﻿1
00:01:34,209 --> 00:01:37,588
جامعة "‏برينستون"‏
سبتمبر ١٩٤٧

2
00:01:39,631 --> 00:01:42,176
علماء الرياضيات فازوا بالحرب.‏

3
00:01:42,843 --> 00:01:45,888
علماء الرياضيات هم
من فكوا الشفرات اليابانية.‏.‏.‏

4
00:01:46,221 --> 00:01:47,973
وصنعوا القنبلة النووية.‏

5
00:01:48,473 --> 00:01:51,101
علماء الرياضيات أمثالكم.‏

6
00:01:52,603 --> 00:01:56,106
هدف السوفييت المعلن
هو الشيوعية العالمية.‏

7
00:01:56,940 --> 00:01:58,775
في الطب أو في الاقتصاد.‏.‏.‏

8
00:01:58,859 --> 00:02:00,903
في التكنولوجيا أو في الفضاء.‏.‏.‏

9
00:02:01,111 --> 00:02:03,197
بدأت تظهر التحديات.‏

10
00:02:03,947 --> 00:02:06,533
لننتصر نحتاج إلى نتائج.‏.‏.‏

11
00:02:06,742 --> 00:02:09,703
نتائج قابلة للنشر وللتطبيق.‏

12
00:02:09,786 --> 00:02:12,706
من منكم سيصبح "‏مورس"‏ التالي؟

13
00:02:14,458 --> 00:02:15,959
أو "‏أينشتاين"‏ التالي؟

14
00:02:16,418 --> 00:02:19,253
من منكم سيصبح طليعة الديموقراطية.‏.‏.‏

15
00:02:19,338 --> 00:02:21,632
والحرية والاكتشاف؟

16
00:02:22,466 --> 00:02:26,345
اليوم نضع مستقبل أمريكا بين أيديكم.‏

17
00:02:28,263 --> 00:02:30,432
مرحبا بكم إلى جامعة "‏برينستون"‏.‏

18
00:02:47,824 --> 00:02:50,327
لم يكتف "‏هانسن"‏ بالفوز بمنحة "‏كارنيغي"‏.‏

19
00:02:50,410 --> 00:02:52,412
يريد أن يحصل عليها كلها وحده.‏

20
00:02:53,372 --> 00:02:57,125
هذه أول مرة تقسم منحة "‏كارنيجي"‏،
"‏هانسن"‏ منزعج جدا.‏

21
00:02:57,209 --> 00:03:01,505
يريد العمل في مختبر "‏ويلر"‏
المكلف بالأبحاث العسكرية بجامعة "‏إم أي تي"‏.‏

22
00:03:01,588 --> 00:03:03,841
سيقبلون شخصا واحدا فقط هذا العام.‏

23
00:03:03,924 --> 00:03:05,843
"‏هانسن"‏ معتاد على أن يقبل أولًا.‏

24
00:03:05,926 --> 00:03:07,636
مهاراته بالرياضيات تذهب هدرا.‏

25
00:03:07,719 --> 00:03:09,930
يجب أن يرشح نفسه لمنصب الرئيس.‏

26
00:03:19,773 --> 00:03:23,610
قد يوجد تفسير رياضي لسوء ربطة عنقك.‏

27
00:03:28,991 --> 00:03:30,617
شكرا.‏

28
00:03:31,994 --> 00:03:33,745
"‏نيلسون"‏، عالم كتابة رموز سرية.‏

29
00:03:33,829 --> 00:03:36,874
"‏نيلز"‏ فك شفرة يابانية
وساعد العالم على التخلص من الفاشية.‏

30
00:03:36,957 --> 00:03:39,960
على الأقل هذا ما يقوله للفتيات،
أليس كذلك يا "‏نيلز"‏؟

31
00:03:40,127 --> 00:03:42,171
إسمي "‏بيندر"‏، عالم فيزياء نووية.‏

32
00:03:42,254 --> 00:03:44,298
‏-‏ ومن أنت؟
-‏ هل تأخرت؟

33
00:03:44,381 --> 00:03:47,342
‏-‏ أجل يا سيد "‏سول"‏.‏
-‏ هذا جيد، مرحبًا.‏

34
00:03:48,260 --> 00:03:50,804
‏-‏ أنا "‏سول"‏، "‏ريتشارد سول"‏.‏
-‏ هذا عبء كوني عبقريا.‏

35
00:03:50,888 --> 00:03:53,682
‏-‏ ها هو.‏
-‏ الكثير يتوسلون إلي وليس لدي وقت كاف.‏

36
00:03:53,765 --> 00:03:55,142
‏-‏ سيد "‏سول"‏.‏
-‏ كيف حالك؟

37
00:03:55,225 --> 00:03:56,768
‏-‏ "‏بيندر"‏.‏
-‏ سعدت برؤيتك.‏

38
00:03:56,852 --> 00:03:59,271
‏-‏ مبروك يا سيد "‏هانسن"‏.‏
-‏ شكرًا.‏

39
00:03:59,813 --> 00:04:01,440
سآخذ واحدا آخر.‏

40
00:04:02,816 --> 00:04:03,984
عفوا؟

41
00:04:04,067 --> 00:04:06,195
المعذرة، افترضت أنك النادل.‏

42
00:04:06,278 --> 00:04:08,780
‏-‏ كن لطيفا.‏
-‏ "‏هانسن"‏ لا يجيد التصرف بلطف.‏

43
00:04:09,031 --> 00:04:10,365
أؤكد لك أنه كان خطأ.‏

44
00:04:10,449 --> 00:04:12,451
حسنا يا "‏مارتن هانسن"‏.‏

45
00:04:13,577 --> 00:04:15,370
اسمك "‏مارتن"‏، أليس كذلك؟

46
00:04:15,621 --> 00:04:17,497
أجل يا "‏جون"‏، إنه كذلك.‏

47
00:04:17,581 --> 00:04:20,501
أعتقد أنك بدأت تعتاد
على الإخطاء في الحسابات.‏

48
00:04:23,295 --> 00:04:25,631
قرأت نشرتيك الأوليتين.‏.‏.‏

49
00:04:25,714 --> 00:04:28,050
كلتيهما.‏

50
00:04:28,132 --> 00:04:29,927
التي كانت عن الشفرات النازية.‏.‏.‏

51
00:04:30,010 --> 00:04:32,554
والأخرى التي كانت
عن المعادلات غير الخطية.‏.‏.‏

52
00:04:32,930 --> 00:04:36,266
وأنا متأكد أنه لا توجد أية أفكار جوهرية.‏.‏.‏

53
00:04:36,350 --> 00:04:38,936
أو مبتكرة في أي منهما.‏

54
00:04:41,939 --> 00:04:43,732
استمتع بشرابك.‏

55
00:04:47,819 --> 00:04:49,863
أيها السيدان، هذا "‏جون ناش"‏.‏.‏.‏

56
00:04:50,322 --> 00:04:52,741
العبقري من فرجينيا الغربية الغامض.‏

57
00:04:52,824 --> 00:04:55,869
الفائز الآخر بمنحة "‏كارنيغي"‏ المميزة.‏

58
00:04:55,953 --> 00:04:57,454
‏-‏ حسنا.‏
-‏ حقا؟

59
00:04:57,538 --> 00:04:58,956
بالطبع.‏

60
00:05:30,279 --> 00:05:32,030
رباه.‏

61
00:05:33,115 --> 00:05:35,868
شريك الغرفة الخارق وصل.‏

62
00:05:36,827 --> 00:05:38,620
شريك الغرفة؟

63
00:05:38,704 --> 00:05:40,330
رباه، كلا.‏

64
00:05:42,541 --> 00:05:45,377
أكنت تعرف أن تأثير السكر.‏.‏.‏

65
00:05:45,961 --> 00:05:48,297
هو عدم وجود ماء كاف في جسمك.‏.‏.‏

66
00:05:48,380 --> 00:05:50,382
لعمل دورة "‏كريبز"‏؟

67
00:05:50,883 --> 00:05:54,720
وهذا بالضبط ما يحدث لك
عندما تموت من العطش.‏

68
00:05:54,970 --> 00:05:57,890
إذا، الموت من العطش.‏.‏.‏

69
00:05:58,974 --> 00:06:01,059
الأرجح أنه يعطي نفس شعور.‏.‏.‏

70
00:06:01,643 --> 00:06:05,981
تأثير السكر الذي يقتلك في النهاية.‏

71
00:06:08,066 --> 00:06:09,401
"‏جون ناش"‏؟

72
00:06:09,484 --> 00:06:11,195
مرحبا.‏

73
00:06:11,361 --> 00:06:12,779
أنا "‏تشارلز هيرمان"‏.‏

74
00:06:13,155 --> 00:06:14,698
سعدت بلقائك.‏

75
00:06:24,249 --> 00:06:26,168
رائع!‏ أحسنت!‏

76
00:06:31,757 --> 00:06:34,676
عدت لطبيعتي ثانية.‏

77
00:06:35,552 --> 00:06:39,306
رأيت السائق الذي صدمني،
إنها الويسكي "‏جوني ووكر"‏.‏

78
00:06:44,978 --> 00:06:47,606
وصلت الليلة الماضية قبل أن تفوتني.‏.‏.‏

79
00:06:47,814 --> 00:06:49,942
مشروبات القسم الإنجليزي.‏

80
00:06:50,192 --> 00:06:51,568
فاستخدمت عضوي.‏.‏.‏

81
00:06:51,652 --> 00:06:56,031
مع مؤخرة شابة جميلة تعشق.‏.‏.‏

82
00:06:56,281 --> 00:06:59,910
"‏د.‏ه.‏ لورينس"‏، ليس من السهل تشتيت انتباهك،
أليس كذلك؟

83
00:07:00,118 --> 00:07:02,538
‏-‏ أنا هنا لأعمل.‏
-‏ حقا؟ حسنا.‏

84
00:07:02,621 --> 00:07:04,456
فهمت.‏ رباه!‏

85
00:07:14,633 --> 00:07:16,593
هل شريكي بالغرفة أحمق؟

86
00:07:20,764 --> 00:07:22,140
اسمع.‏

87
00:07:22,349 --> 00:07:24,643
إن لم نستطع التغلب على التوتر بيننا.‏.‏.‏

88
00:07:25,227 --> 00:07:27,187
فما رأيك أن نشرب الكحول قليلا؟

89
00:07:37,239 --> 00:07:39,032
إذن ما قصتك؟

90
00:07:39,992 --> 00:07:43,495
أأنت الفقير الذي لم يمكنه الدراسة
بمدرسة "‏إكستير"‏ أو "‏آندوفير"‏؟

91
00:07:44,329 --> 00:07:47,082
رغم نشأتي المترفة فأنا شخص متزن.‏

92
00:07:47,165 --> 00:07:49,251
ولست ودودا أبدا.‏

93
00:07:51,128 --> 00:07:54,590
لعلك تجيد التعامل مع الأرقام
أفضل مما تتعامل مع الناس.‏

94
00:07:54,673 --> 00:07:58,510
معلمتي في الصف الأول
قالت إنني مولود بعقلين.‏.‏.‏

95
00:07:58,594 --> 00:08:00,804
لكن بنصف قلب فقط.‏

96
00:08:01,805 --> 00:08:04,099
يبدو أنها رائعة!‏

97
00:08:05,100 --> 00:08:06,977
الحقيقة هي أنني.‏.‏.‏

98
00:08:07,144 --> 00:08:09,021
لا أحب الناس كثيرا.‏

99
00:08:09,897 --> 00:08:11,398
وهم لا يحبونني كثيرا.‏

100
00:08:11,481 --> 00:08:14,484
لكن لماذا؟ رغم أن ذكاءك وسحرك واضحان.‏

101
00:08:17,196 --> 00:08:18,739
حقا يا "‏جون"‏.‏

102
00:08:20,532 --> 00:08:21,992
الرياضيات.‏.‏.‏

103
00:08:23,035 --> 00:08:26,246
الرياضيات لن توصلك إلى حقيقة أسمى أبدا.‏

104
00:08:26,496 --> 00:08:28,081
وأتعرف السبب؟

105
00:08:28,665 --> 00:08:31,168
لأنها مملة، مملة للغاية.‏

106
00:08:32,336 --> 00:08:35,422
أتعرف أن نصف الطلاب هنا نشروا أبحاثهم؟

107
00:08:36,340 --> 00:08:39,092
لا يمكنني أن أضيع وقتي في هذه الحصص و.‏.‏.‏

108
00:08:39,176 --> 00:08:40,802
هذه الكتب.‏

109
00:08:43,639 --> 00:08:46,683
وأحفظ الافتراضات الضعيفة
للآدميين الأدنى مستوى.‏

110
00:08:49,102 --> 00:08:51,020
يجب أن أصل إلى.‏.‏.‏

111
00:08:51,605 --> 00:08:53,649
الديناميكا الحاكمة.‏

112
00:08:57,528 --> 00:08:59,363
وأجد فكرة حقا مبتكرة.‏

113
00:08:59,863 --> 00:09:02,241
هذه الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من التميز.‏

114
00:09:02,324 --> 00:09:05,244
‏-‏ هذه الطريقة الوحيدة التي ستجعلني.‏.‏.‏
-‏ ذا قيمة.‏

115
00:09:07,871 --> 00:09:09,540
أجل.‏

116
00:09:10,999 --> 00:09:14,169
‏-‏ حسنا، من التالي؟
-‏ لعبت ما يكفي من هذه اللعبة ليوم واحد.‏

117
00:09:14,419 --> 00:09:16,046
‏-‏ هيا.‏
-‏ أكره هذه اللعبة.‏

118
00:09:16,129 --> 00:09:17,840
كلكم جبناء!‏

119
00:09:17,923 --> 00:09:20,092
ألا يقبل أي منكم التحدي؟

120
00:09:20,175 --> 00:09:23,804
هيا يا "‏بندر"‏، من يفوز سيقوم "‏سول"‏
بغسل ملابسه لبقية الفصل الدراسي.‏

121
00:09:23,887 --> 00:09:26,723
‏-‏ أيبدو هذا غير عادل لأي منكم؟
-‏ إطلاقا.‏

122
00:09:29,101 --> 00:09:30,894
‏-‏ انظروا إليه.‏
-‏ "‏ناش"‏!‏

123
00:09:31,144 --> 00:09:32,813
أتقوم بنزهة معاكسة؟

124
00:09:32,896 --> 00:09:36,483
أحاول استخراج نظام خوارزمي يصف حركتها.‏

125
00:09:41,530 --> 00:09:42,573
مجنون.‏

126
00:09:43,740 --> 00:09:47,119
"‏ناش"‏، ظننتك تركت الجامعة.‏
هل ستحضر الدرس يوما أم.‏.‏.‏

127
00:09:47,202 --> 00:09:49,454
الدروس ستصيبكم ببطء الفهم.‏

128
00:09:50,122 --> 00:09:52,666
وتدمر قابليتكم على الابتكار الأصلي.‏

129
00:09:52,749 --> 00:09:54,501
لم أعرف ذلك.‏

130
00:09:54,585 --> 00:09:56,879
"‏ناش"‏ سيدهشنا جميعا بعبقريته.‏

131
00:09:57,504 --> 00:10:01,425
وهذه طريقة أخرى ليقول
إنه لا يجرؤ على منافستي.‏

132
00:10:02,885 --> 00:10:04,094
أأنت خائف؟

133
00:10:04,178 --> 00:10:06,847
خائف ومرعوب ومتحجر من الخوف.‏

134
00:10:06,930 --> 00:10:08,682
ومذهول بسببك.‏

135
00:10:09,850 --> 00:10:11,185
لا تستخدم النشاء.‏

136
00:10:11,268 --> 00:10:13,312
وقم بكي الملابس وطيها.‏

137
00:10:16,273 --> 00:10:18,317
دعني أسألك شيئا يا "‏جون"‏.‏

138
00:10:18,567 --> 00:10:19,860
تفضل يا "‏مارتن"‏.‏

139
00:10:20,110 --> 00:10:24,031
"‏بندر"‏ و"‏سول"‏ نجحا في إكمال
إثبات "‏ألين"‏ لتخمين "‏بيرون"‏.‏

140
00:10:24,281 --> 00:10:25,866
هذا عمل كثير.‏.‏.‏

141
00:10:26,700 --> 00:10:28,243
لكن يفتقد الابتكار.‏

142
00:10:28,535 --> 00:10:31,079
‏-‏ أشعر بالإطراء، وأنت؟
-‏ أجل.‏

143
00:10:31,163 --> 00:10:35,417
وأنا لدي مذكرتان عن الأسلحة
يراجعهما الأمن في وزارة الدفاع.‏

144
00:10:35,542 --> 00:10:37,461
مشتقة الهراء.‏

145
00:10:39,046 --> 00:10:41,798
.‏"‏لكن ليست هناك أية إنجازات لـ"‏ناش

146
00:10:42,049 --> 00:10:45,177
أنا رجل صبور يا "‏مارتن"‏.‏
هل تنوي طرح سؤال حقيقي؟

147
00:10:46,678 --> 00:10:49,681
ماذا إن لم تنجح في خلق فكرتك المبتكرة؟

148
00:10:51,934 --> 00:10:54,603
كيف ستشعر عندما يختاروني لمختبر "‏ويلر"‏.‏.‏.‏

149
00:10:55,646 --> 00:10:56,980
وأنت لا؟

150
00:11:00,317 --> 00:11:02,027
ماذا إن خسرت؟

151
00:11:13,372 --> 00:11:14,915
ما كان يجب أن تفوز.‏

152
00:11:15,958 --> 00:11:18,627
أنا قمت بالحركة الأولى
واستراتيجيتي كانت ممتازة.‏

153
00:11:18,710 --> 00:11:20,295
كبرياء المهزومين.‏

154
00:11:20,379 --> 00:11:22,047
هذه اللعبة بها عيوب.‏

155
00:11:28,595 --> 00:11:31,557
أيها السادة، هذا "‏جون ناش"‏ العظيم.‏

156
00:11:37,980 --> 00:11:40,607
أنت هنا منذ يومين.‏

157
00:11:43,235 --> 00:11:46,029
أتعرف أن "‏هانسن"‏ نشر لتوه بحثا آخر؟

158
00:11:46,113 --> 00:11:48,782
وأنا لا أجد موضوعا لأطروحة الدكتوراه.‏

159
00:11:50,534 --> 00:11:53,370
لننظر إلى الجانب المشرق،
أنت اخترعت فن النوافذ.‏

160
00:11:55,664 --> 00:11:58,292
هذه مجموعة تلعب كرة القدم.‏

161
00:11:58,625 --> 00:12:01,962
وهذه مجموعة حمام تتشاجر بسبب فتات الخبز.‏

162
00:12:04,131 --> 00:12:07,968
وهذه سيدة تطارد رجلا سرق حقيبتها.‏

163
00:12:08,927 --> 00:12:10,888
"‏جون"‏، أنت شاهدت سيدة تسرق.‏

164
00:12:11,096 --> 00:12:12,431
هذا غريب.‏

165
00:12:12,723 --> 00:12:15,267
في السلوك التنافسي،
هناك دائما من يخسر.‏

166
00:12:15,350 --> 00:12:18,979
إبنة أخي تعرف ذلك يا "‏جون"‏،
وهي بهذا الارتفاع.‏

