﻿1
00:02:16,210 --> 00:02:19,545
{\an8}‫سفينة النقل التجاري "نوسترومو"

2
00:02:19,588 --> 00:02:21,298
{\an8}‫عدد اعضاء الطاقم: سبعة

3
00:02:21,340 --> 00:02:25,344
{\an8}‫الحمولة: 02 مليون طن من المعدن
‫الخام للمعالجة في مصفاة التكرير.

4
00:02:25,385 --> 00:02:27,429
{\an8}‫الوجهة: عائدة الى الارض.

5
00:04:22,878 --> 00:04:24,546
‫نوسترومو

6
00:07:05,707 --> 00:07:10,712
‫- هل لديك بعض الكعك؟
‫- خذ بعضا من خبز الذرة.

7
00:07:13,340 --> 00:07:15,175
‫اشعر بالبرد.

8
00:07:15,217 --> 00:07:18,136
‫- هل ما زلت تسمعنا يا برت؟
‫- نعم.

9
00:07:18,178 --> 00:07:23,267
‫- اشعر كأني ميت.
‫- هل قال لك أحد يوما انك تبدو كالاموات؟

10
00:07:26,687 --> 00:07:30,357
‫آه، نعم، لقد نسيت شيئا.

11
00:07:30,399 --> 00:07:34,570
‫علينا مناقشة موضوع تقسيم الحصص
‫قبل ان تهبط السفينة.

12
00:07:34,611 --> 00:07:37,906
‫برت وأنا نعتقد اننا نستحق حصصا كاملة.

13
00:07:37,948 --> 00:07:42,494
‫السيد باركر وأنا نعتقد ان طريقة
‫تقسيم الغنائم لم تكن عادلة ابدا.

14
00:07:44,580 --> 00:07:46,206
‫ستحصلان على ما هو منصوص
‫عليه في العقد، مثل الجميع.

15
00:07:46,248 --> 00:07:47,499
‫ولكن الجميع يحصل على نصيب اكثر منا.

16
00:07:49,585 --> 00:07:51,420
‫دالاس، الكومبيوتر الام
‫يريد التحدث اليك.

17
00:07:51,461 --> 00:07:55,382
‫لقد شاهدتها، تضيء اضواءها من اجلي فقط.

18
00:07:55,632 --> 00:07:58,427
‫البس ملابسك يا باركر؟ هيا؟

19
00:07:58,468 --> 00:08:01,805
‫لم انته من شرب قهوتي بعد،
‫انها الشيء الوحيد الجيد هنا.

20
00:08:57,986 --> 00:08:59,571
‫صباح الخير ايتها الام.

21
00:09:16,630 --> 00:09:19,550
‫القناة 1: مستعدة للاستفسار.

22
00:09:22,427 --> 00:09:25,931
‫ما هو الموضوع ايتها الام؟

23
00:09:30,310 --> 00:09:33,021
‫- صحيح؟
‫- حسنا.

24
00:09:33,063 --> 00:09:35,274
‫أوصلينا بهم.

25
00:09:36,358 --> 00:09:38,443
‫شكرا لك.

26
00:09:41,864 --> 00:09:45,242
‫- اين الارض؟
‫- من المفروض ان تعرفي ذلك انت.

27
00:09:46,118 --> 00:09:48,537
‫هذه ليست منظومتنا الشمسية.

28
00:09:48,579 --> 00:09:50,205
‫افحصي ذلك.

29
00:09:53,542 --> 00:09:55,544
‫لا اصدق هذا.

30
00:09:55,586 --> 00:09:58,255
‫اتصل مع وحدة مراقبة حركة السفن.

31
00:09:58,964 --> 00:10:02,217
‫هذه سفينة النقل التجاري "نوسترومو"،

32
00:10:02,259 --> 00:10:07,556
‫من سرب سليمان،
‫رقم التسجيل 90642981

33
00:10:07,598 --> 00:10:12,144
‫تنادي وحدة مراقبة حركة السفن في
‫انتارتيكا، هل تسمعونني؟

34
00:10:12,186 --> 00:10:15,439
‫هذه سفينة النقل التجاري "نوسترومو"،
‫من سرب سليمان،

35
00:10:15,480 --> 00:10:20,402
‫رقم التسجيل 90642981

36
00:10:22,070 --> 00:10:23,822
‫- لا شيء.
‫- استمري بالمحاولة.

37
00:10:23,864 --> 00:10:28,911
‫وحدة مراقبة حركة السفن في انتارتيكا،
‫هل تسمعونني، انتارتيكا؟

38
00:10:28,952 --> 00:10:33,540
‫لقد وجدتها. فقط اقل من "زيتا 2 ريتكولي".

39
00:10:33,582 --> 00:10:38,587
‫- لم نصل الى الغلاف الخارجي بعد.
‫- يصعب تصديق ذلك.

40
00:10:38,629 --> 00:10:41,507
‫ماذا نفعل في هذا المكان؟

41
00:10:42,925 --> 00:10:46,053
‫لا ادري. عما تتحدثين بالضبط؟

42
00:10:46,094 --> 00:10:49,556
‫- هذه ليست منظموتنا الشمسية.
‫- اعرف ذلك.

43
00:10:49,598 --> 00:10:55,771
‫هل لاحظت انهم لا يأتون الى هنا ابدا؟
‫هذا لان العمل الحقيقي هنا، اليس كذلك؟

44
00:10:55,812 --> 00:11:02,402
‫لنفس السبب نأخذ نحن نصف
‫حصتهم. الموضوع القديم نفسه.

45
00:11:02,444 --> 00:11:07,616
‫انا اعرف لماذا لا يأتون الى هنا ابدا،
‫ذلك لانه لا شخصية لك.

46
00:11:14,957 --> 00:11:20,379
‫- انت تجلس في مقعدي، هلا تنحيت عنه؟
‫- طبعا، انا آسف.

47
00:11:25,717 --> 00:11:28,345
‫ماذا يجري الان؟

48
00:11:29,555 --> 00:11:34,977
‫البعض منكم ربما حزر اننا لم نصل الى
‫الارض بعد، مازلنا في منتصف الطريق.

49
00:11:35,978 --> 00:11:39,731
‫- ماذا؟
‫- لقد تدخل الكومبيوتر الام في مسار وجهتنا.

50
00:11:39,773 --> 00:11:40,816
‫لماذا؟

51
00:11:40,858 --> 00:11:45,529
‫انه مبرمج ليقوم بذلك في حالة ظروف
‫معينة. حصلت الان مثل هذه الظروف.

52
00:11:45,571 --> 00:11:50,409
‫يبدو انه التقط بعض الاشارات الغريبة.

53
00:11:50,450 --> 00:11:54,496
‫- ثم غير وجهتنا حتى نستكشف هذه الاشارات.
‫- اشارات؟ في الفضاء الخارجي؟

54
00:11:54,538 --> 00:11:56,540
‫ما هو نوع الاشارات؟

55
00:11:56,582 --> 00:12:00,419
‫اشارات ضوئية وسمعية تكرر
‫نفسها كل 21 ثانية.

56
00:12:00,460 --> 00:12:02,296
‫- هل هي استغاثة؟
‫- لا اعرف.

57
00:12:02,337 --> 00:12:05,340
‫- هل مصدرها بشري؟
‫- غير معروف.

58
00:12:05,382 --> 00:12:09,303
‫- ماذا اذن؟
‫- نحن مجبرون على استكشاف الوضع حسب القانون.

59
00:12:09,344 --> 00:12:14,766
‫- هذه سفينة تجارية، وليست سفينة انقاذ.
‫- هذا صحيح.

60
00:12:14,808 --> 00:12:17,769
‫هذه العمليات لم تكن ضمن
‫العقد الذي وقعت عليه.

61
00:12:17,811 --> 00:12:22,608
‫ماذا بالنسبة للنقود؟ ادفعوا لي اكثر
‫وسأكون سعيدا بالالتزام بالقوانين.

62
00:12:22,649 --> 00:12:25,485
‫هيا بنا نعاود النظر في توزيع الحصص.

63
00:12:25,527 --> 00:12:28,197
‫انا آسف، هل لي ان اقول شيئا؟

64
00:12:28,238 --> 00:12:32,326
‫هناك فقرة تقول "اية اشارات منظمة

65
00:12:32,367 --> 00:12:35,787
‫تدل على تواجد كائنات ذكية،
‫علينا ان نستكشفها ..."

66
00:12:35,829 --> 00:12:38,207
‫اريد العودة للبيت والاحتفال.

67
00:12:38,248 --> 00:12:40,542
‫هل لك ان تسمع ما يقول؟

68
00:12:42,544 --> 00:12:46,548
‫"وعقوبة عدم الاستكشاف
‫ستكون مصادرة الحصص."

69
00:12:46,590 --> 00:12:47,966
‫لا نقود.

70
00:12:50,052 --> 00:12:51,178
‫هل فهمت؟

71
00:12:51,220 --> 00:12:52,971
‫- حسنا، نعم.
‫- سوف نتفحص الامر.

72
00:12:55,057 --> 00:12:56,058
‫سوف نتفحص الامر.

73
00:13:03,023 --> 00:13:06,985
‫نقترب من المدار الخارجي يا مارك.

74
00:13:10,405 --> 00:13:11,990
‫اخترقنا المدار الاستوائي.

75
00:13:27,381 --> 00:13:29,258
‫هل شغلتم اللاقطات؟

76
00:13:29,299 --> 00:13:33,136
‫- ما هو وضع الرافعات؟
‫- ا قرأ لي معدل الضغط في اجهزة التبريد.

77
00:13:39,560 --> 00:13:42,271
‫84 ثانية والعد مستمر.

78
00:13:44,982 --> 00:13:47,693
‫استعدوا للانفصال عن منصة الانطلاق.

79
00:13:47,734 --> 00:13:49,862
‫02 ثانية.

80
00:13:49,903 --> 00:13:52,531
‫81، 71 ...

81
00:13:52,573 --> 00:13:59,580
‫31، 21، 11، 01، 9
‫8، 7

82
00:13:59,621 --> 00:14:05,419
‫6، 5، 4، 3، 2، 1

83
00:14:05,460 --> 00:14:06,962
‫انطلق.

84
00:14:07,004 --> 00:14:08,839
‫انفصل.

85
00:14:13,927 --> 00:14:15,137
‫كل شيء بخير.

