﻿1
00:03:48,076 --> 00:03:49,536
‫انتظر

2
00:03:49,744 --> 00:03:51,204
‫ماذا؟

3
00:03:52,414 --> 00:03:53,873
‫هذه

4
00:03:54,999 --> 00:03:56,459
‫لاحقاً

5
00:03:57,836 --> 00:03:59,295
‫أريد أن أدخّن

6
00:04:01,798 --> 00:04:03,383
‫أريد أن أدخّن

7
00:04:05,802 --> 00:04:07,929
‫حسناً، افعلي هذا

8
00:04:11,349 --> 00:04:12,809
‫دخّني طوال الليلة

9
00:05:18,790 --> 00:05:20,750
‫لا تتحركي ولا تلتفتي

10
00:05:21,751 --> 00:05:24,754
‫لا تلتفتي، لن أوذيك

11
00:05:44,315 --> 00:05:46,109
‫"(بيكون هيل) للبالونات"

12
00:07:31,045 --> 00:07:33,964
‫"(بيكون هيل) للبالونات"

13
00:10:47,696 --> 00:10:49,657
‫- صباح الخير (نك)
‫- صباح الخير يا سيدتي

14
00:10:53,702 --> 00:10:56,246
‫- نهارك سعيد يا (نك)
‫- نهارك سعيد

15
00:11:38,204 --> 00:11:39,664
‫مرحباً (ألبرت)

16
00:11:39,873 --> 00:11:41,875
‫- مرحباً (نك)، كيف حالك؟
‫- بخير

17
00:11:42,000 --> 00:11:45,044
‫- مرحباً أيها الرئيس
‫- أهلاً يا (جون كلود)

18
00:11:45,169 --> 00:11:48,548
‫- أكانت الرحلة موفقة؟
‫- كانت ممتازة

19
00:11:49,382 --> 00:11:53,136
‫- كيف تسير أمور العمل؟
‫- بخير وجه، حجوزاتنا كثيرة الليلة

20
00:11:53,511 --> 00:11:56,848
‫- جيد، ما عدد زبائننا ليلة أمس؟
‫- أكثر مِن 150

21
00:11:56,973 --> 00:11:58,683
‫- جيد
‫- كانت حركة البار كالعادة

22
00:11:58,850 --> 00:12:01,227
‫- كيف كانت الموسيقى؟
‫- كانت الفرقة ممتازة

23
00:12:01,352 --> 00:12:03,396
‫جيد

24
00:12:05,731 --> 00:12:07,191
‫(ألبرت)

25
00:12:07,483 --> 00:12:09,527
‫أحضر لي ويسكي
‫مع الثلج وماءً قليلاً

26
00:12:09,652 --> 00:12:11,195
‫- حاضر
‫- شكراً

27
00:12:28,170 --> 00:12:32,049
‫- صباح الخير سيد (ماكس)
‫- كيف حالك؟ أين (نكي)؟

28
00:12:32,174 --> 00:12:33,842
‫- إنه فوق
‫- (ماكس)

29
00:12:34,635 --> 00:12:37,054
‫أنا هنا! عدتُ مِن (برمودا)

30
00:12:37,930 --> 00:12:42,476
‫- هل استمتعت برحلتك؟
‫- لا أظنها كانت بمتعة رحلتك

31
00:12:43,894 --> 00:12:46,688
‫يا إلهي!
‫دعني أراك جيداً

32
00:12:47,105 --> 00:12:50,192
‫منظرك فظيع، ما السر؟

33
00:12:50,776 --> 00:12:52,611
‫(جان كلود)
‫هلاّ تجهّز لنا الطاولة رقم 2

34
00:12:52,736 --> 00:12:58,533
‫- حاضر
‫- أشعر بالعطش، أريد مشروباً

35
00:12:59,993 --> 00:13:03,455
‫- شكراً
‫- اتركنا وحدنا، شكراً

36
00:13:07,292 --> 00:13:09,544
‫- الجو حار
‫- تفضّل

37
00:13:09,669 --> 00:13:12,505
‫- شكراً
‫- بصحتك يا سيدي!

38
00:13:16,050 --> 00:13:17,510
‫نخب (برمودا)

39
00:13:21,180 --> 00:13:22,640
‫يا إلهي!

40
00:13:24,225 --> 00:13:25,685
‫حسناً

41
00:13:26,269 --> 00:13:29,939
‫- كان في الأمر خطورة
‫- جيد، سيُبقيك هذا محترفاً

42
00:13:31,983 --> 00:13:33,901
‫لديّ تطوّر ثانوي

43
00:13:35,236 --> 00:13:37,905
‫- فقدنا المشترية
‫- فقدناها؟ ماذا تعني بهذا؟

44
00:13:38,030 --> 00:13:41,867
‫إنها في تابوت نحاسي
‫على عمق 6 أقدام تحت الأرض

45
00:13:41,992 --> 00:13:43,994
‫لن يسمع منها أحد ثانيةً

46
00:13:45,037 --> 00:13:47,039
‫دفعتُ 20 ألفاً كتكاليف

47
00:13:47,164 --> 00:13:49,708
‫أريد ذلك المبلغ
‫إضافةً إلى حصتي، 250 ألفاً

48
00:13:49,875 --> 00:13:53,963
‫أتظنني لن أوليك عنايتي
‫وأغطّي نفقاتك وغير ذلك؟

49
00:13:54,088 --> 00:13:57,591
‫المسألة ليست مسألة تغطية نفقاتي
‫أريد المال، علينا إيجاد مشترٍ آخر

50
00:13:57,716 --> 00:13:59,968
‫بالطبع، لكن تحدث بعض المشاكل

51
00:14:00,094 --> 00:14:02,846
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت
‫عليك أن تتحلى بالصبر

52
00:14:02,971 --> 00:14:06,600
‫لحظة، لحظة
‫ما رأيك في هذا؟

53
00:14:06,892 --> 00:14:12,397
‫أن يكون بين يديك 4 ملايين دولار

54
00:14:12,689 --> 00:14:15,067
‫- 4 ملايين؟
‫- أكثر مِن أيّ مبلغ حلمت به

55
00:14:15,192 --> 00:14:17,736
‫وأكثر ممّا كسبناه معاً كلّه

56
00:14:18,362 --> 00:14:20,322
‫4 ملايين؟ فيمَ تفكّر؟

57
00:14:20,489 --> 00:14:23,658
‫وقع بصري على قطعة غير عادية

58
00:14:23,783 --> 00:14:27,579
‫قطعة أوروبية قديمة رائعة

59
00:14:27,704 --> 00:14:32,834
‫وكانت بين يدَي غبي أبله لا يُقدّر قيمتها

60
00:14:33,293 --> 00:14:37,922
‫ولسوء الحظ, تمّ احتجازها أثناء نقلها

61
00:14:41,259 --> 00:14:43,052
‫ألا تريد معرفة مكانها؟

62
00:14:43,887 --> 00:14:46,222
‫- الأمر يعتمد
‫- علامَ يعتمد؟

63
00:14:46,764 --> 00:14:48,474
‫يعتمد على ما ستخبرني به

64
00:14:48,641 --> 00:14:53,104
‫حسناً، إنها في دائرة جمارك (مونتريال)

65
00:14:54,480 --> 00:14:56,566
‫- كلاّ
‫- بلى

66
00:14:56,899 --> 00:14:59,277
‫- أنا آسف
‫- انتظر لحظة

67
00:14:59,485 --> 00:15:04,031
‫أحد رجالي يعمل هناك
‫سيعطيك مخطّطاً للمبنى

68
00:15:04,156 --> 00:15:06,450
‫ويتولى أنظمة الأمن وكلّ ...

69
00:15:06,576 --> 00:15:09,370
‫اعتدت أن تقول لي
‫"اسرق خارج البلدة"

70
00:15:09,495 --> 00:15:11,747
‫"اسرق في (الولايات المتحدة)
‫اسرق في (أوروبا)"

71
00:15:12,081 --> 00:15:13,624
‫"لكن عِش في (مونتريال)"

72
00:15:13,749 --> 00:15:16,460
‫قلتُ أشياء غبية كثيرة في حياتي،
‫أليس كذلك؟

73
00:15:16,585 --> 00:15:18,546
‫- بلى، لكنّ ذلك...
‫- صحيح

74
00:15:19,004 --> 00:15:21,298
‫لنجد مشترياً آخر لهذه، حسناً؟

75
00:15:22,591 --> 00:15:26,262
‫- عليّ أن أفتح النادي
‫- لكنّي لَم أنهِ كلامي

76
00:15:26,929 --> 00:15:28,931
‫(جان كلود)، (ألبرت)، هيّا

77
00:15:29,098 --> 00:15:31,392
‫أنت ترتكب خطأ كبيراً

78
00:15:38,482 --> 00:15:39,983
‫هذا ليس سيئاً!

79
00:15:52,496 --> 00:15:55,707
‫- نعم؟
‫- "وصلتُ للتّو، أحضرت البضاعة"

80
00:16:18,229 --> 00:16:21,107
‫- هل أحضرتِ الحقيبة؟
‫- أجل، إنها هنا

81
00:16:21,691 --> 00:16:25,737
‫- أين (جوني)؟
‫- قُتل في (إسطنبول)، أصيب في الرقبة

82
00:16:26,070 --> 00:16:29,699
‫- ربّاه! كان شاباً طيباً
‫- أجل، طيباً وميتاً

83
00:16:30,116 --> 00:16:32,410
‫أتريد التحدّث, أم رؤية ماذا أحمل؟

84
00:16:32,785 --> 00:16:34,453
‫وكيف أتأكد مِن أنّك لستِ تكيدين لي؟

85
00:16:36,163 --> 00:16:37,873
‫ربما أضاجعك

86
00:16:38,666 --> 00:16:40,126
‫لا بأس بهذا

87
00:17:02,940 --> 00:17:06,860
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل، أنا على ما يرام

88
00:17:11,365 --> 00:17:12,824
‫كيف كانت رحلتك؟

89
00:17:13,033 --> 00:17:14,493
‫لا أعرف

90
00:17:15,494 --> 00:17:21,792
‫بدأت المدن كلّها تبدو متشابهة
‫إنها متشابهة فعلاً

91
00:17:28,423 --> 00:17:31,927
‫المعكرونة في (روما) ليست شهية كمعكرونتك

92
00:17:33,845 --> 00:17:38,475
‫والمتحرّشون بالمضيفات
‫كانوا يبدون كالأوروبيّين بشكل ساحر

93
00:17:38,600 --> 00:17:40,060
‫ليسوا بمهارتي؟

94
00:17:45,190 --> 00:17:46,649
‫حسبك!

95
00:17:47,692 --> 00:17:52,572
‫لا بدّ أنّ هذا ما يعجبني فيك
‫فأنت رجل غير عادي

96
00:17:59,036 --> 00:18:01,539
‫- وماذا لو كنت؟
‫- كنتَ ماذا؟

97
00:18:01,664 --> 00:18:04,000
‫عادياً أكثر قليلاً ومتاحاً أكثر

98
00:18:05,334 --> 00:18:08,379
‫- متاحاً إلى أيّ حد؟
‫- طوال الوقت

99
00:18:09,088 --> 00:18:11,299
‫ولو كنت مجرد صاحب نادي
‫موسيقى (جاز) ولَم أكُن الشيء الآخر

100
00:18:11,424 --> 00:18:12,883
‫كيف كنت ستشعرين إزاء ذلك؟

101
00:18:15,636 --> 00:18:19,432
‫- أتقول ما أظنّك تقوله؟
‫- هذا ما أقوله

102
00:18:24,854 --> 00:18:29,149
‫تعرف أنّي لَم أطلب منك يوماً
‫أن تغيّر شيئاً فيك لأجلي، صحيح؟

103
00:18:29,275 --> 00:18:32,444
‫أعرف ذلك،
‫لكنّي أسألك كيف سيكون شعورك

104
00:18:39,910 --> 00:18:41,370
‫لا أعرف

105
00:18:44,331 --> 00:18:47,376
‫سيكون عليّ التفكير في الأمر بجدية

106
00:18:49,711 --> 00:18:52,172
‫مِن الأفضل أن تبدأي التفكير بجدية إذن

107
00:19:01,932 --> 00:19:04,726
‫شكراً، أراك لاحقاً

108
00:19:05,143 --> 00:19:06,603
‫أراكِ لاحقاً

109
00:19:28,041 --> 00:19:29,500
‫سيدتي

110
00:19:30,668 --> 00:19:32,670
‫تفضّل، صباح الخير (نك)

111
00:19:33,588 --> 00:19:35,047
‫شكراً

112
00:19:46,225 --> 00:19:47,685
‫معذرةً

113
00:19:48,394 --> 00:19:49,854
‫أيمكنك مساعدتي؟

114
00:19:50,771 --> 00:19:52,231
‫أيمكنك مساعدتي؟

115
00:19:52,898 --> 00:19:55,151
‫- (بلاس نورمان)؟
‫- أجل

116
00:19:55,359 --> 00:19:57,444
‫تذهب إلى الناصية وتتجه يميناً
‫وتقطع بنايتين...