167
00:12:19,062 --> 00:12:21,481
إن تمكنت من اشتقاق توازن.‏.‏.‏

168
00:12:22,274 --> 00:12:24,902
حيث يكون الشيوع حدث غير مفرد.‏.‏.‏

169
00:12:25,527 --> 00:12:27,112
وحيث لا يخسر أحد.‏

170
00:12:27,571 --> 00:12:30,741
تخيل ما سيكون تأثير ذلك على الخلافات.‏.‏.‏

171
00:12:30,824 --> 00:12:32,826
متى آخر مرة أكلت فيها؟

172
00:12:32,910 --> 00:12:35,412
‏-‏ متى آخر مرة أكلت؟
-‏ تغيير العملات؟

173
00:12:35,662 --> 00:12:37,289
تعرف، الطعام.‏

174
00:12:38,916 --> 00:12:41,502
أنت لا تحترم أحلام اليقظة الإدراكية،
أتعرف ذلك؟

175
00:12:41,585 --> 00:12:44,087
أجل، لكن البيتزا.‏.‏.‏

176
00:12:45,631 --> 00:12:48,342
أنا أكن احتراما شديدا للبيتزا.‏

177
00:12:50,052 --> 00:12:52,095
وبالطبع، للبيرة.‏

178
00:12:57,935 --> 00:12:59,895
أنا أحترم البيرة.‏

179
00:13:01,230 --> 00:13:03,273
أنا أحترم البيرة!‏

180
00:13:11,573 --> 00:13:13,659
‏-‏ مساء الخير يا "‏نيلز"‏.‏
-‏ مرحبا يا "‏ناش"‏.‏

181
00:13:13,742 --> 00:13:15,619
من يفوز؟ أنت أم أنت؟

182
00:13:16,370 --> 00:13:19,540
‏-‏ مساء الخير يا "‏ناش"‏.‏
-‏ مرحبا يا رفاق، مرحبا يا "‏ناش"‏.‏

183
00:13:20,999 --> 00:13:23,252
إنه ينظر إليك بكل تأكيد.‏

184
00:13:27,965 --> 00:13:29,299
مرحبا يا "‏ناش"‏.‏

185
00:13:29,383 --> 00:13:31,760
"‏نيلز"‏ يحاول جذب انتباهك.‏

186
00:13:32,010 --> 00:13:33,554
‏-‏ أنت تمزح.‏
-‏ كلا.‏

187
00:13:39,309 --> 00:13:41,395
‏-‏ اذهب في رعاية الله.‏
-‏ وعد رجلا.‏

188
00:13:42,813 --> 00:13:45,607
‏-‏ الحظ مع الشجعان.‏
-‏ هيا!‏

189
00:13:47,943 --> 00:13:51,446
أيمكنني تذكيركم أيها السادة
أن احتمالات نجاحي.‏.‏.‏

190
00:13:51,530 --> 00:13:53,907
تزداد جدا مع كل محاولة؟

191
00:14:02,791 --> 00:14:04,877
هذا سيكون رائعا.‏

192
00:14:35,365 --> 00:14:37,701
ربما تريد أن تشتري لي مشروبا.‏

193
00:14:42,873 --> 00:14:45,083
لا أعرف ماذا علي أن أقول.‏.‏.‏

194
00:14:45,167 --> 00:14:47,669
لكي تمارسي الجنس معي.‏.‏.‏

195
00:14:47,753 --> 00:14:50,464
لكن أيمكننا أن نفترض أنني قلت ذلك؟

196
00:14:50,714 --> 00:14:53,675
نحن نتحدث عن تبادل السوائل بيننا، أليس كذلك؟

197
00:14:53,759 --> 00:14:55,928
لذا، أيمكننا أن نمارس الجنس مباشرة؟

198
00:14:57,596 --> 00:14:59,348
كان هذا لطيفا.‏

199
00:15:00,307 --> 00:15:02,392
تمتع بليلتك أيها الأحمق!‏

200
00:15:02,976 --> 00:15:04,561
انتظرن يا سيدات!‏

201
00:15:06,563 --> 00:15:10,484
أعجبني الجزء عن تبادل السوائل.‏ كان.‏.‏.‏

202
00:15:11,193 --> 00:15:12,819
ساحرا للغاية.‏

203
00:15:17,074 --> 00:15:18,700
تمش معي يا "‏جون"‏.‏

204
00:15:18,825 --> 00:15:21,203
كنت أنوي التحدث إليك.‏

205
00:15:21,537 --> 00:15:25,040
الكلية تكمل التقارير النصف سنوية.‏

206
00:15:25,123 --> 00:15:28,001
ونقرر أي طلبات التعيين سنساند.‏

207
00:15:28,085 --> 00:15:30,420
مختبر "‏ويلر"‏ يا سيدي، هذا أول اختيار لي.‏

208
00:15:30,504 --> 00:15:33,298
وفي الواقع، ليس لدي خيار ثاني يا سيدي.‏

209
00:15:33,382 --> 00:15:37,594
زملاؤك حضروا الصفوف
وكتبوا أبحاثا ونشروها.‏

210
00:15:37,678 --> 00:15:39,555
لا زلت أبحث يا سيدي عن.‏.‏.‏

211
00:15:39,638 --> 00:15:41,932
‏-‏ فكرتك المبتكرة.‏
-‏ الديناميكا الحاكمة يا سيدي.‏

212
00:15:42,015 --> 00:15:46,019
هذه فكرة ذكية يا "‏جون"‏،
لكن أخشى أنها ليست كافية.‏

213
00:15:52,150 --> 00:15:54,027
‏-‏ أتسمح لي؟
-‏ شكرا.‏

214
00:15:54,152 --> 00:15:56,071
أعمل على التمثيل البياني الفراغي.‏

215
00:15:56,154 --> 00:15:58,407
وحيلي للتفاوض تبشر بالخير.‏

216
00:15:58,490 --> 00:16:01,743
إن تمكنت فقط من ترتيب اجتماع آخر
مع البروفيسور "‏آينشتاين"‏.‏

217
00:16:01,827 --> 00:16:03,912
كررت طلب ذلك منك كثيرا.‏

218
00:16:04,204 --> 00:16:06,498
.‏.‏.‏سأستطيع أن أريه مراجعتي لـ

219
00:16:06,623 --> 00:16:07,875
"‏جون"‏.‏

220
00:16:09,877 --> 00:16:12,629
أترى ماذا يفعلون بالداخل؟

221
00:16:14,965 --> 00:16:17,217
مبروك يا بروفيسور "‏ماكس"‏.‏

222
00:16:17,301 --> 00:16:20,012
شكرا يا سيدي، شكرا.‏

223
00:16:21,180 --> 00:16:22,556
يقدمون له الأقلام.‏

224
00:16:23,056 --> 00:16:26,935
مخصصة لعضو من القسم
يقوم بإنجاز عظيم.‏

225
00:16:27,561 --> 00:16:29,479
ماذا ترى يا "‏جون"‏؟

226
00:16:30,606 --> 00:16:32,399
التقدير.‏

227
00:16:33,025 --> 00:16:35,235
أحسنت يا بروفيسور.‏

228
00:16:35,485 --> 00:16:37,821
حاول أن ترى الإنجاز.‏

229
00:16:37,905 --> 00:16:39,781
أهناك فرق؟

230
00:16:41,742 --> 00:16:43,493
أنت لم تركز.‏

231
00:16:45,204 --> 00:16:49,875
أنا آسف، لكن حتى هذه اللحظة
سجلك لا يضمن تعيينك.‏

232
00:16:53,837 --> 00:16:55,672
طاب يومك.‏

233
00:17:05,766 --> 00:17:07,809
وتحياتي لك يا سيدي.‏

234
00:17:08,185 --> 00:17:09,895
شكرا جزيلا.‏

235
00:17:27,119 --> 00:17:28,914
لا أراها.‏

236
00:17:36,255 --> 00:17:37,839
رباه يا "‏جون"‏.‏

237
00:17:39,216 --> 00:17:40,592
لا يمكنني أن أفشل.‏

238
00:17:40,717 --> 00:17:43,470
‏-‏ هذا كل ما أكون.‏
-‏ هيا، لنخرج.‏

239
00:17:43,595 --> 00:17:45,514
يجب أن أنجز شيئا.‏

240
00:17:45,597 --> 00:17:48,809
‏-‏ لا يمكنني أن أتابع بالتحديق في الفضاء.‏
-‏ كفى يا "‏جون"‏!‏

241
00:17:48,934 --> 00:17:53,105
يجب أن أواجه الحائط وأتبع قوانينهم
وأقرأ الكتب.‏.‏.‏

242
00:17:53,188 --> 00:17:55,274
وأحضر صفوفهم.‏

243
00:17:55,440 --> 00:17:58,026
هيا!‏ هيا اكسر رأسك!‏ اقتل نفسك.‏

244
00:17:58,610 --> 00:18:01,113
لا تفعل هذا، لا تمزح.‏

245
00:18:01,196 --> 00:18:04,825
اكسر رأسك!‏ هيا، اكسر هذا الرأس
عديم الفائدة وافتحه!‏

246
00:18:04,908 --> 00:18:08,078
اللعنة يا "‏تشارلز"‏!‏ ما مشكلتك بحق الجحيم؟

247
00:18:11,164 --> 00:18:12,833
ليست مشكلتي.‏

248
00:18:14,960 --> 00:18:16,837
وليست مشكلتك.‏

249
00:18:20,174 --> 00:18:21,925
إنها مشكلتهم.‏

250
00:18:22,092 --> 00:18:25,179
إجابتك ليست أن تواجه الحائط.‏

251
00:18:25,762 --> 00:18:27,389
إنها موجودة هناك.‏.‏.‏

252
00:18:27,848 --> 00:18:29,850
حيث كنت تعمل.‏

253
00:18:50,746 --> 00:18:52,497
كان ذلك ثقيلا.‏

254
00:18:56,001 --> 00:18:58,337
"‏اسحق نيوتن"‏ ذلك كان محقا.‏

255
00:18:58,545 --> 00:19:01,173
‏-‏ كانت لديه فكرة جيدة.‏
-‏ ولد ذكي.‏

256
00:19:01,632 --> 00:19:04,968
لا تقلقا، إنها لي.‏
سآتي لآخذها خلال دقيقة.‏

257
00:19:10,891 --> 00:19:12,643
فتاة آتية أيها السادة.‏

258
00:19:17,898 --> 00:19:19,441
تنفس بعمق.‏

259
00:19:20,317 --> 00:19:24,196
"‏ناش"‏، قد تريد أن تتوقف عن تحريك أوراقك
لخمس ثوان.‏

260
00:19:28,283 --> 00:19:30,244
لن أشتري لكم البيرة أيها السادة.‏

261
00:19:30,327 --> 00:19:32,955
لسنا هنا من أجل البيرة يا صديقي.‏

262
00:19:37,459 --> 00:19:40,796
أيعتقد أحد غيري أنها يجب أن تتحرك ببطء؟

263
00:19:41,421 --> 00:19:43,507
أتعتقدون أنها ستريد حفلة زواج كبيرة؟

264
00:19:43,590 --> 00:19:45,717
هل نتبارز لنرى من سيفوز بها؟

265
00:19:45,801 --> 00:19:47,636
ألم تتذكروا شيئا؟

266
00:19:48,387 --> 00:19:50,597
تذكروا دروس "‏آدم سميث"‏.‏.‏.‏

267
00:19:50,722 --> 00:19:52,891
رائد الاقتصاد الحديث.‏

268
00:19:53,350 --> 00:19:57,396
"‏في المنافسة،
الطموح الفردي يخدم المصلحة العامة.‏"‏

269
00:19:57,479 --> 00:19:59,439
كل رجل يعمل لمصلحته أيها السادة.‏

270
00:19:59,523 --> 00:20:02,192
ومن يخسر سيضطر أن يبقى مع صديقاتها.‏

271
00:20:02,276 --> 00:20:03,819
لن أخسر.‏

272
00:20:04,069 --> 00:20:07,155
يمكنك أن تأخذ الفتاة إلى الماء
لكن لا يمكنك إجبارها على شربه.‏

273
00:20:07,239 --> 00:20:08,574
لا أحد يتحرك.‏

274
00:20:08,699 --> 00:20:11,493
إنها تنظر إلينا، إنها تنظر إلى "‏ناش"‏.‏

275
00:20:11,660 --> 00:20:13,871
يا إلهي، قد تكون إمكانياته أفضل الآن.‏.‏.‏

276
00:20:13,954 --> 00:20:15,998
لكن انتظروا حتى يبدأ بالحديث.‏

277
00:20:16,081 --> 00:20:18,041
أتذكرون المرة الأخيرة؟

278
00:20:18,125 --> 00:20:20,335
تلك كانت لحظة تذكر.‏

279
00:20:26,967 --> 00:20:30,179
‏-‏ "‏آدم سميث"‏ يحتاج إلى مراجعة.‏
-‏ عما تتحدث؟

280
00:20:31,430 --> 00:20:33,557
إن حاولنا جميعا الوصول للشقراء.‏.‏.‏

281
00:20:38,103 --> 00:20:39,938
فسنعيق بعضنا.‏

282
00:20:40,022 --> 00:20:42,983
ولن ينجح أي منا في الحصول عليها.‏

283
00:20:43,775 --> 00:20:45,861
لذا نحاول الوصول إلى صديقاتها.‏.‏.‏

284
00:20:47,321 --> 00:20:52,242
لكنهن سيتجاهلننا
لأن لا أحد يحب أن يكون البديل.‏

285
00:20:52,326 --> 00:20:54,786
ماذا إن لم يحاول أحد الوصول للشقراء؟

286
00:20:56,705 --> 00:20:58,874
فلن نعترض طريق بعضنا.‏.‏.‏

287
00:20:58,999 --> 00:21:01,543
ولن نهين بقية الفتيات.‏

288
00:21:02,878 --> 00:21:04,880
تلك هي الطريقة الوحيدة للفوز.‏

289
00:21:07,132 --> 00:21:09,801
تلك هي الطريقة الوحيدة لنمارس جميعا الجنس.‏

290
00:21:14,515 --> 00:21:16,308
قال "‏آدم سميث"‏:

291
00:21:16,517 --> 00:21:18,519
"‏أفضل النتائج تأتي.‏.‏.‏

292
00:21:19,436 --> 00:21:22,648
"‏عندما يقوم كل من بالمجموعة
بالعمل لمصلحته الشخصية.‏"‏

293
00:21:22,731 --> 00:21:25,484
حسنا، هذا غير كامل.‏ اتفقنا؟

294
00:21:26,109 --> 00:21:28,779
لأن أفضل النتائج تأتي.‏.‏.‏

295
00:21:29,988 --> 00:21:32,032
عندما يقوم كل من بالمجموعة.‏.‏.‏

296
00:21:32,115 --> 00:21:34,284
بالعمل لمصلحته الشخصية.‏.‏.‏

297
00:21:35,077 --> 00:21:36,203
ولمصلحة المجموعة.‏

298
00:21:36,286 --> 00:21:39,373
إن كانت هذه طريقة تحاول بها
الحصول على الشقراء فتبا لك.‏

299
00:21:39,456 --> 00:21:42,793
إنها الديناميكا الحاكمة.‏ "‏آدم سميث"‏.‏.‏.‏

300
00:21:44,419 --> 00:21:46,213
كان مخطئا.‏

301
00:21:46,296 --> 00:21:48,423
‏-‏ ها هو.‏
-‏ انتبه.‏

302
00:21:51,134 --> 00:21:52,594
شكرا.‏

303
00:22:04,690 --> 00:22:07,401
"س" في الدالة "ج"
يساوي "‏ت"‏ في الدالة "‏ج"‏.‏

304
00:23:10,297 --> 00:23:13,967
أأنت مدرك أن هذا يتحدى
١٥٠ عام من النظريات الاقتصادية؟

305
00:23:14,051 --> 00:23:15,135
أجل يا سيدي.‏

306
00:23:15,219 --> 00:23:18,472
‏-‏ هذا نوع من الوقاحة، أليس كذلك؟
-‏ أجل يا سيدي.‏

307
00:23:25,646 --> 00:23:27,523
يا سيد "‏ناش"‏.‏.‏.‏

308
00:23:28,023 --> 00:23:30,734
باكتشاف بهذه الأهمية.‏.‏.‏

309
00:23:30,817 --> 00:23:33,946
أنا واثق من أنك ستحصل على التعيين
الذي تريده.‏

310
00:23:40,661 --> 00:23:42,496
مختبرات "‏ويلر"‏.‏.‏.‏

311
00:23:43,413 --> 00:23:46,250
وسيطلبون منك أن توصي بشخصين
يعملان معك في الفريق.‏

312
00:23:50,045 --> 00:23:52,130
"‏ستيلز"‏ و"‏فرانك"‏ اختياران مناسبان.‏

313
00:23:52,381 --> 00:23:54,091
بل "‏سول"‏ و"‏بيندر"‏ يا سيدي.‏

314
00:23:54,174 --> 00:23:57,845
"‏سول"‏ و"‏بيندر"‏ عالما رياضيات رائعان.‏

315
00:23:57,928 --> 00:24:02,391
لكن هل فكرت أن "‏سول"‏ و"‏بيندر"‏
قد تكون لديهما خططهما؟

316
00:24:06,228 --> 00:24:07,563
نجحنا!‏

317
00:24:07,646 --> 00:24:09,606
نقلنا لمختبرات "‏ويلر"‏!‏

318
00:24:10,524 --> 00:24:12,526
نخبكم!‏

319
00:24:14,820 --> 00:24:16,989
حسنا، هذه لحظة مربكة أيها السادة.‏

320
00:24:41,847 --> 00:24:43,599
نخب الديناميكا الحاكمة.‏

321
00:24:46,727 --> 00:24:48,103
مبروك يا "‏جون"‏.‏

322
00:24:48,187 --> 00:24:51,273
‏-‏ نخب مختبرات "‏ويلر"‏!‏
-‏ نخب "‏ويلر"‏!‏

323
00:25:09,625 --> 00:25:11,793
البنتاغون في ١٩٥٣ -‏ بعد خمس سنوات

324
00:25:16,131 --> 00:25:18,717
أيها اللواء، لقد وصل المحلل
من مختبرات "‏ويلر"‏.‏

325
00:25:18,967 --> 00:25:20,594
يا دكتور "‏ناش"‏، أتعطيني معطفك؟

326
00:25:20,677 --> 00:25:22,179
شكرا يا سيدي.‏

327
00:25:23,847 --> 00:25:26,600
أيها اللواء، هذا قائد فريق "‏ويلر"‏،
الدكتور "‏جون ناش"‏.‏

328
00:25:26,683 --> 00:25:29,478
‏-‏ يسعدني أنك تمكنت من القدوم يا دكتور.‏
-‏ مرحبا.‏

329
00:25:30,479 --> 00:25:31,897
من هنا.‏

330
00:25:32,231 --> 00:25:35,817
كنا نلتقط البث اللاسلكي من موسكو.‏

331
00:25:36,777 --> 00:25:40,155
الكمبيوتر لا يتوصل لكشف النمط،
لكنني متأكد أنها شفرة.‏

332
00:25:40,989 --> 00:25:42,574
لماذا أيها اللواء؟

333
00:25:43,200 --> 00:25:45,827
أسبق لك أن تأكدت من شيء
دون سبب يا دكتور "‏ناش"‏؟

