﻿1
00:00:08,175 --> 00:00:12,142
"وارنر بروس"

2
00:00:19,686 --> 00:00:27,153
"نيو لاين سينما"

3
00:00:37,079 --> 00:00:41,113
"أتوميك مونستر"

4
00:00:41,666 --> 00:00:46,296
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

5
00:00:53,803 --> 00:00:57,391
"نيو لاين سينما) تقدّم)"

6
00:00:57,474 --> 00:01:01,436
"أتوميك مونستر) و(بروكين رود) يقدمان)"

7
00:01:02,312 --> 00:01:06,442
"مجمّع (هانزو هاساشي)، (اليابان)، 1917"

8
00:01:07,359 --> 00:01:09,611
سأحتاج إلى أكثر من دلوين

9
00:01:14,783 --> 00:01:16,493
أيمكنني الذهاب للاطمئنان على أختي؟

10
00:01:16,952 --> 00:01:17,953
اذهب

11
00:01:18,328 --> 00:01:19,621
اطمئن على أختك

12
00:01:19,746 --> 00:01:20,705
حاضر يا أبي

13
00:01:34,719 --> 00:01:36,054
.اطمئني

14
00:01:38,556 --> 00:01:42,435
أنا ممتن ومحظوظ لوجودك إلى جانبي

15
00:02:39,325 --> 00:02:41,161
لم الجو بارد هكذا هنا؟

16
00:02:43,204 --> 00:02:44,581
ما الخطب يا صغيرتي؟

17
00:02:44,664 --> 00:02:45,874
هل الجو بارد جدًا؟

18
00:02:57,093 --> 00:02:58,303
!(اعثر على (هانزو
(بالصينية)

19
00:03:00,096 --> 00:03:01,723
!(أسرع يا (جوبي

20
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
أليس هنا؟
(بالصينية)

21
00:03:40,053 --> 00:03:42,055
أين (هانزو)؟
(باليابانية)

22
00:03:58,530 --> 00:04:01,282
هل تعلّمت من والدك؟
(باليابانية)

23
00:04:22,220 --> 00:04:23,888
حسنًا
(باليابانية)

24
00:05:41,549 --> 00:05:43,718
أنا آسف

25
00:07:18,146 --> 00:07:19,772
!(بيهان)

26
00:07:33,202 --> 00:07:35,079
المحارب العظيم
(بالصينية)

27
00:07:35,580 --> 00:07:37,373
(هانزو هاساشي)

28
00:07:37,999 --> 00:07:39,876
…انتظرت هذا اليوم طويلًا
(بالصينية)

29
00:07:39,959 --> 00:07:41,711
يوم انتهاء نسلك…
(بالصينية)

30
00:07:45,256 --> 00:07:47,717
…عشيرتك القويّة
(بالصينية)

31
00:07:47,925 --> 00:07:50,386
…(عشيرة (شيراي ريو

32
00:07:52,972 --> 00:07:57,935
أبدتها عن بكرة أبيها…
(بالصينية)

33
00:07:58,186 --> 00:08:00,188
…لعلّي لا أفهم كلماتك
(باليابانية)

34
00:08:00,313 --> 00:08:02,065
…إلّا أنني أعدك
(باليابانية)

35
00:08:02,607 --> 00:08:04,192
أنني سأقتلك
(باليابانية)

36
00:09:39,162 --> 00:09:41,038
…لا تنس

37
00:09:41,497 --> 00:09:43,207
هذا الوجه…

38
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
.(من أجل عشيرة (لين كوي

39
00:12:41,969 --> 00:12:53,273
|| مورتال كومبات - القتال المميت ||

40
00:12:54,690 --> 00:12:56,985
"عالم الأرض) على وشك معاصرة كارثة)"

41
00:12:57,068 --> 00:13:01,322
ستؤدي خسارة بطولة أخرى"
"(إلى غزو قوّات (العالم الخارجي

42
00:13:01,405 --> 00:13:03,950
"لكن ثمة نبوءة قديمة تقول"

43
00:13:04,033 --> 00:13:11,207
إن فريقًا جديدًا من الأبطال"
"(سيجمعه نهوض سليل (هانزو هاساشي

44
00:13:18,590 --> 00:13:19,990
.تحقق من كونها مشدودة

45
00:13:20,877 --> 00:13:21,824
.أغلق يدك

46
00:13:23,288 --> 00:13:25,221
أتشعر أنها مناسبة؟ -
.مناسبة -

47
00:13:28,708 --> 00:13:29,541
.لقد أتيت

48
00:13:30,267 --> 00:13:32,252
.(أعتمد دومًا على (كول يانغ

49
00:13:32,335 --> 00:13:33,897
.إنه بمثابة كيس ملاكمة بشري

50
00:13:35,774 --> 00:13:36,858
من سأقاتل؟

51
00:13:36,941 --> 00:13:38,860
!(تقاتل؟ لا، اسمع يا (كول

52
00:13:40,412 --> 00:13:44,240
،يتطلّب القتال هجومًا ودفاعًا
.لا توجيه لكمات فحسب

53
00:13:44,323 --> 00:13:46,117
.عليك تجربة ذلك أحيانًا

54
00:13:46,200 --> 00:13:47,785
.لا تكن حساسًا وتأخذ على خاطرك

55
00:13:49,568 --> 00:13:50,925
.(ستقاتل (راميريز

56
00:13:51,008 --> 00:13:54,876
.أجل، إنه خبير وسريع ومقاتل بارع

57
00:13:54,959 --> 00:13:56,294
من سيساندك؟

58
00:14:00,656 --> 00:14:02,342
!لا أصدق أنك تتحدث بجديّة

59
00:14:02,425 --> 00:14:06,220
إن كان لا يعجبك، فابحث عن مقاتل آخر
.قبل القتال بساعة ويتقاضى 200 دولار

60
00:14:06,303 --> 00:14:07,764
هل ستشاهدين هذا القتال؟

61
00:14:07,847 --> 00:14:09,431
.تعرف أنني لم أعد أشاهد قتالاته

62
00:14:09,514 --> 00:14:13,853
حسنًا، قدّم عرضًا رائعًا للمشاهدين
.وإلّا فلن يبقوا للمشاهدة كذلك

63
00:14:32,913 --> 00:14:34,374
!وجّه إليه لكمة صاعدة

64
00:15:29,053 --> 00:15:30,345
!هيا

65
00:15:33,641 --> 00:15:34,851
!لا تستسلم

66
00:15:41,440 --> 00:15:42,650
.انتهت

67
00:15:42,733 --> 00:15:43,609
.توقف

68
00:15:55,121 --> 00:15:57,791
"(العالم الخارجي)"

69
00:16:13,973 --> 00:16:16,600
.يقترب تحقيق النبوءة

70
00:16:17,769 --> 00:16:19,520
.مما يعني أننا قد نخسر البطولة العاشرة

71
00:16:22,147 --> 00:16:24,230
.لا وجود لنبوءة

72
00:16:25,303 --> 00:16:26,611
.هانزو) مجرّد شبح)

73
00:16:27,747 --> 00:16:29,906
.قتلته منذ قرون

74
00:16:30,531 --> 00:16:33,534
.لا يمكن ترك الفوز بـ"مورتال كومبات" للصدفة

75
00:16:34,485 --> 00:16:39,225
.لن تُقام البطولة لأنه لن يتبقى من يقاتلنا

76
00:16:40,016 --> 00:16:41,793
.سنضمن النصر مبكرًا

77
00:16:43,411 --> 00:16:46,412
."اذهب الآن واقتل أبطال "عالم الأرض

78
00:16:47,337 --> 00:16:48,324
.(بيهان)

79
00:16:49,502 --> 00:16:51,626
.(لم أعد (بيهان

80
00:16:52,708 --> 00:16:54,723
.(أنا (صب زيرو

81
00:17:35,753 --> 00:17:37,132
.(أحسنت يا (يانغ

82
00:17:37,215 --> 00:17:39,166
.قدّمت قتالًا رائعًا -
.وأنت أيضًا -

83
00:17:39,250 --> 00:17:40,561
.احترامي لك -
.شكرًا -

84
00:17:42,124 --> 00:17:43,062
أمستعدة للذهاب؟

85
00:17:43,771 --> 00:17:44,730
.بعد قليل

86
00:17:45,560 --> 00:17:46,566
ماذا تحملين؟

87
00:17:47,149 --> 00:17:48,640
.إنه سوار القوة

88
00:17:59,204 --> 00:18:00,872
هل صنعت هذا للتو؟ -
.أجل -

89
00:18:01,992 --> 00:18:02,873
.هذا رائع جدًا

90
00:18:02,957 --> 00:18:04,155
أتسمح لي بأن أُلبسه لك؟

91
00:18:06,992 --> 00:18:07,962
.يدي

92
00:18:10,381 --> 00:18:11,781
.بات كل منّا يرتدي واحدًا

93
00:18:12,466 --> 00:18:13,899
أمتأكد أنك على ما يُرام؟

94
00:18:15,220 --> 00:18:17,887
أجل. أظن أنه كان عليّ
.توجيه تلك اللكمة الصاعدة

95
00:18:19,267 --> 00:18:20,182
.(كول يانغ)

96
00:18:20,265 --> 00:18:22,935
.(الرجل الذي أخذ الحزام من (إيدي توباياس

97
00:18:23,018 --> 00:18:24,645
.حدث ذلك منذ فترة طويلة

98
00:18:24,728 --> 00:18:25,630
هل سبق أن تقابلنا؟

99
00:18:25,714 --> 00:18:26,547
.لا

100
00:18:27,191 --> 00:18:28,455
.(اسمي (جاكس

101
00:18:28,538 --> 00:18:29,651
.(تسعدني مقابلتك يا (جاكس

102
00:18:29,734 --> 00:18:31,027
.كان بوسعك الفوز اليوم

103
00:18:31,605 --> 00:18:32,695
.لو فرضت سيطرتك عند القفص

104
00:18:33,378 --> 00:18:34,405
.أخبرتك بذلك

105
00:18:35,531 --> 00:18:36,699
.إنها ذكية

106
00:18:37,718 --> 00:18:39,851
حسنًا. آن أوان الذهاب لتناول الطعام، صحيح؟

107
00:18:44,723 --> 00:18:46,000
.شيء أخير أيها البطل

108
00:18:47,459 --> 00:18:50,212
.يعجبني شعار التنين الذي تمتلكه

109
00:18:50,795 --> 00:18:51,756
.إنه فريد

110
00:18:51,839 --> 00:18:52,924
من أين حصلت عليه؟

111
00:18:53,007 --> 00:18:54,300
.وُلد به

112
00:18:54,383 --> 00:18:55,217
ماذا تعنين؟

113
00:18:55,300 --> 00:18:56,427
.إنها وحمة ولادة

114
00:18:56,510 --> 00:18:57,470
أتتحدثين بجديّة؟

115
00:18:57,553 --> 00:18:59,013
.إنها رائعة جدًا، أرها له

116
00:19:07,484 --> 00:19:08,898
.إنها مميزة

117
00:19:08,981 --> 00:19:10,281
.سرّني التحدث إليك

118
00:19:11,849 --> 00:19:13,486
.أراك في الأنحاء أيها البطل

119
00:19:15,988 --> 00:19:17,907
.مرحبًا -
.مرحبًا يا أمي -

120
00:19:19,033 --> 00:19:20,242
!ما زلت سالمًا

121
00:19:21,100 --> 00:19:22,078
كيف سار الأمر؟

122
00:19:22,161 --> 00:19:23,996
.كان بهذا القرب من هزيمته

123
00:19:24,079 --> 00:19:25,499
.بهذا القرب

124
00:19:29,084 --> 00:19:30,127
أمتأكد أنك بخير؟

125
00:19:30,879 --> 00:19:31,837
.ما زلت واقفًا أمامك

126
00:19:33,365 --> 00:19:34,599
.فلنذهب ونطلب -
.حسنًا -

127
00:19:43,850 --> 00:19:45,518
"(برغر (أوليفرز"