86
00:14:20,767 --> 00:14:23,770
‫السفينة الام بخير، هيا بنا ننزل بها.

87
00:14:31,445 --> 00:14:35,407
‫- دوران بدرجة 29، الى المرسى.
‫- افحص المهبط.

88
00:15:04,520 --> 00:15:07,356
‫انا لا اتلقى شيئا.

89
00:15:14,029 --> 00:15:16,114
‫اضطراب.

90
00:15:24,206 --> 00:15:27,501
‫العجلات جاهزة للهبوط. يمكنك ان تحط بنا الان.

91
00:15:27,543 --> 00:15:32,422
‫المهابط الاولية تنطلق.
‫تمسكوا جيدا، سوف نواجه بعض الاهتزاز.

92
00:15:38,887 --> 00:15:41,348
‫ماالذي حصل؟

93
00:15:41,390 --> 00:15:43,934
‫الضغط ينخفض. لا بد اننا فقدنا
‫واحدة من الدروع.

94
00:15:43,976 --> 00:15:45,769
‫هيا بنا.

95
00:15:45,811 --> 00:15:49,314
‫انا ما زلت لا التقط شيئا.

96
00:15:55,153 --> 00:15:57,823
‫ما زال الضغط ينخفض.

97
00:15:57,865 --> 00:15:59,908
‫ينخفض.

98
00:16:01,243 --> 00:16:03,662
‫هذا هو، لقد وصلنا.

99
00:16:03,704 --> 00:16:05,747
‫اهبط بها.

100
00:16:12,421 --> 00:16:14,548
‫اضواء السفينة تعود.

101
00:16:48,540 --> 00:16:51,835
‫9، 8، 7...

102
00:16:51,877 --> 00:16:57,549
‫6، 5، 4، 3، 2

103
00:16:57,591 --> 00:16:59,551
‫1

104
00:16:59,593 --> 00:17:01,678
‫اوقف المحركات.

105
00:17:21,198 --> 00:17:23,825
‫ماذا حصل؟

106
00:17:25,202 --> 00:17:27,162
‫اجبني.

107
00:17:27,204 --> 00:17:31,290
‫- هل تم اختراق هيكل السفينة؟
‫- لا ارى شيئا. معدلات الضغط مستقرة.

108
00:17:31,333 --> 00:17:34,920
‫- اضغط على الشاشة.
‫- لماذا؟

109
00:17:42,719 --> 00:17:47,975
‫وحدة التشغيل الاضافية معطلة.

110
00:17:48,016 --> 00:17:50,936
‫ثلاث من الخلايا الاربع معطلة.

111
00:17:53,355 --> 00:17:56,650
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- لا، انتظر.

112
00:17:56,692 --> 00:18:02,197
‫لن نتمكن من تصليحها هنا، كما أن
‫علينا اعادة برمجة جميع هذه القنوات.

113
00:18:02,239 --> 00:18:03,657
‫وقت الارساء.

114
00:18:03,699 --> 00:18:05,951
‫قل له ان يسكت.

115
00:18:05,993 --> 00:18:10,247
‫لا يمكننا تصليحها هنا.
‫علينا ان نعيد توجيه كل هذه القنوات.

116
00:18:10,289 --> 00:18:12,708
‫لعمل ذلك، علينا ان نرسو لفترة.

117
00:18:13,166 --> 00:18:14,918
‫ماذا ايضا؟

118
00:18:14,960 --> 00:18:19,506
‫تفتتت بعض القطع. علينا ان ننظفها
‫ثم نعيد برمجة نسبة الضغط فيها.

119
00:18:19,548 --> 00:18:22,217
‫ما هو الوقت المطلوب لتعود السفينة للعمل؟

120
00:18:22,259 --> 00:18:25,596
‫- انظر ...
‫- قل لها، 71 ساعة.

121
00:18:26,680 --> 00:18:29,558
‫52 ساعة على الاقل.

122
00:18:29,600 --> 00:18:32,019
‫ابدأ بالعمل، سوف انزل حالا.

123
00:18:32,060 --> 00:18:35,647
‫- لماذا ستنزل الى هنا؟
‫- عليها ان تبقى بعيدة عني.

124
00:18:35,689 --> 00:18:38,317
‫أود ان أرى ماذا ستفعل
‫حين تصل الى هنا.

125
00:18:48,744 --> 00:18:50,913
‫هل من اجابة؟

126
00:18:50,954 --> 00:18:56,210
‫لا شيء على الاطلاق، فقط نفس
‫الاشارات كل 21 ثانية.

127
00:18:56,251 --> 00:18:59,004
‫كل المحطات الاخرى ميتة.

128
00:19:03,926 --> 00:19:06,094
‫شغّل الاضواء الاستكشافية.

129
00:19:20,734 --> 00:19:23,362
‫لن تستطيع الطيران بهذه.

130
00:19:24,571 --> 00:19:27,115
‫تقول الام ان الشمس ستشرق بعد 02 دقيقة.

131
00:19:27,157 --> 00:19:33,205
‫- كم نبعد عن مصدر اصدار الاشارات؟
‫- فقط حوالي 2،000 متر الى الشمال الشرقي.

132
00:19:33,247 --> 00:19:35,541
‫مسافة مشي؟

133
00:19:37,459 --> 00:19:41,421
‫- هل لك ان تعطيني قراءة للجو؟
‫- أجل.

134
00:19:47,761 --> 00:19:49,888
‫الاجواء بدائية جدا.

135
00:19:50,472 --> 00:19:55,519
‫يتكون الجو من نيتروجين، مع كاربون مؤكسد
‫مركز، وغاز الماثان ....

136
00:19:55,561 --> 00:19:58,689
‫- أنا اعمل على مركبات العناصر.
‫- اي شيء آخر؟

137
00:19:58,730 --> 00:20:02,651
‫هناك صخر، وقاعدة بركانية.

138
00:20:05,070 --> 00:20:07,990
‫الجو بارد جدا تحت السطح.

139
00:20:09,408 --> 00:20:12,286
‫انا اتطوع لاكون اول من يخرج للاستكشاف.

140
00:20:12,327 --> 00:20:15,080
‫هذا جيد.

141
00:20:15,122 --> 00:20:19,293
‫- انت ايضا يا لامبرت.
‫- رائع.

142
00:20:19,334 --> 00:20:23,088
‫علينا اخراج الاسلحة من مكانها.

143
00:21:36,119 --> 00:21:42,042
‫- لا أستطيع ان أرى أي شيء.
‫- هل ترانا يا آش.

144
00:21:46,839 --> 00:21:49,341
‫اسمعك بوضوح من هنا.

145
00:21:49,383 --> 00:21:53,512
‫ابق الخط مفتوحا، هيا بنا.

146
00:22:07,860 --> 00:22:10,904
‫مرحبا يا ربلي.

147
00:22:10,946 --> 00:22:14,658
‫عندي سؤال لك.

148
00:22:14,700 --> 00:22:18,120
‫اذا وجدوا ما يبحثون عنه، هل نحصل
‫على حصص كاملة؟

149
00:22:18,161 --> 00:22:22,416
‫لا تقلق. ستحصل على ما تستحق.

150
00:22:22,457 --> 00:22:26,628
‫انا لن اقوم بأي عمل حتى
‫نقوم بتسوية هذا الامر.

151
00:22:26,670 --> 00:22:31,049
‫يضمن لك القانون ان تحصل على حصة يا برت.

152
00:22:31,091 --> 00:22:34,052
‫- ماذا؟
‫- لماذا لا تذهب للجحيم؟

153
00:22:34,094 --> 00:22:37,639
‫- ماذا؟
‫- ماذا قلت؟

154
00:22:37,681 --> 00:22:42,186
‫في حالة اي مشاكل، ستجدوني على الجسر.

155
00:22:42,227 --> 00:22:45,314
‫ارجعي الى هنا.

156
00:22:50,277 --> 00:22:53,906
‫- حقير.
‫- ما الامر؟

157
00:23:02,873 --> 00:23:05,459
‫لا استطيع ان ارى اي شيء.

158
00:23:05,501 --> 00:23:07,628
‫توقفي عن التذمر.

159
00:23:07,669 --> 00:23:10,339
‫- احب التذمر.
‫- توقفوا عن هذه المسخرة.

160
00:23:22,935 --> 00:23:24,811
‫كيف الحال؟

161
00:23:26,438 --> 00:23:30,317
‫- بخير.
‫- ضع جهاز الإرسال عبر الفتحة الكهربائية

162
00:23:30,359 --> 00:23:33,403
‫لا. لم تعرّف عنه الأم بعد.

163
00:23:33,445 --> 00:23:36,865
‫- هل تمانع لو جربت؟
‫- لا، تفضلي.

164
00:24:53,150 --> 00:24:56,778
‫- هل ترى هذا يا آش؟
‫- نعم، ارى ذلك.

165
00:24:59,907 --> 00:25:02,784
‫لم ار شيئا كهذا من قبل.

166
00:25:10,792 --> 00:25:13,170
‫هذا غريب جدا.

167
00:25:27,392 --> 00:25:29,478
‫حسنا.

168
00:25:29,520 --> 00:25:32,689
‫لنتحرك الى الخطوة التالية.

169
00:25:32,731 --> 00:25:34,775
‫وما هي؟

170
00:25:37,027 --> 00:25:39,112
‫هيا نخرج من هنا.

171
00:25:39,154 --> 00:25:42,658
‫وصلنا الى هنا. علينا
‫الاستمرار حتى النهاية.

172
00:25:46,787 --> 00:25:49,414
‫هل لك ان تقول ذلك ثانية؟

173
00:25:49,456 --> 00:25:50,457
‫اللعنة.

174
00:25:51,834 --> 00:25:55,921
‫كما ترى، من الصعب وصف ذلك.

175
00:25:55,963 --> 00:25:58,507
‫سأذهب الى لوحة مفاتيح التحكم.

176
00:26:51,560 --> 00:26:52,936
‫دالاس؟

177
00:27:52,412 --> 00:27:55,999
‫انزل الى هنا. هناك شيء مختلف هنا.

178
00:27:56,041 --> 00:28:02,005
‫لا اعرف ما هو، ولكن اذا استطعنا تسلق
‫هذا الحائط، يمكننا ان نكتشف ما هو.

179
00:29:13,327 --> 00:29:16,788
‫هذه مخلوقات غريبة.