334
00:25:47,871 --> 00:25:49,414
باستمرار.‏

335
00:25:51,792 --> 00:25:53,919
طورنا عدة شفرات.‏

336
00:25:55,712 --> 00:25:58,340
أتود أن ترى معلوماتنا المبدئية؟

337
00:26:00,634 --> 00:26:02,010
‏-‏ يا دكتور؟
-‏ ٧-٦-٧-٣.‏

338
00:26:03,262 --> 00:26:05,264
٣-‏٠-‏٦.‏.‏.‏

339
00:26:18,861 --> 00:26:20,863
٤-‏٨-‏٤-‏٩.‏

340
00:26:50,684 --> 00:26:52,769
١-‏٩-‏٠-‏٤-‏٤-‏٣.‏

341
00:27:10,537 --> 00:27:12,080
أحتاج إلى خريطة.‏

342
00:27:14,458 --> 00:27:18,462
١٣-‏٤٦-‏٠٨، ٤٦-‏٦٧-‏٩٠.‏

343
00:27:21,006 --> 00:27:22,591
"‏ستاركي كورنرز"‏ في ماين.‏

344
00:27:23,800 --> 00:27:25,636
٠٣-‏٤٨-‏٠١.‏

345
00:27:25,719 --> 00:27:28,680
٩١ -‏ ٢٦ -‏ ٣٥.‏

346
00:27:29,806 --> 00:27:31,642
"‏بريري بورتيج"‏ في مينيسوتا.‏

347
00:27:31,934 --> 00:27:34,144
هذه إحداثيات طولية وعرضية.‏

348
00:27:34,603 --> 00:27:36,146
توجد على الأقل عشرة أخريات.‏

349
00:27:36,230 --> 00:27:39,942
يبدو أنها أوامر بسلوك طرق معينة
عبر الحدود إلى الولايات المتحدة.‏

350
00:27:41,068 --> 00:27:42,528
مدهش.‏

351
00:27:43,362 --> 00:27:46,406
أيها السادة.‏ يجب أن نبدأ العمل على هذا فورا.‏

352
00:27:48,575 --> 00:27:52,663
‏-‏ من هذا الشخص المختبئ؟
-‏ أنت قدمت خدمة كبيرة إلى بلدك.‏

353
00:27:53,247 --> 00:27:55,040
‏-‏ أيها النقيب!‏
-‏ نعم يا سيدي.‏

354
00:27:56,375 --> 00:27:58,669
رافق الدكتور "‏ناش"‏.‏

355
00:27:58,794 --> 00:28:01,088
ماذا ينقل الروس يا أيها اللواء؟

356
00:28:02,047 --> 00:28:05,342
النقيب "‏روجرز"‏ سيرافقك إلى المنطقة
غير المقيدة.‏

357
00:28:05,425 --> 00:28:06,510
شكرا.‏

358
00:28:07,344 --> 00:28:09,638
يا دكتور "‏ناش"‏، اتبعني من فضلك.‏

359
00:28:16,603 --> 00:28:19,690
لم يخبرنا أي ممن قالوا إن الطريقة لا تعجبهم.‏.‏.‏

360
00:28:19,773 --> 00:28:23,819
عن طريقة أخرى مؤثرة يمكنهم استعمالها.‏

361
00:28:24,778 --> 00:28:26,864
‏-‏ إنه الدكتور "‏ناش"‏.‏
-‏ حسنا.‏

362
00:28:33,203 --> 00:28:37,124
مختبرات "‏ويلر"‏ للدفاع
مجمع "‏إم أي تي"‏

363
00:28:41,336 --> 00:28:43,547
‏-‏ شكرا يا سيدي.‏
-‏ أكانت زيارتك للبنتاغون ناجحة؟

364
00:28:43,630 --> 00:28:47,217
عملي هناك يعتبر سريا جدا.‏

365
00:28:47,467 --> 00:28:49,636
مرحبا، توقف جهاز التبريد
عن العمل ثانية.‏

366
00:28:49,720 --> 00:28:52,890
كيف يمكنني أن أكون هنا أنقذ العالم
وأنا أذوب من الحر؟

367
00:28:52,973 --> 00:28:54,474
نحن نتعاطف معك.‏

368
00:28:55,267 --> 00:28:58,145
رحلتان إلى البنتاغون في أربع سنوات.‏

369
00:28:58,228 --> 00:29:00,689
‏-‏ هذا أكثر مما ذهبنا بمرتين.‏
-‏ الأمر يتحسن.‏

370
00:29:00,772 --> 00:29:03,525
وصلتنا آخر أعمالنا المتألقة للتو.‏

371
00:29:04,151 --> 00:29:08,363
الروس لديهم القنبلة النووية
والنازيون يعيدون أمريكا الجنوبية.‏.‏.‏

372
00:29:08,447 --> 00:29:11,533
والصينيون لديهم جيش متكون من
٢،٨ مليون شخص.‏.‏.‏

373
00:29:11,617 --> 00:29:14,620
وأنا أجري اختبارات عن الجهد على سد.‏

374
00:29:15,120 --> 00:29:17,414
ظهرت على غلاف مجلة "‏فورتيون"‏ ثانية.‏

375
00:29:17,497 --> 00:29:20,417
لاحظ استخدام كلمة "‏أنت"‏ بدلا من "‏نحن"‏.‏

376
00:29:21,460 --> 00:29:23,545
كان المفروض أن أكون أنا وحدي.‏

377
00:29:26,507 --> 00:29:28,759
لم يسرقوا مني فرصة
بالميدالية "‏فيلدز"‏ فحسب.‏.‏.‏

378
00:29:28,842 --> 00:29:32,304
لكن وضعوني أيضا على غلاف مجلة "‏فورتيون"‏
مع هؤلاء الحقراء.‏.‏.‏

379
00:29:32,387 --> 00:29:33,931
علماء التفاهات هؤلاء.‏

380
00:29:34,097 --> 00:29:37,935
ما الفرق بين العبقري والأكثر عبقرية؟

381
00:29:38,769 --> 00:29:39,937
الفرق كبير.‏

382
00:29:40,729 --> 00:29:43,815
إنه ابنك،
على كل حال، لديك ١٠ دقائق.‏

383
00:29:43,899 --> 00:29:46,944
‏-‏ دائما يكون لدي ١٠ دقائق.‏
-‏ قبل صفك الجديد؟

384
00:29:53,492 --> 00:29:56,370
أيمكنني أن أعفى من الحضور؟

385
00:29:56,662 --> 00:29:58,914
أنت دكتور يا "‏جون"‏، ولا يمكنك.‏

386
00:29:59,540 --> 00:30:02,251
تعرف العادة،
نحصل على هذه التسهيلات الجميلة.‏.‏.‏

387
00:30:02,334 --> 00:30:06,463
و"‏إم آي تي"‏ تحصل على عقول أمريكا
الحالية لتعلم عقول أمريكا للمستقبل.‏

388
00:30:06,713 --> 00:30:09,967
‏-‏ الأوغاد المساكين.‏
-‏ استمتع بيومك في المدرسة.‏

389
00:30:10,175 --> 00:30:11,552
الجرس يدق.‏

390
00:30:33,323 --> 00:30:35,492
عقول المستقبل المتلهفة.‏

391
00:30:45,627 --> 00:30:49,047
أيمكننا أن نترك واحدة مفتوحة يا بروفيسور؟
الحرارة شديدة هنا.‏

392
00:30:51,049 --> 00:30:54,761
راحتكم أقل أهمية من قدرتي على سماع صوتي.‏

393
00:31:00,225 --> 00:31:01,476
برأيي الشخصي.‏.‏.‏

394
00:31:02,436 --> 00:31:06,356
أعتقد أن هذا الوقت سيكون إضاعة لوقتكم.‏.‏.‏

395
00:31:06,440 --> 00:31:08,442
وما هو أسوأ.‏.‏.‏

396
00:31:09,818 --> 00:31:11,111
لوقتي.‏

397
00:31:13,030 --> 00:31:15,782
ولكن، نحن هنا.‏

398
00:31:15,866 --> 00:31:18,785
لذا فيمكنكم الحضور أو لا.‏

399
00:31:19,912 --> 00:31:22,539
ويمكنكم القيام بواجباتكم إذا شئتم.‏

400
00:31:22,623 --> 00:31:24,082
لقد بدأنا.‏

401
00:31:27,211 --> 00:31:28,253
يا آنسة.‏

402
00:31:31,590 --> 00:31:32,925
عفوا!‏

403
00:31:33,550 --> 00:31:35,886
عفوا!‏

404
00:31:35,969 --> 00:31:37,137
مرحبا!‏

405
00:31:39,223 --> 00:31:40,724
لدينا مشكلة صغيرة.‏

406
00:31:40,807 --> 00:31:43,477
الحرارة تصبح شديدة هنا إن أغلقنا النوافذ.‏.‏.‏

407
00:31:43,727 --> 00:31:46,021
والضوضاء تشتد إن فتحناها.‏

408
00:31:46,104 --> 00:31:48,607
كنت أتساءل إن كانت هناك طريقة تمكنكم.‏.‏.‏

409
00:31:48,690 --> 00:31:52,361
لا أدري، ربما للعمل في مكان آخر
لتقريبا ٤٥ دقيقة؟

410
00:31:52,736 --> 00:31:55,489
‏-‏ ما من مشكلة.‏
-‏ شكرا جزيلا!‏

411
00:31:55,572 --> 00:31:57,533
‏-‏ استراحة!‏
-‏ حسنا!‏

412
00:31:57,741 --> 00:32:00,410
هيا بنا، نظفوا المكان قليلا.‏

413
00:32:02,162 --> 00:32:06,166
كما ستجدون بعلم التفاضل والتكامل المتعدد
المتغيرات، فعادة تكون هناك.‏.‏.‏

414
00:32:06,792 --> 00:32:09,461
عدة حلول لأية مسألة.‏

415
00:32:13,298 --> 00:32:15,592
كما كنت أقول، هذه المسألة هنا.‏.‏.‏

416
00:32:16,468 --> 00:32:19,221
ستستغرق من بعضكم عدة شهور لحلها.‏

417
00:32:19,805 --> 00:32:21,557
لكن للباقين من بينكم.‏.‏.‏

418
00:32:23,016 --> 00:32:26,061
فستستغرق بقية حياتكم.‏

419
00:32:39,700 --> 00:32:41,159
بروفيسور "‏ناش"‏.‏

420
00:32:54,840 --> 00:32:56,341
أنا "‏ويليام بارتشر"‏.‏

421
00:32:57,217 --> 00:32:59,094
الشخص المختبئ بالبنتاغون.‏.‏.‏

422
00:33:00,345 --> 00:33:01,930
في خدمتك.‏

423
00:33:02,181 --> 00:33:04,725
ماذا يمكنني أن أفعل لوزارة الدفاع؟

424
00:33:05,142 --> 00:33:08,312
‏-‏ هل جئت لرفع راتبي؟
-‏ لنتمش قليلا.‏

425
00:33:09,646 --> 00:33:12,733
‏-‏ عملك بالبنتاغون كان مثيرا للإعجاب.‏
-‏ أجل، كان كذلك.‏

426
00:33:12,858 --> 00:33:16,695
كان "‏أوبنهايمر"‏ يقول
"‏العبقري يرى الإجابة قبل السؤال"‏.‏

427
00:33:16,778 --> 00:33:18,280
أكنت تعرف "‏أوبنهايمر"‏؟

428
00:33:18,780 --> 00:33:21,074
مشروعه كان تحت إشرافي.‏

429
00:33:21,742 --> 00:33:22,951
أي مشروع؟

430
00:33:26,205 --> 00:33:29,124
‏-‏ ذلك المشروع.‏
-‏ الأمر ليس بتلك البساطة، أتعرف ذلك؟

431
00:33:29,208 --> 00:33:30,667
لكنكما أنهيتما الحرب.‏

432
00:33:30,751 --> 00:33:34,379
حرقنا ١٥٠ ألف شخص في لحظة.‏

433
00:33:34,463 --> 00:33:37,341
الأعمال الصالحة كلفتها عالية يا سيد "‏بارتشر"‏.‏

434
00:33:38,467 --> 00:33:43,680
يبدو أن الإيمان الراسخ ميزة يتمتع بها
ذوي الأدوار الثانوية يا سيد "‏ناش"‏.‏

435
00:33:45,891 --> 00:33:47,935
سأحاول أن أتذكر ذلك.‏

436
00:33:50,896 --> 00:33:53,190
إذن يا "‏جون"‏، ليست لديك عائلة.‏.‏.‏

437
00:33:53,732 --> 00:33:55,609
ولا أصدقاء مقربين.‏

438
00:33:56,235 --> 00:33:59,863
‏-‏ لما ذلك؟
-‏ أحب أن أعتقد أنه بسبب كوني وحيدا.‏

439
00:34:01,031 --> 00:34:03,742
لكن السبب الأساسي هو أن الناس لا يحبونني.‏

440
00:34:04,993 --> 00:34:06,703
هناك بعض الأعمال.‏.‏.‏

441
00:34:06,787 --> 00:34:10,832
حيث سيعتبر افتقادك للعلاقات الشخصية ميزة.‏

442
00:34:12,960 --> 00:34:15,254
‏-‏ هذه منطقة مؤمنة.‏
-‏ يعرفونني.‏

443
00:34:18,632 --> 00:34:20,132
هل جئت هنا من قبل؟

444
00:34:20,217 --> 00:34:24,012
قيل لنا أثناء تلقيننا المبدئي
إن هذه المخازن مهجورة.‏

445
00:34:24,263 --> 00:34:26,431
هذا ليس دقيقا تماما.‏

446
00:35:03,467 --> 00:35:05,469
عندما أخبرك ما سأخبرك به.‏.‏.‏

447
00:35:05,554 --> 00:35:08,557
فسأرفع مستواك الأمني إلى السرية التامة.‏

448
00:35:08,682 --> 00:35:12,186
الإفصاح عن المعلومات السرية قد يؤدي
إلى السجن.‏

449
00:35:12,853 --> 00:35:14,104
مفهوم؟

450
00:35:15,022 --> 00:35:16,565
أية عملية؟

451
00:35:18,192 --> 00:35:20,319
من إعداد "‏مكتب الخدمات الإستراتيجية"‏

452
00:35:22,154 --> 00:35:23,822
استخدام هذه فكرة جيدة.‏

453
00:35:27,993 --> 00:35:31,580
هذا المصنع في برلين،
استولينا عليه في نهاية الحرب.‏

454
00:35:31,663 --> 00:35:35,292
المهندسون النازيون كانوا يحاولون بناء
قنبلة نووية متنقلة.‏

455
00:35:35,709 --> 00:35:40,088
وصل السوفيات إلى المصنع قبلنا
وفقدنا القنبلة اللعينة.‏

456
00:35:42,633 --> 00:35:44,927
تعليمات تغيير الطريق في البنتاغون.‏

457
00:35:45,886 --> 00:35:48,180
كانت عن هذه، أليس كذلك؟

458
00:35:48,263 --> 00:35:50,849
السوفيات ليسوا متحدين مثلما نعتقد.‏

459
00:35:50,933 --> 00:35:54,102
قسم من الجيش الأحمر يدعو نفسه
"‏نوفايا سفوبودا"‏.‏.‏.‏

460
00:35:54,186 --> 00:35:56,688
أو "‏الحرية الجديدة"‏، يتحكم في القنبلة.‏.‏.‏

461
00:35:56,772 --> 00:35:59,483
وينوي تفجيرها على أرض أمريكية.‏

462
00:36:00,484 --> 00:36:03,779
خطتهم هي إحداث أكبر قدر
من الخسائر في أرواح المدنيين.‏

463
00:36:08,116 --> 00:36:12,120
البشر لديهم القدرة على فعل الأمور الوحشية
بقدر ما لديهم القدرة على التخيل.‏

464
00:36:14,081 --> 00:36:17,334
"‏الحرية الجديدة"‏ لديهم جواسيس
هنا في الولايات المتحدة.‏

465
00:36:18,669 --> 00:36:22,798
"‏ماكارثي"‏ أحمق، لكن للأسف
هذا لا يجعله مخطئا.‏

466
00:36:23,924 --> 00:36:26,051
"‏الحرية الجديدة"‏ يتصلون بعملائهم.‏.‏.‏

467
00:36:26,301 --> 00:36:29,429
عبر شفرات مختبئة في الصحف والمجلات.‏.‏.‏

468
00:36:29,513 --> 00:36:31,098
وهنا يأتي دورك.‏

469
00:36:31,181 --> 00:36:34,768
"‏جون"‏، ما يميزك.‏.‏.‏

470
00:36:35,686 --> 00:36:38,272
هو أنك، ببساطة.‏.‏.‏

471
00:36:38,939 --> 00:36:42,234
أفضل فاكك للشفرات رأيته في حياتي.‏

472
00:36:48,407 --> 00:36:51,285
ماذا تريدني أن أفعل بالضبط؟

473
00:36:56,665 --> 00:36:59,793
احفظ هذه القائمة من الصحف والمجلات الدورية
عن ظهر قلب.‏

474
00:37:01,003 --> 00:37:04,923
افحص كل عدد جديد وابحث
عن أية شفرات مختبئة وفكها.‏

475
00:37:08,218 --> 00:37:10,470
ضع ذقنك على مسند الذقن.‏

476
00:37:10,554 --> 00:37:13,932
‏-‏ حدق في الضوء.‏
-‏ النبض ٨٨، عادي.‏

477
00:37:17,394 --> 00:37:19,813
حسنا، قد يكون هذا غير مريح بعض الشيء.‏

478
00:37:21,982 --> 00:37:24,443
إنه يصعق قليلا، أليس كذلك؟

479
00:37:24,985 --> 00:37:27,571
زرع لتوه ديود من الراديوم بداخلك.‏

480
00:37:27,905 --> 00:37:29,531
لا تقلق، إنه آمن.‏

481
00:37:30,199 --> 00:37:32,367
تآكل المادة المشعة يمكن التنبؤ به.‏

482
00:37:32,492 --> 00:37:35,662
ونتيجة لذلك تتغير هذه الأرقام مع الوقت.‏

483
00:37:36,205 --> 00:37:38,790
وهي شفرة الدخول لنقطة إنزالك.‏

484
00:37:40,792 --> 00:37:43,587
ماذا أصبح الآن، جاسوسا؟

485
00:37:48,300 --> 00:37:50,469
"لايف" -‏ "نيوزويك"

486
00:37:53,096 --> 00:37:56,308
أيتها الأمهات!‏ تأكدن من الحماية
ضد الأيام المليئة بالأتربة

487
00:37:56,642 --> 00:37:57,768
ادخل.‏

488
00:38:02,231 --> 00:38:04,816
رباه، لا بد أنك مهم للغاية.‏

489
00:38:12,783 --> 00:38:14,952
لا بأس يا "‏مايك"‏.‏

490
00:38:24,461 --> 00:38:26,255
فيما تعمل؟

491
00:38:28,298 --> 00:38:29,591
إنه أمر سري.‏

492
00:38:31,093 --> 00:38:33,095
انتظر الجميع لنصف ساعة.‏

493
00:38:33,178 --> 00:38:35,973
‏-‏ لماذا؟
-‏ للحصة.‏

494
00:38:36,932 --> 00:38:38,767
فاتتك الحصة اليوم.‏

495
00:38:39,434 --> 00:38:42,354
أعتقد أن.‏.‏.‏

496
00:38:43,605 --> 00:38:45,232
لم يفتقدني أحد.‏

497
00:38:46,316 --> 00:38:48,777
المسألة التي تركتها على السبورة.‏.‏.‏

498
00:38:50,487 --> 00:38:51,613
لقد حللتها.‏

499
00:38:52,573 --> 00:38:55,492
‏-‏ كلا، لم تفعلي.‏
-‏ ولا حتى نظرت.‏

500
00:38:56,577 --> 00:38:59,997
لم أقل إن المجالات التجاهية دوال منطقية.‏

501
00:39:04,334 --> 00:39:06,128
حلك جيد.‏

502
00:39:08,589 --> 00:39:11,049
لكن في هذه الحال.‏.‏.‏

503
00:39:12,426 --> 00:39:14,219
هو خاطئ.‏

504
00:39:35,741 --> 00:39:38,785
‏-‏ لازلت هنا.‏
-‏ لازلت هنا.‏

505
00:39:39,912 --> 00:39:41,246
لماذا؟

506
00:39:42,289 --> 00:39:44,917
أتساءل يا بروفيسور "‏ناش"‏.‏.‏.‏

507
00:39:46,793 --> 00:39:48,795
إن كان بإمكاني أن أدعوك للعشاء؟

508
00:39:53,008 --> 00:39:54,927
أنت تأكل، أليس كذلك؟

509
00:39:55,135 --> 00:39:57,387
أجل، أحيانا.‏

510
00:39:57,471 --> 00:40:00,265
بطاولة لشخص واحد.‏
مثل "‏بروميثيوس"‏ وهو مقيد بالصخرة.‏.‏.‏

