1
00:00:15,226 --> 00:00:45,098
ترجمة: أحمد الباحث
ahmedalbahith@gmail.com

2
00:00:52,226 --> 00:00:55,098
هيا

3
00:00:55,142 --> 00:00:58,232
أنا قادمة-
يمكنك القيام بذلك، أنا متأكد-

4
00:01:00,364 --> 00:01:03,372
بريت، كم بقي من المسافة؟-
حسناً، فلنصل إلى الأعلى، هيا-

5
00:01:03,615 --> 00:01:05,369
أنا متعبة

6
00:01:08,242 --> 00:01:10,157
تعالي

7
00:01:17,280 --> 00:01:19,650
تقريباً وصلنا، إنتظري
حتى تشاهدي المنظر

8
00:01:21,646 --> 00:01:22,822
للأعلى

9
00:01:24,666 --> 00:01:25,898
هل وصلت للأعلى؟-
نعم-

10
00:01:25,942 --> 00:01:26,800
حسناً

11
00:01:29,872 --> 00:01:32,200
يا إلهي، أنت محق
المكان رائع هنا

12
00:01:33,402 --> 00:01:35,300
كان يجب أن نجلب معنا
بطانية أو غطاء

13
00:01:36,196 --> 00:01:38,276
بريت، أنا أقول بأنه كان يجب
أن نجلب معنا بطانية

14
00:01:41,866 --> 00:01:43,538
بريت؟

15
00:01:50,379 --> 00:01:51,894
بريت؟

16
00:01:55,654 --> 00:01:56,950
بريت، توقف بحق الله

17
00:02:02,917 --> 00:02:04,080
....بريت؟

18
00:02:50,450 --> 00:02:54,478
كريستينا ريتشي

19
00:02:58,450 --> 00:03:02,975
التجمع

20
00:04:39,779 --> 00:04:41,959
لوك-
كيف حالك، سايمون-

21
00:04:44,445 --> 00:04:47,250
أعتقد بأنه ليس من
المفترض أن أتفاجأ بأنه أنت

22
00:04:47,922 --> 00:04:49,463
أشعر بالمثل

23
00:04:54,832 --> 00:04:56,044
ومن وجدها؟

24
00:04:56,887 --> 00:04:58,376
شابان عند الحفل

25
00:04:58,820 --> 00:05:00,550
سقطا داخل صدع في الأرض

26
00:05:02,040 --> 00:05:03,800
إستغرق الأمر من
الشرطة إسبوعا ليجدوهما

27
00:05:04,987 --> 00:05:05,888
ما الذي حصل؟

28
00:05:06,850 --> 00:05:08,450
..الفتى مات مباشرة، أما الفتاة

29
00:05:09,675 --> 00:05:12,050
فقد قضت خمسة أيام في
الظلام بصحبة جثته

30
00:05:12,075 --> 00:05:14,200
لكنها ماتت مباشرة بعد أن وجدوها

31
00:05:14,966 --> 00:05:16,491
فليرحمها الله

32
00:06:35,782 --> 00:06:36,850
..مايكل

33
00:06:38,150 --> 00:06:39,163
...مايكل؟

34
00:06:44,051 --> 00:06:45,500
مايكل.. توقف

35
00:06:53,800 --> 00:06:55,202
يا إلهي

36
00:06:57,950 --> 00:06:59,800
..مايكل، إبقى هنا

37
00:06:59,971 --> 00:07:01,460
لا تتحرك

38
00:07:05,777 --> 00:07:07,731
يا إلهي.. يا إلهي

39
00:07:09,907 --> 00:07:12,010
لا تتحركي.. لا تتحركي

40
00:07:13,154 --> 00:07:14,450
لقد إصبت بحادث

41
00:07:15,936 --> 00:07:18,450
سأتصل بالإسعاف
لا تحاولي أن تتحركي

42
00:07:39,676 --> 00:07:40,350
كيف حالها؟

43
00:07:41,100 --> 00:07:42,780
يجب القيام ببعض
التحاليل أولاً بالتأكيد

44
00:07:43,123 --> 00:07:46,640
لكني لا أعتقد بأنك ضربتها بالقوة
التي تتصورينها سيدة كيركمان

45
00:07:46,745 --> 00:07:48,150
كيف تقول بانني لم أفعل؟

46
00:07:49,203 --> 00:07:50,450
أعرف تماماً القوة التي ضربتها بها

47
00:07:51,005 --> 00:07:53,040
لكن هناك فقط جرح
صغير عند شعرها

48
00:07:53,385 --> 00:07:54,550
وبضعة خدوش

49
00:07:54,901 --> 00:07:56,005
لا توجد إصابات خطيرة

50
00:07:56,010 --> 00:07:57,450
لكنها فاقدة للوعي

51
00:07:58,312 --> 00:08:00,267
كلا.. إنها نائمة فقط

52
00:08:01,510 --> 00:08:03,000
لا تخافي.. النتائج كلها جيدة

53
00:08:03,613 --> 00:08:05,175
هي مشوشة قليلاً دون شك

54
00:08:05,746 --> 00:08:07,639
ذاكرتها قد تتشوش
على المدى القصير

55
00:08:07,883 --> 00:08:09,190
لكن لا يوجد سبب لإبقاءها هنا

56
00:08:09,633 --> 00:08:10,585
انت تتخلى عنها

57
00:08:11,033 --> 00:08:13,050
سأراها في غرفة العمليات

58
00:08:14,025 --> 00:08:15,900
لا يمكنني أن أمضي وأتركها

59
00:08:16,385 --> 00:08:17,550
من سيعتني بها ويتابعها

60
00:08:18,914 --> 00:08:20,920
هذا فضيع، أنا حتى لا أعرف إسمها

61
00:08:20,930 --> 00:08:22,450
إسمها.. كاسي كرانت

62
00:08:28,198 --> 00:08:29,552
..مايكل

63
00:08:38,579 --> 00:08:40,965
المسيح يدير ظهره للكنسية

64
00:08:41,769 --> 00:08:43,097
هو يفعل ذلك، اليس كذلك؟

65
00:08:43,740 --> 00:08:44,850
كل شيء هناك يبدو خاطئاً

66
00:08:48,589 --> 00:08:50,725
هذا إكتشاف مذهل جداً يا لوك

67
00:08:52,209 --> 00:08:52,950
...نعم

68
00:08:53,950 --> 00:08:54,850
أعرف ذلك

69
00:08:58,394 --> 00:08:59,625
أنا متفاجيء لأنك جئت إلي

70
00:09:00,570 --> 00:09:02,800
سايمون، ما حدث في سان سيفيرا
كان منذ فترة طويلة

71
00:09:03,712 --> 00:09:04,575
سنتين

72
00:09:05,419 --> 00:09:07,200
لأكون صادقاً، أنت
لم تكن خياري الأول

73
00:09:14,397 --> 00:09:16,110
المبنى قد بني بالقرميد والحجر

74
00:09:16,468 --> 00:09:18,220
آثار رومانية منتشرة

75
00:09:19,763 --> 00:09:22,425
هذه الكنيسة قد بنيت
في القرن الأول

76
00:09:25,990 --> 00:09:27,305
والنقش الموجود عند المذبح؟

77
00:09:29,412 --> 00:09:30,415
...نعم

78
00:09:31,375 --> 00:09:33,675
المذبح تم نحته في
نفسة الفترة تقريباً

79
00:09:34,295 --> 00:09:35,175
هو غير إعتيادي

80
00:09:35,550 --> 00:09:37,575
حيث يظهر الصليب
بشكل معاكس من الخلف

81
00:09:37,802 --> 00:09:38,850
لم إشاهد هذا من قبل

82
00:09:40,318 --> 00:09:41,300
وهو معرض للتلف قريباً

83
00:09:42,525 --> 00:09:43,325
وكم المدة برأيك؟

84
00:09:44,061 --> 00:09:46,775
أحتاج أن أثبت نظام
مراقبة بأسرع وقت

85
00:09:47,551 --> 00:09:49,125
متى أسرع وقت
تستطيع البدء به

86
00:09:50,076 --> 00:09:51,785
حالما أقوم بجمع فريقي

87
00:09:54,337 --> 00:09:58,450
بروفيسور كيركمان، أنا أفضل
أن تعمل لوحدك في هذه المرحلة

88
00:09:59,423 --> 00:10:02,325
نشعر بأنه كلما قل الأشخاص
الذين يعملون من خارج الكنيسة

89
00:10:02,400 --> 00:10:05,750
في إعمال الترميم، كان ذلك أفضل

90
00:10:07,676 --> 00:10:09,850
طالما إن الأمر لا يزال
تحت سلطتنا القضائية

91
00:10:10,827 --> 00:10:12,550
فنحن نرغب بأن نقوم
بتحليلاتنا الخاصة

92
00:10:13,038 --> 00:10:15,150
بهدوء، وبسرعة، وبدون أي ضجة

93
00:10:17,981 --> 00:10:19,075
..وبلا صحافة

94
00:10:20,036 --> 00:10:22,750
سنقدم دعمنا بكل
الطرق الممكنة بروفيسور

95
00:10:23,079 --> 00:10:25,625
وسنقوم بتجهيز كل ما تطلب

96
00:10:30,694 --> 00:10:31,675
هل أنت متأكدة بشأن ما تفعلين؟

97
00:10:32,396 --> 00:10:33,800
إنه أقل ما يمكنني فعله حقاً

98
00:10:34,398 --> 00:10:37,450
لدينا غرف أكثر مما نحتاج
يمكنك البقاء لأي فترة تريدين

