﻿1
00:02:55,082 --> 00:02:57,167
‫تحذير! مركبة تقترب

2
00:05:09,675 --> 00:05:14,263
‫جميع المؤشرات البيولوجية خضراء،
‫هذا يعني انها حية.

3
00:05:16,723 --> 00:05:19,768
‫اظننا انقذناها يا شباب.

4
00:05:46,253 --> 00:05:49,423
‫- كيف حالك اليوم؟
‫- لست بخير.

5
00:05:49,464 --> 00:05:53,594
‫- على الاقل افضل من البارحة.
‫- أين انا؟

6
00:05:53,635 --> 00:05:57,639
‫أنت في مأمن هنا، في محطة "جيت واي"،
‫أنت هنا منذ ايام.

7
00:05:57,681 --> 00:06:01,393
‫كنت دائخة جدا في البداية،
‫ولكنك الان افضل.

8
00:06:01,435 --> 00:06:04,146
‫يبدو أن احدا جاء لزيارتك.

9
00:06:05,606 --> 00:06:07,941
‫ادخل يا جونزي.

10
00:06:09,109 --> 00:06:11,236
‫تعال هنا.

11
00:06:11,278 --> 00:06:16,533
‫كيف حالك أيها القط
‫السخيف؟ أين كنت؟

12
00:06:17,576 --> 00:06:21,538
‫أعتقد أنكما تعرفان بعضكما.
‫أنا كارتر بورك.

13
00:06:21,580 --> 00:06:27,586
‫أنا اعمل لصالح الشركة. ولكن لا تدعي
‫هذا يغرك. أنا شخص معقول.

14
00:06:27,628 --> 00:06:33,258
‫أنا سعيد لانك تحسنت. شعورك بالضعف
‫والوحشة سيزول قريبا.

15
00:06:33,300 --> 00:06:39,181
‫هذه اعراض جانيبة طبيعية لمثل هذه
‫الحالة من النوم الطويل جدا.

16
00:06:39,223 --> 00:06:43,810
‫ماذا تعني؟ كم مضى علي وأنا هناك؟

17
00:06:46,104 --> 00:06:49,274
‫ألم يناقش احدا معك هذا الموضوع بعد؟

18
00:06:49,316 --> 00:06:53,820
‫لكن، اعني، أنا لا اعرف هذا المكان.

19
00:06:54,655 --> 00:06:57,282
‫لا، اعرف ذلك.

20
00:06:57,324 --> 00:07:00,953
‫اخشى أن يسبب هذا صدمة لك.
‫كانت اطول ...

21
00:07:00,994 --> 00:07:04,164
‫ما هي الفترة، ارجوك.

22
00:07:06,208 --> 00:07:08,502
‫75 سنة.

23
00:07:09,169 --> 00:07:13,382
‫- ماذا؟
‫- كنت هناك لمدة 75 سنة.

24
00:07:14,466 --> 00:07:17,803
‫لقد انجرفت خارج النظام الاساسي،

25
00:07:17,845 --> 00:07:23,809
‫وقد كان مجرد حظ اعمى هذا الذي
‫قاد فريق الانقاذ للعثور عليك بالصدفة.

26
00:07:23,851 --> 00:07:28,480
‫هذا يحصل مرة بالألف، انت محظوظة جدا
‫لكونك ما زلت حية يا صبية.

27
00:07:28,522 --> 00:07:32,150
‫كان يمكن لك ان تسبحي
‫في الفراغ هناك للابد.

28
00:07:32,192 --> 00:07:34,194
‫هل أنت بخير؟

29
00:07:43,620 --> 00:07:45,873
‫هل أنت بخير؟

30
00:07:54,548 --> 00:07:56,550
‫يا الهي!

31
00:07:57,217 --> 00:07:59,219
‫يا ممرضة!

32
00:08:00,512 --> 00:08:03,223
‫ليحضر احدكم الى هنا، الان.

33
00:08:03,724 --> 00:08:05,517
‫الآن!

34
00:08:05,559 --> 00:08:07,728
‫- أمسكها.
‫- أرجوك ...

35
00:08:08,228 --> 00:08:10,022
‫أمسكها.

36
00:08:10,731 --> 00:08:13,233
‫اقتلني!

37
00:08:29,541 --> 00:08:34,421
‫احلام مزعجة ثانية؟
‫أتريدين شيئا يساعدك على النوم؟

38
00:08:35,589 --> 00:08:37,299
‫لا. لقد نمت ما يكفي.

39
00:08:41,470 --> 00:08:42,471
‫تعال هنا.

40
00:08:49,561 --> 00:08:51,563
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

41
00:08:56,568 --> 00:08:58,445
‫انتهى ذلك.

42
00:09:07,496 --> 00:09:11,375
‫أنا لا افهم هذا. نحن هنا منذ
‫ثلاث ساعات ونصف.

43
00:09:13,168 --> 00:09:15,921
‫بكم طريقة مختلفة تريدونني
‫ان اخبركم نفس القصة؟

44
00:09:16,880 --> 00:09:20,759
‫ارجوك أن تنظري للموضوع من وجهة نظرنا.

45
00:09:20,801 --> 00:09:22,845
‫ارجوك.

46
00:09:25,180 --> 00:09:30,644
‫أنت تعترفين أنك فجرت المحرك وبالتالي
‫دمرت سفينة فضائية من صنف "م"،

47
00:09:30,686 --> 00:09:33,146
‫وهي تعتبر من القطع المكلفة جدا.

48
00:09:33,188 --> 00:09:39,319
‫تكلفتها تصل الى 24 مليون دولار اليوم.
‫هذا طبعا من دون المعدات التي تحملها.

49
00:09:39,361 --> 00:09:43,866
‫شريط التسجيل في قارب الانقاذ
‫الفضائي يؤكد بعضا مما تقولين،

50
00:09:43,907 --> 00:09:49,037
‫وهذا، لاسباب غير معروفة، هبطت
‫"نوسترومو" على كوكب أل في-624،

51
00:09:49,079 --> 00:09:52,165
‫كان هذا الكوكب غير مستكشف
‫بالكامل في ذلك الوقت.

52
00:09:52,207 --> 00:09:57,087
‫ثم عادت السفينة الفضائية الى مسارها
‫وقمت انت ببرمجتها لتدمير نفسها.

53
00:09:57,129 --> 00:10:01,091
‫- هذا كله لاسباب غير معروفة.
‫- قلت لكم، هذا لم يكن هذا لاسباب غير معروفة.

54
00:10:01,133 --> 00:10:06,889
‫لقد رسونا هناك بناء على اوامر الشركة لنحضر
‫ذلك الشيء، والذي قام بتدمير كل طاقمي.

55
00:10:06,930 --> 00:10:09,391
‫وايضا سفينتكم الثمينة.

56
00:10:09,433 --> 00:10:13,228
‫فريق التحليل الذي قام بفحص
‫قارب النجاة بدقة،

57
00:10:13,270 --> 00:10:16,023
‫لم يجد اي اثر لذلك المخلوق الذي تذكرين.

58
00:10:16,064 --> 00:10:21,028
‫جيد. هذا لاني قمت بدفعه الى الفضاء
‫الخارجي من خلال فتحة الهواء.

59
00:10:22,070 --> 00:10:24,198
‫مثلما قلت سابقا.

60
00:10:26,366 --> 00:10:30,537
‫هل هناك اجناس معروفة مثل هذا المخلوق
‫العدائي على كوكب أل في - 624؟

61
00:10:30,579 --> 00:10:34,124
‫الكوكب مجرد صخرة. ليس هناك
‫اي اثر لحياة محلية عليه.

62
00:10:35,209 --> 00:10:38,754
‫هل انخفضت نسبة الذكاء بشكل
‫كبير خلال غيابي الطويل؟

63
00:10:38,795 --> 00:10:44,092
‫أنا لم اقل أن المخلوق كان اصلا من ذلك الكوكب.
‫جاء على سفينة فضاء مهجورة واجنبية.

64
00:10:44,134 --> 00:10:48,764
‫لم يكن هذا المخلوق من ذلك الكوكب اصلا،
‫اتفهمون؟ رسونا بجانب سفينته على الكوكب.

65
00:10:48,805 --> 00:10:55,187
‫ووجدتم شيئا لا احد يعرف عنه اي شيء في
‫اكثر من 003 من العوالم الخارجية المعروفة.

66
00:10:55,229 --> 00:11:01,443
‫"مخلوق ينمو داخل الانسان الحي"،
‫هذا كلماتك بالحرف.

67
00:11:01,485 --> 00:11:06,281
‫- "دم هذا المخلوق عبارة عن اسيد مركز."
‫- هذا صحيح.

68
00:11:06,323 --> 00:11:12,955
‫أنا اعترف أن هذا امر غريب.
‫ولكني اقول لكم أن هذا الشيء موجود.

69
00:11:12,996 --> 00:11:16,208
‫- شكرا لك يا ضابط ربلي. هذا كل شيء.
‫- ارجوكم! استمعوا لي.

70
00:11:16,250 --> 00:11:18,544
‫واحد من طاقم الفريق، كين ...

71
00:11:18,585 --> 00:11:23,131
‫كين، والذي دخل الى سفينتهم،
‫قال انه شاهد الاف البيوض هناك.

72
00:11:23,173 --> 00:11:26,927
‫- شكرا لك، هذا كل شيء.
‫- اللعنة، هذا ليس كل شيء.

73
00:11:26,969 --> 00:11:29,429
‫اذا وصل احد هذه المخلوقات الى هنا،
‫كل هذه السخافات

74
00:11:31,515 --> 00:11:33,267
‫التي تعتبرونها مهمة

75
00:11:33,308 --> 00:11:34,434
‫ولكم ان تودعوها للابد!

76
00:11:42,693 --> 00:11:44,611
‫وضع الملف: مغلق

77
00:11:52,536 --> 00:11:55,914
‫كان يمكن لهذه الجلسة ان تكون افضل.
‫انظري، ربلي، ربلي ...

78
00:11:55,956 --> 00:11:58,208
‫فان لوفن؟

79
00:11:58,250 --> 00:12:01,712
‫لماذا لا تقوم بفحص كوكب ال في- 624؟

80
00:12:01,753 --> 00:12:05,549
‫ليس علي ذلك. هناك أناس يعيشون على ذلك
‫الكوكب منذ حوالي 02 عام،

81
00:12:05,591 --> 00:12:08,802
‫ولم يذكروا اية مخلوقات حية معادية.

82
00:12:08,844 --> 00:12:11,847
‫- أي أناس؟
‫- مختصون في تغيير الاجواء.

83
00:12:11,889 --> 00:12:17,603
‫مهندسو الكواكب. يعملون على جعل اجواء
‫الكواكب قابلة للحياة البشرية.

84
00:12:17,644 --> 00:12:22,524
‫يأخذ هذا العمل عقودا، وهذه المستعمرات
‫نسميها "معجونة ومخبوزة".

85
00:12:22,566 --> 00:12:24,318
‫كم من الناس في تلك المستعمرة؟

86
00:12:26,361 --> 00:12:29,323
‫حوالي 06 او 07 عائلة.

87
00:12:32,868 --> 00:12:34,995
‫عائلات.

88
00:12:37,331 --> 00:12:39,082
‫يا الهي.

89
00:13:15,619 --> 00:13:21,166
‫مرحبا يا ربلي. الملازم جورمان
‫من فريق ملاحة المستعمرات ...

90
00:13:21,208 --> 00:13:23,544
‫علينا ان نتحدث.

91
00:13:23,585 --> 00:13:27,548
‫لقد فقدنا الاتصال مع المستعمرة
‫على كوكب أل في -624.

92
00:13:33,762 --> 00:13:36,056
‫لا اصدق ذلك.

93
00:13:36,098 --> 00:13:40,727
‫تقومون بالقائي للذئاب، ثم تريدونني
‫الان ان اعود للعمل معكم؟

94
00:13:40,769 --> 00:13:43,438
‫انسوا الموضوع. هذه ليست مشكلتي.

95
00:13:43,480 --> 00:13:46,900
‫- هل لي ان انهي كلامي؟
‫- لن اذهب، ابدا؟

96
00:13:48,402 --> 00:13:53,198
‫لن يكون عليك النزول الى داخل المستعمرة
‫مع فرقة الجنود. انا اضمن سلامتك.

97
00:13:53,240 --> 00:13:56,410
‫اعضاء هذه الفرقة من جنود
‫المستعمرات اقوياء جدا.

98
00:13:56,451 --> 00:14:00,914
‫لديهم احدث آليات الحرب ذات التقنية العالية،
‫يمكنهم التعامل مع اي شيء او وضع.

99
00:14:01,248 --> 00:14:06,086
‫- هل هذا صحيح يا ملازم؟
‫- نحن مدربون للتعامل مع اوضاع غير عادية.

100
00:14:06,128 --> 00:14:08,755
‫اذن لن تكونوا بحاجة لي.

101
00:14:09,548 --> 00:14:12,134
‫نحن لا نعرف بالضبط ماذا يجري هناك.

102
00:14:12,176 --> 00:14:16,263
‫قد يكون هناك عطل في جهاز البث.
‫لكن إذا كان هناك امر آخر

103
00:14:16,305 --> 00:14:20,350
‫اريدك هناك كمستشارة، هذا كل شيء.

104
00:14:21,643 --> 00:14:23,478
‫ليس لدي وقت لهذا.
‫علي العودة للعمل.

105
00:14:25,981 --> 00:14:28,483
‫لقد سمعت انك تعملين في مراسي الشحن.

106
00:14:30,611 --> 00:14:32,613
‫- تديرين حركة الحاملات والروافع؟
‫- اذن؟

107
00:14:32,654 --> 00:14:35,908
‫لا شيء. انه لامر ممتاز انك مشغولة.

108
00:14:35,949 --> 00:14:41,455
‫وأنا ادري انه العمل الوحيد الذي تمكنت من
‫الحصول عليه، ولا عيب في ذلك.

109
00:14:43,498 --> 00:14:47,586
‫ماذا لو اخبرتك ان بإمكاني ان اعيد لك
‫منصبك كقائدة سفينة فضائية؟

110
00:14:47,628 --> 00:14:51,590
‫لقد وافقت الشركة على ان تعيد لك عقدك.

111
00:14:51,632 --> 00:14:53,634
‫اذا وافقت على الذهاب.

112
00:14:54,676 --> 00:14:58,597
‫اذا وافقت. هيا. هذه فرصة لا تعوض يا صبية.

113
00:14:58,639 --> 00:15:03,685
‫اظن انه من الافضل لك مواجهة هذا الشيء،
‫عليك العودة الى مكانك المناسب...

114
00:15:03,727 --> 00:15:06,855
‫هذا يكفي. لقد انتهيت من التقييم
‫النفسي لهذا الشهر.