180
00:29:16,830 --> 00:29:19,958
‫يبدو انها ميتة منذ زمن طويل.

181
00:29:20,000 --> 00:29:22,628
‫متحجرة.

182
00:29:22,669 --> 00:29:25,964
‫تبدو وكأنها جزء من كرسي.

183
00:29:41,647 --> 00:29:43,899
‫العظام متقوسة للخارج.

184
00:29:43,941 --> 00:29:46,944
‫كانه تفجر من الداخل.

185
00:29:51,448 --> 00:29:55,077
‫ماذا حصل لبقية المجموعة يا ترى.

186
00:29:59,081 --> 00:30:01,792
‫هيا بنا نغادر هذا المكان.

187
00:30:13,136 --> 00:30:14,680
‫دالاس.

188
00:30:14,721 --> 00:30:17,933
‫لامبرت، تعالا الى هنا.

189
00:30:18,934 --> 00:30:20,602
‫هيا.

190
00:30:28,819 --> 00:30:32,781
‫- ماذا لديك؟
‫- ما رأيك في هذا.

191
00:30:40,247 --> 00:30:42,416
‫لقد قام الكومبيوتر الام بتحليل
‫بعض الاشارات يا آش.

192
00:30:44,585 --> 00:30:45,586
‫- انها ليست اشارة استغاثة؟
‫- وما هي اذن؟

193
00:30:47,504 --> 00:30:50,883
‫انها اشارة تحذير.

194
00:30:50,924 --> 00:30:54,970
‫- انا سالحق بهم.
‫- وما هي الفائدة؟

195
00:30:56,430 --> 00:31:02,186
‫سوف يكتشفون ما اذا كانت تحذيرا او
‫غير ذلك قبل وصولك.

196
00:31:29,296 --> 00:31:32,007
‫هل انتم بخير؟

197
00:31:35,511 --> 00:31:41,642
‫- هل ترون شيئا؟
‫- هناك كهف او ما شابه، ولكني ...

198
00:31:44,228 --> 00:31:46,647
‫الجو حار جدا هنا.

199
00:31:50,108 --> 00:31:52,736
‫ما هذا؟

200
00:32:29,314 --> 00:32:32,526
‫هذا الجزء مغلق تماما.

201
00:32:32,568 --> 00:32:38,282
‫وهو مليء بأشياء لها غشاء،
‫مثل البيض او ما شابه.

202
00:32:56,633 --> 00:33:02,556
‫هناك طبقة من الضباب تغطي البيض،
‫وتتفاعل عند الحركة.

203
00:33:06,393 --> 00:33:09,396
‫هل انت بخير يا كين.

204
00:33:09,438 --> 00:33:11,523
‫انا بخير.

205
00:33:14,318 --> 00:33:16,695
‫انا بخير، لقد انزلقت قليلا.

206
00:33:36,757 --> 00:33:39,885
‫تبدو انها مغلقة باحكام.

207
00:34:05,118 --> 00:34:08,872
‫انتظر، هناك حركة.

208
00:34:08,914 --> 00:34:12,584
‫يبدو ان فيها حياة.

209
00:35:17,649 --> 00:35:20,110
‫- هل تسمعيني يا ربلي؟
‫- اسمعك.

210
00:35:26,408 --> 00:35:29,703
‫- انا في الفتحة الداخلية.
‫- حسنا.

211
00:35:39,379 --> 00:35:42,341
‫هل تسمعوننا؟ نحن جاهزون، ادخلونا.

212
00:35:42,382 --> 00:35:46,178
‫- ماذا حصل لكين؟
‫- التصق شيء به.

213
00:35:46,220 --> 00:35:48,847
‫اي شيء؟

214
00:35:48,889 --> 00:35:51,183
‫شيء حي. افتحي الباب.

215
00:35:51,225 --> 00:35:55,687
‫اذا ادخلنا هذا الشيء الحي يمكن للسفينة
‫ان تتلوث، انت تعرف قوانين الحجر الصحي.

216
00:35:55,729 --> 00:35:59,525
‫- 42 ساعة من الحجر للتأكد من عدم التلوث.
‫- يمكنه ان يموت. افتحي الباب.

217
00:35:59,566 --> 00:36:02,486
‫اذا لم نلتزم بالحجر الصحي،
‫يمكن ان نموت جميعا.

218
00:36:02,528 --> 00:36:06,865
‫هل لك ان تفتحي الباب اللعين؟
‫علينا ان ندخله للداخل.

219
00:36:08,408 --> 00:36:10,410
‫لا، لا يمكنني ان افعل هذا.

220
00:36:10,452 --> 00:36:12,371
‫لا. لو كنت مكاني لفعلت نفس الشيء.

221
00:36:12,412 --> 00:36:15,415
‫هذا امر. افتحي الباب، هل تسمعيني؟

222
00:36:15,457 --> 00:36:16,750
‫أجل.

223
00:36:17,000 --> 00:36:21,713
‫- هذا امر! هل تسمعينني؟
‫- اسمعك. لا استطيع ذلك.

224
00:36:25,259 --> 00:36:27,678
‫الفتحة الداخلية مفتوحة.

225
00:36:54,663 --> 00:36:56,331
‫يا للهول.

226
00:37:06,842 --> 00:37:09,011
‫ما هذا؟

227
00:37:11,054 --> 00:37:12,681
‫كيف حاله؟

228
00:37:15,434 --> 00:37:18,395
‫كيف يمكننا ان نتخلص من هذا؟

229
00:37:18,437 --> 00:37:23,108
‫- كيف يمكننا ان نزيله؟
‫- انتظر لحظة. سوف احضر بعض الادوات.

230
00:37:30,073 --> 00:37:34,077
‫حسنا. اذا ادخلت هذه من هنا.

231
00:37:34,119 --> 00:37:37,539
‫ثم نحاول ابعاده عن وجهه ...

232
00:37:37,581 --> 00:37:39,583
‫ماذا ستفعل؟

233
00:37:39,625 --> 00:37:42,753
‫الاصبع. سوف احاول ان اقطع الاصبع.

234
00:37:42,794 --> 00:37:45,547
‫ابعد هذه الادوات من هنا ...

235
00:37:48,550 --> 00:37:50,552
‫- انها تمزق جمجمته.
‫- اعرف ذلك.

236
00:37:52,638 --> 00:37:55,557
‫انها لا تنفصل من دون ان تخلع وجهه معها.

237
00:37:56,558 --> 00:37:58,060
‫علينا ان نحاول معالجة الوضع في الداخل.

238
00:38:01,271 --> 00:38:04,274
‫لماذا لا يجمدونه؟

239
00:38:04,316 --> 00:38:07,277
‫لماذا لا تجمدونه يا جماعة؟

240
00:38:22,918 --> 00:38:25,546
‫يمكنك ان تخلع القناع الان.

241
00:38:43,772 --> 00:38:49,403
‫- ماذا في حلقه؟
‫- اظن ان هذا يوفر له الاوكسجين.

242
00:38:49,444 --> 00:38:54,408
‫يشله، ثم يسبب له السبات العميق،
‫ولكنه يبقيه حيا.

243
00:38:54,449 --> 00:38:57,369
‫ما هذا؟

244
00:38:57,411 --> 00:39:01,164
‫- علينا ان نزيلها عنه.
‫- دقيقة واحدة.

245
00:39:01,206 --> 00:39:03,834
‫علينا ان لا نتسرع.

246
00:39:03,876 --> 00:39:07,796
‫نحن لا نعرف اي شيء عنه.

247
00:39:07,838 --> 00:39:14,344
‫نحن نعتقد انه يغذيه بالاوكسجين،
‫واذا قمنا بازالته، يمكن ان نقتله.

248
00:39:16,597 --> 00:39:19,600
‫علينا المخاطرة، هيا بنا نزيله عنه.

249
00:39:19,641 --> 00:39:23,145
‫- انت تتحمل المسؤولية؟
‫- نعم، اخرجه من هنا.

250
00:39:24,980 --> 00:39:27,316
‫اين تريد ان نقوم بذلك؟

251
00:39:27,357 --> 00:39:30,485
‫سوف ندخل هذا تحت المفصل اولا.

252
00:39:30,527 --> 00:39:32,613
‫هنا؟

253
00:39:40,871 --> 00:39:43,165
‫يا الهي.

254
00:39:46,335 --> 00:39:49,671
‫سوف يخترق طبقة الارض.

255
00:39:51,173 --> 00:39:54,927
‫اعتقد انه سوف يخترق طبقات السفينة. هيا.

256
00:39:56,678 --> 00:39:58,764
‫من هنا.

257
00:40:06,688 --> 00:40:08,857
‫الطابق التالي.

258
00:40:26,166 --> 00:40:28,252
‫انه هناك.

259
00:40:29,878 --> 00:40:31,922
‫لا تنزل تحته.

260
00:40:37,594 --> 00:40:39,805
‫يبدو انه توقف.

261
00:40:42,724 --> 00:40:44,685
‫انظر الى هذا.

262
00:40:44,726 --> 00:40:48,230
‫اعطني قلمك يا برت، اسرع.

263
00:40:48,272 --> 00:40:50,315
‫هيا.

264
00:40:55,487 --> 00:40:58,115
‫لا تدع ايا منها تصيب ذراعك.

265
00:41:04,496 --> 00:41:06,748
‫لقد توقفت.

266
00:41:06,790 --> 00:41:11,003
‫لم ار شيئا مثل هذا،
‫باستثناء الحامض الجزيئي.

267
00:41:11,044 --> 00:41:14,298
‫اظن ان هذا هو دمه.

268
00:41:14,339 --> 00:41:18,343
‫لديه جهاز دفاع رائع،
‫يصعب عليك ان تقتله.

269
00:41:18,385 --> 00:41:20,429
‫ماذا بالنسبة لكين؟

270
00:41:22,431 --> 00:41:24,766
‫هذا هو قلمك.

271
00:41:24,808 --> 00:41:29,438
‫- ماذا نفعل الان؟
‫- اترك امر كين لآش. انت عد لعملك؟

272
00:41:44,494 --> 00:41:46,622
‫جرّب هذا.

273
00:41:51,460 --> 00:41:55,380
‫- اللعنة. كنت اظن ان هذا هو.
‫- جرب هذا ثانية.

