﻿1
00:01:56,940 --> 00:01:58,358
سأتبناه

2
00:02:29,264 --> 00:02:34,019
{\an8}"جيمي ماكلروي"، يتفاعل الجمهور بحماس
فيما ينهي جولته بلا شوائب

3
00:02:34,645 --> 00:02:38,065
{\an8}إنهم يحبون أداءه وهو يستجيب إلى الجمهور

4
00:02:43,362 --> 00:02:45,030
{\an8}ها هي حركته الصعبة

5
00:02:45,155 --> 00:02:47,032
{\an8}وينجح في أدائها

6
00:02:50,077 --> 00:02:51,745
{\an8}إنه أفضل أداء له

7
00:02:54,206 --> 00:02:56,041
{\an8}وها هي حركة الذراع

8
00:02:56,583 --> 00:02:57,960
{\an8}وتعلمون ما يعنيه ذلك

9
00:02:58,085 --> 00:03:01,296
{\an8}نعم، حركة الطاووس المسرع،
وانظروا إليه يقفز في الهواء

10
00:03:01,421 --> 00:03:04,550
{\an8}أداء مدهش وبارز الدقة

11
00:03:06,760 --> 00:03:09,471
{\an8}قلة من النساء في تاريخ هذه الرياضة

12
00:03:09,596 --> 00:03:11,807
{\an8}يتزلجن بهذه الروعة

13
00:03:12,266 --> 00:03:14,268
{\an8}هيا "جيمي"، ليكن أداؤك جيداً

14
00:03:16,895 --> 00:03:19,982
{\an8}وينهي أداءه مظهراً مرونة رائعة

15
00:03:21,149 --> 00:03:23,235
{\an8}يا له من أداء مذهل!

16
00:03:28,574 --> 00:03:30,325
{\an8}إنه أفضل أداء قام به على الإطلاق

17
00:03:30,450 --> 00:03:33,161
أداء العمر ﻠ"جيمي ماكلروي"

18
00:03:33,287 --> 00:03:35,789
أداء أنيق مع كثير من الدقة في الحركات

19
00:03:35,914 --> 00:03:36,915
وها هي الحمامة تنطلق

20
00:03:37,040 --> 00:03:40,669
من المهم معرفة أن الحمامة
كانت في بذلته طيلة الوقت

21
00:03:40,794 --> 00:03:43,005
إن "جيمي" مشهور بنظافته الشخصية، "سكوت"

22
00:03:43,130 --> 00:03:46,175
ولكن بعد ذلك الأداء،
يبدو أنه سيفوز بالميدالية الذهبية

23
00:03:46,300 --> 00:03:48,093
فيما يقرر الحكام مصير "جيمي"

24
00:03:48,218 --> 00:03:50,804
لنلق نظرة إلى خلفية هذا المتزلج الشاب الاستثنائي

25
00:03:51,638 --> 00:03:53,307
لقد ولد في كنف عائلة ثرية

26
00:03:53,432 --> 00:03:56,101
متزلج كلاسيكي يتميز بالأناقة والدقة

27
00:03:56,226 --> 00:03:58,437
وبقدرة كبرى على احتمال الألم

28
00:03:58,812 --> 00:04:00,814
تم تبنيه منذ أن كان في الرابعة

29
00:04:00,939 --> 00:04:03,817
من قبل الملياردير صانع الأبطال،
"دارين ماكلروي"

30
00:04:03,942 --> 00:04:07,029
أحد مربي بعض أنجح أحصنة السباق في العالم

31
00:04:07,154 --> 00:04:08,322
حول "دارين" انتباهه

32
00:04:08,447 --> 00:04:10,490
إلى الاهتمام بالأيتام الموهوبين رياضياً

33
00:04:11,742 --> 00:04:15,621
وكان اختياره الأهم هو "جيمي"،
الطفل الخارق في التزلج

34
00:04:15,746 --> 00:04:18,207
أعتقد أنني حظيت بطفولة طبيعية

35
00:04:18,832 --> 00:04:22,794
من خلال طرق والده التدريبية الحالية
التي يعتبرها البعض قاسية

36
00:04:22,920 --> 00:04:27,048
تحول هذا الفتى إلى متزلج عالي المستوى

37
00:04:28,550 --> 00:04:30,135
سرعان ما أصبح يفوز بالميداليات الذهبية

38
00:04:30,260 --> 00:04:33,180
فيما كسبت تسريحة شعر "جيمي"
شعبية كبرى عبر البلاد

39
00:04:33,305 --> 00:04:36,683
وأصبحت موضة يتبعها الأولاد من جميع الأعمار

40
00:04:36,808 --> 00:04:39,102
إنه بطل، مثل أعلى، ومؤد رائع

41
00:04:39,478 --> 00:04:43,106
"جيمي ماكلروي"، المتزلج اليتيم الرائع

42
00:04:46,151 --> 00:04:48,695
- ما رأيك أيها المدرب؟
- كان أداؤك رائعاً بالفعل، "جيمي"

43
00:04:48,820 --> 00:04:51,448
أديت كل حركة مثلما أريتك

44
00:04:51,573 --> 00:04:53,075
إنني فخور جداً بك

45
00:04:53,200 --> 00:04:55,661
شكراً، ما رأيك، أبي؟

46
00:04:55,786 --> 00:04:58,372
قررت بنفسك أن تضيف بعض الحركات
بعد القفزة الثلاثية، أليس كذلك؟

47
00:04:58,497 --> 00:05:00,749
أعلم أنني أديت القفزة جيداً،
ولكنني شعرت أنها تحتاج إلى القليل من...

48
00:05:00,874 --> 00:05:04,503
الإحساس؟ تبدي مشاعرك؟ ماذا تعلم هذا الفتى؟

49
00:05:04,628 --> 00:05:05,671
"جيمي"

50
00:05:05,796 --> 00:05:09,842
أرسلت لك كوباً من دمي! هل تلقيته؟ "جيمي"

51
00:05:09,967 --> 00:05:11,885
لا تشجعهم من فضلك، هيا بنا

52
00:05:12,010 --> 00:05:13,053
ابتعدوا

53
00:05:13,178 --> 00:05:16,473
قد يبدون رائعين وأبرياء،
ولكنهم ليسوا إلاّ أشخاصاً قذرين

54
00:05:16,598 --> 00:05:19,893
- أتذكر المنزلقة التي أريتك إياها؟
- ولكنهم رائعون

55
00:05:20,477 --> 00:05:23,063
أنت الفائز! أنت بطل "الولايات المتحدة"!

56
00:05:23,188 --> 00:05:24,773
سيداتي سادتي

57
00:05:24,898 --> 00:05:26,441
ها هي نتائج الحكام

58
00:05:26,567 --> 00:05:31,613
خمسة فاصل تسعة، خمسة فاصل تسعة، ستة

59
00:05:31,738 --> 00:05:36,034
خمسة فاصل تسعة، ستة، خمسة فاصل ثمانية

60
00:05:36,159 --> 00:05:38,829
لا بأس، طالما أن تلك ٥،٨ لا تؤثر علينا

61
00:05:38,954 --> 00:05:40,205
مد يديك

62
00:05:40,914 --> 00:05:42,207
إليك بعض حلوى "سكيتلز"

63
00:05:44,293 --> 00:05:47,296
"ماكلروي"، أكان هذا أداؤك الروتيني؟

64
00:05:47,421 --> 00:05:50,215
أم مجرد أداء ضعيف؟

65
00:05:50,340 --> 00:05:51,341
كما أنك متأخر

66
00:05:51,466 --> 00:05:53,135
سبق أن قدموا الميداليات للفتيات هذا الصباح

67
00:05:53,260 --> 00:05:54,303
اخرس، "مايكلز"

68
00:05:54,428 --> 00:05:58,140
كان أداء ممتازاً، وحصلت على النتائج ذاتها
التي غلبتك فيها في "أوسلو"

69
00:05:58,265 --> 00:06:00,851
كنت تحت تأثير المسكنات، لا أذكر "أوسلو" حتى

70
00:06:00,976 --> 00:06:02,352
ولكنني أذكر "بوسطن"

71
00:06:02,477 --> 00:06:06,106
حيث كان ذلك الفوز رائعاً مثل تلك البلدة

72
00:06:09,193 --> 00:06:12,738
ابتعد عن طريقي أيها الفاشل،
هناك شخص جديد أفضل منك

73
00:06:14,573 --> 00:06:15,741
"تشاز"!

74
00:06:20,495 --> 00:06:24,208
ها هو، المتزلج غير التقليدي،
"تشاز مايكل مايكلز"

75
00:06:28,879 --> 00:06:33,800
يقوم هذا المتزلج بأداء قوي لإرضاء جمهوره،
والجمهور يتفاعل معه

76
00:06:38,138 --> 00:06:40,933
كيف تصفون هكذا أداء؟

77
00:06:44,561 --> 00:06:49,775
إنه يوظف كل جوانب الأداء لخدمته
من حركات وموسيقى

78
00:06:53,195 --> 00:06:55,739
أحسن أداء القفزة الثلاثية

79
00:06:58,367 --> 00:07:00,494
إنه يتحرك بثقة كبرى الآن

80
00:07:00,619 --> 00:07:03,372
كما ترون، يتزلج بطريقة مثيرة

81
00:07:14,091 --> 00:07:18,303
لكن أيتها السيدات، إنه أداء نموذجي من "مايكلز"،
حيث لا يكفيه الفوز

82
00:07:18,428 --> 00:07:21,014
يريد أن يظهر حبه للجمهور

83
00:07:23,517 --> 00:07:25,185
لهذا السبب، هذه المقاعد قيمة جداً

84
00:07:25,310 --> 00:07:28,188
هذا ما يريدونه من "تشاز مايكل مايكلز"

85
00:07:33,193 --> 00:07:37,155
أريد النيل منك

86
00:07:37,739 --> 00:07:40,993
أرسل "مايكلز" للتو ملاحظة علنية ﻠ"ماكلروي"

87
00:07:41,118 --> 00:07:43,495
لقد أرسل لك دعوة للتو، سيدي

88
00:07:51,837 --> 00:07:53,297
أهلاً بجمهور "ستوكهولم"

89
00:07:53,422 --> 00:07:55,924
غير معقول، أداء مذهل

90
00:07:56,049 --> 00:08:01,471
يتزلج "تشاز مايكل مايكلز" بطريقة مثيرة

91
00:08:01,597 --> 00:08:04,850
المتزلج الذي لا يهزم والمغرم بالتزلج

92
00:08:04,975 --> 00:08:08,103
جاء "تشاز مايكل مايكلز"
وخطف الأضواء في المدرج

93
00:08:08,228 --> 00:08:10,439
كمجموعة من المجلات البذيئة الكلاسيكية

94
00:08:10,564 --> 00:08:12,482
وفيما يتم احتساب النتائج

95
00:08:12,608 --> 00:08:16,361
لنعرف المزيد عن هذا المتزلج العابث

96
00:08:18,447 --> 00:08:22,492
"تشاز مايكل مايكلز"، صاحب الأداء المثير

97
00:08:22,618 --> 00:08:24,828
الذي يتزلج على أنغام موسيقى "موتاون"

98
00:08:24,953 --> 00:08:26,038
طفولة صعبة؟

99
00:08:26,288 --> 00:08:30,292
إن كنت تعتبر الطفولة الصعبة أن يكون
لفتى في التاسعة صديقة في اﻠ٣٥ لشيء مقلق

100
00:08:30,417 --> 00:08:34,254
في الثانية عشرة تخلى "تشاز" عن حياة المتاجرة
بالسجائر والألعاب النارية غير المشروعة

101
00:08:34,379 --> 00:08:38,759
وأصبح نجم التزلج كنشاط جماعي في "ديترويت"

102
00:08:38,926 --> 00:08:43,138
إنه المتزلج الوحيد الذي فاز بأربع بطولات وطنية
وبجائزة عن فيلمه غير الأخلاقي

103
00:08:43,263 --> 00:08:47,183
وهذا لا يعني أن هذا الرجل الجذاب
لا يتمتع بجانب عاطفي رقيق

104
00:08:47,308 --> 00:08:51,145
فقد نشر مؤخراً كتاب شعر تحت عنوان
"دعيني أهديك قصائدي"

105
00:08:51,270 --> 00:08:53,524
قبل أيّة منافسة كبرى، أحب خلق أشياء جديدة

106
00:08:53,649 --> 00:08:55,817
لطالما اعتبر السكان الأصليون

107
00:08:55,943 --> 00:08:58,820
أن سلخ الجلود يحرر الروح

108
00:08:58,946 --> 00:09:01,406
صنعت هاتين الحقيبتين ﻠ"فايث هيل"

109
00:09:02,616 --> 00:09:04,451
متنافسان وفائز واحد

110
00:09:04,576 --> 00:09:06,912
هل سيكون الفائز "تشاز مايكل مايكلز"؟

111
00:09:07,037 --> 00:09:09,831
شعاري الخاص: الملابس غير ضرورية

112
00:09:12,376 --> 00:09:15,462
آمل أن تكون قد استعددت لميداليتك الفضية،
"ماكلروي"، لأنني سأحظى بالميدالية الذهبية

113
00:09:15,587 --> 00:09:16,964
كان ذلك مقرفاً

114
00:09:17,089 --> 00:09:19,091
أيها الشاب، هكذا يولد الأطفال

115
00:09:19,216 --> 00:09:21,510
- اغرب عن وجهي
- سأبرحك ضرباً

116
00:09:21,635 --> 00:09:22,678
سيد "مايكل مايكلز"

117
00:09:22,803 --> 00:09:24,680
انضم إلى مدربك، عائلتك وأصدقائك

118
00:09:24,805 --> 00:09:26,682
وانتقل إلى المنصة بانتظار نتائجك

119
00:09:26,807 --> 00:09:29,893
يا شرطي السير، افهم جيداً أن لا مدرب لدي،
لا أحتاج إليه

120
00:09:30,018 --> 00:09:33,981
وليس ﻠ"تشاز مايكل مايكلز" أيّ أصدقاء أو عائلة

121
00:09:34,106 --> 00:09:37,734
لذلك يسمونني "الذئب الوحيد" كما ترى على زيي

122
00:09:37,860 --> 00:09:42,614
خمسة فاصل تسعة، خمسة فاصل تسعة، ستة...

123
00:09:42,739 --> 00:09:43,949
هذه هي النتائج المرجوة

124
00:09:44,074 --> 00:09:46,702
خمسة فاصل تسعة، ستة...

125
00:09:46,827 --> 00:09:48,370
ستة أخرى

126
00:09:48,495 --> 00:09:49,663
خمسة فاصل ثمانية

127
00:09:49,788 --> 00:09:51,248
أيرضيك ذلك "ستوكهولم"؟

128
00:09:51,373 --> 00:09:54,042
لأن النتيجة ترضيني، لندخن

129
00:09:54,501 --> 00:09:55,586
تقبل هزيمتك، "ماكلروي"

130
00:09:55,711 --> 00:09:58,547
إنها النتائج نفسها التي حصلت عليها أيها الذكي،
إننا متعادلان

131
00:09:58,672 --> 00:10:01,717
- سيداتي سادتي، لدينا تعادل
- أنت منتش

132
00:10:01,842 --> 00:10:04,011
من "الولايات المتحدة"، "جيمي ماكلروي"

133
00:10:04,136 --> 00:10:07,055
و"تشاز مايكل مايكلز"

134
00:10:09,391 --> 00:10:10,851
أنت مطرود

135
00:10:10,976 --> 00:10:12,936
ماذا؟ لقد أربحتك ميدالية ذهبية

136
00:10:13,061 --> 00:10:14,563
لا، أربحتني نصف ميدالية ذهبية

137
00:10:14,688 --> 00:10:18,442
لو أردته أن يتشارك الميدالية،
لكنت ابتعت شقيقاً له

138
00:10:18,567 --> 00:10:22,196
ها هما الفائزان بالميدالية الذهبية
عن فئة التزلج للرجال

139
00:10:22,321 --> 00:10:25,616
وينضمان إلى الأميركيين الآخرين
الفائزين بالميدالية الذهبية

140
00:10:25,741 --> 00:10:27,868
فريق الثنائي "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ"

141
00:10:29,995 --> 00:10:32,706
"سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ"...

