﻿1
00:00:02,558 --> 00:00:17,558
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا ايهاب ||

2
00:00:23,258 --> 00:00:25,558
<font color="#ffff00">|| لا حركة مفاجئة ||</font>

3
00:01:23,067 --> 00:01:23,800
"شرطة نورثلاند"

4
00:01:24,007 --> 00:01:25,100
ندعم مطالبنا المتعلقة"
"بالأجور عن طريق الأضراب

5
00:01:44,007 --> 00:01:45,990
"محل حلاقة"

6
00:02:00,467 --> 00:02:02,500
"ديترويت، 1954"

7
00:02:11,267 --> 00:02:13,100
‫قلت أن الرجل يريد مقابلتي.

8
00:02:13,183 --> 00:02:14,683
‫إنه في الزقاق بالخلف ينتظرك.

9
00:02:17,725 --> 00:02:21,308
‫لا يستطيع القدوم هنا؟
‫ماذا يكون، رجل أبيض؟

10
00:02:23,600 --> 00:02:25,308
‫رباه، هذا محال.

11
00:02:26,350 --> 00:02:27,517
‫مَن هو؟

12
00:02:27,600 --> 00:02:30,475
‫لم أقابله من قبل، لكنه
‫قال إن رئيسه كان يبحث

13
00:02:30,558 --> 00:02:32,558
عن رجل موثوق لأتمام
.بعض الأعمال

14
00:02:32,642 --> 00:02:33,850
‫من هو رئيسه، (جيمي)؟

15
00:02:33,933 --> 00:02:35,267
‫لا أعرفه.

16
00:02:35,350 --> 00:02:37,892
‫لكن سمعت أنّك تبحث
.عن عمل سريع

17
00:02:39,850 --> 00:02:41,308
‫اعتقدت أننا رفاق، يا رجل.

18
00:02:42,933 --> 00:02:44,517
‫والآن تريد اقحامي في عمل قذر؟

19
00:02:44,600 --> 00:02:45,808
‫اجل.

20
00:02:45,892 --> 00:02:49,433
‫أنّك محظوظ أن هناك أحد يتعامل
‫معك بعد فوضى فندق "جوثام".

21
00:02:51,850 --> 00:02:54,267
‫الآن سأخذ اجري مهما كان الأمر.

22
00:02:55,475 --> 00:02:57,725
‫فقط اذهب واسمع طلبات الرجل.

23
00:02:59,600 --> 00:03:01,642
‫أعطني سلاحك.

24
00:03:01,725 --> 00:03:05,475
‫(كيرتيس)، الآن هذا...
‫(كيرتيس).

25
00:03:06,808 --> 00:03:09,475
‫هل ترى؟ مثير للمشاكل.

26
00:03:11,892 --> 00:03:14,100
‫أنّك مثير للمشاكل.

27
00:03:43,100 --> 00:03:44,517
‫أنت (كيرت)؟

28
00:03:44,600 --> 00:03:45,975
‫من أنت؟

29
00:03:46,058 --> 00:03:47,725
‫(جونز).

30
00:03:47,808 --> 00:03:49,892
‫هل تعمل لصالح (فرانك)؟

31
00:03:49,975 --> 00:03:53,475
‫لقد عملت لصالح (فرانك).
‫هذا العمل لا يخص (فرانك).

32
00:03:53,558 --> 00:03:55,017
،لأن هذا كان يخصه
.فلن اوافق

33
00:03:55,100 --> 00:03:56,683
‫ماذا اخبرتك للتو؟

34
00:03:58,058 --> 00:03:59,267
‫(واكينز)؟

35
00:04:01,642 --> 00:04:04,100
‫هل أبدو لك أنّي أعمل
لحساب (ألدريك واكينز)؟

36
00:04:09,475 --> 00:04:11,017
‫إذًا، ما هي المهمة؟

37
00:04:25,017 --> 00:04:27,225
‫سنرسل رجلاً يعمل في المكتب

38
00:04:27,308 --> 00:04:31,350
‫ليأخذ شيئًا من ذلك
‫المكتب ويعيده إلى منزله.

39
00:04:31,433 --> 00:04:38,225
‫أنت ستكون جزء من فريق الذي يراقب
.عائلته بينما ينجز مهمته، لا احد يتأذى

40
00:04:38,308 --> 00:04:40,558
‫مهمة لـ 3 ساعات.

41
00:04:40,642 --> 00:04:45,058
‫مقابل هذا، سأعطيك ألفين الآن،

42
00:04:45,142 --> 00:04:46,892
‫وثلاثة آلاف بعد انتهاء المهمة.

43
00:04:50,058 --> 00:04:51,725
‫فقط 3 ساعات؟

44
00:04:51,808 --> 00:04:54,600
‫اخبروني أنّ اجرك 5 آلاف.

45
00:04:54,683 --> 00:04:57,183
‫هل تعتقد أنه يمكنك
اتمام هذه المهمة؟

46
00:04:57,267 --> 00:04:59,100
‫ثم يصفني بالانتهازية،

47
00:04:59,183 --> 00:05:02,100
.كأن الزواج منه شيء انتهازي

48
00:05:02,183 --> 00:05:04,725
‫عندما يكون في الخارج
‫يفعل كما تعلم، أيًا كان.

49
00:05:05,975 --> 00:05:07,600
‫أنّك تعرف طبيعته.

50
00:05:07,683 --> 00:05:12,725
‫أنّك اعتدت على ذلك، الآن
‫الوضع أسوأ بعد أن أصبح بارزًا.

51
00:05:12,808 --> 00:05:14,892
‫هل تعتقد أنّي محتالة يا (رونالد)؟

52
00:05:16,225 --> 00:05:18,350
‫أعتقد أن لديكِ دوافع خفية.

53
00:05:19,850 --> 00:05:21,517
‫لكني أجد ذلك مثيرًا.

54
00:05:22,392 --> 00:05:25,267
‫فهمت.

55
00:05:25,350 --> 00:05:27,350
‫إذًا، هذه هي مكيدتي، صحيح؟

56
00:05:29,975 --> 00:05:31,850
‫لا تغالط نفسك يا (رونالد).

57
00:05:31,933 --> 00:05:35,100
‫كلانا يعرف مَن تكون حقًا.

58
00:05:35,975 --> 00:05:37,100
‫كيف لكِ تقولين ذلك؟

59
00:05:40,433 --> 00:05:42,683
‫وهناك شيء آخر يزعجني.

60
00:05:42,767 --> 00:05:45,225
‫كم مرة أرتدي هذا
‫الفستان في الأسبوع؟

61
00:05:45,308 --> 00:05:48,308
‫ومازال لا يلاحظ أنّي لم
.اعد اضرب كرة التنس بعد

62
00:05:48,392 --> 00:05:50,933
‫لا يمكنني تحمل هذه اللامبالاة.

63
00:05:52,433 --> 00:05:53,725
‫ببساطة لا يمكنني.

64
00:05:56,350 --> 00:05:57,392
‫تبدين جميلة.

65
00:05:58,808 --> 00:05:59,767
‫اقتربي.

66
00:06:03,475 --> 00:06:04,808
‫ستفسد أحمر الشفاه.

67
00:06:07,892 --> 00:06:09,475
‫هل تحبّيني؟

68
00:06:09,558 --> 00:06:11,725
‫بالطبع أحبّك يا (رونالد).

69
00:06:11,808 --> 00:06:13,267
‫انتِ الافضل.

70
00:06:28,350 --> 00:06:29,392
‫اسمعي.

71
00:06:32,017 --> 00:06:34,433
‫تبقى القليل، حسنًا؟

72
00:06:34,517 --> 00:06:35,808
‫سأتصل بكِ.

73
00:07:20,142 --> 00:07:21,975
‫لمَ العجلة؟ أنها الساعة 5.

74
00:07:22,058 --> 00:07:25,433
‫حقًا؟ لا بد أن وقت ساعتي متقدم.

75
00:07:28,058 --> 00:07:28,975
‫حسنًا؟

76
00:07:31,267 --> 00:07:32,767
‫أغلق الباب خلفك.

77
00:07:39,892 --> 00:07:42,642
‫تخيل دهشتي عندما
.تلقيت مكالمتك

78
00:07:44,350 --> 00:07:48,058
‫المصلحة الشخصية
‫أخلص أشكال الإطراء.

79
00:07:49,475 --> 00:07:51,100
‫إنهم يريدونك يا (رونالد)،

80
00:07:51,183 --> 00:07:53,767
بالرغم أنّي حاولت نصحهم
.بالعدول على ذلك

81
00:07:53,850 --> 00:07:56,100
‫هل ستخبرني من هم؟

82
00:07:56,183 --> 00:07:58,683
"لأن هذا "الزي من شيكاغو
.لن يفي بالغرض

83
00:07:58,767 --> 00:08:00,433
‫لا، ليسوا مستعدين
.كشف هويتهم

84
00:08:02,850 --> 00:08:06,350
‫إذا كان (فرانك) منخرطًا بهذا،
.يمكنك الخروج من الباب الآن

85
00:08:06,433 --> 00:08:09,475
الجميع لديهم مشاكل
.مع (فرانك) هذه الأيام

86
00:08:09,558 --> 00:08:10,600
‫مَن تقصد بـ "الجميع"؟

87
00:08:10,683 --> 00:08:13,850
‫لأغراضنا، لا أحد.

88
00:08:13,933 --> 00:08:17,475
‫اسمع، لقد وافقوا على اجرك.

89
00:08:17,558 --> 00:08:22,392
‫ثلاثة آلاف مقدمًا،
‫و4500 عند انهاء المهمة.

90
00:08:31,850 --> 00:08:33,392
‫ما هذا؟

91
00:08:33,475 --> 00:08:35,142
‫ماذا؟

92
00:08:35,225 --> 00:08:38,308
‫هل تعتقد أنّي سأوافق على هذا؟

93
00:08:38,392 --> 00:08:41,808
‫ربما هكذا تدار الأمور في
‫"شيكاغو "، لكن ليس هنا.

94
00:08:41,892 --> 00:08:45,058
‫حسنًا، أعد ليّ ذلك الظرف.
‫سأجد شخصًا آخر.

95
00:08:49,975 --> 00:08:52,267
‫يجب أنّ يجلس في المقدمة.

96
00:08:52,350 --> 00:08:54,767
‫لن يطعن أحد رقبتك يا (رونالد).

97
00:08:54,850 --> 00:08:56,308
‫أحب الجلوس في الخلف.

98
00:08:56,392 --> 00:08:57,725
‫لذا، اجلس في الخلف.

99
00:09:09,058 --> 00:09:13,142
‫سيّدي، هل تمانع في
‫الجلوس في المقدمة؟

100
00:09:14,392 --> 00:09:15,392
‫أمانع.

101
00:09:20,517 --> 00:09:21,933
‫أود الجلوس في الخلف.

102
00:09:22,017 --> 00:09:24,850
‫هذا هراء، أننا نضيع الوقت.

103
00:09:28,767 --> 00:09:30,017
‫اجلس بجانبي.

104
00:09:34,058 --> 00:09:38,225
‫(كيرت)، اعرفك بـ (رونالد).
‫(رونالد)، اعرفك بـ (كيرت).

105
00:09:45,767 --> 00:09:48,017
‫الرجل الآخر في الداخل.

106
00:09:48,100 --> 00:09:49,558
‫هناك رجل آخر؟

107
00:09:49,642 --> 00:09:50,975
‫إنها مهمة تطّلب 3 رجال.

108
00:09:51,892 --> 00:09:53,350
‫لم تقل ذلك ابدًا.

109
00:09:53,433 --> 00:09:55,975
‫قال إننا لن نعمل بمفردنا.

110
00:09:56,058 --> 00:09:57,392
‫إذًا، من هذا الرجل اللعين؟

111
00:09:57,475 --> 00:09:58,392
‫(تشارلي).

112
00:09:58,475 --> 00:10:00,267
‫ليس هذا الرجل.
.أنه وغد

113
00:10:00,350 --> 00:10:01,725
‫من (تشارلي)؟

114
00:10:01,808 --> 00:10:04,058
.مثلكما، قابلتهما اليوم ايضًا

115
00:10:07,433 --> 00:10:10,350
‫هل سنراجع الخطة؟

116
00:10:10,433 --> 00:10:13,058
‫بدت التعليمات واضحة بالنسبة ليّ.

117
00:10:13,142 --> 00:10:14,767
‫اسأل الزنجي.

118
00:10:17,142 --> 00:10:18,392
‫اسمي (كيرت).

119
00:10:18,475 --> 00:10:21,558
‫كما اخبرك في السيارة.

120
00:10:21,642 --> 00:10:22,975
‫أنت (كيرت غوينس).

121
00:10:25,475 --> 00:10:26,933
‫ألمَ تسمع عن هذا الرجل؟

122
00:10:27,017 --> 00:10:28,392
‫لمَ سأسمع عنه؟

123
00:10:28,475 --> 00:10:30,308
‫لا أعرف أحداً يعرفه.

124
00:10:32,683 --> 00:10:33,892
‫لكنك تعرف (فرانك).

125
00:10:35,600 --> 00:10:36,725
‫مَن (فرانك)؟

126
00:10:36,808 --> 00:10:38,308
‫لا، (فرانك كابيلي).

127
00:10:39,975 --> 00:10:42,475
‫كيف تعرف (فرانك كابيلي)؟

128
00:10:42,558 --> 00:10:44,683
‫قابلته مرة واحدة، بسرعة.

129
00:10:46,350 --> 00:10:47,933
‫نعم، وإذا كنت (رونالد)،

130
00:10:48,017 --> 00:10:50,350
‫فلا بد أنّك (رونالد روسو)،

131
00:10:50,433 --> 00:10:52,892
.لأنّك تطابق الأوصاف تمامًا

132
00:10:52,975 --> 00:10:54,850
‫ماذا يعني هذا الهراء؟

133
00:10:56,392 --> 00:10:58,975
‫يبدو أنك قلق بشأن اوصافك.

134
00:10:59,808 --> 00:11:01,142
‫لنكن واضحين،

135
00:11:01,225 --> 00:11:04,933
‫الشيء الوحيد الذي يقلقني
.هو فشل المهمة بسببك

136
00:11:06,017 --> 00:11:07,350
‫ماذا يعني ذلك؟

137
00:11:09,058 --> 00:11:10,142
‫انها ليست غلطتك.

138
00:11:11,600 --> 00:11:12,933
‫أنّك ولدت هكذا.

139
00:11:13,017 --> 00:11:14,058
‫ولدت ماذا؟

140
00:11:14,142 --> 00:11:17,267
‫حسنًا.
‫لم يستأجرونا لفعل هذا.

141
00:11:17,350 --> 00:11:20,767
‫ومن الذي وظفنا، (تشارلي)؟

142
00:11:20,850 --> 00:11:23,767
‫هل ستخبرني بصراحة أن هذا
لا علاقة له بـ (فرانك كابيلي)؟

143
00:11:23,850 --> 00:11:26,017
‫لا، لا، لا.

144
00:11:26,100 --> 00:11:29,142
‫إنه رجل من "إلينوي"،

145
00:11:29,225 --> 00:11:31,808
‫الذي يريد توسيع عمله في "ديترويت".

146
00:11:31,892 --> 00:11:35,683
اخبرني الرجل إنهم يريدون
.تطوير اعمالهم نوعًا ما

147
00:11:35,767 --> 00:11:40,308
يريدون توسيع وجودهم
.واشراكنا في اعمالهم

148
00:11:44,225 --> 00:11:45,600
‫لمَ ترمقني بهذه النظرة؟

149
00:11:47,308 --> 00:11:49,683
‫أحيانًا عندما يكذب أحد،

150
00:11:49,767 --> 00:11:53,600
‫يميل إلى المبالغة في الشرح.
.شيء من هذا القبيل

151
00:11:55,767 --> 00:11:58,517
‫إذًا، إنه كان يدير
،)حسابات (واكينز

152
00:11:58,600 --> 00:12:00,975
لكن لاحقًا قرر أن
.يعمل بمفرده

153
00:12:01,058 --> 00:12:04,600
.و(واكينز) اقرضه حوالي 25 ألف دولار

154
00:12:04,683 --> 00:12:08,017
‫لكن (غوينس) اراد قرض أكبر.

155
00:12:08,100 --> 00:12:11,058
‫بالضبط..
.أنهم يريدون المزيد دومًا

156
00:12:12,267 --> 00:12:14,308
‫لا يشعرون بالرضى أبدًا.

157
00:12:14,392 --> 00:12:15,767
‫لذا، ذهب إلى الإيطاليين

158
00:12:15,850 --> 00:12:17,808
ورتب ذلك الاجتماع الكبير
."في فندق "جوثام

159
00:12:17,892 --> 00:12:21,183
‫اراد أنّ يقلب أحدهم على الآخر.
‫كما تعلم، السود والإيطاليون.

160
00:12:21,267 --> 00:12:25,058
‫لكن (واكينز) اكتشف الأمر

161
00:12:25,142 --> 00:12:28,017
‫وتفاقمت الأمور حقًا.

162
00:12:28,100 --> 00:12:29,600
‫كلا الطرفين خسرا رجالهم،

163
00:12:29,683 --> 00:12:31,725
‫و(واكينز) خسر 25 ألف دولار.

164
00:12:31,808 --> 00:12:33,558
‫وكلاهما يلوما (غوينس).

165
00:12:33,642 --> 00:12:38,142
‫لكن ليس بسبب القتلى، كما تعلم.

166
00:12:38,225 --> 00:12:39,517
‫شيء أكبر؟

167
00:12:42,142 --> 00:12:45,683
‫كتاب شفرات (واكينز) مفقود.

168
00:12:45,767 --> 00:12:50,142
يحتوي على كل الرّهانات
.والديون والرشاوي والعوائد

169
00:12:50,225 --> 00:12:52,933
‫الأسماء الحقيقية.
.تواريخ لـ 10 اعوام

170
00:12:54,183 --> 00:12:56,433
‫إذًا، كتاب شفرات (واكينز) بحوزته؟

171
00:12:56,517 --> 00:13:00,475
،إذا كان هذا حقًا
.سيموت الجميع

172
00:13:40,558 --> 00:13:42,100
‫كولونيا مجددًا.

173
00:13:42,183 --> 00:13:45,017
‫نعم.

174
00:13:45,100 --> 00:13:48,933
‫(ماري). اجل.
‫أحيانًا أضع الكولونيا.

175
00:13:50,183 --> 00:13:53,142
‫ربما لتغطي الروائح الأخرى.

176
00:13:53,225 --> 00:13:55,642
‫اجل، بالتأكيد. ربما.

177
00:14:00,475 --> 00:14:02,600
‫لذا، بقيت مستيقظة
‫الليلة الماضية.

178
00:14:03,933 --> 00:14:05,642
‫ما رأيك بهذا التجدد؟

179
00:14:05,725 --> 00:14:08,017
‫هذا ليس تجدد.

180
00:14:08,100 --> 00:14:09,308
‫<i>(ماثيو)؟</i>

181
00:14:10,892 --> 00:14:12,267
‫(ماتي)؟

182
00:14:12,350 --> 00:14:14,808
‫ـ لا توجد جوارب نظيفة.
.ـ استعير جوارب من والدك

183
00:14:14,892 --> 00:14:18,475
‫ـ جوارب أبي كبيرة جدًا.
.ـ انها ليست كبيرة

184
00:14:18,558 --> 00:14:20,267
‫(بيغ)، هل تريدين مساعدة
في ربط حذائكِ؟

185
00:14:20,350 --> 00:14:21,267
‫لا.

186
00:14:21,350 --> 00:14:23,892
‫ـ أأنت متأكدة؟ لأنني أستطيع...
.ـ لست بحاجة لأيّ مساعدة

187
00:14:23,975 --> 00:14:25,475
‫حسنًا، ستأتي (إيمي) مبكرًا

188
00:14:25,558 --> 00:14:27,267
لكي تتمكني من تجهيز
.عرضكِ المدرسي

189
00:14:27,350 --> 00:14:28,517
‫اعرف.

