﻿1
00:01:04,972 --> 00:01:08,851
{\an8}"‏نيويورك سيتي"‏ ١٩٤٠

2
00:01:32,332 --> 00:01:33,709
"‏ثورني"‏!‏

3
00:01:42,176 --> 00:01:44,178
أتسمي هذه شهادة إنهاء؟

4
00:01:44,845 --> 00:01:46,763
ما هذه العلامات؟

5
00:01:47,723 --> 00:01:50,350
كيف ستذهب إلى الجامعة
مع علامات كهذه؟

6
00:01:50,559 --> 00:01:53,353
لا أريد الذهاب إلى الجامعة،
أريد أن أعمل معك في المتجر.‏

7
00:01:53,437 --> 00:01:55,397
تريد أن تعمل معي في المتجر؟

8
00:01:55,689 --> 00:01:59,610
أصغ إلي!‏
قلتها مرة، وسأقولها ثانية.‏.‏.‏

9
00:01:59,776 --> 00:02:02,613
لا يهمني كم يكون الرجل
ناجحا أو غنيا.‏

10
00:02:02,696 --> 00:02:05,240
إن لم يتلق تعليما أكاديميا،
فهو لا يملك شيئا.‏

11
00:02:05,616 --> 00:02:08,869
‏-‏ حاولت، "‏بوب"‏!‏ لا أنجح في ذلك.‏
-‏ إذا، حاول أكثر!‏

12
00:02:14,041 --> 00:02:16,460
يمكنك أن تفعل أي شيء
تريده في الحياة.‏

13
00:02:18,044 --> 00:02:21,590
تذكر!‏ أنت من عائلة "‏ميلوني"‏.‏

14
00:04:32,012 --> 00:04:33,889
مرحبا!‏
هل أنت شخص كبير الحجم؟

15
00:04:34,014 --> 00:04:36,600
ممتلئ الجسم؟ وزنك
فوق المعدل، ربما؟

16
00:04:36,683 --> 00:04:38,852
حسنا، لنقلها بصراحة،
هل أنت سمين؟

17
00:04:38,894 --> 00:04:41,855
عندما تركض، هل تترك وراءك
حفرا بدل آثار الأقدام؟

18
00:04:41,897 --> 00:04:43,398
عندما تمارس الجنس، هل
عليك أن ترشد الاتجاهات؟

19
00:04:43,524 --> 00:04:45,359
وفي حديقة الحيوانات، هل
ترميك الفيلة بالفستق؟

20
00:04:45,442 --> 00:04:47,611
هل تنظر إلى قائمة الطعام،
وتقول، "‏حسنا"‏؟

21
00:04:47,694 --> 00:04:49,363
حسنا، يمكنك الآن أن
تأكل كل ما تريده،

22
00:04:49,404 --> 00:04:52,574
لأننا في متاجر "‏ثورنتون ميلون"‏ لطويلي
القامة والسمينين، نقدم لك الحل.‏

23
00:04:52,699 --> 00:04:54,868
صحيح، لدينا بذلات من الصوف،
والصوف المخلوط،

24
00:04:54,910 --> 00:04:57,371
ومعاطف رياضية، من كل
الأحجام الضخمة،

25
00:04:57,454 --> 00:05:01,124
بدين، سمين، سمين جدا،
وخط "‏هندنبرغ"‏ الجديد.‏

26
00:05:01,208 --> 00:05:03,919
وللسيدات، جلابيات وأثواب بيتية،

27
00:05:04,044 --> 00:05:06,880
و"‏إطار آي"‏ الحصري لدينا،
بمختلف الألوان والأشكال.‏

28
00:05:06,922 --> 00:05:09,383
نعم، لدينا أنسجة بطول
أميال وأميال.‏

29
00:05:09,424 --> 00:05:11,218
خذوها نصيحة مني،
أنا "‏ثورنتون ميلون"‏.‏

30
00:05:11,301 --> 00:05:14,888
إن أردت أن تبدو نحيفا، فاقض
وقتك مع أشخاص سمينين.‏

31
00:05:15,264 --> 00:05:18,767
"‏ثورنتون ميلون"‏ لطويلي القامة
والسمينين، لها ١٥٠ مركزا عبر "‏أمريكا"‏.‏

32
00:05:19,935 --> 00:05:22,396
‏-‏ "‏لو"‏، هل رأيت الإعلان الجديد؟
-‏ نعم، رأيته.‏

33
00:05:22,437 --> 00:05:24,064
هل أبدو سمينا في الإعلان؟

34
00:05:24,106 --> 00:05:25,899
من الأفضل أن تخسر
باوندين من وزنك.‏

35
00:05:27,067 --> 00:05:28,819
يجب أن أجد ممثلين أكبر حجما.‏

36
00:05:31,905 --> 00:05:32,990
"‏بوكاهونتاس"‏، كيف حالك؟

37
00:05:33,073 --> 00:05:34,950
"‏أوفيليا"‏، ضعي بعض المكالمات
على الانتظار.‏

38
00:05:35,075 --> 00:05:36,243
نعم، سيد "‏ميلون"‏.‏

39
00:05:40,289 --> 00:05:42,916
‏-‏ صباح الخير، جميعا.‏
-‏ صباح الخير.‏

40
00:05:43,417 --> 00:05:46,920
على مهلكم، حسنا؟
ولا تلطخوا الجدران بالطعام.‏

41
00:05:48,630 --> 00:05:51,091
حسنا، ماذا لدينا؟

42
00:05:51,175 --> 00:05:55,470
سيد "‏ميلون"‏، لدينا عرض جدي
لشراء ملكيتك في جنوب "‏فلوريدا"‏،

43
00:05:55,929 --> 00:05:58,098
ونعتقد أن عليك أن تبيع.‏

44
00:05:58,182 --> 00:06:01,101
لا، احتفظوا بها لمدة سنة،
حتى تهبط الأسعار،

45
00:06:01,143 --> 00:06:03,145
ثم انقلوا سند الملكية
إلى شركة "‏كاليفورنيا"‏.‏

46
00:06:03,270 --> 00:06:05,856
واعرضوها على أنها ثروة.‏
سنجني أرباحا ممتازة.‏

47
00:06:08,192 --> 00:06:09,443
ماذا أيضا؟

48
00:06:09,484 --> 00:06:11,653
قسم الدمى أبدع فكرة
دمية جديدة،

49
00:06:11,778 --> 00:06:13,947
تتماشى مع خط إنتاج
ألبسة الأطفال لدينا.‏

50
00:06:14,656 --> 00:06:17,451
أسميناها "‏ميلون باتش كيدس"‏.‏

51
00:06:17,618 --> 00:06:22,164
التنافس في السوق يستغل
مفهوم أن الدمى أيتام.‏

52
00:06:22,456 --> 00:06:25,501
أما دمى "‏ميلون باتش كيدس"‏،
فهم ليسوا أيتاما.‏

53
00:06:25,792 --> 00:06:27,628
بل متبنون.‏

54
00:06:28,545 --> 00:06:30,839
‏-‏ نعتقد أنها فكرة سباقة.‏
-‏ حسنا، تابعوا بها.‏

55
00:06:30,964 --> 00:06:33,008
لكن أبقوا ثمن الدمية الواحدة
أقل من خمسة دولارات.‏

56
00:06:33,133 --> 00:06:36,220
في السنة الماضية خسرنا
في دمى "‏تشابي تابي تاب"‏.‏

57
00:06:36,637 --> 00:06:38,305
‏-‏ "‏جيسون"‏ على الهاتف.‏
-‏ "‏جيسون"‏.‏

58
00:06:38,805 --> 00:06:40,557
حسنا، خذوا استراحة.‏

59
00:06:41,975 --> 00:06:45,979
المعذرة، سيد "‏ميلون"‏، لكن لدينا
جدول أعمال طويل جدا.‏

60
00:06:46,021 --> 00:06:48,690
‏-‏ فيما بعد!‏ ابني على الهاتف.‏
-‏ لكن، سيد "‏ميلون"‏!‏

61
00:06:48,815 --> 00:06:50,192
انصرف، أيها الأحمق!‏

62
00:06:53,820 --> 00:06:55,322
"‏جيسون"‏، كيف حالك؟

63
00:06:55,405 --> 00:06:57,032
كيف أمورك؟
كيف تسير أمور الغطس؟

64
00:06:57,157 --> 00:06:59,576
آه، رائع.‏
انتهينا لتونا من التمرين.‏

65
00:06:59,660 --> 00:07:01,995
تابع!‏ تابع!‏
وبالنسبة إلى الأخوية،

66
00:07:02,079 --> 00:07:03,997
أراهن أنك تستمتع كثيرا
في الأخوية، صحيح؟

67
00:07:04,081 --> 00:07:06,834
ماذا تعتقد؟
نعم، إنها رائعة.‏

68
00:07:07,042 --> 00:07:08,502
عظيم.‏

69
00:07:08,544 --> 00:07:11,171
ليست لديك واجبات كثيرة، صحيح؟
هل تدرس؟

70
00:07:11,255 --> 00:07:15,676
نحن الآن في العطلة الفصلية،
وسنستأنف الدروس بعد أسبوع.‏

71
00:07:15,717 --> 00:07:17,719
لا توجد دروس؟
إذا، عد إلى المنزل!‏

72
00:07:17,845 --> 00:07:20,889
سنقيم أنا وأمك الليلة حفلة كبيرة،
إنه عيد زواجنا الخامس.‏

73
00:07:21,014 --> 00:07:24,685
أبي، إنها ليست أمي،
إنها زوجتك!‏

74
00:07:24,726 --> 00:07:27,521
ولا أشعر بأنها ترحب
بوجودي في المنزل.‏

75
00:07:27,563 --> 00:07:29,690
حسنا، دعنا لا نبدأ
بهذا مرة أخرى.‏

76
00:07:29,731 --> 00:07:34,278
‏-‏ لدي فكرة، سآتي كي أراك.‏
-‏ لا، هذه فكرة سيئة.‏

77
00:07:34,361 --> 00:07:36,697
لدي بطولة غطس كبيرة.‏

78
00:07:36,738 --> 00:07:38,699
يجب أن أتدرب!‏
لن يكون لدي وقت لأراك.‏

79
00:07:38,782 --> 00:07:41,535
‏-‏ إنه توقيت سيئ.‏
-‏ حسنا، فهمت.‏

80
00:07:42,035 --> 00:07:45,372
أبي، أعدك، سآتي للزيارة
في العطلة القادمة، اتفقنا؟

81
00:07:46,874 --> 00:07:49,710
‏-‏ يجب أن أذهب، حسنا؟
-‏ حسنا، "‏جيسون"‏.‏

82
00:07:49,751 --> 00:07:54,381
‏-‏ اعتن بنفسك!‏ أحبك.‏
-‏ وأنا أحبك أيضا، إلى اللقاء.‏

83
00:07:54,756 --> 00:07:57,134
"‏ميلون"‏، قلت لك أن
تنظف خزانتي.‏

84
00:07:57,217 --> 00:07:59,970
إن كان هذا صعبا جدا عليك،
سنجد لأنفسنا عامل تنظيف غيرك.‏

85
00:08:00,137 --> 00:08:03,557
حسنا، أنا آسف، "‏تشاس"‏.‏
سأنظفها بأسرع وقت.‏

86
00:08:21,116 --> 00:08:22,409
بيتي، البيت العزيز!‏

87
00:08:22,492 --> 00:08:25,078
‏-‏ كنت أحب المنزل القديم أكثر.‏
-‏ وأنا أيضا.‏

88
00:08:25,162 --> 00:08:27,164
وكنت أحب الزوجة
القديمة أكثر، أيضا.‏

89
00:08:27,247 --> 00:08:29,917
لا بأس ﺒ"‏فانيسا"‏، إنها جيدة
بالجنس الفموي.‏

90
00:08:29,958 --> 00:08:31,001
"‏لو"‏، لا أصدق هذا.‏

91
00:08:31,126 --> 00:08:34,087
أنا متزوج منذ خمس سنوات.‏
وكأن هذا حصل بالأمس.‏

92
00:08:34,171 --> 00:08:36,256
وأنت تعرف أي يوم
تعيس كان يوم أمس.‏

93
00:08:41,470 --> 00:08:44,097
أرجوك ألا ترمي ملابسك
على كرسي "‏بروير"‏.‏

94
00:08:44,181 --> 00:08:46,975
لماذا كل قطعة من
أثاثنا لديها اسم؟

95
00:08:47,100 --> 00:08:49,770
ليس لدي شيء أرتديه.‏

96
00:08:49,811 --> 00:08:52,022
لديك ست خزائن ليس
فيها ما ترتدينه.‏

97
00:08:52,105 --> 00:08:54,775
هل تعني أنني أنفق
الكثير من المال؟

98
00:08:54,816 --> 00:08:56,610
أنت تنفقين الكثير من المال؟
لا!‏

99
00:08:56,652 --> 00:09:00,781
الكثير من الناس غيرك يسافرون إلى
"‏سويسرا"‏ كي يصلحوا ساعاتهم.‏

100
00:09:00,822 --> 00:09:03,283
أنت عديم الذوق، "‏ثورنتون"‏.‏

101
00:09:03,367 --> 00:09:05,369
أنت على حق!‏
فقد تزوجتك، صحيح؟

102
00:09:05,452 --> 00:09:08,038
ليس لدي وقت للجدال معك،
سيصل أصدقاؤنا في أية لحظة.‏

103
00:09:08,121 --> 00:09:09,623
تعنين أصدقاءك.‏

104
00:09:09,706 --> 00:09:12,459
إنهم أصدقائي، وأنوي
أن أحتفظ بصداقتهم.‏

105
00:09:12,501 --> 00:09:14,211
لذا، أرجوك أن تتصرف
بشكل لائق الليلة.‏

106
00:09:14,294 --> 00:09:17,005
لا تقلقي، إن كان الشواء
جيدا، سيعودون ثانية.‏

107
00:09:22,511 --> 00:09:24,972
"‏جينيفر"‏، تبدين رائعة.‏

108
00:09:25,013 --> 00:09:27,558
"‏بيتر"‏، اعتقدت أنك لا
تزال في "‏بورتوفينو"‏!‏

109
00:09:27,641 --> 00:09:30,352
لماذا لم تتصل؟

110
00:09:30,477 --> 00:09:33,313
‏-‏ إنها لطيفة.‏
-‏ نعم، إنها كذلك.‏

111
00:09:33,397 --> 00:09:35,691
"‏رامون"‏، تبدو رائعا.‏

112
00:09:35,816 --> 00:09:38,193
اعتقدت أنك لا تزال
في "‏تيجوانا"‏!‏

113
00:09:38,318 --> 00:09:41,321
‏-‏ المعذرة، سنيور؟
-‏ لا شيء، لا بأس.‏

114
00:09:41,405 --> 00:09:44,157
‏-‏ أعطني زجاجة بيرة.‏
-‏ أنا آسف، سنيور.‏

115
00:09:44,241 --> 00:09:46,869
لدينا فقط المارتيني والشمبانيا.‏

116
00:09:46,994 --> 00:09:49,246
إنه منزلي، ولا يمكنني الحصول
فيه على زجاجة بيرة!‏

117
00:09:49,329 --> 00:09:52,374
لقد أعطتنا السيدة "‏ميلون"‏ أوامر
واضحة، البيرة ممنوعة.‏

118
00:09:52,499 --> 00:09:55,043
لا بأس، سأحضرها بنفسي.‏

119
00:10:12,060 --> 00:10:13,854
مرحبا!‏
"‏آدم"‏ وحرباء!‏

120
00:10:16,106 --> 00:10:17,858
سيد "‏ميلون"‏.‏

121
00:10:17,900 --> 00:10:19,610
كنا فقط.‏.‏.‏

122
00:10:19,693 --> 00:10:22,613
نبحث عن مناديل للكوكتيل.‏

123
00:10:22,696 --> 00:10:25,032
أين؟ تحت فستانها؟

124
00:10:25,073 --> 00:10:28,243
‏-‏ أنت لا تطاق!‏
-‏ وأنت رخيصة.‏

125
00:10:32,372 --> 00:10:34,291
أنا أحب "‏كليمت"‏، وأنت؟

126
00:10:34,374 --> 00:10:37,544
سيد "‏ميلون"‏، زوجتك كانت
ترينا "‏كليمت"‏ الخاص بها.‏

127
00:10:37,586 --> 00:10:40,214
أنت أيضا؟ إنها تريه للجميع.‏

128
00:10:40,297 --> 00:10:41,381
إنها فخورة به جدا.‏

129
00:10:41,465 --> 00:10:44,885
وأنا فخور بالذي لدي أيضا،
لكنني لا ألوح به في الحفلات.‏

130
00:10:44,927 --> 00:10:47,721
‏-‏ إنها لوحة استثنائية.‏
-‏ آه، أنت تعني اللوحة.‏

131
00:10:47,804 --> 00:10:50,140
نعم، اشربوا، وتمتعوا!‏

132
00:10:55,771 --> 00:10:58,148
أكره المقبلات!‏

133
00:11:22,464 --> 00:11:24,299
يا صديقي، أيمكنك
أن تأتي إلى هنا؟

134
00:11:24,424 --> 00:11:26,176
أيمكنك أن تضع يدك هنا؟

135
00:11:26,260 --> 00:11:28,136
تعلمت هذا في "‏أوروبا"‏.‏

136
00:11:39,815 --> 00:11:41,692
أريدك أن تتعرف بالسيد
والسيدة "‏ستوفيسانت"‏.‏

137
00:11:41,775 --> 00:11:42,860
نعم، نعم.‏

138
00:11:42,943 --> 00:11:44,111
‏-‏ كيف الأحوال؟
-‏ "‏ثورنتون"‏؟

139
00:11:47,447 --> 00:11:49,157
كيف حالك؟

140
00:11:51,660 --> 00:11:53,620
مرحبا، سيدي، كيف حالك؟

141
00:11:56,290 --> 00:11:58,458
لا، شرابي معي.‏
لا بأس.‏

142
00:12:01,295 --> 00:12:04,131
"‏ميليسانت"‏، تبدين ساحرة.‏
يعجبني ثوبك.‏

143
00:12:04,214 --> 00:12:05,883
أليس كذلك، "‏ثورنتون"‏؟

144
00:12:05,966 --> 00:12:07,843
إنه فستان أخضر جميل.‏

145
00:12:07,968 --> 00:12:11,471
لو كان لهذا الثوب جيوب،
لبدوت مثل طاولة بليارد.‏

146
00:12:11,513 --> 00:12:13,473
يجب أن تجربي الملابس في متجري
لطويلي القامة والسمينين.‏

147
00:12:13,557 --> 00:12:14,850
لا أقصد الإهانة.‏

148
00:12:17,853 --> 00:12:20,814
هل يمكنني أن أتحدث معك
على انفراد، رجاء؟

149
00:12:25,235 --> 00:12:27,154
انتبه لشطيرتي!‏

150
00:12:29,031 --> 00:12:31,200
لا يمكنني تحمل المزيد!‏

151
00:12:31,325 --> 00:12:33,827
لقد أهنت أصدقاءنا، وقد أهنتني،
وأنت تفسد هذه الحفلة.‏

152
00:12:36,330 --> 00:12:38,081
حفلة؟ هل تمزحين؟
هذا سباق كلاب.‏

153
00:12:38,165 --> 00:12:41,043
أصدقاؤك يأتون إلى هنا من أجل
الطعام المجاني، والشراب المجاني.‏.‏.‏

154
00:12:41,168 --> 00:12:43,212
ويتزلفون لك من أجل التبرعات.‏

155
00:12:43,378 --> 00:12:46,173
أنت لا تملك ذرة من الرقي، "‏ثورنتون"‏،
وقد سئمت هذا.‏

156
00:12:46,256 --> 00:12:47,883
‏-‏ أريد الطلاق.‏
-‏ الطلاق!‏

157
00:12:48,008 --> 00:12:52,179
كنت أعرف أن لدينا شيئا مشتركا!‏
خذي، وقعي على هذا!‏

