﻿1
00:00:41,940 --> 00:00:47,160
Subtitles by @by sub.Trader
Sync by @NAIM2007

2
00:00:49,870 --> 00:00:53,430
‫الفيلم التالي مبني على قصة حقيقية

3
00:01:02,640 --> 00:01:05,510
‫عندما تخرجنا انا و"ستيفن" في الجامعة عام ١٩٧٣

4
00:01:06,550 --> 00:01:08,470
‫كانت النيران تأكل نصف "جنوب افريقيا"

5
00:01:12,550 --> 00:01:15,090
‫وكانت الشرطة تردي الفتيان السود وكأنهم ارانب

6
00:01:16,090 --> 00:01:18,260
‫فيما كان النصف الآخر يحتسون مشروب "بينا كولادا"

7
00:01:18,300 --> 00:01:20,390
‫وهم جالسون على الشواطئ المخصصة للبيض

8
00:01:24,050 --> 00:01:25,390
‫ان يكبر المرء وسط التمييز العنصري

9
00:01:25,430 --> 00:01:28,300
‫كان يعني تصنيف الناس وفصلهم بحسب لون بشرتهم

10
00:01:30,390 --> 00:01:34,800
‫وفيما انفتحت عيوننا، ظهرت حقيقة التمييز مجردة

11
00:01:35,970 --> 00:01:39,220
‫ألا تخجلون من انفسكم؟ اسألوا انفسكم امام القدير!

12
00:01:41,340 --> 00:01:44,050
‫ما كنا نقبله من قبل، بتنا الآن نرفضه

13
00:01:51,590 --> 00:01:54,390
‫لم نكن نرغب بحياة مبنية على الاكاذيب واللا مبالاة

14
00:01:55,180 --> 00:01:59,510
‫أردنا الكفاح لجعل "جنوب افريقيا" ديمقراطية وحرة

15
00:02:00,180 --> 00:02:02,840
‫ليست مبنية على التمييز العنصري

16
00:02:18,140 --> 00:02:20,970
‫كان لونه ازرق جميل...

17
00:02:28,180 --> 00:02:30,720
‫لكن ما لم نتخلَ عن حياة البيض الغنية بالإمتيازات

18
00:02:30,760 --> 00:02:31,970
‫ونتصرف

19
00:02:32,010 --> 00:02:33,930
‫فلن يكون لكلماتنا معنى

20
00:02:37,300 --> 00:02:40,680
‫لذا قرّرنا اعتماد اكثر تدبير جذري على الاطلاق

21
00:02:40,930 --> 00:02:42,510
‫وبدون ادنى شك....

22
00:02:42,800 --> 00:02:44,260
‫الأكثر مثيرا للبلبلة

23
00:03:16,010 --> 00:03:17,340
‫تبّا

24
00:04:01,510 --> 00:04:04,680
‫انضممنا الى المؤتمر الوطني الأفريقي المحظّر

25
00:04:06,890 --> 00:04:09,300
‫حسنا، ما هذا؟ ما هذا؟

26
00:04:09,550 --> 00:04:11,260
‫ونفّذنا مهمات مناهضة للتمييز العنصري

27
00:04:11,300 --> 00:04:14,180
‫الى جانب اخوتنا وأخواتنا السود والآسيويين

28
00:04:14,220 --> 00:04:17,590
‫وأعلنا في كل مكان بأن الحرية والمساواة بين الاعراق

29
00:04:17,640 --> 00:04:19,970
‫يجب ان يُكافح من اجلها بأي ثمن

30
00:04:21,300 --> 00:04:22,680
‫-هيا
‫-ألن نشاهد...

31
00:04:22,720 --> 00:04:24,260
‫لا "ستيفن"، ليس لدينا الوقت، اتفقنا؟

32
00:04:24,300 --> 00:04:25,510
‫هيا بنا

33
00:04:31,050 --> 00:04:32,220
‫انهم يقتربون

34
00:04:39,050 --> 00:04:41,590
‫أنتما، توقفا حيث أنتما

35
00:04:45,680 --> 00:04:48,510
‫وكان الثمن اكبر بكثير مما تخيّله اي منا

36
00:04:54,090 --> 00:04:58,390
‫يبدأ الاجتماع خلال 9 دقائق
‫يبدأ الاجتماع خلال 9 دقائق

37
00:04:59,050 --> 00:05:03,050
‫قسم بيانات المدعى عليهم

38
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
‫احضرت لك المال

39
00:05:10,140 --> 00:05:11,510
‫لا تدعهم يمسكون بك وهو بحوزتك

40
00:05:11,550 --> 00:05:13,090
‫اذ سيضيفون 12 سنة سجن على عقوبتك

41
00:05:13,340 --> 00:05:14,760
‫-احرص على عدم الاستئناف
‫-لن استأنف

42
00:05:14,800 --> 00:05:17,550
‫لن اسمح لقاض فاشي سافل بأن يشفق علينا

43
00:05:18,050 --> 00:05:19,220
‫اعطني اياه

44
00:05:26,010 --> 00:05:28,390
‫مهما يحصل في الداخل، لا تستسلم

45
00:05:28,430 --> 00:05:29,640
‫لن استسلم

46
00:05:33,220 --> 00:05:34,720
‫هيا، هيا، هيا، احبك

47
00:05:44,760 --> 00:05:49,640
‫قسم بيانات المدعى عليهم

48
00:05:57,970 --> 00:06:00,760
‫يبدأ الاجتماع خلال دقائق

49
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
‫حسنا

50
00:06:23,180 --> 00:06:24,680
‫ليقف الجميع

51
00:06:27,430 --> 00:06:29,510
‫-كيب تاون، حزيران 1978
‫-جمهورية جنوب افريقي

52
00:06:29,550 --> 00:06:32,510
‫ضد "تيموثي جنكن" و"ستيفن لي"

53
00:06:40,720 --> 00:06:45,430
‫انا اهنئ الادعاء، ملف القضية متقن

54
00:06:45,760 --> 00:06:49,260
‫كشف وأخذ ١٧ آلة صمّمت خصيصا

55
00:06:49,300 --> 00:06:51,840
‫لتنفيذ ٢٦ عملية تفجير

56
00:06:51,890 --> 00:06:53,720
‫- الدليل رقم 26
‫- ليس بالمسألة البسيطة

57
00:06:55,010 --> 00:06:58,430
‫لكن اظهار اسوأ اوجه إيديولوجيا

58
00:06:58,470 --> 00:07:01,050
‫لهذا المؤتمر الافريقي الوطني

59
00:07:02,470 --> 00:07:06,010
‫معلنين بأن الاعراق كلها متساوية وما شابه...

60
00:07:06,430 --> 00:07:09,220
‫يشكّل اقوى وأهم نقطة في القضية

61
00:07:09,930 --> 00:07:12,180
‫وإن كنت استوعب الامر جيدا

62
00:07:12,220 --> 00:07:15,840
‫احد والدي المدعى عليهما صيدلاني مشهور

63
00:07:15,890 --> 00:07:19,300
‫بينما الآخر فهو علامة في مجال العلوم الانسانية

64
00:07:20,930 --> 00:07:22,890
‫هذه البلاد ربّتكما

65
00:07:24,930 --> 00:07:26,680
‫وولدتكما

66
00:07:27,010 --> 00:07:30,720
‫ولبّت حاجاتكما كلها

67
00:07:31,260 --> 00:07:34,590
‫أهكذا تريدان ان تردّا لها الجميل؟

68
00:07:37,680 --> 00:07:43,930
‫ستعلن دولة "جنوب افريقيا" عن الثمن الذي ستدفعانه

69
00:07:44,180 --> 00:07:45,430
‫وبالتالي...

70
00:07:46,550 --> 00:07:49,970
‫المدعى عليه الاول، صانع القنبلة الاول

71
00:07:50,470 --> 00:07:52,050
‫"تيموثي جنكن"

72
00:07:52,680 --> 00:07:56,970
‫حُكم عليك بالسجن لمدة ١٢ سنة

73
00:07:57,010 --> 00:07:59,180
‫أوه لا!

74
00:07:59,220 --> 00:08:01,840
‫اما المدعى عليه الثاني، الشريك

75
00:08:01,890 --> 00:08:03,300
‫"ستيفن لي"

76
00:08:03,340 --> 00:08:07,720
‫فقد حُكم عليك بالسجن لـ٨ سنوات

77
00:08:09,010 --> 00:08:14,010
‫يبدأ تنفيذ الحكم في سجن "بريتوريا" السياسي للبيض

78
00:08:15,340 --> 00:08:16,510
‫اذا...

79
00:08:16,930 --> 00:08:18,050
‫رفعت الجلسة

80
00:08:19,550 --> 00:08:20,840
‫ليقف الجميع

81
00:08:30,260 --> 00:08:31,550
‫اجلس

82
00:09:07,550 --> 00:09:09,300
‫-"يورغن"!
‫-لا تطلق النار، لا تطلق النار!

83
00:09:11,140 --> 00:09:13,930
‫دعنا نناقش الامر يا صاح، دعنا نتحدث، دعني...

84
00:09:32,550 --> 00:09:34,930
‫أبق فمك مطبقا في الداخل، اتفقنا؟

85
00:09:36,930 --> 00:09:39,050
‫-كيف حالك؟
‫-كيف حالك؟

86
00:10:18,180 --> 00:10:21,300
‫سجن بريتوريا

87
00:10:25,430 --> 00:10:27,930
‫ها قد وصل مفجّرا القنابل الصفائحية

88
00:10:28,390 --> 00:10:31,680
‫بعد كل انجازاتكما، قفزت من النافذة؟

89
00:10:32,680 --> 00:10:33,840
‫انت!

90
00:10:34,680 --> 00:10:37,510
‫لم يجبرك احد على خيانة بلادك وعرقك

91
00:10:38,680 --> 00:10:39,970
‫انت "مانديلا" الابيض

92
00:10:42,640 --> 00:10:44,220
‫انت اكثر شخص متوهم بينهم

93
00:10:47,680 --> 00:10:48,840
‫"فان دير مروي"!

94
00:10:50,890 --> 00:10:52,140
‫اقرأه

95
00:10:52,590 --> 00:10:56,760
‫الاقلام، والصحف والراديو والحوارات السياسية ممنوعة

96
00:10:56,800 --> 00:11:00,260
‫يمنع ادخال طرود اكبر من مغلف ١٥ بـ١٠ سنتم

97
00:11:00,300 --> 00:11:03,010
‫يسمح بالزيارات مرة بالشهر ان سمحت الدولة

98
00:11:03,050 --> 00:11:07,720
‫كما يمنع ممارسة اي نشاط جنسي في اي مكان

99
00:11:08,260 --> 00:11:09,720
‫هنا، قفا على الخط

100
00:11:12,590 --> 00:11:13,760
‫تجاوزا الخط

101
00:11:14,470 --> 00:11:16,220
‫افتحوا البوابة

102
00:11:20,300 --> 00:11:21,340
‫تحرّكا

103
00:11:26,800 --> 00:11:28,050
‫سيرا حتى الخط

104
00:11:36,890 --> 00:11:37,930
‫تابعا

105
00:11:44,140 --> 00:11:45,140
‫تحرّكا!