190
00:14:55,017 --> 00:14:56,183
‫صباح الخير.

191
00:14:58,933 --> 00:15:00,100
‫لا تصرخي.

192
00:15:01,600 --> 00:15:06,225
‫إنه صباح نموذجي.
‫لا شيء يتغير. مفهوم؟

193
00:15:06,308 --> 00:15:09,350
‫الآن ماذا ستفعلين،

194
00:15:10,892 --> 00:15:12,517
‫إذا كان يوم اثنين عادي؟

195
00:15:14,933 --> 00:15:17,017
‫سأعد الافطار.

196
00:15:18,225 --> 00:15:19,683
‫هيّا افعليها إذًا.

197
00:15:21,392 --> 00:15:23,517
‫ماذا تريدون؟

198
00:15:23,600 --> 00:15:26,808
‫هل هذا شيء تسألينه
‫في يوم إثنين عادي؟

199
00:15:30,058 --> 00:15:31,308
‫لا اعلم.

200
00:15:35,183 --> 00:15:40,058
‫هل يمكنني فقط...
‫يا إلهي. شكرًا.

201
00:15:53,267 --> 00:15:55,767
‫أمي. أمي؟

202
00:15:55,850 --> 00:15:57,558
‫هيّا، تحرك.

203
00:15:59,267 --> 00:16:01,100
‫لا بأس يا (ماثيو).

204
00:16:06,058 --> 00:16:07,850
‫مرحبًا يا فتى.

205
00:16:07,933 --> 00:16:09,142
‫صباح الخير.

206
00:16:18,017 --> 00:16:20,100
‫كل شيء طبيعي، (ماثيو)،

207
00:16:20,183 --> 00:16:23,642
‫مثل أي يوم اثنين آخر تمامًا، عدا..

208
00:16:25,017 --> 00:16:26,600
‫لذا، اجلس.

209
00:16:28,850 --> 00:16:31,517
‫لا بأس، هيّا اجلس.

210
00:16:39,892 --> 00:16:42,683
‫لا بأس. لا بأس.

211
00:16:48,517 --> 00:16:50,017
‫إذًا، (ماثيو)..

212
00:16:54,225 --> 00:16:56,808
‫هل أنت من محبيبن حبوب
شوغر سماكس" ام "تركس"؟"

213
00:16:56,892 --> 00:17:01,225
‫أيمكنك التوقف عن التظاهر
‫بأن هذه محادثة عادية؟

214
00:17:01,308 --> 00:17:02,475
‫(ماثيو).

215
00:17:03,433 --> 00:17:04,433
‫اجلس.

216
00:17:18,017 --> 00:17:19,100
‫أبي؟

217
00:17:20,683 --> 00:17:23,308
‫ما هذا؟ من أنت؟

218
00:17:23,392 --> 00:17:26,475
‫تحرك، ادخل هناك.

219
00:17:29,308 --> 00:17:31,392
‫(ماري)؟
ماري)، هل أنت بخير؟)

220
00:17:31,475 --> 00:17:34,058
‫- ماذا يحدث؟
‫- نحن بخير. لا بأس، (مات).

221
00:17:34,142 --> 00:17:37,433
‫ـ لمَ هؤلاء الرجال في منزلنا؟
‫ـ مرحبًا (مات). صباح الخير.

222
00:17:37,517 --> 00:17:41,725
‫توجد وثيقة في خزنة
‫خضراء في مكتب رئيسك.

223
00:17:41,808 --> 00:17:45,225
‫أنت وأنا سنذهب لأحضارها.
‫هذين الرجلين سيراقبان الأطفال.

224
00:17:45,308 --> 00:17:48,350
‫- عمّ أنت...
‫- سيكون الجميع بخير

225
00:17:48,433 --> 00:17:50,683
‫لطالما نحصل على ما
موجود في الخزنة

226
00:17:50,767 --> 00:17:52,350
.عند الساعة 10 صباحًا

227
00:17:52,433 --> 00:17:54,642
‫- هل يمكنك أن تصمتِ ابنتك؟
‫- إنها مجرد طفلة.

228
00:17:54,725 --> 00:17:56,183
‫لا اهتم. اجعليها تسكت.

229
00:17:56,267 --> 00:17:58,517
‫هيّا، سآخذكِ إلى غرفة الألعاب.
‫لا تخافي.

230
00:17:58,600 --> 00:18:00,392
‫سنذهب إلى غرفة الألعاب.

231
00:18:00,475 --> 00:18:02,267
‫مهلاً، ابقي حيث يمكننا رؤيتكِ.

232
00:18:02,350 --> 00:18:06,683
‫إذا اردتها تهدأ، فدعها تذهب
.إلى غرفة ألعابها بحق المسيح

233
00:18:06,767 --> 00:18:08,267
‫- أننا..
‫- (ماري).

234
00:18:08,892 --> 00:18:09,975
‫آسفة.

235
00:18:12,183 --> 00:18:13,933
‫- مشاكسة.
‫- هيّا.

236
00:18:15,308 --> 00:18:16,975
‫اسمعي، ضعيها في الغرفة

237
00:18:18,350 --> 00:18:19,767
‫واجلسي هناك.

238
00:18:21,308 --> 00:18:22,725
‫لا بأس.

239
00:18:22,808 --> 00:18:25,350
‫سأكون هنا، حسنًا.
‫سأكون هنا تمامًا.

240
00:18:36,808 --> 00:18:37,808
‫أنت.

241
00:18:39,767 --> 00:18:43,600
‫لن يكون مديري (فوربرت) في
‫المكتب طوال الأسبوع.

242
00:18:44,517 --> 00:18:46,350
‫(ميل فوربرت)؟

243
00:18:48,350 --> 00:18:50,475
‫ليس لديّ تركيبة تلك الخزنة.

244
00:18:50,558 --> 00:18:52,267
‫لا بأس، سكرتيرته لديها التركيبة.

245
00:18:52,350 --> 00:18:56,308
‫مما نفهمه، أنّك لديك علاقة
.مع سكرتيرة المدير

246
00:19:08,017 --> 00:19:11,767
‫هل تمانع إذا أجرينا هذه
‫المحادثة دون وجود ابني؟

247
00:19:11,850 --> 00:19:14,683
‫هل امانع؟ بكل سرور.

248
00:19:16,850 --> 00:19:18,517
‫(ماثيو)، اذهب إلى أختك.

249
00:19:21,058 --> 00:19:23,683
‫(ماثيو)، اذهب إلى أختك.

250
00:19:38,558 --> 00:19:40,308
‫أبي، إنه يعرف السيد (فوربرت).

251
00:19:40,392 --> 00:19:42,142
‫إنه لا يعرف أحدًا.

252
00:19:42,225 --> 00:19:43,392
‫اذهب الى الغرفة.

253
00:19:44,808 --> 00:19:47,975
‫اسمع، لا تتصرف تصرف متهورًا.

254
00:19:48,058 --> 00:19:50,933
‫هل تفهمنى؟ لا.

255
00:19:51,017 --> 00:19:52,725
‫حسنًا. اذهب.

256
00:19:55,475 --> 00:19:58,433
‫استمع إلى والدك.
‫اذهب الى هناك.

257
00:20:11,433 --> 00:20:14,642
‫ـ لا يسمح ليّ فتح تلك الخزنة.
.ـ هذا لا يهمني

258
00:20:15,808 --> 00:20:17,225
‫ستحل الأمر.

259
00:20:53,808 --> 00:20:56,267
‫من المؤكد أنه لم يكن
‫يبتسم هكذا عندما اخبرناه

260
00:20:56,350 --> 00:20:58,475
.عن علاقته بسكرتيرة المدير

261
00:20:59,308 --> 00:21:00,558
‫توقف عن الكلام.

262
00:21:00,642 --> 00:21:02,725
‫في الواقع هناك شيء أود معرفته.

263
00:21:21,392 --> 00:21:22,517
‫ردي على الطارق.

264
00:21:28,308 --> 00:21:30,767
‫سحقًا.

265
00:21:30,850 --> 00:21:33,100
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً.
‫الباب بهذا الاتجاة.

266
00:21:33,225 --> 00:21:34,183
‫طاعم الطيور.

267
00:21:34,267 --> 00:21:36,642
‫- ماذا؟
‫- هذا الاتجاه.

268
00:21:50,517 --> 00:21:54,058
‫- هل (بيغي) هنا للقدوم معنا؟
‫- آسفة، (إيمي).

269
00:21:54,142 --> 00:21:57,350
‫نسيت أن أتصل بأمكِ وأخبرها أنّ
‫(بيغي) ستبقى في المنزل اليوم.

270
00:21:57,433 --> 00:21:59,850
‫لذا، أنا آسفة جدًا.
‫امسكِ، عليك أن تفعلي

271
00:21:59,933 --> 00:22:03,142
‫مشروع "الطائر الطنان"
‫لوحدكِ، حسنًا؟  اسفة جدًا.

272
00:22:10,308 --> 00:22:13,767
‫فقط أخبري والدتك أن
‫كل شيء خير، حسنًا؟

273
00:22:13,850 --> 00:22:15,308
‫نحن بخير.

274
00:22:16,475 --> 00:22:17,725
‫وداعًا.

275
00:22:28,308 --> 00:22:31,225
‫حسنًا، لا أعتقد أن
‫كلامي كان مقنعًا.

276
00:22:35,475 --> 00:22:37,100
‫اجل.
.لا، لا يمكن ذلك

277
00:22:44,350 --> 00:22:45,933
‫- مرحبًا (دون).
‫- هل انتِ بخير؟

278
00:22:46,017 --> 00:22:47,475
‫كل شيء بخير.

279
00:22:47,558 --> 00:22:50,308
‫- (ماري)؟
‫- لا، سأتصل بكِ لاحقًا، حسنًا؟

280
00:22:50,392 --> 00:22:52,017
‫كل شيء بخير.

281
00:22:52,100 --> 00:22:54,142
‫تشاجرت و(بيغي) منزعجة
..جدًا، لذا قررنا البقاء

282
00:22:54,225 --> 00:22:56,308
‫في المنزل لنحل
‫المشكلة، لذا..

283
00:22:56,392 --> 00:22:59,517
‫آسفة جدًا بشأن
‫طاعم الطيور.

284
00:22:59,600 --> 00:23:01,517
‫- أأنت متأكدة؟
‫- اجل، انا بخير.

285
00:23:01,600 --> 00:23:05,683
‫الجميع بخير.
‫كل شيء بخير. جديًا.

286
00:23:06,600 --> 00:23:08,017
‫حسنًا.

287
00:23:08,100 --> 00:23:12,267
‫سأتصل بكِ لاحقاً.
.حسنًا؟ وداعًا

288
00:23:12,350 --> 00:23:13,517
‫وداعًا.

289
00:23:21,100 --> 00:23:25,225
‫احسنتِ صنعًا، (ماري).
‫انت ممثلة رائعة.

290
00:23:25,308 --> 00:23:26,767
‫اقترب.

291
00:23:29,975 --> 00:23:31,933
‫إنهم لا يريدون أن يؤذونا.

292
00:23:32,017 --> 00:23:33,850
‫لهذا السبب أنهم يرتدون أقنعة.

293
00:23:40,267 --> 00:23:42,683
‫حسنًا، ماذا الآن؟

294
00:23:42,767 --> 00:23:44,517
‫لديك 30 دقيقة.

295
00:23:44,600 --> 00:23:47,975
‫اسمع، الأمر ليس بهذه السهولة.
‫حسنًا؟

296
00:23:48,058 --> 00:23:52,017
‫ـ لا أستطيع الدخول هناك...
‫ـ 29 دقيقة و 54 ثانية

297
00:23:52,100 --> 00:23:53,642
‫رئيسي سيتصل بمنزلك.

298
00:23:53,725 --> 00:23:55,558
‫51، 50...

299
00:23:59,725 --> 00:24:01,392
‫فتى مطيع.

300
00:24:30,267 --> 00:24:31,683
‫صباح الخير سيّد (ويرتز).

301
00:24:31,767 --> 00:24:33,767
‫النشرات الأسبوعية وصلت
‫والسيد (فوربرت) يريدك..

302
00:24:33,850 --> 00:24:36,392
‫أن تقارنهم بالميزانية لأنّي
‫أعتقد أن هناك خطأ فيها..

303
00:24:36,475 --> 00:24:42,350
.حسنًا، حسنًا
.اجل، حسنًا، جيّد

304
00:24:42,433 --> 00:24:45,058
‫يمكنكِ تركهم هنا.
‫سوف...

305
00:24:46,225 --> 00:24:48,100
‫اتركيهم هناك.

306
00:25:12,558 --> 00:25:15,142
‫- أنّك اخبرتها.
‫- ماذا؟

307
00:25:15,225 --> 00:25:19,808
‫يا إلهي، أنّك فعلتها.
‫هل كانت بخير؟

308
00:25:19,892 --> 00:25:22,725
‫هل من الغريب أنّ اقلق
‫على (ماري)؟

309
00:25:22,808 --> 00:25:26,558
‫ماذا؟ لم اخبرها.
‫كنت سأخبرها.

310
00:25:26,642 --> 00:25:31,183
‫كنت سأخبرها وثم (بيغي) كان
‫لديها مشروع طاعم الطيور وأنا...

311
00:25:31,267 --> 00:25:34,558
‫لا يهم. الآن هناك
‫شيء آخر وأنا فقط...

312
00:25:34,642 --> 00:25:36,475
‫- حسنًا.
‫- أخبرت (فيل).

313
00:25:36,558 --> 00:25:38,892
‫حسب وعدنا.

314
00:25:40,267 --> 00:25:42,350
‫أريد الدخول إلى
‫الخزنة الخضراء الآن.

315
00:25:42,433 --> 00:25:46,183
‫لماذا؟ لقد بكى يا (مات).
‫(فيل) بكى.

316
00:25:46,267 --> 00:25:49,058
‫أنا أسف. ما هي تركيبة
الخزنة الخضراء؟

317
00:25:49,142 --> 00:25:51,808
‫جئت للعمل من فندق "هامبتي دمبتي".

318
00:25:51,892 --> 00:25:54,892
‫آسف. أريد تركيبة
‫الخزنة الخضراء.

319
00:25:54,975 --> 00:26:01,100
‫"أنا"؟  "أنا" يا (مات)؟ ماذا
‫عن سرّنا؟ لأن لديّ معلومات.

320
00:26:01,183 --> 00:26:04,433
‫- في ايّ درج تحتفظين بها؟
‫- انها ليست في الدرج.

321
00:26:04,517 --> 00:26:07,808
‫كل شي سيكون بخير، أعدكِ.

322
00:26:07,892 --> 00:26:09,850
‫نعم، بالتأكيد، "وعد" آخر.

323
00:26:09,933 --> 00:26:12,600
‫سأخبرها. انا لا...

324
00:26:15,475 --> 00:26:21,642
‫نحن بخير. انا بخير.
‫نحن بخير.

325
00:26:21,725 --> 00:26:24,850
‫هل تحدثت حتى مع الرجل كما
‫كان من المفترض أن تفعل ذلك؟

326
00:26:24,933 --> 00:26:28,225
‫نعم! لكن لا.  أنا...

327
00:26:30,017 --> 00:26:31,392
‫سأتصل بكِ.

328
00:26:33,058 --> 00:26:37,308
‫لكن (مات)! (مات)، ما الذي...
‫لا يمكنك...

329
00:26:39,225 --> 00:26:43,433
‫لا يمكنك فعل هذا.
‫(مات)، لا يمكنك فعل هذا. انتظر.

330
00:27:01,308 --> 00:27:04,892
‫لقد أخذها يا (مات).
‫هذا ما كنت أحاول إخبارك به.

331
00:27:05,850 --> 00:27:07,475
‫لماذا (ميل فوربرت)..

332
00:27:07,558 --> 00:27:09,267
‫"لماذا (ميل فوربرت)" ماذا؟

333
00:27:10,308 --> 00:27:13,850
‫(نايسميث).
‫لقد أخفى الوثيقة على أيّ حال.

334
00:27:13,933 --> 00:27:15,267
‫"على أيّ حال"؟

335
00:27:15,350 --> 00:27:17,725
‫- (بولا)، هذا سيء.
‫- ماذا تقصد "على أيّ حال"؟

336
00:27:17,808 --> 00:27:19,600
‫- ماذا؟
‫- هذا سيء.

337
00:27:19,683 --> 00:27:23,267
‫(مات)؟ ماذا تعني بـ (نايسميث)؟

338
00:27:45,308 --> 00:27:47,433
‫هل انتهينا؟ هل يمكنني
العودة إلى المنزل الآن؟

339
00:27:49,725 --> 00:27:52,933
‫انتظر في المنزل بعد ذلك،
‫سأتصل مع تعليمات اخرى.

340
00:27:57,725 --> 00:28:01,308
‫لا تمانع لو توقفنا لتناول
‫بعض البطاطس المقلية أولاً.

341
00:28:01,392 --> 00:28:04,558
‫قال إننا يجب أن نعود
‫إلى المنزل وننتظر مكالمته.

342
00:28:04,642 --> 00:28:08,642
‫أنا آسف، أنا آسف.
‫لنذهب إلى...

343
00:28:08,725 --> 00:28:11,808
‫لنذهب الى المنزل الان.
‫أريد رؤية عائلتي.

344
00:28:16,058 --> 00:28:19,433
‫إذًا، كيف يعرف رئيس أبي؟

345
00:28:19,517 --> 00:28:22,350
.إنه لا يعرفه
‫اخبرتك بذلك فعلاً.

346
00:28:24,892 --> 00:28:28,642
‫هل كان يعمل هناك أو ما شابه؟
‫في "جي ام"؟

347
00:28:28,725 --> 00:28:30,767
‫لا اعلم.
‫لقد التقيت به للتو، مثلك.

348
00:28:30,850 --> 00:28:32,892
‫إذًا، كيف تعلم أنه لا يعرف؟

349
00:28:43,017 --> 00:28:44,933
‫لماذا تفعل هذا؟

350
00:28:47,850 --> 00:28:50,475
‫ثمة قطعة أرض.

351
00:28:51,767 --> 00:28:54,975
‫أخذها رجل مني وأريد استعادتها.

352
00:28:56,558 --> 00:28:58,142
‫أين؟

353
00:28:58,225 --> 00:29:00,683
‫اسمع يا فتى، سنترككم
‫وشأنكم بعد 15 دقيقة.

354
00:29:00,767 --> 00:29:02,475
‫إتفقنا؟ فقط استرخِ.

355
00:29:09,600 --> 00:29:11,558
‫هل سيكون أبي بخير؟

356
00:29:13,975 --> 00:29:18,267
‫- سيّدي.
‫- نعم، هذه هي الخطة. حسنًا؟

357
00:29:28,142 --> 00:29:29,975
‫هل يمكنني الذهاب
لرؤية أمي رجاءً؟

358
00:29:33,725 --> 00:29:35,017
‫شكرًا.

359
00:29:42,933 --> 00:29:45,767
‫ماذا حدث لطائرتكِ؟
هل نفد الوقود منها؟

360
00:29:45,850 --> 00:29:48,392
‫انها تحطمت في الواقع.

361
00:29:52,058 --> 00:29:53,850
‫هل تريدين الذهاب
‫لرؤية والدتك أيضًا؟

362
00:29:54,558 --> 00:29:55,808
‫لا.

363
00:30:00,558 --> 00:30:01,933
‫ماذا كان يقصد "بعد ذلك"؟

364
00:30:03,475 --> 00:30:05,350
‫ماذا؟

365
00:30:05,433 --> 00:30:09,267
‫قال "انتظر في المنزل
‫بعد ذلك". ماذا يعني؟

366
00:30:12,100 --> 00:30:13,808
‫بعد أن نصل إلى هناك.