158
00:12:54,264 --> 00:12:57,351
أخشى أن الأمر لن يكون
بهذه السهولة، عزيزي.‏

159
00:12:57,392 --> 00:13:02,064
‏-‏ هذا سيكلفك الكثير!‏
-‏ أحقا؟

160
00:13:02,189 --> 00:13:05,025
لنتحدث عن الرقي قليلا،
حسنا؟

161
00:13:05,067 --> 00:13:06,902
هذه أنت و"‏جورجيو"‏ في
غرفة الضيوف.‏

162
00:13:07,027 --> 00:13:08,362
صورة راقية، صحيح؟

163
00:13:08,445 --> 00:13:12,366
هذه أنت و"‏جورجيو"‏ في غرفة الصراخ.‏
صورة راقية أخرى، صحيح؟

164
00:13:12,407 --> 00:13:17,287
هذه لم أفهمها!‏ هذه أنت، وهذا
"‏جورجيو"‏، وما الذي بينكما هنا؟

165
00:13:17,371 --> 00:13:19,915
انتظري، لدي المزيد!‏

166
00:13:32,219 --> 00:13:34,930
‏-‏ ماذا حدث هناك؟
-‏ ماذا حدث؟

167
00:13:35,055 --> 00:13:38,392
تخلصت من "‏فانيسا"‏.‏
أشعر بأنني في إطلاق سراح مشروط.‏

168
00:13:38,433 --> 00:13:43,272
سأخبرك بما يزعجني.‏
تركتها تفرق بيني وبين "‏جيسون"‏.‏

169
00:13:43,397 --> 00:13:46,400
"‏لو"‏، احزم حقائبنا.‏

170
00:13:51,780 --> 00:13:54,408
سنذهب إلى تلك الجامعة،
كي أرى ابني!‏

171
00:14:31,278 --> 00:14:34,281
يا إلهي، سيتفاجأ "‏جيسون"‏.‏

172
00:14:34,323 --> 00:14:37,159
انظر، هناك أحرف يونانية.‏
لا بد أن هذا هو المنزل.‏

173
00:14:57,054 --> 00:15:00,974
‏-‏ هل مكتوب "‏صديق"‏، أم كركدن؟
-‏ لا أدري!‏ ألا تعرف اليونانية؟

174
00:15:01,058 --> 00:15:03,143
كل ما أعرفه من اليونانية هو طلب
فنجان قهوة في شارع "‏ستيت"‏.‏

175
00:15:03,227 --> 00:15:05,354
"‏جيمي بيتسوس"‏، هل تتذكره؟
كانت لديه زوجة قبيحة،

176
00:15:05,479 --> 00:15:08,065
وأربعة أولاد قبيحين،
وقهوة طيبة.‏

177
00:15:08,148 --> 00:15:10,817
انتظر هنا، سأجرب
هذا المنزل.‏

178
00:15:22,996 --> 00:15:25,040
مرحبا، مرحبا!‏

179
00:15:28,168 --> 00:15:30,879
هل من أحد هنا؟

180
00:15:31,004 --> 00:15:33,590
"‏جيسون"‏، أين أنت؟

181
00:15:33,674 --> 00:15:36,844
أحتاج إلى مساعدة!‏

182
00:15:36,885 --> 00:15:39,513
يا صديقي!‏ أنا أكلمك!‏
أحتاج إلى مساعدة!‏

183
00:15:39,596 --> 00:15:42,516
اهدأي، عزيزتي!‏
لم أر شيئا.‏

184
00:15:42,558 --> 00:15:44,726
أنت رائعة.‏

185
00:15:47,104 --> 00:15:49,231
الأمر مفهوم، سيد "‏ميلون"‏.‏

186
00:15:49,398 --> 00:15:51,608
كانت غلطة بريئة،
فلتسمه يوما عاثرا.‏

187
00:15:51,692 --> 00:15:53,026
نعم، لكن كان منظرا رائعا.‏

188
00:15:53,193 --> 00:15:56,071
أنت رجل طيب، أيها الشرطي.‏
خذ، هذا للأولاد.‏

189
00:15:56,196 --> 00:15:58,532
‏-‏ خذ، لا بأس.‏
-‏ ليس لدي أولاد.‏

190
00:15:58,574 --> 00:16:00,409
ليس لديك أولاد؟ خذ، إذا!‏
احصل على بعض الأولاد!‏

191
00:16:00,534 --> 00:16:02,786
خذها كلها، حسنا؟
وتذكر.‏.‏.‏

192
00:16:02,870 --> 00:16:05,038
أفضل شيء في الأطفال، هو
الطريقة التي تصنعهم بها.‏

193
00:16:06,623 --> 00:16:09,877
حتى لو استطعت أن أتخرج،
فماذا سأفعل؟

194
00:16:10,043 --> 00:16:13,714
هناك القطاع الخاص،
لكن انظر كم سوق العمل سيئ.‏

195
00:16:13,797 --> 00:16:17,050
‏-‏ هذه "‏فاليري ديزموند"‏.‏
-‏ أراكم لاحقا.‏

196
00:16:20,220 --> 00:16:22,556
انظر كم مؤخرتها مشدودة اليوم.‏

197
00:16:22,598 --> 00:16:25,726
هل تعتقد أنها يمكن أن
تخرج معي بطريقة ما؟

198
00:16:29,062 --> 00:16:30,731
‏-‏ لا.‏
-‏ آه، شكرا.‏

199
00:16:30,814 --> 00:16:33,066
أتعرف أن سبب هذا كله
هو النظام الرأسمالي؟

200
00:16:33,108 --> 00:16:36,653
إنه مؤسس على إغداق العطايا
على المحظوظين والعدوانيين،

201
00:16:36,737 --> 00:16:38,739
والتأكد من ألا يتمكن غبيان
عاديان مثلي ومثلك،

202
00:16:38,822 --> 00:16:42,409
من الخروج يوما مع فتاة
مثل "‏فاليري ديزموند"‏.‏

203
00:16:42,492 --> 00:16:45,245
أكره الذهنية البرجوازية
في هذه المدرسة.‏

204
00:16:45,329 --> 00:16:47,247
دعني أسألك شيئا!‏

205
00:16:47,289 --> 00:16:50,292
هل تختلق هذا الهراء من
عندك، أم أنك تقرأه؟

206
00:16:50,417 --> 00:16:52,503
أقرأه، هذا ما يقوله "‏كارل ماركس"‏.‏

207
00:16:52,586 --> 00:16:54,421
كتاب شهير.‏
"عبودية الفتيات البروليتاريات.‏"

208
00:16:54,463 --> 00:16:57,132
إنه من دار نشر "‏كوندوم هاوس"‏،
يأتي بتجليد سميك.‏

209
00:16:57,257 --> 00:16:58,592
أهو الكتاب الذي يحتوي على صور؟

210
00:16:58,675 --> 00:17:00,135
‏-‏ هل يمكنني أن أستعيره؟
-‏ لننتقل إلى موضوع آخر.‏

211
00:17:07,184 --> 00:17:10,437
أبي، ماذا تفعل هنا؟

212
00:17:10,521 --> 00:17:13,106
أنا أسرق غرفتك،
هذا ما أفعله هنا.‏

213
00:17:13,148 --> 00:17:14,775
نقود مسافة ٣٠٠ ميل
كي نرى الولد،

214
00:17:14,816 --> 00:17:17,819
وهذا هو الاستقبال الذي يلاقينا به.‏
تعال إلى هنا!‏

215
00:17:19,488 --> 00:17:21,198
كيف حالك؟

216
00:17:21,281 --> 00:17:25,285
آسف!‏ أنا سعيد برؤيتك،
لكن ليتني عرفت أنك قادم.‏

217
00:17:25,368 --> 00:17:28,288
أنا متأكد من هذا.‏
بحثت عنك في بيت الأخوية.‏

218
00:17:28,372 --> 00:17:30,874
‏-‏ فقالوا إنك لست عضوا.‏
-‏ يمكنني أن أشرح هذا.‏

219
00:17:30,958 --> 00:17:32,459
وقالوا لي أيضا إنك لست
في فريق الغوص.‏

220
00:17:32,542 --> 00:17:34,545
وقالوا إنك عامل التنظيف هناك.‏

221
00:17:34,627 --> 00:17:36,463
‏-‏ يمكنني أن أشرح هذا أيضا.‏
-‏ حسنا، اشرح!‏

222
00:17:36,505 --> 00:17:39,842
‏-‏ لقد كذبت!‏
-‏ عظيم، هذا يفسر كل شيء!‏

223
00:17:39,967 --> 00:17:43,053
"‏جيسون"‏، أنت لا تكذب علي،
أنت تكذب على الفتيات.‏

224
00:17:44,012 --> 00:17:45,180
من هذا؟

225
00:17:45,305 --> 00:17:47,391
آه، أنا آسف.‏
هذا زميلي في السكن.‏

226
00:17:47,474 --> 00:17:50,894
هذا "‏ديريك لوتز"‏.‏
هذا أبي، وهذا "‏لو"‏.‏

227
00:17:50,978 --> 00:17:53,730
‏-‏ هل هذا لون شعرك الحقيقي؟
-‏ ماذا تعتقد؟

228
00:17:53,814 --> 00:17:56,984
أعتقد أنك تحاول أن
تتمرد على والديك.‏

229
00:17:57,025 --> 00:17:59,152
أرني حرم الجامعة!‏
أريد أن أتحدث معك.‏

230
00:17:59,236 --> 00:18:00,487
آه، جيد.‏

231
00:18:07,828 --> 00:18:09,830
يا إلهي، يا له من مكان جميل.‏

232
00:18:09,872 --> 00:18:13,500
عندما كنت أحلم بالذهاب إلى الجامعة،
هكذا كنت أرسمها في خيالي.‏

233
00:18:13,542 --> 00:18:15,669
انتظر، متى حلمت بأن
تذهب إلى الجامعة؟

234
00:18:15,711 --> 00:18:19,089
عندما كنت أغفو أثناء الدرس،
في المدرسة الثانوية.‏

235
00:18:19,173 --> 00:18:21,008
أبي، أعرف كم يعني كل
هذا بالنسبة إليك،

236
00:18:21,049 --> 00:18:24,595
‏-‏ وأنا آسف لأنني كذبت.‏
-‏ ليس عليك أن تكذب.‏

237
00:18:24,678 --> 00:18:26,680
لا يهم ما الذي تفعله، سأظل
أحبك بنفس الطريقة.‏

238
00:18:26,763 --> 00:18:29,725
‏-‏ هل ستحبني مهما حدث؟
-‏ مهما حدث.‏

239
00:18:29,850 --> 00:18:32,227
‏-‏ سأترك الجامعة.‏
-‏ ستترك الجامعة؟

240
00:18:32,352 --> 00:18:34,521
جئت إلى هنا لتوك!‏
لقد بدأت لتوك!‏

241
00:18:34,605 --> 00:18:37,524
أعرف، لكنني لا أنجح هنا.‏
أنا لست ملائما لهذا المكان!‏

242
00:18:37,608 --> 00:18:40,861
لدي صديق واحد، هو "‏ديريك"‏.‏
وهو ليس لديه أصدقاء.‏

243
00:18:40,944 --> 00:18:43,780
أنا لا أعجب الفتيات، وأعضاء
الأخوية لا يريدونني.‏

244
00:18:43,864 --> 00:18:45,032
ومدرب الغوص يرفض
حتى أن يتحدث معي.‏

245
00:18:45,115 --> 00:18:47,117
انظر إلى الأمر بهذه الطريقة،

246
00:18:47,201 --> 00:18:49,077
على الأقل أنت تقوم
بالتحصيل العلمي.‏

247
00:18:49,203 --> 00:18:52,039
أبي، في الفصل الماضي،
كل علاماتي كانت "‏ج"‏.‏

248
00:18:52,080 --> 00:18:53,707
"‏أ"‏، "‏ب"‏، "‏ج"‏.‏.‏.‏
إنها من أعلى ثلاث علامات

249
00:18:53,749 --> 00:18:55,709
ما الذي يقلقك؟

250
00:18:55,876 --> 00:18:58,712
أعتقد أنني سأكون أفضل بكثير،
إن حصلت على عمل ما.‏

251
00:18:58,795 --> 00:19:01,298
أنت لم تذهب أبدا إلى الجامعة،
وانظر كم أنت ناجح.‏

252
00:19:01,381 --> 00:19:04,301
"‏جيسون"‏، قلت هذا من قبل،
وسأقوله مرة أخرى.‏

253
00:19:04,384 --> 00:19:05,969
لا يهمني كم يكون الرجل
ناجحا وغنيا.‏

254
00:19:06,053 --> 00:19:07,971
من دون تحصيل علمي،
لا يساوي شيئا.‏

255
00:19:08,055 --> 00:19:10,557
أعني، ابق في الجامعة،
وادرس بجد أكبر.‏

256
00:19:10,641 --> 00:19:12,392
يمكنك أن تكون الشخص
الذي تريد.‏

257
00:19:12,434 --> 00:19:13,477
إذا أردت أن تكون فاشلا،
كن فاشلا.‏

258
00:19:13,560 --> 00:19:14,645
إذا أردت أن تكون ناجحا،
كن ناجحا.‏

259
00:19:14,728 --> 00:19:17,064
"‏جيسون"‏، الأمر متعلق بك أنت.‏
يمكنك أن تنجح.‏

260
00:19:17,105 --> 00:19:19,900
تذكر!‏ أنت من عائلة "‏ميلون"‏!‏

261
00:19:19,942 --> 00:19:24,071
أبي، من السهل عليك قول هذا!‏
فليس عليك أن تفعل أيا من هذا.‏

262
00:19:26,740 --> 00:19:29,117
حسنا، إذا!‏
سأفعل هذا معك.‏

263
00:19:29,952 --> 00:19:31,745
ماذا تعني أنك ستفعل هذا معي؟

264
00:19:31,828 --> 00:19:36,333
أعني ما قلته تماما.‏
سأتعلم في الجامعة، ما رأيك؟

265
00:19:36,416 --> 00:19:38,418
ماذا أعتقد؟
أعتقد أنك مجنون.‏

266
00:19:38,502 --> 00:19:42,756
مجنون؟ من وضع القوانين؟ تعال
إلى هنا، سأتعلم في الجامعة!‏

267
00:19:46,760 --> 00:19:49,638
دعني أفهم الأمر جيدا،
سيد "‏ميلون"‏.‏

268
00:19:49,763 --> 00:19:52,808
تريد أن تدخل جامعة "‏غراند ليكس"‏
المحترمة كطالب سنة أولى؟

269
00:19:55,602 --> 00:19:57,187
هذا صحيح، أيها العميد "‏مارتن"‏.‏

270
00:19:58,438 --> 00:20:02,192
‏-‏ هل أنت مرتاح؟
-‏ أنا بخير، نعم.‏

271
00:20:02,276 --> 00:20:04,361
آه، الكرسي!‏
أنا آسف.‏

272
00:20:07,364 --> 00:20:09,992
هذه لحظة عسيرة علي،
سيد "‏ميلون"‏.‏

273
00:20:10,117 --> 00:20:13,787
بما أنني مدرك أنك عضو محترم
جدا في مجتمع الأعمال لدينا.‏

274
00:20:13,871 --> 00:20:17,124
‏-‏ شكرا لك.‏
-‏ على الرحب.‏

275
00:20:17,207 --> 00:20:25,465
أنا أختار الطلاب هنا، من خيرة
الطلاب في أرجاء بلدنا العظيم.‏

276
00:20:25,507 --> 00:20:27,467
وهذا أحد الأشياء التي
أحبها في هذا المكان.‏

277
00:20:27,509 --> 00:20:31,471
نعم، المشكلة هي، بما أنه ليس
لديك شهادة مدرسة ثانوية،

278
00:20:31,555 --> 00:20:34,474
ولا أي مستندات تعليمية،
ولا أي علامات امتحانات،

279
00:20:34,516 --> 00:20:38,645
وأنت أكبر من طلاب السنة الأولى
ﺒ٣٠ أو أربعين سنة.‏.‏.‏

280
00:20:38,687 --> 00:20:41,148
كيف يمكن لهذه الجامعة
أن تقبلك كطالب فيها؟

281
00:20:43,901 --> 00:20:46,069
كما قال "‏كالفن كوليدج"‏ ذات يوم:

282
00:20:46,153 --> 00:20:49,156
"‏العمل التجاري في ’أمريكا‘
هو عمل حقيقي"‏

283
00:20:49,198 --> 00:20:54,328
وعمل مؤسسة تربوية مثل
مؤسستنا هو خلق عقول شابة،

284
00:20:54,411 --> 00:20:56,914
يمكنها أن تفهم أن العمل
التجاري في "‏أمريكا"‏

285
00:20:56,997 --> 00:21:00,334
هو من النوع الذي
هو عليه اليوم.‏

286
00:21:00,375 --> 00:21:04,254
لذا، مهما كان ما
قلته هنا اليوم.‏.‏.‏

287
00:21:04,338 --> 00:21:08,509
فالفكرة الأساسية،
أننا اجتمعنا هنا اليوم

288
00:21:08,675 --> 00:21:15,015
كي نكرم أكبر وأكرم متبرع لنا،
وطالب السنة الأولى الجديد لدينا،

289
00:21:15,057 --> 00:21:19,353
الرجل الذي جعل من الممكن
لنا أن ننطلق من هنا اليوم،

290
00:21:19,436 --> 00:21:21,855
السيد "‏ثورنتون ميلون"‏.‏

291
00:21:25,067 --> 00:21:27,569
عميد "‏مارتن"‏، خطاب رائع.‏

292
00:21:27,694 --> 00:21:30,197
لا شيء أفضل من العمل التجاري
الجيد والنظيف، صحيح؟

293
00:21:30,280 --> 00:21:33,242
وبعض الصفقات غير الشريفة.‏

294
00:21:33,367 --> 00:21:35,953
"‏فيليب"‏!‏ أنا سعيد لأنك
تمكنت من المجيء.‏

295
00:21:36,036 --> 00:21:38,622
سيد "‏ميلون"‏، أريدك أن تقابل
الدكتور "‏فيليب باربي"‏،

296
00:21:38,705 --> 00:21:42,626
عميد كليتنا للأعمال التجارية.‏

297
00:21:42,709 --> 00:21:46,380
"‏ديفيد"‏، من أجل التاريخ فقط،
أريد أن أقول إنني ضد هذا تماما.‏

298
00:21:46,421 --> 00:21:50,634
لا أعتقد أن بيع حق القبول لطالب
من الواضح أنه غير مؤهل،

299
00:21:50,717 --> 00:21:52,803
هو عمل أخلاقي وشريف.‏

300
00:21:52,886 --> 00:21:54,388
صحيح، "‏فيل"‏!‏

301
00:21:54,471 --> 00:21:59,226
لكنني أود أن أقول، من أجل
إنصاف السيد "‏ميلون"‏ هنا،

302
00:21:59,268 --> 00:22:02,104
إنه تبرع بشيك كبير جدا.‏

303
00:22:02,229 --> 00:22:07,234
من الواضح أن وجود هذا الرجل يقلل
من شأن جهود طلابنا الشرعيين

304
00:22:07,276 --> 00:22:09,111
الذين تم قبولهم بناء على
بذلهم العمل الجاد.‏

305
00:22:09,236 --> 00:22:10,445
العمل الجاد؟

306
00:22:10,571 --> 00:22:11,572
اسمع، "‏شرلوك"‏!‏

307
00:22:11,738 --> 00:22:14,283
بينما كنت أنت منعزلا هنا،
تعمل على علم الأخلاق،

308
00:22:14,408 --> 00:22:17,119
كنت أنا هناك، أكسر ظهري
بالعمل في العالم الحقيقي.‏

309
00:22:17,244 --> 00:22:19,496
والسبب أن أناسا مثلك
لديهم مكان يعلمون فيه،

310
00:22:19,580 --> 00:22:21,623
هو أن أشخاصا مثلي
يتبرعون بالأبنية.‏

311
00:22:21,748 --> 00:22:25,002
لم أكن أتحدث معك، سيد "‏ميلون"‏.‏

312
00:22:31,800 --> 00:22:34,136
لا أعتقد أن الدكتور "‏باربي"‏ يفهم،

313
00:22:34,261 --> 00:22:36,847
الكمية الحقيقية من المال
التي نتحدث عنها هنا.‏

314
00:22:36,930 --> 00:22:42,144
‏-‏ سيد "‏ميلون"‏، هلا تأخذ رفش المراسم؟
-‏ شكرا لك.‏