106
00:12:02,470 --> 00:12:03,640
‫هيا تقدما

107
00:12:05,390 --> 00:12:10,010
‫أيها الحمقى
‫احتفظوا بتعليقاتكم التافهة لأنفسكم

108
00:12:10,550 --> 00:12:12,340
‫- ستنالان عقابكما
‫- ادخلا

109
00:12:14,340 --> 00:12:18,300
‫عاش الفصل العنصري
‫مرحباً بكما في النعيم

110
00:12:24,010 --> 00:12:25,510
‫٣٩٣٧٨

111
00:12:28,050 --> 00:12:29,090
‫ادخل

112
00:12:32,970 --> 00:12:34,050
‫استدر

113
00:12:40,020 --> 00:12:40,970
‫تحرك

114
00:12:59,850 --> 00:13:01,430
‫حسنا، ايها السافلين

115
00:13:01,770 --> 00:13:04,560
‫تُطفأ الانوار بتمام الـ١١ ويرن جرس الصباح عند الـ٥

116
00:13:04,600 --> 00:13:06,220
‫يقدّم الفطور عند الـ٧:٣٠

117
00:13:06,930 --> 00:13:08,810
‫احب ان تكون الزنزانات نظيفة تماما

118
00:13:09,180 --> 00:13:10,470
‫تذكّرا هذا

119
00:13:10,520 --> 00:13:12,520
‫فتمضيان حياة مديدة ومزدهرة

120
00:13:12,850 --> 00:13:14,020
‫الآن...

121
00:13:14,310 --> 00:13:15,810
‫اريد الصمت التام!

122
00:14:19,890 --> 00:14:23,930
‫اليوم الاول

123
00:14:44,970 --> 00:14:46,520
‫ابتعد عن البوابة

124
00:15:00,890 --> 00:15:03,140
‫حظيت بأفضل فترة نوم منذ سنوات

125
00:15:03,180 --> 00:15:04,470
‫بإمكاني الاعتياد على هذا

126
00:15:04,520 --> 00:15:05,640
‫تقدموا!

127
00:15:07,270 --> 00:15:08,390
‫احمق

128
00:15:09,140 --> 00:15:10,890
‫هيا، امشيا، امشيا!

129
00:15:15,720 --> 00:15:17,720
‫حسنا ايها الرفاق، تقدموا، تقدموا

130
00:15:24,100 --> 00:15:25,600
‫صمتاً

131
00:15:37,770 --> 00:15:39,140
‫حسنا، هدوء

132
00:15:40,140 --> 00:15:42,180
‫-اخفضوا اصواتكم، ايها الرفاق
‫-تقدّم، تقدّم

133
00:15:43,520 --> 00:15:44,680
‫تابع

134
00:15:45,930 --> 00:15:47,140
‫-اخفضوا اصواتكم، ايها الرفاق
‫-اجلس

135
00:15:47,180 --> 00:15:48,640
‫انت، اجلس

136
00:15:49,390 --> 00:15:51,430
‫-شكرا
‫-لا تجلس هناك

137
00:15:52,140 --> 00:15:53,640
‫هم يفصلوننا بحسب الألوان، يا صديقي

138
00:15:54,060 --> 00:15:56,060
‫هم يرتدون قمصانا زرقاء لسبب معين

139
00:15:56,810 --> 00:15:58,890
‫إلا ان كنت ترغب بالجلوس بجانب قاتل

140
00:15:58,930 --> 00:16:00,640
‫لا، لا بأس

141
00:16:06,270 --> 00:16:07,310
‫"كيتسون"

142
00:16:12,560 --> 00:16:14,770
‫حسنا، اهدأوا الآن

143
00:16:16,600 --> 00:16:18,270
‫- صمتاً
‫- من هذا؟

144
00:16:19,060 --> 00:16:20,350
‫مدان جديد

145
00:16:20,930 --> 00:16:22,430
‫أيمكنني الانضمام اليكما، ايها السيدان؟

146
00:16:22,470 --> 00:16:23,890
‫اجل، من فضلك

147
00:16:24,720 --> 00:16:26,350
‫سمعنا اخبارا عنكما

148
00:16:26,810 --> 00:16:29,220
‫-ونحن سمعنا اخبارا عنك
‫-اجل، هذا شرف لنا

149
00:16:29,270 --> 00:16:30,180
‫اجلسوا

150
00:16:30,220 --> 00:16:31,020
‫كم سنة؟

151
00:16:31,600 --> 00:16:33,850
‫٨ سنوات لي و١٢ سنة له

152
00:16:34,970 --> 00:16:37,390
‫اجل، لكننا لا نخطّط للبقاء طوال هذه المدة

153
00:16:39,180 --> 00:16:40,680
‫حافظ على غضبك هذا

154
00:16:41,390 --> 00:16:44,810
‫فهو سيذكّرك بوجود عالم آخر خارج هذا المكان

155
00:16:50,970 --> 00:16:52,430
‫لم يطلب منك احد ان تتوقف

156
00:16:52,470 --> 00:16:55,310
‫-تقدّم!
‫-اهدأ، اهدأ

157
00:16:55,890 --> 00:16:57,930
‫يا للهول

158
00:16:58,310 --> 00:17:02,310
‫سيداتي، سندعو هذا "بوتلوك"

159
00:17:03,640 --> 00:17:05,390
‫واحد لكل قدر حساء على ما اظن

160
00:17:09,890 --> 00:17:11,680
‫كيف تجد ذلك، "بوتلوك"؟

161
00:17:12,310 --> 00:17:14,060
‫سفلة لعينون

162
00:17:14,100 --> 00:17:15,640
‫تحرّك، تحرّك، تحرّك

163
00:17:16,310 --> 00:17:17,390
‫هيا

164
00:17:17,720 --> 00:17:18,970
‫تحرّك

165
00:17:19,890 --> 00:17:20,970
‫احسنت

166
00:17:22,430 --> 00:17:24,720
‫دعني اراك تسير الآن، يا صديقي!

167
00:17:29,770 --> 00:17:31,850
‫ثمة ما يثقلك ويبطئك على ما اظن

168
00:17:32,600 --> 00:17:34,270
‫أتحملان شيئا داخل جسمكما؟

169
00:17:35,140 --> 00:17:36,520
‫يمكن معرفة ذلك من خلال طريقة ركضكما

170
00:17:36,560 --> 00:17:39,350
‫تمّ اقحام زجاجة جعة وبعض الكؤوس على الاقل

171
00:17:40,180 --> 00:17:42,930
‫بل انابيب سيجار، ٣٦٠ راند

172
00:17:44,520 --> 00:17:46,390
‫ذوقك رفيع وباهظ الثمن

173
00:17:47,140 --> 00:17:49,060
‫دعني آخذك في جولة

174
00:17:51,180 --> 00:17:53,770
‫اذا كنت تتساءل، يبلغ ارتفاعه ٦ امتار

175
00:17:55,220 --> 00:17:58,600
‫يرتفع السلك الشائك عاليا ليتغلغل في جلدك

176
00:17:59,520 --> 00:18:02,430
‫وتضاء الاضواء المخصصة للبحث من المغيب وحتى الشروق

177
00:18:02,470 --> 00:18:04,350
‫وهي تغطي كل الباحة

178
00:18:05,390 --> 00:18:06,890
‫بيض مسلحون

179
00:18:07,520 --> 00:18:08,770
‫من ساعة الاقفال وحتى بزوغ الفجر

180
00:18:08,810 --> 00:18:11,390
‫وما من شيء يفضّلونه اكثر من احداث ثقوب بجسمكما

181
00:18:16,350 --> 00:18:18,060
‫والانفاق

182
00:18:18,560 --> 00:18:19,720
‫في حال تم حفرها بأي اتجاه

183
00:18:19,970 --> 00:18:21,930
‫تعيدكما الى السجن

184
00:18:22,810 --> 00:18:24,140
‫باستثناء هذا الجدار

185
00:18:24,390 --> 00:18:25,970
‫الذي يحاذي شارعا عاما

186
00:18:34,310 --> 00:18:35,930
‫عرفت رجلا

187
00:18:36,180 --> 00:18:38,930
‫كان يحاول جاهدا اخراج ماله، وإنما عبثا

188
00:18:39,560 --> 00:18:41,180
‫فأصيب بالتهاب

189
00:18:42,390 --> 00:18:43,520
‫ما اقصده بكلامي

190
00:18:43,560 --> 00:18:47,270
‫هو ان الجميع يأتون وهم يخالون بأنهم سيخرجون سريعا

191
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
‫نحن سجناء الضمير

192
00:18:52,220 --> 00:18:53,770
‫وبالتالي، وضعنا مختلف

193
00:18:54,890 --> 00:18:56,430
‫لكن نحن سجناء حرب

194
00:18:59,430 --> 00:19:02,020
‫جميعنا متشابهون، لدي مخبأ

195
00:19:02,270 --> 00:19:03,640
‫سأحفظه لك بأمان

196
00:19:04,020 --> 00:19:06,350
‫اخرجه قبل ان يفسد داخل جسمك

197
00:19:10,850 --> 00:19:13,180
‫هذا جيد، هذا جيد، يعجبني هذا

198
00:19:13,220 --> 00:19:15,140
‫ارمه لي، ارمه لي، "جوك"!

199
00:19:20,060 --> 00:19:22,970
‫هو يبرّد حماسة اي سافل مسكين لديه خطة

200
00:19:25,020 --> 00:19:26,470
‫انا لا اتحدث اليه

201
00:19:26,890 --> 00:19:28,680
‫أحصلت محاولات اذا؟

202
00:19:29,100 --> 00:19:30,560
‫البعض منهم يحققون بعض النجاح

203
00:19:32,930 --> 00:19:34,310
‫وبعضهم ينجحون بنسبة اكبر

204
00:19:34,720 --> 00:19:36,060
‫لكن لا احد يتمكن من الخروج

205
00:19:37,140 --> 00:19:38,770
‫ثمة دائما مرة اولى لكل شيء

206
00:19:38,810 --> 00:19:40,310
‫هذا ما افكر فيه بالضبط

207
00:19:41,020 --> 00:19:42,520
‫لدينا واجب

208
00:19:42,770 --> 00:19:45,720
‫انا لا اؤمن بهراء "سجين الضمير"

209
00:19:46,890 --> 00:19:48,520
‫اذا كان لديكما خطة

210
00:19:48,560 --> 00:19:50,100
‫-فأنا انضم اليكما
‫-الباحة!

211
00:19:50,140 --> 00:19:52,100
‫الزنزانة هي بمثابة قبر من الاسمنت

212
00:19:52,350 --> 00:19:54,100
‫والمخرج الوحيد هو عبر البوابة

213
00:19:54,140 --> 00:19:56,100
‫اخبراني متى بات لديكما خطة

214
00:19:56,350 --> 00:19:57,890
‫عودوا الى زنزاناتكم

215
00:20:08,020 --> 00:20:09,140
‫عبر البوابة

216
00:20:09,520 --> 00:20:11,350
‫استدر، ابعد يديك عن جسمك

217
00:20:12,310 --> 00:20:14,100
‫قف مستقيما، حسنا

218
00:20:26,220 --> 00:20:28,100
‫لكل سجن عميد

219
00:20:28,810 --> 00:20:31,560
‫وعميدنا نحن السجناء السياسيين هو "دينيس غولدبيرغ"

220
00:20:33,720 --> 00:20:35,470
‫حُكم عليه بأربع عقوبات بالسجن المؤبد

221
00:20:35,520 --> 00:20:37,560
‫بسبب محاولته الاطاحة بحكومة التمييز العنصري

222
00:20:37,600 --> 00:20:39,310
‫من خلال ثورة عنيفة

223
00:20:40,720 --> 00:20:43,270
‫خلال محاكمة "مانديلا" و"سيسولو" نفسها

224
00:20:43,310 --> 00:20:44,520
‫إيثييول

225
00:20:48,140 --> 00:20:49,430
‫كان بمثابة الملك

226
00:21:01,470 --> 00:21:07,930
‫اليوم ٢٣

227
00:21:44,350 --> 00:21:45,560
‫طوال ليال

228
00:21:45,600 --> 00:21:48,430
‫جلست على سريري وحدّقت بالقفل

229
00:21:52,810 --> 00:21:55,350
‫وجالت ١٠٠ فكرة في ذهني

230
00:21:56,470 --> 00:21:57,720
‫ثم...