367
00:30:24,183 --> 00:30:25,975
‫كيف تفعلين ذلك؟

368
00:30:29,642 --> 00:30:32,600
‫لا أحب غسل الأطباق ايضًا.

369
00:30:32,683 --> 00:30:35,933
‫لا أعرف لماذا، لكن لا يمكنني
‫أن أجبر نفسي على فعل ذلك.

370
00:30:36,017 --> 00:30:38,225
‫لا اريد ان اعرف شيئا عنك.

371
00:30:41,433 --> 00:30:44,392
‫- أننا متشابهان أكثر مما تعتقدين.
‫- توقف، أرجوك.

372
00:30:48,225 --> 00:30:49,225
‫حسنًا...

373
00:30:54,350 --> 00:30:59,267
‫ماذا لو كنت لا تريدين الأشياء
‫التي من المفترض أنّكِ تريديها؟

374
00:31:09,558 --> 00:31:11,475
‫ابق المفاتيح في مكانها.

375
00:31:11,558 --> 00:31:12,850
‫ماذا؟ لماذا؟

376
00:31:12,933 --> 00:31:14,808
‫لأنه يجب ان تفعل ما اقوله لك.

377
00:31:17,725 --> 00:31:20,725
‫- مهلاً، قناعك.
‫- انه ليس مريح.

378
00:31:30,183 --> 00:31:32,392
‫- (مات)؟
‫- نحن بخير، لقد انهينا المهمة.

379
00:31:32,475 --> 00:31:34,142
‫أريد الجميع في غرفة
‫المعيشة الآن.

380
00:31:34,225 --> 00:31:36,642
‫- لماذا؟ ما الذي يجري؟
‫- ما الذي يحدث أيها الضخم؟

381
00:31:38,517 --> 00:31:41,850
‫اريد جميع العائلة في
‫غرفة المعيشة الآن.

382
00:31:41,933 --> 00:31:43,392
‫أين الفتاة؟

383
00:31:43,475 --> 00:31:44,600
‫الصغيرة؟ الفتاة الصغيرة؟  اين...

384
00:31:44,683 --> 00:31:46,183
‫- (بيغ).
‫- انها هنا.

385
00:31:46,267 --> 00:31:47,683
‫اجلبها إذًا.
‫هلا ساعدتني هنا؟

386
00:31:47,767 --> 00:31:49,517
‫انتظر لحظة، سيّدي.
‫انتظر، حسنًا؟

387
00:31:49,600 --> 00:31:50,933
‫أنت تخيفهم وهم
‫خائفون بما يكفي.

388
00:31:51,017 --> 00:31:52,683
‫أجل، ماذا نفعل هنا يا تشارلي)؟

389
00:31:52,767 --> 00:31:54,767
‫أننا نتبع التعليمات.
‫إلى غرفة المعيشة.

390
00:31:54,850 --> 00:31:56,683
‫هل تساعدني أم لا؟

391
00:31:56,767 --> 00:31:59,350
‫لا، لا. الرجل في الزقاق
قال أنّك ستنتظر هنا

392
00:31:59,433 --> 00:32:01,558
‫وسيتصل بك بتعليمات اخرى.

393
00:32:01,642 --> 00:32:05,100
‫هذه تعليمات أخرى،
‫التي ليست من شأنك.

394
00:32:05,183 --> 00:32:07,558
‫التعليمات الحالية هي
‫وضع عائلتك في غرفة المعيشة

395
00:32:07,642 --> 00:32:09,267
بالقرب من بعضها، هل تفهمني؟

396
00:32:09,350 --> 00:32:12,183
‫- سيّدي، يجب أن أسأل بكل احترام..
‫- اللعنة.

397
00:32:17,350 --> 00:32:18,767
‫ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

398
00:32:18,850 --> 00:32:21,767
‫ضع السلاح جانبًا.
‫(رونالد)، فكر فقط.

399
00:32:21,850 --> 00:32:24,267
‫- لن اضعه جانبًا.
‫- لقد كان فخًا يا رجل.

400
00:32:24,350 --> 00:32:27,933
‫فكر. إنه فخ يا رجل.

401
00:32:29,600 --> 00:32:32,267
‫أين قناعه يا رجل؟

402
00:32:32,350 --> 00:32:34,142
‫- هذا خطأ.
‫- فكر، (رونالد).

403
00:32:34,225 --> 00:32:36,142
‫ليجيب احدكم على الهاتف اللعين!

404
00:32:36,225 --> 00:32:39,725
‫اهدأ يا رجل.

405
00:32:39,808 --> 00:32:41,392
‫استرخِ.

406
00:32:41,475 --> 00:32:43,183
‫اجبي على الهاتف.

407
00:32:46,142 --> 00:32:47,475
‫مرحبًا؟

408
00:32:47,558 --> 00:32:48,850
‫<i>مَن أنتِ؟</i>

409
00:32:48,933 --> 00:32:52,183
‫(ماري ويرتز)، ومَن انت؟

410
00:32:52,267 --> 00:32:54,517
‫اعطي الهاتف للشخص
.الذي عاد للتو

411
00:32:55,975 --> 00:33:00,392
‫إنه فقط...

412
00:33:00,475 --> 00:33:04,267
‫إنه ليس معنا.

413
00:33:04,350 --> 00:33:06,017
.اعطني زوجكِ

414
00:33:07,933 --> 00:33:09,850
‫يريد التحدث معك.

415
00:33:09,933 --> 00:33:11,058
‫نعم؟

416
00:33:11,142 --> 00:33:14,308
‫<i>ماذا كنت تفكر يا (ماثيو)؟</i>
‫أنا أسأل في الواقع.

417
00:33:18,308 --> 00:33:19,767
‫- ماذا تقصد؟
‫- ما الذي يجري؟

418
00:33:19,850 --> 00:33:21,433
‫<i>هل تخالنا أغبياء؟</i>

419
00:33:21,517 --> 00:33:22,475
‫- (ماثيو)، ما الذي يحدث؟
‫- أمي؟

420
00:33:22,558 --> 00:33:23,683
‫(ماثيو)!

421
00:33:23,767 --> 00:33:25,808
‫- أمي؟ أبي؟
‫- (مات)، ماذا يحدث؟

422
00:33:25,892 --> 00:33:29,183
‫(ماثيو)، ارجوك.
‫قالت امك "كن هادئًا".

423
00:33:29,267 --> 00:33:33,558
.(اعطني (تشارلي
‫لا تقل ليّ أنه خرج.

424
00:33:39,392 --> 00:33:43,100
‫- من أنت؟
‫- قلت ضع (تشارلي) على الهاتف.

425
00:33:43,183 --> 00:33:46,267
‫إنه لم يأتي.

426
00:33:48,975 --> 00:33:50,600
‫هل تعبث معنا يا (جونز)؟

427
00:33:50,683 --> 00:33:52,600
‫ضع الرجل الآخر على الهاتف.

428
00:33:52,683 --> 00:33:55,267
‫ضع الآخر الآن، أو سأتخذ
قرار عواقبه وخيمة

429
00:33:55,350 --> 00:33:59,517
‫لتجد نفسك في جميع اخبار
.الولايات الـ 48 في نفس الوقت

430
00:34:01,267 --> 00:34:04,017
‫- ما الأمر؟
‫- قلت (تشارلي).

431
00:34:05,142 --> 00:34:06,808
‫إنه متوعك يا رجل.

432
00:34:06,892 --> 00:34:10,017
‫حسنًا، استمع ليّ بعناية.
‫اللعنة على (تشارلي).

433
00:34:10,100 --> 00:34:11,558
‫اقتل (رونالد) والآخرين

434
00:34:11,642 --> 00:34:13,350
‫وقابلوني في حانة "فليم شو"
.بعد نصف ساعة

435
00:34:13,433 --> 00:34:15,350
‫سوف تحصل على حصتك وحصتهما.

436
00:34:15,433 --> 00:34:16,350
‫مفهوم.

437
00:34:26,017 --> 00:34:27,142
‫ماذا فعلت؟

438
00:34:28,350 --> 00:34:30,683
‫كانت الخزنة فارغة.

439
00:34:30,767 --> 00:34:32,475
لا بد أن (فوربرت) اخذ
‫الوثيقة إلى منزله.

440
00:34:32,558 --> 00:34:33,892
‫كان عليّ أن أضع شيئًا في الظرف.

441
00:34:33,975 --> 00:34:35,850
‫هل تعرضنا للخطر؟

442
00:34:35,933 --> 00:34:37,933
‫- ما كان يفترض بي أن أفعل؟
‫- ما خطبك؟

443
00:34:38,017 --> 00:34:39,683
‫مهلاً، اخرسا!

444
00:34:41,267 --> 00:34:42,767
‫المفاتيح.
.أعطني مفاتيح سيارتك

445
00:34:42,850 --> 00:34:44,767
‫طلب مني ان اتركهم في السيارة.

446
00:34:47,183 --> 00:34:49,600
‫- لا.
‫- مهلاً.

447
00:34:49,683 --> 00:34:51,392
‫(رونالد).

448
00:34:53,642 --> 00:34:56,558
‫اسمع، أنّك قتلته.

449
00:34:56,642 --> 00:35:00,308
‫حسنًا، أنه اقتحم منزلك، اخذت
‫سلاحه وأطلقت النار عليه.

450
00:35:00,392 --> 00:35:02,683
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- اخذه.

451
00:35:09,975 --> 00:35:11,850
‫حسنًا، لنذهب.

452
00:35:14,350 --> 00:35:17,017
‫اسمع، سأحتاجك.

453
00:35:17,100 --> 00:35:18,808
،وعندما أفعل ذلك
‫أتوقع منك مساعدتي.

454
00:35:18,892 --> 00:35:21,225
مفهوم؟
‫انتبه! هل تفهم؟

455
00:35:21,308 --> 00:35:23,392
‫- اجل.
‫- حسنًا، هيا.

456
00:35:37,350 --> 00:35:39,892
‫علينا إيجاد مكان للمكوث
‫فيه الليلة.

457
00:35:39,975 --> 00:35:41,433
‫كان (تشارلي) يعرف الجامع.

458
00:35:41,517 --> 00:35:44,975
‫كان يعرف (جونز).
‫ألمَ تلاحظ ذلك؟

459
00:35:45,058 --> 00:35:46,767
‫لقد دفع ليّ مقدمًا.

460
00:35:46,850 --> 00:35:50,142
نعم، كانوا سيأخذون المال
.بعدما يقتلونك

461
00:35:50,225 --> 00:35:53,975
‫اخبرني أن أقتل كل من في المنزل.
‫وحتى أنت يا (رونالد).

462
00:35:54,058 --> 00:36:01,100
‫من قال لك أن تقتلني؟ (جونز)؟
‫اثناء الاتصال أو قبل الاتصال؟

463
00:36:01,183 --> 00:36:04,433
.سحقًا، انطلق، انطلق

464
00:36:09,100 --> 00:36:11,767
‫هل رونني؟ إنهم رجال (فرانك).

465
00:36:13,933 --> 00:36:18,183
‫أعلم لماذا (فرانك) يريدني ميتًا.
‫لكن لماذا يريدك ميتًا؟

466
00:36:18,267 --> 00:36:19,600
‫لا اعلم.

467
00:36:20,600 --> 00:36:22,225
‫اللعنة على (كابيلي).

468
00:36:22,308 --> 00:36:24,767
‫هذا الشيء أكبر من (فرانك).

469
00:36:24,850 --> 00:36:26,558
‫أعني، فكر في الأمر.

470
00:36:26,642 --> 00:36:30,350
‫لمَ يعطوننا 5 آلاف دولار مقابل مراقبة
اشخاص لثلاث ساعات؟

471
00:36:30,433 --> 00:36:33,142
‫الشيء الذي يريدونه كان
‫في الخزنة في "جي أم".

472
00:36:34,725 --> 00:36:36,850
‫ربما هذه العصابة
من "شيكاغو" حقيقية؟

473
00:36:37,933 --> 00:36:39,642
‫اجل.

474
00:36:39,725 --> 00:36:43,642
‫انهم حاولوا قتلي. هل تعتقد أنك
‫الشخص الوحيد الذي يمكنه اللعب؟

475
00:36:43,725 --> 00:36:47,892
أجل، يمكنني اللعب أيضاً
.يمكنهم إعتبار هذا تعديلاً للسوق

476
00:36:55,308 --> 00:36:57,100
.المعذرة يا سيدي -
.بالطبع -

477
00:37:01,292 --> 00:37:02,683
"المكتب"

478
00:37:14,892 --> 00:37:18,683
.انتظر، يا إلهي، (كيرت)

479
00:37:18,767 --> 00:37:21,433
(الدريك واكينز) أم (فرانك كابيلي)؟

480
00:37:21,517 --> 00:37:23,642
.يمكنك أن تخبرني بالحقيقة الآن

481
00:37:23,725 --> 00:37:25,225
.لا أعلم

482
00:37:25,308 --> 00:37:27,433
.انهض

483
00:37:30,725 --> 00:37:34,017
.اللعنة يا رجل، لقد خلدتُ للنوم تواً

484
00:37:34,100 --> 00:37:35,808
.حركّ مؤخرتك الكبيرة

485
00:37:42,683 --> 00:37:44,183
من نصب لي الكمين يا (جيمي)؟

486
00:37:48,225 --> 00:37:49,725
.اذهب وافتح ذلك الباب الآن

487
00:37:54,392 --> 00:37:55,642
.استدِر

488
00:37:58,475 --> 00:38:03,933
.الآن ارجع، للخلف، للخلف

489
00:38:04,017 --> 00:38:08,850
للخلف، للخلف، للخلف
.للخلف، للخلف

490
00:38:08,933 --> 00:38:11,058
لدي طفلين الآن يا (كيرتيس)

491
00:38:11,142 --> 00:38:14,975
لقد هددوا بقتلهما كلاهما
.إن لم أقم بإحضارك

492
00:38:15,058 --> 00:38:17,683
أنا على وجه التحديد؟ من؟ -
.لا أعلم -

493
00:38:17,767 --> 00:38:21,058
يا (جيمي)، سأطلق النار على
أمعائك واقلبك على هذا السياج

494
00:38:21,142 --> 00:38:22,683
.وادعك تنزف

495
00:38:22,767 --> 00:38:27,892
كل ما أعرفه أن رجلاً اتصل
.بيّ منذ نصف ساعة

496
00:38:27,975 --> 00:38:32,058
.عرضّ علي 10 آلاف دولار لتسليمك

497
00:38:32,142 --> 00:38:34,975
.وخمسة عشر الفاً مقابل الرجل الأبيض

498
00:38:35,058 --> 00:38:36,308
هل كان (جونز)؟

499
00:38:36,392 --> 00:38:38,267
.لم يكن أبيض البشرة

500
00:38:38,350 --> 00:38:44,433
قال أن السيد (واكينز) سيقدر
.ذلك نيابةً عن السيد (كابيلي)

501
00:38:44,517 --> 00:38:46,100
.انتظر دقيقة، تمهل

502
00:38:46,183 --> 00:38:49,183
أتقول لي أن (كابيلي) استأجر
(واكينز) ليجبرني على الظهور؟

503
00:38:49,267 --> 00:38:52,683
لا أعلم، استأجرني؟ لا أعلم
.لقد قاموا بنوعٍ من الترتيبات

504
00:38:52,767 --> 00:38:54,475
إنهما يعملان الآن سوياً؟ -
.لا أعلم -

505
00:38:54,558 --> 00:38:56,225
!هذا هراء يا (جيمي) -
!لا أعلم -

506
00:38:56,308 --> 00:38:59,725
يمكنك أن ترمي بي من
.على السياج لكنني لا أعلم

507
00:38:59,808 --> 00:39:02,767
يبدو وكأنه بنُ المنزل
(ماثيو ويرتز)

508
00:39:02,850 --> 00:39:05,308
يقول أنه فاجئ الدخيل، وجرده
.من سلاحه واطلق النار

509
00:39:05,392 --> 00:39:08,475
حسناً، شكراً على وقتك
.نحنُ نقدّر ذلك، حسناً

510
00:39:39,808 --> 00:39:42,392
.السيد (ويرتز)؟ أنا المحقق (جو فيني)

511
00:39:42,475 --> 00:39:44,058
."من مكتب المدعي العام لولاية "ميشيغان

512
00:39:44,142 --> 00:39:45,725
.فرقة مكافحة الجريمة المنظمة

513
00:39:45,808 --> 00:39:47,850
الجريمة المنظمة؟

514
00:39:47,933 --> 00:39:52,850
"أجل، شرطة "ديترويت
.تلقت مكالمتين هاتفيتين

515
00:39:52,933 --> 00:39:55,517
واحدة من صديقة، السيدة (اتكينسون)

516
00:39:55,600 --> 00:39:57,183
.قالت أنها كانت قلقة

517
00:39:57,267 --> 00:39:58,725
ومن ثم مكالمة أخرى من أحد الجيران
.قالوا أنهم سمعوا ضوضاء مرتفعة

518
00:39:58,808 --> 00:40:01,433
جريمةٌ منظمة؟
مثل المافيا؟

519
00:40:01,517 --> 00:40:05,850
اعتقد أن هذا السؤال يساوي
اربعة وستون الفاً، صحيح؟

520
00:40:05,933 --> 00:40:08,683
ازعجه صراخها
لذا اصطحبها هنا ليبعدها

521
00:40:08,767 --> 00:40:12,017
عن طريقه، دخل للحظة
. ثم خرج مرةً اخرى

522
00:40:12,100 --> 00:40:16,850
لقد تبعته، ثم استدرت

523
00:40:16,933 --> 00:40:21,392
ومن ثم قمت بتتبعه نوعاً ما
.كما هو الحال هنا

524
00:40:21,475 --> 00:40:23,183
الإطلاقات الثلاثة جميعها من هذه الزاوية؟

525
00:40:23,267 --> 00:40:28,392
كلا، لقد مشيتُ إلى هنا
وشاهدته يمد يده إلى مسدسه

526
00:40:28,475 --> 00:40:30,850
ومن ثم اطلقت عليه النار مرتين
.حيث سقط

527
00:40:32,433 --> 00:40:34,683
.لكنك اخبرتني أن مسدسه بحوزتك

528
00:40:34,767 --> 00:40:36,350
كم مسدساً كان هناك؟

529
00:40:36,433 --> 00:40:37,725
.واحد منهم

530
00:40:37,808 --> 00:40:39,267
منهم؟

531
00:40:39,350 --> 00:40:44,517
.شخصٌ واحد، شخصٌ واحد، هو

532
00:40:44,600 --> 00:40:48,475
أولاً، أنا لم أتفوه بأي كلام
.فقط سمعت إطلاق النار

533
00:40:48,558 --> 00:40:50,350
.لقد كنتُ في غرفة اللهو معظم الوقت

534
00:40:50,433 --> 00:40:52,392
."أجل، "معظم الوقت

535
00:40:52,475 --> 00:40:55,392
متى ذهبتِ إلى غرفة الالعاب؟

536
00:40:55,475 --> 00:40:58,475
متى طلب مني والدي
الذهاب إلى غرفة اللألعاب؟

537
00:40:58,558 --> 00:41:00,600
لماذا طلب منكِ الذهاب إليها؟

538
00:41:02,058 --> 00:41:03,433
.لا أتذكر

539
00:41:03,517 --> 00:41:06,517
.لقد اغمضت عيني طوال الوقت

540
00:41:06,600 --> 00:41:09,392
.لم استطع أن اصدق ما كان يجري

541
00:41:09,475 --> 00:41:12,808
.كان الأمر مخيفاً جداً -
...أجل، لذا أنا لم أرى -