315
00:22:42,269 --> 00:22:44,938
احفر بالتراب الرمزي.‏

316
00:22:47,941 --> 00:22:52,779
إنني بهذا أهدي هذا
المبنى.‏.‏.‏ لنفسي.‏

317
00:23:04,791 --> 00:23:06,668
أبي، الأمر كما تحدثنا
عنه تماما.‏

318
00:23:06,793 --> 00:23:09,338
قم بالتسجيل للموضوع الذي
يثير اهتمامك، حسنا؟

319
00:23:09,463 --> 00:23:12,883
يجب أن نصل إلى صف الفلك
قبل أن يقفل، أراك لاحقا.‏

320
00:23:14,468 --> 00:23:18,305
انظر إلى هذا!‏ أسوأ من
الازدحام في سباق الخيول!‏

321
00:23:18,388 --> 00:23:20,390
هل تريديني أن أدفع
بعض الناس من أجلك؟

322
00:23:20,474 --> 00:23:23,810
لا، لا تدفع أحدا، هذه جامعة.‏
دعني أفكر لحظة.‏

323
00:23:23,852 --> 00:23:27,648
‏-‏ ماذا ستفعل؟
-‏ هيا، لدي فكرة.‏

324
00:23:27,689 --> 00:23:28,732
هل حصلت على كل ما تريده؟

325
00:23:28,815 --> 00:23:33,320
أخذت صف اللاتينية والسنسكريتية،
لكنهم ألغوا لي صف اليونانية القديمة.‏

326
00:23:33,403 --> 00:23:37,491
لقد أفسدوا الحافز لدي للغات الميتة.‏
ما الذي تنظر إليه؟

327
00:23:51,588 --> 00:23:57,344
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ نعم، نعم، أنا بخير.‏

328
00:23:57,427 --> 00:24:00,013
أنا منزعجة لأنهم أقفلوا التسجيل
في صف علم النبات.‏

329
00:24:00,097 --> 00:24:01,932
السفلة!‏

330
00:24:02,015 --> 00:24:04,268
حسنا، أنا لست منزعجة
لهذه الدرجة.‏

331
00:24:05,102 --> 00:24:08,188
على الأقل، لن أكون منزعجة
إن أخذت صف علم الفلك.‏

332
00:24:08,272 --> 00:24:11,900
هل تريدين الانتظار معنا؟
لأننا ننتظر دورنا.‏

333
00:24:12,025 --> 00:24:15,779
‏-‏ نعم!‏
-‏ عظيم، حسنا.‏

334
00:24:19,533 --> 00:24:23,912
‏-‏ هذا "‏ديريك"‏.‏
-‏ مرحبا.‏

335
00:24:24,037 --> 00:24:28,292
‏-‏ أنا "‏فاليري ديزموند"‏.‏
-‏ نعم، أعرف.‏

336
00:24:29,209 --> 00:24:32,754
‏-‏ أنا "‏جيسون ميلون"‏.‏
-‏ مرحبا.‏

337
00:24:36,800 --> 00:24:38,385
‏-‏ مرحبا، "‏فاليري"‏.‏
-‏ مرحبا.‏

338
00:24:38,468 --> 00:24:40,804
‏-‏ يا إلهي، تبدين رائعة.‏
-‏ شكرا!‏

339
00:24:40,971 --> 00:24:45,058
‏-‏ هل ستأخذ صف الفلك أنت أيضا؟
-‏ نعم، أعتقد ذلك.‏

340
00:24:45,142 --> 00:24:47,144
لا أريد ذلك فعلا، أنا أركز
اهتمامي على أعمال التجارة.‏

341
00:24:47,227 --> 00:24:50,230
لكن لسبب ما، يريدوننا
أن نأخذ صفوفا علمية.‏

342
00:24:50,272 --> 00:24:52,149
هل تمانعين أن أتسلل
في الدور معك؟

343
00:24:52,232 --> 00:24:54,902
في الواقع، هذان الشابان
كانا لطيفين، وسمحا لي،

344
00:24:54,985 --> 00:24:58,572
لذا، فالقرار يعود لهما،
على ما أعتقد.‏

345
00:24:58,614 --> 00:25:02,993
"‏ميلون"‏، بادي؟
ما قولكما؟ اسمحا لي، حسنا؟

346
00:25:03,076 --> 00:25:05,078
لا أعتقد ذلك، "‏أوزبورن"‏.‏

347
00:25:05,162 --> 00:25:07,122
"‏ميلون"‏، من الأفضل أن
تتحدث مع صديقك!‏

348
00:25:07,247 --> 00:25:11,460
انظر، "‏تشاس"‏!‏ الكثير من الناس
ينتظرون دورهم.‏ هذا لن يكون عادلا.‏

349
00:25:11,585 --> 00:25:12,794
لدي فكرة.‏

350
00:25:12,920 --> 00:25:16,924
ربما إن حصلت على ملاحظة
من كل واحد من هؤلاء الناس،

351
00:25:16,965 --> 00:25:19,092
تقول إنه لا بأس بذلك،
فربما نعيد النظر.‏

352
00:25:19,176 --> 00:25:23,931
لكن حتى يأتي ذلك اليوم، اغرب
عن وجهي، أيها السافل المتعالي.‏

353
00:25:27,935 --> 00:25:29,937
لن أنسى هذا، "‏ميلون"‏.‏

354
00:25:30,020 --> 00:25:31,605
أراك في البركة.‏

355
00:25:31,688 --> 00:25:33,273
‏-‏ إلى اللقاء، "‏فال"‏.‏
-‏ إلى اللقاء.‏

356
00:25:33,315 --> 00:25:34,525
شكرا لك، أنا ميت.‏

357
00:25:34,608 --> 00:25:35,943
لن تصدقي هذا.‏

358
00:25:36,109 --> 00:25:41,031
‏-‏ أنت تمزحين!‏
-‏ أنا لا أمزح!‏ إنه في الخارج!‏

359
00:25:51,458 --> 00:25:53,502
"بروس سبرينغستاين"

360
00:25:54,378 --> 00:25:57,631
"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏!‏

361
00:25:59,716 --> 00:26:00,801
أين هو؟

362
00:26:01,051 --> 00:26:02,219
لا أعرف، يا فتاة!‏

363
00:26:02,302 --> 00:26:03,720
كل ما أعرفه أن علي
أن أقله من هنا.‏

364
00:26:03,804 --> 00:26:05,681
‏-‏ متى؟
-‏ الآن.‏

365
00:26:05,806 --> 00:26:08,141
هيا، لنقم بالتسجيل.‏

366
00:26:17,025 --> 00:26:19,653
‏-‏ هل سجلتم لكل ما تريدونه؟
-‏ نعم، فعلنا ذلك.‏

367
00:26:19,736 --> 00:26:21,655
جيد، لماذا الكتب المستعملة؟

368
00:26:21,738 --> 00:26:23,699
‏-‏ ما المشكلة بالكتب المستعملة؟
-‏ المشكلة أنهم قد قرأوها من قبل.‏

369
00:26:23,824 --> 00:26:26,034
ولكن من قرأوها وضعوا خطوطا
تحت الأسطر المهمة فيها.‏

370
00:26:26,159 --> 00:26:29,162
هذه هي المشكلة!‏ وقد يكون الشخص
الذي وضع الخطوط مجنونا.‏

371
00:26:29,246 --> 00:26:32,666
أعطيهم بعض الكتب الجديدة.‏

372
00:26:32,749 --> 00:26:35,502
{\an8}ضعي هذا على حسابي أيضا.‏
اختاري بطاقة.‏

373
00:26:36,837 --> 00:26:39,506
وسآخذ أربعة من
مزيل العرق هذا،

374
00:26:39,548 --> 00:26:42,593
وحزمة من هذه الأعلام،
وبعضا من كؤوس البيرة،

375
00:26:42,676 --> 00:26:44,887
وبعض كرات الزغب التي
تشجعون بها، و.‏.‏.‏

376
00:26:45,012 --> 00:26:48,348
يا أصدقاء، هذا على حسابي!‏
كتاب "‏شيكسبير"‏ للجميع، حسنا؟

377
00:26:50,267 --> 00:26:53,103
وأنت أيضا، عزيزتي!‏
أود أن أروضك أيضا.‏

378
00:26:53,187 --> 00:26:56,690
‏-‏ من هذا؟
-‏ إنه السيد "‏ثورنتون ميلون"‏.‏

379
00:26:56,773 --> 00:26:59,193
أكبر طالب سنة أولى
في العالم.‏

380
00:26:59,234 --> 00:27:02,905
ومثال يمشي على قدمين لانحطاط
التعليم الأكاديمي الحديث.‏

381
00:27:03,030 --> 00:27:04,865
هذا الأبله يعتقد أن بوسعه
أن يشتري كل شيء هنا.‏

382
00:27:04,907 --> 00:27:07,117
لا أعتقد ذلك، أعتقد
أنه يستمتع بوقته فقط.‏

383
00:27:07,201 --> 00:27:11,705
أحقا؟ لا أستطيع الانتظار
كي أحظى به في صفي.‏

384
00:27:11,788 --> 00:27:15,250
‏-‏ سنرى كم هو ممتع عندها.‏
-‏ آه، "‏فيليب"‏.‏

385
00:27:15,375 --> 00:27:18,253
سيد "‏إم"‏!‏ لقد رتبت المكان!‏
كنا نعمل طوال الليل.‏

386
00:27:18,378 --> 00:27:22,049
‏-‏ انتهينا من كل شيء.‏
-‏ شكرا، "‏بازي"‏!‏ أنا ممتن لهذا!‏

387
00:27:22,090 --> 00:27:25,469
أضف بضع مئات من الدولارات على
الفاتورة، وأقم حفلة لأصدقائك.‏

388
00:27:25,552 --> 00:27:28,722
هل تعرف على ماذا حصلت، سيد "‏إم"‏؟
حصلت على غرفة راقية!‏

389
00:27:28,764 --> 00:27:31,975
تعلمت هذا منك، "‏بازي"‏!‏
أوصل سلامي ﻠ"‏سونيا"‏!‏

390
00:27:32,726 --> 00:27:36,104
أريد أن أتحدث معك
بشأن برنامجي.‏

391
00:27:36,230 --> 00:27:38,440
سنراجعه فيما بعد.‏

392
00:27:50,744 --> 00:27:53,247
حسنا، يا أولاد!‏
ما رأيكما؟

393
00:27:53,288 --> 00:27:55,082
لديك حوض مياه حارة!‏

394
00:27:55,123 --> 00:27:57,334
كيف يمكنك أن تدرس
إن لم تكن مسترخيا؟

395
00:27:57,417 --> 00:27:58,585
متى محاضرتنا الأولى؟

396
00:27:58,669 --> 00:28:00,921
لدينا محاضرة اقتصاد
غدا في الساعة ١١:٠٠.‏

397
00:28:00,963 --> 00:28:02,172
١١:٠٠؟ هذا ليس جيدا.‏

398
00:28:02,256 --> 00:28:03,799
لدي جلسة تدليك الساعة ١١:٠٠.‏
فليجعلوها في الساعة ٢:٠٠.‏

399
00:28:03,924 --> 00:28:07,094
لا، أبي، أنت لا تفهم!‏

400
00:28:07,135 --> 00:28:11,265
لن يعيدوا ترتيب برنامج المحاضرات
كي يتلاءم مع جلسة التدليك.‏

401
00:28:11,306 --> 00:28:14,142
حسنا، الساعة ١١:٠٠.‏
لكنني سأتحدث مع ذلك العميد.‏

402
00:28:14,268 --> 00:28:16,311
هذه المحاضرات قد
تكون مزعجة جدا.‏

403
00:28:16,436 --> 00:28:19,106
حسنا، اجلسوا!‏

404
00:28:19,147 --> 00:28:22,109
لدينا الكثير من المادة،
والوقت قصير.‏

405
00:28:26,321 --> 00:28:29,283
يوجد اليوم في عالم الأعمال
نوعان من الناس،

406
00:28:29,366 --> 00:28:31,285
السريعون والأموات.‏

407
00:28:31,326 --> 00:28:34,454
لذا، بدل أن تضيعوا وقتكم
في هذا الفصل،

408
00:28:34,538 --> 00:28:36,456
بتعلم الكثير من النظريات
عديمة النفع،

409
00:28:36,540 --> 00:28:38,458
سنقفز مباشرة إلى
مرحلة متقدمة،

410
00:28:38,542 --> 00:28:41,336
ونخلق شركة وهمية
من بداية تكوينها.‏

411
00:28:41,461 --> 00:28:45,007
سوف نبني مصنعنا،

412
00:28:45,132 --> 00:28:48,677
سنقوم بتأسيس إدارة فعالة،
وهيكلا تنفيذيا،

413
00:28:48,802 --> 00:28:52,639
ثم نقوم بتصنيع منتجنا
ونطرحه للتسويق.‏

414
00:28:52,723 --> 00:28:55,142
أعتقد أنكم ستجدون ذلك
شيقا وممتعا جدا.‏

415
00:28:55,184 --> 00:29:00,981
لذا، دعونا نبدأ بدراسة تكاليف
البناء لمصنعنا الجديد.‏

416
00:29:01,064 --> 00:29:03,358
ما هو المنتج؟

417
00:29:03,483 --> 00:29:06,904
هذا ليس مهما،
ولا يخدم هدف نقاشنا هنا.‏

418
00:29:06,987 --> 00:29:08,488
لكن إن كان ذلك يسعدك،

419
00:29:08,572 --> 00:29:10,824
فلنقل إننا سنصنع
آلات تسجيل.‏

420
00:29:10,866 --> 00:29:12,826
آلات تسجيل؟
هل تمزح؟

421
00:29:12,910 --> 00:29:15,871
اليابانيون سيقضون علينا بسبب انخفاض
تكاليف الأيدي العاملة لديهم.‏

422
00:29:15,996 --> 00:29:17,831
حسنا، جيد.‏

423
00:29:17,915 --> 00:29:21,084
إذا، دعنا نقل إنه
منتج لا على التعيين.‏

424
00:29:21,168 --> 00:29:23,003
ما هو المنتج لا على التعيين؟

425
00:29:23,045 --> 00:29:26,423
إنه منتج وهمي،
هذا ليس مهما.‏

426
00:29:26,507 --> 00:29:30,761
‏-‏ ليس مهما!‏ أخبر البنك بذلك.‏
-‏ هون عليك!‏ إنه اليوم الأول.‏

427
00:29:30,844 --> 00:29:33,847
على اللوح، سترون
تحليل التكاليف،

428
00:29:33,889 --> 00:29:36,850
لبناء منشأة على مساحة
٣٠٠٠٠ قدم مربع،

429
00:29:36,892 --> 00:29:39,353
والتي ستشمل مصنعا
ومكاتب للإدارة،

430
00:29:39,394 --> 00:29:42,064
ويجب أن تتوفر فيها كامل
الظروف الخدمية،

431
00:29:42,189 --> 00:29:45,359
خط سكة حديدية،
ورصيف ميناء للشحن.‏

432
00:29:45,442 --> 00:29:47,027
توقف، توقف!‏ لماذا تبني؟

433
00:29:47,569 --> 00:29:51,240
من الأفضل أن تستأجر، كل قدم
ونصف مربع، بدولار وربع.‏

434
00:29:51,365 --> 00:29:53,742
وخذ العربون، وضعه في
صناعة أسطوانات،

435
00:29:53,867 --> 00:29:56,119
أو أي شيء آخر، يمكنك أن
تقوم بتسويقه كل شهرين.‏

436
00:29:56,203 --> 00:29:58,080
شكرا لك، سيد "‏ميلون"‏.‏

437
00:29:58,205 --> 00:30:02,918
لكننا سنركز على موضوع التمويل،
في وقت لاحق من هذا الفصل.‏

438
00:30:03,043 --> 00:30:07,714
في هذه الأثناء، دعنا نركز
على تكاليف البناء، أتسمح؟

439
00:30:07,798 --> 00:30:13,136
ستجدون أخيرا أن تحليل العوامل لن
يقتصر على تكاليف المواد والبناء فقط،

440
00:30:13,220 --> 00:30:18,725
بل أيضا رسوم التخطيط،
وتكاليف صيانة الأرض.‏

441
00:30:18,809 --> 00:30:22,479
‏-‏ آه، لكنك نسيت عدة أمور.‏
-‏ أحقا؟

442
00:30:22,563 --> 00:30:24,565
ماذا، مثلا؟

443
00:30:24,648 --> 00:30:28,068
أولا، عليك أن ترشو
السياسيين المحليين،

444
00:30:28,110 --> 00:30:30,404
تحسبا لمشاكل التنظيم المفاجئة
التي تحدث طوال الوقت.‏

445
00:30:30,487 --> 00:30:33,407
ثم هناك الخوة التي يجب
أن تدفعها للنجارين.‏

446
00:30:33,448 --> 00:30:35,325
ثم أنك إن كنت تخطط لاستخدام
أي إسمنت في المبنى،

447
00:30:35,409 --> 00:30:37,452
فأنا متأكد من أن سائقي الشاحنات
سيجرون محادثة قصيرة معك،

448
00:30:37,578 --> 00:30:38,579
وسوف تكلفك مبلغا من المال.‏

449
00:30:38,662 --> 00:30:41,748
ولا تنس أنك ستدفع بعض
المال لمراقبي البناء.‏

450
00:30:41,790 --> 00:30:44,835
وهناك التكاليف طويلة الأمد
مثل تكاليف إزالة الفضلات.‏

451
00:30:44,918 --> 00:30:46,920
لا أدري إن كنت تعرف
من يدير هذا العمل،

452
00:30:47,004 --> 00:30:48,922
لكنني أؤكد لك أنهم ليسوا مجموعة
من الشبيبة المتطوعة.‏

453
00:30:48,964 --> 00:30:50,007
هذا يكفي، سيد "‏ميلون"‏.‏

454
00:30:50,090 --> 00:30:53,135
ربما تكون الرشوة والخوة،
ورشاوى المافيا،

455
00:30:53,260 --> 00:30:55,762
هي الطريقة التي
تدير بها أعمالك،

456
00:30:55,846 --> 00:30:58,348
لكنها ليست جزءا من عالم
إدارة الأعمال القانونية،

457
00:30:58,432 --> 00:31:01,852
وهي بالتأكيد ليست جزءا من أي شيء
أقوم بتعليمه في هذا الصف.‏

458
00:31:01,935 --> 00:31:02,978
هل كلامي واضح؟

459
00:31:03,103 --> 00:31:05,689
أنا آسف، كنت أحاول أن
أساعد فقط، هذا كل شيء.‏

460
00:31:05,772 --> 00:31:10,694
الآن، بغض النظر عن
مداخلة السيد "‏ميلون"‏،

461
00:31:10,777 --> 00:31:14,865
فالسؤال التالي بالنسبة إلينا
هو أين نبني مصنعنا.‏

462
00:31:14,948 --> 00:31:17,618
ماذا عن أرض الخيال؟

463
00:31:21,455 --> 00:31:24,208
إنها المحاضرة الأولى لي،
كنت جيدا، صحيح؟

464
00:31:24,291 --> 00:31:26,126
من الأفضل أن تهدئ الأمور
مع الدكتور "‏باربي"‏.‏

465
00:31:26,210 --> 00:31:30,297
الدكتور "‏باربي"‏ لا يفقه شيئا.‏
إنه يعلم أشياء غير واقعية.‏

466
00:31:30,380 --> 00:31:31,798
أتعرف ماذا يمكنه أن يفعل؟

467
00:31:31,965 --> 00:31:35,177
‏-‏ أن يجعلك ترسب.‏
-‏ يجعلني أرسب؟ تبا له.‏

468
00:31:35,302 --> 00:31:37,804
سلوك رائع!‏ هل تعرف
أين محاضرتك التالية؟

469
00:31:37,888 --> 00:31:40,724
التاريخ الأمريكي المعاصر،
البروفيسور "‏تورجيسون"‏.‏

