1
00:00:02,000 --> 00:00:02,364
.

2
00:00:02,364 --> 00:00:02,728
. ت

3
00:00:02,728 --> 00:00:03,092
. تر

4
00:00:03,092 --> 00:00:03,456
. ترج

5
00:00:03,456 --> 00:00:03,820
. ترجم

6
00:00:03,820 --> 00:00:04,184
. ترجمة

7
00:00:04,184 --> 00:00:04,548
. ترجمة :

8
00:00:04,548 --> 00:00:04,912
. ترجمة : ح

9
00:00:04,912 --> 00:00:05,276
. ترجمة : حم

10
00:00:05,276 --> 00:00:05,640
. ترجمة : حما

11
00:00:05,640 --> 00:00:06,004
. ترجمة : حماد

12
00:00:06,004 --> 00:00:06,368
. ترجمة : حمادة

13
00:00:06,368 --> 00:00:06,732
. ترجمة : حمادة ا

14
00:00:06,732 --> 00:00:07,096
. ترجمة : حمادة ال

15
00:00:07,096 --> 00:00:07,460
. ترجمة : حمادة الس

16
00:00:07,460 --> 00:00:07,824
. ترجمة : حمادة السي

17
00:00:07,824 --> 00:00:10,000
. ترجمة : حمادة السيد

18
00:01:53,741 --> 00:01:56,373
. لقد إستحق الحق فى العيش

19
00:02:15,188 --> 00:02:18,160
. الحفرة -
. لا , لا -

20
00:02:24,000 --> 00:02:26,263
. الشبكة , إنقذ إبنتى

21
00:02:35,600 --> 00:02:39,600
. إذهب إلى الشبكة و خذ السجينين

22
00:02:41,200 --> 00:02:45,200
. خذوها إلى القصر

23
00:02:51,067 --> 00:02:52,699
هل أنتى بخير ؟

24
00:02:53,839 --> 00:02:56,051
. بلى , سأكون بخير

25
00:02:58,344 --> 00:03:00,876
ما هذا ؟ -
. سحالى الموت -

26
00:03:00,877 --> 00:03:02,724
ما الذى أحضر هذه الشبكة إلى هُنا ؟ -
. أبى -

27
00:03:02,759 --> 00:03:04,345
. يا إلهى , بالتأكيد نحن محظوظون

28
00:03:04,346 --> 00:03:05,746
. علينا أن نخرج من هُنا قبل أن يأتى الحراس

29
00:03:05,987 --> 00:03:06,882
كيف ؟

30
00:03:06,883 --> 00:03:08,853
. الباب السرى

31
00:03:11,137 --> 00:03:13,101
. تعالى , تعالى بسرعة

32
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
. من هذا الطريق

33
00:03:30,900 --> 00:03:33,400
.... إسمع

34
00:03:34,600 --> 00:03:37,000
. الحراس

35
00:03:42,800 --> 00:03:44,700
.... إننى أتسائل ماذا حدث لديل

36
00:03:44,735 --> 00:03:46,265
. و الدكتور زوركوف

37
00:03:46,300 --> 00:03:49,286
. لا شك أن والدى يحتفظ بهم سجناء

38
00:03:57,900 --> 00:04:01,400
أنت مُعجب بالمرأة الأرضية ؟

39
00:04:01,435 --> 00:04:02,989
. إنهم قادمون

40
00:05:06,100 --> 00:05:10,599
هل تُقارن ورشة العمل الخاصة بى
مع ورشات الأرض , يا دكتور زركوف ؟

41
00:05:10,600 --> 00:05:13,800
.... لا يوجد مقارنة سعادتك

42
00:05:13,835 --> 00:05:17,800
.... هذا حلم علمى

43
00:05:18,800 --> 00:05:21,784
و لكن ما الذى حدث لأصدقائى من الأرض ؟

44
00:05:21,785 --> 00:05:25,200
.... لا تقلق , نحن نعتنى بهم

45
00:05:32,400 --> 00:05:34,865
.... لن أرتدى هذه الملابس

46
00:05:34,900 --> 00:05:38,900
لن أفعل أى شىء حتى تخبرنى
. بما حدث لفلاش جوردون

47
00:06:01,300 --> 00:06:05,065
.... كل الطاقة المُشعة هُنا

48
00:06:05,100 --> 00:06:09,100
. كبيرة بما يكفى لغزو الكون

49
00:06:09,400 --> 00:06:13,400
.... و أنا أنوى القيام بذلك بمساعدتك , يا زوركوف