511
00:40:00,349 --> 00:40:03,477
والطير يحلق فوقه، تعرفين كيف هو الأمر.‏

512
00:40:05,812 --> 00:40:08,982
كلا، لا أتوقعك أن تعرفي.‏.‏.‏

513
00:40:11,944 --> 00:40:16,198
اتركي عنوانك في مكتبي.‏
سأمر لاصطحابك يوم الجمعة.‏.‏.‏

514
00:40:16,823 --> 00:40:19,326
في الثامنة ثم سنأكل.‏

515
00:40:27,543 --> 00:40:31,839
شيء آخر، ألديك إسم
أم أستمر في مناداتك بـ"‏آنسة"‏؟

516
00:40:34,591 --> 00:40:35,759
أيها الحاكم.‏.‏.‏

517
00:40:35,843 --> 00:40:38,637
‏-‏ اسمح لي أن أقدم.‏.‏.‏
-‏ الآنسة "‏أليشيا لارديه"‏.‏

518
00:40:40,264 --> 00:40:42,891
من فضلك يا بروفيسور، أنت والحاكم.‏

519
00:40:45,394 --> 00:40:47,479
انتظر ثانية واحدة، أنا آسفة.‏

520
00:40:48,564 --> 00:40:51,900
أريد نسخة من هذه لأنه موعدنا الأول،
تعرف كيف هو الأمر.‏

521
00:40:52,609 --> 00:40:55,404
لذا يجب أن تبدوا وسيمين.‏.‏.‏

522
00:40:56,655 --> 00:41:00,951
وهذا لا يحدث لكم بطريقة طبيعية.‏

523
00:41:04,788 --> 00:41:07,791
هكذا أفضل.‏

524
00:41:08,500 --> 00:41:11,587
‏-‏ أنا أفاجئه.‏
-‏ استمري في مفاجأته.‏

525
00:41:11,670 --> 00:41:13,130
يا بروفيسور.‏

526
00:41:30,230 --> 00:41:32,149
لا بد أن ألله يحب الألوان.‏

527
00:41:33,192 --> 00:41:35,652
وإلا لماذا قد يكون لدينا كل هذه الألوان؟

528
00:41:38,572 --> 00:41:40,199
إذن فأنت رسامة؟

529
00:41:41,575 --> 00:41:43,911
ليس هذا ما قلته.‏.‏.‏

530
00:41:44,620 --> 00:41:47,998
لكن أجل، أنا كذلك.‏

531
00:41:57,508 --> 00:41:58,592
انظر هنا.‏

532
00:41:59,885 --> 00:42:01,178
إلي.‏

533
00:42:01,595 --> 00:42:02,763
أنا رفيقتك.‏

534
00:42:05,265 --> 00:42:08,310
يجب أن أقوم بالتفاعل البشري
والسلوك الاجتماعي.‏

535
00:42:08,852 --> 00:42:10,062
هذه فكرة جيدة.‏

536
00:42:13,482 --> 00:42:15,609
الشمبانيا ستكون جيدة.‏

537
00:42:17,653 --> 00:42:19,029
سأكون بالخارج.‏

538
00:42:19,780 --> 00:42:21,907
سأجلب الشمبانيا.‏

539
00:42:30,415 --> 00:42:31,750
شكرا.‏

540
00:42:33,377 --> 00:42:34,795
شكرا على هذا.‏

541
00:42:34,878 --> 00:42:36,421
كلا، احتفظ به.‏

542
00:42:36,964 --> 00:42:40,008
أنا أؤمن باتخاذ قرار بأن الأشياء
ستجلب الحظ السعيد.‏

543
00:42:40,884 --> 00:42:43,262
‏-‏ وأنت؟
-‏ كلا.‏

544
00:42:44,388 --> 00:42:46,390
أنا لا أؤمن بالحظ.‏

545
00:42:50,686 --> 00:42:53,438
لكنني أؤمن بتعيين قيمة لكل شيء.‏

546
00:43:04,032 --> 00:43:06,076
حاولت مرة أن أعدها كلها.‏

547
00:43:07,494 --> 00:43:11,665
.‏ووصلت بالفعل لـ ٤٣٤٨

548
00:43:13,750 --> 00:43:15,627
أنت غريبة جدا.‏

549
00:43:16,295 --> 00:43:19,214
أراهن أن الفتيات يحبنك.‏

550
00:43:24,928 --> 00:43:26,847
إذن فكلينا غريب.‏

551
00:43:32,728 --> 00:43:34,104
اختاري شكلا.‏

552
00:43:36,190 --> 00:43:37,316
ماذا؟

553
00:43:38,442 --> 00:43:41,403
اختاري شكلا أو حيوانا أو أي شيء.‏

554
00:43:43,488 --> 00:43:44,531
حسنا.‏

555
00:43:45,908 --> 00:43:47,326
مظلة.‏

556
00:44:25,364 --> 00:44:26,949
افعلها ثانية.‏

557
00:44:27,783 --> 00:44:29,159
افعلها ثانية.‏

558
00:44:29,243 --> 00:44:32,746
‏-‏ حسنا، ماذا تريدين؟
-‏ ارسم أخطبوطا.‏

559
00:44:52,224 --> 00:44:54,309
حياة اصطناعية عمرها ثلاثة أيام

560
00:44:57,312 --> 00:44:58,981
البرد -‏ جيد -‏ أفضل -‏ الأفضل

561
00:45:00,440 --> 00:45:02,734
كيف تقاعدنا في ١٥ عام
بـ٣٠٠ دولار بالشهر

562
00:45:04,111 --> 00:45:06,113
حياة اصطناعية عمرها ثلاثة أيام

563
00:45:07,948 --> 00:45:10,033
حياة اصطناعية

564
00:46:07,674 --> 00:46:09,593
سري

565
00:46:34,493 --> 00:46:35,619
٨٢٣٦٧٩

566
00:47:23,917 --> 00:47:26,044
أنت لا تتحدث كثيرا، أليس كذلك؟

567
00:47:26,336 --> 00:47:28,922
لا يمكنني أن أتحدث إليك عن عملي يا "‏أليشيا"‏.‏

568
00:47:29,882 --> 00:47:31,592
لا أعني العمل.‏

569
00:47:36,221 --> 00:47:38,265
أجد أن صقل تفاعلاتي.‏.‏.‏

570
00:47:38,348 --> 00:47:42,060
لجعلها اجتماعية يتطلب جهدا فائقا.‏

571
00:47:43,520 --> 00:47:46,440
لدي قابلية لتعجيل سير المعلومات.‏.‏.‏

572
00:47:48,525 --> 00:47:49,985
بكوني صريحا.‏

573
00:47:51,862 --> 00:47:54,990
‏-‏ وعادة لا أحصل على نتيجة جيدة.‏
-‏ جربني.‏

574
00:47:57,326 --> 00:47:58,619
حسنا.‏

575
00:48:03,123 --> 00:48:04,625
رأيي أنك جذابة جدا.‏

576
00:48:06,251 --> 00:48:10,214
وأفعالك العنيفة نحوي
تشير إلى انك تبادليني الشعور.‏

577
00:48:10,631 --> 00:48:15,552
لكن مع ذلك، العادة تتطلب منا
أن نستمر ببعض الأفعال العذرية.‏.‏.‏

578
00:48:15,719 --> 00:48:17,638
قبل أن نمارس الجنس.‏

579
00:48:18,222 --> 00:48:20,849
أنا أستمر بالقيام بتلك الأفعال.‏.‏.‏

580
00:48:21,183 --> 00:48:23,227
لكن في الواقع.‏.‏.‏

581
00:48:23,310 --> 00:48:27,523
ما أريد فعله هو ممارسة الجنس معك
في أقرب ما يمكن.‏

582
00:48:29,608 --> 00:48:31,735
هل ستصفعيني الآن؟

583
00:48:56,510 --> 00:48:58,303
ما رأيك في هذه النتيجة؟

584
00:49:08,146 --> 00:49:10,274
كنوز "‏الآنديز"‏ الفنية

585
00:49:11,400 --> 00:49:14,069
أمريكا -‏ أثرية

586
00:49:15,529 --> 00:49:17,155
ماذا تفعل؟

587
00:49:21,493 --> 00:49:25,622
أحاول إيجاد التكررات النمطية
في المجلات الدورية عبر الوقت.‏

588
00:49:25,747 --> 00:49:26,832
وأنت؟

589
00:49:26,999 --> 00:49:29,418
أنت تتكلم بطريقة غريبة يا سيد "‏ناش"‏.‏

590
00:49:33,839 --> 00:49:35,132
هل أعرفك؟

591
00:49:35,716 --> 00:49:39,011
خالي يقول إنك ذكي جدا لكنك لست لطيفا جدا.‏.‏.‏

592
00:49:39,178 --> 00:49:41,930
ولذا لا يجب أن أهتم إن كنت قاسيا معي.‏

593
00:49:42,014 --> 00:49:43,974
ومن يكون خالك؟

594
00:49:44,057 --> 00:49:45,684
شريك غرفتك الخارق.‏.‏.‏

595
00:49:46,643 --> 00:49:47,811
يعود.‏

596
00:49:52,399 --> 00:49:54,443
تعال هنا يا "‏تشارلز"‏.‏

597
00:50:00,115 --> 00:50:03,493
قتلت أختي في تصادم بالسيارة.‏

598
00:50:05,287 --> 00:50:07,247
أنت تبتعدين كثيرا يا "‏مارسي"‏!‏

599
00:50:07,706 --> 00:50:12,336
زوجها الأحمق كان ثملًا ولم يعرف أنه ثمل
ولا يمكنه القيادة.‏

600
00:50:12,419 --> 00:50:14,463
لذا انا أرعاها.‏

601
00:50:16,381 --> 00:50:19,676
‏-‏ إنها صغيرة جدا.‏
-‏ أجل، هكذا يكونون.‏

602
00:50:22,137 --> 00:50:23,680
أنا في "‏هارفارد"‏.‏.‏.‏

603
00:50:24,223 --> 00:50:26,808
أدير حلقة دراسية عن أعمال المؤلف العظيم.‏

604
00:50:26,934 --> 00:50:28,852
"‏د ه لورينس"‏ اللعين.‏

605
00:50:29,061 --> 00:50:32,147
أعتقد أن عليك أن تشتري لنفسك كتابا جديدا.‏

606
00:50:34,066 --> 00:50:36,485
كنت أقرأ الكثير عنك.‏

607
00:50:37,736 --> 00:50:39,321
كيف حالك يا "‏جون"‏؟

608
00:50:40,322 --> 00:50:42,866
في البداية كان كل عملي هنا تافها.‏.‏.‏

609
00:50:43,408 --> 00:50:45,702
لكن جاءتني مهمة جديدة و.‏.‏.‏

610
00:50:46,578 --> 00:50:48,580
لا يمكنني أن أخبرك بالتفاصيل.‏

611
00:50:48,664 --> 00:50:51,083
عمل سري؟ يتطلب حقيبة سوداء؟ أعمال سوداء؟

612
00:50:51,333 --> 00:50:53,001
شيء مثل ذلك.‏

613
00:50:53,335 --> 00:50:56,004
‏-‏ و.‏.‏.‏
-‏ ماذا؟

614
00:50:57,381 --> 00:50:59,341
قابلت فتاة.‏

615
00:50:59,508 --> 00:51:01,343
‏-‏ كلا!‏ فتاة بشرية؟
-‏ من جنس البشر.‏

616
00:51:01,426 --> 00:51:04,263
‏-‏ من ذوات القدمين؟
-‏ أجل، وعلى عكس كل الاحتمالات.‏.‏.‏

617
00:51:04,346 --> 00:51:07,683
فهي تجدني جذابا على مستويات مختلفة.‏

618
00:51:07,766 --> 00:51:09,768
يا إلهي، هذا رائع.‏

619
00:51:10,519 --> 00:51:13,230
لا يمكننا أن نعرف أذواق الناس، أليس كذلك؟

620
00:51:16,441 --> 00:51:19,361
‏-‏ هل أتزوجها؟
-‏ رباه، صحيح.‏

621
00:51:21,154 --> 00:51:24,825
أعني، كل الأمور تسير على ما يرام.‏
العمل جيد ولدي ما يكفي من النقود.‏

622
00:51:25,075 --> 00:51:26,660
وكل شيء مناسب.‏

623
00:51:28,287 --> 00:51:30,414
لكن كيف يمكن التأكد؟

624
00:51:32,082 --> 00:51:34,084
لا يمكن التأكد من أي شيء أبدا.‏

625
00:51:35,544 --> 00:51:37,838
هذا هو الشيء الوحيد الأكيد الذي أعرفه.‏

626
00:51:44,386 --> 00:51:45,971
مساء الخير.‏

627
00:51:52,811 --> 00:51:56,690
"‏أليشيا"‏، أرجوك لا تغضبي.‏
سرقني الوقت في العمل.‏.‏.‏

628
00:51:58,150 --> 00:51:59,526
ثانية.‏

629
00:52:01,320 --> 00:52:02,654
أنا آسف.‏

630
00:52:03,238 --> 00:52:05,240
لم يكن لدي وقت لتغليفها حتى.‏

631
00:52:06,408 --> 00:52:08,202
عيد مولد سعيد.‏

632
00:52:11,997 --> 00:52:16,335
الوجوه الزجاجية الكاسرة
تبعثر الأطوال الموجية تماما.‏.‏.‏

633
00:52:16,418 --> 00:52:18,295
لذا، إن نظرت بالداخل سترين.‏.‏.‏

634
00:52:18,378 --> 00:52:20,881
كل الألوان الممكنة.‏

635
00:52:22,424 --> 00:52:26,261
أتتذكرين عندما قلت إن الله يحب الألوان
سبب وجود كل تلك الأوان؟

636
00:52:26,345 --> 00:52:28,847
قلت ذلك في بيت الحاكم.‏

637
00:52:30,265 --> 00:52:32,434
لم أعتقد أنك كنت تستمع.‏

638
00:52:34,645 --> 00:52:36,355
أنا كنت أستمع.‏

639
00:52:43,278 --> 00:52:45,072
إنها جميلة.‏

640
00:53:01,380 --> 00:53:04,591
"‏أليشيا"‏، هل تؤكد علاقتنا إلتزاما طويل المدى؟

641
00:53:04,675 --> 00:53:08,846
لأنني بحاجة إلى إثبات،
معلومات تجريبية يمكن تأكيدها.‏

642
00:53:15,060 --> 00:53:17,813
أنا آسفة، امنحني لحظة.‏.‏.‏

643
00:53:18,772 --> 00:53:21,608
لأعيد تعريف أفكاري الأنثوية عن الرومانسية.‏

644
00:53:25,445 --> 00:53:26,697
إثبات؟

645
00:53:27,406 --> 00:53:28,866
معلومات يمكن تأكيدها.‏

646
00:53:30,617 --> 00:53:31,785
حسنا.‏

647
00:53:35,414 --> 00:53:37,207
ما هو حجم الكون؟

648
00:53:37,624 --> 00:53:38,834
إنه لانهائي.‏

649
00:53:39,001 --> 00:53:40,127
كيف تعرف؟

650
00:53:40,210 --> 00:53:43,547
‏-‏ لأن كل المعلومات تشير إلى ذلك.‏
-‏ لكن هذا لم يثبت بعد؟

651
00:53:43,797 --> 00:53:46,383
ولم تره.‏ إذن فكيف يمكنك التأكد؟

652
00:53:47,426 --> 00:53:49,511
لا يمكنني، أنا أؤمن بذلك فحسب.‏

653
00:53:52,431 --> 00:53:54,600
أعتقد أن أمر الحب مماثل.‏

654
00:54:02,191 --> 00:54:03,275
والآن.‏.‏.‏

655
00:54:04,067 --> 00:54:06,195
الجزء الذي لا تعرفه.‏.‏.‏

656
00:54:08,238 --> 00:54:10,199
هو إن كنت أريد الزواج منك.‏

657
00:54:31,845 --> 00:54:33,514
ابتسما للكاميرا!‏

658
00:54:38,644 --> 00:54:40,229
أحسنت!‏

659
00:54:42,397 --> 00:54:43,941
مبروك.‏

660
00:54:44,566 --> 00:54:46,318
تبدين رائعة.‏

661
00:54:47,569 --> 00:54:48,904
مرحبا، كيف حالك؟

662
00:54:55,827 --> 00:54:57,913
‏-‏ إلى اللقاء.‏
-‏ إلى اللقاء الآن.‏

663
00:55:00,249 --> 00:55:01,416
في امان الله!‏

664
00:55:02,793 --> 00:55:04,461
٧٦٩٣٤٢

665
00:55:11,885 --> 00:55:13,804
كيمبريدج، ماساتشوسيتس -‏ أكتوبر ١٩٥٤

666
00:55:29,236 --> 00:55:30,863
الحكومة الأمريكية -‏ ٧٣٨٦٤د

667
00:55:30,946 --> 00:55:32,823
اركب، بسرعة.‏

668
00:55:36,535 --> 00:55:38,245
إنهم يتبعونا.‏

669
00:55:42,749 --> 00:55:46,086
‏-‏ من هم؟
-‏ عملية التسليم في خطر.‏

670
00:55:46,837 --> 00:55:48,130
انبطح!‏

671
00:55:49,006 --> 00:55:50,382
ابق منبطحا.‏

672
00:56:18,619 --> 00:56:20,954
‏-‏ خذ هذا.‏
-‏ لن أطلق النار على أحد.‏

673
00:56:21,205 --> 00:56:23,790
‏-‏ خذ المسدس اللعين!‏
-‏ كلا!‏

674
00:56:42,434 --> 00:56:44,561
ابق للخلف ولا تتحرك.‏

675
00:57:31,400 --> 00:57:32,484
"‏جون"‏؟

676
00:57:39,741 --> 00:57:40,784
مرحبا.‏

677
00:57:43,912 --> 00:57:45,455
أين كنت؟

678
00:57:48,375 --> 00:57:50,669
‏-‏ "‏سول"‏.‏.‏.‏
-‏ أجل، تحدثت إلى "‏سول"‏.‏

679
00:57:51,253 --> 00:57:53,589
قال إنك غادرت المكتب قبل ساعات.‏

680
00:57:56,800 --> 00:57:58,594
لما لم تتصل بي؟

681
00:58:03,557 --> 00:58:04,975
هل أنت بخير؟

682
00:58:14,151 --> 00:58:15,277
عزيزي؟

683
00:58:17,571 --> 00:58:18,780
"‏جون"‏.‏.‏.‏

684
00:58:19,573 --> 00:58:22,284
أرجوك تحدث إلي.‏ أخبرني بما حدث.‏

685
00:58:23,619 --> 00:58:25,454
"‏جون"‏، افتح الباب.‏

686
00:58:27,080 --> 00:58:29,499
هيا، افتح الباب!‏ دعني أدخل!‏

687
00:58:30,167 --> 00:58:31,668
تحدث إلي!‏

688
00:58:33,378 --> 00:58:35,047
"‏جون"‏!‏

689
00:58:35,839 --> 00:58:37,341
افتح هذا الباب!‏

690
00:58:54,733 --> 00:58:56,693
انتبهوا للسيارات يا أطفال.‏

691
00:59:38,735 --> 00:59:39,820
"‏جون"‏.‏

692
00:59:41,655 --> 00:59:42,739
"‏ويليام"‏.‏

693
00:59:43,240 --> 00:59:45,701
ليس هذا ما اتفقت على فعله.‏

694
00:59:45,784 --> 00:59:47,995
كلما يشتعل محرك سيارة خلفيا
أو يغلق باب بعنف.‏.‏.‏

