699
00:54:27,929 --> 00:54:31,966
‫‫لست أقول إنه لم يتم توقيفي جانبا قبلا
‫‫أتفهمني؟

700
00:54:32,834 --> 00:54:34,223
‫‫ولكنه لم يسبق أن حصل معي
‫‫أي شيء من هذا القبيل

701
00:54:36,263 --> 00:54:40,994
‫‫وصحيح أنني كنت ثملة قليلا
‫‫وكنت أقول كلاما مسيئا

702
00:54:42,079 --> 00:54:43,424
‫‫أنا آسفة

703
00:54:46,766 --> 00:54:49,067
‫‫ولكن حين كان ذاك الرجل
‫‫يلمسني بيديه شعرت...

704
00:54:49,197 --> 00:54:50,586
‫‫لا أريد التحدث في هذا الأمر الآن

705
00:54:50,714 --> 00:54:52,539
‫‫لا أصدق أنك سمحت له
‫‫بالقيام بذلك، حبيبي

706
00:54:54,709 --> 00:54:58,268
‫‫اسمع، أعرف أن ما فعلته
‫‫كان التصرف الصائب، اتفقنا؟

707
00:54:59,961 --> 00:55:01,523
‫‫ولكنني تعرضت للإذلال

708
00:55:02,912 --> 00:55:04,258
‫‫من أجلك

709
00:55:05,430 --> 00:55:08,382
‫‫لم أستطع احتمال رؤية ذاك الرجل
‫‫يسلب منك كرامتك

710
00:55:10,335 --> 00:55:14,631
‫‫- نعم، هذا ما حصل
‫‫- لا تقم بذلك، حبيبي

711
00:55:14,718 --> 00:55:16,106
‫‫لا، أنت محقة

712
00:55:16,368 --> 00:55:17,756
‫‫علي الذهاب

713
00:55:17,843 --> 00:55:19,493
‫‫هل ستغادر وتتركني هنا؟

714
00:55:20,968 --> 00:55:22,878
‫‫- (كامرون)...
‫‫- عودي إلى المنزل فحسب

715
00:55:32,773 --> 00:55:34,163
‫‫فهمت

716
00:55:35,507 --> 00:55:36,897
‫‫شكرا

717
00:55:40,109 --> 00:55:42,496
‫‫- هل قرأ والدك بوليصته؟
‫‫- هو لا يجيد القراءة بالإنجليزية

718
00:55:43,624 --> 00:55:44,969
‫‫"ما الذي يقوله؟"

719
00:55:47,401 --> 00:55:49,787
‫‫سيد (غولزاري)، هل قلت
‫‫إنك اتصلت بالحدّاد؟

720
00:55:51,350 --> 00:55:52,782
‫‫نعم، طلبت منه تصليح العطل

721
00:55:53,780 --> 00:55:55,994
‫‫قالوا إن رجل التصليحات
‫‫قال لك...

722
00:55:57,556 --> 00:55:59,381
‫‫إنه عليك تصليح الباب
‫‫ولكنك لم تقم بتصليحه

723
00:56:01,592 --> 00:56:03,025
‫‫هل تقول إن هذه غلطته؟

724
00:56:05,152 --> 00:56:09,189
‫‫شركة التأمين ستعتبر الأمر إهمالا
‫‫ولن تغطي أي من هذه الخسائر

725
00:56:18,130 --> 00:56:21,819
‫‫لا، هذا المتجر هو كل ما نملك

726
00:56:39,527 --> 00:56:40,916
‫‫أنا آسف حقا

727
00:57:04,093 --> 00:57:05,655
‫‫في أي وقت عليك الذهاب إلى العمل؟

728
00:57:06,351 --> 00:57:07,738
‫‫لن يكون علي الذهاب قبل هذا المساء

729
00:57:09,432 --> 00:57:10,821
‫‫عودي إلى المنزل ونامي

730
00:57:11,645 --> 00:57:13,468
‫‫"أبي، أيمكنني محادثتك رجاءً؟"

731
00:57:13,642 --> 00:57:17,895
‫‫لا بأس، عودي إلى المنزل ونامي
‫‫لا بأس

732
00:57:40,030 --> 00:57:41,420
‫‫مرحبا

733
00:57:42,895 --> 00:57:45,934
‫‫ربما لم يخبروك
‫‫ولكنه تمت إعادة تعييني

734
00:57:46,238 --> 00:57:47,626
‫‫بلى أخبروني

735
00:57:48,711 --> 00:57:52,834
‫‫أردت أن أقول تهانيّ
‫‫وقد سرّني العمل معك

736
00:57:53,356 --> 00:57:54,744
‫‫وأنا أيضا

737
00:57:58,650 --> 00:58:01,082
‫‫انتظر ريثما تكون قد أمضيت
‫‫وقتا أطول في العمل... بضع سنوات أخرى

738
00:58:01,340 --> 00:58:03,728
‫‫- نعم
‫‫- انظر إلي، انظر إلي

739
00:58:05,551 --> 00:58:07,505
‫‫انتظر حتى يمضي وقت أطول
‫‫على ممارستك عمل الشرطة

740
00:58:09,718 --> 00:58:11,194
‫‫أتعتقد أنك تعرف من تكون؟

741
00:58:14,101 --> 00:58:15,491
‫‫ليست لديك أدنى فكرة

742
00:58:20,482 --> 00:58:23,216
‫‫اسمع يا (غوميز)، أمستعد للانطلاق
‫‫يا صديقي؟

743
00:58:23,434 --> 00:58:24,822
‫‫نعم يا صديقي

744
00:58:34,631 --> 00:58:36,584
‫‫تحقق من جهاز اللاسلكي
‫‫"21 إل 23"

745
00:58:37,886 --> 00:58:41,489
‫‫"نسمعك يا 21 إل 23
‫‫نحن نسمع أصواتا غريبة من سيارتك"

746
00:58:42,618 --> 00:58:44,007
‫‫"وهنا أيضا يا 21 إل"

747
00:58:44,701 --> 00:58:46,263
‫‫"هل ميكروفونك شغال ربما؟"

748
00:58:53,077 --> 00:58:54,465
‫‫"منطقة حجز"

749
01:00:58,554 --> 01:00:59,944
‫‫بلّغ عن الحادث

750
01:01:38,138 --> 01:01:40,309
‫‫- سيدتي، أتسمعينني؟
‫‫- أجل

751
01:01:41,004 --> 01:01:43,260
‫‫"المسعفون قادمون، سيصلون بعد دقيقتين"

752
01:01:43,390 --> 01:01:45,386
‫‫حسنا، أحضر مطفأة الحريق
‫‫وأطفئ هذه النيران

753
01:01:45,517 --> 01:01:46,906
‫‫يا إلهي

754
01:01:50,249 --> 01:01:52,591
‫‫سيدتي، هل أنت مصابة؟

755
01:01:53,631 --> 01:01:54,979
‫‫أيمكنك التحرّك؟

756
01:01:55,715 --> 01:01:57,323
‫‫لا أستطيع التنفس

757
01:01:59,883 --> 01:02:02,096
‫‫حسنا، حسنا، سوف أخرجك

758
01:02:10,083 --> 01:02:11,428
‫‫لا بأس

759
01:02:15,506 --> 01:02:16,853
‫‫حسنا

760
01:02:18,417 --> 01:02:19,935
‫‫حسنا، دعيني أخرجك

761
01:02:25,405 --> 01:02:27,140
‫‫- لا
‫‫- لا بأس

762
01:02:27,271 --> 01:02:28,660
‫‫ابتعد عني

763
01:02:29,048 --> 01:02:30,396
‫‫ابتعد عني

764
01:02:30,613 --> 01:02:32,218
‫‫ابقَ بعيدا عني

765
01:02:33,043 --> 01:02:34,605
‫‫- ليس أنت
‫‫- تبا

766
01:02:34,736 --> 01:02:36,125
‫‫ليس أنت

767
01:02:36,299 --> 01:02:40,551
‫‫- لا بأس
‫‫- لا تلمسني، لا تلمسني، ابتعد عني

768
01:02:40,681 --> 01:02:43,374
‫‫- سيدتي، أنا أحاول مساعدتك
‫‫- تبا لك

769
01:02:44,718 --> 01:02:46,107
‫‫ليس أنت

770
01:02:46,238 --> 01:02:48,104
‫‫أي شخص، أي شخص آخر

771
01:02:48,452 --> 01:02:49,883
‫‫- رجاءً ليساعدني أحدكم
‫‫- توقفي

772
01:02:50,143 --> 01:02:51,532
‫‫ليس أنت

773
01:02:51,923 --> 01:02:53,356
‫‫لا

774
01:02:53,529 --> 01:02:55,699
‫‫- أبعد يديك القذرتين عني
‫‫- كفي عن التحرّك

775
01:02:56,004 --> 01:02:58,824
‫‫- لا
‫‫- سيدتي، سوف أؤذيك

776
01:03:05,161 --> 01:03:09,805
‫‫- حسنا، حسنا
‫‫- رجاءً لا تلمسني، لا تلمسني

777
01:03:09,935 --> 01:03:15,143
‫‫لن ألمسك ولكنه لم يصل أي شخص
‫‫آخر بعد إلى هنا وهذا وقود