99
00:10:43,512 --> 00:10:45,850
أنت لا تذكرين لماذا
جئت إلى أشبي وايك؟

100
00:10:46,776 --> 00:10:47,730
...كلا

101
00:10:48,650 --> 00:10:49,825
لا بد أنني أعرف
بعض الأشخاص هنا

102
00:10:51,650 --> 00:10:52,750
انا آسفة

103
00:10:53,561 --> 00:10:54,906
تبدو الأمور كلها مشوشة قليلاً

104
00:10:56,150 --> 00:10:59,450
الدكتور بايوورث قال بأنك
قد تكونين مرتبكة في البداية

105
00:11:00,515 --> 00:11:03,375
آشبي مكان صغير، لا بد من أن
نجد شخص قد يتعرف عليك

106
00:11:05,099 --> 00:11:07,075
يبدو مايكل هادئاً-
نعم-

107
00:11:08,493 --> 00:11:09,913
كيف عرفت إسمه؟

108
00:11:10,757 --> 00:11:12,200
لا بد أنك قلته سابقاً

109
00:11:12,450 --> 00:11:13,411
بالتأكيد

110
00:11:15,513 --> 00:11:16,367
لقد وصلنا

111
00:11:28,056 --> 00:11:29,350
هذه إيما

112
00:11:34,519 --> 00:11:36,857
مرحباً إيما.. أنا كايسي

113
00:11:37,000 --> 00:11:37,850
مرحباً

114
00:11:42,288 --> 00:11:43,750
إنه منزل مذهل

115
00:11:44,081 --> 00:11:46,793
لقد إشتريناه منذ سنة
بعد زواجنا مباشرة

116
00:11:48,436 --> 00:11:49,600
انا زوجة أبيهم

117
00:11:49,970 --> 00:11:52,000
لا أزال أتعلم كيف أقوم بهذا الدور

118
00:11:56,911 --> 00:11:58,750
لديك الكثير من الأشياء الجميلة

119
00:11:59,009 --> 00:12:01,150
إنها لزوجي سايمون
فهو المتخصص

120
00:12:01,851 --> 00:12:04,250
والآن.. تصرفي على راحتك

121
00:12:05,942 --> 00:12:08,423
سأقوم بإعداد الشاي-
سوف إساعدك-

122
00:13:19,857 --> 00:13:22,200
ماذا بشأن هذه الفتاة؟-
كايسي-

123
00:13:23,708 --> 00:13:25,300
لم يكن هناك شيء
آخر يمكنني القيام به

124
00:13:27,069 --> 00:13:28,700
يا إلهي.. سايمون
لقد ظننت بأنني قتلتها

125
00:13:30,507 --> 00:13:31,650
يا إلهي.. لا بد أن الأمر كا رهيباً

126
00:13:33,510 --> 00:13:34,350
على مهلك

127
00:13:35,450 --> 00:13:35,900
...لقد كنت

128
00:13:36,730 --> 00:13:39,864
لقد كنت مصعوقة
ظننتها قد ماتت

129
00:13:41,605 --> 00:13:42,800
لا أعرف ماذا كنت
سأفعل حينها

130
00:13:46,222 --> 00:13:47,550
حمداً لله على أننا يمكن
أن نقوم بمساعدتها

131
00:13:48,960 --> 00:13:50,560
لقد فقدت تقريباً كل أشيائها

132
00:13:53,530 --> 00:13:54,750
أمكننا على ألأقل
أن نمنحها سريراً

133
00:14:22,707 --> 00:14:24,640
مرحباً-
صباح الخير-

134
00:14:24,644 --> 00:14:25,670
كيف تشعرين اليوم؟

135
00:14:25,800 --> 00:14:27,025
أفضل بكثير.. شكراً لك

136
00:14:28,850 --> 00:14:29,700
..آمل أنك لا تمانعين

137
00:14:30,027 --> 00:14:33,250
الأطفال قالوا بأنهم كانوا يشعرون
بالجوع، لذا قمت بإعداد الفطور لهم

138
00:14:33,726 --> 00:14:35,441
لقد قمت بإرشادها في كل هذا

139
00:14:35,985 --> 00:14:37,350
لم يكن عليك فعل ذلك

140
00:14:37,961 --> 00:14:39,100
لا أمانع ذلك أبداً

141
00:14:40,937 --> 00:14:42,300
هل جاءت السيدة كروف؟

142
00:14:42,374 --> 00:14:43,500
..ليس بعد

143
00:14:46,048 --> 00:14:47,750
يجب أن أكون في
أوكسفورد لأجل الإجتماع

144
00:14:48,563 --> 00:14:50,050
حسناً.. يمكنني أخذ
الأطفال إلى المدرسة

145
00:14:50,813 --> 00:14:51,650
..لا تهمتي لذلك

146
00:14:52,389 --> 00:14:53,300
أرغب بفعل ذلك حقاً

147
00:14:55,953 --> 00:14:57,300
أنت لا تعرفين أين تقع

148
00:14:58,050 --> 00:14:59,050
يمكن لإيما أن تدلني

149
00:15:02,604 --> 00:15:04,300
مايكل.. كيف تفضل أن تتناول البيض؟

150
00:15:04,600 --> 00:15:06,300
مسلوقاً، أم مقلياً

151
00:15:06,633 --> 00:15:07,675
إنه لا يتكلم

152
00:15:08,650 --> 00:15:11,625
أم إنهم يقومون بأشياء غريبة هنا في
إنكلترا، كأن يخلطونها مع الهلام

153
00:15:18,352 --> 00:15:19,275
شكراً لك

154
00:15:51,561 --> 00:15:52,150
مرحباً

155
00:15:52,800 --> 00:15:54,350
انا آسف.. أرجو المعذرة

156
00:15:57,602 --> 00:15:59,800
...معظم الأضرار ناتجة من هذه

157
00:16:01,205 --> 00:16:04,275
..الأملاح المائية المنتشرة في ثنايا

158
00:16:05,021 --> 00:16:05,900
....المبنى

159
00:16:07,455 --> 00:16:08,950
....وهو واضح جداً خصوصاً على تلك

160
00:16:09,513 --> 00:16:10,500
المجسمات على اليمين

161
00:16:11,860 --> 00:16:13,825
..هناك إنتفاخات وقشور

162
00:16:14,371 --> 00:16:15,850
...على أغلب البقية، ولكن

163
00:16:17,434 --> 00:16:18,850
إنها إستثنائية، أليست كذلك؟

164
00:16:21,460 --> 00:16:23,215
..يوسف الرامي
كان رجلاً من الأثرياء طالب بجسد)
المسيح بعد صلبه ليدفنه في أرضه).. المترجم

165
00:16:23,775 --> 00:16:27,100
كان موجوداً عند صلب المسيح
وأتى لإنكلترا بعد ذلك مباشرة

166
00:16:29,773 --> 00:16:31,650
جلب معه الرمح الذي طعنوا به
المسيح على الصليب.. هذا صحيح

167
00:16:33,255 --> 00:16:34,210
وماذا أيضاً؟

168
00:16:35,809 --> 00:16:37,450
وقد قام ببناء كنيسة في كلاستونبيري

169
00:16:38,260 --> 00:16:40,095
كنيسة رومانية في القرن الأول

170
00:16:41,271 --> 00:16:43,395
أنا شبه متأكد بأنها هذه الكنيسة

171
00:16:47,421 --> 00:16:48,500
هذا محتمل

172
00:16:49,570 --> 00:16:50,510
بل هو مرجح

173
00:16:51,420 --> 00:16:53,231
لذا حينما ننظر إلى هذا المذبح

174
00:16:53,875 --> 00:16:55,103
فأنت تعرف إلى ماذا
من المحتمل أننا ننظر إليه

175
00:16:58,797 --> 00:17:02,010
سجل لصلب المسيح
لأحد قد حظره هناك

176
00:17:45,792 --> 00:17:48,250
كايسي.. لقد صنعت هذه لأجلك

177
00:18:01,699 --> 00:18:04,125
لقد رأيت شخصين في
المدينة بديا مألوفان لدي

178
00:18:09,272 --> 00:18:10,500
أظن بأنهما قد تعرفا علي

179
00:18:10,961 --> 00:18:11,875
...ولكن

180
00:18:12,750 --> 00:18:14,350
لم يكن لدي أي
فكرة عمن يكونان

181
00:18:15,034 --> 00:18:16,480
كثيراً ما يحصل نفس الشيء معي

182
00:18:17,807 --> 00:18:19,820
صداع؟-
كلا-

183
00:18:22,742 --> 00:18:23,900
هل هناك شيء آخر؟

184
00:18:26,416 --> 00:18:27,400
...حسناً

185
00:18:28,216 --> 00:18:29,450
عندما رأيت أولئك الأشخاص

186
00:18:30,750 --> 00:18:33,170
لا أعرف ما أقول.. لكن
كل شيء صار غريباً

187
00:18:35,115 --> 00:18:36,750
لا أعتقد بأن لديك ما تقلقين بشأنه

188
00:18:37,630 --> 00:18:38,750
تعرضت ِلصدمة

189
00:18:39,137 --> 00:18:40,850
وذلك يستغرق بعض الوقت لينتهي

190
00:18:48,006 --> 00:18:48,580
أنت بخير؟

191
00:18:53,438 --> 00:18:55,450
نعم.. شكراً لك

192
00:19:06,237 --> 00:19:07,297
مرحباً

193
00:19:09,340 --> 00:19:10,275
أين عثرت على هذا؟

194
00:19:11,377 --> 00:19:13,240
هذا لك؟، هل كتبت هذا؟

195
00:19:13,650 --> 00:19:14,320
نعم

196
00:19:15,456 --> 00:19:16,725
"جدليات الإيمان"