695
00:59:48,078 --> 00:59:51,123
أفهم أفضل مما يمكنك أن تتخيل.‏

696
01:00:01,508 --> 01:00:03,427
يجب أن تهدأ يا "‏جون"‏.‏

697
01:00:04,386 --> 01:00:06,763
أنصت إلي، لقد اقتربنا من القنبلة.‏.‏.‏

698
01:00:06,847 --> 01:00:09,016
وأغلب الفضل في ذلك يرجع لعملك.‏

699
01:00:09,099 --> 01:00:12,227
ألا تعتقد أن خوفك هو ثمن قليل تدفعه؟

700
01:00:12,394 --> 01:00:14,855
"‏ويليام"‏، لقد تغيرت ظروفي.‏

701
01:00:15,522 --> 01:00:17,065
"‏أليشيا"‏ حامل.‏

702
01:00:25,657 --> 01:00:27,993
قلت لك إن الارتباطات خطيرة.‏

703
01:00:28,744 --> 01:00:30,704
وانت اخترت الزواج من الفتاة.‏

704
01:00:31,872 --> 01:00:33,832
وأنا لم أفعل شيئا لمنع ذلك.‏

705
01:00:36,752 --> 01:00:39,171
أفضل طريقة للتأكد من سلامة الجميع.‏.‏.‏

706
01:00:39,922 --> 01:00:41,673
هي أن تكمل عملك.‏

707
01:00:43,008 --> 01:00:44,426
سأتوقف عن العمل فحسب.‏

708
01:00:44,510 --> 01:00:45,761
لن تفعل.‏

709
01:00:46,512 --> 01:00:47,638
ولما لا؟

710
01:00:47,763 --> 01:00:50,891
لأنني أمنع الروس من معرفة
أنك تعمل لحسابنا.‏

711
01:00:51,642 --> 01:00:53,519
إن توقفت عن العمل لحسابي.‏.‏.‏

712
01:00:54,394 --> 01:00:55,979
سأتوقف عن العمل لحسابك.‏

713
01:01:09,451 --> 01:01:11,620
"‏بارتشر"‏!‏

714
01:01:16,917 --> 01:01:18,502
"‏جون"‏، هل أنت بخير؟

715
01:01:39,439 --> 01:01:40,816
"‏جون"‏؟

716
01:01:40,983 --> 01:01:43,569
أطفئيه!‏ أطفئي النور!‏

717
01:01:46,655 --> 01:01:48,031
لما تفعلين ذلك؟

718
01:01:48,740 --> 01:01:51,743
‏-‏ لما تضيئين النور؟
-‏ ما خطبك؟

719
01:01:51,869 --> 01:01:53,579
يجب أن تذهبي إلى بيت أختك.‏

720
01:01:54,288 --> 01:01:57,708
تركت السيارة بالخلف، اسلكي شارع
"‏كومونويلث"‏ ولا تسلكي الشوارع الجانبية.‏

721
01:01:57,791 --> 01:01:59,209
ابقي حيث الطرق مزدحمة.‏

722
01:01:59,293 --> 01:02:00,794
"‏جون"‏، لن أذهب إلى أي مكان.‏

723
01:02:00,878 --> 01:02:03,463
عندما تصلين عند أختك، انتظري اتصالي.‏

724
01:02:03,547 --> 01:02:05,340
‏-‏ اجلبي أشياءك.‏
-‏ لن أرحل!‏

725
01:02:05,424 --> 01:02:07,009
توقف!‏ توقف!‏

726
01:02:07,926 --> 01:02:09,511
أرجوك يا "‏أليشيا"‏.‏

727
01:02:11,972 --> 01:02:13,640
سأشرح لك عندما أتمكن.‏

728
01:02:52,387 --> 01:02:54,890
جامعة "‏هارفارد"‏
مؤتمر الرياضيات الدولي

729
01:03:00,896 --> 01:03:03,482
عمي "‏جون"‏!‏

730
01:03:07,986 --> 01:03:09,488
مرحبا يا عزيزتي!‏

731
01:03:10,364 --> 01:03:12,366
أنت كنت تحتاج إلى أن تضم فعلا!‏

732
01:03:13,200 --> 01:03:15,536
رأيت إسمك على اللوحة ففكرت في نفسي:

733
01:03:15,619 --> 01:03:19,873
"‏كيف يمكنني أن أفوت محاضرة
"‏لـ'جون ناش' الفذ؟

734
01:03:22,876 --> 01:03:24,127
ما الخطب؟

735
01:03:27,089 --> 01:03:30,092
أوقعت نفسي في ورطة وأعتقد أنني
قد أحتاج للمساعدة.‏

736
01:03:30,509 --> 01:03:32,511
أخبرني، ما الأمر؟

737
01:03:32,636 --> 01:03:34,429
بروفيسور "‏ناش"‏!‏

738
01:03:34,721 --> 01:03:36,014
أهلا بك!‏

739
01:03:38,392 --> 01:03:39,518
أراك لاحقا.‏

740
01:03:47,609 --> 01:03:52,447
لذا، نرى أن أصفار دالة "‏ريمان زيتا"‏.‏.‏.‏

741
01:03:53,115 --> 01:03:55,325
تنطبق على انفرادات.‏.‏.‏

742
01:03:55,576 --> 01:03:57,953
في الزمن الفراغي.‏.‏.‏

743
01:03:58,579 --> 01:04:01,081
المفردات في الزمن الفراغي.‏.‏.‏

744
01:04:04,710 --> 01:04:06,753
ونظريات الأرقام التقليدية.‏.‏.‏

745
01:04:09,131 --> 01:04:13,552
تفشل أمام الاستكشاف النسبي.‏

746
01:04:29,735 --> 01:04:32,779
أحيانا تخون الأرقام توقعاتنا.‏

747
01:04:34,698 --> 01:04:39,286
يستحيل تعيين أية متغيرات بأية قيم منطقية.‏

748
01:04:59,973 --> 01:05:01,642
بروفيسور "‏ناش"‏!‏

749
01:05:11,944 --> 01:05:14,363
‏-‏ توقف!‏
-‏ بروفيسور "‏ناش"‏؟

750
01:05:16,240 --> 01:05:21,662
بروفيسور "‏ناش"‏، دعنا لا نصدر جلبة.‏

751
01:05:22,579 --> 01:05:23,705
ماذا تريد؟

752
01:05:24,623 --> 01:05:26,041
إسمي "‏روزين"‏.‏

753
01:05:26,583 --> 01:05:28,669
الدكتور "‏روزين"‏، وأنا طبيب نفسي.‏

754
01:05:29,086 --> 01:05:31,255
سامحني لأن ذلك لم يقنعني.‏

755
01:05:31,964 --> 01:05:33,966
تعال معي إذا سمحت يا "‏جون"‏.‏

756
01:05:35,592 --> 01:05:37,177
لنتحدث قليلا.‏

757
01:05:39,054 --> 01:05:40,848
يبدو أنه ليس لدي الخيار.‏

758
01:05:52,067 --> 01:05:53,819
ليساعدني أي أحد!‏

759
01:05:58,031 --> 01:05:59,408
أي أحد!‏

760
01:05:59,533 --> 01:06:02,244
ساعدوني!‏ ابتعد عني!‏

761
01:06:02,703 --> 01:06:04,329
أعرف من أنتم!‏

762
01:06:04,621 --> 01:06:06,206
كلا، لا تفعل!‏

763
01:06:06,290 --> 01:06:08,834
"‏تشارلز"‏، إنهم روس!‏ إنهم روس!‏

764
01:06:09,001 --> 01:06:10,752
نادوا شخصا ما!‏

765
01:06:10,836 --> 01:06:12,671
‏-‏ إنهم روس!‏
-‏ ثبت رجله.‏

766
01:06:12,754 --> 01:06:14,214
ابتعد عني.‏

767
01:06:14,298 --> 01:06:16,675
ابق بعيدا عني!‏

768
01:06:21,930 --> 01:06:23,056
ها أنت ذا.‏

769
01:06:24,266 --> 01:06:25,559
هكذا أفضل.‏

770
01:06:29,396 --> 01:06:30,981
كل شيء على ما يرام هنا.‏

771
01:06:33,358 --> 01:06:34,985
انتبه لرأسك.‏

772
01:07:03,972 --> 01:07:05,307
"‏جون"‏؟

773
01:07:09,353 --> 01:07:10,854
هل تسمعني؟

774
01:07:24,910 --> 01:07:26,495
اهدأ الآن.‏

775
01:07:27,079 --> 01:07:29,790
مفعول عقار "‏ثورازين"‏ يحتاج
لبعض الوقت ليزول.‏

776
01:07:33,043 --> 01:07:34,503
آسف بشأن القيود.‏

777
01:07:35,546 --> 01:07:37,714
فلكمتك الخطافية اليمنى قوية للغاية.‏

778
01:07:40,008 --> 01:07:41,176
أين أنا؟

779
01:07:43,262 --> 01:07:44,930
مستشفى "‏ماكآرثر"‏ النفسي.‏

780
01:07:48,100 --> 01:07:50,143
أعتقد أن ذلك بعيد الاحتمال.‏

781
01:07:51,186 --> 01:07:52,771
أنت أخطأت.‏

782
01:07:54,106 --> 01:07:56,191
عملي هو عمل غير عسكري.‏

783
01:07:57,234 --> 01:07:59,027
أي عمل يا "‏جون"‏؟

784
01:08:01,613 --> 01:08:03,156
أنا لا أعرف شيئا.‏

785
01:08:04,116 --> 01:08:06,535
لن يفيدك كتمان الأسرار.‏

786
01:08:22,384 --> 01:08:23,468
"‏تشارلز"‏؟

787
01:08:25,596 --> 01:08:26,721
"‏تشارلز"‏؟

788
01:08:29,140 --> 01:08:31,518
لم أقصد توريطك في هذا.‏

789
01:08:32,685 --> 01:08:34,270
أنا آسف.‏

790
01:08:39,943 --> 01:08:41,236
"‏تشارلز"‏؟

791
01:08:49,243 --> 01:08:51,412
كشف أمر شريك الغرفة الخارق.‏

792
01:08:54,082 --> 01:08:56,126
"‏رأيت إسمي على لوحة المحاضرات"‏؟

793
01:08:56,877 --> 01:08:59,004
أيها الوغد الكاذب!‏

794
01:08:59,421 --> 01:09:01,715
إلى من تتحدث؟ أخبرني من ترى.‏

795
01:09:02,006 --> 01:09:04,259
كيف تقول "‏تشارلز هرمان"‏ بالروسية؟

796
01:09:04,635 --> 01:09:06,803
كيف تقولها بالروسية؟

797
01:09:07,054 --> 01:09:09,430
لا يوجد أحد هناك يا "‏جون"‏، لا يوجد أحد.‏

798
01:09:10,015 --> 01:09:13,143
إنه هناك، إنه هناك.‏

799
01:09:14,060 --> 01:09:15,938
توقفوا!‏ أنا لا أعرف شيئا!‏

800
01:09:16,063 --> 01:09:18,649
توقفوا!‏ أنا لا أعرف شيئا!‏

801
01:09:20,651 --> 01:09:22,402
إسمي "‏جون ناش"‏.‏

802
01:09:22,528 --> 01:09:24,529
وأنا محتجز رغم إرادتي.‏

803
01:09:24,738 --> 01:09:26,990
ليتصل أحد بوزارة الدفاع.‏

804
01:09:27,198 --> 01:09:29,201
إسمي "‏جون ناش"‏.‏

805
01:09:29,535 --> 01:09:31,245
وأنا محتجز رغم إرادتي!‏

806
01:09:37,251 --> 01:09:38,585
ما خطبه؟

807
01:09:41,712 --> 01:09:43,549
"‏جون"‏ مصاب بالانفصام.‏

808
01:09:44,925 --> 01:09:47,719
المصابون بمرضه هذا
عادة ما يكونون عصبيين.‏

809
01:09:51,557 --> 01:09:52,975
لكن عمله.‏

810
01:09:53,559 --> 01:09:55,352
إنه يتعامل في المؤامرات.‏

811
01:09:56,603 --> 01:09:58,814
أجل، أعرف.‏

812
01:09:59,731 --> 01:10:03,068
في عالم "‏جون"‏، هذه التصرفات مقبولة.‏.‏.‏

813
01:10:03,277 --> 01:10:04,486
ويتم تشجيعها.‏

814
01:10:05,195 --> 01:10:08,282
ولهذا قد يكون مرضه لم يعالج.‏.‏.‏

815
01:10:08,365 --> 01:10:10,158
لأطول من المعتاد.‏

816
01:10:11,326 --> 01:10:12,828
ماذا تعني؟ كم من الوقت؟

817
01:10:12,911 --> 01:10:14,788
محتمل منذ دراسته بعد التخرج.‏

818
01:10:14,872 --> 01:10:17,916
على الأقل يبدو ان هلوسته بدأت في ذلك الوقت.‏

819
01:10:18,000 --> 01:10:20,377
عما تتحدث؟ أية هلوسة؟

820
01:10:20,627 --> 01:10:22,796
حتى الآن واحدة فقط أعرفها.‏

821
01:10:23,422 --> 01:10:26,425
شريك بالغرفة خيالي إسمه "‏تشارلز هرمان"‏.‏

822
01:10:27,676 --> 01:10:29,720
"‏تشارلز"‏ ليس خياليا.‏

823
01:10:29,970 --> 01:10:32,139
هما أعز صديقين
منذ كانا في "‏برينستون"‏.‏

824
01:10:32,222 --> 01:10:35,309
هل قابلت "‏تشارلز"‏ يوما؟
هل جاء لتناول العشاء يوما؟

825
01:10:35,934 --> 01:10:38,770
دائما يكون في البلدة لفترة قصيرة
من أجل إلقاء المحاضرات.‏

826
01:10:38,854 --> 01:10:41,481
‏-‏ هل جاء لحفل زواجكما؟
-‏ كان عليه أن يدرس.‏

827
01:10:41,565 --> 01:10:44,234
هل رأيت صورة له أو تحدثت إليه على الهاتف؟

828
01:10:44,318 --> 01:10:45,736
هذه سخافة.‏

829
01:10:46,153 --> 01:10:47,738
.‏"‏اتصلت بـ"‏برينستون

830
01:10:48,739 --> 01:10:51,575
وطبقا لسجلاتهم السكنية،
"‏جون"‏ كان يعيش وحده.‏

831
01:10:55,495 --> 01:10:58,373
أي بين الأمرين من الأرجح أنه حدث؟
أن زوجك.‏.‏.‏

832
01:10:58,457 --> 01:11:00,792
عالم رياضيات دون أي تدريب عسكري.‏.‏.‏

833
01:11:00,918 --> 01:11:04,755
‏-‏ جاسوس يهرب من الروس.‏.‏.‏
-‏ تجعله يبدو مجنونا.‏

834
01:11:04,838 --> 01:11:07,799
أو أنه فقد فهمه للواقع؟

835
01:11:10,802 --> 01:11:13,972
الطريقة الوحيدة لمساعدته هي أن أريه الفرق.‏.‏.‏

836
01:11:14,264 --> 01:11:17,476
بين الواقع وبين ما في عقله.‏

837
01:11:21,605 --> 01:11:22,856
هيا.‏

838
01:11:25,359 --> 01:11:27,027
فيما كان يعمل؟

839
01:11:28,862 --> 01:11:30,489
عمله سري.‏

840
01:11:30,656 --> 01:11:32,699
ذكر مشرفا.‏.‏.‏

841
01:11:33,075 --> 01:11:35,035
إسمه "‏ويليام بارتشر"‏.‏

842
01:11:35,410 --> 01:11:38,080
لعل السيد "‏بارتشر"‏ يمكنه أن يوضح الأمور لنا.‏

843
01:11:38,163 --> 01:11:40,541
لكن لا يمكنني الوصول له دون إذن.‏

844
01:11:42,376 --> 01:11:45,546
تريدني أن أساعدك في الحصول
على تفاصيل عمل زوجي؟

845
01:11:47,214 --> 01:11:49,341
"‏جون"‏ يعتقد انني جاسوس روسي.‏

846
01:11:49,675 --> 01:11:51,093
أهذا ما تعتقدينه؟

847
01:11:55,973 --> 01:11:58,267
‏-‏ ماذا قال الطبيب؟
-‏ أهو مريض؟

848
01:11:58,350 --> 01:11:59,434
لا أعرف.‏

849
01:11:59,685 --> 01:12:01,812
أريد أن أرى ما كان "‏جون"‏ يعمل به.‏

850
01:12:01,937 --> 01:12:04,356
‏-‏ لا يمكنك أن تدخلي مكتبه.‏
-‏ إنه سري يا "‏أليشيا"‏.‏

851
01:12:04,439 --> 01:12:05,691
توقفي.‏

852
01:12:15,409 --> 01:12:16,702
"لايف"

853
01:12:20,622 --> 01:12:21,707
يا إلهي.‏

854
01:12:26,170 --> 01:12:27,880
يا إلهي.‏

855
01:12:35,721 --> 01:12:37,639
لماذا لم تقولا شيئا؟

856
01:12:38,390 --> 01:12:40,767
"‏أليشيا"‏، لطالما كان "‏جون"‏.‏.‏.‏

857
01:12:40,976 --> 01:12:42,978
غريبا بعض الشيء.‏

858
01:12:43,437 --> 01:12:45,772
قال إنه يعمل في فك الشفرات.‏

859
01:12:45,856 --> 01:12:48,901
‏-‏ وكانت معلومات سرية.‏
-‏ سرية للغاية، جزء من عمله العسكري.‏

860
01:12:48,984 --> 01:12:50,194
أكان يفعل ذلك؟

861
01:12:51,904 --> 01:12:53,155
محتمل.‏

862
01:12:53,238 --> 01:12:56,366
تصل قرارات رسمية طوال الوقت
لا يسمح للبعض بمعرفتها.‏

