1
00:00:02,000 --> 00:00:11,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:01:38,929 --> 00:01:42,530
أنتى لا تُحبينى
.... يا صديقى الدُب

3
00:01:42,565 --> 00:01:46,530
.... ربما ستُحبى صديقى الدُب

4
00:01:52,231 --> 00:01:56,232
أبعده
. أبعده

5
00:02:01,033 --> 00:02:05,034
قوة الدروع على ذلك الصاروخ
. تعمل على تحييد شعاعنا

6
00:02:11,835 --> 00:02:15,202
هل هُناك أى أمل لنا
فى الهروب من ذلك الشعاع ؟

7
00:02:17,236 --> 00:02:21,237
سرعان ما سيتم إستنفاد درع قوتنا
. من قوة ذلك الشعاع الذائب

8
00:02:27,338 --> 00:02:29,024
. لقد اُصبنا

9
00:02:33,339 --> 00:02:37,340
. أبلغ الملك فولتان أننا قد نفذنا أوامره

10
00:02:54,643 --> 00:02:57,309
ما الذى حدث , يا بارين ؟
ما الذى اوقف السقوط ؟

11
00:02:57,344 --> 00:02:58,967
.... أوقفه أشعة المقاومة

12
00:02:58,968 --> 00:03:00,744
و قوة الجاذبية
. التى تحافظ على المدينة فى السماء

13
00:03:00,779 --> 00:03:03,310
و هل تم إنقاذنا ؟

14
00:03:03,345 --> 00:03:07,345
كسجناء الملك فولتان
. فرصتنا ضئيلة

15
00:03:17,847 --> 00:03:21,848
إبتعد , أيُها الدُب
. إبتعد

16
00:03:28,249 --> 00:03:32,250
. إدخل , يا صديقى

17
00:03:55,054 --> 00:03:58,555
. دعنى أذهب -
.... حسناً , السلوك الغاضب -

18
00:03:58,590 --> 00:04:02,121
. لا يُناسب ملكة -
. دعنى أذهب -

19
00:04:02,156 --> 00:04:06,156
هل ترفضين شرف أن تُصبحى ملكتى ؟

20
00:04:17,258 --> 00:04:21,259
. فلاش -
. ديل -

21
00:04:25,860 --> 00:04:27,960
كيف تجرؤ على مهاجمة سفينة
من سفن الإمبراطور منج ؟

22
00:04:27,995 --> 00:04:30,026
. لم أكن أعرف أن جلالتك كانت على متن السفينة

23
00:04:30,061 --> 00:04:33,862
سيرسل والدى جيشاً لتدميرك
. و تدمير مدينتك بالكامل

24
00:04:33,897 --> 00:04:36,862
. لن يدمرنى مادام إبنته الجميلة رهينة

25
00:04:36,897 --> 00:04:38,780
هل ستأخذنى كرهينة ؟

26
00:04:38,781 --> 00:04:41,730
لنقل , بلى ؟

27
00:04:51,665 --> 00:04:54,165
. أنت الفلاش الذى سمعت عنه كثيراً

28
00:04:54,200 --> 00:04:56,131
بلى , أنا ذلك الزميل
ماذا عن هذا ؟

29
00:04:56,166 --> 00:04:58,939
. إننى أحتاج إلى رجل قوى مثلك

30
00:05:01,067 --> 00:05:05,067
برنس بارين
. مرحباً

31
00:05:08,368 --> 00:05:09,833
من هو ذلك الرجل الأرضى الأخر ؟

32
00:05:09,868 --> 00:05:12,319
دكتور زاركوف
. عالم عظيم , يا جلالة الملك

33
00:05:12,354 --> 00:05:14,734
.... إننى أحتاج إلى عالم عظيم

34
00:05:14,769 --> 00:05:18,770
أيُها الحراس , إصطحبوا دكتور زاركوف إلى معملى
.... و أزيلوا منه الأصفاد