470
00:31:40,807 --> 00:31:43,477
‏-‏ "‏تورجيسون"‏؟
-‏ هل تعرفه؟ هل هو جيد؟

471
00:31:43,519 --> 00:31:46,021
إنه مهووس.‏

472
00:31:46,146 --> 00:31:47,481
في الحقيقة، أعتقد أنه كان مهووسا.‏

473
00:31:47,648 --> 00:31:49,983
فقط أبق رأسك منخفضا، وأبق
فمك مقفلا، وستكون بخير.‏

474
00:31:50,067 --> 00:31:51,235
‏-‏ أراك في محاضرة الإنجليزية.‏
-‏ حسنا.‏

475
00:31:51,318 --> 00:31:55,072
أهلا بكم في صف التاريخ
الأمريكي المعاصر.‏

476
00:31:55,155 --> 00:31:57,366
أنا البروفيسور "‏تورجيسون"‏.‏

477
00:31:57,491 --> 00:31:59,493
أعرف الكثير من الناس الذين يعتبرون
أن التاريخ ليس سوى حقائق،

478
00:31:59,535 --> 00:32:04,081
ليس سوى معلومات عن الماضي،
لكن أنا لا أرى التاريخ هكذا.‏

479
00:32:04,164 --> 00:32:06,875
أنا أتعامل مع التاريخ
على أنه مقدس.‏

480
00:32:07,000 --> 00:32:09,711
كما ينظر الفلاح إلى الأرض
ويتعامل معها على أنها مقدسة.‏

481
00:32:09,837 --> 00:32:13,215
كما يتعامل المسيحيون مع الإنجيل،
وينظرون إليه على أنه مقدس.‏

482
00:32:13,340 --> 00:32:16,051
وكما ينظر الكثير من الناس
إلى زواجهم على أنه مقدس.‏

483
00:32:16,176 --> 00:32:18,679
هكذا أشعر تجاه التاريخ.‏
إذا، لم لا نبدأ بالغوص في الموضوع،

484
00:32:18,720 --> 00:32:21,348
بالبدء بتعليل واحد
من أبسط الأحداث

485
00:32:21,515 --> 00:32:24,518
في العشرين سنة الماضية
من التاريخ الأمريكي؟

486
00:32:24,601 --> 00:32:26,562
الآن، هل يستطيع أحد أن يخبرني،

487
00:32:26,687 --> 00:32:31,233
لماذا سحبنا قواتنا عام ١٩٧٥
من "‏فيتنام"‏؟

488
00:32:33,110 --> 00:32:36,238
الفشل بنيل التأييد الشعبي الفيتنامي
عبر تأسيس حكومة

489
00:32:36,363 --> 00:32:37,531
سبب تآكلا متناميا في الثقة،

490
00:32:37,614 --> 00:32:40,951
عند شتى شرائح الأمريكيين،
إلا بالنظام الفيتنامي غير الشرعي.‏

491
00:32:45,455 --> 00:32:46,790
هل هي محقة؟

492
00:32:49,084 --> 00:32:51,879
لأنني أعرف أن هذه هي القصة
الشعبية لما حدث هناك بالفعل.‏

493
00:32:51,920 --> 00:32:54,047
أعرف الكثير من الناس
يحبون أن يصدقوا هذا.‏

494
00:32:54,089 --> 00:32:56,049
أتمنى لو كان بإمكاني التصديق،
لكنني كنت هناك.‏

495
00:32:56,091 --> 00:32:57,217
لم أكن هنا في قاعة المحاضرات،

496
00:32:57,301 --> 00:32:59,136
أتمنى أن أكون على حق،
وأنا أفكر في هذا الموضوع.‏

497
00:32:59,219 --> 00:33:01,638
كنت أزحف على ركبتي،
في حقول الأرز،

498
00:33:01,722 --> 00:33:04,433
ومعنا مسدسات لا تعمل،
نقاتل بها ضد الفيتناميين،

499
00:33:04,558 --> 00:33:06,393
بأن نضربهم بها
على رؤوسهم،

500
00:33:06,560 --> 00:33:10,063
بينما أمثالك يقيمون الحفلات هنا،
ويضعون العصابات على رؤوسهم،

501
00:33:10,147 --> 00:33:12,941
ويتعاطون المخدرات، ويستمعون
إلى أسطوانة اﻠ"‏بيتلز"‏ اللعينة!‏

502
00:33:16,111 --> 00:33:17,905
بروفيسور، هون عليك!‏

503
00:33:17,988 --> 00:33:20,741
هؤلاء الأولاد كانوا في
الابتدائية في ذلك الوقت.‏

504
00:33:20,782 --> 00:33:22,242
وأنا.‏.‏.‏

505
00:33:22,326 --> 00:33:24,953
أنا لست محاربا،
أنا عاشق.‏

506
00:33:28,582 --> 00:33:34,922
لم أعرف أنك تريد أن تشارك
في النقاش، سيد مساعد.‏

507
00:33:34,963 --> 00:33:38,634
لكن، بما أنك تريد المساعدة،
فربما يمكنك ذلك، حسنا؟

508
00:33:38,759 --> 00:33:42,095
هل تتذكر ذلك الشيء قبل ثلاثين عاما،
والذي يسمى الصراع الكوري؟

509
00:33:42,179 --> 00:33:45,432
نعم، عندما فشلنا
بتحقيق النصر.‏

510
00:33:45,474 --> 00:33:47,434
كيف لم نستطع أن نعبر
الخط الثامن والثلاثين،

511
00:33:47,476 --> 00:33:50,437
وندفع بآكلي الأرز إلى
سور "‏الصين"‏ العظيم،

512
00:33:50,521 --> 00:33:52,481
ونفككه، آجرة بعد الأخرى،

513
00:33:52,606 --> 00:33:55,192
ونضربهم بسلاح نووي لنعيدهم
إلى العصر الحجري إلى الأبد؟

514
00:33:55,275 --> 00:33:58,946
كيف ذلك؟ أخبرني؟
لماذا؟ قلها!‏ قلها!‏

515
00:33:59,029 --> 00:34:00,531
حسنا، سأقولها.‏

516
00:34:00,614 --> 00:34:02,699
لأن "‏ترومان"‏ كان أضعف وأجبن،

517
00:34:02,783 --> 00:34:06,787
من أن يترك "‏مكارثر"‏ يذهب ليفجر
أولئك الشيوعيين السفلة!‏

518
00:34:08,205 --> 00:34:11,333
جواب جيد، جواب جيد.‏

519
00:34:13,043 --> 00:34:15,546
أحب الطريقة التي تفكر فيها.‏

520
00:34:15,629 --> 00:34:19,174
سوف أركز عليك.‏

521
00:34:21,467 --> 00:34:24,804
أستاذ جيد، يبدو مهتما فعلا.‏

522
00:34:24,888 --> 00:34:26,681
بماذا؟ لا أعرف.‏

523
00:34:27,808 --> 00:34:30,226
الجامعة جيدة،
يمكنني قول ذلك.‏

524
00:34:30,310 --> 00:34:32,020
يا صديقي، تفضل.‏
إليك بقلم.‏

525
00:34:32,145 --> 00:34:36,400
يا فتيان، هذان قلمان،
في حال تعلمتما الكتابة.‏

526
00:34:36,483 --> 00:34:38,150
‏-‏ أنا أعرفك.‏
-‏ أحقا؟ هذا قلم.‏

527
00:34:38,235 --> 00:34:40,571
أنت من يؤدي تلك
الإعلانات البغيضة.‏

528
00:34:40,654 --> 00:34:42,155
أنت طويل وسمين.‏

529
00:34:42,239 --> 00:34:46,076
نعم، وأنت قصير وقبيح.‏
أعد إلي القلم!‏

530
00:34:46,159 --> 00:34:48,495
عزيزتي، هذا قلم.‏

531
00:34:48,579 --> 00:34:51,164
كيف حالكم، يا فتيان؟

532
00:35:12,895 --> 00:35:13,937
"‏وجيبرالتار فتاة

533
00:35:14,021 --> 00:35:17,065
"‏حيث كنت زهرة في الجبال

534
00:35:17,191 --> 00:35:20,110
"‏نعم، حين وضعت الوردة في
شعري مثل فتاة أندلسية.‏

535
00:35:20,194 --> 00:35:22,196
"‏أو ربما أضع وردة حمراء؟

536
00:35:22,279 --> 00:35:26,200
"‏وكيف قبلني تحت جدار
الموريين وفكرت.‏.‏.‏

537
00:35:26,241 --> 00:35:28,035
"‏هو مثل غيره.‏

538
00:35:28,118 --> 00:35:30,537
"‏ثم سألته بعيني
أن يسأل ثانية.‏

539
00:35:30,621 --> 00:35:34,708
"‏ثم سألني هل أوافق
أن أقول نعم.‏

540
00:35:34,750 --> 00:35:35,918
"‏زهرتي الجبلية.‏

541
00:35:36,043 --> 00:35:39,546
"‏ووضعت يدي من حوله،
وجذبته إلي نحو الأسفل،

542
00:35:39,588 --> 00:35:45,093
"‏كي يتمكن من شم نهدي المعطرين
"‏وقلبه كان ينبض بجنون.‏

543
00:35:45,219 --> 00:35:47,095
"فقلت نعم، أوافق.‏"

544
00:35:47,221 --> 00:35:50,432
نعم!‏ نعم!‏

545
00:35:55,604 --> 00:35:58,565
شكرا للتصويت المؤيد.‏
أنا أيضا أعتقد أن "‏جويس"‏ رائعة.‏

546
00:35:58,649 --> 00:36:00,400
والآن، بما أنني نجحت
بلفت انتباهكم،

547
00:36:00,442 --> 00:36:03,737
أود أن أوزع عليكم قائمة بالكتب التي
عليكم أن تقرأوها، لهذا الفصل.‏

548
00:36:03,904 --> 00:36:05,239
لنر ماذا سيلفت انتباهكم منها.‏

549
00:36:10,911 --> 00:36:13,080
يا لها من امرأة!‏

550
00:36:13,163 --> 00:36:16,792
‏-‏ أبي، إنها المعلمة.‏
-‏ أعرف، أنا أحب المعلمات.‏

551
00:36:16,917 --> 00:36:19,419
إن أخطأت بممارسة الجنس، فهن
يجبرنك على ممارسته مرة أخرى.‏

552
00:36:20,921 --> 00:36:23,674
ألا تعتقد أن عليك أن تسجل
بعض الملاحظات؟

553
00:36:23,757 --> 00:36:25,926
نعم، نعم.‏

554
00:36:25,968 --> 00:36:29,763
لقد تخليت عن كل أقلامي.‏

555
00:36:29,805 --> 00:36:34,601
أنا آسف، أحتاج إلى قلمي.‏
هذه روزنامة من أجلك.‏

556
00:36:39,439 --> 00:36:42,150
مرحبا، سيد "‏ميلون"‏.‏
هل تنتظرني؟

557
00:36:42,276 --> 00:36:44,611
نعم، كنت أنتظرك.‏
أعرف أنني طالب سنة أولى،

558
00:36:44,653 --> 00:36:47,281
لكن ما رأيك أن نتناول
العشاء معا الليلة؟

559
00:36:47,322 --> 00:36:50,659
يمكننا أن نتحدث عن "‏جويس"‏.‏
فهي كاتبتي المفضلة.‏

560
00:36:52,661 --> 00:36:54,788
أنت لست طالبا مبتدئا عاديا،
لكنني آسفة، لا أستطيع.‏

561
00:36:54,872 --> 00:36:57,291
المشكلة أنني أواعد شخصا آخر.‏

562
00:36:57,332 --> 00:37:01,670
‏-‏ إلى أين أنت ذاهبة؟
-‏ هذا سؤال جيد.‏

563
00:37:01,795 --> 00:37:04,131
أود أن أرافقك، لكن
لدي محاضرة الليلة.‏

564
00:37:04,214 --> 00:37:07,509
‏-‏ ماذا عن ليلة الغد؟
-‏ لدي محاضرة أيضا.‏

565
00:37:07,634 --> 00:37:09,803
لدي فكرة، إذا.‏

566
00:37:09,845 --> 00:37:13,640
لم لا تتصلين بي عندما
لا يكون لديك محاضرة؟

567
00:37:13,724 --> 00:37:16,143
حسنا، ربما أفعل.‏

568
00:37:21,732 --> 00:37:23,734
مرحبا، "‏فيليب"‏.‏

569
00:37:23,817 --> 00:37:25,986
ماذا كان يريد؟

570
00:37:26,028 --> 00:37:29,489
ماذا يريد كل الرجال؟

571
00:37:29,573 --> 00:37:31,366
هل يريدك أن تلبسي
مثل المرأة العجيبة،

572
00:37:31,491 --> 00:37:34,578
وتربطيه بأنشوطة ذهبية،
وتجبريه على قول الحقيقة؟

573
00:37:34,661 --> 00:37:37,206
لا، مجرد عشاء، "‏فيليب"‏.‏

574
00:37:37,331 --> 00:37:40,334
هل تغار من "‏ثورنتون ميلون"‏؟

575
00:37:40,417 --> 00:37:42,503
بالطبع لا.‏

576
00:37:42,586 --> 00:37:45,255
كنت أفكر كثيرا في هذا
الأمر مؤخرا.‏

577
00:37:45,339 --> 00:37:48,675
كنت أفكر في شأننا.‏

578
00:37:48,759 --> 00:37:51,512
‏-‏ و؟
-‏ وأعتقد.‏.‏.‏

579
00:37:51,553 --> 00:37:54,389
أن علينا أن نبدأ بالتفكير في خلق

580
00:37:54,515 --> 00:37:57,184
‏-‏ نوع من.‏.‏.‏
-‏ الاندماج؟

581
00:37:57,226 --> 00:37:59,853
الاندماج، بالضبط.‏
بالضبط، الاندماج.‏

582
00:37:59,895 --> 00:38:02,731
شراكة.‏
أنا جاد، "‏ديان"‏.‏.‏.‏

583
00:38:02,856 --> 00:38:05,234
نحن شخصان ذكيان،
ناضجان ومتعلمان.‏

584
00:38:05,359 --> 00:38:09,696
يجب أن نكون معا.‏
أن نتحد، إن شئت.‏

585
00:38:09,738 --> 00:38:14,868
انظري إلى الأشياء المشتركة بيننا.‏
لقد خلقنا لبعضنا.‏

586
00:38:14,910 --> 00:38:16,411
آه، "‏فيليب"‏، عزيزي.‏

587
00:38:16,537 --> 00:38:18,038
لا أريد أن أكون مندمجة،
أو متحدة مع أحد.‏

588
00:38:18,080 --> 00:38:22,459
أود أن أستمتع، وأشعر بالرومانسية،
وأجد شخصا يحبني.‏

589
00:38:24,211 --> 00:38:29,049
لذا، دعنا لا نتعجل.‏
لنبدأ بأن نستمتع، حسنا؟

590
00:38:32,761 --> 00:38:35,264
كيف حالك؟
ماذا يحدث؟

591
00:38:36,640 --> 00:38:38,392
الكثير من الناس
يتكلمون عن والدك.‏

592
00:38:38,475 --> 00:38:40,310
ماذا يحدث؟

593
00:38:40,394 --> 00:38:42,980
يا أولاد، كيف الحال؟

594
00:38:43,063 --> 00:38:45,566
أتساءل لماذا.‏

595
00:38:47,401 --> 00:38:50,946
لديهم خزائن!‏
يمكنك أن تغير ملابسك هنا.‏

596
00:38:51,071 --> 00:38:52,990
أنا لا أغير ملابسي
أمام الرجال.‏

597
00:38:53,073 --> 00:38:54,783
فالشيء التالي سيكون
أن تستحم معهم.‏

598
00:38:54,908 --> 00:38:58,328
والشيء التالي، أنك ستتورط مع
طالب في السنة الثانية اسمه "‏تشيب"‏.‏

599
00:38:58,412 --> 00:39:01,665
‏-‏ هيا، لنذهب!‏
-‏ أراك لاحقا.‏

600
00:39:32,112 --> 00:39:34,698
كان هذا جيدا.‏

601
00:39:34,781 --> 00:39:36,366
في المرة القادمة، احتفظ
بوضعيتك وقتا أطول.‏

602
00:39:38,660 --> 00:39:40,787
انتظر لحظة!‏
سأنزل في الحال.‏

603
00:40:04,811 --> 00:40:07,481
ليس سيئا.‏

604
00:40:07,523 --> 00:40:09,650
حسنا، لنر واحدة أخرى.‏

605
00:40:10,901 --> 00:40:13,820
‏-‏ مثل التي أريتك إياها.‏
-‏ حسنا.‏

606
00:40:19,660 --> 00:40:22,371
ماذا يفعل رجل بسنك
هنا مع هؤلاء الأولاد؟

607
00:40:22,496 --> 00:40:26,166
أبحث عن ينبوع إعادة الشباب.‏

608
00:40:26,250 --> 00:40:27,334
ما هي قصتك؟

609
00:40:27,376 --> 00:40:30,170
أنا أسجل رقما قياسيا جديدا،
لأكبر عدد خسارات متعاقبة،

610
00:40:30,254 --> 00:40:32,923
لمدرب غطس في هذه البطولة.‏

611
00:40:33,006 --> 00:40:35,425
‏-‏ تذكر، احتفظ بوضعيتك لوقت أطول.‏
-‏ حسنا.‏

612
00:40:35,509 --> 00:40:37,886
‏-‏ هل هذا ابنك؟
-‏ نعم.‏

613
00:40:38,011 --> 00:40:40,347
‏-‏ من كان يدربه في الثانوية؟
-‏ أنا طبعا.‏

614
00:40:41,557 --> 00:40:42,891
إذا، أين تعلمت الغطس؟

615
00:40:43,016 --> 00:40:46,562
في "‏أتلانتيك سيتي"‏، في "‏ستيل بيير"‏.‏
كنت عضوا في عرض الماء.‏

616
00:40:46,687 --> 00:40:48,438
كنت أفتتح عرض
الحصان الغطاس.‏

617
00:40:48,605 --> 00:40:50,357
أنت تمزح، أنا من "‏جيرسي"‏.‏

618
00:40:50,399 --> 00:40:53,861
لقد أمضيت حياتي كلها
في ذلك المكان.‏

619
00:40:53,944 --> 00:40:57,531
كان هناك شخص، يؤدي أروع
غطسة اسمها، "‏تريبل ليندي"‏.‏

620
00:40:57,614 --> 00:40:59,783
أصعب غطسة رأيتها في حياتي.‏

621
00:40:59,867 --> 00:41:02,202
‏-‏ من كان هذا الرجل؟
-‏ أنا طبعا.‏

622
00:41:02,286 --> 00:41:05,622
‏-‏ أنت تمزح.‏
-‏ أنا لا أمزح بشأن الغطس.‏

623
00:41:05,706 --> 00:41:07,291
وخصوصا تلك الغطسة،
فقد كادت أن تقتلني.‏

624
00:41:07,374 --> 00:41:10,419
يا إلهي، كان شكلك مختلفا تماما.‏

625
00:41:10,544 --> 00:41:12,421
هل يستطيع ابنك أن
يؤدي تلك الغطسة؟

626
00:41:12,546 --> 00:41:15,549
لا أحد يمكنه أن يؤديها،
إنها خطرة جدا.‏

627
00:41:15,632 --> 00:41:18,468
أنت تعرف، لقد حاول أن ينضم
للفريق في الفصل الماضي.‏