197
00:19:18,937 --> 00:19:19,875
إنه بخصوص عملي

198
00:19:20,870 --> 00:19:22,025
كنت أعتقد بأنك تعيد
!ترميم التحفيات الفنية

199
00:19:22,750 --> 00:19:23,400
أنا اقوم بذلك

200
00:19:23,581 --> 00:19:26,410
وأقوم بتحديد من أين أتت
وفيما إذا كانت أصلية أم لا

201
00:19:27,546 --> 00:19:28,490
وهو ما يسبب العديد من المشاكل

202
00:19:29,640 --> 00:19:31,501
إذ يبقيني مشغولاً بأفكاري-
دائماً مشغول-

203
00:19:33,064 --> 00:19:35,250
لقد أرسل الله لنا
كايسي لتكون معنا

204
00:19:35,724 --> 00:19:37,950
من اللطيف أن أكون
هنا... مع الأطفال

205
00:19:38,691 --> 00:19:40,150
إنهما فعلاً لطيفان جداً

206
00:19:43,749 --> 00:19:45,785
هل كنت يوماً مربية
أو جليسة للأطفال؟

207
00:19:46,174 --> 00:19:46,925
لا أعتقد ذلك

208
00:19:49,725 --> 00:19:50,950
هل تتذكرين أي شيء بخصوص عائلتك؟

209
00:19:53,206 --> 00:19:54,850
كلا.. ليس بعد

210
00:19:56,484 --> 00:19:58,780
أرغب بكأس من هذا الشراب-
أنا آسف-

211
00:20:02,102 --> 00:20:03,880
كم المدة التي عشتماها هنا؟-
سنة-

212
00:20:04,374 --> 00:20:05,700
إيما ولدت في آشبي وايك

213
00:20:06,050 --> 00:20:07,750
وقد كان عمرها تسع
سنوات عندما إنتقلنا هنا

214
00:20:08,657 --> 00:20:11,350
إننا نظن بأنه سيكون مكاناً
رائعاً للبدء من جديد

215
00:20:12,138 --> 00:20:13,710
لقد واجه الأطفال وقتاً صعباً

216
00:20:15,290 --> 00:20:17,250
مايكل كان في الرابعة
عندما توفيت والدته

217
00:20:19,153 --> 00:20:20,100
انا آسفة

218
00:20:21,082 --> 00:20:22,600
لقد كانت مريضة لوقت طويل

219
00:20:24,094 --> 00:20:25,500
كان الأمر فضيعاً بالنسبة لمايكل

220
00:20:26,414 --> 00:20:27,700
كان عليه أن يكافح

221
00:20:29,299 --> 00:20:31,300
كان من الصعب
مشاهدته وهو يعاني

222
00:22:40,988 --> 00:22:41,900
هل أنت بخير؟

223
00:22:45,241 --> 00:22:48,002
أنا أعرفك.. أليس كذلك؟

224
00:22:48,818 --> 00:22:49,850
أنت لا تتذكرين فعلاً؟

225
00:22:51,065 --> 00:22:52,450
كلا، كلا.. أنا أتذكر

226
00:22:54,025 --> 00:22:55,075
صادفتك خارج المدرسة

227
00:22:56,251 --> 00:22:57,200
بالضبط

228
00:23:05,574 --> 00:23:07,325
من أي مكان من الولاية أنت؟

229
00:23:09,015 --> 00:23:10,250
من الوسط الغربي

230
00:23:14,588 --> 00:23:15,825
أنا أعيش مع العائلة هنا

231
00:23:19,876 --> 00:23:22,940
في الواقع، لقد صدمتني
سيارة قبل ايام قليلة

232
00:23:24,261 --> 00:23:25,110
تقولين بأنه تم دهسك؟

233
00:23:27,017 --> 00:23:28,510
انا بخير، كما هو جلي

234
00:23:30,416 --> 00:23:31,635
أعاني فقط من صدمة خفيفة

235
00:23:33,079 --> 00:23:34,950
يا للمسكينة، لا بد من
أنها كانت صدمة رهيبة

236
00:23:42,603 --> 00:23:43,700
هل أنت باقية في آشبي وايك؟

237
00:23:44,953 --> 00:23:47,325
في لايم كورت، إنها في الضواحي

238
00:23:47,882 --> 00:23:50,900
مكان كبير، حقول الذرة-
نعم، إنه ذلك المكان-

239
00:23:57,230 --> 00:23:58,275
هل تعيش هنا؟

240
00:23:59,019 --> 00:24:00,150
لم أقرر هذا بعد

241
00:24:03,093 --> 00:24:05,500
أعني، يعجبني المكان، الريف الغربي

242
00:24:06,653 --> 00:24:08,625
أنا أبحث عن مكان شخص
يسكن في ستوكلي هيل

243
00:24:15,940 --> 00:24:19,650
التقرير يُظهر إنخفاض غير إعتيادي في الأحماض
وإرتفاع كبير في مستوى الأملاح في التربة

244
00:24:21,598 --> 00:24:23,302
ربما سيسبب هذا أضراراً للجدران

245
00:24:23,987 --> 00:24:25,625
نعم أعرف هذا يا لوك
لقد قرأت التقرير

246
00:24:26,660 --> 00:24:29,275
المثير حقاً هو أن التربة قد جاءت هنا

247
00:24:29,280 --> 00:24:32,095
بعد حوالي 1200 سنة من بناء الكنيسة

248
00:24:33,453 --> 00:24:34,650
أنت لم تكتب ذلك في التقرير

249
00:24:35,111 --> 00:24:37,375
الكنيسة قد تم دفنها بشكل متعمد

250
00:24:37,640 --> 00:24:39,350
في الوقت الذي كان ينتشر
فيه الطاعون (الموت الأسود)

251
00:24:43,490 --> 00:24:44,275
...!بربك لوك

252
00:24:45,880 --> 00:24:48,850
نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة
لماذ تحاولون إبقاء هذا المكان مخفياً

253
00:24:52,268 --> 00:24:54,575
إسمع، هناك بعض الأمور التي لا نفهما بعد

254
00:24:57,660 --> 00:24:59,625
إن كانت الكنيسة قد دُفِنَت بشكل متعمد

255
00:25:01,315 --> 00:25:02,639
!فلا بد أن هناك سبب للك

256
00:26:19,637 --> 00:26:20,400
مايكل؟

257
00:26:49,893 --> 00:26:50,747
مايكل؟

258
00:26:55,482 --> 00:26:56,450
مايكل

259
00:27:01,065 --> 00:27:01,900
هل كان ذلك أنت؟

260
00:27:03,733 --> 00:27:04,850
هل كنت تبكي؟

261
00:27:08,046 --> 00:27:09,005
ألا تستطيع النوم؟

262
00:27:18,936 --> 00:27:20,350
إنه كلب جيد جداً

263
00:27:23,053 --> 00:27:25,025
يشبه ذلك الكلب الذي كان
ينبح في الخارج أليس كذلك؟

264
00:27:28,350 --> 00:27:29,450
لقد سمعتَ نباحه هل هذا صحيح؟

265
00:27:35,300 --> 00:27:36,200
وماذا عن أصوات الأطفال؟

266
00:27:38,934 --> 00:27:40,150
هل سمعتها أيضاً؟

267
00:27:44,805 --> 00:27:45,846
لا بأس

268
00:27:48,849 --> 00:27:50,375
ليس هنالك ما يدعوك للخوف

269
00:28:00,251 --> 00:28:01,200
سيدة كروفز

270
00:28:03,390 --> 00:28:06,775
هل تعرفين أحد هنا يمتلك
كلباً من نوع.. بيت بول؟

271
00:28:07,041 --> 00:28:07,925
أحد أنواع الكلاب

272
00:28:08,325 --> 00:28:09,625
أي نوع من البيت بول؟

273
00:28:11,287 --> 00:28:12,025
لا أعرف تحديداً

274
00:28:13,656 --> 00:28:15,315
لونه يشبه حلوى الكاراميل

275
00:28:15,963 --> 00:28:17,690
وذو رأس ٍ كبير حقاً

276
00:28:18,461 --> 00:28:19,940
لقد رأيته يتجول هنا في الأرجاء

277
00:28:21,246 --> 00:28:23,425
لم أرَ كلب بيت بول مثل هذا منذ فترة طويلة

278
00:28:24,593 --> 00:28:26,450
أين الأطفال، الفطور تقريباً جاهز

279
00:28:28,578 --> 00:28:30,050
كيف كانت والدة مايكل وإيما؟

280
00:28:30,820 --> 00:28:32,920
كارولاين؟.. كانت أمرأة محبوبة

281
00:28:33,884 --> 00:28:34,525
كانت أمٌ لطيفة

282
00:28:36,105 --> 00:28:37,380
إنه ليس مكاني.. أنا أعرف هذا

283
00:28:38,463 --> 00:28:41,450
ولكن لم يساعد زواج البروفيسور
كيركمان من الأمر بعد وفاتها