35
00:05:19,270 --> 00:05:23,271
و الشاب القوى إلى غرفة الفرن
. حيث سيبقى دافئاً

36
00:05:24,671 --> 00:05:26,036
. لا يمكنك فعل ذلك , يا جلالة الملك

37
00:05:26,071 --> 00:05:29,772
لا ؟
. ربما لا تُريد أن تنفصل عن صديقك

38
00:05:29,807 --> 00:05:31,137
. ستذهب معه

39
00:05:31,172 --> 00:05:35,173
.... حرروا هؤلاء الرجال , او -
... لا تأمُرينى -

40
00:05:35,873 --> 00:05:39,874
. أيُها الحراس , خذوهم بعيداً

41
00:05:59,377 --> 00:06:01,103
.... هل جهزت فريق الإنقاذ الذين

42
00:06:01,104 --> 00:06:03,043
سينقذون إبنتى و أهل الأرض ؟

43
00:06:03,078 --> 00:06:05,167
نعم , يا جلالة الملك
.... لقد إكتشفنا رجل الصقر

44
00:06:05,168 --> 00:06:07,778
. الذى جرحه ذلك الرجل الأرضى جوردون

45
00:06:07,779 --> 00:06:09,381
....  لقد أخبرنا أن الأمير ثون و الناس

46
00:06:09,382 --> 00:06:10,780
.... الأرضيون تم أسرهم

47
00:06:10,815 --> 00:06:13,145
. فى مدينة الملك فولتان

48
00:06:13,180 --> 00:06:16,581
لاشك أن فولتان سيجبر الفتاة الأرضية
.... على الزواج منه

49
00:06:16,616 --> 00:06:18,746
إنها عادته
و ماذا عن الأخرين ؟

50
00:06:18,781 --> 00:06:20,516
.... الأميرة أورا و فلاش جودون

51
00:06:20,517 --> 00:06:23,684
قد وجدوهم العالم زوركوف
.... و الأمير بارين

52
00:06:23,719 --> 00:06:28,382
بارين ؟
. تخيلت أن الظهور سيجعلهم يظهرون هُنا

53
00:06:28,383 --> 00:06:32,384
لقد ذهبوا بحثاً عن الأخرين
. عن طريق صاروخ فضاء الامير بارين

54
00:06:32,684 --> 00:06:35,049
.... جهز صاروخى الخاص على الفور

55
00:06:35,084 --> 00:06:39,085
سوف نذهب إلى مدينة السماء الخاصة بفولتان
. و سنعلمه درسا ضرورياً

56
00:07:28,094 --> 00:07:30,327
. تغيير المناوبة

57
00:07:31,695 --> 00:07:35,295
أنا أسف لأنهم قبضوا عليك , يا فلاش
. لا مفر من هذا الفرن

58
00:07:35,330 --> 00:07:37,561
. لابد أن هُناك طريقة للهروب من هذا الفرن , يا ثون

59
00:07:38,731 --> 00:07:39,761
. لا مزيد من الهجوم , يا فلاش

60
00:07:39,796 --> 00:07:41,071
. لكنه هاجم ثون

61
00:08:13,302 --> 00:08:15,303
جلالة الملك
.... توريد النشاط

62
00:08:15,304 --> 00:08:17,303
. المُشع فى هذا المعمل قوية جداً

63
00:08:18,003 --> 00:08:21,204
بلى , مدينتى مدعومة بأشعة
.... مقاومة للجاذبية

64
00:08:21,239 --> 00:08:24,069
منبعثة من الأفران الذرية
. يا دكتور زاركوف

65
00:08:24,104 --> 00:08:27,870
أفهم هذا
ماذا لو حدث شىء ما لأفرانك ؟

66
00:08:27,905 --> 00:08:30,570
ماذا لو نفذ الوقود المُشع الخاص بك ؟

67
00:08:30,605 --> 00:08:34,606
هذا من شأنه أن يؤدى إلى تدمير كامل
. يجب العثور على بديل جديد