274
00:41:56,757 --> 00:42:00,928
‫اشعر وكأني في هذا المكان من شهر.

275
00:42:00,969 --> 00:42:05,057
‫لم يكن علينا ان نهبط في
‫هذا المكان من البداية.

276
00:42:05,098 --> 00:42:09,478
‫لم يكن علينا الهبوط على هذه
‫الكرة اللعينة، انا اعرف ذلك.

277
00:42:09,520 --> 00:42:13,815
‫كلما اسرعنا في تصليح هذه، كلما
‫اسرعنا في العودة للارض.

278
00:42:13,857 --> 00:42:15,776
‫يشعرني هذا المكان بالخوف.

279
00:43:19,339 --> 00:43:21,967
‫هذا مدهش. ما هو؟

280
00:43:23,468 --> 00:43:25,554
‫انا اعتقد انه ...

281
00:43:26,889 --> 00:43:29,141
‫لا اعرف بعد.

282
00:43:33,228 --> 00:43:36,398
‫- هل تريدين شيئاً؟
‫- أجل، أنا...

283
00:43:38,901 --> 00:43:41,862
‫سؤال سريع. كيف حال كين؟

284
00:43:41,904 --> 00:43:44,406
‫كما هو. لا تغير.

285
00:43:44,448 --> 00:43:47,451
‫والمخلوق الغريب؟

286
00:43:52,164 --> 00:43:55,667
‫كما قلت لك. ما زلت استكشف.

287
00:43:55,709 --> 00:44:01,298
‫ولكني اعرف الان انه مكون
‫من طبقة من البروتين.

288
00:44:01,340 --> 00:44:08,013
‫لديه عادة غريبة حيث يغير خلاياه
‫ويبدلها من دون استقطاب السليكون،

289
00:44:08,055 --> 00:44:14,186
‫الامر الذي يعطيه مقاومة قوية
‫لاية متغيرات سلبية محيطة.

290
00:44:14,228 --> 00:44:16,271
‫هل هذا كاف؟

291
00:44:16,313 --> 00:44:18,649
‫نعم. وماذا يعني هذا؟

292
00:44:18,690 --> 00:44:23,195
‫- لا تفعلي ذلك. شكرا لك.
‫- انا آسفة.

293
00:44:23,237 --> 00:44:29,743
‫هذه مجموعة مهمة من العناصر،
‫الامر الذي يجعله كائنا ذا مقاومة كبيرة.

294
00:44:29,785 --> 00:44:32,204
‫وانت ادخلته الى هنا.

295
00:44:32,246 --> 00:44:34,623
‫كنت انفذ الاوامر.

296
00:44:35,332 --> 00:44:41,088
‫عندما يكون كين ودالاس خارج السفينة،
‫اكون انا المسؤولة هنا.

297
00:44:41,129 --> 00:44:43,173
‫آه، نعم. لقد نسيت.

298
00:44:44,049 --> 00:44:48,262
‫ثم انك نسيت القانون المتعلق
‫بالحجر الصحي.

299
00:44:48,303 --> 00:44:52,641
‫- لم انس ذلك.
‫- نعم، قمت فقط بمخالفته.

300
00:44:52,683 --> 00:44:56,228
‫ماذا كنت ستفعلين بكين؟

301
00:44:56,270 --> 00:44:59,648
‫كنت تعرفين ان الطريقة الوحيدة
‫لانقاذه هو ادخاله هنا.

302
00:44:59,690 --> 00:45:04,069
‫لسوء الحظ، عندما تكسر قوانين
‫الحجر الصحي تعرض الجميع للخطر.

303
00:45:04,111 --> 00:45:06,655
‫ربما كان علي ان اتركه خارجا.

304
00:45:06,697 --> 00:45:11,243
‫ربما خاطرت بحياتنا جميعا،
‫ولكنها مخاطرة علي قبولها.

305
00:45:11,285 --> 00:45:15,289
‫انها مخاطرة كبيرة
‫لضابط علمي مثلك.

306
00:45:15,330 --> 00:45:18,959
‫هذه ليست حسب الاصول تماما.

307
00:45:20,252 --> 00:45:23,755
‫انا اهتم بمسؤولياتي بكامل الجدية، مثلك.

308
00:45:25,007 --> 00:45:28,844
‫انت تقومين بعملك، فدعيني اقوم بعملي.

309
00:46:05,422 --> 00:46:07,716
‫- اين دالاس؟
‫- في المكوك.

310
00:46:13,680 --> 00:46:14,848
‫دالاس.

311
00:46:14,890 --> 00:46:17,184
‫عليك القاء نظرة على كين.

312
00:46:17,226 --> 00:46:20,521
‫- لماذا؟
‫- حصل امر ما.

313
00:46:20,562 --> 00:46:23,398
‫- جدّي؟
‫- مثير للاهتمام.

314
00:46:28,403 --> 00:46:32,241
‫لاقيني في غرفة العلاج حالا يا ربلي.

315
00:46:34,952 --> 00:46:38,288
‫- اين هو؟
‫- لا ادري.

316
00:46:38,330 --> 00:46:42,918
‫- علينا ان نجده.
‫- هيا بنا.

317
00:47:07,818 --> 00:47:10,445
‫كن حذرا.

318
00:47:51,195 --> 00:47:53,488
‫آسف.

319
00:48:25,771 --> 00:48:28,982
‫ليس في هذه الزاوية.

320
00:48:29,024 --> 00:48:33,028
‫خذ واحدة من هذه معك. تحسبا لاي شيء.

321
00:48:45,415 --> 00:48:47,793
‫كين؟ دالاس؟

322
00:48:52,923 --> 00:48:54,675
‫هل انت بخير؟

323
00:48:54,716 --> 00:48:59,096
‫- لم اره. هل كان في الاعلى؟
‫- كان هناك في مكان ما.

324
00:48:59,137 --> 00:49:03,433
‫- يا الهي.
‫- هل لك ان تغطيه؟

325
00:49:03,475 --> 00:49:08,021
‫-إنه حي.
‫- انه رد فعل طبيعي.

326
00:49:09,815 --> 00:49:11,817
‫علينا ان نلقي نظرة على هذا.

327
00:49:24,413 --> 00:49:26,540
‫اعذريني.

328
00:49:32,129 --> 00:49:36,884
‫- يبدو انه ميت.
‫- جيد. دعنا نتخلص منه.

329
00:49:36,925 --> 00:49:42,848
‫يا الهي، هذه اول مرة نصادف فيها
‫مثل هذا المخلوق الفضائي الغريب.

330
00:49:42,890 --> 00:49:45,851
‫علينا ان نأخذه معنا، ونجري عليه
‫الفحوص...

331
00:49:45,893 --> 00:49:50,814
‫هل تمزح؟ دم هذا المخلوق من الاسيد.
‫من يدري ماذا سيحصل عندما يموت؟

332
00:49:50,856 --> 00:49:54,067
‫اعتقد انه يمكننا الافتراض انه غير عادي.

333
00:49:54,109 --> 00:49:56,945
‫علينا ان نعيده معنا يا دالاس.

334
00:49:56,987 --> 00:50:02,284
‫لا اظن انه علينا اخذ هذه المخاطرة،
‫ولكنك انت الباحث العلمي هنا.

335
00:50:02,326 --> 00:50:04,661
‫- انه قرارك.
‫- دالاس.

336
00:50:05,120 --> 00:50:09,124
‫- لن تتمكني من تغيير وجهة نظري.
‫- انا لا احاول ان اغير رأيك.

337
00:50:09,166 --> 00:50:11,793
‫اريدك فقط ان تسمعني ...

338
00:50:13,837 --> 00:50:18,091
‫- كيف يمكنك ان تترك هذا القرار له؟
‫- انا فقط اقود السفينة.

339
00:50:18,133 --> 00:50:21,094
‫بالنسبة للامور العلمية،
‫لآش الكلمة الاخيرة.

340
00:50:21,136 --> 00:50:24,473
‫- كيف تم هذا الترتيب؟
‫- هذا هو ما تريده الشركة.

341
00:50:24,515 --> 00:50:29,853
‫- منذ متى وهذا هو الاجراء المتعارف عليه؟
‫- الاجراء المتعارف عليه هو ان تفعل ما يطلبون منك.

342
00:50:30,812 --> 00:50:35,609
‫- هل سبق لك وذهبت في رحلة مع آش؟
‫- ذهبت في خمس رحلات مع ربان آخر.

343
00:50:35,651 --> 00:50:39,863
‫استبدلوه قبل يومين من رحيلنا مع آش.

344
00:50:39,905 --> 00:50:44,409
‫- لا أثق به.
‫- لا أثق بأحد.

345
00:50:44,451 --> 00:50:48,288
‫- كيف تسير التصليحات؟
‫- قاربنا على الانتهاء.

346
00:50:48,330 --> 00:50:51,083
‫- لماذا لم تخبريني؟
‫- ما زال هناك امور يجب إنجازها.

347
00:50:51,917 --> 00:50:53,043
‫مثل ماذا؟

348
00:50:53,085 --> 00:50:57,172
‫الطاقة مقطوعة عن الطابقين "ب"
‫و"ج"، ووحدة الطاقة لا تعمل تماما ....

349
00:50:57,214 --> 00:50:59,967
‫هذا غير مهم. يمكننا الاقلاع من دونها.

350
00:51:00,008 --> 00:51:04,304
‫- اتعتقد ان هذه فكرة جيدة؟
‫- اريد فقط ان نترك هذا المكان.

351
00:51:28,662 --> 00:51:31,331
‫غبار في الداخل، ترتفع
‫حرارة المحرك الثاني.

352
00:51:31,373 --> 00:51:33,709
‫حاول ان تخفضها!

353
00:51:34,585 --> 00:51:38,547
‫لا يمكننا ذلك، والحرارة ترتفع.

354
00:51:40,382 --> 00:51:43,093
‫وصلنا مرحلة الخطر في غرفة المحرك.

355
00:51:44,011 --> 00:51:48,056
‫- ساعة واحدة على المغادرة.
‫- شغل الجاذبية الاصطناعية.

356
00:51:48,098 --> 00:51:51,643
‫- مشغلة.
‫- أغير الاتجاه الان.

357
00:51:55,939 --> 00:51:58,025
‫احبس الغاز الطبيعي المضغوط.

358
00:52:01,069 --> 00:52:04,948
‫- اسحب الدعامات.
‫- الدعامات مسحوبة.