115
00:15:06,897 --> 00:15:10,984
‫اعرف. لقد قرأته. تصحين كل ليلة
‫وانت غارقة بالعرق...

116
00:15:11,026 --> 00:15:13,320
‫قلت لا. وانا اعني ذلك.

117
00:15:16,156 --> 00:15:22,371
‫ارجوك ان تذهب الان. انا لن اعود هناك،
‫واذا عدت لن يكون بامكاني عمل اي شيء.

118
00:15:22,829 --> 00:15:24,498
‫حسنا.

119
00:15:26,875 --> 00:15:30,504
‫هل لك ان تعملي لي معروفا؟
‫فكري في الامر.

120
00:15:33,382 --> 00:15:35,676
‫شكرا لك على القهوة.

121
00:16:43,702 --> 00:16:45,746
‫مرحبا؟

122
00:16:48,457 --> 00:16:52,085
‫- ربلي، هل انت بخير؟
‫- فقط قل لي شيئا واحدا يا بورك.

123
00:16:52,127 --> 00:16:55,464
‫انتم ذاهبون هناك لتدميرهم، اليس كذلك؟

124
00:16:55,506 --> 00:17:00,427
‫ليس لدراستهم، ليس لاحضارهم الى هنا،
‫ولكن لتدميرهم نهائيا.

125
00:17:01,595 --> 00:17:04,598
‫هذه هي الخطة. هذه كلمة شرف.

126
00:17:07,142 --> 00:17:09,019
‫حسنا، سأشترك في الحملة.

127
00:17:22,406 --> 00:17:25,285
‫انت سوف تبقى هنا.

128
00:18:48,577 --> 00:18:52,623
‫لا يدفعون لنا ما يكفي للقيام
‫بهذا العمل يا جماعة.

129
00:18:52,664 --> 00:18:55,792
‫لا يكفي للتعويض عن رؤية وجهك يا دريك.

130
00:18:57,044 --> 00:18:58,253
‫ماذا؟ هل هذه نكتة؟

131
00:18:58,295 --> 00:19:00,422
‫اتمنى لو كانت كذلك.

132
00:19:00,464 --> 00:19:05,385
‫مرحبا يا هيكس. يبدو شكلك مزريا.
‫بالضبط مثل مشاعري.

133
00:19:07,554 --> 00:19:11,016
‫حسنا يا جماعة، ماذا تنتظرون؟
‫فطورا في الفراش؟

134
00:19:11,058 --> 00:19:16,355
‫يوم آخربالفرقة. يوم بفرقة الجندية
‫يشبه يوم عمل بالمزرعة.

135
00:19:16,396 --> 00:19:21,360
‫كل وجبة هي وليمة، كل راتب هو ثروة،
‫كل انضباط هو موكب عسكري.

136
00:19:21,401 --> 00:19:25,489
‫- انا احب فرقة الجندية.
‫- هذه الارض متجمدة.

137
00:19:25,531 --> 00:19:30,077
‫- هل تريدني ان احضر لك حذاءك؟
‫- آه، هل يمكنك ذلك يا سيدي؟

138
00:19:30,118 --> 00:19:35,123
‫اذهب الى الجحيم.
‫الى العمل جميعا. هيا، بسرعة.

139
00:19:35,165 --> 00:19:39,127
‫- انا اكره هذا العمل.
‫- كرو وويرزبووسكي، تحركا.

140
00:19:39,169 --> 00:19:42,005
‫لقد كنت في اجازة لمدة ثلاثة اسابيع.

141
00:19:42,047 --> 00:19:45,217
‫انا اتحدث عن التنفس،
‫وليس عن هذا الوضع المتجمد.

142
00:19:45,259 --> 00:19:47,886
‫نعم، ماذا به؟

143
00:19:50,681 --> 00:19:54,810
‫اول اجتماع بعد 51 دقيقة،
‫هيا يا جماعة، تحركوا.

144
00:19:56,103 --> 00:19:58,689
‫من تكون هذه المرأة؟

145
00:19:59,606 --> 00:20:04,653
‫هي مستشارة. يقال انها رأت
‫مخلوقات فضائية غريبة من قبل.

146
00:20:04,695 --> 00:20:07,698
‫هذا يعجبني، انه رائع.

147
00:20:12,160 --> 00:20:16,415
‫هل ظن احدا انك رجل من قبل يا فاسكويز؟

148
00:20:16,456 --> 00:20:18,458
‫لا. هل ظن احدا من قبل انك رجل؟

149
00:20:22,421 --> 00:20:24,798
‫انت رهيبة جدا.

150
00:20:34,016 --> 00:20:39,104
‫- ما هي المهمة يا توب؟
‫- هذه مهمة انقاذ، سوف تحبها كثيرا.

151
00:20:39,146 --> 00:20:44,568
‫المهمة عبارة عن انقاذ بنات المستعمرات
‫الجميلات عن طريق الوقوع في غرامهن.

152
00:20:44,610 --> 00:20:47,321
‫المستعمرون الاغبياء.

153
00:20:49,698 --> 00:20:53,535
‫- ما هو المفروض ان يكون هذا؟
‫- خبر ذرة، على ما اعتقد.

154
00:20:53,577 --> 00:20:56,538
‫هذا جيد لك يا بني، عليك ان تأكله.

155
00:20:56,580 --> 00:21:00,876
‫انا لا امانع ان اقضي وقتا ممتعا في صحبة
‫الاكتوريات الجميلات. اتذكر ذلك؟

156
00:21:00,918 --> 00:21:06,340
‫- نعم، اذكر، ولكن الذي كنت معه كان ذكرا.
‫- لا فرق في ذلك بالنسبة للاكتوريين.

157
00:21:06,381 --> 00:21:09,301
‫- قم بحركاتك باستعمال السكينة يا بيشوب؟
‫- ارجوك، لا.

158
00:21:09,343 --> 00:21:11,595
‫هيا.

159
00:21:11,637 --> 00:21:15,265
‫- حسنا!
‫- اريد ان ارى ذلك.

160
00:21:17,893 --> 00:21:24,107
‫ماذا تفعلون؟ توقفوا عن هذه السخافات
‫يا دريك. بيشوب!

161
00:21:24,608 --> 00:21:26,360
‫- هيا يا رجل.
‫- ليس انا يا رجل!

162
00:21:26,401 --> 00:21:28,904
‫- نعم، انت.
‫- توقف عن هذه السخافات.

163
00:21:28,946 --> 00:21:31,031
‫ثق بي.

164
00:21:44,378 --> 00:21:47,923
‫- حسنا، توقف عن ذلك.
‫- شكرا لك.

165
00:21:51,301 --> 00:21:55,222
‫- استمتع بوجبتك.
‫- هذا لم يكن مضحكا.

166
00:21:58,600 --> 00:22:01,937
‫- ملازم جرومان؟ السيد بورك؟
‫- شكرا.

167
00:22:02,813 --> 00:22:08,652
‫يبدو ان الملازم الجديد يعتبر نفسه
‫افضل من ان يجلس ويأكل معنا.

168
00:22:08,694 --> 00:22:11,780
‫يبدو أنه شخص متغطرس.

169
00:22:13,282 --> 00:22:17,160
‫اعتقدت انك لم تخطىء ابدا.

170
00:22:18,912 --> 00:22:23,542
‫لم تقل لي ان رجلا آليا سيكون
‫من ضمن الطاقم. لم لا؟

171
00:22:23,584 --> 00:22:29,047
‫لم يخطر ذلك ببالي. انها عملية روتينية
‫ان يكون ضمن الطاقم رجل آلي.

172
00:22:29,089 --> 00:22:33,552
‫انا شخصيا افضل مصطلح "شخص اصطناعي".

173
00:22:33,594 --> 00:22:38,307
‫- هل من مشكلة ما؟
‫- أنا آسف. انا لا ادري لماذا لم افكر ...

174
00:22:38,348 --> 00:22:43,061
‫لم يعمل الشخص الآلي كما يجب
‫في رحلة ربلي الاخيرة.

175
00:22:43,103 --> 00:22:46,773
‫كان هناك مشاكل، ونتج عن
‫ذلك موت بعض الاشخاص.

176
00:22:46,815 --> 00:22:52,154
‫- انا متفاجىء. هل كان نموذجا قديما؟
‫- نظام الهايبردين، من نوع 021-أ2.

177
00:22:52,196 --> 00:22:55,407
‫هذا يفسر الامر، كان نموذج أ2
‫دائما يعاني من مشاكل.

178
00:22:55,449 --> 00:22:58,410
‫لا يمكن لذلك ان يتكرر،
‫هناك سيطرة كاملة على تصرفاتي.

179
00:22:58,452 --> 00:23:03,916
‫ليس بإمكاني ان اؤذي،
‫او اسمح بإيذاء أي انسان.

180
00:23:03,957 --> 00:23:06,627
‫هل انت متأكدة انك لا تريدين بعضا من هذا؟

181
00:23:07,211 --> 00:23:11,465
‫فقط ابق بعيدا عني يا بيشوب. هل تفهم ذلك؟

182
00:23:13,008 --> 00:23:14,968
‫اعتقد انها لا تحب خبز الذرة ايضا.

183
00:23:29,316 --> 00:23:33,529
‫- انتباه! قائد الحملة على متن السفينة.
‫- كما كنتم.

184
00:23:33,570 --> 00:23:36,406
‫بسرعة. استرح.

185
00:23:36,448 --> 00:23:38,492
‫حسنا. استمعوا.

186
00:23:39,493 --> 00:23:44,665
‫صباح الخير يا جنود. اعتذر لعدم تمكننا من
‫اطلاعكم على تفاصيل الرحلة قبل تركنا للقاعدة...

187
00:23:44,706 --> 00:23:47,167
‫- سيدي؟
‫- ماذا هناك يا هيكس؟

188
00:23:47,751 --> 00:23:50,337
‫انا اسمي هادسون يا سيدي. هذا هو هيكس.

189
00:23:51,922 --> 00:23:55,634
‫- ما هو سؤالك؟
‫- هل سيكون في هذه المهمة مواجهة وجها لوجه،

190
00:23:55,676 --> 00:23:58,470
‫أم ستكون مثل ملاحقة الحشرات؟

191
00:23:58,512 --> 00:24:01,473
‫كل ما نعرفه اننا فقدنا
‫الاتصال مع المستعمرة،

192
00:24:01,515 --> 00:24:04,434
‫وأنه يمكن ان نواجه مخلوقات غريبة
‫مثل زينومورف.

193
00:24:04,476 --> 00:24:07,271
‫- مثل ماذا؟
‫- زينومورف.

194
00:24:07,312 --> 00:24:09,565
‫تبدو وكأنها ستكون مثل ملاحقة حشرات.

195
00:24:09,606 --> 00:24:13,235
‫مع ماذا سنتعامل في هذه المهمة بالضبط؟

196
00:24:14,194 --> 00:24:16,822
‫سأخبركم ماذا اعرف.

197
00:24:16,864 --> 00:24:19,324
‫لقد هبطنا على كوكب أل في - 624.

198
00:24:19,366 --> 00:24:21,869
‫ثم عاد احد اعضاء الطاقم الى السفينة،

199
00:24:21,910 --> 00:24:26,164
‫بشيئ ملتصق في وجهه، مثل الحشرة.

200
00:24:26,206 --> 00:24:31,461
‫حاولنا أن نزيلها عن وجهه، ولكننا فشلنا.
‫لاحقا ظهرت وكأنها سقطت لوحدها وماتت.

201
00:24:31,503 --> 00:24:36,383
‫ظهر كين وكأنه بخير، كنا ننتاول
‫العشاء ثم ...

202
00:24:36,425 --> 00:24:43,473
‫لا بد انها تركت شيئا في حلقه،
‫شيئا مثل الجنين. بدأ ...

203
00:24:43,515 --> 00:24:49,730
‫انا اريد ان اعرف شيئا واحدا فقط: أين نجدهم.

204
00:24:49,771 --> 00:24:52,691
‫- هيا يا فاسكويز، اقضي عليهم.
‫- على الرحب والسعة.

205
00:24:52,733 --> 00:24:57,404
‫هي تهتم بقتل المخلوقات الفضائية الغريبة،
‫لهذا قررت الالتحاق بهذه المهمة.

206
00:24:57,446 --> 00:25:00,199
‫- عليك اللعنة.
‫- على الرحب والسعة. .

207
00:25:00,240 --> 00:25:03,076
‫هل انتهيتم؟

208
00:25:07,331 --> 00:25:10,125
‫ارجو ان تكوني محقة. ارجو ذلك.

209
00:25:12,336 --> 00:25:18,592
‫حسنا، شكرا لك يا ربلي. قمنا بتسجيل تقرير
‫ربلي على شريط، اقترح ان تدرسوا ذلك.

210
00:25:18,634 --> 00:25:23,514
‫لان واحدا من هذه المخلوقات قام بالقضاء
‫على طاقمي جميعه في اقل من 42 ساعة.

211
00:25:23,555 --> 00:25:28,143
‫لو وجد المستعمرون تلك السفينة،
‫لأصييب منهم الكثير.

212
00:25:28,185 --> 00:25:30,521
‫هل تفهمون؟

213
00:25:33,106 --> 00:25:36,235
‫على كل حال، لدينا هذه المعلومات
‫على شريط، اطلعوا عليه.

214
00:25:36,276 --> 00:25:38,278
‫أية اسئلة؟

215
00:25:39,363 --> 00:25:43,909
‫- ماذا تريد يا مجند؟
‫- كيف لي ان اتخلص من هذا اللباس المزري؟

216
00:25:43,951 --> 00:25:46,662
‫ابق صامتا يا هادسون.

217
00:25:48,330 --> 00:25:50,499
‫حسنا.

218
00:25:50,541 --> 00:25:52,793
‫استمعوا لي الان.

219
00:25:54,795 --> 00:25:59,591
‫اريد لهذه المهمة ان تمشي بسلاسة،
‫وضمن الاجراءات والقوانين.

220
00:25:59,633 --> 00:26:04,388
‫أريد التحليلات الالكترونية وتخطيطات قاعدة
‫البيانات قبل الساعة الثامنة والنصف.

221
00:26:04,429 --> 00:26:09,643
‫تحضير المدفعية وشحن الاسلحة واعداد
‫السفينة يحتاج الى سبع ساعات.

222
00:26:09,685 --> 00:26:11,854
‫هيا يا جماعة، تحركوا الان.

223
00:26:11,895 --> 00:26:16,275
‫لقد سمعتم الرجل، وأنتم تعرفون
‫ما يجب ان تفعلوه. انطلقوا الان.

224
00:26:16,316 --> 00:26:17,985
‫تعال هنا يا هادسون.

225
00:26:34,084 --> 00:26:37,045
‫لا يهمني اذا كان هذا صعبا، انجز العمل.