142
00:10:32,831 --> 00:10:35,626
الشقيق والشقيقة الأكثر شعبية في "أميركا"

143
00:10:35,751 --> 00:10:38,837
الفريق الأكثر براعة عن فئة الثنائي

144
00:10:39,296 --> 00:10:41,715
إنهما توأما المتزلجين السويسريين
الفائزين بالميداليات الذهبية

145
00:10:41,840 --> 00:10:43,634
"أوتو" و"إيلا فان والدنبرغ"

146
00:10:43,759 --> 00:10:48,597
إن التوأمين "سترانز" و"فيرتشايلد"
متزلجان نشيطان منذ الولادة

147
00:10:48,722 --> 00:10:51,600
فيما تشجعهما شقيقتهما "كايتي" من جانب الحلبة

148
00:10:51,725 --> 00:10:56,772
بدوا أنهم يعيشون حياة هانئة
حتى الرابع عشر من مارس ١٩٨٧

149
00:10:57,397 --> 00:11:00,275
عندما توفي والداهما في حادث سيارة مأساوي

150
00:11:00,400 --> 00:11:01,985
ونجت "كايتي"

151
00:11:02,110 --> 00:11:07,282
تساءل العالم ما إذا كان "سترانز" و"فيرتشايلد"
سيباشران التزلج ويخرجان من حالة الحزن

152
00:11:07,407 --> 00:11:08,909
ولكن العلاقة الأخوية التي جمعتهما وثيقة جداً

153
00:11:09,034 --> 00:11:12,287
وقد باشرا التدريب بعد ساعات من الجنازة

154
00:11:12,412 --> 00:11:15,541
لذا الليلة، يهتف الجمهور لتوأميّ "فان والدنبرغ"

155
00:11:15,666 --> 00:11:17,167
"سترانز" و"فيرتشايلد"

156
00:11:17,292 --> 00:11:19,378
ما هو شعور الفوز بالميدالية الذهبية؟

157
00:11:19,503 --> 00:11:23,382
"سكوت"، قد يكون ذهباً خالصاً،
ولكنه بالنسبة إلينا أخف من الهواء

158
00:11:23,507 --> 00:11:25,425
لأن الأحلام لا تشكل عائقاً عاطفياً

159
00:11:25,551 --> 00:11:27,427
لا، ترى الأحلام في نومك

160
00:11:27,553 --> 00:11:30,430
ما رأيكما ﺒ"مايكلز" و"ماكلروي" الرائعين؟

161
00:11:30,556 --> 00:11:32,057
حصلا على ميداليتين ذهبيتين؟

162
00:11:32,182 --> 00:11:35,060
نعم، هذا رائع

163
00:11:35,185 --> 00:11:36,395
بالحديث عن الميداليات الذهبية

164
00:11:36,520 --> 00:11:40,899
يأخذ الفائزان عن فئة الأفراد مكانيهما
في المنصة الآن

165
00:11:47,322 --> 00:11:50,075
لا بد من أنها لحظة فخر ﻠ"مايكلز" و"ماكلروي"

166
00:11:50,200 --> 00:11:52,828
من المفروض أن الشيء الوحيد الأحلى
من الفوز بميدالية ذهبية

167
00:11:52,953 --> 00:11:55,163
هو مشاطرتها مع ابن بلدك

168
00:11:55,289 --> 00:11:56,331
أشعر بالغثيان

169
00:11:56,456 --> 00:11:58,083
تفوح منك رائحة عطر الحلاقة وطبق "تاكو"

170
00:11:58,208 --> 00:12:00,836
نعم بالفعل، والآن تحرك

171
00:12:00,961 --> 00:12:03,172
لا تلمسني، لا أحد يلمسني

172
00:12:03,297 --> 00:12:04,798
- أزح فحسب
- لا تفعل

173
00:12:04,923 --> 00:12:06,258
- تنح قليلاً فحسب
- أنت تنح قليلاً

174
00:12:06,383 --> 00:12:08,135
يحدث شجار في أعلى المنصة

175
00:12:08,260 --> 00:12:10,846
ويسقط "تشاز مايكل مايكلز"

176
00:12:11,388 --> 00:12:13,515
ما زال "ماكلروي" يلوح للجمهور

177
00:12:13,932 --> 00:12:15,893
انظروا، ها قد سقط "ماكلروي" كذلك

178
00:12:16,018 --> 00:12:20,105
طيلة سنوات عملي لم أشهد أمراً مخزياً هكذا قط

179
00:12:20,230 --> 00:12:22,816
إنني منذهل تماماً

180
00:12:22,941 --> 00:12:25,485
أبعد قبضتك عن وجهي قبل أن أكسر عنقك

181
00:12:25,611 --> 00:12:27,946
ضربة موفقة! وها هو "ماكلروي" يسقط

182
00:12:50,844 --> 00:12:53,639
{\an8}فيما نستعد للاستماع إلى الشهادة،
سيمنح "مايكلز" و"ماكلروي"

183
00:12:53,764 --> 00:12:57,267
{\an8}فرصة الدفاع عن أعمالهما في "ستوكهولم"

184
00:13:03,690 --> 00:13:05,317
نحبك، "جيمي"

185
00:13:07,069 --> 00:13:09,613
"نانسي كاريغان"

186
00:13:11,532 --> 00:13:12,908
هل أنت مسؤولة هنا؟

187
00:13:13,033 --> 00:13:16,036
لأنك في الواقع أثرتني

188
00:13:17,663 --> 00:13:20,916
إنني مدمن، هذه مشكلتي الشخصية

189
00:13:22,334 --> 00:13:26,338
إنه داء حقيقي، يتطلب أطباء وأدوية وكل شيء

190
00:13:27,214 --> 00:13:28,924
لنبدأ، حسناً؟

191
00:13:29,049 --> 00:13:31,009
إن كان يود أحدكما التكلم

192
00:13:31,134 --> 00:13:33,637
قبل أن تصدر اللجنة الحكم

193
00:13:33,762 --> 00:13:35,931
فيمكنكما ذلك الآن

194
00:13:37,850 --> 00:13:41,687
أيها المعجبون، الأصدقاء،
وأعضاء اللجنة الموقرون

195
00:13:41,812 --> 00:13:43,939
لا أدري ماذا أقول

196
00:13:44,064 --> 00:13:46,233
ولكنني أرجو أن تسامحوني جميعاً

197
00:13:46,358 --> 00:13:49,903
والأهم أنني أرجو من الأطفال مسامحتي

198
00:13:51,238 --> 00:13:53,907
- أضع مستقبلي بين أيديهم الصغيرة
- هذا سخف

199
00:13:54,032 --> 00:13:57,995
بوركتم، بورك الجميع، شكراً

200
00:13:59,329 --> 00:14:01,874
بوركت "جيمي"، باركك الرب

201
00:14:04,251 --> 00:14:05,419
"ماكسيم"

202
00:14:06,336 --> 00:14:07,462
العدد الأخير

203
00:14:08,297 --> 00:14:11,216
"تشاز مايكل مايكلز"
شخصية بارزة في رياضة التزلج

204
00:14:16,680 --> 00:14:18,724
حسناً، تم تسجيل تصريحك

205
00:14:18,849 --> 00:14:23,520
وفقاً لقوانين اللجنة الفدرالية الدولية للتزلج

206
00:14:23,645 --> 00:14:27,482
"جايمس ماكلروي" و"تشارلز مايكل مايكلز"

207
00:14:27,608 --> 00:14:29,818
سيتم انتزاع الميداليتين الذهبيتين منكما...

208
00:14:29,943 --> 00:14:30,986
ماذا؟

209
00:14:31,111 --> 00:14:35,073
وستمنعان من التزلج
عن فئة الأفراد للرجال طيلة حياتكما

210
00:14:35,199 --> 00:14:37,326
أصغ إليّ أيها العجوز

211
00:14:38,285 --> 00:14:39,494
هذا مريع

212
00:14:41,246 --> 00:14:43,207
سأضربك ضرباً مبرحاً

213
00:14:46,460 --> 00:14:49,087
منعت طيلة الحياة، هذه مدة طويلة

214
00:14:50,297 --> 00:14:53,842
"جيمي"، ستحل المشكلة

215
00:14:53,967 --> 00:14:55,052
إنه وقت بداية جديدة

216
00:14:55,177 --> 00:14:58,138
- نعم، بداية جديدة بالضبط
- جيد، "جيمي"

217
00:15:00,390 --> 00:15:03,143
- إنني أتخلى عنك
- ماذا؟

218
00:15:03,268 --> 00:15:04,770
لا أظن أنّ التخلي عنك هي العبارة الصحيحة

219
00:15:04,895 --> 00:15:07,231
قانونياً إنني أتبرأ منك

220
00:15:07,689 --> 00:15:09,483
ولكن المعنى واحد

221
00:15:09,608 --> 00:15:11,693
ولكنني كنت ابنك طيلة ستة وعشرين سنة

222
00:15:11,818 --> 00:15:14,780
اثنان وعشرون، لذا لا يمكن لأحد أن يقول
إنني لم أحاول. كانت علاقة طويلة

223
00:15:14,905 --> 00:15:19,326
أعتقد أنه من الأفضل لنا جميعاً أن نضع حداً
لهذه العلاقة، يجب أن نكفّ عن رؤية أحدنا الآخر

224
00:15:23,872 --> 00:15:26,542
سيكون من الأسهل بالنسبة إليّ، "جيمي"،
إن رحلت الآن

225
00:15:27,835 --> 00:15:32,005
الأمر يشبه الضمادة،
انزعها فحسب فيشعر كلانا بحال أفضل

226
00:15:49,273 --> 00:15:51,233
التنافس على الميدالية الذهبية "كولورادو"

227
00:16:03,328 --> 00:16:04,371
بعد ثلاث سنوات ونصف السنة

228
00:16:04,496 --> 00:16:07,332
اشتروا التذاكر لحضور العرض الثاني

229
00:16:07,457 --> 00:16:11,295
إنّ تذاكر العرض الثاني متوفرة الآن

230
00:16:28,103 --> 00:16:29,521
يا إلهي

231
00:16:34,234 --> 00:16:35,736
أكرهك

232
00:16:40,449 --> 00:16:41,825
أكره حياتي

233
00:16:41,950 --> 00:16:44,161
لا! إنه الساحر الشرير

234
00:16:59,801 --> 00:17:03,305
لم أعد أحتمل التزلج من أجل الحكام

235
00:17:03,430 --> 00:17:05,349
لا أحتاج إلى ذلك الإرهاق

236
00:17:05,474 --> 00:17:10,020
بالنسبة إليّ، أستمتع أكثر برؤية

237
00:17:10,145 --> 00:17:13,607
عينيّ طفل يشاهدني بذهول

238
00:17:13,732 --> 00:17:17,361
فيما أتزلج معتمراً رأس الساحر

239
00:17:19,570 --> 00:17:21,323
جميل، جميل جداً

240
00:17:21,740 --> 00:17:24,660
"سامي"، ليس الأمر كما يبدو عليه

241
00:17:28,163 --> 00:17:30,582
"سام"، "سامي"، بربك، عزيزتي

242
00:17:30,707 --> 00:17:32,792
كنت تعلمين أنني أقمت علاقات كثيرة
قبل لقائك بي

243
00:17:32,917 --> 00:17:35,462
لا، عندما التقيت بك، كنت متزلجاً رائعاً

244
00:17:35,587 --> 00:17:37,673
والآن أصبحت مدمن أداء عروض على الجليد

245
00:17:37,798 --> 00:17:39,174
لم أعد أعرفك

246
00:17:39,299 --> 00:17:40,717
أنت تعيشين في الماضي، "سامي"

247
00:17:40,843 --> 00:17:42,094
هيا، أعيش وساحرات "وودلاند"

248
00:17:42,219 --> 00:17:44,054
في الحاضر

249
00:17:44,179 --> 00:17:46,765
ونشعر بالحرية، هيا، انضمي إلينا

250
00:17:48,684 --> 00:17:50,727
عزيزتي، هيا

251
00:17:50,853 --> 00:17:54,439
"مايكلز"، حان دورك، استعد،
تمّ تجهيز آلات خلق الضباب

252
00:17:54,565 --> 00:17:57,025
إنّ مقاعد العرض الثاني شبه ممتلئة

253
00:17:57,526 --> 00:17:59,486
- هل أنت ثمل؟
- لا

254
00:18:00,153 --> 00:18:02,197
ولكن هذا المشروب سيجعلني أثمل

255
00:18:03,448 --> 00:18:05,075
لطردتك

256
00:18:05,993 --> 00:18:08,662
لو لم تكن بارعاً في التزلج

257
00:18:09,663 --> 00:18:11,999
- تفوح منك رائحة كريهة
- هل الرائحة قوية؟

258
00:18:12,708 --> 00:18:14,334
ضع رأس الساحر

259
00:18:16,086 --> 00:18:18,672
مستلزمات رياضية

260
00:18:20,299 --> 00:18:21,925
ليست مريحة

261
00:18:22,050 --> 00:18:23,552
هذا لأنني لم أنته من شد رباط الحذاء

262
00:18:23,677 --> 00:18:27,347
من الجيد التفكير بأنّ للرباط ثلاث غايات

263
00:18:27,472 --> 00:18:29,057
أولاً، الأساس

264
00:18:29,558 --> 00:18:30,851
إنه ضيق جداً

265
00:18:30,976 --> 00:18:33,145
أبي! إنه يسحق قدمي

266
00:18:33,270 --> 00:18:35,898
إنّ شد رباط المزلاج بشكل صحيح يستغرق
وقتاً أطول، ولكنّ الأمر يستحق العناء

267
00:18:36,023 --> 00:18:39,067
ماذا تفعل؟ قالت لك إنه ضيق

268
00:18:39,193 --> 00:18:40,736
ولكنها مخطئة

269
00:18:40,861 --> 00:18:45,073
بمن ستثق؟ بفتاة صغيرة أم ﺒ"جيمي ماكلروي"؟

270
00:18:45,199 --> 00:18:47,451
- من "جيمي ماكلروي" بحق السماء؟
- هل من مشكلة، سيدي؟

271
00:18:47,576 --> 00:18:49,953
نعم، هذا الشاب يؤلم قدم ابنتي

272
00:18:50,078 --> 00:18:51,205
آسف جداً، سيدي

273
00:18:51,330 --> 00:18:55,709
أتعرف، "جيمي"؟ ستكف عن هذا العمل،
ستتنقل إلى العمل في غرفة التخزين

274
00:19:05,636 --> 00:19:07,054
"جيمي"

275
00:19:07,679 --> 00:19:08,931
"هكتور"؟

276
00:19:09,056 --> 00:19:10,265
ماذا تفعل هنا؟

277
00:19:10,390 --> 00:19:13,185
لديّ أمر من المحكمة يمنعك من الاقتراب مني

278
00:19:14,019 --> 00:19:15,562
أمر من المحكمة؟

279
00:19:15,938 --> 00:19:19,733
تبدو رائعاً، "جيمي"،
تبدو مذهلاً، تسريحة شعرك جميلة

280
00:19:19,858 --> 00:19:20,901
شكراً

281
00:19:21,026 --> 00:19:23,487
تبدو رائعاً

282
00:19:23,904 --> 00:19:25,822
أتنظر إلى نفسك؟

283
00:19:25,948 --> 00:19:30,744
أود أن أسلخ جلدك وألبسه في عيد مولدي،
سيحلّ قريباً

284
00:19:30,869 --> 00:19:35,165
نعم، اسمع، تسعدني رؤيتك "هكتور"،
ولكنني مشغول جداً الآن

285
00:19:35,290 --> 00:19:37,626
حسناً، آسف، سأدخل صلب الموضوع

286
00:19:37,751 --> 00:19:40,003
- عليك البدء بالتزلج من جديد "جيمي"
- ماذا؟

287
00:19:40,128 --> 00:19:42,756
من المحرج مطاردة شخصية مشهورة سابقاً،
أتفهم ما أعنيه؟

288
00:19:42,881 --> 00:19:44,591
اسمع، كنت سأتخلى عنك تقريباً

289
00:19:44,716 --> 00:19:46,134
بدأت مطاردة ذلك المتزلج الأوكراني

290
00:19:46,260 --> 00:19:47,803
الذي يشبه "إلفيس"

291
00:19:47,928 --> 00:19:49,179
انتقلت إلى "أوكرانيا"

292
00:19:49,304 --> 00:19:52,516
وكان الطقس بارداً، كان الجميع مدججين بالأسلحة
وتفوح منهم رائحة الحساء

293
00:19:52,641 --> 00:19:56,770
أتعاطف معك "هكتور"، بالفعل،
ولكن ليس بيدي حيلة

294
00:19:56,895 --> 00:19:58,063
منعت مدى الحياة

295
00:19:58,188 --> 00:19:59,898
لا تكن أكيداً إلى هذا الحد

296
00:20:00,274 --> 00:20:03,193
القسم الرابع عشر، الفقرة السادسة

297
00:20:03,318 --> 00:20:07,114
الحظر مدى الحياة أمر لا رجوع عنه
بحيث لا يستطيع المتزلج المحظور

298
00:20:07,239 --> 00:20:09,700
التنافس مجدداً في أيّة دورة ترعاها اللجنة

299
00:20:09,825 --> 00:20:12,536
وموجودة في فئة المتزلج

300
00:20:13,453 --> 00:20:18,208
أترى؟ أنت ممنوع فقط من المنافسة عن فئتك،
أي فئة الأفراد للرجال

301
00:20:18,792 --> 00:20:21,962
ما زال بإمكانك التنافس عن فئة الثنائي

302
00:20:22,087 --> 00:20:23,630
الثنائي

303
00:20:28,927 --> 00:20:30,512
كيف من الممكن أن يكون ذلك صحيحاً؟

304
00:20:30,637 --> 00:20:33,974
وكلت محامين عدة ليستعدوا للاستئناف

305
00:20:34,099 --> 00:20:36,768
لأنّ أحداً لا يستطيع أن يكون مهووساً بقدري

306
00:20:37,853 --> 00:20:39,521
حظاً موفقاً، "جيمي"

307
00:20:42,816 --> 00:20:45,527
وما زلت أريد أن أقتلك يوماً ما

308
00:20:51,158 --> 00:20:54,203
لا! إنه الساحر الشرير

309
00:21:03,253 --> 00:21:05,839
أيتها الأشجار الصغيرة

310
00:21:05,964 --> 00:21:09,801
لا تحاولوا أيها الحقراء
أن تكونوا أبطالاً، أتسمعونني؟

311
00:21:12,429 --> 00:21:15,015
"تشاز"، تعال

312
00:21:16,141 --> 00:21:17,935
أنا "غاري"، ماذا تفعل؟

313
00:21:18,060 --> 00:21:20,687
انظروا جميعاً، هذا "غاري" السنجاب

314
00:21:20,812 --> 00:21:22,940
اسمعوا، كان "غاري" صديقاً منذ وقت طويل

315
00:21:23,065 --> 00:21:25,943
إننا نتزلج منذ سنتين ونصف السنة

316
00:21:26,068 --> 00:21:29,947
أذكر عندما كنا في محطة الحافلات في "توسون"

317
00:21:30,072 --> 00:21:32,449
فقال "غاري"، لديّ طابة ثالثة

318
00:21:34,117 --> 00:21:37,371
تباً، لقد تقيأت للتو هنا يا جماعة

319
00:21:38,455 --> 00:21:41,834
هذه هي الحقيقة، هذا سرّ آخر عن حياتي

320
00:21:41,959 --> 00:21:46,672
لست إلاّ رجلاً ذا جوانب مخفية،
في الواقع، جميعنا كذلك، مجدداً

321
00:21:48,215 --> 00:21:51,927
سيداتي سادتي سيتمّ إلغاء عرض
"السحرة على الجليد" حتى إشعار آخر

322
00:21:52,052 --> 00:21:54,096
سيعاد ثمن التذاكر

323
00:21:57,683 --> 00:22:01,562
افعلوا ما تريدونه! عبروا عن غضبكم

324
00:22:06,233 --> 00:22:09,444
هناك منفذ، منعت فقط من المشاركة
عن فئة الأفراد، ولكن ليس عن فئة الثنائي

325
00:22:09,570 --> 00:22:11,446
يمكنني التزلج في المباريات الشتوية مجدداً

326
00:22:11,572 --> 00:22:14,533
علمت أنك بعد ثلاث سنوات
لم تأت فقط للاطمئنان علي

327
00:22:14,658 --> 00:22:17,035
بربك، مضيت قدماً في حياتي، "جيمي"،
فافعل ذلك أيضاً

328
00:22:17,160 --> 00:22:19,162
ولكنني متزلج، لا شيء يجعلني أمضي قدماً

329
00:22:19,288 --> 00:22:22,082
باستثناء الفوز بالميدالية الذهبية
والاحتفاظ بها هذه المرة

330
00:22:22,207 --> 00:22:24,459
أتعرف مدى صعوبة إيجاد شريكة في التزلج؟

331
00:22:24,585 --> 00:22:26,879
وحتى لو وجدت شريكة،
عليك التأهل للمباريات النهائية

332
00:22:27,004 --> 00:22:28,463
التي ستتم بعد شهر

333
00:22:28,589 --> 00:22:30,174
إنّ التسجيل الرسمي بعد يومين

334
00:22:30,299 --> 00:22:31,717
لا يمكن أن يكون ذلك بهذه الصعوبة، أعني...