628
00:41:18,552 --> 00:41:20,053
لكن أداءه لم يكن جيدا.‏

629
00:41:20,137 --> 00:41:23,056
لم يكن جيدا، صحيح؟
انظر إلى هذه.‏

630
00:41:23,140 --> 00:41:26,393
"‏جيسون"‏، قم بأداء غطسة
الدورتين ونصف.‏

631
00:41:40,407 --> 00:41:42,576
ليس سيئا.‏

632
00:41:45,579 --> 00:41:48,123
هناك اجتماع تشجيع لفريق
كرة القدم، لنذهب!‏

633
00:41:48,248 --> 00:41:49,249
انتظر، ما هذا؟

634
00:41:49,333 --> 00:41:52,753
أنا و"‏ستانديش"‏ و"‏ريدينغ"‏، سنقوم
بتخريب اجتماع التشجيع،

635
00:41:52,836 --> 00:41:56,089
لنعبر عن فكرة أن لعبة مؤسسة
على العنف، مثل كرة القدم الأمريكية،

636
00:41:56,256 --> 00:41:58,592
هي في الحقيقة، مجاز فاشي
سري للحرب النووية.‏

637
00:41:58,675 --> 00:42:02,346
يبدو مضحكا جدا، لكن علي
أن أقابل والدي، لندرس.‏

638
00:42:02,429 --> 00:42:05,432
‏-‏ المفروض أن يأتي الآن.‏
-‏ حسنا.‏

639
00:42:05,474 --> 00:42:08,519
إن غيرت رأيك، فأنت
تعرف أين تجدني؟

640
00:42:08,602 --> 00:42:12,648
إن غيرت رأيي، سأحصل
على مساعدة طبيب نفسي.‏

641
00:42:31,458 --> 00:42:32,793
المعذرة!‏

642
00:42:32,876 --> 00:42:35,796
ما هو نظام "‏أورت"‏،
وماذا يعني؟

643
00:42:37,798 --> 00:42:39,675
ماذا؟ أنا آسف.‏

644
00:42:39,800 --> 00:42:45,806
‏-‏ علم الفلك، الفصل الثاني.‏
-‏ آه، "‏أورت"‏.‏

645
00:42:45,848 --> 00:42:48,016
"‏أورت"‏ كان ذلك العالم
الذي اكتشف.‏.‏.‏

646
00:42:48,141 --> 00:42:52,521
أن الكثافة الموزعة لجسم ما
لا يمكن أن تتجاوز

647
00:42:52,646 --> 00:42:55,816
الكتلة الكلية للشمس مقسومة
على مسافة فرسخ نجمي مكعب.‏

648
00:42:55,858 --> 00:42:57,901
تبدين مندهشة!‏
هذه ليست نظريتي أنا.‏

649
00:42:59,486 --> 00:43:02,406
شكرا، لقد ساعدتني كثيرا!‏

650
00:43:03,365 --> 00:43:05,576
اسمع، كنت أتساءل.‏.‏.‏

651
00:43:05,659 --> 00:43:08,871
هلا تكتب لي وظائف علم الفلك،
حتى نهاية هذا الفصل؟

652
00:43:13,584 --> 00:43:15,169
مرحبا، سيد "‏ميلون"‏.‏

653
00:43:15,252 --> 00:43:17,504
يمكنك أن تناديني "‏ثورنتون"‏.‏

654
00:43:17,546 --> 00:43:20,382
هل تنضمان إلينا أنا وصديقي هناك؟

655
00:43:20,507 --> 00:43:22,426
صديقك يبدو غريبا بعض الشيء.‏

656
00:43:22,509 --> 00:43:24,386
من، "‏لو"‏؟ "‏لو"‏ حيوان.‏

657
00:43:24,511 --> 00:43:29,850
لأنه في عائلته، هو الجيل الثاني
الذي يقف على قدميه مستقيما.‏

658
00:43:29,933 --> 00:43:31,727
فتيات لطيفات.‏

659
00:43:31,852 --> 00:43:34,730
هل تريدان حياة مليئة
بالبذخ والخداع؟

660
00:43:34,855 --> 00:43:37,274
تعالا، اشربا معنا البيرة،
حسنا؟

661
00:43:37,357 --> 00:43:39,234
‏-‏ نعم، حسنا.‏
-‏ حسنا.‏

662
00:43:49,119 --> 00:43:52,372
يا بنات، هذا "‏لو"‏.‏
"‏لو"‏، هؤلاء فتيات.‏

663
00:44:26,740 --> 00:44:29,159
عزيزتي، تعالي إلى هنا.‏
أريد كأسين آخرين للفتيات،

664
00:44:29,243 --> 00:44:33,747
وأحضري أيضا إبريقا من البيرة، كل
سبع دقائق، إلى أن يغمى على الجميع.‏

665
00:44:33,830 --> 00:44:36,124
وبعدها أحضري إبريقا
كل عشر دقائق.‏

666
00:44:37,167 --> 00:44:39,920
اعتقدت أننا سنذهب إلى
معرض النظام الشمسي،

667
00:44:40,003 --> 00:44:42,297
وننظر إلى الكثير من النجوم.‏

668
00:44:42,422 --> 00:44:44,800
لم أكن أعرف أن هذا
سيكون فيزياء فلكية.‏

669
00:44:44,925 --> 00:44:48,095
هذا ليس صعبا.‏
ستنجحين في ذلك.‏

670
00:44:48,136 --> 00:44:51,598
ليس صعبا عليك أنت،
لأنك ذكي.‏

671
00:44:51,682 --> 00:44:53,141
وأنت ذكية أيضا.‏

672
00:44:53,267 --> 00:44:57,771
نعم، لكن أنت ذكي جدا.‏
هل تدرس في المكتبة كل ليلة؟

673
00:44:57,855 --> 00:45:00,774
لا، كنت سأقابل والدي هناك، لكن،
لا بد أنه يدرس في سكن الطلبة.‏

674
00:45:31,180 --> 00:45:33,307
مرحبا، يا شباب!‏
دعوني أرى هوياتكم.‏

675
00:46:14,848 --> 00:46:17,100
"‏جيسون"‏، ماذا تفعل هنا؟

676
00:46:17,184 --> 00:46:20,354
ماذا أفعل أنا هنا؟
ماذا تفعل أنت هنا؟

677
00:46:20,437 --> 00:46:22,856
كان المفروض أن ندرس
في المكتبة، هل تتذكر؟

678
00:46:22,898 --> 00:46:24,608
المكتبة.‏
كان يجب أن أكون هناك.‏

679
00:46:27,361 --> 00:46:29,196
"‏تشاس"‏، انظر إلى هذا.‏

680
00:46:32,366 --> 00:46:34,535
"‏كلارك"‏!‏

681
00:46:34,576 --> 00:46:36,370
يبدو أنه كان لديكم اجتماع
تشجيع لطيف الليلة.‏

682
00:46:36,453 --> 00:46:41,041
صحيح، لقد رموا الطلاء على صديقتي.‏
سأقتل أولئك الحمقى.‏

683
00:46:41,083 --> 00:46:44,211
أحقا؟ جئت إلى المكان المناسب،
احزر من هنا!‏

684
00:46:44,294 --> 00:46:45,379
"‏ديريك لوتز"‏.‏

685
00:46:51,301 --> 00:46:54,137
"‏لوتز"‏!‏

686
00:46:54,221 --> 00:46:57,224
‏-‏ هل تعرف من أنا؟
-‏ دعني أر!‏

687
00:46:57,307 --> 00:47:00,227
تجعدات بارزة فوق محجر العين،

688
00:47:00,269 --> 00:47:03,480
جمجمة صغيرة، دماغ
بحجم ١٣٠٠ سم مكعب،

689
00:47:03,564 --> 00:47:04,898
أنت رجل نياندرتالي.‏

690
00:47:04,940 --> 00:47:07,901
أنت، أريدك أن
تتصل بأمه.‏

691
00:47:07,985 --> 00:47:10,279
قل لها إنه لن
يعود إلى البيت أبدا.‏

692
00:47:10,404 --> 00:47:12,573
انتظر، هل أنت متأكد من أنك
وصلت إلى الرجل الصحيح؟

693
00:47:12,656 --> 00:47:14,241
انظر كم من الناس لديهم
شعر أزرق هذه الأيام.‏

694
00:47:14,324 --> 00:47:17,578
‏-‏ اخرس، أيها الأحمق.‏
-‏ على رسلك!‏

695
00:47:17,661 --> 00:47:21,123
أعني، الحرب قد انتهت.‏

696
00:47:21,248 --> 00:47:23,584
أحقا؟ أتريد أن تتشاجر معي؟

697
00:47:23,625 --> 00:47:27,087
آه، لا، أنا لا أستعمل العنف.‏
أنا أغضب فقط،

698
00:47:27,129 --> 00:47:30,924
وعندما أغضب،
هو يصبح عنيفا.‏

699
00:47:38,432 --> 00:47:40,267
هل لديك مشكلة؟

700
00:47:40,309 --> 00:47:42,311
لا، ليست لدي مشكلة.‏

701
00:47:42,436 --> 00:47:44,271
الآن، لديك مشكلة.‏

702
00:48:08,462 --> 00:48:09,713
"‏لو"‏، أين كنت؟

703
00:48:09,796 --> 00:48:11,548
تعرضت للضرب في
كل مكان من جسدي.‏

704
00:48:37,241 --> 00:48:39,743
‏-‏ تبدو بحال سيئة.‏
-‏ لا، أنا بخير.‏

705
00:48:39,826 --> 00:48:43,664
أنا قلق على "‏لو"‏.‏
ربما يفقد سبابته.‏

706
00:48:43,705 --> 00:48:44,748
أنتم تستحقون هذا.‏

707
00:48:44,831 --> 00:48:46,917
لماذا تتشاجرون مع
كل فريق كرة القدم؟

708
00:48:47,000 --> 00:48:48,210
ليسوا أقوياء كثيرا.‏

709
00:48:48,335 --> 00:48:50,712
فريق كرة القدم في
مدرستي كانوا أقوياء.‏

710
00:48:50,838 --> 00:48:54,675
بعد أن قتلوا الظهير الربعي ووضعوه
في كيس، ذهبوا لمطاردة عائلته.‏

711
00:48:56,510 --> 00:49:01,014
هذا الصباح سنقرأ "‏غاتسبي العظيم"‏
من تأليف، "‏سكوت فيتزجيرالد"‏.‏

712
00:49:01,098 --> 00:49:04,685
سيد "‏ميلون"‏، كيف تحلل شخصية
"‏غاتسبي العظيم"‏؟

713
00:49:04,768 --> 00:49:07,604
‏-‏ من، هو؟
-‏ لا، أنت.‏

714
00:49:07,688 --> 00:49:09,356
أنا.‏

715
00:49:09,439 --> 00:49:12,401
حسنا، "‏غاتسبي العظيم"‏ كان.‏.‏.‏

716
00:49:12,526 --> 00:49:14,778
عظيما.‏

717
00:49:17,906 --> 00:49:19,199
أريد التحدث معك بعد المحاضرة،
سيد "‏ميلون"‏.‏

718
00:49:23,745 --> 00:49:26,748
أرجوك، حاولي أن تفهمي.‏
لا معلومات لدي عن هذا.‏

719
00:49:26,874 --> 00:49:29,710
في ثانويتي، كانوا يطلبون من
الولد أن يثبت قانون الجاذبية.‏

720
00:49:29,751 --> 00:49:32,212
فكان يرمي المعلم من النافذة.‏

721
00:49:32,254 --> 00:49:37,426
أعرف ماذا أحتاج،
أحتاج إلى مدرس خصوصي.‏

722
00:49:37,551 --> 00:49:42,431
ما رأيك؟ هيا!‏
لديك بعض وقت الفراغ.‏

723
00:49:42,556 --> 00:49:45,642
حسنا، سيد "‏ميلون"‏.‏
لدي وقت فراغ هذا المساء.‏

724
00:49:45,726 --> 00:49:47,936
لم لا تأتي حوالي الساعة السابعة؟

725
00:49:48,061 --> 00:49:50,939
‏-‏ عظيم.‏
-‏ سأعطيك عنواني.‏

726
00:49:51,565 --> 00:49:54,067
‏-‏ شكرا.‏
-‏ أرجوك أن تأتي في الوقت.‏

727
00:49:54,151 --> 00:49:56,904
سأكون هناك في الوقت.‏

728
00:49:58,447 --> 00:50:00,240
ما أجمل خطها!‏

729
00:50:01,992 --> 00:50:05,329
"‏في كل مكان تتلاشى فيه
شعائر الطهارة،

730
00:50:05,412 --> 00:50:10,167
"‏يفقد الأخيار إيمانهم،
ويمتلئ الأشرار بقوة متقدة.‏"‏

731
00:50:10,250 --> 00:50:12,252
يوجد الكثير من
هذا الكلام هنا.‏

732
00:50:12,294 --> 00:50:16,507
يتابع "‏ييتس"‏ ويتابع،
وهذه هي النهاية.‏

733
00:50:16,590 --> 00:50:19,760
"‏أي حيوان قاس،
حانت ساعته أخيرا،

734
00:50:19,843 --> 00:50:22,596
"‏يقف باتجاه ’بيت لحم‘
كي يولد من جديد؟"‏

735
00:50:22,638 --> 00:50:23,931
فيم يجعلك هذا تفكر؟

736
00:50:24,014 --> 00:50:26,934
الوحش القاسي، زوجتي السابقة.‏

737
00:50:27,017 --> 00:50:28,519
حسنا، هذا تفسير واحد.‏

738
00:50:28,602 --> 00:50:30,604
وهو ليس التفسير الصحيح،
لكنها بداية.‏

739
00:50:30,646 --> 00:50:33,106
لا بد أن رجلا بسنك وخبرتك،

740
00:50:33,148 --> 00:50:34,525
قد قرأ بعض الكتب من القائمة
التي أعطيتكم إياها.‏

741
00:50:34,608 --> 00:50:37,611
‏-‏ ماذا عن "‏ماكبث"‏؟
-‏ رأيت الفيلم.‏

742
00:50:37,653 --> 00:50:40,697
"‏أورسون ويليس"‏.‏
ممثل عظيم، ممثل كبير.‏

743
00:50:40,781 --> 00:50:42,783
كان زبونا لدى محلاتنا لطوال القامة
والسمينين لسنين عديدة.‏

744
00:50:42,866 --> 00:50:44,326
ماذا عن مسرحية،
"‏قطة على سطح من الصفيح الساخن"‏؟

745
00:50:44,451 --> 00:50:46,203
رأيت الفيلم، "‏بيرل إيفز"‏.‏

746
00:50:46,286 --> 00:50:49,998
ممثل رائع، ضخم الجثة.‏
كان زبونا لدي أيضا.‏

747
00:50:50,123 --> 00:50:52,459
‏-‏ "‏ترام اسمه الرغبة"‏.‏
-‏ فيلم عظيم، "‏مارلون براندو"‏.‏

748
00:50:52,543 --> 00:50:56,463
لم يكن سمينا في ذلك الوقت، لكنه
الآن انتفخ كالبالون بشكل جميل.‏

749
00:50:56,505 --> 00:50:58,799
أقولها وأعني كل كلمة، إنه
أفضل ممثل أمريكي على الإطلاق.‏

750
00:50:58,841 --> 00:51:00,717
ألا تقرأ أبدا؟

751
00:51:00,801 --> 00:51:04,513
من لديه الوقت؟ أما الفيلم،
فهو ينتهي خلال ساعتين.‏

752
00:51:04,638 --> 00:51:05,639
"‏ثورنتون"‏، ألا تفهم؟

753
00:51:05,722 --> 00:51:09,893
السبب أن عليك أن تقرأ هذه الكتب،
هو أن تعيش التجربة بنفسك،

754
00:51:09,977 --> 00:51:15,232
بحيث تشارك الكاتب أفكاره ومشاعره،
من دون تدخل الممثل والمخرج،

755
00:51:15,315 --> 00:51:16,358
أو وجهة نظر البروفيسور.‏

756
00:51:16,525 --> 00:51:19,820
كي تدخل إلى عالم، تشارك
فيه وتفهم بشكل فعلي،

757
00:51:19,862 --> 00:51:24,157
الأحاسيس المشتركة لكل بني البشر،
أحاسيس الأحياء.‏

758
00:51:25,409 --> 00:51:27,411
كان هذا جميلا.‏

759
00:51:27,494 --> 00:51:29,371
وأنا أفهم ما تقولينه.‏

760
00:51:29,496 --> 00:51:31,707
أنا سعيدة بذلك.‏
هذا يعطيني شعورا جيدا.‏

761
00:51:31,832 --> 00:51:33,542
لدي فكرة.‏

762
00:51:33,667 --> 00:51:36,837
لنتابع الحديث على العشاء.‏

763
00:51:36,879 --> 00:51:39,006
يجب أن أقابل شخصا
على العشاء.‏

764
00:51:40,340 --> 00:51:44,595
ومع ذلك، يمكنني أن ألغي اللقاء،
ففي النهاية، نحن نعمل.‏

765
00:51:44,678 --> 00:51:46,346
لا يمكنك أن تعملي
ومعدتك فارغة.‏

766
00:51:46,388 --> 00:51:49,349
لا يمكنك التركيز وأنت جائع.‏

767
00:51:49,391 --> 00:51:51,268
لا أعرف، لا أستطيع.‏

768
00:51:51,351 --> 00:51:54,021
‏-‏ لدي أشياء كثيرة لأنجزها.‏
-‏ هيا، سوف أساعدك.‏

769
00:51:54,062 --> 00:51:56,064
سأخرج القمامة،
وأغسل الصحون.‏

770
00:51:56,190 --> 00:52:00,068
وأطلي أظافرك، وأسرح شعري.‏
لا فكرة لديك عما سأفعله.‏

771
00:52:00,194 --> 00:52:02,029
‏-‏ سأتصل به.‏
-‏ أنا سأضرب الرقم.‏

772
00:52:02,112 --> 00:52:04,448
سأحضر الضوء.‏

773
00:52:04,531 --> 00:52:07,367
أعتقد أنني أنجذب
إلى المعلمات.‏

774
00:52:07,409 --> 00:52:10,245
واعدت معلمة إنجليزية،
فلم ينجح الأمر.‏

775
00:52:10,370 --> 00:52:12,456
أرسلت لها رسالة حب،
فقامت بتصحيحها إملائيا.‏

776
00:52:15,209 --> 00:52:17,377
عظيم، ضيوف.‏

777
00:52:21,590 --> 00:52:24,718
‏-‏ يجب أن يحصل هذان الاثنان على غرفة.‏
-‏ فعلا!‏

778
00:52:24,760 --> 00:52:25,802
في الواقع، تزوجت مرتين.‏

779
00:52:25,886 --> 00:52:29,890
زوجتي الأولى، والدة "‏جيسون"‏،
كنت أحبها فعلا.‏

780
00:52:29,973 --> 00:52:32,476
كانت حياتنا جميلة!‏

781
00:52:32,559 --> 00:52:34,144
توفيت قبل حوالي عشر سنوات.‏

782
00:52:34,228 --> 00:52:37,231
بعد ذلك، تسكعت عدة سنوات.‏

783
00:52:37,272 --> 00:52:40,734
ثم جننت تماما،
فقد تزوجت "‏فانيسا"‏.‏

784
00:52:40,776 --> 00:52:42,736
كنت وحيدا، على ما أعتقد.‏

785
00:52:42,778 --> 00:52:45,739
‏-‏ وهل انتهى ذلك الآن؟
-‏ كانت علاقة ملعونة منذ البداية.‏

786
00:52:45,781 --> 00:52:47,616
أنا برجي ترابي،
وهي برجها مائي.‏

787
00:52:47,741 --> 00:52:49,076
وسويا، نشكل الوحل.‏

788
00:52:49,117 --> 00:52:52,162
أنا كنت على علاقة مع حسناء،
وهي كانت تلهو مع الرجال أيضا.‏

789
00:52:52,246 --> 00:52:55,290
عندما كانت تقول، "‏فعلت"‏،
كنت أقول، "‏مع من؟"‏

790
00:52:55,415 --> 00:52:57,251
إذا، هل فقدت الأمل بالنساء؟

791
00:52:57,292 --> 00:52:59,753
لا أدري.‏
لا أستطيع أن أفهم النساء.‏

792
00:52:59,795 --> 00:53:03,090
اليوم، النساء مستقلات.‏
يفكرن في أنفسهن فقط.‏

793
00:53:03,131 --> 00:53:06,426
عندما كنا نمارس الجنس، كانت
"‏فانيسا"‏ تصرخ باسمها هي.‏