50
00:06:29,300 --> 00:06:31,265
. ستكون بأمان هُنا حتى أتحدث مع والدى

51
00:06:31,300 --> 00:06:35,250
لا , لا , انا ذاهب معٍك
. إننى أحتاج إلى معرفة ماذا حدث لديل

52
00:06:35,285 --> 00:06:37,272
أرجوك
سوف تُصاب بضرراً كبيراً

53
00:06:37,273 --> 00:06:38,700
. أنا وحدى أستطيع إنقاذها

54
00:06:50,200 --> 00:06:54,200
. لن ترى ديل أردن مرة ثانية

55
00:07:17,100 --> 00:07:20,400
. الفتاة ترفض طاعة أمرك الملكى

56
00:07:20,435 --> 00:07:22,400
هل رفضت أن تُصبح عروستى ؟

57
00:07:22,435 --> 00:07:24,665
. بلى , جلالتك

58
00:07:24,700 --> 00:07:27,350
أيُها الكاهن
. أنت تعرف ما ستفعل

59
00:07:27,385 --> 00:07:30,000
أتقصد , أداة إزالة الإنسانية ؟

60
00:07:30,035 --> 00:07:31,265
. بالظبط

61
00:07:31,300 --> 00:07:33,265
. لكن هُناك خطر كبير

62
00:07:33,300 --> 00:07:37,300
.... ليس إذا كنت تضمن أن الجرعة ستستمر لفترة كافية

63
00:07:37,400 --> 00:07:39,912
.... بالنسبة لك خلال حفل الزفاف

64
00:07:46,500 --> 00:07:51,704
سيتغلب العلم على كل شىء
. حتى العواطف البشرية

65
00:08:17,400 --> 00:08:21,400
. جلالتك , السفن الجيروسكوبية قادمة لمهاجمتنا

66
00:09:19,500 --> 00:09:23,300
. هذا الطيار يغادر وحده فى دفاعى

67
00:09:23,335 --> 00:09:25,165
. إنه رجل شجاع

68
00:09:25,200 --> 00:09:27,350
.... و سيكافأ حسب القانون

69
00:09:27,385 --> 00:09:29,465
. إذا نجا من هذا القتال

70
00:09:29,500 --> 00:09:33,500
. إرسل بقية الأسطول لمساعدتك

71
00:11:10,400 --> 00:11:13,165
لماذا لم تقتلنى ؟

72
00:11:13,200 --> 00:11:16,700
اُريد فقط إنقاذ أصدقائى
. سجناء الرفيق مينج

73
00:11:16,735 --> 00:11:18,865
إذن أنت لست حليفاً لمينج ؟

74
00:11:18,900 --> 00:11:22,900
لست كذلك
. إنه يحاول قتلى منذ أن هبطت إلى هُنا

75
00:11:24,900 --> 00:11:27,500
إننى ثون
.... أمير عشيرة الرجال الأسود

76
00:11:27,535 --> 00:11:29,965
. مينج هو عدوى أيضاً

77
00:11:30,000 --> 00:11:32,665
. و أنا فلاش جوردون من الأرض

78
00:11:32,700 --> 00:11:36,700
لقد أنقذت حياتى
. و سوف اُساعدك فى تحرير السجناء الذين تحدثت عنهم

79
00:11:37,100 --> 00:11:39,257
. إننى احتاج إلى الكثير من المُساعدة , شكراً

80
00:11:52,700 --> 00:11:57,664
مينج لا يرحم و قوى للغاية
.... إنه يمكنه فقط مفاجئته