231
00:21:58,270 --> 00:22:00,180
‫جالت ١٠٠ فكرة اخرى

232
00:22:01,060 --> 00:22:02,100
‫افعلها هكذا

233
00:22:05,060 --> 00:22:08,310
‫وبقي هناك يحدّق فيّ بدوره

234
00:22:08,560 --> 00:22:11,020
‫كل ليلة

235
00:22:14,100 --> 00:22:16,520
‫وفجأة ادركت

236
00:22:17,060 --> 00:22:18,810
‫بأنه لا داعي ليعرف المرء كل شيء

237
00:22:20,890 --> 00:22:22,560
‫وإنما ما يكفي من المعلومات

238
00:22:22,600 --> 00:22:23,680
‫هدوء!

239
00:22:23,720 --> 00:22:25,770
‫يبدأ المرء بما يعرفه

240
00:22:26,930 --> 00:22:28,850
‫ويضع على اساسها خطة عمل

241
00:23:38,140 --> 00:23:40,060
‫مرحبا، لدينا فكرة

242
00:23:42,060 --> 00:23:44,140
‫لن نقوم بأي شيء له علاقة بالحفر

243
00:23:44,390 --> 00:23:46,270
‫لا، بل سنصنع مفاتيح

244
00:23:47,890 --> 00:23:50,140
‫-ماذا؟
‫-مهلا، مهلا، اسمع

245
00:23:50,180 --> 00:23:52,480
‫اخذت قياس القفل بواسطة قلم وورقة رسم

246
00:23:52,520 --> 00:23:55,060
‫تريد صنع مفتاح بواسطة قلم وورقة رسم؟

247
00:23:55,100 --> 00:23:56,020
‫لا، بل من الخشب

248
00:23:57,430 --> 00:23:58,730
‫انت مجنون

249
00:23:59,020 --> 00:24:01,180
‫-سينكسر
‫-لن ينكسر ان عملت بعكس العرق

250
00:24:01,930 --> 00:24:03,640
‫ثمة سبب لصنع المفاتيح من المعدن

251
00:24:03,680 --> 00:24:05,810
‫ظننت انه ثمة مرة اولى لكل شيء

252
00:24:10,350 --> 00:24:11,430
‫حسنا

253
00:24:12,600 --> 00:24:13,930
‫من اين ستحصل على الخشب؟

254
00:24:14,480 --> 00:24:16,180
‫-من الورشة
‫-انتبه، انتبه

255
00:24:20,480 --> 00:24:21,810
‫3 دقائق

256
00:24:24,230 --> 00:24:25,930
‫تقدّموا ايها الرفاق

257
00:24:28,060 --> 00:24:29,390
‫هدوء

258
00:24:29,980 --> 00:24:31,600
‫اخفضوا اصواتكم

259
00:24:32,140 --> 00:24:33,810
‫انظر الى المفاتيح عندما يأتي

260
00:24:33,850 --> 00:24:35,850
‫-اصمت انت في الخلف
‫-راقبها جيدا

261
00:24:36,980 --> 00:24:38,020
‫لا، لا، لا!

262
00:24:38,060 --> 00:24:39,640
‫لقد فقدت صوابك!

263
00:24:39,680 --> 00:24:41,350
‫عم تتكلم؟

264
00:24:41,390 --> 00:24:43,230
‫-ما هذا؟
‫-لا شيء، سيدي

265
00:24:43,270 --> 00:24:44,640
‫نحن لا نتاجر، بل نتحدث فحسب

266
00:24:44,680 --> 00:24:47,480
‫لا يوجد سلام ولا تناغم بين الـ"مانديلا" البيض

267
00:24:48,270 --> 00:24:50,100
‫-لا، لا
‫-انت، اجلس

268
00:24:50,140 --> 00:24:51,770
‫-احترس يا فتى
‫-انت، اجلس

269
00:24:53,390 --> 00:24:54,930
‫اذهبا الى زنزانتيكما على الفور

270
00:24:55,180 --> 00:24:56,600
‫هذا سخيف

271
00:24:57,100 --> 00:24:58,140
‫نظّفوا هذا

272
00:24:58,810 --> 00:25:01,230
‫والدتك ليست هنا لكي تنظّف خلفك، صحيح؟

273
00:25:01,640 --> 00:25:02,980
‫هذا يكفي

274
00:25:04,890 --> 00:25:06,060
‫لم يفعل شيء

275
00:25:06,640 --> 00:25:07,810
‫أتريد الذهاب معه؟

276
00:25:07,850 --> 00:25:08,980
‫اجل

277
00:25:09,480 --> 00:25:10,480
‫احسن التصرف اذا

278
00:25:11,140 --> 00:25:12,310
‫"بوتلوك"!

279
00:25:12,350 --> 00:25:13,890
‫تعال ايها الاسود الى هنا على الفور

280
00:25:15,850 --> 00:25:16,730
‫تعال الى هنا!

281
00:25:16,770 --> 00:25:18,060
‫-ايها الفتى!
‫-انت، ايها الفتى!

282
00:25:18,100 --> 00:25:19,100
‫حسنا ايها الرفاق، تحركوا

283
00:25:19,140 --> 00:25:20,390
‫أتريد تنظيف الفوضى التي احدثتها، يا فتى؟

284
00:25:20,430 --> 00:25:22,060
‫هدوء، اهدأوا

285
00:25:23,140 --> 00:25:24,180
‫اصمتوا

286
00:25:24,230 --> 00:25:26,140
‫نظف هذا، ايها الفتى

287
00:26:01,140 --> 00:26:02,520
‫التالي، تقدّموا

288
00:26:04,930 --> 00:26:06,060
‫التالي

289
00:26:07,730 --> 00:26:09,140
‫حسنا، السجين التالي

290
00:26:09,390 --> 00:26:10,430
‫هيا

291
00:26:13,350 --> 00:26:14,310
‫حسنا، التالي!

292
00:26:38,390 --> 00:26:41,770
‫اليوم ٧٤

293
00:26:52,140 --> 00:26:53,310
‫توقفوا عن العمل!

294
00:26:54,180 --> 00:26:55,980
‫توقفوا عن العمل

295
00:26:57,730 --> 00:26:59,180
‫توقفوا عن العمل

296
00:26:59,560 --> 00:27:00,980
‫اصطفوا للتفقد

297
00:27:03,560 --> 00:27:05,140
‫تعاد العدة إلى مكانها بعد المناوبة
‫عند طلب إخلاء المكان

298
00:27:28,850 --> 00:27:30,480
‫يا لي من احمق

299
00:27:34,730 --> 00:27:36,060
‫توقفوا!

300
00:27:42,890 --> 00:27:44,020
‫"لي" فقط

301
00:27:44,680 --> 00:27:46,230
‫فليخرج الآخرون

302
00:27:50,390 --> 00:27:51,390
‫هذه امور سخيفة

303
00:27:56,930 --> 00:27:57,980
‫قفوا في الصف

304
00:28:05,980 --> 00:28:07,140
‫هنا!

305
00:28:08,020 --> 00:28:10,560
‫تعاد العدة إلى مكانها بعد المناوبة
‫عند طلب إخلاء المكان

306
00:28:36,600 --> 00:28:38,600
‫أتعلم بأن نظرتك حادة جدا، "جنكن"

307
00:28:39,100 --> 00:28:40,230
‫آسف

308
00:28:41,480 --> 00:28:42,850
‫آسف، سيدي

309
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
‫آسف، سيدي

310
00:31:28,270 --> 00:31:30,600
‫كل ما علينا فعله هو صنع مفتاح متكلف...

311
00:31:30,640 --> 00:31:31,810
‫اصمتوا!

312
00:31:33,850 --> 00:31:35,770
‫صنع مفتاح متكلف جدا

313
00:31:35,810 --> 00:31:37,100
‫بإمكانه ان يصل الى فتحة قفل

314
00:31:37,140 --> 00:31:40,270
‫من الجهة الاخرى لبوابة فولاذية بسماكة ٨ سنتم

315
00:31:40,310 --> 00:31:42,270
‫لا يمكننا الوصول اليها اساسا

316
00:31:45,180 --> 00:31:46,680
‫هذا جنون تام

317
00:31:47,680 --> 00:31:49,020
‫اعجبتني الفكرة

318
00:32:12,430 --> 00:32:15,980
‫اليوم ١٠٠

319
00:33:03,810 --> 00:33:04,430
‫اجل

320
00:33:04,480 --> 00:33:05,730
‫"18"

321
00:33:18,780 --> 00:33:20,030
‫اجل!

322
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
‫اجل!

323
00:33:23,110 --> 00:33:25,440
‫اجل، اجل، نجح "جنكنز"، جميل!

324
00:33:26,320 --> 00:33:27,650
‫لقد نجحوا فعلا

325
00:33:40,230 --> 00:33:41,940
‫لا، لا، لا!

326
00:33:45,730 --> 00:33:47,310
‫"تيم"، "تيم"، "تيم"!

327
00:33:47,650 --> 00:33:48,900
‫احدهم آت، بسرعة!

328
00:34:05,560 --> 00:34:08,520
‫لا، لا، اخرج، اخرج!

329
00:34:08,560 --> 00:34:09,900
‫"تيم"، "تيم"!

330
00:36:27,730 --> 00:36:30,400
‫في المرة التالية التي آتي فيها، سأحضر الاوراق

331
00:36:33,560 --> 00:36:34,690
‫"2"

332
00:36:35,310 --> 00:36:36,810
‫هذا جيد، يجدر بك ذلك

333
00:36:37,770 --> 00:36:41,100
‫لكمت طفلاً في المدرسة

334
00:36:42,270 --> 00:36:43,480
‫لماذا؟

335
00:36:44,900 --> 00:36:46,690
‫لأنه نعتني باللقيط

336
00:36:46,730 --> 00:36:49,520
‫وقال انه ليس لدي أب

337
00:36:49,560 --> 00:36:52,560
‫لكن هذا ليس صحيحا

338
00:36:53,980 --> 00:36:56,270
‫انا آسف

339
00:36:57,690 --> 00:36:59,150
‫ماذا فعلت؟

340
00:36:59,850 --> 00:37:02,190
‫انت غاضب مني، ابي؟

341
00:37:02,230 --> 00:37:03,440
‫لا

342
00:37:03,900 --> 00:37:04,770
‫لا

343
00:37:04,810 --> 00:37:06,230
‫لست غاضبا على الاطلاق

344
00:37:06,270 --> 00:37:08,310
‫هذا افضل يوم بالنسبة اليّ

345
00:37:08,350 --> 00:37:10,150
‫طوال السنة...

346
00:37:10,520 --> 00:37:12,020
‫لأنني اراك فيه

347
00:37:14,060 --> 00:37:17,150
‫تقول امي انهم عندما سيطلقون سراحك

348
00:37:17,190 --> 00:37:18,900
‫سيكون لدي لحية

349
00:37:18,940 --> 00:37:21,190
‫وسأكون بلغت الـ23 من العمر

350
00:37:21,230 --> 00:37:23,650
‫أهذا صحيح؟

351
00:37:23,690 --> 00:37:24,770
‫اعدك بأنني...