335
00:22:31,842 --> 00:22:36,722
المتزلج الأكثر شهرة، انسَ الأمر "جيمي"،
إنها تجربة صعبة

336
00:22:37,514 --> 00:22:40,309
ستغويك بالهدايا والورود

337
00:22:40,434 --> 00:22:43,937
ثم تلقي بك جانباً كحيوان "راكون" ميت

338
00:22:44,730 --> 00:22:46,690
انس الأمر، علي الذهاب

339
00:22:48,358 --> 00:22:50,194
تسعدني رؤيتك

340
00:22:51,695 --> 00:22:53,322
انتظر أيها المدرب

341
00:22:56,408 --> 00:22:59,953
تجربة الأداء
للمتزلجات من أجل عرض "السحرة على الجليد"

342
00:23:13,050 --> 00:23:14,593
"جيمي ماكلروي"؟

343
00:23:15,177 --> 00:23:18,347
متزلج مشهور آخر يعبر ردهة العرض

344
00:23:18,889 --> 00:23:21,058
أهلاً بك إلى عرضي المتواضع

345
00:23:21,183 --> 00:23:23,685
إن جئت لتشكرني على طرد "تشاز مايكلز"،
فهذا من دواعي سروري

346
00:23:23,810 --> 00:23:24,853
أكان "تشاز" يعمل هنا؟

347
00:23:24,978 --> 00:23:29,274
نعم، للأسف، ولكن من المذهل أنك هنا

348
00:23:29,399 --> 00:23:32,819
ونعم، لا داعي للسؤال،
سأفكر في توظيفك في العرض

349
00:23:32,945 --> 00:23:34,655
لست أبحث عن وظيفة

350
00:23:34,780 --> 00:23:38,116
في الواقع، أبحث عن متزلجة لتتنافس معي
في المباريات الوطنية النهائية

351
00:23:38,242 --> 00:23:40,744
- أتحاول سرقة متزلجة من العرض؟
- لا

352
00:23:40,869 --> 00:23:42,829
أتحاول تفكيك أفراد عائلتي؟

353
00:23:42,955 --> 00:23:46,291
لمَ لا تخرج من هنا قبل أن أبرحك ضرباً؟

354
00:23:50,128 --> 00:23:51,505
إلى أين تذهبين؟

355
00:24:06,895 --> 00:24:07,896
"مايكلز"

356
00:24:08,564 --> 00:24:09,898
"ماكلروي"

357
00:24:10,023 --> 00:24:11,191
أرى أنّ وزنك قد ازداد

358
00:24:11,316 --> 00:24:13,235
أرى أنك ما زلت تشبه فتاة في الخامسة عشرة
ولكن غير مثيرة

359
00:24:13,360 --> 00:24:14,403
لقد حطمت أحلامي

360
00:24:14,528 --> 00:24:16,238
أحلام؟ تباً، لم أحلم منذ سنوات

361
00:24:16,363 --> 00:24:18,907
اخرس، "تشاز"، اخرس وإلاّ لكمتك في وجهك

362
00:24:19,032 --> 00:24:20,200
سنضع حداً لخلافنا الليلة

363
00:24:20,325 --> 00:24:22,369
إننا في وضح النهار أيها الغبي

364
00:24:24,621 --> 00:24:26,832
- لنبدأ الشجار
- أنت سمين جداً

365
00:24:32,754 --> 00:24:35,591
حصل المعجبون بالمتزلجين المحليين
على أكثر مما توقعوه

366
00:24:35,716 --> 00:24:38,677
عندما اعترض عرضاً للأطفال
على الجليد شجار في الشارع

367
00:24:38,802 --> 00:24:40,888
بين بطلين سابقين

368
00:24:41,013 --> 00:24:43,182
"جيمي ماكلروي" و"تشاز مايكل مايكلز"

369
00:24:43,307 --> 00:24:44,975
المشهوران في عالم التزلج على الجليد

370
00:24:45,100 --> 00:24:48,520
استأنفا اليوم ما حصل منذ أكثر من ثلاث سنوات

371
00:25:05,621 --> 00:25:08,207
يذكر المعجبون أنّ "مايكلز" و"ماكلروي"
حازا ميداليتين ذهبيتين

372
00:25:08,332 --> 00:25:09,875
وفي سلسلة من الأحداث الغريبة

373
00:25:10,000 --> 00:25:12,377
تمّ منعهما من التنافس مدى الحياة

374
00:25:12,503 --> 00:25:13,795
سنحت لي فرصة الجلوس مع "مايكلز"

375
00:25:13,921 --> 00:25:15,839
ولنقل إنه رجل معقد

376
00:25:15,964 --> 00:25:18,926
أنا مدمن علاقات ومنجذب تجاه النساء

377
00:25:38,278 --> 00:25:42,491
رجلان يتزلجان معاً؟ هذا مضحك، إنه أمر مسل

378
00:25:42,616 --> 00:25:45,953
- لا أرى ما المضحك
- لو كنت ثملاً مثلي، لكنت ضحكت

379
00:25:46,078 --> 00:25:49,873
اسمع أيها المدرب، أعلم أنني قلت إنني أريد
التزلج عن فئة الثنائي، ولكن رجلين معاً؟

380
00:25:49,998 --> 00:25:52,084
حتى لو أردنا ذلك، لن يسمحوا بالأمر

381
00:25:52,209 --> 00:25:54,336
ولكنّ القواعد لا تمنع ذلك

382
00:25:54,461 --> 00:25:58,382
هذا ليس أسلوبي،
"تشاز مايكل مايكلز" يتزلج وحده

383
00:25:58,507 --> 00:26:01,885
أفهمتما؟ هذا يعني لا مدرب ولا شريك

384
00:26:02,928 --> 00:26:05,138
وليس شريكاً بالطبع

385
00:26:05,264 --> 00:26:08,058
خاصةً إن كان ثرياً ومدللاً

386
00:26:08,183 --> 00:26:10,227
أيمكنك أن تخرس فحسب؟ لا تدري ماذا تقول

387
00:26:10,352 --> 00:26:11,353
أعرف أكثر مما تتوقعه

388
00:26:11,478 --> 00:26:13,063
إنني أكثر إطلاعاً منك

389
00:26:13,188 --> 00:26:15,607
لا، لست كذلك،
لا يمكنك مجاراة تقنيتي الخالية من العيوب

390
00:26:15,732 --> 00:26:18,026
لهذا السبب هزمتك عام ألفين واثنين
وفي ربيع التسعة وتسعين

391
00:26:18,151 --> 00:26:19,653
لا تمنحك التقنية ثماني عشرة ميدالية

392
00:26:19,778 --> 00:26:21,864
وجائزة "كرستي ياماغوتشي" لمدى الحياة

393
00:26:21,989 --> 00:26:24,366
- إنني المتزلج الأكثر شهرة
- كفى

394
00:26:24,908 --> 00:26:28,078
حاولت لثلاث سنوات
أن أتجاوز الكابوس الذي خلقتماه

395
00:26:28,203 --> 00:26:30,122
لم أكن متأكداً من أنني سأنساه

396
00:26:30,247 --> 00:26:35,210
والآن ربما خلف كل هذا الهراء،
من الممكن أن نجد شيئاً جميلاً

397
00:26:35,836 --> 00:26:37,171
لا أدري أيها المدرب

398
00:26:37,296 --> 00:26:39,298
ولكنني أتوق إلى الفوز بالميدالية الذهبية

399
00:26:39,423 --> 00:26:42,551
ولكن ماذا؟ كيف يجري البحث عن الشريكة؟

400
00:26:43,427 --> 00:26:45,137
ما المضحك أيها التافه؟

401
00:26:45,262 --> 00:26:48,473
هل ترضيك الرخيصات؟

402
00:26:48,599 --> 00:26:51,977
لا أشعر بالرضا أبداً، إنها لعنة

403
00:26:54,062 --> 00:26:57,733
تنتهي فترة التسجيل للنهائيات
بعد اثنتيّ عشرة ساعة بالضبط

404
00:26:57,858 --> 00:27:00,402
دعاني أطرح عليكما سؤالاً

405
00:27:01,028 --> 00:27:03,155
أتريدان خلق حدث لا مثيل له؟

406
00:27:07,659 --> 00:27:10,454
مستحيل، لا يمكنه مضاهاتي في التزلج

407
00:27:10,579 --> 00:27:12,039
بل يمكنني مضاهاتك طيلة النهار، جربني

408
00:27:12,164 --> 00:27:13,415
- قد أفعل
- ربما يجب أن تفعل

409
00:27:13,540 --> 00:27:14,625
أتتحدينني أيتها الأميرة؟

410
00:27:14,750 --> 00:27:17,419
لست أدعوك إلى الحفلة السنوية
للجنة التزلج على الجليد

411
00:27:17,544 --> 00:27:18,712
- إذن، هيا بنا
- لنتنافس

412
00:27:18,837 --> 00:27:20,422
جيد، لقد اتفقتما إذن

413
00:27:21,715 --> 00:27:24,426
أهلاً بكما إلى منافسة التزلج على الجليد

414
00:27:25,093 --> 00:27:27,513
سأقلكما في الصباح

415
00:27:39,399 --> 00:27:42,069
ها نحن ذا، إنه وقت العرض

416
00:27:43,320 --> 00:27:47,282
"سترانز"، "فيرتشايلد"، "ميليسا كيلي"،
شاشة "إي أس بي أن" الرياضية الثانية

417
00:27:47,407 --> 00:27:49,743
دعاني أسألكما، ما رأيكما بالمباريات النهائية؟

418
00:27:49,868 --> 00:27:51,537
وماذا يعني لكما الفوز بالذهبية من جديد؟

419
00:27:51,662 --> 00:27:53,539
لا تعني الكثير بقدر ما يعنيه كسب حبّ الجمهور

420
00:27:53,664 --> 00:27:55,123
وهذا أمر مهمّ جداً بالنسبة إلينا

421
00:27:55,249 --> 00:27:56,875
لم نركما منذ حوالي ثلاث سنوات ونصف السنة

422
00:27:57,000 --> 00:27:58,085
ماذا كنتما تفعلان؟

423
00:27:58,210 --> 00:27:59,378
نتزلج

424
00:27:59,586 --> 00:28:01,672
من الواضح أنكما تهديان هذا الأداء

425
00:28:01,797 --> 00:28:04,132
إلى أطفال العالم

426
00:28:10,764 --> 00:28:12,015
آسفة

427
00:28:13,976 --> 00:28:16,270
- "تشاز"، املأ هذه
- لا

428
00:28:16,395 --> 00:28:17,855
بلى

429
00:28:17,980 --> 00:28:19,314
سأحضر النموذج الخاص بك، "جيمي"

430
00:28:19,439 --> 00:28:20,774
من تلك الفتاة؟

431
00:28:20,899 --> 00:28:22,442
أتعني "كايتي فان والدنبرغ"؟

432
00:28:22,568 --> 00:28:24,486
إنها شقيقة "سترانز و فيرتشايلد"؟

433
00:28:24,611 --> 00:28:27,155
تتمتع بساقي "فيرتشايلد" ومؤخرة "سترانز"

434
00:28:28,156 --> 00:28:30,158
أمر مفاجئ، أليس كذلك؟

435
00:28:30,534 --> 00:28:33,161
- أقلت للتو أمرا مفاجئا؟
- نعم، أمر مفاجئ

436
00:28:33,287 --> 00:28:34,329
عندما تكون الأمور مربكة

437
00:28:34,454 --> 00:28:36,498
تصبح أفكارك مشوشة

438
00:28:36,623 --> 00:28:39,918
حسناً، لنسجلكما عن فئة الثنائي، بكل فخر واعتزاز

439
00:28:42,629 --> 00:28:43,881
ماذا تفعلان هنا؟

440
00:28:44,006 --> 00:28:47,509
تعرفان جيداً أنني لن أسمح لأي منكما بالتسجل،
تم منعهما

441
00:28:47,634 --> 00:28:49,928
لست هنا لتسجيلهما لأجل المباراة الفردية

442
00:28:50,053 --> 00:28:54,600
بل لتسجيل فريق الثنائي "مايكلز" و"ماكلروي"

443
00:28:54,725 --> 00:28:56,059
شكراً

444
00:28:58,687 --> 00:29:01,106
ها أنتما تتصدران العناوين الرئيسية
في الصفحة الأولى

445
00:29:01,231 --> 00:29:03,650
"جيمي"، أيمكنك أن تلوح للمعجبين؟

446
00:29:04,026 --> 00:29:07,279
إذن "جيمي" و"تشاز" معاً بدون شجار؟

447
00:29:11,116 --> 00:29:15,204
رجلان يتزلجان معاً في فئتنا

448
00:29:15,329 --> 00:29:16,788
لماذا، "سترانز"؟

449
00:29:16,914 --> 00:29:18,749
لمَ نواجه

450
00:29:18,874 --> 00:29:21,168
أعظم معاناة شهدها العالم؟

451
00:29:21,293 --> 00:29:24,588
لا أدري يا شقيقتي،
هذان الاثنان ليسا إلا شخصين غريبي الأطوار

452
00:29:24,713 --> 00:29:26,215
نعم، والإعلام يحب الترويج لغريبي الأطوار

453
00:29:26,340 --> 00:29:27,633
هذا الوضع يثير سخطي

454
00:29:27,758 --> 00:29:30,719
وكل ما يفعلانه هو التطفل
على رياضتنا التي نحبها

455
00:29:30,844 --> 00:29:32,054
لست عنيفة

456
00:29:32,179 --> 00:29:35,641
ولكن أودّ أن أطرحهما أرضاً وأتزلج عليهما

457
00:29:35,766 --> 00:29:38,560
لو ركزتما على التزلج ربما

458
00:29:38,685 --> 00:29:40,062
سينسى الناس الترويج الإعلامي

459
00:29:40,187 --> 00:29:43,023
ويركزون على الرياضة بحد ذاتها

460
00:29:43,148 --> 00:29:45,817
وروح المنافسة الصادقة

461
00:29:48,529 --> 00:29:50,113
أتريدان أن تغشا مرة أخرى؟

462
00:29:50,239 --> 00:29:51,657
- إنها فكرة صائبة
- أفضل بكثير

463
00:29:51,782 --> 00:29:54,284
"كايتي"، من فضلك، أيمكنك أخذ الكاميرا تلك؟

464
00:29:54,409 --> 00:29:56,912
لا أدري كيفية تشغيلها، شكراً

465
00:29:57,037 --> 00:29:58,413
لا، لن أتجسس من أجلك مجدداً

466
00:29:58,539 --> 00:30:01,375
نطلب منك فقط تصوير تمارينهما الروتينية سراً

467
00:30:01,500 --> 00:30:03,210
جدا شخصاً آخر

468
00:30:06,588 --> 00:30:08,048
ما هذا، أمي؟

469
00:30:08,173 --> 00:30:10,384
أنت وأبي قتلتما

470
00:30:10,509 --> 00:30:13,428
فيما كنتما تقلان "كايتي"
إلى حصة التزلج على الجليد منذ سنوات؟

471
00:30:13,554 --> 00:30:14,847
نعم، وأنا كذلك

472
00:30:14,972 --> 00:30:17,641
هل تذكرين عندما كانا على قيد الحياة؟

473
00:30:17,766 --> 00:30:18,892
أبي؟

474
00:30:19,560 --> 00:30:22,688
لا أستطيع سماعك، أبي، هل تبكي؟

475
00:30:22,813 --> 00:30:26,024
ما زلت في الجنة؟ أما زلت ميتاً؟

476
00:30:26,692 --> 00:30:28,986
- حسناً، سأفعل ذلك
- أجل

477
00:30:29,111 --> 00:30:32,030
الآن تساعدين أفراد عائلة "فان والدنبرغ"