794
00:53:08,428 --> 00:53:09,471
أعتقد أن الرجل هو
الذي لا يمكن فهمه.‏

795
00:53:09,596 --> 00:53:10,973
منذ تأسيس الحركة النسائية،

796
00:53:11,098 --> 00:53:14,518
معظم الرجال الذين أقابلهم، يحاولون
دائما أن يظهروا كم هم حساسون.‏

797
00:53:14,601 --> 00:53:18,480
في السابق كانوا خشنين جدا،
والآن أصبحوا ناعمين جدا.‏

798
00:53:18,605 --> 00:53:20,440
جميعكم تريدوننا أن نعرف
أن بوسعكم البكاء.‏

799
00:53:20,524 --> 00:53:23,485
لا، مع النساء،
أنا لا أبكي أبدا، أبدا.‏

800
00:53:23,610 --> 00:53:25,320
أنا أتوسل.‏

801
00:53:29,116 --> 00:53:33,453
إن أنهينا زجاجة النبيذ هذه،
ليس عليك أن تتوسل.‏

802
00:53:50,679 --> 00:53:51,889
"‏ديان"‏!‏

803
00:53:53,682 --> 00:53:54,725
"‏فيليب"‏.‏

804
00:53:54,808 --> 00:53:56,643
كان المفروض أن
نذهب لتناول العشاء.‏

805
00:53:56,685 --> 00:53:58,979
تناولت العشاء لتوي!‏

806
00:53:59,021 --> 00:54:00,063
لا أصدق هذا.‏

807
00:54:00,147 --> 00:54:04,318
ربما هذا حلم.‏
ليلة سعيدة، "‏فيليب"‏.‏

808
00:54:05,360 --> 00:54:06,987
أنت تقوم بعمل جيد.‏

809
00:54:07,029 --> 00:54:10,574
كم تأخذ مقابل ركن
سيارات كبيرة؟

810
00:54:21,084 --> 00:54:24,505
استمتعت كثيرا، "‏ثورنتون"‏.‏

811
00:54:24,546 --> 00:54:28,759
وأنا أيضا، وشكرا على الدرس.‏
تعلمت الكثير.‏

812
00:54:28,842 --> 00:54:31,845
على الرحب،
وأنا تعلمت الكثير أيضا.‏

813
00:54:33,597 --> 00:54:35,015
حسنا،

814
00:54:36,183 --> 00:54:39,186
أعتقد أننا سنقول الآن
ليلة سعيدة.‏

815
00:54:39,228 --> 00:54:40,729
نعم.‏

816
00:54:42,689 --> 00:54:44,858
ليلة سعيدة جدا.‏

817
00:54:51,782 --> 00:54:52,866
جميل.‏

818
00:54:55,035 --> 00:54:56,036
آه، هذا هو.‏

819
00:54:56,119 --> 00:54:58,705
هذه هي المنطقة الحساسة.‏
المزيد!‏

820
00:55:01,708 --> 00:55:03,877
"‏لو"‏، أنت رائع!‏

821
00:55:03,961 --> 00:55:06,713
أصبحت ساقي أفضل،
انتهى التشنج.‏

822
00:55:06,797 --> 00:55:10,384
أنت حطام.‏
يجب أن تبدأ بالعمل.‏

823
00:55:10,425 --> 00:55:11,927
وماذا تعرف أيضا؟

824
00:55:12,052 --> 00:55:14,721
لديك امتحانات نصف
فصلية على الأبواب.‏

825
00:55:14,805 --> 00:55:17,766
لم تدرس خمس دقائق
مذ جئت إلى هنا.‏

826
00:55:17,891 --> 00:55:20,894
أنت مرتب دائما.‏
أنت مثل عمك "‏فيتو"‏ تماما.‏

827
00:55:20,978 --> 00:55:23,230
عندما كنا صغارا، كانت
غرفته دائما مرتبة.‏

828
00:55:23,272 --> 00:55:24,565
مناشفه كانت مطوية بعناية،

829
00:55:24,606 --> 00:55:26,817
المشط والفرشاة وغسول
الشعر، كل شيء في مكانه.‏

830
00:55:26,900 --> 00:55:28,777
وماذا كانت أهمية ذلك؟
ماذا أصبح اليوم؟

831
00:55:28,902 --> 00:55:32,739
‏-‏ يعمل خادما في غرفة الرجال.‏
-‏ إنه مثلي الأعلى.‏

832
00:55:32,823 --> 00:55:37,995
لكنني لن أطوي
المناشف بعد الآن.‏

833
00:55:38,078 --> 00:55:41,290
لأنني نجحت بالانضمام
إلى فريق الغطس.‏

834
00:55:41,415 --> 00:55:44,334
هذا رائع!‏

835
00:55:45,085 --> 00:55:47,129
سآخذك معي!‏
سوف نحتفل، لدينا حفلة!‏

836
00:55:47,254 --> 00:55:49,464
لا، أبي، هذا لطيف فعلا،
لكنني في التدريب الآن.‏

837
00:55:49,590 --> 00:55:52,259
لدينا اجتماع تشجيع كبير
ضد الشماليين.‏

838
00:55:52,342 --> 00:55:54,344
سنحتفل بعد الاجتماع.‏

839
00:55:54,428 --> 00:55:58,182
أبي، لم لا تنضم إلي في
استراحة في عالم الواقع؟

840
00:55:58,265 --> 00:56:00,809
كونك واقعا في حب
الدكتورة "‏تيرنر"‏،

841
00:56:00,934 --> 00:56:03,437
لا يعني أنك سوف تنجح
في موضوعها.‏

842
00:56:03,478 --> 00:56:05,689
أمامك كتابة وظيفة رئيسية
عن "‏كيرت فانغوت"‏.‏

843
00:56:05,772 --> 00:56:08,025
وأنت لم تقرأ أيا من
الكتب المطلوبة.‏

844
00:56:08,108 --> 00:56:09,484
حاولت.‏

845
00:56:09,610 --> 00:56:12,779
لا أفهم كلمة واحدة منها.‏

846
00:56:13,780 --> 00:56:16,658
إذا، كيف ستكتب الوظيفة؟

847
00:56:20,621 --> 00:56:23,957
مرحبا، أنا "‏كيرت فانغوت"‏!‏
أبحث عن "‏ثورنتون ميلون"‏.‏

848
00:56:27,044 --> 00:56:29,338
هل تريد الدخول؟ أبي؟

849
00:56:32,299 --> 00:56:37,513
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك،
أو ستعود إلى الشجرة.‏

850
00:56:37,638 --> 00:56:39,389
ادخل!‏

851
00:56:39,473 --> 00:56:43,977
المعذرة، دكتور "‏بارازيني"‏؟
أنا "‏ثورنتون ميلون"‏.‏

852
00:56:44,061 --> 00:56:47,856
نعم، "‏ثورنتون ميلون"‏،
أعرفك!‏

853
00:56:47,981 --> 00:56:53,153
أنت ألقيت محاضرة عن أمواج الدماغ
الإيزومغناطيسية السنة الماضية.‏

854
00:56:53,237 --> 00:56:55,364
لا، بل أنا من بعتك
سروالك الداخلي.‏

855
00:56:55,489 --> 00:56:59,409
بالطبع، تسرني رؤيتك.‏
ماذا تفعل هنا؟

856
00:56:59,493 --> 00:57:01,370
يجب أن أقدم تقريرا عن
مشروع المختبر.‏

857
00:57:01,495 --> 00:57:06,416
جيد، أحاول أن أعلم هؤلاء القرود
هنا، كيف يقرأون ويكتبون.‏

858
00:57:06,500 --> 00:57:09,086
يجب أن تعلمهم كيف يذهبون
إلى دورة المياه.‏

859
00:57:09,169 --> 00:57:11,213
ستعتاد ذلك.‏

860
00:57:11,338 --> 00:57:15,759
كل ما عليك أن تفعله هو
أن تضع شريطا جديدا،

861
00:57:15,843 --> 00:57:19,763
في آلة التسجيل كل ساعة،
وتراقب الحيوانات.‏

862
00:57:19,847 --> 00:57:22,057
سأعود بعد عدة ساعات
لأرى ما تفعله.‏

863
00:57:22,182 --> 00:57:24,351
‏-‏ حسنا، ممتاز.‏
-‏ حسنا.‏

864
00:57:26,687 --> 00:57:29,439
لا تحتاج إلى هذا.‏
سأجد لك عازفا متجولا.‏

865
00:57:39,867 --> 00:57:41,952
مرحبا، "‏مارج"‏؟
أريد عدة أشياء.‏

866
00:57:42,035 --> 00:57:44,371
أريدك أن تأتي مع العصابة
إلى هنا بأسرع ما يمكن.‏

867
00:57:44,454 --> 00:57:45,789
ويجب أن أتحدث مع "‏بيترسون"‏،
المحاسب.‏

868
00:57:45,873 --> 00:57:47,457
سأحتاج إليه أيضا.‏

869
00:57:47,541 --> 00:57:50,919
آه، شكرا!‏
و"‏مارج"‏، أحتاج.‏.‏.‏

870
00:57:53,714 --> 00:57:56,133
حاولي أن تجدي أحدا
من شركة "‏راند"‏،

871
00:57:56,216 --> 00:57:58,927
أو معهد "‏بروكينغس"‏، كي يأتي
إلى هنا لمدة أسبوع.‏

872
00:58:01,889 --> 00:58:03,223
ماذا؟

873
00:58:04,892 --> 00:58:07,769
و"‏راسل"‏ يوجه له ضربة
أمامية قوية.‏

874
00:58:12,608 --> 00:58:14,067
ليست مشكلة.‏

875
00:58:14,151 --> 00:58:16,737
إنهم يأخذون استراحة،
هذا كل ما في الأمر.‏

876
00:58:17,821 --> 00:58:22,117
في عام ١٩٧١، راكمت
"‏الولايات المتحدة"‏ نقصا

877
00:58:22,242 --> 00:58:24,995
أكبر مما كانت تملكه البلاد
من احتياطي الذهب.‏

878
00:58:25,078 --> 00:58:28,123
وفي تلك السنة، "‏ريتشارد نيكسون"‏

879
00:58:28,248 --> 00:58:31,084
جعل البلاد تهبط عن المستوى
العادي لاحتياطي الذهب.‏

880
00:58:31,126 --> 00:58:32,920
وبفعله ذلك، قام بتشويش.‏.‏.‏

881
00:58:35,964 --> 00:58:38,800
كامل النظام النقدي الدولي.‏

882
00:58:38,926 --> 00:58:41,345
ما هذه الضجة؟

883
00:58:46,433 --> 00:58:48,435
هل أنت طالبة
في هذا الفصل؟

884
00:58:50,771 --> 00:58:54,608
‏-‏ لا.‏
-‏ من أنت؟

885
00:58:54,691 --> 00:58:57,986
أنا "‏مارج سويتواتر"‏،

886
00:58:58,111 --> 00:58:59,947
السكرتيرة الخاصة للسيد
"‏ثورنتون ميلون"‏.‏

887
00:59:07,454 --> 00:59:10,290
ماذا تفعلين هنا؟

888
00:59:10,374 --> 00:59:14,002
أكتب الملاحظات للسيد "‏ميلون"‏.‏

889
00:59:17,464 --> 00:59:21,718
هل أخبرك أن تكتبي
كل ما أقوله؟

890
00:59:21,802 --> 00:59:24,221
نعم.‏

891
00:59:24,304 --> 00:59:26,014
جيد.‏

892
00:59:28,684 --> 00:59:30,394
اكتبي هذا.‏

893
00:59:33,647 --> 00:59:36,483
سيد "‏ميلون"‏!‏ ليس
مهما ما تفعله،

894
00:59:38,318 --> 00:59:41,029
ليس مهما أية
ألاعيب تقوم بها،

895
00:59:41,154 --> 00:59:44,241
ليس مهما كم تبذل من جهد،

896
00:59:44,324 --> 00:59:48,996
أنت لن تنجح في هذا
الصف أبدا.‏

897
00:59:51,748 --> 00:59:54,543
تأكدي من أن يحصل على هذا.‏

898
00:59:57,504 --> 00:59:59,381
نعم، سيدي.‏

899
00:59:59,506 --> 01:00:02,384
لدي فكرة لدمية "‏باربي"‏.‏
اجعلوا شكلها كحرف "‏آي"‏.‏

900
01:00:02,509 --> 01:00:06,263
‏-‏ أين تقرير المختبر عن علم النفس؟
-‏ هنا.‏

901
01:00:08,223 --> 01:00:11,393
وزنه خفيف جدا، لا يستحق
أكثر من علامة "‏ج"‏.‏

902
01:00:11,518 --> 01:00:14,855
قم بتغليفها وأضف إليها
رسوما بيانية ملونة.‏

903
01:00:14,897 --> 01:00:17,191
‏-‏ أبي.‏
-‏ "‏جيسون"‏، انتظر، حسنا؟

904
01:00:17,274 --> 01:00:20,360
أصغوا، جميعا.‏
لنجعل الوظائف تستحق علامة "‏أ"‏.‏

905
01:00:20,444 --> 01:00:21,695
لدي فكرة.‏.‏.‏

906
01:00:21,778 --> 01:00:23,697
سأعطيكم زيادة ١٠ بالمائة
على كل علامة "‏ب"‏.‏

907
01:00:23,739 --> 01:00:28,535
ومن يحرز "‏أ"‏، سأمنحه
رحلة مجانية إلى "‏هاواي"‏.‏

908
01:00:29,703 --> 01:00:34,041
‏-‏ أبي، ماذا يحدث هنا؟
-‏ أنا أكتب وظائفي.‏

909
01:00:34,082 --> 01:00:36,376
لا، بل هم يكتبون وظائفك.‏

910
01:00:36,460 --> 01:00:39,213
الإداري الجيد يعرف كيف
ينتدب نائبا عنه.‏

911
01:00:39,296 --> 01:00:41,548
اهتممت بأمرك أنت أيضا.‏

912
01:00:41,590 --> 01:00:45,761
‏-‏ وكيف ذلك؟
-‏ تقرير علم الفلك.‏

913
01:00:45,886 --> 01:00:47,888
‏-‏ ما هي مشكلتك؟
-‏ ما هي مشكلتك أنت؟

914
01:00:47,971 --> 01:00:50,557
أريد أن أكتب أنا تلك الوظيفة،
وسأكتبها بنفسي.‏

915
01:00:50,641 --> 01:00:52,726
هذا هو السبب أنني أخذت علم
الفلك، كي أتعلم شيئا!‏

916
01:00:52,768 --> 01:00:56,647
لن تتعلم أي شيء، إن جعلت
الآخرين يكتبون لك وظائفك.‏

917
01:00:56,730 --> 01:00:59,233
لا يهم.‏

918
01:01:00,150 --> 01:01:05,072
الأولاد!‏ دائما يقومون بالأشياء
بالطريقة الصعبة.‏

919
01:01:05,155 --> 01:01:08,825
سيداتي وسادتي،
الفريق الضيف.‏.‏.‏

920
01:01:08,909 --> 01:01:12,329
فريق جامعة الشمال،
اﻠ"‏وايلدكاتس"‏!‏

921
01:01:13,413 --> 01:01:18,085
وفريق جامعة "‏غراند ليكس"‏،
"‏الهوترز"‏!‏

922
01:01:18,168 --> 01:01:20,754
‏-‏ ها هو ابنك!‏
-‏ "‏جيسون"‏!‏

923
01:01:25,425 --> 01:01:28,512
بينما يقوم الفريقان بالتحمية،
نود أن نذكركم،

924
01:01:28,595 --> 01:01:29,972
أن جميع العائدات من محطات
طلاب السنة الأولى،

925
01:01:30,097 --> 01:01:35,018
‏-‏ ستذهب إلى اتحاد الطلبة.‏
-‏ "‏فاليري"‏، كيف حالك؟

926
01:01:35,102 --> 01:01:40,107
أنا سعيد بقدومك!‏ اسمعي!‏ أبي
سيقيم حفلة الليلة في سكن الطلبة،

927
01:01:40,190 --> 01:01:42,943
ولا بد أن تكون حفلة رائعة،
هكذا تكون حفلاته عادة.‏

928
01:01:42,985 --> 01:01:48,031
أحب أن آتي، غير
أن لدي موعدا.‏

929
01:01:48,115 --> 01:01:51,118
حسنا، أحضريه معك.‏

930
01:01:51,159 --> 01:01:53,871
لا بأس!‏
يمكن لكليكما المجيء.‏

931
01:01:53,954 --> 01:01:57,624
‏-‏ سأحاول.‏
-‏ جيد، آمل أن أراك هناك.‏

932
01:01:57,708 --> 01:02:00,794
يبدو هذا لطيفا!‏ أتمنى لو
كان والدي مثل والدك.‏

933
01:02:11,638 --> 01:02:13,891
"‏تشاس"‏!‏

934
01:02:13,974 --> 01:02:16,310
حظا طيبا، يا صديقي.‏
لنذهب ونغلبهم!‏

935
01:02:16,351 --> 01:02:19,521
نعم، شكرا، "‏ميلون"‏!‏
أتمنى لك الحظ، أيضا.‏

936
01:02:19,646 --> 01:02:21,565
لكنني أعتقد أن شخصا
مثلك لا يحتاج إلى الحظ.‏

937
01:02:22,649 --> 01:02:24,484
ماذا تقصد بذلك؟

938
01:02:24,526 --> 01:02:26,653
بوجود والدك كسند لك،

939
01:02:26,695 --> 01:02:31,658
بما أنه اشترى دخولك إلى الفريق،
فربما اشترى الحكام أيضا.‏

940
01:02:36,330 --> 01:02:38,582
ها هو "‏ثورنتون"‏.‏

941
01:02:38,665 --> 01:02:40,751
"‏ديان"‏!‏

942
01:02:42,044 --> 01:02:45,714
لا أستطيع أن أتخيل
ما الذي يعجبك بهذا الرجل.‏

943
01:02:45,839 --> 01:02:49,176
"‏فيليب"‏، اعذرني دقيقة!‏

944
01:02:52,763 --> 01:02:54,765
نعم.‏

945
01:02:54,848 --> 01:02:56,850
‏-‏ تبدين رائعة.‏
-‏ شكرا.‏

946
01:02:56,934 --> 01:02:59,228
أين كنت؟
اتصلت بك مائة مرة.‏

947
01:02:59,353 --> 01:03:01,188
ورتبت أربعة مواعيد
مع آلة الرد الآلي.‏

948
01:03:01,230 --> 01:03:03,106
آسفة لأنني لم أكن موجودة،
كنت مشغولة جدا.‏

949
01:03:03,190 --> 01:03:05,859
كنت أقرأ وظائف منتصف الفصل،
وأصلح الامتحانات.‏

950
01:03:05,901 --> 01:03:07,277
هل قرأت وظيفتي؟

951
01:03:07,361 --> 01:03:09,029
ليس بعد، لكنني
متشوقة لأقرأها.‏

952
01:03:09,112 --> 01:03:12,699
سأقيم حفلة في غرفتنا الليلة،
ولا بد أن تأتي.‏

953
01:03:12,783 --> 01:03:15,619
أنا آسفة، لدي موعد
مع "‏فيليب"‏ الليلة.‏

954
01:03:15,702 --> 01:03:19,039
أحضريه معك!‏
فربما نتمكن من كسر الجليد.‏

955
01:03:22,209 --> 01:03:26,213
الغطاس الأول، من
جامعة "‏غراند ليكس"‏،

956
01:03:26,255 --> 01:03:28,048
"‏تشاس أوزبورن"‏.‏

957
01:03:51,280 --> 01:03:55,242
أيها المدرب، كيف حالك؟
كيف تسير الأمور؟

958
01:03:59,496 --> 01:04:04,751
الغطاس التالي من "‏غراند ليكس"‏،
"‏جيسون ميلون"‏.‏