352
00:37:25,310 --> 00:37:28,270
‫لن ابقى هنا طويلا

353
00:37:30,230 --> 00:37:31,060
‫تراجع!

354
00:37:31,100 --> 00:37:32,690
‫ما خطبك؟ انت تخيفه

355
00:37:32,980 --> 00:37:35,520
‫انتبه وابتعد وإلا سأنهي الزيارة الآن

356
00:37:35,560 --> 00:37:36,900
‫ما خطبكم، ايها القوم؟

357
00:37:36,940 --> 00:37:39,350
‫حسنا، انتهت هذه الزيارة. ادخل المرأة

358
00:37:39,400 --> 00:37:43,650
‫-حسنا، انا آسف، ارجوك
‫-اخرجه، انتهت الزيارة

359
00:37:43,690 --> 00:37:44,770
‫هيا "أنطوان"

360
00:37:44,810 --> 00:37:46,400
‫ارجوك، هذا اقل من 30 دقيقة

361
00:37:46,440 --> 00:37:48,480
‫ارجوك، ارجوك، لا، ارجوك

362
00:37:49,440 --> 00:37:50,850
‫ماذا حلّ بتأشيرتها؟

363
00:37:50,900 --> 00:37:52,190
‫لقد رفضوها مجددا

364
00:37:52,230 --> 00:37:54,480
‫-سنستأنف
‫-انتهى الوقت

365
00:37:54,520 --> 00:37:55,350
‫أهي بخير؟

366
00:37:55,400 --> 00:37:57,020
‫أهي بخير؟ كيف حالها؟

367
00:37:57,060 --> 00:37:59,190
‫تتمنى لك ذكرى زواج خامسة سعيدة

368
00:37:59,230 --> 00:38:00,230
‫كفى حديثا باللغة الفرنسية

369
00:38:00,270 --> 00:38:01,810
‫اخرجي! الآن!

370
00:38:01,850 --> 00:38:03,270
‫ستنتقل للسكن في "بوردو"

371
00:38:03,310 --> 00:38:04,650
‫-حان وقت الانصراف
‫-انا آسفة

372
00:38:04,690 --> 00:38:06,440
‫-ابي!
‫-انا آسفة، "ليونارد"

373
00:38:06,480 --> 00:38:07,650
‫-ابي!
‫-توقف عن الصراخ

374
00:38:07,690 --> 00:38:08,980
‫ابي، ابي!

375
00:38:12,020 --> 00:38:15,190
‫اتركني، توقف، توقف!

376
00:38:19,900 --> 00:38:21,270
‫١٧، هيا!

377
00:38:29,810 --> 00:38:33,440
‫اليوم ١٤٢

378
00:38:35,520 --> 00:38:36,900
‫١٥ ثانية

379
00:38:47,980 --> 00:38:49,310
‫كيف حال ابنك؟

380
00:39:00,400 --> 00:39:01,690
‫انه بحال رائعة

381
00:39:01,730 --> 00:39:02,940
‫حاول مجددا

382
00:39:04,900 --> 00:39:05,980
‫هيا

383
00:39:08,850 --> 00:39:10,310
‫لم تجرِ الزيارة على ما يرام

384
00:39:10,350 --> 00:39:12,600
‫اجل، سمعت، ماذا عنك؟

385
00:39:13,100 --> 00:39:14,560
‫كيف حال والدك؟

386
00:39:15,690 --> 00:39:16,850
‫لا ادري

387
00:39:18,230 --> 00:39:19,100
‫فهو مريض

388
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
‫علينا الخروج من هنا

389
00:39:25,480 --> 00:39:27,020
‫اظن انه لدي فكرة

390
00:39:30,350 --> 00:39:32,600
‫"أنطوان" صنع لي طيارة من الورق

391
00:39:33,980 --> 00:39:37,310
‫تحتوي على غصن رفيع وخيط اسود

392
00:39:38,520 --> 00:39:40,850
‫يمكنني ان اربط المفتاح من الطرفين

393
00:39:40,900 --> 00:39:42,230
‫وتمريره عبره

394
00:39:46,520 --> 00:39:47,690
‫وها نحن

395
00:39:52,400 --> 00:39:54,310
‫تعجبني فكرة سحب الحبل

396
00:39:56,770 --> 00:39:57,440
‫لا

397
00:39:57,690 --> 00:39:58,980
‫ماذا؟

398
00:39:59,270 --> 00:40:04,020
‫ان لم تتمكن من ادارته، فلا جدوى منه

399
00:40:05,190 --> 00:40:06,690
‫لا جدوى منه

400
00:40:07,100 --> 00:40:08,020
‫حسنا

401
00:40:09,560 --> 00:40:11,310
‫ما الذي يمكنه نقلنا

402
00:40:11,350 --> 00:40:13,400
‫من هنا الى هنا؟

403
00:40:13,440 --> 00:40:16,190
‫ان نتمكن من الوصول اليه من داخل الزنزانة

404
00:40:16,230 --> 00:40:17,100
‫بالضبط

405
00:40:17,150 --> 00:40:19,100
‫أرأيت؟ لهذا السبب فكرة الخيط ذكية

406
00:40:19,150 --> 00:40:21,900
‫يمكننا ابقاءه هنا ولن يعرفوا المغزى منه

407
00:40:21,940 --> 00:40:23,350
‫طاب يومك، سيدي

408
00:40:33,480 --> 00:40:34,940
‫عما كنتم تتحدثون؟

409
00:40:36,100 --> 00:40:37,600
‫لا شيء، سيدي

410
00:40:37,650 --> 00:40:38,940
‫كنا نتحدث فحسب

411
00:40:39,230 --> 00:40:40,520
‫كنا نكنّس

412
00:40:40,560 --> 00:40:42,600
‫زنزانة نظيفة تعكس قلبا نظيفا، سيدي

413
00:40:46,560 --> 00:40:47,310
‫ربما

414
00:41:15,520 --> 00:41:17,060
‫-حسنا، لقد رحل
‫-كم مضى على وجوده هنا؟

415
00:41:17,100 --> 00:41:18,730
‫هل سمعنا؟ هل سمع شيئا؟

416
00:41:18,770 --> 00:41:20,690
‫لم نكن نتكلم عن اي شيء يمكنه ان يجرّمنا

417
00:41:20,730 --> 00:41:21,690
‫حسنا

418
00:41:21,730 --> 00:41:23,520
‫حسنا، اذا طرح علينا اسئلة

419
00:41:23,560 --> 00:41:24,850
‫سنقول اننا كنا نتحدث...

420
00:41:25,190 --> 00:41:26,350
‫كنا نتحدث عن الخيط

421
00:41:26,400 --> 00:41:28,560
‫وكيف سنعلّق المكنسة، اجل

422
00:41:28,600 --> 00:41:29,650
‫-مهلاا
‫-انسوا كل شيء آخر

423
00:41:29,690 --> 00:41:30,770
‫ماذا؟

424
00:41:36,100 --> 00:41:37,980
‫اجل، اجل، اعطني هذا

425
00:41:52,480 --> 00:41:53,730
‫اجل

426
00:41:56,230 --> 00:41:57,520
‫تابعا

427
00:41:58,560 --> 00:41:59,940
‫هل وصلت؟

428
00:41:59,980 --> 00:42:01,020
‫ليس تماما

429
00:42:01,060 --> 00:42:02,310
‫هل لديك المزيد؟

430
00:44:47,230 --> 00:44:48,560
‫لا!

431
00:44:51,440 --> 00:44:52,730
‫تبّا!

432
00:45:52,560 --> 00:45:54,060
‫حسنا

433
00:45:57,310 --> 00:45:58,480
‫اجل

434
00:47:06,850 --> 00:47:08,690
‫-إذا؟
‫-انظرا

435
00:47:09,730 --> 00:47:11,810
‫-لم أنم طوال الليل
‫-هل نجحت؟

436
00:47:13,100 --> 00:47:14,140
‫البابان

437
00:47:14,190 --> 00:47:15,440
‫مهلا

438
00:47:16,730 --> 00:47:18,600
‫فتحت فعلا...

439
00:47:18,640 --> 00:47:20,980
‫-البابين؟
‫-اجل، لقد نجحت فعلا

440
00:47:21,020 --> 00:47:22,640
‫حسنا ايها الرفاق، تحركوا، تحركوا

441
00:47:24,390 --> 00:47:25,520
‫جيد جدا

442
00:47:30,480 --> 00:47:32,770
‫اجلس، انت اجلس

443
00:47:35,100 --> 00:47:36,100
‫نفايات؟

444
00:47:42,100 --> 00:47:43,270
‫هذا عمل متقن

445
00:47:44,480 --> 00:47:46,810
‫مؤسف اننا لن نتمكن من رؤيته يزهر

446
00:47:49,440 --> 00:47:51,140
‫هذا الشارع في الخارج

447
00:47:52,190 --> 00:47:54,270
‫ما هذه الضجة؟

448
00:47:58,310 --> 00:47:59,390
‫انتبه

449
00:48:23,350 --> 00:48:24,560
‫افتح الكيس

450
00:48:30,850 --> 00:48:32,100
‫الآن!

451
00:48:37,190 --> 00:48:38,310
‫تبّا

452
00:48:54,270 --> 00:48:55,600
‫ماذا كان "لي" يفعل هنا؟

453
00:48:55,980 --> 00:48:58,230
‫كان يأخذ نفايات حديقتي، سيدي

454
00:48:58,270 --> 00:48:59,890
‫اجل، رأيت ذلك، ايها الاحمق

455
00:48:59,940 --> 00:49:01,440
‫اعمال البستنة ليست ضمن مهامه

456
00:49:01,480 --> 00:49:04,020
‫لم يهتم بنفاياتك ولا يهتم بنفاياته؟

457
00:49:06,060 --> 00:49:07,230
‫من الآن فصاعدا...