359
00:52:27,304 --> 00:52:28,972
‫هذا سهل.

360
00:52:29,014 --> 00:52:32,226
‫عندما نصلح شيئا، يبقى ذلك صالحا،
‫اليس كذلك يا برت؟

361
00:52:32,267 --> 00:52:33,310
‫صحيح.

362
00:52:48,825 --> 00:52:53,163
‫لماذا لا نقوم بتجميده. اذا كان مصابا
‫بمرض نوقفه عند هذا الحد؟

363
00:52:53,205 --> 00:52:56,416
‫- يمكننا ان نستشير طبيبا عندما نعود للارض.
‫- صحيح.

364
00:52:56,458 --> 00:53:00,712
‫كلما قال شيئا، تقول انت "صحيح"،
‫هل تدري ذلك؟

365
00:53:00,754 --> 00:53:02,548
‫صحيح.

366
00:53:02,589 --> 00:53:07,010
‫لماذا يتبعك مساعدك ويقول
‫دائما "صحيح"! مثل الببغاء.

367
00:53:07,052 --> 00:53:10,639
‫- نعم، ماذا تظن نفسك، ببغاء؟
‫- صحيح.

368
00:53:10,681 --> 00:53:12,933
‫توقفوا عن ذلك.

369
00:53:12,975 --> 00:53:17,062
‫- علينا وضع كين في الحجر الصحي.
‫- وكذلك نحن.

370
00:53:17,104 --> 00:53:21,733
‫- سأقول لك شيئا يحبط معنوياتك؟
‫- ماذا، هيا؟

371
00:53:21,775 --> 00:53:25,946
‫طبقا لحساباتي، وبناء على
‫الوقت الذي قضيناه ...

372
00:53:25,988 --> 00:53:29,199
‫- باختصار، كم تبعد الارض؟
‫- عشرة اشهر.

373
00:53:29,241 --> 00:53:31,285
‫- يا الهي.
‫- صحيح.

374
00:53:32,327 --> 00:53:33,495
‫أجل؟

375
00:53:33,537 --> 00:53:37,165
‫- عليك ان تلقي نظرة على كين.
‫- هل تغير وضعه؟

376
00:53:37,207 --> 00:53:39,501
‫- من الافضل ان تأتوا.
‫- نحن في طريقنا اليك.

377
00:53:42,254 --> 00:53:44,339
‫صحيح.

378
00:53:47,301 --> 00:53:49,803
‫كيف حالك؟

379
00:53:52,556 --> 00:53:56,977
‫- كيف تشعر؟
‫- رائع. سؤال آخر سخيف؟

380
00:54:00,439 --> 00:54:02,524
‫شكرا لك.

381
00:54:04,568 --> 00:54:08,322
‫هل تذكر اي شيء عن الكوكب؟

382
00:54:09,990 --> 00:54:13,327
‫ما هو آخر ما تذكره؟

383
00:54:19,499 --> 00:54:24,213
‫اذكر كابوسا مخيفا عن إختناقي و ...

384
00:54:26,840 --> 00:54:28,759
‫اين نحن؟

385
00:54:28,800 --> 00:54:31,178
‫- هنا.
‫- نحن في طريقنا الى الارض.

386
00:54:31,220 --> 00:54:34,348
‫الى الثلاجات المتجمدة.

387
00:54:35,432 --> 00:54:39,561
‫- اريد ان آكل شيئا.
‫- وانا ايضا.

388
00:54:40,354 --> 00:54:43,357
‫وجبة اخيرة قبل النوم. انا سأدفع.

389
00:54:43,398 --> 00:54:45,609
‫هذا رائع.

390
00:55:06,129 --> 00:55:10,801
‫اول شيء سأقوم به عندما
‫اعود للارض هو ان آكل وجبة شهية.

391
00:55:10,843 --> 00:55:16,473
‫يمكنني أن اتحمل هذا الوضع، اكلت اسوأ من
‫هذا الطعام، وكذلك افضل.

392
00:55:16,515 --> 00:55:19,643
‫انت تلتهم الطعام كأنها نهاية العالم.

393
00:55:19,685 --> 00:55:24,273
‫كنت افضل لو اكلت شيئا آخر، ولكن
‫كل ما افكر به الان هو الطعام.

394
00:55:24,314 --> 00:55:28,068
‫لا بد انك تعرف، مم يتشكل.

395
00:55:28,110 --> 00:55:32,155
‫لا اريد ان اتحدث عن تشكيله، انا آكل هذا.

396
00:55:33,532 --> 00:55:37,786
‫ماذا بك؟ الاكل ليس بهذا السوء.

397
00:55:38,912 --> 00:55:40,998
‫ماذا بك؟

398
00:55:43,542 --> 00:55:45,794
‫ماذا؟ ماذا؟

399
00:55:45,836 --> 00:55:47,880
‫هذا جدّي.

400
00:55:57,764 --> 00:56:00,017
‫احضر الملعقة.

401
00:56:02,352 --> 00:56:05,272
‫- ادخلها في فمه.
‫- اني احاول.

402
00:56:34,593 --> 00:56:36,637
‫يا الهي!

403
00:56:44,770 --> 00:56:47,147
‫لا تلمسها.

404
00:57:05,707 --> 00:57:08,293
‫- دالاس؟
‫- نعم.

405
00:57:08,335 --> 00:57:12,172
‫- اي شيء؟
‫- لا، وانت؟

406
00:57:12,214 --> 00:57:14,383
‫لا شيء.

407
00:57:14,424 --> 00:57:16,927
‫- هل رأيت شيئا؟
‫- لا.

408
00:57:52,045 --> 00:57:54,548
‫اغلقت الفتحة الداخلية.

409
00:57:57,593 --> 00:58:00,095
‫هل يريد احدكم ان يقول شيئا؟

410
00:58:35,964 --> 00:58:39,760
‫هذه عصا عادية، مثل تلك التي نستعملها مع الدواب.

411
00:58:39,801 --> 00:58:44,640
‫لديها بطارية متنقلة، تصل من هنا الى هنا.

412
00:58:44,681 --> 00:58:48,644
‫تأكدوا من ان لا يضع احدكم يده
‫عليها من هذا الجانب.

413
00:58:51,188 --> 00:58:55,609
‫هذا لن يدمر المخلوق، الا اذا كان
‫جلده اخف من جلدنا.

414
00:58:55,651 --> 00:58:59,696
‫ولكنها سوف تسبب له المتاعب.

415
00:58:59,738 --> 00:59:01,949
‫والان علينا فقط ان نجده.

416
00:59:01,990 --> 00:59:08,830
‫لقد صممت جهاز التتبع هذا، عليك فقط ان
‫تطلب منه تتبع اي عنصر متحرك.

417
00:59:10,374 --> 00:59:15,003
‫مجالها ليس واسعا، ولكن ضمن
‫مسافة معينة، يمكنها ان تتلقى اشارات.

418
00:59:15,045 --> 00:59:18,173
‫ما هو مبدأ عملها؟

419
00:59:18,215 --> 00:59:22,135
‫تغيرات صغيرة في كثافة الهواء.

420
00:59:22,177 --> 00:59:24,388
‫ارني كيف تعمل.

421
00:59:26,682 --> 00:59:29,935
‫اترى؟ وثانية ...

422
00:59:29,977 --> 00:59:32,312
‫فهمت.

423
00:59:32,354 --> 00:59:37,985
‫فريقان. آش ولامبرت وانا. خذي يا
‫ربلي باركر وبرت معك.

424
00:59:39,778 --> 00:59:43,991
‫اذا رأى اي منكم هذا الشيء، تصطادونه
‫في الشبكة التي مع باركر.

425
00:59:44,241 --> 00:59:47,160
‫باركر، لا تتصرف بطيش، هل فهمت؟

426
00:59:47,202 --> 00:59:50,372
‫اقبض عليه، ضعه في وحدة
‫الهواء الخارجي، وتخلص منه.

427
00:59:50,414 --> 00:59:56,962
‫القنوات مفتوحة في كل الطوابق، اريدكم
‫ان تبقوا على اتصال طوال الوقت.

428
00:59:57,004 --> 00:59:59,047
‫هيا بنا.

429
01:00:12,561 --> 01:00:15,272
‫اعتقدت انك اصلحت الصنف 21.

430
01:00:15,314 --> 01:00:19,026
‫قمنا بذلك. انا لا افهم ما يجري.

431
01:00:21,528 --> 01:00:24,531
‫يبدو ان الدارات الكهربائية احترقت.

432
01:00:36,251 --> 01:00:39,755
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- ثبت ضوءك هنا.

433
01:00:39,796 --> 01:00:41,924
‫هذا هو.

434
01:00:41,965 --> 01:00:45,052
‫لا ادري ان كان هذا سينفع.

435
01:00:47,304 --> 01:00:49,890
‫- ضع هذا هنا.
‫- حسنا.

436
01:00:54,394 --> 01:00:56,897
‫افحص العازل.

437
01:00:56,939 --> 01:00:58,982
‫اللعنة ...

438
01:01:21,088 --> 01:01:24,007
‫طبقا لهذا المؤشر، هو
‫ضمن خمسة امتار.

439
01:01:32,516 --> 01:01:35,936
‫تغيرات في كثافة الهواء، هذا سخيف.

440
01:01:40,691 --> 01:01:43,110
‫انه ضمن خمسة امتار.

441
01:01:43,151 --> 01:01:45,153
‫احذري.

442
01:02:14,308 --> 01:02:19,813
‫- لا تقترب مني وانت تحمل هذا الشيء.
‫- انتبهوا لبعضكم يا جماعة.

443
01:02:37,164 --> 01:02:38,665
‫ماذا؟

444
01:02:38,707 --> 01:02:41,001
‫انه في الخزانة.

445
01:02:41,043 --> 01:02:42,794
‫اين؟

446
01:02:42,836 --> 01:02:44,880
‫خذ هذا.

447
01:02:47,174 --> 01:02:49,218
‫لقد امسكته.

448
01:02:51,887 --> 01:02:53,305
‫انتظر.

449
01:02:54,097 --> 01:02:56,683
‫حسنا، عندما اقول.

450
01:02:59,853 --> 01:03:02,856
‫- حسنا، الان.
‫- بهدوء.