128
00:19:45,601 --> 00:19:46,935
.إنني أراه الآن

129
00:19:47,644 --> 00:19:49,230
.لديه العلامة. رأيتها

130
00:19:51,017 --> 00:19:52,441
.إنه مع عائلته

131
00:20:15,048 --> 00:20:15,881
!(آلي)

132
00:20:16,464 --> 00:20:17,717
.تعالي وألقي نظرة على هذا

133
00:20:17,800 --> 00:20:19,066
.إنها تثلج

134
00:20:24,557 --> 00:20:25,725
!"ولكننا في شهر "يوليو

135
00:20:58,007 --> 00:20:59,050
!(إميلي) -
!(إميلي) -

136
00:21:05,265 --> 00:21:06,932
!(اركب الشاحنة يا (كول

137
00:21:07,015 --> 00:21:07,850
!فورًا

138
00:21:07,933 --> 00:21:08,782
.إلى السيارة

139
00:21:08,865 --> 00:21:10,878
.هيا -
.تحركوا -

140
00:21:32,667 --> 00:21:34,335
.بليد)، إنه معي)

141
00:21:36,503 --> 00:21:38,336
.أقابلك في المقر عند الساعة الـ11

142
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
ما ذلك الشيء بحق السماء؟

143
00:21:41,508 --> 00:21:43,844
.عجيب. لا يبدو كلامك شكرًا لي على إنقاذك

144
00:21:44,845 --> 00:21:46,597
،أيًا كان الذي هاجمنا

145
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
.فهو يسعى للنيل من كلينا. انظر

146
00:21:48,473 --> 00:21:50,559
.هذا غير معقول

147
00:21:52,815 --> 00:21:54,146
.(ليست وحمة ولادة يا (كول

148
00:21:56,857 --> 00:21:59,819
.إنها علامة كونك مختارًا -
مختار؟ مختار لماذا؟ -

149
00:21:59,902 --> 00:22:00,820
.مختار للقتال

150
00:22:00,903 --> 00:22:02,321
لقد قصدت الشخص الخطأ. مفهوم؟

151
00:22:02,404 --> 00:22:05,078
.لم أعد المقاتل الذي كنت عليه -
.هذا واضح -

152
00:22:05,161 --> 00:22:06,408
.لكن ليست لدى البقية العلامة

153
00:22:06,491 --> 00:22:08,369
.فأنت المختار سواءً أردت أم لا

154
00:22:08,452 --> 00:22:10,371
.سيستهدفونك ما دامت لديك تلك العلامة

155
00:22:10,454 --> 00:22:13,165
وسيقتلون من يُضطرون إلى قتله
.من أجل الوصول إليك

156
00:22:30,015 --> 00:22:32,226
.خذ الشاحنة واصطحب عائلتك إلى بر الأمان

157
00:22:34,616 --> 00:22:35,449
كول)؟)

158
00:22:37,522 --> 00:22:39,984
."اذهب إلى مدينة "غاري" في ولاية "إنديانا
.(اعثر على (سونيا بليد

159
00:22:40,067 --> 00:22:42,445
."شارع 806 غرب جادة "واشنطن

160
00:22:42,528 --> 00:22:43,571
هل أنت متأكد؟

161
00:22:43,654 --> 00:22:44,697
.يمكننا القضاء عليه معًا

162
00:22:44,780 --> 00:22:47,074
أتريد أن ينتهي المطاف بعائلتك في المشرحة؟

163
00:22:47,157 --> 00:22:48,242
.اذهب من هنا

164
00:22:53,512 --> 00:22:54,566
.تشبّثا

165
00:23:02,756 --> 00:23:04,422
.إذًا تريد لعب الغميضة

166
00:24:08,989 --> 00:24:10,783
!خدمت 6 جولات في القوّات الخاصة أيها الوغد

167
00:25:45,293 --> 00:25:46,378
.لقد نامت أخيرًا

168
00:25:52,173 --> 00:25:53,385
.ينبغي أن أذهب

169
00:25:55,173 --> 00:25:57,056
.(ستكونان بأمان هنا يا (آلي

170
00:25:57,139 --> 00:26:01,310
.(سمعت ما قاله (جاكس
.يستهدف هذا المخلوق من يحملون تلك العلامة

171
00:26:01,393 --> 00:26:03,062
.إنه يطاردني

172
00:26:03,698 --> 00:26:07,160
.وإن بقيت هنا وأتى، فقد يقتلنا جميعًا

173
00:26:08,358 --> 00:26:09,610
.ولن أسمح بحدوث ذلك

174
00:26:11,607 --> 00:26:13,494
.لعلّ (جاكس) قتل ذلك المخلوق

175
00:26:14,531 --> 00:26:16,257
.لا بد أن نتأكد من ذلك

176
00:26:17,033 --> 00:26:21,372
،(الاسم الذي أعطاه لي، (سونيا بليد
.آمل أن يكون لديها بعض الأجوبة

177
00:26:52,814 --> 00:26:53,781
.سيدي

178
00:26:55,055 --> 00:26:58,575
تعقّب (صب زيرو) بطلًا آخر
،من أبطال "الأرض" وقتله

179
00:26:58,658 --> 00:27:00,535
.لكن تمكن بطل آخر من الفرار

180
00:27:00,618 --> 00:27:02,746
.ليضاعف قتلتنا جهودهم

181
00:27:02,830 --> 00:27:04,456
ماذا عن اللورد (ريدن)؟

182
00:27:04,539 --> 00:27:07,567
إذا اكتشف أننا ننتهك القواعد
…"التي وضعتها "الآلهة الكبرى

183
00:27:07,650 --> 00:27:09,503
.دعي أمر "الآلهة الكبرى" لي

184
00:27:09,586 --> 00:27:13,632
لم نفز بـ9 بطولات متتابعة
.بالانصياع إلى القواعد

185
00:27:13,715 --> 00:27:15,849
.ميلينا)، فلنحسم الأمر)

186
00:27:16,788 --> 00:27:18,795
.(أرسلي الزاحف (سايزوث

187
00:27:28,439 --> 00:27:31,567
"(شارع 806، غرب جادة (واشنطن"

188
00:28:17,352 --> 00:28:20,136
ما سبب وجودك هنا؟ -
.(مهلًا، أبحث عن (سونيا بليد -

189
00:28:20,220 --> 00:28:21,060
.(أرسلني (جاكس

190
00:28:21,853 --> 00:28:23,370
أين هي؟ -
عمّ تتحدثين؟ -

191
00:28:23,454 --> 00:28:24,495
.العلامة

192
00:28:31,698 --> 00:28:32,586
.(أنا (سونيا

193
00:28:35,273 --> 00:28:36,938
لم يطمئنّا (جاكس) عن نفسه، أين هو؟

194
00:28:37,022 --> 00:28:38,539
.بقي في الخلف، ليقاتل

195
00:28:42,179 --> 00:28:43,012
.أغلق الباب

196
00:28:50,194 --> 00:28:51,563
جاكس)، أين أنت؟)

197
00:28:54,215 --> 00:28:56,151
!أجب -
هل أنتما جنديان في الجيش؟ -

198
00:28:57,236 --> 00:28:58,195
.من القوّات الخاصة

199
00:29:04,401 --> 00:29:05,452
ما هذا المكان؟

200
00:29:05,535 --> 00:29:07,768
.احتجنا إلى مكان آمن لإدارة عمليتنا

201
00:29:08,325 --> 00:29:11,917
يبدو آمنًا جدًا
.ويبدو أنكم مستعدون لأي شيء

202
00:29:12,000 --> 00:29:14,294
.هنا نحتفظ بكل ما عرفناه عن علامة التنين

203
00:29:16,588 --> 00:29:18,339
.سمعت عنها أول مرة منذ 7 سنوات

204
00:29:18,840 --> 00:29:21,884
"كنت أقوم أنا و(جاكس) بمهمة في "البرازيل
،للقبض على هارب مطلوب

205
00:29:22,436 --> 00:29:26,223
عندما وصلنا إلى هناك
.وجدنا أن الهدف يتمتّع بقدرات خارقة

206
00:29:26,806 --> 00:29:28,530
.قضى على وحدتنا في ظرف لحظات

207
00:29:29,741 --> 00:29:32,312
امتلك الهدف
.(العلامة التي لديك نفسها يا (كول

208
00:29:32,962 --> 00:29:34,892
،عندما قضى عليه (جاكس) أخيرًا

209
00:29:34,976 --> 00:29:37,942
.انتقلت علامة التنين مباشرةً إلى جلده

210
00:29:38,776 --> 00:29:41,363
.قضيت سنوات وأنا أحاول معرفة معنى كل هذا

211
00:29:42,125 --> 00:29:47,369
يبدو أنه عبر التاريخ، أشارت ثقافات عديدة
.في شتّى بقاع العالم إلى بطولة كبرى

212
00:29:47,952 --> 00:29:52,916
تُظهر أبحاثي أن هناك عوالم ومخلوقات
.لم نعرف بوجودها أصلًا

213
00:29:52,999 --> 00:29:57,087
و"علامة التنين" تعني أنه وقع الاختيار عليك
."للقتال من أجل "الأرض

214
00:29:57,670 --> 00:30:00,393
:إنها دعوة للقتال في بطولة اسمها

215
00:30:01,633 --> 00:30:02,634
."مورتال كومبات"

216
00:30:02,717 --> 00:30:05,971
|| مورتال كومبات ||

217
00:30:06,054 --> 00:30:07,388
هل اختلقت آخر جزئية؟

218
00:30:08,025 --> 00:30:11,184
.يبدو أنك اختلقتها فعلًا
.فانظري، التهجئة خطأ

219
00:30:11,267 --> 00:30:12,372
!أنصت إليّ يا هذا

220
00:30:12,455 --> 00:30:14,146
.أظن أن هناك بطولة أخرى على الأبواب

221
00:30:14,229 --> 00:30:15,564
.لهذا أنت هنا

222
00:30:15,647 --> 00:30:17,441
.(ولهذا كنت أتعقّبك أنا و(جاكس

223
00:30:17,524 --> 00:30:20,652
لأنه علينا إيجاد كل الأبطال
.قبل فوات الأوان

224
00:30:20,735 --> 00:30:23,048
.ولمعلوماتك، أغلبهم مات بالفعل

225
00:30:26,480 --> 00:30:27,703
.(الموضوع أكبر من هذا يا (كول

226
00:30:28,741 --> 00:30:29,661
.إنني على يقين من ذلك

227
00:30:30,830 --> 00:30:32,914
.لكن أقسم إنني سأصل إلى أصل الموضوع

228
00:30:34,400 --> 00:30:36,918
،أكره مقاطعة ترهّاتك أيتها الشقراء

229
00:30:37,001 --> 00:30:38,587
.لكنني أريد التبوّل مجددًا

230
00:30:38,670 --> 00:30:40,213
ما هذا؟ ألديك زائر؟

231
00:30:40,296 --> 00:30:41,715
.احترس، إنه يعضّ

232
00:30:46,695 --> 00:30:48,472
.أهلًا أيها المبتهج

233
00:30:48,555 --> 00:30:49,640
من تكون؟

234
00:30:49,723 --> 00:30:51,099
.(إنه (كينو

235
00:30:51,182 --> 00:30:52,015
كينو)؟)

