﻿1
00:00:50,670 --> 00:00:55,470
‫في ٣١ يناير ٢٠١١،
‫بسبب تدني الطلب على ألواح الجص

2
00:00:55,640 --> 00:01:00,470
‫أقفلت "يو إس جيبسوم" مصانعها في "إمباير"،
‫"نيفادا"، بعد ٨٨ عاما

3
00:01:00,640 --> 00:01:07,690
‫في يوليو، فصل رمز منطقة "إمباير" ٨٩٤٠٥

4
00:02:25,310 --> 00:02:26,430
‫حسنا، إليك ما أدين به

5
00:02:26,600 --> 00:02:28,270
‫حسنا، شكرا

6
00:02:39,490 --> 00:02:41,370
‫اعتني بنفسك

7
00:03:34,500 --> 00:03:37,380
‫أي ولد هذا

8
00:03:37,550 --> 00:03:40,180
‫الذي يرتاح

9
00:03:40,340 --> 00:03:45,560
‫على حضن "مريم" نائما؟

10
00:03:45,720 --> 00:03:51,190
‫والذي تحييه الملائكة بأناشيد رقيقة

11
00:03:51,350 --> 00:03:56,230
‫بينما الرعاة يتولون رعايته؟

12
00:03:56,320 --> 00:04:01,320
‫"ديزرت روز"، متنزه مقطورات

13
00:04:08,910 --> 00:04:11,160
‫لا أرى حجزك

14
00:04:11,250 --> 00:04:13,250
‫أنا مدرجة في موقع "كامبر فورس"، "أمازون"

15
00:04:13,460 --> 00:04:14,580
‫آه

16
00:04:16,920 --> 00:04:18,340
‫جربي "إم سي دي"

17
00:04:18,510 --> 00:04:19,920
‫-ها هو
‫-أجل

18
00:05:04,340 --> 00:05:09,350
‫"أمازون"

19
00:05:23,110 --> 00:05:25,740
‫صباح الخير، جميعا، كيف حال الجميع اليوم؟

20
00:05:26,200 --> 00:05:29,280
‫حسنا، أسمعوني نصيحة حول الأمان

21
00:05:29,830 --> 00:05:31,290
‫اتصال في ثلاث نقاط

22
00:05:31,450 --> 00:05:33,870
‫لم من المهم الحفاظ على اتصال في ثلاث نقاط؟

23
00:05:34,040 --> 00:05:35,500
‫لئلا تقعي على السلالم

24
00:05:35,670 --> 00:05:37,630
‫لئلا تقعي على السلالم

25
00:05:37,790 --> 00:05:40,090
‫هل لي بنصيحة عمل معيارية منك؟

26
00:05:40,550 --> 00:05:43,130
‫إنه غريب الأطوار، صحيح؟ "إد"؟
‫إنه غريب الأطوار

27
00:05:45,430 --> 00:05:47,470
‫ليست طويلة بما يكفي حتى

28
00:05:47,550 --> 00:05:48,850
‫حسنا...

29
00:05:49,800 --> 00:05:51,970
‫بعض النيلون...

30
00:05:57,190 --> 00:05:58,770
‫-هذا "كارل"
‫-مرحبا

31
00:05:58,940 --> 00:06:01,070
‫-هذه "أنجيلا"
‫-مرحبا

32
00:06:01,230 --> 00:06:02,730
‫-"دوغ"
‫-مرحبا، "فيرن"

33
00:06:02,900 --> 00:06:04,990
‫-"راين"، "تيريزا"
‫-مرحبا، "فيرن"

34
00:06:05,150 --> 00:06:06,530
‫-"كاري"
‫-تشرفت

35
00:06:06,700 --> 00:06:08,070
‫وصديقتك العزيزة...

36
00:06:08,160 --> 00:06:09,780
‫"ليندا ماي" وأنا "فيرن"

37
00:06:09,950 --> 00:06:11,160
‫-هذه صديقتي "فيرن"
‫-مرحبا

38
00:06:11,330 --> 00:06:12,910
‫-مرحبا جميعا
‫-كيف حالك، "فيرن"؟

39
00:06:13,080 --> 00:06:15,330
‫لدي أغنية أخرى لـ"سميث" هي...

40
00:06:15,500 --> 00:06:17,830
‫"حين تضحك وترقص وتعيش أخيرا...

41
00:06:18,000 --> 00:06:19,630
‫"تسمع صوتي في رأسك وتفكر في بعطف"

42
00:06:19,790 --> 00:06:22,630
‫ثم هناك أخرى تعني لي الكثير وهي...

43
00:06:22,800 --> 00:06:24,010
‫"المنزل، هل هو مجرد كلمة؟

44
00:06:24,170 --> 00:06:25,720
‫"أو أنه شيء تحمله في داخلك؟"

45
00:06:25,880 --> 00:06:27,090
‫-حسنا
‫-إذن...

46
00:06:27,260 --> 00:06:28,800
‫-أجل، تروقنا هذه
‫-تروقني تلك

47
00:06:28,970 --> 00:06:30,090
‫-أجل
‫-أنا أيضا

48
00:06:30,260 --> 00:06:31,510
‫كلماته عميقة جدا

49
00:06:34,430 --> 00:06:36,430
‫-ثم لديك أيضا...
‫-أجل

50
00:06:54,450 --> 00:06:55,620
‫-أجل؟
‫-لا

51
00:06:55,910 --> 00:06:58,670
‫إذن، الرجل الذي كان يملك الشاحنة سابقا،
‫كان يحمل فراشا في الخلف

52
00:06:58,830 --> 00:06:59,960
‫لكنني لم أرد إبقاءها هكذا

53
00:07:00,120 --> 00:07:02,710
‫أردت رفع السرير لكي أتمكن
‫من توضيب الأغراض تحته

54
00:07:02,880 --> 00:07:05,170
‫ولدي أدراج التوضيب تلك

55
00:07:05,340 --> 00:07:08,510
‫واحد في المقدمة لكي أستعمله من الداخل

56
00:07:08,680 --> 00:07:10,840
‫ثم لدي آخر من الخارج

57
00:07:11,010 --> 00:07:12,970
‫-هذا ذكي جدا
‫-هذا ما خلته

58
00:07:14,760 --> 00:07:16,060
‫أترين هذه؟

59
00:07:16,810 --> 00:07:18,980
‫-ما هذا؟
‫-إنها علبة صيد السمك القديمة لزوجي

60
00:07:19,140 --> 00:07:21,860
‫أضع عليها هذا القابض الصغير ثم حين أفتحها

61
00:07:22,020 --> 00:07:25,940
‫توقفها السدادة وتوفر مزيدا من الفسحة

62
00:07:26,110 --> 00:07:28,570
‫ثم أحتفظ فيها بأغراضي الجميلة

63
00:07:28,740 --> 00:07:30,610
‫الأطباق التي أعطاني إياها أبي

64
00:07:30,780 --> 00:07:33,580
‫جمعها، "ليندا ماي"،
‫من مبيعات الأغراض المستعملة

65
00:07:33,740 --> 00:07:36,700
‫وحين تخرجت من الثانوية،
‫أعطاني المجموعة بكاملها

66
00:07:37,450 --> 00:07:39,410
‫-إنها جميلة
‫-أليست رائعة؟

67
00:07:39,580 --> 00:07:41,370
‫أجل، تدعى ورق الخريف

68
00:07:41,960 --> 00:07:43,920
‫لا أملك الكثير من القطع معي لكن تعلمين

69
00:07:44,250 --> 00:07:46,550
‫ماذا أسميت شاحنتك؟

70
00:07:47,210 --> 00:07:48,460
‫"فانغارد"

71
00:07:49,420 --> 00:07:50,840
‫هذا اسم قوي جدا

72
00:07:51,010 --> 00:07:52,050
‫إنها كذلك

73
00:08:07,190 --> 00:08:09,150
‫مهلا، مهلا

74
00:08:09,440 --> 00:08:11,400
‫ماذا تفعلين؟

75
00:08:17,200 --> 00:08:20,120
‫...الدببة المحتجزة
‫في منشأة حجز الدببة القطبية

76
00:08:20,210 --> 00:08:24,750
‫مثيرة للشغب وتبقى محتجزة حتى تهدأ

77
00:08:24,830 --> 00:08:27,670
‫مما قد يستغرق من يومين إلى ثلاثين يوما

78
00:08:45,770 --> 00:08:47,730
‫أيتها الفتاتان، إنها السيدة "إم"

79
00:08:48,230 --> 00:08:49,320
‫"فيرن"

80
00:08:50,240 --> 00:08:51,360
‫مرحبا، "براندي"

81
00:08:51,530 --> 00:08:52,650
‫-مرحبا، "فيرن"
‫-مرحبا أيتها الفتاتان

82
00:08:52,820 --> 00:08:54,410
‫-مرحبا
‫-ألقيا التحية على السيدة "إم"

83
00:08:54,570 --> 00:08:55,450
‫كيف حالك؟

84
00:08:55,620 --> 00:08:57,120
‫-أنا بخير
‫-جيد

85
00:08:57,280 --> 00:08:58,990
‫تسرني رؤيتك، لم أرك منذ بعض الوقت

86
00:08:59,080 --> 00:09:00,700
‫-كيف حالك؟
‫-جيدة

87
00:09:00,790 --> 00:09:02,160
‫-جيد، تبدين بحالة جيدة
‫-شكرا

88
00:09:02,250 --> 00:09:03,870
‫-قصصت شعرك
‫-أجل، قصصته

89
00:09:03,960 --> 00:09:05,500
‫-يروقني، يروقني كثيرا
‫-شكرا

90
00:09:05,580 --> 00:09:06,540
‫أتعملين في "أمازون" مجددا؟

91
00:09:06,630 --> 00:09:08,210
‫-أجل
‫-أيروقك ذلك؟

92
00:09:08,290 --> 00:09:09,460
‫أجل، المال وافر

93
00:09:09,550 --> 00:09:11,670
‫أما زلت تعيشين في الشاحنة؟

94
00:09:11,760 --> 00:09:14,800
‫أجل، ركنت في متنزه المقطورات
‫في "ديزرت روز"

95
00:09:14,880 --> 00:09:16,510
‫مررنا به اليوم

96
00:09:17,010 --> 00:09:17,890
‫أليس كذلك، أيتها الفتاتان؟

97
00:09:17,970 --> 00:09:19,310
‫-كيف حال أمك؟
‫-هي رائعة

98
00:09:19,510 --> 00:09:21,100
‫تفتقدك كثيرا

99
00:09:21,270 --> 00:09:23,100
‫-قولي لها إنني أفتقدها أيضا
‫-سأفعل ذلك

100
00:09:23,310 --> 00:09:24,690
‫لكن حقا، "فيرن"...

101
00:09:25,310 --> 00:09:26,900
‫إن كنت بحاجة إلى مكان تبقين فيه

102
00:09:27,060 --> 00:09:28,770
‫بوسعك القدوم والبقاء معنا

103
00:09:28,940 --> 00:09:30,110
‫نحن قلقون عليك

104
00:09:30,280 --> 00:09:31,860
‫شكرا، لا تقلقي بشأني

105
00:09:32,030 --> 00:09:33,610
‫سأعلمك بذلك، أعدك

106
00:09:33,780 --> 00:09:35,110
‫حسنا، حسنا

107
00:09:35,200 --> 00:09:36,870
‫-أراك لاحقا، "أوبري"
‫-وداعا

108
00:09:40,740 --> 00:09:41,790
‫مرحبا

109
00:09:42,620 --> 00:09:43,790
‫-مرحبا
‫-مرحبا

110
00:09:44,290 --> 00:09:46,330
‫أما زلت أذكى فتاة في المدرسة؟

111
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
‫أجل، نوعا ما

112
00:09:48,920 --> 00:09:51,590
‫أتذكرين أي شيء عملنا عليه حين كنت أعلمك؟

113
00:09:53,510 --> 00:09:54,550
‫أجل

114
00:09:55,130 --> 00:09:57,390
‫"غدا وغدا وغدا

115
00:09:57,550 --> 00:09:59,760
‫"وكل أيامنا الماضية أبرزت الأغبياء

116
00:09:59,930 --> 00:10:02,640
‫"الطريق إلى وفاة مغبرة،
‫انطفئي أيتها الشمعة القصيرة"

117
00:10:03,350 --> 00:10:04,980
‫هذا جيد جدا

118
00:10:05,520 --> 00:10:06,350
‫شكرا

119
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
‫شكرا

120
00:10:08,810 --> 00:10:11,820
‫تقول أمي إنك مشردة، هذا صحيح؟

121
00:10:11,980 --> 00:10:13,990
‫لا، لست مشردة

122
00:10:14,150 --> 00:10:16,570
‫أنا بلا منزل وحسب

123
00:10:16,740 --> 00:10:17,910
‫ليس الأمر سيانا، صحيح؟

124
00:10:18,070 --> 00:10:19,070
‫لا

125
00:10:19,240 --> 00:10:20,580
‫لا تقلقي بشأني، أنا بخير

126
00:10:20,740 --> 00:10:21,490
‫حسنا

127
00:10:26,250 --> 00:10:29,960
‫"بابا نويل"، لـ"بيلويذر أوتو"
‫الكثير من الصفقات الرائعة

128
00:10:30,040 --> 00:10:31,750
‫على السيارات والشاحنات الجديدة والمستعملة

129
00:10:31,840 --> 00:10:33,590
‫لذا ادخل وفتش...

130
00:10:46,390 --> 00:10:48,850
‫قبل أن أنتقل إلى الفسحة الضيقة

131
00:10:49,020 --> 00:10:52,770
‫كنت خارجا أبحث عن عمل وأتقدم بطلبات

132
00:10:52,940 --> 00:10:55,940
‫عام ٢٠٠٨ وكان صعبا جدا

133
00:10:56,110 --> 00:11:00,950
‫ووصلت إلى مرحلة كآبة شديدة

134
00:11:03,160 --> 00:11:06,250
‫وفكرت في الانتحار وقررت

135
00:11:06,410 --> 00:11:09,250
‫أن أبتاع زجاجة شراب

136
00:11:09,420 --> 00:11:12,130
‫أشعل فرن الغاز

137
00:11:13,920 --> 00:11:17,170
‫وأردت احتساء الشراب حتى أفقد الوعي

138
00:11:17,340 --> 00:11:19,090
‫وإن استيقظت...

139
00:11:20,260 --> 00:11:23,680
‫كنت سأشعل سيجارة، وأفجر كل شيء

140
00:11:25,140 --> 00:11:27,980
‫ونظرت إلى كلبي الرقيقين الواثقين بي

141
00:11:28,140 --> 00:11:31,940
‫من نوع "كوكر سبانيال" وصغيري "توي بودل"

142
00:11:32,110 --> 00:11:35,610
‫ولم أستطع فعل ذلك بهما

143
00:11:36,190 --> 00:11:38,490
‫وقلت في نفسي...

144
00:11:39,070 --> 00:11:40,820
‫لا يمكنني فعل ذلك بنفسي أيضا

145
00:11:41,160 --> 00:11:44,870
‫لذا كنت أناهز الـ٦٢ عاما

146
00:11:45,030 --> 00:11:49,540
‫ولجت الإنترنت للبحث عن منافع الضمان خاصتي

147
00:11:49,710 --> 00:11:52,290
‫وكانت بقيمة ٥٥٠ دولارا

148
00:11:54,710 --> 00:11:57,210
‫"فيرن"، كنت قد عملت طوال حياتي

149
00:11:57,380 --> 00:11:59,470
‫عملت منذ سن الـ١٢ عاما

150
00:11:59,630 --> 00:12:02,220
‫ربيت ابنتين، لم أستطع تصديق ذلك

151
00:12:02,890 --> 00:12:07,220
‫إذن ولجت الإنترنت، ووجدت العيش الرخيص
‫في مقطورة مع "بوب ويلز"

152
00:12:07,350 --> 00:12:09,520
‫بوسعي العيش في مقطورة

153
00:12:09,680 --> 00:12:11,100
‫السفر...