542
00:41:12,892 --> 00:41:14,767
اعني، هل هنالك شيء يمكن
أن يخطر ببالكِ؟

543
00:41:14,850 --> 00:41:18,642
أي سبب يجعل هذا الرجل
يستهدفكِ أنتِ وعائلتكِ؟

544
00:41:20,767 --> 00:41:23,142
إنه لا يحب السعادة؟

545
00:41:35,058 --> 00:41:36,558
هل يمكنني الحصول على المفاتيح؟

546
00:41:41,558 --> 00:41:43,808
.اود أن استمع للراديو

547
00:41:48,350 --> 00:41:50,308
.يا إلهي

548
00:41:50,392 --> 00:41:51,392
.(رودي)

549
00:41:52,642 --> 00:41:57,183
امنحني دقيقة واحدة
.إذا لم تمانع

550
00:42:01,308 --> 00:42:02,558
.شكراً لك

551
00:42:05,392 --> 00:42:06,558
هل (كلاريس) في المنزل؟

552
00:42:08,475 --> 00:42:11,600
.يا ملاكي؟ لديكِ زائر

553
00:42:11,683 --> 00:42:13,475
.حسناً، دقيقة واحدة

554
00:42:16,475 --> 00:42:17,683
هل أنت بخير؟

555
00:42:22,725 --> 00:42:26,100
سمعت أنهم يقومون بتبليط الحي
من هنا حتى الطريق

556
00:42:26,183 --> 00:42:29,558
إلى المقبرة، وسوف يزيلون
سكك الترام أيضاً، صحيح؟

557
00:42:29,642 --> 00:42:33,017
.أجل -
.تجديدٌ عمراني -

558
00:42:33,100 --> 00:42:35,058
."بالأحرى، "ابعاد الزنوج

559
00:42:35,142 --> 00:42:37,433
.أجل، هذا صحيح

560
00:42:41,933 --> 00:42:43,142
.مرحباً يا (كلاريس)

561
00:42:43,975 --> 00:42:45,808
متى غادرت؟

562
00:42:45,892 --> 00:42:48,850
.أول أمس

563
00:42:48,933 --> 00:42:51,183
ققبل أن يصبح المكان مكتظاً
...لذا

564
00:42:51,267 --> 00:42:55,558
."حسناً، إنها "ديترويت -
."ديترويت" -

565
00:42:56,475 --> 00:42:58,433
كيف يمكننا مساعدتك يا (كيرتيس)؟

566
00:42:58,517 --> 00:43:01,850
.أظن أن حقيبتي لا تزال بحوزتها

567
00:43:14,808 --> 00:43:17,058
.سمعت أنك طعنت أحداً في اليوم الأول

568
00:43:18,475 --> 00:43:20,433
.لم يكن الأمر كذلك

569
00:43:20,517 --> 00:43:22,600
.كانوا غاضبين مني عندما وصلت

570
00:43:22,683 --> 00:43:26,808
هاجمني الرجل بسكين، كان علي الدفاع
.عن نفسي، الطريقة الوحيدة للبقاء حياً

571
00:43:28,725 --> 00:43:30,433
.حسناً، اعتقد أن طريقتك ناجحة

572
00:43:31,475 --> 00:43:32,683
.في الوقت الحاضر

573
00:43:37,558 --> 00:43:40,225
إذاً، ماذا كنت تفعل هناك
طوال هذا الوقت؟

574
00:43:42,475 --> 00:43:47,142
...أفكر، أنتِ تعرفين، فقط
.الكثير من التفكير

575
00:43:51,392 --> 00:43:52,600
...كم من الوقت سوف

576
00:43:52,683 --> 00:43:55,933
.ليس طويلاً، اليوم، غداً ربما

577
00:43:57,392 --> 00:43:59,933
إلى أين سوف تذهب؟ -
."مدينة "كانساس -

578
00:44:00,017 --> 00:44:02,392
حقاً؟ -
.أجل -

579
00:44:04,183 --> 00:44:06,308
الرجل يريد 4 آلاف و750 دولاراً

580
00:44:06,392 --> 00:44:08,558
هل بنيت هناك؟

581
00:44:08,642 --> 00:44:13,183
هذا ما يعتقده المرء، أليس كذلك؟
.كلا، إنه يعرف فقط أنني أريد ذلك

582
00:44:17,350 --> 00:44:21,100
 تعرف أن (الدريك واكينز) لن يسمح
.لك بالخروج حياً من هنا

583
00:44:21,183 --> 00:44:24,058
اعرف، اعرف، أنا أعمل على ذلك
.صدقيني

584
00:44:37,767 --> 00:44:38,892
.شكراً لك

585
00:44:42,350 --> 00:44:43,350
.حسناً

586
00:44:45,475 --> 00:44:46,892
.حظاً موفقاً يا (كيرت)

587
00:44:53,892 --> 00:44:56,933
.أنت لن تعود إلى هنا يا (كيرت)

588
00:44:58,350 --> 00:44:59,683
.لن أفكر في العودة

589
00:45:21,975 --> 00:45:24,558
هل هذا ما أظنه؟

590
00:45:24,642 --> 00:45:26,392
.يعتمد على ما تظنه

591
00:45:26,475 --> 00:45:28,517
اعلمني إذا ما كنت بحاجة
إلى أي شيءٍ آخر؟

592
00:45:28,600 --> 00:45:32,933
...أجل، لا تقلق، سوف
.سأكون على إتصال بالطبع

593
00:45:33,017 --> 00:45:33,933
.جيد

594
00:45:42,767 --> 00:45:47,683
.سأجيب. سأجيب
!سأجيب. سأجيب

595
00:45:47,767 --> 00:45:50,392
أجل؟ -
هل يمكنك التحدث؟ -

596
00:45:50,475 --> 00:45:53,517
.أجل -
.هذه هي المكالمة التي وعدت بها -

597
00:45:53,600 --> 00:45:56,808
سيبقى الأمر بيننا، هل تعدني؟

598
00:45:56,892 --> 00:45:59,892
.أجل -
.احصل على مفاتيح سيارة زوجتك -

599
00:45:59,975 --> 00:46:04,600
قابلني في متجر السيارات عند تقاطع شارعي
.لافاييت" و"راسيل"، في غضون 20 دقيقة"

600
00:46:04,683 --> 00:46:08,058
.بمفردك يا (مات)، الآن انهي الإتصال

601
00:46:08,142 --> 00:46:09,558
ما الذي قاله؟ -
ماذا قالوا؟ -

602
00:46:09,642 --> 00:46:11,142
ما الذي يحدث؟ -
.احزموا امتعتكم -

603
00:46:11,225 --> 00:46:13,225
نحزم امتعتنا؟ لماذا؟ -
.احزموا امتعتكم -

604
00:46:13,308 --> 00:46:15,058
لماذا نحتاج لحزم امتعتنا؟
لا أريد المغادرة، إلى أين نحنُ ذاهبون؟

605
00:46:15,142 --> 00:46:16,892
(ماثيو)! (ماثيو)! لقد اكتفيت من ثرثرتك
حسناً؟

606
00:46:16,975 --> 00:46:19,350
.حسناً، حسناً -
!احزموا امتعتكم! يا إلهي -

607
00:46:23,808 --> 00:46:27,558
حسناً، شكراً لكِ يا (دون)
.أقدر ذلك

608
00:46:41,508 --> 00:46:43,758
"تقاطع شارعي "لافاييت" و"راسيل

609
00:46:46,308 --> 00:46:47,933
.ها هو ذا يأتي

610
00:46:48,017 --> 00:46:49,475
.بسرعة، هيا

611
00:46:52,767 --> 00:46:54,683
.اركب السيارة، بسرعة

612
00:46:56,808 --> 00:46:58,767
أين يسكن رئيسك؟

613
00:46:58,850 --> 00:47:00,767
شمال "اوهايو" على
. بعد ساعة من هنا

614
00:47:00,850 --> 00:47:02,142
حسناً، هذا هو المكان الذي
.سنقصده إذن

615
00:47:02,225 --> 00:47:03,808
انتظر، انتظر، انتظر، لا استطيع
.أن أضمن لك شيئاً

616
00:47:03,892 --> 00:47:05,642
.لست متأكداً حتى من أنه في منزله

617
00:47:05,725 --> 00:47:07,767
النتيجة الوحيدة هي الحصول على
تلك الوثيقة، حسناً؟

618
00:47:36,558 --> 00:47:37,767
ما الذي تفعله؟

619
00:47:37,850 --> 00:47:40,058
.أتأكد من أنك لن تقوم بشيءٍ غبي

620
00:47:46,100 --> 00:47:47,808
...انتظر، أنت -
.أنا (مات ويرتز) -

621
00:47:47,892 --> 00:47:49,892
.قسم المحاسبة، حسناً، المدفوعات -
.أجل -

622
00:47:51,975 --> 00:47:54,017
هل هنالك ما يمكنني فعله
من أجلك يا سيد (ويرتز)؟

623
00:47:54,100 --> 00:47:56,600
أريد التحدث إلى السيد (فوربرت)
...من فضلكِ، هؤلاء

624
00:47:56,683 --> 00:47:58,725
نحنُ نعمل سوياً
.إنه أمرٌ عاجل

625
00:47:58,808 --> 00:48:01,350
أين هو زوجكِ؟

626
00:48:01,433 --> 00:48:03,017
.إنه في مكتبه

627
00:48:03,100 --> 00:48:05,808
أين هو مكتبه؟ -
.في الطابق العلوي، أعرف مكانه -

628
00:48:05,892 --> 00:48:08,350
هل ستتولى أمرها؟ -
.أجل -

629
00:48:08,433 --> 00:48:11,933
لنذهب إلى الداخل
.لنذهب إلى الداخل

630
00:48:31,975 --> 00:48:33,100
.ادخل

631
00:48:40,725 --> 00:48:42,350
(ويرتز)؟

632
00:48:48,392 --> 00:48:54,225
مرحباً يا (ميل)، مرحباً
.(لويس) قالت لي أن اصعد

633
00:48:55,308 --> 00:48:57,100
.لم افعل هذا قط

634
00:48:57,183 --> 00:49:01,308
لم آتي إليك أبداً بهذه الطريقة
...لكنني... بحاجة

635
00:49:01,392 --> 00:49:04,517
...أنا بحاجة ماسة -
ماذا؟ -

636
00:49:04,600 --> 00:49:09,392
إلى إستعارة الوثيقة التي كانت
.في خزنتك

637
00:49:09,475 --> 00:49:11,225
.حسناً، هذا ليس ممكناً

638
00:49:11,308 --> 00:49:13,058
ولماذا قد تحتاج لإستعارتها؟

639
00:49:13,142 --> 00:49:17,642
لأن الشخص الذي قام بجمعها سوياً
.ارتكب بعض الأخطاء

640
00:49:17,725 --> 00:49:20,017
وهو... قد اخبرته أنني

641
00:49:20,100 --> 00:49:23,350
سوف أعيدها خلسةً حتى يتمكن
.من العودة وإعطائك النسخة المعدلة

642
00:49:23,433 --> 00:49:27,100
.حسناً، أنا من جمعها سوياً، بنفسي

643
00:49:27,183 --> 00:49:30,308
.لا يعرف ذلك أي شخص آخر في الشركة

644
00:49:30,392 --> 00:49:32,225
.حسناً، تلك كانت كذبة

645
00:49:34,142 --> 00:49:35,725
تلك هي مدى أهمية الأمر

646
00:49:36,517 --> 00:49:37,808
.أنني سأكذب عليك

647
00:49:37,892 --> 00:49:40,267
وأنني سأفعل ما أفعله في العمل

648
00:49:40,350 --> 00:49:43,808
وهو ما لم أكن لأفعله أبداً
.لو لم يكن بهذه الأهمية

649
00:49:43,892 --> 00:49:46,475
.حسناً، عليك المغادرة يا (مات)

650
00:49:47,433 --> 00:49:49,433
.لا استطيع

651
00:49:49,517 --> 00:49:51,392
.سأصل ببطيء إلى الهاتف

652
00:49:51,475 --> 00:49:53,100
.كلا، كلا، كلا

653
00:49:53,183 --> 00:49:54,933
.عليك أن تغادر

654
00:49:57,308 --> 00:49:59,600
.حباً بالمسيح -
.لا استطيع -

655
00:50:02,267 --> 00:50:04,017
الآن، ما الذي تفعله؟

656
00:50:04,100 --> 00:50:07,975
أنا أحذرك من أنني سأضطر
.إلى إستخدام القوة

657
00:50:08,058 --> 00:50:10,392
إنها مسألة حياة أو موت
.بالنسبة لي يا سيدي

658
00:50:10,475 --> 00:50:13,558
انظر، هل تعرف ماذا سيحدث لك
إذا واصلت ما تفعله؟

659
00:50:13,642 --> 00:50:15,808
.أجل، أنا آسف

660
00:50:21,433 --> 00:50:22,850
.سوف ألكمك الآن يا سيدي

661
00:50:22,933 --> 00:50:24,225
ما الأمر يا (ويرتز)؟

662
00:50:24,308 --> 00:50:26,892
.أنا الكمك، هذه ستكون لكمة

663
00:50:26,975 --> 00:50:30,308
لا أستطيع أن اعطيها لك
.إنها معلومات خاصة للغاية

664
00:50:30,392 --> 00:50:31,975
.أنا آسف

665
00:50:34,225 --> 00:50:36,308
!أنا أحب عملي يا سيدي

666
00:50:36,392 --> 00:50:38,850
أنا أحب عملي وهذا
هو مدى أهمية الأمر

667
00:50:38,933 --> 00:50:41,183
.بأنني على إستعداد للتعرض للطرد

668
00:50:41,267 --> 00:50:43,558
.أنا آسف، أنا آسف

669
00:50:45,142 --> 00:50:49,100
.لا تقلقي، لن يحدث أي شيء

670
00:50:50,600 --> 00:50:52,808
.سنخرج من هنا بأسرع وقت

671
00:50:58,225 --> 00:51:00,475
...سيدتي

672
00:51:03,892 --> 00:51:05,600
.لقد كان يوماً طويلاً

673
00:51:08,933 --> 00:51:12,100
وسأضطر لأن اضع هذه فوقكِ
.حتى اتمكن من الإسترخاء

674
00:51:12,183 --> 00:51:15,017
.هل تفهمين؟ شكراً لكِ

675
00:52:02,475 --> 00:52:04,308
.لقد حصلنا عليها، يمكننا المغادرة

676
00:52:04,392 --> 00:52:07,392
وداعاً يا (لويز)، شكراً لكِ
.المعذرة

677
00:52:11,892 --> 00:52:13,142
هل قضيت وقتاً جيداً؟

678
00:52:31,308 --> 00:52:33,642
(ميل)! (ميل)؟

679
00:52:36,725 --> 00:52:40,558
.ما الذي حدث؟ يا إلهي، (ميل)

680
00:52:41,850 --> 00:52:42,933
!سأتصل بالشرطة

681
00:52:43,017 --> 00:52:44,308
.كلا -
...سأتصل -

682
00:52:44,392 --> 00:52:48,975
لا تتصلي بالشرطة، ارجوكِ يا عزيزتي
.ارجوكِ، لا تتصلي بالشرطة

683
00:52:49,058 --> 00:52:53,183
رائع، ذات مرة عندما كنا
!"في تلك الحانة، حانة "كوغان

684
00:52:53,267 --> 00:52:56,767
هل تتذكرينَ ذلك يا (داون)؟
عندما اقترب منكِ ذاك الرجل الملون

685
00:52:56,850 --> 00:52:59,308
وأنا كنت أمر بهذه الأثناء
.لكنني كنت ضخم البنية

686
00:53:00,725 --> 00:53:02,892
.لقد كان واحداً من القصار

687
00:53:02,975 --> 00:53:05,392
لكن رجلاً يحمل مسدساً
...هذا

688
00:53:05,475 --> 00:53:07,267
هذا ما لم أتخيل أن يفعله
.(مات) العجوز

689
00:53:07,350 --> 00:53:09,683
.(برايان)
.ماذا؟ لست هو -

690
00:53:11,725 --> 00:53:16,225
أنا آسفٌ يا (ماري)، زوجكِ فاجأني
.وللأفضل، هذا كل ما في الأمر

691
00:53:16,308 --> 00:53:21,850
غالباً ما كنت اتسائل، ما الذي سأفعله
.في مثل هذا الموقف

692
00:53:21,933 --> 00:53:23,767
.رغم ذلك، لا تريدينَ إختبار ذلك الأمر

693
00:53:25,725 --> 00:53:28,308
.سأعود لتناول العشاء -
.أنت لن تغادر يا (مات) -

694
00:53:29,892 --> 00:53:33,350
(مات) إسم والدي
.اسمي هو (ماثيو)

695
00:53:58,100 --> 00:53:59,558
(ماثيو)؟

696
00:54:00,767 --> 00:54:03,017
.تعال هنا للحظة

697
00:54:03,100 --> 00:54:05,017
.لا تقلق، لن أؤذيك

698
00:54:06,267 --> 00:54:09,600
.أنت لست في ورطة، ولا حتى والدك

699
00:54:13,267 --> 00:54:14,725
من وضعوك في هذا الموقف

700
00:54:14,808 --> 00:54:16,767
هم الذين يهموننا
هل تفهم؟

701
00:54:20,142 --> 00:54:22,225
في يوم من الأيام، إذا ما شئت
يمكنك القدوم إلى مكتبي

702
00:54:22,308 --> 00:54:25,642
.سأريك رسوماً بيانية تعود إلى 20 عاماً

703
00:54:25,725 --> 00:54:29,808
"على طول الطريق إلى "ايطاليا
."صدق أو لا تصدق، حتى "افريقيا

704
00:54:32,183 --> 00:54:33,892
في الوقت الحالي

705
00:54:33,975 --> 00:54:36,142
يمكنك مساعدتنا في إيضاح
هذه الصورة قليلاً

706
00:54:36,225 --> 00:54:40,558
فقط عن طريق الإجابة على
بضعة اسئلة مهمة، حسناً؟

707
00:54:40,642 --> 00:54:42,725
.لقد اجبت بالفعل على الأسئلة

708
00:54:42,808 --> 00:54:48,267
حسناً، لقد فعلت ذلك، لكن هنالك
.شيء وحيد لا زال عالقاً في رأسي

709
00:54:51,100 --> 00:54:55,058
قلت أن، "أحدهم" احتجزك
.تحت تهديد السلاح

710
00:54:55,142 --> 00:54:57,808
أحدهم، أحدهم
من هم؟

711
00:54:57,892 --> 00:54:59,600
...كلا، أنا
...أنا قلت "هو"، هو

712
00:54:59,683 --> 00:55:04,975
"حسناً، كلا، لقد غيرت الضمير إلى "هو
قمت بتغييره، أنت تعلم؟

713
00:55:05,058 --> 00:55:09,725
لكنني، أنا من النوع الذي
يتبع غريزته، حسناً؟

714
00:55:09,808 --> 00:55:13,142
...لذا ما اسأله يا (ماثيو)

715
00:55:13,225 --> 00:55:16,808
سؤالي هو إذا كان بإمكانك تذكر
...أي أسماء

716
00:55:18,017 --> 00:55:21,267
أو صفات محددة، على الإطلاق؟

717
00:55:23,433 --> 00:55:25,017
أنت تعرف، (داوغ جونز)؟

718
00:55:26,683 --> 00:55:30,392
(فرانك كابيلي)؟ (الدريك واكينز)؟
أي شيء؟

719
00:55:35,683 --> 00:55:37,100
هل والدي في ورطة؟

720
00:55:39,433 --> 00:55:40,475
...حسناً

721
00:55:42,558 --> 00:55:44,392
...بصراحة، يا (ماثيو)

722
00:55:46,017 --> 00:55:47,642
من خلال تجربتي، المرة الوحيدة

723
00:55:47,725 --> 00:55:50,142
التي يقع فيها الناس في المشاكل
.هي عندما لا يقولون الحقيقة