236
00:30:52,691 --> 00:30:53,560
كينو) ماذا؟)

237
00:30:53,643 --> 00:30:56,097
."كينو ليس من شأنك أصلًا"

238
00:30:57,344 --> 00:30:58,357
هل هذا اسم روسي؟

239
00:30:58,440 --> 00:31:01,234
هل أبدو لك روسيًا أيها الأحمق الغبي؟

240
00:31:01,317 --> 00:31:03,362
."إنه مرتزقة من عشيرة "التنين الأسود

241
00:31:03,445 --> 00:31:06,823
.تاجر سلاح ومهرّب مخدرات وقاتل مأجور

242
00:31:06,906 --> 00:31:07,949
.حثالة الأرض

243
00:31:08,032 --> 00:31:09,910
.أقدّم تدليك أقدام رائعًا كذلك

244
00:31:09,993 --> 00:31:11,244
ألديك علامة؟

245
00:31:11,827 --> 00:31:14,289
إنها قصة طريفة في الحقيقة. أتريدين إخباره؟

246
00:31:15,161 --> 00:31:19,127
،كنت أتعقّب بطلًا آخر
.لكن حالفني الحظ ووجدت (كينو) بدلًا منه

247
00:31:19,710 --> 00:31:21,339
.بعدما نحر عنق الرجل

248
00:31:21,422 --> 00:31:23,465
.في المرة القادمة، لا تتأخري

249
00:31:24,301 --> 00:31:25,342
.لم يقع عليك الاختيار قط

250
00:31:25,425 --> 00:31:27,595
.إنك لا ترقى إلى معايير القدر

251
00:31:28,553 --> 00:31:32,307
.تجاهك لا أتحلّى بأي معايير
.لنر إن كنت شقراء بالفطرة

252
00:31:37,709 --> 00:31:38,542
.ليس سيئًا

253
00:31:39,826 --> 00:31:40,875
.كدت أشعر بتلك اللكمة

254
00:31:42,192 --> 00:31:43,358
ماذا عنك؟ أين علامتك؟

255
00:31:43,944 --> 00:31:44,778
.ليست لديّ علامة

256
00:31:51,783 --> 00:31:52,839
!هيا

257
00:31:52,923 --> 00:31:55,558
.أيها المستجد. حررني لأساعدكما

258
00:31:56,058 --> 00:31:57,456
.اجلس محلّك فحسب

259
00:31:57,539 --> 00:32:00,806
،كنت سأذهب لأتمشى
!لكن ربما سأغير رأيي وأبقى أيها الأحمقان

260
00:32:33,869 --> 00:32:35,246
ما كان ذلك بحق السماء؟

261
00:32:35,912 --> 00:32:37,664
!وهذه سكيني

262
00:32:38,664 --> 00:32:39,708
!يا للسخرية

263
00:32:39,791 --> 00:32:40,886
أين هو؟

264
00:32:41,794 --> 00:32:42,627
أين؟

265
00:33:01,939 --> 00:33:02,987
هل أطلقت عليه النار؟

266
00:33:03,781 --> 00:33:04,816
.أظن أنني أصبته

267
00:33:18,063 --> 00:33:19,956
هل أنت بخير يا (سونيا)؟

268
00:33:24,043 --> 00:33:25,253
.حسنًا. سأخرج من هنا

269
00:33:28,923 --> 00:33:31,051
.كينو)، استخدم الشعلة الضوئية)

270
00:33:38,683 --> 00:33:39,517
!ها أنت ذا

271
00:34:10,506 --> 00:34:11,341
!ناولني السكين

272
00:34:30,884 --> 00:34:32,404
.(الفوز من نصيب (كينو

273
00:34:35,937 --> 00:34:37,325
!يا لجمالك

274
00:34:48,394 --> 00:34:51,401
.عظيم! دُمرت أعوام من الأبحاث

275
00:34:52,203 --> 00:34:53,553
إذًا، هل تصدقني الآن؟

276
00:34:53,636 --> 00:34:54,986
أجل. ما الخطة؟

277
00:34:55,069 --> 00:34:56,261
.ليست هناك خطة

278
00:34:58,735 --> 00:34:59,764
!يا للهول

279
00:35:00,349 --> 00:35:01,474
.اعتبر المنزل منزلك

280
00:35:01,557 --> 00:35:02,709
.لا داعي لتقولي

281
00:35:02,792 --> 00:35:05,315
.بالمناسبة، جعتك سيئة وشارفت على النفاد

282
00:35:11,285 --> 00:35:14,070
ماذا تفعل؟ -
.(أعمل على رواية مصوّرة عن (كينو -

283
00:35:15,380 --> 00:35:17,013
.أعتبر نفسي فنانًا موهوبًا

284
00:35:18,705 --> 00:35:19,951
.إنه مختل

285
00:35:20,034 --> 00:35:22,495
.أعظم الفنانين كانوا مختلين يا صاح

286
00:35:29,462 --> 00:35:30,295
.سأغادر

287
00:35:31,170 --> 00:35:33,965
تحاولين الذهاب إلى معبد (ريدن)، صحيح؟
.مؤكد أن هذا سيكون ممتعًا

288
00:35:35,171 --> 00:35:36,217
أتعرف مكانه؟

289
00:35:36,300 --> 00:35:37,677
ماذا يكون معبد (ريدن)؟

290
00:35:37,760 --> 00:35:40,388
.كنت أهرّب الأسلحة عبر تلك المنطقة
.لم يكفّ السكان المحليون عن التحدث عنه

291
00:35:40,471 --> 00:35:43,350
تقول الأسطورة إن الأبطال كانوا يتدربون هناك
."لبطولة "مورتال كومبات

292
00:35:43,433 --> 00:35:44,851
!بحق السماء

293
00:35:44,934 --> 00:35:46,186
.لا يعرف أحد مكانه

294
00:35:46,269 --> 00:35:48,146
.حسنًا، هناك شخص يعرف. بعد إذنكما

295
00:35:48,229 --> 00:35:50,853
أين مكانه؟ -
أمعك قلم؟ أتريدين تدوين العنوان؟ -

296
00:35:50,936 --> 00:35:51,900
!تبًا لك

297
00:35:51,983 --> 00:35:53,438
أتنتظرين مني مساعدتك؟

298
00:35:53,521 --> 00:35:57,530
لقد اختطفتني وقيّدتني
!ورميت سكينًا على ساقي اللعينة عمدًا

299
00:35:57,613 --> 00:36:00,283
.وبعدها سلبتني تلك السحلية نصف وجهي

300
00:36:00,366 --> 00:36:02,618
!ولحسن حظي، بالكاد يمكن ملاحظته

301
00:36:04,150 --> 00:36:06,831
.فلا تنتظري مني مساعدة

302
00:36:07,957 --> 00:36:09,190
.وابتعدي عن طريقي

303
00:36:11,805 --> 00:36:12,753
.حسنًا

304
00:36:13,521 --> 00:36:19,219
.أحسنت

305
00:36:19,302 --> 00:36:21,262
لكل امرئ ثمن. ما ثمنك؟

306
00:36:21,345 --> 00:36:22,447
.لا يمكنك تحمّل ثمني

307
00:36:22,530 --> 00:36:23,363
.مليونان

308
00:36:25,267 --> 00:36:26,258
.هذا جيد

309
00:36:26,341 --> 00:36:28,729
تعيشين في هذه الخرابة ولديك مليونا دولار؟

310
00:36:28,812 --> 00:36:30,035
.إنك تكذبين

311
00:36:30,119 --> 00:36:33,167
،لقد عشت هنا طوال حياتي أيها الحثالة
.فيُستحسن أن تنتبه لكلماتك

312
00:36:33,983 --> 00:36:35,051
.مليونا دولار

313
00:36:38,322 --> 00:36:39,864
!أجل، تبًا لك

314
00:36:40,698 --> 00:36:42,033
.فليكن ما يكن، 3 ملايين

315
00:36:43,787 --> 00:36:44,747
.هذا عرضي الأخير

316
00:36:45,453 --> 00:36:49,088
وكل ما يُعثر عليه في ذلك المعبد
.يكون من نصيبي ولن أتشاركه

317
00:36:49,832 --> 00:36:51,551
،وكذلك، إن كنت تخدعينني

318
00:36:51,635 --> 00:36:52,669
.فسأقتلك

319
00:36:52,752 --> 00:36:54,086
.لا يهمني

320
00:36:55,297 --> 00:36:56,131
!رائع

321
00:36:57,394 --> 00:36:58,466
.اتفقنا

322
00:36:59,629 --> 00:37:02,465
!كنت متجهًا إلى هناك أصلًا. يا لك من حمقاء

323
00:37:04,514 --> 00:37:06,391
وكيف تنوي أن تأخذنا إلى هناك؟

324
00:37:06,474 --> 00:37:08,393
.لديّ صديق عنده طائرة

325
00:37:08,476 --> 00:37:09,540
!هل لديك أصدقاء؟

326
00:37:09,627 --> 00:37:11,021
.تبًا لك أيها الوسيم

327
00:37:11,604 --> 00:37:12,522
.أنا رجل محبوب

328
00:37:13,509 --> 00:37:14,676
.الجميع يحبونني

329
00:37:24,659 --> 00:37:26,159
!تماثيل حديقة لعينة

330
00:37:26,994 --> 00:37:28,294
.تُشعرني بعدم ارتياح

331
00:37:30,843 --> 00:37:32,458
هل ستعطين هذا الرجل 3 ملايين دولار؟

332
00:37:33,084 --> 00:37:34,043
!قطعًا لا

333
00:37:34,642 --> 00:37:36,837
،أعيش في هذه الخرابة
أتظن أنني أمتلك 3 ملايين دولار؟

334
00:37:58,484 --> 00:38:00,278
!أطلق سراحي

335
00:38:04,598 --> 00:38:07,702
،كنت أحاول حشر خصيتي هذا الرجل في حلقه

336
00:38:07,785 --> 00:38:10,517
وكان كل ما يشغل بالي
.ماذا سأهدي أمي في عيد الميلاد