959
01:04:04,835 --> 01:04:07,296
"‏ميلون"‏.‏

960
01:04:52,799 --> 01:04:53,967
ماذا يحدث هنا؟

961
01:04:54,009 --> 01:04:55,469
عادة تكون هذه أفضل
حفلة في السنة.‏

962
01:04:55,511 --> 01:04:57,804
لا أدري.‏
مناسبة مهمة في سكن الطلبة.‏

963
01:04:57,888 --> 01:05:01,808
‏-‏ نفكر في أن نذهب إليهم!‏
-‏ تذهب عند "‏ميلون"‏؟ هل أنت مجنون؟

964
01:05:01,850 --> 01:05:02,893
لم لا نذهب؟

965
01:05:02,976 --> 01:05:05,312
"‏فاليري"‏، أرجوك.‏
سيكون الأمر فظيعا.‏

966
01:05:05,395 --> 01:05:07,731
قال "‏جيسون"‏ إنها ستكون رائعة،
ربما تكون حفلة ممتعة.‏

967
01:05:07,814 --> 01:05:11,235
"‏جيسون"‏ بليد!‏ كان بوسعنا
أن نفوز لولاه.‏

968
01:05:11,318 --> 01:05:13,654
ألم تكتئب أنت أبدا من قبل؟

969
01:05:13,737 --> 01:05:15,072
لا.‏

970
01:05:37,386 --> 01:05:39,847
أحب أن أكون مع
ثلاث فتيات معا.‏

971
01:05:39,888 --> 01:05:42,850
فإن غفوت، يمكنهن
التحدث مع بعضهن.‏

972
01:05:50,691 --> 01:05:51,692
مظهرك لطيف!‏

973
01:05:51,859 --> 01:05:53,193
ما الذي تحاول أن تبدو مثله؟

974
01:05:53,277 --> 01:05:55,195
الفنان المنعزل، أم الأعمى؟

975
01:05:59,533 --> 01:06:03,245
آه، ربما الأطرش!‏
ربما سيبهجك هذا.‏

976
01:06:05,372 --> 01:06:07,374
"‏ديريك"‏، انهض!‏

977
01:06:07,416 --> 01:06:10,586
تبدو مثل الولد الذي يضعون صورته
على ملصق تحديد النسل.‏

978
01:06:14,047 --> 01:06:16,717
"‏جيسون"‏، هذه حفلة.‏
ما مشكلتك؟

979
01:06:16,800 --> 01:06:18,635
ما الأمر؟
مسابقة السباحة؟

980
01:06:18,719 --> 01:06:22,556
انس أمرها، أصبحت من الماضي.‏

981
01:06:22,639 --> 01:06:25,225
هيا!‏ ابتهج!‏

982
01:06:25,267 --> 01:06:27,769
أنت على حق، أبي!‏
هذا ليس مهما، أبي!‏

983
01:06:39,156 --> 01:06:41,658
أصدروا بعض الضجة،
استمتعوا بوقتكم!‏

984
01:06:48,123 --> 01:06:49,750
ما هذه الضجة؟

985
01:06:49,791 --> 01:06:51,793
هذه حفلة، "‏فيليب"‏.‏
إننا في منتصف الفصل، هل تتذكر؟

986
01:06:51,919 --> 01:06:54,254
إنهم يحررون بعض الطاقة.‏

987
01:06:54,338 --> 01:06:55,422
أنت!‏

988
01:06:57,925 --> 01:06:59,426
ماذا يحدث هنا؟

989
01:06:59,468 --> 01:07:03,680
"‏ميلون"‏ يقيم أعظم حفلة
في التاريخ!‏

990
01:07:03,764 --> 01:07:05,516
العالم كله هناك.‏

991
01:07:05,641 --> 01:07:09,311
هذا أفضل شيء حدث
لي طوال حياتي.‏

992
01:07:09,436 --> 01:07:11,146
يا إلهي!‏

993
01:07:15,651 --> 01:07:18,987
انظري إلى هذا!‏
اسمعي تلك الضوضاء.‏

994
01:07:19,112 --> 01:07:21,448
هذا أمر مخز،
يجب أن أتصل بالأمن.‏

995
01:07:21,490 --> 01:07:22,950
"‏فيليب"‏.‏

996
01:07:28,330 --> 01:07:32,835
جيد، يبدو أنني لست الوحيد هنا
من يملك إحساسا بالاحتشام.‏

997
01:07:44,388 --> 01:07:47,015
هل رأيت.‏.‏.‏
إلى أين أنت ذاهبة؟

998
01:07:47,140 --> 01:07:48,976
فضول علمي، "‏فيليب"‏!‏

999
01:07:49,017 --> 01:07:50,644
تبدو حفلة ممتعة.‏
تعال معي!‏

1000
01:07:50,686 --> 01:07:53,397
‏-‏ أرجوك!‏
-‏ "‏فيليب"‏!‏

1001
01:08:38,524 --> 01:08:43,029
‏-‏ قل متى!‏
-‏ بعد تناول هذا الشراب مباشرة.‏

1002
01:08:43,113 --> 01:08:45,698
ما قيمة الحمام من دون
فقاعات الصابون؟

1003
01:08:45,741 --> 01:08:48,118
أيتها الفقاعة، هل يمكنك
أن تأتي إلى هنا؟

1004
01:08:53,540 --> 01:08:55,209
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ مرحبا!‏

1005
01:08:55,292 --> 01:08:57,544
‏-‏ ما هو موضوعك المفضل؟
-‏ الشعر.‏

1006
01:08:57,586 --> 01:09:02,090
أحقا؟ ربما يمكنك أن تساعديني
بفهم شعر "‏لونفيلو"‏.‏

1007
01:09:05,551 --> 01:09:07,638
المعذرة، هل رأيت
"‏ثورنتون ميلون"‏؟

1008
01:09:07,720 --> 01:09:10,557
‏-‏ أعتقد أنه هناك.‏
-‏ شكرا.‏

1009
01:09:17,231 --> 01:09:19,899
المعذرة، هل رأى أحد
"‏ثورنتون ميلون"‏؟

1010
01:09:21,151 --> 01:09:23,403
هذا ما أسميه
بيولوجيا البحرية.‏

1011
01:09:23,444 --> 01:09:25,113
"‏ديان"‏!‏

1012
01:09:27,241 --> 01:09:28,742
سلمي على بنات أخي.‏

1013
01:09:30,661 --> 01:09:32,328
انتظري لحظة!‏

1014
01:09:36,625 --> 01:09:41,255
"‏جيسون"‏، ها أنت ذا.‏
كنت أبحث عنك في كل مكان.‏

1015
01:09:41,296 --> 01:09:45,259
"‏جيسون"‏، هل أنت بخير؟
أنا آسفة بشأن مسابقة الغوص.‏

1016
01:09:45,341 --> 01:09:48,595
تبا، مسابقة الغوص!‏

1017
01:09:48,679 --> 01:09:51,098
يا إلهي، أتعتقدين أنني أكترث
لمسابقة الغوص؟

1018
01:09:51,180 --> 01:09:52,933
أعني، إنها مجرد لعبة
غبية في الجامعة.‏

1019
01:09:52,975 --> 01:09:56,353
‏-‏ إنها مجرد هراء.‏
-‏ لماذا تتصرف هكذا؟

1020
01:09:56,435 --> 01:10:00,941
‏-‏ أعرف أنك لا تفكر هكذا.‏
-‏ أحقا؟

1021
01:10:01,024 --> 01:10:04,111
انضجي، "‏فاليري"‏.‏
هل تعتقدين أن هذا حقيقي؟

1022
01:10:04,152 --> 01:10:07,197
هذا ليس حقيقيا.‏
الجامعة هي عالم من الأحلام.‏

1023
01:10:07,281 --> 01:10:08,782
إنها شيء تفعلينه كي
تمرري الوقت،

1024
01:10:08,824 --> 01:10:11,660
حتى تخرجي إلى العالم الحقيقي،
وتبدأين بشراء الناس.‏

1025
01:10:11,785 --> 01:10:16,290
‏-‏ لنتمشى قليلا ونتحدث في هذا.‏
-‏ ها أنت ذا.‏

1026
01:10:16,331 --> 01:10:19,668
‏-‏ هل يمكننا الذهاب؟ أشعر بالملل.‏
-‏ يا إلهي، "‏أوزبورن"‏!‏

1027
01:10:19,793 --> 01:10:22,004
هل يمكنك أن تحرك
مؤخرتك من هنا؟

1028
01:10:22,129 --> 01:10:24,047
يا لها من مفاجأة!‏
"‏ميلون"‏ آخر قبيح الوجه.‏

1029
01:10:24,131 --> 01:10:26,341
هل يجب أن أجعل أسنانك
في حنجرتك؟

1030
01:10:26,466 --> 01:10:29,178
على رسلك، والدك ليس هنا
الآن كي يدافع عنك.‏

1031
01:10:31,138 --> 01:10:32,890
لا!‏

1032
01:10:36,685 --> 01:10:38,145
هل أنت بخير؟

1033
01:10:38,228 --> 01:10:41,565
"‏جيسون"‏، كنت أبحث عنك.‏

1034
01:10:41,648 --> 01:10:45,152
تعال إلى هنا!‏
إلى أين تذهب؟

1035
01:10:45,235 --> 01:10:47,237
إلى أين أذهب؟

1036
01:10:47,321 --> 01:10:50,490
سأترك الجامعة، أبي.‏
على أحدنا أن يغادر.‏

1037
01:10:50,532 --> 01:10:52,034
أنت تستمتع بوقتك،
وأنا سأغادر.‏

1038
01:10:52,159 --> 01:10:53,869
لماذا؟ لا أفهم!‏

1039
01:10:53,994 --> 01:10:55,370
لأنك لم تفز بمسابقة الغوص؟

1040
01:10:55,495 --> 01:10:59,208
لا، ليس لأنني لم أفز!‏ لأنه لم يكن
من المفروض أصلا أن أدخلها.‏

1041
01:10:59,333 --> 01:11:02,211
أخبرني "‏تشاس"‏ أنك رشوت المدرب
كي يدخلني في الفريق.‏ ممتاز!‏

1042
01:11:02,336 --> 01:11:05,547
ماذا؟ وهل صدقته؟
أنا لم أكذب عليك في حياتي.‏

1043
01:11:05,672 --> 01:11:08,592
أنا لم أقدم رشوة للمدرب.‏
أنت دخلت الفريق لأنك تستحق ذلك.‏

1044
01:11:08,675 --> 01:11:10,177
أنت فعلت ذلك بقواك الخاصة.‏

1045
01:11:10,219 --> 01:11:11,845
أبي، أنت لا تفهم الموضوع!‏

1046
01:11:11,887 --> 01:11:15,057
كل شيء لدي بفضلك أنت.‏
وبفضلك أنت.‏.‏.‏

1047
01:11:15,182 --> 01:11:18,519
وظيفتي في علم الفلك،
قامت "‏ناسا"‏ بحلها.‏

1048
01:11:18,602 --> 01:11:21,522
أريد لك الأفضل.‏
هذا كل ما أردته يوما.‏

1049
01:11:24,441 --> 01:11:25,859
فعلت كل هذا من أجلك.‏

1050
01:11:27,569 --> 01:11:29,738
أعرف، لكنك لا تعرف
متى تتوقف!‏

1051
01:11:29,863 --> 01:11:34,201
أعرف أنك جئت إلى هنا لتساعدني،
وأنا أقدر لك هذا كثيرا،

1052
01:11:34,243 --> 01:11:36,870
وهذا لطيف فعلا،
ولكن هذا لا ينفع أبدا.‏

1053
01:11:36,912 --> 01:11:38,539
ألا يمكنك أن تتركني
أفعل شيئا ما بنفسي؟

1054
01:11:38,622 --> 01:11:43,085
‏-‏ أريد فقط أن أراك سعيدا.‏
-‏ حسنا، ألق نظرة!‏

1055
01:11:43,210 --> 01:11:47,130
لأنني كنت أسعد بكثير
عندما كنت مسكينا.‏

1056
01:11:58,892 --> 01:12:00,394
‏-‏ تمتعت بقراءة هذا، "‏سوزان"‏.‏
-‏ شكرا.‏

1057
01:12:00,477 --> 01:12:01,895
تحسنت كثيرا، شكرا لك.‏

1058
01:12:01,979 --> 01:12:04,147
"‏ديان"‏، لماذا جعلتني أرسب؟

1059
01:12:04,231 --> 01:12:06,984
لم أفعل، "‏ثورنتون"‏.‏
لكنك خذلتني.‏

1060
01:12:07,067 --> 01:12:09,278
‏-‏ هل هذا بسبب البارحة؟
-‏ لا!‏

1061
01:12:09,444 --> 01:12:12,739
يمكنني تقبل حقيقة أن
لديك حالة نكوص عاطفي،

1062
01:12:12,781 --> 01:12:15,617
لكنك لن تنجح في موضوعي
عن طريق نسخ عمل شخص آخر.‏

1063
01:12:15,742 --> 01:12:18,120
ماذا تعتقدين، أن شخصا
آخر قد كتب هذا؟

1064
01:12:18,245 --> 01:12:20,831
أعرف فقط أنك لم تكتب هذا،
وهذا ما خيب ظني.‏

1065
01:12:20,914 --> 01:12:25,335
ومن كتب هذا، لا يعرف
شيئا عن "‏كيرت فانغوت"‏.‏

1066
01:12:25,419 --> 01:12:29,423
وهناك شيء آخر، "‏فانغوت"‏،
سأقوم بإيقاف الشيك.‏

1067
01:12:29,506 --> 01:12:31,508
ماذا؟ تبا لي؟

1068
01:12:31,592 --> 01:12:35,596
"‏كيرت"‏، هل تقرأ الشفاه؟
تبا لك!‏

1069
01:12:35,637 --> 01:12:37,598
في المرة القادمة، سأتصل
ﺒ"‏روبرت لودلوم"‏.‏

1070
01:12:41,435 --> 01:12:43,270
"‏ديريك"‏، هل رأيت "‏جيسون"‏؟

1071
01:12:43,353 --> 01:12:46,190
أعتقد أنه على وشك
أن يصبح قاتلا.‏

1072
01:12:46,273 --> 01:12:47,858
إليك المزيد من الأخبار السيئة.‏

1073
01:12:47,941 --> 01:12:51,111
العميد "‏مارتن"‏ يريد أن
يراك في مكتبه حالا.‏

1074
01:12:51,153 --> 01:12:52,196
العميد "‏مارتن"‏.‏

1075
01:12:54,114 --> 01:12:58,785
وقالت، "‏لنفعل ذلك"‏، فقلبنا
الغرفة رأسا على عقب.‏

1076
01:13:02,956 --> 01:13:10,672
يا إلهي!‏ أخشى أن لدينا
مشكلة كريهة جدا.‏

1077
01:13:10,797 --> 01:13:16,970
"‏فيل"‏، هل يمكنك أن تكرر أمام السيد
"‏ميلون"‏ التصريح الذي قلته لي؟

1078
01:13:17,054 --> 01:13:19,890
من الواضح أن الوظيفة التي
سلمتها، لم تكتبها بنفسك.‏

1079
01:13:19,973 --> 01:13:22,643
أنا أتهمك بالغش الأكاديمي.‏

1080
01:13:22,684 --> 01:13:26,146
الغش، كلمة قبيحة جدا،

1081
01:13:26,188 --> 01:13:28,982
إذا أخذنا بعين الاعتبار
الكرم المادي،

1082
01:13:29,024 --> 01:13:31,985
الذي أظهره السيد "‏ميلون"‏
تجاه جامعتنا.‏

1083
01:13:32,027 --> 01:13:35,155
أعتقد أنه يجب طرد السيد "‏ميلون"‏.‏

1084
01:13:36,490 --> 01:13:39,660
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

1085
01:13:41,411 --> 01:13:43,539
حسنا، "‏ثورنتون"‏!‏

1086
01:13:43,664 --> 01:13:45,916
سأسألك مرة أخرى.‏

1087
01:13:45,999 --> 01:13:49,878
هل أنت من كتب الوظيفة
التي قدمتها؟

1088
01:13:53,423 --> 01:13:55,592
لا يمكنني أن أكذب عليك،
أيها العميد "‏مارتن"‏.‏

1089
01:13:58,428 --> 01:14:00,222
نعم، أنا من كتبها.‏

1090
01:14:00,347 --> 01:14:02,516
أنا مقتنع.‏

1091
01:14:02,599 --> 01:14:04,852
‏-‏ "‏فيل"‏؟
-‏ أنا غاضب.‏

1092
01:14:04,893 --> 01:14:10,190
"‏فيل"‏!‏ سألت الرجل إن كان هو
من كتب الوظيفة، وقال نعم.‏

1093
01:14:10,232 --> 01:14:12,526
ماذا تريدني أن أفعل؟
أن أقوم بتعذيبه؟

1094
01:14:14,194 --> 01:14:17,698
أقترح أن نعطيه امتحانا
شفهيا شاملا،

1095
01:14:17,739 --> 01:14:19,616
تحت إشراف جميع المدرسين
الذين يعلمون السيد "‏ميلون"‏.‏

1096
01:14:19,700 --> 01:14:21,410
امتحان شفهي؟

1097
01:14:21,535 --> 01:14:25,372
نعم، إن كنت قد قمت
بالعمل بنفسك كما قلت،

1098
01:14:25,414 --> 01:14:28,125
فهذه لن تكون مشكلة،
صحيح؟

1099
01:14:30,544 --> 01:14:35,382
‏-‏ مرحبا، "‏جيس"‏!‏
-‏ "‏لو"‏، كيف حالك؟

1100
01:14:35,424 --> 01:14:37,134
{\an8}تعال إلى هنا، أود
أن أقول لك شيئا.‏

1101
01:14:37,217 --> 01:14:38,385
{\an8}ماذا؟

1102
01:14:38,468 --> 01:14:40,762
{\an8}كنت قاسيا جدا على
والدك الليلة الماضية.‏

1103
01:14:40,888 --> 01:14:42,723
{\an8}نعم، لكنه لا يفهم!‏

1104
01:14:42,764 --> 01:14:45,893
{\an8}أعرف والدك منذ ٣٠ عاما،
إنه يفهم!‏

1105
01:14:45,976 --> 01:14:47,895
إنه شخص لطيف،
وهو قوي.‏

1106
01:14:47,936 --> 01:14:51,899
مثلي.‏
أنا لطيف، وقوي.‏

1107
01:14:51,940 --> 01:14:54,776
سأشرح لك ما الذي أعنيه.‏

1108
01:14:54,902 --> 01:14:57,154
لقد وضعت واحدا من
أبنائي في الجامعة،

1109
01:14:57,237 --> 01:14:59,615
ودفعت بالآخر عبر الجدار.‏

1110
01:15:00,657 --> 01:15:02,576
والدك يحبك.‏

1111
01:15:03,994 --> 01:15:07,915
إنه يواصل الاعتناء بك،
فاعتن به!‏

1112
01:15:33,023 --> 01:15:34,483
ماذا يحدث هنا؟

1113
01:15:34,608 --> 01:15:37,110
أنا راحل، أنا آسف، "‏جيسون"‏.‏

1114
01:15:37,152 --> 01:15:40,447
دخولي إلى الجامعة
كان خطأ كبيرا.‏

1115
01:15:40,489 --> 01:15:43,116
‏-‏ إذا، هل ستستسلم؟
-‏ لا يمكنني أن أنتصر.‏

1116
01:15:43,200 --> 01:15:46,161
يريدون مني أن أقدم امتحانات
شفهية في كل المواضيع.‏

1117
01:15:46,286 --> 01:15:48,288
وإن لم أقدمها، سيطردونني.‏

1118
01:15:48,330 --> 01:15:51,291
وإن قدمت تلك الامتحانات، من
يدري إلى أين سيرفسوني.‏

1119
01:15:53,794 --> 01:15:58,549
أبي، هل تتذكر ماذا قلت لي عندما
أخبرتك أنني سأترك الجامعة؟

1120
01:15:58,632 --> 01:16:02,135
قلت لي إن الرجل من دون
تحصيل علمي لا يساوي شيئا.‏