724
00:55:56,767 --> 00:55:58,933
.كان هنالك ثلاثة منهم

725
00:55:59,017 --> 00:56:00,308
.كان هنالك ثلاثة منهم

726
00:56:02,142 --> 00:56:06,142
أنا آسفةٌ يا (دون) سيفعل
. ما سيفعله، لا يمكنني منعه

727
00:56:06,225 --> 00:56:09,808
.لا بأس، لا بأس

728
00:56:12,142 --> 00:56:13,558
.ياللمسكينة

729
00:56:15,892 --> 00:56:20,350
.لا بأس، هذا وقتٌ عصيب حقاً

730
00:56:20,433 --> 00:56:25,808
...كلا، إنه شيءٌ آخر، ولا يمكنني
.لا يمكنني التحدث عنه

731
00:56:25,892 --> 00:56:29,058
يمكنكِ التحدث معي عن أي شيء
.أنتِ تعلمين ذلك

732
00:56:32,933 --> 00:56:37,433
كيف يمكنكِ أن تفعلين ذلك؟
في الواقع، كيف يفعلها أي شخص؟

733
00:56:37,517 --> 00:56:39,850
ما الذي تعنينه؟ -
.فقط أي شيء -

734
00:56:41,267 --> 00:56:45,058
كل شيء، هذا، وهذا
...و

735
00:56:47,142 --> 00:56:48,350
.هذا مستحيل

736
00:56:51,267 --> 00:56:56,933
كنت أفكر أنه يمكننا ربما
الذهاب بعيداً إلى مكانٍ ما؟

737
00:56:59,142 --> 00:57:00,142
من؟

738
00:57:02,017 --> 00:57:05,308
.نحنُ، في رحلة

739
00:57:05,392 --> 00:57:07,475
.سوياً، إلى مكانٍ ما

740
00:57:14,017 --> 00:57:15,975
.حظاً موفقاً في شرح ما تقولينه

741
00:57:20,308 --> 00:57:22,100
إذًا، هل هذا هو الشيء
الحقيقي يا (مات)؟

742
00:57:25,058 --> 00:57:27,100
.أنا فقط أريد لهذا أن ينتهي

743
00:57:29,142 --> 00:57:30,517
ما هذا؟

744
00:57:32,183 --> 00:57:37,350
نظام عادمٍ جديد من نوعٍ ما
.أشبه بكاتم صوت

745
00:57:37,433 --> 00:57:39,350
هل هذا ما هو عليه يا (مات)
كاتمٌ للصوت؟

746
00:57:41,350 --> 00:57:44,100
.لا أعلم، لا يخبرونني بأي شيء

747
00:57:44,183 --> 00:57:47,017
أنا لا أقوم بشيء سوى الأرقام

748
00:57:47,100 --> 00:57:48,933
أنت تقوم بأمور أكثر من مجرد أرقام
.الآن، أيها الرجل القوي

749
00:57:49,017 --> 00:57:51,475
.فهمت ذلك بشكلٍ صحيح

750
00:57:58,683 --> 00:57:59,850
.حسناً

751
00:58:01,642 --> 00:58:04,058
رجاءً، هل يمكنني إستعادة سيارتي؟

752
00:58:05,392 --> 00:58:07,017
.تعجبنا سيارتك يا (مات)

753
00:58:20,392 --> 00:58:22,642
يا (دون)، رجاءً، فقط صليني بها

754
00:58:22,725 --> 00:58:23,933
.ليس الليلة

755
00:58:24,017 --> 00:58:26,517
.كل شيء غريب جداً الآن

756
00:58:26,600 --> 00:58:28,725
(باولا كول)، (مات)؟

757
00:58:31,433 --> 00:58:34,225
آسفة، لا ينبغي أن أقول ذلك
.أنا آسفة، عليّ الذهاب

758
00:58:34,308 --> 00:58:38,142
يا (دون)، رجاءً، فقط صليني بها

759
00:58:38,225 --> 00:58:41,517
.ليس الليلة يا (مات)، أنا آسف

760
00:58:46,642 --> 00:58:49,642
"نُزُل هامبتي دامبتي"

761
00:58:57,225 --> 00:58:59,642
هل هي بحوزتك؟
...(مات)

762
00:58:59,725 --> 00:59:02,433
.تمهلي، تمهلي

763
00:59:04,933 --> 00:59:07,017
...(مات) -
.تمهلي، فقط تمهلي، تمهلي -

764
00:59:07,100 --> 00:59:09,100
ذهبت إلى منزل (فوربرت)؟ -
.أجل -

765
00:59:09,183 --> 00:59:11,225
وهل حصلت عليها؟ -
.أجل -

766
00:59:11,308 --> 00:59:13,642
...حسناً، إذن أنت -
.انتظري، فقط انتظري، فقط انتظري -

767
00:59:13,725 --> 00:59:16,017
.انتظري، انتظري، انتظري -
.إذن الوثيقة بحوزتك -

768
00:59:16,100 --> 00:59:20,933
انتظري هنالك محادثة
...والتي... والتي

769
00:59:22,017 --> 00:59:24,683
.اعتزم أن اجريها معكِ

770
00:59:25,725 --> 00:59:28,142
...لقد كنت

771
00:59:28,225 --> 00:59:31,225
لقد خصصت وقتاً لأكون معكِ
.منذ يومين

772
00:59:32,142 --> 00:59:34,517
.حسناً

773
00:59:34,600 --> 00:59:38,725
لكن إذا كنتِ تذكُرينَ (بيغي)
...كان لديها نافورة للشرب

774
00:59:39,892 --> 00:59:40,850
...على كل حال

775
00:59:42,600 --> 00:59:46,308
المحادثة التي كنت اعتزم
إجراءها معكِ قبل يومين

776
00:59:46,392 --> 00:59:49,142
أريد أن اجريها الآن
حتى تفهمينَ تسلسل الاحداث

777
00:59:49,225 --> 00:59:52,100
التي قادت إلى هذه اللحظة
.حيث نحنُ هنا الآن

778
00:59:52,183 --> 00:59:54,975
إذن المحادثة التي أود إجراؤها الآن

779
00:59:55,058 --> 00:59:57,850
والتي أدركت في هذه اللحظة
...أنها تصورية

780
00:59:57,933 --> 01:00:00,392
...كل شيء -
أين الوثيقة يا (مات)؟ -

781
01:00:00,475 --> 01:00:01,683
أين هي؟

782
01:00:04,558 --> 01:00:06,600
هل تواصلت مع (نايسميث)
في المقام الأول؟

783
01:00:06,683 --> 01:00:10,058
.أجل، أجل، لقد تحدثت معه قبل إسبوع -
حسناً، وماذا قلت؟ -

784
01:00:10,142 --> 01:00:11,892
.أنا... دعيني أنتهي من كلامي

785
01:00:11,975 --> 01:00:15,142
قلتُ له ما قلتِه لي
قلتُ أن شخصاً مهماً جداً

786
01:00:15,225 --> 01:00:17,808
في شركتي بحوزته وثيقة
تثبت تورط الرؤساء الأربعة الكبار

787
01:00:17,892 --> 01:00:21,100
الذين أعتقد أنهم رؤسائكِ في العمل
...سيكونون مهتمينَ جداً

788
01:00:21,183 --> 01:00:23,683
...أنت قلت ذلك؟ أنت -
.دعيني انهي كلامي، دعيني انهي كلامي -

789
01:00:23,767 --> 01:00:25,892
.وقد وافق على شرائها

790
01:00:27,017 --> 01:00:30,433
حسناً، ومن ثمَ؟

791
01:00:30,517 --> 01:00:35,058
تخيلي أن هذا حدث قبل يومين
من اخباركِ بهذا، حسناً؟

792
01:00:35,142 --> 01:00:36,600
.أنت لم تتصل به مرةً أخرى

793
01:00:36,683 --> 01:00:38,683
.كلا، لقد اتصلت، لقد اتصلت

794
01:00:41,850 --> 01:00:44,392
لكن ما اردت أن اخبركِ به
...هو أن

795
01:00:44,475 --> 01:00:47,392
.لقد شعرت بالخوف

796
01:00:47,475 --> 01:00:48,808
.كلا، لقد قررت أنه أمرٌ خاطيء

797
01:00:48,892 --> 01:00:51,600
وعليه، لقد شعرت بالخوف
.يا إلهي

798
01:00:51,683 --> 01:00:55,100
.كلا، لقد كانت عملية
...عملية... فكرة

799
01:00:55,183 --> 01:00:57,600
.أنا لم أشعر بالخوف وحسب -
.كلا، كلا، كلا، كلا -

800
01:00:57,683 --> 01:00:59,808
.لقد إتصلت بسمسار عقارات

801
01:00:59,892 --> 01:01:01,975
لقد إستأجرت سيارة لنا عندما
."وصلنا إلى "كاليفورنيا

802
01:01:02,058 --> 01:01:03,767
.لم أعلم أنك ستنتقلينَ بهذه السرعة

803
01:01:03,850 --> 01:01:07,058
.يا إلهي -
...لم أكن أعرف أن (نايسميث) -

804
01:01:07,142 --> 01:01:10,433
."يا إلهي، لقد قلت "على أي حال

805
01:01:10,517 --> 01:01:13,142
هناك في المكتب، لقد قلت

806
01:01:13,225 --> 01:01:15,975
مضى على أي حال"، وقد كنت"
أفكر، ما الذي يعنيه بقوله هذا؟

807
01:01:16,058 --> 01:01:17,808
لكنني الآن أعرف تماما ما الذي يعنيه ذلك

808
01:01:17,892 --> 01:01:20,350
يعني أنك شعرت بالخوف
و(نايسميث)

809
01:01:20,433 --> 01:01:22,975
علمّ بالأمر وواصل عمله على أي حال

810
01:01:23,058 --> 01:01:27,808
والآن أنا عالقةٌ في هذا النُزل

811
01:01:27,892 --> 01:01:30,100
مع رجل يمكنه رؤية خاتم نحاسي

812
01:01:30,183 --> 01:01:34,017
يتدحرج عند الزاوية
ثم يشاهده وهو يمر

813
01:01:34,100 --> 01:01:36,767
بينما يخطط للإستيلاء على هذا
.الخاتم النحاسي

814
01:01:36,850 --> 01:01:39,767
.لم أكن أخطط، كنت أنفذ خطة

815
01:01:39,850 --> 01:01:41,100
.والتي تقضي بأن لا تفعل شيئاً

816
01:01:41,183 --> 01:01:43,975
.وأقر بأننا قلنا أننا سنفعل شيئاً

817
01:01:44,058 --> 01:01:46,350
التنفيذ"، كيف؟" -
.الإتصال بـ(نايسميث) -

818
01:01:46,433 --> 01:01:48,392
.وتخبره بأننا خرجنا

819
01:01:48,475 --> 01:01:51,725
.وهو ما كنت سأخبركِ به منذ يومين

820
01:01:51,808 --> 01:01:53,642
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

821
01:01:53,725 --> 01:01:55,850
...والآن -
.ها نحنُ ذا -

822
01:01:55,933 --> 01:01:58,100
.أجل، ها نحنُ ذا

823
01:02:00,975 --> 01:02:03,308
.أعتقد أنني سأقوم بالغاء تأجير السيارة

824
01:02:04,975 --> 01:02:06,933
.وأعتقد أنني سأتصل بـ(فيل)

825
01:02:24,892 --> 01:02:26,392
.إنه في النهاية

826
01:02:38,475 --> 01:02:42,433
هل يستطيع (جونز) التنشيط
من تلقاء نفسه؟

827
01:02:44,975 --> 01:02:46,517
.لا فكرة لدي عما تعنيه

828
01:02:46,600 --> 01:02:48,683
هل يمكنه إتخاذ القرارات؟

829
01:02:52,850 --> 01:02:55,183
هل تخطط لإشراك (فرانك)؟

830
01:02:56,642 --> 01:02:58,100
.أنا أفكر في ذلك

831
01:03:00,142 --> 01:03:01,892
كيف ستقترب منه؟

832
01:03:03,808 --> 01:03:09,350
حسناً، على حد عملي
.أنت تعرف زوجته

833
01:03:17,267 --> 01:03:19,892
إذن أنت تريد مني أن
أذهب واطرق بابه؟

834
01:03:19,975 --> 01:03:22,142
.إنه لن يعبث معك يا (رونالد)

835
01:03:22,225 --> 01:03:23,725
.حصلنا على ما يريد

836
01:03:24,558 --> 01:03:26,017
كل ما عليك فعله

837
01:03:26,100 --> 01:03:28,808
"هو اقناعه بالذهاب إلى مقهى "روما
.وبحوزته 50 ألف دولار

838
01:03:28,892 --> 01:03:30,433
خمسون ألفاً؟ -
.هذا صحيح -

839
01:03:30,517 --> 01:03:35,392
وسنقدم له الوثيقة
.ونقتسم المبلغ مناصفة

840
01:03:35,475 --> 01:03:38,850
لكن إذا رفض، سنعرف
.أن الحصة ستكون محدودة

841
01:03:39,600 --> 01:03:41,142
،لكن إذا وافق

842
01:03:41,225 --> 01:03:44,475
سنعلم أن هنالك الكثير
.من الأموال المتضمنة

843
01:03:44,558 --> 01:03:47,600
أتعلم، لن يتحرك خطوة
.واحدة ما لم يرى الوثيقة

844
01:03:51,767 --> 01:03:53,683
.أجل، ربما أنت محق في ذلك

845
01:04:12,892 --> 01:04:14,142
.خذها

846
01:04:17,475 --> 01:04:19,017
.رائع

847
01:04:19,100 --> 01:04:20,767
.خذ هذه، أيضاً

848
01:04:40,017 --> 01:04:41,558
.(كيرت)، يا رجل، عليك أن تذهب

849
01:04:41,642 --> 01:04:43,267
.لا يمكن أن يكون هنالك تدقيقٌ هنا

850
01:04:43,350 --> 01:04:45,183
ما هو التدقيق؟

851
01:04:45,267 --> 01:04:47,975
،يا رجل، أننا نتحدث عن 12 ساعة
.سأذهب في الصباح

852
01:04:48,058 --> 01:04:50,767
.ولقد رفعوا قيمة المكافئة للتو -
ماذا؟ -

853
01:04:50,850 --> 01:04:54,058
أنا أتحدث عن 20 ألفاً من أجلك
.و25 ألفاً من أجل الرجل الأبيض

854
01:04:54,142 --> 01:04:58,017
انتظر، هل تخبرني أن المكافئة
من أجلنا هي 45 ألفاً؟

855
01:04:58,100 --> 01:05:00,433
.هذا ما قالوه لي -
هم؟ -

856
01:05:00,517 --> 01:05:03,308
.كلا الرجلين، (كابيلي)، و(واكينز)

857
01:05:04,558 --> 01:05:06,517
.سحقاً، ظننتُ أن (جيمي) كان يكذب

858
01:05:06,600 --> 01:05:08,183
كلا يا رجل، هذا ما اخبرك به (كيرت)

859
01:05:08,267 --> 01:05:10,100
.الأمور مختلفة في كل مكان الآن يا رجل

860
01:05:10,183 --> 01:05:13,100
...حسناً، هذه المكافئة، هل هي
مقابل احضارنا أحياء أو أموات؟

861
01:05:13,183 --> 01:05:15,683
كلا الأمرين بالنسبة للرجل الأبيض
لكن بالنسبة لك

862
01:05:15,767 --> 01:05:18,933
(كابيلي) يريدك ميتاً
.و(واكينز) يريدك حياً

863
01:05:20,892 --> 01:05:22,225
.هذا ليس جيداً

864
01:05:22,308 --> 01:05:24,392
.ولهذا السبب لا يمكنني ابقاؤك هنا

865
01:05:24,475 --> 01:05:26,725
.اصبحت وقورًا منذ أن دخلت السجن

866
01:05:26,808 --> 01:05:29,392
.لم اسرف منذ 4 سنوات

867
01:05:29,475 --> 01:05:30,725
.حصلتُ على وظيفة الآن

868
01:05:30,808 --> 01:05:31,933
."أنا مندوب مبيعات في "جوثام

869
01:05:32,017 --> 01:05:33,267
.لدي فتاة جيدة

870
01:05:33,350 --> 01:05:35,017
ولا أريد أن أكذب على الناس

871
01:05:35,100 --> 01:05:37,808
.لكنني أيضاً لا أريد أحداً في منزلي هنا

872
01:05:37,892 --> 01:05:40,475
حسناً، كم تكسب في "جوثام"؟

873
01:05:40,558 --> 01:05:42,892
.إنه أجرٌ جيد، 11 دولاراً في اليوم

874
01:05:42,975 --> 01:05:48,933
حسناً، هاك 200، أنها 5 أضعاف
.ما تكسبه هذه الليلة

875
01:05:49,017 --> 01:05:51,475
.حسناً، واحضر لي رجلين آخرين

876
01:05:51,558 --> 01:05:53,183
.سأعطي كل واحد منهما 200 دولار أيضاً

877
01:05:53,267 --> 01:05:55,725
وارى ما إذا كان بإمكانك إيجاد
بعض من العصابة اليهودية

878
01:05:55,808 --> 01:05:58,142
في حال لم يطردوهم
.الإيطاليين من المدينة

879
01:05:58,225 --> 01:06:01,225
لماذا تفعل هذا؟ -
.لأنني سأحصل على ما هو ملكي -

880
01:06:01,308 --> 01:06:02,850
...ومنذ متى

881
01:06:02,933 --> 01:06:05,225
لستُ بحاجة إلى محاضرة سخيفة
.منك يا (لوني)

882
01:06:05,308 --> 01:06:08,183
.ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث

883
01:06:08,267 --> 01:06:11,183
الآن، هل ستقوم بهذا أم لا؟

884
01:06:11,267 --> 01:06:15,392
حسناً، عليك فقط التأكد
من إخبارهم أن يراقبوني

885
01:06:15,475 --> 01:06:18,433
وأنا سأعمل حركة او ارمي
.نظارتي او اضرب نفسي بالأرض

886
01:06:18,517 --> 01:06:21,100
،عندما اضرب نفسي بالأرض
.سيبدأون المهمة

887
01:06:21,183 --> 01:06:25,267
.فقط أريد أن أسألك يا رجل
لماذا تريد كل هذه التعزيزات؟

888
01:06:25,350 --> 01:06:28,100
في حال إذا حاول الزميل الذي
.أعمل معه خيانتي

889
01:06:28,183 --> 01:06:29,558
وكيف ستعرف هذا؟

890
01:06:30,725 --> 01:06:32,308
.إنه (رونالد روسو)

891
01:06:33,683 --> 01:06:35,267
إن لم تقم بتقشيرها يا (فرانك)

892
01:06:35,350 --> 01:06:37,725
هل يمكنك على الأقل أن تأتي
وتزيل هذه الأعين من فضلك؟

893
01:06:37,808 --> 01:06:39,683
.أنت تعرف كيف أشعر حيالها

894
01:06:42,183 --> 01:06:44,725
!(فرانك)

895
01:06:46,017 --> 01:06:48,225
ألن تذهب لترى من يرنّ الجرس؟ -
!أجل -

896
01:07:07,642 --> 01:07:09,183
ماذا تريد؟

897
01:07:09,267 --> 01:07:12,100
.مرحباً يا (فرانك) -
ماذا تريد؟ -

898
01:07:12,183 --> 01:07:13,933
.واجهنا زلةٌ صغيرة في العمل

899
01:07:15,058 --> 01:07:16,433
.حسناً، نحنُ على وشك تناول الطعام

900
01:07:17,392 --> 01:07:18,725
.سأكون سريعاً

901
01:07:31,600 --> 01:07:33,642
.ولا بد وأنكِ (فيرونيكا)

902
01:07:36,808 --> 01:07:38,350
.أنا (فانيسا)

903
01:07:39,183 --> 01:07:40,725
.المعذرة يا (فانيسا)