337
00:38:11,122 --> 00:38:14,084
.ماتت أمك منذ 30 عامًا يا صاح

338
00:38:14,167 --> 00:38:15,460
ألا يمكن للمرء أن يحلم؟

339
00:38:15,543 --> 00:38:18,254
.مرحبًا. كنت غارقًا في النوم

340
00:38:18,337 --> 00:38:19,572
هل أنت على ما يُرام؟

341
00:38:19,655 --> 00:38:20,548
.أجل

342
00:38:20,631 --> 00:38:21,464
.حسنًا

343
00:38:22,049 --> 00:38:25,470
،شكرًا لاختياركما خطوط (كينو) الجوية
!وكأنه كانت لديكما خيارات أخرى

344
00:38:26,262 --> 00:38:29,516
،أخشى أن الوقت قد انتهى
.آن أوان القفز من هذه الخردة

345
00:38:29,599 --> 00:38:30,642
.هيا، لنذهب

346
00:38:36,520 --> 00:38:37,732
أهي أول مرة لك؟

347
00:38:37,815 --> 00:38:39,379
أجل. ما الذي فضح أمري؟

348
00:38:39,462 --> 00:38:40,360
.ستكون على ما يُرام

349
00:38:40,443 --> 00:38:42,345
عليك أن تقفز وتعدّ إلى 3

350
00:38:43,070 --> 00:38:44,302
.وتسحب هذا الطرف

351
00:38:44,385 --> 00:38:45,782
.حسنًا، الأمر بسيط

352
00:38:45,865 --> 00:38:47,952
…لكن كيف -
.إما النجاح وإما الموت يا أميرة -

353
00:38:48,035 --> 00:38:48,952
ماذا؟

354
00:38:49,035 --> 00:38:50,402
!لا أصدق تصرفاتك

355
00:39:00,156 --> 00:39:01,423
كم نبعد عن المكان؟

356
00:39:01,957 --> 00:39:03,458
.حوالي 27 أو 28 كيلومترًا

357
00:39:03,542 --> 00:39:04,551
ماذا؟

358
00:39:04,634 --> 00:39:07,397
.لنقل 30 من باب الحيطة. 32 بصراحة

359
00:39:08,512 --> 00:39:10,265
.فلنجعلها 35 كيلومترًا كي لا نُغدر

360
00:39:12,088 --> 00:39:12,976
!تبًا

361
00:39:15,921 --> 00:39:16,813
!تبًا لهذا

362
00:39:16,896 --> 00:39:17,897
.أحتاج إلى استراحة

363
00:39:19,082 --> 00:39:20,191
.أخذت استراحة للتو

364
00:39:21,513 --> 00:39:23,254
السبب تناول الكثير من الجعة، صحيح؟

365
00:39:23,338 --> 00:39:25,364
،أعطني جهاز تحديد الموقع ذلك
.سأتولى القيادة

366
00:39:25,447 --> 00:39:26,739
ما رأيك أن نراجع حساباتنا؟

367
00:39:26,822 --> 00:39:28,105
.أنا من أحضرت الطائرة

368
00:39:28,188 --> 00:39:31,077
وأنا القادر على إيجاد ذلك المنتجع الجبلي
.أو أيًا كانت طبيعته

369
00:39:32,153 --> 00:39:35,415
،"وأنا قتلت "الرجل السحلية
هل اقتلع أحدكما قلب أحد؟

370
00:39:35,498 --> 00:39:36,346
!حسبك

371
00:39:37,571 --> 00:39:39,544
.أظن أنني أعرف ما يجري هنا

372
00:39:39,627 --> 00:39:41,026
.تشعرين بالغيرة يا فتاة

373
00:39:41,598 --> 00:39:42,630
.تغارين من علامتي

374
00:39:42,713 --> 00:39:44,414
.مهلًا، إنني أتحدث إليك

375
00:39:45,758 --> 00:39:49,205
،إن كنت تريدينها بشدة
.فما عليك إلّا قتلي وأخذها

376
00:39:51,014 --> 00:39:52,391
هيا، ما رأيك؟

377
00:39:53,016 --> 00:39:54,181
أتريدين القتال؟

378
00:39:59,327 --> 00:40:01,274
.الدماء دماؤك وأنت حر في إراقتها -
.أحسنت -

379
00:40:16,269 --> 00:40:17,416
!هيا، خذيها

380
00:40:20,918 --> 00:40:22,212
.اقتربت كثيرًا من نيلها

381
00:40:22,295 --> 00:40:24,631
!خذيها فحسب. خذيها

382
00:40:28,010 --> 00:40:28,843
.لا

383
00:40:30,303 --> 00:40:32,764
.أجل، لهذا ليست لديك علامة منها

384
00:40:32,847 --> 00:40:34,834
.لا تتحلّين بالجرأة لفعلها

385
00:40:37,263 --> 00:40:38,422
هل أنت على ما يُرام؟

386
00:41:08,626 --> 00:41:09,694
.وأخيرًا

387
00:41:17,099 --> 00:41:19,852
حسنًا، قف عندك
.(يا مرتدي ملابس المغني (إم سي هامر

388
00:41:24,315 --> 00:41:25,233
.لست عدوكم

389
00:41:26,984 --> 00:41:28,311
.(أنا (لو كانغ

390
00:41:29,064 --> 00:41:31,030
.(من "أخوية النور" في معبد (شاولين

391
00:41:31,113 --> 00:41:32,524
.إنك أحد الأبطال

392
00:41:32,607 --> 00:41:33,491
.أجل

393
00:41:33,574 --> 00:41:34,534
."من "عالم الأرض

394
00:41:34,617 --> 00:41:37,620
…(أخيرًا أتيتم قاصدين معبد (ريدن

395
00:41:37,703 --> 00:41:38,996
.دعك من المعبد

396
00:41:39,520 --> 00:41:42,417
!مهلًا، لقد أطلقت كرة نارية من يديك للتو

397
00:41:42,500 --> 00:41:43,626
كيف فعلت ذلك؟

398
00:41:45,805 --> 00:41:47,525
.مهلًا. مهلًا بحق السماء

399
00:41:48,620 --> 00:41:50,925
أيعني هذا أنني سأحظى بقوة خارقة
في مرحلة ما؟

400
00:41:51,008 --> 00:41:52,135
هذا ما يعنيه، صحيح؟

401
00:41:54,054 --> 00:41:55,430
.أمامك الكثير لتتعلّمه -
!اللعنة -

402
00:41:56,140 --> 00:41:56,973
.لكن ليس هنا

403
00:41:57,971 --> 00:41:58,808
.اتبعوني

404
00:42:09,130 --> 00:42:11,341
.(مهلًا. انتظر يا شبيه (ديفيد كوبرفيلد

405
00:42:12,571 --> 00:42:13,990
.علّمني كيف تفعلها فحسب

406
00:42:29,465 --> 00:42:30,298
.ها هو ذا

407
00:42:30,881 --> 00:42:32,634
.ما كنتم تبحثون عنه

408
00:42:36,591 --> 00:42:37,991
.لم يكن المكان هكذا

409
00:42:38,828 --> 00:42:43,185
،طوال آلاف السنين
.كان هذا المعبد مكانًا مقدسًا للعبادة

410
00:42:43,976 --> 00:42:47,576
من الضروري أن نبدأ تدريبكم
.من أجل البطولة القادمة

411
00:42:48,324 --> 00:42:49,974
.لا تبدو بطولة في نظري

412
00:42:50,058 --> 00:42:51,758
.أجدها حتى الآن أقرب إلى كمين

413
00:42:52,448 --> 00:42:53,863
.ليس أمامنا متسع من الوقت

414
00:42:54,431 --> 00:42:57,756
.ستبدأ البطولة قبل اكتمال القمر التالي

415
00:43:05,257 --> 00:43:06,798
.تعالوا. من هنا

416
00:43:15,592 --> 00:43:18,304
ماذا سيحدث الآن؟ هل ستُظهر بابًا من العدم؟

417
00:43:28,273 --> 00:43:29,607
.أعترف لك بأن هذا رائع جدًا

418
00:43:41,016 --> 00:43:42,043
.كنت متأكدة

419
00:43:43,425 --> 00:43:44,555
.كل شيء حقيقي

420
00:43:45,414 --> 00:43:48,084
تحمل هذه اللوحات الجدارية
."تاريخ "مورتال كومبات

421
00:43:50,414 --> 00:43:51,864
.هذا يعبّر عني

422
00:43:56,591 --> 00:43:57,761
."هذا "العالم الخارجي

423
00:43:57,844 --> 00:43:58,719
.أجل

424
00:43:58,802 --> 00:44:02,769
.أكثر العوالم وحشية وجرمًا بين كل العوالم

425
00:44:04,611 --> 00:44:05,935
.ألدّ أعدائنا

426
00:44:21,406 --> 00:44:22,775
.يجب أن نبدأ التدريب الآن

427
00:44:24,209 --> 00:44:27,243
قبل أن يهاجمنا أعداؤنا الألدّاء
."من "العالم الخارجي

428
00:44:27,991 --> 00:44:31,181
.مصير "عالم الأرض" بين أيدينا

429
00:44:31,835 --> 00:44:33,921
،لم يتبق الكثير منّا ممن يحملون العلامة

430
00:44:34,004 --> 00:44:37,967
فلا بد أن تسرعوا في التدريب
.وتبذلوا جهدًا أكبر

431
00:44:39,223 --> 00:44:42,054
،لأنه إن فشلتم في اكتشاف قواكم الداخلية

432
00:44:42,137 --> 00:44:44,348
.فلن تهزموا خصمكم أبدًا

433
00:44:45,560 --> 00:44:49,855
.سيدمّر خصمكم كل عزيز عليكم

434
00:44:49,937 --> 00:44:53,691
.لن يُظهر أي رحمة

435
00:44:55,324 --> 00:44:57,862
.لا بد أن تقاتلوا من دون تردد

436
00:44:57,946 --> 00:45:00,920
.التهم التنين كثيرين قبلنا

437
00:45:02,867 --> 00:45:04,243
.والآن أعد ذلك

438
00:45:06,014 --> 00:45:07,205
أعيد ماذا؟

439
00:45:19,761 --> 00:45:20,594
جاكس)؟)

440
00:45:21,276 --> 00:45:23,471
جاكس)، أتسمعني؟)

441
00:45:26,098 --> 00:45:27,308
!رباه

442
00:45:28,477 --> 00:45:32,313
."كانت مهمتي مؤخرًا جمع كل أبطال "الأرض

443
00:45:32,938 --> 00:45:35,858
لكن كان الأوان قد فات
.(عندما عثرت على (جاكس

444
00:45:37,793 --> 00:45:39,153
هل سيعيش؟

445
00:45:39,236 --> 00:45:43,491
.كوى الجليد جراحه

446
00:45:43,574 --> 00:45:47,161
.بحثنا في كل العوالم عن سبيل لعلاجه

447
00:45:48,495 --> 00:45:50,748
كيف أساعد؟ -
.تحلي بالصبر -

448
00:45:56,662 --> 00:45:59,048
.امنحيهما وقتًا للقيام بعملهما

449
00:46:04,094 --> 00:46:06,595
.لا بد أن نذهب. إنه ينتظر

450
00:46:16,357 --> 00:46:19,490
.(الحامي العظيم، اللورد (ريدن

451
00:46:23,885 --> 00:46:24,991
.مولاي

452
00:46:25,074 --> 00:46:29,975
."جمعت باقي أبطال "الأرض

453
00:46:36,335 --> 00:46:38,879
أهذه الإمكانيات
التي أنا مضطر إلى التعامل معها؟