458
00:49:08,890 --> 00:49:10,560
‫ستنظف نفاياتك بنفسك

459
00:49:11,440 --> 00:49:12,600
‫نعم، سيدي

460
00:49:24,810 --> 00:49:26,690
‫امر القبطان بتدابير قمعية

461
00:49:27,350 --> 00:49:28,980
‫لهذا هم متوترين ومتخوفين

462
00:49:30,230 --> 00:49:32,270
‫فقبل ان تقوم بما تريد القيام به

463
00:49:32,310 --> 00:49:34,390
‫تأكد من انك ستنجو من هؤلاء القناصين

464
00:49:34,440 --> 00:49:35,850
‫سنجد حلا

465
00:49:35,890 --> 00:49:37,600
‫اجل، لكن جده بحذر

466
00:49:37,640 --> 00:49:41,020
‫اذا فشلت، ستسجن لمدة 25 عاما ان حالفك الحظ

467
00:49:41,060 --> 00:49:42,890
‫او ستتلقى رصاصة في رأسك ان لم يحالفك

468
00:49:43,600 --> 00:49:46,690
‫فالقناص الموجود في الاعلى معتوه

469
00:49:47,440 --> 00:49:49,020
‫سمعت بأنه اردى اطفالا في "جوبيرغ"

470
00:49:49,060 --> 00:49:51,230
‫فوضعوه هنا لكي يهدأ

471
00:49:52,270 --> 00:49:53,940
‫سأستمر بمراقبة الوضع لأجلك

472
00:49:54,730 --> 00:49:57,230
‫لكن خطتك مصيرها الفشل

473
00:49:57,520 --> 00:50:00,770
‫وآمل ان تستيقظ ذات يوم وتدرك هذا

474
00:50:07,640 --> 00:50:09,850
‫انت شاب وتعجبني

475
00:50:11,020 --> 00:50:13,600
‫لكنك بتّ جزءا من حراك الآن

476
00:50:13,640 --> 00:50:15,730
‫وبالتالي، فإن ما تفعله يؤثر على الجميع

477
00:50:18,690 --> 00:50:20,230
‫اجل، لذا ساعدنا

478
00:51:10,350 --> 00:51:12,440
‫اذا استطعنا فتح ٣ ابواب فيمكننا ان نفتح عشرين

479
00:51:12,480 --> 00:51:13,890
‫انت تجهل عددها حتى

480
00:51:13,940 --> 00:51:15,440
‫لا يهم ولو كان عددها ١٠٠

481
00:51:15,480 --> 00:51:17,060
‫- يمنع تلويث الحمام
‫- فإن كان لدينا قفل، يمكننا صنع مفتاح

482
00:51:17,100 --> 00:51:20,310
‫ماذا عن الشارع في الخارج؟
‫سنحتاج الى ثياب مدنيين

483
00:51:20,350 --> 00:51:21,560
‫هل يوجد مساكن للموظفين بالقرب من المكان؟

484
00:51:21,600 --> 00:51:22,480
‫كيف سنخرج من البلد؟

485
00:51:22,520 --> 00:51:23,940
‫ما زلنا نعمل على ذلك، فنحن نحل كل خطوة على حدة

486
00:51:23,980 --> 00:51:26,100
‫-ثمة امور كثيرة مجهولة
‫-اجل، ونحن سنحلّها

487
00:51:26,140 --> 00:51:28,480
‫-عليك ان تتحلى بالصبر
‫-يجب ان تصبر علينا

488
00:51:28,520 --> 00:51:30,940
‫خذ الصبر من الآخرين. فأنا لن اصبر

489
00:51:30,980 --> 00:51:33,100
‫انا مسجون منذ ٢٠ عاما

490
00:51:33,140 --> 00:51:36,940
‫ويسمحون لي بزيارة واحدة كل سنة لمدة ٣٠ دقيقة

491
00:51:37,730 --> 00:51:39,020
‫٣٠ دقيقة

492
00:51:39,920 --> 00:51:41,790
‫لأكون فيها بمفردي مع ابني

493
00:51:43,170 --> 00:51:44,540
‫هم يحاولون كسرنا

494
00:51:46,120 --> 00:51:47,580
‫لم يعد لدي صبر

495
00:51:48,290 --> 00:51:49,710
‫علينا ان نقاوم

496
00:51:52,210 --> 00:51:53,370
‫وضعه غير مستقر

497
00:51:53,420 --> 00:51:55,620
‫لقد سبق ان حدّد خياره

498
00:51:55,670 --> 00:51:56,620
‫وأنت؟

499
00:51:56,670 --> 00:51:58,120
‫حسنا، اسمعوا!

500
00:52:04,120 --> 00:52:06,210
‫جميعنا نقف في الجانب نفسه

501
00:52:16,870 --> 00:52:20,540
‫اليوم ٢٠٦

502
00:52:25,540 --> 00:52:29,040
‫في السجن، لا شيء يبقى على حاله

503
00:52:29,960 --> 00:52:31,040
‫وعلى الرغم من هذا...

504
00:52:31,790 --> 00:52:33,500
‫لا شيء يتغير

505
00:52:35,250 --> 00:52:39,670
‫وحدها الرتابة تمنح الوقت اي معنى

506
00:52:40,540 --> 00:52:42,170
‫لذا تستغلّ ذلك

507
00:52:42,620 --> 00:52:44,500
‫تستغلّ كل شيء

508
00:52:45,920 --> 00:52:46,960
‫اخلع ثيابك، اسرع!

509
00:52:47,000 --> 00:52:49,210
‫تجد نقاط الضعف في دفاعهم

510
00:52:50,290 --> 00:52:53,370
‫وتستغلها الى اقصى حد

511
00:52:53,750 --> 00:52:56,580
‫- غرفة تقديم السجناء الثانية
‫- يوما بعد يوم بعد يوم

512
00:53:15,620 --> 00:53:16,580
‫توقف، يمنع الدخول

513
00:53:28,330 --> 00:53:30,000
‫ومن خلال نقاط الضعف هذه

514
00:53:30,870 --> 00:53:33,830
‫في رتابة الحياة في السجن

515
00:53:35,420 --> 00:53:36,540
‫يبلغ المرء النصر

516
00:53:38,040 --> 00:53:40,620
‫بهذه الطريقة تتفوقون على الفاشيين

517
00:53:40,870 --> 00:53:43,830
‫من خلال فعل مقاومة الواحد تلو الآخر

518
00:53:46,460 --> 00:53:48,120
‫-"كيتسون"
‫-كيف الحال؟

519
00:53:48,170 --> 00:53:50,120
‫أما زلت مسؤولا عن خزانة السينما؟

520
00:53:50,750 --> 00:53:52,170
‫سأذهب الى هناك الليلة

521
00:53:52,210 --> 00:53:53,580
‫متى يسمحون لك بالحصول على المفتاح؟

522
00:53:53,620 --> 00:53:55,790
‫صمتاً

523
00:54:00,210 --> 00:54:02,210
‫صمتاً

524
00:54:33,580 --> 00:54:36,790
‫اليوم ٢٩٦

525
00:54:43,670 --> 00:54:45,000
‫طلبيتك

526
00:54:59,420 --> 00:55:00,870
‫اجل، ارى بوضوح الآن

527
00:55:01,290 --> 00:55:02,790
‫يا لك من سافل

528
00:55:03,920 --> 00:55:05,420
‫"بوتلوك"

529
00:55:06,210 --> 00:55:09,120
‫ذاك الجرذ الاسود الذي كنت تتسكع برفقته

530
00:55:09,460 --> 00:55:11,250
‫شُنق منذ ثلاثة ايام

531
00:55:12,870 --> 00:55:15,120
‫سمعت بأنهم اضطروا لرفعه مرتين

532
00:55:15,580 --> 00:55:17,670
‫فيما كان يتمايل ويتخبط بحبله

533
00:55:18,250 --> 00:55:19,580
‫عملية سطو مسلّح

534
00:55:19,620 --> 00:55:22,870
‫فحصل على تعليم مجاني وجنازة قانونية

535
00:55:23,540 --> 00:55:26,290
‫اكثر مما كان السكان المحليين الفاشلين ليقدّموه له

536
00:55:28,330 --> 00:55:29,670
‫استمتع بنظاراتك

537
00:55:51,250 --> 00:55:52,460
‫لن استسلم

538
00:57:47,960 --> 00:57:49,960
‫رئيس الوزراء يثني على بلاده

539
00:58:04,830 --> 00:58:05,920
‫تبّا!

540
00:59:12,210 --> 00:59:13,670
‫هيا، هيا، ادخل!

541
00:59:50,920 --> 00:59:52,210
‫لا، لا، لا!

542
01:00:26,170 --> 01:00:28,000
‫حجرة الأفلام

543
01:01:32,620 --> 01:01:33,790
‫حسنا

544
01:02:14,920 --> 01:02:17,040
‫-فلنجرّب ذلك
‫-اجل، اجل، حسنا

545
01:02:35,290 --> 01:02:36,870
‫انتبه لئلا تكسره

546
01:03:10,210 --> 01:03:12,250
‫هذا يكفي، هذا يكفي، لقد خرجنا...

547
01:03:12,290 --> 01:03:15,040
‫-مهلا
‫-هذا يكفي، هيا، هيا

548
01:03:20,830 --> 01:03:22,460
‫كل شيء على ما يرام

549
01:03:23,080 --> 01:03:26,750
‫كل شيء على أتم وجه

550
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
‫مهلا

551
01:03:55,920 --> 01:03:58,250
‫تبّا!

552
01:04:07,670 --> 01:04:08,580
‫دعه

553
01:04:08,620 --> 01:04:09,920
‫دعه، دعه، هيا!

554
01:04:10,250 --> 01:04:11,750
‫هيا، هيا، هيا

555
01:04:16,290 --> 01:04:18,000
‫حجرة الأفلام

556
01:06:55,580 --> 01:06:57,580
‫قفوا بجانب زنزاناتكم

557
01:07:02,750 --> 01:07:04,750
‫هيا، ابتعدوا عنها

558
01:07:07,120 --> 01:07:07,870
‫بسرعة

559
01:07:11,790 --> 01:07:12,920
‫هل انت مريض، "جنكن"؟

560
01:07:13,790 --> 01:07:14,620
‫لا، حضرة القائد

561
01:07:15,540 --> 01:07:18,750
‫أتعاني من مشكلة في السمع؟
‫من التهاب او ما شابه؟

562
01:07:19,420 --> 01:07:20,580
‫لا، حضرة القائد

563
01:07:20,620 --> 01:07:21,830
‫حسنا، حسنا

564
01:07:22,420 --> 01:07:24,290
‫رنّ الجرس وسمعته اذا

565
01:07:24,330 --> 01:07:25,500
‫فلم لم تستيقظ؟

566
01:07:28,040 --> 01:07:29,420
‫آسف، حضرة القائد

567
01:07:29,460 --> 01:07:30,620
‫آسف؟

568
01:07:30,870 --> 01:07:32,370
‫لقد اثّر فيّ ذلك

569
01:07:33,500 --> 01:07:34,870
‫دعني اخبرك شيئا

570
01:07:34,920 --> 01:07:37,210
‫عندما تسمع جرس الغداء يرن بعد الظهر

571
01:07:37,620 --> 01:07:39,500
‫وتسمع جرس العشاء يرن هذا المساء

572
01:07:39,540 --> 01:07:42,500
‫ستبقى في زنزانتك
‫ولن اقدّم لك الطعام

573
01:07:42,960 --> 01:07:44,080
‫أيعجبك هذا؟

574
01:07:44,580 --> 01:07:46,120
‫انا آسف جدا، حضرة القائد

575
01:07:46,580 --> 01:07:47,710
‫انت آسف جدا الآن، صح؟

576
01:07:47,750 --> 01:07:49,080
‫هيا، ابتعد عن الزنزانة

577
01:07:49,120 --> 01:07:52,040
‫انضممت الى عصابة ارهابية

578
01:07:52,080 --> 01:07:54,460
‫مكوّنة من كلاب ناهشة سوداء

579
01:07:54,830 --> 01:07:57,290
‫مضغتك ومن ثم بصقتك

580
01:07:57,330 --> 01:07:59,620
‫والآن انت عالق معي هنا، صح؟

581
01:07:59,670 --> 01:08:02,370
‫وخبرة ٢٠ سنة في هذه الوظيفة تنبئني

582
01:08:02,420 --> 01:08:04,750
‫بأنك لم تستيقظ على الجرس لأنك متعب

583
01:08:04,790 --> 01:08:07,500
‫وأنت متعب لأنك لا تنام، صح؟

584
01:08:08,540 --> 01:08:09,870
‫لم لا تنام؟

585
01:08:12,250 --> 01:08:14,170
‫طرحت عليك سؤالا

586
01:08:15,790 --> 01:08:17,080
‫انا آسف، حضرة القائد

587
01:08:17,330 --> 01:08:18,920
‫انا آسف، حضرة القائد

588
01:08:19,830 --> 01:08:21,080
‫انا آسف، حضرة القائد

589
01:08:21,120 --> 01:08:23,330
‫لا، لا، لا، يمكنني ان اشم الرائحة

590
01:08:24,910 --> 01:08:25,660
‫انا آسف، حضرة القائد...