154
00:12:12,520 --> 00:12:14,900
‫ولن أضطر إلى العمل لما تبقى من حياتي

155
00:12:15,060 --> 00:12:20,070
‫"آر تي آر" هو معسكر تدريب للرحل المبتدئين

156
00:12:20,780 --> 00:12:23,570
‫"بوب ويلز" يشبه "بابا نويل" تماما

157
00:12:23,740 --> 00:12:26,490
‫أليس كذلك؟ هذا ما يقوله الجميع

158
00:12:26,660 --> 00:12:28,290
‫ما معنى "آر تي آر"؟

159
00:12:28,450 --> 00:12:30,160
‫لقاء المشردين المطاطي

160
00:12:31,080 --> 00:12:33,120
‫إنه في "كوارتسايت"، "أريزونا"

161
00:12:33,210 --> 00:12:36,670
‫في وسط الصحراء في أرض تابعة
‫لمكتب إدارة الأراضي، عليك الحضور

162
00:12:37,170 --> 00:12:38,250
‫سأرسم لك خريطة

163
00:12:38,340 --> 00:12:39,670
‫لا، لا أظنني سأذهب

164
00:12:40,470 --> 00:12:42,760
‫آمل أن تأتي، سأرسم لك خريطة بأية حال

165
00:12:43,260 --> 00:12:45,510
‫إذن، هذا ما تعنيه "آر تي آر"

166
00:12:45,930 --> 00:12:48,520
‫إنه نظام دعم للناس

167
00:12:48,720 --> 00:12:51,680
‫الذين يحتاجون إلى مساعدة الآن

168
00:13:08,200 --> 00:13:10,410
‫أراك في العام المقبل، "فيرن"، عطلة سعيدة

169
00:13:10,580 --> 00:13:12,000
‫أجل، لك أيضا، "دوغ"

170
00:13:47,030 --> 00:13:49,370
‫أصيب "كارل" بسكتة

171
00:13:49,530 --> 00:13:50,870
‫-هل مات؟
‫-لا

172
00:13:51,040 --> 00:13:55,120
‫لا، لا، أتت ابنته وأعادته إلى الشرق

173
00:13:55,290 --> 00:13:56,120
‫أجل

174
00:13:56,290 --> 00:13:57,330
‫لكنهما لم يأخذا الكلب؟

175
00:13:57,500 --> 00:13:58,960
‫لم يستطيعا أخذه

176
00:13:59,130 --> 00:14:00,800
‫أتريدين أخذه؟

177
00:14:00,960 --> 00:14:02,170
‫إنه كلب صالح بالفعل

178
00:14:02,340 --> 00:14:03,970
‫-لا، لا
‫-إنه ودي جدا

179
00:14:04,130 --> 00:14:08,140
‫حسنا إذن سترحلين يوم الخميس، صحيح؟

180
00:14:08,300 --> 00:14:09,760
‫-أجل
‫-حسنا

181
00:14:09,930 --> 00:14:12,180
‫أنهيت عمل "أمازون" أمس

182
00:14:12,390 --> 00:14:15,640
‫حسنا، يدفع "أمازون" حتى الخميس

183
00:14:15,810 --> 00:14:19,190
‫ثم بعد ذلك، الثمن ٣٧٥$ في الشهر

184
00:14:19,360 --> 00:14:23,280
‫هل من حسم إن لم أستعمل الكهرباء والمكب

185
00:14:23,440 --> 00:14:24,780
‫إذ لدي شاحنتي

186
00:14:24,940 --> 00:14:28,240
‫لا لكن بما أنك في شاحنة، يسهل عليك التنقل

187
00:14:28,410 --> 00:14:30,450
‫والذهاب جنوبا إلى مكان أكثر دفئا

188
00:14:30,870 --> 00:14:33,410
‫أجل لكنني أردت إيجاد وظيفة هنا أولا

189
00:14:33,580 --> 00:14:35,370
‫بالتوفيق في ذلك

190
00:14:36,160 --> 00:14:37,580
‫هذا صعب

191
00:14:38,460 --> 00:14:40,000
‫-وداعا، "باتي"
‫-وداعا، "فيرن"

192
00:14:40,170 --> 00:14:41,540
‫نراك في العام المقبل

193
00:14:41,630 --> 00:14:42,960
‫شكرا، طاب يومك

194
00:15:04,610 --> 00:15:08,150
‫عمل زوجي في منجم "يو إس جي" في "إمباير"

195
00:15:08,320 --> 00:15:10,950
‫وعملت في الموارد البشرية هناك لبضعة أعوام

196
00:15:11,120 --> 00:15:13,620
‫كانت تلك آخر وظيفة لي بدوام كامل،
‫توليت الكثير من الوظائف بدوام جزئي

197
00:15:13,790 --> 00:15:15,450
‫عملت كأمينة صندوق في متجر "إمباير"

198
00:15:15,620 --> 00:15:18,210
‫كنت معلمة بديلة في المدرسة لخمسة أعوام

199
00:15:18,370 --> 00:15:19,790
‫ألم يقفل "إمباير ماين"

200
00:15:19,960 --> 00:15:22,420
‫ثم اضطر جميع العمال المقيمين فيه
‫إلى تغيير مكانهم؟

201
00:15:22,590 --> 00:15:23,880
‫أجل، منذ نحو عام

202
00:15:24,050 --> 00:15:24,920
‫يا للعجب

203
00:15:25,000 --> 00:15:27,420
‫إذن متى تريدين العودة إلى العمل؟

204
00:15:28,050 --> 00:15:29,050
‫الآن؟

205
00:15:30,130 --> 00:15:32,430
‫إنه وقت عصيب حاليا

206
00:15:32,600 --> 00:15:34,470
‫قد ترغبين في التفكير

207
00:15:34,640 --> 00:15:36,850
‫في تسجيل اسمك للتقاعد المبكر

208
00:15:36,930 --> 00:15:39,230
‫لا أظنني أستطيع تدبر أموري بالمنافع و...

209
00:15:43,310 --> 00:15:45,650
‫أحتاج إلى العمل، أحب العمل

210
00:15:46,690 --> 00:15:50,240
‫لا أعلم تماما ما قد تكونين مخولة لفعله

211
00:15:57,540 --> 00:15:59,160
‫-مرحبا
‫-مرحبا!

212
00:15:59,330 --> 00:16:01,620
‫أنا "رايتشل"، المديرة هنا في" فوكس بيك"

213
00:16:01,790 --> 00:16:02,670
‫مرحبا، أنا "فيرن"

214
00:16:02,830 --> 00:16:03,840
‫مرحبا، "فيرن"

215
00:16:06,170 --> 00:16:08,630
‫سألت أحدا، قالوا إنه بوسعي الركن هنا لليلة

216
00:16:08,800 --> 00:16:10,510
‫أنت بخير، أرحب بك تماما

217
00:16:10,680 --> 00:16:13,390
‫لكن الحرارة ستنخفض

218
00:16:13,550 --> 00:16:14,800
‫ويغدو البرد قارسا هنا ليلا

219
00:16:14,970 --> 00:16:17,020
‫-أجل أعلم، أرى ذلك
‫-قارسا جدا

220
00:16:17,220 --> 00:16:17,810
‫أجل

221
00:16:18,100 --> 00:16:20,480
‫لا أريد تجاوز حدودي هنا

222
00:16:20,640 --> 00:16:23,690
‫هناك كنيسة قرب متجر "سيفن إيلفن"

223
00:16:23,860 --> 00:16:26,820
‫إنها كنيسة معمدانية، ولديهم أسرة شاغرة

224
00:16:26,980 --> 00:16:28,440
‫سأكون بخير

225
00:16:28,610 --> 00:16:31,490
‫حسنا، حسنا، نحن هنا إن احتجت إلى شيء

226
00:16:31,650 --> 00:16:33,030
‫شكرا

227
00:18:30,110 --> 00:18:31,610
‫ليندا؟ ليندا؟

228
00:18:31,770 --> 00:18:32,780
‫مرحبا

229
00:18:36,320 --> 00:18:37,530
‫يسرني جدا قدومك

230
00:18:39,120 --> 00:18:42,410
‫-هذا "بوب ويلز"
‫-اجلسي هنا، احتفظي بالكرسي

231
00:18:42,580 --> 00:18:43,790
‫شكرا

232
00:18:44,750 --> 00:18:47,210
‫والأمر الغريب هو أننا...

233
00:18:47,290 --> 00:18:50,420
‫لا نقبل طغيان الدولار وحسب

234
00:18:50,590 --> 00:18:53,510
‫وطغيان السوق، بل نعتنقهما

235
00:18:53,670 --> 00:18:58,430
‫نحمل بسرور نير طغيان الدولار

236
00:18:58,590 --> 00:19:01,050
‫ونتعايش معه طوال حياتنا

237
00:19:01,260 --> 00:19:04,060
‫أشبه نفسنا بالجواد المستخدم في العمل

238
00:19:04,470 --> 00:19:07,440
‫الجواد المستخدم في العمل المستعد
‫للتضحية بحياته في عمله

239
00:19:07,600 --> 00:19:09,310
‫ثم يلقى في المراعي

240
00:19:09,480 --> 00:19:11,810
‫وهذا ما يحصل لكثيرين منا

241
00:19:11,980 --> 00:19:13,650
‫إن كان المجتمع يرمينا بعيدا

242
00:19:13,820 --> 00:19:16,150
‫ويرسلنا، كجياد تستخدم للعمل، إلى المراعي

243
00:19:16,320 --> 00:19:19,280
‫نحن الجياد المستخدمة للعمل علينا أن نجتمع
‫ونعتني ببعضنا البعض

244
00:19:19,450 --> 00:19:21,660
‫وهذا هو الهدف من كل ما يحصل هنا

245
00:19:21,820 --> 00:19:24,450
‫حسب ما أراه، الـ"تايتانيك" تغرق

246
00:19:24,620 --> 00:19:26,790
‫والأزمنة الاقتصادية تتغير

247
00:19:26,960 --> 00:19:30,630
‫لذا هدفي هو إخراج زوارق النجاة

248
00:19:30,790 --> 00:19:33,130
‫ونقل أكبر عدد ممكن من الأشخاص
‫على زوارق النجاة

249
00:19:33,290 --> 00:19:35,260
‫أجل، أجل، أجل، هناك الكثير

250
00:19:35,420 --> 00:19:37,220
‫-أجل، لدينا الكثير، اقفزوا وأطلقوا الصياح
‫-كم نباتيا صرفا لدينا هنا؟

251
00:19:37,380 --> 00:19:38,720
‫هذا جلي، صحيح؟

252
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
‫-ما هذا؟
‫-نباتي

253
00:19:40,050 --> 00:19:41,140
‫هذا نباتي

254
00:19:41,300 --> 00:19:43,390
‫-لا، آكل اللحوم
‫-أجل

255
00:19:43,560 --> 00:19:44,640
‫-حسنا
‫-شكرا، أجل

256
00:19:44,810 --> 00:19:45,930
‫حسنا، لكن شكرا

257
00:19:46,100 --> 00:19:47,180
‫-يبدو لذيذا
‫-آكلة لحوم أخرى؟

258
00:19:47,390 --> 00:19:48,690
‫-هي آكلة لحوم
‫-حسنا

259
00:19:48,770 --> 00:19:49,560
‫معكرونة وجبن

260
00:19:49,640 --> 00:19:51,100
‫أخبريني متى أتوقف

261
00:19:51,810 --> 00:19:53,480
‫هذا جيد؟ المزيد؟

262
00:19:54,270 --> 00:19:55,940
‫تحب الفلفل الأحمر

263
00:19:56,110 --> 00:19:57,400
‫-كزبرة؟
‫-لا!

264
00:19:57,570 --> 00:19:58,490
‫لا!

265
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
‫لا! لا، لا

266
00:20:06,620 --> 00:20:08,410
‫أنا محارب سابق في "فيتنام"

267
00:20:08,580 --> 00:20:11,290
‫وأنا مصاب باضطراب ما بعد الصدمة

268
00:20:11,710 --> 00:20:14,750
‫لا أتحمل الضجيج الصاخب

269
00:20:15,460 --> 00:20:18,170
‫حشود كبرى، ألعاب نارية

270
00:20:19,220 --> 00:20:22,090
‫لدي شاحنة صغيرة ومقطورة

271
00:20:22,260 --> 00:20:23,680
‫بوسعي العيش هنا

272
00:20:24,470 --> 00:20:26,930
‫وأنعم بالسلام

273
00:20:30,060 --> 00:20:33,150
‫كنت قد أقنعت جدي أخيرا

274
00:20:33,310 --> 00:20:35,320
‫وأبي وأمي

275
00:20:35,480 --> 00:20:37,440
‫أنه يجدر بنا

276
00:20:37,610 --> 00:20:40,650
‫الرحيل على متن مقطورة واستكشاف البلاد

277
00:20:41,280 --> 00:20:45,030
‫ثم أبلغا كلاهما بأنهما مصابان بالسرطان

278
00:20:45,200 --> 00:20:47,700
‫وتوفيا بفارق ثلاثة أسابيع بينهما

279
00:20:47,870 --> 00:20:49,540
‫بدأت أشاهد

280
00:20:49,700 --> 00:20:53,830
‫أشرطة الفيديو لـ"بوب ويلز"
‫عن العيش في شاحنة صغيرة

281
00:20:54,250 --> 00:20:55,960
‫ثم ابتعت شاحنتي

282
00:20:56,130 --> 00:20:59,300
‫"باينت"، لأنها تأخذني حيث لم أذهب

283
00:21:00,170 --> 00:21:01,470
‫و...

284
00:21:01,630 --> 00:21:05,850
‫بدأت برحلة الشفاء منذ عامين ونصف

285
00:21:06,350 --> 00:21:09,310
‫عملت لدى "أميركا" الشركاتية طوال ٢٠ عاما

286
00:21:09,520 --> 00:21:12,850
‫وكان صديقي "بيل" يعمل في الشركة عينها

287
00:21:13,600 --> 00:21:17,020
‫وكان مصابا بقصور في الكبد

288
00:21:17,110 --> 00:21:19,650
‫قبل أسبوع على موعد تقاعده

289
00:21:19,730 --> 00:21:23,860
‫اتصلوا به من الموارد البشرية
‫في المشفى وقالوا...

290
00:21:24,780 --> 00:21:26,910
‫"لنتكلم عن تقاعدك"

291
00:21:27,370 --> 00:21:30,080
‫ومات بعد عشرة أيام

292
00:21:30,250 --> 00:21:34,120
‫ولم يتسن له قط إخراج ذلك المركب الشراعي

293
00:21:34,420 --> 00:21:37,540
‫الذي قد ابتاعه من أمام منزله

294
00:21:37,710 --> 00:21:40,590
‫وفوت كل شيء

295
00:21:41,340 --> 00:21:43,300
‫وقال لي قبل وفاته

296
00:21:43,470 --> 00:21:46,680
‫"لا تهدري أي وقت، 'ميرل'، لا تهدري أي وقت"

297
00:21:46,850 --> 00:21:49,060
‫لذا تقاعدت بأسرع وقت ممكن

298
00:21:49,140 --> 00:21:52,520
‫لم أرد أن يبقى مركبي الشراعي
‫أمام منزلي حين أموت...

299
00:21:54,140 --> 00:21:56,560
‫لذا أجل...

300
00:21:57,770 --> 00:21:58,900
‫وليس كذلك

301
00:21:59,360 --> 00:22:01,530
‫مركبي الشراعي هنا في الصحراء

302
00:22:11,040 --> 00:22:13,790
‫أعجز عن تخيل ما تعانينه...

303
00:22:15,120 --> 00:22:16,920
‫خسارة زوجك...

304
00:22:17,080 --> 00:22:19,750
‫وخسارة بلدتك بكاملها وأصدقائك

305
00:22:19,920 --> 00:22:21,130
‫وقريتك

306
00:22:21,710 --> 00:22:26,130
‫وهذا النوع من الخسارة ليس سهلا أبدا

307
00:22:26,550 --> 00:22:29,390
‫ويا ليتني أملك جوابا سهلا لك

308
00:22:29,550 --> 00:22:32,140
‫لكنني أظنك أتيت
‫إلى المكان المناسب لإيجاد جواب

309
00:22:32,310 --> 00:22:33,680
‫أظن...

310
00:22:34,390 --> 00:22:36,390
‫أظن أن التواصل مع الطبيعة...