1121
01:16:02,219 --> 01:16:04,513
‏-‏ لا يمكنني فعل ذلك.‏
-‏ يمكنك فعل أي شيء تريده.‏

1122
01:16:04,638 --> 01:16:07,724
يمكنك أن تفعل أي شيء
تريده في الحياة.‏

1123
01:16:07,808 --> 01:16:09,685
تذكر، أنت من عائلة "‏ميلون"‏.‏

1124
01:16:13,564 --> 01:16:16,900
لا تترك الجامعة، أنا سأساعدك.‏

1125
01:17:43,320 --> 01:17:44,947
قبل أن نبدأ،

1126
01:17:45,072 --> 01:17:53,413
أود أن أشكر كل بروفيسور هنا،
لاقتطاعه جزءا من وقته الضيق.‏

1127
01:17:53,664 --> 01:17:56,792
وشكر خاص، طبعا، للسيد
"‏ثورنتون ميلون"‏،

1128
01:17:56,917 --> 01:17:59,920
ولست بحاجة إلى أن أذكر
أحدا أنه المتبرع

1129
01:18:00,003 --> 01:18:02,756
بكلية "‏ميلون"‏ الجديدة
للأعمال التجارية.‏

1130
01:18:11,098 --> 01:18:13,684
إننا نضيع الوقت.‏

1131
01:18:13,767 --> 01:18:16,019
آسف، "‏فيل"‏.‏

1132
01:18:16,103 --> 01:18:21,441
الآن، سيد "‏ميلون"‏، لديك ثلاث
ساعات كي تنهي الامتحان.‏

1133
01:18:21,525 --> 01:18:25,988
إن رسبت في أي جزء منه،
ستطرد من الجامعة.‏

1134
01:18:26,113 --> 01:18:29,199
سيد "‏ميلون"‏، هل تفهم ذلك؟

1135
01:18:30,951 --> 01:18:33,328
‏-‏ مجمع "‏ترنت"‏ الكنسي.‏
-‏ المعذرة؟

1136
01:18:33,453 --> 01:18:36,331
‏-‏ لم أسمع السؤال.‏
-‏ لم نبدأ بعد.‏

1137
01:18:38,625 --> 01:18:41,503
حسنا!‏ دكتور "‏باربي"‏،
أعتقد أنك أنت الأول.‏

1138
01:18:55,976 --> 01:19:00,647
لدي سؤال واحد للسيد "‏ميلون"‏.‏

1139
01:19:05,194 --> 01:19:08,405
مؤلف من ٢٧ جزءا.‏

1140
01:19:10,741 --> 01:19:13,994
أود أن أحطمه إلى ٢٧ جزء.‏

1141
01:19:14,036 --> 01:19:16,538
‏-‏ المعذرة؟
-‏ لا، لا شيء.‏

1142
01:19:19,499 --> 01:19:23,003
ناقش أسس أنظمة الأعمال
العالمية الحديثة،

1143
01:19:23,045 --> 01:19:27,549
الجزء الأول: عرف وميز بين
الفلسفات الاقتصادية الثلاث،

1144
01:19:27,674 --> 01:19:30,844
الرأسمالية، الاشتراكية،
والشيوعية

1145
01:19:31,011 --> 01:19:33,764
بما يتعلق ﺒ:
أ-‏ أسس الإدارة،

1146
01:19:33,847 --> 01:19:36,058
ب-‏ التنظيم والتوظيف،

1147
01:19:36,183 --> 01:19:38,018
ج-‏ إدارة الأيدي العاملة،

1148
01:19:38,060 --> 01:19:40,562
د-‏ الإنتاج والتشغيل.‏

1149
01:19:40,687 --> 01:19:43,565
الجزء الثاني!‏

1150
01:19:43,690 --> 01:19:46,527
هل تستوعب كل هذا،
سيد "‏ميلون"‏؟

1151
01:19:46,568 --> 01:19:49,112
نعم، هذا سهل جدا.‏

1152
01:19:52,115 --> 01:19:54,743
"‏جيسون"‏؟

1153
01:19:59,623 --> 01:20:01,542
"‏فاليري"‏.‏

1154
01:20:01,583 --> 01:20:05,712
أريد أن أعتذر عن تلك الليلة،

1155
01:20:05,796 --> 01:20:10,300
بشأن تصرفاتي،
والأشياء التي قلتها.‏

1156
01:20:10,384 --> 01:20:12,386
وأود أن أشكرك،

1157
01:20:12,427 --> 01:20:15,722
لتصرفك، وللأشياء
التي قلتها.‏

1158
01:20:16,223 --> 01:20:19,977
أنا آسف حقا.‏

1159
01:20:20,060 --> 01:20:23,647
وأنا بالفعل واقع في حبك،
وأنا أحبك منذ زمن بعيد.‏

1160
01:20:23,730 --> 01:20:26,900
ولا أصدق أنني أقول هذا.‏

1161
01:20:26,942 --> 01:20:29,653
لا أريد أن أحرجك،

1162
01:20:29,736 --> 01:20:36,118
أو أسبب لك عدم الراحة
بحديثي، لكن.‏.‏.‏

1163
01:20:36,243 --> 01:20:41,456
كنت محتاجا إلى أن أقول لك
هذا منذ زمن بعيد.‏

1164
01:20:44,751 --> 01:20:47,087
هل تدرك أن هذه أكثر مرة تقول
لي فيها أشياء، مرة واحدة؟

1165
01:20:49,339 --> 01:20:52,926
ما عدا، طبعا، عندما تهذي
من كثرة الشرب.‏

1166
01:20:54,344 --> 01:20:56,138
أنا أحبك، أيضا.‏

1167
01:21:17,784 --> 01:21:21,830
بالنسبة إلى السؤال ٢٧،

1168
01:21:21,955 --> 01:21:24,791
الفصل الثالث، الجزء الثاني،

1169
01:21:24,833 --> 01:21:28,295
من المجموعة د
من السؤال،

1170
01:21:28,337 --> 01:21:30,964
الجواب هو.‏.‏.‏

1171
01:21:32,132 --> 01:21:33,383
سيد "‏ميلون"‏؟

1172
01:21:41,391 --> 01:21:42,809
سيد "‏ميلون"‏؟

1173
01:21:42,851 --> 01:21:46,480
على رسلك، هذا الرجل
يرزح تحت ضغط كبير.‏

1174
01:21:46,522 --> 01:21:48,398
لنتعامل معه بهدوء.‏

1175
01:21:48,482 --> 01:21:50,651
قلها، قلها!‏

1176
01:21:52,486 --> 01:21:54,238
الجواب هو.‏.‏.‏

1177
01:21:54,321 --> 01:21:55,364
أربعة؟

1178
01:22:02,371 --> 01:22:03,413
صحيح.‏

1179
01:22:10,337 --> 01:22:12,548
دكتورة "‏تيرنر"‏؟

1180
01:22:17,177 --> 01:22:19,888
توقفوا، انتهينا.‏

1181
01:22:20,013 --> 01:22:21,223
لا أستطيع تحمل المزيد.‏

1182
01:22:21,348 --> 01:22:26,228
أشعر بأنني أنجبت
للتو محاسبا.‏

1183
01:22:27,855 --> 01:22:28,856
انتظر لحظة، "‏ثورنتون"‏.‏

1184
01:22:41,118 --> 01:22:46,707
"‏ثورنتون"‏، هل تتذكر عندما ناقشنا
قصيدة "‏ديلان توماس"‏

1185
01:22:46,748 --> 01:22:48,876
"‏لا تمش الهوينى
في ذلك الليل البديع"‏؟

1186
01:22:48,959 --> 01:22:50,961
لا أعرف.‏

1187
01:22:51,044 --> 01:22:53,589
لا، ربما.‏

1188
01:22:53,714 --> 01:22:55,424
"‏ثورنتون"‏، فكر!‏

1189
01:22:55,549 --> 01:22:57,217
ماذا يحدث هنا؟

1190
01:22:58,886 --> 01:23:02,556
"‏فيليب"‏، اهدأ!‏
إنه دوري.‏

1191
01:23:06,393 --> 01:23:08,061
هل تتذكرها؟

1192
01:23:09,396 --> 01:23:12,566
"‏لا تمش الهوينى

1193
01:23:12,649 --> 01:23:15,569
"‏في هذا الليل البديع.‏

1194
01:23:17,821 --> 01:23:20,240
"‏العمر المتقدم سيحترق ويحتدم

1195
01:23:20,324 --> 01:23:24,328
"‏في نهاية النهار.‏

1196
01:23:24,411 --> 01:23:27,915
"‏اغضب، اغضب أمام
موت ضوء النهار.‏

1197
01:23:27,956 --> 01:23:32,002
"‏الرجال البريون الذين أمسكوا
بالشمس أثناء تحليقها، وغنوها،

1198
01:23:32,127 --> 01:23:36,131
"‏وتعلموا بعد فوات الأوان
بكوها وهي تبتعد في طريقها.‏

1199
01:23:36,256 --> 01:23:40,093
"‏لا تمش الهوينى
في هذا الليل البديع.‏

1200
01:23:40,135 --> 01:23:42,471
"‏حفارو القبور قرب الموت

1201
01:23:42,596 --> 01:23:45,265
"‏يبصرونه بنظرة عمياء.‏

1202
01:23:45,349 --> 01:23:48,185
"‏العيون الضريرة قد تضطرم
مثل شهاب، وتبتهج.‏

1203
01:23:48,268 --> 01:23:52,481
"‏اغضب، اغضب أمام
موت ضوء النهار.‏

1204
01:23:52,606 --> 01:23:57,611
"‏وأنت، يا أبي، عند
ذلك الارتفاع الحزين.‏

1205
01:23:57,694 --> 01:24:01,615
"‏العني، باركني الآن
بدموعك العنيفة، أصلي.‏

1206
01:24:01,657 --> 01:24:04,493
"‏لا تمش الهوينى
في ذلك الليل البديع.‏

1207
01:24:04,618 --> 01:24:09,289
"‏اغضب، اغضب أمام
موت ضوء النهار.‏"‏

1208
01:24:09,331 --> 01:24:11,875
"‏ثورنتون"‏، ماذا تعني لك
تلك القصيدة؟

1209
01:24:11,959 --> 01:24:16,547
تعني لي، ألا أتقبل
الهراء من أحد.‏

1210
01:24:17,631 --> 01:24:19,508
سوف أنجح في هذا الامتحان.‏

1211
01:24:19,633 --> 01:24:23,470
سأبقى في المدرسة،
من التالي؟

1212
01:24:26,473 --> 01:24:29,393
سيغطس الآن، من فريق
"أتلانتيك إيسترن إيغلز"

1213
01:24:29,476 --> 01:24:33,313
بطل البطولة الحالية،
"‏دوغ نيلسون"‏.‏

1214
01:24:33,355 --> 01:24:36,191
أتعرف ما الذي لا
تراه أبدا تقريبا؟

1215
01:24:36,316 --> 01:24:39,403
شخص يقاطع غطاسا.‏

1216
01:24:51,498 --> 01:24:55,043
‏-‏ أنت جيد، يا فتى.‏
-‏ شكرا، "‏لو"‏.‏

1217
01:24:55,169 --> 01:24:59,423
الرجاء الامتناع عن إصدار
ضجة عالية خلال الغطس.‏

1218
01:25:01,675 --> 01:25:05,387
التالي، من فريق
"‏أتلانتيك إيسترن إيغلز"‏،

1219
01:25:05,512 --> 01:25:07,431
"‏بيل ستاينكاب"‏.‏

1220
01:25:26,533 --> 01:25:30,287
هذه آخر غطسة لفريق
"‏أتلانتيك إيسترن"‏ في فئة عشرة أمتار.‏

1221
01:25:30,370 --> 01:25:33,040
التالي، فريق
"‏غراند ليكس هوترز"‏.‏

1222
01:25:35,792 --> 01:25:37,794
نود أن نذكركم،

1223
01:25:37,878 --> 01:25:39,546
التذاكر لجميع نشاطات
"‏غراند ليكس"‏ الرياضية

1224
01:25:39,630 --> 01:25:42,716
متوفرة في مكتب خدمات الطلاب.‏

1225
01:25:42,758 --> 01:25:44,801
هل أنت مهتم ﺒ"‏فاليري ديزموند"‏؟

1226
01:25:44,885 --> 01:25:47,804
إنها معي.‏

1227
01:25:47,888 --> 01:25:50,307
أنت واثق من نفسك!‏
صحيح، "‏ميلون"‏؟

1228
01:25:52,226 --> 01:25:54,561
ما كنت لأشعر بكل هذه
الثقة لو كنت مكانك.‏

1229
01:25:54,645 --> 01:25:56,563
لأنه.‏.‏.‏ افهم هذا،
يا عامل التنظيف!‏

1230
01:25:56,647 --> 01:25:59,775
لا يهم ما الذي تفكر فيه،
ستظل دائما غير ناضج،

1231
01:25:59,900 --> 01:26:02,110
بغيض، من الرعاع الذين
أصبحوا أثرياء بسرعة،

1232
01:26:02,236 --> 01:26:04,613
وسينتهي بك الأمر
مثل والدك تماما.‏

1233
01:26:04,738 --> 01:26:08,575
يا إلهي، آمل ذلك، لأنني
أحب ذلك الرجل.‏

1234
01:26:08,617 --> 01:26:11,995
الأول من فريق "‏غراند ليكس"‏،

1235
01:26:12,079 --> 01:26:14,248
"‏تشاس أوزبورن"‏،

1236
01:26:14,289 --> 01:26:16,792
بطل سابق على الثانويات الوطنية.‏

1237
01:26:44,194 --> 01:26:47,114
‏-‏ هل غطس "‏جيسون"‏؟
-‏ ليس بعد، هل نجحت؟

1238
01:26:47,155 --> 01:26:48,198
لا أعرف.‏
سيعلمونني بذلك.‏

1239
01:26:48,282 --> 01:26:51,493
من فريق جامعة "‏غراند ليكس"‏،

1240
01:26:51,618 --> 01:26:54,121
"‏جيسون ميلون"‏.‏

1241
01:27:13,682 --> 01:27:15,684
أحسنت يا "‏جيسون"‏!‏ فعلتها!‏

1242
01:27:26,737 --> 01:27:29,489
لا أصدق هذا.‏
يمكننا الفوز بهذه البطولة.‏

1243
01:27:29,531 --> 01:27:33,327
غطسة "‏ميلون"‏ أعطت اﻠ"‏هوترز"‏
فرصة للفوز بهذه البطولة.‏

1244
01:27:34,369 --> 01:27:36,205
ما الأمر؟

1245
01:27:37,331 --> 01:27:40,000
أنت التالي، "‏تشاس"‏.‏

1246
01:27:42,711 --> 01:27:44,838
أصابني انقباض شديد
في العضلات.‏

1247
01:27:44,880 --> 01:27:46,590
لدي انقباض شديد
منذ أسبوع.‏

1248
01:27:46,673 --> 01:27:50,093
‏-‏ ربما بسبب الدورة الشهرية.‏
-‏ تبا لك، "‏ميلون"‏!‏

1249
01:27:53,180 --> 01:27:57,017
مدرب "‏تيرنبال"‏،
هل لديك غطاس كفء آخر؟

1250
01:27:59,603 --> 01:28:00,687
"‏ميلون"‏!‏

1251
01:28:04,191 --> 01:28:08,570
"‏ميلون"‏!‏ نحن بحاجة إليك!‏
ارتد زي الغطس.‏

1252
01:28:08,695 --> 01:28:09,863
هيا!‏

1253
01:28:09,905 --> 01:28:14,201
هذا مستحيل!‏ بشكلي الحالي، يمكنك
أن تتبرع بجسدي للخيال العلمي.‏

1254
01:28:14,284 --> 01:28:16,203
البس الزي، نحن بحاجة إليك!‏

1255
01:28:16,245 --> 01:28:19,748
هيا!‏
أرهم ما لديك.‏

1256
01:28:19,873 --> 01:28:22,376
"‏ميلون"‏، نحن بحاجة إليك!‏

1257
01:28:27,089 --> 01:28:31,927
الغطاس البديل لفريق
جامعة "‏غراند ليكس"‏،

1258
01:28:32,052 --> 01:28:33,971
"‏ثورنتون ميلون"‏.‏

1259
01:28:35,722 --> 01:28:40,894
إنه على لائحة الاحتياط،
لكنها ليست معي الآن.‏

1260
01:28:40,978 --> 01:28:44,314
لكن سأحضر لك القائمة
في أقرب وقت ممكن.‏

1261
01:29:04,459 --> 01:29:07,087
ما الغطسة التي سيؤديها؟

1262
01:29:07,171 --> 01:29:09,965
غطسة "‏تريبل ليندي"‏!‏

1263
01:29:10,924 --> 01:29:16,096
"‏ميلون"‏!‏ "‏ميلون"‏!‏ "‏ميلون"‏!‏

1264
01:29:18,765 --> 01:29:21,643
سيتم تثبيت لوح قفز إضافي

1265
01:29:21,768 --> 01:29:24,271
من أجل غطسة "‏ميلون"‏،
"‏تريبل ليندي"‏.‏

1266
01:29:24,354 --> 01:29:27,191
‏-‏ هل هي غطسة صعبة؟
-‏ إنها مستحيلة.‏

1267
01:30:50,190 --> 01:30:52,901
"‏ميلون"‏!‏ فعلتها!‏

1268
01:30:57,698 --> 01:30:59,241
كانت غطسة رائعة!‏

1269
01:31:04,204 --> 01:31:08,041
كنت رائعا!‏
هذا لا يصدق!‏

1270
01:31:08,083 --> 01:31:10,085
أعتقد أنه ليس هناك شيء
ليس بوسعك فعله.‏

1271
01:31:10,210 --> 01:31:12,379
لدي نتائج امتحاناتك هنا.‏

1272
01:31:12,462 --> 01:31:13,630
هل سأحب أن أسمع النتيجة؟

1273
01:31:13,714 --> 01:31:16,592
لقد نجحت!‏
كلها "‏د"‏، وواحدة "‏أ"‏.‏

1274
01:31:16,717 --> 01:31:18,719
من أعطاني علامة "‏أ"‏؟

1275
01:31:18,760 --> 01:31:20,554
‏-‏ أنا.‏
-‏ أحقا؟

1276
01:31:20,596 --> 01:31:23,557
أود أن أقدم خطيبنا اليوم.‏

1277
01:31:23,640 --> 01:31:28,228
إنها المرة الأولى في تاريخ
مؤسستنا الرائعة،

1278
01:31:28,312 --> 01:31:30,939
يلقي فيها هذا الخطاب،
طالب سنة أولى.‏

1279
01:31:31,899 --> 01:31:33,942
السيد "‏ثورنتون ميلون"‏.‏

1280
01:31:46,580 --> 01:31:47,748
شكرا جزيلا.‏

1281
01:31:47,831 --> 01:31:51,084
شكرا، أيها العميد "‏مارتن"‏،
الرئيس "‏سينكلير"‏،

1282
01:31:51,168 --> 01:31:53,170
وأعضاء الدفعة المتخرجة.‏

1283
01:31:53,253 --> 01:31:57,633
لدي شيء واحد أقوله لكم اليوم،
هناك غابة في الخارج.‏

1284
01:31:57,758 --> 01:32:03,180
يجب أن تنتبهوا لأنفسكم،
لكن لا تدوسوا على البراز.‏

1285
01:32:04,306 --> 01:32:07,267
ولكل الخريجين،

1286
01:32:07,351 --> 01:32:11,438
عندما تخرجون إلى العالم،
نصيحتي لكم هي،

1287
01:32:11,480 --> 01:32:14,983
لا تذهبوا!‏
إنه عالم قاس هناك.‏

1288
01:32:15,108 --> 01:32:17,945
ارجعوا للعيش مع أهلكم.‏
دعوهم يهتمون بأمر إعالتكم.‏

1289
01:32:34,962 --> 01:32:39,800
‏-‏ إلى "‏إستل"‏
جزيل الشكر -‏

1290
01:36:41,500 --> 01:36:42,501
انتاج الترجمة:
ستوديوهات ن.‏ل.‏س.‏