778
01:03:17,271 --> 01:03:18,660
‫‫نحتاج إلى إخراجك من هنا حالا

779
01:03:19,571 --> 01:03:23,391
‫‫- اتفقنا؟
‫‫- يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

780
01:03:23,824 --> 01:03:25,214
‫‫حسنا

781
01:03:25,300 --> 01:03:29,207
‫‫سأحتاج إلى مد يدك نحو حضنك
‫‫أيمكنني القيام بذلك، رجاءً؟

782
01:03:32,158 --> 01:03:34,501
‫‫نعم، نعم

783
01:03:35,673 --> 01:03:37,799
‫‫شكرا

784
01:03:42,227 --> 01:03:43,616
‫‫هل تعانين من أية كسور؟

785
01:03:45,090 --> 01:03:46,654
‫‫لا أعتقد ذلك

786
01:03:47,696 --> 01:03:49,476
‫‫حسنا، هذا جيد

787
01:03:51,299 --> 01:03:53,859
‫‫- هل ستخرجني من هنا؟
‫‫- نعم

788
01:03:54,684 --> 01:03:56,333
‫‫سوف أخرجك من هنا، اتفقنا؟

789
01:03:56,593 --> 01:03:59,024
‫‫انظري إلي، انظري إلي
‫‫سأخرجك من هنا

790
01:04:06,185 --> 01:04:08,616
‫‫تبا، أنا آسف

791
01:04:09,093 --> 01:04:10,743
‫‫لا بأس

792
01:04:13,215 --> 01:04:14,910
‫‫سيكون علي أن أقص حزامك، اتفقنا؟

793
01:04:15,647 --> 01:04:17,036
‫‫سيكون علي قص الحزام

794
01:04:18,946 --> 01:04:22,895
‫‫لا بأس، لا بأس، لا بأس
‫‫حسنا، سأخرجك من هنا

795
01:04:23,069 --> 01:04:24,673
‫‫كل شيء سيكون كما يرام

796
01:04:24,761 --> 01:04:27,410
‫‫انظري إلي، سيكون كل شيء كما يرام
‫‫وسأخرجك من هنا

797
01:04:28,060 --> 01:04:29,840
‫‫كل شيء سيكون كما يرام

798
01:04:48,981 --> 01:04:50,370
‫‫السيارة تحترق

799
01:05:24,398 --> 01:05:25,786
‫‫اسحب

800
01:05:40,934 --> 01:05:42,323
‫‫كل شيء كما يرام

801
01:05:51,741 --> 01:05:54,129
‫‫كل شيء كما يرام، كل شيء كما يرام

802
01:05:55,690 --> 01:05:58,424
‫‫كل شيء كما يرام
‫‫سنهتم بالأمر من هنا

803
01:05:58,989 --> 01:06:00,379
‫‫سأهتم بالأمر من هنا

804
01:06:00,638 --> 01:06:02,028
‫‫سنهتم بك، سيدتي

805
01:06:02,245 --> 01:06:03,632
‫‫انهضي عند العد إلى 3، هيا بنا

806
01:06:03,719 --> 01:06:05,109
‫‫هيا بنا لنذهب، كل شيء سيكون كما يرام

807
01:06:05,934 --> 01:06:07,323
‫‫ها نحن ذا

808
01:06:07,453 --> 01:06:09,883
‫‫حسنا، أنت تبلين بلاءً حسنا
‫‫أنت تبلين بلاءً حسنا

809
01:06:40,440 --> 01:06:43,825
‫‫المدعي العام أرادني أن أعتذر
‫‫أراد أن يكون هنا بنفسه

810
01:06:44,129 --> 01:06:46,645
‫‫لا، لم يفعل، لو قام بعمله المقيت
‫‫بنفسه لما بقي لأي منا أية وظيفة

811
01:06:46,906 --> 01:06:49,033
‫‫- أنا (جايك فلاناغن) وأعمل مع (ريك)
‫‫- (غراهام ووترز)

812
01:06:49,294 --> 01:06:51,680
‫‫- أشكرك على مجيئك أيها المحقق
‫‫- لقد توقف في موقف السيارات للتو

813
01:06:51,854 --> 01:06:54,632
‫‫رائع، المؤتمر الصحفي
‫‫سيبدأ بعد 10 دقائق ولذلك سيكون كلامي مختصرا

814
01:06:55,197 --> 01:06:58,756
‫‫قسم الشؤون الداخلية يقول إن (كونكلن)
‫‫في سجله عمليتي إطلاق نار مريبتين

815
01:06:58,928 --> 01:07:01,619
‫‫وخلال الحادثتين أصاب رجلين أسودين
‫‫وتمت تبرئته في الحالتين ولكن بالكاد

816
01:07:01,881 --> 01:07:04,527
‫‫المحقق (لويس) هو الرجل الأسود رقم 3

817
01:07:04,832 --> 01:07:07,479
‫‫ألديك أي سبب يمنعنا
‫‫من النيل من (كونكلن) بسبب ما فعله؟

818
01:07:08,520 --> 01:07:11,906
‫‫المسألة أكثر تعقيدا
‫‫مما كنا نعتقد في الأصل

819
01:07:14,294 --> 01:07:18,113
‫‫وجدنا 300 ألف دولار في صندوق
‫‫السيارة التي كان يقودها المحقق (لويس)

820
01:07:19,674 --> 01:07:21,151
‫‫تبا

821
01:07:22,930 --> 01:07:25,665
‫‫انزل إلى موقف السيارات واطلب منه
‫‫البقاء في السيارة إلى أن أحدثه

822
01:07:26,707 --> 01:07:30,178
‫‫وجدت المال في الـ(مرسيدس)؟
‫‫كنت أعتقد أن هذه ليست سيارته

823
01:07:30,613 --> 01:07:32,565
‫‫السيارة مسجّلة في الواقع
‫‫باسم (سيندي برادلي)

824
01:07:32,696 --> 01:07:34,258
‫‫ولم نستطع التواصل معها بعد

825
01:07:34,648 --> 01:07:37,687
‫‫يبدو أنها غادرت المدينة صباح اليوم

826
01:07:38,772 --> 01:07:41,898
‫‫إذا لم تكن سيارة (لويس) وربما لم
‫‫يكن يعلم أن الأموال في داخلها

827
01:07:48,278 --> 01:07:50,144
‫‫أتعتقد فعلا أنك ستستطيع
‫‫تقديم هذا الكلام كتفسير مقنع؟

828
01:07:54,007 --> 01:07:55,960
‫‫(ناتاشا هارلنز) و(رودني كينغ)

829
01:07:57,002 --> 01:07:58,347
‫‫هل يعني لك هذان الاسمان
‫‫أي شيء أيها المحقق؟

830
01:07:58,564 --> 01:07:59,953
‫‫نعم، ولكن ليس بوضوح

831
01:08:00,083 --> 01:08:04,727
‫‫لدينا محامين لهذا الشرطي القتيل
‫‫وهما في مكتبنا منذ زمن طويل

832
01:08:04,988 --> 01:08:10,803
‫‫ولدينا والدته و6 رجال دين يقسمون إن
‫‫(لويس) كان أحد الرسل الـ12 أتباع المسيح