311
00:22:36,560 --> 00:22:41,360
‫ومع مجتمع فعلي أصيل وقبيلة
‫سيحدثان فرقا كبيرا بالنسبة إليك

312
00:22:42,570 --> 00:22:44,070
‫آمل ذلك

313
00:23:09,260 --> 00:23:10,470
‫مرحبا، "فيرن"

314
00:23:10,640 --> 00:23:11,760
‫مرحبا، "ليندا"

315
00:23:11,930 --> 00:23:13,220
‫تعالي وانضمي إلينا

316
00:23:13,390 --> 00:23:14,930
‫لا، سأقوم بجولة صغيرة وحسب

317
00:23:15,100 --> 00:23:17,190
‫-حسنا
‫-سأعود بعد قليل

318
00:24:20,790 --> 00:24:23,170
‫مرحبا، صباح الخير

319
00:24:23,960 --> 00:24:25,670
‫-"بوب"
‫-صباح الخير

320
00:24:45,820 --> 00:24:48,480
‫أحد الأسئلة التي أسمعها دوما هي:
‫"'بوب'، علي العيش في المدينة

321
00:24:48,650 --> 00:24:50,400
‫"أود التواجد هنا، لكنني لا أستطيع

322
00:24:50,570 --> 00:24:53,660
‫"كيف يمكنني تفادي الطرق الشهير على الباب؟"

323
00:24:53,990 --> 00:24:57,580
‫لذا طورت ما أسميه الوصايا العشر
‫للركن المتسلل

324
00:25:03,960 --> 00:25:06,090
‫كفوا عن التزام الصمت الشديد

325
00:25:06,250 --> 00:25:08,210
‫ثم، إلى الداخل والخارج، فقط أحدثي...

326
00:25:08,380 --> 00:25:11,170
‫عليك جعل الثقب أكبر لكي يتسع للحبل

327
00:25:11,340 --> 00:25:14,050
‫جد... أجل، أحسنت، هذا رائع

328
00:25:15,300 --> 00:25:17,220
‫-يا للهول، سيداتي
‫-ثم تقومين...

329
00:25:20,140 --> 00:25:22,980
‫أحب أسلوب العيش هذا، إنه أسلوب عيش الحرية

330
00:25:23,100 --> 00:25:25,440
‫والجمال، والترابط بالأرض

331
00:25:25,610 --> 00:25:28,230
‫لكن هناك شيء بالمقابل

332
00:25:28,400 --> 00:25:31,530
‫عليكم أن تتعلموا الاهتمام بأموركم بنفسكم

333
00:25:32,360 --> 00:25:36,070
‫معظمنا في أسلوب العيش هذا،
‫نستعمل دلوا سعته نحو ٢٠ لترا

334
00:25:36,700 --> 00:25:40,450
‫معظمنا لدينا شاحنات صغيرة أو شيء أضخم

335
00:25:40,620 --> 00:25:42,370
‫أنا في سيارة "بريوس"...

336
00:25:43,160 --> 00:25:45,420
‫لذا أستعمل دلوا سعته ٨ لترات

337
00:25:45,580 --> 00:25:48,290
‫إن كانت ركبتاكم ضعيفتين،
‫بوسعكم استعمال دلو سعته ٢٥ لتر

338
00:25:50,880 --> 00:25:52,840
‫-مرحبا، "فيرن"
‫-مرحبا، أيها الشبان

339
00:25:57,550 --> 00:26:00,470
‫-جلبت هذه لك
‫-شكرا، إنها جميلة

340
00:26:00,640 --> 00:26:02,390
‫-أجل
‫-لديها دوما عدة جميلة

341
00:26:05,310 --> 00:26:07,400
‫هاك، يجدر بك أخذ هذه

342
00:26:07,560 --> 00:26:09,070
‫هذه مميزة بالفعل

343
00:26:10,070 --> 00:26:10,940
‫هل هذه لك؟

344
00:26:11,110 --> 00:26:14,360
‫أجل، هناك ثقب أسود في كل شاحنة

345
00:26:14,530 --> 00:26:17,740
‫خاصة شاحنتي، ذات مرة،
‫كان لدي سبع من فتاحات العلب هذه

346
00:26:17,910 --> 00:26:19,450
‫لا يحصل الأمر معي

347
00:26:19,620 --> 00:26:22,250
‫سأقايضك بماسك حراري، أصنعها

348
00:26:22,410 --> 00:26:25,040
‫حسنا، طبعا، رائع، ما هذا؟ "كروشيه"؟

349
00:26:25,210 --> 00:26:26,330
‫لا، شيء مختلف

350
00:26:28,290 --> 00:26:29,960
‫-جميل
‫-هذا جميل

351
00:26:30,130 --> 00:26:31,340
‫-أجل
‫-رائع

352
00:26:31,500 --> 00:26:33,340
‫-سآخذها معي إلى المنزل
‫-حسنا

353
00:26:34,170 --> 00:26:35,340
‫أراك لاحقا

354
00:26:35,510 --> 00:26:36,930
‫-شكرا
‫-أجل

355
00:26:41,970 --> 00:26:47,940
‫المقطورة المتقدمة، ممر إلى معرض المقطورات

356
00:26:48,020 --> 00:26:50,230
‫يبدو أن العمل لن يكون فظيعا

357
00:26:50,400 --> 00:26:51,940
‫إنها تنزلق

358
00:26:52,480 --> 00:26:54,440
‫أتقبلون السيرات الذاتية؟

359
00:26:55,610 --> 00:26:57,320
‫سأتركها معك، احترازا وحسب

360
00:26:57,490 --> 00:27:00,120
‫-لا، فقط قومي...
‫-بالولوج إلى الإنترنت؟

361
00:27:00,280 --> 00:27:01,330
‫-أجل
‫-حسنا

362
00:27:01,530 --> 00:27:03,240
‫لدي علبة من أربع قطع بمئة دولار

363
00:27:03,410 --> 00:27:04,750
‫هكذا تماما

364
00:27:06,790 --> 00:27:08,880
‫-هل شعرت بذلك؟
‫-هكذا يؤثر في الناس

365
00:27:09,040 --> 00:27:10,340
‫-أخافني
‫-يخيفهم ويبعدهم

366
00:27:11,340 --> 00:27:13,340
‫أتعلمان كم من المال يوجد هنا؟

367
00:27:13,510 --> 00:27:16,300
‫يبدون كالديناصورات

368
00:27:18,890 --> 00:27:21,010
‫لا، حذار، حذار

369
00:27:21,180 --> 00:27:22,430
‫انتبها إلى خطواتكما

370
00:27:22,510 --> 00:27:23,640
‫اهلا بك

371
00:27:25,390 --> 00:27:26,850
‫هذا المكان أشبه بملهى

372
00:27:27,060 --> 00:27:28,690
‫يا للهول

373
00:27:30,560 --> 00:27:32,360
‫الإضاءة جميلة

374
00:27:32,520 --> 00:27:35,150
‫-غسالة ومجففة ملابس
‫-يا للهول

375
00:27:35,570 --> 00:27:36,400
‫تمزحين

376
00:27:36,570 --> 00:27:37,780
‫يا للروعة

377
00:27:38,910 --> 00:27:40,780
‫حسنا، سيدتاي، إلى أين سنذهب؟

378
00:27:41,160 --> 00:27:42,280
‫-"هاواي"
‫-لا، لا

379
00:27:42,450 --> 00:27:45,750
‫أجل، توجد مياه بين هنا وهناك

380
00:27:45,910 --> 00:27:47,500
‫دعونا لا نذهب إلى الساحل الشرقي

381
00:27:47,660 --> 00:27:51,210
‫ما من مكان كبير بما يكفي هناك
‫لركن شيء بهذا الحجم

382
00:27:51,380 --> 00:27:53,880
‫هذه حافلة سحرية، بوسعنا الذهاب إلى "هاواي"

383
00:27:54,920 --> 00:27:56,170
‫حسنا، "هاواي"

384
00:27:56,420 --> 00:27:58,630
‫في شاحناتنا مجددا

385
00:27:59,840 --> 00:28:03,430
‫نذهب إلى أماكن لم نزرها قط

386
00:28:04,560 --> 00:28:08,730
‫نذهب إلى أماكن قد لا نذهب إليها مجددا أبدا

387
00:28:08,890 --> 00:28:12,900
‫ونتوق للصعود في شاحناتنا مجددا

388
00:28:13,480 --> 00:28:15,610
‫مشردون مجددا

389
00:28:16,530 --> 00:28:20,320
‫مثل زمرة من الغجر، نذهب إلى "كوارتسايت"

390
00:28:21,160 --> 00:28:22,910
‫سنرى "بوب" مجددا

391
00:28:23,070 --> 00:28:24,910
‫حسنا، في "كوارتسايت"، "أريزونا"...

392
00:28:25,080 --> 00:28:26,580
‫خاصة في نادي اليخوت "كوارتسايت"

393
00:28:26,740 --> 00:28:30,420
‫الرقص في صف هو تقليد طويل الأمد
‫لذا ها نحن ذا

394
00:28:30,920 --> 00:28:33,170
‫حسنا، ذهبت إلى "كوارتسايت"

395
00:28:33,330 --> 00:28:34,790
‫كنت أحاول بيع أغراضي

396
00:28:35,300 --> 00:28:39,220
‫لدي مجموعة كبيرة
‫لا يمكنكم إيجادها في أي مكان

397
00:28:39,380 --> 00:28:42,930
‫حسنا، أعلم أنني لا أملك المال،
‫أسمع ذلك على الدوام

398
00:28:43,220 --> 00:28:47,060
‫أراهن أنهم سيعودون غدا لأنها جملتك المفضلة

399
00:28:47,390 --> 00:28:50,980
‫أبيع الشراب بنصف السعر، سآخذ قرضا

400
00:28:51,140 --> 00:28:55,060
‫إن لم أجن بعض المال قريبا،
‫لن أعود إلى المنزل أبدا

401
00:28:55,230 --> 00:28:58,400
‫أشعر بالحنين إلى بائع "كوارتسايت"

402
00:28:59,940 --> 00:29:03,280
‫يبدو أنك تتوقين للذهاب إلى حلبة الرقص

403
00:29:04,700 --> 00:29:05,660
‫لا

404
00:29:06,740 --> 00:29:07,790
‫هل أنت متأكدة؟

405
00:29:08,540 --> 00:29:09,410
‫حسنا

406
00:29:09,580 --> 00:29:11,210
‫-هيا
‫-حسنا

407
00:29:12,330 --> 00:29:17,130
‫وبوسعنا البدء من جديد بما كان ليكون...

408
00:29:18,420 --> 00:29:21,470
‫-ما من محترفين هنا
‫-سنعانق واحدنا الآخر

409
00:29:21,630 --> 00:29:24,180
‫ونقع في الحب مجددا

410
00:29:25,140 --> 00:29:27,720
‫سنعانق واحدنا الآخر

411
00:29:27,890 --> 00:29:30,730
‫ونقع في الحب مجددا

412
00:29:31,310 --> 00:29:36,730
‫إذن هل فكرت يوما في العودة إلي

413
00:29:38,020 --> 00:29:43,610
‫وربما يمكن للأصدقاء
‫أن يكونوا كما كانوا عليه

414
00:29:44,410 --> 00:29:47,330
‫أقسم إنني لن أؤذيك أبدا

415
00:29:47,490 --> 00:29:50,410
‫لن أدعك تذهبين أبدا

416
00:29:50,580 --> 00:29:55,540
‫إن فكرت يوما في العودة إلي

417
00:29:59,920 --> 00:30:01,550
‫الى اللقاء، "فيرن"!

418
00:30:40,210 --> 00:30:41,500
‫هذا جميل

419
00:30:44,800 --> 00:30:47,930
‫...حفاظا على سلامتكم على الطريق
‫أو في الأرياف

420
00:30:48,090 --> 00:30:50,680
‫إذن إن كانت لديكم أية أسئلة

421
00:30:50,850 --> 00:30:54,770
‫بشأن تصميم نظام المقطورة،
‫الصيانة والمشاكل فيه

422
00:30:55,480 --> 00:30:57,690
‫مروا بنا اليوم، وأحضروا عربتكم

423
00:30:57,850 --> 00:30:59,610
‫لكي نساعدكم في الاستفادة

424
00:30:59,770 --> 00:31:02,480
‫مما تقدمه أمنا الطبيعة مجانا

425
00:31:13,370 --> 00:31:18,580
‫مصبغة - متجر

426
00:31:41,810 --> 00:31:44,190
‫"رون"، أيمكنك أن تأتي إلى هنا قليلا؟

427
00:31:44,730 --> 00:31:47,030
‫هذان الشابان لديهما أغراض جميلة جدا

428
00:31:47,860 --> 00:31:49,450
‫هذان "نودل"، "روكسي"، هذا "رون"

429
00:31:49,610 --> 00:31:50,910
‫-كيف الحال، "رون"؟
‫-"نودل"

430
00:31:51,070 --> 00:31:52,280
‫-نحاول جني مال للوقود
‫-"روكسي"

431
00:31:52,450 --> 00:31:53,490
‫-تشرفت
‫-تشرفت

432
00:31:53,660 --> 00:31:56,200
‫أجل، أظنها جميلة جدا، "رون"،
‫انظر إلى هذا العمل

433
00:31:56,830 --> 00:31:58,330
‫-فيها تفاصيل جميلة
‫-أجل، انظر إلى هذا

434
00:31:58,500 --> 00:32:00,750
‫-أجل، انظر، انظر
‫-أرى هذه

435
00:32:00,920 --> 00:32:02,040
‫"رون"، انظر

436
00:32:29,200 --> 00:32:30,490
‫مرحبا، سيدتي

437
00:32:30,990 --> 00:32:33,410
‫أيعقل أن تكون لديك سيجارة إضافية؟

438
00:32:33,910 --> 00:32:35,870
‫أجل، بالطبع

439
00:32:36,370 --> 00:32:37,660
‫أتريد ولاعة؟

440
00:32:37,830 --> 00:32:39,620
‫أود ذلك

441
00:32:43,040 --> 00:32:44,130
‫أتحتاج إليها؟

442
00:32:44,290 --> 00:32:46,050
‫بالطبع، شكرا

443
00:32:46,210 --> 00:32:47,510
‫-أجل
‫-ما اسمك؟

444
00:32:47,670 --> 00:32:49,340
‫-"فيرن"
‫-"فيرن"، "ديريك"

445
00:32:49,510 --> 00:32:50,380
‫مرحبا، "ديريك"

446
00:32:50,550 --> 00:32:52,050
‫-تشرفت بمعرفتك
‫-تشرفت

447
00:32:52,220 --> 00:32:53,220
‫سأراك لاحقا

448
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
‫ماذا؟

449
00:33:18,700 --> 00:33:21,410
‫-ماذا؟
‫-أنا "فيرن"، "سوانكي"، أنا "فيرن"

450
00:33:24,290 --> 00:33:26,380
‫-مرحبا
‫-ألم تري الراية؟

451
00:33:26,540 --> 00:33:29,800
‫-أجل، أجل، آسفة، أعلم
‫-تعني أنني لا أريد أن يضايقني أحد

452
00:33:29,960 --> 00:33:31,170
‫أحتاج إلى توصيلة إلى البلدة

453
00:33:31,340 --> 00:33:32,340
‫لماذا؟

454
00:33:32,470 --> 00:33:33,800
‫ثقبت إطاري

455
00:33:34,300 --> 00:33:35,640
‫اذهبي وغيريه

456
00:33:35,800 --> 00:33:36,890
‫ليس لدي إطار احتياطي

457
00:33:37,060 --> 00:33:38,220
‫ليس لديك إطار احتياطي؟

458
00:33:38,390 --> 00:33:40,270
‫أنت في الأرياف وليس لديك إطار احتياطي؟

459
00:33:40,430 --> 00:33:45,480
‫محل "جو" للإطارات، إصلاح سيارات، مبيع
‫٢٠٩٠-٩٢٢

460
00:33:45,650 --> 00:33:47,770
‫قد تموتين هنا، أنت في البراري...