863
01:12:56,450 --> 01:13:00,162
‏-‏ كان محتملا.‏
-‏ محتمل لكن ليس مرجحا.‏

864
01:13:02,664 --> 01:13:07,127
مؤخرا كان يثور كثيرا، ثم عندما تتصلين.‏.‏.‏

865
01:13:07,461 --> 01:13:10,047
إذن أهذا ما كان يفعله طوال اليوم؟

866
01:13:11,089 --> 01:13:13,008
يقطع المجلات؟

867
01:13:14,927 --> 01:13:16,553
ليس فقط.‏

868
01:14:38,677 --> 01:14:40,888
‏-‏ أنا آسفة.‏
-‏ لا بأس.‏

869
01:14:44,850 --> 01:14:46,059
لقد افتقدتك.‏

870
01:14:49,730 --> 01:14:51,106
يجب أن أتحدث إليك.‏

871
01:14:51,940 --> 01:14:53,066
حسنا.‏

872
01:14:58,405 --> 01:15:00,574
"‏أليشيا"‏، كنت أفكر بالأمر.‏.‏.‏

873
01:15:01,074 --> 01:15:03,911
وأدرك أن سلوكي.‏.‏.‏

874
01:15:04,286 --> 01:15:07,456
وعدم قدرتي على مناقشة الوضع معك.‏.‏.‏

875
01:15:07,915 --> 01:15:09,958
لا بد أنه بدا جنونا.‏

876
01:15:10,542 --> 01:15:12,294
ولم أترك لك خيارا.‏

877
01:15:13,086 --> 01:15:14,838
أنا أفهم.‏.‏.‏

878
01:15:15,172 --> 01:15:17,883
‏-‏ وأنا آسف حقا.‏
-‏ لا بأس.‏

879
01:15:19,176 --> 01:15:21,011
سيكون كل شيء على ما يرام.‏

880
01:15:23,013 --> 01:15:24,640
سيكون كل شيء على ما يرام.‏

881
01:15:25,807 --> 01:15:27,768
يجب أن نتحدث بصوت منخفض.‏

882
01:15:29,311 --> 01:15:31,980
قد يكونون يستمعون،
قد تكون هناك ميكروفونات.‏

883
01:15:33,982 --> 01:15:35,692
سأخبرك بكل شيء الآن.‏

884
01:15:36,777 --> 01:15:40,280
إنه مخالف للقواعد، لكن يجب أن تعرفي.‏.‏.‏

885
01:15:41,031 --> 01:15:44,159
لأن عليك مساعدتي في الخروج من هنا.‏

886
01:15:46,161 --> 01:15:49,039
كنت أقوم بأعمال في غاية السرية للحكومة.‏

887
01:15:49,248 --> 01:15:50,832
هناك خطر.‏.‏.‏

888
01:15:51,500 --> 01:15:53,460
قد يسبب الكوارث.‏

889
01:15:54,586 --> 01:15:57,464
أعتقد أن الروس يعتقدونني مهما جدا.‏

890
01:15:57,548 --> 01:15:59,591
لهذا لم يقتلوني.‏

891
01:15:59,842 --> 01:16:03,011
لكنهم يحتجزونني هنا لمنعي من القيام بعملي.‏

892
01:16:03,136 --> 01:16:04,805
.‏"‏يجب أن تذهبي لـ"‏ويلر

893
01:16:04,888 --> 01:16:07,516
‏-‏ ويجب أن تجدي "‏ويليام بارتشر"‏.‏
-‏ توقف.‏

894
01:16:07,891 --> 01:16:09,017
توقف!‏

895
01:16:14,523 --> 01:16:15,816
ذهبت إلى "‏ويلر"‏.‏

896
01:16:16,608 --> 01:16:17,776
جيد، جيد.‏

897
01:16:17,901 --> 01:16:20,070
وليس هناك شخص يدعى "‏ويليام بارتشر"‏.‏

898
01:16:21,071 --> 01:16:23,490
بالطبع يوجد، فأنا كنت أعمل لحسابه.‏

899
01:16:23,574 --> 01:16:26,201
تعمل ماذا؟ تفك الشفرات؟

900
01:16:26,743 --> 01:16:30,956
وتسلم الطرود في صندوق
بريدي سري للحكومة؟

901
01:16:32,499 --> 01:16:34,126
كيف يمكنك أن تعرفي ذلك؟

902
01:16:34,209 --> 01:16:35,460
"‏سول"‏ اتبعك.‏

903
01:16:37,462 --> 01:16:39,715
‏-‏ ظن أن ذلك لن يضر.‏
-‏ "‏سول"‏ اتبعني؟

904
01:16:45,637 --> 01:16:46,722
سري

905
01:16:49,183 --> 01:16:51,059
لم تفتح قط.‏

906
01:16:54,188 --> 01:16:56,023
الأمر ليس حقيقيا.‏

907
01:16:57,316 --> 01:16:59,359
ليست هناك مؤامرة يا "‏جون"‏.‏

908
01:17:02,654 --> 01:17:04,781
وليس هناك "‏ويليام بارتشر"‏.‏

909
01:17:06,325 --> 01:17:07,784
إنه في عقلك.‏

910
01:17:10,537 --> 01:17:12,998
أتفهم يا حبيبي؟

911
01:17:14,875 --> 01:17:16,126
أنت مريض.‏

912
01:17:19,963 --> 01:17:21,340
أنت مريض يا "‏جون"‏.‏

913
01:17:22,007 --> 01:17:23,217
"‏جون"‏؟

914
01:17:34,061 --> 01:17:35,187
حالة طوارئ.‏

915
01:17:35,437 --> 01:17:38,273
دكتور "‏روزين"‏، حالة طوارئ
في غرفة المراقبة الثانية.‏

916
01:17:52,955 --> 01:17:54,289
"‏جون"‏؟

917
01:18:00,796 --> 01:18:02,798
لم يعد الجهاز المزروع موجودا.‏

918
01:18:04,049 --> 01:18:05,384
لا أجده.‏

919
01:18:10,055 --> 01:18:11,265
لم يعد موجودا.‏

920
01:18:42,880 --> 01:18:45,340
المشكلة في الانفصام.‏.‏.‏

921
01:18:46,049 --> 01:18:48,135
هي عدم معرفة الحقيقة.‏

922
01:18:49,636 --> 01:18:51,013
تخيلي.‏.‏.‏

923
01:18:51,221 --> 01:18:54,349
إن اكتشفت فجأة أن الأشخاص والأماكن.‏.‏.‏

924
01:18:54,641 --> 01:18:59,980
والأوقات المهمة لك لم تذهب ولم تمت.‏.‏.‏

925
01:19:00,397 --> 01:19:03,525
لكن أسوا، لم يكن لها وجود أبدا.‏

926
01:19:07,362 --> 01:19:09,323
أي نوع من الجحيم قد يكون ذلك؟

927
01:19:15,537 --> 01:19:17,080
يتم إدخال الأنسولين.‏

928
01:19:18,123 --> 01:19:19,833
الثامنة و٤٢ دقيقة صباحا.‏

929
01:20:18,350 --> 01:20:19,560
كم مرة؟

930
01:20:21,770 --> 01:20:24,439
خمس مرات بالأسبوع لعشرة أسابيع.‏

931
01:20:45,919 --> 01:20:47,713
جامعة "‏برينستون"‏ -‏ بعد عام

932
01:20:47,796 --> 01:20:50,924
لطالما تحدث "‏جون"‏ بشغف
عن وجوده هنا في "‏برينستون"‏.‏

933
01:20:51,717 --> 01:20:53,719
"‏هانسين"‏ يدير القسم الآن.‏

934
01:20:53,927 --> 01:20:56,680
هذا ما يظل يذكرنا به.‏

935
01:20:57,431 --> 01:20:58,891
أجل.‏

936
01:20:59,183 --> 01:21:02,978
لكن "‏جون"‏ لا يريد المجيء إلى هنا،
أعتقد أنه يشعر بالخجل.‏

937
01:21:07,566 --> 01:21:08,859
أتريد هذا؟

938
01:21:10,527 --> 01:21:13,030
"‏أليشيا"‏، كيف تواجهين الأمر؟

939
01:21:14,740 --> 01:21:16,158
لقد انتهت التهيؤات.‏

940
01:21:16,658 --> 01:21:20,329
يقولون إنه بالعلاج والبيئة القليلة الضغط.‏.‏.‏

941
01:21:22,039 --> 01:21:23,457
أعني، كيف حالك؟

942
01:21:31,131 --> 01:21:33,258
أعتقد أن ما أشعر به أغلب الوقت.‏.‏.‏

943
01:21:33,926 --> 01:21:35,761
هو الالتزام.‏

944
01:21:38,430 --> 01:21:40,807
أو الشعور بالذنب لرغبتي في الرحيل.‏

945
01:21:43,185 --> 01:21:46,688
والغضب من "‏جون"‏ ومن الله و.‏.‏.‏

946
01:21:49,525 --> 01:21:50,984
لكن.‏.‏.‏

947
01:21:53,987 --> 01:21:55,447
بعدها أنظر إليه.‏.‏.‏

948
01:21:57,157 --> 01:21:59,952
وأجبر نفسي على رؤية الرجل الذي تزوجته.‏

949
01:22:02,412 --> 01:22:03,872
ويصبح ذلك الرجل.‏

950
01:22:04,540 --> 01:22:08,085
يتحول إلى شخص أحبه.‏

951
01:22:11,421 --> 01:22:14,007
وأنا أتحول إلى فتاة تحبه.‏

952
01:22:17,761 --> 01:22:19,638
ليس طوال الوقت، لكن.‏.‏.‏

953
01:22:22,266 --> 01:22:23,642
هذا كاف.‏

954
01:22:24,977 --> 01:22:28,647
أعتقد أن "‏جون"‏ رجل محظوظ يا "‏أليشيا"‏.‏

955
01:22:34,111 --> 01:22:35,863
بل سيء الحظ.‏

956
01:22:39,533 --> 01:22:41,159
‏-‏ هذا بيتنا.‏
-‏ هذا هو؟

957
01:22:41,243 --> 01:22:43,453
إنه قريب من مكان عملي.‏

958
01:22:43,579 --> 01:22:46,206
"‏جون"‏؟ لديك زائر.‏

959
01:22:49,168 --> 01:22:50,586
مرحبا.‏

960
01:22:53,547 --> 01:22:55,007
آمل ألا تمانع.‏

961
01:23:02,598 --> 01:23:04,016
مرحبا يا رئيسي.‏

962
01:23:05,642 --> 01:23:07,728
‏-‏ أتريد سيجارة؟
-‏ كلا، شكرا.‏

963
01:23:08,103 --> 01:23:09,813
في الواقع أقلعت عن التدخين.‏

964
01:23:13,901 --> 01:23:15,694
‏-‏ مرحبا.‏
-‏ مرحبا يا "‏جون"‏.‏

965
01:23:18,155 --> 01:23:19,781
هل قابلت "‏هارفي"‏؟

966
01:23:23,160 --> 01:23:24,912
‏-‏ ليس هناك.‏.‏.‏
-‏ اهدأ، لا بأس.‏

967
01:23:24,995 --> 01:23:27,956
لا توجد فائدة من كوني مجنونا
إن لم أتمكن من التسلية قليلا.‏

968
01:23:28,040 --> 01:23:30,501
رباه يا "‏جون"‏، كان علي أن أعرف.‏

969
01:23:32,836 --> 01:23:34,171
خذ.‏

970
01:23:36,340 --> 01:23:39,801
‏-‏ يمكنني أخذها في وقت لاحق.‏
-‏ يجب أن تأخذها الآن.‏

971
01:23:41,094 --> 01:23:43,180
‏-‏ هل أحضر لك شيئا؟
-‏ أنا بخير.‏

972
01:23:44,348 --> 01:23:45,766
حسنا.‏

973
01:23:49,228 --> 01:23:53,315
كنت في البلدة أقوم بحلقة دراسية.‏

974
01:23:53,398 --> 01:23:55,400
وسأعود الليلة.‏

975
01:23:55,692 --> 01:23:58,862
أراد "‏بندر"‏ أن يمر.‏.‏.‏

976
01:23:59,571 --> 01:24:02,491
تعرف، ليراك ويلقي التحية.‏

977
01:24:02,741 --> 01:24:03,992
هل يقرف بسهولة؟

978
01:24:04,368 --> 01:24:05,702
أجل.‏

979
01:24:07,162 --> 01:24:09,164
أعتقد أن ذلك كان ليحدث لي أيضا.‏

980
01:24:09,248 --> 01:24:11,291
لكن للأسف أنا عالق مع نفسي.‏

981
01:24:14,920 --> 01:24:17,297
أحاول حل نظرية "‏ريمان"‏.‏

982
01:24:19,508 --> 01:24:21,051
حقا؟

983
01:24:21,760 --> 01:24:24,888
أعتقد أنني لو أبهرتهم.‏.‏.‏

984
01:24:25,222 --> 01:24:26,890
فسيضطرون أن يعيدوا تعييني.‏

985
01:24:28,851 --> 01:24:31,895
لكن الأمر صعب مع الأدوية.‏.‏.‏

986
01:24:32,062 --> 01:24:35,065
لأنه يصعب.‏.‏.‏

987
01:24:38,193 --> 01:24:40,362
رؤية الحل.‏

988
01:24:48,328 --> 01:24:50,497
أتعرف يا "‏جون"‏؟ يجب أن تهدأ قليلا.‏

989
01:24:51,373 --> 01:24:55,127
هناك أمور أخرى غير العمل.‏

990
01:24:58,005 --> 01:24:59,214
ما هي؟

991
01:25:35,542 --> 01:25:37,544
فيما تفكر؟

992
01:25:41,340 --> 01:25:43,050
ماذا يفعل الناس؟

993
01:25:43,383 --> 01:25:45,219
إنها الحياة يا "‏جون"‏.‏

994
01:25:45,719 --> 01:25:48,847
النشاطات موجودة.‏.‏.‏
لكن يجب إضافة المعنى.‏

995
01:25:57,689 --> 01:25:59,566
قد تحاول الخروج من المنزل.‏

996
01:26:00,400 --> 01:26:01,860
تعرف، ربما.‏.‏.‏

997
01:26:03,403 --> 01:26:04,988
لتتحدث إلى الناس.‏

998
01:26:09,910 --> 01:26:11,954
قد تحاول إلقاء القمامة بالخارج.‏

999
01:26:34,268 --> 01:26:37,229
وهناك المزيد، هناك المزيد في.‏.‏.‏

1000
01:26:49,533 --> 01:26:51,285
إلى من كنت تتحدث؟

1001
01:26:52,995 --> 01:26:54,454
عامل القمامة.‏

1002
01:27:03,422 --> 01:27:05,465
عمال القمامة لا يأتون في الليل.‏

1003
01:27:08,886 --> 01:27:10,596
أعتقد أنهم يفعلون ذلك هنا.‏

1004
01:27:36,830 --> 01:27:38,123
آسفة.‏

1005
01:28:45,274 --> 01:28:46,942
هل الأدوية هي السبب؟

1006
01:29:28,358 --> 01:29:30,277
لا أعرف ماذا أفعل.‏

1007
01:29:48,545 --> 01:29:51,882
سيظل الطفل مع أمي لفترة أطول الليلة.‏

1008
01:29:52,716 --> 01:29:55,010
يمكنني طلب ثلاث ساعات
من الوقت الإضافي.‏

1009
01:30:21,119 --> 01:30:22,454
سأذهب للنوم.‏

1010
01:30:29,837 --> 01:30:31,922
‏-‏ تصبحين على خير.‏
-‏ تصبح على خير.‏

1011
01:31:51,168 --> 01:31:52,920
تسعدني رؤيتك يا "‏جون"‏.‏

1012
01:31:54,630 --> 01:31:55,923
لم أرك منذ فترة.‏

1013
01:31:56,798 --> 01:31:58,175
"‏بارتشر"‏؟

1014
01:31:59,259 --> 01:32:00,344
أجل.‏

1015
01:32:03,680 --> 01:32:05,140
أنت لست حقيقيا!‏

1016
01:32:05,474 --> 01:32:07,935
بالطبع أنا حقيقي، لا تكن سخيفا.‏

1017
01:32:12,856 --> 01:32:15,150
لا أنصحك بالذهاب من هناك.‏

1018
01:32:16,652 --> 01:32:18,946
حان الوقت لتعود إلى عملك.‏

1019
01:32:19,738 --> 01:32:22,491
القنبلة في موقعها النهائي
هنا في الولايات المتحدة.‏

1020
01:32:24,952 --> 01:32:29,331
بمعرفة وضعك
فأطلب منك أن تظل متخفيا.‏.‏.‏

1021
01:32:30,749 --> 01:32:33,252
فأحضرنا عملك إليك.‏

1022
01:32:51,645 --> 01:32:56,525
تمكننا من حصر موقع القنبلة إلى مكان ما
عند الرصيف البحري الشرقي.‏

1023
01:32:57,901 --> 01:33:01,113
لكننا لم نتمكن من تحديد الموقع بالضبط.‏

1024
01:33:03,532 --> 01:33:06,660
شفراتهم زادت تعقيدا.‏

1025
01:33:09,246 --> 01:33:10,956
انظر إلى هذا يا "‏جون"‏.‏

1026
01:33:13,208 --> 01:33:14,543
ماذا؟

1027
01:33:16,086 --> 01:33:17,254
ماذا؟

1028
01:33:19,673 --> 01:33:22,509
‏-‏ قال الدكتور "‏روزين"‏.‏.‏.‏
-‏ "‏روزين"‏!‏ ذلك الدجال!‏

1029
01:33:23,594 --> 01:33:27,139
"‏انفصال انفصامي عن الواقع"‏، أليس كذلك؟
هذا هراء نفساني!‏

1030
01:33:27,598 --> 01:33:28,974
انظر إلي يا "‏جون"‏.‏

1031
01:33:30,017 --> 01:33:31,768
"‏جون"‏، انظر إلي.‏

1032
01:33:33,770 --> 01:33:35,522
هل أبدو تخيليا؟

1033
01:33:38,025 --> 01:33:39,902
"‏ويلر"‏ ليس به أي سجل لك.‏

1034
01:33:40,110 --> 01:33:42,321
أتعتقد أننا نسجل أسماء عاملينا؟

1035
01:33:44,656 --> 01:33:47,534
آسف أنك اضطررت للمرور بهذا.‏

1036
01:33:48,535 --> 01:33:51,496
أنا واجهت الكثير من المتاعب لأستعيدك.‏

1037
01:33:51,580 --> 01:33:53,749
يمكنني أن أعيد عملك في "‏ويلر"‏.‏

1038
01:33:53,916 --> 01:33:56,668
يمكنني أن أخبر العالم بما فعلته.‏

1039
01:33:57,127 --> 01:33:59,254
لكنني بحاجة إليك الآن أيها الجندي.‏

1040
01:34:05,594 --> 01:34:07,679
كنت أخشى ألا تكون حقيقيا.‏

1041
01:34:09,306 --> 01:34:11,391
برينستون، نيو جيرسي -‏ أبريل ١٩٥٦

1042
01:34:15,979 --> 01:34:17,773
هناك عاصفة آتية.‏

1043
01:34:17,981 --> 01:34:20,192
سأحضر الغسيل فحسب.‏

1044
01:34:20,817 --> 01:34:22,694
أنا سأملأ حوض الاستحمام له.‏

1045
01:34:25,864 --> 01:34:27,157
لا بأس.‏

1046
01:34:28,659 --> 01:34:29,743
لا بأس.‏

1047
01:36:08,884 --> 01:36:10,219
"‏جون"‏!‏

1048
01:36:17,100 --> 01:36:19,853
كدت أنجح!‏ "‏تشارلز"‏، أنت انتبه للطفل.‏

1049
01:36:20,604 --> 01:36:21,855
كلا!‏

1050
01:36:33,825 --> 01:36:36,954
‏-‏ "‏تشارلز"‏ كان ينتبه له، كان بخير.‏
-‏ لا يوجد أحد هنا.‏

1051
01:36:38,789 --> 01:36:40,082
لا يوجد أحد هنا!‏

1052
01:36:40,332 --> 01:36:42,417
حقن بلقاح تخفي.‏

1053
01:36:42,501 --> 01:36:46,255
يمكنني رؤيته بسبب مادة أطلقت في دمي.‏.‏.‏

1054
01:36:46,547 --> 01:36:48,215
عندما تحلل الجهاز المزروع.‏

1055
01:36:50,008 --> 01:36:53,095
لم أتمكن من إخبارك، كان ذلك لحمايتك!‏

1056
01:36:54,096 --> 01:36:55,931
"‏أليشيا"‏!‏

1057
01:37:00,727 --> 01:37:03,897
‏-‏ كلا!‏
-‏ مرحبا، أريد مكتب الدكتور "‏روزين"‏.‏