478
00:30:37,536 --> 00:30:40,706
حسناً، ستبقيان هنا خلال التمرين

479
00:30:44,626 --> 00:30:48,130
ستتزلجان كثنائي وتعيشان كثنائي

480
00:30:48,630 --> 00:30:51,133
وإن كنتما مهتمين بعدم معاقبتي لكما

481
00:30:51,258 --> 00:30:55,053
فالأفضل لكما أن تخلعا أحذيتكما
قبل أن تدوسا على البساط

482
00:30:56,096 --> 00:30:58,056
ومن يريد الدوس على طعام الأطفال؟

483
00:30:58,182 --> 00:31:01,226
- إنه يتكلم عن السجادة، "بربر"؟
- ماذا تكون؟ طبيب البسط؟

484
00:31:01,351 --> 00:31:03,437
- ربما أكون كذلك
- أعرف الكثير عن البسط

485
00:31:03,562 --> 00:31:07,191
- وماذا يعني هذا؟
- اخرسا واخلعا أحذيتكما

486
00:31:10,861 --> 00:31:13,405
- سريران مبيتان؟
- لا أتشاطر الغرفة

487
00:31:13,530 --> 00:31:17,701
لا أتشاطر أيّ شيء، الليل مظلم بالنسبة إلي

488
00:31:18,493 --> 00:31:20,162
إنه مظلم بالنسبة إلى الجميع أيها الغبي

489
00:31:20,287 --> 00:31:22,623
ليس بالنسبة إلى سكان "ألاسكا"
ومن يضعون نظارات الرؤية الليلية

490
00:31:22,748 --> 00:31:24,625
حسناً، توقفا الآن

491
00:31:24,750 --> 00:31:27,753
من الآن فصاعداً أنتما تشكلان فريقاً، أفهمتما؟

492
00:31:27,878 --> 00:31:29,379
ستتناولان الطعام معاً وتنامان معاً

493
00:31:29,505 --> 00:31:30,839
وتتبولان معاً

494
00:31:30,964 --> 00:31:33,467
ستقدمان وثيقة مشتركة لعائدات ضريبة الدخل

495
00:31:33,592 --> 00:31:36,720
سيبدأ التمرين الآن، انتهى النقاش

496
00:31:47,105 --> 00:31:48,982
لقد رتبت هذه للتو

497
00:31:49,107 --> 00:31:51,109
أحتاج إلى بعض المجال أيضاً

498
00:31:54,071 --> 00:31:57,616
- "ماين إن تايل"؟ أهذا شامبو للأحصنة؟
- نعم

499
00:31:57,741 --> 00:32:00,369
- أتستخدم هذا الشيء على شعرك؟
- نعم

500
00:32:01,245 --> 00:32:05,249
- "يضفي اللمعان"
- أهذا مفيد حقاً؟

501
00:32:05,374 --> 00:32:06,750
بالطبع

502
00:32:06,875 --> 00:32:10,504
يضفي اللمعان على شعري عندما أقوم بالتزلج

503
00:32:12,756 --> 00:32:16,218
وأسرح شعري مئة مرة بهذه

504
00:32:20,055 --> 00:32:21,265
فرشاة مذهلة

505
00:32:21,390 --> 00:32:24,560
ليست مجرد فرشاة، إنها فرشاة "فرتيكولي"

506
00:32:25,352 --> 00:32:28,897
مصنوعة يدوياً في "إيطاليا"
من عظم فك الحوت غير المشروع

507
00:32:29,022 --> 00:32:31,191
يصنعون إحدى عشرة فرشاة فقط سنوياً

508
00:32:31,316 --> 00:32:35,529
كلفتني هذه اثنيّ عشر ألف دولار،
أو ثلاثين مليون ليرة

509
00:32:36,780 --> 00:32:40,534
متوازنة تماماً، حركة بطيئة،
حدّ أدنى من عزم التدوير

510
00:32:40,659 --> 00:32:42,327
كيف حد أدنى؟

511
00:32:42,452 --> 00:32:44,454
أؤكد لك أنك تريد معرفة ذلك

512
00:32:45,414 --> 00:32:46,957
استخدم الشامبو بقدر ما تشاء

513
00:32:47,082 --> 00:32:49,376
ولكن لا تلمس الفرشاة

514
00:32:49,585 --> 00:32:51,712
لأنني سأؤذيك

515
00:32:51,837 --> 00:32:53,213
بلا مبالغة

516
00:32:53,338 --> 00:32:57,217
لا يمكنني أن أحب أحداً بقدر ما أحب هذه الفرشاة

517
00:33:03,557 --> 00:33:04,641
سآخذ السرير العلوي

518
00:33:04,766 --> 00:33:08,812
- آسف، سبق أن اخترته
- لا يمكنك فعل ذلك، هذا لا يحتسب

519
00:33:08,937 --> 00:33:11,857
بلى يحتسب، اعتد على الأمر، "جيمي"

520
00:33:13,275 --> 00:33:15,319
أنت تعيش في عالم "تشاز" الآن

521
00:33:16,320 --> 00:33:17,988
حجزت المقعد الأمامي

522
00:33:18,113 --> 00:33:20,324
لا يمكنك فعل ذلك كل مرة

523
00:33:20,449 --> 00:33:24,328
ما هذا المكان؟ رائحته كالسمك

524
00:33:24,453 --> 00:33:25,704
رائع

525
00:33:26,705 --> 00:33:29,291
لم يتمّ صقل الجليد بشكل صحيح

526
00:33:29,416 --> 00:33:31,668
- وأين غرفة التحمية؟
- لا يوجد أيّ من هذا

527
00:33:31,793 --> 00:33:33,462
لدينا وحدة تخزين باردة

528
00:33:33,587 --> 00:33:36,465
حيث سمح لي صديق برشها بالثلج

529
00:33:36,590 --> 00:33:38,342
خيار صائب أيها المدرب

530
00:33:39,009 --> 00:33:40,719
نجح الأمر

531
00:33:40,844 --> 00:33:44,473
الرفعة الإيقاعية، رفعة الضغط، ورفعة الدوران

532
00:33:44,598 --> 00:33:47,518
قفزة الجانب، قفزة التسديد

533
00:33:47,643 --> 00:33:50,270
جميعها حركات مهمة في التزلج الثنائي

534
00:33:50,395 --> 00:33:52,814
وإن أحسنتما استخدامها، يمكنكما هزم خصمكما

535
00:33:52,940 --> 00:33:56,401
ولكن إن أسأتما استخدامها،
ستكسران كل عظمة في جسديكما

536
00:33:57,319 --> 00:34:00,072
حسناً يا سيدين، اتخذا وضعية الفالس

537
00:34:11,041 --> 00:34:12,668
أتعلم يا رجل؟ يجب أن تكون يدك في الأعلى

538
00:34:12,793 --> 00:34:14,253
مستحيل، هذا ما تفعله الفتيات

539
00:34:14,378 --> 00:34:16,129
نعم، وبالتالي، أنت فتاة

540
00:34:16,255 --> 00:34:17,548
لست الفتاة، أنا أقوى من ذلك

541
00:34:17,673 --> 00:34:19,257
لا، أنا أقوى، وليست لدي أنوثة

542
00:34:19,382 --> 00:34:21,552
لست أقوى، راقب هذا أيها السمين

543
00:34:21,677 --> 00:34:22,719
سمين؟

544
00:34:22,844 --> 00:34:24,638
لا يهم حقاً، إنها وضعية الفالس

545
00:34:24,763 --> 00:34:26,389
أحدكما يضع...

546
00:34:26,514 --> 00:34:29,059
أترى هذا؟ هذه العضلات الصدرية،
العضلة ذات الرأسين والعضلة الثلاثية الرؤوس

547
00:34:29,184 --> 00:34:30,185
"جيمي"، أبعد يديك

548
00:34:30,310 --> 00:34:32,437
ستحتاج إليهما لاحقاً، هيا، بربكما

549
00:34:33,938 --> 00:34:35,815
يمكنني أداء حركة جميلة أيضاً

550
00:34:35,940 --> 00:34:37,025
"تشاز"، "تشاز"

551
00:34:37,150 --> 00:34:41,280
تعتقد أنك قوي جداً؟ لست سميناً، يمكنني فعل ذلك

552
00:34:41,405 --> 00:34:44,241
- "تشاز"، انتعل مزلاجيك
- لا، فات الأوان، لقد خلعتهما

553
00:34:44,366 --> 00:34:46,702
- انظر، إنني سريع كالبرق
- انتعل مزلاجيك

554
00:34:46,827 --> 00:34:47,953
ماذا تفعل؟

555
00:34:48,078 --> 00:34:50,539
نعم، يا إلهي، هذا مؤلم

556
00:34:51,623 --> 00:34:53,792
"جيمي"، ارتد ملابسك، "جيمي"

557
00:34:53,917 --> 00:34:55,668
راقب أدائي الخارق

558
00:34:55,793 --> 00:34:56,837
- افعلها
- سأفعل

559
00:34:56,962 --> 00:35:00,299
لن يهم لأنّ لا عضلات صدرية لديك مثل "كين"

560
00:35:16,648 --> 00:35:17,774
ستؤدي دور الفتاة

561
00:35:17,900 --> 00:35:19,860
- ماذا؟
- أنت سيدتي الجميلة "ماكلروي"

562
00:35:19,985 --> 00:35:22,404
- انتظر، لماذا؟
- لأنك تنتحب كفتاة

563
00:35:22,529 --> 00:35:26,158
ولا أحد يمكنه رفع مؤخرتك السمينة،
ستبدأ حميتك منذ الآن

564
00:35:26,283 --> 00:35:29,119
- عم تتكلم؟
- هيا بنا

565
00:35:29,244 --> 00:35:31,288
أتقصد فخذي الممتلئين بالعضل؟

566
00:35:32,789 --> 00:35:34,958
أيستطيع أحدكما تمرير قطعة بسكويت؟

567
00:35:35,083 --> 00:35:38,045
عليك قطع مسافة خمسة أميال،
ثم تحصل على قطعة حلوى

568
00:35:38,170 --> 00:35:39,546
بربك

569
00:35:41,590 --> 00:35:44,510
أيها المدرب، كنت أفكر في الموسيقى
من أجل أدائنا

570
00:35:44,635 --> 00:35:46,094
- حقاً؟
- سنتزلج على أنغام أغنية واحدة

571
00:35:46,220 --> 00:35:49,306
هي "لايدي هامب" لفريق "بلاك آيد بيز"

572
00:35:49,431 --> 00:35:52,684
ماذا ستفعلين بكل هذه الخردة
في داخل شاحنتي

573
00:35:52,809 --> 00:35:56,063
سأجعلك تثملين حتى النهاية

574
00:35:56,188 --> 00:35:59,399
يا سيدتي الجميلة

575
00:35:59,525 --> 00:36:02,569
لن أتزلج على أنغام أغنية كهذه

576
00:36:02,694 --> 00:36:03,820
لا أعرف حتى ما تعنيه هذه الأغنية

577
00:36:03,946 --> 00:36:06,782
لا أحد يعرف ما تعنيه، ولكنها مثيرة

578
00:36:06,907 --> 00:36:08,742
- لا، ليست مثيرة بل مقرفة
- إنها تثير الجمهور

579
00:36:08,867 --> 00:36:12,538
كفى! لمَ تستمران في المجادلة؟

580
00:36:24,091 --> 00:36:26,009
لم ترَ شيئا

581
00:36:26,927 --> 00:36:28,554
- أيها المدرب!
- اخرس

582
00:36:34,393 --> 00:36:36,353
أعطني بعض الدجاج

583
00:36:38,397 --> 00:36:39,773
رجلان

584
00:36:39,898 --> 00:36:41,942
معاً، ستدربهما حقاً؟

585
00:36:42,067 --> 00:36:43,402
نعم، بالطبع، ولمَ لا؟

586
00:36:43,527 --> 00:36:45,153
أحتاج إلى مساعدتك، ما رأيك؟

587
00:36:45,279 --> 00:36:48,282
اسمع، أنا مجرد مصمم رقص، كيف سأفيدك؟

588
00:36:48,407 --> 00:36:49,992
أحضرهما إلى أستديو الرقص غداً

589
00:36:50,117 --> 00:36:51,785
- عظيم
- لست ساحراً

590
00:36:51,910 --> 00:36:52,953
ولن أقدم أيّة وعود

591
00:36:53,078 --> 00:36:55,372
ما أقوله هو إنني سأفعل ما بوسعي

592
00:36:55,497 --> 00:36:58,584
مشكلتكما هي الحدود الجسدية،
ينتهي هذا الأمر اليوم

593
00:36:58,709 --> 00:37:02,171
على حلبة الرقص، لن تعرفا أيّة حدود

594
00:37:02,296 --> 00:37:05,007
لأنكما إن كنتما لا تستطيعان الرقص مع رجل،
فلن تستطيعا التزلج مع رجل

595
00:37:05,132 --> 00:37:07,176
هيا بنا إذن، لنبدأ

596
00:37:08,760 --> 00:37:09,761
"جيمي"

597
00:37:10,637 --> 00:37:11,763
نعم

598
00:37:12,681 --> 00:37:13,765
هذا ما ظننته

599
00:37:13,891 --> 00:37:15,767
أحسنت، "جيمي"، هيا

600
00:37:16,268 --> 00:37:18,770
حسناً، ارقص بحرية وأرني ما لديك

601
00:37:20,397 --> 00:37:22,900
حسناً، هذه بداية جيدة، هذه بداية جيدة

602
00:37:50,677 --> 00:37:52,137
شدا وجهيكما، إن أبقيتماه مرفوعاً

603
00:37:52,262 --> 00:37:54,014
ستصعبان الأمر عليكما

604
00:37:54,139 --> 00:37:55,766
اتركا...

605
00:38:01,563 --> 00:38:04,358
أرجع الشريط، أريد رؤيته فيما يسقط

606
00:38:12,032 --> 00:38:15,619
لا، لا، تصرف بشكل صحيح أو اخرج من الأستديو

607
00:38:15,744 --> 00:38:19,498
حركات يد جميلة

608
00:38:23,293 --> 00:38:25,295
دعهما يعبران عن عدائيتهما

609
00:38:25,420 --> 00:38:29,049
"تشاز"، أد حركتك ﻠ"جيمي"، إنها سهلة، أترى؟

610
00:38:32,052 --> 00:38:33,720
- نعم
- لا، لا

611
00:38:49,778 --> 00:38:50,779
نجحتما

612
00:38:50,904 --> 00:38:54,908
نعم، بالفعل، أترى هذا؟ قوة عظيمة،
يمكنك الاستمتاع بمزيد من القوة يا شريك

613
00:38:55,033 --> 00:38:56,577
ربما لو أطلقتني عند ربع الالتفافة

614
00:38:56,702 --> 00:38:58,537
لما اضطررت إلى إنقاذك عند الهبوط

615
00:38:58,662 --> 00:39:02,040
هذا يدعى ارتجالاً،
حتى "كيني جي" الذي تحبه، يرتجل

616
00:39:02,165 --> 00:39:04,251
على الأقل إنهما يتعلمان الحركات

617
00:39:04,376 --> 00:39:08,839
نعم، ولكن أيمكنهما النجاح أمام خمسة حكام
وثلاثين مليون مشاهد؟

618
00:39:12,092 --> 00:39:13,927
"دنفر"، "كولورادو"، المحطة الأخيرة

619
00:39:14,052 --> 00:39:16,513
قبل مباريات الألعاب الشتوية العالمية
في "مونتريال"

620
00:39:16,638 --> 00:39:19,474
إن أهم المتزلجين من جميع أنحاء البلد
تدربوا بتواصل

621
00:39:19,600 --> 00:39:22,477
لسنوات ليحظوا بفرصة المنافسة دولياً

622
00:39:22,603 --> 00:39:24,855
ولكن الأهم من تجارب المتزلجين الآخرين

623
00:39:24,980 --> 00:39:26,481
هو ما يسميه البعض "عرض هذا القرن"

624
00:39:27,733 --> 00:39:31,612
للثنائيّ الذكري "جيمي ماكلروي"
و"تشاز مايكل مايكلز"

625
00:39:31,737 --> 00:39:34,489
كانت الأجواء متوترة عند وصولهما هذا الصباح

626
00:39:34,615 --> 00:39:37,868
فيما واصلت الشخصيات المشهورة
في عالم التزلج التعبير عن سخطها

627
00:39:37,993 --> 00:39:40,204
يحول هذان الاثنان هذه الرياضة
إلى عرض لغريبي الأطوار

628
00:39:40,412 --> 00:39:42,706
وكأن منافسة التزلج على الجليد
لم تكن أصلاً رياضة للشواذ

629
00:39:43,081 --> 00:39:46,710
دعني أريك شيئاً، أيبدو ذلك مناسباً لك؟

630
00:39:47,085 --> 00:39:49,087
لا يذكر الكتاب أيّ شيء عن تزلج رجلين معاً

631
00:39:49,254 --> 00:39:52,925
أهذه الفتاة الشقراء رجل؟ أرجوك!