904
01:07:41,517 --> 01:07:42,558
.اذهبي للطابق العلوي

905
01:07:52,767 --> 01:07:55,017
.عند فندق "جوثام"، الساعة الـ12 ظهراً

906
01:07:55,100 --> 01:07:57,017
وماذا لو قال لا؟

907
01:07:57,100 --> 01:08:00,850
حسناً، بِعها عليك اللعنة
عليه أن يفعل ذلك، ستنجح

908
01:08:00,933 --> 01:08:03,225
.لكن عليك أن تخبره بالخطة بأكملها

909
01:08:03,308 --> 01:08:06,267
.حسناً، سأخبر الرئيس

910
01:08:06,350 --> 01:08:09,725
أجل، واخبره أيضاً أنه يجب
.أن يحضر شخصياً

911
01:08:09,808 --> 01:08:11,892
.عليه ذلك، هذه هي الطريقة الوحيدة
.لسير الأمور

912
01:08:19,850 --> 01:08:21,475
يقول انه يستطيع تسليم كتاب الشفرات

913
01:08:21,558 --> 01:08:23,642
ويضمن لك 50 الفاً
.ربما أكثر

914
01:08:23,725 --> 01:08:26,308
.أكثر بكثير -
وعلى ماذا سيحصل هو؟ -

915
01:08:26,392 --> 01:08:30,142
.ممرٌ آمن، وخمسة آلاف من أجله

916
01:08:32,308 --> 01:08:36,600
لذا فأن الـ50 ألفاً ليست كُلها
.بل هي 45 ألفاً

917
01:08:36,683 --> 01:08:38,308
بهذا السعر، ألا يستحق الأمر

918
01:08:38,392 --> 01:08:41,392
تسليم (غوينس) إلى (جو فيني)؟

919
01:08:41,475 --> 01:08:44,975
وهذا الرجل الآخر، ما اسمه؟
(روسو)؟

920
01:08:48,225 --> 01:08:50,808
.إنه اشبه بعمل (كابيلي)

921
01:08:50,892 --> 01:08:53,975
في كلتا الحالتين، ماذا تريد مني
أن أقول لـ(غوينس)؟

922
01:08:55,683 --> 01:08:57,308
...اخبره

923
01:09:00,100 --> 01:09:03,350
.أنني ساكون هناك، بكل سرور

924
01:09:04,433 --> 01:09:06,933
.في سيارة "كاديلاك" مكشوفة

925
01:09:07,017 --> 01:09:11,350
نصبوا كميناً لقتلي بسبب مخططات
لسيارة "كاديلاك" قابلة للكشف؟

926
01:09:11,433 --> 01:09:14,767
.هذا ما سمعته، هذا كل ما أعرفه

927
01:09:14,850 --> 01:09:18,392
.انظر يا (فرانك)، الآن أعلم أنك تكذب

928
01:09:18,475 --> 01:09:22,267
لأنني أعرف أن الأمر يتعلق
.ببعض انظمة العادم الجديدة

929
01:09:22,350 --> 01:09:25,183
حسناً، ربما يكون نظام عادم
.لسيارة "كاديلاك" مكشوفة

930
01:09:25,267 --> 01:09:27,308
ما الفرق اللعين الذي يحدثه؟

931
01:09:27,392 --> 01:09:31,058
تم التعاقد معنا لسرقة بعض السيارات
.سرقنا بعض السيارات

932
01:09:31,142 --> 01:09:33,517
لماذا أنت هنا؟
ماذا تريد؟

933
01:09:33,600 --> 01:09:36,267
.لأن لدي عرضٌ لك

934
01:09:38,308 --> 01:09:40,267
.حسناً، سأخرج شيئاً من جيبي

935
01:09:48,642 --> 01:09:53,683
لكن أولاً، اريدك أن تعترف أنّك
.اخترتني لتلك وظيفه مراقبة الأطفال

936
01:09:55,225 --> 01:09:57,600
.وسأعترف أنني أعرف لماذا تريدني ميتاً

937
01:09:57,683 --> 01:09:59,725
.مثلك تعرف تماماً لماذا أريدك ميتاً

938
01:09:59,808 --> 01:10:02,142
.أنا لم اوافق لك على وظيفتي

939
01:10:02,225 --> 01:10:04,308
.لقد كنتُ في الطابور، وأنت تعرف ذلك

940
01:10:04,392 --> 01:10:05,767
حسناً، ربما كنت في الطابور

941
01:10:05,850 --> 01:10:07,767
.لكنك كنت تسير في الإتجاه الخاطيء

942
01:10:07,850 --> 01:10:10,683
هذا ليس خطأك؟ أليس كذلك؟

943
01:10:10,767 --> 01:10:14,517
وبما أنك متأكد جداً من سبب رغبتك
في الموت على ما يبدو

944
01:10:14,600 --> 01:10:17,767
قد ترغب في معرفة ما إذا كنت
.مصاباً بمرض السيلان

945
01:10:17,850 --> 01:10:20,392
اعتبره هدية مني لك

946
01:10:20,475 --> 01:10:24,183
.بواسطة زوجتي الجميلة (فيرونيكا)

947
01:10:24,267 --> 01:10:26,100
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

948
01:10:28,017 --> 01:10:30,683
.لقد اخبرتني بالفعل

949
01:10:30,767 --> 01:10:33,558
ويمكنني قتلك، لكنني أفضل
.منحك كأساً

950
01:10:33,642 --> 01:10:35,183
.يمكنك الحصول عليها

951
01:10:35,267 --> 01:10:39,017
.ي(فرانك)، إنها ليست من أطمح إليه

952
01:10:39,100 --> 01:10:40,933
.حسناً

953
01:10:41,017 --> 01:10:42,017
.إنها زوجتك

954
01:10:42,100 --> 01:10:44,642
.أجل، بالضبط، حسناً

955
01:10:44,725 --> 01:10:48,475
الآن، بعد أن أنشأنا خط إتصال مفتوح

956
01:10:48,558 --> 01:10:51,433
حسناً، لماذا لا تخبرني ما هو اقتراحك؟

957
01:10:51,517 --> 01:10:54,600
.حسناً، ها هي الصفقة

958
01:11:02,433 --> 01:11:04,392
أين النصف الآخر؟

959
01:11:04,475 --> 01:11:06,642
.(غوينس) يريد 50 ألفاً مقابل كل شيء

960
01:11:06,725 --> 01:11:08,058
خمسون ألفاً؟

961
01:11:08,142 --> 01:11:10,600
.أجل، لكن لدي خطة

962
01:11:10,683 --> 01:11:12,892
يظن أنك ستعتقد أنه
مجرد مبلغ قليل جدًا

963
01:11:12,975 --> 01:11:15,808
لكي تحافظ على ايّ
.صفقة من الأخفاق

964
01:11:17,642 --> 01:11:19,058
.ولكن إليك ما اعتقده

965
01:11:21,642 --> 01:11:23,475
.ابعد (جونز) عن الأمر

966
01:11:23,558 --> 01:11:26,517
سنقابل الزنوج في مقهى
.روما" في الساعة 8:30"

967
01:11:26,600 --> 01:11:30,600
هو يحضر النصف الآخر
.ونحنُ نقوم بالتبادل

968
01:11:30,683 --> 01:11:34,392
ومن ثم نتخلص من
.(جوينس) ونتقاسم النقود

969
01:11:34,475 --> 01:11:36,142
نتقاسم؟

970
01:11:36,267 --> 01:11:39,767
أجل، الـ25 ألفاً من المكافئة

971
01:11:39,850 --> 01:11:42,183
والتي استحقها لأنني
سأنقذ صفقتك

972
01:11:42,267 --> 01:11:44,392
.واسلم الرجل الأسود

973
01:11:44,470 --> 01:11:47,720
،إذا طلبت رأيي
.فأنه يستحق اكثر من ذلك

974
01:11:49,050 --> 01:11:51,100
لماذا؟

975
01:11:51,180 --> 01:11:54,760
كتاب شفرات (واكينز) كان بحوزة
.غونيس) طوال الوقت)

976
01:11:54,850 --> 01:11:56,300
.كتاب الشفرات

977
01:11:56,390 --> 01:11:58,180
،إذا طلبت رأيي

978
01:11:58,260 --> 01:12:00,510
إنه يستخدمه لاجل بعض
.الاعمال القذرة

979
01:12:05,350 --> 01:12:06,760
.إذاً قد أنتهينا

980
01:12:09,680 --> 01:12:10,720
...حسناً

981
01:12:11,680 --> 01:12:13,260
،إذاً، حسناً

982
01:12:13,350 --> 01:12:16,050
."سمعت أن لديكم نقص عمال في "رينو

983
01:12:16,140 --> 01:12:18,010
.ربما عليك إرسالي إلى هناك

984
01:12:20,550 --> 01:12:22,140
...أريد

985
01:12:22,220 --> 01:12:25,260
.(فرانك) أريد شيئاً دائماً

986
01:12:27,300 --> 01:12:29,180
.يمكنني المضي قدماً يا (فرانك)

987
01:12:32,640 --> 01:12:33,760
!سحقاً

988
01:12:35,260 --> 01:12:37,720
أريد فقط مكاناً أبدأ منه. اتعلم؟

989
01:12:39,010 --> 01:12:41,510
فلنهتم بهذا أولاً، حسناً؟

990
01:12:41,600 --> 01:12:42,600
.حسناً

991
01:12:44,300 --> 01:12:45,350
.شكراً يا (فرانك)

992
01:12:51,550 --> 01:12:53,100
.أنتِ تضاجعينه
.كنتُ محقاً

993
01:12:53,180 --> 01:12:56,470
ماذا؟ -
.لقد أكد ذلك للتو -

994
01:12:56,550 --> 01:12:58,010
.(فرانك)، لا أعرف عما أنت تتحدث

995
01:12:58,100 --> 01:12:59,100
...لم أكن... أنا لم

996
01:12:59,180 --> 01:13:00,890
.لقد اعترف بذلك للتو

997
01:13:00,970 --> 01:13:04,600
!(فرانك)، لم أكن لأفعل ذلك أبداً
!لا! أرجوك! لا! أرجوك

998
01:13:08,220 --> 01:13:10,680
.أنت تمازحني

999
01:13:10,760 --> 01:13:13,930
قال أن (غوينس) يبقيه
.بالقرب من صدره دومًا

1000
01:13:14,010 --> 01:13:17,180
ماذا لو كان هناك صفقة
كبيرة لا يدعنا ندخلها؟

1001
01:13:17,260 --> 01:13:20,390
.(أنها خطة (رونالدو روسو
كيف ستكون كبيرة؟

1002
01:13:22,800 --> 01:13:25,510
أتعتقد أن (رينو) سيتحمل

1003
01:13:25,600 --> 01:13:30,850
حركات (روسو) الطائشة والقذرة؟

1004
01:13:30,930 --> 01:13:33,430
<i>.لا يجب القلق على (رينو)</i>

1005
01:13:33,510 --> 01:13:35,390
<i>أتسمعني؟</i>

1006
01:13:35,470 --> 01:13:38,430
<i>جشع (روسو) الأعمى
.اوصلنا لنهاية اللعبة</i>

1007
01:13:38,510 --> 01:13:41,100
<i>.أشرب البوربون قبل أن يذوب الثلج</i>

1008
01:14:06,970 --> 01:14:08,390
أستبقى لأجل العشاء؟

1009
01:14:10,600 --> 01:14:12,760
أصب لك بعض الكيانتي؟ -
.لا -

1010
01:14:15,970 --> 01:14:18,760
.النبيذ مفيد لك
.أسأل الإله

1011
01:14:18,850 --> 01:14:22,850
.الذهن الصافي مفيد أيضاً
.أسأل (بيلاطس البنطي)

1012
01:14:36,430 --> 01:14:37,970
.(فرانك)

1013
01:14:38,050 --> 01:14:40,720
.يسعدني رؤيتك مجدداً يا (كيرتيس)

1014
01:14:40,800 --> 01:14:43,180
هل 50 بحوزتك؟ -
.أجل، هنا -

1015
01:14:43,260 --> 01:14:45,430
ألديكما نصفي الوثيقة؟ -
.أجل -

1016
01:14:45,510 --> 01:14:48,100
.لنبتعد عن الهراء

1017
01:14:48,180 --> 01:14:49,760
.لدينا الوثيقة

1018
01:14:49,850 --> 01:14:55,140
.أنت تريدها وهي ملكك مقابل سعر
.لكنه سعر جديد

1019
01:14:56,720 --> 01:14:59,010
أي سعر جديد؟

1020
01:14:59,100 --> 01:15:01,300
.ضعف المكافأة التي ستجلبها لنا

1021
01:15:02,430 --> 01:15:04,430
حقاً؟ تسعون ألفا؟ -
.صحيح -

1022
01:15:04,510 --> 01:15:06,140
تسعون؟ -
.خمسون ليّ وأربعون له -

1023
01:15:06,220 --> 01:15:09,010
أنت لست جاداً؟ -
.أنا جاد جداً -

1024
01:15:09,100 --> 01:15:14,140
،حسناً، إنه ليس مالي
.لذا سأطلب الموافقة اولاً

1025
01:15:14,220 --> 01:15:16,140
مِن مَن؟ -
من تظن بحق السماء؟ -

1026
01:15:16,220 --> 01:15:17,640
...الرجال الذين أحتاج أن -
.لا، لا -

1027
01:15:17,720 --> 01:15:19,390
.أطلب موافقتهم على أي شيء

1028
01:15:19,470 --> 01:15:21,470
.نحن هنا الآن وسنبيعه -
.مهلاً يا (رونالد) -

1029
01:15:21,550 --> 01:15:23,140
... (رونالد)، ما رأيك في أن تدعني

سنبيعه -

1030
01:15:23,220 --> 01:15:24,850
.ضعوا أيديكم على الطاولة

1031
01:15:27,760 --> 01:15:29,800
.بحقك يا (رونالد)

1032
01:15:29,890 --> 01:15:32,140
.إنه ليس خطأي
.(فرانك) قد خدعنا

1033
01:15:32,220 --> 01:15:34,720
أترى يا (رون)، المشكلة هي
أنك لست ذكياً بما يكفي

1034
01:15:34,800 --> 01:15:36,470
.لتعرف كم أنت لست ذكياً

1035
01:15:36,550 --> 01:15:39,720
.مما يجعلك غير متوقع
.مما يجعلك غير جدير بالثقة

1036
01:15:39,800 --> 01:15:41,470
.ومهمل

1037
01:15:41,550 --> 01:15:44,390
مهمل؟ -
.لقد سمعتني -

1038
01:15:44,470 --> 01:15:47,510
.هذا الأمر برمته مهين
.فلنذهب

1039
01:15:47,600 --> 01:15:49,970
.أنتظر، أنتظر
أين سنذهب؟

1040
01:15:50,050 --> 01:15:50,890
!أنهضا

1041
01:15:50,970 --> 01:15:52,260
أين سنذهب؟

1042
01:15:52,350 --> 01:15:53,760
.حسناً، لن يكون مكانً جيداً يا (رونالد)

1043
01:15:53,850 --> 01:15:55,350
أين سنذهب؟ -
لكن، أتعلم -

1044
01:15:55,430 --> 01:15:56,470
.أحياناً الأمور تصبح مهملة

1045
01:16:07,930 --> 01:16:09,600
.يا إلهي
.أنبطح. أنبطح

1046
01:16:49,930 --> 01:16:52,850
.لا تتحرك يا (فرانك)
.لا تتحرك

1047
01:16:52,930 --> 01:16:55,220
.اصعد هذه السيارة

1048
01:16:55,300 --> 01:16:57,550
الآن، من أستأجرك؟
من أرسلك يا (فرانك)؟

1049
01:16:57,640 --> 01:16:59,430
.قوادتك اللعينة هي من أستأجرنا

1050
01:16:59,510 --> 01:17:01,010
...والدتك اللعيـ

1051
01:17:01,100 --> 01:17:02,260
.سحقاً

1052
01:17:03,640 --> 01:17:05,390
.سحقاً
من أستأجرك؟

1053
01:17:05,470 --> 01:17:06,760
.إنتهازية أمك

1054
01:17:08,430 --> 01:17:10,850
من إستأجرك يا (فرانك)؟ -
.إنتهازية أمك، هي -

1055
01:17:12,180 --> 01:17:14,180
يا رجل، أستجلعني أسألك مجدداً؟

1056
01:17:14,260 --> 01:17:17,760
عرضت عليك غصن زيتون
.ولقد ضاجعتني به

1057
01:17:17,850 --> 01:17:20,010
.(غوينس) لا تدعه يضربني

1058
01:17:20,100 --> 01:17:21,720
!تباً لك يا (فرانك)

1059
01:17:21,800 --> 01:17:24,100
...تباً لـ(رينو) ولهرائك -
...إنه الشخص الذي -

1060
01:17:24,180 --> 01:17:26,640
لأخر مرة لعينة

1061
01:17:26,720 --> 01:17:28,760
من إستأجرك للحصول على
تلك الوثيقة اللعينة؟

1062
01:17:28,850 --> 01:17:31,140
،أنظروا يا رفاق
.لا أرجوكم، لا تفعلوا ذلك

1063
01:17:31,220 --> 01:17:32,930
.سأجلس في الخلف
.سأكون بخير

1064
01:17:33,010 --> 01:17:35,760
.أدخل إلى هناك -
...أحترس، الضلع -

1065
01:17:35,850 --> 01:17:37,930
.سحقاً! لا
...لدي رهاب الأماكن الضيقة

1066
01:17:38,010 --> 01:17:39,390
.أصمت

1067
01:17:44,350 --> 01:17:45,890
.(هيو نايسميث)

1068
01:17:45,970 --> 01:17:48,100
<i>أجل، سيد (نايسميث)</i>

1069
01:17:48,180 --> 01:17:50,930
<i>سأتولى حسابك من (فرانك كابيلي)</i>

1070
01:17:51,010 --> 01:17:53,640
<i>.وسأتصل لترتيب الدفع والتسليم</i>

1071
01:17:53,720 --> 01:17:58,600
.تمهل. تمهل
معذرة، من معي؟

1072
01:17:58,680 --> 01:18:02,680
.ذلك لا يهم
لدينا العناصر التي طلبتها

1073
01:18:02,760 --> 01:18:04,720
.وأنا أتصل لترتيب الدفع

1074
01:18:04,800 --> 01:18:08,550
.أنا لا أعرفك
.لقد جعلوني أتعامل مع (فرانك)

1075
01:18:08,640 --> 01:18:10,850
<i>كيف أعرف حتى أن لديك ما أريده؟</i>

1076
01:18:10,930 --> 01:18:12,510
<i>.هذا عشوائي جداً</i>

1077
01:18:12,600 --> 01:18:14,350
.تمهل. تمهل

1078
01:18:21,100 --> 01:18:24,720
اسمع هذا، "مركب يحتوي
"على خليط من "البروبان

1079
01:18:24,800 --> 01:18:26,390
واجزاء "البيوتان" التي تحتوي على

1080
01:18:26,470 --> 01:18:29,510
ما يقرب من 25% من
،الأجزاء غير المشبعة

1081
01:18:29,600 --> 01:18:34,140
مخلوطة مع كتلة محفزة
.في درجة حرارة 495 تقريباً

1082
01:18:34,260 --> 01:18:36,010
أتريدني أن أستمر
في قول هذا الهراء؟

1083
01:18:36,100 --> 01:18:38,680
هل لي أن أسأل، كيف حصلت عليه؟

1084
01:18:38,760 --> 01:18:40,430
.من رجل يُدعى (ميل فوربرت)

1085
01:18:40,510 --> 01:18:42,680
.يمكنني أن ألغي مواعيدي الصباحية
متى يمكننا أن نتقابل؟