591
01:08:25,710 --> 01:08:29,330
‫اياك ان تستغرق بالنوم مجددا
‫يرن جرسي!

592
01:08:30,660 --> 01:08:32,330
‫- أسمعتني هذه المرة، "جنكن"؟
‫- نعم، حضرة القائد

593
01:08:32,370 --> 01:08:33,620
‫هذا جيد

594
01:08:33,870 --> 01:08:36,120
‫حسنا، والآن اخرج، هيا، هيا

595
01:08:36,540 --> 01:08:40,250
‫ما قصتك؟
‫تختبئ في زريبتك

596
01:08:41,080 --> 01:08:44,370
‫ماذا؟ أستقف هنا؟
‫انظر اليّ عندما اخاطبك

597
01:08:45,620 --> 01:08:48,460
‫قف خارج زنزانتك
‫اخرج

598
01:08:49,040 --> 01:08:51,460
‫انظر اليّ وأنا اخاطبك، قف هناك!

599
01:08:51,500 --> 01:08:52,660
‫لا تتحرك!

600
01:08:52,710 --> 01:08:54,040
‫انها من ابني

601
01:08:54,080 --> 01:08:56,290
‫يحق لي بالحصول على صورة، انها من ابني

602
01:08:56,330 --> 01:08:58,370
‫لا، لا، لا، لا

603
01:08:58,410 --> 01:08:59,540
‫سبق ان قلت لك هذا ٣ مرات

604
01:08:59,580 --> 01:09:00,790
‫اخرجوه من هنا

605
01:09:00,830 --> 01:09:02,210
‫استدر، واصمت!

606
01:09:02,460 --> 01:09:03,830
‫اياك ولمسها!

607
01:09:05,080 --> 01:09:06,580
‫لا تلمسني

608
01:09:06,620 --> 01:09:07,960
‫اجث على ركبتيك، يا رجل!

609
01:09:09,330 --> 01:09:11,910
‫-لا، لا، انها ملكي!
‫-اصمت! انهض، يا رجل!

610
01:09:11,960 --> 01:09:13,160
‫انها ملكي

611
01:09:13,210 --> 01:09:14,460
‫انها ملكي!

612
01:09:14,500 --> 01:09:16,330
‫انها ملكي، ايها الفاشي!

613
01:09:16,370 --> 01:09:19,290
‫فاشي، انها ملكي، ايها الفاشي!

614
01:09:19,330 --> 01:09:21,120
‫ايها الفاشي، انها ملكي!

615
01:09:21,160 --> 01:09:23,660
‫انها ملكي، انها ملكي!

616
01:09:24,210 --> 01:09:28,410
‫لا تفعل ذلك، لا تفعل
‫انها ملكي، انها ملكي!

617
01:09:28,460 --> 01:09:29,910
‫-اصمت الآن
‫-انها ملكي!

618
01:09:29,960 --> 01:09:32,660
‫لا اريد مزيد من هذه القذارة هنا

619
01:09:32,710 --> 01:09:34,210
‫الطفل الأفريقي

620
01:09:34,500 --> 01:09:36,410
‫"جنكن"، هنا

621
01:09:37,500 --> 01:09:39,620
‫إنها ملكي، إنها ملكي

622
01:09:40,160 --> 01:09:42,000
‫لا مزيد من هذه القذارة

623
01:09:42,040 --> 01:09:43,790
‫-هل هذا واضح؟
‫-نعم، حضرة القائد

624
01:09:58,290 --> 01:10:00,460
‫انا لا افهم لم تحيطون انفسكم، ايها القوم

625
01:10:00,500 --> 01:10:02,120
‫بهذه الصور الصغيرة السخيفة

626
01:10:03,870 --> 01:10:05,250
‫وسمعت بأنه فاتتك زيارة

627
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
‫أليس كذلك؟

628
01:10:07,670 --> 01:10:09,540
‫نعم حضرة القائد، بسبب المرض

629
01:10:10,290 --> 01:10:11,790
‫أهذا ما يخبرونك به؟

630
01:10:48,750 --> 01:10:50,080
‫ما هذا؟

631
01:10:57,080 --> 01:10:58,120
‫هذا...

632
01:11:00,080 --> 01:11:03,370
‫هذه... للصور، حضرة القائد

633
01:11:18,460 --> 01:11:20,330
‫يا لها من فكرة سخيفة

634
01:11:24,620 --> 01:11:28,210
‫تبدو لي كربّة منزل مثالية، هذا يكفي

635
01:11:33,420 --> 01:11:34,620
‫ثمة امر ما

636
01:11:41,080 --> 01:11:43,290
‫ثمة امر ما تخفيه وسأعرفه

637
01:11:46,670 --> 01:11:48,580
‫والآن نظف هذه القذارة كلها

638
01:11:52,920 --> 01:11:54,960
‫هذه واحدة اخرى

639
01:11:56,080 --> 01:11:57,290
‫حسنا، هيا بنا

640
01:12:14,250 --> 01:12:17,290
‫حاولت دفن اعصابي قدر الامكان

641
01:12:20,120 --> 01:12:22,960
‫ولكن ما يدفن بداخلكم لا بد ان يخرج في النهاية

642
01:12:24,710 --> 01:12:28,290
‫وازدادت نوبات الهلع المسائية سوءا يوما بعد يوم

643
01:12:33,870 --> 01:12:36,290
‫ورغم ذلك، كل عائق اظهر

644
01:12:36,330 --> 01:12:38,420
‫طرق جديدة لرؤية الامور

645
01:12:39,750 --> 01:12:42,540
‫فبات السجن بكامله بمثابة مخبأ لنا

646
01:12:44,210 --> 01:12:45,370
‫من المكتبات

647
01:12:47,960 --> 01:12:49,670
‫الى التشقّقات في الجدران

648
01:12:51,120 --> 01:12:53,580
‫الى ادلية الغسيل المليئة بمسحوق الصابون

649
01:12:55,620 --> 01:12:58,120
‫باتت هذه عوامل الحرية

650
01:13:01,370 --> 01:13:02,830
‫وعندما كان يقفل باب...

651
01:13:02,870 --> 01:13:03,960
‫لكنني لم اعتقد بأن الامر سيزداد سوءا

652
01:13:04,250 --> 01:13:06,420
‫كان يفتح باب آخر

653
01:13:09,000 --> 01:13:11,370
‫عدد كبير منها كان يفتح بمفاتيح صنعتها

654
01:13:23,460 --> 01:13:25,330
‫الحرية فكرة بسيطة جدا

655
01:13:27,460 --> 01:13:30,670
‫لهذا السبب من الممكن ان تضيع بسهولة

656
01:13:33,370 --> 01:13:37,120
‫اليوم ٤٠٤

657
01:13:39,670 --> 01:13:40,840
‫حسنا

658
01:13:45,040 --> 01:13:46,460
‫ثمة قليل من التسوّس هنا

659
01:13:47,340 --> 01:13:48,540
‫عندما تلمسين الاسنان الخلفية

660
01:13:48,590 --> 01:13:50,040
‫يجب ان يأتي الى عيادتي

661
01:13:50,090 --> 01:13:51,000
‫علينا اقتلاعه

662
01:13:55,130 --> 01:13:56,880
‫ليس مجددا، تبّا

663
01:14:00,960 --> 01:14:02,210
‫ابق

664
01:14:09,290 --> 01:14:11,380
‫"لوغي"، الباب الكهربائي

665
01:14:12,750 --> 01:14:14,040
‫نحن نقف هنا

666
01:14:14,920 --> 01:14:18,340
‫"لوغي" افتح البوابة، اضغط على الزر!

667
01:14:19,710 --> 01:14:21,170
‫افتح الباب اللعين!

668
01:14:21,670 --> 01:14:23,340
‫"لوغي"، استيقظ!

669
01:14:26,130 --> 01:14:27,090
‫وأخيراً

670
01:14:29,290 --> 01:14:30,340
‫توقف، توقف، تماماً

671
01:14:30,670 --> 01:14:31,750
‫حسنا

672
01:14:32,840 --> 01:14:34,340
‫حسنا، جيد، من هنا

673
01:14:34,380 --> 01:14:35,340
‫تحرّك

674
01:14:35,670 --> 01:14:36,710
‫أنزلها

675
01:14:36,750 --> 01:14:38,710
‫- سجن بريتوريا
‫- تبّا، قف يا رجل

676
01:14:39,340 --> 01:14:41,130
‫حسنا، التالي، احضره الى هنا

677
01:14:41,540 --> 01:14:42,590
‫هيا!

678
01:14:43,590 --> 01:14:45,290
‫سجن بريتوريا

679
01:14:45,340 --> 01:14:46,090
‫هيا

680
01:14:46,130 --> 01:14:49,210
‫خلال الاشهر الماضية صنعنا ٣٩ مفتاحا

681
01:14:49,250 --> 01:14:52,000
‫لـ١٥ بابا مختلفا منتشرة في هذا السجن

682
01:14:52,460 --> 01:14:54,790
‫انتقلنا من زنزاناتنا الى الرواق

683
01:14:54,840 --> 01:14:57,250
‫وصولا الى الطابق السفلي في قسم الادارة

684
01:14:57,290 --> 01:15:00,170
‫٤٠٤ يوم بدون ان يلاحظنا احد

685
01:15:00,420 --> 01:15:02,500
‫نريد مشاركتكم هذا

686
01:15:03,880 --> 01:15:05,250
‫لم لا تأتون؟

687
01:15:05,710 --> 01:15:06,670
‫لكنك قلت هذا بنفسك

688
01:15:06,710 --> 01:15:07,960
‫هم يبنون برجا مسلّحا في الخارج

689
01:15:08,000 --> 01:15:09,040
‫البرج ليس فعالا بعد

690
01:15:09,090 --> 01:15:10,290
‫هذا ما تظنه

691
01:15:10,340 --> 01:15:12,960
‫اسمع، العبث بالخزانات

692
01:15:13,000 --> 01:15:15,250
‫والصمود في الخارج امران مختلفان

693
01:15:15,500 --> 01:15:17,420
‫نحن لا نرافقك لأنه لا يوجد مكان نقصده

694
01:15:17,460 --> 01:15:20,090
‫يمكننا الذهاب الى "الموزامبيق" ثم الى "تنزانيا"

695
01:15:20,130 --> 01:15:21,250
‫انت لا تصغي إلينا

696
01:15:21,290 --> 01:15:23,000
‫أتعلم شيئا؟ سئمت الاصغاء اليك

697
01:15:23,040 --> 01:15:24,380
‫اظهر بعض الاحترام!

698
01:15:24,420 --> 01:15:25,880
‫-لماذا؟
‫-حسنا، هذا يكفي

699
01:15:25,920 --> 01:15:27,340
‫-وأقترح انه من الآن فصاعدا...
‫-وأنت!