81
00:11:58,500 --> 00:12:00,065
. سوف يفاجأ بالتأكيد

82
00:12:00,100 --> 00:12:04,100
. تعالى , ساُريك ممراً سرياً يؤدى إلى القصر

83
00:12:11,700 --> 00:12:15,100
ماذا حدث لفلاش جوردون ؟

84
00:12:15,135 --> 00:12:16,765
أرجوك ؟

85
00:12:16,800 --> 00:12:20,234
.... لن تُرين رجل الأرض هذا مرة اُخرى

86
00:12:20,235 --> 00:12:22,165
.... لكنك لن تفتقديه

87
00:12:22,200 --> 00:12:26,200
. قريباً ستنسين أمره إلى الأبد

88
00:12:39,100 --> 00:12:41,100
. خذنا إلى دكتور زاركوف , عالم الأرض

89
00:12:41,135 --> 00:12:45,100
. الرجل الذى من الأرض الموجود فى المختبر

90
00:12:45,800 --> 00:12:46,665
. لا أستطيع

91
00:12:46,700 --> 00:12:49,166
. من الأفضل أن تفعل ما يطلبه

92
00:13:13,900 --> 00:13:15,265
. إبدأوا الحفل

93
00:13:15,300 --> 00:13:19,300
. إكتشفوا ما إذا كانت الإحتفالات مناسبة للزواج

94
00:14:02,100 --> 00:14:05,500
. فلاش , لم اكن أعرف ماذا فعلوا بك

95
00:14:05,535 --> 00:14:06,465
. إننى بخير

96
00:14:06,500 --> 00:14:08,265
. هذا هو ثون , صديق

97
00:14:08,300 --> 00:14:11,000
.... فلاش , لقد تم تغيير مسار هذا الكوكب

98
00:14:11,035 --> 00:14:13,100
. لن يتم تدمير الأرض

99
00:14:13,135 --> 00:14:13,865
. هذا رائع

100
00:14:13,900 --> 00:14:15,065
أين ديل ؟

101
00:14:15,100 --> 00:14:18,600
.... مينج أمرهم بإعدادها لبعض الإحتفالات

102
00:14:18,635 --> 00:14:21,165
.... لقد جاء الكاهن ليخبرنى بهذا

103
00:14:21,200 --> 00:14:23,919
و أعتقد أن مينج سيجبر ديل
. على أن تُصبح زوجته

104
00:14:23,920 --> 00:14:26,339
. يجب أن نجدها على الفور

105
00:14:28,835 --> 00:14:32,200
ماذا يعنى ذلك ؟

106
00:14:32,235 --> 00:14:33,367
. إخبرنى

107
00:14:33,402 --> 00:14:34,544
.... حسناً

108
00:14:34,545 --> 00:14:36,448
. إتبعنى

109
00:14:44,700 --> 00:14:45,665
ما هذا ؟

110
00:14:45,700 --> 00:14:47,165
. إنها الإحتفالات التى تُقرر الزواج

111
00:14:47,200 --> 00:14:49,500
أين يُقام حفل الزواج هذا ؟

112
00:14:49,535 --> 00:14:51,899
. فى غرفة سرية تحت الأرض -
. خذنى إلى هُناك -

113
00:14:51,900 --> 00:14:53,600
لا أستطيع
. الغرفة يحرسها الوحوش الضخمة

114
00:14:53,635 --> 00:14:54,817
. خذنى إلى هُناك -
. سوف أذهب معك -

115
00:14:54,852 --> 00:14:55,965
. و أنا أيضاً

116
00:14:56,000 --> 00:14:58,100
سنذهب أنا و ثون . إبقى أنت هُنا
. سوف يحتاجون لك

117
00:14:58,135 --> 00:15:01,200
سأخذك إلى النفق
. لكننى لن أدخله

118
00:15:01,235 --> 00:15:04,211
. جلالتك , لقد هربوا

119
00:15:07,100 --> 00:15:09,400
ماذا فعلتى مع ذلك الرجل الذى من الأرض , جوردون ؟

120
00:15:09,435 --> 00:15:11,365
.... لن أخبرك

121
00:15:11,400 --> 00:15:15,400
. إلا إذا قررت أن حياته سوف تنجو

122
00:15:17,100 --> 00:15:21,100
بدأت إحتفالاتك بالزواج
. من تلك الفتاة الأرضية

123
00:15:21,200 --> 00:15:24,165
.... دعونا نبدأ حفل زفافى أولاً

124
00:15:24,200 --> 00:15:28,200
ثم سنرى ما يجب فعله
. حيال رجلك الأرضى جوردون

125
00:15:32,839 --> 00:15:34,621
لماذا تركت المعمل ؟

126
00:15:35,071 --> 00:15:36,999
.... إسمح لى , جلالتك

127
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
. أن اُهنئك بمناسبة زفافك

128
00:15:41,035 --> 00:15:45,000
..... ربما أود منك أن تحضر الحفل

129
00:16:49,900 --> 00:16:51,924
فى التمثال الثالث عشر
.... فى الجرس المقدس

130
00:16:51,925 --> 00:16:53,900
. سيتم إكتمال حفل الزفاف

131
00:17:06,500 --> 00:17:10,500
إسمع , ما هذا الصوت ؟

132
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
. إنها الصنوج التى تسبق تتويج الزواج

133
00:17:49,100 --> 00:17:51,600
. فلاش , إذهب

134
00:17:51,601 --> 00:18:04,000
. ترجمة : حمادة السيد