117
00:19:57,570 --> 00:20:00,197
‫- اثنتين؟
‫- بنايتين، وتتجه يساراً قاطعاً بناية

118
00:20:00,322 --> 00:20:02,324
‫- كرّر لو سمحت
‫- تقطع بنايتين عند الناصية

119
00:20:02,449 --> 00:20:06,245
‫بنايتين مِن هذا الطريق
‫وبنايتين إلى اليسار، وتكون هناك

120
00:20:06,370 --> 00:20:08,455
‫حسناً، شكراً، شكراً (نك)

121
00:20:10,833 --> 00:20:12,584
‫ماذا؟ ماذا قلت؟

122
00:20:13,377 --> 00:20:14,836
‫قلت شكراً لك (نك)

123
00:20:18,590 --> 00:20:20,509
‫أنا رجل (ماكس) العامل في دائرة الجمارك

124
00:20:21,426 --> 00:20:22,886
‫ينبغي أن نتحدّث

125
00:20:23,929 --> 00:20:27,182
‫حسناً، وداعاً، شكراً
‫شكراً، وداعاً

126
00:20:34,064 --> 00:20:36,566
‫- أين (ماكس)؟
‫- في غرفة التشمّس

127
00:20:40,445 --> 00:20:43,031
‫- (ماكس)
‫- (نيكولاي)

128
00:20:43,573 --> 00:20:45,700
‫هل فقدت عقلك؟

129
00:20:46,576 --> 00:20:48,703
‫عقلي؟ فقدته قبل سنوات
‫لِمَ تسأل؟

130
00:20:48,828 --> 00:20:51,623
‫- بماذا أخبرت ذلك الشاب؟
‫- بماذا أخبرتُ مَن؟

131
00:20:51,748 --> 00:20:53,791
‫الرجل الذي يعمل لديك
‫والذي تصرف على أنّه معتوه

132
00:20:53,917 --> 00:20:56,377
‫كان أمام بيتي وقد عرفني

133
00:20:58,129 --> 00:21:01,299
‫لحظة، لا بدّ أنّه تبعني
‫إلى النادي وعرفك مِن هناك

134
00:21:01,424 --> 00:21:04,552
‫أخبره بأنّه إن تحايل عليّ ثانيةً
‫فسينتهي به المطاف في المستشفى

135
00:21:04,677 --> 00:21:08,598
‫على رسلك! أتظنني أتركك
‫تعمل مع سارق أبله؟

136
00:21:08,723 --> 00:21:11,267
‫عليك الاعتراف بأنّ ذلك الشاب
‫قدّم عرضاً مذهلاً

137
00:21:11,392 --> 00:21:13,185
‫أأنت مجنون؟
‫لا يهمني مَن هو

138
00:21:13,311 --> 00:21:15,396
‫عليك ألاّ تكشف أمري هكذا
‫ينبغي أن تكون أكثر إدراكاً

139
00:21:15,521 --> 00:21:18,190
‫لقد رتّب لكلّ شيء
‫ما عليك سوى استخدام المفتاح ...

140
00:21:18,315 --> 00:21:19,859
‫أخبرتك بأنّي لستُ مهتماً بالعملية

141
00:21:19,984 --> 00:21:22,445
‫لن تواتيك أبداً فرصة كبيرة كهذه

142
00:21:22,570 --> 00:21:24,321
‫- ماذا أصابك؟
‫- لِمَ تضغط عليّ؟

143
00:21:24,447 --> 00:21:27,158
‫4 ملايين دولار
‫كم مرّة عليّ أن أعيد؟

144
00:21:27,283 --> 00:21:29,326
‫إنّه يضغط عليك لأنّ الوقت ينفد

145
00:21:30,536 --> 00:21:34,623
‫إن كنت سأعمل مع شريك
‫فعلينا أن نبدأ التخطيط معاً فوراً

146
00:21:34,748 --> 00:21:37,543
‫- ماذا تفعل في بيتي؟
‫- هدّىء مِن روعك! ما أقوله...

147
00:21:37,668 --> 00:21:39,795
‫مَن هذا الشاب؟
‫ماذا تعرف أنت؟

148
00:21:39,920 --> 00:21:42,089
‫أنا الشاب المشغول بالأمر منذ 3 أسابيع

149
00:21:42,214 --> 00:21:44,341
‫عليّ معرفة إن كنت بالمهارة
‫التي وصفك بها (ماكس)

150
00:21:44,466 --> 00:21:48,679
‫- عليّ الذهاب
‫- (نك)، (نك)، انتظر، (نكي)

151
00:21:49,846 --> 00:21:53,809
‫لَم أقطع 800 كيلومتر لـ...
‫(جاك تيلر)، سعيد بمقابلتك

152
00:21:53,934 --> 00:21:57,521
‫- ما باله؟
‫- أنت لست ذكيّاً أبداً

153
00:21:57,646 --> 00:22:01,024
‫اتفقنا على أن تبقى في مكانك
‫حتى أتصل بك، أهذا صحيح؟

154
00:22:01,149 --> 00:22:04,569
‫حسناً، ظننت أنّي أستطيع مساعدتك
‫في إقناعه، ظننتك قلت إنّه موافق

155
00:22:04,694 --> 00:22:07,864
‫لا تتحذلق!
‫هلاّ تنصرف مِن بيتي

156
00:22:07,989 --> 00:22:11,326
‫اتصلا بي عندما تتفقان، حسناً؟

157
00:22:12,285 --> 00:22:13,745
‫غير معقول!

158
00:24:19,368 --> 00:24:20,828
‫يا إلهي!

159
00:24:21,954 --> 00:24:23,914
‫يا إلهي! كفّ عن هذا!

160
00:24:25,541 --> 00:24:27,001
‫أصغِ إليّ

161
00:24:27,126 --> 00:24:29,003
‫غادر البلدة الليلة ولا تعد إليها

162
00:24:29,336 --> 00:24:32,298
‫إن رأيتك ثانيةً, فسأكسر ركبتيك

163
00:24:32,423 --> 00:24:34,300
‫وإن رأيتك تقترب مِن (نك), فسأقتلك

164
00:24:34,425 --> 00:24:37,970
‫اللعبة التي تلعبها خطرة، مفهوم؟

165
00:24:44,935 --> 00:24:46,395
‫أجل، مفهوم

166
00:25:27,602 --> 00:25:29,062
‫كيف سار الأمر؟

167
00:25:29,646 --> 00:25:31,105
‫ليس كما خُطّط له

168
00:25:32,190 --> 00:25:36,402
‫- ماذا تريد؟
‫- ما رأيك باحترامي قليلاً أولاً؟

169
00:25:36,986 --> 00:25:40,823
‫فيمَ تفكّر؟ أنا هنا للقيام بعمل

170
00:25:41,449 --> 00:25:44,118
‫إن كنت لا تريد الاشتراك
‫فلا بأس، قل هذا

171
00:25:44,243 --> 00:25:46,996
‫لكن لا ترسل إليّ مجرماً مستأجراً
‫فاشلاً للتخلص منّي

172
00:25:47,121 --> 00:25:48,873
‫يمكنك فعل هذا كمحترف

173
00:25:51,751 --> 00:25:53,210
‫ألو

174
00:25:54,003 --> 00:25:56,088
‫أجل، حسناً

175
00:25:57,256 --> 00:26:00,801
‫إنّه هنا، لا تقلق
‫عد للبيت وسأتصل بك لاحقاً

176
00:26:01,051 --> 00:26:03,888
‫حسناً؟ لا بأس، حسناً

177
00:26:05,598 --> 00:26:08,601
‫لَم آتِ إلى هنا
‫للتسبّب في مشاكل، حسناً؟

178
00:26:10,519 --> 00:26:13,772
‫الظهور أمامك في الشارع
‫كان تصرفاً غبياً

179
00:26:14,064 --> 00:26:16,650
‫أنا آسف
‫لِمَ لا نعتبر أننا متعادلان الآن؟

180
00:26:17,234 --> 00:26:19,111
‫سأقول لك شيئاً ثمّ أذهب

181
00:26:19,278 --> 00:26:21,572
‫وسيترك كلّ منّا الآخر وشأنه
‫إن أردت هذا

182
00:26:24,700 --> 00:26:27,202
‫أراقب هذا المكان منذ بضعة أسابيع

183
00:26:27,869 --> 00:26:31,039
‫إنّه معقد بعض الشيء
‫لكنّ تنفيذ المهمة ممكن

184
00:26:31,665 --> 00:26:35,377
‫أستطيع تولي أمر نظام الأمن
‫إن استطاع أحد فتح الخزنة

185
00:26:36,711 --> 00:26:38,880
‫أنا لا أعرفك وأنت لا تعرفني

186
00:26:39,005 --> 00:26:43,385
‫وأعرف أنها ليست الطريقة المثلى
‫لإنجاز المهمات، لكنّي أتقن عملي

187
00:26:43,885 --> 00:26:47,097
‫وآخذ الأمور على محمل الجد
‫يمكنك التأكد مِن (ماكس)

188
00:26:47,889 --> 00:26:51,017
‫إن كنت كما وصفك (ماكس)

189
00:26:51,142 --> 00:26:56,689
‫فعلينا النظر في الأمر ودراسته
‫هذا هو رأيي

190
00:26:56,815 --> 00:27:00,777
‫لأننا سنجني مبلغاً كبيراً
‫مقابل مخاطرات مقبولة

191
00:27:07,575 --> 00:27:09,911
‫ألقِ نظرة إلى المكان
‫اذهب وشاهده بنفسك

192
00:27:13,998 --> 00:27:15,458
‫يعجبني بيتك

193
00:27:16,709 --> 00:27:18,252
‫أنت تتمتع بذوق رفيع

194
00:28:58,017 --> 00:29:00,311
‫يا إلهي! المكان هنا جميل ومظلم

195
00:29:00,770 --> 00:29:02,563
‫تبّاً لكل شيء!

196
00:29:03,022 --> 00:29:05,316
‫- مرحباً (نك)
‫- أهلاً (ماكس)

197
00:29:05,983 --> 00:29:10,529
‫ربّاه!
‫لِمَ لا تشعل ضوءاً هنا؟

198
00:29:10,654 --> 00:29:14,783
‫كلّما آتي إلى هنا
‫أجدني ألعب لعبة الغُمّيضة

199
00:29:15,242 --> 00:29:16,702
‫كيف حالك؟

200
00:29:28,880 --> 00:29:34,344
‫هل ستخبرني بالكلمة السحرية؟

201
00:29:35,637 --> 00:29:37,097
‫حسناً، سأقبل بالمهمة

202
00:29:37,431 --> 00:29:41,434
‫رائع! رائع! يا إلهي!
‫أنت رائع!

203
00:29:41,810 --> 00:29:43,812
‫أحسنت!
‫أنت تفكّر بعقلانية

204
00:29:44,938 --> 00:29:48,817
‫لكن وبسبب الخطورة الشديدة
‫ستكون حصّتي 6 ملايين

205
00:29:51,611 --> 00:29:56,324
‫يا موظف المقسم
‫لديّ مجنون هنا قال 6 ملايين

206
00:29:56,991 --> 00:29:59,828
‫كلاّ، أرسل المسعفين ...
‫أأنت بخير؟

207
00:30:00,078 --> 00:30:03,706
‫- أنا بخير
‫- 6 ملايين؟ ماذا حدث للـ4 ملايين؟

208
00:30:03,831 --> 00:30:07,418
‫سأنفذ العملية في مكان سكني
‫لن أقبل بذلك، آسف

209
00:30:07,585 --> 00:30:09,504
‫إن أردتَ أن أنفّذ المهمة
‫فعليك أن تدفع لي أجراً مُنصفاً

210
00:30:09,629 --> 00:30:12,632
‫- ينبغي أن يكون الأمر كذلك
‫- أدفع لك دوماً بإنصاف

211
00:30:12,757 --> 00:30:15,885
‫تظن دوماً أنّك تدفع لي بإنصاف
‫وأنا أعرف جيداً ما تدفعه لي

212
00:30:16,010 --> 00:30:18,721
‫لا يكون منصفاً دوماً
‫أريد هذه العملية كتعويض

213
00:30:20,515 --> 00:30:23,559
‫يعجبني أسلوبك، حسناً
‫أنا أفهم ما تقوله

214
00:30:25,519 --> 00:30:28,606
‫هذا ما عليّ فعله
‫أريد سداد قسط النادي وفك الرهن

215
00:30:28,773 --> 00:30:31,859
‫أريد امتلاك هذا المكان بلا ديون
‫أريده أن يكون لي

216
00:30:31,984 --> 00:30:34,820
‫أريد أن أعيش حياتي كما أريد
‫فلن أقوم بعمليات بعد هذه

217
00:30:34,945 --> 00:30:37,656
‫هذه آخر عملية أقوم بها
‫سأترك هذا العمل إلى الأبد

218
00:30:37,781 --> 00:30:40,367
‫كم مرة قلت لي ذلك
‫خلال الـ25 سنة الماضية؟

219
00:30:40,534 --> 00:30:43,787
‫سأصدّق ما تقوله
‫عندما تأكل الخنازير أخي، حسناً؟

220
00:30:43,954 --> 00:30:45,789
‫انتهيت، لن أقوم بعمليات أخرى

221
00:30:48,667 --> 00:30:51,211
‫آمل أنها تستحق هذا

222
00:30:56,508 --> 00:30:57,968
‫لقد جاء الأبله

223
00:31:01,221 --> 00:31:04,182
‫بيت جميل ونادٍ جميل, لا بدّ أنّك بارع

224
00:31:07,352 --> 00:31:09,771
‫لا أحبّ فعل هذا
‫لكن ارفع ذراعيك

225
00:31:12,357 --> 00:31:14,818
‫- تفضّل
‫- لا بأس به

226
00:31:18,321 --> 00:31:19,781
‫هل انتهيت؟

227
00:31:26,913 --> 00:31:28,832
‫أهذه زيارة اجتماعية؟
‫ماذا نفعل هنا؟

228
00:31:32,043 --> 00:31:36,256
‫سأدرس الأمر معك
‫لكنّي سأدير العمليّة بأكملها

229
00:31:36,381 --> 00:31:39,300
‫إن كان لديك مشكلة بهذا
‫فسيمكننا أن نفضّ الأمر الآن

230
00:31:40,510 --> 00:31:42,053
‫ألديك مشكلة في هذا؟

231
00:31:43,304 --> 00:31:44,764
‫لا بأس

232
00:31:45,056 --> 00:31:48,059
‫ستخبرني بكلّ ما تعرفه
‫ثمّ سأرسم الخطة

233
00:31:48,184 --> 00:31:52,146
‫إن شممت في العملية أو فيك
‫شيئاً لا يعجبني، فسأنسحب فوراً

234
00:31:52,271 --> 00:31:55,107
‫إن ظننتُ لوهلة
‫أنّك لستَ بمستوى مسؤوليتك

235
00:31:55,233 --> 00:31:58,903
‫أو أخفيتَ شيئاً عنّي بأيّ شكل
‫فسأنسحب، مفهوم؟