632
00:39:53,425 --> 00:39:56,053
لننضم إلى "سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ"

633
00:39:56,178 --> 00:39:57,804
فيما ينهيان أداءهما

634
00:39:57,930 --> 00:40:02,142
نظرة دقيقة إلى ثقافة مدنية محكية بلغة الشوارع

635
00:40:03,519 --> 00:40:06,647
انظروا إليهما، إنهما يستمتعان حقاً بأدائهما

636
00:40:06,772 --> 00:40:11,026
مجوهرات ثمينة، هذا الثنائيّ مستعد
لإشعال الحماس في صفوف الجمهور

637
00:40:24,248 --> 00:40:26,959
رائعان كالعادة

638
00:40:27,084 --> 00:40:29,795
سيؤدي هذان الاثنان

639
00:40:29,920 --> 00:40:33,924
حركات إيقاعية مذهلة
ويفوزان في البطولة في "مونتريال"

640
00:40:34,049 --> 00:40:35,926
يبدو أن شعورهما الجيد

641
00:40:36,051 --> 00:40:39,137
قد انتقل إلى الجمهور

642
00:40:46,979 --> 00:40:48,605
حان وقت أدائكما

643
00:40:49,231 --> 00:40:51,441
والآن حانت اللحظة التي كان ينتظرها الجمهور

644
00:40:51,567 --> 00:40:53,569
وكيف سينجح هذا الثنائيّ؟

645
00:40:53,694 --> 00:40:57,322
متزلجان مختلفان جداً،
معروفان بعدائيتهما لأحدهما الآخر

646
00:40:57,447 --> 00:41:02,369
ويشكلان الفريق الثنائيّ الذكري الأول
في تاريخ الرياضة

647
00:41:02,494 --> 00:41:05,747
إما أسلوب "ماكلروي" التقنيّ الصارم

648
00:41:05,873 --> 00:41:09,209
لن ينسجم مع أسلوب "مايكلز" الارتجالي

649
00:41:09,334 --> 00:41:11,295
وإما أنهما سينجحان

650
00:41:11,420 --> 00:41:14,339
ويخلقان فئة جديدة في هذه الرياضة

651
00:41:18,218 --> 00:41:19,887
إنهم يسخرون منا

652
00:41:20,888 --> 00:41:24,057
سخروا من "لويس أرمسترونغ"
عندما قال إنه سيذهب إلى القمر

653
00:41:24,183 --> 00:41:26,894
والآن إنه هناك يسخر منهم جميعاً

654
00:41:31,148 --> 00:41:34,985
أطلقا على هذا الأداء اسم "النار والجليد"

655
00:41:35,110 --> 00:41:38,405
لطالما كانا كذلك كمتنافسين، فردين

656
00:41:38,530 --> 00:41:40,407
والآن كفريق ثنائيّ؟

657
00:41:40,532 --> 00:41:42,159
العنوان مناسب جداً

658
00:42:33,961 --> 00:42:35,587
جيد حتى الآن

659
00:42:41,426 --> 00:42:44,596
كانت حركتهما الأولى صعبة جداً، الدورة الثلاثية

660
00:42:44,721 --> 00:42:46,139
الرمية الأولى

661
00:42:47,724 --> 00:42:48,767
سقط أحدهما على الجليد

662
00:42:48,892 --> 00:42:52,729
يا لها من بداية كارثية لهذا الأداء

663
00:42:54,815 --> 00:42:56,608
لم أسقط قط في أيّة منافسة

664
00:42:56,733 --> 00:42:58,694
هيا، التقط يدي

665
00:42:59,820 --> 00:43:01,405
يمكننا النجاح

666
00:43:03,448 --> 00:43:04,491
ها هما يقفان مجدداً

667
00:43:04,616 --> 00:43:06,827
هيا يا جمهور "دنفر"، أظهروا بعض الدعم

668
00:43:07,744 --> 00:43:09,288
هيا بنا

669
00:43:09,788 --> 00:43:10,998
وها هو الجمهور يستجيب

670
00:43:11,123 --> 00:43:15,085
إنها المرة الأولى التي يظهر فيها أي دعم لهما

671
00:43:18,463 --> 00:43:21,967
دورة مزدوجة متوازية! أديت بشكل جميل

672
00:43:26,180 --> 00:43:27,598
ومجدداً، فريق الثنائيّ الذكري

673
00:43:27,723 --> 00:43:31,560
إنهما يؤديان حركات لا يجرؤ أيّ ثنائيّ على فعلها

674
00:43:45,782 --> 00:43:47,326
غير معقول

675
00:44:01,131 --> 00:44:05,177
هناك الكثير من الحركات في هذا البرنامج
التي لم أسمع عنها قط

676
00:44:12,601 --> 00:44:13,727
رائع!

677
00:44:22,736 --> 00:44:25,531
نهاية مذهلة لأداء مدهش

678
00:44:25,656 --> 00:44:28,075
وقد اكتسبا حب الجمهور

679
00:44:30,744 --> 00:44:31,787
رائع!

680
00:44:32,579 --> 00:44:35,707
قد يكفي هذا الأداء لإرسالهما إلى "مونتريال"

681
00:44:35,832 --> 00:44:40,379
بصفتهما الثنائيّ الذكري الأول
في تاريخ هذه الرياضة

682
00:44:40,504 --> 00:44:42,381
قد يكون حدثاً تاريخياً

683
00:44:54,059 --> 00:44:55,269
نعم!

684
00:45:03,694 --> 00:45:05,529
نحب "دنفر"

685
00:45:06,363 --> 00:45:09,074
المدينة على ضفاف الخليج! "جون دنفر"

686
00:45:13,328 --> 00:45:15,831
- أكانت النار ضرورية؟
- اسألهم

687
00:45:19,626 --> 00:45:23,172
- هذا ما أتحدث عنه
- إنني فخور بك، أحسنت الأداء

688
00:45:25,382 --> 00:45:26,967
كيف حالك؟

689
00:45:31,096 --> 00:45:32,848
كان أداؤكما رائعاً

690
00:45:32,973 --> 00:45:35,267
شكراً، أنا "جيمي"

691
00:45:35,392 --> 00:45:37,019
أعلم، أنا "كايتي"

692
00:45:37,394 --> 00:45:38,645
أعلم

693
00:45:42,274 --> 00:45:44,067
تعجبني أزرارك

694
00:45:45,027 --> 00:45:47,154
"جيمي"، تعال، يتم عرض النتائج

695
00:45:47,571 --> 00:45:49,239
- حظاً موفقاً
- لك أيضاً

696
00:45:49,364 --> 00:45:51,533
أرأيت هذا؟ كان أداؤهما جيداً

697
00:45:51,658 --> 00:45:53,452
نعم، كانا جيدين بالفعل

698
00:45:53,577 --> 00:45:54,995
لا شيء من حركاتهما كان مسجلاً على الشريط

699
00:45:55,120 --> 00:45:56,914
لا بأس، لا تدع ذلك يؤثر على ثقتنا

700
00:45:57,039 --> 00:45:59,124
ثقتنا؟ لم نحرج "ماركي مارك" فحسب

701
00:45:59,249 --> 00:46:00,792
بل خذلنا أيضاً "فانكي بانش"

702
00:46:00,918 --> 00:46:04,296
خمسة فاصل ثمانية، ستة!

703
00:46:04,421 --> 00:46:05,422
نعم!

704
00:46:05,547 --> 00:46:07,883
سنذهب إلى "مونتريال"، تباً!

705
00:46:09,134 --> 00:46:11,720
يبتسم الجميع في المدرج وفي المنصة
حيث ينتظر المتزلجون نتائجهم

706
00:46:11,845 --> 00:46:14,890
أنتما حديث الجميع، ما شعوركما؟

707
00:46:15,015 --> 00:46:18,227
إننا ممتنان لهذه الفرصة الرائعة

708
00:46:18,352 --> 00:46:19,603
التي أتيحت لنا في التزلج مجدداً

709
00:46:19,728 --> 00:46:22,648
"مايكلز" و"ماكلروي" فريق لا يردع

710
00:46:22,773 --> 00:46:26,568
سنهزم خصومنا في المنافسة، "سكوت"

711
00:46:27,819 --> 00:46:29,738
إنني مذهول حقاً

712
00:46:29,863 --> 00:46:33,992
نجحا في أدائهما بنسبة عالية من الجهد
ونسبة قليلة من الهراء

713
00:46:34,117 --> 00:46:38,455
إن أرادا الحصول على الميدالية الذهبية،
فعليهما القيام بأداء مذهل

714
00:46:38,580 --> 00:46:39,665
"روبرت"، أعلم ما ستفعله

715
00:46:39,790 --> 00:46:42,251
كم مرة يجب أن ترتكب الخطأ ذاته؟

716
00:46:42,376 --> 00:46:45,546
إلى أن أصححه، يجب أن تثق بي "جيسي"

717
00:46:46,922 --> 00:46:50,551
لن أمضي باقي حياتي في الشعور بالخوف

718
00:46:54,763 --> 00:46:57,766
صباح الخير، إنه يوم جميل

719
00:46:59,142 --> 00:47:01,937
أتمانع؟ أحاول تناول الطعام هنا

720
00:47:02,604 --> 00:47:05,899
ظننت فقط أنك تريد
رؤية ما يبدو عليه جسد المتزلج

721
00:47:06,024 --> 00:47:08,527
هيا، انظر، لا تخجل

722
00:47:08,652 --> 00:47:12,447
النظر مجانيّ، أما اللمس فسيكلفك شيئاً

723
00:47:15,993 --> 00:47:17,786
أتنظر إلى وشمي؟

724
00:47:18,328 --> 00:47:21,582
يعتبرني البعض رجل الأوشام

725
00:47:21,707 --> 00:47:26,086
لكل وشم حكاية، إنها فصول عن حياتي

726
00:47:26,211 --> 00:47:29,590
حقاً؟ ماذا عن هذا الوشم؟

727
00:47:31,675 --> 00:47:36,555
هذا الوشم يمثل سيدة التنين،
التي قد تعرفها باسم "ميشيل كوان"

728
00:47:36,680 --> 00:47:40,475
أهذه "ميشيل كوان"
أشهر متزلجة في تاريخ "الولايات المتحدة"؟

729
00:47:40,601 --> 00:47:42,895
- هل واعدتها؟
- بالطبع

730
00:47:43,520 --> 00:47:45,939
ولكن الكمال قد يدفع بالمرأة إلى الجنون

731
00:47:46,064 --> 00:47:47,983
كانت مستعدة للتخلي عن البطولة وعن التزلج

732
00:47:48,108 --> 00:47:51,320
والاستقرار وإنجاب بعض الأولاد

733
00:47:51,445 --> 00:47:54,615
لم أستطع السماح لها بفعل ذلك
في ظل أسلوب الحياة الذي أعيشه

734
00:47:54,740 --> 00:47:57,284
وماذا عن وشم الحصان؟

735
00:47:58,327 --> 00:48:00,204
الأوكرانية الشقراء الشريرة

736
00:48:00,329 --> 00:48:02,456
أتقصد "أكسانا بايول"؟

737
00:48:02,581 --> 00:48:04,917
في سن السادسة عشرة،
فازت بالميدالية الذهبية وأصبحت محترفة

738
00:48:05,042 --> 00:48:08,837
وكانت إحدى شخصيات "بربرا والترز"
الأكثر روعة لعام أربعة وتسعين

739
00:48:08,962 --> 00:48:13,217
نعم، ولكن لا تدعها تخدعك،
إنها باردة بقدر الجليد الذي تتزلج عليه

740
00:48:13,884 --> 00:48:17,262
إنها كالجليد، انتظر، بل أبرد من ذلك

741
00:48:17,387 --> 00:48:19,473
- ما الأبرد من الجليد؟
- لا أدري

742
00:48:19,598 --> 00:48:21,975
سأخبرك، إنها "أكسانا"

743
00:48:26,522 --> 00:48:29,358
ماذا عن ذلك الوشم على كتفك؟ من هذه؟

744
00:48:30,150 --> 00:48:32,194
هذه؟ لا شيء

745
00:48:33,195 --> 00:48:35,239
ماذا عنك؟ ألديك أيّ أوشام؟

746
00:48:35,364 --> 00:48:38,575
طليت وجهي في مهرجان التوت في سنة ما

747
00:48:38,700 --> 00:48:40,410
يناسبك ذلك

748
00:48:40,536 --> 00:48:43,997
يمكنني وضع وشم مثير

749
00:48:45,666 --> 00:48:49,127
إنني منجذب إلى منافستنا، "كايتي فان والدنبرغ"

750
00:48:49,253 --> 00:48:50,504
خيار صائب يا رجل

751
00:48:50,629 --> 00:48:52,464
نعم، أليس مثالاً ممتازاً على الحب المحظور؟

752
00:48:52,589 --> 00:48:55,467
لا فكرة لديّ، ولكن أود أن أكتشف الأمر

753
00:48:56,176 --> 00:48:58,679
- انتظر، ماذا تفعل؟
- سأتصل بها، أو بالأحرى، أنت ستتصل بها

754
00:48:58,804 --> 00:49:00,639
لا يمكنني ذلك، هذا جنون

755
00:49:00,764 --> 00:49:01,932
ما المفروض أن أقول لها؟

756
00:49:02,057 --> 00:49:03,976
- لا يمكنك...
- الهاتف يرن، استعد للتكلم معها

757
00:49:07,896 --> 00:49:10,023
- آسفة
- قد تكون شركة "نايك"

758
00:49:11,859 --> 00:49:13,026
شركات "فان والدنبرغ"

759
00:49:13,151 --> 00:49:14,987
تكلم واسترخ

760
00:49:15,988 --> 00:49:18,907
مرحباً، أنا "جيمي ماكلروي"،
هل "كايتي" موجودة؟

761
00:49:20,117 --> 00:49:21,577
إنه "ماكلروي"، الاتصال لها

762
00:49:21,702 --> 00:49:23,620
ماذا؟ اتصال لي؟ لمَ؟

763
00:49:23,912 --> 00:49:25,706
- لا يمكنني فعل ذلك
- سأساعدك، تكلم معها

764
00:49:31,336 --> 00:49:34,298
حسناً، أنا "ماك" الخارق، كيف حالك؟

765
00:49:34,840 --> 00:49:37,885
مرحباً، أنا "ماك" الخارق، كيف حالك؟

766
00:49:38,218 --> 00:49:41,972
قولي "خرجت للتو من الحمام"

767
00:49:42,097 --> 00:49:44,474
- أثري فيه
- أيمكنك أن تسكت؟

768
00:49:45,225 --> 00:49:47,436
أتعلم؟ لقد خرجت للتو من الحمام

769
00:49:47,561 --> 00:49:49,688
- خرجت للتو من الحمام
- يعجبني ذلك

770
00:49:49,813 --> 00:49:51,732
- يجب أن أعيد الاتصال بها
- لا! هل أنت مجنون؟

771
00:49:51,857 --> 00:49:54,776
التقط السماعة وقل "الدش؟"

772
00:49:54,902 --> 00:49:57,779
يجب أن أستحم أيضاً، لأنني عدت للتو من النادي

773
00:49:57,905 --> 00:49:59,990
كنت أقوم بالتمارين الرياضية

774
00:50:00,949 --> 00:50:03,285
عليّ... نعم، الدش، يجب أن أستحم

775
00:50:03,410 --> 00:50:06,788
لأنني عدت للتو من النادي،
كنت أقوم بالتمارين الرياضية

776
00:50:06,914 --> 00:50:09,541
لا بد من أنها تمارين صعبة جداً

777
00:50:10,417 --> 00:50:11,543
إن تمارين دفع الجثوم صعبة

778
00:50:11,919 --> 00:50:13,795
- صعبة جداً
- صعبة جداً

779
00:50:14,213 --> 00:50:18,342
إنها صعبة بالفعل، ولكنها تستحق الألم في الفخذين

780
00:50:18,467 --> 00:50:22,387
إنها تستحق الألم في الفخذين

781
00:50:22,763 --> 00:50:25,849
أتعرف كيف يمكن التخفيف من حدة الألم؟

782
00:50:26,642 --> 00:50:28,393
ضع قليلاً من القشدة

783
00:50:28,727 --> 00:50:31,563
أتعلم ما يمكنك فعله للتخفيف من حدة الألم؟

784
00:50:31,688 --> 00:50:32,898
ضع قليلاً من القشدة

785
00:50:33,023 --> 00:50:35,025
لقد أثرت انتباهها

786
00:50:35,150 --> 00:50:37,945
قل لها "يبدو أن قشدتك تحتاج إلى الخفق"

787
00:50:38,070 --> 00:50:39,238
ثم أطلق ذلك الصوت

788
00:50:42,366 --> 00:50:45,953
كنت أتساءل ما إذا كنت ترغبين
في تناول المثلجات

789
00:50:46,703 --> 00:50:49,581
نعم، أرغب في ذلك

790
00:50:50,040 --> 00:50:52,042
في الواقع، لم أتناول المثلجات منذ سنتين

791
00:50:52,167 --> 00:50:53,210
لا، يجب أن تكوني مثيرة

792
00:50:53,335 --> 00:50:55,420
قولي له إنك تريدين إقامة نصب من جليد

793
00:50:55,546 --> 00:50:57,881
الليلة عند الساعة الثامنة، يبدو ذلك رائعاً

794
00:50:58,006 --> 00:51:01,385
سأحظى بالوقت لإزالة الشعر الزائد

795
00:51:02,094 --> 00:51:04,346
حسناً، إلى اللقاء

796
00:51:05,013 --> 00:51:07,474
ماذا حدث؟ ماذا قالت لك؟

797
00:51:07,599 --> 00:51:09,935
الليلة عند الساعة الثامنة، نجحنا

798
00:51:12,396 --> 00:51:13,772
رفعة جيدة

799
00:51:16,233 --> 00:51:19,444
حسناً، اسمعا، بالكاد تمكنتما من الفوز
في المباريات الوطنية

800
00:51:19,570 --> 00:51:21,488
كيف سنتمكن من منافسة الفرق

801
00:51:21,613 --> 00:51:23,073
التي كانت تتدرب لسنوات؟

802
00:51:23,198 --> 00:51:24,616
هناك طريقة واحدة

803
00:51:24,741 --> 00:51:28,829
ما الذي تتميزان به بعكس الفرق الأخرى؟

804
00:51:29,329 --> 00:51:30,998
- أننا رجلان؟
- بالضبط

805
00:51:31,123 --> 00:51:33,542
يجب أن نفعل شيئاً يستطيع رجلان فقط فعله

806
00:51:33,667 --> 00:51:36,044
شيء لم يره أحد من قبل

807
00:51:37,296 --> 00:51:39,298
"جيس"، شغل الشريط

808
00:51:40,007 --> 00:51:42,426
هيا، ضع الشريط، "جيسي"

809
00:51:49,391 --> 00:51:50,726
شكراً

810
00:51:51,768 --> 00:51:55,898
"جيمي"، لم أخبرك ذلك قط،
ولكن كنت أدرب الفرق الثنائية

811
00:51:56,565 --> 00:51:59,401
كنت مرشحاً لتدريب الفرق الثنائية
في الألعاب الأولمبية

812
00:51:59,526 --> 00:52:02,279
كنت أتوق إلى ذلك، لذا ابتكرت حركة

813
00:52:02,404 --> 00:52:06,200
حركة لم يرها أحد مثلها من قبل

814
00:52:06,491 --> 00:52:09,870
حركة ثورية وخطيرة جداً

815
00:52:09,995 --> 00:52:14,625
باستطاعتها أن تحقق الفوز للفريق
إن أداها بشكل صحيح

816
00:52:16,251 --> 00:52:18,045
ومثل أفكار ثورية عديدة

817
00:52:18,170 --> 00:52:21,048
أخافت الحكام

818
00:52:22,216 --> 00:52:23,550
لذا توقفت عن ذلك

819
00:52:24,051 --> 00:52:29,014
فجعلت ثنائياً يقومان بهذه الحركة
في البلد الوحيد الذي لا يمانع المحاولة

820
00:52:30,140 --> 00:52:31,183
"كوريا الشمالية"

821
00:52:31,308 --> 00:52:32,726
بالطبع

822
00:52:32,851 --> 00:52:36,063
سموا هذه الحركة في "آسيا"

823
00:52:37,564 --> 00:52:39,399
"اللوتس الحديدية"

824
00:52:46,657 --> 00:52:49,201
انظرا إلى الجمال والرشاقة

825
00:52:49,743 --> 00:52:52,829
أديا الحركة بنجاح إلى أن...