451
01:03:08,529 --> 01:03:12,074
‫- لا تدعه يهرب!
‫- ماذا تفعل؟

452
01:03:12,115 --> 01:03:14,201
‫انه القط.

453
01:03:20,541 --> 01:03:25,045
‫علينا ان نحبسه، والا سيضللنا ثانية.

454
01:03:27,464 --> 01:03:30,133
‫اذهب واحضره يا رجل.

455
01:03:30,175 --> 01:03:33,554
‫اذهب واحضره انت،
‫نحن سنستمر.

456
01:03:43,480 --> 01:03:45,566
‫يا قط، اين انت.

457
01:03:46,024 --> 01:03:47,734
‫تعال ايها القط.

458
01:03:49,361 --> 01:03:52,072
‫ايها القط اللعين جونز؟

459
01:03:55,200 --> 01:03:57,202
‫جونزي؟

460
01:03:57,244 --> 01:03:59,079
‫هنا يا جونزي.

461
01:04:06,920 --> 01:04:08,255
‫جونزي؟

462
01:04:14,094 --> 01:04:16,471
‫هنا يا قط.

463
01:04:22,936 --> 01:04:24,605
‫هنا يا جونزي.

464
01:04:36,783 --> 01:04:38,327
‫جونزي.

465
01:04:50,422 --> 01:04:51,965
‫تعال هنا يا قط.

466
01:06:19,845 --> 01:06:21,263
‫هنا يا قط.

467
01:06:23,765 --> 01:06:25,392
‫هنا يا جونزي.

468
01:06:26,351 --> 01:06:27,978
‫جونزي.

469
01:06:30,522 --> 01:06:31,857
‫هيا يا قط.

470
01:07:21,448 --> 01:07:22,991
‫جونزي؟

471
01:07:31,625 --> 01:07:35,796
‫هيا يا صغيري. احسنت يا قطتي.

472
01:07:35,838 --> 01:07:37,923
‫هيا يا صغيري.

473
01:07:39,216 --> 01:07:41,134
‫يا قط.

474
01:07:42,803 --> 01:07:46,014
‫لن اؤذيك، هيا.

475
01:08:23,844 --> 01:08:26,763
‫مهما كان، لقد كان ضخما.

476
01:08:29,850 --> 01:08:31,560
‫أمتأكد أنها سحبته عبر
‫الفتحة الهوائية؟

477
01:08:31,602 --> 01:08:34,354
‫إختفى داخل أنابيب التبريد

478
01:08:34,395 --> 01:08:38,399
‫من غير شك انه يستعمل قنوات
‫التهوية ليتحرك حول السفينة.

479
01:08:41,153 --> 01:08:43,654
‫اتعتقد انه يريد برت حيا؟

480
01:08:44,865 --> 01:08:47,158
‫- ماذا؟
‫- هل يمكن ان يكون برت حيا؟

481
01:08:47,201 --> 01:08:50,412
‫لا. اعني. لا اظن ذلك.

482
01:08:50,453 --> 01:08:54,082
‫وجوده في قنوات التهوية
‫يمكن ان يكون من مصلحتنا.

483
01:08:54,124 --> 01:09:01,381
‫تنتهي القنوات في فتحة الهواء الرئيسية،
‫هذه هي الفتحة الكبيرة الوحيدة هناك.

484
01:09:01,423 --> 01:09:07,679
‫يمكننا تغطية الفتحات، ودفعه للاتجاه الى فتحة
‫الهواء الخارجية، ثم دفعه الى الفضاء الخارجي.

485
01:09:07,720 --> 01:09:10,182
‫ما أضخم هذا الحقير.

486
01:09:10,224 --> 01:09:12,600
‫انه مثل انسان، انه كبير.

487
01:09:12,643 --> 01:09:14,520
‫ابن كين.

488
01:09:15,895 --> 01:09:20,609
‫هيا يا آش. فليساعدنا عقلك العلمي،
‫كيف يمكننا التخلص منه؟

489
01:09:20,651 --> 01:09:24,863
‫انه متأقلم جيدا مع اجوائنا، باعتبار
‫حاجاته الغذائية.

490
01:09:24,904 --> 01:09:27,032
‫ولكننا لا نعرف بالنسبة للحرارة.

491
01:09:27,073 --> 01:09:34,122
‫- حسنا، الحرارة، ماذا لو قمنا بتغيرها؟
‫- دعونا نجربها، معظم الحيوانات تخاف النار.

492
01:09:34,163 --> 01:09:37,917
‫النار، حسنا، هل لك ان تحضر لنا ثلاثا او
‫اربعا من اسطوانات اللهب يا باركر؟

493
01:09:39,962 --> 01:09:42,631
‫اعطني 02 دقيقة، سأقوم بذلك.

494
01:09:42,673 --> 01:09:44,925
‫- من سيدخل داخل فتحة الهواء؟
‫- أنا.

495
01:09:46,176 --> 01:09:47,426
‫لا.

496
01:09:47,845 --> 01:09:52,474
‫انت وآش، اذهبا الى فتحة الهواء الخارجية.

497
01:09:52,515 --> 01:09:57,145
‫باركر ولامبرت، انتما احرسا
‫فتحة الصيانة الرئيسية.

498
01:10:29,303 --> 01:10:30,721
‫السطح البياني 7302 جاهز لتلقي الأسئلة

499
01:10:31,221 --> 01:10:33,432
‫أطلب تقييما حديثا للإجراءات
‫اللازمة للقضاء على الجسم الغريب

500
01:10:37,144 --> 01:10:39,813
‫لا استطيع الإجابة
‫لا يوجد معلومات كافية

501
01:10:45,736 --> 01:10:47,571
‫ما هي الخيارات للإجراءات المحتملة

502
01:10:50,282 --> 01:10:52,159
‫لا استطيع الإجابة
‫ليست هناك معلومات كافية

503
01:10:55,329 --> 01:10:57,581
‫ما هي فرصي؟

504
01:10:59,333 --> 01:11:01,001
‫لا أستطيع الإجابة

505
01:11:35,452 --> 01:11:39,206
‫- انا في اول منعطف.
‫- انا هنا بالضبط.

506
01:11:39,248 --> 01:11:41,500
‫- باركر؟
‫- أجل.

507
01:11:41,542 --> 01:11:45,504
‫- لامبرت؟
‫- انا في موقعي، احاول ان ارصده على المؤشر.

508
01:11:45,546 --> 01:11:48,340
‫- فتحة الهواء الخارجية مفتوحة.
‫- حسنا، ربلي.

509
01:11:48,382 --> 01:11:50,008
‫مستعدون.

510
01:12:00,394 --> 01:12:03,146
‫استطيع الان ان ارصد مكانكم.

511
01:12:40,142 --> 01:12:42,978
‫افتح المنفذ الى المنعطف الثالث.

512
01:12:59,912 --> 01:13:01,580
‫حسنا، لقد وصلت.

513
01:13:01,622 --> 01:13:03,207
‫- ربلي؟
‫- أجل.

514
01:13:04,917 --> 01:13:06,418
‫اغلقي جميع المنافذ ورائي يا ربلي.

515
01:13:06,460 --> 01:13:08,504
‫انا اتقدم.

516
01:13:23,143 --> 01:13:26,021
‫انتظر يا دالاس. اظن اني التقطه.

517
01:13:26,063 --> 01:13:29,233
‫- نعم، التقطه.
‫- اين؟

518
01:13:30,734 --> 01:13:33,820
‫في مكان ما في المنعطف الثالث.

519
01:13:33,862 --> 01:13:36,323
‫حسنا، انا اتقدم.

520
01:13:55,676 --> 01:14:00,097
‫انه بالضبط هناك. عليك ان تكون حذرا.

521
01:14:09,648 --> 01:14:17,114
‫حسنا. لقد وصلت المنعطف الثالث،
‫اني اتجه الى الاسفل.

522
01:14:35,632 --> 01:14:38,802
‫ما هي مشكلة هذا الصندوق؟

523
01:14:39,511 --> 01:14:43,098
‫دالاس، ابق في مكانك لدقيقة.

524
01:14:44,057 --> 01:14:46,935
‫- لقد فقدت الاشارة!
‫- ماذا؟

525
01:14:46,977 --> 01:14:48,270
‫هل انت متأكدة؟

526
01:14:48,312 --> 01:14:53,400
‫هل انت متأكدة انه ليس هنا؟
‫لا بد انه في مكان ما هنا.

527
01:14:56,570 --> 01:15:00,532
‫تأكد من الامر. يمكن ان يكون هناك تداخل.

528
01:15:00,574 --> 01:15:03,660
‫هل انت متأكد انه غير موجود
‫هناك يا دالاس، انه هناك.

529
01:15:05,579 --> 01:15:07,956
‫يجب ان يكون هنا.

530
01:15:08,832 --> 01:15:10,292
‫دالاس؟

531
01:15:14,755 --> 01:15:16,798
‫حسنا.

532
01:15:22,763 --> 01:15:25,307
‫هل تسمعني؟ اريد ان اخرج من هنا.

533
01:15:26,975 --> 01:15:30,103
‫يا الهي! انه ينطلق في اتجاهك مباشرة.

534
01:15:38,278 --> 01:15:42,157
‫تحرك، اخرج من هناك! تحرك!

535
01:15:43,450 --> 01:15:46,620
‫تحرك يا دالاس! اخرج من هناك!

536
01:15:48,372 --> 01:15:51,291
‫لا، من الجهة الاخرى!

537
01:15:53,335 --> 01:15:55,003
‫دالاس؟

538
01:15:55,045 --> 01:15:58,131
‫- لا.
‫- لا تنفعلي. دالاس؟

539
01:16:04,221 --> 01:16:07,140
‫وجدنا هذا على الارض هناك.

540
01:16:08,100 --> 01:16:09,977
‫بدون دم.

541
01:16:10,602 --> 01:16:12,646
‫وبدون دالاس.

542
01:16:13,647 --> 01:16:15,732
‫لا شيء.

543
01:16:20,153 --> 01:16:24,825
‫- لا اسمع احدا يقول شيئا.
‫- انا افكر.

544
01:16:26,493 --> 01:16:32,916
‫اذا لم يكن عند احدكم فكرة افضل،
‫سنستمر في خطة دالاس.