68
00:08:35,506 --> 00:08:38,457
.... ستكون مهمتك أن تكتشف هذه القوة الجديدة

69
00:08:38,492 --> 00:08:41,372
. هذا هو السبب فى أننى انقذتك من الفرن

70
00:08:41,408 --> 00:08:45,373
هل أنقذتنى ؟
.... تقصد أصدقائى

71
00:08:45,408 --> 00:08:48,074
إنهم يغذون الأفران الذرية
.... بالمواد المشعة

72
00:08:48,109 --> 00:08:51,409
و سيواصلون القيام بذلك
. حتى تكتشف هذه القوة الجديدة

73
00:08:51,444 --> 00:08:54,575
. لكن هذا العنصر الذرى سيقتلهم

74
00:08:54,610 --> 00:08:57,175
.... إنه موت لطيف للغاية

75
00:08:57,210 --> 00:09:01,211
أدى مهمتك , يا صديقى
. الأمور تعتمد عليك

76
00:09:09,113 --> 00:09:11,422
يجب أن اُحذرك
.... حياة فلاش جوردون

77
00:09:11,423 --> 00:09:14,014
. تعتمد على موقفك من الملك فولتان

78
00:09:14,049 --> 00:09:15,279
ماذا تعنين ؟

79
00:09:15,314 --> 00:09:18,214
أقنعى الملك فولتان
. أنك لا تهتمين بفلاش

80
00:09:18,249 --> 00:09:19,780
. لا يمكننى فعل هذا

81
00:09:19,815 --> 00:09:21,159
.... فقط كما توقعت

82
00:09:21,160 --> 00:09:24,315
أنتى تهتمين بنفسك
. أكثر مما تهتمين بفلاش

83
00:09:24,350 --> 00:09:26,015
. لا , هذه ليست الحقيقة -
. إذن إثبتى هذا -

84
00:09:26,016 --> 00:09:26,903
كيف ؟

85
00:09:26,904 --> 00:09:30,217
تخلى عنه
. أنتى سبب كل مشاكله

86
00:09:30,252 --> 00:09:33,134
هذا ليس صحيحاً
. سأفعل أى شىء لفلاش

87
00:09:33,169 --> 00:09:36,018
إخبرى فولتان أنك تُحبيه
.... هذا يمكنه إنقاذ فلاش