461
00:33:47,940 --> 00:33:49,320
‫بعيدا عن الجميع

462
00:33:49,480 --> 00:33:51,360
‫قد تموتين هنا، ألا تفهمين ذلك؟

463
00:33:51,530 --> 00:33:53,950
‫عليك أخذ الأمر على محمل الجد،
‫عليك إيجاد طريقة لتأمين المساعدة

464
00:33:54,110 --> 00:33:55,910
‫عليك أن تتمكني من تغيير إطارك

465
00:33:56,070 --> 00:33:58,330
‫-أقدر ذلك، شكرا "سوانكي"
‫-حسنا

466
00:33:59,160 --> 00:34:00,950
‫بوسعك أن تردي لي الجميل

467
00:34:01,290 --> 00:34:03,670
‫سأذهب في هذه الرحلة، أستعد للذهاب

468
00:34:03,830 --> 00:34:04,960
‫لدي الكثير من العمل

469
00:34:05,040 --> 00:34:06,210
‫لا يمكنني إنجاز كل شيء بشكل سريع بما يكفي

470
00:34:06,330 --> 00:34:08,500
‫-أجل بالطبع، أنا مدينة لك
‫-بوسعك مساعدتي لإنهاء أعمالي

471
00:34:08,590 --> 00:34:10,130
‫-أقدر لك ذلك
‫-سأفعل ذلك

472
00:34:10,260 --> 00:34:11,420
‫إليك ما أقترحه

473
00:34:11,590 --> 00:34:13,130
‫لا تطلبي مساعدة من "تريبل إيه"

474
00:34:13,300 --> 00:34:14,630
‫عليك جلب شيء مثل جهاز "سبوت"

475
00:34:14,800 --> 00:34:16,220
‫جهاز تعقب عبر الأقمار الصناعية

476
00:34:16,300 --> 00:34:19,140
‫علينا تبليل ورق الزجاج، يسمى مبللا وجافا

477
00:34:19,310 --> 00:34:20,600
‫نريده أن يكون مبللا

478
00:34:20,810 --> 00:34:21,770
‫جاهزة؟

479
00:34:21,930 --> 00:34:25,100
‫جاهزة، أجل

480
00:34:25,270 --> 00:34:27,310
‫علينا الآن تغطية الرفراف

481
00:34:27,480 --> 00:34:29,610
‫لأن الطلاء قد يرشح على الرفراف أيضا

482
00:34:29,770 --> 00:34:31,400
‫غلفيه بالنيلون

483
00:34:31,570 --> 00:34:32,860
‫حسنا، دعيني أقول لك...

484
00:34:33,030 --> 00:34:35,240
‫إن الأمر أكثر تعقيدا بكثير مما خلته

485
00:34:35,400 --> 00:34:36,780
‫إنه معقد جدا

486
00:34:37,280 --> 00:34:38,660
‫ويستغرق الكثير من الوقت

487
00:34:38,830 --> 00:34:41,620
‫لإصلاح كل الطلاء المخدوش في هذه الشاحنة

488
00:34:42,330 --> 00:34:43,910
‫-إذن ستتركينني لوحدي؟
‫-حسنا

489
00:34:44,080 --> 00:34:45,830
‫لا، لا، لن أتركك

490
00:34:46,000 --> 00:34:48,670
‫حين ننتهي من كل هذا، سأعطيك كل طلائي

491
00:34:48,840 --> 00:34:50,840
‫لا أريد أخذ المزيد منه معي،
‫بوسعك أخذه بالكامل

492
00:34:51,000 --> 00:34:53,880
‫لأن شاحنتك تبدو...

493
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
‫بالية بعض الشيء

494
00:34:55,970 --> 00:34:57,720
‫لا، ليست كذلك

495
00:34:57,890 --> 00:34:59,930
‫لا تبدو كذلك، تحتاج إلى غسيل وحسب

496
00:35:00,100 --> 00:35:02,640
‫لا، خذي طلائي

497
00:35:20,530 --> 00:35:22,120
‫بالية

498
00:36:15,550 --> 00:36:17,630
‫"فيرن"، هنا "سوانكي"

499
00:36:17,800 --> 00:36:19,720
‫ماذا؟ أنا متوعكة

500
00:36:20,090 --> 00:36:21,430
‫من أين جلبت كل هذه الأغراض؟

501
00:36:21,590 --> 00:36:23,390
‫-أجل؟ هذا منطقي
‫-من أين جلبتها؟

502
00:36:23,560 --> 00:36:25,100
‫كتبت على "فيسبوك"

503
00:36:25,270 --> 00:36:28,230
‫"كوارتسايت شاتر"، ذلك اليوم
‫حين كنت أوزع كل هذه الأغراض

504
00:36:28,430 --> 00:36:30,350
‫وطلبت من الناس القدوم لأخذها

505
00:36:30,480 --> 00:36:31,980
‫لذا آمل أن يفعلوا ذلك

506
00:36:32,730 --> 00:36:33,820
‫أحب هذا

507
00:36:33,980 --> 00:36:34,980
‫خذيه

508
00:36:35,150 --> 00:36:36,030
‫أتمزحين؟

509
00:36:36,190 --> 00:36:37,070
‫إنه لك

510
00:36:37,610 --> 00:36:38,440
‫هذا جميل

511
00:36:38,610 --> 00:36:40,030
‫تبدين رائعة في ذلك الكرسي

512
00:36:40,740 --> 00:36:43,120
‫ويسمى يشبا أحمر، أبيض وأزرق

513
00:36:43,410 --> 00:36:44,240
‫ما هذا؟

514
00:36:44,330 --> 00:36:47,160
‫إنه خشب النخيل المتحجر

515
00:36:47,330 --> 00:36:49,210
‫وهذا جزء من الحجر...

516
00:36:50,670 --> 00:36:52,830
‫عينه و...

517
00:36:53,000 --> 00:36:54,040
‫هذا مؤلم!

518
00:36:55,340 --> 00:36:56,710
‫-حذار، ذراعك
‫-هذا آخر

519
00:36:56,880 --> 00:36:58,630
‫من الأحمر، الأبيض والأزرق

520
00:37:00,430 --> 00:37:03,390
‫-ماذا يجري؟ ماذا؟
‫-لا أشعر بارتياح

521
00:37:03,550 --> 00:37:05,470
‫-أنا مصابة بصداع
‫-مهلا

522
00:37:05,640 --> 00:37:07,720
‫هاك، اجلسي

523
00:37:10,770 --> 00:37:11,940
‫أنت بخير؟

524
00:37:14,360 --> 00:37:15,440
‫ماذا يجري؟

525
00:37:15,610 --> 00:37:17,320
‫-إلام تحتاجين؟
‫-يؤلمني رأسي بشدة

526
00:37:17,480 --> 00:37:19,110
‫وأشعر بالغثيان

527
00:37:19,280 --> 00:37:21,570
‫-ستساعدك المياه؟ هل تساعدك المياه؟
‫-أجل

528
00:37:23,110 --> 00:37:23,990
‫يا للهول

529
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
‫هاك

530
00:37:27,330 --> 00:37:28,660
‫حذار، ذراعك

531
00:37:36,340 --> 00:37:39,010
‫ذكرتني السيدة "ماكواري" بأحدهم

532
00:37:43,760 --> 00:37:44,800
‫هل أنت بخير؟

533
00:37:47,560 --> 00:37:49,390
‫أظنني بخير

534
00:37:59,570 --> 00:38:00,780
‫هل أنت بخير؟

535
00:38:04,570 --> 00:38:06,450
‫قال لي الأطباء...

536
00:38:06,620 --> 00:38:09,950
‫خضعت لاستئصال السرطان من رئتي
‫منذ بعض الوقت

537
00:38:10,120 --> 00:38:13,410
‫وسرطان في أنسجة الخلايا الصغيرة

538
00:38:13,580 --> 00:38:17,000
‫وقالوا لي إنه انتشر إلى دماغي

539
00:38:17,130 --> 00:38:20,380
‫وقالوا إنه بقيت لدي سبعة
‫أو ثمانية أشهر من الحياة فقط

540
00:38:21,170 --> 00:38:22,590
‫آسفة

541
00:38:23,510 --> 00:38:24,510
‫آسفة

542
00:38:24,680 --> 00:38:25,800
‫سوف...

543
00:38:26,720 --> 00:38:27,680
‫أخوض رحلتي

544
00:38:27,850 --> 00:38:31,100
‫سأعود إلى "ألاسكا" مجددا،
‫بسبب بعض الذكريات الجميلة

545
00:38:31,520 --> 00:38:32,730
‫و...

546
00:38:33,640 --> 00:38:35,900
‫وسأفعل ما علي فعله

547
00:38:36,060 --> 00:38:39,400
‫لدي كتاب عنوانه "فاينل إكزيت"
‫تأليف د. "كيفوركيان"

548
00:38:39,570 --> 00:38:41,530
‫يسميه البعض طبيب الموت

549
00:38:41,690 --> 00:38:46,490
‫وهي أساليب عديدة لإنهاء حياتك
‫إن كان عليك ذلك

550
00:38:46,660 --> 00:38:47,620
‫و...

551
00:38:47,950 --> 00:38:49,950
‫إنه أشبه بوصفة

552
00:38:50,120 --> 00:38:53,080
‫إنه معي، إن كان علي اللجوء إليه
‫للحصول على بعض الأفكار

553
00:38:53,250 --> 00:38:57,830
‫لكنني لن أمضي المزيد من الوقت
‫في الداخل في مستشفى

554
00:38:58,630 --> 00:38:59,790
‫لا، شكرا

555
00:39:05,550 --> 00:39:07,640
‫سأكمل الـ٧٥ عاما هذا العام

556
00:39:07,800 --> 00:39:09,890
‫أظنني عشت حياة جيدة جدا

557
00:39:10,050 --> 00:39:11,890
‫رأيت أمورا رائعة بالفعل

558
00:39:12,060 --> 00:39:14,100
‫ركبت زورق الـ"كاياك"، كل تلك الأماكن

559
00:39:14,270 --> 00:39:17,520
‫ورأيت حيوانات الموظ في البرية

560
00:39:17,690 --> 00:39:21,110
‫عائلة من حيوانات الموظ على نهر في "أيداهو"

561
00:39:23,280 --> 00:39:27,160
‫وطيور البجع البيضاء الضخمة
‫تهبط على بعد مترين عن زورقي

562
00:39:27,320 --> 00:39:28,950
‫في بحيرة في "كولورادو"

563
00:39:29,120 --> 00:39:30,280
‫أو...

564
00:39:32,120 --> 00:39:35,080
‫عند المنعطف، كان هناك منحدر

565
00:39:35,250 --> 00:39:39,000
‫وكانت هناك مئات أعشاش السنونو
‫على جدار المنحدر

566
00:39:39,170 --> 00:39:41,500
‫وطيور السنونو كانت تحلق من حولي

567
00:39:41,670 --> 00:39:46,090
‫وكنت أرى انعكاسها في المياه
‫فيبدو كأنني أحلق مع السنونو

568
00:39:46,260 --> 00:39:48,680
‫وكانت تحتي، وفوقي ومحيطة بي

569
00:39:48,840 --> 00:39:50,850
‫وكانت صغار الطيور تفقس

570
00:39:51,010 --> 00:39:52,600
‫وقشور البيض تسقط من الأعشاش

571
00:39:52,760 --> 00:39:54,810
‫مباشرة في المياه وتطفو في المياه

572
00:39:54,970 --> 00:39:56,230
‫تلك القشور البيضاء الصغيرة

573
00:39:56,390 --> 00:39:58,350
‫كان ذلك رائعا بالفعل

574
00:39:58,520 --> 00:40:01,310
‫شعرت كأنني فعلت ما يكفي، كانت حياتي كاملة

575
00:40:01,480 --> 00:40:05,320
‫إن مت آنذاك، في تلك اللحظة،
‫كان الأمر ليكون على ما يرام

576
00:40:24,590 --> 00:40:28,840
‫لا أعلم، ربما حين أموت،
‫سيجتمع أصدقائي حول النار

577
00:40:29,010 --> 00:40:31,890
‫ويرمون بحجر في النار إحياء لذكراي

578
00:40:38,600 --> 00:40:40,440
‫أرى شيئا جميلا

579
00:40:52,490 --> 00:40:55,370
‫هاك، ثم اسحبيه

580
00:40:55,540 --> 00:40:56,950
‫وأقفليه

581
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
‫ما رأيك بهذه؟

582
00:40:59,210 --> 00:41:00,830
‫انظري إلى هذا

583
00:41:09,920 --> 00:41:12,090
‫صنعتها لي جدتي وأعطتني إياها

584
00:41:12,260 --> 00:41:14,350
‫لذا استمتعي بها، اعتني جيدا بها

585
00:41:14,510 --> 00:41:15,390
‫شكرا

586
00:41:15,560 --> 00:41:16,560
‫وداعا

587
00:42:27,130 --> 00:42:29,420
‫هل لي بإخبارك شيئا، "سوانكي"؟

588
00:42:29,590 --> 00:42:30,760
‫ماذا؟

589
00:42:30,920 --> 00:42:33,630
‫كنت أفكر كثيرا في زوجي "بو"

590
00:42:33,800 --> 00:42:36,010
‫حين ساءت حاله جدا في النهاية،
‫وضعوا له في المستشفى

591
00:42:36,180 --> 00:42:38,100
‫مورفين في المصل

592
00:42:38,260 --> 00:42:40,850
‫وكنت أجلس هناك ليلا، في المستشفى

593
00:42:42,230 --> 00:42:43,730
‫و...

594
00:42:44,810 --> 00:42:49,520
‫وكنت أرغب في وضع إبهامي
‫على مصل المورفين ذلك لوقت أطول

595
00:42:51,440 --> 00:42:53,110
‫لكي أدعه يرحل

596
00:42:54,200 --> 00:42:56,910
‫ربما كان يجدر بي بذل جهد أكبر...

597
00:42:58,320 --> 00:43:02,000
‫بحيث كان بوسعه الرحيل في وقت أبكر
‫وتفادي كل ذلك الألم

598
00:43:03,450 --> 00:43:05,210
‫ربما ما كان ليرغب في ذلك

599
00:43:05,370 --> 00:43:07,830
‫ربما كان يحاول البقاء معك لأطول وقت ممكن

600
00:43:09,380 --> 00:43:11,880
‫أنا واثقة أنك اعتنيت جيدا به، "فيرن"

601
00:43:14,130 --> 00:43:15,300
‫فعلت ذلك

602
00:43:21,140 --> 00:43:22,720
‫وداعا، "فيرن"

603
00:43:56,550 --> 00:43:57,760
‫حسنا

604
00:43:58,890 --> 00:44:01,510
‫ما رأيك باحتساء شراب؟

605
00:44:02,560 --> 00:44:05,930
‫ما رأيك بشرب نخب أصدقائك؟

606
00:44:06,770 --> 00:44:09,690
‫ليس الأصدقاء الذين ستراهم كل يوم، لا

607
00:44:09,900 --> 00:44:14,610
‫بدلا من ذلك، سنشرب نخب الأصدقاء
‫الذين اضطروا إلى الرحيل

608
00:44:14,780 --> 00:44:17,030
‫أراهن أنكم تعرفون من أقصد

609
00:44:17,200 --> 00:44:19,740
‫الأصدقاء الذين اضطروا إلى الرحيل

610
00:44:19,910 --> 00:44:22,200
‫الأصدقاء الموجودون في قلبنا

611
00:44:24,120 --> 00:44:26,160
‫أتسمعون ألحان الـ"بلوز"

612
00:44:26,830 --> 00:44:28,920
‫بأسلوب الـ"بوغي" الذي أعزفه

613
00:44:29,080 --> 00:44:32,500
‫أترون الدم في جعتي؟

614
00:44:32,670 --> 00:44:35,800
‫ساعدوني لأضحك على الألم

615
00:44:35,960 --> 00:44:39,510
‫ساعدوني لأبتسم وأنسى الدموع

616
00:45:19,720 --> 00:45:21,260
‫"فيرن"!

617
00:46:50,180 --> 00:46:51,720
‫-مرحبا، كيف حالك؟
‫-مرحبا، شكرا جزيلا

618
00:46:51,890 --> 00:46:53,850
‫أجل، بالطبع، إنها سادة لذا...

619
00:46:54,020 --> 00:46:54,850
‫هذا يكفي

620
00:46:57,270 --> 00:46:59,070
‫مرحبا، قهوة؟

621
00:47:04,990 --> 00:47:06,990
‫-أعرفك
‫-أجل، مرحبا، "ديف"، صحيح؟

622
00:47:07,160 --> 00:47:08,280
‫احزر

623
00:47:08,620 --> 00:47:09,950
‫-"فيرن"
‫-أجل

624
00:47:10,120 --> 00:47:11,790
‫معي فتاحة العلب خاصتك

625
00:47:11,950 --> 00:47:14,120
‫أجل، أجل، أجل، بالفعل

626
00:47:14,210 --> 00:47:15,790
‫أتعملين هنا أو...

627
00:47:15,870 --> 00:47:16,880
‫أجل، عامي الأول

628
00:47:17,960 --> 00:47:19,090
‫إذن، قهوة؟

629
00:47:20,710 --> 00:47:21,750
‫أجل، بالطبع

630
00:47:25,340 --> 00:47:27,090
‫-أجل
‫-هذا يكفي

631
00:47:28,800 --> 00:47:30,600
‫سادة، لذا...