284
00:28:43,159 --> 00:28:44,525
نعم.. لا بد من الأمر أحزنهم

285
00:28:45,557 --> 00:28:46,750
ليس بقدر إنتقالهم لهذا المكان

286
00:28:47,734 --> 00:28:49,250
لم يكن عليهم أن يشتروا هذا البيت

287
00:28:50,475 --> 00:28:51,500
هلا ناديتهم رجاءً؟

288
00:28:55,916 --> 00:28:57,950
مايكل.. إيما

289
00:28:59,267 --> 00:29:00,600
أنت لا تحمله بشكل صحيح

290
00:29:02,778 --> 00:29:05,621
لاااااااا

291
00:29:07,644 --> 00:29:09,300
لاااااااا

292
00:29:10,625 --> 00:29:11,450
مايكل؟

293
00:29:12,006 --> 00:29:13,650
مايكل، مايكل، لا بأس

294
00:29:14,848 --> 00:29:16,700
لا بأس.. لا بأس

295
00:29:19,800 --> 00:29:21,780
أحد الصحفيين كا يتصل بمكتب الأسقف

296
00:29:22,594 --> 00:29:24,125
لا يمكننا السماح للناس بالتحدث إلى الصحافة

297
00:29:26,325 --> 00:29:27,090
أنت تعتقد بأنه أنا الفاعل؟

298
00:29:28,849 --> 00:29:31,100
لا.. طبعاً لا-
بل أنت تظن ذلك-

299
00:29:33,127 --> 00:29:33,925
حسناً.. هل كان أنت؟

300
00:29:39,889 --> 00:29:41,660
أنت لا تزال تعتقد بأنك على حق
أليس كذلك؟

301
00:29:44,333 --> 00:29:45,375
بشأن سان سيفيرا؟

302
00:29:47,972 --> 00:29:49,050
كل ما فعلت هو أنني قلت الحقيقة

303
00:29:50,010 --> 00:29:50,870
الحقيقة كما تراها؟

304
00:29:51,462 --> 00:29:54,210
في الحقيقة أن ما فعلته كان
الإستخفاف بإيمان آلاف الأشخاص

305
00:29:54,378 --> 00:29:55,750
..أشخاص قد تلم تلقينهم ليصدقوا

306
00:29:56,070 --> 00:29:58,100
!بأن قطعة من الخشب-
بل إنه أثر مقدس-

307
00:29:58,353 --> 00:30:01,670
بأن قطعة طافية من الخشب من القرن
!!التاسع عشر، كانت جزءاً من صليب المسيح

308
00:30:02,338 --> 00:30:03,700
والتي كانوا يؤمنون بأنها كانت مقدسة

309
00:30:06,987 --> 00:30:08,625
لوك.. ما يهمني حقاً هو الحقائق

310
00:30:09,780 --> 00:30:10,400
أعرف ذلك

311
00:30:12,000 --> 00:30:12,700
أعرف ذلك

312
00:30:16,404 --> 00:30:17,200
كلا.. شكراً

313
00:30:18,098 --> 00:30:19,865
حسناً، ما لدينا هنا هو شيء أصيل

314
00:30:21,370 --> 00:30:22,700
وهو يستحق أن يتصدر العناوين الإخبارية

315
00:30:22,705 --> 00:30:25,150
إنه على الأرجح، أقدم أثر
لدينا يخص صلب المسيح

316
00:30:26,697 --> 00:30:28,120
إنه ليس كما تقول

317
00:30:31,489 --> 00:30:33,725
أريستوبوليس، أسقف البريطانيين

318
00:30:33,852 --> 00:30:35,100
كتب سلسلة من الرسائل

319
00:30:36,407 --> 00:30:38,099
كان في كلاستونبري، أليس كذلك؟
في القرن الأول

320
00:30:40,690 --> 00:30:45,320
أريستوبوليس.. ذكر
..كنيسة بناها يوسف الرامي

321
00:30:46,890 --> 00:30:49,900
وفي نفس الرسالة
..كان هناك نوع من التذييل

322
00:30:50,725 --> 00:30:52,670
والذي سبب حيرة للعديد من العلماء

323
00:30:55,122 --> 00:30:56,505
"لقد جاءوا فقط للمشاهدة"

324
00:30:59,252 --> 00:31:00,875
"من الشرق ومن الغرب"

325
00:31:00,954 --> 00:31:02,350
"من المدينة ومن السهول"

326
00:31:03,670 --> 00:31:07,395
"لم يأتوا لتبجيل وتقديس الرب"

327
00:31:08,483 --> 00:31:09,575
"بل جاءوا بشهوة"

328
00:31:17,168 --> 00:31:18,575
لغتك اللاتينية أفضل مني

329
00:31:21,944 --> 00:31:23,170
..جاءوا فقط للمشاهدة

330
00:31:25,922 --> 00:31:28,530
ليس لغرض التبجيل
والتقديس.. بل بشهوة

331
00:31:31,214 --> 00:31:33,075
هذا ما أعتقد أن الأمر يور حوله

332
00:31:35,566 --> 00:31:37,600
لقد كان هناك أناس
دائماً على مر العصور

333
00:31:38,808 --> 00:31:40,270
الذين يأتون فقط لمشاهدة
العرض المسرحي

334
00:31:42,082 --> 00:31:45,400
كالناس الذين تجمهروا لمشاهدة عمليات
الإعدام بالمقصلة خلال الثورة الفرنسية

335
00:31:46,707 --> 00:31:49,525
والحشود التي تجمعت لمشاهدة
عمليات الشنق في سجن نيوكايت

336
00:31:50,672 --> 00:31:53,750
الناس الذين يخيمون خارج السجون
الأمريكية، عندما يحين إعدام سجين بالكهرباء

337
00:31:54,564 --> 00:31:56,580
أفهم ما تقول.. لكنا نتحدث
هنا عن مشهد صلب المسيح

338
00:31:57,514 --> 00:31:59,005
...ربما ليس بالأمر التقليدي ولكن

339
00:31:59,134 --> 00:32:01,250
كلا.. إنه ليس فقط صلب المسيح

340
00:32:03,730 --> 00:32:05,350
وليس بخصوص المسيح، سايمون

341
00:32:09,461 --> 00:32:10,790
إنه بخصوص الأشخاص
الذين جاءوا للمشاهدة فقط

342
00:32:17,869 --> 00:32:19,700
هذا الباقي أيها القس، شكراً جزيلاً

343
00:32:24,498 --> 00:32:25,575
صباح الخير

344
00:32:42,820 --> 00:32:45,430
..مايكل؟.. عزيزي

345
00:32:51,025 --> 00:32:54,325
لا بأس.. لا بأس
لا يمكنه إيذائك

346
00:32:54,615 --> 00:32:55,730
...إنه

347
00:32:59,507 --> 00:33:00,300
..هيا بنا

348
00:33:01,944 --> 00:33:03,260
هيا بنا.. فلنذهب

349
00:33:33,496 --> 00:33:34,600
!مايكل

350
00:33:39,838 --> 00:33:42,450
لن أدع أي شيء يصيبك، لا تخف

351
00:33:43,116 --> 00:33:45,040
أعدك بذلك-
أنا بخير-

352
00:33:45,527 --> 00:33:47,310
لن أدع أي مكروه يصيبك

353
00:33:48,512 --> 00:33:50,950
أعدك بذلك-
انا بخير-

354
00:33:51,715 --> 00:33:53,125
..أنا آسفة دان.. انا فقط

355
00:33:54,170 --> 00:33:55,825
لا أعرف شخصاً آخر لأحدثه

356
00:33:56,759 --> 00:33:57,750
كايسي ما الأمر؟

357
00:33:59,802 --> 00:34:02,050
في الأيام القلائل التي مرت
...كانت لدي بعض

358
00:34:04,502 --> 00:34:05,900
لا أعرف حتى ماذا إسميها

359
00:34:07,270 --> 00:34:09,600
رؤى؟.. هلوسة؟

360
00:34:13,842 --> 00:34:15,700
..أرى أشياء فظيعة

361
00:34:17,776 --> 00:34:20,425
وبعد ذلك لا أكون متأكدة
مما إذا كنت أتخيل فقط

362
00:34:23,565 --> 00:34:25,030
حسناً.. لقد دهستك سيارة

363
00:34:26,420 --> 00:34:28,250
لكن ما أراه يبدو حقيقياً

364
00:34:29,684 --> 00:34:31,575
أخشى بأنني أتلقى إنذارات

365
00:34:32,034 --> 00:34:34,200
إنذارات؟.. بخصوص ماذا؟

366
00:34:35,646 --> 00:34:36,980
لا أعرف

367
00:34:38,871 --> 00:34:39,850
هل تفهمين ماذا تعني تلك الإنذارات؟

368
00:34:40,173 --> 00:34:42,450
لا أدري.. لا ادري ماذا تعني

369
00:34:43,150 --> 00:34:46,450
كيف لي أن أعرف ما الذي سيحدث
إن كنت لا أدري ماذا حصل في السابق

370
00:34:51,670 --> 00:34:52,863
سأساعدك

371
00:34:55,510 --> 00:34:57,825
أترى.. انا أشعرة بالوحدة

372
00:34:59,235 --> 00:35:00,675
انت لست لوحدك كايسي

373
00:35:02,851 --> 00:35:04,200
لست لوحدك

374
00:36:18,563 --> 00:36:21,360
الكلب كان ينبح علينا
كالمجنون في مقعد السيارة

375
00:36:22,328 --> 00:36:24,390
وكان هناك شخص يحدق بمايكل

376
00:36:25,313 --> 00:36:26,400
كان الأمر مرعباً

377
00:36:27,476 --> 00:36:29,325
حسناً.. هناك فقط كراج
واحد في آشبي وايك

378
00:36:29,450 --> 00:36:30,390
سنتوقف هناك

379
00:36:32,960 --> 00:36:34,750
تلك هي.. أنا متأكدة بانها السيارة نفسها

380
00:36:59,974 --> 00:37:00,970
ما الذي تفعلينه؟

381
00:37:04,922 --> 00:37:06,200
هل بإمكاني مساعدتك؟

382
00:37:16,102 --> 00:37:17,520
هل يمكنك إخباري من يملك هذه السيارة؟

383
00:37:18,744 --> 00:37:19,930
لماذا تريدين أن تعرفي؟

384
00:37:20,864 --> 00:37:21,930
أرغب بشراءها

385
00:37:22,335 --> 00:37:23,300
إنها ليست للبيع

386
00:37:24,711 --> 00:37:26,175
فهي تعود لأحد الميكانيكيين
الذين يعملون عندي

387
00:37:26,757 --> 00:37:27,675
هل هو موجود هنا؟

388
00:37:28,550 --> 00:37:29,200
!كلا

389
00:37:31,057 --> 00:37:32,820
إذاً، هل يمكنك إعطاءنا رقم هاتفه.