1058
01:37:03,981 --> 01:37:05,983
يجب أن توقفها يا "‏جون"‏.‏

1059
01:37:07,609 --> 01:37:09,820
لا تورطها بهذا.‏

1060
01:37:11,196 --> 01:37:13,991
‏-‏ إلى من تتحدث؟
-‏ ليس ذنبها.‏

1061
01:37:14,741 --> 01:37:16,952
‏-‏ ستعرضنا للخطر ثانية.‏
-‏ كلا، لن تفعل.‏

1062
01:37:17,035 --> 01:37:18,662
ستعود إلى المستشفى.‏

1063
01:37:18,912 --> 01:37:20,998
‏-‏ أجبني!‏
-‏ سيموت الكثيرون.‏

1064
01:37:21,081 --> 01:37:22,708
"‏أليشيا"‏، أرجوك ضعي الهاتف.‏

1065
01:37:22,791 --> 01:37:25,294
‏-‏ لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك.‏
-‏ أجل، آلو؟

1066
01:37:25,377 --> 01:37:27,754
مرحبا، أريد الدكتور "‏روزين"‏.‏ أهو موجود؟

1067
01:37:28,547 --> 01:37:30,924
أنا آسف يا "‏جون"‏.‏

1068
01:37:31,717 --> 01:37:32,885
كلا!‏

1069
01:37:36,889 --> 01:37:39,391
‏-‏ تعرف ما عليك فعله.‏
-‏ ابتعد عني.‏

1070
01:37:39,516 --> 01:37:42,102
‏-‏ إنها تشكل خطرا كبيرا.‏
-‏ ابتعد!‏

1071
01:37:43,020 --> 01:37:45,063
لم أقصد إيذائك.‏

1072
01:37:46,648 --> 01:37:49,610
اقتلها، إنها تعرف الكثير.‏

1073
01:37:53,071 --> 01:37:54,823
عمي "‏جون"‏؟

1074
01:37:54,907 --> 01:37:58,619
اهتم بأمرها أيها الحقير أو سأهتم أنا بأمرك.‏

1075
01:37:59,828 --> 01:38:02,372
رباه يا "‏جون"‏، أرجوك افعل ما يقوله.‏

1076
01:38:02,748 --> 01:38:05,209
تحرك يا جندي.‏

1077
01:38:05,334 --> 01:38:06,543
الآن.‏

1078
01:38:06,627 --> 01:38:08,003
عمي "‏جون"‏؟

1079
01:38:08,921 --> 01:38:10,756
"‏جون"‏، أرجوك!‏

1080
01:38:11,840 --> 01:38:13,509
الآن!‏

1081
01:38:13,634 --> 01:38:16,929
"‏لا يمكن لـ"‏أليشيا"‏ و"‏تشارلز
أن يتواجدا معا في نفس المجال.‏

1082
01:38:17,804 --> 01:38:19,473
"‏بارتشر"‏ و"‏تشارلز"‏.‏.‏.‏

1083
01:38:21,433 --> 01:38:24,895
"‏تشارلز"‏ و"‏مارسي"‏ لا يمكنهما التواجد
في نفس الوقت مع "‏أليشيا"‏.‏

1084
01:38:29,900 --> 01:38:31,485
أنا أفهم.‏

1085
01:38:48,252 --> 01:38:50,254
إنها لا تكبر أبدا.‏

1086
01:38:53,257 --> 01:38:56,301
"‏مارسي"‏ لا يمكنها أن تكون حقيقية،
فهي لا تكبر أبدا.‏

1087
01:39:29,585 --> 01:39:31,295
أتراهم الآن؟

1088
01:39:40,387 --> 01:39:42,139
أجل.‏

1089
01:39:43,932 --> 01:39:46,018
لماذا توقفت عن تناول الأدوية؟

1090
01:39:48,645 --> 01:39:50,898
لأنني لم أتمكن من إنجاز عملي.‏

1091
01:39:51,148 --> 01:39:52,900
ولم أتمكن من المساعدة في أمور الطفل.‏

1092
01:39:52,983 --> 01:39:54,776
ولم أتمكن.‏.‏.‏

1093
01:39:56,403 --> 01:39:58,614
لم أتمكن من الاستجابة لزوجتي.‏

1094
01:40:01,241 --> 01:40:03,660
أتعتقد أن ذلك أفضل من أن أكون مجنونا؟

1095
01:40:03,744 --> 01:40:08,123
سنحتاج أن نجعلك تبدأ بجرعة أكبر
.‏من صدمات الـ"‏أنسولين"‏ والأدوية الجديدة

1096
01:40:08,207 --> 01:40:09,958
كلا.‏

1097
01:40:10,626 --> 01:40:14,254
‏-‏ لابد أن هناك طريقة أخرى.‏
-‏ الانفصام يتدهور.‏

1098
01:40:14,338 --> 01:40:18,008
قد تمر أيام لا تشعر فيها بأعراض،
لكن مع الوقت تسوء حالتك.‏

1099
01:40:18,258 --> 01:40:21,136
إنها مسألة ليست إلا.‏

1100
01:40:21,845 --> 01:40:25,724
إنها مسألة ليس لها حل.‏
وهذا ما أفعله، أحل المسائل.‏

1101
01:40:25,807 --> 01:40:27,142
هذه ليست رياضيات.‏

1102
01:40:27,226 --> 01:40:30,979
لا يمكنك أن تستنتج معادلة
تمكنك من تغيير طريقة شعورك بالعالم.‏

1103
01:40:31,063 --> 01:40:34,399
‏-‏ ليس علي سوى أن أستخدم عقلي.‏
-‏ ليس هناك دليل أو إثبات.‏

1104
01:40:34,483 --> 01:40:36,985
‏-‏ لا يمكنك أن تحل هذا بالمنطق.‏
-‏ لما لا؟

1105
01:40:37,069 --> 01:40:40,239
لأن عقلك هو أصلا مكان المشكلة.‏

1106
01:40:41,907 --> 01:40:44,284
يمكنني القيام بهذا.‏

1107
01:40:44,826 --> 01:40:47,704
يمكنني حلها، لست بحاجة إلا لبعض الوقت.‏

1108
01:40:51,625 --> 01:40:53,335
أهذا الطفل؟

1109
01:40:55,337 --> 01:40:57,422
الطفل في بيت أمي يا "‏جون"‏.‏

1110
01:41:11,186 --> 01:41:13,480
دون العلاج يا "‏جون"‏.‏.‏.‏

1111
01:41:14,273 --> 01:41:16,608
قد تجتاحك التخيلات.‏.‏.‏

1112
01:41:17,276 --> 01:41:18,902
تماما.‏

1113
01:41:36,753 --> 01:41:38,630
أكدت أن تجهز؟

1114
01:41:40,966 --> 01:41:43,260
"‏روزين"‏ ينتظر بالخارج.‏

1115
01:41:44,011 --> 01:41:46,597
لا يمكنني أن أعود لذلك المستشفى.‏

1116
01:41:50,225 --> 01:41:52,311
لن أعود إلى البيت.‏

1117
01:41:55,939 --> 01:41:58,108
قال إنك لو قلت ذلك.‏.‏.‏

1118
01:41:58,984 --> 01:42:02,070
فلديه أوراق تسجيل لأوقعها.‏

1119
01:42:04,907 --> 01:42:06,992
ربما لن توقعيها.‏

1120
01:42:08,285 --> 01:42:10,537
ربما ستمنحيني بعض الوقت.‏

1121
01:42:13,373 --> 01:42:15,375
سأحاول أن أفهم هذا.‏

1122
01:42:17,628 --> 01:42:19,546
مهما تفعلين.‏.‏.‏

1123
01:42:20,339 --> 01:42:22,591
.‏فـ"‏روزين"‏ محق بشأن أمر واحد

1124
01:42:23,675 --> 01:42:26,136
لا يجب أن تكوني هنا.‏

1125
01:42:28,055 --> 01:42:29,973
لم أعد آمنا.‏

1126
01:42:35,562 --> 01:42:37,564
أكنت ستؤذيني يا "‏جون"‏؟

1127
01:42:47,032 --> 01:42:48,784
لا أدري.‏

1128
01:42:49,660 --> 01:42:52,955
ربما عليك أن تجعلي الدكتور "‏روزين"‏
يصطحبك لبيت أمك.‏

1129
01:43:13,600 --> 01:43:15,602
أخبرني أن أرحل.‏

1130
01:43:22,818 --> 01:43:24,319
أنا أفهم.‏

1131
01:43:59,479 --> 01:44:02,941
قال "‏روزين"‏ أن أتصل به إن حاولت أن تقتلني.‏

1132
01:44:19,833 --> 01:44:22,294
أتريد أن تعرف ما هو حقيقي؟

1133
01:44:27,049 --> 01:44:29,009
هذا.‏

1134
01:44:36,308 --> 01:44:37,976
وهذا.‏

1135
01:44:43,398 --> 01:44:44,816
وهذا.‏

1136
01:44:47,236 --> 01:44:48,904
هذا حقيقي.‏

1137
01:44:52,199 --> 01:44:54,034
لعل الجزء.‏.‏.‏

1138
01:44:54,535 --> 01:44:57,037
الذي يدرك أنك استيقظت من حلم.‏.‏.‏

1139
01:44:58,205 --> 01:45:00,123
لعله ليس هنا.‏

1140
01:45:04,086 --> 01:45:06,505
لعله هنا.‏

1141
01:45:11,718 --> 01:45:13,846
أحتاج أن أصدق.‏.‏.‏

1142
01:45:13,929 --> 01:45:16,974
أنه يمكن حدوث أمر غير عادي.‏

1143
01:46:15,991 --> 01:46:17,743
جامعة "‏برينستون"‏ -‏ بعد شهرين

1144
01:46:20,162 --> 01:46:21,830
ادخل.‏

1145
01:46:30,714 --> 01:46:32,591
مرحبا يا "‏مارتن"‏.‏

1146
01:46:37,554 --> 01:46:38,931
ربي.‏

1147
01:46:40,557 --> 01:46:42,267
كلا، أنا.‏.‏.‏

1148
01:46:43,310 --> 01:46:47,689
لست مصابا بهذا المرض،
فعقدة الرب لدي تأخذ شكلا مختلفا.‏

1149
01:46:49,274 --> 01:46:51,443
سمعت بما حدث و.‏.‏.‏

1150
01:46:51,527 --> 01:46:54,154
وأردت أن أكتب لك،
وحاولت الاتصال بك في المستشفى.‏.‏.‏

1151
01:46:54,238 --> 01:46:56,573
لكنك كنت رحلت، و.‏.‏.‏

1152
01:47:08,669 --> 01:47:10,504
هذا مكتب "‏هيلينجر"‏.‏

1153
01:47:10,838 --> 01:47:12,506
أجل.‏

1154
01:47:12,589 --> 01:47:15,008
أجل، لقد سرقته منه.‏

1155
01:47:17,553 --> 01:47:20,013
يبدو أنك فزت في النهاية يا "‏مارتن"‏.‏

1156
01:47:21,557 --> 01:47:24,059
كانوا مخطئين يا "‏جون"‏، لا أحد يفوز.‏

1157
01:47:24,434 --> 01:47:26,562
تفضل بالجلوس.‏

1158
01:47:27,521 --> 01:47:29,898
رباه، كم تسعدني رؤيتك.‏

1159
01:47:32,526 --> 01:47:34,611
ما سبب عودتك إلى "‏برينستون"‏؟

1160
01:47:36,530 --> 01:47:38,824
"‏جون"‏، أنا آسف، لكن يجب أن تخبره.‏

1161
01:47:38,907 --> 01:47:41,118
أخبره أنك عبقري، أنت عبقري!‏

1162
01:47:41,368 --> 01:47:43,954
أخبره أن عملك حساس.‏ أرجوك يا "‏جون"‏!‏

1163
01:47:58,886 --> 01:48:02,347
هل من الممكن أن تتجاهل ما فعلته للتو؟

1164
01:48:04,099 --> 01:48:06,727
بالطبع، وإلا فما فائدة الأصدقاء القدامى؟

1165
01:48:08,478 --> 01:48:10,814
أهذا ما نكون يا "‏مارتن"‏؟ صديقان؟

1166
01:48:11,064 --> 01:48:13,150
بالطبع يا "‏جون"‏.‏

1167
01:48:13,817 --> 01:48:16,111
بالطبع، لطالما كنا ذلك.‏

1168
01:48:21,074 --> 01:48:22,826
أنا و"‏أليشيا"‏ نعتقد.‏.‏.‏

1169
01:48:23,577 --> 01:48:26,413
أن كوني جزءا من مجتمع.‏.‏.‏

1170
01:48:29,666 --> 01:48:31,084
قد يفيدني.‏

1171
01:48:31,168 --> 01:48:35,214
أن الارتباط على مستوى معين
والأماكن المألوفة والأشخاص المألوفين.‏.‏.‏

1172
01:48:36,298 --> 01:48:38,091
قد يساعدني.‏.‏.‏

1173
01:48:38,842 --> 01:48:41,303
في التخلص.‏.‏.‏

1174
01:48:43,722 --> 01:48:46,517
من هذه الأوهام التي تصيبني.‏

1175
01:48:51,980 --> 01:48:54,691
أعرف أنني أطلب الكثير، وبعدما أتيت.‏.‏.‏

1176
01:48:56,777 --> 01:48:59,613
فأنا متأكد أنك ستقول لا.‏

1177
01:49:02,407 --> 01:49:05,285
لكنني كنت أتساءل إن كان بإمكاني المكوث.‏

1178
01:49:19,508 --> 01:49:21,677
هل ستحتاج إلى مكتب؟

1179
01:49:25,973 --> 01:49:27,266
كلا.‏

1180
01:49:30,352 --> 01:49:32,604
كلا، يمكنني العمل من المكتبة.‏

1181
01:49:33,272 --> 01:49:35,566
حاول رجل ما الدخول إلى المكتبة.‏.‏.‏

1182
01:49:35,649 --> 01:49:38,652
‏-‏ لكن لم يكن معه إثبات شخصية.‏
-‏ لم لا يقرأ الناس المذكرات؟

1183
01:49:38,735 --> 01:49:40,571
ثم جن جنونه.‏

1184
01:49:40,654 --> 01:49:43,490
لست حقيقيا!‏

1185
01:49:43,699 --> 01:49:44,825
لا توجد مهمة.‏

1186
01:49:45,868 --> 01:49:47,619
اللعنة.‏

1187
01:49:48,704 --> 01:49:51,081
لست حقيقيا!‏

1188
01:49:51,331 --> 01:49:54,376
أهذا ما تكون يا جندي؟ وحش عديم الفائدة؟

1189
01:49:54,543 --> 01:49:56,461
المجنون المحلي؟

1190
01:49:56,545 --> 01:49:59,173
‏-‏ لست جنديا.‏
-‏ سينتهي بك الحال في السجن!‏

1191
01:49:59,256 --> 01:50:01,341
عجوز وعديم الفائدة ومهجور.‏

1192
01:50:01,425 --> 01:50:02,593
لا توجد مهمة.‏

1193
01:50:02,676 --> 01:50:05,971
وبينما يسيل لعابك، سيحرق العالم بأكمله!‏

1194
01:50:06,054 --> 01:50:08,515
لست حقيقيا!‏

1195
01:50:08,599 --> 01:50:10,642
لا زلت تجيبني أيها الجندي.‏

1196
01:50:10,726 --> 01:50:13,896
لا توجد مهمة!‏ لست جنديا!‏

1197
01:50:19,026 --> 01:50:20,903
"‏جون"‏!‏ لا بأس.‏

1198
01:50:20,986 --> 01:50:22,779
سمعت ما حدث للتو، أنا آسف.‏

1199
01:50:23,030 --> 01:50:24,781
‏-‏ لست جنديا.‏
-‏ "‏جون"‏، يا "‏ناش"‏.‏

1200
01:50:24,865 --> 01:50:27,492
"‏ناش"‏، أنت بخير.‏

1201
01:50:30,579 --> 01:50:32,080
"‏ناش"‏.‏

1202
01:50:36,210 --> 01:50:38,921
أيها السيدات والسادة، "‏جون ناش"‏ العظيم.‏

1203
01:50:39,004 --> 01:50:40,214
"‏جون"‏؟

1204
01:50:42,799 --> 01:50:44,551
كان عليك أن تري وجوههم.‏

1205
01:50:45,969 --> 01:50:47,763
كان الجميع يحدق بي.‏

1206
01:50:48,013 --> 01:50:52,309
"‏جون"‏، تعرف أن الجهد يولد الأوهام.‏

1207
01:50:53,435 --> 01:50:55,020
أعرف.‏

1208
01:50:57,606 --> 01:50:59,691
لكن في طريق عودتي إلى المنزل.‏.‏.‏

1209
01:51:00,150 --> 01:51:02,653
كان "‏تشارلز"‏ موجودا.‏

1210
01:51:06,406 --> 01:51:08,992
أحيانا أفتقد التحدث إليه.‏

1211
01:51:12,496 --> 01:51:14,206
لعل "‏روزين"‏ محق.‏

1212
01:51:15,457 --> 01:51:18,919
ربما يجب أن أفكر في العودة
إلى المستشفى ثانية.‏

1213
01:51:19,002 --> 01:51:21,547
كلا، تعال هنا.‏

1214
01:51:26,301 --> 01:51:28,178
جرب غدا ثانية.‏

1215
01:51:52,995 --> 01:51:55,873
"‏جون"‏، لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد.‏

1216
01:52:01,712 --> 01:52:04,464
أنت كنت صديقا مخلصا لي.‏

1217
01:52:04,631 --> 01:52:05,841
الأفضل.‏

1218
01:52:07,885 --> 01:52:09,887
لكنني لن أتحدث إليك ثانية.‏

1219
01:52:13,682 --> 01:52:14,975
لا يمكنني.‏

1220
01:52:21,315 --> 01:52:23,275
وأنت كذلك يا حبيبتي الصغيرة.‏

1221
01:52:31,366 --> 01:52:32,743
الوداع.‏

1222
01:52:40,042 --> 01:52:41,251
الوداع.‏

1223
01:52:56,016 --> 01:52:58,769
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
حضور درسك كمستمع.‏

1224
01:53:00,062 --> 01:53:02,648
سيكون ذلك شرفا يا بروفيسور "‏ناش"‏.‏

1225
01:53:05,984 --> 01:53:07,444
أهناك خطب ما؟

1226
01:53:09,530 --> 01:53:11,448
هذه ستكون أول حصة لي.‏

1227
01:53:15,244 --> 01:53:16,537
صباح الخير.‏.‏.‏

1228
01:53:17,663 --> 01:53:19,623
أيتها العقول الشابة المتحمسة.‏

1229
01:53:39,768 --> 01:53:41,728
لن ينجح الأمر أبدا يا "‏جون"‏.‏

1230
01:53:42,521 --> 01:53:44,690
أنت تذل نفسك فحسب.‏

1231
01:53:47,150 --> 01:53:48,777
إنه أمر مثير للشفقة!‏

1232
01:53:49,570 --> 01:53:51,113
أنت تثير الشفقة.‏

1233
01:53:51,655 --> 01:53:53,156
أنا أخجل منك!‏

1234
01:54:21,018 --> 01:54:22,102
يا إلهي!‏

1235
01:54:26,690 --> 01:54:29,401
هل ستأتيان؟ ستتأخران.‏

1236
01:54:32,404 --> 01:54:34,448
‏-‏ أبي، كتابي معك.‏
-‏ ماذا؟

1237
01:54:34,781 --> 01:54:37,784
‏-‏ معك كتابي.‏
-‏ صحيح.‏

1238
01:54:38,118 --> 01:54:39,494
شكرا.‏

1239
01:54:40,829 --> 01:54:42,331
‏-‏ إلى اللقاء.‏
-‏ وداعا.‏

1240
01:54:42,623 --> 01:54:43,957
أراك الليلة.‏

1241
01:54:44,833 --> 01:54:46,084
وداعا يا عزيزي.‏

1242
01:56:07,124 --> 01:56:09,626
جامعة "‏برينستون"‏ -‏ أكتوبر ١٩٧٨

1243
01:56:19,178 --> 01:56:20,888
هل حللت مسألة "‏ريمان"‏ للتو؟

1244
01:56:20,971 --> 01:56:22,723
ماذا تعتقد؟

1245
01:56:24,183 --> 01:56:27,603
هذا مماثل لنظرية "‏فروبينياس"‏
للتمديدات غير المحولة.‏