700
01:15:27,380 --> 01:15:28,590
‫نحن نعرف جميعنا قرارك

701
01:15:28,630 --> 01:15:30,880
‫بالتلويح بالراية من خلف قضبان السجن

702
01:15:30,920 --> 01:15:31,710
‫نحن لسنا موافقين

703
01:15:31,750 --> 01:15:32,920
‫أيجدر بنا ان نتبعك الآن؟

704
01:15:32,960 --> 01:15:35,000
‫-يجدر بك اتباع ضميرك
‫-وهل انت ضميري؟

705
01:15:35,040 --> 01:15:36,750
‫اجل، ان كانت الضرورة تستدعي ذلك

706
01:15:36,790 --> 01:15:39,250
‫عدم الهرب يعني اتفاق مع الشيطان

707
01:15:39,290 --> 01:15:40,540
‫أنت تعرف هذا

708
01:15:40,590 --> 01:15:41,880
‫الواحد تلو الآخر، تقوم هذه الحكومة بتقويض

709
01:15:41,920 --> 01:15:43,210
‫كل المبادئ التي نقاتل من اجلها

710
01:15:43,250 --> 01:15:45,210
‫وعدم التصرف حيال ذلك يعتبر تواطؤ

711
01:15:45,250 --> 01:15:47,790
‫كل يوم نقضيه هنا يعتبر تبريرا لهذا النظام

712
01:15:47,840 --> 01:15:51,000
‫لكن ربما سكان "جنوب افريقيا" البيض جميعهم متشابهين

713
01:15:51,040 --> 01:15:52,790
‫جميعكم تتكلمون ولا تفعلون شيئا

714
01:15:54,130 --> 01:15:55,590
‫اسمع، حسنا، توقف

715
01:15:55,630 --> 01:15:58,210
‫يا لك من سافل فظ،
‫تذكّر من تخاطب، يا فتى!

716
01:15:58,250 --> 01:16:00,000
‫انا ادرك تماما من اخاطب

717
01:16:00,040 --> 01:16:01,790
‫-حقا؟
‫-اجل، حقا

718
01:16:01,840 --> 01:16:02,840
‫لا نتصرف؟

719
01:16:02,880 --> 01:16:05,420
‫تحدث بهذا الهراء امام "مانديلا" او "سيسولو"

720
01:16:05,460 --> 01:16:07,420
‫او اي شخص منا في "ريفونيا"

721
01:16:07,460 --> 01:16:09,210
‫نحن بذلنا كل ما بوسعنا عام ٦٤

722
01:16:09,460 --> 01:16:13,090
‫من جهتي، افتخر بوقوفي بجانب اخوتي في "روبن آيلند"

723
01:16:13,540 --> 01:16:15,500
‫فقد تمّ توقيفنا معا وخضعنا للمحاكمة سويّة

724
01:16:15,540 --> 01:16:18,920
‫-وإذا اضطر الامر، سنموت معا
‫-هذا هراء!

725
01:16:19,250 --> 01:16:22,040
‫سيهربون جميعهم ولكنهم يعجزون عن ذلك

726
01:16:22,090 --> 01:16:24,540
‫لأنهم لا يملكون هذا السلاح الذي نملكه نحن

727
01:16:24,590 --> 01:16:26,590
‫الذي نملكه هو وحدتنا

728
01:16:27,040 --> 01:16:28,340
‫وبسبب ذلك، سيستجوبوننا

729
01:16:28,590 --> 01:16:32,040
‫وربما يعذبوننا طوال اشهر، وربما سنوات

730
01:16:32,090 --> 01:16:34,630
‫-بسببكم انتم
‫-لذا تعال معنا

731
01:16:34,670 --> 01:16:36,170
‫اذا اردت ان تضاعف سنوات عقوبتك، فاذهب

732
01:16:36,210 --> 01:16:38,130
‫ولكننا لن نرافقك، ليس الآن

733
01:16:38,460 --> 01:16:41,000
‫وإياك ان تجرؤ وتفترض انه يمكنك المجيء الى بلادي

734
01:16:41,040 --> 01:16:42,630
‫وتخبرني عن كيفية سير الامور

735
01:16:42,670 --> 01:16:45,170
‫انا في السجن قبل ان تتعلم انت معنى التمييز العنصري

736
01:16:50,340 --> 01:16:52,670
‫أنا ايضا اضطررت ان اشاهد اطفالي يكبرون

737
01:16:52,710 --> 01:16:55,880
‫من خلال نافذة الزوار الصغيرة في السجن

738
01:16:56,250 --> 01:16:59,170
‫ومع مرور ١٥ سنة من عقوبات السجن المؤبّد الاربعة

739
01:16:59,210 --> 01:17:00,750
‫لا يصبح الوضع اسهل ابدا

740
01:17:01,290 --> 01:17:04,460
‫إنما يجب ان تموت حبة في الارض

741
01:17:04,840 --> 01:17:07,790
‫قبل ان تتمكن من الاستمتاع بثمار شجرتها

742
01:17:08,460 --> 01:17:11,090
‫هذا هو الثمن الذي علينا ان ندفعه جميعنا

743
01:17:11,880 --> 01:17:13,040
‫بدلا من الهرب

744
01:17:13,090 --> 01:17:14,290
‫نحن لا نهرب

745
01:17:14,340 --> 01:17:17,460
‫-ابق اذا وقاتل
‫-هكذا نقاتل نحن

746
01:17:18,630 --> 01:17:20,670
‫يمكننا الرحيل جميعنا الليلة

747
01:17:21,460 --> 01:17:22,790
‫وعندما يُمسك بكم؟

748
01:17:24,340 --> 01:17:25,590
‫سننجح

749
01:17:27,790 --> 01:17:29,920
‫يمكنك العودة من الموت

750
01:17:30,420 --> 01:17:33,090
‫من اجل هؤلاء الاشقاء الذين تتحدث عنهم

751
01:17:33,750 --> 01:17:35,210
‫ولكنك لن تفعل ذلك

752
01:17:37,500 --> 01:17:40,250
‫اظنكم ستستعيدون هذه اللحظة في ذاكرتكم

753
01:17:41,130 --> 01:17:43,130
‫وستندمون على هذا القرار

754
01:17:43,460 --> 01:17:45,000
‫طوال سنوات حياتكم الباقية

755
01:17:56,250 --> 01:17:57,540
‫هيا

756
01:17:57,590 --> 01:17:58,790
‫لقد حاولنا

757
01:18:05,460 --> 01:18:06,960
‫عيد ميلاد سعيد

758
01:18:08,250 --> 01:18:09,130
‫ولك ايضا

759
01:18:59,460 --> 01:19:00,540
‫هيا

760
01:19:19,420 --> 01:19:20,340
‫اظن انه فات الأوان

761
01:19:20,380 --> 01:19:22,880
‫لمنع اسنانك السوداء الفاسدة من السقوط، صح؟

762
01:19:25,540 --> 01:19:28,840
‫او ستكون غرضا اضافيا لتبادلها مع الغوريلات السوداء

763
01:19:30,130 --> 01:19:31,840
‫اخرجهم! الآن!

764
01:19:32,130 --> 01:19:34,210
‫حسنا، اخرج يا جنّية الاسنان

765
01:19:37,670 --> 01:19:39,290
‫اخرج من زنزانتي، اخرج

766
01:19:48,840 --> 01:19:49,790
‫سأجده

767
01:19:53,710 --> 01:19:54,790
‫هذا سخف

768
01:19:56,960 --> 01:19:59,290
‫انا اضيّع وقتي هنا، مع كل هذه القذارة!

769
01:20:14,000 --> 01:20:15,290
‫اين انت؟

770
01:20:18,090 --> 01:20:19,590
‫حمدا للقدير

771
01:20:45,380 --> 01:20:47,380
‫مركز بريتوريا
‫سالفوكوب، المرحلة الثانية

772
01:21:07,000 --> 01:21:08,540
‫يبكي مثل فتاة صغيرة

773
01:21:59,380 --> 01:22:01,130
‫نتمنى لكم التوفيق، ايها الرفاق!

774
01:22:08,420 --> 01:22:10,000
‫لم يفت الأوان لترافقنا

775
01:22:11,540 --> 01:22:13,710
‫احرصوا على النجاة والنجاح

776
01:22:13,750 --> 01:22:14,960
‫أتسمعونني؟

777
01:22:41,130 --> 01:22:42,500
‫خطر، سلم خارج الخدمة

778
01:22:55,840 --> 01:22:57,340
‫هيا، هيا، هيا!

779
01:23:47,250 --> 01:23:49,920
‫كيف يسعهم العثور على اي شيء هنا؟

780
01:24:35,880 --> 01:24:37,090
‫انتظر!

781
01:25:23,370 --> 01:25:24,370
‫ما هذا؟

782
01:25:30,120 --> 01:25:31,830
‫هيا، هيا

783
01:25:33,410 --> 01:25:34,410
‫اين قصاصة الورق؟

784
01:25:34,460 --> 01:25:36,000
‫-قصاصة الورق، اين هي؟
‫-لا بد انها هنا

785
01:25:37,330 --> 01:25:38,910
‫حسنا، اسحبه فحسب!

786
01:26:20,960 --> 01:26:22,960
‫حجرة الأفلام

787
01:26:23,500 --> 01:26:26,120
‫سيدي، سيدي، انا اناديك!

788
01:26:26,460 --> 01:26:27,540
‫سيدي!

789
01:26:27,910 --> 01:26:29,000
‫سيدي!

790
01:26:29,290 --> 01:26:31,330
‫سيدي!

791
01:26:31,370 --> 01:26:33,370
‫- سيدي
‫- حجرة الأفلام

792
01:26:36,210 --> 01:26:38,210
‫أنا أناديك

793
01:26:40,040 --> 01:26:41,580
‫سيدي

794
01:26:41,870 --> 01:26:43,250
‫سيدي!

795
01:26:46,000 --> 01:26:49,210
‫حسنا، حسنا، هذا يكفي!

796
01:27:55,460 --> 01:27:57,580
‫توقف، عليّ العودة

797
01:27:57,620 --> 01:27:58,710
‫عليّ العودة

798
01:27:58,960 --> 01:28:00,120
‫-لماذا؟
‫-الجرس

799
01:28:00,160 --> 01:28:02,080
‫جرس الباب الكهربائي

800
01:28:10,080 --> 01:28:11,120
‫جميل

801
01:28:16,870 --> 01:28:17,910
‫اجل!

802
01:28:19,870 --> 01:28:20,870
‫هيا!

803
01:28:26,580 --> 01:28:27,790
‫هيا، هيا، هيا

804
01:28:27,830 --> 01:28:29,080
‫حسنا

805
01:28:29,370 --> 01:28:30,790
‫تعال، تعال

806
01:28:31,410 --> 01:28:32,460
‫اعطني هذا

807
01:28:37,710 --> 01:28:38,960
‫حسنا، جيد

808
01:28:43,460 --> 01:28:45,290
‫حسنا، مفتاح المشغل

809
01:28:49,870 --> 01:28:50,960
‫طرف دائري

810
01:28:51,000 --> 01:28:52,120
‫مفتاح الورشة فحسب

811
01:28:53,120 --> 01:28:55,580
‫-هذا خطأ، هذا طرفه دائري
‫-لا، ليس كذلك

812
01:28:55,620 --> 01:28:57,160
‫-لا نحتاج الى هذا الآن
‫-طرفه دائري

813
01:28:57,210 --> 01:28:58,460
‫-ايها الرفاق، ايها الرفاق!
‫-"ليونارد"، ارجوك...

814
01:28:58,500 --> 01:29:00,160
‫جرّبهما كلاهما

815
01:29:09,080 --> 01:29:10,160
‫لا

816
01:29:10,620 --> 01:29:11,580
‫أترى؟

817
01:29:13,710 --> 01:29:14,910
‫شكرا

818
01:29:20,580 --> 01:29:21,830
‫اجل، هيا، هيا، هيا!

819
01:29:27,250 --> 01:29:28,500
‫ابتعد عن طريقي!