833
01:08:10,934 --> 01:08:13,624
‫‫لدينا عضوين أسودين
‫‫في مجلس البلدية وعضو في الكونغرس

834
01:08:13,756 --> 01:08:18,530
‫‫وهم يتصلون كل ساعة للمطالبة بمعرفة ماذا
‫‫ينوي أن يفعل المدعي العام حيال الجريمة

835
01:08:18,746 --> 01:08:23,477
‫‫وأنت تريده أن يدخل إلى غرفة الصحافة
‫‫ليقول لهم جميعا إن الوضع معقد؟

836
01:08:25,474 --> 01:08:26,863
‫‫ماذا؟

837
01:08:31,291 --> 01:08:32,809
‫‫هلا تتركيننا بمفردنا قليلا

838
01:08:33,981 --> 01:08:35,370
‫‫ما من مشكلة

839
01:08:43,660 --> 01:08:47,175
‫‫- من يعرف بشأن المال؟
‫‫- من المؤكد أنك تمزح

840
01:08:47,653 --> 01:08:49,302
‫‫لم يكن هناك إلا شخصين
‫‫في هذه القاعة

841
01:08:51,732 --> 01:08:54,727
‫‫هناك أنا وشريكتي
‫‫و(فيرغسون) والشؤون الداخلية

842
01:08:55,031 --> 01:08:56,548
‫‫- (جيم فيرغسون)؟
‫‫- نعم

843
01:09:02,843 --> 01:09:04,232
‫‫حسنا، حسنا، أعتقد أنه ما من مشكلة

844
01:09:04,494 --> 01:09:07,227
‫‫بما أنها لم تكن سيارة (لويس)
‫‫فالمال لا يشكّل أي دليل واضح على أي جرم

845
01:09:07,489 --> 01:09:10,569
‫‫وحتى لو كان دليلا فنحن لن نقاضي
‫‫رجلا ميتا مما يعني أن المال

846
01:09:10,830 --> 01:09:13,825
‫‫الموجود لدى الشؤون الداخلية
‫‫لا يمكن اعتباره دليلا حتى

847
01:09:14,823 --> 01:09:16,994
‫‫أتعرف؟ يمكنك ادعاء كل هذه الأمور
‫‫إن أردت

848
01:09:17,124 --> 01:09:20,726
‫‫ولكنني مستعد للمراهنة على أنه
‫‫عند صدور تقرير الطبيب الشرعي غدا

849
01:09:20,856 --> 01:09:23,632
‫‫فسيرد فيه أن المحقق (لويس)
‫‫كان تحت تأثير الكوكايين بقوة

850
01:09:25,458 --> 01:09:28,452
‫‫- تبا للسود، صحيح؟
‫‫- ماذا قلت؟

851
01:09:28,928 --> 01:09:33,443
‫‫أقصد... أعرف كل الأسباب الاجتماعية
‫‫التي تشير إلى أن المساجين السود

852
01:09:33,660 --> 01:09:36,133
‫‫يفوقون المساجين البيض 8 مرات

853
01:09:36,698 --> 01:09:40,778
‫‫مدارسهم معيبة وهم يعانون من غياب الفرص
‫‫وانحياز النظام القضائي ضدهم وكل هذه الأمور

854
01:09:40,952 --> 01:09:43,296
‫‫أعرف كل هذه الأمور
‫‫ولكن بالرغم من كل ذلك...

855
01:09:43,469 --> 01:09:49,545
‫‫لا بد من أنك تدرك في داخلك كرجل أسود
‫‫أن السود يعجزون عن عدم ارتكاب المعصيات

856
01:09:55,708 --> 01:09:57,271
‫‫بالطبع أنا وإياك نعلم أن هذه
‫‫ليست الحقيقة

857
01:09:57,401 --> 01:09:59,180
‫‫ولكن لطالما نُظر إلى الموضوع
‫‫من هذا المنظار، أليس كذلك؟

858
01:09:59,398 --> 01:10:03,174
‫‫وحقيرون مثل (لويس) يواصلون تغذية هذه
‫‫الصور النمطية، لا بد من أنك تدرك ذلك

859
01:10:04,085 --> 01:10:06,602
‫‫هلا تذكرني ما كانت طبيعة عملك
‫‫لدى المدعي العام

860
01:10:07,036 --> 01:10:08,729
‫‫أنت مدرّب بايسبول
‫‫في (كومبتن)، أليس كذلك؟

861
01:10:08,990 --> 01:10:10,379
‫‫رجاءً كف عن هذا

862
01:10:11,421 --> 01:10:13,461
‫‫لا تتصرف وكأنك تعرف شيئا عني، اتفقنا؟

863
01:10:13,807 --> 01:10:15,715
‫‫ما الذي يحتاج إليه
‫‫أولئك الأولاد برأيك...

864
01:10:16,107 --> 01:10:17,757
‫‫ما الذي يحتاجون إليه لكي يؤمنوا
‫‫ولكي يكون لديهم أمل

865
01:10:17,930 --> 01:10:20,492
‫‫أتعتقد أنهم بحاجة إلى شرطي آخر
‫‫يتاجر بالمخدرات

866
01:10:20,665 --> 01:10:23,226
‫‫أم تعتقد أنهم يحتاجون
‫‫إلى بطل أسود وشهيد آخر

867
01:10:23,357 --> 01:10:26,351
‫‫لمَ لا تخفف من الكلام التافه يا (فلاناغن)
‫‫وأخبرني ما الذي تريده

868
01:10:29,997 --> 01:10:32,731
‫‫فريق المدعي العام سيخسر محققه الرئيسي
‫‫الشهر المقبل

869
01:10:33,729 --> 01:10:36,550
‫‫(ريك) مصر على أن يكون بديله
‫‫شخص ملوّن

870
01:10:36,680 --> 01:10:40,631
‫‫إنه منصب مرموق جدا ويريد أن يبعث
‫‫بالرسالة المناسبة للمجتمع

871
01:10:41,065 --> 01:10:43,712
‫‫والرسالة المناسبة هي "انظروا إلى هذا
‫‫الفتى الأسود الذي اشتريته للتو؟"

872
01:10:45,057 --> 01:10:47,791
‫‫تبا لك جزيلا
‫‫ولكن أشكرك على أخذي في عين الاعتبار

873
01:10:50,006 --> 01:10:51,438
‫‫في الواقع كنا نفكر بك بالفعل

874
01:10:53,694 --> 01:10:55,083
‫‫إلى أن رأينا هذا الشيء

875
01:10:56,820 --> 01:11:01,117
‫‫إنه ملف شقيقك، عمره حوالى 20 سنة
‫‫وهو مدان بثلاث جنايات بالفعل

876
01:11:01,247 --> 01:11:04,068
‫‫3 جنايات وبعدها سيُسجن الفتى
‫‫لمدى الحياة بسبب سرقة سيارة

877
01:11:04,198 --> 01:11:05,631
‫‫يا للقانون اللعين

878
01:11:07,106 --> 01:11:08,625
‫‫ثمة مذكرة في الداخل

879
01:11:08,842 --> 01:11:12,445
‫‫ولكنه مع ذلك حظي بكل الفرص
‫‫التي أتيحت لك

880
01:11:15,917 --> 01:11:17,349
‫‫تبا للسود اللعينين، صحيح؟

881
01:11:23,122 --> 01:11:29,155
‫‫إذا كل ما أحتاج إلى فعله لكي تختفي هذه
‫‫المذكرة هو تلفيق تهمة لرجل قد يكون بريئا؟

882
01:11:29,632 --> 01:11:31,932
‫‫من تحسب نفسك؟
‫‫المدافع عن كل الأشياء البيضاء؟

883
01:11:32,497 --> 01:11:35,882
‫‫نحن نتحدث عن رجل أبيض
‫‫أطلق النار على 3 رجال سود

884
01:11:36,229 --> 01:11:39,268
‫‫وأنت تجادلني معتبرا
‫‫أننا قد لا نكون منصفين بحقه؟

885
01:11:41,438 --> 01:11:43,825
‫‫أتعرف؟ قد تكون محقا
‫‫ربما كان (لويس) من استفزه وتسبب بهذه الحادثة