454
00:46:42,132 --> 00:46:44,760
.حالتك الجسدية والنفسية لا تسمح لك بالقتال

455
00:46:46,666 --> 00:46:48,389
.وأنت ليست لديك علامة حتى

456
00:46:52,029 --> 00:46:53,092
.تمهّل

457
00:46:53,686 --> 00:46:55,563
ماذا عني يا (غاندالف)؟ ماذا تقول كعكة حظي؟

458
00:46:58,643 --> 00:47:00,776
.خائر القوى ومتعجرف

459
00:47:02,142 --> 00:47:03,696
.تأخرنا كثيرًا

460
00:47:03,779 --> 00:47:06,240
.حقق أعداؤنا الفوز 9 مرات متتالية

461
00:47:06,323 --> 00:47:07,814
،إن نالوا فوزًا آخر

462
00:47:07,897 --> 00:47:11,370
"فسيستولي "العالم الخارجي
،على "الأرض" إلى الأبد

463
00:47:11,453 --> 00:47:15,291
.وسيستعبد (شانغ تسونغ) العرق البشري كله

464
00:47:17,434 --> 00:47:18,711
معذرة، ماذا فاتني؟

465
00:47:22,214 --> 00:47:24,592
.حاولوا قتل عائلتي

466
00:47:25,426 --> 00:47:26,260
.ساعدنا

467
00:47:28,042 --> 00:47:29,927
.ليس لكم شيء هنا

468
00:47:30,008 --> 00:47:31,098
.لا شيء سوى الموت

469
00:47:31,181 --> 00:47:33,142
.أنا على استعداد للموت من أجل عائلتي

470
00:47:36,060 --> 00:47:38,160
.فلنر إن كنت تتمتع بما يلزم

471
00:48:38,040 --> 00:48:40,000
أهلًا بعودتك يا ابن عمي

472
00:48:57,148 --> 00:49:00,648
.آن أوان حسم هذه المسألة

473
00:49:03,816 --> 00:49:06,402
.خذوا ما تشتهون من غنائم

474
00:49:08,668 --> 00:49:10,308
.لكن أرواحهم لي

475
00:49:10,392 --> 00:49:11,365
!صمتًا

476
00:49:15,545 --> 00:49:18,164
.جئت لآخذ عالمك

477
00:49:18,247 --> 00:49:20,040
.(تأخرت يا (ريدن

478
00:49:20,123 --> 00:49:23,210
.ادعاء النصر قبل بدء البطولة محرّم

479
00:49:23,855 --> 00:49:25,921
."أصبت يا "إله الرعد

480
00:49:26,004 --> 00:49:29,341
.لكن النزاع خارج حدود "مورتال كومبات" مباح

481
00:49:29,424 --> 00:49:32,428
.وبقية الآلهة لن يردعوني بسبب كسلهم

482
00:49:33,152 --> 00:49:35,598
.أتيت لحصد أرواحكم

483
00:49:35,681 --> 00:49:39,018
عليك أن ترحل عن هذا المكان حالًا
.أيها المشعوذ

484
00:49:42,426 --> 00:49:44,440
أهؤلاء أبطالك؟

485
00:49:48,694 --> 00:49:49,820
.اقتلوهم

486
00:50:02,458 --> 00:50:05,125
أتظن أن هذه الخدع ستحميك إلى الأبد؟

487
00:50:06,697 --> 00:50:08,255
.هزيمتك مسألة وقت ليس إلّا

488
00:50:39,932 --> 00:50:43,830
،بالعودة إلى موضوع القوى الخارقة
.أظن أنني أصبحت أفهم الوضع

489
00:50:43,913 --> 00:50:45,930
،يشبه أخذ قطعة من علبة شوكولاتة
.لا يعرف المرء علام سيحصل

490
00:50:46,013 --> 00:50:48,170
هل ستكون كرات نار أم برقًا؟

491
00:50:50,172 --> 00:50:52,408
.قد لا يكون لها قيمة، مثل قبعة صحن طائر

492
00:50:52,491 --> 00:50:54,009
.لا أقصد الإساءة إليك، أيًا تكون

493
00:50:54,885 --> 00:50:57,713
.(اسمي (كونغ لاو

494
00:50:59,082 --> 00:51:01,016
.(سليل (كونغ لاو العظيم

495
00:51:01,099 --> 00:51:03,833
."كبير أبطال "أخوية النور

496
00:51:04,561 --> 00:51:05,688
.لم أسمع به في حياتي

497
00:51:06,746 --> 00:51:10,401
.أصغوا بانتباه، لقد بدأ تدريبكم. تعالوا

498
00:51:11,983 --> 00:51:14,733
تنبع قوتكم الداخلية
،"من قدرة خاصة فيكم هي الـ"أركانا

499
00:51:14,817 --> 00:51:17,200
."وهي هبة من "علامة التنين

500
00:51:17,283 --> 00:51:20,237
.هدف تدريبكم إطلاق عنان تلك القوة

501
00:51:20,320 --> 00:51:23,270
.هزيمة "العالم الخارجي" مستحيلة من دونها

502
00:51:24,486 --> 00:51:27,668
.اكتشفت أنا و(كونغ لاو) قدرتنا الخاصة

503
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
.وفي حلبة القتال ستكتشفون قدراتكم

504
00:51:36,709 --> 00:51:37,636
.يمكنكم الدخول

505
00:51:37,719 --> 00:51:39,320
.فلننته من هذا الموضوع

506
00:51:40,259 --> 00:51:41,390
.آمل أن أحصل على كرات نار

507
00:51:41,473 --> 00:51:42,808
.لا يمكن ضمان شيء

508
00:51:42,891 --> 00:51:46,052
ماذا يمكن أن أطلق من يديّ غير كرات نار؟
…سكاكين أم رصاص

509
00:51:46,135 --> 00:51:48,063
ألا تخرس أبدًا؟

510
00:51:48,146 --> 00:51:53,068
،(يمكنك البقاء معنا يا آنسة (بليد
.لكن منطقة التدريب مخصصة للمختارين

511
00:51:53,151 --> 00:51:54,737
!هذا مؤلم

512
00:51:54,820 --> 00:51:57,156
.مهلًا، لولاها لما كنا هنا

513
00:51:57,239 --> 00:51:58,866
.إنها واحدة منّا

514
00:51:58,949 --> 00:52:01,118
.لا يمكن لمقاتل بلا علامة تحقيق قدرة خاصة

515
00:52:01,701 --> 00:52:05,456
والمقاتل الذي ليست لديه قدرة خاصة
.يشكّل عبئًا على الآخرين

516
00:52:06,270 --> 00:52:07,750
.أصبت، عبء

517
00:52:10,035 --> 00:52:11,502
.وداعًا أيتها الشقراء

518
00:52:12,759 --> 00:52:16,216
،حسنًا يا رفاق
.فلنقلل الكلام ونكثر الأفعال

519
00:52:16,299 --> 00:52:17,426
.قف واستمع

520
00:52:17,509 --> 00:52:18,411
!يا ويلي

521
00:52:36,266 --> 00:52:39,239
.على مهلك يا (جاكس). أنا هنا

522
00:52:40,532 --> 00:52:41,492
.مرحبًا يا صديقي

523
00:52:45,472 --> 00:52:46,372
…ما هذا بحق الـ

524
00:52:47,656 --> 00:52:49,458
.هون عليك

525
00:52:50,041 --> 00:52:51,084
.استلق فحسب

526
00:52:55,130 --> 00:52:56,331
ماذا حدث؟

527
00:53:03,061 --> 00:53:05,294
.لا يمكنكم الآن إلّا اختبار قوتكم

528
00:53:05,378 --> 00:53:06,805
.ليس لدينا وقت نضيعه

529
00:53:06,889 --> 00:53:09,019
.يجب أن تطلقوا عنان قدراتكم الخاصة

530
00:53:58,379 --> 00:54:01,613
التقدّم الذي يمكن إحرازه بالموهبة وحدها
.في "مورتال كومبات" محدود

531
00:54:04,939 --> 00:54:07,619
.كان ذلك رائعًا جدًا

532
00:54:08,711 --> 00:54:11,915
لعلّ قدرتك الخاصة
.هي التعرّض لهزيمة نكراء بقبعة

533
00:54:26,221 --> 00:54:27,222
!قتال

534
00:54:28,890 --> 00:54:30,517
بلا حركات سحرية، مفهوم؟

535
00:54:35,856 --> 00:54:38,233
!ما أظرفك

536
00:54:39,163 --> 00:54:40,569
هل ستحاول تكرار هذا؟

537
00:54:43,405 --> 00:54:45,157
ألا تجيد سوى هذه الحركة يا صاح؟

538
00:54:45,616 --> 00:54:46,492
.تبًا

539
00:54:51,487 --> 00:54:53,790
.(إليك عني وارتد قميصك يا شبيه (ماجيك مايك

540
00:54:54,291 --> 00:54:57,211
.يبدو أن أمامنا عملًا صعبًا

541
00:54:57,294 --> 00:54:58,753
.كنت أقوم بالإحماء فحسب

542
00:54:59,687 --> 00:55:00,787
.أرني جرحك

543
00:55:05,154 --> 00:55:05,987
،(لو)

544
00:55:07,467 --> 00:55:09,301
كيف أصل إلى قدرتي الخاصة؟

545
00:55:10,891 --> 00:55:12,491
.يجب أن تنبع من روحك

546
00:55:13,370 --> 00:55:15,737
.هي دافعك

547
00:55:17,366 --> 00:55:18,982
إذًا كيف وصلت إلى قدرتك؟

548
00:55:20,525 --> 00:55:24,226
،(على عكس (كونغ لاو
.كنت مجرّد متشرد لا قيمة له

549
00:55:25,655 --> 00:55:28,200
،لأسباب خارجة عن فهمي

550
00:55:28,283 --> 00:55:32,412
(عثر عليّ المعلم (بو راي تشو
.شبه ميت في المجاري