632
00:47:30,760 --> 00:47:33,180
‫إن أردت شيئا فيها، عليك إضافته،
‫إذن أراك لاحقا

633
00:47:33,350 --> 00:47:35,190
‫-أجل، طاب يومك
‫-أنا مضيفة المخيم

634
00:47:35,520 --> 00:47:39,110
‫هناك أمر عليك الحرص على فعله دوما
‫وهو ارتداء قفازين

635
00:47:39,270 --> 00:47:40,690
‫عليك حماية صحتك

636
00:47:40,860 --> 00:47:43,480
‫لدينا أشخاص من مختلف أنحاء العالم
‫يأتون إلى هنا

637
00:47:43,650 --> 00:47:45,070
‫انفخيها قليلا

638
00:47:45,820 --> 00:47:47,320
‫وهذا كل شيء

639
00:47:55,910 --> 00:47:58,630
‫الجدران أيضا؟ أو هذا الشيء الفضي فقط؟

640
00:47:58,790 --> 00:48:00,420
‫-الجدران أيضا، أجل
‫-الجدران أيضا، حسنا

641
00:48:01,340 --> 00:48:04,550
‫إلى أين تذهبين لإيجاد مشاهد طبيعية مماثلة؟

642
00:48:04,630 --> 00:48:06,050
‫-تأتين إلى هنا
‫-أجل

643
00:48:06,130 --> 00:48:08,470
‫-"بادلاندز"
‫-"بادلاندز"

644
00:48:09,470 --> 00:48:11,600
‫نحن نساء "بادلاندز" القويات

645
00:48:21,940 --> 00:48:23,440
‫انظري، انظري

646
00:48:29,660 --> 00:48:31,570
‫لا أريد هذه علي، لا

647
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
‫يا لبعض الناس

648
00:48:34,410 --> 00:48:35,790
‫هذا كيس كامل من "دوريتوس"

649
00:48:35,950 --> 00:48:36,750
‫أرجو المعذرة

650
00:48:36,910 --> 00:48:37,870
‫أجل؟

651
00:48:38,160 --> 00:48:39,170
‫مهلا

652
00:48:39,710 --> 00:48:40,830
‫هل أنت مضيفة المخيم؟

653
00:48:41,000 --> 00:48:42,790
‫أجل، أنا "فيرن"، هذه "ليندا ماي"

654
00:48:42,960 --> 00:48:44,300
‫-كيف حالكما؟
‫-بخير

655
00:48:44,460 --> 00:48:45,460
‫-كنت لأصافح يدك...
‫-أنا "فكتور"

656
00:48:45,630 --> 00:48:47,970
‫-...لكنك لا تريد، ليس الآن
‫-أجل، لا تريد لمس هذه

657
00:48:48,130 --> 00:48:49,380
‫انقطعت الكهرباء هنا

658
00:48:49,550 --> 00:48:51,550
‫نحاول إحياء عيد ميلاد ابنتنا

659
00:48:53,600 --> 00:48:54,470
‫هل اشتغلت؟

660
00:48:54,640 --> 00:48:56,020
‫-اشتغلت!
‫-حسنا!

661
00:48:56,180 --> 00:48:58,430
‫أتريدين أن أربط هذا على معصمك أيضا؟

662
00:48:58,600 --> 00:49:00,350
‫لا! تتسارع قوة الرياح!

663
00:49:01,150 --> 00:49:03,060
‫يا للعجب، تبا

664
00:49:03,230 --> 00:49:05,020
‫في أية يد أربطه؟

665
00:49:05,190 --> 00:49:06,190
‫تلك؟

666
00:49:06,690 --> 00:49:08,280
‫يا ليديك الجميلتين

667
00:49:08,440 --> 00:49:09,280
‫شكرا

668
00:49:09,450 --> 00:49:10,950
‫هاك

669
00:49:11,160 --> 00:49:13,490
‫أهلا بك في المنتجع الصحي لـ"بادلاندز"

670
00:49:13,660 --> 00:49:17,200
‫هل لي بمتطوع من الجمهور رجاء؟

671
00:49:17,540 --> 00:49:18,660
‫-اختاريني
‫-حسنا

672
00:49:23,250 --> 00:49:25,340
‫ألا يبثك بشعور رائع؟

673
00:49:25,420 --> 00:49:26,750
‫ما اسمك، آنستي؟

674
00:49:26,840 --> 00:49:28,510
‫-"ليندا"
‫-"ليندا"

675
00:49:34,470 --> 00:49:38,310
‫مركز الزوار في "ناشونال غراسلاندز"

676
00:49:38,390 --> 00:49:39,640
‫مرحبا، هل لي بمساعدتك؟

677
00:49:39,810 --> 00:49:41,310
‫أجل، أتينا للقيام بالجولة

678
00:49:41,480 --> 00:49:43,400
‫ستبدأ الجولة بعد نحو ١٥ دقيقة

679
00:49:43,690 --> 00:49:44,940
‫هل ننتظر هنا؟

680
00:49:45,020 --> 00:49:48,190
‫بوسعك الانتظار هنا إن أردت،
‫لدي خريطة رائعة للمنطقة المحلية، هنا

681
00:49:48,360 --> 00:49:49,190
‫لدينا برنامج

682
00:49:49,360 --> 00:49:51,360
‫-لبعض النشاطات الصيفية هنا
‫-مرحبا

683
00:49:51,530 --> 00:49:52,700
‫-بوسعك أخذ واحد معك، إن أردت
‫-رائع

684
00:49:56,990 --> 00:49:58,910
‫-تفضلي
‫-حسنا

685
00:49:59,250 --> 00:50:01,120
‫سيكون هذا مثيرا جدا للحماس

686
00:50:01,290 --> 00:50:03,000
‫افركوا حجرين معا

687
00:50:03,710 --> 00:50:06,920
‫وسترون ما يحصل حين يصبح قوامهما كالرمل

688
00:50:07,750 --> 00:50:12,840
‫لذا من السهل جدا على عالم بالحفريات
‫إيجاد الأحافير هنا

689
00:50:13,010 --> 00:50:14,140
‫لم توجد ثقوب في الصخور؟

690
00:50:14,300 --> 00:50:16,430
‫هذا سؤال جيد جدا

691
00:50:16,600 --> 00:50:19,470
‫في مرحلة ما، كان هناك هواء داخل هذه الصخور

692
00:50:19,560 --> 00:50:22,100
‫كالجيوب الصغيرة، فقاعات غاز صغيرة

693
00:50:23,350 --> 00:50:24,940
‫وهي عالقة داخل الصخور

694
00:50:25,150 --> 00:50:27,860
‫هذا ما يجعلها تتفتت

695
00:51:10,480 --> 00:51:11,530
‫مرحبا!

696
00:51:12,860 --> 00:51:14,740
‫هل وجدت شيئا مثيرا للاهتمام؟

697
00:51:15,700 --> 00:51:17,160
‫حجارة!

698
00:51:23,080 --> 00:51:24,250
‫مرحبا، "فيرن"!

699
00:51:36,380 --> 00:51:37,390
‫يا "غريغ"

700
00:51:37,970 --> 00:51:38,970
‫ضعها في صف واحد

701
00:51:40,220 --> 00:51:41,390
‫نخب المنزل الشمسي

702
00:51:41,560 --> 00:51:43,350
‫-نخب المنزل الشمسي، "ليندا ماي"
‫-نخب المنزل الشمسي

703
00:51:43,520 --> 00:51:45,270
‫-شكرا
‫-على الرحب والسعة

704
00:51:45,440 --> 00:51:46,640
‫شكرا

705
00:51:49,900 --> 00:51:50,730
‫أجل

706
00:51:51,440 --> 00:51:53,530
‫يجعل صوتك يرتفع

707
00:51:53,690 --> 00:51:54,530
‫أجل

708
00:51:56,820 --> 00:51:57,660
‫حسنا

709
00:51:57,820 --> 00:52:00,740
‫هذه أرضي في "أريزونا"

710
00:52:00,910 --> 00:52:03,040
‫سأبني منزلا شمسيا

711
00:52:03,120 --> 00:52:05,540
‫هو منزل مستقل

712
00:52:05,620 --> 00:52:08,750
‫مبني من الإطارات والزجاجات والمعلبات

713
00:52:08,920 --> 00:52:10,040
‫لذا لا نفايات فيه

714
00:52:10,210 --> 00:52:13,460
‫-لا يؤذي الأرض في شيء، هذا المنزل
‫-مكتف ذاتيا؟

715
00:52:13,630 --> 00:52:15,050
‫مكتف ذاتيا

716
00:52:15,220 --> 00:52:19,640
‫يبدو كتحفة فنية حية صنعتها بيديك

717
00:52:19,720 --> 00:52:22,560
‫إنه شيء أود تركه لأحفادي

718
00:52:22,720 --> 00:52:25,770
‫سيبقى هذا المنزل هنا لأجيال طويلة

719
00:52:25,930 --> 00:52:27,230
‫يعيش لوقت أطول منا جميعا

720
00:52:27,810 --> 00:52:29,270
‫هذا أمر جيد

721
00:52:32,770 --> 00:52:34,280
‫هاك، أصبحنا جاهزين

722
00:52:34,980 --> 00:52:36,860
‫حين تكبر في السن، تتكون لديك شخصية

723
00:52:37,030 --> 00:52:38,030
‫أجل

724
00:52:38,950 --> 00:52:41,370
‫لن أراك لبعض الوقت

725
00:52:41,530 --> 00:52:42,870
‫لكن...

726
00:52:47,250 --> 00:52:49,460
‫تعالي لرؤيتي

727
00:52:49,620 --> 00:52:51,840
‫تعالي وابقي قدر ما تريدين من وقت

728
00:52:52,000 --> 00:52:53,670
‫متى شئت

729
00:52:54,300 --> 00:52:55,090
‫حسنا

730
00:52:55,260 --> 00:52:56,210
‫شكرا

731
00:52:56,760 --> 00:52:58,170
‫شكرا، "ليندا ماي"

732
00:52:58,970 --> 00:53:00,510
‫شكرا لك

733
00:53:00,680 --> 00:53:02,680
‫أعطيتني الكثير

734
00:53:07,480 --> 00:53:09,350
‫-حسنا، حسنا
‫-حسنا، حسنا

735
00:53:47,640 --> 00:53:48,680
‫مرحبا، "فيرن"

736
00:53:48,770 --> 00:53:49,810
‫مرحبا

737
00:53:50,390 --> 00:53:53,150
‫كنت في محطة الوقود...

738
00:53:53,230 --> 00:53:56,070
‫وأظن أنه من الأفضل ألا تذهبي بالسيارة
‫عبر المتنزه بعد حلول الظلام

739
00:53:56,150 --> 00:53:57,110
‫لجلب السجائر

740
00:53:57,190 --> 00:53:58,190
‫لذا أحضرت لك هذه

741
00:53:58,280 --> 00:53:59,150
‫ما هذه؟

742
00:53:59,240 --> 00:54:00,820
‫أصابع عرق السوس

743
00:54:00,900 --> 00:54:02,490
‫لا يمكنني تدخين أصابع عرق السوس، "ديف"

744
00:54:02,570 --> 00:54:04,780
‫أعلم، لكن بوسعك مضغ هذه

745
00:54:04,870 --> 00:54:07,790
‫وتساعدك في تجاوز التوق

746
00:54:07,870 --> 00:54:09,250
‫لن أقلع عن التدخين، "ديف"

747
00:54:09,330 --> 00:54:11,410
‫أجل، أعلم لكن يجدر بك تجربة هذه

748
00:54:12,290 --> 00:54:14,000
‫إنها مفيدة للهضم أيضا

749
00:54:15,000 --> 00:54:16,920
‫حسنا، شكرا

750
00:54:17,000 --> 00:54:17,920
‫ماذا يجري؟

751
00:54:18,000 --> 00:54:19,550
‫نمل، لدي نمل

752
00:54:19,630 --> 00:54:21,170
‫نمل، لا بأس به

753
00:54:21,260 --> 00:54:23,930
‫لا، ليس كذلك، إنه في طعامي، "ديف"!

754
00:54:24,010 --> 00:54:25,220
‫بوسعي فعل ذلك، شكرا

755
00:54:28,060 --> 00:54:29,220
‫أين تريدين أن أضع هذه؟

756
00:54:33,440 --> 00:54:34,770
‫"فيرن"، آسف

757
00:54:35,270 --> 00:54:36,610
‫آسف، لم أعلم أن...

758
00:54:36,690 --> 00:54:37,940
‫قف هناك!

759
00:54:42,110 --> 00:54:43,240
‫لا داعي للصراخ، حسنا؟

760
00:54:43,320 --> 00:54:44,360
‫ابق هناك

761
00:54:44,450 --> 00:54:45,450
‫سأذهب

762
00:55:23,070 --> 00:55:24,400
‫حسنا

763
00:55:35,710 --> 00:55:36,580
‫لا، أقفلنا

764
00:55:51,060 --> 00:55:54,850
‫أنت أحد الأشخاص المحظوظين
‫من "الولايات المتحدة"

765
00:55:55,020 --> 00:55:57,270
‫-من "الولايات المتحدة الأميركية"
‫-أجل

766
00:55:57,400 --> 00:55:59,400
‫-أجل، أنا كذلك
‫-وبوسعك أن تسافري إلى أي مكان

767
00:55:59,560 --> 00:56:02,650
‫-أجل، سيدتي، أعلم
‫-وأحيانا يسمونكم...

768
00:56:02,820 --> 00:56:04,030
‫الرحالة

769
00:56:04,190 --> 00:56:06,450
‫-أو الأشخاص الذين لا منزل لهم
‫-أجل

770
00:56:06,610 --> 00:56:09,450
‫أرى أنك تضعين هذا الخاتم

771
00:56:09,990 --> 00:56:11,330
‫هل أنت متزوجة؟

772
00:56:11,700 --> 00:56:13,200
‫أجل

773
00:56:13,330 --> 00:56:15,750
‫لكن زوجي مات

774
00:56:16,920 --> 00:56:18,330
‫لذا...

775
00:56:19,420 --> 00:56:20,540
‫لن أخلعه

776
00:56:20,710 --> 00:56:23,130
‫ذلك الخاتم هو دائرة

777
00:56:23,300 --> 00:56:25,130
‫ولا تنتهي أبدا

778
00:56:25,880 --> 00:56:28,640
‫مما يعني أن حبكما لا ينتهي أبدا

779
00:56:30,760 --> 00:56:34,430
‫وقد لا تتمكنين من نزعه إن حاولت ذلك

780
00:56:35,060 --> 00:56:36,060
‫لا أظنني أستطيع ذلك

781
00:56:36,230 --> 00:56:37,230
‫لا

782
00:57:04,300 --> 00:57:06,420
‫لديك شاحنة جميلة، الأفضل

783
00:57:19,890 --> 00:57:24,570
‫إنه مصاب بالتهاب الرتج أي التهاب الأمعاء

784
00:57:24,730 --> 00:57:27,570
‫في وقت سابق، دخل الجراح
‫وأجرى جراحة بالمنظار

785
00:57:27,740 --> 00:57:28,860
‫خضع لجراحة؟

786
00:57:29,780 --> 00:57:32,490
‫-عصائبية
‫-أجل، إنها مفيدة حين تكون مريضا

787
00:57:32,660 --> 00:57:34,950
‫-رائع
‫-بسكويت بشكل حيوانات

788
00:57:35,120 --> 00:57:36,160
‫و...

789
00:57:36,950 --> 00:57:38,250
‫هذه لك

790
00:57:40,620 --> 00:57:41,670
‫هذه المفضلة لدي

791
00:57:41,830 --> 00:57:42,960
‫أعلم

792
00:57:43,540 --> 00:57:45,000
‫شكرا، "فيرن"

793
00:57:45,210 --> 00:57:46,840
‫إذن، ماذا ستفعلين تاليا؟

794
00:57:48,380 --> 00:57:50,840
‫سأذهب إلى حصاد الشمندر في "نبراسكا"

795
00:57:51,680 --> 00:57:53,140
‫لا يبدأ قبل شهر أكتوبر

796
00:57:53,220 --> 00:57:54,390
‫ماذا عنك؟

797
00:57:55,140 --> 00:57:56,930
‫سأبدأ في "وول دراغ"

798
00:57:57,220 --> 00:57:58,470
‫أجل، فعلت ذلك في العام الفائت

799
00:57:58,640 --> 00:58:00,600
‫بوسعي أن أرى إن كان لديهم مكان شاغر آخر

800
00:58:01,350 --> 00:58:02,600
‫-لي؟
‫-أجل

801
00:58:03,100 --> 00:58:04,940
‫لديهم مكان رائع للركن

802
00:58:07,190 --> 00:58:10,320
‫استمتع بالسمك المالح،
‫آمل أن تتحسن، وداعا

803
00:58:25,380 --> 00:58:27,710
‫-كيف الحال؟
‫-جيدة، جيدة

804
00:58:28,670 --> 00:58:30,050
‫واحد...