236
00:31:59,028 --> 00:32:00,488
‫لا بأس

237
00:32:00,696 --> 00:32:02,156
‫أخبرني بما تريد معرفته

238
00:32:03,616 --> 00:32:05,242
‫أولاً، عمّ نبحث؟

239
00:32:05,993 --> 00:32:10,080
‫- أتعرف ما الصولجان؟
‫- شيء يحمله الملوك

240
00:32:10,748 --> 00:32:17,671
‫خذ، صُنع سنة 1661
‫في (فرنسا) لحفل تتويج خاص

241
00:32:18,130 --> 00:32:19,757
‫لملكة صغيرة

242
00:32:20,883 --> 00:32:23,552
‫- إنّه لا يقدّر بثمن
‫- ليس بالنسبة إلينا

243
00:32:24,052 --> 00:32:26,096
‫ماذا تستطيع أن تخبرني عن موقعه الدقيق؟

244
00:32:26,221 --> 00:32:27,931
‫يمكنني إعطاؤك معلومات
‫عن المبنى بأكمله

245
00:32:28,056 --> 00:32:31,935
‫لديّ خرائط للأرضية، وأنا أوقّت أنماط
‫عمل أنظمة الأمن منذ 3 أسابيع

246
00:32:32,352 --> 00:32:33,937
‫حسناً، اشرح لي الأمر

247
00:32:35,188 --> 00:32:37,524
‫حسناً، دبّر لي (ماكس) تلك الوظيفة

248
00:32:37,649 --> 00:32:40,569
‫ليس أنا بل لـ(برايان)
‫الشاب الذي التقيته في الشارع

249
00:32:40,694 --> 00:32:44,030
‫أتذكّره، هل مِن الممكن تعقّبه؟
‫ألديه رقم هاتف أو عنوان؟

250
00:32:44,156 --> 00:32:49,244
‫كلاّ، الوصول إليه صعب، إنّه مسكين
‫وهو غير مُسجّل في السجلات

251
00:32:49,369 --> 00:32:52,622
‫يظهر فحسب أنّه مساعد الفرّاش

252
00:32:52,747 --> 00:32:54,457
‫يعمل منذ منتصف الليل
‫حتى الساعة 8:00 صباحاً

253
00:32:59,587 --> 00:33:02,924
‫"نظام الأمن تقليدي
‫في الليل، يغلقون الأبواب كلّها"

254
00:33:03,049 --> 00:33:05,885
‫"ويحكمون إغلاق نوافذ الطابق الأرضي
‫لا يمكنك الدخول إلاّ مِن مكان واحد"

255
00:33:06,010 --> 00:33:07,470
‫"موقف الشاحنات"

256
00:33:10,932 --> 00:33:13,476
‫شكراً (روبرت)

257
00:33:13,601 --> 00:33:18,231
‫"العمّال أقلاّء، لديهم رجل واحد
‫يجلس في حُجيرة بالخارج للحراسة"

258
00:33:20,566 --> 00:33:23,611
‫"في الداخل، على الجميع اجتياز
‫جهاز عاديّ للكشف عن المعادن"

259
00:33:24,529 --> 00:33:27,782
‫"مِن الصعب اجتيازه حاملاً مواد
‫لكن أظنّ أنّني وجدتُ حلاًّ لذلك"

260
00:33:28,616 --> 00:33:31,327
‫"الحراس جميعاً يعرفونني الآن
‫فلا أحد يدقّق عندما أعبر"

261
00:33:31,452 --> 00:33:32,953
‫- شكراً
‫- حسناً

262
00:33:33,913 --> 00:33:35,873
‫طعندما أدخل المبنى
‫أستطيع الذهاب أينما أرغب"

263
00:33:37,750 --> 00:33:41,378
‫"وتتم إدارة كلّ شيء
‫مِن وحدة قيادة مركزية صغيرة"

264
00:33:41,504 --> 00:33:45,382
‫"ولديهم أنظمة فيديو ثابتة
‫في المصاعد والمداخل"

265
00:33:45,507 --> 00:33:48,677
‫"لديهم بضعة أبواب مغناطيسيّة
‫لكنها تقليدية"

266
00:33:48,802 --> 00:33:52,181
‫عمل إضافي كثير, ليس كثيراً الآن

267
00:33:52,306 --> 00:33:54,641
‫"رئيس الفرّاشين رجل عجوز
‫اسمه (داني)"

268
00:33:54,767 --> 00:33:56,852
‫"إنّه يحب (برايان)"

269
00:33:56,977 --> 00:34:00,856
‫"وهذا الرجل كالخاتم في إصبعي
‫سيفعل أيّ شيء مِن أجلي"

270
00:34:02,149 --> 00:34:05,819
‫"معظم الوقت يجعلني أعمل معه
‫أعمالاً وضيعة، أساعده قليلاً"

271
00:34:05,944 --> 00:34:09,406
‫"لكنّي أستطيع الإفلات منه كثيراً
‫فلديّ ذرائع كثيرة"

272
00:34:09,531 --> 00:34:12,826
‫"أعددت رسومات تخطيطية
‫لنصف المكان ونسخت مفاتيح كثيرة"

273
00:34:13,160 --> 00:34:15,996
‫أستطيع إدخالكَ إلى أيّة غرفة
‫في المبنى

274
00:34:16,163 --> 00:34:17,622
‫أين الصولجان؟

275
00:34:17,789 --> 00:34:20,625
‫هنا تكمن المشكلة

276
00:34:20,750 --> 00:34:28,925
‫أصغِ إليّ، تمّ الترتيب لإدخاله البلاد
‫موضوعاً داخل قائمة بيانو قديم

277
00:34:29,509 --> 00:34:33,054
‫كانت العملية بسيطة
‫لكنهم احتجزوه

278
00:34:33,346 --> 00:34:37,058
‫أتدري لِمَ؟
‫بسبب حشرات لعينة

279
00:34:38,309 --> 00:34:41,771
‫كانت الشحنة بأكملها ملوثة بالنمل الأبيض

280
00:34:41,938 --> 00:34:44,065
‫خنافس آسيوية طويلة القرن

281
00:34:44,899 --> 00:34:46,776
‫نالت الحشرات منّا!

282
00:34:49,404 --> 00:34:52,615
‫"تختبىء هذه الأشياء في الخشب
‫لذا، فقد غزت معظم صناديق الشحنة"

283
00:34:52,740 --> 00:34:55,201
‫"فأخرجوا البضائع
‫وقاموا بتسليم أغلبها"

284
00:34:55,326 --> 00:34:58,162
‫"لكنّ البيانو مصنوع مِن الخشب
‫لذا، فقد احتجزوه"

285
00:34:58,287 --> 00:35:00,748
‫"أخذوه بأكمله وعزلوه"

286
00:35:00,873 --> 00:35:03,125
‫"ووضعوا عليه نظام أمن متوسطاً
‫في حجز في الطابق الثالث"

287
00:35:03,250 --> 00:35:06,796
‫"إنّهم خائفون مِن هذه الحشرات
‫ولا يستطيعون إعادتها إلى (فرنسا)"

288
00:35:09,215 --> 00:35:11,091
‫"فقرروا حرق كلّ شيء"

289
00:35:20,476 --> 00:35:24,897
‫"لَم أعرف في أيّة قائمة كان الصولجان"

290
00:35:25,022 --> 00:35:28,108
‫كنت أفكّر في حملها جميعاً
‫والهروب بها

291
00:35:28,233 --> 00:35:30,736
‫"لَم أعرف إن كان الصولجان سيذوب أم لا"

292
00:35:33,030 --> 00:35:34,489
‫"كنت أموت حسرةً"

293
00:35:38,368 --> 00:35:40,912
‫"فكان عليّ التصرف ارتجالياً"

294
00:35:44,332 --> 00:35:47,919
‫- (لورينت)، رأيتُ شيئاً في النار
‫- إنّه يحترق

295
00:35:48,044 --> 00:35:55,844
‫كلاّ، انظر، رأيتُ شيئاً في البيانو
‫رأيتُ بداخله شيئاً

296
00:35:56,219 --> 00:35:58,304
‫- لقد رأيتُ شيئاً
‫- اصمت

297
00:35:58,763 --> 00:36:01,349
‫اخرس، اصمت

298
00:36:14,404 --> 00:36:17,990
‫"ذُهل الجميع، لا أحد يعرف
‫ما ذلك الشيء أو ماذا يفعل به"

299
00:36:18,116 --> 00:36:19,951
‫"فَلم يسبق أن حدث معهم شيء مثير كهذا"

300
00:36:20,076 --> 00:36:23,037
‫"فاتصلوا بمشرف أيقظوه مِن نومه وجاء"

301
00:36:23,162 --> 00:36:24,622
‫"ألقى نظرةً إلى الصولجان"

302
00:36:24,747 --> 00:36:27,208
‫"لَم يعرف ما هو, لكنّه عرف أنّه قيّم"

303
00:36:27,416 --> 00:36:31,587
‫"فأخبرهم بأنهم حتى يعرفوا ماهيته
‫أن يضعوه في صندوق في القبو"

304
00:36:31,712 --> 00:36:33,464
‫- "وهذا ما فعلوه"
‫- لا تقلق

305
00:36:33,589 --> 00:36:37,218
‫- ليس هناك ما يُقلق
‫- أريد أن أرى، أأستطيع أن أرى؟

306
00:36:37,343 --> 00:36:41,347
‫- كلاّ، هيّا بنا، لنذهب
‫- حسناً، وداعاً

307
00:36:57,112 --> 00:37:00,908
‫القبو في دائرة الجمارك
‫هو الحجز الأحصن في غرب (كندا)

308
00:37:01,033 --> 00:37:03,452
‫بُني كملجأ ضدّ القنابل أثناء الحرب الباردة

309
00:37:03,577 --> 00:37:05,037
‫يضعون فيه كلّ ذي أهمية لهم

310
00:37:05,162 --> 00:37:08,707
‫الأدلّة والمخدرات والأسلحة المُصادرة

311
00:37:09,041 --> 00:37:11,585
‫ذلك الصولجان في خزنة
‫في مكان ما في هذه الغرفة

312
00:37:11,710 --> 00:37:13,879
‫المهم أنّه لا كاميرات هناك

313
00:37:14,004 --> 00:37:16,548
‫لو كانت هناك كاميرات
‫لرأيت ما تراقبه على شاشات المراقبة

314
00:37:16,673 --> 00:37:19,509
‫إن استطعنا إدخالك تلك الغرفة
‫يمكنك العمل طوال الليلة

315
00:37:22,596 --> 00:37:26,016
‫ستلزمنا صور للخزنة
‫أو رقم موديلها مِن سجلاتهم

316
00:37:26,224 --> 00:37:29,477
‫ثمّ سنحتاج إلى مخططات
‫وخرائط للبنية التحتية

317
00:37:29,602 --> 00:37:32,188
‫مخططات ورسوم تخطيطيّة
‫وكلّ ما يمكننا الحصول عليه

318
00:37:32,313 --> 00:37:34,774
‫أجل، هذا كلّ ما لديّ الآن
‫أمهلني يومين

319
00:37:34,899 --> 00:37:37,485
‫ثمّ علينا إيجاد طريقة
‫للدخول إلى ذلك القبو

320
00:38:19,652 --> 00:38:21,862
‫هل ستنسى الأمر أم تقود السيارة
‫غاضباً طوال الليلة؟

321
00:38:21,987 --> 00:38:23,697
‫لِمَ لا تخرس؟

322
00:38:48,513 --> 00:38:51,016
‫- نحن جاهزان، أأنت مستعد؟
‫- "لحظة"

323
00:39:08,741 --> 00:39:11,327
‫- هل ستحدّد لي موقعك؟
‫- "ليس بعد"

324
00:39:24,674 --> 00:39:27,927
‫- كيف تسير أمورك؟
‫- "لا تتصل بي حتى أتصل بك"

325
00:39:52,660 --> 00:39:57,581
‫33 درجة و26 دقيقة غرباً
‫29 درجة و32 دقيقة شمالاً

326
00:39:57,706 --> 00:40:03,128
‫"أكرّر، 33 درجة و26 دقيقة غرباً
‫29 درجة و32 دقيقة شمالاً"

327
00:40:03,253 --> 00:40:07,674
‫عُلِم، 33 درجة و26 دقيقة غرباً
‫29 درجة و32 دقيقة شمالاً

328
00:40:10,802 --> 00:40:15,182
‫اتجه إلى اليمين
‫تابع شرقاً حوالى 20 ياردة

329
00:40:15,390 --> 00:40:16,975
‫"ينبغي أن ترى الممر التالي"

330
00:40:25,775 --> 00:40:30,030
‫أمامي جدار، جدار إسمنتي
‫في الطريق الذي وصفته لي

331
00:40:30,155 --> 00:40:32,324
‫أأنت متأكد مِن هذا؟
‫خريطتي توضّح وجود مسار هناك

332
00:40:32,449 --> 00:40:35,285
‫"أنا لا أتخيّل
‫فأنا واقف أمام الجدار"

333
00:40:35,410 --> 00:40:37,245
‫أتريد أن تأتي وترى بنفسك؟

334
00:40:39,164 --> 00:40:41,666
‫حسناً، لحظة

335
00:40:44,377 --> 00:40:45,837
‫انتظر قليلاً

336
00:40:48,923 --> 00:40:51,801
‫- "أتسمعني؟"
‫- اتجه يساراً وسِر حوالى 20 قدماً

337
00:40:51,926 --> 00:40:53,511
‫"ينبغي أن يصادفك نفق موازٍ"

338
00:40:53,636 --> 00:40:55,847
‫"اتجه يميناً
‫وستعود إلى المسار الصحيح"

339
00:40:59,684 --> 00:41:02,645
‫"سر في النفق, قاطعاً 137 متر غرباً"

340
00:41:02,812 --> 00:41:04,772
‫ستصل تقاطع طرق, أخبرني عندما تصل

341
00:41:04,897 --> 00:41:07,942
‫"حوالى 275 متر
‫وصلتُ واتجهت يميناً"

342
00:41:08,067 --> 00:41:11,028
‫"اتجه إلى الشمال الغربي
‫أقصد إلى الشمال الشرقي"

343
00:41:11,195 --> 00:41:12,655
‫لحظة، انتظر

344
00:41:13,906 --> 00:41:17,910
‫- أأنت معي؟
‫- "إنني أتّجه غرباً"

345
00:41:18,035 --> 00:41:21,705
‫"اذهب إلى اليمين
‫واقطع حوالى 37 متر شرقاً"

346
00:41:21,830 --> 00:41:25,709
‫"اتجه يساراً، سر..."