226
00:26:37,087 --> 00:26:42,509
‫- ستصاب بسرطان الشفة إن بقيت تدخن هكذا.
‫- اريدك ان تغلق فتحة التحميل هذه يا مجند.

227
00:26:42,551 --> 00:26:45,304
‫- كم تبقى، يا غبي؟
‫- آخر واحدة.

228
00:26:45,345 --> 00:26:47,556
‫خذ ذلك بعيدا.

229
00:27:04,031 --> 00:27:06,366
‫ابتعدوا من ورائي.

230
00:27:12,372 --> 00:27:15,125
‫هل فحصت رقم ثلاثة؟

231
00:27:15,167 --> 00:27:19,087
‫مرحبا، اشعر كأني بلا فائدة.
‫هل لي ان اعمل شيئا؟

232
00:27:19,129 --> 00:27:22,883
‫لا ادري. هل هناك شيء ما
‫يمكنك ان تقومي به؟

233
00:27:24,343 --> 00:27:27,638
‫يمكنني ان اقود تلك الحاملة.

234
00:27:27,679 --> 00:27:32,559
‫- لدي تدريب عال.
‫- تفضلي اذن.

235
00:28:18,105 --> 00:28:20,774
‫اين تريدني ان اضع هذه؟

236
00:28:23,694 --> 00:28:24,695
‫الى مدخل رقم 21.

237
00:29:21,877 --> 00:29:25,506
‫حسنا. نحن فريق واحد. ليس هناك
‫اي شيء نقلق بشأنه.

238
00:29:25,547 --> 00:29:30,594
‫سوف نقوم بالقضاء عليهم نهائيا.
‫اتفهمون ذلك؟

239
00:29:30,636 --> 00:29:34,473
‫هذا ما سنقوم به، يا اصدقائي.

240
00:29:34,515 --> 00:29:37,267
‫حسنا يا جماعة، استعدوا.

241
00:29:37,309 --> 00:29:38,769
‫هل انتم مستعدون؟

242
00:29:38,810 --> 00:29:40,270
‫هل أنتم أشرار؟

243
00:29:40,312 --> 00:29:42,981
‫- من أنتم؟
‫- استعدوا، ايها الجنود الاشرار!

244
00:29:43,023 --> 00:29:47,486
‫الى الخارج! استعدوا، الى الخارج الان!

245
00:29:47,528 --> 00:29:51,865
‫الى خط الاستعداد!
‫تحركوا، بسرعة!

246
00:29:51,907 --> 00:29:55,410
‫تحركوا، اخرجوا! اخرجوا!

247
00:29:55,452 --> 00:29:58,121
‫تحركوا بسرعة! الى الخارج!

248
00:30:03,377 --> 00:30:08,006
‫هذا جيد! هيا بنا لنقضي عليهم،
‫ادخلوا الى هنا!

249
00:30:08,715 --> 00:30:10,592
‫تحركوا.

250
00:30:10,634 --> 00:30:16,390
‫واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة،
‫خمسة، ستة، سبعة.

251
00:30:16,431 --> 00:30:20,811
‫خذوا مواقعكم للقتال.
‫انتم تعرفون اماكنكم.

252
00:30:20,853 --> 00:30:23,230
‫ارجعوا اسلحتكم الى مخازنها.

253
00:30:23,272 --> 00:30:26,567
‫هيا يا جماعة، استقروا.

254
00:30:28,068 --> 00:30:32,239
‫- اقض عليهم يا هادسون.
‫- هل انت مستعد؟ انت تعرف ذلك.

255
00:30:32,823 --> 00:30:35,075
‫حسنا يا بيشوب، هيا بنا.

256
00:30:35,576 --> 00:30:37,244
‫حاضر.

257
00:30:39,079 --> 00:30:41,790
‫انا مستعد يا رجل.

258
00:30:41,832 --> 00:30:45,335
‫مستعد للمواجهة.

259
00:30:49,798 --> 00:30:53,468
‫انا اغلقها الان. محرك ما قبل
‫التشغيل يعمل.

260
00:30:56,763 --> 00:31:00,809
‫المقابض الاولية مشغلة. اضغط على المحرك.

261
00:31:13,113 --> 00:31:15,866
‫تأكد من الاغلاق المتقاطع
‫واقفال محطات الاسقاط.

262
00:31:15,908 --> 00:31:19,286
‫تأكيد. جميع محطات الاسقاط مغلقة.

263
00:31:22,956 --> 00:31:24,458
‫01 ثوان.

264
00:31:28,128 --> 00:31:31,173
‫انتظر الاوامر لشغل المحرك التدريجي.

265
00:31:31,215 --> 00:31:33,133
‫العد التنازلي. خمسة ...

266
00:31:33,175 --> 00:31:36,970
‫نحن منطلقون الى الجحيم، منطلقون.

267
00:31:37,012 --> 00:31:39,973
‫اثنان، واحد، انطلق.

268
00:31:55,989 --> 00:31:58,367
‫شغل نظام التحكم الالكتروني.

269
00:31:58,408 --> 00:32:02,913
‫- 2-4-0 ضمن ما توقعنا.
‫- نحن على المسار. كل شيء تمام.

270
00:32:13,674 --> 00:32:17,427
‫- نحن نواجه بعض السحب الهوائية الايونية.
‫- حسنا.

271
00:32:17,469 --> 00:32:20,722
‫امامنا مطبات هوائية. ستواجهنا بعض الاهتزازات.

272
00:32:34,444 --> 00:32:39,032
‫كم مرة قمت بالاقلاع من قبل يا ملازم؟

273
00:32:39,074 --> 00:32:41,076
‫83 مرة.

274
00:32:42,160 --> 00:32:45,706
‫- اقلاع اصطناعي.
‫- كم مرة اقلعت فعليا؟

275
00:32:46,582 --> 00:32:49,877
‫مرتان. من ضمنها هذه المرة.

276
00:32:51,378 --> 00:32:53,255
‫- اللعنة.
‫- آه، يا رجل.

277
00:33:06,435 --> 00:33:08,687
‫مدى 410.

278
00:33:08,729 --> 00:33:11,231
‫شغل النهائي.

279
00:33:15,777 --> 00:33:19,448
‫- لدي شعور سيء حول هذه المهمة.
‫- انت دائما تقول ذلك.

280
00:33:19,489 --> 00:33:23,035
{\an8}‫دائما تقول "لدي شعور سيء حول هذه المهمة."

281
00:33:23,076 --> 00:33:26,997
{\an8}‫اذا عدنا من هذه المهمة بدونك،
‫سوف اتصل بأهلك.

282
00:33:29,291 --> 00:33:33,545
‫حسنا. دعونا نرى ماذا يمكننا ان نرى.

283
00:33:33,587 --> 00:33:36,465
‫كل شيء حسب الخطة. كل شيء يبدو بخير.

284
00:33:38,759 --> 00:33:39,801
‫افحص كاميرتك يا دريك.

285
00:33:42,554 --> 00:33:44,806
{\an8}‫هذا افضل، احرفها قليلا هكذا.

286
00:33:46,934 --> 00:33:48,810
‫- حسنا.
‫- استعدوا.

287
00:33:51,438 --> 00:33:53,815
‫استعدوا. هل لاحدكم ان يوقظ هيكس.

288
00:34:08,956 --> 00:34:13,168
‫- نصل الى الرقم 907.
‫- اتجاه المسار محدد تماما.

289
00:34:13,210 --> 00:34:15,420
‫اين شعلة الهبوط؟

290
00:34:15,462 --> 00:34:17,756
‫آه، اراها الان.

291
00:34:23,178 --> 00:34:26,514
‫- أهذه وحدة معالجة الجو؟
‫- هذه هي.

292
00:34:26,556 --> 00:34:29,893
‫هذه السفينة رائعة. يمكن تشغيلها
‫آليا بشكل كامل.

293
00:34:29,935 --> 00:34:33,647
‫على كل حال، نحن نصنع هذه السفن.

294
00:34:42,656 --> 00:34:47,995
‫قودي السفينة على ارتفاع منخفض
‫لنرَ اجزاء المستعمرة يا فيرو.

295
00:34:49,036 --> 00:34:53,333
‫درفات العواصف مغلقة،
‫ليس هناك اي اثر للحركة.

296
00:34:53,375 --> 00:34:54,960
‫- توقفي على 04.
‫- حاضر.

297
00:34:56,253 --> 00:34:59,172
‫حومي حول المجمع بشكل دائري وببطء.

298
00:35:05,846 --> 00:35:08,307
‫يبدو ان البنايات سليمة.

299
00:35:09,349 --> 00:35:14,688
‫- ما زال فيها طاقة.
‫- انزلي بنا في مدرج الهبوط يا فيرو.

300
00:35:14,730 --> 00:35:16,565
‫اوقفي المحركات عند إشارتي،
‫لا تتحركوا.

301
00:35:31,538 --> 00:35:33,874
‫كل شيء تمام.

302
00:35:35,375 --> 00:35:38,253
‫عشرة ثوان يا جماعة. انظروا بحذر.

303
00:35:40,214 --> 00:35:43,592
‫اريد ان تتفرقوا بشكل متناسق.

304
00:35:45,636 --> 00:35:48,180
‫هيا بنا. انطلقوا.

305
00:35:48,222 --> 00:35:50,265
‫سأقود المجموعة.

306
00:36:10,744 --> 00:36:14,581
‫الفرقة الاولى، انطلقوا.
‫خذ فرقتك يا هيكس الى الخلف؟

307
00:36:14,915 --> 00:36:17,876
‫فاسكويز، انتبهي. هيا بنا.

308
00:36:25,592 --> 00:36:27,678
‫انطلقوا.

309
00:36:30,889 --> 00:36:33,433
‫هادسون، افتح الباب.

310
00:36:38,272 --> 00:36:41,024
‫الفرقة الثانية، انطلقوا. احيطوا بالمكان.

311
00:36:41,066 --> 00:36:43,694
‫الفرقة الثانية تنطلق.

312
00:37:11,805 --> 00:37:13,891
‫هل كل شيء على ما يرام؟

313
00:37:16,852 --> 00:37:18,937
‫تقدموا.

314
00:37:44,338 --> 00:37:49,426
‫الفرقة الثانية، تقدموا الى الداخل.
‫اذهب الى المستوى العلوي يا هيكس.

315
00:38:15,702 --> 00:38:20,332
{\an8}‫هل تسمعني يا سيدي؟ يبدو هذا وكأنه
‫ناتج عن طلقات نار بنادق صغيرة.

316
00:38:20,374 --> 00:38:25,921
‫وجدنا بعض الدمار الناتج عن متفجرات.
‫اظن ان سببه زلازل متواصلة.

317
00:38:25,963 --> 00:38:30,551
‫هل تسمعني؟ ابقوا معا يا جماعة.

318
00:38:43,063 --> 00:38:48,485
‫استعملوا متعقبات الحركة يا هيكس وهادسون.

319
00:39:04,793 --> 00:39:07,546
‫لا شيء، لا شيء على الاطلاق.

320
00:39:13,760 --> 00:39:15,846
‫انفصلوا الى مجموعات وانتشروا.

321
00:39:27,858 --> 00:39:30,652
‫ديتريتش وفروست، اذهبا معا.

322
00:40:08,607 --> 00:40:10,859
{\an8}‫توقف، قل له أن ...

323
00:40:11,985 --> 00:40:13,946
‫هيكس، انتظر.

324
00:40:13,987 --> 00:40:15,989
{\an8}‫ارجع للوراء.

325
00:40:16,990 --> 00:40:18,825
‫هناك.

326
00:40:19,785 --> 00:40:22,746
{\an8}‫هل تشاهد ما نراه؟

327
00:40:22,788 --> 00:40:28,460
{\an8}‫يبدو انه ذائب. لا بد أن احدهم قتل واحدا
‫من مخلوقات ربلي الغريبة هنا.

328
00:40:28,502 --> 00:40:30,337
‫اسيد بدل الدم.

329
00:40:30,379 --> 00:40:33,882
{\an8}‫اذا اعجبتك تلك، سوف تحب هذه.

330
00:40:47,145 --> 00:40:50,816
‫- توقف عن العبث.
‫- الفرقة الثانية، ما هو وضعكم؟

331
00:40:50,858 --> 00:40:53,861
‫لقد انتهينا من مسح المنطقة.
‫لم نجد اي شيء.

332
00:40:53,902 --> 00:40:56,655
‫حسنا. هذا المكان مهجور تماما يا سيدي.

333
00:40:56,697 --> 00:41:00,492
‫اظن اننا لن نعرف ابدا ماذا حصل هنا.

334
00:41:00,534 --> 00:41:03,996
‫المنطقة تبدو آمنة. سنرى ماذا
‫تخبرنا كومبيوترات المستعمرة.

335
00:41:04,037 --> 00:41:07,082
‫- المنطقة غير آمنة.
‫- المنطقة آمنة.

336
00:41:07,124 --> 00:41:09,293
‫الفرقة 1، أذهبوا الى غرفة العمليات.

337
00:41:12,671 --> 00:41:15,174
‫لاقيني يا هيكس في المدخل الجنوبي،
‫سوف نحاول الدخول.

338
00:41:17,217 --> 00:41:21,597
‫- سوف يأتي هنا، اشعر بالامان اكثر الان.
‫- لا تكن سخيفا.

339
00:41:33,066 --> 00:41:37,112
‫لقد اغلقوا هذا الجناح من الجهتين يا سيدي.

340
00:41:37,154 --> 00:41:41,533
‫لقد اقفلوا الابواب جيدا، ووضعوا معدات
‫لتعطيل الوصول من خلال الدرج.

341
00:41:41,575 --> 00:41:44,745
‫ولكن يبدو ان المتراس لم يصمد.

342
00:41:44,786 --> 00:41:46,872
‫- اية جثث؟
‫- لا يا سيدي.

343
00:41:46,914 --> 00:41:51,460
‫- آخر ملجأ.
‫- لا بد ان تلك كانت معركة فظيعة.

344
00:41:51,502 --> 00:41:53,921
‫تبدو كذلك.

345
00:41:55,964 --> 00:42:03,388
‫من هنا يا دريك. يمكننا ان نمر من
‫المختبر الطبي الى غرفة العمليات.

346
00:42:52,980 --> 00:42:55,065
‫يا ملازم.

347
00:43:16,128 --> 00:43:19,006
‫هل هذه هي نفسها؟

348
00:43:30,559 --> 00:43:32,853
‫احذر يا بيرك.

349
00:43:42,404 --> 00:43:46,241
‫يبدو انه حب من اول نظرة.

350
00:43:46,283 --> 00:43:48,994
‫انه يحبك.

351
00:43:49,036 --> 00:43:52,289
‫اثنان احياء، الباقون كلهم اموات.

352
00:43:53,207 --> 00:43:56,210
‫تمت ازالتهم عن طريق الجراحة
‫قبل زرع الاجنة.