390
00:37:33,250 --> 00:37:33,850
..كلا

391
00:37:34,586 --> 00:37:35,570
هو لا يمتلك هاتفاً

392
00:37:35,862 --> 00:37:36,900
حسناً، ماذا عن عنوانه

393
00:37:42,455 --> 00:37:43,320
في أكواخ تاين

394
00:37:44,375 --> 00:37:45,450
عند طريق لونكريدج

395
00:37:47,416 --> 00:37:48,450
إسمه أركايل

396
00:38:49,940 --> 00:38:50,900
..ياللهول

397
00:38:52,340 --> 00:38:53,550
إذاً هذا هو الكلب المقصود؟

398
00:38:55,489 --> 00:38:57,440
نعم.. إنه الكلب المقصود

399
00:39:09,742 --> 00:39:12,300
كما تعلمين، في إنكلترا، نحن
نسمي هذا إقتحام دون إذن

400
00:39:13,267 --> 00:39:14,450
لن أفعل شيئاً

401
00:39:42,144 --> 00:39:43,520
!يا إلهي.. انظري لهذه الأشياء

402
00:39:45,060 --> 00:39:46,120
..هذا مؤلم

403
00:40:17,179 --> 00:40:20,100
يا إلهي.. أنا أعرف هؤلاء الأشخاص

404
00:40:31,480 --> 00:40:33,125
دان.. أنا أعرف هؤلاء الأشخاص

405
00:40:34,018 --> 00:40:35,810
هذا طبيبي في المستشفى

406
00:40:42,404 --> 00:40:43,500
هيا بنا.. فلنذهب

407
00:40:51,713 --> 00:40:53,075
هذا منزل لايم كورت

408
00:41:08,287 --> 00:41:10,400
في الستينيات كان لايم كورت داراً للأيتام

409
00:41:11,246 --> 00:41:12,345
تابع للكنيسة

410
00:41:16,195 --> 00:41:18,120
الكادر تم إتهامهم بالتحرش بالأطفال

411
00:41:19,359 --> 00:41:20,195
ما الجديد في الموضوع؟

412
00:41:22,466 --> 00:41:24,350
هيا كايسي.. أنا أعتقد بأنه
يجب أن نخرج من هنا

413
00:41:24,738 --> 00:41:26,250
ياللهول.. إنهم جميعاً متورطون

414
00:41:27,362 --> 00:41:30,110
كانوا جميعاً في ذلك المكان
كل هؤلاء الأشخاص

415
00:41:40,079 --> 00:41:41,360
يجب أن يعلم الجميع

416
00:41:42,526 --> 00:41:43,975
كل البلدة عليها أن تعرف

417
00:41:47,386 --> 00:41:49,110
هذا الطفل، رأيته في منزل لايم كورت

418
00:41:51,325 --> 00:41:52,600
لا بد أنه قد عاش هناك

419
00:41:57,435 --> 00:41:58,390
..يا إلهي

420
00:41:58,833 --> 00:42:01,059
دان.. دان إنه مايكل

421
00:42:03,942 --> 00:42:05,690
عنده.. عنده صورة لمايكل

422
00:42:07,494 --> 00:42:08,930
لماذا عنده صورة لمايكل؟

423
00:42:08,957 --> 00:42:09,750
..لا أدري

424
00:42:10,157 --> 00:42:12,300
هيا فلنخرج من هنا، قبل أن يعود

425
00:42:15,610 --> 00:42:17,090
إنتظر.. إنتظر

426
00:42:38,569 --> 00:42:39,970
يا إلهي.. دان

427
00:42:41,054 --> 00:42:44,055
لقد رأي المكان، من
الواضح أن الرجل مخبول

428
00:42:44,060 --> 00:42:45,620
كل ما رأيته هو حياة بائسة

429
00:42:45,630 --> 00:42:46,759
يجب أن نذهب للشرطة

430
00:42:47,050 --> 00:42:50,070
وبماذا نخبرهم؟.. بأن
!!الرجل يلتقط صوراً لمايكل

431
00:42:50,276 --> 00:42:50,875
..نعم

432
00:42:51,376 --> 00:42:53,410
وماذا عن باقي الصور؟

433
00:42:53,914 --> 00:42:55,950
لا بد أنه يرى نفسه كطفل من خلال مايكل

434
00:42:56,312 --> 00:42:58,730
يريد التخلص منه، ليمحو ماضيه

435
00:43:00,528 --> 00:43:01,525
...وفي إحدى

436
00:43:02,644 --> 00:43:04,905
الرؤى-
نعم.. في إحدى رؤياي-

437
00:43:05,809 --> 00:43:08,580
رأيت مايكل، ونصف وجهه كان ممزقاً

438
00:43:08,686 --> 00:43:11,180
!!لكن لا يمكنك الذهاب للشرطة وإخبارهم بذلك

439
00:43:11,919 --> 00:43:13,279
يجب أن نفعل شيئاً

440
00:43:19,500 --> 00:43:20,375
..حسناً

441
00:43:23,714 --> 00:43:25,090
لماذا لا نبحث أكثر في الموضوع؟

442
00:43:26,072 --> 00:43:27,800
قبل أن نقوم بشيء قد نندم عليه

443
00:43:39,640 --> 00:43:40,500
..شكراً لك

444
00:43:45,854 --> 00:43:48,970
في تلك الولاية، لم تكن
الحكومة الديمقراطية ذات شعبية

445
00:43:49,475 --> 00:43:52,410
لكن سحر كندي، يبدو بأنه
كان مؤثراً كما كان دائماً

446
00:43:52,939 --> 00:43:54,100
....موكب السيارات

447
00:44:15,744 --> 00:44:17,650
تم إغلاقه بعد كل تلك الضجة

448
00:44:18,090 --> 00:44:19,275
ظل مهجوراً

449
00:44:19,635 --> 00:44:21,680
ومن ثم قام السيد كيركمان
بشراءه والسكن فيه

450
00:44:22,669 --> 00:44:23,750
هل جئت إلى هنا من قبل؟

451
00:44:24,350 --> 00:44:26,100
هل كنت تعرفين القس
الذي كان مسؤولاً عنه؟

452
00:44:26,237 --> 00:44:28,150
إسمعي.. لم يهد هذا مهماً
بعد الآن، أليس كذلك؟

453
00:44:28,757 --> 00:44:29,850
فقد إنتهى كل شيء

454
00:44:30,559 --> 00:44:32,500
لا أحد يريد نبش
الموضوع مرة أخرى

455
00:44:33,157 --> 00:44:35,870
أنا أعتقد بأنه يجب أن يعرف الجميع
بشأن ماذا كان يحصل في هذا المكان

456
00:44:36,630 --> 00:44:38,450
كايسي.. لم يتم إثبات أي شيء

457
00:44:38,985 --> 00:44:40,400
كان هناك شائعات.. صحيح

458
00:44:41,074 --> 00:44:43,090
ما حدث كان مروعاً

459
00:44:44,911 --> 00:44:45,950
لكنه إنتهى

460
00:44:51,188 --> 00:44:53,150
لكن مقاييس السلامة قم تغيرت

461
00:44:53,160 --> 00:44:54,600
منذ تلك الأيام العصيبة

462
00:44:55,066 --> 00:44:57,675
الجدل حول الإحتياطات التي تم إتخاذها

463
00:45:07,034 --> 00:45:09,970
لم يشعروا بالخجل، وكثيراً
ما كانت الكاميرات تلتقطهم

464
00:45:10,773 --> 00:45:13,100
كم من الأشخاص قد لاقوا
هذا المصير، لا أحد يعرف

465
00:45:38,483 --> 00:45:39,480
إنه يشكل خطراً

466
00:45:39,985 --> 00:45:41,360
أعتقد بأنه يرغب بالإنتقام

467
00:45:42,483 --> 00:45:44,025
ينتقم.. صحيح، ممن؟

468
00:45:45,025 --> 00:45:45,800
..لا أدري

469
00:45:46,408 --> 00:45:47,500
ربما من الأشخاص الذين آذوه

470
00:45:48,228 --> 00:45:49,600
من الممكن كامل البلدة؟

471
00:45:50,815 --> 00:45:52,000
البلدة بأكمها؟؟

472
00:45:52,532 --> 00:45:56,120
وهومهووس بالفتى الذي أرعاه.. مايكل

473
00:45:57,419 --> 00:45:59,075
ولماذا يرغب بإيذاء ذلك الطفل؟

474
00:45:59,913 --> 00:46:00,725
لا أعلم

475
00:46:01,576 --> 00:46:04,050
..ربما بسبب طفولته
والطريقة التي تعرض فيها للأذى

476
00:46:04,962 --> 00:46:07,500
حسناً.. والآن، لا أعتقد بأنك
تعرفين إسم هذا الشخص

477
00:46:08,987 --> 00:46:10,600
فريدريك مايكل أركايل

478
00:46:11,746 --> 00:46:12,620
فريد؟؟

479
00:46:14,389 --> 00:46:16,180
إسمعي يا آنسة.. لا أعتقد بأنك
يجب أن تقلقي بشأن فريد