805
00:58:34,680 --> 00:58:36,050
‫-مرحبا، "مايكل"!
‫-مرحبا، كيف الحال؟

806
00:58:36,220 --> 00:58:37,760
‫جيدة، هل لي بأخذ الطماطم والبصل؟

807
00:58:37,930 --> 00:58:38,810
‫أجل، حتما

808
00:58:38,970 --> 00:58:40,270
‫شكرا

809
00:58:48,820 --> 00:58:49,730
‫لا يروقني الأمر

810
00:58:49,900 --> 00:58:52,110
‫-واحدة في الجانب الأيمن هناك
‫-حسنا

811
00:58:52,860 --> 00:58:54,860
‫أرجوك لا تدع وجهها يقترب مني

812
00:58:55,030 --> 00:58:56,660
‫يا للهول

813
00:58:56,820 --> 00:58:59,240
‫-يا للهول
‫-أليست جميلة؟

814
00:59:01,040 --> 00:59:03,370
‫أمزح، لكن لا، ليس فعلا

815
00:59:04,080 --> 00:59:06,670
‫لا، تضغط على ذراعي بشدة

816
00:59:06,840 --> 00:59:07,920
‫هذا أنا

817
00:59:09,050 --> 00:59:09,880
‫حسنا

818
00:59:10,050 --> 00:59:11,340
‫أجل!

819
00:59:11,510 --> 00:59:12,920
‫لم يأخذها

820
00:59:13,260 --> 00:59:15,930
‫يا للهول، انظر كم هذا مقرف

821
00:59:16,090 --> 00:59:19,140
‫لا! اخرج من هناك، "تيري"، اخرج! اخرج!

822
00:59:19,310 --> 00:59:20,470
‫إنه بخير، "فيرن"، "فيرن"، إنه بخير

823
00:59:20,640 --> 00:59:23,020
‫-لا، لا، لا
‫-إنه بخير، إنه بخير، انظري، انظري

824
00:59:23,180 --> 00:59:25,730
‫ما هذا؟ ماذا يطعمهم؟

825
00:59:25,900 --> 00:59:28,020
‫-دجاج على الأرجح أو ما إلى ذلك
‫-لا، إنها أرانب

826
00:59:28,150 --> 00:59:29,570
‫انظري إلى هذا، انظري إلى هذا

827
00:59:29,730 --> 00:59:31,690
‫-انظري إلى عينيه
‫-أجل، أجل، يريدك

828
00:59:31,860 --> 00:59:33,610
‫يريدك تاليا

829
00:59:33,780 --> 00:59:35,030
‫ادخل إلى هناك

830
00:59:35,200 --> 00:59:36,610
‫لا أريد أن أكون التالية

831
00:59:36,780 --> 00:59:38,700
‫سيخترق الزجاج مباشرة

832
01:00:03,600 --> 01:00:05,270
‫نوضب أغراضنا سريعا ونرحل

833
01:00:06,850 --> 01:00:09,230
‫"وول دراغ"، ديناصور طوله ٢٤ مترا

834
01:00:22,370 --> 01:00:24,750
‫أظنها كانت في الواقع بهذه الضخامة

835
01:00:39,180 --> 01:00:42,390
‫أول ما علينا فعله هو أن نطلب منكم
‫إطفاء أنواركم الساطعة

836
01:00:42,760 --> 01:00:44,020
‫-بوسعي ذلك
‫-إنه هناك

837
01:00:44,180 --> 01:00:46,230
‫حسنا، مباشرة فوقنا، في السماء

838
01:00:46,390 --> 01:00:48,600
‫ها هو النجم، "فيغا"

839
01:00:48,770 --> 01:00:50,690
‫لكنه يبعد عنا ٢٤ سنة ضوئية

840
01:00:50,860 --> 01:00:51,730
‫-رائع
‫-رائع

841
01:00:51,900 --> 01:00:54,360
‫إذن معنى ذلك...

842
01:00:54,530 --> 01:00:56,530
‫هو أن الضوء الذي تنظرون إليه...

843
01:00:56,690 --> 01:00:59,990
‫ترك "فيغا" عام ١٩٨٧

844
01:01:00,160 --> 01:01:01,200
‫رائع

845
01:01:02,160 --> 01:01:03,160
‫ووصل إلى هنا للتو؟

846
01:01:03,370 --> 01:01:04,450
‫ووصل إلى هنا للتو

847
01:01:04,910 --> 01:01:08,040
‫إذن المقراب مركز على "المشتري"

848
01:01:08,580 --> 01:01:11,840
‫"المشتري" هو أضخم كوكب في...

849
01:01:12,000 --> 01:01:14,090
‫نظامنا الشمسي بكامله

850
01:01:14,250 --> 01:01:18,720
‫تنفجر النجوم، وتطلق البلازما
‫والذرات في الفضاء

851
01:01:18,880 --> 01:01:20,640
‫أحيانا تنزل على الأرض

852
01:01:20,800 --> 01:01:22,430
‫تغذي التربة

853
01:01:22,600 --> 01:01:25,010
‫تصبح جزءا منكم

854
01:01:25,180 --> 01:01:27,890
‫لذا ارفعوا يدكم اليمنى

855
01:01:28,600 --> 01:01:30,140
‫وانظروا إلى نجم

856
01:01:31,020 --> 01:01:34,190
‫لأن هناك ذرات

857
01:01:34,360 --> 01:01:37,780
‫من نجوم انفجرت منذ عصور بعيدة

858
01:01:37,940 --> 01:01:39,820
‫وهبطت على هذا الكوكب

859
01:01:39,990 --> 01:01:42,320
‫والآن هي في يدكم

860
01:01:51,960 --> 01:01:52,920
‫-مرحبا
‫-مرحبا

861
01:01:53,080 --> 01:01:54,290
‫آسفة، أقفلنا

862
01:01:55,250 --> 01:01:56,750
‫أبحث عن "ديف"

863
01:01:56,920 --> 01:01:59,010
‫أنا ابنه، "جيمس"

864
01:01:59,800 --> 01:02:02,220
‫إنه في المطبخ، حول المنضدة هناك

865
01:02:02,390 --> 01:02:03,850
‫-تلك؟
‫-أجل

866
01:02:07,890 --> 01:02:10,600
‫في "ناشفيل"، سجلنا اسطوانة

867
01:02:17,230 --> 01:02:19,190
‫سأهتم بذلك، سأهتم بذلك

868
01:02:24,660 --> 01:02:26,330
‫سبق أن مررت من هنا

869
01:02:26,490 --> 01:02:28,240
‫-حقا؟
‫-مرتين، أجل

870
01:02:29,620 --> 01:02:30,790
‫يا لهذا المكان

871
01:02:31,410 --> 01:02:34,210
‫لا أعلم لما قد يرغب أي شخص في العيش هنا

872
01:02:34,960 --> 01:02:37,130
‫بوسعي التفكير في أماكن أسوأ

873
01:02:39,590 --> 01:02:41,130
‫أتريدين أن تعرفي
‫ما الطريقة الجيدة لمعرفة مكان ما؟

874
01:02:41,300 --> 01:02:42,220
‫ماذا؟

875
01:02:43,130 --> 01:02:44,510
‫اجتماعات المدمنين

876
01:02:44,680 --> 01:02:46,470
‫-حقا؟
‫-أقصد بالنسبة إلي

877
01:02:47,010 --> 01:02:49,680
‫حين كنت في الفرقة، وكنت أتجول كثيرا

878
01:02:50,890 --> 01:02:52,140
‫كنت أذهب إلى اجتماعات المدمنين في كل مكان

879
01:02:52,310 --> 01:02:55,020
‫كانت طريقة رائعة لأتعرف بالناس وبمكان ما

880
01:02:55,690 --> 01:02:57,070
‫كيف وجدت الشطيرة؟

881
01:02:58,860 --> 01:02:59,980
‫-لا بأس بها
‫-حقا؟

882
01:03:00,150 --> 01:03:01,070
‫والدك طاه بارع

883
01:03:01,570 --> 01:03:03,320
‫ليس صعبا جدا إعداد شطيرة

884
01:03:03,740 --> 01:03:04,740
‫هذا بارد

885
01:03:06,200 --> 01:03:07,870
‫-هذه زوجته، "إميلي"
‫-إنها ظريفة

886
01:03:08,030 --> 01:03:09,660
‫آمل أن تكون أكبر مما تبدو عليه

887
01:03:10,540 --> 01:03:11,660
‫سترزق بطفل

888
01:03:12,580 --> 01:03:13,790
‫ستصبح جدا

889
01:03:14,330 --> 01:03:15,330
‫متى موعد ولادتها؟

890
01:03:15,920 --> 01:03:17,040
‫بعد أسبوعين، حسب ما قال

891
01:03:17,130 --> 01:03:18,880
‫إنه ذاهب إلى المنزل الآن

892
01:03:20,210 --> 01:03:21,340
‫طلب مني مرافقته

893
01:03:21,420 --> 01:03:22,380
‫يجدر بك الذهاب

894
01:03:31,390 --> 01:03:32,520
‫كنت...

895
01:03:34,810 --> 01:03:36,150
‫كنت...

896
01:03:38,610 --> 01:03:42,070
‫لم يرقه كثيرا عدم وجودي معهم حين كان...

897
01:03:42,240 --> 01:03:43,360
‫حين كان صغيرا

898
01:03:43,530 --> 01:03:46,160
‫حاولت التواجد قربه حين أصبح أكبر سنا

899
01:03:46,530 --> 01:03:49,660
‫لكن كانت له اهتماماته، وكانت لي اهتماماتي

900
01:03:51,410 --> 01:03:55,170
‫وأظنني نسيت كيف أؤدي دور الأب

901
01:03:57,540 --> 01:03:59,500
‫بأية حال، لم أكن بارعا جدا في ذلك

902
01:04:01,210 --> 01:04:02,880
‫لا تفرط في التفكير في الأمر، "ديف"

903
01:04:03,050 --> 01:04:05,340
‫اذهب وحسب، كن جدا

904
01:04:17,850 --> 01:04:19,480
‫أتريدين مرافقتي؟

905
01:04:23,400 --> 01:04:25,360
‫ربما بوسعي الزيارة أحيانا

906
01:04:26,860 --> 01:04:27,860
‫رائع

907
01:04:29,740 --> 01:04:30,780
‫طابت ليلتك

908
01:04:31,330 --> 01:04:32,410
‫طابت ليلتك

909
01:05:19,250 --> 01:05:24,300
‫إن أتيت للزيارة، هناك المزيد من هذه! -"دي"

910
01:06:33,320 --> 01:06:35,490
‫مرت أعوام عديدة منذ

911
01:06:35,660 --> 01:06:39,410
‫أن بدأت أبحث عن ذلك الذهب

912
01:06:43,710 --> 01:06:48,090
‫وجدت منه أجزاء
‫كانت تستحق العناء

913
01:06:48,250 --> 01:06:50,470
‫الذي باشرت به

914
01:07:35,050 --> 01:07:40,060
‫"ميدويست"، "ذو أفنجرز"،
‫الجمعة، السبت ٧:٣٠، الأحد ١:٣٠

915
01:07:51,150 --> 01:07:53,740
‫"سوانكي"، فيديو

916
01:08:08,790 --> 01:08:12,170
‫نجحت، "سوانكي"

917
01:08:44,120 --> 01:08:45,160
‫شكرا يا رجل

918
01:08:47,250 --> 01:08:50,590
‫ثم سأحصل على حرف "جي" الكبير هنا
‫عن ولاية "جورجيا"

919
01:08:50,750 --> 01:08:52,380
‫وكلب "بلدغ" الكبير مباشرة هنا

920
01:08:52,550 --> 01:08:54,670
‫سأخصص نصف الذراع بكامله لـ"جورجيا بولدوغز"

921
01:09:34,460 --> 01:09:35,880
‫يا للهول!

922
01:09:39,970 --> 01:09:42,510
‫لا يمكنك الركن طوال الليل،
‫لا يمكنك النوم هنا

923
01:09:42,680 --> 01:09:44,720
‫سأرحل، سأرحل

924
01:10:13,420 --> 01:10:18,300
‫حسنا، ما لدينا هو القطع واليد العاملة

925
01:10:18,380 --> 01:10:19,970
‫٢٣٠٠ دولار والضرائب

926
01:10:20,050 --> 01:10:20,760
‫حسنا

927
01:10:20,840 --> 01:10:23,340
‫تحققت للتو من قيمة شاحنتك

928
01:10:23,600 --> 01:10:27,810
‫بهذا المعدل العالي من عدد الكيلومترات،
‫ستحصلين كحد أقصى على ٥٠٠٠ دولار

929
01:10:28,060 --> 01:10:29,980
‫أنصحك على الأرجح...

930
01:10:31,310 --> 01:10:33,900
‫بأخذ ذلك المال وشراء عربة أخرى لكي...

931
01:10:34,060 --> 01:10:35,820
‫لا، لا، لا يمكنني فعل ذلك

932
01:10:35,980 --> 01:10:38,650
‫لا يمكنني فعل ذلك لأن... حسنا

933
01:10:39,400 --> 01:10:44,200
‫أنفقت الكثير من المال والوقت
‫في بنائها من الداخل إلى الخارج

934
01:10:44,990 --> 01:10:47,490
‫وكثير من الناس لا يفهمون قيمة ذلك

935
01:10:47,660 --> 01:10:50,410
‫لكنه ليس أمرا بوسعنا...

936
01:10:54,330 --> 01:10:55,880
‫أعيش هناك

937
01:10:56,750 --> 01:10:58,340
‫إنها منزلي

938
01:10:58,510 --> 01:11:01,340
‫لم لا يمكنك إرسالها إلي ببرقية، "دول"؟

939
01:11:01,630 --> 01:11:03,090
‫بوسعي أن أدفع لك، بوسعي...

940
01:11:03,180 --> 01:11:05,050
‫"دولي"، اسمعي، بوسعي أن أرد لك المال

941
01:11:05,140 --> 01:11:07,430
‫سأعمل في "أمازون" مجددا قريبا

942
01:11:07,510 --> 01:11:10,810
‫سأتمكن من تسديد ما علي
‫ما إن أتلقى ذلك الشيك

943
01:11:10,890 --> 01:11:11,890
‫سيكون...

944
01:11:15,980 --> 01:11:19,070
‫أجل، هل أنا عنيدة؟ أظنك تتصرفين بحقارة

945
01:12:03,360 --> 01:12:04,320
‫مرحبا

946
01:12:04,490 --> 01:12:05,780
‫مرحبا، "فيرن"

947
01:12:05,950 --> 01:12:07,240
‫جرس الباب يعمل

948
01:12:07,410 --> 01:12:09,450
‫أجل، لم أسمعه لذا...

949
01:12:09,620 --> 01:12:10,620
‫مرحبا

950
01:12:13,160 --> 01:12:15,120
‫أتريدينها مع الجبن عليها؟ حسنا

951
01:12:15,290 --> 01:12:17,830
‫-جلبت كعكتي الشهيرة بأربع بيضات
‫-حسنا

952
01:12:18,000 --> 01:12:19,340
‫أقنعتني "دولي" بذلك، أين أضعها؟

953
01:12:19,500 --> 01:12:22,380
‫-حسنا، أجل، ضعيها هناك، "فيرن"
‫-هنا؟ حسنا

954
01:12:23,380 --> 01:12:26,510
‫-حسنا
‫-تبدو جيدة، أريد تلك

955
01:12:26,680 --> 01:12:27,680
‫حسنا، هذه لك

956
01:12:27,840 --> 01:12:29,220
‫-اسمك عليها
‫-جبن مضاعف...

957
01:12:29,760 --> 01:12:30,600
‫من فضلك

958
01:12:30,760 --> 01:12:31,640
‫أتريدين الجبن؟

959
01:12:31,810 --> 01:12:34,020
‫-أريد شريحتين من فضلك
‫-حسنا

960
01:12:36,900 --> 01:12:38,810
‫هذه أختي، "فيرن"

961
01:12:38,980 --> 01:12:39,900
‫-"فيرن"؟
‫-مرحبا، "فيرن"، أنا "جيم"

962
01:12:40,060 --> 01:12:42,440
‫-مرحبا، عذرا، يوجد حامض على يدي
‫-تشرفت، هذه زوجتي، "بام"

963
01:12:42,610 --> 01:12:44,610
‫-مرحبا، "بام"، عذرا، يداي مبللتان
‫-مرحبا

964
01:12:44,780 --> 01:12:46,700
‫كان "جيم" يعمل مع "جورج" منذ وقت طويل

965
01:12:46,860 --> 01:12:49,700
‫أجل، في الواقع باعنا "جورج" منزلنا الأول
‫قبل أن أعمل في العقارات

966
01:12:49,870 --> 01:12:51,370
‫هل أخبراك كيف تقابلا؟

967
01:12:51,530 --> 01:12:52,370
‫لا

968
01:12:52,540 --> 01:12:54,500
‫عرفتهما بنفسي

969
01:12:54,660 --> 01:12:57,120
‫عرفتك بـ"جورج" لكنني كنت أعرف "جورج" سابقا

970
01:12:57,210 --> 01:12:59,250
‫لذا أخذتها معي وقلت: "اسمعي...