347
00:41:26,043 --> 00:41:30,089
‫"خذ جهة اليمين واتجه شرقاً
‫بقي أمامك 470 متر"

348
00:41:36,762 --> 00:41:41,058
‫سر في خط مستقيم 6 أمتار
‫وستكون تحت الغرفة تماماً

349
00:41:41,183 --> 00:41:42,559
‫ستجد النفق ما زال ممتداً

350
00:41:42,684 --> 00:41:45,103
‫"لكن انظر إلى الأعلى
‫سترى السلّم الذي سيوصلك"

351
00:41:51,651 --> 00:41:53,737
‫أنا عند السلّم، سأصعد

352
00:42:06,124 --> 00:42:07,584
‫ماذا تفعل؟

353
00:42:08,668 --> 00:42:10,128
‫ما زلتُ أصعد

354
00:42:30,982 --> 00:42:32,441
‫يبدو أنها الغرفة

355
00:44:06,325 --> 00:44:07,785
‫"انتهيت"

356
00:44:20,673 --> 00:44:22,132
‫ما هذا بحق السماء؟

357
00:44:28,013 --> 00:44:30,265
‫ثمّة طاقم خدمات عند المدخل

358
00:44:30,474 --> 00:44:32,017
‫"عليك إيجاد مخرج آخر"

359
00:45:06,468 --> 00:45:07,927
‫أين أنت؟

360
00:45:16,019 --> 00:45:20,023
‫"أنا عند تقاطع (دولمونتانيا) و(أوتوا)
‫أكرّر (دولمونتانيا) و(أوتوا)"

361
00:45:20,148 --> 00:45:21,608
‫"فهمت، نحن في طريقنا"

362
00:45:28,823 --> 00:45:30,283
‫لا بدّ أنّ المكان هنا

363
00:45:31,868 --> 00:45:33,578
‫وصلنا وأنا أحاول إيجادك

364
00:45:34,996 --> 00:45:36,455
‫إنّه هناك

365
00:45:59,687 --> 00:46:01,146
‫لا أحد هنا

366
00:46:01,480 --> 00:46:02,940
‫"سأخرج"

367
00:46:09,780 --> 00:46:12,991
‫أجل، أعرف هذه القصص
‫اذهب للنوم

368
00:46:13,116 --> 00:46:15,702
‫أيها الضابط

369
00:46:17,371 --> 00:46:19,331
‫- ضللت الطريق
‫- حسناً

370
00:46:30,759 --> 00:46:32,594
‫شكراً

371
00:46:47,650 --> 00:46:49,110
‫مرحباً

372
00:46:50,904 --> 00:46:52,405
‫هل مِن أحد هنا؟

373
00:47:11,841 --> 00:47:13,593
‫شمبانيا!

374
00:47:14,260 --> 00:47:16,220
‫- لمسة جميلة!
‫- ثوب جميل

375
00:47:16,345 --> 00:47:18,222
‫هل يعجبك؟
‫شكراً

376
00:47:20,683 --> 00:47:25,271
‫سألتني سؤالاً قبل أيام

377
00:47:25,938 --> 00:47:27,398
‫وفكّرت في الأمر بجدية

378
00:47:28,816 --> 00:47:30,985
‫حقيقةً، لقد نسيت السؤال

379
00:47:32,820 --> 00:47:34,655
‫كلاّ، سأجيبك عن السؤال

380
00:47:36,115 --> 00:47:38,158
‫- أنت لستَ ترفع كأسك
‫- أنا آسف

381
00:47:41,036 --> 00:47:43,539
‫كان والدي محامياً
‫رجلاً شديد الذكاء

382
00:47:43,747 --> 00:47:47,042
‫وكان يقول دوماً إنّ الصفقة تكون ناجحة

383
00:47:47,167 --> 00:47:51,213
‫إن تركت الطرفين يحسّان
‫بأنهما تنازلا عن شيء

384
00:47:51,505 --> 00:47:54,466
‫هل ستجيبينني سريعاً؟
‫لأنّ يدي بدأت تتعب مِن الكأس

385
00:47:56,385 --> 00:47:57,844
‫حسناً

386
00:47:58,887 --> 00:48:00,889
‫سأغيّر حياتي

387
00:48:01,223 --> 00:48:02,933
‫سأنتقل للعيش هنا

388
00:48:04,935 --> 00:48:06,394
‫سأحبّك

389
00:48:07,938 --> 00:48:12,275
‫وصدّقني أنّ هذا أفضل قرار
‫اتخذته في حياتي

390
00:48:13,902 --> 00:48:16,321
‫لكنّي لن أفعل إن عنى ذلك

391
00:48:16,446 --> 00:48:18,531
‫أنّني قد أكلّمك يوماً مِن وراء قضبان

392
00:48:18,656 --> 00:48:21,451
‫ولن أفعل إن عنى ذلك
‫أن أقضي الليالي قلقة

393
00:48:21,576 --> 00:48:26,915
‫إن استطعت أن تعدني الآن
‫بأنّك تركت ما تفعله

394
00:48:28,041 --> 00:48:30,585
‫فسيمكننا حينئذٍ أن نشرب نخب التغيير

395
00:48:39,385 --> 00:48:42,305
‫قلتُ إنّك تستطيع أن تشرب الآن

396
00:48:42,430 --> 00:48:46,183
‫أعرف، أريد أن أفعل هذا كلّه

397
00:48:47,935 --> 00:48:53,732
‫لكن عليّ إخبارك بأنّي سأنفّذ
‫عملية أخيرة أترك بعدها هذا

398
00:48:54,525 --> 00:48:59,822
‫كل ما قلته رائع
‫لكن لديّ عملية أخيرة أنجزها

399
00:48:59,947 --> 00:49:03,575
‫لا أصدّق أنّك عرضتَ الأمر
‫وأنت تعرف أنّك لا تستطيع التنفيذ

400
00:49:03,701 --> 00:49:06,620
‫- وأنت تعرف أنّك...
‫- أنا أنفّذ، هذه العملية الأخيرة

401
00:49:06,745 --> 00:49:10,082
‫- بالتأكيد هي كذلك!
‫- أعدك بأنها العملية الأخيرة

402
00:49:10,207 --> 00:49:13,836
‫اترك العمل إذن، اتركه الآن
‫ماذا تعني عملية أخيرة؟

403
00:49:13,961 --> 00:49:15,712
‫تعني أننا لن نحتاج إلى شيء

404
00:49:15,838 --> 00:49:19,758
‫لَم أطلب شيئاً سابقاً
‫ولا أريد شيئاً الآن

405
00:49:19,883 --> 00:49:21,885
‫ما أردته كان البقاء معك

406
00:49:22,302 --> 00:49:25,681
‫وما لَم يلزمني
‫هو هذا الهراء الموجع!

407
00:49:25,847 --> 00:49:29,726
‫لَم تكُن حياتي رائعة مِن قبل
‫لكننا كنّا واضحين معاً على الأقل

408
00:49:33,063 --> 00:49:34,523
‫عليك أن تمهليني...

409
00:49:36,358 --> 00:49:37,817
‫أراك لاحقاً

410
00:50:50,180 --> 00:50:51,640
‫ماذا تفعل؟

411
00:50:51,765 --> 00:50:54,393
‫وضع أحدهم بصمات
‫على نافذتي يا (داني)

412
00:50:54,518 --> 00:50:57,604
‫- ليس عليك فعل هذا، لا بأس
‫- أحبّ النافذة نظيفة يا (داني)

413
00:50:57,729 --> 00:51:02,150
‫لا بأس، افتقدناك ليلة أمس
‫أتشعر بتحسّن؟

414
00:51:02,275 --> 00:51:03,902
‫- أجل، شكراً
‫- أأنت متأكد مِن هذا؟

415
00:51:04,027 --> 00:51:06,196
‫- أجل، أنا بخير، شكراً
‫- خذ وقتك

416
00:51:06,655 --> 00:51:08,114
‫- حسناً، وداعاً
‫- وداعاً

417
00:51:08,240 --> 00:51:09,741
‫- وداعاً
‫- وداعاً

418
00:51:27,133 --> 00:51:28,593
‫هذه هي الخزنة

419
00:51:34,223 --> 00:51:37,310
‫خزنة مجوهرات ماركة (تريغر)
‫موديل هذا العام

420
00:51:37,435 --> 00:51:40,563
‫إن كانت جديدة فسيصعُب الحصول
‫على مخطّط تركيبها

421
00:51:40,688 --> 00:51:42,190
‫كُتيبات العام جميعها متوفرة لديّ

422
00:51:42,899 --> 00:51:44,567
‫- حقاً؟
‫- أجل، ماذا أحضرت أيضاً؟

423
00:51:45,234 --> 00:51:48,529
‫نظام الأمن تابع لشركة
‫"(آيرونكلاد) لأنظمة الأمن"

424
00:51:48,696 --> 00:51:52,408
‫مؤسسة تجارية صناعية ضخمة
‫تتولى أنظمة بنايات حكومية كثيرة هنا

425
00:51:52,742 --> 00:51:56,746
‫هذا المبنى قديم، لذا فالأسلاك
‫تملأ المكان وإيجادها سهل

426
00:51:56,871 --> 00:51:59,748
‫أستطيع الشبك مِن 3 أو 4
‫أماكن مختلفة وأدخلك مِن هناك

427
00:51:59,874 --> 00:52:02,668
‫لكن عليّ الحصول على رموز الدخول الهندسية

428
00:52:02,835 --> 00:52:04,336
‫بحثت عنها
‫لكنهم لا يحتفظون بها هنا

429
00:52:04,461 --> 00:52:07,172
‫ستكون موجودة في (آيرونكلاد)
‫لا أعرف ماذا أفعل

430
00:52:07,881 --> 00:52:09,341
‫حسناً

431
00:52:11,051 --> 00:52:12,511
‫هل ستتصل بأحد الآن؟

432
00:52:16,849 --> 00:52:20,143
‫- ماذا؟ مَن هذا؟
‫- هذا أنا، أخفض صوت الموسيقى

433
00:52:22,604 --> 00:52:27,067
‫أهلاً (نك)، أنا في أسوأ حال
‫أمي لا تُحتمل

434
00:52:27,192 --> 00:52:29,069
‫"أصغِ إليّ"

435
00:52:29,194 --> 00:52:31,947
‫- (آيرونكلاد) لأنظمة الأمن
‫- "مؤسسة ضخمة"

436
00:52:32,072 --> 00:52:35,450
‫أجل، أريد رموز الدخول
‫إلى الأنظمة الهندسية لدائرة الجمارك

437
00:52:35,617 --> 00:52:38,954
‫لا أعرف، أنا مشتّت
‫لَم أنم منذ شهر

438
00:52:39,162 --> 00:52:41,206
‫لحظة، أيّة دائرة جمارك؟

439
00:52:41,539 --> 00:52:42,999
‫دائرة جمارك (مونتريال)

440
00:52:44,042 --> 00:52:46,503
‫(نك)، أسترمي القاذورات
‫في البئر الذي نشرب منه؟

441
00:52:46,628 --> 00:52:49,339
‫قلتَ دوماً إنّك لن تقوم
‫بعمليات هنا في (مونتريال)

442
00:52:49,464 --> 00:52:51,091
‫أعرف، أيمكنك فعل هذا؟

443
00:52:51,257 --> 00:52:53,802
‫"(ستيفن)، مع مَن تتكلّم في وقت كهذا؟"

444
00:52:53,927 --> 00:52:58,139
‫أتحدّث حديثاً لبقاً لعيناً
‫مع صديق لي يا أمي!

445
00:52:58,890 --> 00:53:02,518
‫- أأنت بخير؟
‫- "إنها فظيعة!"

446
00:53:02,727 --> 00:53:04,937
‫أخبرني بما تريده بالضبط

447
00:53:05,063 --> 00:53:08,191
‫حسناً، انتظر لحظة، سأعطي الهاتف
‫لشخص يخبرك بما نريد

448
00:53:09,067 --> 00:53:10,610
‫أخبره بما تريد

449
00:53:11,360 --> 00:53:14,739
‫أريد رموز فصل وإعادة تشغيل
‫النظام بأكمله

450
00:53:14,864 --> 00:53:17,033
‫وأريد الرموز الخاصة بكلّ قسم على حدة

451
00:53:17,158 --> 00:53:21,579
‫لأستطيع إغلاق منطقة واحدة
‫مِن دون تشغيل الإنذار، حسناً؟

452
00:53:21,704 --> 00:53:23,164
‫"أجل"

453
00:53:24,665 --> 00:53:26,292
‫- هل سمعت؟
‫- أجل

454
00:53:26,625 --> 00:53:28,669
‫"أحتاج إلى هذه المعلومات
‫خلال 48 ساعة"

455
00:53:28,794 --> 00:53:31,088
‫إن فعلتَ ذلك
‫فسأعطيك ضعفَيّ الأجرة الماضية

456
00:53:31,839 --> 00:53:37,011
‫أعطني جهاز كمبيوتر وخطّ هاتف
‫وأستطيع فعل أيّ شيء

457
00:53:38,971 --> 00:53:41,682
‫ستموت الآن

458
00:53:43,058 --> 00:53:47,062
‫أهذا شخص تعمل معه؟
‫وتُوبّخني أنا!