551
00:55:32,495 --> 00:55:33,579
…وأخذني

552
00:55:35,609 --> 00:55:36,959
."إلى أكاديمية "ووشي

553
00:55:37,822 --> 00:55:40,879
هناك مُنحت هدفًا

554
00:55:41,462 --> 00:55:43,924
(وأخًا، هو (كونغ لاو

555
00:55:45,228 --> 00:55:46,552
،(وقابلت اللورد (ريدن

556
00:55:47,180 --> 00:55:49,763
.(الذي خدمته مع (كونغ لاو

557
00:55:50,513 --> 00:55:53,976
،عند التخرج، أُعطيت اسم رجل

558
00:55:55,481 --> 00:55:58,355
.كان مورّد سلع نادرة

559
00:56:00,273 --> 00:56:01,692
.أطفال

560
00:56:04,279 --> 00:56:05,153
.أيتام

561
00:56:06,295 --> 00:56:07,128
.مثلي

562
00:56:08,534 --> 00:56:12,067
.كانت عليه علامة، فقررت سلبه إياها

563
00:56:13,761 --> 00:56:16,561
.وفي تلك اللحظة تبينت قدرتي الخاصة

564
00:56:40,542 --> 00:56:42,175
.بحقك أيها الرائد، رأيت أفضل من هذا

565
00:56:43,189 --> 00:56:45,193
.مجددًا

566
00:56:46,601 --> 00:56:47,448
.هيا. أنت لها

567
00:56:47,948 --> 00:56:49,048
!تبًا

568
00:56:50,364 --> 00:56:51,658
.هاتان الذراعان لا تعملان

569
00:56:54,495 --> 00:56:56,038
.لا تناسبانني

570
00:57:04,129 --> 00:57:05,430
.لا فائدة مني

571
00:57:06,840 --> 00:57:08,342
لماذا أحضروني إلى هنا؟

572
00:57:10,454 --> 00:57:11,720
.لا يمكنني تقديم المساعدة

573
00:57:16,733 --> 00:57:18,644
،في أول أيام تدريبي

574
00:57:19,396 --> 00:57:21,104
كم جرينا؟ 32 كلم؟

575
00:57:23,270 --> 00:57:25,838
.حسبت أنني سأموت وأردت الانسحاب

576
00:57:26,443 --> 00:57:28,946
.لكن كان كل ما أردته يومًا هو أن تتقبلني

577
00:57:29,593 --> 00:57:31,031
.أن تتقبلني مقاتلة من النخبة

578
00:57:31,114 --> 00:57:33,116
هل تتذكّر ما قتله لي؟

579
00:57:33,199 --> 00:57:36,750
إما أن تواصلي التقدّم وتثبتي لنفسك"
،أن بإمكانك النجاح في هذا

580
00:57:36,833 --> 00:57:39,247
".وإما لازمك الندم ما حييت

581
00:57:42,968 --> 00:57:44,753
أتحاولين أن توصلي إليّ فكرة أيتها الجندية؟

582
00:57:45,661 --> 00:57:47,881
.كفاك كسلًا أيها الرائد

583
00:57:54,388 --> 00:57:56,515
.(تفضلي بالجلوس يا آنسة (سونيا

584
00:57:58,409 --> 00:57:59,542
.شكرًا لك

585
00:57:59,626 --> 00:58:00,459
.كلي

586
00:58:01,353 --> 00:58:03,063
كيف حال ذراعك يا (كول)؟

587
00:58:03,897 --> 00:58:05,023
.بدأت تُشفى

588
00:58:05,106 --> 00:58:06,733
.فلتأكل أكثر لتُشفى أسرع

589
00:58:06,816 --> 00:58:07,943
.سنتابع التدريب غدًا

590
00:58:08,026 --> 00:58:09,695
!غير معقول

591
00:58:11,197 --> 00:58:12,197
.عجبًا

592
00:58:12,281 --> 00:58:13,407
أهو في صفنا؟

593
00:58:13,990 --> 00:58:16,958
.ذراعان رائعتان يا صاح
هل يصنعون منهما بأحجام الرجال؟

594
00:58:20,038 --> 00:58:23,333
.يا صاحب عقدة الرأس، أنت الجالس في الآخر
.(ما اسمه؟ (كانغ باو

595
00:58:23,416 --> 00:58:24,567
هلّا تمرر لي لفافة بيض؟

596
00:58:25,126 --> 00:58:27,171
سأتولى الأمر

597
00:58:27,254 --> 00:58:28,547
.ألا تسمع يا صاح؟ لفافة بيض

598
00:58:29,474 --> 00:58:30,920
.بالضبط. أحسنت

599
00:58:36,014 --> 00:58:37,764
.ربما عليك التخفيف من لفائف البيض

600
00:58:38,777 --> 00:58:41,852
بما أنك لن تجهز للقتال
.حتى لو كان معك 100 يوم للتدريب

601
00:58:43,730 --> 00:58:44,980
.سأبسّط الأمر لك

602
00:58:45,810 --> 00:58:46,690
.أنت خنزير سمين كسول

603
00:58:46,773 --> 00:58:48,108
ماذا قلت؟

604
00:58:48,691 --> 00:58:49,808
.ومقاتل مريع

605
00:58:52,205 --> 00:58:53,280
.مهاراتك معدومة

606
00:58:53,780 --> 00:58:55,657
أتتمنى الموت يا صاح؟

607
00:58:55,740 --> 00:58:58,205
.يتطلّب القتال ذكاءً

608
00:58:59,700 --> 00:59:02,998
.لكنك مثل الكلب

609
00:59:03,865 --> 00:59:06,376
.كلب يفشل في صفوف تدريبه

610
00:59:06,459 --> 00:59:09,060
ما رأيك أن آخذ القبعة المكسيكية السخيفة
التي تعتمرها

611
00:59:09,143 --> 00:59:11,657
وأحشرها في أعماق مؤخرتك
فتبدأ التحدث بالإسبانية؟

612
00:59:11,740 --> 00:59:12,591
ما رأيك بهذا؟

613
00:59:14,347 --> 00:59:15,177
.يمكنك أن تحاول

614
00:59:15,260 --> 00:59:16,636
.قد أفعل

615
00:59:17,262 --> 00:59:18,555
،أجبني عن سؤالي التالي

616
00:59:18,638 --> 00:59:23,060
لم عساك تخاطر باستحسان الشخص
الذي يشكّل فرصة نجاتك الوحيدة؟

617
00:59:23,643 --> 00:59:26,146
ما رأيك أن تكون راهبًا صامتًا يا أميرة؟

618
00:59:26,229 --> 00:59:27,614
.أسأت فهمي

619
00:59:27,697 --> 00:59:30,981
.إنه هنا لإنقاذك لأنك عاجز عن إنقاذ نفسك

620
00:59:31,064 --> 00:59:32,736
.ها قد بدأنا

621
00:59:32,819 --> 00:59:34,821
.إنك مثل أرنب عدائي صغير

622
00:59:36,057 --> 00:59:37,949
.ضعيف وعديم الفائدة

623
00:59:38,546 --> 00:59:40,577
.غاضب نفسيًا وغضبك متجسد في تصرفاتك

624
00:59:40,660 --> 00:59:42,495
.ينبغي أن تركع أمام هذا الرجل

625
00:59:45,495 --> 00:59:46,500
.عندي فكرة أفضل

626
00:59:46,583 --> 00:59:49,983
ما رأيكما أن تركعا
وتتناوبا على لعق خصيتيّ؟

627
00:59:52,298 --> 00:59:55,009
ألديكما أدنى تصور عمّن تخاطبان؟

628
00:59:55,091 --> 00:59:59,304
إنني مطلوب في أكثر من 35 دولة
.لجرائم ليس بوسعكم تخيلها أيها الرقيقون

629
01:00:00,614 --> 01:00:01,514
.إنك غاضب

630
01:00:01,598 --> 01:00:03,809
!عجبًا، لا تفوتك فائتة

631
01:00:05,645 --> 01:00:06,478
.جيد

632
01:00:07,437 --> 01:00:08,772
.ينبغي أن تغضب

633
01:00:08,855 --> 01:00:10,190
.أيها الفاشل

634
01:00:12,526 --> 01:00:13,359
فاشل؟

635
01:00:14,996 --> 01:00:16,206
أتقول إنني فاشل؟

636
01:00:17,321 --> 01:00:18,582
.دعني أثقّفك أيها الوغد

637
01:00:18,665 --> 01:00:21,827
."أنا (كينو) من عشيرة "التنين الأسود

638
01:00:22,327 --> 01:00:23,703
فمن أنتما؟

639
01:00:23,786 --> 01:00:26,873
إنك رجل كهف هيبيّ لعين يمتّع نفسه

640
01:00:26,956 --> 01:00:29,616
"ويتلقّى الأوامر من ممارس الـ"ووشو
الأحمق هذا

641
01:00:29,699 --> 01:00:31,670
!الذي يعتمر غطاء إطار سيارة كأنه خوذة

642
01:00:31,753 --> 01:00:36,925
!اجلسا واخرسا ومررا لي لفافة بيض

643
01:00:51,402 --> 01:00:52,983
هذه قدرتي، صحيح؟

644
01:00:53,066 --> 01:00:54,317
.رأيتم ما حدث

645
01:00:56,569 --> 01:00:58,368
!شعاع ليزر

646
01:00:58,451 --> 01:01:00,573
.أفضل من كرات نار أيها الضعيف

647
01:01:03,826 --> 01:01:05,120
!(أحسنت يا (كينو

648
01:01:05,704 --> 01:01:07,205
.عرفت أنني سأصل إلى قدرتي قبلكما

649
01:01:15,522 --> 01:01:17,449
.(الوقت يداهمنا يا (كول

650
01:01:18,262 --> 01:01:20,495
.ركّز على ما لا يمكنك إنكاره

651
01:01:21,388 --> 01:01:22,788
.اعثر على الحقيقة في نفسك

652
01:01:24,342 --> 01:01:27,277
.الألم أفضل محفّز

653
01:01:31,938 --> 01:01:34,940
.مجددًا -
…مهلًا، ألا خيار غيره؟ أنا -

654
01:01:42,574 --> 01:01:45,452
،أرى قليلًا من قدرته الخاصة
.دعني أجرب مرة أخرى

655
01:01:45,535 --> 01:01:46,536
.(ركّز على الألم يا (كول

656
01:01:46,619 --> 01:01:49,486
.أركّز ولا يحدث شيء وإنني أتألم -
.تابع المحاولة -

657
01:01:50,206 --> 01:01:51,415
.مجددًا

658
01:01:54,210 --> 01:01:55,611
.أنت محق، لا يحدث شيء

659
01:01:56,717 --> 01:01:57,881
.لدينا خيار ضربك بالليزر

660
01:02:12,952 --> 01:02:14,105
ماذا تشاهد؟

661
01:02:18,259 --> 01:02:20,325
.إنهما جميلتان. إنك رجل محظوظ

662
01:02:22,240 --> 01:02:23,114
.شكرًا

663
01:02:25,324 --> 01:02:27,619
.فشلت في التوصل إلى قدرتك الخاصة

664
01:02:28,202 --> 01:02:31,164
.إنك عبء على الآخرين من دونها

665
01:02:32,419 --> 01:02:36,619
فمن أين لي العلامة ولماذا أنا البطل الوحيد
الذي ظهرت عليه منذ الولادة؟

666
01:02:37,211 --> 01:02:40,799
.(علامتك أتتك من أسلافك يا (كول

667
01:02:40,882 --> 01:02:42,008
أسلاف؟

668
01:02:42,091 --> 01:02:44,553
."أنا يتيم من الجانب الجنوبي لـ"شيكاغو

669
01:02:44,636 --> 01:02:48,807
إنك سليل أحد أعظم النينجا
.الذين سبق أن عاشوا

670
01:02:50,016 --> 01:02:51,768
.(هانزو هاساشي)

671
01:02:54,312 --> 01:03:00,277
قُتل مع زوجته وابنه البكر
.على يد المغتال نفسه الذي يطاردك الآن

672
01:03:00,361 --> 01:03:01,820
.(صب زيرو)

673
01:03:04,072 --> 01:03:10,058
،نزل إلى "العالم السفلي" عند موته
.أقصى أصقاع الجحيم