1086
01:18:42,760 --> 01:18:45,260
حسناً، وسيكون معك المال، صحيح؟

1087
01:18:45,350 --> 01:18:47,640
<i>.مئة وخمسة وعشرون
.كما هو مُرتب</i>

1088
01:18:47,720 --> 01:18:51,850
.مئة وخمسة وعشرون، هذا صحيح

1089
01:18:51,930 --> 01:18:54,220
<i>لكنها ذات الصفقة معك</i>

1090
01:18:54,300 --> 01:18:56,100
<i>."التي عقدتها مع (كابيلي) وعصابة "شيكاغو</i>

1091
01:18:56,180 --> 01:18:58,930
"لا أحد في "ستوديبيكر
"أو "ستوديبيكر باكارد

1092
01:18:59,010 --> 01:19:00,850
.أو أي مكان يعرف بشأن هذا

1093
01:19:00,930 --> 01:19:05,760
.أجل بالطبع
"إذاً 12 ظهراً، فندق "جوثام

1094
01:19:05,850 --> 01:19:07,140
،ستقابلنا في غرفة الاستراحة

1095
01:19:07,220 --> 01:19:09,850
،لكن ستنتظر في الردهة
.سنأتي إليك

1096
01:19:17,010 --> 01:19:19,220
مئة وخمسة وعشرون ألفاً؟

1097
01:19:19,300 --> 01:19:21,180
.أجل، هذا ما قاله الرجل

1098
01:19:21,260 --> 01:19:22,550
.حسناً، سحقاً

1099
01:19:25,680 --> 01:19:27,390
أين الوغد؟

1100
01:19:33,470 --> 01:19:35,550
.إنه عائد للمنزل

1101
01:19:35,640 --> 01:19:38,470
،وعندما يصل للمنزل
.سيتصل بالشرطة

1102
01:19:38,550 --> 01:19:42,930
،إذا عاد للمنزل
.لن يتصل بأحد. ثق بيّ

1103
01:19:44,890 --> 01:19:46,050
.سحقاً

1104
01:19:57,720 --> 01:20:00,600
.سحقاً، سحقاً

1105
01:20:06,720 --> 01:20:10,300
(فيني)...(فينيسا)

1106
01:20:18,890 --> 01:20:21,800
ماذا يجري؟
...ماذا تفعـ

1107
01:20:21,890 --> 01:20:23,890
...(فينيسا) لا، لا

1108
01:20:29,010 --> 01:20:31,350
.مرحباً يا أمي

1109
01:20:39,550 --> 01:20:41,350
...عندما كنتُ أتمشى سابقأً

1110
01:20:44,760 --> 01:20:46,680
...الشرطي، (فيني)

1111
01:20:49,390 --> 01:20:53,760
...رآني، و... أنا

1112
01:20:56,760 --> 01:21:00,100
.ربما أخبرته بعض الأشياء

1113
01:21:03,100 --> 01:21:05,100
.تعني، أنك أخبرته الحقيقة

1114
01:21:07,010 --> 01:21:08,100
.آسف

1115
01:21:10,680 --> 01:21:14,600
.لا، هذا ليس خطأك

1116
01:21:19,010 --> 01:21:20,100
حسناً؟

1117
01:21:21,970 --> 01:21:23,470
.جميعنا نتخذ قرارات

1118
01:21:25,390 --> 01:21:29,140
سيضطر والدك للتعامل
.مع عواقب إختياراته

1119
01:21:29,220 --> 01:21:31,930
.لكنك فعلت ما فعلته وكان الشيء الصائب

1120
01:21:38,890 --> 01:21:39,890
ماذا؟

1121
01:21:42,100 --> 01:21:46,550
،إذا توقفنا عند (نايسميث)
.فنحن نستخف بقدراتنا

1122
01:21:48,300 --> 01:21:50,470
.في الواقع كنتُ أفكر في ذات الشيء

1123
01:21:53,430 --> 01:21:54,510
.كنتُ كذلك

1124
01:21:54,600 --> 01:21:57,180
،حسناً، أنصت
،المغزى هو

1125
01:21:57,260 --> 01:21:59,350
هناك شخص ما أعلى من (نايسميث)

1126
01:21:59,430 --> 01:22:00,850
.وهناك شخص ما أعلى من (فوربرت)

1127
01:22:00,930 --> 01:22:03,260
.وهؤلاء هم من يجب أن نتعامل معهم

1128
01:22:03,350 --> 01:22:06,010
إذاً ماذا؟ نتخلى عن (نايسميث)؟ -
.لا -

1129
01:22:06,100 --> 01:22:08,510
نتخلى عن مئة خمسة وعشرون ألفا؟ -
.لا -

1130
01:22:08,600 --> 01:22:09,930
.بحقك -
.لا أقصد هذا -

1131
01:22:10,010 --> 01:22:11,050
.هذا جنوني -
.لا، لا -

1132
01:22:11,140 --> 01:22:12,600
.لن نتخلى عن شيء

1133
01:22:12,680 --> 01:22:16,100
.سنضيف أشياء
.أياً كان من يحاولون إخفاء ذلك عنّا

1134
01:22:17,430 --> 01:22:19,220
.دعنا لا نصبح جشعين يا (غوينس)

1135
01:22:20,180 --> 01:22:21,430
.أنا أريد المزيد

1136
01:22:24,640 --> 01:22:26,390
لا ترضى أبداً، صحيح؟

1137
01:22:28,050 --> 01:22:30,550
.حسناً. أنسى ذلك
إذا لم ترد المشاركة

1138
01:22:30,640 --> 01:22:31,890
.فبالطبع ليس عليك ذلك

1139
01:22:31,970 --> 01:22:33,600
.هذا ليس ما أقصده

1140
01:22:35,140 --> 01:22:39,390
.إنه جرئ
.جرئ

1141
01:22:39,470 --> 01:22:41,800
<i>حسناً، أين إذاً؟</i>

1142
01:22:41,890 --> 01:22:44,760
<i>."أي مكان. "سانودسكي</i>

1143
01:22:44,850 --> 01:22:48,180
."ربما "توليدو" ربما يمكننا العودة إلى "ديترويت

1144
01:22:48,260 --> 01:22:49,600
،أنصتي يا (لويز)

1145
01:22:49,680 --> 01:22:51,930
.أحتاجكِ أن تفكري في هذا بعقلانية

1146
01:22:52,010 --> 01:22:54,970
ليس هناك سبب منطقي
.لهم ليعودوا إلى هنا

1147
01:22:55,050 --> 01:22:57,050
.أنصتي، لقد حصلوا على ما يريدونه

1148
01:22:57,140 --> 01:22:59,300
.حرفياً ليس لدي شيء يريدونه

1149
01:22:59,390 --> 01:23:00,640
.حسناً، هذا ليس صحيحاً بالضبط

1150
01:23:03,300 --> 01:23:06,350
...سيدي، نريد أن نعرف في الواقع -
.أصمت -

1151
01:23:06,430 --> 01:23:08,300
...نريد أن نعرف -
.مهلاً -

1152
01:23:08,390 --> 01:23:09,970
هل... هل أعرفكم؟

1153
01:23:13,680 --> 01:23:16,350
.ليس لدينا فكرة عمّا تتحدث عنه يا صاح

1154
01:23:17,550 --> 01:23:19,470
أسمع، من دفع لك؟

1155
01:23:19,550 --> 01:23:21,180
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

1156
01:23:21,260 --> 01:23:25,600
من دفع لك لإخفاء الوثيقة؟

1157
01:23:25,680 --> 01:23:27,850
<i> مكتب (مايك لوين)
كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

1158
01:23:27,930 --> 01:23:30,470
.نعم، إنه (ميل فوربرت) للسيد (لوين)

1159
01:23:30,550 --> 01:23:32,470
.أرجوكِ أخبريه أن الأمر عاجل

1160
01:23:50,550 --> 01:23:52,430
هل ألغيتِ السيارة المستأجرة؟

1161
01:23:53,720 --> 01:23:55,220
ما رأيك يا (مات)؟

1162
01:23:57,510 --> 01:23:59,850
.أعتقد أنكِ ألغيتها
.بالطبع ألغيتها

1163
01:24:03,180 --> 01:24:04,680
.لا

1164
01:24:04,760 --> 01:24:07,140
حقاً؟ -
.أجل، أبقيت السيارة -

1165
01:24:07,260 --> 01:24:09,260
.والموعد مع السمسار

1166
01:24:12,100 --> 01:24:13,550
أفعلتِ ذلك؟

1167
01:24:13,640 --> 01:24:17,970
(بولا)؟ ماذا عن المكتب؟
وكل شيء؟

1168
01:24:18,050 --> 01:24:21,220
فقط الدرج الثالث، كل
.شيء آخر يمكن أن يبقى

1169
01:24:22,890 --> 01:24:25,890
.مرحباً يا (مات) -
.مرحباً يا (فيل) -

1170
01:24:30,720 --> 01:24:32,350
هل أنتِ... هل أنتِ ذاهبة مع (فيل)؟

1171
01:24:32,430 --> 01:24:38,850
.(فيل). كان لديك فكرة جيدة
..."كاليفورنيا" لذا

1172
01:24:38,930 --> 01:24:41,970
.ربما يوماً ما سنراك أنت و(ماري) هناك

1173
01:25:04,550 --> 01:25:06,720
.جاء باكراً
.وقد أتى وحيداً

1174
01:25:06,800 --> 01:25:08,890
.هذا جيد -
.رجل واثق -

1175
01:25:08,970 --> 01:25:10,890
.بالتأكيد يعطي هذا الانطباع

1176
01:25:14,250 --> 01:25:16,250
"فندق "جوثام

1177
01:25:48,010 --> 01:25:51,850
.(مايك لوين)
.كيف حالكم؟ (مايك لوين)

1178
01:25:53,510 --> 01:25:55,140
أنتم لا تتذكرون، صحيح؟

1179
01:26:00,220 --> 01:26:03,260
فحصت الخمور، والتي
هي على غير المتوقع

1180
01:26:03,350 --> 01:26:05,010
.ليست سيئة تماماً

1181
01:26:05,100 --> 01:26:06,640
هل أصب لكم شيئاً؟

1182
01:26:06,720 --> 01:26:10,140
.لا شيء لي -
.سأوافقك في ذلك السكوتش -

1183
01:26:10,220 --> 01:26:12,300
.إختيار ممتاز

1184
01:26:12,390 --> 01:26:16,680
كان عليكم رؤية تلك النظر على وجهي
.عندما سيارتي الغولف ذهبت عبر ذلك الممر

1185
01:26:16,760 --> 01:26:19,300
أنا لا أظهر في أي مكان لفترة قصيرة

1186
01:26:19,390 --> 01:26:23,890
،أسألوا زوجتي
.مع ذلك أنا هنا الآن

1187
01:26:24,890 --> 01:26:27,850
.ها نحن ذا
.أهنئكم

1188
01:26:32,930 --> 01:26:34,180
...هذه اللحظة

1189
01:26:37,390 --> 01:26:39,100
.أنها مؤلمة جدًا

1190
01:27:03,640 --> 01:27:05,800
.بالطبع علينا أن نعدهم

1191
01:27:08,140 --> 01:27:10,180
.سأقوم بالحساب هناك

1192
01:27:15,970 --> 01:27:17,100
.معذرة

1193
01:27:41,970 --> 01:27:44,140
إذًا، اين اخفقنا؟

1194
01:27:44,220 --> 01:27:47,050
<i>ما الكلمة التي
أبحث عنها؟</i>

1195
01:27:47,140 --> 01:27:49,430
<i>الجسر الذي بيني وبينك؟</i>

1196
01:27:49,510 --> 01:27:51,720
<i>من كان ذلك؟
كيف وصلنا إلى هذا المكان؟</i>

1197
01:27:53,140 --> 01:27:55,720
فيم يهم أي من هذا الآن؟

1198
01:27:55,800 --> 01:27:58,180
أعتقد أن كل الحقائق
يجب الإعتراف بها

1199
01:27:58,260 --> 01:28:00,010
،مهما كانت مؤلمة

1200
01:28:00,100 --> 01:28:01,970
.وإلا لن يكون هناك تطور

1201
01:28:02,050 --> 01:28:05,220
.والتطور هو المفتاح
!التطور! التقدم

1202
01:28:05,300 --> 01:28:08,470
،بالطبع لا يوجد تطور بدون سعي

1203
01:28:08,550 --> 01:28:13,680
.والمخاطرة هي تجاوز حدود السعي

1204
01:28:13,760 --> 01:28:19,260
إذاً ما أريد معرفته هو أين
،كان رجالي، كياني

1205
01:28:19,350 --> 01:28:22,800
،روابطي الضعفية، تجاوزاتي

1206
01:28:22,890 --> 01:28:26,350
وأين تم التغلب عليّ؟

1207
01:28:26,430 --> 01:28:31,100
حسناً، كل ما يهم حقاً
هو أننا هنا، كما قلت

1208
01:28:31,180 --> 01:28:33,850
.ونحن نعرف كل شيء

1209
01:28:34,850 --> 01:28:36,260
ماذا تعرفون؟

1210
01:28:37,470 --> 01:28:39,140
.إذا سمحت لي

1211
01:28:39,220 --> 01:28:41,640
أعني إنها فاتورة ضخمة وأريد أن
.أعرف ما أدفع ثمنه

1212
01:28:45,850 --> 01:28:51,140
."بلاك بوتوم"، "باراديس فالي"
أسمعت بهما؟

1213
01:28:53,680 --> 01:28:56,260
.لقد هدمتَ أحياء بأكملها

1214
01:28:56,350 --> 01:29:01,050
ازالوا مسارات العربات والآن ترى
.تلك المناطق الفاصلة في كل مكان

1215
01:29:01,140 --> 01:29:03,800
أين سيعيش الناس يا (مايك)؟

1216
01:29:03,890 --> 01:29:06,930
.البلاد تعيد تصميم نفسها يا سادة

1217
01:29:07,010 --> 01:29:09,390
،أكره قول ذلك لكم
.لكن ذلك يحدث في كل مكان

1218
01:29:09,470 --> 01:29:12,050
.مئة مدينة أزدهرت وفي تزايد
...إذاً مجدداً

1219
01:29:12,140 --> 01:29:14,050
.أجل -
ما الذي أدفع ثمنه؟ -

1220
01:29:14,140 --> 01:29:15,220
ألا تتحكم في ذلك؟

1221
01:29:15,300 --> 01:29:18,720
،أنا لست مَن خلق النهر
.أنا فقط أجدف القارب عليه

1222
01:29:20,010 --> 01:29:22,470
لذا مجدداً، ما الذي أدفع ثمنه؟

1223
01:29:22,550 --> 01:29:25,930
.نفس الشيء الذي دفعت
.لـ(فوربرت) لأجله. الصمت

1224
01:29:27,100 --> 01:29:28,260
عن ماذا؟

1225
01:29:30,050 --> 01:29:31,550
.أنت تعرف عن ماذا

1226
01:29:35,600 --> 01:29:36,930
لا يوجد دليل قاطع

1227
01:29:37,010 --> 01:29:38,350
على أن السيارات لها علاقة

1228
01:29:38,430 --> 01:29:40,140
"بمعدلات التلوث في "لوس أنجلوس

1229
01:29:40,220 --> 01:29:42,800
ولا في أي مدينة أخرى على
.هذا الكوكب لهذه المسألة

1230
01:29:42,890 --> 01:29:48,510
ولن يتم تخفيض المحول الحفاز
.إلى حجم منطقي تحت صدر أي سيارة

1231
01:29:51,510 --> 01:29:55,350
.سأرد عليه

1232
01:29:57,970 --> 01:29:59,430
.أخبره أن ينتظر

1233
01:30:07,470 --> 01:30:08,930
.نعم

1234
01:30:09,010 --> 01:30:10,510
<i>.معك (نايسميث)</i>

1235
01:30:13,600 --> 01:30:15,890
.أنتظر يا (هيو)

1236
01:30:25,050 --> 01:30:26,220
<i>.مثير للإعجاب</i>

1237
01:30:27,970 --> 01:30:31,640
طالما نحن نتحدث عن تجاوز
.."الهدف أعطيت "ستوديبيكر

1238
01:30:31,720 --> 01:30:36,180
،"لا، آسف، "ستوديبيكر باكارد
.عام، عامين كحد أقصى، حتى مع الإتحاد

1239
01:30:38,550 --> 01:30:42,800
.حسناً، سأخبره بذلك
.أخيراً يبدو هذا منطقياً

1240
01:30:45,140 --> 01:30:47,350
ذلك المهرج (نايسميث)

1241
01:30:47,430 --> 01:30:50,220
بطريقة ما سمع أن الكبار
.الأربعة يتعاونون معاً

1242
01:30:50,300 --> 01:30:52,430
.على ماذا، كان عليه أن يعرف

1243
01:30:52,510 --> 01:30:54,890
يائساً لإقناع رؤسائه

1244
01:30:54,970 --> 01:30:59,850
،الذين لا يعرفون شيئاً عن خطته
.يستأجر المستأجَرين

1245
01:30:59,930 --> 01:31:01,260
.لقد أستأجروكم

1246
01:31:01,350 --> 01:31:04,300
وأنت بطريقة ما تشق
.طريقك إلى المقدمة

1247
01:31:04,390 --> 01:31:09,050
.وبالتالي، ألتقى الأضداد

1248
01:31:09,140 --> 01:31:10,600
.أنا وأنت

1249
01:31:10,680 --> 01:31:16,430
...ضد كل قوانين التاريخ، الطبيعة، الطبقة

1250
01:31:16,510 --> 01:31:17,800
.لا، بل الطائفة

1251
01:31:17,890 --> 01:31:20,850
حسناً. كيف يسير العدّ يا (رونالد)؟

1252
01:31:22,930 --> 01:31:25,680
.لقد عددتُ حتى 375

1253
01:31:30,800 --> 01:31:34,760
أعلم أنكم تعتقدون
أننا نلعب وفق قوانينكم

1254
01:31:34,850 --> 01:31:39,050
،لكن فلنكن واضحين
أنتم لا "تخلقون" القوانين، مطلقاً

1255
01:31:39,140 --> 01:31:41,550
،أنتم تتبعوهم
،حتى عندما تعتقدون أن لديكم حرية

1256
01:31:41,640 --> 01:31:43,720
حتى عندما تعتقدون أن
،لديكم السيطرة، هذا وهم

1257
01:31:43,800 --> 01:31:47,390
،أنتم تحت وهم السيطرة، دوماً
،هذه حقيقة

1258
01:31:47,470 --> 01:31:48,970
إنها حقيقة لن تفهموها أبداً

1259
01:31:49,050 --> 01:31:50,720
وستذهبون إلى القبر دون فهمها

1260
01:31:50,800 --> 01:31:54,760
كما سأذهب إلى القبر دون
فهم عبقرية الكون العظيم للإله

1261
01:31:54,850 --> 01:31:57,850
.لأنني لم أخلقه
لكن أنا وآخرون مثلي

1262
01:31:57,930 --> 01:32:01,050
،خلقنا هذه القوانين، في هذا العالم
،في هذا الميدان