480
00:46:16,822 --> 00:46:18,450
كل من في آشبي وايك يعرف فريد

481
00:46:18,900 --> 00:46:20,100
وأنت تعتقد بأنه مضحك؟

482
00:46:20,877 --> 00:46:21,790
..يا إلهي

483
00:46:22,350 --> 00:46:23,600
ما خطبكم أيها الناس؟؟

484
00:46:24,220 --> 00:46:27,750
أخشى بأنه دون دليل
فعلي، لا يمكننا فعل الكثير

485
00:46:29,438 --> 00:46:31,450
عظيم.. شكراً لك.. شكراً جزيلاً

486
00:46:37,372 --> 00:46:40,160
ومن القرن التاسع عشر، نرى
صورة هذا الرجل على اليمين

487
00:46:42,843 --> 00:46:43,840
..تفاصيل وجهه

488
00:46:46,438 --> 00:46:47,720
والشكل المنحوت في أسفل المكان

489
00:46:49,710 --> 00:46:51,850
وفي هذه الصورة،
..نحن ننظر إلى صورة

490
00:46:51,982 --> 00:46:53,350
المرأة العجوز في الخلفية

491
00:46:55,847 --> 00:46:57,450
..وهذه تفاصيل وجهها

492
00:47:01,691 --> 00:47:05,130
ومرة أخرى، نفس الوجه
في منحوتات الكنيسة

493
00:47:06,762 --> 00:47:07,825
..يجب أن ندفنها

494
00:47:11,288 --> 00:47:12,750
اليس ذلك قاسياً نوعا ما؟

495
00:47:16,843 --> 00:47:19,485
لقد كنت في حالة إضطراب
وأعتقد أننا جميعاً كذلك

496
00:47:21,034 --> 00:47:23,000
منذ ان تم إكتشاف ذلك المكان

497
00:47:23,845 --> 00:47:26,275
ونحن نشعر بالأسى لوفاة
ذينك الشابين المسكينين

498
00:47:28,358 --> 00:47:29,700
..لكن هذه النتائج

499
00:47:30,839 --> 00:47:34,725
لم تكن مفاجأة كبيرة لعلمائنا
انت لم تكن أول شخص يا لوك

500
00:47:35,623 --> 00:47:38,625
من يتعرف على أن تلك
الوجوه تظهر مراراً وتكراراً

501
00:47:39,639 --> 00:47:41,425
في المشاهد المأساوية في تاريخ الإنسان

502
00:47:42,263 --> 00:47:45,600
لقد تم توثيق الأمر من قبل
بعض رجال الكنيسة

503
00:47:46,298 --> 00:47:52,200
ويجب أن نحترم حقيقة أن تلك الكنيسة
قد تم دفنها في السابق، لماذا؟

504
00:47:52,530 --> 00:47:53,500
..أيها الأسقف، أرجو المعذرة

505
00:47:55,211 --> 00:47:59,360
ألا يوقف دفن هذه الكنيسة وهدمها
حجر بعد حجر، تلك المآسي من الحدوث

506
00:48:00,360 --> 00:48:01,500
هذا غير صحيح

507
00:48:02,815 --> 00:48:04,400
لا شيء على الأرض يمكنه أن يمنعها

508
00:48:04,405 --> 00:48:06,780
لكن يمكن أن نمنع من أن يصبح ذلك المكان

509
00:48:07,709 --> 00:48:11,090
مركزاً للخرافات والرعب

510
00:48:12,349 --> 00:48:14,960
..إن أصبح الناس مهووسين

511
00:48:16,123 --> 00:48:19,150
بالشرور التي يمكن أن تحصل

512
00:48:19,988 --> 00:48:21,910
فيمكن أن يهملوا الخير الموجود

513
00:48:22,599 --> 00:48:25,863
الذي يمكن فعله

514
00:48:26,207 --> 00:48:29,070
هل يمكنك أن تتولى الأمور
مع البروفيسور كيركمان؟

515
00:48:30,933 --> 00:48:31,615
..نعم

516
00:48:32,075 --> 00:48:34,105
أول شيء سأفعله يوم غد
هو أن أذهب لرؤيته

517
00:48:40,669 --> 00:48:42,175
..فريدريك مايكل أركايل

518
00:48:42,263 --> 00:48:43,250
..فريد؟

519
00:48:44,860 --> 00:48:46,500
كل من في آشبي وايك يعرف فريد

520
00:48:46,754 --> 00:48:49,750
عنده صورة لمايكل
لماذا يمتلك صورة لمايكل؟

521
00:48:49,714 --> 00:48:51,333
ولماذا يريد إيذاء ذلك الطفل؟

522
00:48:51,550 --> 00:48:54,025
يريد التخلص منه، لكي يمحو ماضيه

523
00:48:54,349 --> 00:48:56,025
إسمعي يا آنسة
لا يجب أن تقلقي بشأن فريد

524
00:49:08,506 --> 00:49:09,750
...لا

525
00:49:11,350 --> 00:49:12,230
..أرجوك

526
00:49:13,751 --> 00:49:14,260
..لا تفعل

527
00:49:14,151 --> 00:49:16,810
سألقنك درساً يا أركايل
لن تستطيع الهرب ثانية

528
00:49:16,814 --> 00:49:20,750
لقد رأيتك، أنت تحاول دائماً
إثارة المتاعب، أليس كذلك؟

529
00:49:20,755 --> 00:49:21,368
..أرجوك

530
00:49:22,411 --> 00:49:23,993
..لا تفعل

531
00:49:25,436 --> 00:49:27,205
لم أفعل شيئاً-
أنت طفل غير مطيع أركايل-

532
00:49:27,208 --> 00:49:28,850
أرجوك.. لا تفعل

533
00:49:35,715 --> 00:49:37,220
لااااااا

534
00:49:47,484 --> 00:49:49,650
مايكل؟.. مايكل

535
00:49:55,331 --> 00:49:56,390
..خذ نفساً عميقاً

536
00:49:59,095 --> 00:50:00,195
لا بأس

537
00:50:00,754 --> 00:50:02,265
لقد سمعت أصواتاً

538
00:50:03,657 --> 00:50:05,860
أعرف ذلك يا عزيزي
لقد سمعتها أيضاً

539
00:50:08,166 --> 00:50:10,150
مال الذي يحصل؟
مايكل، ما الأمر

540
00:50:11,038 --> 00:50:12,400
لقد رأى حلماً مزعجاً

541
00:50:12,906 --> 00:50:15,950
الأمر على ما يرام، هيا تعال، أت إذهبي
للنوم، إنها أصوات العاصفة فقط، هيا تعال

542
00:50:16,160 --> 00:50:17,802
هيا، لا بأس-
دعني آخذه-

543
00:50:19,014 --> 00:50:21,450
لا بأس مايكل، فلتذهب مع ماريان

544
00:50:29,261 --> 00:50:30,500
هل قام مايكل بإخراج هذه الصور؟

545
00:50:32,295 --> 00:50:33,150
..نعم

546
00:50:44,327 --> 00:50:45,040
سايمون؟

547
00:50:45,875 --> 00:50:47,470
أين تم إلتقاط هذه الصور؟

548
00:50:48,201 --> 00:50:49,610
إنها من موقع عملي

549
00:50:51,574 --> 00:50:54,140
يجب أن تخبرني، من
أين جاءت هذه الصور؟

550
00:50:56,727 --> 00:50:59,700
إنها من المذبح، منحوتات
جدارية أعمل عليها

551
00:51:02,298 --> 00:51:03,760
لكني رأيت هؤلاء الأشخاص؟

552
00:51:04,375 --> 00:51:05,170
ماذا؟

553
00:51:05,871 --> 00:51:06,890
هنا في آشبي وايك

554
00:51:08,374 --> 00:51:10,145
كلا.. إنها أعمال فنية

555
00:51:11,009 --> 00:51:12,100
أعمال فنية قديمة جداً

556
00:51:12,547 --> 00:51:14,509
لقد رأيت هؤلاء الأشخاص هنا في بلدتك

557
00:51:15,068 --> 00:51:16,090
ما الذي تقولينه؟

558
00:51:17,850 --> 00:51:18,620
هذا الشخص

559
00:51:22,638 --> 00:51:23,999
وهذا الشخص

560
00:51:25,669 --> 00:51:26,850
هذا يكفي

561
00:51:30,552 --> 00:51:33,180
فلتذهبي للنوم كايسي، هلا فعلت رجاءً؟

562
00:51:44,566 --> 00:51:45,900
!!يا إلهي

563
00:53:40,269 --> 00:53:43,675
والآن سيداتي وسادتي، صديقكم، العمدة

564
00:53:44,142 --> 00:53:47,210
أود فقط أن أقول، بأنني
مسرور جداً لتواجدي هنا

565
00:53:47,711 --> 00:53:49,845
..وانه يمنحني شهور رائع أن أعلن

566
00:53:49,910 --> 00:53:52,360
عن إفتتاح معرض آشبي وايك

567
00:53:59,131 --> 00:54:01,600
إنتظروني-
اركضي.. هيا بسرعة-

568
00:54:03,814 --> 00:54:05,200
سأسابقكم

569
00:54:13,924 --> 00:54:15,250
..نعم.. هذا

570
00:54:18,772 --> 00:54:22,825
شكراً.. وداعاً

571
00:54:28,795 --> 00:54:31,075
لوك فرايزر قم توفي إثر حادث سيارة

572
00:54:33,243 --> 00:54:34,450
!سايمون

573
00:54:38,243 --> 00:54:39,550
كان في طريقه لرؤيتي

574
00:54:42,870 --> 00:54:46,205
إنقلبت السيارة، ويبدو أن الأمر
حصل فجأة بلحظة واحدة