459
00:54:18,843 --> 00:54:21,763
‫"يوم الخميس، الساعة 8:07 صباحاً"

460
00:54:22,389 --> 00:54:24,015
‫"مرحباً، تلقّيت رسالتك"

461
00:54:24,140 --> 00:54:28,019
‫"إحدى المضيفات مريضة، لذا عليّ
‫شغل مكانها في رحلة إلى (نيويورك)"

462
00:54:28,770 --> 00:54:32,106
‫"علينا أن نتحدّث عندما أعود
‫بعد بضعة أيام، حسناً؟"

463
00:54:32,357 --> 00:54:33,816
‫"وداعاً"

464
00:54:34,609 --> 00:54:36,611
‫"نهاية الرسائل"

465
00:54:46,662 --> 00:54:48,122
‫أغلق الباب

466
00:54:49,373 --> 00:54:52,251
‫- أتعمل هنا؟
‫- كلاّ، هناك

467
00:55:01,260 --> 00:55:02,720
‫تعال

468
00:55:03,053 --> 00:55:04,513
‫تعال

469
00:55:20,737 --> 00:55:22,197
‫أتريد قهوة؟

470
00:55:23,282 --> 00:55:24,741
‫أجل

471
00:55:29,746 --> 00:55:31,206
‫أهذا باب الخزنة التي سنفتحها؟

472
00:55:36,169 --> 00:55:37,629
‫صفحة 720

473
00:55:42,509 --> 00:55:43,969
‫مِن أين أحصل على واحد كهذا؟

474
00:55:44,344 --> 00:55:45,804
‫يجب أن تعرف الناس المناسبين

475
00:55:47,764 --> 00:55:50,308
‫"خزنة (تريغر) الأرضية"، ها هي

476
00:55:51,226 --> 00:55:52,977
‫"هيكل مِن الفولاذ الصلب"

477
00:55:54,270 --> 00:55:56,773
‫"باب محشو بالألمنيوم والكوبالت"

478
00:55:57,524 --> 00:56:00,818
‫"لوح صلب يبلغ سمكه 1،2 سنتمتر
‫وقرصان لفتح الخزنة"

479
00:56:02,445 --> 00:56:04,572
‫تحتاج إلى 2 - 3 ساعات
‫لثقب هذا الباب

480
00:56:04,697 --> 00:56:06,157
‫لا يمكنك أن تثقبه

481
00:56:06,407 --> 00:56:07,867
‫لِمَ؟

482
00:56:07,992 --> 00:56:10,620
‫لأنّ هذا موديل أحدث
‫أضيفت فيه هذه الحُزم الزجاجية

483
00:56:10,995 --> 00:56:13,873
‫أترى هذه الحزمة الزجاجية؟

484
00:56:14,373 --> 00:56:17,460
‫إن ثقبت هنا، فسينكسر الزجاج
‫وتتحرّر البراغي آخذة مكانه

485
00:56:17,585 --> 00:56:21,088
‫ويخيب أملك، تبقى الخزنة محكمة
‫لا يمكنك كسرها حتى بجرّافة

486
00:56:21,923 --> 00:56:24,133
‫لَم أرَ شيئاً كهذا في حياتي
‫فيمَ تفكّر؟

487
00:56:24,508 --> 00:56:27,261
‫لا أعرف، لكن إن استطاع أحد
‫تصميمها، فسيستطيع آخر فتحها

488
00:56:38,480 --> 00:56:41,400
‫عندما أوقف هذه الكاميرا
‫سترى هذا الضوء ينطفىء

489
00:56:41,525 --> 00:56:43,652
‫ولن يظهر
‫في حُجيرة المراقبة شيء

490
00:56:47,322 --> 00:56:49,116
‫- أهذه هي الخزنة؟
‫- أجل

491
00:56:50,200 --> 00:56:52,161
‫إنها عملاقة، وحجمها 3 مرات
‫أكبر مِن هذه الخزنة

492
00:56:52,286 --> 00:56:53,787
‫حتى إنها أكبر

493
00:56:54,454 --> 00:56:55,914
‫أترى هذا؟

494
00:56:57,332 --> 00:56:58,792
‫ستراه بشكل أوضح هنا

495
00:57:00,252 --> 00:57:02,004
‫إنّه عمود أشعة تحت الحمراء

496
00:57:03,505 --> 00:57:05,340
‫لا أعرف، لَم يكُن
‫في مواصفات نظام الأمن

497
00:57:05,465 --> 00:57:08,927
‫لا بدّ أنّه جهاز مستقل
‫وضعوه في القفص فقط

498
00:57:10,095 --> 00:57:11,555
‫سأتولى الأمر

499
00:57:14,349 --> 00:57:15,809
‫نعم؟

500
00:57:18,019 --> 00:57:23,358
‫حسناً، اهدأ، سآتي حالاً

501
00:57:24,025 --> 00:57:26,111
‫ثمّة ما أقوم به
‫سأوصلك في طريقي

502
00:57:51,469 --> 00:57:53,846
‫خرجت أمي
‫وستغيب حوالى نصف ساعة

503
00:57:57,058 --> 00:57:58,976
‫- ما الأمر الطارىء؟
‫- خلاصة الموضوع

504
00:57:59,101 --> 00:58:02,521
‫أنّي كنت أستعرض محتويات
‫الجهاز الخادم المؤمّن في (آيرونكلاد)

505
00:58:02,646 --> 00:58:07,526
‫عندما تسلّل أحدهم بالاتّجاه المعاكس
‫إلى نظامي وبياناتي

506
00:58:07,693 --> 00:58:09,403
‫وكنتُ مكشوفاً تماماً
‫مدّة 3 دقائق

507
00:58:09,528 --> 00:58:13,907
‫عليّ الآن إعادة تحصين عملياتي
‫مِن جديد

508
00:58:14,033 --> 00:58:15,492
‫أيمكنك إخباري بهذا بلغة مفهومة؟

509
00:58:16,243 --> 00:58:20,539
‫آسف، كنت على وشك
‫استخراج الرموز الهندسية

510
00:58:20,664 --> 00:58:22,583
‫عندما واجهتُ شخصاً
‫في الطرف الآخر

511
00:58:22,708 --> 00:58:25,586
‫- وماذا في الطرف الآخر؟
‫- كمبيوترات (آيرونكلاد)

512
00:58:25,711 --> 00:58:27,838
‫أظنّه موظف كمبيوتر صغيراً

513
00:58:27,963 --> 00:58:33,135
‫فانتقلنا إلى غرفة دردشة خاصة
‫وأرسل إليّ هذا

514
00:58:33,260 --> 00:58:34,803
‫"لا شيء في الحياة مجاناً
‫أيها الوغد"

515
00:58:34,928 --> 00:58:39,224
‫أتصدّق؟ يدخل عالمي
‫ويقول عنّي "وغد"

516
00:58:39,391 --> 00:58:41,643
‫- أتستطيع إحضار رموز الدخول لي؟
‫- طبعتُ له "كم تريد؟"

517
00:58:41,768 --> 00:58:43,895
‫وطبع ردّاً "رموز الدخول الهندسية
‫لقبو دائرة الجمارك؟"

518
00:58:44,062 --> 00:58:47,357
‫وقلتُ له "لقد حزرت أيها الأبله"
‫وقال "تبّاً لك!"

519
00:58:47,482 --> 00:58:51,152
‫وقلت "كلاّ، تبّاً لك أنت!"
‫وقال "تبّاً لك!" وقلت "تبّاً لك!"

520
00:58:51,278 --> 00:58:53,321
‫- ثمّ قال "تبّاً ..."
‫- (ستيفن)

521
00:58:53,446 --> 00:58:55,615
‫أتستطيع أن تُحضر لي
‫رموز الدخول؟

522
00:58:56,950 --> 00:59:00,036
‫إنّه يريد 50 ألفاً
‫مقابل الرموز

523
00:59:01,037 --> 00:59:03,373
‫- 50 ألفاً؟
‫- أجل

524
00:59:06,793 --> 00:59:10,129
‫أحضر لي رقم حسابه
‫وسأحوّل له المال ويعطيك الرموز

525
00:59:10,254 --> 00:59:14,133
‫كلاّ، إنّه لا يريد تحويلاً
‫إنّما يريد نقداً والتسليم شخصيّ

526
00:59:15,468 --> 00:59:17,261
‫- هل مِن شيء آخر؟
‫- كلاّ

527
00:59:17,386 --> 00:59:20,181
‫رتّب للأمر، ابقَ هنا
‫أعرف طريق الخروج

528
00:59:20,306 --> 00:59:23,267
‫وعند الانتهاء مِن العملية
‫سأنهال على الحقير بكلّ ما أملك

529
00:59:23,392 --> 00:59:26,646
‫وعندما أنتهي من ذلك الوغد
‫سأكشفه كلياً

530
00:59:55,799 --> 00:59:57,801
‫يا إلهي!
‫انظر إلى أولئك الناس كلّهم

531
00:59:58,969 --> 01:00:01,263
‫مَن يحدّد مقابلة في مُتنزّه عام؟

532
01:00:05,851 --> 01:00:08,186
‫- أتراه؟
‫- ما زلت أبحث

533
01:00:23,868 --> 01:00:26,788
‫وجدته، أحضر معه مرافقاً

534
01:00:28,915 --> 01:00:30,375
‫حسناً، لقد رأيته

535
01:00:43,680 --> 01:00:45,973
‫كيف حالك؟ كيف حالك؟
‫سعيد بمقابلتك، وأنت كذلك

536
01:00:46,099 --> 01:00:47,600
‫كيف الحال؟
‫صافحني، جيد

537
01:00:48,476 --> 01:00:50,353
‫- أأنت الرجل الذي أنتظره؟
‫- أجل

538
01:00:51,020 --> 01:00:52,480
‫مَن هذا؟

539
01:00:53,272 --> 01:00:55,149
‫- قريب لي
‫- قريب؟

540
01:00:56,067 --> 01:00:59,612
‫حسناً، أترى إلى يساري الرجل
‫الجالس في المقعد يقرأ الصحيفة؟

541
01:00:59,779 --> 01:01:01,238
‫الضخم

542
01:01:03,407 --> 01:01:04,867
‫إنّه قريب لي

543
01:01:05,534 --> 01:01:10,414
‫حسناً، لكلّ منّا قريب هنا
‫وهذا جميل، أظن هذا، أجل

544
01:01:10,998 --> 01:01:13,959
‫"سأعطيك هذه، انظر بداخلها
‫وتأكد مِن أنها ترضيك، حسناً؟"

545
01:01:19,965 --> 01:01:21,425
‫لا تخرجه

546
01:01:21,717 --> 01:01:24,344
‫لا توجّه إليّ أوامر
‫فأنا أتلقى أوامر طوال اليوم

547
01:01:24,470 --> 01:01:26,513
‫لا يمكنك أن تعد المال
‫في مكان عام

548
01:01:26,847 --> 01:01:28,682
‫لهذا السبب لا يحدّد المرء
‫مقابلة في متنزّه

549
01:01:29,183 --> 01:01:31,101
‫سينفعك هذا مستقبلاً

550
01:01:32,102 --> 01:01:33,562
‫قلّبها وهي في الحقيبة

551
01:01:35,939 --> 01:01:39,151
‫- نحن جاهزون، أأنت مستعد؟
‫- ماذا هناك؟ ماذا تفعل؟

552
01:01:39,735 --> 01:01:44,531
‫سيعطيني الأرقام وأقولها لصديق
‫عبر الميكروفون بحيث يتأكد منها

553
01:01:47,826 --> 01:01:49,911
‫هل ظننت أنّي سأكتبها
‫على منديل؟

554
01:01:50,745 --> 01:01:52,289
‫"حسناً، أنا جاهز"

555
01:01:52,706 --> 01:01:54,165
‫تكلّم

556
01:01:55,709 --> 01:01:59,462
‫المجموعة الأولى: 317

557
01:02:00,004 --> 01:02:02,424
‫- 317
‫- "عرفت الأرقام، 317"

558
01:02:02,674 --> 01:02:04,134
‫(ستيفن)

559
01:02:05,385 --> 01:02:06,845
‫317

560
01:02:07,011 --> 01:02:08,638
‫"تأكد مِن 317"

561
01:02:14,602 --> 01:02:16,062
‫لن يستغرق هذا طويلاً

562
01:02:16,938 --> 01:02:19,357
‫أأنتما قريبان
‫مِن جهة الوالدة أم ماذا؟

563
01:02:33,371 --> 01:02:36,165
‫- لا بأس بالأرقام الأولى
‫- لا بأس بها

564
01:02:36,374 --> 01:02:38,375
‫أخبر المتسلّل الذي تتصل به

565
01:02:38,501 --> 01:02:40,711
‫بأنّه إن حاول التسلل إلى نظامي
‫ثانيةً فسأقضي عليه، حسناً؟

566
01:02:40,878 --> 01:02:43,297
‫لِمَ لا نتكلم عن المرة القادمة
‫عندما تحين، حسناً؟

567
01:02:43,422 --> 01:02:45,925
‫لننتهِ مِن هذا
‫قبل أن ينتبه الناس إلينا

568
01:02:46,133 --> 01:02:48,552
‫- أعطني مجموعة الأرقام الثانية
‫- 946

569
01:02:48,761 --> 01:02:51,639
‫- "946"
‫- 946

570
01:02:51,764 --> 01:02:55,392
‫أكرّر، 946

571
01:03:02,399 --> 01:03:03,901
‫هوّنا عليكما، دخّنا

572
01:03:04,026 --> 01:03:07,571
‫- أنا لا أدخن
‫- ولا أنا، هذا أفضل لنا

573
01:03:08,405 --> 01:03:11,825
‫- أأنتما مِن سكان هذا المكان؟
‫- لِمَ تُكثر مِن الأسئلة؟

574
01:03:17,789 --> 01:03:20,917
‫- إنها جيدة
‫- المجموعة الثانية جيدة

575
01:03:21,501 --> 01:03:22,961
‫ما المجموعة الثالثة؟

576
01:03:24,963 --> 01:03:28,508
‫- 5839
‫- "5839"

577
01:03:28,633 --> 01:03:34,722
‫5839، لقد وصلني، 5839

578
01:03:44,691 --> 01:03:48,069
‫- الأمر يستغرق طويلاً، سأفقد صوابي
‫- اخرس يا (إيريك)

579
01:03:48,778 --> 01:03:51,614
‫عليهم التأكد مِن صحّة الأرقام
‫مِن الجهاز الخادم وهذا يستغرق وقتاً

580
01:03:51,781 --> 01:03:53,241
‫هوّن عليك (إيريك)!

581
01:03:57,411 --> 01:03:59,539
‫هلاّ تساعدني
‫أجد نفسي مع اثنين من الهواة

582
01:03:59,664 --> 01:04:01,582
‫- تبّاً لك أيها الوغد!
‫- ماذا تفعل؟

583
01:04:01,707 --> 01:04:05,294
‫معهما مسدس، أحدهما يحمل مسدساً
‫الضخم يحمل مسدساً

584
01:04:05,419 --> 01:04:07,338
‫"كيف تسير الأمور يا (ستيفن)؟
‫سنفقد هؤلاء الشباب، هيّا!"

