﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:05,440
الرجاء مشاهدة الفيلم حتى النهاية
...من أجل رسالة خاصة

2
00:00:06,480 --> 00:00:18,440
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي |

3
00:00:19,480 --> 00:00:23,440
|| جومانجي: المستوى الأول ||

4
00:01:44,480 --> 00:01:47,440
"سييراليون - افريقيا، العام 1868"

5
00:01:55,480 --> 00:01:58,440
"جومانجي"

6
00:01:59,480 --> 00:02:01,440
ما هذه؟

7
00:02:02,280 --> 00:02:03,740
."إنها لعبة "جومانجي

8
00:02:13,280 --> 00:02:16,740
.سوف تمر من خلال غابة خطيرة

9
00:02:17,280 --> 00:02:19,540
.ابدأ عند الزوايا الأربعة

10
00:02:19,540 --> 00:02:23,740
.حتى تصل إلى مركز مدينة الذهب

11
00:02:52,480 --> 00:02:53,440
.خذ ما تشاء

12
00:02:57,206 --> 00:02:58,589
.لن نحاربك

13
00:03:06,010 --> 00:03:07,213
.بالإنجليزية

14
00:04:53,351 --> 00:04:56,286
ما قدمته بلطف

15
00:04:56,420 --> 00:04:59,974
.سأنتقم من أجله إلى الأبد

16
00:07:35,040 --> 00:07:36,068
أين كنت؟

17
00:07:38,160 --> 00:07:40,120
...القرية
...الواقعة شرقاً

18
00:07:41,394 --> 00:07:42,737
.لقد اختفت -
اختفت؟ -

19
00:07:44,202 --> 00:07:45,150
.وجدتُ هذا

20
00:07:45,629 --> 00:07:47,309
ما الذي تعنيه بـ"اختفت"؟

21
00:07:47,527 --> 00:07:48,277
.أعني اختفت تماماً

22
00:07:49,285 --> 00:07:49,917
.جميع من فيها

23
00:07:56,838 --> 00:07:57,525
ما هذا؟

24
00:07:59,674 --> 00:08:00,674
.افتحها

25
00:08:17,323 --> 00:08:18,323
جومانجي"؟"

26
00:08:19,792 --> 00:08:20,792
.افتحها

27
00:08:27,464 --> 00:08:29,505
...لعبة لمن يسعون لإيجاد

28
00:08:30,555 --> 00:08:33,232
.وسيلة لترك عالمهم وراءهم

29
00:08:33,923 --> 00:08:36,078
...تقوم برمي النرد لتحرك قطعتك

30
00:08:37,040 --> 00:08:39,632
...الرقم الزوجي يحصل على دورٍ آخر

31
00:08:39,821 --> 00:08:42,354
أول لاعب يصل إلى النهاية
.يفوز

32
00:08:43,678 --> 00:08:44,668
.سهلٌ جداً

33
00:08:46,219 --> 00:08:47,722
.حسناً، القطع

34
00:09:05,760 --> 00:09:06,763
.إنه وحيد قرن

35
00:09:11,040 --> 00:09:12,313
.القطعة التافهة علقت هنا

36
00:09:12,699 --> 00:09:15,410
لا أشعر برغبة في لعب
.هذه اللعبة يا (روبرت)

37
00:09:21,360 --> 00:09:22,512
.حسناً، لا بد وأنه المغناطيس

38
00:09:23,169 --> 00:09:25,301
.أجل، مغناطيسٌ قويٌ حقاً

39
00:09:28,770 --> 00:09:29,812
كيف تعمل؟

40
00:09:32,250 --> 00:09:33,575
ليس لدي فكرة، أياً كان من صنعها
.فانه بارعٌ جداً

41
00:09:36,771 --> 00:09:37,974
.هذا مخيف لكنه رائع

42
00:09:40,960 --> 00:09:42,040
.لنرى ماذا سيحدث

43
00:09:57,120 --> 00:09:59,045
.إنه يتربص في الضباب

44
00:10:00,210 --> 00:10:03,217
.إذا ما أمسك بك، فلن تعود موجوداً

45
00:10:05,280 --> 00:10:06,393
ما الذي يعنيه هذا؟

46
00:10:17,983 --> 00:10:19,319
.ظننتك قلت أننا لوحدنا

47
00:10:36,080 --> 00:10:37,154
.انظر إلى اللعبة

48
00:10:41,440 --> 00:10:43,861
اعتقد أنها تظن أنك قمت بلعب دورك للتو -
ما الذي تعنيه بأنها تظن -

49
00:10:45,854 --> 00:10:47,595
ما الذي تعنيه بأنها تظن؟

50
00:10:48,400 --> 00:10:50,745
.أنا... لا أعلم

51
00:10:50,980 --> 00:10:51,980
.إنها لعبة

52
00:10:52,714 --> 00:10:53,815
ماذا تقول؟

53
00:10:56,400 --> 00:10:58,553
.جمال الطبيعة قد يسبب المشاكل

54
00:10:59,795 --> 00:11:04,271
لا تلمس وإلا فإن بشرتك ستغلي
.وتمتليء بالفقاعات

55
00:11:06,960 --> 00:11:07,578
.تمكنت مني

56
00:11:15,762 --> 00:11:16,762
ما هذا؟

57
00:11:24,384 --> 00:11:25,705
ما الذي تفعله؟

58
00:11:29,920 --> 00:11:30,939
.لا تلمس ذلك

59
00:11:50,953 --> 00:11:52,054
!(روبرت)، (روبرت)