886
01:11:44,042 --> 01:11:45,822
‫‫وربما نال ما كان يستحقه بالضبط

887
01:11:46,863 --> 01:11:52,289
‫‫أو ربما كان وجوده كرجل أسود في السهل أمرا
‫‫كافيا لتعرّضه للقتل سواء كان متعاطيا أم لا

888
01:11:52,896 --> 01:11:54,589
‫‫لم يكن هناك أحد هناك
‫‫لمعرفة من أطلق النار أولا

889
01:11:54,761 --> 01:11:58,885
‫‫ولذلك من المستحيل معرفة ذلك
‫‫ما يعني أننا قد نخطئ في الحكم

890
01:12:01,750 --> 01:12:04,398
‫‫ربما هذا ما حصل مع شقيقك
‫‫ربما أخطأنا في الحكم عليه

891
01:12:05,006 --> 01:12:07,653
‫‫ربما ليس (لويس) الشخص الوحيد
‫‫الذي يستحق أن نشك في قيامه بذلك

892
01:12:09,997 --> 01:12:11,472
‫‫أنت الأقرب للحكم على هذه المسألة

893
01:12:11,863 --> 01:12:13,252
‫‫أنت من يجب أن يخبرنا
‫‫ماذا نفعل

894
01:12:17,722 --> 01:12:19,112
‫‫ماذا يقول لك حدسك؟

895
01:12:33,174 --> 01:12:34,518
‫‫إذا؟

896
01:12:35,041 --> 01:12:37,037
‫‫(غراهام)؟ ماذا أقول لهم؟

897
01:12:38,296 --> 01:12:40,987
‫‫أخبرني وأنا سأقول لهم

898
01:12:48,842 --> 01:12:51,620
‫‫أعتقد أنه نظرا إلى سجل وتاريخ
‫‫المحقق (كونكلن)...

899
01:12:53,052 --> 01:12:54,963
‫‫يبدو أن ما حصل
‫‫ليلة البارحة واضح جدا

900
01:12:56,916 --> 01:12:58,261
‫‫حسنا

901
01:13:15,708 --> 01:13:17,575
‫‫"قبل أن أتحدث عن سبب وجودنا هنا"

902
01:13:17,879 --> 01:13:21,177
‫‫"أعرف أن العديد من بينكم
‫‫سمع أن سيارتنا سُرقت ليلة البارحة"

903
01:13:21,828 --> 01:13:26,341
‫‫"وكما يمكنكم أن تتخيلوا
‫‫فما زلت وزوجتي تحت تأثير الحادثة"

904
01:13:26,559 --> 01:13:31,636
‫‫"ولكننا بخير وأنا و(جينا) نقدّر لكم
‫‫كل الاتصالات التي أجريتموها وقلقكم"

905
01:13:31,898 --> 01:13:33,287
‫‫"شكرا لكم"

906
01:13:33,763 --> 01:13:36,932
‫‫"والآن... بعد الساعة الـ9 بقليل
‫‫ليلة البارحة..."

907
01:13:37,671 --> 01:13:39,883
‫‫"المحقق (ويليام لويس) المتقاعد
‫‫من الشرطة منذ 8 سنوات"

908
01:13:40,144 --> 01:13:43,487
‫‫"والعضو الفاعل في المجتمع الأسود
‫‫قتله زميل في السلك"

909
01:14:44,901 --> 01:14:48,070
‫‫- ترجّل من السيارة
‫‫- أعطني المفاتيح، ترجّل... ماذا؟

910
01:14:50,717 --> 01:14:52,887
‫‫- ما الذي تفعله يا رجل؟
‫‫- تبا

911
01:14:53,018 --> 01:14:55,058
‫‫- أتريد التعرّض للقتل أيها الزنجي؟
‫‫- كرر ما قلته

912
01:14:56,966 --> 01:14:59,658
‫‫- كرر ما قلته
‫‫- يا لك من حقير غبي

913
01:14:59,789 --> 01:15:01,134
‫‫كرر ما قلته

914
01:15:01,308 --> 01:15:02,740
‫‫- نادني بالزنجي مجددا
‫‫- يا إلهي

915
01:15:03,000 --> 01:15:04,477
‫‫ما الذي تفعله؟ اتركه وشأنه

916
01:15:04,780 --> 01:15:06,169
‫‫- تبا لك
‫‫- أطلق النار عليه

917
01:15:06,299 --> 01:15:07,992
‫‫- سأفجّر رأسك
‫‫- اتركني

918
01:15:08,209 --> 01:15:11,204
‫‫- أطلق النار على هذا الحقير
‫‫- أقسم إنني سأفجّر رأسك

919
01:15:11,378 --> 01:15:12,722
‫‫كف عن التكلّم وأطلق النار

920
01:15:12,983 --> 01:15:15,716
‫‫توقف، أفلته، تبا، ها قد أتت الشرطة

921
01:15:16,412 --> 01:15:17,799
‫‫أفلتني

922
01:15:19,494 --> 01:15:20,882
‫‫إلى أين تحسب أنك ذاهب؟

923
01:15:20,969 --> 01:15:22,445
‫‫لا، لن تذهب
‫‫تبا

924
01:15:26,568 --> 01:15:27,958
‫‫ترجّل من سيارتي

925
01:15:28,435 --> 01:15:29,823
‫‫تبا

926
01:15:29,997 --> 01:15:31,776
‫‫- ماذا تفعل يا رجل؟ انزل من السيارة
‫‫- تبا لك

927
01:15:31,994 --> 01:15:34,901
‫‫- انزل من السيارة اللعينة
‫‫- تقدم

928
01:15:35,726 --> 01:15:37,245
‫‫السيارة رقم 95، نحن نطارد سيارة
‫‫(نافيغايتر) سوداء

929
01:15:37,506 --> 01:15:39,112
‫‫نتجه غربا

930
01:15:40,328 --> 01:15:43,105
‫‫- سأفجر رأسك، ترجل من السيارة
‫‫- تبا لك

931
01:15:46,273 --> 01:15:50,091
‫‫2، 2، (أرنولد)، (توم)، (آدم) 3
‫‫يا للهول

932
01:15:55,560 --> 01:15:58,296
‫‫- ترجّل من السيارة
‫‫- ترجّل أنت من سيارتي

933
01:15:58,425 --> 01:16:00,292
‫‫ترجّل من السيارة اللعينة
‫‫- هذه سيارتي أنا

934
01:16:00,424 --> 01:16:02,766
‫‫- وهذا مسدسي أنا
‫‫- تبا لك، أصبح مسدسي الآن

935
01:16:02,896 --> 01:16:04,286
‫‫- أعد لي مسدسي اللعين
‫‫- بحق اللعنة

936
01:16:12,792 --> 01:16:14,137
‫‫تبا

937
01:16:17,090 --> 01:16:19,433
‫‫ارفع يديك عاليا حيث يمكنني رؤيتهما
‫‫وترجّل من السيارة

938
01:16:23,209 --> 01:16:26,291
‫‫ارفع يديك حيث يمكنني رؤيتهما
‫‫وترجّل من السيارة

939
01:16:30,066 --> 01:16:32,149
‫‫"ترجّل من السيارة ببطء"

940
01:16:32,715 --> 01:16:34,060
‫‫اخرج من سيارتي

941
01:16:34,495 --> 01:16:36,490
‫‫أنت شجاع جدا
‫‫ترجّل من السيارة يا رجل

942
01:16:39,615 --> 01:16:42,523
‫‫أطفئ المحرّك
‫‫وارمِ المفاتيح من النافذة

943
01:16:56,195 --> 01:16:58,886
‫‫أتريدونني؟ ها أنا أيها الخنزير اللعين

944
01:16:59,016 --> 01:17:00,493
‫‫استلقِ واضعا وجهك على الأرض
‫‫وباعد بين ساقيك

945
01:17:00,708 --> 01:17:03,444
‫‫لا، استلقِ أنت أرضا
‫‫وباعد بين ساقيك وذراعيك

946
01:17:03,573 --> 01:17:08,000
‫‫- لا تقترب أكثر، اركع على ركبتيك
‫‫- تبا لك، ماذا ستفعل؟ اضغط على الزناد

947
01:17:08,132 --> 01:17:09,477
‫‫اركع على ركبتيك حالا

948
01:17:09,780 --> 01:17:12,428
‫‫أنت اركع على ركبتيك
‫‫وداعب قضيبي فيما تفعل ذلك