674
01:03:10,141 --> 01:03:12,205
.ساعيًا إلى الانتقام دون كلل

675
01:03:12,288 --> 01:03:14,622
.لكن سلالته استمرت

676
01:03:15,459 --> 01:03:18,044
،أنقذت ابنة (هانزو) الوحيدة التي نجت

677
01:03:18,589 --> 01:03:22,215
وخبأتها في المكان الوحيد
.الذي لن يخطر له أن يبحث عنها فيه

678
01:03:24,884 --> 01:03:29,431
.(طوال عقود، توارث أسلافك علامة (هاساشي

679
01:03:30,014 --> 01:03:33,559
.أملت أن قوة سلالتك ما زالت شديدة فيك

680
01:03:35,015 --> 01:03:36,396
.لم أعد متأكدًا من ذلك

681
01:03:43,987 --> 01:03:46,320
.اذهب. ابق مع عائلتك

682
01:03:47,324 --> 01:03:49,891
.(لا تيأس من الأمر يا (كول

683
01:03:51,620 --> 01:03:52,537
.آسف

684
01:04:28,067 --> 01:04:28,967
.أهلًا بكم

685
01:04:34,162 --> 01:04:36,831
.(الصيادة العظيمة (نيتارا

686
01:04:36,914 --> 01:04:40,460
أليست جميلة؟

687
01:04:41,294 --> 01:04:42,879
.أجل، صياحها مثير جدًا

688
01:04:48,677 --> 01:04:50,637
.محاربيّ الأوفياء

689
01:04:50,720 --> 01:04:52,055
.(كابال)

690
01:04:52,138 --> 01:04:54,015
.(اللواء (ريكو

691
01:04:54,755 --> 01:05:00,556
،رأيت أبطال "عالم الأرض" المزعومين
.وهم ليسوا أندادًا لكم

692
01:05:01,648 --> 01:05:05,819
إننا على شفا الانتصار
.والاستيلاء على "عالم الأرض" إلى الأبد

693
01:05:06,486 --> 01:05:08,613
.لكن يجب أن نهجم الآن

694
01:05:08,696 --> 01:05:11,616
.منع (ريدن) الدخول إلى معبده

695
01:05:12,200 --> 01:05:17,372
لا بد أن أجد وسيلة لتعطيل درعه
.لنتمكن من سحق خصومنا

696
01:05:17,455 --> 01:05:18,669
.أظن أن بوسعي المساعدة

697
01:05:18,752 --> 01:05:24,045
هل رأيت رجلًا سافلًا هناك اسمه (كينو)؟

698
01:05:24,128 --> 01:05:25,088
كينو)؟)

699
01:05:25,171 --> 01:05:28,215
.أجل، بسببه أعيش في رئة حديدية

700
01:05:28,299 --> 01:05:30,949
.إنه حثالة حقير منحط

701
01:05:31,553 --> 01:05:32,387
.ستحبه

702
01:05:38,392 --> 01:05:39,769
.(الأمير (غورو

703
01:05:40,269 --> 01:05:43,648
"يشرّفني وجود أحد مخلوقات الـ"شوكان
.في صفنا

704
01:05:43,731 --> 01:05:47,193
.سننهي الآن النبوءة بصورة نهائية

705
01:06:10,092 --> 01:06:11,452
!عجبًا، عجبًا

706
01:06:11,536 --> 01:06:14,471
.أيها الوغد الغدّار القبيح ذو الوجهين

707
01:06:17,328 --> 01:06:18,350
.(كابال)

708
01:06:18,432 --> 01:06:21,187
.أهلًا يا (كينو). مرت فترة منذ التقينا

709
01:06:21,270 --> 01:06:24,799
أتنال كفايتك من النوم يا صاح؟
.عيناك حمراوان أكثر من العادة

710
01:06:25,481 --> 01:06:26,866
إنك وقح بالنسبة إلى شخص

711
01:06:26,949 --> 01:06:30,195
يقف على الجانب الخطأ
.من السياج الكهربائي أيها القوي

712
01:06:30,278 --> 01:06:32,489
أتعمل لصالح الرجل الآخر؟ الساحر؟

713
01:06:32,572 --> 01:06:34,450
.أعمل معه، لا لصالحه

714
01:06:34,533 --> 01:06:36,839
.وللأمر منافعه، صدقني

715
01:06:36,922 --> 01:06:38,161
مثل ماذا؟

716
01:06:38,244 --> 01:06:40,039
.إن هذا لمأساوي

717
01:06:40,122 --> 01:06:43,417
.تأمل حالك، كنت مهيبًا

718
01:06:43,500 --> 01:06:46,461
انحدرت سحيقًا منذ كنت قائد
."عشيرة "التنين الأسود

719
01:06:46,544 --> 01:06:49,255
،"لا تكلمني عن عشيرة "التنين الأسود
."أنا "التنين الأسود

720
01:06:49,338 --> 01:06:52,133
أيهم رئيسك؟ دعني أحزر، أهي الشقراء؟

721
01:06:52,216 --> 01:06:54,379
أيقطع عندك هذا القناع الهواء
أيها السافل الغبي؟

722
01:06:54,462 --> 01:06:56,767
لا أسمح لأحد بإلقاء الأوامر عليّ
.(يا (كابال

723
01:06:56,850 --> 01:06:58,557
.إذًا أنت على الجانب الخطأ

724
01:06:58,640 --> 01:07:02,144
إن قاتلت معنا فستجني نقودًا
.أكثر مما يمكنك إنفاقه

725
01:07:02,227 --> 01:07:05,835
بل ويمكنك تحويل هذا المعبد القديم
.إلى نادي قمار خاص بك إذا أردت

726
01:07:05,918 --> 01:07:09,526
ما عليك إلّا تحديد المبلغ الذي تريده
.ثم تضاعفه مرة ومرتين

727
01:07:09,610 --> 01:07:10,819
ماذا تنتظر أيها السافل؟

728
01:07:12,762 --> 01:07:13,962
ماذا يجب أن أفعل؟

729
01:07:32,322 --> 01:07:33,155
.انتظرا هنا

730
01:08:17,122 --> 01:08:18,261
ما هذا؟

731
01:08:26,603 --> 01:08:28,897
أتعرفون ما مشكلة عصي البرق الجديدة هذه؟

732
01:08:32,526 --> 01:08:34,819
.ما عادوا يصنعونها جيدة كما في الماضي

733
01:08:39,741 --> 01:08:41,951
هل تصوّرت أن بوسعك تغييري؟

734
01:08:43,119 --> 01:08:46,154
.بدأ سقوط النبوءة

735
01:09:01,567 --> 01:09:02,472
.عودا إلى الداخل

736
01:09:04,141 --> 01:09:05,391
!أبي

737
01:09:05,891 --> 01:09:06,936
.عودا إلى الداخل

738
01:09:09,110 --> 01:09:10,063
!(كول)

739
01:09:13,566 --> 01:09:14,776
!أنت

740
01:09:15,986 --> 01:09:17,530
.أنا من تريده

741
01:09:17,613 --> 01:09:18,613
أترى هذه؟

742
01:09:19,365 --> 01:09:20,198
.تعال خذها

743
01:09:35,547 --> 01:09:36,465
!أجهزوا عليهم

744
01:10:02,573 --> 01:10:03,533
!ما أبشع رائحة فمك

745
01:11:12,394 --> 01:11:15,521
.هذا ليس دم مختار

746
01:11:17,373 --> 01:11:20,558
.لا قيمة لموتك

747
01:11:23,084 --> 01:11:24,645
.تتصرف الفتيات بلؤم أحيانًا

748
01:11:25,936 --> 01:11:28,993
.لا تقلقي يا عزيزتي، ما زلت أجدك كافية

749
01:11:48,889 --> 01:11:50,664
أتريدني أن أخفف سرعتي قليلًا؟

750
01:11:58,314 --> 01:11:59,941
.إنك أدنى من مستواي

751
01:12:02,423 --> 01:12:04,529
.دمريه يا جميلتي

752
01:12:58,614 --> 01:13:00,291
.نصر مثالي

753
01:13:16,850 --> 01:13:17,935
!أبي -
!(كول) -

754
01:13:18,986 --> 01:13:22,982
.سأقتلع الآن عمودك الفقري أيها البطل

755
01:13:23,065 --> 01:13:24,233
.تبًا لهذا

756
01:13:35,068 --> 01:13:36,162
!أمي

757
01:13:41,625 --> 01:13:44,003
!إلى الشاحنة

758
01:13:49,383 --> 01:13:51,010
!هيا

759
01:13:54,972 --> 01:13:55,806
!لا

760
01:13:59,603 --> 01:14:00,436
!أمي

761
01:14:01,948 --> 01:14:03,522
!ساعدنا يا أبي

762
01:14:06,317 --> 01:14:07,318
!لا، أمي

763
01:14:16,201 --> 01:14:17,078
!(كول)

764
01:14:17,664 --> 01:14:18,537
!(أليسون)

765
01:14:40,185 --> 01:14:41,227
!ابتعد عني

766
01:15:07,405 --> 01:15:08,754
!وجّه إليه لكمة صاعدة يا أبي

767
01:16:29,836 --> 01:16:32,838
هل أنتما بخير؟ -
نحن على ما يُرام. ماذا عنك؟ -

768
01:16:32,921 --> 01:16:34,131
.بخير

769
01:16:35,259 --> 01:16:36,492
.بدلة رائعة يا أبي

770
01:16:45,392 --> 01:16:46,360
!(بليد)

771
01:16:52,983 --> 01:16:53,816
!ساعدوني

772
01:17:55,170 --> 01:17:56,213
ما هذا؟

773
01:17:56,296 --> 01:17:57,194
.لا بأس

774
01:17:58,299 --> 01:17:59,425
.إنها بوابة للعودة

775
01:18:01,030 --> 01:18:01,870
.لم ينته الأمر

776
01:18:08,684 --> 01:18:10,102
.مستحيل

777
01:18:10,602 --> 01:18:13,814
أشكرك على مساعدة مقاتلي
.على التوصل إلى قدرته الخاصة

778
01:18:15,771 --> 01:18:19,361
ما زالت سلالة (هاساشي) مستمرة
.بعد 4 آلاف سنة

779
01:18:20,612 --> 01:18:21,697
.(بيهان)

780
01:18:29,246 --> 01:18:30,080
!أوقفه

781
01:18:41,174 --> 01:18:43,385
!روحك لي

782
01:18:46,554 --> 01:18:48,600
.يوشك أن تُمتص منه روحه

783
01:18:48,683 --> 01:18:51,226
.أحب صراخهم قبل أن يموتوا

784
01:18:55,355 --> 01:18:56,482
!أمسكتك

785
01:19:09,841 --> 01:19:12,957
!(احذر يا (لاو

786
01:19:19,421 --> 01:19:21,132
!لا

787
01:19:27,555 --> 01:19:28,388
أين نحن؟

788
01:19:29,499 --> 01:19:31,050
."في "الفراغ

789
01:19:31,572 --> 01:19:33,936
.إنه عالم بين عالمكم وعالمي

790
01:19:34,652 --> 01:19:36,518
.لا يستطيع (شانغ تسونغ) اللحاق بنا إلى هنا

791
01:19:51,695 --> 01:19:56,542
.كان يُفترض بنا الموت معًا

792
01:19:58,107 --> 01:20:00,112
.(يؤسفني ما حدث يا (لو كانغ

793
01:20:03,465 --> 01:20:04,799
…(من دون (كونغ لاو

794
01:20:07,594 --> 01:20:08,971
.عالم الأرض" هالك"