1246
01:56:29,730 --> 01:56:31,148
أجل، إنه كذلك.‏

1247
01:56:31,773 --> 01:56:35,235
لكنه يظهر بطريق متقطعة فقط، لذا لا.‏ لكن.‏.‏.‏

1248
01:56:36,403 --> 01:56:38,405
أعتقد أنني أتقدم.‏

1249
01:56:42,743 --> 01:56:44,745
أنت "‏جون ناش"‏، أليس كذلك؟

1250
01:56:47,915 --> 01:56:49,499
‏-‏ "‏توبي كيلي"‏.‏
-‏ مرحبا.‏

1251
01:56:49,625 --> 01:56:53,295
كنت أدرس نظريتك للاتزان
التي كتبتها هنا في "‏برينستون"‏.‏

1252
01:56:53,378 --> 01:56:56,465
اكتشافك لأمر مبتكر كذلك مثلما فعلت.‏.‏.‏

1253
01:56:56,548 --> 01:56:58,258
كنت شابا.‏

1254
01:56:59,635 --> 01:57:01,762
كنت أطور نظرية.‏

1255
01:57:16,401 --> 01:57:18,278
أعتقد أنه يمكنني أن أثبت.‏.‏.‏

1256
01:57:18,445 --> 01:57:21,114
أن تمديدات "‏غالوي"‏ هي فراغات مغطية.‏

1257
01:57:21,198 --> 01:57:25,786
أن كل شيء متصل، أن كل شيء
جزء من نفس المادة.‏

1258
01:57:27,162 --> 01:57:29,206
متى آخر مرة أكلت فيها؟

1259
01:57:29,456 --> 01:57:31,917
‏-‏ عفوا؟
-‏ تعرف، الطعام.‏

1260
01:57:34,169 --> 01:57:35,295
زوجتي.‏.‏.‏

1261
01:57:36,171 --> 01:57:37,923
تحب المايونيز.‏

1262
01:57:40,384 --> 01:57:41,510
شكرا.‏

1263
01:57:43,720 --> 01:57:44,805
أكمل.‏

1264
01:57:45,472 --> 01:57:46,807
الدالة.‏.‏.‏

1265
01:57:47,808 --> 01:57:49,768
في كلتي الفئتين.‏

1266
01:57:54,398 --> 01:57:55,691
"‏أليشيا"‏!‏

1267
01:57:56,859 --> 01:57:58,235
"‏أليشيا"‏!‏

1268
01:57:58,360 --> 01:58:00,863
يتقاربان بسرعة قصوى.‏.‏.‏

1269
01:58:01,864 --> 01:58:03,615
لنقل، قدرها ١٥ كلم بالساعة.‏

1270
01:58:03,866 --> 01:58:06,493
فتوجد ذبابة على إطار الدراجة "‏ب"‏.‏.‏.‏

1271
01:58:06,785 --> 01:58:09,830
والذبابة، التي يمكنها أن تطير بسرعة
٣٠ كلم بالساعة.‏.‏.‏

1272
01:58:09,913 --> 01:58:13,250
تترك إطار الدراجة "‏ب"‏ وتطير
نحو إطار الدراجة "‏أ"‏.‏.‏.‏

1273
01:58:13,333 --> 01:58:16,503
ذهابا وإيابا حتى تتصادم الدراجتان.‏.‏.‏

1274
01:58:16,587 --> 01:58:18,964
وتسحق الذبابة المسكينة.‏

1275
01:58:19,256 --> 01:58:23,093
هذا هو الأمر المهم في التركيز وفهم.‏.‏.‏

1276
01:58:23,177 --> 01:58:26,305
المجال الذي تتعاملون فيه.‏
الرياضيات محددة جدا.‏.‏.‏

1277
01:58:26,388 --> 01:58:29,975
وهي نوع من الفن، مهما يقول لكم الناس هنا.‏.‏.‏

1278
01:58:30,058 --> 01:58:33,312
خاصة من قسم الأحياء.‏
لا تستمعوا إلى هؤلاء الناس.‏

1279
01:58:33,395 --> 01:58:36,690
دعوني أعود إلى ما كنتم تفعلونه.‏
قد أريد سرقة هذا.‏.‏.‏

1280
01:58:36,773 --> 01:58:38,650
لأكتب كتابا وأصبح شهيرا.‏

1281
01:58:39,943 --> 01:58:42,112
كنت أفكر أنه يمكنني أن أعلم.‏

1282
01:58:44,031 --> 01:58:47,367
فصل به ٥٠ طالب يمكنه أن يرعب أي أحد.‏

1283
01:58:48,785 --> 01:58:51,496
وأيضا يا "‏جون"‏، أنت معلم سيء.‏

1284
01:58:53,081 --> 01:58:55,083
يمكن الاعتياد علي يا "‏مارتن"‏.‏

1285
01:58:56,293 --> 01:58:59,505
كنت آمل أن يكون هناك ما يمكنني أن أقدمه.‏

1286
01:58:59,588 --> 01:59:00,964
ماذا عن.‏.‏.‏

1287
01:59:01,757 --> 01:59:03,008
تعرف.‏

1288
01:59:03,634 --> 01:59:04,927
هل رحلوا؟

1289
01:59:11,850 --> 01:59:13,977
كلا، لم يرحلوا.‏

1290
01:59:14,353 --> 01:59:16,230
وربما لن يرحلوا أبدا.‏

1291
01:59:16,313 --> 01:59:20,484
لكنني اعتدت أن أتجاهلهم،
وأعتقد أنهم فقدوا الأمل في.‏

1292
01:59:22,110 --> 01:59:26,698
أتعتقد أن الأمر مماثل
مع أحلامنا وكوابيسنا يا "‏مارتن"‏؟

1293
01:59:27,533 --> 01:59:30,702
أن عليك أن تظل تطعمهم لكي يظلوا أحياء؟

1294
01:59:30,786 --> 01:59:33,038
"‏جون"‏، لكنهم يطاردونك.‏

1295
01:59:34,706 --> 01:59:38,043
إنهم ماضيي يا "‏مارتن"‏،
الجميع يطاردهم ماضيهم.‏

1296
01:59:41,964 --> 01:59:43,590
إلى اللقاء.‏

1297
01:59:43,674 --> 01:59:45,843
"‏جون"‏، سأتحدث إلى القسم.‏

1298
01:59:48,262 --> 01:59:49,721
ربما في الربيع.‏

1299
01:59:55,602 --> 01:59:56,770
"‏ناش"‏.‏

1300
02:00:01,859 --> 02:00:03,068
هل أنت خائف؟

1301
02:00:05,612 --> 02:00:06,947
خائف.‏

1302
02:00:07,531 --> 02:00:10,033
ومرعوب ومتحجر من الخوف.‏

1303
02:00:10,200 --> 02:00:11,785
ومذهول بسببك.‏

1304
02:00:12,452 --> 02:00:15,330
.‏.‏.‏يستحسن أن تتصل بـ"‏أليشيا"‏، وإلا ستوقعني

1305
02:00:15,414 --> 02:00:17,499
‏-‏ سأتصل بها.‏
-‏ في ورطة.‏

1306
02:00:21,211 --> 02:00:22,880
‏-‏ شكرا يا بروفيسور.‏
-‏ إلى اللقاء.‏

1307
02:00:22,963 --> 02:00:24,631
‏-‏ طاب يومك.‏
-‏ إلى اللقاء.‏

1308
02:00:24,715 --> 02:00:26,133
جامعة "‏برينستون"‏ -‏ مارس ١٩٩٤

1309
02:00:26,216 --> 02:00:28,093
الأبحاث معي يا سيد "‏باير"‏.‏

1310
02:00:28,302 --> 02:00:29,595
بروفيسور "‏ناش"‏؟

1311
02:00:33,473 --> 02:00:36,268
‏-‏ هل ترينه؟
-‏ أجل.‏

1312
02:00:36,351 --> 02:00:37,519
أأنت متأكدة؟

1313
02:00:37,686 --> 02:00:39,897
متأكدة تماما؟ أهو مرئي لك؟

1314
02:00:40,564 --> 02:00:41,648
جيد.‏

1315
02:00:41,982 --> 02:00:44,818
سامحني، فأنا دائما أشك بالأشخاص الجدد.‏

1316
02:00:44,902 --> 02:00:48,155
‏-‏ أراك الأسبوع المقبل يا بروفيسور.‏
-‏ أراك الأسبوع المقبل.‏

1317
02:00:48,614 --> 02:00:52,868
بما أنني تأكدت أنك حقيقي،
من أنت وماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1318
02:00:53,410 --> 02:00:55,996
يا بروفيسور، إسمي "‏توماس كينغ"‏.‏

1319
02:00:56,079 --> 02:00:57,206
"‏توماس كينغ"‏؟

1320
02:00:57,289 --> 02:01:01,585
جئت لأخبرك أنك مرشح للحصول
على جائزة "‏نوبل"‏.‏

1321
02:01:09,968 --> 02:01:12,137
سامحني، لكنني مصدوم بعض الشيء.‏

1322
02:01:12,221 --> 02:01:15,766
عبر السنوات الماضية
أصبحت نظريتك للاتزان حجر أساس.‏.‏.‏

1323
02:01:15,849 --> 02:01:17,392
للاقتصاد الحديث.‏

1324
02:01:17,476 --> 02:01:19,603
فجأة أصبحت تعجب الجميع.‏

1325
02:01:19,686 --> 02:01:24,107
ماذا عن عملي في المشاريع الأخرى
مثل التمثيل البياني الفراغي؟

1326
02:01:24,399 --> 02:01:27,694
تطبيق مسألتك في التفاوض.‏.‏.‏

1327
02:01:27,903 --> 02:01:31,823
على مزادات شبكات هيئة الاتصالات
وقضايا مقاومة تجمع الرساميل.‏.‏.‏

1328
02:01:31,907 --> 02:01:33,492
‏-‏ مقاومة تجمع الرساميل؟
-‏ أجل.‏

1329
02:01:33,575 --> 02:01:35,786
ما كنت سأفكر في ذلك أبدا.‏

1330
02:01:36,203 --> 02:01:40,791
هل وصلت أنا إلى مستوى من الصدق
يتقارب مع الغباء؟

1331
02:01:41,041 --> 02:01:44,545
‏-‏ كلا، لم تفعل.‏
-‏ لأنني ما كنت قد أفكر في ذلك.‏

1332
02:01:49,883 --> 02:01:51,510
هل نشرب بعض الشاي؟

1333
02:01:53,595 --> 02:01:57,724
أنا لا أدخل إلى هناك،
عادة آكل شطيرتي بالمكتبة.‏

1334
02:01:58,851 --> 02:02:01,937
هيا يا "‏جون"‏، لنشرب بعض الشاي،
إنه يوم مهم.‏

1335
02:02:02,688 --> 02:02:08,110
أغلب أنواع الشاي المتوفرة بالسوق
لا تناسب ذوقي.‏

1336
02:02:08,193 --> 02:02:09,319
لست.‏.‏.‏

1337
02:02:09,653 --> 02:02:13,240
بعض أنواع الشاي الهندية الشمالية
كثيفة بما يكفي.‏.‏.‏

1338
02:02:13,323 --> 02:02:17,244
ويعجبني طعمها.‏ لم أدخل هذه الغرفة.‏.‏.‏

1339
02:02:17,327 --> 02:02:20,414
منذ سنوات طويلة.‏ ترى ماذا يقدمون؟

1340
02:02:22,499 --> 02:02:24,168
شكرا أيتها الشابة.‏

1341
02:02:26,086 --> 02:02:30,007
الأمور تغيرت هنا، لدي إبن في هذا العمر.‏

1342
02:02:31,842 --> 02:02:33,051
في "‏هارفارد"‏.‏

1343
02:02:38,807 --> 02:02:44,021
كنت أعتقد أن الترشيحات
لجائزة "‏نوبل"‏ تظل سرية.‏

1344
02:02:44,605 --> 02:02:48,025
كنت أعتقد أن الشخص يعرف النتيجة
بعدما يفوز أو يخسر.‏

1345
02:02:48,233 --> 02:02:52,196
تلك هي الحالة العامة، لكن هذه ظروف خاصة.‏

1346
02:02:53,864 --> 02:02:55,532
المكافآت ضخمة.‏

1347
02:02:56,241 --> 02:02:59,328
وتحتاج إلى تمويل خاص، ولذا.‏.‏.‏

1348
02:03:00,704 --> 02:03:02,831
مظهر جائزة "‏نوبل"‏.‏.‏.‏

1349
02:03:05,209 --> 02:03:07,920
فهمت، أجئت لتعرف إن كنت مجنونا؟

1350
02:03:09,421 --> 02:03:13,008
لتعرف إن كنت سأفسد الأمور لو فزت.‏

1351
02:03:15,010 --> 02:03:19,181
إن كنت سأرقص وأقف عاريا وأقلد الدجاجة.‏

1352
02:03:19,890 --> 02:03:21,517
شيء مثل ذلك، أجل.‏

1353
02:03:23,227 --> 02:03:24,770
هل سأحرجك؟

1354
02:03:28,899 --> 02:03:30,567
أجل، هذا محتمل.‏

1355
02:03:33,904 --> 02:03:35,155
كما ترى، أنا.‏.‏.‏

1356
02:03:36,949 --> 02:03:38,367
أنا مجنون.‏

1357
02:03:40,786 --> 02:03:42,913
أتناول الأدوية الحديثة.‏.‏.‏

1358
02:03:46,500 --> 02:03:49,211
لكنني لازلت أرى أشياء ليس لها وجود.‏

1359
02:03:51,713 --> 02:03:54,216
لكنني أختار أن أتجاهلها.‏

1360
02:03:56,009 --> 02:04:00,097
كالحمية للعقل، أختار ألا أتذوق بعض الأشياء.‏

1361
02:04:02,975 --> 02:04:05,227
مثل حبي للأشكال.‏

1362
02:04:07,229 --> 02:04:10,482
ولعل حبي للتخيل وللحلم.‏

1363
02:04:12,067 --> 02:04:13,527
بروفيسور "‏ناش"‏.‏

1364
02:04:18,657 --> 02:04:21,076
يسعدني وجودك هنا يا "‏جون"‏.‏

1365
02:04:21,910 --> 02:04:22,995
شكرا.‏

1366
02:04:27,791 --> 02:04:31,211
‏-‏ إنه شرف يا سيدي.‏
-‏ شكرا جزيلا.‏

1367
02:04:32,296 --> 02:04:34,047
هذا شرف يا بروفيسور.‏

1368
02:04:38,427 --> 02:04:39,636
بروفيسور.‏

1369
02:04:45,017 --> 02:04:47,853
‏-‏ أحسنت يا "‏جون"‏.‏
-‏ شكرا يا "‏توم"‏.‏

1370
02:04:49,229 --> 02:04:50,647
شكرا.‏

1371
02:04:52,107 --> 02:04:53,233
شكرا.‏

1372
02:05:02,367 --> 02:05:03,660
شكرا يا "‏إد"‏.‏

1373
02:05:12,044 --> 02:05:14,213
لم يكن هذا متوقعا.‏

1374
02:05:26,975 --> 02:05:28,644
حفل تقديم جائزة "‏نوبل"‏ -‏ ستوكهولم، السويد

1375
02:05:28,727 --> 02:05:30,812
ديسمبر ١٩٩٤

1376
02:05:36,151 --> 02:05:37,236
شكرا.‏

1377
02:05:42,157 --> 02:05:44,243
لطالما آمنت بالأرقام.‏

1378
02:05:45,410 --> 02:05:48,580
وبالمعادلات والمنطق التي تؤدي
إلى الصواب.‏

1379
02:05:49,706 --> 02:05:52,334
لكن بعد عمر من تلك الأبحاث.‏.‏.‏

1380
02:05:53,210 --> 02:05:56,547
أسأل، ما هو المنطق حقا؟

1381
02:05:58,340 --> 02:05:59,925
ومن يقرر الصواب؟

1382
02:06:01,802 --> 02:06:04,888
سعيي وراء ذلك قادني إلى الطبيعة.‏.‏.‏

1383
02:06:05,848 --> 02:06:07,391
وما وراء الطبيعة.‏.‏.‏

1384
02:06:08,767 --> 02:06:10,227
وإلى الوهم.‏.‏.‏

1385
02:06:12,396 --> 02:06:13,564
وعودة منه.‏

1386
02:06:15,482 --> 02:06:18,777
واكتشفت أهم شيء في عملي.‏

1387
02:06:20,988 --> 02:06:23,615
أهم اكتشاف في حياتي.‏

1388
02:06:26,869 --> 02:06:29,913
في معادلات الحب الغامضة فقط.‏.‏.‏

1389
02:06:30,747 --> 02:06:33,292
يمكن إيجاد المنطق.‏

1390
02:06:36,962 --> 02:06:39,423
أنا هنا الليلة بفضلك أنت فقط.‏

1391
02:06:41,383 --> 02:06:43,343
أنت سبب ما أنا عليه.‏

1392
02:06:48,390 --> 02:06:50,142
وأنت كل أسبابي.‏

1393
02:06:54,813 --> 02:06:56,106
شكرا.‏

1394
02:07:50,536 --> 02:07:52,287
تسعدني مقابلتك.‏

1395
02:07:55,415 --> 02:07:56,917
سأطلب السيارة يا أبي.‏

1396
02:07:57,167 --> 02:07:59,378
إلى اللقاء.‏

1397
02:08:00,671 --> 02:08:03,173
‏-‏ هل أنت جاهز للرحيل الآن؟
-‏ أجل.‏

1398
02:08:03,549 --> 02:08:05,634
أجل بالتأكيد وأجل من فضلك.‏

1399
02:08:06,051 --> 02:08:07,719
شكرا جزيلا.‏

1400
02:08:09,054 --> 02:08:10,222
شكرا.‏

1401
02:08:12,975 --> 02:08:14,977
ما الأمر؟ ما الخطب؟

1402
02:08:19,606 --> 02:08:20,732
لا شيء.‏

1403
02:08:21,817 --> 02:08:23,402
لا شيء على الإطلاق.‏

1404
02:08:25,696 --> 02:08:27,531
تعالي معي أيتها الشابة.‏

1405
02:08:28,991 --> 02:08:33,161
لدي سيارة بالخارج، أتريدين الذهاب في نزهة؟

1406
02:08:33,704 --> 02:08:35,497
إلى أين هي متجهة؟

1407
02:08:35,581 --> 02:08:38,375
نظريات "‏ناش"‏ أثرت
في تفاوضات التجارة العالمية.‏.‏.‏

1408
02:08:38,458 --> 02:08:40,627
وعلاقات العمال القومية
وحتى إلى اكتشافات مذهلة في أحياءالنمو.‏

1409
02:08:41,170 --> 02:08:44,089
"‏جون"‏ و"‏أليشيا ناش"‏ يعيشان في برينستون
بنيو جيرسي، و"‏جون"‏ يعمل بانتظام.‏.‏.‏

1410
02:08:44,173 --> 02:08:47,593
في قسم الرياضيات.‏
لا زال يسير إلى الجامعة يوميا.‏