949
01:17:12,557 --> 01:17:14,468
‫‫هل يبدو لك أنني أمزح معك؟

950
01:17:14,597 --> 01:17:18,114
‫‫- نعم، يبدو لي أنك مزحة لعينة
‫‫- هذا الرجل يقوم بحركات تهديد

951
01:17:18,244 --> 01:17:21,802
‫‫أتريد رؤية حركات تهديد؟
‫‫لدي حركة تهديد لك

952
01:17:22,063 --> 01:17:24,060
‫‫أنا أعرف هذا الرجل
‫‫أنا أعرف هذا الرجل

953
01:17:24,233 --> 01:17:25,622
‫‫تراجع

954
01:17:25,752 --> 01:17:27,097
‫‫تبا، أمهلني بعض الوقت
‫‫أنا أعرف هذا الرجل

955
01:17:27,228 --> 01:17:28,660
‫‫- ابتعد عن طريقي
‫‫- أنت لا تعرفني

956
01:17:28,877 --> 01:17:31,091
‫‫- ابتعد
‫‫- أمهلني بعض الوقت، أنا أعرف الرجل

957
01:17:33,132 --> 01:17:35,475
‫‫- لا تقترب مني يا رجل
‫‫- أترى ما يحصل هنا؟

958
01:17:35,691 --> 01:17:37,906
‫‫أتريد الموت هنا؟ هل هذا ما تريده؟

959
01:17:38,166 --> 01:17:39,901
‫‫لأن هذين الرجلين سيطلقان النار عليك

960
01:17:40,032 --> 01:17:42,463
‫‫وبحسب ما تتصرف سيكون تصرفهما مبررا

961
01:17:42,766 --> 01:17:45,110
‫‫- تبا لك
‫‫- تبا لي؟

962
01:17:45,240 --> 01:17:47,019
‫‫لست أنا من هو في ورطة هنا
‫‫أنت من يعاني من مأزق هنا

963
01:17:47,193 --> 01:17:49,841
‫‫لأن رأسك هو الذي سيتفجّر
‫‫تحت فناء هذا الرجل

964
01:17:50,188 --> 01:17:53,573
‫‫- أيها الشرطي (هانسن)، ابتعد
‫‫- إنه صديقي، مفهوم؟ إنه صديقي

965
01:17:53,703 --> 01:17:58,000
‫‫هذا الرجل ليس مسلحا ولن يطلق النار
‫‫عليك أو علي أو على أي شخص آخر، اتفقنا؟

966
01:17:58,132 --> 01:18:01,646
‫‫ولذلك أمهلني ثانيتين لعينتين
‫‫أيمكنك القيام بذلك؟ أخفض مسدسك

967
01:18:01,864 --> 01:18:03,253
‫‫أخفض مسدسك

968
01:18:08,851 --> 01:18:10,284
‫‫هل بدأت تفهم الوضع؟

969
01:18:12,324 --> 01:18:13,713
‫‫ماذا تريد مني؟

970
01:18:15,102 --> 01:18:19,485
‫‫إن كنت لا تعتبر أن زوجتك ستكون
‫‫بحالة أفضل من دون زوجها الذي يتصرف كغبي

971
01:18:19,658 --> 01:18:21,612
‫‫أريدك أن تجلس على ذاك الرصيف
‫‫واضعا يديك فوق رأسك

972
01:18:21,742 --> 01:18:23,478
‫‫ولا تفعل أي شيء
‫‫قبل أن أتحدث مع هذين الشرطيين

973
01:18:23,739 --> 01:18:26,429
‫‫لن أجلس على أي رصيف
‫‫ولن أضع يديّ فوق رأسي من أجل أحد

974
01:18:27,513 --> 01:18:30,726
‫‫إذا قف حيث أنت وأبقِ يديك
‫‫في مكان بارز، أيمكنك القيام بذلك؟

975
01:18:34,459 --> 01:18:35,935
‫‫نعم، يمكنني القيام بذلك

976
01:18:36,845 --> 01:18:38,235
‫‫هذا جيد

977
01:18:39,146 --> 01:18:41,838
‫‫طلبت من هذا الرجل البقاء حيث هو
‫‫وإبقاء يديه في مكان بارز

978
01:18:43,139 --> 01:18:47,262
‫‫من الأفضل أن يكون هذا الرجل
‫‫قريبا لك لأن هذا جنون

979
01:18:47,653 --> 01:18:49,042
‫‫أحتاج إلى أن تسدي إلي
‫‫هذه الخدمة

980
01:18:49,649 --> 01:18:51,300
‫‫تحقق من اسم الرجل
‫‫ورقم سيارته

981
01:18:51,386 --> 01:18:52,948
‫‫ليس في سجلّه أية سوابق
‫‫أو مذكرات توقيف

982
01:18:53,860 --> 01:18:55,250
‫‫أحتاج إلى السماح له بالرحيل
‫‫مع تنبيه

983
01:18:56,594 --> 01:18:58,027
‫‫أي نوع من التحذيرات اللعينة؟

984
01:18:59,024 --> 01:19:00,631
‫‫تحذير شديد اللهجة

985
01:19:04,451 --> 01:19:05,840
‫‫شكرا لك

986
01:19:09,008 --> 01:19:10,353
‫‫لقد تم تحذيرك، أتفهمني؟

987
01:19:11,395 --> 01:19:12,784
‫‫هل تفهمني؟

988
01:19:13,132 --> 01:19:17,948
‫‫- أتريد شيئا مني؟ لأنني هنا
‫‫- أنا أحاول مساعدتك يا صاح

989
01:19:18,297 --> 01:19:20,292
‫‫لم أطلب مساعدتك، صحيح؟

990
01:19:22,591 --> 01:19:23,938
‫‫عد إلى منزلك

991
01:19:28,539 --> 01:19:29,884
‫‫يمكنني القيام بذلك

992
01:20:49,745 --> 01:20:51,133
‫‫انظر إلي

993
01:20:52,566 --> 01:20:53,956
‫‫أنت مصدر إحراج لي

994
01:20:55,604 --> 01:20:57,125
‫‫أنت مصدر إحراج لنفسك

995
01:21:40,397 --> 01:21:41,786
‫‫أبي عاد إلى المنزل

996
01:21:41,916 --> 01:21:44,130
‫‫"نؤمن الخدمات على مدار الساعة لكافة المناطق"

997
01:22:01,925 --> 01:22:03,530
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- أعطني مالي

998
01:22:03,661 --> 01:22:05,050
‫‫ماذا؟ أي مال؟

999
01:22:05,310 --> 01:22:07,394
‫‫- أبي
‫‫- أنت جئت إلى متجري، أعطني مالي

1000
01:22:07,740 --> 01:22:10,258
‫‫- عزيزتي، ابقي في الداخل، (إليزابيث)
‫‫- أعطني مالي

1001
01:22:12,255 --> 01:22:13,599
‫‫أريد أموالي اللعينة

1002
01:22:13,730 --> 01:22:15,639
‫‫- أعطني الشاحنة
‫‫- ولكنها ليست شاحنتي يا رجل

1003
01:22:15,987 --> 01:22:17,549
‫‫- أبي
‫‫- (إليزابيث)

1004
01:22:17,766 --> 01:22:24,365
‫‫- اسمع، أتعرف؟ أنا أحمل 50 دولارا
‫‫- 50 دولارا؟ أخذت مني كل شيء

1005
01:22:24,580 --> 01:22:25,926
‫‫أمي

1006
01:22:27,228 --> 01:22:30,441
‫‫- أنا قادمة، أنا قادمة
‫‫- ليست معه

1007
01:22:31,786 --> 01:22:36,342
‫‫- ماذا تقصدين؟
‫‫- العباءة الورقية ليست معه، إنها معي

1008
01:22:38,686 --> 01:22:40,507
‫‫لا تقفي الشارع

1009
01:23:07,810 --> 01:23:09,199
‫‫لا بأس يا أبي

1010
01:23:11,673 --> 01:23:13,105
‫‫أنا سأحميك

1011
01:23:40,102 --> 01:23:41,708
‫‫لا بأس، أبي بخير

1012
01:23:44,051 --> 01:23:45,700
‫‫هذه عباءة ممتازة

1013
01:25:07,299 --> 01:25:08,643
‫‫كيف الحال؟

1014
01:25:34,685 --> 01:25:38,115
‫‫طلبت منها الخروج لشراء البقالة
‫‫وكان ذلك منذ ساعتين، (كارول)