795
01:20:10,718 --> 01:20:13,726
لماذا لم يكن بوسعك إنقاذه يا لورد (ريدن)؟

796
01:20:14,309 --> 01:20:18,313
مُحرم على "الآلهة الكبرى" التدخل
.في حرب عالم على آخر

797
01:20:18,897 --> 01:20:23,902
،حماية "عالم الأرض" واجبي
.لكن لا يمكنني إنقاذ كل روح فيه

798
01:20:25,155 --> 01:20:26,030
.لا

799
01:20:26,530 --> 01:20:27,698
.لم ينته الأمر

800
01:20:28,481 --> 01:20:29,867
.ما زال علينا القتال

801
01:20:33,954 --> 01:20:35,205
…(كول)

802
01:20:36,707 --> 01:20:39,000
.الدم على هذا النصل دم سلفك

803
01:20:39,753 --> 01:20:40,669
.(دم (هانزو هاساشي

804
01:20:41,296 --> 01:20:44,089
.أخذته منه يوم مماته

805
01:20:44,672 --> 01:20:47,968
.(استخدمه لتقاتل معك روح (هانزو

806
01:20:52,454 --> 01:20:53,432
إذًا ما الخطة؟

807
01:20:54,766 --> 01:20:58,312
علينا اتباع نهج أذكى في القتال
.والتحكم بسير المعركة

808
01:20:58,854 --> 01:21:01,607
كيف؟ إذ إنهم مدربون أفضل منّا
.ومستعدون أكثر منّا

809
01:21:01,690 --> 01:21:03,108
.ولا يمانعون مخالفة القوانين

810
01:21:06,361 --> 01:21:07,988
.علينا أن نفرّق بينهم

811
01:21:08,071 --> 01:21:10,905
أيمكنك إرسال أي أحد إلى أي مكان
يا لورد (ريدن)؟

812
01:21:12,041 --> 01:21:15,836
.لا يريدون بطولة، لكننا سنقيمها وبشروطنا

813
01:21:17,555 --> 01:21:20,209
.دعني أقاتل (ريكو). بيننا حساب أريد تسويته

814
01:21:29,843 --> 01:21:31,095
!أيها الضخم

815
01:21:35,557 --> 01:21:36,392
.(سونيا)

816
01:21:36,475 --> 01:21:38,602
قُل إنني سأقاتل السافلة ذات الأسنان
.من فضلك

817
01:21:38,685 --> 01:21:40,521
.(يتسنى لك القضاء على صديقك القديم (كينو

818
01:21:42,564 --> 01:21:46,110
،أعرف أنني رأيتك تهزمينه من قبل
.لكن بات لديه ليزر، فاحذري منه

819
01:21:46,193 --> 01:21:47,653
.عندي فكرة

820
01:21:48,862 --> 01:21:50,656
.عدت إلى المنزل يا عزيزتي

821
01:21:51,239 --> 01:21:52,908
.(أنا و(لو) سنواجه (ميلينا) و(كابال

822
01:21:52,991 --> 01:21:55,994
،أعرف أنها مسألة شخصية بالنسبة إليك
فهل أنت مستعد؟

823
01:22:05,380 --> 01:22:06,714
.أنت من جديد

824
01:22:07,964 --> 01:22:09,383
ماذا عن (صب زيرو)؟

825
01:22:09,466 --> 01:22:11,385
.لا يستطيع أحد التغلب عليه وحيدًا

826
01:22:11,468 --> 01:22:12,428
.فعلًا

827
01:22:12,511 --> 01:22:17,307
نترك (صب زيرو) ليكون آخر واحد
.ونقضي عليه معًا كوننا فريقًا

828
01:23:23,358 --> 01:23:24,776
.أجل، هاتان الذراعان تعملان

829
01:23:33,258 --> 01:23:34,218
!اللعنة

830
01:23:34,301 --> 01:23:35,427
.لو كنت مكانك لخرجت

831
01:24:09,503 --> 01:24:10,603
.ساقطة لعينة

832
01:24:15,384 --> 01:24:16,217
!أنت

833
01:24:24,351 --> 01:24:28,981
!وإنك تدينين لي بـ3 ملايين دولار

834
01:24:52,796 --> 01:24:54,172
.ها نحن أولاء

835
01:24:55,090 --> 01:24:56,284
.تبًا

836
01:24:56,367 --> 01:24:58,677
.كان هذا أصعب مما توقعت

837
01:25:01,429 --> 01:25:04,182
صفي لي شعورك وأنت تتعرضين لهذا
.أيتها الشقراء

838
01:25:07,275 --> 01:25:09,813
.إنه لشعور مذهل يا صاح

839
01:25:40,343 --> 01:25:42,304
آسف، هل جرحتك؟

840
01:25:56,474 --> 01:25:57,908
أي هزل هذا؟

841
01:26:26,024 --> 01:26:27,516
!"فايتاليتي"

842
01:26:28,556 --> 01:26:29,643
.(من أجل (كونغ لاو

843
01:26:39,444 --> 01:26:40,345
!تبًا

844
01:26:54,697 --> 01:26:55,780
هلّا تساعدينني قليلًا؟

845
01:27:14,655 --> 01:27:15,605
.هذا رائع

846
01:27:15,688 --> 01:27:17,691
.(إنها هدية وداع من (كينو

847
01:27:19,919 --> 01:27:21,737
أكاد أجهز، ماذا عنك؟

848
01:27:21,820 --> 01:27:24,114
أواثقة بأن أبي سيتمكن من إيجادنا؟ -
.كل الثقة -

849
01:27:24,197 --> 01:27:26,033
.إنما أريد أن نخرج من هنا

850
01:27:26,116 --> 01:27:28,077
.أكره أن يأتي وحش آخر بـ4 أذرع

851
01:28:01,944 --> 01:28:02,877
!(إميلي)

852
01:28:07,573 --> 01:28:08,825
!(كول) -
!(لا، (إميلي -

853
01:28:09,325 --> 01:28:10,163
!لا

854
01:28:19,502 --> 01:28:20,337
!(أليسون)

855
01:28:25,408 --> 01:28:29,187
.(وأخيرًا ستنتهي سلاسة (هاساشي

856
01:28:59,334 --> 01:29:01,795
.ستموت الآن مع عائلتك

857
01:29:26,777 --> 01:29:28,697
.(نصل (هانزو

858
01:29:40,097 --> 01:29:41,197
!تعال إلى هنا

859
01:29:51,052 --> 01:29:54,180
نهضت من الجحيم لأقتلك

860
01:30:38,307 --> 01:30:42,854
أتتذكّر هذا الوجه؟

861
01:30:46,899 --> 01:30:48,735
!(أصبحت (سكوربيون

862
01:32:24,580 --> 01:32:26,249
(من أجل عشيرة (شيراي ريو

863
01:33:47,944 --> 01:33:49,487
.(من أجل عشيرة (لين كوي

864
01:34:20,571 --> 01:34:22,323
دع أمره لي

865
01:34:31,832 --> 01:34:33,126
.أبي -
.أمسكتك -

866
01:34:35,670 --> 01:34:39,257
…كنت تأمل أن أحترق في نار الجحيم

867
01:34:40,174 --> 01:34:45,429
لكنني تعلّمت التحكم بها…

868
01:35:16,877 --> 01:35:20,340
لقد حررتني

869
01:35:20,423 --> 01:35:24,010
اعتن بسلالتي

870
01:36:07,637 --> 01:36:08,779
.هؤلاء أصدقائي

871
01:36:10,764 --> 01:36:11,899
.(أنا (لو كانغ

872
01:36:13,267 --> 01:36:15,353
.اجلسا. سأدفئكما

873
01:36:22,115 --> 01:36:23,403
.إنني مبهور

874
01:36:25,209 --> 01:36:27,073
.حسبتك قلت إنك لا تستطيع التدخل

875
01:36:31,814 --> 01:36:33,204
.(شانغ تسونغ)

876
01:36:50,262 --> 01:36:52,663
.تحققت النبوءة

877
01:36:53,322 --> 01:36:56,063
ألم تعلّمك الدماء
التي تسببت في سفكها شيئًا؟

878
01:36:57,269 --> 01:37:00,565
،مهما قتلتم من رجالي

879
01:37:01,620 --> 01:37:04,610
.سيأتي آخرون يحلّون محلّهم دائمًا

880
01:37:06,808 --> 01:37:12,188
،قتلتم محاربيّ اليوم وتخالون أنكم انتصرتم

881
01:37:12,271 --> 01:37:15,330
.لكن ما الموت إلّا بوابة أخرى

882
01:37:23,546 --> 01:37:25,680
…في لقائنا المقبل

883
01:37:26,863 --> 01:37:31,846
.لن أحضر مقاتلين بل جيوشًا

884
01:37:32,459 --> 01:37:35,117
.عليك العودة إلى "العالم الخارجي" فورًا

885
01:37:35,808 --> 01:37:36,642
…"يا "عالم الأرض

886
01:37:44,317 --> 01:37:45,777
.إنه ثرثار

887
01:37:49,582 --> 01:37:50,549
ما الخطوة التالية؟

888
01:37:51,355 --> 01:37:52,950
.كان الفوز من نصيبنا اليوم

889
01:37:53,688 --> 01:37:55,769
.لكن ثمة أعداء آخرون يجب قتالهم

890
01:37:57,329 --> 01:37:59,663
.يجب ألّا نتخلى عن حذرنا

891
01:38:00,958 --> 01:38:03,478
.سأضع قائمة جديدة من الأبطال

892
01:38:04,939 --> 01:38:06,589
.يجب أن تعثروا عليهم

893
01:38:07,943 --> 01:38:08,776
من الأول؟

894
01:38:20,470 --> 01:38:23,503
.صاحبي المفضل! كنت على وشك الاتصال بك

895
01:38:24,238 --> 01:38:26,150
.أحتاج إليك ليلة غد

896
01:38:26,233 --> 01:38:29,062
.آسف، ولّت أيام قتالي مقابل 200 دولار

897
01:38:30,112 --> 01:38:32,198
هل ستترك المجال أخيرًا؟

898
01:38:32,281 --> 01:38:34,992
.أجل، شيء من هذا القبيل

899
01:38:35,618 --> 01:38:36,786
إلى أين ستذهب؟

900
01:38:36,869 --> 01:38:37,989
."إلى "هوليوود

901
01:38:38,489 --> 01:38:39,322
هوليوود"؟"

902
01:38:39,829 --> 01:38:41,529
وماذا هناك؟

903
01:38:42,195 --> 01:38:43,895
.ليس شيئًا، بل شخص

904
01:38:45,077 --> 01:38:46,144
.استمتعت بالعمل معك

905
01:38:48,904 --> 01:38:49,926
!"قال "هوليوود

906
01:38:52,718 --> 01:38:58,850
(جوني كيج)، (سيتيزن كيج)"
"دافع عن حقوقك، قادم قريبًا

907
01:38:58,933 --> 01:41:27,957
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

908
01:41:28,749 --> 01:41:41,345
|| مورتال كومبات ||