353
00:43:56,251 --> 00:44:01,089
‫الموضوع: جون مارشوك،
‫مات خلال العملية.

354
00:44:01,131 --> 00:44:02,508
‫لقد قتلوه وهم يحاولون خلعه.

355
00:44:08,138 --> 00:44:10,724
‫اظن اننا وجدنا شيئا هنا.

356
00:44:15,229 --> 00:44:18,398
‫- وراءنا.
‫- واحد منا؟

357
00:44:18,440 --> 00:44:21,693
‫اين انتم يا أبون؟
‫هل من احد في بناية "د"؟

358
00:44:21,735 --> 00:44:25,572
‫لا. نحن جميعا في غرفة العمليات الان.

359
00:44:27,741 --> 00:44:29,952
‫تحدث الي يا فروستي.

360
00:44:29,993 --> 00:44:32,496
‫استمري في اصدار الاشارة.

361
00:44:50,222 --> 00:44:52,474
‫- هناك حركة.
‫- في اي اتجاه؟

362
00:44:52,516 --> 00:44:56,103
‫تتجه نحونا مباشرة، نحونا.

363
00:45:33,599 --> 00:45:35,767
‫- اللعنة.
‫- توقفوا.

364
00:45:59,708 --> 00:46:02,085
‫كل شيء على ما يرام. هيا.

365
00:46:02,127 --> 00:46:06,507
‫- انتزعها يا مجند.
‫- لا تخافي، لن تصابي بأذى.

366
00:46:07,174 --> 00:46:10,302
‫سيكون كل شيء على ما يرام. هيا اخرجي.

367
00:46:10,344 --> 00:46:12,429
‫هيا. بلطف...

368
00:46:12,471 --> 00:46:13,805
‫لقد امسكتها.

369
00:46:13,847 --> 00:46:15,557
‫اللعنة!

370
00:46:15,599 --> 00:46:18,268
‫- لا تدعها تهرب.
‫- هي تحت القضبان.

371
00:46:18,310 --> 00:46:22,773
‫- احضر مصباحك الى هنا يا فروست.
‫- اين ذهبت؟

372
00:46:24,483 --> 00:46:27,277
‫- اضىء مصباحك.
‫- الى هنا.

373
00:46:28,362 --> 00:46:30,822
‫- هنا.
‫- ها هي هنا.

374
00:46:30,864 --> 00:46:32,908
‫ابق بعيدا. لا تخفها.

375
00:46:32,950 --> 00:46:36,411
‫- امسكها، سوف نفقدها ثانية.
‫- اللعنة.

376
00:46:42,543 --> 00:46:44,628
‫انتظري.

377
00:47:09,611 --> 00:47:12,614
‫سيكون كل شيء بخير، على ما يرام.

378
00:47:14,157 --> 00:47:16,451
‫لا تخافي.

379
00:47:17,452 --> 00:47:19,621
‫اترين؟

380
00:47:19,663 --> 00:47:21,582
‫انتظري، لا، لا تفعلي.

381
00:47:22,124 --> 00:47:25,460
‫سيكون كل شيء على ما يرام،
‫ستكونين بخير الان.

382
00:47:27,963 --> 00:47:31,508
‫اهدأي اهدأي، ستكونين بخير.

383
00:47:31,550 --> 00:47:34,219
‫ستكونين بخير.

384
00:47:36,346 --> 00:47:39,266
‫اهدأي اهدأي.

385
00:47:53,697 --> 00:47:56,033
‫جائزة المواطنة للمرحلة الثانية

386
00:48:15,761 --> 00:48:18,430
‫- ما اسمها؟
‫- ربيكا.

387
00:48:18,472 --> 00:48:22,267
‫فكري يا ربيكا، بتركيز.

388
00:48:22,309 --> 00:48:25,229
‫ابدأي من البداية.

389
00:48:25,270 --> 00:48:27,731
‫أين ابواك؟

390
00:48:28,357 --> 00:48:32,986
‫- انظري، عليك ان تجربي ...
‫- لماذا لا تتركها وشأنها، هيا؟

391
00:48:36,490 --> 00:48:40,536
‫- مصابة بالصدمة الكاملة.
‫- جسديا هي بخير.

392
00:48:40,577 --> 00:48:43,664
‫مصابة بفقر الدم، ولكنها
‫لم تتأذ جسديا.

393
00:48:43,705 --> 00:48:46,458
‫هيا بنا، نحن نضيع وقتنا.

394
00:48:55,676 --> 00:48:59,263
‫جربي ذلك، انها شوكولاته ساخنة.

395
00:49:01,557 --> 00:49:03,600
‫تريدين بعضا من هذا.

396
00:49:06,520 --> 00:49:08,605
‫هذا جيد، اليس كذلك؟

397
00:49:14,903 --> 00:49:21,952
‫لقد نظفت هذه البقعة، اظن ان
‫علي ان انظف كل وجهك الان.

398
00:49:30,085 --> 00:49:35,174
‫من الصعب التصديق ان بنتا صغيرة
‫كانت تحت كل هذا الحطام.

399
00:49:35,215 --> 00:49:37,676
‫بنت جميلة ايضا.

400
00:49:42,556 --> 00:49:45,142
‫انت لا تتحدثين كثيرا، أليس كذلك؟

401
00:49:53,317 --> 00:49:57,613
‫- مدخنة او غير مدخنة؟
‫- قل لي عن ماذا تبحث.

402
00:49:57,654 --> 00:50:03,785
‫ابحث عن اجهزة الارسال الشخصية.
‫كل من عاش بالمستعمرة كان يحمل واحدة منها.

403
00:50:03,827 --> 00:50:09,291
‫اذا كانوا على بعد 02 كيلومترا، يمكننا ان
‫نتلقط الاشارة. لا شيء حتى الان.

404
00:50:09,333 --> 00:50:14,671
‫لا ادري كيف تمكنت من البقاء حية
‫يا ربيكا. ولكنك طفلة شجاعة.

405
00:50:16,882 --> 00:50:18,592
‫نيوت.

406
00:50:20,969 --> 00:50:25,807
‫- ماذا قلت؟
‫- اسمي نيوت.

407
00:50:26,725 --> 00:50:30,854
‫لا احد يناديني بربيكا باستثناء اخي.

408
00:50:33,774 --> 00:50:35,776
‫يعجبني ذلك.

409
00:50:35,817 --> 00:50:38,820
‫اسمي ربلي. يسرني التعرف اليك.

410
00:50:41,949 --> 00:50:44,117
‫ومن هذه؟

411
00:50:44,868 --> 00:50:48,413
‫- كايسي.
‫- مرحبا يا كايسي.

412
00:50:49,831 --> 00:50:53,794
‫- ما هو اسم اخيك؟
‫- تيمي.

413
00:50:53,836 --> 00:50:58,674
‫هل تيمي موجود هنا ايضا،
‫ربما مختبىء في مكان ما مثلك؟

414
00:51:02,010 --> 00:51:04,096
‫لديك اخوات اخريات؟

415
00:51:07,516 --> 00:51:09,810
‫ابوك وامك؟

416
00:51:13,438 --> 00:51:15,816
‫انظري الي. اين هم؟

417
00:51:15,858 --> 00:51:18,902
‫كلهم اموات، حسنا، هل
‫يمكنني ان اذهب الان؟

418
00:51:21,989 --> 00:51:24,157
‫أنا آسفة.

419
00:51:24,950 --> 00:51:28,704
‫الا تظنين انك ستكونين بأمان اكثر معنا هنا؟

420
00:51:31,164 --> 00:51:35,127
‫هؤلاء الناس هنا لحمايتك، انهم جنود.

421
00:51:35,169 --> 00:51:38,005
‫لن يكون لهذا اي تأثير.

422
00:51:52,019 --> 00:51:54,313
‫هل تحتاج لشيء آخر؟

423
00:51:56,064 --> 00:51:59,026
‫مرحبا يا بيشوب، هل تحتاج الى شيء آخر؟

424
00:52:05,365 --> 00:52:09,244
‫- هذا حيوان لطيف.
‫- رائع، اليس كذلك.

425
00:52:11,788 --> 00:52:15,375
‫توقف عن هذا الهراء، لقد وجدتهم.

426
00:52:15,417 --> 00:52:19,963
‫- هل هم احياء؟
‫- غير معروف. ولكن يبدو ان هذا مجموعهم.

427
00:52:20,839 --> 00:52:26,720
‫في محطة المعالجة. المستوى الثالث،
‫تحت ابراج التبريد.

428
00:52:28,055 --> 00:52:32,684
‫- يبدو وكأنه اجتماع للبلدة.
‫- هيا بنا نذهب يا أبون.

429
00:52:32,726 --> 00:52:35,187
‫حاضر يا سيدي.

430
00:52:35,229 --> 00:52:39,608
‫هيا بنا نرجع يا جماعة. هم لا يدفعون لنا
‫بالساعة. انطلقوا للخارج.

431
00:52:39,650 --> 00:52:41,735
‫انت تسوق يا فروست.

432
00:52:53,539 --> 00:52:56,458
‫لا تقلقي، سيكون كل شيء على ما يرام.

433
00:53:37,875 --> 00:53:41,962
‫اريد تغطية كاملة للمكان.
‫الفرقة الثانية اتجهوا يسارا.

434
00:53:42,004 --> 00:53:44,923
‫تقدموا بالاتجاه 466.

435
00:53:44,965 --> 00:53:49,094
‫المتعقب على الخط.
‫شغّل فلتر الاشعة لمسح المحيط كاملا.

436
00:53:49,136 --> 00:53:54,099
‫المتعقب يشتغل يا هادسون.
‫الى اليسار واليمين، يا صديقي.

437
00:53:54,141 --> 00:53:58,770
‫العمق 04 مترا، والتحمل 122،
‫لا بد أن هناك بئر سلم.

438
00:53:58,812 --> 00:54:00,564
‫تم فحصها.

439
00:54:02,149 --> 00:54:04,651
‫اذهب الى المستوى 3.

440
00:54:06,236 --> 00:54:11,074
‫هيا بنا. هادسون، انت تعرف ماذا تفعل.
‫هيكس، ادعمنا من الخلف.

441
00:54:11,116 --> 00:54:14,119
‫بهدوء وروية. افحصوا جميع الزوايا.

442
00:54:20,042 --> 00:54:24,546
{\an8}‫- انتبهوا ألا تكونوا بعيدين عن بعض.
‫- لقد سمعتموه. لا تبتعدوا عن بعض كثيرا.

443
00:54:24,588 --> 00:54:28,383
{\an8}‫اجهزتكم الارسالية لا تعمل بوضوح.

444
00:54:28,425 --> 00:54:33,138
{\an8}‫- ربما بسبب طبيعة البناية.
‫- استعملوا الاضاءة.

445
00:54:34,181 --> 00:54:38,310
‫الطابق الاسفل، ثم اتجهوا بزاوية 612.

446
00:54:38,352 --> 00:54:40,479
‫حسنا، هذه زاوية 612.

447
00:54:43,106 --> 00:54:46,151
{\an8}‫انا لا اسمع ما تقول جيدا. ماذا هنالك؟

448
00:54:46,193 --> 00:54:49,446
{\an8}‫انت قل لي يا رجل. انا اعمل هنا فقط.

449
00:55:04,086 --> 00:55:05,963
‫ما هذا؟

450
00:55:07,214 --> 00:55:09,174
‫لا ادري.

451
00:55:10,217 --> 00:55:12,511
‫تقدم الى الداخل.

452
00:55:28,068 --> 00:55:31,196
‫انتبهوا لاسلحتكم، واحذروا في تقدمكم.

453
00:55:31,238 --> 00:55:34,575
‫تذكروا انكم تبحثون عن شيء ثمين.

454
00:55:43,625 --> 00:55:45,294
‫بهدوء.

455
00:55:45,335 --> 00:55:49,381
‫احذروا جميعا. نحن نقترب الان.

456
00:55:49,423 --> 00:55:51,675
‫بهدوء وروية.

457
00:55:54,011 --> 00:55:59,892
‫- تبدو مثل خلاصة مادة مفرزة.
‫- ولكن مفرزة من ماذا؟

458
00:55:59,933 --> 00:56:02,561
‫لا تمسكوا اي شيء.

459
00:56:03,145 --> 00:56:05,606
‫مخلوقات صغيرة ومشغولة، اليس كذلك؟

460
00:56:06,356 --> 00:56:10,110
‫- المكان حار جدا هنا.
‫- نعم. ولكنه حر جاف.

461
00:56:10,152 --> 00:56:12,404
‫اصمتوا.

462
00:56:20,245 --> 00:56:23,498
‫ماذا تطلق هذه البنادق النابضة؟

463
00:56:23,540 --> 00:56:28,003
‫01 ملم من المتفجرات الخارقة. تغطيتها مثل
‫البنادق الخفيفة العادية. لماذا؟

464
00:56:28,045 --> 00:56:33,634
‫انظر اين هو فريقك. انهم تحت مولدات
‫الحرارة الاولية مباشرة.

465
00:56:33,675 --> 00:56:35,427
‫اذن؟

466
00:56:35,469 --> 00:56:40,849
‫اذا اطلقوا النار من اسلحتهم هناك،
‫سيصيبون جهاز التبريد؟

467
00:56:40,891 --> 00:56:43,644
‫- هي محقة.
‫- وماذا اذن؟

468
00:56:44,186 --> 00:56:50,442
‫هذه المحطة هي عبارة عن مفاعل طاقة كبير.
‫اليس كذلك؟

469
00:56:50,484 --> 00:56:55,239
‫انت تتحدث عن انفجار نووي عظيم، و"كلنا نتبخر".

470
00:56:55,280 --> 00:56:57,866
‫رائع، مدهش.

471
00:56:58,742 --> 00:57:00,827
‫اللعنة.

472
00:57:03,121 --> 00:57:06,542
‫استمع لي يا ابون؟

473
00:57:07,835 --> 00:57:15,175
‫لا يمكنك ان تطلق النار هناك. اريد منك ان
‫تجمع احزمة الرصاص من الجميع.

474
00:57:15,217 --> 00:57:19,304
‫- هل اصيب بالجنون؟
‫- لماذا تستعمل هذه اللغة القاسية؟

475
00:57:19,346 --> 00:57:22,266
‫اريد ان تستعملوا وحدات اللهب فقط.
‫ليس البنادق.

476
00:57:22,307 --> 00:57:25,227
‫اتبع الاوامر يا رقيب. ومن
‫دون قنابل يدوية ايضا.

477
00:57:26,895 --> 00:57:31,984
‫لقد سمعتم الرجل يا اعزائي.
‫هيا، سلموني احزمة الرصاص.

478
00:57:32,025 --> 00:57:34,945
‫هيا يا فاسكويز، اعطني الحزام.

479
00:57:38,031 --> 00:57:39,992
‫اللعنة.