1015
01:25:39,806 --> 01:25:43,929
‫‫أتعرفين؟ لا يمكنك التكلم هكذا
‫‫خاصة وأنك تغيرين 6 مدبّرات منزل في السنة

1016
01:25:45,883 --> 01:25:48,748
‫‫لست أفقد أعصابي في وجهك
‫‫أنا غاضبة

1017
01:25:50,179 --> 01:25:51,568
‫‫نعم، أنا غاضبة منهم

1018
01:25:51,829 --> 01:25:56,864
‫‫نعم، أنا غاضبة منهم ومن الشرطة
‫‫ومن (ريك) ومن (ماريا)

1019
01:25:56,995 --> 01:26:00,683
‫‫ومن المصبغة التي أفسدت لي
‫‫قميصا آخر اليوم

1020
01:26:00,813 --> 01:26:04,590
‫‫والجنائني الذي يفرط دائما بري المرج

1021
01:26:07,150 --> 01:26:08,539
‫‫اعتبرت فحسب أن...

1022
01:26:09,841 --> 01:26:16,049
‫‫اعتبرت أنني سأستيقظ اليوم
‫‫وأنا أشعر بتحسن، أتفهمينني؟

1023
01:26:16,524 --> 01:26:19,607
‫‫ولكنني كنت لا أزال غاضبة
‫‫وأدركت...

1024
01:26:20,648 --> 01:26:24,121
‫‫وأدركت أنه لا علاقة للأمر
‫‫بتعرّض سيارتي للسرقة

1025
01:26:26,292 --> 01:26:28,591
‫‫أنا أستيقظ بهذا الشكل كل صباح

1026
01:26:30,500 --> 01:26:36,578
‫‫أنا غاضبة طوال الوقت ولا أعرف ما
‫‫السبب يا (كارول)، لا أعرف ما السبب

1027
01:26:39,269 --> 01:26:41,352
‫‫نعم، نعم، عاودي الاتصال بي لاحقا

1028
01:26:42,784 --> 01:26:44,174
‫‫إلى اللقاء

1029
01:27:51,230 --> 01:27:54,181
‫‫"توقف"

1030
01:28:35,544 --> 01:28:36,933
‫‫أنا أقدّر لك ذلك حقا

1031
01:28:37,801 --> 01:28:39,191
‫‫ما من مشكلة

1032
01:28:45,484 --> 01:28:47,566
‫‫إذا منذ متى وأنت في الخارج الليلة؟
‫‫الطقس بارد

1033
01:28:48,089 --> 01:28:49,434
‫‫منذ ساعة ربما

1034
01:28:50,345 --> 01:28:51,777
‫‫يا لها من مفاجأة كبرى، صحيح؟

1035
01:28:51,995 --> 01:28:54,554
‫‫نعم وهذه المنطقة ليست منطقة السود

1036
01:28:55,381 --> 01:28:56,725
‫‫هذا صحيح

1037
01:28:58,115 --> 01:28:59,503
‫‫إذا إلى أين أنت متجه؟

1038
01:28:59,633 --> 01:29:01,152
‫‫إلى أي مكان عند الجهة الأخرى
‫‫من التلة

1039
01:29:02,238 --> 01:29:04,884
‫‫- أنا متجه إلى (آل سكاندل)
‫‫- (آل سكاندل) يناسبني

1040
01:29:06,274 --> 01:29:08,834
‫‫- هل سبق أن كنت هناك؟
‫‫- تبا، لا

1041
01:29:15,866 --> 01:29:17,256
‫‫هذه موسيقى جميلة

1042
01:29:20,683 --> 01:29:22,636
‫‫لا، أتحدث جديا
‫‫بدأت أفهمها

1043
01:29:24,199 --> 01:29:28,539
‫‫- ألّفت أغنية (كانتري) البارحة
‫‫- أراهن أنك قمت بذلك فعلا

1044
01:29:30,883 --> 01:29:32,228
‫‫لا يهم

1045
01:29:46,769 --> 01:29:50,329
‫‫- ماذا كنت في السهل الليلة؟
‫‫- كنت أمارس التزلّج على الجليد

1046
01:29:52,194 --> 01:29:54,495
‫‫- التزلج على الجليد؟
‫‫- أنا أحب التزلّج على الجليد

1047
01:29:55,925 --> 01:29:59,051
‫‫حين كنت ولدا لطالما أردت
‫‫أن أكون حارس مرمى

1048
01:29:59,920 --> 01:30:01,265
‫‫بحقك

1049
01:30:02,047 --> 01:30:04,824
‫‫ماذا؟ أتجد كلامي مضحكا
‫‫أو ما شابه؟

1050
01:30:05,128 --> 01:30:08,210
‫‫- أعتقد أنك تسخر مني
‫‫- لا يهم

1051
01:30:19,017 --> 01:30:20,407
‫‫هل من أمر آخر مضحك؟

1052
01:30:21,013 --> 01:30:22,403
‫‫نعم

1053
01:30:24,225 --> 01:30:27,915
‫‫- حقا؟ ما الذي يُضحكك؟
‫‫- الناس يا رجل، الناس يضحكونني

1054
01:30:29,694 --> 01:30:34,467
‫‫- الناس أمثالي؟
‫‫- لا، لست أسخر منك يا رجل

1055
01:30:36,031 --> 01:30:38,678
‫‫يمكنني أن أرى ذلك
‫‫لمَ لا تضحك في الخارج؟

1056
01:30:39,373 --> 01:30:40,804
‫‫لمَ غضبت هكذا؟

1057
01:30:41,109 --> 01:30:43,539
‫‫لست أغضب يا رجل
‫‫أنا أتوقف جانبا فحسب

1058
01:30:46,751 --> 01:30:48,184
‫‫بحقك يا رجل، تابع القيادة

1059
01:30:48,704 --> 01:30:50,137
‫‫قلت إنني لست أضحك عليك

1060
01:30:50,267 --> 01:30:52,654
‫‫وأنا لست أطلب منك
‫‫الترجّل من سيارتي

1061
01:30:53,175 --> 01:30:55,345
‫‫لمَ تتصرف بحقارة يا رجل؟
‫‫قد السيارة فحسب

1062
01:30:55,476 --> 01:30:58,774
‫‫- لدي فكرة أفضل ترجّل حالا
‫‫- حسنا، تريدني أن أريك، سأريك

1063
01:30:59,165 --> 01:31:00,509
‫‫أخرج يديك من جيبك

1064
01:31:00,639 --> 01:31:02,636
‫‫- ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما
‫‫- مع من تحسب نفسك تتكلم؟

1065
01:31:02,853 --> 01:31:04,243
‫‫ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

1066
01:31:04,373 --> 01:31:06,630
‫‫أتريد أن ترى ماذا يوجد بين يديّ؟
‫‫سأريك ماذا يوجد بين يديّ اللعينتين

1067
01:31:39,050 --> 01:31:40,397
‫‫يا إلهي

1068
01:31:43,001 --> 01:31:44,346
‫‫يا إلهي

1069
01:32:20,111 --> 01:32:21,500
‫‫"شكرا لك على هذه الموسيقى
‫‫يا (ميرل)"

1070
01:32:21,846 --> 01:32:24,321
‫‫"استمعنا إلى موسيقى (ميرل هاغرد)
‫‫وأنتم تتابعون إذاعة (كيه واي إتش إي)"

1071
01:32:24,668 --> 01:32:26,491
‫‫"إذاعة موسيقى الـ(كانتري)
‫‫هنا في (لوس أنجلوس)"

1072
01:32:26,839 --> 01:32:28,878
‫‫"إنها ليلة باردة
‫‫وهي تزداد برودة"

1073
01:32:29,095 --> 01:32:32,437
‫‫"وسنوزع تذاكر لحضور الروديو
‫‫الذي سيُقام في (فيربليكس، بالوما)"

1074
01:32:32,654 --> 01:32:34,043
‫‫"اتصلوا بنا"

1075
01:32:36,821 --> 01:32:40,639
‫‫- "هل أنت بخير؟"
‫‫- "أنا أتجمّد من البرد"

1076
01:32:41,248 --> 01:32:43,633
‫‫"تبا، سمعت أن الثلوج
‫‫قد تتساقط"

1077
01:32:43,983 --> 01:32:45,761
‫‫- "كف عن هذا"
‫‫- "هذا ما سمعته"

1078
01:32:46,586 --> 01:32:49,321
‫‫- "أتحمل سيجارة؟"
‫‫- "لا، أقلعت عن التدخين"

1079
01:32:49,496 --> 01:32:51,144
‫‫"نعم، وأنا أيضا"

1080
01:32:52,447 --> 01:32:54,616
‫‫- "ماذا لديك هنا؟"
‫‫- "فتى ميت"

1081
01:32:57,784 --> 01:32:59,174
‫‫"اسمع يا (بوب)..."