575
00:54:54,852 --> 00:54:55,900
من الأفضل أن أذهب

576
00:54:57,389 --> 00:54:58,680
الأسقف يرغب برؤيتي

577
00:55:01,045 --> 00:55:01,820
هل ستكونين هنا؟

578
00:56:16,468 --> 00:56:19,520
أنا ممتن لسرعتك بروفيسور كيركمان

579
00:56:23,575 --> 00:56:25,085
ما حصل كان فضيعاً

580
00:56:25,595 --> 00:56:27,800
كان لوك رجلاً إستثنائياً

581
00:56:28,420 --> 00:56:29,550
..نعم

582
00:56:32,745 --> 00:56:34,710
هناك أشياء أعتقد بأن عليك أن تراها

583
00:56:37,633 --> 00:56:40,150
(أريستوبولوس يسميهم، (التجمع

584
00:56:41,262 --> 00:56:43,430
الأشخاص الذين حظروا صلب المسيح

585
00:56:44,053 --> 00:56:46,111
ليس للعبادة أو تقديم العون

586
00:56:47,325 --> 00:56:48,450
..بل للمشاهدة

587
00:56:53,418 --> 00:56:54,400
..نعم

588
00:56:57,056 --> 00:57:00,305
من الشرق ومن الغرب جاءوا
ليس للتبجيل المقدس بل بشهوة

589
00:57:02,671 --> 00:57:04,115
بالفعل

590
00:57:05,330 --> 00:57:08,950
لطالما كان هناك إعتقاد في الكنيسة
بأن "التجمع" كان ملعوناً

591
00:57:10,052 --> 00:57:12,393
مرميين في الظلام الخارجي

592
00:57:12,437 --> 00:57:15,250
وأعضاءه هالكين ومدانين

593
00:57:15,545 --> 00:57:18,950
كونهم متفرجين على
معاناة البشر إلى الأبد

594
00:57:21,076 --> 00:57:22,750
الحرب العالمية الأولى

595
00:57:27,239 --> 00:57:29,780
تفجير القنبلة الذرية الأولى

596
00:57:34,067 --> 00:57:36,780
القتل الوحشي لروح مسكينة

597
00:57:43,120 --> 00:57:44,690
لا بد من أنني قد هززت إيمانك بروفيسور

598
00:57:49,182 --> 00:57:50,250
كلا.. ليس عندي أي إيمان

599
00:57:51,302 --> 00:57:53,850
إيمانك بالمنطقية العلمية

600
00:58:01,303 --> 00:58:02,375
هل لديك هاتف؟

601
00:58:03,092 --> 00:58:04,115
نعم، بكل تأكيد

602
00:58:09,625 --> 00:58:10,830
أعرف أين يتواجد هؤلاء الأشخاص

603
00:58:15,300 --> 00:58:16,300
إنهم هنا في هذا الوقت

604
00:58:22,325 --> 00:58:23,500
كايسي، انظري إلي

605
00:58:26,537 --> 00:58:27,800
انظري لساقيّ

606
00:58:31,329 --> 00:58:32,400
انظري إلي

607
00:58:42,405 --> 00:58:43,580
كاسي، انظري

608
00:58:43,737 --> 00:58:45,900
هيا شباب، فلنغادر، موافقون؟

609
00:59:00,932 --> 00:59:02,950
إنهم هنا.. فلنذهب

610
00:59:05,158 --> 00:59:07,475
سيدة كروفز-
مرحبا مايكل، إيما-

611
00:59:07,731 --> 00:59:09,860
هل ستشتريان بالوناً لأجل السباق-
نعم أرجوك-

612
00:59:10,037 --> 00:59:11,501
سيدة كروف، هلا راقبتهما لدقائق؟

613
00:59:11,800 --> 00:59:12,999
حسناً.. لا أدري ما أقول

614
00:59:13,214 --> 00:59:15,425
سيدة كروفز، الأمر هام جداً، أرجوك؟

615
00:59:22,762 --> 00:59:23,590
كاسي

616
00:59:24,656 --> 00:59:25,500
أين الأطفال؟

617
00:59:25,690 --> 00:59:27,205
إنهما هناك مع السيدة كروفز

618
00:59:27,210 --> 00:59:29,410
ما الذي يجري؟ سايمون
يقول بأننا في خطر

619
00:59:29,622 --> 00:59:30,920
عليك أن تثقي بي

620
00:59:31,265 --> 00:59:32,900
عليك أن تأخذي الأطفال بعيداً عن هنا

621
00:59:51,065 --> 00:59:53,675
جيز، انظر من هنا؟
إنه الجندي المغوار جو

622
00:59:54,338 --> 00:59:56,000
لطيف منك أن تزورنا فريدي

623
00:59:56,767 --> 00:59:58,240
ما الذي تحمله بيديك أيها الصغير فريدي؟

624
00:59:58,645 --> 01:00:00,100
هل تصطاد الأرانب ثانية؟

625
01:00:13,039 --> 01:00:15,005
هيه.. أنتما الإثنان

626
01:00:17,661 --> 01:00:18,900
أين كنت بحق الجحيم؟

627
01:00:23,972 --> 01:00:26,425
لا.. أنا لم ألمسك.. أرجوك

628
01:00:27,579 --> 01:00:28,560
..لا

629
01:00:30,230 --> 01:00:31,530
أرجوك

630
01:01:22,850 --> 01:01:23,970
مرحباً أيها الغريب

631
01:02:06,211 --> 01:02:07,200
مرحبا؟

632
01:02:09,898 --> 01:02:10,760
هل من أحد؟

633
01:02:16,613 --> 01:02:17,575
مرحباً؟

634
01:02:19,290 --> 01:02:20,150
كاسي؟

635
01:02:20,695 --> 01:02:22,030
إبقَ بعيداً عني بحق الجحيم

636
01:02:23,045 --> 01:02:23,630
ماذا؟

637
01:02:25,000 --> 01:02:26,003
من تكون؟

638
01:02:27,550 --> 01:02:28,610
عماذا تتحدثين؟

639
01:02:29,813 --> 01:02:33,225
أتحدث عن تماثيل تم صنعها قبل ألفي عام

640
01:02:34,600 --> 01:02:36,165
رأيت صورة له في الليلة الماضية

641
01:02:36,707 --> 01:02:37,630
لقد رأيتك؟

642
01:02:38,807 --> 01:02:39,850
كنتَ واحداً منها؟

643
01:02:42,795 --> 01:02:43,730
..نعم

644
01:02:44,984 --> 01:02:45,950
"نعم..؟؟"

645
01:02:48,170 --> 01:02:49,550
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

646
01:02:51,313 --> 01:02:52,670
من تكونون حقا؟

647
01:02:53,429 --> 01:02:55,075
لم يكن عليك أن تبلغي الشرطة

648
01:02:55,750 --> 01:02:56,780
حاولت أن أحذرك

649
01:02:58,006 --> 01:02:59,375
ربما كانوا سيعترضون الطريق

650
01:02:59,865 --> 01:03:01,290
ولم أستطع السماح بحدوث هذا

651
01:03:04,139 --> 01:03:05,520
أحد الضباط كان موجوداً هنا؟

652
01:03:06,700 --> 01:03:07,680
أين هو؟

653
01:03:10,039 --> 01:03:11,150
خلفك مباشرة

654
01:03:16,325 --> 01:03:17,256
..يا إلهي

655
01:03:19,101 --> 01:03:20,010
يا إلهي

656
01:03:24,096 --> 01:03:24,845
مرحباً

657
01:03:27,118 --> 01:03:28,970
أوه، فريدريك، هل كنت في المعرض؟

658
01:03:35,709 --> 01:03:37,585
بدأ الأمر قبل حوالي ألفي سنة

659
01:03:38,969 --> 01:03:40,275
صلب المسيح على التل؟

660
01:03:41,915 --> 01:03:42,680
ذهبنا للمشاهدة

661
01:03:43,909 --> 01:03:44,905
لكن تم معاقبتنا

662
01:03:46,175 --> 01:03:47,210
بطريقة غير منصفة من وجهة نظري

663
01:03:49,044 --> 01:03:50,555
من الطبيعي جداً أن نكون فضوليين

664
01:03:52,495 --> 01:03:54,710
كنت تعرف بشأن أركايل طوال الوقت؟

665
01:03:55,520 --> 01:03:56,275
وأنت أيضاً كنت تعرفين؟

666
01:03:56,987 --> 01:03:58,030
عماذا تتحدث؟

667
01:03:59,424 --> 01:04:00,775
لن أؤذيك أبداً كاسي

668
01:04:02,525 --> 01:04:03,555
لن أجرؤ على فعل ذلك

669
01:04:06,571 --> 01:04:09,370
أنت تعرفين بأن شيئاً ما
سيحدث ولذلك بقيت هنا

670
01:04:11,889 --> 01:04:13,410
أنت واحدة منا كاسي

671
01:04:15,436 --> 01:04:17,549
أنت فقط.. نسيتي ذلك

672
01:04:20,232 --> 01:04:21,400
كل هذه السنوات التي إنقضت

673
01:04:22,050 --> 01:04:23,900
كان محكومٌ علينا أن نعود ونشاهد

674
01:04:25,263 --> 01:04:26,250
..وذلك ما فعلناه

675
01:04:27,923 --> 01:04:29,333
..ولكن مع مرور الوقت

676
01:04:30,250 --> 01:04:31,450
إكتشفنا بان لنا دور
يمكن الإستفادة منه

677
01:04:33,115 --> 01:04:35,080
دورنا هو أن نتأكد من أن
الأمور تجري كما هو مقرر لها