480
00:57:40,033 --> 00:57:45,205
‫انتم ايضا. اعطوني الاحزمة يا كرو وسكي.
‫هيا، اعطوني اياها.

481
00:57:45,247 --> 00:57:47,291
‫هذا جيد يا فاس.

482
00:57:48,917 --> 00:57:52,671
‫هيا بنا يا جنود.
‫فروست، افتح هذه الحقيبة.

483
00:57:52,713 --> 00:57:55,591
‫- شكرا لك يا رقيب.
‫- ادعمنا من الخلف يا هيكس.

484
00:57:55,632 --> 00:57:57,509
‫استمروا بالتقدم يا جماعة.

485
00:57:59,845 --> 00:58:03,515
‫احب ان احتفظ بهذه قربي
‫في حالة الخطر.

486
00:58:03,557 --> 00:58:04,558
‫لقد سمعت ذلك.

487
00:58:14,443 --> 00:58:18,822
‫- اية حركة؟
‫- لا شيء.

488
00:58:31,919 --> 00:58:34,004
‫يا الهي.

489
00:58:47,017 --> 00:58:49,269
{\an8}‫نيوت، اذهبي واجلسي في المقدمة.

490
00:58:50,103 --> 00:58:52,397
‫اذهبي الان.

491
00:59:20,717 --> 00:59:23,929
‫بهدوء يا جماعة، دعونا ننتهي من جولتنا.

492
00:59:23,971 --> 00:59:28,767
‫ما زلنا جنودا، وعلينا انهاء عملنا.
‫استمروا في التقدم.

493
00:59:29,810 --> 00:59:31,895
{\an8}‫بهدوء.

494
01:00:02,718 --> 01:00:06,013
‫تعال الى هنا يا توب! لقد وجدنا واحدا حيا.

495
01:00:06,054 --> 01:00:10,350
‫- ستكون بخير.
‫- ارجوكم ان تقتلوني.

496
01:00:10,392 --> 01:00:13,187
{\an8}‫فقط اهدأ قليلا. سوف نخرجك من هنا.

497
01:00:13,228 --> 01:00:15,147
{\an8}‫سيكون كل شيء على ما يرام.

498
01:00:15,189 --> 01:00:17,566
{\an8}‫- يا الهي.
‫- ماذا حصل يا ديتريتش؟

499
01:00:17,608 --> 01:00:19,151
‫انبثاق!

500
01:00:20,319 --> 01:00:22,529
{\an8}‫ارجع يا ديتريتش!

501
01:00:32,080 --> 01:00:34,082
‫- استعمل قاذفة اللهب.
‫- اقتله!

502
01:00:34,124 --> 01:00:36,752
‫تراجعوا. قاذفة اللهب. تحركوا!

503
01:01:07,574 --> 01:01:10,911
‫- حركة.
‫- ما هو وضعكم؟

504
01:01:11,620 --> 01:01:15,582
‫- لا استطيع ان اتصل بهم.
‫- تحدثوا معي.

505
01:01:16,500 --> 01:01:19,753
{\an8}‫اشارات ثنائية. الاتصال يعود ثانية.

506
01:01:21,588 --> 01:01:24,424
‫استعملوا اشعة فوق الحمراء. ابحثوا جيدا.

507
01:01:25,050 --> 01:01:29,888
‫- ماذا يحصل؟ لا يمكننا ان نرى شيئا.
‫- اسحب فريقك من هناك.

508
01:01:35,644 --> 01:01:38,897
‫لدي مشاهدات امامي وخلفي.

509
01:01:38,939 --> 01:01:42,943
{\an8}‫- أين، لا ارى اي شيء.
‫- هو محق. لا يوجد اي شيء هناك.

510
01:01:42,985 --> 01:01:48,907
‫انا اقول لك ان هناك شيئا يتحرك.
‫وهو ليس منا.

511
01:01:48,949 --> 01:01:54,621
‫توقف المتعقب عن العمل.
‫نحن محاطون، يا الهي.

512
01:01:54,663 --> 01:01:58,417
‫ربما لا يظهرون أبدا
‫باستعمال الاشعة فوق الحمراء.

513
01:02:14,141 --> 01:02:16,185
‫هيا!

514
01:02:23,108 --> 01:02:27,654
‫- يا الهي. ماذا يجري؟
‫- لقد اصيب كل من وارزبووسكي وكرو.

515
01:02:27,696 --> 01:02:30,574
‫لقد تعطل الصوت يا كرو وديتريتش.

516
01:02:44,087 --> 01:02:46,798
‫هيا بنا!

517
01:02:49,510 --> 01:02:51,094
‫من يطلق النار؟

518
01:02:53,388 --> 01:02:55,724
‫لقد امرتكم بعدم اطلاق النار.

519
01:02:55,766 --> 01:02:59,978
‫انهم يخرجون من خلال الحيطان!

520
01:03:01,188 --> 01:03:05,150
‫اريدك يا ابون ان لا تطلق النار ...

521
01:03:05,192 --> 01:03:08,028
‫قلت لكم ان لا تطلقوا النار.

522
01:03:08,070 --> 01:03:14,368
‫استعمل قاذفات اللهب لاشعال نار يا أبون،
‫ثم تراجع مع الفريق كاملا ...

523
01:03:14,409 --> 01:03:17,829
‫ماذا تقول؟ ماذا بعد "قاذفات اللهب."

524
01:03:17,871 --> 01:03:22,918
‫قلت لك ان تشعل نارا عن طريق استعمال
‫المحارق ثم تتراجع مع الفريق ...

525
01:03:28,549 --> 01:03:30,926
‫يا رقيب!

526
01:03:30,968 --> 01:03:33,345
‫اتسمعني يا ابون؟

527
01:03:33,387 --> 01:03:35,639
‫- تحدث الي يا ابون؟
‫- لقد فقدناه.

528
01:03:37,266 --> 01:03:41,520
‫- اخرجهم من هناك، الان!
‫- اخرسي.

529
01:03:41,562 --> 01:03:44,731
‫- اخرجوا من هناك، جميعكم ...
‫- اخرسي!

530
01:03:46,859 --> 01:03:49,695
{\an8}‫اين ابون؟

531
01:03:49,736 --> 01:03:53,031
{\an8}‫لقد فقدناه. هيا نهرب من هنا!

532
01:03:53,073 --> 01:03:55,534
{\an8}‫هيا بنا يا جنود.

533
01:03:59,413 --> 01:04:01,915
{\an8}‫- انتبه يا هادسون.
‫- انتبه!

534
01:04:07,671 --> 01:04:10,215
‫- قلت لهم ان يتراجعوا.
‫- تراجعوا الان!

535
01:04:10,257 --> 01:04:13,218
‫- قلت لهم ان يتراجعوا.
‫- لقد فقدنا الاتصال معهم.

536
01:04:13,260 --> 01:04:16,221
‫افعل شيئا! يا الهي!

537
01:04:18,265 --> 01:04:20,225
‫تمسكي يا نيوت.

538
01:04:26,940 --> 01:04:29,276
‫ماذا تظنين انك تفعلين يا ربلي؟

539
01:04:35,449 --> 01:04:36,909
‫اديري الناقلة!

540
01:04:40,245 --> 01:04:41,622
‫هذا امر.

541
01:04:46,126 --> 01:04:49,630
‫- اديري هذا الشيء.
‫- ابتعد عني، اللعنة.

542
01:04:49,671 --> 01:04:52,424
‫لقد حصلت على فرصتك يا جورمان.

543
01:05:03,977 --> 01:05:06,605
‫- هيا بنا.
‫- هيا يا فاس.

544
01:05:25,165 --> 01:05:27,251
‫هيا بنا. تحركوا.

545
01:05:28,502 --> 01:05:30,337
‫هيا بنا، تحركوا.

546
01:05:30,379 --> 01:05:33,841
‫هذا مغلق. علينا الالتفاف حولها.

547
01:05:33,882 --> 01:05:35,676
‫افتح الباب.

548
01:05:35,717 --> 01:05:38,679
‫دريك، نحن مغادرون!

549
01:05:38,720 --> 01:05:40,806
‫اقتليهم يا فاس.

550
01:05:42,015 --> 01:05:44,351
‫اهربي.

551
01:05:45,561 --> 01:05:47,688
‫اللعنة.

552
01:05:52,150 --> 01:05:55,487
‫- هيا.
‫- دريك، هيا بنا.

553
01:06:01,869 --> 01:06:04,037
‫هيا يا دريك.

554
01:06:12,880 --> 01:06:15,507
‫- اطلق النارعلى الفتحة.
‫- لقد فقدناه.

555
01:06:15,549 --> 01:06:19,178
‫- لا! دريك هناك!
‫- اطفئها.

556
01:06:19,219 --> 01:06:22,556
‫- ان دريك قادم.
‫- لقد فقدناه.

557
01:06:22,598 --> 01:06:24,224
‫لم نفقده!

558
01:06:26,393 --> 01:06:29,396
‫انسي امره. لقد فقدناه.

559
01:06:33,442 --> 01:06:36,570
‫افتح الباب!

560
01:06:38,822 --> 01:06:41,074
‫خذ هذا.

561
01:06:45,120 --> 01:06:47,080
‫ربلي، هيا!

562
01:07:50,018 --> 01:07:52,896
‫كل شيء بخير الان. لقد خرجنا.

563
01:07:52,938 --> 01:07:56,608
‫لقد فجرت واحدا من المخلوقات الغريبة.
‫انت تسوقين الان بدون وجهة.

564
01:07:56,650 --> 01:07:58,819
‫هيا، اهدأي.

565
01:08:16,920 --> 01:08:19,006
‫هل انت بخير؟

566
01:08:22,176 --> 01:08:24,636
‫ابتعد عني!

567
01:08:24,678 --> 01:08:28,515
‫- ملازم.
‫- ماذا حصل مع جورمان؟

568
01:08:28,557 --> 01:08:31,727
‫لا ادري. ربما حصل له ارتجاج في المخ.

569
01:08:31,768 --> 01:08:33,979
‫- ولكنه ما زال حيا.
‫- لا، لقد مات.

570
01:08:34,020 --> 01:08:39,693
‫- استيقظ يا حقير! ثم سأقتلك!
‫- ابتعدي عنه حالا.

571
01:08:42,069 --> 01:08:45,573
‫هل لاحدكم ان يعطيني عدة الاسعاف الاولي.

572
01:08:45,616 --> 01:08:52,706
‫اسمعوا الرقيب وديتريتيش ليسوا امواتا.
‫اجهزة ارسالهم ضعيفة، ولكنها ما زالت تعمل.

573
01:08:52,747 --> 01:08:56,835
‫- اذن علينا العودة ثانية لنحضرهم.
‫- اللعنة. انا لن ارجع لهناك.

574
01:08:56,877 --> 01:09:00,171
‫لن تتمكن من مساعدتهم.

575
01:09:00,214 --> 01:09:06,220
‫لن تستطيع. المخلوقات الغريبة الان
‫تستعمل اجسامهم للتكاثر مثل الاخرين.

576
01:09:09,223 --> 01:09:13,519
‫يا الهي، قل لي أن هذا لا يحصل فعلا.

577
01:09:13,560 --> 01:09:15,562
‫هذا غير معقول يا رجل.

578
01:09:17,689 --> 01:09:20,526
‫حسنا. لدينا سبع اسطوانات من سي ن-02.

579
01:09:20,567 --> 01:09:23,904
‫اقترح ان نلقي بغاز الاعصاب على
‫عش هذه المخلوقات الكريهة.

580
01:09:23,946 --> 01:09:27,115
‫نحن لا نعرف اذا ما كان لهذا
‫الغاز تأثير عليهم.

581
01:09:27,157 --> 01:09:31,245
‫لماذا لا نترك هذا المكان وننسى ما حصل.
‫لماذا نتحدث في كيفية القضاء عليهم؟

582
01:09:31,286 --> 01:09:36,416
‫انا اقترح ان نترك المكان ثم
‫نفجر المكان كلية من المدار الخارجي.

583
01:09:37,917 --> 01:09:40,254
‫انها الطريقة الوحيدة للتأكد من نهايتهم.

584
01:09:40,295 --> 01:09:43,006
‫- اللعنة.
‫- انتظروا لحظة.

585
01:09:43,048 --> 01:09:47,261
‫القيمة المادية لهذه المحطة عالية جدا.

586
01:09:47,301 --> 01:09:49,513
‫يمكن ان يغرمونا ثمنها.

587
01:09:50,138 --> 01:09:56,060
‫اسمعوا، انا اعرف ان هذا الموضوع
‫حساس جدا لنا جميعا. أعرف ذلك.

588
01:09:56,103 --> 01:09:58,729
‫ولكن علينا ان لا نتسرع في اتخاذ القرارات.

589
01:09:58,772 --> 01:10:01,899
‫من الواضح ان هذه مخلوقات مهمة،

590
01:10:01,942 --> 01:10:06,738
‫وانا لا اعتقد انه من حقنا ان
‫نقضي عليها نهائيا.

591
01:10:06,780 --> 01:10:09,157
‫- هذا خطأ.
‫- نعم، فقط راقبنا.

592
01:10:09,199 --> 01:10:14,955
‫ربما لم تكن متابعا لما حصل حتى الان.
‫هذه المخلوقات حاولت ان تقضي علينا.

593
01:10:14,997 --> 01:10:21,461
‫انا لست اعمى عما يحصل، ولكني لا استطيع
‫أن اسمح بمثل هذا العمل. انا آسف.

594
01:10:23,630 --> 01:10:28,594
‫انا اظن ان العريف هيكس هو المسؤول هنا.

595
01:10:30,304 --> 01:10:32,097
‫العريف هيكس في ...؟

596
01:10:32,139 --> 01:10:39,104
‫طبيعة هذه العملية عسكرية، لذلك فإن هيكس
‫هو المسؤول الثاني، اليس كذلك؟

597
01:10:42,065 --> 01:10:44,568
‫هذا صحيح.

598
01:10:44,610 --> 01:10:49,281
‫اسمعي، هذه المحطة كلفت ملايين الدولارات.

599
01:10:49,323 --> 01:10:53,202
‫لا يمكنه ان يصدر اي قرارات،
‫هو غير قادر على ذلك.

600
01:10:53,243 --> 01:10:55,704
‫- لا اقصد التجريح.
‫- اتفهم ذلك.

601
01:10:55,746 --> 01:10:57,956
‫- هل تسمعني يا فيرو؟
‫- انتظر.

602
01:10:57,998 --> 01:11:02,294
‫- استعدوا للاقلاع. سنجلو عن هذا المكان حالا.
‫- حاضر، حالا.

603
01:11:02,336 --> 01:11:05,672
‫أقترح أن نقلع من هنا
‫وندمر هذا المكان من الفضاء الخارجي.