60
00:12:02,146 --> 00:12:03,425
!أنا آسف، يا (ماين)

61
00:12:03,949 --> 00:12:04,949
!أنا آسف

62
00:12:33,549 --> 00:12:36,249
"هيرفورد - كندا، العام 1869"

63
00:13:29,520 --> 00:13:30,464
.يا (بينجامين)

64
00:13:39,120 --> 00:13:40,459
ما الذي تفعله؟

65
00:13:40,514 --> 00:13:42,521
فقط اتفحص بعض الأشياء
.الخاصة بوالدي

66
00:13:43,600 --> 00:13:44,340
.انظر إلى هذه

67
00:13:44,616 --> 00:13:47,622
ما هذه؟ -
.لعبةٌ من نوع ما -

68
00:13:54,160 --> 00:13:55,008
.يا أمي

69
00:14:14,320 --> 00:14:15,033
."جومانجي"

70
00:14:15,955 --> 00:14:20,679
لعبة لمن يسعون لإيجاد وسيلة
.لترك عالمهم وراءهم

71
00:14:22,080 --> 00:14:24,264
.تقوم برمي النرد لتحريك الرمز

72
00:14:24,491 --> 00:14:26,428
.الرقم الزوجي يحصل على دورٍ آخر

73
00:14:26,452 --> 00:14:28,385
أول لاعب يصل إلى النهاية
.يفوز

74
00:14:41,600 --> 00:14:43,309
من أين جاءت هذه؟

75
00:14:43,934 --> 00:14:46,489
حسناً، لم يكن صندوقاً للأشياء الميتة

76
00:14:49,200 --> 00:14:51,180
.كما تعرفان، والدكما مفقود

77
00:14:52,056 --> 00:14:53,056
.لم يغادر

78
00:14:54,446 --> 00:14:55,646
هل تريدينَ أن تلعبي؟

79
00:14:58,575 --> 00:14:59,695
.ليس الآن

80
00:15:04,800 --> 00:15:05,740
.إنها مجرد لعبة

81
00:15:07,900 --> 00:15:12,740
"يرجى الإنتظار هنالك مشهد مهم في النهاية"

82
00:15:13,800 --> 00:15:25,740
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي |

83
00:19:05,500 --> 00:19:08,740
"الآن رسالة مهمة للغاية"

84
00:19:11,280 --> 00:19:15,333
مرحباً، أنا (هيذر فيربانكس) أحد الممثلين
."في لعبة "جومانجي: المستوى الأول

85
00:19:15,505 --> 00:19:20,936
لقد صنعنا هذا الفيلم القصير لبرامج
جو إلين نيمان انكورز" للأطفال"

86
00:19:21,491 --> 00:19:23,163
.وأنا هنا لأخبركم السبب

87
00:19:23,600 --> 00:19:27,680
أنا وعائلتي تربطني علاقة شخصية
"للغاية ببرنامج "انكورز

88
00:19:28,800 --> 00:19:36,466
تم تشخيص ابني (ليام)، البالغ من العمر 16
.عاماً بمرض ورم دماغي ارتشاحي

89
00:19:37,084 --> 00:19:39,201
...ومنذ حوالي عام

90
00:19:39,440 --> 00:19:48,240
كانت حالته الصحية تتدهور حقاً وكذلك
"كان الوقت قد حان للقاء في برنامج "انكورز

91
00:19:49,539 --> 00:19:52,080
لحسن الحظ، على الرغم
من أن حالة (ليام) كانت

92
00:19:52,080 --> 00:19:56,080
تتدهور في تلك المرحلة
فقد تحسن بعد مرور شهر

93
00:19:56,640 --> 00:20:04,037
وجدنا أمامنا فرصة للذهاب إلى
لوس انجلوس" للحضور شخصياً"

94
00:20:04,585 --> 00:20:07,171
في العرض الأول لفيلم
."جومانجي: المستوى التالي"

95
00:20:07,812 --> 00:20:11,984
.ويا لها من تجربة مدهشة كانت كعائلة

96
00:20:12,240 --> 00:20:16,335
تلقينا دعوةً خاصة من (ذا روك)
.و(كيفن هارت)

97
00:20:16,656 --> 00:20:18,717
.وكان عليكم أن تروا وجه (ليام)

98
00:20:18,742 --> 00:20:22,202
لقد كان متحمساً جداً، (كيفن هارت)
.كان ممثله المفضل

99
00:20:22,601 --> 00:20:24,696
.ولقد سخروا من ذلك قليلاً

100
00:20:24,720 --> 00:20:29,267
قام (ذا روك) بإعطاء الميكرفون إلى
(كيفن هارت) المفضل لدى (ليام)