1082
01:34:27,325 --> 01:34:29,928
‫‫(تشوي جين غو)؟ (تشوي جين غو)؟

1083
01:34:30,579 --> 01:34:31,967
‫‫- (تشوي جين غو)
‫‫- هدوء، أيمكنني مساعدتك؟

1084
01:34:32,098 --> 01:34:35,224
‫‫- هلا تتكلمين الإنجليزية؟
‫‫- أنا أتكلم الإنجليزية أيتها الغبية

1085
01:34:35,354 --> 01:34:37,177
‫‫زوجي اسمه (تشوي جين غو)

1086
01:34:39,304 --> 01:34:40,866
‫‫- (جين غو)
‫‫- سيدتي...

1087
01:34:41,777 --> 01:34:43,427
‫‫(كيم لي)

1088
01:34:50,241 --> 01:34:53,757
‫‫اعتقدت أنك مت
‫‫اتصلت بجميع المستشفيات

1089
01:34:54,322 --> 01:34:56,187
‫‫لا بأس، أنا بخير

1090
01:34:56,967 --> 01:34:59,920
‫‫رحت أقود بشكل جنوني
‫‫وصدمت سيارة

1091
01:35:00,615 --> 01:35:04,347
‫‫- يا إلهي، هل أنت بخير؟
‫‫- تعاركت مع امرأة

1092
01:35:04,824 --> 01:35:06,560
‫‫ووصفتها بأوصاف شنيعة

1093
01:35:08,167 --> 01:35:11,292
‫‫أحسنت... أنا أموت قلقا
‫‫وأنت تضحك

1094
01:35:15,372 --> 01:35:16,890
‫‫شكرا لك لأنك وجدتني

1095
01:35:20,276 --> 01:35:21,665
‫‫هلا تسدين إلي صنيعا

1096
01:35:22,881 --> 01:35:25,092
‫‫- أي شيء
‫‫- اذهبي إلى خزانة الملابس

1097
01:35:29,955 --> 01:35:31,342
‫‫لا، التالية

1098
01:35:34,859 --> 01:35:36,899
‫‫ثمة شيك في محفظتي

1099
01:35:37,723 --> 01:35:39,113
‫‫أحضريه إلى هنا

1100
01:35:43,930 --> 01:35:45,407
‫‫اصرفيه في الحال

1101
01:35:48,271 --> 01:35:51,135
‫‫فهمت، حين قلت لك
‫‫"أحضر لي (لينكولن نافيغايتر) سوداء"

1102
01:35:51,396 --> 01:35:54,390
‫‫اعتقدت أنني قلت لك "أحضر لي شاحنة
‫‫بيضاء مقيتة لا تساوي شيئا"

1103
01:35:54,564 --> 01:35:57,558
‫‫- لا بأس، لا بأس، أعطني أي شيء
‫‫- (لوسيان)

1104
01:35:58,556 --> 01:35:59,946
‫‫يجدر بك أن ترى هذا

1105
01:36:16,525 --> 01:36:19,868
‫‫- سآخذ الشاحنة
‫‫- هم مكبّلون بالشاحنة

1106
01:36:20,302 --> 01:36:21,734
‫‫إذا سآخذهم أيضا

1107
01:36:23,512 --> 01:36:24,990
‫‫تريد أن تشتري هؤلاء الصينيين؟

1108
01:36:25,163 --> 01:36:29,374
‫‫لا تكن جاهلا، إنهم تايلنديين أو كمبوديين
‫‫ما يعني أنهم آسيويين مختلفين تماما

1109
01:36:29,850 --> 01:36:33,019
‫‫- ماذا ستفعل بهم؟
‫‫- سأبيعهم، ماذا تعتقد؟

1110
01:36:33,192 --> 01:36:36,492
‫‫سأدفع لك 500 دولار عن كل واحد
‫‫ويمكنك الاحتفاظ بالشاحنة

1111
01:36:52,290 --> 01:36:54,894
‫‫لا

1112
01:36:56,803 --> 01:37:00,970
‫‫لا، لا

1113
01:37:02,055 --> 01:37:05,137
‫‫لا، لا

1114
01:37:21,066 --> 01:37:22,455
‫‫(دوري) تتكلم

1115
01:37:35,562 --> 01:37:38,254
‫‫صغيري، صغيري المسكين

1116
01:37:41,550 --> 01:37:42,897
‫‫أمي

1117
01:37:43,983 --> 01:37:48,670
‫‫أعدك، أعدك، سأكتشف من الفاعل
‫‫يا أمي

1118
01:37:51,621 --> 01:37:53,009
‫‫أنا أعرف بالفعل

1119
01:37:56,006 --> 01:37:57,351
‫‫أنت من قمت بذلك

1120
01:37:59,260 --> 01:38:02,472
‫‫طلبت منك أن تجد شقيقك
‫‫ولكنك كنت منشغلا

1121
01:38:04,209 --> 01:38:06,812
‫‫لم نعد ننفعك بشيء، أليس كذلك؟

1122
01:38:12,151 --> 01:38:15,450
‫‫لديك أمور تفعلها، يمكنك الذهاب
‫‫أنا سأوقع على الأوراق

1123
01:38:16,101 --> 01:38:20,008
‫‫- أمي، أريد البقاء
‫‫- أريد الانتظار مع صغيري فحسب

1124
01:38:31,856 --> 01:38:34,503
‫‫لقد عاد إلى المنزل
‫‫هل كنت تعرف ذلك؟

1125
01:38:36,197 --> 01:38:37,585
‫‫ولدي الصغير

1126
01:38:38,842 --> 01:38:40,189
‫‫عاد حين كنت نائمة

1127
01:38:40,667 --> 01:38:45,137
‫‫أحضر لي البقالة... كان هذا
‫‫آخر ما فعله

1128
01:39:11,134 --> 01:39:12,481
‫‫"أبي"

1129
01:39:23,158 --> 01:39:25,936
‫‫أبي، ماذا حصل؟

1130
01:39:33,618 --> 01:39:35,008
‫‫ماذا فعلت؟

1131
01:39:36,525 --> 01:39:38,046
‫‫أبي، ماذا فعلت؟

1132
01:39:41,908 --> 01:39:43,426
‫‫أطلقت النار على فتاة صغيرة

1133
01:39:44,296 --> 01:39:48,288
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا، إنها بخير... إنها

1134
01:39:50,242 --> 01:39:52,542
‫‫لقد أصيبت هنا

1135
01:39:52,716 --> 01:39:54,408
‫‫المسدس أطلق النار

1136
01:39:56,101 --> 01:39:58,662
‫‫ولكنها بخير يا (دوري)
‫‫لم تصب بأي مكروه

1137
01:40:02,263 --> 01:40:03,827
‫‫إنها "ملاكي"

1138
01:40:05,346 --> 01:40:08,774
‫‫- عمَ تتحدث يا أبي؟
‫‫- إنها "ملاكي" يا (دوري)

1139
01:40:10,684 --> 01:40:12,074
‫‫ملاكي

1140
01:40:14,720 --> 01:40:16,109
‫‫إنها ملاكي

1141
01:40:18,454 --> 01:40:20,059
‫‫لقد جاءت لتحميني

1142
01:40:22,447 --> 01:40:23,835
‫‫لتحمينا

1143
01:40:26,613 --> 01:40:28,002
‫‫أتفهمينني؟

1144
01:40:33,254 --> 01:40:34,772
‫‫خذي هذا رجاءً

1145
01:40:36,467 --> 01:40:37,811
‫‫خذيه

1146
01:40:42,716 --> 01:40:47,229
‫‫مهلا، مهلا، كل شيء كما يرام
‫‫يا (دوري)