820
01:29:38,910 --> 01:29:40,500
‫هيا، هيا، هيا، هيا

821
01:29:41,040 --> 01:29:43,750
‫عليك ان تدفعه بقوة، يا صديقي

822
01:30:01,290 --> 01:30:02,620
‫البوابة مفتوحة تماما

823
01:30:03,250 --> 01:30:04,660
‫يمكنكما رؤية الشارع

824
01:30:06,790 --> 01:30:08,120
‫لقد نجحنا

825
01:30:12,750 --> 01:30:13,910
‫يا للهول

826
01:30:18,710 --> 01:30:20,580
‫لن انسى ابدا هذه اللحظة

827
01:30:25,910 --> 01:30:27,410
‫-حسنا، حسنا
‫-حسنا

828
01:30:27,460 --> 01:30:28,370
‫حسنا، حسنا

829
01:30:37,040 --> 01:30:38,540
‫حسنا، التالي

830
01:30:52,210 --> 01:30:53,330
‫التالي

831
01:30:59,080 --> 01:31:00,160
‫التالي

832
01:31:01,620 --> 01:31:03,330
‫-ادفعه بقوة...
‫-اجل!

833
01:31:03,370 --> 01:31:06,040
‫اجل، انا ادفعه بقوة، اعطني مفتاحا آخر

834
01:31:07,290 --> 01:31:08,580
‫لم يبق لدي

835
01:31:10,000 --> 01:31:11,660
‫هذا المفتاح الاخير

836
01:31:31,790 --> 01:31:33,620
‫ماذا سنفعل؟

837
01:31:33,660 --> 01:31:34,960
‫علينا العودة

838
01:31:35,830 --> 01:31:37,960
‫-افضّل ان اتعرض لإطلاق النار
‫-ليس لدينا خيار آخر!

839
01:31:38,000 --> 01:31:40,410
‫ايها الرفيقان، انتظرا، اتفقنا؟ مهلا

840
01:31:50,000 --> 01:31:51,710
‫اجل، اجل، ربما

841
01:31:55,160 --> 01:31:56,370
‫إزميل

842
01:31:56,620 --> 01:31:58,120
‫ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟

843
01:31:59,460 --> 01:32:00,500
‫لا!

844
01:32:00,870 --> 01:32:03,660
‫لا، لا، توقف، توقف!

845
01:32:03,710 --> 01:32:04,910
‫"ليونارد"!

846
01:32:05,540 --> 01:32:07,540
‫سيتسبّب هذا بكشف امرنا!

847
01:32:08,460 --> 01:32:10,120
‫وسيعلمون من قام بذلك!

848
01:32:10,830 --> 01:32:13,460
‫مفك براغي، عليّ التعمق اكثر

849
01:32:24,540 --> 01:32:26,290
‫يمكن سماع الصوت في الرواق!

850
01:32:26,660 --> 01:32:28,290
‫"تيم"، "تيم"، ألق نظرة

851
01:32:28,330 --> 01:32:29,580
‫أترى؟

852
01:32:29,870 --> 01:32:30,960
‫نحن نقترب

853
01:32:33,210 --> 01:32:34,500
‫اقتربنا

854
01:32:37,080 --> 01:32:39,000
‫اجل، حسنا، اجل، اعطني مفك البراغي

855
01:32:39,040 --> 01:32:40,330
‫-حسنا
‫-هيا، تابع

856
01:32:46,000 --> 01:32:47,210
‫اجل، احسنت، احسنت

857
01:33:02,790 --> 01:33:04,910
‫-اثبت، اثبت
‫-هيا

858
01:33:14,750 --> 01:33:15,960
‫مهلا، مهلا

859
01:33:16,580 --> 01:33:17,910
‫كفى، كفى

860
01:33:26,410 --> 01:33:27,500
‫ها نحن

861
01:33:27,910 --> 01:33:29,120
‫حسنا، هيا بنا

862
01:33:40,870 --> 01:33:42,000
‫حسنا

863
01:33:42,460 --> 01:33:43,620
‫اجل، اجل

864
01:33:43,960 --> 01:33:45,080
‫اتفقنا؟

865
01:33:45,120 --> 01:33:46,710
‫لا، لا، مهلا، مهلا

866
01:33:52,500 --> 01:33:53,660
‫ماذا؟

867
01:33:57,410 --> 01:33:59,080
‫حسنا، هيا بنا

868
01:33:59,120 --> 01:34:00,790
‫حسنا، اريد اخباركما انه لا يوجد فريق في العالم...

869
01:34:00,830 --> 01:34:03,540
‫"تيم"، افتح الباب اللعين فحسب

870
01:34:21,210 --> 01:34:22,210
‫لا!

871
01:34:29,120 --> 01:34:30,040
‫حسنا!

872
01:34:31,960 --> 01:34:32,960
‫أترى؟

873
01:34:40,370 --> 01:34:41,580
‫-هنا
‫-اجل، اجل

874
01:34:43,790 --> 01:34:45,290
‫انه يرحل

875
01:34:46,750 --> 01:34:47,660
‫انه يرحل

876
01:34:50,520 --> 01:34:51,860
‫هيا، هيا، هيا!

877
01:35:05,730 --> 01:35:07,730
‫ها نحن أولاء
‫أخبرته عن المباراة

878
01:35:08,150 --> 01:35:10,150
‫هذا سخف

879
01:35:13,940 --> 01:35:15,810
‫الخريطة، الخريطة!

880
01:35:19,560 --> 01:35:21,940
‫منح الضوء الأخضر لإعادة تطوير
‫مدينة "بريتوريا" من قبل المجلس

881
01:35:27,150 --> 01:35:28,310
‫هيا

882
01:35:36,770 --> 01:35:38,060
‫هيا، هيا!

883
01:35:56,190 --> 01:35:58,480
‫أخبرته مراراً وتكراراً

884
01:36:07,690 --> 01:36:08,940
‫على الأقل حاولت

885
01:36:13,560 --> 01:36:14,520
‫ابق هنا

886
01:36:32,690 --> 01:36:34,230
‫ممر علوي للبيض

887
01:36:39,860 --> 01:36:41,860
‫صابون بريس
‫أنا أستخدم صابون بريس دوماً

888
01:36:45,520 --> 01:36:47,520
‫حسنا، هيا، هيا

889
01:37:09,940 --> 01:37:12,190
‫٣ ركاب الى "جوبيرغ"

890
01:37:12,900 --> 01:37:14,560
‫خط البيض في هذا الاتجاه

891
01:37:16,730 --> 01:37:18,900
‫لا، لا بأس بهذا الخط

892
01:37:25,900 --> 01:37:26,770
‫لا، لا بأس

893
01:37:27,480 --> 01:37:29,110
‫هيا، هيا، هيا

894
01:37:34,400 --> 01:37:35,610
‫حسنا

895
01:37:40,310 --> 01:37:41,560
‫لم يعد القفل يعمل

896
01:37:41,610 --> 01:37:42,690
‫اجل

897
01:37:42,730 --> 01:37:43,940
‫اخبرني عن هذا

898
01:37:43,980 --> 01:37:45,270
‫تعالا

899
01:37:46,060 --> 01:37:47,400
‫اصعدا، اصعدا

900
01:37:51,860 --> 01:37:54,190
‫ممنوع ركوب البيض

901
01:38:00,650 --> 01:38:02,190
‫انهضوا، ايها السيدات

902
01:38:04,810 --> 01:38:06,480
‫انهضوا، ايها الفتيات

903
01:38:22,860 --> 01:38:24,310
‫صباح الخير، ايها الجد

904
01:38:24,360 --> 01:38:25,730
‫صباح الخير، سيدي

905
01:38:29,730 --> 01:38:31,360
‫-انهض!
‫-صباح الخير، سيدي

906
01:38:40,480 --> 01:38:41,860
‫سيدي؟

907
01:39:00,400 --> 01:39:02,150
‫انت! انهض!

908
01:39:02,860 --> 01:39:04,190
‫انت!

909
01:39:07,060 --> 01:39:08,480
‫تبّا

910
01:39:08,520 --> 01:39:09,730
‫تبّا!

911
01:39:21,770 --> 01:39:22,900
‫اطلقوا جهاز الانذار

912
01:39:22,940 --> 01:39:24,060
‫اطلقوا جهاز الانذار!

913
01:39:42,770 --> 01:39:43,980
‫يا للهول

914
01:39:44,560 --> 01:39:45,770
‫لقد نجحنا

915
01:39:45,810 --> 01:39:47,150
‫لقد نجحنا

916
01:40:00,730 --> 01:40:02,110
‫لقد نجحنا

917
01:40:12,150 --> 01:40:14,650
‫نتج عن ذلك أكبر عملية مطاردة بشرية

918
01:40:14,690 --> 01:40:15,980
‫في تاريخ "جنوب أفريقيا"

919
01:40:16,020 --> 01:40:20,270
‫عبروا الحدود إلى "الموزامبيق"، فـ"تنزانيا" و"لندن"

920
01:40:20,310 --> 01:40:22,520
‫حيث انضموا مجددا الى "المؤتمر الوطني الإفريقي"

921
01:40:22,560 --> 01:40:24,730
‫وتابعوا الكفاح والنضال ضد التمييز العنصري

922
01:40:24,770 --> 01:40:30,020
‫بقوا يعتبرون هاربين حتى تمت مسامحتهم عام ١٩٩١

923
01:40:30,060 --> 01:40:31,900
‫بعد ٢٢عاما في السجن

924
01:40:31,940 --> 01:40:34,770
‫أطلق سراح "دينيس غولدبيرغ" عام ١٩٨٥

925
01:40:34,810 --> 01:40:37,150
‫واجتمع بزوجته "إسمي" وولديهما

926
01:40:37,190 --> 01:40:39,270
‫أما "دافني"، حبيبة "تيم"

927
01:40:39,310 --> 01:40:42,810
‫فتم توقيفها واحتجازها لمدة ٩ أيام بعد هروبهم

928
01:40:43,980 --> 01:40:47,270
‫ولم يرها "تيم" بعدها...

929
01:40:48,690 --> 01:40:50,900
‫النضال العالمي ضد القمع والظلم

930
01:40:50,940 --> 01:40:53,190
‫أدى الى زوال التمييز العنصري وسقوطه عام ١٩٩٢

931
01:40:54,190 --> 01:40:55,940
‫عام ١٩٩٤، تم انتخاب "نيلسون مانديلا"

932
01:40:55,980 --> 01:40:57,690
‫قائد "المؤتمر الوطني الأفريقي"

933
01:40:57,730 --> 01:40:59,440
‫رئيسا لـ"جنوب أفريقيا"

934
01:41:01,770 --> 01:41:04,940
‫الهروب من بريتوريا

935
01:41:08,810 --> 01:41:14,440
‫داننيل رادكليف
‫في دور تيم جنكن

936
01:41:16,360 --> 01:41:21,690
‫داننيل ويبر
‫في دور ستيفن لي

937
01:41:23,560 --> 01:41:29,060
‫إيان هارت
‫في دور دينيس غولدبرغ

938
01:41:30,770 --> 01:41:34,770
‫مارك ليونارد وينتر
‫في دور ليونارد

939
01:42:44,650 --> 01:42:46,650
‫هذا الفيلم مهدى الآلاف الذين ضحوا بحريتهم
‫وبعضهم ضحى بحياته

940
01:42:46,690 --> 01:42:48,440
‫في سبيل جنوب أفريقيا حرة وعادلة

941
01:42:49,120 --> 01:42:54,370
Subtitles by @by sub.Trader
Sync by @NAIM2007