604
01:11:05,714 --> 01:11:07,674
‫هذه هي الطريقة الوحيدة للتأكد.

605
01:11:09,801 --> 01:11:10,802
‫هيا بنا.

606
01:11:18,894 --> 01:11:22,022
‫احملها يا هادسون.

607
01:11:27,528 --> 01:11:30,531
‫سوف نضعه هنا.

608
01:11:36,036 --> 01:11:39,248
‫تحرك بسرعة يا سبكماير، علينا ان نطير.

609
01:11:43,710 --> 01:11:47,756
‫- انتظري قليلا، هناك شيء ما هنا ...
‫- احضر الى هنا، حالا.

610
01:11:47,798 --> 01:11:50,217
‫انا في الداخل. اغلقي الباب.

611
01:12:13,198 --> 01:12:15,242
‫سبكماير، اللعنة.

612
01:12:17,286 --> 01:12:19,204
‫اين الـ ...

613
01:12:32,092 --> 01:12:34,219
‫اركضوا.

614
01:13:14,927 --> 01:13:18,764
‫هذا رائع. رائع جدا فعلا.

615
01:13:18,805 --> 01:13:23,727
‫والان ماذا سنفعل؟
‫نحن في ورطة حقيقية الان!

616
01:13:23,769 --> 01:13:25,938
‫هل انتهيت؟

617
01:13:28,815 --> 01:13:30,943
‫هل انت بخير؟

618
01:13:35,822 --> 01:13:40,285
‫اعتقد اننا لن نقلع قريبا، اليس كذلك؟

619
01:13:40,327 --> 01:13:44,831
‫- أنا آسفة.
‫- لا تأسفي. هذا لم يكن خطأك.

620
01:13:44,873 --> 01:13:51,296
‫يا الهي. لقد انتهينا، ماذا سنفعل الان؟

621
01:13:51,338 --> 01:13:55,676
‫ربما يمكن ان نشعل بعض النار،
‫ونلتف حولها لنغني، ما رأيكم؟

622
01:13:55,717 --> 01:14:02,349
‫من الافضل ان نرجع الان. ستظلم الدنيا
‫بعد قليل والمخلوقات عادة تنشط في الليل.

623
01:14:18,574 --> 01:14:21,034
‫هذا كل شيء، اليس كذلك؟

624
01:14:21,076 --> 01:14:25,914
‫حسنا، هذا كل ما يمكننا ان ننقذه
‫من هذا الحطام.

625
01:14:25,956 --> 01:14:29,668
‫لدينا اربعة بنادق نبضية،
‫في كل واحدة 05 جولة.

626
01:14:29,710 --> 01:14:31,587
‫هذا ليس كافيا.

627
01:14:31,628 --> 01:14:34,590
‫لدينا 51 من القنابل اليدوية م-04.

628
01:14:35,674 --> 01:14:38,927
‫لا تلمسي ذلك يا عزيزتي، انها خطرة.

629
01:14:38,969 --> 01:14:42,055
‫- هل هذه الوحيدة المتبقية؟
‫- نعم، انها نصف ممتلئة.

630
01:14:44,183 --> 01:14:47,060
‫لدي واحدة اخرى معطوبة، لا ادري
‫ان كانت ما زالت تعمل.

631
01:14:49,188 --> 01:14:52,107
‫ما الفترة التي تمر قبل
‫اعتبارنا مفقودين وإرسال إنقاذ؟

632
01:14:56,069 --> 01:14:57,112
‫71 يوما.

633
01:14:59,239 --> 01:15:04,745
‫71 يوما؟ لا اريد ان افسد عليك الفرحة،
‫ولكننا لن نصمد 71 ساعة.

634
01:15:05,412 --> 01:15:09,750
‫سوف تأتي هذه المخلوقات الى الداخل هنا،
‫كما حصل سابقا ...

635
01:15:11,752 --> 01:15:17,925
‫لقد صمدت الفتاة الصغيرة اكثر من ذلك، ولم يكن
‫عندها اي تدريب عسكري او اسلحة، اليس كذلك؟

636
01:15:21,637 --> 01:15:25,557
‫- لماذا لا تدعيها تقود المهمة اذن؟
‫- لماذا لا تهدأ قليلا يا هادسون.

637
01:15:25,599 --> 01:15:31,480
‫حاول ان تتماسك يا هادسون، لاننا نحتاج الى خبرتك،
‫ولأني متعبة من تذمرك.

638
01:15:31,522 --> 01:15:35,943
‫اريد منك ان تستعمل الكمبيوتر وتحاول
‫ان تستخرج منه خارطة تصميم هذا المكان.

639
01:15:35,984 --> 01:15:41,865
‫خطط البناء، اي شيء يمكن ان يدلنا على
‫كيفية تصميم هذا المكان، هل تسمعني؟

640
01:15:41,907 --> 01:15:46,870
‫اريد ان ارى اين فتحات التهوية، فتحات التيار
‫الكهربائي، والإنفاق في الطابق الارضي،

641
01:15:46,912 --> 01:15:50,582
‫أي شيء يدل على إمكانيات
‫الدخول الى هذا المكان.

642
01:15:51,083 --> 01:15:56,505
‫- ليس لدينا الكثير من الوقت.
‫- حسنا، سأحاول أكثر من جهدي.

643
01:15:57,965 --> 01:16:00,384
‫تماسك يا هادسون.

644
01:16:05,806 --> 01:16:10,769
‫سوف اكون في المختبر الطبي. سأرى كيف اصبح
‫جورمان، واستكمل تحاليلي.

645
01:16:10,811 --> 01:16:13,313
‫جيد. قم انت بذلك.

646
01:16:20,487 --> 01:16:23,824
‫المخلوقات تستعمل نفق الخدمات هذا
‫للذهاب والاياب.

647
01:16:23,866 --> 01:16:30,956
‫هذا صحيح. فهو يصل بين
‫محطة التشغيل وهذا الطابق هنا.

648
01:16:30,998 --> 01:16:35,627
‫انزل على هذا، حسنا، التف
‫الان، ارجع للوراء ...

649
01:16:35,669 --> 01:16:38,213
‫حسنا، ضع هذا بالضبط هنا.

650
01:16:43,177 --> 01:16:45,179
‫لا. انها هناك.

651
01:16:47,806 --> 01:16:49,725
‫يوجد هنا باب ضغط في هذه الناحية.

652
01:16:49,766 --> 01:16:53,145
‫يمكننا إغلاقه باحكام.
‫ذلك سيؤخرهم قليلا.

653
01:16:53,187 --> 01:16:55,939
‫لكن علينا ان نعرف كيف سيدخلون هذا المجمع.

654
01:16:55,981 --> 01:17:01,320
‫هذا صحيح. لانه عندها يمكننا ان نصلح
‫المتاريس في هذين المدخلين.

655
01:17:01,361 --> 01:17:07,242
‫ثم نغلقها تماما بلحم الفولاذ على
‫المداخل، هنا وهنا، وهنا ايضا.

656
01:17:07,284 --> 01:17:10,162
‫هذا سوف يسد المختبر الأوسط وغرفة العمليات.

657
01:17:10,204 --> 01:17:13,707
‫- ممتاز.
‫- والآن كل ما نحتاجه هو علبة من اوراق اللعب.

658
01:17:16,251 --> 01:17:22,216
‫- حسنا، تهيأوا واستعدوا.
‫- حاضر.

659
01:17:23,509 --> 01:17:26,845
‫سوف نسد النفق.
‫هيا بنا يا عزيزتي.

660
01:17:39,107 --> 01:17:41,401
‫ارجو ان ينفع كل هذا.

661
01:17:42,903 --> 01:17:46,031
‫اريدك ان تلبسي هذه.

662
01:17:46,740 --> 01:17:48,909
‫- ما هي هذه؟
‫- تساعدنا على معرفة مكانك.

663
01:17:48,951 --> 01:17:52,412
‫حتى يمكنني ان اجدك
‫في اي مكان في هذا المجمع.

664
01:17:54,206 --> 01:17:56,750
‫هذا مجرد احتياط.

665
01:17:56,792 --> 01:18:01,547
‫- شكرا.
‫- هذا لا يعني اننا مخطوبان او شيء كهذا.

666
01:18:01,588 --> 01:18:03,257
‫حسنا، ماذا نفعل الان؟

667
01:18:20,524 --> 01:18:22,609
‫هذا هو السرير.

668
01:18:26,738 --> 01:18:28,532
‫ادخلي.

669
01:18:28,574 --> 01:18:30,617
‫تحت الغطاء.

670
01:18:31,952 --> 01:18:36,832
‫هذا جيد. والان عليك ان تنامي،
‫انت متعبة جدا.

671
01:18:36,874 --> 01:18:40,252
‫لا اريد أن انام. احلامي كلها كوابيس.

672
01:18:42,629 --> 01:18:47,926
‫ولكن كايسي لا تصاب بالكوابيس، هيا نسألها.

673
01:18:47,968 --> 01:18:50,262
‫لا يوجد اي كوابيس هنا.

674
01:18:50,304 --> 01:18:54,600
‫اترين؟ فقط حاولي ان تكوني مثلها.

675
01:18:54,641 --> 01:19:00,314
‫هي لا تصاب بالكوابيس لانها مجرد
‫قطعة من البلاستيك.

676
01:19:00,355 --> 01:19:03,066
‫حسنا، انا آسفة.

677
01:19:10,490 --> 01:19:12,951
‫خذي.

678
01:19:12,993 --> 01:19:17,289
‫كانت امي تقول انه ليس هناك وحوش حقيقية.

679
01:19:17,331 --> 01:19:19,166
‫ولكن هناك وحوش.

680
01:19:23,837 --> 01:19:25,964
‫لماذا اذن يقولون هذا للاطفال؟

681
01:19:29,009 --> 01:19:31,512
‫معظم الوقت هذا الكلام صحيح.

682
01:19:34,223 --> 01:19:36,308
‫هيا.

683
01:19:38,685 --> 01:19:39,811
‫خذي هذه.

684
01:19:39,853 --> 01:19:41,897
‫لجلب الحظ.

685
01:19:45,025 --> 01:19:47,152
‫نامي جيدا.

686
01:19:49,530 --> 01:19:54,910
‫- ارجوك، لا تذهبي.
‫- سوف اكون في الغرفة المجاورة.

687
01:19:54,952 --> 01:19:57,538
‫هل ترين تلك الكاميرا المعلقة هناك؟

688
01:19:57,579 --> 01:20:03,836
‫انا اراقبك من خلال هذه الكاميرا
‫لاتأكد انك بخير طوال الوقت.

689
01:20:06,922 --> 01:20:13,136
‫لن اتركك ابدا، هذا وعد، وانا اعني ذلك.

690
01:20:13,178 --> 01:20:15,389
‫تعدينني بذلك؟

691
01:20:16,431 --> 01:20:20,018
‫- احلف على ذلك.
‫- تحلفين بحياتك.

692
01:20:21,436 --> 01:20:24,273
‫احلف على ذلك.

693
01:20:37,578 --> 01:20:39,872
‫والان اذهبي للنوم.

694
01:20:39,913 --> 01:20:41,915
‫ولا تحلمي.

695
01:20:46,170 --> 01:20:48,255
‫شقية.

696
01:20:57,764 --> 01:21:01,226
‫بعد ان تموت المخلوقات، يصبح الاسيد
‫متعادلا تماما ويبطل مفعوله.

697
01:21:01,268 --> 01:21:04,688
‫هذا مثير للاهتمام، ولكنه لا
‫يساعدنا في شيء.

698
01:21:04,730 --> 01:21:09,693
‫انا احاول ان افهم مع ماذا نتعامل نحن.
‫دعني اراجع المعلومات ثانية.

699
01:21:09,735 --> 01:21:16,283
‫المخلوقات تستعمل الانسان كحاضنة للتكاثر.

700
01:21:16,325 --> 01:21:20,204
‫والذي يعني ان هناك الكثير
‫من هذه الطفيليات.

701
01:21:20,245 --> 01:21:24,333
‫- مخلوق واحد لكل شخص، اي اكثر من 001.
‫- هذا صحيح.

702
01:21:24,374 --> 01:21:26,919
‫ولكن كل مخلوق من هذه يأتي من بيضة،
‫اليس كذلك؟

703
01:21:29,796 --> 01:21:31,924
‫اذن من يبيض البيض؟

704
01:21:34,009 --> 01:21:38,263
‫لست متأكدا. ربما كان شيئا لم نره بعد.

705
01:21:42,643 --> 01:21:46,146
‫اريد منك ان تتخلص من هذه
‫العينات بمجرد ان تنتهي منها.

706
01:21:48,273 --> 01:21:51,151
‫امر السيد بورك ان نحتفظ بها
‫من أجل مختبرات الشركة.

707
01:21:55,948 --> 01:21:58,325
‫كان واضحا تماما بخصوصها.

708
01:21:58,575 --> 01:22:02,788
‫هذه العينات تساوي الملايين لقسم
‫الاسلحة البيولوجية.

709
01:22:02,829 --> 01:22:06,458
‫اذا كنت ذكية يمكننا نحن الاثنان ان
‫نخرج من هذا الوضع كالابطال.

710
01:22:06,500 --> 01:22:08,961
‫وسوف نكون اغنياء جدا.

711
01:22:10,337 --> 01:22:13,173
‫انت مجنون، هل تعرف ذلك؟

712
01:22:13,215 --> 01:22:17,511
‫هل تعتقد ان بامكانك ان تمرر هذه الخلايا
‫الحية الخطيرة عبر الحجر الصحي؟

713
01:22:17,553 --> 01:22:20,305
‫كيف يمكنهم حجزها اذا لم يعرفوا عنها؟

714
01:22:20,347 --> 01:22:23,517
‫ولكنهم سيعرفون عنها. من خلالي.

715
01:22:23,559 --> 01:22:27,896
‫مثلما سيعرفون انك تسببت
‫بموت 751 شخصا من المستعمرين.

716
01:22:27,938 --> 01:22:30,774
‫- انتظري لحظة ...
‫- انتم من ارسلهم الى المستعمرة.

717
01:22:30,816 --> 01:22:36,405
‫لقد فحصت ملفات المستعمرة المؤرخة 6-21-97
‫والموقعة من قبل بورك، كارتر، ج.

718
01:22:36,655 --> 01:22:39,658
‫ارسلتم الناس الى هناك
‫ولم تقوموا حتى بتحذيرهم.

719
01:22:39,700 --> 01:22:42,202
‫لماذا لم تقوموا بتحذيرهم.

720
01:22:42,244 --> 01:22:45,581
‫وماذا اذا لم تكن تلك السفينة موجودة؟
‫انا لم اعرف.

721
01:22:45,622 --> 01:22:50,460
‫فإذا قمت باصدار تحذير امني، تتدخل الادارة،

722
01:22:50,502 --> 01:22:53,005
‫وليس هناك اي حقوق كاملة لجهة معينة للتدخل.