1147
01:40:49,096 --> 01:40:50,527
‫‫كل شيء كما يرام

1148
01:40:55,823 --> 01:40:57,212
‫‫حسنا يا أبي

1149
01:40:57,386 --> 01:40:58,774
‫‫حسنا

1150
01:41:19,131 --> 01:41:20,476
‫‫"(ويستمنستر)، 38 رصاصة فارغ"

1151
01:41:22,472 --> 01:41:24,340
‫‫- (جين)؟
‫‫- "(ريك)؟"

1152
01:41:24,468 --> 01:41:25,814
‫‫نعم؟ ما الخطب؟

1153
01:41:26,595 --> 01:41:29,676
‫‫- سقطت على الدرج
‫‫- هل أنت بخير؟

1154
01:41:30,460 --> 01:41:31,804
‫‫"حاولت الاتصال بك"

1155
01:41:32,413 --> 01:41:34,322
‫‫لم أستطع التحدث مع أحد

1156
01:41:35,146 --> 01:41:38,489
‫‫لم أستطع التحدث مع (كاث)
‫‫أو (مارج) أو (جولي) أو...

1157
01:41:38,618 --> 01:41:41,222
‫‫"أنا أصعد في المصعد، سأستقل سيارتي
‫‫وسأصبح في المنزل خلال 20 دقيقة"

1158
01:41:41,353 --> 01:41:44,304
‫‫لا بأس، لقد أوصلتني (ماريا)
‫‫إلى غرفة الطوارئ، إنه مجرد التواء قوي

1159
01:41:45,301 --> 01:41:47,300
‫‫"(كارول) كانت الوحيدة الموجودة
‫‫في المنزل"

1160
01:41:47,602 --> 01:41:50,640
‫‫وقالت إنه لا يمكنها القدوم لنقلي
‫‫لأنها كانت تحظى بتدليك

1161
01:41:51,336 --> 01:41:52,811
‫‫هذا لأنها حقيرة

1162
01:41:53,853 --> 01:41:55,675
‫‫كانت صديقتي منذ 10 سنوات

1163
01:41:57,499 --> 01:41:58,843
‫‫"حسنا، حبيبتي، أرجو أن تتحسن حالك"

1164
01:42:00,015 --> 01:42:01,405
‫‫سأكون في المنزل قريبا

1165
01:42:04,356 --> 01:42:05,745
‫‫أحبك

1166
01:42:06,743 --> 01:42:08,133
‫‫وأنا أيضا أحبك

1167
01:42:41,119 --> 01:42:42,508
‫‫سيدة (جين)؟

1168
01:42:44,720 --> 01:42:46,109
‫‫أتودين الجلوس؟

1169
01:42:54,139 --> 01:42:55,527
‫‫هذا جيد

1170
01:42:56,222 --> 01:42:57,611
‫‫حسنا

1171
01:42:59,218 --> 01:43:00,562
‫‫أنا أحبك

1172
01:43:04,773 --> 01:43:08,028
‫‫- أتودين سماع شيء مضحك؟
‫‫- ما هو يا سيدة (جين)؟

1173
01:43:10,718 --> 01:43:12,499
‫‫أنت أفضل صديقة لي

1174
01:43:15,146 --> 01:43:16,883
‫‫"اعتقدت أنك تملك..."

1175
01:43:18,532 --> 01:43:24,175
‫‫"كل الإجابات لكي تريح قلبك"

1176
01:43:28,817 --> 01:43:31,336
‫‫"ولكن شيئا ما حصل"

1177
01:43:32,550 --> 01:43:35,286
‫‫"لم تكن تتوقع ذلك"

1178
01:43:36,023 --> 01:43:39,496
‫‫"لم تستطع أن تردع نفسك"

1179
01:43:43,097 --> 01:43:46,787
‫‫"أنت تسبح خارجا الآن"

1180
01:43:48,609 --> 01:43:52,256
‫‫"في الأعماق"

1181
01:43:55,510 --> 01:43:59,418
‫‫"في الأعماق"

1182
01:44:04,409 --> 01:44:11,050
‫‫"الحياة تواصل تلويع قلبك
‫‫إلى أن..."

1183
01:44:12,829 --> 01:44:14,651
‫‫"تستسلم"

1184
01:44:16,734 --> 01:44:19,903
‫‫"إلى أن تتخلى عن كبريائك"

1185
01:44:20,164 --> 01:44:25,242
‫‫"وتصعد نحو الجنة"

1186
01:44:25,849 --> 01:44:28,930
‫‫"وترمي نفسك"

1187
01:44:32,229 --> 01:44:36,135
‫‫"وها أنت هناك تسبح الآن"

1188
01:44:37,872 --> 01:44:41,647
‫‫"في الأعماق"

1189
01:44:44,859 --> 01:44:48,635
‫‫"في الأعماق"

1190
01:44:51,978 --> 01:44:57,187
‫‫"في الأعماق"

1191
01:44:58,967 --> 01:45:03,090
‫‫"في الأعماق"

1192
01:46:11,101 --> 01:46:14,790
‫‫"وها أنت الآن تدور"

1193
01:46:18,176 --> 01:46:20,346
‫‫"رنين"

1194
01:46:26,551 --> 01:46:27,898
‫‫مرحبا

1195
01:46:28,289 --> 01:46:29,676
‫‫مرحبا

1196
01:46:36,406 --> 01:46:37,794
‫‫أنا أحبك

1197
01:46:39,530 --> 01:46:46,301
‫‫"الحياة تواصل تلويع قلبك
‫‫إلى أن..."

1198
01:46:47,907 --> 01:46:49,817
‫‫"تستسلم"

1199
01:46:51,856 --> 01:46:54,851
‫‫"إلى أن تتخلى عن كبريائك"

1200
01:46:55,112 --> 01:47:00,842
‫‫"وتصعد نحو الجنة"

1201
01:47:01,101 --> 01:47:04,443
‫‫"وترمي نفسك"

1202
01:47:07,655 --> 01:47:11,604
‫‫"ها أنت الآن تسبح"

1203
01:47:13,038 --> 01:47:18,506
‫‫"في الأعماق"

1204
01:47:19,938 --> 01:47:25,842
‫‫"في الأعماق"

1205
01:47:26,926 --> 01:47:32,699
‫‫"في الأعماق"

1206
01:47:41,293 --> 01:47:47,239
‫‫"في الأعماق"

1207
01:47:48,930 --> 01:47:50,842
‫‫"(برودواي)"

1208
01:47:56,874 --> 01:48:00,477
‫‫"وها أنت تسبح الآن"

1209
01:48:04,122 --> 01:48:08,159
‫‫"ها أنت تسبح الآن"

1210
01:48:08,289 --> 01:48:11,197
‫‫حسنا، ليخرج الجميع

1211
01:48:12,629 --> 01:48:13,974
‫‫أنتم أحرار، يمكنكم الخروج

1212
01:48:16,450 --> 01:48:17,837
‫‫هيا انزلوا

1213
01:48:19,530 --> 01:48:22,872
‫‫هيا انزلوا، أنتم في (أمريكا)
‫‫والوقت ثمين، أسرعوا

1214
01:48:27,126 --> 01:48:28,471
‫‫تحرّكوا

1215
01:48:31,509 --> 01:48:37,369
‫‫"في الأعماق"

1216
01:49:05,320 --> 01:49:08,532
‫‫هذه 40 دولارا، اشترِ للجميع
‫‫أطباق (تشوب سو)، أتفهمني؟

1217
01:49:11,830 --> 01:49:13,218
‫‫صيني غبي

1218
01:49:49,591 --> 01:49:52,109
‫‫يا إلهي، ما خطبكم يا جماعة؟

1219
01:49:54,972 --> 01:49:58,749
‫‫- لا تحدثني إن كنت لا تجيد الأمريكية
‫‫- الأمريكية؟

1220
01:50:53,218 --> 01:50:56,343
‫‫ترجمة : سكرينز إنترناشونال - بيروت