1263
01:32:01,140 --> 01:32:02,640
وأنتم تلعبون بها الآن

1264
01:32:02,720 --> 01:32:06,010
.حتى وإن خرجتم من هنا بأموالي

1265
01:32:06,100 --> 01:32:07,300
هل أنا واضح؟

1266
01:32:07,390 --> 01:32:09,220
ما هو واضح أننا حصلنا
.على أموالك

1267
01:32:09,300 --> 01:32:12,800
.إنها مجرد أموال
.لديّ الكثير من الأموال

1268
01:32:12,890 --> 01:32:14,640
.وسأظل أملك المزيد

1269
01:32:14,720 --> 01:32:17,180
.إنها تشبه ذيل تمساح
،أقطعه

1270
01:32:17,260 --> 01:32:19,640
.وسينمو مجدداً

1271
01:32:19,720 --> 01:32:24,300
.تنمو بينما أعمل
.تنمو بينما أنام

1272
01:32:24,390 --> 01:32:28,050
في الحقيقة، كيفما
،سينتهي بنا المطاف هنا

1273
01:32:28,140 --> 01:32:32,050
،سأعود للمنزل
،سأتصل بموظف البنك

1274
01:32:32,140 --> 01:32:34,390
.وسأنام مثل الطفل الليلة

1275
01:32:39,720 --> 01:32:42,100
لازلت لا تتذكر، صحيح؟

1276
01:32:46,300 --> 01:32:48,760
،لا ألومك
كان ذلك منذ سنوات

1277
01:32:48,850 --> 01:32:50,970
.وكنتُ واحداً من فريق من أربعة

1278
01:32:51,050 --> 01:32:52,510
.كنت في "فورد" انذاك

1279
01:32:52,600 --> 01:32:55,180
.كنا نحاول تجنيدك خارج الخدمة

1280
01:32:55,260 --> 01:32:58,050
"بيع صعب، اعتقد أن "جي ام
.قدمت عرضًا افضل

1281
01:32:58,140 --> 01:33:02,640
.حسناً، لقد نلت مني

1282
01:33:02,720 --> 01:33:07,800
.أجل، أتذكرك
.(مايكل لوينستن) مع هذا الشيء

1283
01:33:07,890 --> 01:33:11,890
.بعض الادغام. (لوينستاين)
.أنا سويدي

1284
01:33:13,260 --> 01:33:16,510
مقطع "ستاين" وجدته
..يساء فهمه

1285
01:33:16,600 --> 01:33:19,800
،كما يمكنك أن تتخيل
..كان يعيق جذب

1286
01:33:19,890 --> 01:33:22,800
أعالمنا إلى الخارج في
.العقود القليلة الماضية

1287
01:33:22,890 --> 01:33:24,970
.ولم يكن مفيدًا تماماً أيضاً هنا

1288
01:33:25,890 --> 01:33:27,510
.متأكد أنه يمكنك أن تتفهم

1289
01:33:27,600 --> 01:33:30,220
،"أجل، "ستاين
.عيب حقيقي

1290
01:33:30,300 --> 01:33:33,220
.بالتأكيد أنت تفهم يا سيد (روسو)

1291
01:33:33,300 --> 01:33:35,600
.حسناً، كفى
.الأموال هنا

1292
01:33:35,680 --> 01:33:38,260
.سنغادر
.يمكنك المغادرة أيضاً

1293
01:33:39,600 --> 01:33:41,010
.إذاً ربما يجب أن أحضر قباعتي

1294
01:33:50,260 --> 01:33:52,890
.كانت سنة فاصلة بالنسبة لي
.تلك السنة

1295
01:33:52,970 --> 01:33:55,550
.1928
...فكرت

1296
01:33:55,640 --> 01:33:57,760
هل نخسر رجالاً لشركة "جي ام" الآن؟

1297
01:33:57,850 --> 01:33:59,760
في نفس العام، تفوقوا
.علينا في المبيعات

1298
01:33:59,850 --> 01:34:03,220
نحن، الذين اخترعنا كل
.شيء، أصبحنا مستضعفين

1299
01:34:12,760 --> 01:34:15,100
حسناً. غادرت "فورد" لاحقاً
.تلك السنة

1300
01:34:15,180 --> 01:34:18,800
.وقررت أن أراهن على الصناعة ككل

1301
01:34:18,890 --> 01:34:21,600
شيء ذكي. إما الشركات
الفردية بالنسبة ليّ؟

1302
01:34:21,680 --> 01:34:23,760
.إنه تمييز بدون إختلافات

1303
01:34:34,300 --> 01:34:38,470
ما زلت اجهل كيفية
.تحديد صفوفهم

1304
01:34:38,550 --> 01:34:41,140
.وأفسح المجال لهم ليكونوا مستقلين

1305
01:34:41,220 --> 01:34:42,140
.إنه يجدي نفعًا

1306
01:34:42,220 --> 01:34:43,850
.حتى الآن

1307
01:34:43,930 --> 01:34:45,550
.هناك ثقة متبادلة

1308
01:34:45,640 --> 01:34:47,470
.أعتقد أن لديك شيء يخصني

1309
01:35:03,800 --> 01:35:05,350
.لديه النصف الثاني

1310
01:35:29,760 --> 01:35:32,180
.ثقة متبادلة

1311
01:35:32,260 --> 01:35:35,680
أتعرفون ما أحبه؟ عندما شخصيات
من تلك التي نسيتها منذ فترة

1312
01:35:35,760 --> 01:35:40,430
في هذه الرواية العظيمة التي تُدعى
.الحياة يظهرون في النهاية وتكتمل القصة

1313
01:35:40,510 --> 01:35:42,640
.يسعدني أن ألتقي بكم أيها الأفراد

1314
01:35:42,720 --> 01:35:45,140
متحديّ القواعد. رجلان
بالرغم من كل الصعاب

1315
01:35:45,220 --> 01:35:46,850
بطريقة ما وصلا إلى نفس النقطة

1316
01:35:46,930 --> 01:35:49,680
.من أماكن مختلفة تماماً
.أطمحا أيها السادة

1317
01:35:50,510 --> 01:35:51,800
!أجعلا طموحكما يصل للقمر

1318
01:36:02,180 --> 01:36:03,550
لذا "جي ام" صحيح؟

1319
01:36:05,010 --> 01:36:06,760
.كان ذلك منذ وقت طويل

1320
01:36:16,050 --> 01:36:18,930
جيد. الآن دعنا نذهب للحصول
.على مال (نايسميث) ذلك

1321
01:36:19,010 --> 01:36:22,390
.لا، هذا يكفيني

1322
01:36:22,470 --> 01:36:24,050
ماذا تعني بـ"لا"؟

1323
01:36:24,140 --> 01:36:27,100
لقد أكتفيت. يمكنك أخذ
.أموال (نايسميث) كلها لنفسك

1324
01:36:27,180 --> 01:36:29,100
إذاً ستتخلى عن الخطة فحسب؟

1325
01:36:31,180 --> 01:36:33,180
.أنت فقط لا تعرف أين تتوقف

1326
01:37:00,680 --> 01:37:01,970
.إنه مندوب الخدمات

1327
01:37:03,510 --> 01:37:05,680
(لوني)؟ -
.أجل -

1328
01:37:05,760 --> 01:37:06,800
.أدخله

1329
01:37:16,430 --> 01:37:17,550
.آسف يا (رونالد)

1330
01:37:34,140 --> 01:37:35,300
.(ألدريك)

1331
01:37:36,050 --> 01:37:37,600
.(كيرتيس)

1332
01:37:48,600 --> 01:37:50,180
ماذ...ماذا يجري يا رجل؟

1333
01:37:54,430 --> 01:37:57,640
.(ألدريك)، كل شيء هناك -
.فلنذهب -

1334
01:37:59,970 --> 01:38:01,470
.آسف يا رجل

1335
01:38:02,680 --> 01:38:05,010
.(ألدريك)

1336
01:38:05,100 --> 01:38:07,100
(ألدريك) لقد جمعت كل
.هذا معاً لأجلك يا رجل

1337
01:38:07,180 --> 01:38:08,680
ألن تأخذ ذلك المال؟

1338
01:38:08,760 --> 01:38:14,220
.ذلك المال غالٍ جداً
.أخذت ما أريده

1339
01:38:30,920 --> 01:38:32,920
"غرفة 704"

1340
01:38:40,600 --> 01:38:42,470
إذاً؟ كيف سار الأمر؟

1341
01:38:44,890 --> 01:38:48,760
.قمتُ بعمل جيد يا عزيزتي
.قمتُ بعمل جيد

1342
01:38:51,300 --> 01:38:53,800
!أنظر إليهم يا (رونالد)

1343
01:38:57,600 --> 01:38:58,800
أهناك المزيد؟

1344
01:39:03,050 --> 01:39:04,350
كم هذا؟

1345
01:39:05,640 --> 01:39:07,350
.ثلاثمئة وخمسة وسبعون يا عزيزتي

1346
01:39:08,680 --> 01:39:10,300
ثلاثمئة وخمسة وسبعون؟

1347
01:39:10,390 --> 01:39:11,470
.أجل

1348
01:39:12,970 --> 01:39:15,140
...لدي 31، هذا

1349
01:39:15,220 --> 01:39:19,220
.إنهم 406 ألاف دولار

1350
01:39:19,300 --> 01:39:21,800
.(رونالد) لا يمكنني أن أصدق هذا

1351
01:39:21,890 --> 01:39:26,430
كيف... كيف حصلت عليهم؟
...لا يمكنني

1352
01:39:26,510 --> 01:39:30,010
.رباه يا (رونالد)، يا عزيزي

1353
01:39:30,100 --> 01:39:32,390
.يا إلهي
.يمكننا فعل أي شيء

1354
01:39:32,470 --> 01:39:35,140
.يمكننا الذهاب إلى أي مكان
.حول العالم

1355
01:39:35,220 --> 01:39:38,220
.يمكننا حتى أن نستقل طائرة يا (رونالد)

1356
01:39:38,300 --> 01:39:43,220
.يمكننا أخذ عشر طائرات إذا أردنا
...أعني، أنا فقط

1357
01:39:45,600 --> 01:39:47,680
.لقد نجحتَ

1358
01:39:47,760 --> 01:39:50,260
.لم ننجح بعد
.أمسكي

1359
01:40:07,510 --> 01:40:10,300
أين السيارة؟ -
.في المنطقة الخامسة -

1360
01:40:10,390 --> 01:40:13,640
.حسناً، أحضريها وأنتظريني عند المدخل

1361
01:40:13,720 --> 01:40:14,970
.حسناً

1362
01:40:15,050 --> 01:40:17,100
.لا، لا
.سأتولى أمرها

1363
01:40:17,180 --> 01:40:18,390
.حسناً

1364
01:40:20,260 --> 01:40:21,800
.سأكون خلفكِ مباشرة

1365
01:40:45,720 --> 01:40:49,260
.(ألدريك) -
.مرحباً يا (جو) -

1366
01:40:49,350 --> 01:40:53,050
طائر صغير في شجرة طويلة أخبرني
.إنه ربما لديك شيء يخصني

1367
01:40:53,140 --> 01:40:57,970
.لذا، أعتقد أنه يجب أن أشكرك

1368
01:40:58,050 --> 01:41:02,720
.قبل أن تفعل، دعني أخبرنك بإحتمالين

1369
01:41:02,800 --> 01:41:07,890
ولأكون واضحاً، كلاهما ينتهيان
.بموت (كيرتيس غوينس)

1370
01:41:07,970 --> 01:41:14,140
الإحتمال الأول، تحل
جريمة قتل (تشارلي بارنز)

1371
01:41:15,430 --> 01:41:19,430
)دوغلاس جونس)
.و(فرانك كابيلي)

1372
01:41:19,510 --> 01:41:22,720
بعد محاكمة شاقة تُغرق

1373
01:41:22,800 --> 01:41:26,720
ديترويت" المقسمة عرقياً"
إلى فوضى

1374
01:41:26,808 --> 01:41:28,517
وأنّك تحصل على ترقية

1375
01:41:29,433 --> 01:41:33,892
ألف في السنة؟
إذا كان كذلك؟

1376
01:41:33,970 --> 01:41:38,470
.وأنا اتأكد أن (غوينس) يموت في السجن

1377
01:41:38,550 --> 01:41:42,640
.أو الإحتمال الثاني
تستمر في حل جرائم القتل

1378
01:41:42,720 --> 01:41:45,050
لكن المجرم نفسه

1379
01:41:45,970 --> 01:41:49,890
.يعتني بالأمر بنفسه

1380
01:41:49,970 --> 01:41:51,890
ما يجعلك بطلاً

1381
01:41:51,970 --> 01:41:55,390
وعبرة لأمثاله الآخرين

1382
01:41:55,470 --> 01:42:00,140
الذين قد يغرّهم اللعب
.في مكان لا يخصهم

1383
01:42:01,550 --> 01:42:07,140
وبدلاً من الـ25 ألف دولار

1384
01:42:07,220 --> 01:42:09,470
الذين تحصل عليها
،طوال حياتك

1385
01:42:09,550 --> 01:42:12,720
،ستحصل على مكافأة
،وتدفع في الحال

1386
01:42:12,800 --> 01:42:14,850
.مكافأة تساوي ضعف ذلك

1387
01:43:12,800 --> 01:43:14,470
!أخيراً

1388
01:43:14,550 --> 01:43:19,510
هل تصدق أن ركن السيارة بدون
المهلة القانونية قد تكلفك 45 سنتًا؟

1389
01:43:19,600 --> 01:43:23,050
هل أحضرتِ خريطة؟ -
.إنها في صندوق القفازات -

1390
01:43:23,140 --> 01:43:24,640
.هذه هي فتاتي

1391
01:43:27,890 --> 01:43:28,970
،أتعلم، أنت لست الوحيد

1392
01:43:29,050 --> 01:43:31,350
الذي يمكنه التفكير
.في المستقبل يا (رونالد)

1393
01:43:31,430 --> 01:43:34,510
.تغيير في الخطط -
نعم؟ -

1394
01:43:37,680 --> 01:43:41,430
،أجل
.سنذهب بعيداً

1395
01:44:05,470 --> 01:44:07,850
.اسلكي هذا المنعطف هناك

1396
01:44:44,390 --> 01:44:45,680
.أبقها تعمل

1397
01:44:47,390 --> 01:44:51,720
(رونالد)، هلا تستريح؟
.لا أحد تبعنا إلى هنا

1398
01:44:51,800 --> 01:44:54,800
،أنظر إلينا
.في وسط اللامكان

1399
01:44:58,430 --> 01:45:02,550
!إنها المفضلة لديك
.هيا، أفتحها

1400
01:45:04,720 --> 01:45:06,430
.أفتحها فحسب

1401
01:45:07,930 --> 01:45:09,300
.جميل

1402
01:45:15,600 --> 01:45:17,140
.حسناً

1403
01:45:37,470 --> 01:45:39,930
.سحقاً -
.وداعاً يا (رونالد) -

1404
01:46:05,890 --> 01:46:07,930
.سحقاً

1405
01:46:33,470 --> 01:46:36,260
حضرة الضابط؟ -
أيمكنكِ الخروج من السيارة من فضلكِ؟ -

1406
01:46:36,350 --> 01:46:38,680
حسناً، هل لي أن
أسأل عن ماذا هذا؟

1407
01:46:38,760 --> 01:46:40,390
.من فضلكِ أخرجي من السيارة

1408
01:46:40,470 --> 01:46:42,180
حسناً، أعتقد أن لديّ الحق
...لأعرف لماذا تطلب مني

1409
01:46:42,260 --> 01:46:43,510
.قفي هنا

1410
01:46:54,100 --> 01:46:56,850
.رحلة آمنة سيدة (كابيلي)

1411
01:47:22,930 --> 01:47:28,260
.مرحباً، أدخل، أعتقد يمكنك ذلك
.نحن نأكل

1412
01:47:28,350 --> 01:47:29,300
.شكراً

1413
01:47:34,180 --> 01:47:35,220
.سأجلب (ماري)

1414
01:47:39,970 --> 01:47:41,010
.إن (مات) هنا

1415
01:48:19,010 --> 01:48:20,760
.يا إلهي يا (مات)

1416
01:48:31,600 --> 01:48:35,550
.يا إلهي
.إنه بالكاد يوم الثلاثاء

1417
01:48:56,550 --> 01:48:58,180
.الضابط (فيني)

1418
01:48:59,262 --> 01:49:01,262
"جمعية السيارات الموحدة"

1419
01:49:01,300 --> 01:49:03,050
.من هنا

1420
01:49:11,010 --> 01:49:12,890
.أعتقد أن لدي شيء لك

1421
01:49:16,640 --> 01:49:18,300
.كلهم في الداخل

1422
01:49:18,390 --> 01:49:21,550
لقد قلتَ أنها 375 ألف دولار لكن
.أظنك أرتكبت خطأً بسيطاً

1423
01:49:21,640 --> 01:49:24,720
.الرقم الفعلي هو 406 مع الفكة

1424
01:49:26,800 --> 01:49:28,100
.لابد أنني أخطأت العد

1425
01:49:28,180 --> 01:49:33,300
.وهذه 50 ألفاً تجلت من العدم أيضاً

1426
01:49:37,470 --> 01:49:41,010
...حسناً، أتمنى لو أمكنني أن أعطيك حصة

1427
01:49:41,100 --> 01:49:43,430
.لا، إنها أموالك

1428
01:49:43,510 --> 01:49:44,970
.صحيح. بالطبع

1429
01:49:48,100 --> 01:49:50,720
.أسمع، أختر واحدة من هذه الزجاجات هناك

1430
01:49:50,800 --> 01:49:53,640
.تلك على اليسار جيدة جداً

1431
01:49:53,720 --> 01:49:55,680
.تُكلف 88 دولاراً بالجملة

1432
01:50:05,390 --> 01:50:07,970
أعلمني إن كان هناك شيء يمكنني
.فعله لأجلك في المستقبل

1433
01:50:08,050 --> 01:50:09,100
.بالطبع

1434
01:50:10,470 --> 01:50:12,390
.شكراً يا (جو)

1435
01:50:46,050 --> 01:50:51,760
،الملاعين لديهم عيون
.إلا أنهم لا يرون

1436
01:50:52,640 --> 01:50:54,100
.بما فيهم أنا

1437
01:50:55,970 --> 01:50:58,050
.دعني أسألك سؤالاً

1438
01:51:05,300 --> 01:51:09,300
ما الذي جعلك تعتقد
أنك يمكن أن تثق بيّ؟

1439
01:51:12,970 --> 01:51:14,930
.يمكن أن يتم الوثوق بك يا (ألدريك)

1440
01:51:28,720 --> 01:51:34,010
أخذت الـ25 التي راهنت عليك بهم
.وقتها بالإضافة إلى الفائدة

1441
01:51:34,100 --> 01:51:36,890
.أخذتُ 50 أخرى للرجل الفيدرالي

1442
01:51:38,550 --> 01:51:41,930
كيف تعتقد يجب تقسيم بقيتهم؟

1443
01:51:43,550 --> 01:51:45,100
.أريد فقط خمسة آلاف

1444
01:51:47,010 --> 01:51:48,010
.فقط ما هو لك

1445
01:51:49,600 --> 01:51:50,930
.فقط ما هو ليّ

1446
01:52:11,470 --> 01:52:12,640
لذا هل نحن على وفاق؟

1447
01:52:16,640 --> 01:52:19,180
."أستمتع بمدينة "كانساس

1448
01:52:37,743 --> 01:52:40,931
<i>...في عام 1969، رفعت وزارة العدل</i>

1449
01:52:40,955 --> 01:52:42,767
<i>دعوى قضائية لمكافحة الاحتكار</i>

1450
01:52:42,791 --> 01:52:45,352
<i>"ضد شركة "جي ام" و"فورد
"و"كرايسلر" و"أمريكان موتورز</i>

1451
01:52:45,376 --> 01:52:48,190
<i> بتهمة التواطؤ لـ 15 عامًا للاحتفاظ</i>

1452
01:52:48,214 --> 01:52:51,651
<i>.بعلم تقنيات المانعة للتلوث</i>

1453
01:52:51,675 --> 01:52:55,865
<i>توصلت شركات صناعة
السيارات إلى اتفاق مع الحكومة </i>

1454
01:52:55,889 --> 01:52:59,410
<i>وفي عام 1975 أصبح المحول الحفاز إلزامياً </i>

1455
01:52:59,434 --> 01:53:02,288
<i>لجميع السيارات المصنعة
.في الولايات المتحدة</i>

1456
01:53:02,312 --> 01:53:04,398
<i>.ولم تُفرض أي غرامات</i>

1457
01:53:06,140 --> 01:54:45,140
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا ايهاب ||