585
01:04:07,463 --> 01:04:10,382
‫- أنا أعمل على الأرقام
‫- "أتريد غداءً (ستيفن)؟"

586
01:04:10,508 --> 01:04:12,760
‫تبّاً! أنا أتكلم في الهاتف
‫أيّتها الساقطة!

587
01:04:12,885 --> 01:04:16,013
‫- أأنت بخير؟
‫- نحن بخير، فليبق كلّ في مكانه

588
01:04:16,639 --> 01:04:18,933
‫(إيريك)، انظر إلى يدي الآن

589
01:04:20,935 --> 01:04:23,062
‫إن استخدمتَ سلاحك
‫واستخدمتُ سلاحي...

590
01:04:23,520 --> 01:04:24,980
‫فستسوء الأمور للغاية

591
01:04:25,522 --> 01:04:26,982
‫أعده يا (إيريك)

592
01:04:27,566 --> 01:04:29,526
‫"الأطفال في كلّ مكان
‫ماذا دهاك؟"

593
01:04:29,985 --> 01:04:33,655
‫أنزل سلاحك، خذ نفساً عميقاً
‫وأرجعه إلى جيبك الخلفي

594
01:04:35,032 --> 01:04:36,491
‫أعده

595
01:04:40,329 --> 01:04:45,333
‫- الأرقام كلّها صحيحة
‫- تأكدنا مِن المجموعة الأخيرة، لنغادر

596
01:04:55,802 --> 01:04:57,345
‫"لا تُحضر مسدساً المرة القادمة"

597
01:04:57,554 --> 01:05:01,349
‫ظننت أنّي قد أحتاج إليه
‫وكنتُ محقاً، وقد حظينا بالرموز

598
01:05:01,474 --> 01:05:02,934
‫لا تحضِر مسدساً

599
01:05:09,065 --> 01:05:11,109
‫يا إلهي!

600
01:05:12,151 --> 01:05:15,113
‫اتصلت وقالوا
‫إنّك لَم تصلي بعد، لا

601
01:05:20,702 --> 01:05:22,161
‫متى ستصلين؟

602
01:05:25,498 --> 01:05:30,336
‫بربّك! لا تذهبي إلى فندق
‫تعالي إلى بيتي وسأطهو لك شيئاً

603
01:05:41,972 --> 01:05:47,645
‫أجل، أقول لك تعالي إلى بيتي
‫وسأطهو شيئاً ونتحدّث، حسناً؟

604
01:06:19,426 --> 01:06:20,886
‫متى يُفترض أن تكون هناك؟

605
01:06:22,095 --> 01:06:24,973
‫سأذهب بعد ساعات
‫لا بأس، أنا بخير

606
01:06:27,601 --> 01:06:29,477
‫أخبرني بشيء

607
01:06:30,812 --> 01:06:32,439
‫طوال سنوات عملك هذا

608
01:06:32,856 --> 01:06:36,109
‫ما أكبر مخاطرة قمت بها
‫في عملية؟

609
01:06:36,234 --> 01:06:37,777
‫المخاطرة الأكبر على الإطلاق

610
01:06:39,154 --> 01:06:40,655
‫أنا لا أقوم بمخاطرات

611
01:06:41,114 --> 01:06:43,825
‫أعرف أنّك حذر
‫وأنا حذر أيضاً

612
01:06:43,950 --> 01:06:45,410
‫ليس هذا ما أقصده
‫أقصد...

613
01:06:46,744 --> 01:06:51,958
‫في أيام عملك الأولى
‫لا بدّ أنّك قمت ببعض المخاطرات

614
01:06:52,083 --> 01:06:54,252
‫والتصرفات المتهورة
‫ينتابني فضول فحسب

615
01:06:54,377 --> 01:06:55,837
‫لَم أخاطر قطّ

616
01:06:59,674 --> 01:07:03,803
‫سأقول لك شيئاً، أنت ذكي
‫وموهوب وتعرف بعض الأشياء

617
01:07:03,928 --> 01:07:07,056
‫لكنّ الموهبة لا تفيد في هذه اللعبة
‫إن لَم تتخذ الخيارات الصحيحة

618
01:07:07,181 --> 01:07:10,559
‫موهوبون كثيرون في العالم
‫لن يروا نور الشمس ثانيةً

619
01:07:10,768 --> 01:07:14,730
‫البقاء يتطلّب الانضباط
‫لأنّ هذه اللعبة شديدة الخطورة

620
01:07:14,855 --> 01:07:17,900
‫وإن لَم تكُن منضبطاً كفاية
‫لتبتعد عن المخاطرات أو المجازفات

621
01:07:18,025 --> 01:07:20,152
‫وغير ذلك مِن مسمّيات
‫الحركات الغبية

622
01:07:20,277 --> 01:07:23,405
‫فيؤسفني حينئذٍ أن أقول يا صديقي
‫إنّك ستسقط ذات يوم

623
01:07:23,530 --> 01:07:24,990
‫هذا أمر حتمي

624
01:07:25,908 --> 01:07:27,368
‫أتريد نصيحتي؟

625
01:07:28,952 --> 01:07:30,829
‫أعد قائمة بكلّ ما تريده الآن

626
01:07:30,954 --> 01:07:34,166
‫ثمّ خطط لقضاء الـ25 سنة القادمة
‫مِن عمرك في الحصول عليه

627
01:07:34,291 --> 01:07:36,251
‫ببطء وخطوة خطوة

628
01:07:41,673 --> 01:07:43,133
‫أجل

629
01:07:44,551 --> 01:07:46,011
‫أفهم ما تقصده

630
01:07:47,512 --> 01:07:51,433
‫لكنّي أنظر إليك
‫وأنت تملك هذا كلّه

631
01:07:52,142 --> 01:07:55,937
‫وما زلت جالساً معي هنا
‫تعمل مع شريك في مدينة تعيش فيها

632
01:07:56,062 --> 01:07:59,232
‫في مهمّة تزداد تعقيداً
‫ممّا ظننت أنها ستكون عليه

633
01:08:00,609 --> 01:08:02,694
‫أعرف أنّك ما تزال
‫تجازف لأجل شيء ما

634
01:08:09,325 --> 01:08:10,785
‫عليّ الذهاب

635
01:08:12,912 --> 01:08:15,123
‫- أراك غداً
‫- حسناً

636
01:08:22,213 --> 01:08:24,048
‫تأتي طواقم الصيانة إلى الأنفاق
‫الساعة 6:00 صباحاً

637
01:08:24,215 --> 01:08:26,384
‫ينبغي أن أعود إلى الحفرة
‫قبل الساعة 5:30

638
01:08:26,551 --> 01:08:29,387
‫حالما يغادر الحرّاس
‫فعليك إخباري فوراً بلا تأخير

639
01:08:29,554 --> 01:08:31,389
‫لستُ قلقاً على دوري
‫إنّي...

640
01:08:31,514 --> 01:08:35,726
‫أتساءل كيف تظن أنّك ستفتح
‫الخزنة في نصف ساعة

641
01:08:36,102 --> 01:08:37,603
‫تفهم ما أقصده

642
01:08:56,872 --> 01:08:59,541
‫- أهذا ممكن؟
‫- إنّه علم الفيزياء

643
01:09:04,838 --> 01:09:07,591
‫- كم سيستغرق هذا؟
‫- 12 دقيقة، 15 كحدّ أعلى

644
01:09:07,716 --> 01:09:09,551
‫15 دقيقة كحدّ أعلى؟

645
01:09:11,386 --> 01:09:16,516
‫حسناً، إن بدأت إذن العمل
‫على الخزنة الساعة 5:00

646
01:09:17,434 --> 01:09:20,145
‫يكن الصولجان بحوزتك الساعة 5:15
‫ولن تواجهك أيّة مشكلة

647
01:09:20,270 --> 01:09:23,523
‫الساعة 5:30 أكون في النفق
‫فتعيد تشغيل النظام

648
01:09:23,648 --> 01:09:28,361
‫ممتاز! سأحزم حاجياتي
‫وألتقيك هنا ونذهب إلى بيت (ماكس)

649
01:09:28,486 --> 01:09:30,989
‫- أو أقابلك في بيت (ماكس)
‫- لن نلتقي هنا

650
01:09:31,114 --> 01:09:33,617
‫- سألتقيك في بيت (ماكس) إذن
‫- كلاّ

651
01:09:33,950 --> 01:09:36,786
‫ستنهي أنت ورديتك، وسأذهب
‫إلى بيت (ماكس) ليقوم بدوره

652
01:09:36,911 --> 01:09:39,831
‫- فيدفع لنا ولا نلتقي ثانيةً
‫- حسبك! انسَ هذا

653
01:09:39,956 --> 01:09:43,209
‫- سأرافقك لبيت (ماكس) ونسلّمه معاً
‫- كلاّ

654
01:09:43,334 --> 01:09:47,672
‫لا، اشتركتُ في هذه العملية
‫بتفاصيلها كلّها

655
01:09:47,797 --> 01:09:50,508
‫لا تُقصِني عندما يحين موعد الدفع
‫لا تفعل هذا

656
01:09:50,633 --> 01:09:54,804
‫أصغِ إليّ، إن فعلتَ شيئاً
‫غير عادي، فسيُكتشف أمرك

657
01:09:54,971 --> 01:09:59,142
‫أتفهم هذا؟
‫كُن ذكياً وأنهِ ورديتك

658
01:10:03,729 --> 01:10:05,189
‫- أنت الرئيس
‫- حسناً

659
01:10:21,455 --> 01:10:23,123
‫أحضر (ستيفن) هذين مِن مزوّد

660
01:10:23,249 --> 01:10:25,459
‫إنهما عيّنتان
‫لا يمكن تقصيهما

661
01:10:30,130 --> 01:10:31,590
‫الناس يتكلّمون

662
01:10:31,840 --> 01:10:33,884
‫يقولون إنّ (ماكس) على خلاف
‫مع (تيدي ساليدا)

663
01:10:34,009 --> 01:10:36,595
‫ويُنفّذ عمليّة كبيرة ليتخلّص منه

664
01:10:38,514 --> 01:10:39,973
‫أهذا ما يقولونه؟

665
01:10:42,142 --> 01:10:44,019
‫ربما عليكَ التخلّي
‫عن هذه العملية

666
01:11:40,825 --> 01:11:42,285
‫(ماكس)

667
01:11:46,580 --> 01:11:48,040
‫(ماكس)

668
01:12:12,231 --> 01:12:13,690
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- تبّاً!

669
01:12:14,107 --> 01:12:16,568
‫يا إلهي!
‫لقد أفزعتني

670
01:12:17,819 --> 01:12:19,571
‫ماذا تفعل أنت هنا؟

671
01:12:21,114 --> 01:12:23,450
‫هل أدخلت (تيدي ساليدا)
‫في عمليتنا؟

672
01:12:23,992 --> 01:12:25,911
‫- (تيدي ساليدا)؟
‫- أجل

673
01:12:27,329 --> 01:12:28,955
‫لِمَ تقول هذا؟

674
01:12:29,080 --> 01:12:32,000
‫رأيتُ رجالاً في الخارج
‫ويبدون رجاله

675
01:12:34,544 --> 01:12:36,004
‫بكم تدين له؟

676
01:12:37,088 --> 01:12:38,548
‫بـ4 ملايين

677
01:12:40,258 --> 01:12:42,052
‫كيف تظنني حصلتُ
‫على هذا كلّه؟

678
01:12:42,177 --> 01:12:45,263
‫أأعطوني إياه ومعه البيت
‫في (برمودا)؟ ماذا أصابك؟

679
01:12:47,307 --> 01:12:48,766
‫ماذا يعرف؟

680
01:12:49,642 --> 01:12:52,437
‫- بشأن ماذا؟
‫- بشأن ما نفعله

681
01:12:53,771 --> 01:12:56,983
‫لا شيء، أخبرته بأنّي وجدتُ شيئاً
‫يساوي 8 ملايين

682
01:12:57,108 --> 01:12:59,986
‫وبأننا سنقتسم الأرباح
‫هذا كلّ شيء

683
01:13:01,487 --> 01:13:03,865
‫بكم ستبيع الصولجان فعلياً
‫يا (ماكس)؟

684
01:13:06,117 --> 01:13:08,244
‫بـ30 مليون دولار

685
01:13:09,787 --> 01:13:11,247
‫يا إلهي!