545
01:16:32,958 --> 01:16:38,839
‫ماذا؟ وينتهي بنا الحال مثل البقية؟
‫هل جننت؟

546
01:16:38,881 --> 01:16:43,302
‫- هل لديك فكرة افضل؟
‫- انا ارى ان نترك السفينة.

547
01:16:43,343 --> 01:16:50,350
‫نأخذ المكوك ونهرب من هنا، ونأمل
‫ان تمر بنا احدى السفن وتنقذنا.

548
01:16:50,392 --> 01:16:54,730
‫- لن يتسع المكوك لاربعة.
‫- اذن لماذا لا نختار من منا يذهب عليه؟

549
01:16:54,771 --> 01:16:57,858
‫انا لا اشارك في ذلك، اعتقد
‫ان فكرة قتله افضل.

550
01:16:57,900 --> 01:17:03,405
‫حسنا، هيا نفكر كيف نقتله،
‫انه في قنوات التهوية ...

551
01:17:03,447 --> 01:17:06,366
‫هلا استمعت الي يا باركر؟ اخرس!

552
01:17:06,408 --> 01:17:08,452
‫حسنا، انا اسمع.

553
01:17:10,037 --> 01:17:13,665
‫- انه يستعمل قنوات التهوية.
‫- نحن لا نعرف ذلك ...

554
01:17:13,707 --> 01:17:17,920
‫هذه الطريقة الوحيدة.
‫علينا التحرك بمجموعات.

555
01:17:17,961 --> 01:17:21,673
‫سوف نعمل خطوة خطوة ونغلق
‫جميع المنافذ والمخارج.

556
01:17:21,715 --> 01:17:25,969
‫بعد ان نغلقها جميعا، ندفعه الى الفضاء
‫الخارجي ونتخلص منه.

557
01:17:26,011 --> 01:17:28,180
‫هل توافقون على هذه الخطة؟

558
01:17:28,222 --> 01:17:29,890
‫إن كان ذلك يعني قتله، فأنا موافق.

559
01:17:29,932 --> 01:17:32,351
‫من الواضح يعني اننا سنقتله.

560
01:17:33,560 --> 01:17:35,395
‫ولكن علينا ان نساند بعضنا.

561
01:17:37,481 --> 01:17:41,735
‫- كيف وضع اسلحتنا؟
‫- جيدة. تحتاج هذه الى الذخيرة.

562
01:17:41,777 --> 01:17:44,196
‫هلا احضرتها من فضلك؟

563
01:17:44,238 --> 01:17:47,991
‫- اذهب معه يا آش.
‫- سأتدبر امري.

564
01:17:48,033 --> 01:17:50,077
‫لا تتبعني.

565
01:17:53,413 --> 01:17:54,831
‫آش؟

566
01:17:56,917 --> 01:18:00,003
‫هل من اقتراحات منك او الكومبيوتر الام؟

567
01:18:01,296 --> 01:18:03,715
‫لا، ما زلنا نجمع المعلومات.

568
01:18:04,925 --> 01:18:09,137
‫ماذا؟ ما زلتم تجمعون المعلومات؟

569
01:18:10,722 --> 01:18:13,475
‫يصعب علي تصديق ذلك.

570
01:18:14,977 --> 01:18:19,815
‫- ماذا تريدين مني ان افعل؟
‫- ما كنت تفعل سابقا، لا شيء.

571
01:18:19,857 --> 01:18:25,779
‫اقمت اتصالا مع الكومبيوتر الام الان،
‫سأحصل على بعض الاجابات، شكرا لك.

572
01:18:26,864 --> 01:18:28,949
‫حسنا.

573
01:19:28,050 --> 01:19:32,596
‫استفسار عن عجز العلم
‫عن التخلص من المخلوق الفضائي الغريب

574
01:19:32,638 --> 01:19:34,681
‫لا تفسير.

575
01:19:40,187 --> 01:19:42,147
‫طلب اعادة محاولة.

576
01:19:42,189 --> 01:19:43,982
‫ليس بالامكان اعادة المحاولة.

577
01:19:44,024 --> 01:19:47,194
‫طلب خاص 739،
‫يعرفها الباحث العملي فقط.

578
01:19:50,572 --> 01:19:56,578
‫امر طارىء رقم 573001
‫ما هو الطلب الخاص رقم 739؟

579
01:20:01,834 --> 01:20:05,003
‫تم تغيير اتجاه السفينة "نوسترومو"
‫الى وجهة جديدة.

580
01:20:05,045 --> 01:20:07,923
‫للتحقق من مخلوقات غريبة
‫وجمع عينات منها.

581
01:20:07,965 --> 01:20:11,176
‫اهم الاولويات: اعادة المخلوق
‫الغريب لاجراء الفحوص عليه.

582
01:20:11,218 --> 01:20:13,887
‫كل الاعتبارات الاخرى ثانوية.

583
01:20:13,929 --> 01:20:15,973
‫يمكن التخلص من اعضاء الطاقم اذا لزم.

584
01:20:19,268 --> 01:20:23,272
‫هناك تفسير لذلك.

585
01:20:23,313 --> 01:20:26,942
‫لا اريد ان اعرف تفسيرك الحقير.

586
01:20:50,632 --> 01:20:53,719
‫باركر؟ لامبرت؟

587
01:21:02,102 --> 01:21:03,145
‫آش.

588
01:21:04,313 --> 01:21:05,480
‫افتح الباب يا آش.

589
01:21:14,781 --> 01:21:16,325
‫آش.

590
01:21:20,621 --> 01:21:23,290
‫هلا فتحت الباب يا آش؟

591
01:21:27,127 --> 01:21:29,171
‫ادخلني.

592
01:22:50,252 --> 01:22:52,754
‫ماذا تفعل؟

593
01:23:09,980 --> 01:23:12,858
‫اوقفها.

594
01:23:26,205 --> 01:23:28,081
‫انه انسان آلي!

595
01:23:42,971 --> 01:23:45,015
‫يا الهي ...

596
01:23:48,060 --> 01:23:51,355
‫انه شخص آلي، آش شخص آلي.

597
01:23:53,065 --> 01:23:55,150
‫يا الهي.

598
01:24:01,740 --> 01:24:03,700
‫يا الهي.

599
01:24:05,118 --> 01:24:06,954
‫ساعدني على التخلص من هذا الشيء.

600
01:24:14,628 --> 01:24:16,964
‫يا الهي.... الهي.

601
01:24:17,005 --> 01:24:19,174
‫آه، الهي.

602
01:24:22,886 --> 01:24:25,973
‫كيف ارسلت معنا الشركة شخصا آليا؟

603
01:24:26,014 --> 01:24:29,977
‫لا بد انهم ارادوا المخلوق الفضائي
‫الغريب في وحدة السلاح.

604
01:24:30,018 --> 01:24:32,646
‫كان يحميه طوال هذا الوقت.

605
01:24:32,688 --> 01:24:37,234
‫- هل يمكنك ان تصلنا به؟
‫- لا ادري...

606
01:24:37,276 --> 01:24:40,737
‫هذا لانه ربما يعرف كيف يقتله.

607
01:25:07,347 --> 01:25:09,808
‫هل تسمعني يا آش؟

608
01:25:12,978 --> 01:25:14,271
‫آش!

609
01:25:22,279 --> 01:25:24,781
‫يمكنني سماعك.

610
01:25:29,077 --> 01:25:31,622
‫ماذا كان الامر الخاص المعطى لك؟

611
01:25:31,663 --> 01:25:34,833
‫لقد قرأته. اظنه كان واضحا.

612
01:25:34,875 --> 01:25:40,714
‫- ماذا كان؟
‫- احضار المخلوق الفضائي الغريب، الاولوية الاولى.

613
01:25:40,756 --> 01:25:43,675
‫اي اعتبارات اخرى غير مهمة.

614
01:25:46,428 --> 01:25:51,225
‫الشركة اللعينة. ماذا بالنسبة لحياتنا،
‫ايها الحقير؟

615
01:25:51,266 --> 01:25:55,187
‫اي اعتبارات اخرى غير مهمة.

616
01:25:55,229 --> 01:25:59,858
‫كيف يمكن قتله؟ لا بد ان
‫هناك طريقة لقتله.

617
01:25:59,900 --> 01:26:03,028
‫- كيف نقوم بذلك؟
‫- لا يمكنكم ذلك.

618
01:26:03,946 --> 01:26:05,864
‫هذا هراء.

619
01:26:05,906 --> 01:26:11,119
‫انتم لا تفهمون مع ماذا تتعاملون،
‫اليس كذلك؟

620
01:26:11,161 --> 01:26:13,789
‫المخلوق الفضائي الكامل.

621
01:26:16,333 --> 01:26:21,255
‫التركيبة الكاملة له لا يضاهيها
‫الا عدوانيته.

622
01:26:21,296 --> 01:26:23,382
‫انت معجب جدا به.

623
01:26:26,510 --> 01:26:29,221
‫انا معجب بكماله.

624
01:26:32,474 --> 01:26:34,768
‫لديه قدرة كبيرة على الحياة،

625
01:26:36,687 --> 01:26:42,651
‫غير مكبل بحزن او ضمير،

626
01:26:42,693 --> 01:26:45,028
‫ولا مخاوف من الموت.

627
01:26:46,822 --> 01:26:51,076
‫سمعت ما يكفي من هذا وانا اطلب منك ان
‫تتخلص من هذا المخلوق.

628
01:26:51,994 --> 01:26:54,079
‫كلمة اخيرة.

629
01:26:57,082 --> 01:27:01,253
‫لا يمكنني ان اكذب عليكم فيما
‫يتعلق بفرص نجاحكم، ولكن ...

630
01:27:04,131 --> 01:27:07,176
‫انا اتعاطف معكم.

631
01:27:09,094 --> 01:27:15,267
‫سوف نفجر السفينة. وسوف نحاول
‫الهرب في المكوك.

632
01:27:15,309 --> 01:27:17,978
‫- نفجر السفينة.
‫- جيد.

633
01:27:18,020 --> 01:27:20,063
‫هيا.

634
01:27:46,507 --> 01:27:49,176
‫كم تستغرق السفينة من الوقت لتنفجر؟

635
01:27:49,218 --> 01:27:51,220
‫- عشر دقائق.
‫- هذا هراء.

636
01:27:51,261 --> 01:27:56,308
‫سنحتاج الى الصاروخ لنطير في الفضاء.