88
00:09:36,053 --> 00:09:39,783
تخلى عنه
. و سيمكننى أن أجعله ملكاً

89
00:09:39,818 --> 00:09:43,819
و إذا لم تفعلى ذلك
. ستدفعين ثمن غرورك مع حياته

90
00:09:49,120 --> 00:09:53,121
. حسناً , سأفعل

91
00:10:48,731 --> 00:10:52,432
أنتى لم تأكلين , ياعزيزتى
ألستى جائعة ؟

92
00:10:52,467 --> 00:10:56,433
إذن أنتى لا تستمتعين بفقراتى ؟

93
00:10:58,433 --> 00:11:00,418
. سولومان

94
00:11:20,537 --> 00:11:22,593
. إنصرف

95
00:11:47,842 --> 00:11:50,640
. إنه جيد

96
00:11:52,943 --> 00:11:54,608
. أنتى تُفكرين فى ذلك الرجل الأرضى

97
00:11:54,643 --> 00:11:55,938
.... لا , يا جلالة الملك

98
00:11:55,939 --> 00:11:58,644
. لقد إعترفتلى أنها تُحبك كثيراً

99
00:11:58,844 --> 00:12:00,991
أليس هذا صحيحاً ؟

100
00:12:01,880 --> 00:12:04,446
. بلى , يا جلالة الملك

101
00:12:06,046 --> 00:12:07,658
.... مثلما أخبرتك , يا فولتان

102
00:12:07,659 --> 00:12:09,946
.... نساء الأرض يجدن رجال مونجو

103
00:12:09,981 --> 00:12:13,947
. أكثر جاذبية من رجال كوكبهم

104
00:12:18,748 --> 00:12:22,749
. عزيزتى

105
00:12:32,750 --> 00:12:35,726
. تغيير المناوبة

106
00:13:32,762 --> 00:13:35,032
. المزيد منهم قادمون

107
00:13:43,864 --> 00:13:47,364
ما هذا ؟ -
.... أعمال شغب فى غرفة الفرن -

108
00:13:47,399 --> 00:13:48,830
. رجلك الأرضى

109
00:13:48,865 --> 00:13:52,730
. لكنه لن يهرب , هيا

110
00:13:52,765 --> 00:13:56,766
بغض النظر عما ستُريه
. لا تُفشى مشاعرك

111
00:14:05,568 --> 00:14:08,533
. توقفوا

112
00:14:08,568 --> 00:14:11,969
إذا تحرك أى شخص
. فسيتم تدميركم جميعاً

113
00:14:12,004 --> 00:14:13,769
. لا فائدة , يا فلاش

114
00:14:13,804 --> 00:14:15,577
. إبقوا بعيداً

115
00:14:18,470 --> 00:14:21,362
. عودوا إلى العمل

116
00:14:45,575 --> 00:14:48,676
لقد اُغشى عليها
. إنها لم تأكل بما يكفى

117
00:14:48,711 --> 00:14:52,676
هيا
. إصطحبيها إلى غرفة العرش

118
00:14:59,678 --> 00:15:03,679
. إحضروا الرجل الارضى إلى

119
00:15:12,480 --> 00:15:15,046
الرجل الأرضى الذى سبب أعمال الشغب
. يا جلالة الملك

120
00:15:15,081 --> 00:15:18,581
إذن يا صديقى فلاش
. أنت لست قويا كما كنت تعتقد

121
00:15:18,616 --> 00:15:22,447
أنا قوياً بما يكفى
. لتمزيقك إرباً

122
00:15:22,482 --> 00:15:25,583
ربما أنت على حق
أنت تبحث عن مشكلة , أليس كذلك ؟

123
00:15:25,618 --> 00:15:28,483
خذوه إلى غرفة الكهرباء
. و إغلقوا عليه

124
00:15:28,518 --> 00:15:32,484
حسناً , يا جلالة الملك
. هيا , تحرك

125
00:15:34,584 --> 00:15:36,338
.... أيتُها الجبانة البائسة

126
00:15:36,339 --> 00:15:38,519
لم تكونى قوية بما يكفى
. لإنقاذ الرجل الذى تُحبيه

127
00:15:38,520 --> 00:15:40,850
لقد ضربوه
. لم أستطيع أتحمل هذا

128
00:15:40,885 --> 00:15:42,633
.... ما سيحدث له الأن سيكون

129
00:15:42,634 --> 00:15:44,886
. مثل الرموش التى يتم مداعبتها

130
00:15:46,587 --> 00:15:49,350
هل قتلت فلاش ؟ -
. لا , ليس بعد -

131
00:15:50,687 --> 00:15:54,688
إغفر لى , يا جلالة الملك
. لم أستطع تحمل حرارة الأفران

132
00:15:55,088 --> 00:15:59,089
أم بسبب فلاش جوردون ؟
. لقد قيل لى أنك تُحبيه

133
00:15:59,589 --> 00:16:01,989
. كان ذلك قبل أن اُقابل جلالتك

134
00:16:02,024 --> 00:16:05,990
. سيكون عليكى إثبات ذلك

135
00:16:08,391 --> 00:16:10,756
هل تشك فى كلامى ؟

136
00:16:10,791 --> 00:16:14,792
. تعالى , خارج هذه الغرفة . سأعرف الحقيقة

137
00:16:14,793 --> 00:16:27,000
. ترجمة : حمادة السيد