686
01:13:11,956 --> 01:13:13,582
‫فيمَ كنت تفكّر؟

687
01:13:13,749 --> 01:13:15,876
‫ماذا تعني؟ كنت أفكّر في الشيء
‫ذاته الذي كنت تفكّر فيه أنت

688
01:13:16,002 --> 01:13:19,964
‫في كيفية خروجنا مِن الحياة القذرة
‫التي نعيشها

689
01:13:20,756 --> 01:13:25,052
‫وقد واتتني الفرصة واغتنمتها
‫وسننجح في تنفيذ العملية

690
01:13:25,177 --> 01:13:26,637
‫كلاّ

691
01:13:26,971 --> 01:13:30,432
‫- ماذا تعني بهذا؟
‫- لن تنجح، هذه فوضى، لن تنجح

692
01:13:30,557 --> 01:13:36,063
‫انتظر لحظة، انتظر
‫لقد خططنا للعملية بصورة جيدة

693
01:13:36,730 --> 01:13:40,734
‫ماذا يقلقك بحق السماء؟
‫أنا المُتعرض للخطر لا أنت

694
01:13:40,859 --> 01:13:44,821
‫لن أقوم بأكبر مخاطرة في حياتي
‫لأعطي مالي لـ(تيدي ساليدا)

695
01:13:44,947 --> 01:13:47,115
‫أتظن أنّك لن تأخذ نصيبك؟

696
01:13:48,116 --> 01:13:49,826
‫ثمّة أمران عليك أن تعرفهما

697
01:13:49,993 --> 01:13:56,375
‫أولاً، ستأخذ كلّ فلس مِن نقودك
‫وثانياً، (تيدي) يعرف القليل

698
01:13:56,500 --> 01:13:58,710
‫- هو يعرف؟
‫- قلت إنّه يعرف القليل

699
01:13:58,835 --> 01:14:02,464
‫- فقد كذبت إذن؟
‫- كذب، كذب، تحدث المشاكل

700
01:14:02,589 --> 01:14:06,509
‫يا إلهي! لقد كذبت
‫مِن أجلك ومِن أجلي

701
01:14:06,635 --> 01:14:10,347
‫كان عليّ قول شيء لأدخِلك
‫في العملية، كما أفعل دوماً

702
01:14:11,139 --> 01:14:12,599
‫(ماكس)

703
01:14:14,768 --> 01:14:16,728
‫آسف، لكنّي لن أقوم بالمهمة

704
01:14:16,853 --> 01:14:18,313
‫(نك)

705
01:14:18,980 --> 01:14:24,027
‫إنّه باب صغير، افتحه وأخرِج الشيء
‫ثمّ أغلقه، هذا كلّ شيء

706
01:14:24,193 --> 01:14:26,070
‫العملية محفوفة بمخاطر كثيرة

707
01:14:43,588 --> 01:14:45,047
‫ما هذا؟

708
01:14:57,601 --> 01:14:59,061
‫معلومات عن المشتري

709
01:15:01,188 --> 01:15:04,275
‫الأمر بسيط، اتصل به
‫عندما تُحضر الصولجان

710
01:15:04,650 --> 01:15:07,736
‫سيلتقيك في مهبط الطائرات على بعد
‫48 كيلومتراً مِن (سينت لورانس)

711
01:15:07,861 --> 01:15:11,407
‫هناك بلدة صغيرة اسمها
‫(سينت كروا)

712
01:15:13,033 --> 01:15:15,577
‫تعطيه الصولجان فيعطيك المال

713
01:15:15,702 --> 01:15:18,413
‫تأخذ نصيبك وتعطيني الباقي

714
01:15:19,289 --> 01:15:22,668
‫أعطي (تيدي) نصيبه
‫وتكون أنت بعيداً عن المشاكل

715
01:15:27,255 --> 01:15:28,715
‫الأمر شديد الخطورة

716
01:15:29,716 --> 01:15:31,176
‫لا أستطيع

717
01:15:35,263 --> 01:15:36,806
‫أنت لا تعرف ماذا تفعل

718
01:15:37,849 --> 01:15:39,517
‫أتعرف منذ متى أعرفك وتعرفني؟

719
01:15:42,646 --> 01:15:44,105
‫منذ 25 سنة

720
01:15:46,566 --> 01:15:48,234
‫سأقول لك شيئاً

721
01:15:49,778 --> 01:15:53,573
‫لأول مرة في حياتي
‫أشعر بالخوف

722
01:15:54,157 --> 01:15:56,492
‫لا أعرف السبب
‫لَم يسبق أن شعرت بالخوف

723
01:15:56,618 --> 01:15:58,328
‫لكنّي خائف الآن يا (نك)

724
01:15:59,287 --> 01:16:02,874
‫أنت محق بشيء (تيدي)
‫سيقتلني لو كان الأمر بيده

725
01:16:03,624 --> 01:16:07,628
‫إن لَم أعطه ماله، فـ...

726
01:16:12,466 --> 01:16:15,845
‫لا تجعلني أفشل
‫في هذه العملية

727
01:16:16,304 --> 01:16:17,972
‫لا أستطيع تحمل العواقب

728
01:16:24,353 --> 01:16:27,982
‫لَم أعد أستطيع الدخول في معارك

729
01:16:28,107 --> 01:16:29,984
‫عليّ جلب مال لتدبّر أمري

730
01:16:35,864 --> 01:16:37,324
‫حسناً

731
01:16:40,077 --> 01:16:42,246
‫- آمل أنّك لست تخدعني
‫- (نك)

732
01:16:43,122 --> 01:16:44,581
‫(نك)

733
01:16:45,124 --> 01:16:46,583
‫(نكي)

734
01:16:58,720 --> 01:17:00,180
‫سأنزل لتفقّد الطاقة

735
01:17:08,563 --> 01:17:11,566
‫- "شركة (آيرونكلاد) لأنظمة الأمن"
‫- كم بقي مِن المعدّات، تفضّل

736
01:17:16,780 --> 01:17:19,282
‫- آسف، آسف
‫- لا بأس (برايان)، ادخل

737
01:17:19,407 --> 01:17:22,452
‫- إنّه مذياعي
‫- لِمَ كلّ هذه الجلبة؟

738
01:17:22,577 --> 01:17:24,579
‫لا تقلق (داني)
‫إنهم يعزّزون المكان في الأسفل

739
01:17:24,704 --> 01:17:26,706
‫- لِمَ؟
‫- سيضعون كاميرات في القبو

740
01:17:26,831 --> 01:17:28,917
‫- خشية أن نفقده
‫- نفقد ماذا؟

741
01:17:29,042 --> 01:17:31,336
‫- أتذكُر ما وجدناه في قائمة البيانو
‫- ذلك الشيء الذهبي؟

742
01:17:31,461 --> 01:17:35,339
‫أجل، اتضح أنّه كنز قومي فرنسي
‫اسمه "الصولجان"

743
01:17:35,465 --> 01:17:38,092
‫رأى أحد الخبراء الصور

744
01:17:38,342 --> 01:17:42,305
‫ثمّ وجدنا أنفسنا نتلقّى اتصالات
‫مِن الإدارة المركزية

745
01:17:45,641 --> 01:17:48,477
‫مرحباً، هذا أنا
‫لدينا مشكلة

746
01:17:49,478 --> 01:17:52,982
‫وضعوا كاميرا على الباب الرئيسي
‫هنا، تُظهر هذه المنطقة

747
01:17:53,107 --> 01:17:56,277
‫ووضعوا كاميرا هنا تُظهر الوسط

748
01:17:56,402 --> 01:17:59,280
‫ووضعوا كاميرا خاصة
‫خُصّصت للخزنة وحدها

749
01:17:59,738 --> 01:18:01,282
‫تُصوّر هذا القفص بأكمله

750
01:18:03,242 --> 01:18:05,160
‫بالنسبة إلى هذه الكاميرا
‫التي تُصوّر الخزنة

751
01:18:05,286 --> 01:18:08,289
‫ما مدى ارتفاعها عن الأرض؟
‫وما مدى انخفاضها عن السقف؟

752
01:18:08,414 --> 01:18:11,583
‫الأرجح أنها ترتفع عن الأرض
‫بمقدار 3 - 3،5 متر

753
01:18:11,709 --> 01:18:15,129
‫وتنخفض عن السقف بمقدار 1،2 متر
‫أظننا سنفشل

754
01:18:17,464 --> 01:18:18,924
‫أعطني القلم

755
01:18:20,384 --> 01:18:26,014
‫عندما أكون هنا، ستوقف الكاميرا
‫عندما أصل هنا، ثمّ تعيدها للعمل

756
01:18:26,181 --> 01:18:29,267
‫وعندما أكون جاهزاً هنا
‫ستوقف الكاميرا ثانيةً وأنتقل إلى هنا

757
01:18:31,395 --> 01:18:33,105
‫لا أعرف عن هذا

758
01:18:33,480 --> 01:18:35,565
‫إنهم يدركون ما لديهم
‫وسينقلونه في أقرب فرصة ممكنة

759
01:18:35,690 --> 01:18:37,150
‫لن تواتينا فرصة أخرى كهذه

760
01:18:37,275 --> 01:18:39,569
‫فإمّا أن نذهب الآن
‫أو لا نذهب أصلاً

761
01:20:08,406 --> 01:20:09,866
‫مرحباً (دوغ)

762
01:20:19,250 --> 01:20:21,503
‫- مرحباً (هنري)
‫- أهلاً (برايان)

763
01:20:25,632 --> 01:20:27,717
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

764
01:20:28,468 --> 01:20:30,720
‫- مرحباً (داني)
‫- أهلاً (برايان)

765
01:20:32,055 --> 01:20:35,058
‫عجباً! يا له مِن حذاء
‫جديد جميل!

766
01:20:35,767 --> 01:20:38,686
‫أحضرته لي أمي

767
01:20:38,936 --> 01:20:42,523
‫- أحضرته لك أمك؟
‫- أظن أنّ لديك حبيبة

768
01:20:42,648 --> 01:20:45,276
‫كلاّ، لا حبيبة لي
‫أنت تافه يا (داني)

769
01:20:46,277 --> 01:20:49,530
‫يمكنك أنت وحذاءك الجديد
‫مساعدتي في الطابق السادس الليلة

770
01:20:49,655 --> 01:20:52,408
‫- سنُشمّع أرضية الكافتيريا
‫- حسناً

771
01:20:52,533 --> 01:20:54,618
‫تخلص أنت مِن النفاية
‫وسأحضر أنا المعدات

772
01:20:54,744 --> 01:20:57,163
‫وسألتقيك هناك بعد 15 دقيقة

773
01:20:57,288 --> 01:21:05,004
‫15، حسناً، سأخرِج النفاية
‫يا (داني)، وداعاً يا (أندريه)

774
01:21:05,129 --> 01:21:08,340
‫- وداعاً، تبدو أنيقاً بهذا الحذاء
‫- شكراً، أعرف هذا

775
01:21:32,781 --> 01:21:35,992
‫- انتبه لنفسك (برايان)
‫- سأفعل، شكراً

776
01:25:46,280 --> 01:25:50,826
‫حسناً (داني)
‫احزر أيّ وقت هذا

777
01:25:50,951 --> 01:25:54,538
‫- لا أعرف
‫- بل تعرف، إنّه وقت الغداء

778
01:25:54,663 --> 01:25:59,459
‫أصغِ إليّ، لِمَ لا نتابع العمل
‫وننهي الجانب الآخر ...

779
01:25:59,585 --> 01:26:01,962
‫ماذا؟ لا، لِمَ؟

780
01:26:02,087 --> 01:26:05,382
‫نستطيع بعد ذلك التسكّع
‫بقية اليوم وإحضار بعض الفطائر

781
01:26:05,549 --> 01:26:08,760
‫لن يستغرقنا هذا طويلاً
‫أكثِر مِن السائل المُرقّق في الخليط

782
01:26:08,885 --> 01:26:10,429
‫ويصبح شديد الليونة

783
01:26:59,310 --> 01:27:01,228
‫- لا بأس
‫- أنا آسف يا (داني)

784
01:27:01,354 --> 01:27:03,522
‫لا بأس، سأمسحه

785
01:27:03,647 --> 01:27:06,609
‫سأحضر غير هذا

786
01:27:06,734 --> 01:27:10,070
‫حسناً، في الطابق الأرضي

787
01:27:10,196 --> 01:27:12,114
‫- حسناً
‫- ستجده في الخزانة

788
01:27:16,994 --> 01:27:19,246
‫أنا جاهز

789
01:27:40,767 --> 01:27:42,602
‫هل تسمعني؟
‫أنا في المكان المحدّد

790
01:27:51,236 --> 01:27:53,697
‫- أنا معك، أأنت في موقعك؟
‫- أجل، تأخرنا

791
01:27:53,822 --> 01:27:55,323
‫أعرف، حدث خلل ما

792
01:27:57,200 --> 01:27:59,411
‫سبق أن تجهّزت، أمهلني لحظة

793
01:28:06,459 --> 01:28:09,295
‫حسناً، سأقوم بإدخال الرموز
‫ابقَ في مكانك

794
01:28:13,466 --> 01:28:15,885
‫"(آيرونكلاد) لأنظمة الأمن
‫المُشرف، أدخل كلمة السرّ"

795
01:28:30,316 --> 01:28:31,776
‫لقد نجحت

796
01:28:32,318 --> 01:28:33,778
‫انتظر قليلاً

797
01:28:44,496 --> 01:28:45,956
‫أوقفت الكاميرات، ادخل الآن

798
01:29:13,108 --> 01:29:17,070
‫أنا في داخل القفص الأول
‫أكرّر، أنا في داخل القفص الأول

799
01:29:24,953 --> 01:29:26,413
‫يُمكنك التقدّم

800
01:30:40,193 --> 01:30:41,653
‫أنا جاهز، عطّلها

801
01:30:41,945 --> 01:30:43,405
‫حسناً، انتظر إشارتي

802
01:30:55,417 --> 01:30:56,876
‫"اذهب"

803
01:31:01,423 --> 01:31:02,882
‫لقد وصلت

804
01:31:04,384 --> 01:31:05,844
‫ها هي

805
01:31:06,177 --> 01:31:08,054
‫ممتاز، أخبرني عندما تكون
‫في الموقع الثاني

806
01:33:49,504 --> 01:33:50,964
‫تبّاً!