101
00:20:29,971 --> 00:20:32,713
مرحباً يا (ليام) سمعنا أنك ستكون
"في "لوس انجلوس

102
00:20:32,713 --> 00:20:36,713
"لحضور العروض الأول لفيلم "جومانجي

103
00:20:36,738 --> 00:20:39,468
إليك الأمر الجيد يا رجل، نحنُ نعلم
.أنك ستسير على السجادة الحمراء

104
00:20:39,625 --> 00:20:41,847
نحنُ نعلم أنك ستشاهد شروق الشمس
."في "لوس انجلوس

105
00:20:41,865 --> 00:20:44,616
وأنك ستشاهد الفيلم، نريد أن نخبرك
.بأن تستمتع بمشاهدته

106
00:20:44,640 --> 00:20:46,060
.تأكد من أنك ستستمتع بمشاهدته

107
00:20:46,066 --> 00:20:48,811
أتعلم لماذا نقول ذلك يا (ليام)؟
لأننا نعلم أنك ستذهب

108
00:20:48,866 --> 00:20:49,983
.سوف تحب الفيلم

109
00:20:51,154 --> 00:20:53,249
.توفي (ليام) في اغسطس الماضي

110
00:20:54,414 --> 00:20:57,796
.وهذه مقابلة صعبة بالنسبة لي

111
00:20:59,840 --> 00:21:04,042
.لكنني أردت أن أشارك في هذا الفيلم

112
00:21:05,019 --> 00:21:07,816
قمنا بتصويره بعد وقت قصير
.من وفاة إبني

113
00:21:07,840 --> 00:21:11,053
ولم أكن متأكدة من أنني أريد المشاركة
.وهذا هو بيت القصيد

114
00:21:11,353 --> 00:21:14,020
عندما اكتشفت أنه من أجل برنامج
.(جو إلين)

115
00:21:15,200 --> 00:21:20,080
لم استطع الإنتظار أنا وابني (ووكر)
للمشاركة والتطوع بوقتنا

116
00:21:20,080 --> 00:21:27,040
للمساعدة في رد الجميل لمنظمة
جلبت الكثير من الأمل والسلام في منزلنا

117
00:21:27,760 --> 00:21:33,120
في وقتٍ مهم حقاً، لذلك كنا ممتنين جداً
للمشاركة وأنا أعرف أن (ليام)

118
00:21:33,120 --> 00:21:39,840
كان سينظر إلى والدته محاولةً امتطاء حصان
حاملة لوح "جومانجي" ومرتديةً للفستان

119
00:21:40,480 --> 00:21:46,240
وأنا أعلم أنه كان سيفرح بذلك كثيراً
.لذلك فعلت ذلك من أجله

120
00:21:47,840 --> 00:21:55,440
حياتنا تستمر، لكننا ممتنون للغاية
."لدعم منظمات مثل منظمة "انكورز

121
00:21:56,080 --> 00:22:02,320
والدعم الرائع الذي قدموه لنا في الوقت
.الذي كنا بأمس الحاجة إليه

122
00:22:03,920 --> 00:22:10,000
كمجموعة متكاتفة، صنعنا هذا الفيلم القصير
"لنشر الوعي بشأن برنامج "انكورز

123
00:22:10,880 --> 00:22:13,981
!ويا لها من مؤسسة إستثنائية غير ربحية

124
00:22:13,981 --> 00:22:17,416
لقد فعلوا الكثير من أجل عائلتنا
من حيث توفير

125
00:22:17,440 --> 00:22:19,745
.الفرص التي لم نكن لنحصل عليها من قبل

126
00:22:19,770 --> 00:22:24,920
لقد منحونا الأمل، وقدموا الدعم
في منزلنا

127
00:22:25,615 --> 00:22:30,055
كان هنالك أخصائيين اجتماعيين
وممرضين رائعين وفريق جماعي

128
00:22:30,080 --> 00:22:37,082
"من كلاً من مستشفى "آربور هوسبيك" و"انكورز
الذين دعمونا على طول الطريق ونحنُ ممتنون للغاية

129
00:22:37,280 --> 00:22:40,082
نحنُ نعلم ان هناك العديد من العائلات
التي سوف تنتفع

130
00:22:40,723 --> 00:22:43,056
.من برامج "انكورز" للاطفال

131
00:22:43,680 --> 00:22:46,695
ونحنُ نطلب منكم الإنضمام إلى
عائلة الأفلام لدينا

132
00:22:46,993 --> 00:22:50,129
في دعمها لبرامج "انكورز" وإذا ما كنتم
تشعرون بالرغبة

133
00:22:50,160 --> 00:22:57,760
قوموا بالدخول على الرابط ادناه والتبرع
بكل ما يمكنكم تقديمه حتى تتمكن مزيد من العائلات

134
00:22:57,760 --> 00:23:03,794
من الإستفادة خلال الأوقات الصعبة
وليتم دعمها من خلال هذه المنظمة الرائعة

135
00:23:04,256 --> 00:23:05,456
.شكراً جزيلاً