826
00:52:55,415 --> 00:52:56,875
يا إلهي

827
00:53:01,296 --> 00:53:03,298
حسناً، ما رأيكما؟ هل نحاول؟

828
00:53:03,423 --> 00:53:06,927
- هل أنت مجنون؟
- ماذا؟ هذا جنون

829
00:53:07,052 --> 00:53:08,178
هيا، لا أفهم شيئاً

830
00:53:08,303 --> 00:53:11,181
بعد كل تلك السنوات، أعلم ما كان الخطأ

831
00:53:11,306 --> 00:53:12,349
لم يتمتعا بالقدرات الجسدية الكافية

832
00:53:12,474 --> 00:53:14,601
كانا رجلاً وامرأة، لهذا السبب لم تنجح

833
00:53:14,726 --> 00:53:17,312
أنتما رجلان، ستؤديانها بشكل جيد

834
00:53:19,523 --> 00:53:22,317
حذاري، عليكما تأدية "اللوتس الحديدية"
بكثير من الاحترام والانتباه

835
00:53:22,442 --> 00:53:24,403
لا يمكن أن يؤدي شخص واحد الحركة، "تشاز"

836
00:53:24,528 --> 00:53:27,030
"جيمي"، يجب أن ترتجل

837
00:53:27,155 --> 00:53:29,283
أنتما الجزءان الأخيران من اللغز

838
00:53:29,408 --> 00:53:31,201
اجمعاهما معاً

839
00:53:37,207 --> 00:53:39,084
حافظا على سرعتكما على الجليد

840
00:53:39,710 --> 00:53:41,086
استمرا

841
00:53:43,088 --> 00:53:45,549
"جيمي"! لا تثن ركبتيك

842
00:53:46,008 --> 00:53:48,927
هيا، "تشاز"، ركز، ركز

843
00:53:56,727 --> 00:53:57,936
أعضائي

844
00:53:59,104 --> 00:54:01,732
احذر يا رجل، إنني أستخدمهما، بعكسك

845
00:54:01,857 --> 00:54:03,275
حقاً؟

846
00:54:03,400 --> 00:54:07,946
حسناً، نعم، سأحاول أن أكون أكثر حذراً
في المرة المقبلة

847
00:54:08,655 --> 00:54:09,865
آسف

848
00:54:10,532 --> 00:54:13,869
اسمع، لم أقصد التكلم عن الأعضاء

849
00:54:13,994 --> 00:54:17,372
لم يكن ذلك ضرورياً، لا بأس،
لقد أفرطت في رد فعلي

850
00:54:17,873 --> 00:54:20,042
حسناً أيها السيدان، لنحاول مرة أخرى

851
00:54:27,716 --> 00:54:29,218
لنؤدها

852
00:54:37,017 --> 00:54:39,520
كان مكاني المفضل

853
00:54:39,645 --> 00:54:41,563
تبدين جميلة جداً

854
00:54:41,688 --> 00:54:45,859
حقاً؟ تعجبني قلادتك

855
00:54:45,984 --> 00:54:47,402
شكراً

856
00:54:48,070 --> 00:54:50,572
"فوي"، أيمكنني الحصول على الزرقاء؟

857
00:54:51,114 --> 00:54:55,577
كنتما رائعين في المباريات الوطنية
لدرجة أنكما أخفتما شقيقي وشقيقتي

858
00:54:55,702 --> 00:54:58,830
- أراداني أن أتجسس عليكما
- حقاً

859
00:54:58,956 --> 00:55:00,749
ألهذا السبب وافقت على الخروج معي؟

860
00:55:00,874 --> 00:55:01,959
لا

861
00:55:03,293 --> 00:55:04,545
أقول الحقيقة

862
00:55:05,087 --> 00:55:08,757
لا يهمني إن ربحا، لا يهمني التزلج على الإطلاق

863
00:55:08,882 --> 00:55:11,510
حقاً، ما العظيم في التزلج على الجليد؟

864
00:55:11,635 --> 00:55:14,346
إنه مجرد انزلاق ومحاولة عدم السقوط

865
00:55:14,471 --> 00:55:16,807
مع أداء بعض القفزات، أليس كذلك؟

866
00:55:16,932 --> 00:55:20,269
بالإضافة إلى قماش "سباندكس" والزينة،
المتزلجون مغرورون

867
00:55:21,103 --> 00:55:22,145
أكره الجليد

868
00:55:25,440 --> 00:55:26,608
آسفة

869
00:55:27,192 --> 00:55:30,737
لا يتعلق الأمر بالجليد،
بل بما يمكنك فعله على الجليد

870
00:55:31,488 --> 00:55:34,783
أشعر بأنني أستطيع فعل أيّ شيء على الجليد

871
00:55:35,450 --> 00:55:38,370
إنه المكان الوحيد الذي يشعرني بلذة الحياة

872
00:55:41,415 --> 00:55:42,583
ألم تتزلجي قط؟

873
00:55:42,708 --> 00:55:44,459
عندما كنت صغيرة

874
00:55:44,585 --> 00:55:47,504
ولكن لا يحب شقيقي وشقيقتي
أن يسرق أحد منهما الأضواء

875
00:55:47,629 --> 00:55:49,590
لم تستند حياتي إلاّ على التركيز

876
00:55:49,715 --> 00:55:51,758
أتعلمين ماذا تلقيت في عيد مولدي العاشر؟

877
00:55:51,884 --> 00:55:55,095
ست علب من مزيج البروتين،
واشتراك في مجلة تعنى بصحة الرجال

878
00:55:55,220 --> 00:55:57,055
لم أحتفل بعيد مولدي العاشر

879
00:55:57,181 --> 00:56:00,017
أخبرت شقيقتي كل أصدقائي
بأنني في السجن بتهمة السرقة المسلحة

880
00:56:00,142 --> 00:56:03,312
عندما كنت في التاسعة،
أصر والدي على خضوعي لعملية تطهير

881
00:56:03,437 --> 00:56:05,105
لتخفيض نسبة مقاومة الهواء

882
00:56:05,230 --> 00:56:08,817
وقع حادث مهلك أودى بحياة والديّ
فيما كانا يقلانني إلى حصة التدريب

883
00:56:08,942 --> 00:56:10,527
يلومني شقيقي وشقيقتي على موتهما

884
00:56:10,652 --> 00:56:13,655
ويرغمانني على العمل كخادمة لهما

885
00:56:35,844 --> 00:56:39,723
لم أظن قط أنها قصة رومانسية

886
00:56:49,858 --> 00:56:54,154
كيف جرت الأمور مع صديقتك؟ هل واعدتها؟

887
00:56:54,279 --> 00:56:56,782
حسناً أيتها السيدات، انتهت الاستراحة

888
00:56:56,907 --> 00:57:00,702
أمامنا يومان قبل المباريات في "مونتريال"،
أريد أن أرى حركة "اللوتس الحديدية"

889
00:57:07,417 --> 00:57:08,961
حسناً، جرب مرة أخرى

890
00:57:09,795 --> 00:57:12,297
ستؤذيه، احذر الشفرة

891
00:57:12,548 --> 00:57:13,674
هيا

892
00:57:17,636 --> 00:57:19,179
جربها مرة أخرى

893
00:57:24,810 --> 00:57:27,187
مرة أخرى، شارفت على أدائها بنجاح

894
00:57:33,902 --> 00:57:38,240
أهلاً بكم إلى مباريات الألعاب الشتوية
برعاية "أوربتز"

895
00:57:38,365 --> 00:57:40,409
في "مونتريال" الجميلة في "كندا"

896
00:57:42,119 --> 00:57:45,455
يحول العالم أنظاره إلى هذا المكان

897
00:57:45,581 --> 00:57:48,500
فيما يأتي أهم الرياضيين في العالم للتنافس

898
00:57:48,625 --> 00:57:51,503
والاستمتاع في المشاركة في الرياضة

899
00:57:51,962 --> 00:57:55,883
يشرفنا أن نقدم لكم المهرجان الرائع

900
00:57:56,008 --> 00:57:59,845
والجمهور الأروع في المباراة العشرين
للألعاب الشتوية العالمية

901
00:58:07,186 --> 00:58:08,979
ألم تقل يوماً، وأقتبس عنك،

902
00:58:09,104 --> 00:58:12,232
"جيمي ماكلروي" متزلج آلي على الجليد؟

903
00:58:12,357 --> 00:58:14,985
- لا يمكنه أن يقول...
- نعم، فعلت

904
00:58:15,110 --> 00:58:18,530
ولكنني كنت أقصد دقة الرجل الآلي وجماله

905
00:58:18,655 --> 00:58:20,407
لو أنهم نشروا باقي حديثي

906
00:58:20,532 --> 00:58:23,619
لقد نشروا باقي حديثك، حيث أضفت،

907
00:58:23,744 --> 00:58:25,662
إنني أكثر براعة ومهارة

908
00:58:25,787 --> 00:58:28,832
من ذلك الفتى المتعلق بأبيه، نهاية الاقتباس

909
00:58:28,957 --> 00:58:31,502
حسناً أيها المراسل الحذق

910
00:58:31,627 --> 00:58:35,714
نجحت في أداء واجبك عبر البحث على الإنترنت

911
00:58:35,839 --> 00:58:37,508
إليك تصريح جديد، حسناً؟

912
00:58:37,633 --> 00:58:41,803
"تشاز مايكلز" و"جيمي ماكلروي"
شخصيتان مشهورتان في رياضة التزلج، وانتهى

913
00:58:44,640 --> 00:58:47,976
"جيمي"، هل ساهم التزلج الثنائيّ في شعبيتك؟

914
00:58:48,602 --> 00:58:51,230
بالطبع، لديّ أفضل المعجبين في العالم

915
00:58:51,355 --> 00:58:54,399
أعني، لدينا أفضل المعجبين في العالم

916
00:58:59,404 --> 00:59:01,657
لا، يمكنك إجراء المقابلة في غرفة أخرى

917
00:59:13,710 --> 00:59:14,878
جميل

918
00:59:15,879 --> 00:59:18,423
عظيم! الإعلام يحبهما،
الآن وكذلك المؤسسات الراعية

919
00:59:18,549 --> 00:59:19,675
"سترانز"!

920
00:59:19,800 --> 00:59:24,513
إذن، "كايتي"،
يبدو أن موعدك كان جيداً الليلة الماضية

921
00:59:24,638 --> 00:59:27,474
ماذا؟ أظن ذلك، لماذا؟

922
00:59:27,599 --> 00:59:29,726
لا سبب، كنت أتساءل كيف جرت الأمور؟

923
00:59:29,852 --> 00:59:32,354
- نعم، تناولنا المثلجات
- رائع

924
00:59:32,479 --> 00:59:34,690
نريدك أن تنقلي اهتمامك الآن ﺒ"تشاز"

925
00:59:34,815 --> 00:59:35,816
ماذا؟

926
00:59:35,941 --> 00:59:38,902
إن قلب "ماكلروي" بين يديك

927
00:59:39,027 --> 00:59:40,654
والآن عليك أن تفطري قلبه

928
00:59:40,779 --> 00:59:43,615
- لا شيء يفرق بين ثنائيّ أكثر من...
- داء القوباء

929
00:59:44,241 --> 00:59:45,534
الغيرة

930
00:59:45,868 --> 00:59:49,288
لا، لن أوقع "تشاز مايكل مايكلز" في غرامي

931
00:59:49,413 --> 00:59:51,456
من يتكلم عن الحب؟ نريدك فقط أن تواعديه

932
00:59:51,582 --> 00:59:54,209
ماذا؟ لا! لن أواعد "تشاز"

933
00:59:54,334 --> 00:59:57,254
هيا، "كايتي"، قومي بعمل محترم لمساعدتنا

934
00:59:57,379 --> 01:00:00,340
العمل المحترم هو رفض طلبكما،
وهذا بالضبط ما سأفعله

935
01:00:00,465 --> 01:00:04,428
حسناً، "سترانز"، دعها تذهب، لا بأس،
لقد اتخذت قرارها

936
01:00:05,679 --> 01:00:07,598
سننتقل إلى الخطة "ب"

937
01:00:08,599 --> 01:00:11,059
- ما هي الخطة "ب"؟
- آسفة، لا تقلقي

938
01:00:11,185 --> 01:00:14,229
اتخذت قرارك، هذا جيد، ونحترم ذلك

939
01:00:14,354 --> 01:00:16,857
ولكن يجب أن يحدث شيء لساق صديقك

940
01:00:16,982 --> 01:00:20,277
لا أدري، تحت ركبته أو فوق كاحله؟

941
01:00:20,903 --> 01:00:23,655
على الأقل قمت بأمر مشرف

942
01:00:29,161 --> 01:00:32,039
- إلى أين تذهب؟
- اجتماع لمدمني المواعدة

943
01:00:32,664 --> 01:00:35,250
- حول الضعف إلى قوة
- أحسنت

944
01:00:35,375 --> 01:00:37,920
شكراً يا رجل، عمت مساء

945
01:00:38,045 --> 01:00:39,213
إلى اللقاء

946
01:00:42,716 --> 01:00:44,301
لا بد من أنها لك

947
01:00:49,556 --> 01:00:52,267
"جيمي"، لاقني في غرفتي
في منتصف الليل، "كايتي"

948
01:00:56,104 --> 01:00:57,356
يسعدني حضوركم جميعاً

949
01:00:58,607 --> 01:01:00,651
حسناً، لنبدأ

950
01:01:00,776 --> 01:01:04,404
"تشاز"، أتود بدء الاجتماع بمشاطرة تجربتك؟

951
01:01:04,988 --> 01:01:07,908
كنت أحاول إيجاد بعض السلام

952
01:01:08,033 --> 01:01:11,078
ملاذ، مكان حيث أشعر بالأمان

953
01:01:12,079 --> 01:01:14,081
ثم ماذا حدث؟

954
01:01:15,207 --> 01:01:17,709
كانت مدربة اليوغا

955
01:01:19,711 --> 01:01:21,797
فعلمت أنها كانت مرنة

956
01:01:22,089 --> 01:01:26,552
ولكن "تشاز"، تدرك أن ذلك سيؤخر عملية علاجك

957
01:01:26,677 --> 01:01:29,388
وسيؤثر سلباً على تقدمك

958
01:01:29,513 --> 01:01:31,723
في السيطرة على رغباتك الجسدية، صحيح؟

959
01:01:31,849 --> 01:01:34,017
نعم، شكراً، "تايلر"

960
01:01:34,726 --> 01:01:36,061
بالطبع

961
01:01:36,645 --> 01:01:42,442
إلى أن دخلت صديقتها المعالجة الفيزيائية عارية

962
01:01:42,568 --> 01:01:43,610
احذر، "تشاز"

963
01:01:43,735 --> 01:01:45,195
حاملة زجاجة من زيت اللفت

964
01:01:45,320 --> 01:01:49,199
وقرداً مدرباً على استخدام كاميرا التصوير

965
01:01:49,324 --> 01:01:51,410
وأثارتني

966
01:01:51,535 --> 01:01:52,828
يا جماعة

967
01:01:52,953 --> 01:01:56,915
"تشاز"، طلبت منك المغادرة من قبل،
ولا أريد فعل ذلك مجدداً

968
01:01:57,040 --> 01:01:58,125
"تايلر"، هيا يا رجل

969
01:01:58,250 --> 01:02:01,879
لنستكمل الاجتماع،
من يود التحدث عن داء المتدثرة؟

970
01:02:02,004 --> 01:02:05,007
السفلس، السيلان، إلى آخره...