637
01:27:56,350 --> 01:28:00,354
‫سوف نحتاج الى مبرد لنظام
‫التهوية المساعد.

638
01:28:11,615 --> 01:28:16,495
‫حاولا الحصول على اكبر عدد ممكن من
‫المبردات، انا سأجهز المكوك.

639
01:28:16,537 --> 01:28:19,873
‫سأعطيكم سبع دقائق.

640
01:28:19,915 --> 01:28:26,255
‫ارجعا الى هنا، اغلقا جميع مفاتيح
‫التشغيل، ثم نفجر هذه السفينة.

641
01:28:26,296 --> 01:28:28,173
‫- مستعدون؟
‫- كونوا حذرين.

642
01:28:28,215 --> 01:28:30,467
‫سبع دقائق.

643
01:29:07,462 --> 01:29:09,590
‫لا تخافي.

644
01:29:13,760 --> 01:29:15,804
‫جونز؟

645
01:30:02,684 --> 01:30:04,269
‫جونز؟

646
01:30:38,428 --> 01:30:40,472
‫حسنا، تفحص الزجاجات.

647
01:30:54,027 --> 01:30:55,571
‫جونز.

648
01:31:00,576 --> 01:31:02,995
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

649
01:31:05,706 --> 01:31:07,749
‫حسنا، اذهبي الان.

650
01:31:09,126 --> 01:31:10,752
‫جونز؟

651
01:31:16,675 --> 01:31:18,844
‫هنا أيها القط.

652
01:31:18,886 --> 01:31:21,138
‫تعال هنا يا جونز.

653
01:31:21,180 --> 01:31:22,598
‫جونز.

654
01:31:27,561 --> 01:31:30,355
‫تعال هنا يا قط.

655
01:31:31,607 --> 01:31:33,692
‫قط لطيف.

656
01:31:34,109 --> 01:31:35,402
‫جونز؟

657
01:31:37,112 --> 01:31:38,488
‫جونز.

658
01:31:42,868 --> 01:31:45,871
‫تعال هنا يا حبيبي.

659
01:31:46,705 --> 01:31:48,165
‫جونز.

660
01:31:55,797 --> 01:31:57,132
‫جونز.

661
01:31:57,674 --> 01:31:59,176
‫جونز.

662
01:32:01,470 --> 01:32:02,763
‫جونز.

663
01:32:07,976 --> 01:32:09,269
‫جونز.

664
01:32:09,311 --> 01:32:11,647
‫اللعنة.

665
01:32:14,816 --> 01:32:16,944
‫امسكت بك الان.

666
01:32:22,616 --> 01:32:25,577
‫تعال هنا يا حبيبي،
‫أيها القط اللطيف..

667
01:32:47,349 --> 01:32:50,310
‫آه، يا الهي ...

668
01:32:51,103 --> 01:32:54,356
‫- ابتعدي عن الطريق.
‫- لا استطيع.

669
01:32:54,398 --> 01:32:57,317
‫ابتعدي عن الطريق! سوف يقتلنا!

670
01:32:57,359 --> 01:32:59,319
‫لا استطيع!

671
01:32:59,361 --> 01:33:02,614
‫- ارجوك، ابتعدي عن الطريق!
‫- باركر؟ لامبرت؟

672
01:33:13,292 --> 01:33:15,544
‫ابتعدي عن الطريق!

673
01:33:18,422 --> 01:33:20,674
‫لامبرت؟ لامبرت.

674
01:33:51,163 --> 01:33:53,540
‫استعدي للانطلاق!

675
01:34:31,119 --> 01:34:32,579
‫باركر؟

676
01:35:28,302 --> 01:35:31,096
‫خطر: نظام التدمير الطارىء

677
01:35:31,138 --> 01:35:34,641
‫بعد الاخلاء، ستدمر السفينة
‫خلال عشر دقائق.

678
01:36:06,465 --> 01:36:08,133
‫خطر.

679
01:36:08,175 --> 01:36:13,180
‫تم الان تشغيل نظام التدمير الطارىء.

680
01:36:13,222 --> 01:36:19,228
‫سوف تنفجر السفينة بعد عشر دقائق.

681
01:36:19,269 --> 01:36:27,528
‫خيار توقيف تدمير السفينة
‫ينتهي بعد خمس دقائق.

682
01:37:26,420 --> 01:37:35,304
‫خيار توقيف تدمير السفينة
‫ينتهي بعد ثلاث دقائق.

683
01:38:09,713 --> 01:38:19,014
‫خيار توقيف تدمير السفينة
‫ينتهي بعد دقيقة.

684
01:38:25,938 --> 01:38:28,774
‫92، 82،

685
01:38:28,815 --> 01:38:30,067
‫72،

686
01:38:30,108 --> 01:38:32,945
‫62، 52،

687
01:38:32,986 --> 01:38:34,780
‫42،

688
01:38:34,821 --> 01:38:37,533
‫32، 22،

689
01:38:37,574 --> 01:38:40,619
‫12، 02 ثانية

690
01:38:40,661 --> 01:38:43,205
‫91، 81

691
01:38:43,247 --> 01:38:45,958
‫71، 61

692
01:38:45,999 --> 01:38:49,628
‫51، 41، 31

693
01:38:49,670 --> 01:38:51,338
‫21،

694
01:38:51,380 --> 01:38:54,007
‫11، 01 ثانية

695
01:38:54,049 --> 01:38:56,093
‫9، 8

696
01:38:56,134 --> 01:38:59,137
‫7، 6

697
01:38:59,179 --> 01:39:02,099
‫5، 4

698
01:39:02,140 --> 01:39:04,893
‫3، 2

699
01:39:04,935 --> 01:39:06,603
‫1.

700
01:39:06,645 --> 01:39:12,651
‫خيار توقيف تدمير السفينة انتهى.

701
01:39:13,944 --> 01:39:17,948
‫هلا اعدت نظام التبريد للعمل
‫في المكوك ايها الكومبيوترالام!

702
01:39:17,990 --> 01:39:20,075
‫أمي!

703
01:39:20,117 --> 01:39:27,291
‫سوف تفجر السفينة نفسها بعد خمسة دقائق.

704
01:39:28,792 --> 01:39:30,836
‫حقيرة!

705
01:39:49,646 --> 01:39:51,732
‫اللعنة.

706
01:41:22,364 --> 01:41:23,907
‫جونز.

707
01:42:09,411 --> 01:42:14,208
‫دقيقة واحدة لمغادرة السفينة.

708
01:42:14,249 --> 01:42:20,130
‫سوف تنفجر السفينة نفسها
‫بعد دقيقة واحدة.

709
01:42:36,813 --> 01:42:38,023
‫اخلاء.

710
01:42:44,738 --> 01:42:48,617
‫بعد 03 ثانية.

711
01:42:48,659 --> 01:42:51,620
‫92، 82

712
01:42:51,662 --> 01:42:53,789
‫72، 62

713
01:42:53,830 --> 01:42:56,917
‫52، 42

714
01:42:56,959 --> 01:42:59,920
‫32، 22

715
01:42:59,962 --> 01:43:02,923
‫12، 02 ثانية

716
01:43:02,965 --> 01:43:04,800
‫91، 81

717
01:43:04,842 --> 01:43:08,262
‫71، 61

718
01:43:08,303 --> 01:43:09,972
‫51، 41

719
01:43:10,013 --> 01:43:13,392
‫31، 21، 11

720
01:43:13,433 --> 01:43:14,810
‫01 ثواني.

721
01:43:14,852 --> 01:43:17,437
‫9، 8

722
01:43:17,479 --> 01:43:19,773
‫7، 6

723
01:43:19,815 --> 01:43:21,942
‫5، 4

724
01:43:21,984 --> 01:43:24,820
‫3، 2، 1.

725
01:44:13,452 --> 01:44:15,954
‫قضيت عليك،

726
01:44:17,456 --> 01:44:19,833
‫ايها الحقير.

727
01:45:04,044 --> 01:45:06,129
‫كل شيء على ما يرام.

728
01:45:30,821 --> 01:45:33,699
‫كل شيء بخير، تسرني رؤيتك ايضا.

729
01:45:35,784 --> 01:45:37,703
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

730
01:50:08,891 --> 01:50:10,100
‫هيا.

731
01:50:10,142 --> 01:50:15,772
‫انت تجلب لي الحظ السعيد.

732
01:50:16,565 --> 01:50:22,863
‫أنت تجلب لي الحظ السعيد

733
01:50:24,615 --> 01:50:28,619
‫الحظ السعيد، الحظ السعيد ...

734
01:50:28,660 --> 01:50:30,412
‫حسنا.

735
01:50:38,754 --> 01:50:40,088
‫هيا.

736
01:50:40,130 --> 01:50:45,761
‫أنت تجلب لي الحظ السعيد

737
01:50:47,012 --> 01:50:50,224
‫أنت

738
01:50:52,017 --> 01:50:54,228
‫تجلب لي الحظ السعيد

739
01:50:54,645 --> 01:50:58,982
‫انت تجلب لي الحظ السعيد

740
01:50:59,024 --> 01:51:02,819
‫أنت تجلب لي الحظ السعيد

741
01:52:49,801 --> 01:52:53,931
‫التقرير النهائي من سفينة
‫"نوسترومو" للنقل التجاري.

742
01:52:53,972 --> 01:52:56,892
‫الضابط الثالث يكتب.

743
01:52:56,934 --> 01:53:00,103
‫اعضاء الطاقم الاخرون.

744
01:53:00,145 --> 01:53:09,029
‫كين، لامبرت، باركر، برت،
‫وآش والكابتن دالاس، ماتوا.

745
01:53:09,738 --> 01:53:12,324
‫الحمولة والسفينة تم تدميرها.

746
01:53:13,534 --> 01:53:17,371
‫سأصل الحدود الخارجية
‫للارض بعد ستة اسابيع.

747
01:53:17,412 --> 01:53:21,208
‫مع بعض الحظ، ستتمكن شبكة
‫الرصد من التقاط حركة المكوك.

748
01:53:21,250 --> 01:53:26,713
‫هذه ربلي، آخر الناجين
‫من السفينة "نوسترومو".

749
01:53:26,755 --> 01:53:28,799
‫توقيع.

750
01:53:35,806 --> 01:53:37,891
‫هيا ايها القط.

751
01:56:42,367 --> 01:56:43,368
‫[ARABIC]

‫