678
01:04:36,118 --> 01:04:37,412
لما سيحدث لا محالة

679
01:04:39,264 --> 01:04:40,250
وأن لا يعترض الأمور شيء

680
01:04:40,600 --> 01:04:41,600
لكن الأمر مثير للشفقة

681
01:04:42,167 --> 01:04:45,180
أمر موحش.. مشاهدة الناس يعانون؟

682
01:04:46,215 --> 01:04:47,930
!والحصول على نوع من الإثارة بذلك

683
01:04:48,695 --> 01:04:49,710
كلا.. ليس هناك أي إثارة

684
01:04:53,652 --> 01:04:55,510
لا يمكننا إيقاف ما تقرر أن يحدث كاسي

685
01:05:00,141 --> 01:05:01,111
فلتنس الأمر، دان

686
01:05:02,317 --> 01:05:03,820
ليس هنالك ما تستطيعين فعله، كاسي

687
01:05:08,646 --> 01:05:10,560
نرحب بحفاوة بالدكتور بايوورث

688
01:05:10,875 --> 01:05:12,690
شكراً لك.. شكراً جزيلاً

689
01:05:59,070 --> 01:06:01,350
هيه.. أنتم، هل يمكنكم مساعدتي؟

690
01:06:02,164 --> 01:06:03,910
أرجوكم، هلا ساعدتموني بدفعها؟

691
01:06:03,893 --> 01:06:06,180
نعم، بكل تأكيد-
رجاءً، من الخلف، أرجوكم

692
01:06:06,182 --> 01:06:07,500
حسناً-
شكراً لكم-

693
01:06:08,171 --> 01:06:09,037
سأكون في هذه الجهة

694
01:06:10,821 --> 01:06:12,150
هل أنت مستعدة؟-
نعم-

695
01:06:12,971 --> 01:06:15,750
والجائزة الكبرى تذهب
إلى.. السيدة كولدويل

696
01:06:18,898 --> 01:06:20,222
ألن يشتغل المحرك؟

697
01:06:21,184 --> 01:06:23,300
هيا، أسرع.. فلنوجهها للأمام

698
01:06:23,703 --> 01:06:25,790
يجب أن تتركي ناقل الحركة-
سنصطدم بالحائط-

699
01:06:26,428 --> 01:06:28,090
إحذري-
كلا.. سنصطدم-

700
01:06:30,667 --> 01:06:33,055
اهربوا.. أركضوا بعيداً-
هل أنت بخير؟-

701
01:06:33,486 --> 01:06:35,150
اهربوا.. اهربوا

702
01:06:35,854 --> 01:06:38,710
اهربوا.. هيا.. هناك قنبلة في السيارة

703
01:06:38,980 --> 01:06:40,910
اهربوا.. اهربوا

704
01:06:42,692 --> 01:06:44,072
تهانينا

705
01:07:47,457 --> 01:07:48,430
انت متأخر قليلاً

706
01:07:49,920 --> 01:07:52,000
لقد فوَّتَّ المتعة، أعتذر لأني
أفسدت الأمر عليك

707
01:07:52,397 --> 01:07:53,230
لم تفعلي

708
01:07:54,197 --> 01:07:56,075
لقد رأيتِ الأمر كاسي
أنت تعرفين ما الذي سيحدث

709
01:07:56,801 --> 01:07:57,970
إنه يقوم بشطب أسماء الموتى في قائمته

710
01:07:58,500 --> 01:08:00,065
إنه في طريقه ليقتل مايكل الآن

711
01:08:00,900 --> 01:08:02,460
مايكل في قطار متجه إلى لندن

712
01:08:03,807 --> 01:08:06,175
أعتقد بأنك ستجدين مايكل في
منزل لايم كورت مع إيما

713
01:08:09,505 --> 01:08:11,145
..كاسي-
لا تلمسني-

714
01:08:13,030 --> 01:08:14,520
لن يشكل ما تفعلينه أي فارق

715
01:08:29,002 --> 01:08:30,035
ماريون؟

716
01:08:31,357 --> 01:08:32,934
إيما.. أين ماريون؟

717
01:08:33,450 --> 01:08:34,555
كاسي.. هل هذه أنت؟

718
01:08:35,052 --> 01:08:38,300
لا أستطيع الإتصال بسايمون، لقد تم إلغاء
رحلة القطار، لذا ظننت أننا سنكون أكثر أماناً هنا

719
01:08:38,305 --> 01:08:39,100
هناك رجل؟

720
01:08:39,650 --> 01:08:40,600
ماريون؟

721
01:08:42,333 --> 01:08:43,060
..مايكل

722
01:08:46,401 --> 01:08:47,290
..مايكل

723
01:08:48,065 --> 01:08:49,040
..كاسي

724
01:08:49,350 --> 01:08:50,650
خذي مايكل-
ماريون-

725
01:08:51,000 --> 01:08:53,205
..يا إلهي.. اهربوا، اهربوا
..خذي ما يكل

726
01:08:55,203 --> 01:08:55,666
اهربوا

727
01:08:56,650 --> 01:08:58,850
أركضي.. أركضي هيا

728
01:09:03,280 --> 01:09:04,375
إلى الحقل

729
01:09:12,636 --> 01:09:14,380
هل رأيت ماريون؟

730
01:10:29,179 --> 01:10:30,170
إبقيا هنا

731
01:11:00,500 --> 01:11:01,178
فلنذهب

732
01:11:31,842 --> 01:11:32,560
ماريون؟

733
01:11:32,888 --> 01:11:34,575
يا إلهي.. يا إلهي

734
01:11:35,090 --> 01:11:36,425
سأتصل بالإسعاف-
..الأطفال-

735
01:11:36,607 --> 01:11:37,875
..يا إلهي-
..سأكون بخير-

736
01:11:38,253 --> 01:11:40,875
إذهب للأطفال.. إذهب للأطفال
...إذهب للأطفال

737
01:11:41,485 --> 01:11:42,650
سأكون بخير

738
01:12:06,701 --> 01:12:07,650
إبقيا منخفضين

739
01:14:20,683 --> 01:14:22,755
...كاسي

740
01:15:14,450 --> 01:15:16,488
أرجوك.. لا تفعل

741
01:17:32,767 --> 01:17:33,730
كاسي

742
01:18:49,235 --> 01:18:50,170
..كاسي

743
01:18:53,434 --> 01:18:55,110
لقد رأيت ذلك الرجل وهو
يطلق الرصاص عليك

744
01:18:55,571 --> 01:18:56,450
..نعم لقد رأيته

745
01:18:57,475 --> 01:18:58,500
..لكن لم يكن بإمكانه أن يؤذيني

746
01:18:59,500 --> 01:19:00,375
لا أحد يستطيع ذلك

747
01:19:00,712 --> 01:19:01,935
..أنا لست مثلكم

748
01:19:05,425 --> 01:19:06,770
قبل وقت طويل.. طويل جداً

749
01:19:07,706 --> 01:19:10,650
كان هناك فتاة تمشي في
الحقل خارج المدينة

750
01:19:12,388 --> 01:19:14,029
..فصادفت شيئاً في طريقا

751
01:19:15,650 --> 01:19:17,050
..شيء فضيع

752
01:19:18,542 --> 01:19:19,950
..فتوقفت لتشاهد

753
01:19:22,081 --> 01:19:23,500
..لكن لم يكن عليها فعل ذلك

754
01:19:25,414 --> 01:19:26,300
لما لا؟

755
01:19:27,150 --> 01:19:29,500
لأنه كان أمراً فضيعاً.. فضيعاً جداً

756
01:19:30,528 --> 01:19:32,065
..كان عليها أن تحاول إيقافه

757
01:19:32,750 --> 01:19:33,500
أو تقديم المساعدة

758
01:19:34,123 --> 01:19:36,345
أو على الأقل.. كان يجب أن تبكي لما حصل

759
01:19:37,850 --> 01:19:38,850
لكنها لم تفعل

760
01:19:40,416 --> 01:19:41,530
..بل بقيت تشاهد فحسب

761
01:19:53,038 --> 01:19:54,260
ما الذي حصل لها؟

762
01:19:55,867 --> 01:19:57,650
ظلت تتجول.. ضائعة

763
01:19:58,590 --> 01:19:59,800
لوقتٍ طويلٍ جداً

764
01:20:01,015 --> 01:20:02,670
وكانت بائسة جداً

765
01:20:06,225 --> 01:20:08,050
لكن بعد فترة تعلمت شيئاً مهماً جداً

766
01:20:09,868 --> 01:20:11,750
بأن كل شخص يمكن أن
يحضى بفرصة ثانية

767
01:20:13,201 --> 01:20:14,810
وعليه أن يعرف كيف يغتنمها

768
01:20:18,276 --> 01:20:19,450
..يجب أن تنام

769
01:20:20,156 --> 01:20:21,100
..لكني لا أستطيع

770
01:20:22,800 --> 01:20:24,235
ماذا عن الأصوات؟

771
01:20:26,539 --> 01:20:27,430
لقد إختفت

772
01:20:28,508 --> 01:20:30,282
ليس عليك أن تخاف منها بعد الآن

773
01:20:32,190 --> 01:20:33,665
هل ستبقين معي كاسي؟

774
01:20:34,996 --> 01:20:35,890
..لا

775
01:20:37,151 --> 01:20:38,245
أنت لا تحتاجني

776
01:20:40,167 --> 01:20:41,730
كلانا أحرار الآن مايكل

777
01:21:08,113 --> 01:21:08,940
هل انت بخير؟

778
01:21:14,556 --> 01:21:15,425
وقت النوم؟

779
01:21:22,931 --> 01:21:23,600
..الدب خاصتك

780
01:21:29,682 --> 01:21:31,050
..نوماً هانئاً

781
01:21:37,800 --> 01:22:03,280
ترجمة: أحمد الباحث
ahmedalbahith@gmail.com