971
01:13:01,670 --> 01:13:03,710
‫"'جورج' صديق عزيز لي

972
01:13:03,880 --> 01:13:05,800
‫"لا أريدك أن تفسدي الأمر

973
01:13:05,970 --> 01:13:08,260
‫"إن لم تكوني جدية بشأنه...

974
01:13:08,430 --> 01:13:10,390
‫"لا تعبثي معه"

975
01:13:10,550 --> 01:13:14,100
‫-ولم أفسد الأمر
‫-وقلت: "عم تتكلمين؟"

976
01:13:14,270 --> 01:13:16,730
‫إذن كم من الوقت مضى على علاقتكما؟

977
01:13:17,640 --> 01:13:18,770
‫أكثر من ٣٠ عاما

978
01:13:18,940 --> 01:13:20,610
‫-سار كل شيء بأفضل شكل
‫-أجل، سار بأفضل شكل

979
01:13:20,730 --> 01:13:23,110
‫تمكنت من تولي الأمر بمفردي في الواقع

980
01:13:23,270 --> 01:13:25,360
‫-بعد أن عرفتنا
‫-على الرحب والسعة

981
01:13:25,530 --> 01:13:26,780
‫يبدو كل شيء جيدا حاليا

982
01:13:26,950 --> 01:13:30,490
‫ترتفع الأسعار، كان العام ٢٠١٢ عام قياسي

983
01:13:30,660 --> 01:13:33,280
‫أعني، يا ليتنا كنا نملك المال عام ٢٠٠٨
‫لشراء كل شيء

984
01:13:33,450 --> 01:13:34,950
‫لكي أتمكن من بيعه الآن

985
01:13:35,450 --> 01:13:38,160
‫يبدو أن وضع العقارات ينتهي دوما بالارتفاع

986
01:13:38,670 --> 01:13:40,330
‫لا أريد مخالفتك الرأي

987
01:13:40,500 --> 01:13:42,130
‫لكن علي القول إنني أخالفك

988
01:13:43,590 --> 01:13:47,090
‫غريب أن تشجع الناس

989
01:13:47,260 --> 01:13:50,930
‫على استثمار كامل مدخرات حياتهم،
‫وتكبد الديون

990
01:13:51,090 --> 01:13:53,220
‫لشراء منزل لا يمكنهم تحمل كلفته

991
01:13:54,220 --> 01:13:55,640
‫"فيرن"...

992
01:13:55,810 --> 01:13:58,810
‫هذه نظرة محدودة بعض الشيء إلى عملنا

993
01:13:58,980 --> 01:14:00,270
‫هل هي محدودة، "جورج"؟

994
01:14:00,440 --> 01:14:03,570
‫لسنا جميعا في وضعية تسمح بـ...

995
01:14:03,770 --> 01:14:05,110
‫رمي كل شيء والتجوال على الطريق

996
01:14:05,280 --> 01:14:07,240
‫أتخالني فعلت ذلك، "جورج"؟

997
01:14:07,400 --> 01:14:10,360
‫رميت بكل شيء ورحت أجول في الطريق؟
‫هل هذا ما فعلته؟

998
01:14:10,530 --> 01:14:12,450
‫حسنا، آسف

999
01:14:17,120 --> 01:14:20,830
‫أظن أن ما يفعله الرحالة

1000
01:14:20,920 --> 01:14:23,210
‫ليس مختلفا جدا عما فعله الرواد

1001
01:14:24,290 --> 01:14:26,460
‫أظن أن "فيرن" جزء من تقليد أميركي

1002
01:14:27,380 --> 01:14:28,590
‫أظنه رائعا

1003
01:14:34,510 --> 01:14:35,890
‫-مرحبا
‫-مرحبا

1004
01:14:40,440 --> 01:14:41,310
‫تفضلي

1005
01:14:43,400 --> 01:14:45,520
‫حسنا، أجل، شكرا

1006
01:14:46,190 --> 01:14:47,940
‫تعلمين أنني سأرد لك المال، صحيح؟

1007
01:14:49,400 --> 01:14:50,400
‫سأفعل ذلك

1008
01:14:53,950 --> 01:14:55,580
‫-لماذا لا تنتقلين للعيش معنا؟
‫-لا يمكنني العيش هنا

1009
01:14:56,370 --> 01:14:57,830
‫لا يمكنني العيش في هذه الغرفة

1010
01:14:57,990 --> 01:15:01,000
‫لا يمكنني النوم في هذا السرير،
‫شكرا لكنني لا أستطيع...

1011
01:15:01,160 --> 01:15:03,170
‫أعلم أننا لسنا مثيرين للاهتمام
‫بقدر الأشخاص الذين تقابلينهم خارجا

1012
01:15:03,330 --> 01:15:04,710
‫هذا ليس ما أتكلم عنه

1013
01:15:04,880 --> 01:15:06,290
‫لا، هذا هو الوضع

1014
01:15:06,460 --> 01:15:10,090
‫يتعلق دوما بما يوجد خارجا
‫وهو أكثر إثارة للاهتمام

1015
01:15:10,760 --> 01:15:12,880
‫تركت المنزل بأسرع وقت ممكن...

1016
01:15:13,050 --> 01:15:16,220
‫تزوجت بـ"بو" بعد بضعة أشهر على تعارفكما

1017
01:15:16,600 --> 01:15:19,020
‫ثم انتقلت إلى مكان ناء معه

1018
01:15:19,180 --> 01:15:21,600
‫ثم بعد أن توفي "بو"...

1019
01:15:22,480 --> 01:15:24,900
‫بقيت في "إمباير"

1020
01:15:25,060 --> 01:15:27,940
‫لم أفهم الأمر وحسب، كان بوسعك أن ترحلي...

1021
01:15:28,110 --> 01:15:29,110
‫أجل

1022
01:15:32,530 --> 01:15:35,530
‫لذا لا يمكنني القدوم إلى هنا

1023
01:15:39,080 --> 01:15:42,000
‫لم أقل لك هذا قط سابقا، وربما كان علي ذلك

1024
01:15:42,660 --> 01:15:46,540
‫في صغرك، كنت غريبة الأطوار
‫بالنسبة إلى الآخرين

1025
01:15:46,710 --> 01:15:48,920
‫ربما بدوت غريبة

1026
01:15:49,090 --> 01:15:53,680
‫لكن السبب هو أنك كنت أكثر شجاعة وحسب
‫وأكثر صدقا من الآخرين

1027
01:15:55,640 --> 01:15:59,600
‫وكان بوسعك رؤيتي، حين كنت أختبئ عن الجميع

1028
01:16:02,430 --> 01:16:05,060
‫وأحيانا، كنت ترينني قبل أن أرى نفسي

1029
01:16:09,360 --> 01:16:10,900
‫كنت بحاجة إلى ذلك في حياتي

1030
01:16:12,150 --> 01:16:14,200
‫وأنت أختي

1031
01:16:14,360 --> 01:16:17,660
‫كنت وددت وجودك معي طوال تلك الأعوام

1032
01:16:19,620 --> 01:16:23,000
‫تركت ثغرة كبيرة برحيلك

1033
01:16:29,250 --> 01:16:31,050
‫أنا الملامة على ذلك

1034
01:17:35,940 --> 01:17:36,990
‫مرحبا

1035
01:17:37,740 --> 01:17:40,410
‫مرحبا، أتريد شطيرة؟ أنت جائع؟

1036
01:17:40,570 --> 01:17:42,620
‫أظنني سبق أن قابلتك

1037
01:17:43,370 --> 01:17:44,490
‫أجل، أنا "فيرن"

1038
01:17:44,660 --> 01:17:46,790
‫كنت أعمل في "تي روك"، في "كوارتسايت"

1039
01:17:47,000 --> 01:17:47,830
‫"فيرن"

1040
01:17:48,580 --> 01:17:50,710
‫سمحت لـ"نودل" ببيع حجارته هناك، صحيح؟

1041
01:17:50,790 --> 01:17:51,540
‫أجل

1042
01:17:51,920 --> 01:17:53,340
‫أتريدين جعة؟

1043
01:17:54,960 --> 01:17:56,970
‫أجل، حسنا، سأقايضك بشطيرة

1044
01:17:57,550 --> 01:17:58,420
‫تفضلي

1045
01:17:58,590 --> 01:17:59,470
‫شكرا

1046
01:17:59,630 --> 01:18:01,890
‫الجو بارد، يجدر بك الجلوس قرب النار

1047
01:18:02,050 --> 01:18:04,220
‫لكن لدي مشاكل في ركبتي، أيمكنك مساعدتي؟

1048
01:18:04,390 --> 01:18:06,220
‫-بالطبع
‫-شكرا، يا رجل

1049
01:18:06,390 --> 01:18:08,060
‫أجل، سيفي ذلك بالغرض، أجل

1050
01:18:08,230 --> 01:18:09,770
‫-حسنا
‫-رائع، شكرا

1051
01:18:10,190 --> 01:18:12,360
‫أعطيتني ولاعة في "كوارتسايت"

1052
01:18:13,440 --> 01:18:14,730
‫أما زالت معك؟

1053
01:18:15,530 --> 01:18:18,740
‫لا، فقدتها منذ وقت بعيد لكن عندي هذه لك

1054
01:18:19,320 --> 01:18:20,610
‫أريدك أن تأخذيها

1055
01:18:22,200 --> 01:18:24,530
‫شكرا، إنها جميلة جدا

1056
01:18:24,700 --> 01:18:26,540
‫ما هذا؟ ما هذا الحجر؟

1057
01:18:26,700 --> 01:18:28,370
‫هذه عظام الديناصور

1058
01:18:28,500 --> 01:18:29,370
‫حقا؟

1059
01:18:29,540 --> 01:18:31,960
‫أظن ذلك لكنني أعلم ما يقولونه لي فقط

1060
01:18:32,500 --> 01:18:34,340
‫أين والداك؟

1061
01:18:34,500 --> 01:18:35,840
‫في الديار في "ويسكونسن"

1062
01:18:36,000 --> 01:18:37,670
‫أتخالهما يقلقان عليك؟

1063
01:18:41,470 --> 01:18:42,840
‫ألا تشعر بالوحدة؟

1064
01:18:43,800 --> 01:18:44,970
‫ألديك حبيبة في مكان ما؟

1065
01:18:45,600 --> 01:18:46,600
‫حسنا...

1066
01:18:47,560 --> 01:18:50,060
‫بصراحة، هناك واحدة

1067
01:18:51,140 --> 01:18:54,360
‫تعيش في بلاد الشمال، مزرعة صغيرة

1068
01:18:54,980 --> 01:18:57,030
‫هي سعيدة بحياتها هناك

1069
01:18:58,990 --> 01:18:59,990
‫أنا...

1070
01:19:01,450 --> 01:19:02,910
‫أراسلها

1071
01:19:03,070 --> 01:19:05,660
‫رجل ذكي، جيد جدا، الرسائل جيدة

1072
01:19:05,830 --> 01:19:08,790
‫لكنني أعجز عن كتابة أي شيء

1073
01:19:08,950 --> 01:19:11,540
‫أخاله سيثير اهتمامها

1074
01:19:13,920 --> 01:19:15,500
‫هل جربت القصائد؟

1075
01:19:17,170 --> 01:19:18,590
‫لا أظن ذلك

1076
01:19:19,210 --> 01:19:21,170
‫لا أظنني أعرف واحدة

1077
01:19:21,970 --> 01:19:23,300
‫أتعرفين أية قصيدة؟

1078
01:19:23,760 --> 01:19:27,560
‫ما رأيك بقصيدة استعملتها في نذور زفافي؟

1079
01:19:27,720 --> 01:19:30,180
‫حين كنت بسنك تقريبا

1080
01:19:30,350 --> 01:19:31,730
‫حسنا

1081
01:19:32,350 --> 01:19:33,850
‫هل لي بسماعها؟

1082
01:19:34,020 --> 01:19:36,190
‫حسنا، لنر إن كنت أتذكرها

1083
01:19:40,280 --> 01:19:42,780
‫"هل أقارنك بيوم صيف؟

1084
01:19:43,400 --> 01:19:45,490
‫"أنت أكثر جمالا واعتدالا

1085
01:19:46,240 --> 01:19:49,120
‫"الرياح العاتية تهز براعم مايو العزيزة

1086
01:19:49,290 --> 01:19:53,410
‫"وفصل الصيف موعده قصير جدا

1087
01:19:54,290 --> 01:19:57,840
‫"أحيانا تسطع عين السماء بشكل حار جدا

1088
01:19:58,000 --> 01:20:01,460
‫"وغالبا ما يبهت لونها الذهبي

1089
01:20:01,630 --> 01:20:05,300
‫"وأحيانا يتبدد كل جميل من جميل

1090
01:20:05,470 --> 01:20:09,760
‫"بفعل الصدفة أو تغيير
‫مسار الطبيعة بدون إبهاته

1091
01:20:10,720 --> 01:20:13,770
‫"لكن صيفك الأزلي لن يتلاشى

1092
01:20:14,350 --> 01:20:18,060
‫"ولن يفقد ذلك الجمال الذي لديك

1093
01:20:18,270 --> 01:20:19,320
‫"ولن...

1094
01:20:20,320 --> 01:20:21,360
‫"يقوم...

1095
01:20:21,780 --> 01:20:26,160
‫"ولن يتبجح الموت لأنك سرت في ظله

1096
01:20:26,320 --> 01:20:29,870
‫"بينما تنمو في خطوط الزمان الأزلية

1097
01:20:31,290 --> 01:20:35,790
‫"ما دام البشر يتنفسون والعينان تريان

1098
01:20:35,960 --> 01:20:40,380
‫"سيبقى هذا حيا وسيعطيك الحياة"

1099
01:22:40,540 --> 01:22:42,080
‫"فيرن"!

1100
01:22:42,250 --> 01:22:43,750
‫-مرحبا!
‫-مرحبا!

1101
01:22:43,920 --> 01:22:44,920
‫مرحبا

1102
01:22:50,010 --> 01:22:51,300
‫مرحبا، أتيت

1103
01:22:51,470 --> 01:22:52,550
‫أجل

1104
01:22:52,720 --> 01:22:54,680
‫جيد

1105
01:22:56,680 --> 01:22:59,930
‫-أجل، هذا جميل
‫-رائع، رائع

1106
01:23:00,100 --> 01:23:02,100
‫مرحبا، تعالي

1107
01:23:02,270 --> 01:23:03,610
‫ادخلي

1108
01:23:03,770 --> 01:23:05,520
‫-سآخذ هذه
‫-حسنا

1109
01:23:09,110 --> 01:23:10,990
‫هذه "إميلي"، زوجة ابني

1110
01:23:11,070 --> 01:23:12,160
‫-أنا "فيرن"
‫-تشرفت

1111
01:23:12,240 --> 01:23:13,030
‫مرحبا

1112
01:23:13,110 --> 01:23:14,160
‫أهلا بك

1113
01:23:14,660 --> 01:23:16,330
‫-مرحبا، جميعا
‫-مرحبا! ها أنت!