723
01:22:53,046 --> 01:22:59,011
‫لذلك اتخذت انا القرار، وكان هذا خاطئا.
‫كانت رمية خاطئة.

724
01:22:59,052 --> 01:23:04,892
‫كانت رمية خاطئة؟ لقد مات هؤلاء الناس!
‫الا تدري ما الذي تسببت به؟

725
01:23:04,933 --> 01:23:07,769
‫سوف اتأكد من تلقيك ما تستحق من عقاب.

726
01:23:07,811 --> 01:23:14,318
‫لن تتمكن من التملص من هذا الوضع.
‫عقابك سيكون قاسيا.

727
01:23:18,405 --> 01:23:21,325
‫ربلي، لقد توقعت ان تكوني اذكى من ذلك.

728
01:23:23,410 --> 01:23:25,954
‫انا سعيدة بأن اخيب آمالك.

729
01:23:33,045 --> 01:23:34,630
‫انه جميل، ولكن عما نبحث بالضبط؟

730
01:23:36,715 --> 01:23:39,384
‫هذا هو. مخرج الطوارىء.

731
01:23:39,426 --> 01:23:44,139
‫هذا رائع، هذه فكرة عظيمة.

732
01:23:44,181 --> 01:23:48,018
‫- كم تبقى لها حتى تنفجر؟
‫- اربع ساعات.

733
01:23:48,060 --> 01:23:53,941
‫دائرة الانفجار تمتد الى 03 كيلومترا،
‫وحجمه يصل الى 04 ميغاطن.

734
01:23:53,982 --> 01:23:57,611
‫- لدينا مشاكل.
‫- لا اصدق ذلك.

735
01:23:57,653 --> 01:24:02,533
‫- اغلقي الدرفات يا فاسكويز.
‫- لماذا لا يمكننا ان نغلقها من هنا.

736
01:24:02,574 --> 01:24:06,995
‫انا آسف. ولكن التصادم سبب الكثير من
‫الدمار ولا يمكننا اغلاقها عن بعد.

737
01:24:07,037 --> 01:24:11,959
‫لقد اقتربت من فترة نهاية خدمتي يا رجل.
‫كانت كلها فترة 4 اسابيع.

738
01:24:12,000 --> 01:24:15,587
‫- والان سوف اموت على هذه الصخرة المهجورة.
‫- توقف عن هذا الهراء.

739
01:24:15,629 --> 01:24:18,340
‫اربعة اسابيع لتقاعدي يا رجل.

740
01:24:18,382 --> 01:24:21,844
‫علينا ان نحضر السفينة الناقلة من الموقع الاخر.

741
01:24:21,885 --> 01:24:24,596
‫لا بد ان هناك طريقة لاحضارها من
‫دون ان نذهب هناك.

742
01:24:24,638 --> 01:24:28,225
‫كيف؟ كان جهاز الارسال في
‫وحدة الاسلحة المتنقلة التي فقدناها.

743
01:24:28,267 --> 01:24:32,020
‫لا اعرف كيف نحضرها،
‫علينا التفكير في طريقة ما.

744
01:24:32,062 --> 01:24:34,439
‫لقد انتهينا! قضي علينا!

745
01:24:34,481 --> 01:24:37,359
‫اخرس! ماذا بالنسبة لاجهزة
‫الارسال في المستعمرة؟

746
01:24:37,401 --> 01:24:40,737
‫- في برج الارسال على الجهة الاخرى.
‫- لا، لا يوجد هناك.

747
01:24:40,779 --> 01:24:45,284
‫لقد تلفت الاسلاك الكهربائية الواصلة للبرج.
‫فلا يمكننا ان نتحكم بالصحن عن بعد.

748
01:24:45,325 --> 01:24:47,995
‫يجب ان يذهب احدنا الى هناك.

749
01:24:48,036 --> 01:24:51,456
‫تأخذ كومبيوتر متنقل
‫وتصله بالبرج يدويا.

750
01:24:51,498 --> 01:24:55,961
‫اكيد! ومع هذه الاشياء التي تركض في
‫الخارج؟ انا سأكون اول المتطوعين.

751
01:24:56,003 --> 01:24:58,922
‫- اظن انه لا يمكننا الاعتماد عليك في شيء.
‫- سأذهب أنا.

752
01:24:58,964 --> 01:25:01,049
‫- لماذا لا تذهب انت؟
‫- انا سأذهب.

753
01:25:01,091 --> 01:25:03,552
‫- ماذا؟
‫- سأذهب.

754
01:25:03,594 --> 01:25:06,889
‫انا الشخص الوحيد المؤهل
‫لتحريك السفينة عن بعد.

755
01:25:06,930 --> 01:25:10,684
‫حسنا. هذه فكرة جيدة. بيشوب سيذهب.

756
01:25:11,268 --> 01:25:17,024
‫صدقوني، انا افضل الا اذهب.
‫صحيح اني آلي، ولكني لست غبيا.

757
01:25:28,035 --> 01:25:29,661
‫كم ستحتاج من الوقت؟

758
01:25:29,703 --> 01:25:33,415
‫تمتد هذه الماسورة الى منطقة تجمع
‫الاتصالات. 081 مترا.

759
01:25:33,457 --> 01:25:37,252
‫سأحتاج الى حوالي 04 دقيقة
‫لازحف الى هناك.

760
01:25:37,294 --> 01:25:41,465
‫والى ساعة اخرى لاصلح الوصلات
‫واوجه سلك الاستقبال،

761
01:25:41,507 --> 01:25:45,385
‫03 دقيقة لاحضر السفينة،
‫و05 دقيقة طيران.

762
01:25:45,427 --> 01:25:47,930
‫سيكون التوقيت حرجا.

763
01:25:51,600 --> 01:25:54,102
‫- حظا سعيدا.
‫- اراكم قريبا.

764
01:25:55,896 --> 01:25:58,440
‫انتبه لاصابعك.

765
01:26:16,500 --> 01:26:18,919
‫قوما بالحراسة.

766
01:26:19,419 --> 01:26:20,671
‫اسمعا.

767
01:26:22,756 --> 01:26:25,676
‫كلنا في وضع مزر.
‫ولكني اريدكما يقظين.

768
01:26:29,388 --> 01:26:32,850
‫لا يمكننا ان ندخل ايا
‫من هذه المخلوقات الى هنا.

769
01:26:32,891 --> 01:26:34,601
‫حسنا.

770
01:26:45,612 --> 01:26:50,367
‫منذ متى لم تنامي؟
‫42 ساعة؟

771
01:26:51,410 --> 01:26:57,416
‫لا اريد لحالي ان يكون مثل الاخرين.
‫سوف تقتلني اذا تطلب الامر، اليس كذلك؟

772
01:26:59,042 --> 01:27:03,547
‫اذا وصلنا الى ذلك الوضع،
‫سأطلق النار علينا معا.

773
01:27:05,257 --> 01:27:09,761
‫دعينا نحاول ان لا نصل الى
‫تلك المرحلة، حسنا؟

774
01:27:12,347 --> 01:27:17,186
‫اريد ان اعرفك على صديق شخصي لي.

775
01:27:17,227 --> 01:27:21,106
‫هذه البندقية م14-أ، 01 م م.

776
01:27:21,148 --> 01:27:25,694
‫مع قاذفة قنابل يدوية 03 م م علوية وسفلية.

777
01:27:25,736 --> 01:27:27,988
‫جربيها.

778
01:27:33,911 --> 01:27:36,205
‫ماذا افعل بها؟

779
01:27:41,585 --> 01:27:44,379
‫اضغطي عليها بشدة هنا.

780
01:27:45,422 --> 01:27:48,884
‫ثم تمسكي جيدا، والان هي مستعدة.

781
01:27:49,593 --> 01:27:53,347
‫حسنا. عندما يدل العداد على الرقم صفر ...

782
01:27:53,388 --> 01:27:56,183
‫- اضغط هذا الى الاعلى؟
‫- هذا صحيح.

783
01:27:57,809 --> 01:28:01,480
‫ثم ادخلي واحدة اخرى بسرعة. ثم ادفعيها بشدة.

784
01:28:01,522 --> 01:28:04,191
‫الان انت مستعدة لاستعمالها.

785
01:28:04,233 --> 01:28:07,277
‫- ما هذا؟
‫- قاذفة القنابل اليدوية.

786
01:28:07,319 --> 01:28:13,784
‫- لا اعتقد انك تريدين تعلم هذه.
‫- انت بدأت بذلك. أطلعني على كل شيء.

787
01:28:13,825 --> 01:28:16,078
‫يمكنني ان اتعامل مع هذا السلاح.

788
01:28:17,287 --> 01:28:19,206
‫لقد لاحظت.

789
01:28:29,466 --> 01:28:33,262
‫- كيف تشعر؟
‫- بخير، على ما اعتقد.

790
01:28:33,303 --> 01:28:35,931
‫اشعر بالصداع الشديد.

791
01:28:36,557 --> 01:28:41,144
‫- انظري، انا فقط اريد ...
‫- انس ذلك. اعذرني.

792
01:29:37,367 --> 01:29:40,329
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

793
01:30:12,736 --> 01:30:13,737
‫تحضير

794
01:30:53,193 --> 01:30:55,153
‫- استيقظي.
‫- ماذا ...؟

795
01:30:55,195 --> 01:30:57,865
‫اهدأي. نحن في ورطة.

796
01:31:18,969 --> 01:31:20,888
‫تحركي!

797
01:31:52,586 --> 01:31:54,505
‫النجدة!

798
01:31:58,634 --> 01:32:03,847
‫اعد علي ذلك يا بيشوب، وضعتها في حالة
‫التزود بالوقود آليا، هل هذا صحيح؟

799
01:32:03,889 --> 01:32:08,143
‫- هذا صحيح.
‫- جيد. ابق في هذا الوضع.

800
01:32:08,185 --> 01:32:12,898
‫اتصل بي عندما تشغل دائرة الحركة.

801
01:32:12,940 --> 01:32:16,235
‫- لقد وصل الى برج الاتصال.
‫- رائع.

802
01:32:22,491 --> 01:32:24,159
‫النجدة!

803
01:32:24,201 --> 01:32:26,370
‫اكسري الزجاج.

804
01:32:26,411 --> 01:32:28,455
‫اكسريه.

805
01:32:28,497 --> 01:32:30,541
‫سأحاول.

806
01:32:51,603 --> 01:32:55,148
‫- ربلي، أنا خائفة.
‫- وأنا ايضا.

807
01:33:00,821 --> 01:33:02,656
‫ابقي هنا.

808
01:33:15,294 --> 01:33:17,504
‫هذا المختبر الطبي.

809
01:33:18,755 --> 01:33:23,010
‫- لاقيني في المختبر الطبي. هناك حريق.
‫- نحن قادمون.

810
01:33:25,846 --> 01:33:28,140
‫انهم قادمون.

811
01:34:00,422 --> 01:34:02,549
‫افتح الباب!

812
01:34:07,596 --> 01:34:09,473
‫يا الهي!

813
01:34:11,975 --> 01:34:14,311
‫انتبهي لنفسك، يا الهي!

814
01:34:35,123 --> 01:34:38,377
‫الى هناك. مستعد؟

815
01:34:44,216 --> 01:34:48,136
‫المنطقة آمنة. قتلت الاخرى،
‫هي في حساب الاموات.

816
01:34:49,596 --> 01:34:51,348
‫يا الهي.

817
01:34:54,101 --> 01:34:56,186
‫كان ذلك بورك.

818
01:34:58,438 --> 01:35:01,525
‫انا اقترح ان نقتل هذا الشيء قتلة شنيعة.

819
01:35:01,567 --> 01:35:04,945
‫هذا كله غير منطقي.

820
01:35:07,406 --> 01:35:11,577
‫كان يفكر ان يهرب واحدا
‫من هذه المخلوقات عبر الحجر الصحي.

821
01:35:11,618 --> 01:35:14,496
‫اذا دخل احد المخلوقات الى داخلنا ...

822
01:35:15,497 --> 01:35:17,916
‫لا ادري حتى ماذا يسمى دخولها،

823
01:35:17,958 --> 01:35:20,669
‫ثم نجمده لفترة الرحلة حتى نصل الى البيت.

824
01:35:21,461 --> 01:35:26,091
‫لن يعرف احدا عن الاجنة التي نحملها.

825
01:35:26,133 --> 01:35:28,719
‫انا ونيوت.

826
01:35:28,760 --> 01:35:30,762
‫كلنا نعرف الان.

827
01:35:30,804 --> 01:35:37,978
‫كان يخطط لتدمير بعض الثلاجات في طريق
‫العودة الى البيت، ثلاجتكم انتم.

828
01:35:39,438 --> 01:35:43,400
‫ثم يمكنه ان يتخلص من
‫الجثث ويألف اي قصة يريدها.

829
01:35:43,442 --> 01:35:45,944
‫اللعنة. سأقتله.

830
01:35:46,486 --> 01:35:48,822
‫انت لحمة للكلاب.

831
01:35:49,865 --> 01:35:54,828
‫هذا جنون، استمع الى ما تقوله.

832
01:35:54,870 --> 01:35:58,457
‫هذا مجرد جنون واوهام. هذا فعلا محزن.

833
01:36:00,751 --> 01:36:05,464
‫- هذا فظيع.
‫- انا لا ادري اي هذه الاجناس اسوأ.

834
01:36:05,506 --> 01:36:10,010
‫انت لا ترى هذه المخلوقات تقتل
‫بعضها لاختلافها على نسبة الربح.

835
01:36:10,052 --> 01:36:13,347
‫- حسنا، سوف نقتله.
‫- لا، سوف نرجعه معنا.

836
01:36:16,058 --> 01:36:20,521
‫- لقد قطعوا الطاقة.
‫- كيف لهم ان يقطعوا الطاقة؟ انهم حيوانات.

837
01:36:20,562 --> 01:36:23,482
‫انتما الاثنان، افحصا الممر، تحركا!

838
01:36:23,524 --> 01:36:27,486
‫راقب بورك يا جورمان. ابقي بجانبي يا نيوت.

839
01:36:30,781 --> 01:36:33,992
‫- سأذهب الى هذا الجانب.
‫- انت للجانب الاخر.

840
01:36:58,475 --> 01:37:00,644
‫- هل من شيء هناك؟
‫- شيء ما.

841
01:37:02,145 --> 01:37:05,983
‫- انهم داخل المجمع.
‫- انت تلتقط حركتي انا.

842
01:37:07,484 --> 01:37:09,778
‫ليست حركتك فقط.

843
01:37:10,863 --> 01:37:14,658
‫انهم داخل الحافظة، انهم هنا.

844
01:37:14,700 --> 01:37:17,995
‫اهدأ يا هادسون؟

845
01:37:24,585 --> 01:37:26,670
‫اظن ان هادسون محق.