971
01:02:05,757 --> 01:02:08,635
مرحباً، آسفة على تأخري، كنت

972
01:02:09,887 --> 01:02:12,347
أقيم علاقات كثيرة

973
01:02:12,472 --> 01:02:14,224
أهلاً بك

974
01:02:14,349 --> 01:02:16,727
لمَ لا تعرفي عن نفسك؟

975
01:02:16,852 --> 01:02:18,270
إنني أعرفها

976
01:02:18,395 --> 01:02:19,855
أدعى "كايتي"

977
01:02:19,980 --> 01:02:21,106
و؟

978
01:02:21,982 --> 01:02:23,901
أنا مدمنة على المواعدة

979
01:02:24,026 --> 01:02:25,194
مرحباً، "كايتي"

980
01:02:27,779 --> 01:02:30,866
أنت مدمنة على المواعدة أيضاً

981
01:02:30,991 --> 01:02:33,035
مواعدة، مواعدة، لا عذر لديّ

982
01:02:33,160 --> 01:02:37,164
صحيح، عبرت عن نفسك جيداً، إنه عبء كبير

983
01:02:37,289 --> 01:02:40,042
لا يعي الناس ما نعانيه يومياً

984
01:02:40,167 --> 01:02:43,253
لمَ لا تأت إلى غرفتي الليلة؟ فيواسي أحدنا الآخر

985
01:02:43,378 --> 01:02:45,088
عند الثانية عشرة إلاّ خمس دقائق بالضبط

986
01:02:48,967 --> 01:02:51,261
كفى، توقفا

987
01:03:01,313 --> 01:03:04,942
امنحني الصفاء كيلا أواعد صديقة صديقي

988
01:03:05,067 --> 01:03:09,029
وامنحني الشجاعة لأعود إلى المنزل الليلة
بدون مواعدة صديقة صديقي

989
01:03:09,154 --> 01:03:10,697
والحكمة لمعرفة أن الشعور بهذا

990
01:03:10,822 --> 01:03:13,951
يكون أحياناً الحل الأنسب

991
01:03:14,076 --> 01:03:15,494
نعم، حسناً

992
01:03:21,208 --> 01:03:23,585
جئت في الوقت المناسب، ادخل

993
01:03:29,091 --> 01:03:30,175
أتريد بعض المشروب؟

994
01:03:30,300 --> 01:03:32,678
لا، لا أستطيع...

995
01:03:33,345 --> 01:03:35,764
في الواقع، جئت لأنني أريد أن أقول لك شيئاً

996
01:03:35,889 --> 01:03:36,932
ماذا؟

997
01:03:37,057 --> 01:03:39,810
أيمكنك ارتداء ثوب الاستحمام أو سترة

998
01:03:39,935 --> 01:03:42,020
آسفة، إنني مستثارة

999
01:03:43,272 --> 01:03:44,356
ألا تشعر براحة أكبر

1000
01:03:44,481 --> 01:03:47,484
في قول ما تريده من السرير؟

1001
01:03:47,609 --> 01:03:49,236
على الأرجح لا

1002
01:03:49,361 --> 01:03:50,571
إنه فراش مريح

1003
01:03:50,696 --> 01:03:53,866
إذن، في هذه الحالة، إنه مفيد لظهري

1004
01:03:53,991 --> 01:03:56,118
يمكنني تجربته

1005
01:03:57,494 --> 01:03:59,705
حسناً، ما أريد قوله هو

1006
01:03:59,830 --> 01:04:03,917
أنني أعلم أن إدمان المواعدة مرض

1007
01:04:04,042 --> 01:04:05,419
إنه شعور رائع

1008
01:04:05,544 --> 01:04:07,045
هذا خطأ

1009
01:04:07,171 --> 01:04:08,755
"جيمي" صديقي، ولن أفعل ذلك

1010
01:04:08,881 --> 01:04:10,132
انتظر، أتعني ذلك حقاً؟

1011
01:04:10,257 --> 01:04:12,384
نعم، أظن ذلك، لا

1012
01:04:13,051 --> 01:04:15,596
نعم، أعني، لا يمكنني فعل هذا

1013
01:04:15,721 --> 01:04:16,805
رائع

1014
01:04:16,930 --> 01:04:18,724
إنه شعور مريح

1015
01:04:18,849 --> 01:04:20,559
لديه قلب من ذهب

1016
01:04:22,895 --> 01:04:26,148
يا لك من مدمن، يا لك من مدمن

1017
01:04:26,273 --> 01:04:28,317
لا، أسأت الفهم

1018
01:04:29,193 --> 01:04:31,361
أيتها العابثة اللعوب!

1019
01:04:31,486 --> 01:04:33,113
"جيمي"، انتظر

1020
01:04:33,238 --> 01:04:35,324
لم يحدث شيء

1021
01:04:37,451 --> 01:04:39,328
انتظر، "جيمي"

1022
01:04:39,453 --> 01:04:41,330
- ابتعد
- "جيمي"! لا!

1023
01:04:41,997 --> 01:04:43,457
تباً

1024
01:04:47,377 --> 01:04:49,588
هيا، رد على الهاتف، هيا يا رجل

1025
01:04:49,796 --> 01:04:52,841
هنا "جيمي"، يمكنك أن تحقق حلمك إن أردت ذلك

1026
01:04:53,008 --> 01:04:54,593
"جيمي"، أنا "تشاز"

1027
01:04:54,718 --> 01:04:58,305
اسمع، ما رأيته هناك ليس بالأمر الهام

1028
01:04:58,430 --> 01:05:02,935
اعتبر الأمر مجرد مصافحة بيني وبين صديقتك

1029
01:05:03,060 --> 01:05:06,688
اسمع، لم أحسن التعبير، سأشرح الأمر لك،
اتصل بي من فضلك

1030
01:05:06,813 --> 01:05:08,398
أنا "تشاز"

1031
01:05:09,775 --> 01:05:11,360
إنني ملتزم بصداقتنا

1032
01:05:11,485 --> 01:05:12,611
ولن أذهب إلى أي مكان

1033
01:05:12,736 --> 01:05:15,239
وتكون مخطئاً إن ظننت
أنني ذاهب إلى مكان ما، أتعرف السبب؟

1034
01:05:15,364 --> 01:05:17,533
لأنني لن أستسلم أبداً

1035
01:05:17,658 --> 01:05:21,662
ربحت الكثير من المسابقات الإذاعية
لأنني رفضت إغلاق سماعة الهاتف

1036
01:05:21,787 --> 01:05:26,250
إن ذهبنا إلى حفلة متنكرين بشخصيتيّ
"باتمان" و"روبن"، سأتنكر بشخصية "روبن"

1037
01:05:26,375 --> 01:05:28,001
أنت تعني لي الكثير

1038
01:05:28,126 --> 01:05:30,379
من الغباء قول ذلك، أتعرف ماذا؟ لا

1039
01:05:30,504 --> 01:05:32,965
لا أظن أنه غباء، يسعدني قول ذلك

1040
01:05:33,465 --> 01:05:34,800
احزر ماذا يا قبيح

1041
01:05:34,925 --> 01:05:36,301
أخذت كل ألعابك

1042
01:05:36,426 --> 01:05:38,637
وحشوتها داخل سراويلي الداخلية

1043
01:05:38,762 --> 01:05:42,391
آسف

1044
01:05:43,225 --> 01:05:48,146
منذ شهر، كانت رائحة بولي رائعة

1045
01:05:48,772 --> 01:05:51,733
لا أريد أن أغمض عينيّ

1046
01:05:52,359 --> 01:05:57,155
لا أريد أن أنام
لأنني مشتاق إليك، "جيمي"

1047
01:05:57,489 --> 01:06:01,076
ولا أريد أن أفوت شيئاً

1048
01:06:01,827 --> 01:06:04,955
لذا اتصل بي الآن

1049
01:06:08,208 --> 01:06:10,752
هنا "جيمي"، يمكنك أن تحقق حلمك إن أردت ذلك

1050
01:06:11,378 --> 01:06:16,258
مرحباً، هذه أنا مجدداً، من فضلك، "جيمي"،
أعد الاتصال بي لأشرح لك الأمر

1051
01:06:18,302 --> 01:06:23,140
أحسنت، أحد ما كان مشغولاً جداً

1052
01:06:23,265 --> 01:06:25,017
مسرح الجريمة

1053
01:06:25,475 --> 01:06:27,686
لمعلوماتك، لم أقم علاقة مع "تشاز"

1054
01:06:27,811 --> 01:06:29,229
حسناً، "واعدته"، لا يهم

1055
01:06:29,354 --> 01:06:30,772
لم أقم علاقة مع "تشاز"

1056
01:06:30,898 --> 01:06:32,649
- ماذا؟
- ولكن تهانيّ

1057
01:06:32,774 --> 01:06:35,736
- أشعر بالقرف وكأنني فعلت
- إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1058
01:06:35,861 --> 01:06:38,739
لتصحيح الأمر! يجب أن يعرف "جيمي" الحقيقة

1059
01:06:38,864 --> 01:06:40,449
أيمكنك خيانة عائلتك؟

1060
01:06:40,574 --> 01:06:41,825
لا تشعريني بالذنب

1061
01:06:41,950 --> 01:06:45,204
بعد كل ما فعلناه من أجلك؟
بعد كل ما فعلته بأمي وأبي؟

1062
01:06:45,329 --> 01:06:47,748
لم يضع أمي وأبي أحزمة الأمان

1063
01:06:47,873 --> 01:06:51,335
وقاما بانعطافة خاطئة

1064
01:06:52,127 --> 01:06:54,505
أرجوك، "كايتي"، لا تذهبي، نحبك

1065
01:06:54,630 --> 01:06:57,382
اسمع، القرار بيدنا

1066
01:06:57,508 --> 01:07:01,845
نحن مرغمان على إبعاد "مايكلز" و"ماكلروي"
عن طريقنا بأيّ ثمن

1067
01:07:01,970 --> 01:07:04,723
قد يتطلب ذلك بعض السلوك السيئ

1068
01:07:06,058 --> 01:07:10,562
مرحباً وأهلاً بكم إلى اليوم الثالث
من الألعاب الشتوية العالمية برعاية "أوربتز"

1069
01:07:10,687 --> 01:07:13,315
كان أداء الثنائيّ الصيني والروسي ضعيفاً

1070
01:07:13,440 --> 01:07:15,984
الأمر الذي يؤدي إلى المنافسة النهائية
على الميدالية الذهبية

1071
01:07:16,109 --> 01:07:20,989
بقيَ فريقان فحسب،
كلاهما أميركيان ومصممان على الفوز

1072
01:07:21,740 --> 01:07:25,452
{\an8}وتبقى المنافسة بين فريقين،
حيث يتباريان لإظهار أفضل ما لديهما

1073
01:07:25,577 --> 01:07:26,828
{\an8}المثير للاهتمام

1074
01:07:26,954 --> 01:07:29,915
{\an8}هو الفريق الثنائيّ
المؤلف من "مايكلز" و"ماكلروي"

1075
01:07:30,040 --> 01:07:31,667
{\an8}هذان المتزلجان الرائعان

1076
01:07:31,792 --> 01:07:35,254
{\an8}كسبا حب الملايين من المعجبين
برياضة التزلج في العالم

1077
01:07:35,379 --> 01:07:37,589
{\an8}لقد لفتا انتباه الجميع بالفعل

1078
01:07:44,096 --> 01:07:46,974
"جيمي" هنا في الحلبة أيها الغبي

1079
01:07:47,641 --> 01:07:51,061
كان يحدق إلى علبة من العلكة طيلة تسع ساعات،
ماذا فعلت له؟

1080
01:07:51,311 --> 01:07:52,855
إنني آت

1081
01:07:58,777 --> 01:08:00,028
تاكسي

1082
01:08:05,951 --> 01:08:10,122
إلى الألعاب الشتوية العالمية،
ونعم، أنا "تشاز مايكلز مايكل"

1083
01:08:11,623 --> 01:08:13,333
- مرحباً، "سترانز"
- مرحباً

1084
01:08:40,359 --> 01:08:42,946
آسف "تشاز"، ليس الأمر شخصياً

1085
01:08:45,616 --> 01:08:47,533
في الواقع، إنه العكس

1086
01:08:47,658 --> 01:08:51,078
انتهت أيام مجدك

1087
01:08:54,832 --> 01:08:56,835
أيها الحقيران

1088
01:09:05,176 --> 01:09:06,470
تباً

1089
01:09:13,810 --> 01:09:15,270
ماذا تفعلين؟

1090
01:09:18,941 --> 01:09:20,609
أنت شريرة

1091
01:09:20,734 --> 01:09:23,319
عائلتك كلها شريرة! شقيقك

1092
01:09:23,904 --> 01:09:25,154
وخاصة شقيقتك

1093
01:09:25,279 --> 01:09:27,658
لا تفكر حتى في مساواتها بنا

1094
01:09:27,783 --> 01:09:30,160
لو كانت امرأة حقيقية، لكانت قامت بواجبها

1095
01:09:30,285 --> 01:09:32,203
وواعدت شريكك كما قلت لها

1096
01:09:32,328 --> 01:09:33,913
- ألم تفعل؟
- لا

1097
01:09:34,038 --> 01:09:36,375
لم تستطع، بسببك

1098
01:09:36,917 --> 01:09:38,460
لا أفهم الأمر

1099
01:09:40,962 --> 01:09:43,924
هذا مثير للاشمئزاز، أخرجيني من هنا، النجدة

1100
01:10:03,318 --> 01:10:05,988
إن الذي اخترع الحبل شخص حقير

1101
01:10:06,613 --> 01:10:11,410
آسف على التأخر يا شقيقتي، شعري يعيق دربي

1102
01:10:12,870 --> 01:10:14,413
تباً

1103
01:10:22,796 --> 01:10:25,007
من سينقذك الآن، "تشاز"؟

1104
01:10:25,132 --> 01:10:28,886
هل سيأتي اللورد "ماكلروي" للقائك هنا؟

1105
01:10:43,734 --> 01:10:45,360
عظيم

1106
01:10:58,665 --> 01:11:00,334
مرحباً، ماذا تفعل هناك؟

1107
01:11:00,792 --> 01:11:04,254
لا، انتظر، لا بأس، لا

1108
01:11:04,379 --> 01:11:06,632
النجدة! النجدة!

1109
01:11:06,757 --> 01:11:08,467
لا، أرجوك

1110
01:11:30,197 --> 01:11:32,157
لنتنافس، "تشاز"

1111
01:11:32,282 --> 01:11:36,411
حسناً، "سترانز"، حان وقت المنافسة

1112
01:11:49,591 --> 01:11:50,926
جميل

1113
01:11:52,803 --> 01:11:54,596
أنا آت، "تشاز"

1114
01:12:47,733 --> 01:12:49,443
ساعديني

1115
01:12:49,985 --> 01:12:52,070
- لن أؤذيك
- إنني آتٍ، "تشاز"

1116
01:12:52,196 --> 01:12:53,864
تباً، "سترانز"

1117
01:12:54,948 --> 01:12:56,867
هل رأيت "جيمي"؟ لا أستطيع إيجاده في أيّ مكان

1118
01:12:56,992 --> 01:12:58,202
نعم، كان هنا منذ قليل

1119
01:12:58,327 --> 01:13:01,330
إن وجدته، هلاّ تخبرينه بأن يأتي بسرعة

1120
01:13:09,463 --> 01:13:10,923
أقدر ذلك

1121
01:13:11,048 --> 01:13:14,843
ذلك الرجل الذي يطاردنا يحاول قتلي، لذا شكراً لك

1122
01:13:39,535 --> 01:13:42,663
من يفترض بك أن تكون؟ "رود سيرلنغ"؟

1123
01:13:43,121 --> 01:13:44,665
"جون أف كينيدي"

1124
01:13:46,166 --> 01:13:49,962
- سيبدو الأمر منطقياً
- لا، لا بأس

1125
01:13:51,380 --> 01:13:52,756
هذا غباء

1126
01:13:57,553 --> 01:13:59,555
حاول أن تتبعني

1127
01:14:06,895 --> 01:14:08,647
لا تدعني أقتلها

1128
01:14:20,367 --> 01:14:21,994
"سنوفلايك"

1129
01:15:04,661 --> 01:15:05,871
من "الولايات المتحدة"

1130
01:15:05,996 --> 01:15:09,541
فريق الثنائي،
"سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ"

1131
01:15:11,376 --> 01:15:14,671
الفريق الثنائيّ المفضل،
"سترانز" و"فيرتشايلد فان والدنبرغ"

1132
01:15:14,796 --> 01:15:16,089
يستعدان لأدائهما

1133
01:15:16,215 --> 01:15:17,841
بتجسيدهما شخصيتي
"مارلين مونرو" و"جون كينيدي"

1134
01:15:17,966 --> 01:15:21,178
سيؤديان القصة الدرامية الرومانسية المحرمة

1135
01:15:21,678 --> 01:15:25,974
أفتخر في قول، إنني مواطن من "برلين"

1136
01:15:41,281 --> 01:15:43,700
ليستعد فريق الثنائيّ الأميركي

1137
01:15:43,825 --> 01:15:45,827
"مايكلز" و"ماكلروي"

1138
01:15:47,871 --> 01:15:50,040
كان ذلك عرضاً مثيراً للاهتمام للتاريخ الأميركي

1139
01:15:50,165 --> 01:15:52,167
بالطبع، وتجدر الإشارة

1140
01:15:52,292 --> 01:15:55,671
إلى التفاصيل الدقيقة التي أظهرها هذا الثنائي

1141
01:15:55,796 --> 01:15:59,591
استخدام بلا جهد للأزياء
بالانسجام مع تصميم الرقص

1142
01:15:59,716 --> 01:16:03,470
المؤثر من الناحية الجسدية والناحية الفنية

1143
01:16:03,595 --> 01:16:06,640
{\an8}أداء نادر وغير تقليدي للتاريخ

1144
01:16:06,765 --> 01:16:10,352
{\an8}وهذه النتائج تبقي "سترانز" و"فيرتشايلد"
في المرتبة الأولى

1145
01:16:10,477 --> 01:16:12,563
ولكنه دور "مايكلز" و"ماكلروي" الآن

1146
01:16:13,021 --> 01:16:16,733
أيها المدرب! أيها المدرب!
هل وصلت في الوقت المناسب؟ أين "تشاز"؟

1147
01:16:16,859 --> 01:16:17,860
أين كنت بحق السماء؟

1148
01:16:17,985 --> 01:16:20,320
إن لم يأت شريكك في غضون ثلاثين ثانية،
سأضطرّ إلى إخراجكما من المنافسة

1149
01:16:22,489 --> 01:16:26,785
انتهى أمرنا، قضي علينا، إنها النهاية
انتهى أمرنا، تباً، قضي الأمر بكل بساطة

1150
01:16:27,870 --> 01:16:29,997
سيأتي أيها المدرب

1151
01:16:41,800 --> 01:16:43,260
لينزل المتزلجان إلى الحلبة

1152
01:16:43,385 --> 01:16:46,388
عشرون ثانية قبل إخراجكما من المنافسة

1153
01:16:46,513 --> 01:16:49,892
يقف "جيمي ماكلروي" وحيداً وسط الحلبة

1154
01:16:50,017 --> 01:16:53,145
ولا بدّ من التساؤل عما يجري

1155
01:16:53,270 --> 01:16:56,356
هذا الوضع يشبه "رايس" بدون "مونتانا"

1156
01:16:56,940 --> 01:17:00,652
"علي" بدون "فرايزر"،
و"هان سولو" بدون "تشوباكا"

1157
01:17:01,778 --> 01:17:02,988
"جيمي"!