1114
01:23:16,490 --> 01:23:17,580
‫هذه "فيرن"

1115
01:23:17,740 --> 01:23:19,950
‫مرحبا، مرحبا، أنا "مايك"

1116
01:23:20,160 --> 01:23:22,790
‫-مرحبا، تشرفت، شكرا
‫-تشرفت، أهلا بك، أهلا

1117
01:23:22,960 --> 01:23:24,580
‫وتعرفين "جيمس"

1118
01:23:24,750 --> 01:23:26,750
‫-مرحبا، "جيمس"، كيف حالك؟
‫-مرحبا، كيف حالك؟ تسرني رؤيتك

1119
01:23:26,920 --> 01:23:28,340
‫شكرا على استقبالي

1120
01:23:28,510 --> 01:23:29,670
‫-من هذا؟ هل هذا هو الشاب؟
‫-هذا "داميان"

1121
01:23:29,840 --> 01:23:30,670
‫-مرحبا
‫-إنه الشاب

1122
01:23:30,840 --> 01:23:32,680
‫-مرحبا، "داميان"
‫-ألق التحية

1123
01:23:32,840 --> 01:23:33,840
‫كيف كانت الطريق؟

1124
01:23:34,010 --> 01:23:35,640
‫كانت رائعة، وعرة قليلا في النهاية

1125
01:23:35,800 --> 01:23:36,930
‫هذه طريق مخيفة

1126
01:23:37,100 --> 01:23:39,020
‫في شاحنتك؟ سمعت ما حصل لشاحنتك

1127
01:23:39,180 --> 01:23:40,930
‫-أجل، أجل
‫-أود رؤيتها

1128
01:23:41,100 --> 01:23:44,060
‫سأعرفك بها في مرحلة ما، شكرا، أجل

1129
01:23:44,230 --> 01:23:45,230
‫حسنا

1130
01:23:45,400 --> 01:23:47,070
‫من أين تأتين؟ هذا "بيتر"

1131
01:23:47,230 --> 01:23:48,440
‫مرحبا! هل أجلب لك شيئا؟

1132
01:23:48,650 --> 01:23:51,320
‫-أجل، المياه جيدة، شكرا
‫-رائع، بالطبع

1133
01:23:53,360 --> 01:23:54,740
‫أتجولين في الطريق منذ وقت طويل؟

1134
01:23:55,780 --> 01:23:57,700
‫أجل، عملت لبعض الوقت

1135
01:23:57,870 --> 01:24:00,080
‫لكنني أتنقل منذ رأيتك آخر مرة، أجل

1136
01:24:00,250 --> 01:24:01,250
‫-حسنا، رائع
‫-تفضلي

1137
01:24:03,000 --> 01:24:05,170
‫حسنا، سأعطيك لأمك

1138
01:24:22,020 --> 01:24:23,640
‫-كان إطارك مثقوبا
‫-هل أكلت شيئا؟

1139
01:24:23,810 --> 01:24:24,890
‫هل أكلت شيئا؟

1140
01:24:25,730 --> 01:24:27,900
‫كان إطار شاحنتك مثقوبا، "ديف"

1141
01:24:28,020 --> 01:24:30,280
‫حسنا، لم ألحظ ذلك

1142
01:24:31,610 --> 01:24:33,070
‫لأنك ستبقى؟

1143
01:24:34,240 --> 01:24:35,360
‫أجل

1144
01:24:35,530 --> 01:24:36,490
‫جيد

1145
01:24:36,660 --> 01:24:37,870
‫لم أتوقع ذلك قط

1146
01:24:38,830 --> 01:24:42,250
‫لم أخلني قط سأمضي ليلة أخرى
‫تحت سقف، لكن...

1147
01:24:43,540 --> 01:24:45,290
‫هذا مكان جميل جدا، "ديف"

1148
01:24:45,420 --> 01:24:47,500
‫أجل، بوسعك البقاء

1149
01:24:47,670 --> 01:24:49,920
‫جيد، شكرا، علي غسل ملابسي

1150
01:24:54,170 --> 01:24:56,510
‫قصدت البقاء لوقت أطول، "فيرن"

1151
01:24:56,970 --> 01:24:59,140
‫لديهما منزل ضيوف

1152
01:25:02,350 --> 01:25:03,560
‫أنا جدي

1153
01:25:04,230 --> 01:25:05,770
‫ما سيكون رأيهما بشأن ذلك؟

1154
01:25:06,690 --> 01:25:08,100
‫سبق أن سألتهما

1155
01:25:10,610 --> 01:25:13,530
‫تعجبينني، أنت شخص طيب

1156
01:25:16,200 --> 01:25:19,160
‫تتفقين مع الجميع في الأغلب

1157
01:25:22,370 --> 01:25:24,580
‫يروقني التواجد معك

1158
01:25:25,540 --> 01:25:27,460
‫يروقني التواجد معك

1159
01:25:27,620 --> 01:25:30,000
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟ لا تريد أن تبقى هكذا؟

1160
01:25:30,170 --> 01:25:32,460
‫أتريدني أن أحملك هكذا؟ أجل

1161
01:25:33,800 --> 01:25:34,760
‫أجل

1162
01:25:35,010 --> 01:25:37,180
‫أحيانا ترغب

1163
01:25:37,340 --> 01:25:40,050
‫في القفز في المحيط

1164
01:25:41,640 --> 01:25:43,600
‫هاك، ربما يشعر ببعض التعب

1165
01:25:43,770 --> 01:25:45,680
‫هاك، علي الذهاب إلى المطبخ

1166
01:25:45,850 --> 01:25:47,390
‫حسنا، حسنا

1167
01:25:48,020 --> 01:25:50,310
‫فقط، فقط...

1168
01:25:55,570 --> 01:25:57,570
‫لا ترحل لوقت طويل، "ديف"

1169
01:25:58,660 --> 01:25:59,660
‫حسنا؟

1170
01:26:26,180 --> 01:26:27,560
‫...ألست كذلك؟

1171
01:26:29,140 --> 01:26:30,140
‫هيا، هيا

1172
01:26:30,310 --> 01:26:32,060
‫تعال إلى هنا، تعال

1173
01:26:35,730 --> 01:26:38,030
‫ها قد أتت، انظر إلى كل هذه

1174
01:26:38,490 --> 01:26:40,240
‫كم واحدة لديكم؟

1175
01:26:40,530 --> 01:26:42,870
‫لا أعلم كم واحدة لدينا

1176
01:26:46,870 --> 01:26:49,500
‫تلك جميلة، انظر إلى كل هذا الريش

1177
01:26:49,910 --> 01:26:51,670
‫مهلا، أين تلك الصغيرة المنتفخة؟

1178
01:26:51,830 --> 01:26:53,710
‫-لا اريدها أن تتسلل خلفي
‫-أجل

1179
01:26:59,170 --> 01:26:59,800
‫شكرا

1180
01:26:59,880 --> 01:27:01,800
‫أيمكنك إعطائي المزيد من الحشوة...

1181
01:27:01,970 --> 01:27:03,510
‫-ذرة؟
‫-...والقليل من الذرة؟

1182
01:27:05,560 --> 01:27:06,760
‫ما اسم هذه؟

1183
01:27:06,850 --> 01:27:08,350
‫شكرا، "فيرن"، هذا جيد

1184
01:27:08,680 --> 01:27:09,980
‫مرق اللحم؟

1185
01:27:10,270 --> 01:27:12,900
‫هذا الديك الرومي رطب جدا

1186
01:27:13,480 --> 01:27:15,060
‫هذا طعام مذهل

1187
01:27:15,190 --> 01:27:17,360
‫شكرا، "إم"، شكرا، "جيمس"

1188
01:27:17,480 --> 01:27:19,320
‫وأريد قول شيء وحسب

1189
01:27:20,530 --> 01:27:21,990
‫للترحيب بـ"فيرن"

1190
01:27:22,160 --> 01:27:24,200
‫-أجل
‫-نخب هذه...

1191
01:27:24,370 --> 01:27:25,580
‫-نخب هذه المأدبة...
‫-شكرا!

1192
01:27:25,740 --> 01:27:27,830
‫...المأدبة العائلية

1193
01:27:27,990 --> 01:27:32,250
‫ونخب الفرد الجديد، والقدماء أيضا

1194
01:27:32,420 --> 01:27:33,540
‫والجميع ما بينهما

1195
01:27:33,710 --> 01:27:34,880
‫-أجل
‫-إذن، أهلا بك، "فيرن"

1196
01:27:35,040 --> 01:27:36,460
‫-أهلا بك
‫-شكرا جزيلا

1197
01:27:36,630 --> 01:27:38,300
‫-عيد شكر سعيدا
‫-عيد شكر سعيدا

1198
01:27:38,460 --> 01:27:39,210
‫رائع!

1199
01:27:40,220 --> 01:27:41,220
‫نخبكم جميعا

1200
01:27:42,050 --> 01:27:44,010
‫أجراس "أكروسانتي"

1201
01:27:45,600 --> 01:27:48,100
‫هذه المشكلة، هذه المشكلة

1202
01:27:48,260 --> 01:27:49,640
‫وليست... لا، هي فظيعة

1203
01:27:49,810 --> 01:27:50,930
‫أجل

1204
01:27:59,320 --> 01:28:01,320
‫يروقني ذلك الاسم، "إمباير"

1205
01:28:01,490 --> 01:28:04,110
‫كان لدينا مطار، حوض سباحة عام...

1206
01:28:04,740 --> 01:28:05,910
‫ملعب غولف

1207
01:28:06,070 --> 01:28:08,450
‫رائع، يبدو جميلا

1208
01:28:08,620 --> 01:28:10,620
‫كيف كان منزلك هناك؟

1209
01:28:11,290 --> 01:28:14,500
‫لا شيء مميز، مجرد منزل
‫من مجموعة منازل متشابهة للشركة

1210
01:28:16,420 --> 01:28:17,710
‫في الواقع، كان مميزا

1211
01:28:20,510 --> 01:28:22,130
‫كنا مباشرة في طرف البلدة

1212
01:28:22,300 --> 01:28:26,220
‫وكان فناؤنا الخلفي يطل
‫على فسحة ضخمة مفتوحة

1213
01:28:26,390 --> 01:28:30,600
‫كانت الصحراء شاسعة، وصولا إلى الجبال

1214
01:28:31,770 --> 01:28:33,730
‫لم يكن هناك شيء يعترض طريقنا

1215
01:28:35,730 --> 01:28:37,560
‫يسرني جدا وجودك هنا

1216
01:28:38,150 --> 01:28:39,770
‫"ديف" معجب جدا بك

1217
01:28:39,940 --> 01:28:41,440
‫-حقا؟
‫-أجل

1218
01:28:41,730 --> 01:28:43,360
‫يتكلم عنك كثيرا

1219
01:33:09,420 --> 01:33:14,590
‫"أمازون"

1220
01:33:36,950 --> 01:33:40,030
‫عيد رأس سنة سعيدا

1221
01:33:45,580 --> 01:33:47,370
‫عيد رأس سنة سعيدا

1222
01:33:50,130 --> 01:33:52,800
‫عيد رأس سنة سعيدا!

1223
01:34:24,700 --> 01:34:26,910
‫لأنها كانت تحب الحجارة

1224
01:34:38,470 --> 01:34:40,680
‫سنلتقي لاحقا، "سوانكي"

1225
01:35:16,130 --> 01:35:19,260
‫لم يعرف "بو" والديه قط ولم نرزق قط بأولاد

1226
01:35:20,470 --> 01:35:22,140
‫لو لم أبق...

1227
01:35:22,760 --> 01:35:26,930
‫لو رحلت، كنت لأشعر كأنه لم يكن له وجود قط

1228
01:35:28,310 --> 01:35:31,600
‫لم أستطع توضيب أغراضي والمضي قدما

1229
01:35:31,770 --> 01:35:33,860
‫كان يحب "إمباير"

1230
01:35:34,860 --> 01:35:36,860
‫كان يحب عمله كثيرا

1231
01:35:36,980 --> 01:35:39,650
‫كان يحب التواجد هناك، كان الجميع يحبه

1232
01:35:42,450 --> 01:35:44,280
‫لذا بقيت

1233
01:35:44,950 --> 01:35:47,290
‫في البلدة عينها، في المنزل عينه

1234
01:35:52,420 --> 01:35:54,630
‫كما كان أبي يقول...

1235
01:35:55,250 --> 01:35:57,630
‫"كل ما نتذكره يبقى حيا"

1236
01:36:01,050 --> 01:36:06,220
‫ربما أمضيت وقتا طويلا من حياتي
‫أتذكر وحسب، "بوب"

1237
01:36:08,140 --> 01:36:09,140
‫أتفهم قصدي؟

1238
01:36:09,310 --> 01:36:10,310
‫بوسعي...

1239
01:36:11,140 --> 01:36:12,690
‫بوسعي فهم ما تشعرين به

1240
01:36:13,810 --> 01:36:17,320
‫نادرا ما أتكلم عن ابني

1241
01:36:17,730 --> 01:36:20,530
‫لكن اليوم كان ليكون...

1242
01:36:24,860 --> 01:36:27,950
‫اليوم كانت لتكون ذكرى عيده الـ٣٣

1243
01:36:29,330 --> 01:36:31,830
‫ومنذ خمسة أعوام، انتحر

1244
01:36:36,290 --> 01:36:39,800
‫وما زلت بالكاد أستطيع قول ذلك في جملة

1245
01:36:43,300 --> 01:36:45,550
‫ولوقت طويل...

1246
01:36:47,680 --> 01:36:49,560
‫كان كل يوم...

1247
01:36:51,720 --> 01:36:53,270
‫كان السؤال...

1248
01:36:54,310 --> 01:36:57,810
‫كيف عساي أكون حيا على هذه الأرض
‫وهو ليس كذلك؟

1249
01:36:59,860 --> 01:37:01,730
‫ولم يكن لدي جواب

1250
01:37:03,110 --> 01:37:05,410
‫وكانت أياما صعبة جدا

1251
01:37:07,740 --> 01:37:08,910
‫لكن...

1252
01:37:10,910 --> 01:37:12,660
‫أدركت...

1253
01:37:13,790 --> 01:37:16,370
‫أنه بوسعي تكريمه...

1254
01:37:17,500 --> 01:37:20,040
‫بمساعدة الناس، وخدمة الناس

1255
01:37:21,340 --> 01:37:23,510
‫يعطيني ذلك سببا لأتجاوز يومي

1256
01:37:24,380 --> 01:37:26,380
‫في بعض الأيام، هذا كل ما لدي

1257
01:37:29,890 --> 01:37:32,270
‫وهنا، يوجد كثير من الأشخاص بسننا

1258
01:37:32,390 --> 01:37:34,730
‫وبشكل محتوم، هناك حزن وخسارة

1259
01:37:34,890 --> 01:37:37,230
‫والكثير منهم لا يتجاوزون الأمر أيضا

1260
01:37:37,730 --> 01:37:39,020
‫ولا بأس بذلك

1261
01:37:40,900 --> 01:37:42,190
‫لا بأس

1262
01:37:43,690 --> 01:37:46,610
‫من أكثر الأمور التي أحبها في هذه الحياة...

1263
01:37:47,740 --> 01:37:50,990
‫هي أنه ما من وداع نهائي

1264
01:37:51,160 --> 01:37:53,950
‫قابلت مئات الأشخاص هنا

1265
01:37:54,120 --> 01:37:56,620
‫ولا أقول أبدا وداعا نهائيا

1266
01:37:56,790 --> 01:37:59,580
‫أقول دوما "سنلتقي لاحقا"

1267
01:37:59,750 --> 01:38:00,960
‫وأفعل ذلك

1268
01:38:01,540 --> 01:38:05,420
‫وسواء بعد شهر أو عام، أو أحيانا أعوام

1269
01:38:05,590 --> 01:38:06,590
‫أراهم مجددا

1270
01:38:07,180 --> 01:38:10,390
‫وبوسعي النظر إلى المستقبل
‫وبوسعي أن أكون واثقا في عمق قلبي

1271
01:38:10,550 --> 01:38:13,640
‫بأنني سأرى ابني مجددا

1272
01:38:16,060 --> 01:38:17,940
‫سترين "بو" مجددا

1273
01:38:18,900 --> 01:38:21,730
‫ويمكنكما تذكر حياتكما معا آنذاك

1274
01:39:04,020 --> 01:39:06,440
‫هل أنت واثقة أنك لا تحتاجين
‫إلى أي من هذه الأغراض؟

1275
01:39:06,480 --> 01:39:08,610
‫لا، لا أحتاج إلى أي منها، أنا بخير

1276
01:39:09,450 --> 01:39:11,030
‫لن أفتقد أي شيء

1277
01:39:16,620 --> 01:39:19,620
‫حسنا، نراك لاحقا

1278
01:39:58,120 --> 01:40:02,960
‫عيدا سعيدا من "يو إس جي"

1279
01:40:03,120 --> 01:40:08,300
‫"يو إس جي"

1280
01:40:26,110 --> 01:40:30,740
‫"إمباير"، الارتفاع ١٢٢٠ مترا

1281
01:43:18,440 --> 01:43:21,910
‫مهدى إلى الذين اضطروا إلى الرحيل

1282
01:43:21,990 --> 01:43:26,370
‫سنلتقي لاحقا

1283
01:47:29,740 --> 01:47:31,740
‫طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان

‫