807
01:34:34,966 --> 01:34:37,551
‫- كيف تسير أمورك؟
‫- "شارفت على الوصول"

808
01:34:55,194 --> 01:34:56,737
‫أتعرف أين (برايان)؟

809
01:34:58,405 --> 01:34:59,865
‫كلاّ

810
01:35:58,798 --> 01:36:00,258
‫أنا جاهز

811
01:36:01,509 --> 01:36:04,303
‫أحتاج إلى بعض الوقت، انتظر

812
01:36:05,304 --> 01:36:09,725
‫"أنا جاهز، افصل الكاميرات
‫أكرّر، أنا جاهز، افصل الكاميرات"

813
01:36:13,437 --> 01:36:14,897
‫علينا أن نسرع

814
01:36:18,859 --> 01:36:20,319
‫"ما الأمر؟"

815
01:36:22,196 --> 01:36:24,657
‫جاء أحد إلى هنا

816
01:36:26,951 --> 01:36:28,410
‫"انتظر قليلاً"

817
01:36:28,827 --> 01:36:30,913
‫لا تتحرك، سأعود فوراً

818
01:37:02,652 --> 01:37:04,112
‫حسناً

819
01:37:21,421 --> 01:37:22,964
‫أين أنت يا (جاك)؟

820
01:37:23,840 --> 01:37:25,299
‫"(جاك)"

821
01:37:27,760 --> 01:37:29,887
‫"(جاك)، أجبني، (جاك)"

822
01:37:45,736 --> 01:37:47,863
‫"(جاك)، هل تسمعني؟"

823
01:38:09,218 --> 01:38:12,262
‫- "سأنسحب، أكرّر، سأنسحب"
‫- لقد عدت

824
01:38:12,387 --> 01:38:14,181
‫فات الأوان، سأنسحب

825
01:38:14,306 --> 01:38:16,433
‫كلاّ، لَم يفُت الأوان
‫أمورنا تسير جيداً، استعد للمتابعة

826
01:38:18,977 --> 01:38:20,437
‫"تحرك عندما أعطيك الإشارة"

827
01:38:24,441 --> 01:38:25,901
‫"هيّا"

828
01:38:40,206 --> 01:38:42,083
‫ما خطب هذه الآلات؟

829
01:38:55,096 --> 01:38:57,890
‫توقّف عن ضربها، تفقّد الأسلاك

830
01:39:19,036 --> 01:39:22,039
‫- أترى شيئاً؟
‫- لا أعرف

831
01:39:30,839 --> 01:39:32,800
‫"الدارة تعمل"

832
01:39:41,183 --> 01:39:43,268
‫اتصل بشركة (آيرونكلاد)

833
01:39:44,269 --> 01:39:46,730
‫- ونبدو كمعتوهين؟
‫- لا يهمني، اتصل بهم

834
01:40:43,077 --> 01:40:45,204
‫لعلّ الخلل في المعدات
‫الموجودة في القبو

835
01:40:48,124 --> 01:40:49,750
‫حسناً، شكراً

836
01:40:51,836 --> 01:40:53,504
‫سيأتي فنّي إلى هنا
‫في خلال دقائق

837
01:41:37,547 --> 01:41:39,007
‫(برايان)

838
01:41:40,884 --> 01:41:42,344
‫أين أنت؟

839
01:43:08,011 --> 01:43:09,471
‫"محطّة التحكّم"

840
01:43:29,157 --> 01:43:33,536
‫تحرّك أو أصدر صوتاً وسأقتلك
‫هل تفهمني؟

841
01:43:36,122 --> 01:43:37,582
‫استدر

842
01:43:40,418 --> 01:43:43,129
‫- (برايان)؟
‫- اهدأ

843
01:43:53,556 --> 01:43:55,015
‫(داني)

844
01:43:56,142 --> 01:43:57,601
‫(داني)

845
01:43:58,435 --> 01:44:00,604
‫أتمنى لو لَم تأتِ إلى هنا

846
01:44:04,149 --> 01:44:07,987
‫اذهب إلى هنا، استدر
‫هيّا، استدر

847
01:44:08,320 --> 01:44:10,531
‫سِر إلى هناك، افتح الباب

848
01:44:12,199 --> 01:44:13,659
‫افتحه

849
01:44:14,410 --> 01:44:15,869
‫ادخل

850
01:44:18,205 --> 01:44:19,665
‫انظر إليّ

851
01:44:20,666 --> 01:44:22,626
‫أنت رجل طيب
‫لا أريد أن أوذيك

852
01:44:23,001 --> 01:44:27,172
‫لكن إن أصدرت ضجيجاً أو حاولت
‫فتح ذلك الباب، فسأقتلك، أتفهمني؟

853
01:44:29,633 --> 01:44:32,135
‫ابقَ هنا وحافظ على الهدوء
‫ستكون الأمور على ما يرام

854
01:45:36,282 --> 01:45:40,619
‫لا أريد الانتظار، أريد أن تذهبا
‫أنت و(تومي) إلى القبو الآن

855
01:45:40,953 --> 01:45:42,663
‫بربّك (آندرو)! أنا أشاهد هذا

856
01:45:43,372 --> 01:45:44,832
‫مِن فضلك (لورينت)

857
01:45:47,084 --> 01:45:50,003
‫(تومي)، استدعِ (فيليبيه)
‫سنتفقّد القبو ثانيةً

858
01:46:35,048 --> 01:46:36,507
‫قف مكانك

859
01:46:36,758 --> 01:46:38,843
‫- أأنت مجنون؟ ماذا تفعل؟
‫- اخلعه وضعه على الأرض

860
01:46:38,968 --> 01:46:43,014
‫- حسبك !
‫- اخلعه وضعه على الأرض الآن

861
01:46:43,139 --> 01:46:45,683
‫- لا تفعل هذا
‫- اخلعه وضعه على الأرض اللعينة!

862
01:46:46,642 --> 01:46:48,477
‫- أرجوك
‫- لا تجادلني

863
01:46:48,603 --> 01:46:51,230
‫اخلعه وضعه على الأرض

864
01:46:51,355 --> 01:46:52,815
‫لا أستطيع

865
01:46:54,358 --> 01:46:56,527
‫سأسدّد الرصاصة الثانية إلى ركبتك
‫لا وقت لديّ للهراء

866
01:46:57,653 --> 01:47:00,906
‫يمكننا التفاهم على التفاصيل لاحقاً
‫سأغادر الآن ومعي ذلك الصولجان

867
01:47:02,241 --> 01:47:05,536
‫اخلعه وسلّمني إياه حالاً

868
01:47:13,669 --> 01:47:16,213
‫ضعه على الأرض، ببطء

869
01:47:17,714 --> 01:47:19,842
‫تراجع، إلى الخلف

870
01:47:28,976 --> 01:47:30,894
‫- اخلع قناعك
‫- ماذا؟

871
01:47:31,061 --> 01:47:32,521
‫اخلعه

872
01:47:34,272 --> 01:47:36,358
‫لا وقت لديّ للألاعيب
‫اخلع القناع

873
01:47:50,372 --> 01:47:51,831
‫ألقِ به هناك

874
01:47:53,875 --> 01:47:55,335
‫قف في المنتصف

875
01:47:56,085 --> 01:47:58,046
‫قف في المنتصف، هذا صحيح

876
01:48:02,175 --> 01:48:06,846
‫ما كنّا سنقف في هذا الموقف
‫لو احترمتني قليلاً منذ البداية

877
01:48:07,013 --> 01:48:08,973
‫- هذه حركة غبية
‫- حقاً؟ لِمَ؟

878
01:48:09,098 --> 01:48:11,476
‫كلّنا سنخرج رابحين
‫ماذا تفعل؟

879
01:48:11,601 --> 01:48:14,020
‫- اذهب وأنهِ...
‫- أعرف أنّ العملية خطيرة وعليّ الحذر

880
01:48:14,145 --> 01:48:15,980
‫أتعرف رأيي في نصيحتك الغبية؟

881
01:48:16,105 --> 01:48:19,275
‫أظنّك تحاول إقناعي
‫بأخذ نصيب المغفّلين

882
01:48:19,400 --> 01:48:22,570
‫مِن عملية خطّطتُ لها منذ البداية

883
01:48:24,030 --> 01:48:27,283
‫أتظنني غبياً؟ أتظنني لا أرى
‫ما تفعلانه أنت و(ماكس)؟

884
01:48:29,869 --> 01:48:33,497
‫كم سيعطيك؟ 5 أو 6 ملايين؟

885
01:48:33,664 --> 01:48:35,124
‫قل لي إنّ هذا ليس صحيحاً

886
01:48:36,167 --> 01:48:37,626
‫هذا لا ينفع معي

887
01:48:39,920 --> 01:48:43,590
‫أقدّر لك مساعدتك
‫لكن كان عليك أن تجعلني شريكاً

888
01:48:44,925 --> 01:48:46,385
‫عليّ اغتنام الفرصة الآن

889
01:48:52,683 --> 01:48:55,644
‫ابقَ مكانك
‫وسيكون كلّ شيء على ما يرام

890
01:49:00,232 --> 01:49:03,276
‫أمامك خياران
‫إمّا أن تتجه إلى ذلك النفق

891
01:49:03,819 --> 01:49:05,278
‫أو أن تبتسم لتلك الكاميرا

892
01:49:14,788 --> 01:49:17,374
‫- ماذا يحدث يا (أندريه)؟
‫- اذهبوا إلى القبو

893
01:49:17,707 --> 01:49:19,834
‫هناك سرقة

894
01:49:24,005 --> 01:49:27,509
‫(هنري)، اذهب إلى الخارج
‫انتظر الشرطة

895
01:49:35,725 --> 01:49:37,727
‫لنذهب، هيّا! هيّا!

896
01:50:09,049 --> 01:50:10,801
‫إلى هنا

897
01:50:15,306 --> 01:50:16,765
‫إنّه في النفق

898
01:50:18,642 --> 01:50:20,102
‫ماذا ترى؟

899
01:50:21,812 --> 01:50:23,272
‫جِدوه

900
01:50:24,106 --> 01:50:26,066
‫(لورينت)

901
01:50:42,457 --> 01:50:43,917
‫هيّا! هيّا!

902
01:51:28,252 --> 01:51:29,837
‫- (أندريه)
‫- تبّاً!

903
01:51:30,129 --> 01:51:33,632
‫- أهناك حريق يا (أندريه)؟
‫- لا بأس

904
01:51:37,011 --> 01:51:39,138
‫- أين (داني)؟
‫- اذهب مِن هنا

905
01:51:39,972 --> 01:51:41,432
‫انتظر خارجاً

906
01:51:43,642 --> 01:51:46,186
‫- مذياعي
‫- انتظر خارجاً

907
01:51:46,603 --> 01:51:48,063
‫حسناً، وداعاً

908
01:51:51,483 --> 01:51:52,943
‫انتظر (برايان)

909
01:51:58,282 --> 01:52:01,243
‫أين (برايان)؟

910
01:52:01,660 --> 01:52:04,955
‫- هل رأيت (برايان)؟
‫- إنّه بخير وهو في الخارج

911
01:52:05,080 --> 01:52:07,332
‫يا إلهي!  إنّه الفاعل

912
01:54:50,117 --> 01:54:52,119
‫- ألو
‫- "مرحباً، هل نجحت في الهرب؟"

913
01:54:52,328 --> 01:54:53,787
‫تبّاً لك!

914
01:54:54,621 --> 01:54:56,540
‫حسبك! أنا أتصل لأتأكد
‫مِن خروجك سالماً

915
01:54:56,665 --> 01:54:58,167
‫عرفتُ أنّك ستهرب

916
01:54:59,918 --> 01:55:01,670
‫أوشك أن أصل
‫إلى بلدتي بالمناسبة

917
01:55:01,837 --> 01:55:03,755
‫حقاً؟ أأنت متأكد مِن هذا؟

918
01:55:03,881 --> 01:55:07,175
‫مهما يكُن ما تفكّر فيه
‫أو تحاول فعله، فانس أمره

919
01:55:07,301 --> 01:55:09,136
‫انتهى الأمر
‫وعليك مواجهة الواقع

920
01:55:09,261 --> 01:55:12,848
‫لَم ينتهِ الأمر، لأنّك لا تعرف
‫أين ستذهب وأنا أعرف

921
01:55:12,973 --> 01:55:16,977
‫أنت لا تعرف شيئاً
‫بعد 5 دقائق، سأكون بعيداً

922
01:55:17,102 --> 01:55:19,437
‫حتى إنّك لن تتخيل
‫الأماكن التي سأذهب إليها، حسناً؟

923
01:55:19,563 --> 01:55:21,022
‫"لن تذهب إلى أيّ مكان
‫فلا شيء معك"

924
01:55:21,147 --> 01:55:24,401
‫أنت تعرف ماذا لديّ
‫لكنك لا تستطيع تحمّل هزيمتي لك

925
01:55:24,693 --> 01:55:28,071
‫حقاً؟ ماذا لديك؟

926
01:55:28,697 --> 01:55:30,156
‫أنت تعرف ماذا لديّ

927
01:55:59,852 --> 01:56:03,147
‫دعني أسألك شيئاً يا (جاك)
‫متى بدأت تظن أنّك أفضل منّي؟

928
01:56:04,774 --> 01:56:06,233
‫أما زلت على الهاتف
‫أيها الحاذق؟

929
01:56:07,610 --> 01:56:13,407
‫أحسنت! فلنناقش الأمر

930
01:56:13,532 --> 01:56:15,618
‫حسناً، كيف صغتها أنت؟
‫"انتهى الأمر وعليك مواجهة الواقع"

931
01:56:15,743 --> 01:56:18,787
‫"لا أظن هذا، أأذكر لك الطرق
‫التي أستطيع أن أضرّك فيها؟"

932
01:56:18,913 --> 01:56:22,082
‫إمّا أن نتفاهم الآن
‫أو أتسبّب في سجنك

933
01:56:22,207 --> 01:56:25,502
‫حقاً؟ كيف؟ معملي ومعدّاتي اختفت

934
01:56:25,627 --> 01:56:28,380
‫وأنا مجرد مالك نادي (جاز)
‫يدفع الضرائب

935
01:56:28,505 --> 01:56:31,717
‫أما أنت فسيبدأ كلّ شرطي
‫في المدينة البحث عنك الآن

936
01:56:32,217 --> 01:56:34,720
‫"لو كنت مكانك
‫لتوقّفت عن التهديد ولذتُ بالفرار"

937
01:56:39,558 --> 01:56:41,018
‫"استمتعت بالعمل معك أيها الحاذق"

938
01:56:41,768 --> 01:56:43,228
‫حسناً، وداعاً

939
01:57:16,803 --> 01:57:19,597
‫"صُعِقت (مونتريل) بالسرقة الجريئة
‫التي حدثت قبل الفجر"

940
01:57:19,722 --> 01:57:22,433
‫"في دائرة جمارك المدينة
‫القديمة العريقة"

941
01:57:22,558 --> 01:57:24,811
‫"وقد سُرق صولجان لا يُقدّر بثمن"

942
01:57:24,977 --> 01:57:30,024
‫"فرّاش ليليّ مُسنّ
‫حدّد هذا الرجل كمشتبه به أول"

943
01:57:30,149 --> 01:57:33,444
‫"شوهد يغادر مسرح الجريمة
‫بعد لحظات مِن السرقة"

944
01:57:33,611 --> 01:57:35,946
‫"وتجري الآن عمليات واسعة
‫للبحث عنه"

945
01:57:36,072 --> 01:57:39,742
‫"وقد اختفى المشتبه به الثاني
‫من موقع الجريمة ولم يترك أثراً"

946
01:57:39,867 --> 01:57:42,953
‫"ليس لدى الشرطة أدلة..."