846
01:37:27,254 --> 01:37:29,840
‫- تراجعا، انتما الاثنين.
‫- هذه الاشارة غريبة.

847
01:37:31,133 --> 01:37:35,971
‫هناك تداخل او ما شابه،
‫فالحركة في كل المكان.

848
01:37:36,013 --> 01:37:38,682
‫تراجعوا الى غرفة العمليات.

849
01:37:38,724 --> 01:37:40,684
‫هذا وقت الجد.

850
01:37:43,312 --> 01:37:45,606
‫احكموا اغلاق الباب.

851
01:37:45,647 --> 01:37:47,983
‫- اسرع.
‫- ادخل.

852
01:37:48,025 --> 01:37:50,777
‫هيا، تراجع. بسرعة.

853
01:37:55,532 --> 01:37:58,368
‫غطي عينيك، لا تنظري الى الضوء.

854
01:37:58,410 --> 01:38:01,205
‫الاشارة الان عادية. حركة طبيعية.

855
01:38:01,246 --> 01:38:03,373
‫المجال 02 متر.

856
01:38:03,415 --> 01:38:07,711
‫- لقد وجدوا طريقا الى هنا لم ننتبه اليه.
‫- لقد انتبهنا الى كل شيء.

857
01:38:07,753 --> 01:38:09,421
‫81.

858
01:38:10,380 --> 01:38:14,510
‫- 71 متر.
‫- هناك شيئ في الارض، لا يظهر على الخارطة.

859
01:38:14,551 --> 01:38:16,261
‫51 مترا.

860
01:38:16,303 --> 01:38:19,723
‫- لقد اقتحموا المتاريس.
‫- هيا بنا.

861
01:38:21,350 --> 01:38:24,186
‫- 31 مترا.
‫- لقد وصلوا الى الخارج، تراجعوا.

862
01:38:24,228 --> 01:38:27,981
‫- هذه اشارة كبيرة جدا.
‫- كيف الوضع عندك يا فاسكويز؟

863
01:38:28,023 --> 01:38:30,192
‫انتهينا تقريبا.

864
01:38:30,817 --> 01:38:32,444
‫هذا هو.

865
01:38:33,362 --> 01:38:35,531
‫21 مترا.

866
01:38:35,572 --> 01:38:36,949
‫11...

867
01:38:37,991 --> 01:38:40,327
‫- 01...
‫- ثم يصلون الى هنا.

868
01:38:40,369 --> 01:38:43,664
‫- تسعة امتار.
‫- تذكروا ان تطلقوا طلقات قصيرة وبتقطع.

869
01:38:43,705 --> 01:38:45,040
‫ثمانية امتار.

870
01:38:47,835 --> 01:38:49,545
‫سبعة.

871
01:38:50,754 --> 01:38:53,757
‫- ستة.
‫- هذا غير معقول. هذا داخل الغرفة.

872
01:38:53,799 --> 01:38:59,388
‫- القراءة صحيحة. أنظر.
‫- حسنا، انت لا تقرأها بشكل صحيح.

873
01:38:59,429 --> 01:39:02,432
‫خمس مترات يا رجل. اربعة ...

874
01:39:02,474 --> 01:39:04,518
‫ماذا يجري؟

875
01:39:07,229 --> 01:39:10,274
‫- آه، يا الهي.
‫- اعطني المصباح.

876
01:39:28,876 --> 01:39:31,253
‫هناك! اطلق النار عليهم!

877
01:39:32,921 --> 01:39:35,090
‫هيا.

878
01:39:36,133 --> 01:39:38,552
‫افعل شيئا يا جورمان.

879
01:39:40,137 --> 01:39:43,348
‫انتبه، هناك المزيد منهم.

880
01:39:43,390 --> 01:39:46,685
‫اذهبوا الى المختبر الطبي! بسرعة.

881
01:39:47,144 --> 01:39:49,438
‫- الان!
‫- انتبه يا هادسون.

882
01:39:54,943 --> 01:39:56,069
‫الان.

883
01:40:02,075 --> 01:40:05,245
‫افتح هذا الباب يا بورك. افتحه!

884
01:40:08,207 --> 01:40:10,501
‫تنح جانبا.

885
01:40:15,422 --> 01:40:16,840
‫سأقتلكم يا وحوش!

886
01:40:22,012 --> 01:40:26,892
‫تعالوا هنا لتروا ما سأفعل بكم يا سفلة!

887
01:40:26,934 --> 01:40:31,104
‫لدي كل الوقت لكم!
‫تعالوا الي يا وحوش!

888
01:40:31,146 --> 01:40:35,234
‫انت ايضا. اتريد قليلا من هذا؟
‫اللعنة عليك!

889
01:40:36,944 --> 01:40:38,779
‫عليكم اللعنة!

890
01:40:51,124 --> 01:40:53,752
‫اذهب يا هيكس، هيا.

891
01:40:53,794 --> 01:40:55,754
‫انها مقفلة.

892
01:41:13,313 --> 01:41:15,607
‫فتحتها. هيا بنا.

893
01:41:15,649 --> 01:41:17,651
‫انطلق، هيا!

894
01:41:19,027 --> 01:41:20,821
‫تحرك يا جورمان.

895
01:41:20,863 --> 01:41:23,282
‫احكم اقفاله.

896
01:41:24,616 --> 01:41:27,369
‫عليك اللعنة يا بورك، افتح هذا الباب.

897
01:41:39,381 --> 01:41:41,133
‫- تراجعي.
‫- اسرعي.

898
01:41:41,175 --> 01:41:43,886
‫- ابتعد عن الطريق يا جورمان.
‫- من هنا.

899
01:41:43,927 --> 01:41:45,596
‫ماذا؟

900
01:41:46,638 --> 01:41:51,852
‫- انتظري، انا اولا.
‫- افعلي ما تريدين، ولكن بسرعة.

901
01:41:54,021 --> 01:41:56,023
‫هيا، بسرعة.

902
01:41:57,774 --> 01:41:59,151
‫تحركوا.

903
01:42:06,033 --> 01:42:09,620
‫- اي طريق الى مدرج هبوط الطائرة؟
‫- من هنا.

904
01:42:14,041 --> 01:42:16,126
‫اذهبي يمينا.

905
01:42:19,463 --> 01:42:21,256
‫من هنا.

906
01:42:30,557 --> 01:42:33,393
‫- اي وجهة؟
‫- مباشرة ثم الى اليسار.

907
01:42:33,769 --> 01:42:37,147
‫هل تسمعني يا بيشوب؟ هل تسمعني؟

908
01:42:37,189 --> 01:42:39,107
‫السفينة في طريقها الى هنا.

909
01:42:39,149 --> 01:42:42,236
‫تصل السفينة بعد حوالي 61 دقيقة.

910
01:42:42,277 --> 01:42:45,072
‫جيد. نحن في طريقنا اليك. انتظرنا.

911
01:42:56,416 --> 01:42:59,920
‫- من اين نذهب الان؟
‫- من هنا، لا، انتظري، من هناك.

912
01:42:59,962 --> 01:43:01,421
‫هل انت متأكدة؟

913
01:43:02,965 --> 01:43:04,508
‫تحركي يا فاسكويز!

914
01:43:08,595 --> 01:43:10,639
‫انها هنا.

915
01:43:11,640 --> 01:43:14,768
‫- تقريبا وصلنا.
‫- انتظري يا نيوت.

916
01:43:44,673 --> 01:43:46,758
‫اذهب.

917
01:44:03,442 --> 01:44:06,987
‫من هناك. هناك طريق مختصرة عبر السقف.

918
01:44:18,540 --> 01:44:22,002
‫لقد كنت دائما عديم الفائدة يا جورمان.

919
01:44:43,690 --> 01:44:46,860
‫امسكها يا هيكس. اسرع.

920
01:44:51,823 --> 01:44:53,867
‫- تمسكي.
‫- اني انزلق.

921
01:44:53,909 --> 01:44:56,119
‫تمسكي جيدا.

922
01:44:56,161 --> 01:44:58,247
‫- تمسكي.
‫- النجدة!

923
01:44:58,288 --> 01:45:00,165
‫امسكتك.

924
01:45:00,207 --> 01:45:01,875
‫لقد امسكتك.

925
01:45:10,801 --> 01:45:13,804
‫يمكننا ان نجدها عن طريق هذه.

926
01:45:14,221 --> 01:45:18,392
‫ابقي حيث انت. نحن قادمون.

927
01:45:36,118 --> 01:45:38,412
‫من هنا.

928
01:45:39,454 --> 01:45:41,373
‫انها قريبة.

929
01:45:47,921 --> 01:45:50,174
‫اين انت؟ هل تسمعينني؟

930
01:45:52,134 --> 01:45:55,804
‫- انا هنا.
‫- اين؟

931
01:46:00,809 --> 01:46:02,895
‫هل انت بخير؟

932
01:46:03,854 --> 01:46:06,815
‫- علينا ان نقطعها.
‫- انزلي يا عزيزتي.

933
01:46:06,857 --> 01:46:09,276
‫علينا ان نقطع هذه لنصلك.

934
01:46:19,036 --> 01:46:21,788
‫لا تتحركي. ابقي هادئة تماما.

935
01:46:23,916 --> 01:46:26,627
‫سنخرجك قريبا. ابقي هادئة.

936
01:46:34,426 --> 01:46:37,137
‫انا اعرف.
‫- اسرع، اعني ذلك.

937
01:46:51,735 --> 01:46:54,446
‫ابقي هادئة يا نيوت.

938
01:46:59,201 --> 01:47:01,870
‫وصلنا لك.

939
01:47:19,638 --> 01:47:21,807
‫هيا بنا.

940
01:47:21,849 --> 01:47:25,310
‫انهم لا يقتلونك، انهم ...

941
01:47:25,352 --> 01:47:28,230
‫- انها حية.
‫- حسنا!

942
01:47:28,272 --> 01:47:32,401
‫انا اعرف انها ما زالت حية.
‫علينا ان نصل اليها، الان!

943
01:48:05,517 --> 01:48:07,603
‫اخرجيها.

944
01:48:17,988 --> 01:48:19,907
‫هنا.

945
01:48:24,161 --> 01:48:26,246
‫هيا.

946
01:48:28,540 --> 01:48:31,001
‫تماسك قليلا.

947
01:48:54,816 --> 01:48:59,488
‫- كم تبقى من الوقت يا بيشوب؟
‫- كثيرا، 62 دقيقة.

948
01:48:59,530 --> 01:49:02,866
‫- نحن لن نغادر.
‫- لن نغادر؟

949
01:50:28,035 --> 01:50:31,330
‫لا اريد ان اسمع اي شيء.
‫انها حية. وما زال لدينا وقت.

950
01:50:34,208 --> 01:50:36,710
‫- لا تدعه يغادر يا هيكس.
‫- نحن لن نذهب الى اي مكان.

951
01:50:42,007 --> 01:50:44,051
‫انتباه، حالة طوارىء.

952
01:50:48,514 --> 01:50:54,061
‫تحتاج الى 51 دقيقة لتصل الى اقرب مسافة آمنة.

953
01:51:40,274 --> 01:51:43,110
‫انتباه. حالة طوارىء.

954
01:51:43,151 --> 01:51:47,447
‫على كل الطاقم اخلاء السفينة حالا.

955
01:51:47,489 --> 01:51:52,911
‫41 دقيقة لتصل الى اقرب مسافة آمنة.

956
01:52:46,340 --> 01:52:48,008
‫المجال 94،9 مترا

957
01:55:51,817 --> 01:55:55,195
‫تمسكي بي. تمسكي.

958
01:59:46,552 --> 01:59:48,220
‫هيا بنا.

959
01:59:51,640 --> 01:59:53,600
‫خلفنا.

960
02:00:59,917 --> 02:01:04,963
‫4 دقائق لتصل الى اقرب مسافة آمنة.

961
02:01:20,687 --> 02:01:23,440
‫هيا، اللعنة!

962
02:01:29,530 --> 02:01:32,199
‫تمسكي بي.

963
02:02:27,004 --> 02:02:31,758
‫دقيقتان لتصل الى اقرب منطقة آمنة.

964
02:02:44,396 --> 02:02:47,274
‫اللعنة عليك يا بيشوب!

965
02:03:51,088 --> 02:03:53,173
‫اغلقي عينيك يا صغيرتي.

966
02:03:55,509 --> 02:03:57,678
‫انظري!

967
02:04:04,685 --> 02:04:06,603
‫هيا.

968
02:04:35,382 --> 02:04:37,634
‫انطلق يا بيشوب.

969
02:05:23,305 --> 02:05:25,432
‫نحن بخير الان.

970
02:05:38,070 --> 02:05:40,405
‫لقد نجونا.

971
02:05:40,447 --> 02:05:42,699
‫كنت اعرف انك سترجعين لتأخذيني.

972
02:05:57,631 --> 02:06:03,262
‫سيكون بخير. انه فقط فاقد للوعي.
‫اعطيته جرعة اخرى بسبب الالم.

973
02:06:03,303 --> 02:06:07,224
‫نحتاج الى حمالة لنوصله
‫الى المختبر الطبي.

974
02:06:13,730 --> 02:06:17,609
‫آسف لاني اخفتكما. كان الرصيف غير ثابت.

975
02:06:17,651 --> 02:06:22,239
‫ففكرت بالطيران حول المنطقة وكنت آمل ان
‫لا تسوء الامور لدرجة ان نغادر بدونكما.

976
02:06:23,490 --> 02:06:26,118
‫- قمت بعمل جيد.
‫- صحيح؟

977
02:07:07,201 --> 02:07:09,077
‫اذهبي من هنا، تحركي.

978
02:07:11,830 --> 02:07:14,708
‫لا، هنا!

979
02:07:16,210 --> 02:07:17,544
‫اركضي.

980
02:07:22,049 --> 02:07:23,717
‫هنا.

981
02:08:52,389 --> 02:08:54,683
‫ابتعدي عنها يا حقيرة!

982
02:09:17,831 --> 02:09:20,334
‫هيا!

983
02:12:51,670 --> 02:12:53,922
‫- أمي.
‫- آه، يا الهي...

984
02:12:57,551 --> 02:13:00,721
‫لديك قدرات ممتازة بالنسبة لانسان.

985
02:13:47,976 --> 02:13:50,896
‫هل سننام طوال الطريق الى البيت؟

986
02:13:51,271 --> 02:13:53,941
‫- طوال الطريق الى البيت.
‫- ايمكنني ان احلم؟

987
02:13:56,109 --> 02:13:58,904
‫نعم يا حلوتي. اظن انه بامكاننا ان نحلم.

988
02:14:07,079 --> 02:14:09,831
‫- نامي جيدا.
‫- حاضر.

989
02:17:18,812 --> 02:17:19,813
‫[ARABIC]

‫