1158
01:17:06,783 --> 01:17:08,869
"جيمي"

1159
01:17:08,994 --> 01:17:10,245
"تشاز"!

1160
01:17:10,662 --> 01:17:14,458
لست على علاقة ﺒ"كايتي"

1161
01:17:14,583 --> 01:17:17,336
- أعلم
- لم نصل حتى إلى مرحلة الثانية

1162
01:17:17,461 --> 01:17:19,379
ربما أكون قد فعلت

1163
01:17:19,505 --> 01:17:21,840
ما شعرت به كان غريباً ومخزياً

1164
01:17:21,965 --> 01:17:23,634
حسناً، يمكننا مناقشة الأمر لاحقاً

1165
01:17:23,759 --> 01:17:24,801
يجب أن تنزل الآن

1166
01:17:24,927 --> 01:17:26,261
وإلاّ تمّ حرماننا من المشاركة

1167
01:17:26,386 --> 01:17:28,180
"كايتي" ليست بسيئة

1168
01:17:28,305 --> 01:17:31,183
حسناً، فهمت، كف عن الكلام فحسب

1169
01:17:31,308 --> 01:17:32,684
حسناً! حسناً

1170
01:17:32,809 --> 01:17:34,728
- لينزل المتزلجان إلى الحلبة
- مهلاً

1171
01:17:34,853 --> 01:17:37,481
عشر ثوانٍ قبل حرمانكما من المشاركة

1172
01:17:58,710 --> 01:18:02,381
دخول دراماتيكي ﻠ"تشاز مايكل مايكلز"

1173
01:18:03,340 --> 01:18:05,008
أنا بخير

1174
01:18:06,176 --> 01:18:07,386
إنني بخير

1175
01:18:18,021 --> 01:18:20,065
وهذه مهارة أخرى أظهرها "مايكلز"

1176
01:18:20,190 --> 01:18:23,443
يخلع ثيابه بسرعة عندما يضطر إلى ذلك

1177
01:18:23,569 --> 01:18:27,406
وتلتقط بطلة التزلج
"ساشا كوهن" حزام "مايكلز" المرن

1178
01:18:27,531 --> 01:18:29,408
أحبك، "تشاز"

1179
01:18:36,832 --> 01:18:38,709
- نجحت
- علمت أنك ستنجح

1180
01:18:39,168 --> 01:18:40,419
لنحقق حلمنا

1181
01:18:40,544 --> 01:18:43,338
نحقق... يعجبني ذلك، من أين أتيت بهذه العبارة؟

1182
01:18:43,463 --> 01:18:45,007
- لا أدري كيف اختلقتها
- رائع

1183
01:18:46,300 --> 01:18:48,468
- لنتزلج
- حسناً

1184
01:18:53,473 --> 01:18:56,435
"سكوت"، يبدو أنّ الشابين يستخدمان
الخيال العلمي موضوعاً لأدائهما الليلة

1185
01:18:56,560 --> 01:19:00,147
إنه موضوع مناسب باعتبار أنّ هذين الرجلين
قد يصبحا بطليّ هذه الرياضة

1186
01:19:00,272 --> 01:19:01,523
سأخبرك أمراً "جيم"

1187
01:19:01,648 --> 01:19:04,026
يبدو أنهما قدما من الفضاء الخارجي

1188
01:19:04,151 --> 01:19:06,445
لتغيير معالم هذه الرياضة

1189
01:19:13,410 --> 01:19:14,953
أضيئت الأنوار وازداد حماس الجمهور

1190
01:19:15,078 --> 01:19:17,623
ويبدأ الرجل الآلي أداءه

1191
01:19:19,958 --> 01:19:22,252
أديا الحركة بشكل ناجح

1192
01:19:24,671 --> 01:19:27,674
ما يفعلانه دراماتيكيّ للغاية

1193
01:19:30,677 --> 01:19:32,846
تتلامس شفرات مزلاجيهما

1194
01:19:43,065 --> 01:19:45,234
والمزيد من الشرارة في التزلج!
انظروا إلى تلك القوة الرياضية

1195
01:19:45,359 --> 01:19:47,236
لما تمكن أي ثنائي في العالم من فعل ذلك

1196
01:19:47,361 --> 01:19:49,738
عرض رائع في "مونتريال"

1197
01:19:49,863 --> 01:19:51,448
غير معقول

1198
01:19:56,662 --> 01:19:57,913
ماذا تفعل؟

1199
01:19:58,038 --> 01:20:00,958
إننا نرتجل، سأدعك تكون مصدر الانتباه

1200
01:20:01,083 --> 01:20:02,084
لم نتمرن على ذلك

1201
01:20:02,209 --> 01:20:05,546
افعل ذلك من أجل "كايتي"، أشعل الجليد بنار حبك

1202
01:20:19,935 --> 01:20:22,688
يتزلج "مايكلز" و"ماكلروي" بحدة أكثر

1203
01:20:22,813 --> 01:20:25,691
إنهما يتزلجان بطريقة مثيرة

1204
01:20:26,233 --> 01:20:27,442
انتهى أمرنا

1205
01:20:27,568 --> 01:20:29,069
انتهى كل شيء، قضيَ الأمر

1206
01:20:29,194 --> 01:20:31,488
لا يمكنني الحصول على وظيفة، سأكون فاشلاً

1207
01:20:31,613 --> 01:20:34,575
يجب أن أفعل شيئاً في هذه العائلة

1208
01:20:47,421 --> 01:20:50,090
تعثر خطير في أداء
كان من الممكن أن يكون ممتازاً

1209
01:20:50,215 --> 01:20:53,302
يحتاجان إلى الكمال
إن أرادا هزم "سترانز" و"فيرتشايلد"

1210
01:20:53,427 --> 01:20:55,470
- أظن أنني كسرت كاحلي
- ماذا؟

1211
01:20:55,596 --> 01:20:57,973
سأرى إن كسر

1212
01:21:00,851 --> 01:21:05,647
لا أدري، "سكوت"، لست متأكداً من أنّ الحكام
سيتقبلون هذه الحركات الارتجالية

1213
01:21:05,772 --> 01:21:07,816
- ماذا يفعلان بحق السماء؟
- هناك خطب ما

1214
01:21:07,941 --> 01:21:10,527
لا يمكنني أداء حركة "اللوتس" بكاحل مكسور

1215
01:21:10,652 --> 01:21:12,988
إنني بشريّ فحسب بحق السماء

1216
01:21:14,198 --> 01:21:15,449
سنبدل أدوارنا

1217
01:21:15,574 --> 01:21:17,951
أقسم إنك إذا قطعت رأسي

1218
01:21:20,913 --> 01:21:22,998
إنهما يتبادلان الأدوار
لأداء حركة "اللوتس الحديدية"

1219
01:21:23,123 --> 01:21:25,584
يا إلهي، الأمر يحدث مجدداً

1220
01:21:28,879 --> 01:21:31,381
إنهما يزيدان سرعتهما لأداء حركة مذهلة

1221
01:21:31,507 --> 01:21:33,592
يبدو أنهما يحاولان أداء حركة

1222
01:21:33,717 --> 01:21:35,260
لم أشهدها قط

1223
01:21:35,385 --> 01:21:37,846
إنها حركة "اللوتس الحديدية" الأسطورية

1224
01:21:37,971 --> 01:21:41,475
لا! لا تؤديا الحركة، كنت مخطئاً، إنه انتحار

1225
01:22:25,936 --> 01:22:29,231
لقد أديا الحركة بنجاح! أداء لا يصدق

1226
01:22:29,356 --> 01:22:32,025
يهتف الجمهور بحرارة! لقد وقفوا جميعاً

1227
01:22:32,150 --> 01:22:36,488
لم أظن أنني سأشهد بأم عيني
حركة "اللوتس الحديدية" الأسطورية

1228
01:22:36,613 --> 01:22:39,741
إنه حدث تاريخي هنا في "مونتريال"

1229
01:22:39,867 --> 01:22:42,911
لقد أحيا "مايكلز" و"ماكلروي" الأسطورة

1230
01:22:43,161 --> 01:22:45,122
"سكوت"، يبدو أنني تبولت في سروالي

1231
01:22:45,247 --> 01:22:47,207
"تشاز"، "تشاز"، لقد نجحنا

1232
01:22:47,708 --> 01:22:49,835
- هل فزنا؟
- لا أدري

1233
01:22:50,460 --> 01:22:52,546
أعتقد أنني أرى السيدة

1234
01:22:52,671 --> 01:22:54,381
لا، هذه ليست هي

1235
01:22:59,052 --> 01:23:01,889
سنعالجك، سيد "مايكلز"

1236
01:23:04,266 --> 01:23:05,809
- لا أريد أن أموت
- ستكون على ما يرام

1237
01:23:05,934 --> 01:23:09,313
خذ نفساً عميقاً، التقط

1238
01:23:09,438 --> 01:23:10,981
سأضطر إلى تمزيق سروالك

1239
01:23:11,106 --> 01:23:14,693
حسناً، ولكن ابدأي بتمزيقه عند المنفرج،
يمكن النفاذ من تلك المنطقة بشكل أفضل

1240
01:23:27,372 --> 01:23:28,624
كان أداؤك رائعاً

1241
01:23:28,749 --> 01:23:32,169
حقاً؟ ظننت أن هبوطي كان سيئاً

1242
01:23:37,090 --> 01:23:38,800
كنت تتمرن على التقبيل

1243
01:23:38,926 --> 01:23:41,136
علمني "تشاز" بعض الأشياء

1244
01:23:54,316 --> 01:23:55,859
"سترانز فان والدنبرغ"

1245
01:23:55,984 --> 01:23:59,780
أنت قيد التوقيف بسبب الاعتداء على رمز دولي

1246
01:23:59,905 --> 01:24:01,198
"سنوفلايك"

1247
01:24:02,324 --> 01:24:05,327
- كانت فكرتها، كسرت كاحله
- ماذا؟

1248
01:24:06,453 --> 01:24:07,704
أيها الغبي

1249
01:24:07,829 --> 01:24:09,248
أكرهك

1250
01:24:16,421 --> 01:24:18,048
هيا الآن، لنخرج من هنا

1251
01:24:18,173 --> 01:24:20,342
ولهذا السبب كنت مدمن علاقات

1252
01:24:20,467 --> 01:24:22,761
لأنه لم يحبني أحد

1253
01:24:23,470 --> 01:24:26,098
ولكنني تعلمت شيئاً اليوم

1254
01:24:26,223 --> 01:24:29,351
أنّ برودة الجليد يجب ألا تكون في القلب

1255
01:24:30,394 --> 01:24:32,229
بل هناك

1256
01:24:32,479 --> 01:24:35,774
هناك على الجليد في الحلبة

1257
01:24:36,859 --> 01:24:39,069
لم أحظَ يوماً بأب

1258
01:24:39,570 --> 01:24:41,238
ولكن لا أهتم

1259
01:24:41,613 --> 01:24:43,991
لأنّ لي شقيقاً الآن

1260
01:24:46,076 --> 01:24:47,786
هذا شقيقي

1261
01:24:48,078 --> 01:24:50,873
وهذه صديقة شقيقي الجديدة

1262
01:24:52,583 --> 01:24:54,626
و هي ليست سيئة

1263
01:24:55,544 --> 01:24:58,213
إنني أتألم كثيراً، أشعر بأنني سأتقيأ

1264
01:24:58,338 --> 01:25:01,175
يجب أخذك إلى مستشفى

1265
01:25:01,300 --> 01:25:05,095
لا، وهل أفوت الميدالية الذهبية؟

1266
01:25:06,763 --> 01:25:08,432
لن أغادر الآن

1267
01:25:24,489 --> 01:25:28,118
"جيمي"، لقد نجحت!
فزت بالميدالية الذهبية، لقد نجحت

1268
01:25:28,243 --> 01:25:31,121
أريد أن أضع الميدالية الذهبية وأنا عار

1269
01:25:31,830 --> 01:25:33,248
شكراً

1270
01:25:40,422 --> 01:25:44,510
لديّ ما أريك إياه، وضعته نهاية الأسبوع الماضي

1271
01:25:47,721 --> 01:25:52,142
هذا أنت، الذئب الذي يعدو مع "الذئب الوحيد"

1272
01:25:52,267 --> 01:25:55,646
كي لا يبقى الذئب الوحيد وحيداً من جديد

1273
01:25:55,771 --> 01:25:57,814
هذا ما تعنيه بالنسبة إلي يا رجل

1274
01:25:57,940 --> 01:25:59,316
كنت ثملاً عندما وضعت الوشم، أليس كذلك؟

1275
01:25:59,441 --> 01:26:01,527
نعم، ثمل تماماً

1276
01:26:02,402 --> 01:26:04,780
- أهلاً بك إلى المجموعة
- شكراً

1277
01:26:06,323 --> 01:26:07,908
لنخرج من هنا

1278
01:26:08,033 --> 01:26:09,493
الآن؟

1279
01:28:00,103 --> 01:28:01,688
"الولايات المتحدة"!

1280
01:28:02,189 --> 01:28:05,692
لقد فاز "جيمي" و"تشاز" بالميدالية الذهبية

1281
01:28:05,817 --> 01:28:08,153
بفضل فكرة "هكتور"!

1282
01:28:08,820 --> 01:28:10,239
لقد نجحنا يا "هكتور"!

1283
01:28:10,405 --> 01:28:12,199
رائع! بالتأكيد

1284
01:28:12,658 --> 01:28:15,202
شكرا يا "هكتور"، لقد فعل ذلك من أجلنا

1285
01:28:15,869 --> 01:28:17,371
أين "هكتور"؟

1286
01:28:17,496 --> 01:28:20,249
ها أنا يا رفاق، لقد نجحنا، صافحاني

1287
01:28:20,707 --> 01:28:23,585
رائع، أحسنتما، الميدالية الذهبية

1288
01:28:23,710 --> 01:28:26,588
إنكما الأفضل... يا "جيمي"؟

1289
01:28:26,713 --> 01:28:28,298
أجل يا "هكتور"؟

1290
01:28:28,757 --> 01:28:30,968
أيمكنك أن تعطيني بعض الوقت
على انفراد مع "تشاز"؟

1291
01:28:31,093 --> 01:28:32,678
أجل، بالتأكيد، هل تبكي؟

1292
01:28:32,803 --> 01:28:34,555
كلا، إنني بخير

1293
01:28:35,013 --> 01:28:38,559
حسنا، سأذهب إلى هناك لتناول شطيرة

1294
01:28:39,226 --> 01:28:40,936
"تشاز"؟

1295
01:28:41,436 --> 01:28:43,146
ما الأمر؟ رائع!

1296
01:28:43,272 --> 01:28:46,316
أريد فقط أن أقول إنكما شريكان الآن

1297
01:28:46,817 --> 01:28:48,527
وأنا صديقه منذ زمن طويل

1298
01:28:48,652 --> 01:28:50,821
لذا عليك أن ترعاه جيدا

1299
01:28:50,946 --> 01:28:52,489
سأفعل ذلك، رائع!

1300
01:28:52,614 --> 01:28:54,575
إنه يعشق الطعام

1301
01:28:54,700 --> 01:28:57,578
ويحب الأحلام والهمس

1302
01:28:57,703 --> 01:29:00,163
وفيلماه المفضلان هما "شورت سركت"

1303
01:29:00,289 --> 01:29:02,249
و"فرايد غرين توميتوز"

1304
01:29:02,374 --> 01:29:05,085
وعليك برعايته، حسنا؟

1305
01:29:05,210 --> 01:29:08,130
سأفعل ذلك، رائع! إنني أعدك بذلك، صافحني

1306
01:29:08,797 --> 01:29:10,299
باركك الله

1307
01:29:10,757 --> 01:29:13,051
رائع، "جيمي"، يمكنك أن تعود

1308
01:29:13,177 --> 01:29:15,053
عم كنتما تتحدثان؟

1309
01:29:15,179 --> 01:29:17,097
بعض الأشياء فقط

1310
01:29:17,222 --> 01:29:19,433
إنكما رائعان يا رفاق

1311
01:29:19,558 --> 01:29:22,102
أريد فقط أن أقول، تابعا الحلم

1312
01:29:22,477 --> 01:29:25,230
لأنه ما زال هناك الكثير من الأحلام لتحقيقها

1313
01:29:25,355 --> 01:29:26,648
"الولايات المتحدة"

1314
01:29:28,942 --> 01:29:30,235
"الولايات المتحدة"

1315
01:33:10,914 --> 01:33:11,915
Arabic

