﻿1
00:02:12,831 --> 00:02:14,124
اننا نتقدم.

2
00:02:14,666 --> 00:02:15,959
صدّق ذلك!

3
00:02:18,461 --> 00:02:20,297
يا سيدات، لدينا صورة.

4
00:02:20,506 --> 00:02:21,423
ماذا بالنسبة لجهاز الانذار؟

5
00:02:21,632 --> 00:02:23,634
يا مايلز، ماذا تظنني أفعل؟

6
00:02:23,800 --> 00:02:26,803
اهدأ. نحب ان يعمل هنا
طاقم غير عصبي.

7
00:02:27,221 --> 00:02:28,472
انك الرئيس، يا مايلز.

8
00:02:28,639 --> 00:02:29,848
هل هو كذلك؟

9
00:02:30,057 --> 00:02:31,308
انه كذلك.

10
00:02:31,808 --> 00:02:34,478
سأذهب لأرى ماذا
حدث لـ تالي.

11
00:02:46,073 --> 00:02:48,659
يا تالي. هل نحن
رائعون هناك؟

12
00:02:50,494 --> 00:02:52,037
نعم، اننا رائعون.

13
00:02:52,329 --> 00:02:53,163
جيد.

14
00:02:53,580 --> 00:02:55,040
ان الرائع هو جيد.

15
00:02:55,541 --> 00:02:56,583
هل تدخن؟

16
00:02:57,042 --> 00:02:58,502
لا.

17
00:02:58,877 --> 00:02:59,711
انك تكذب!

18
00:02:59,962 --> 00:03:02,005
انني أشتم رائحة المنتول
هنا، يا رجل!

19
00:03:02,464 --> 00:03:05,968
ماذا كانت ستفعل أمك اذا
عرفت انك تدخن؟

20
00:03:06,176 --> 00:03:07,845
كف عن ذلك!

21
00:03:10,681 --> 00:03:11,723
ابق يقظا.

22
00:03:12,683 --> 00:03:14,101
هل أنت جاهز هنا؟

23
00:03:19,773 --> 00:03:22,401
تبا! يا ادي لماذا
تعمل ذلك كل مرة؟

24
00:03:22,609 --> 00:03:23,485
انه حظ سعيد.

25
00:03:23,694 --> 00:03:26,572
انه حظ سيء اذا سقطت فيه.
صدّق ذلك.

26
00:03:26,780 --> 00:03:28,407
لا تسقط في تلك القذارة.

27
00:03:29,199 --> 00:03:30,033
الى اللقاء، يا ديكي.

28
00:03:30,868 --> 00:03:32,202
حظا سعيدا، يا جماعة.

29
00:04:04,818 --> 00:04:06,403
{\an8}كيف الطقس هناك؟

30
00:04:06,570 --> 00:04:07,738
{\an8}الثلج يتساقط.

31
00:04:08,155 --> 00:04:11,241
{\an8}بدأ يظهر مثل
عيد الميلاد.

32
00:04:40,938 --> 00:04:42,773
يوجد حارس على بعد
7 أمتار منك.

33
00:04:49,363 --> 00:04:50,948
ثلاثة أمتار. انه
يقترب بسرعة.

34
00:04:52,282 --> 00:04:53,367
وراء الزاوية.

35
00:05:33,991 --> 00:05:35,325
{\an8}لقد دار.

36
00:05:37,703 --> 00:05:38,829
لا تبالي. لقد انصرف.

37
00:05:40,706 --> 00:05:42,875
انتهى الجزء السهل. الطقم.

38
00:05:44,501 --> 00:05:46,753
- تبا!
- تبا!

39
00:05:47,004 --> 00:05:48,255
أكره ذلك عندما تفعله.

40
00:05:48,672 --> 00:05:49,882
يا ادي، انظر الى ذلك.

41
00:05:50,132 --> 00:05:52,843
انه بريغر 3300.
أقوى خزانة في العالم.

42
00:05:53,177 --> 00:05:54,845
- ماذا تفعل؟
- أثقب القفل.

43
00:05:55,179 --> 00:05:57,556
لا. يجب ان تفحص اذا
كانت مفتوحة.

44
00:05:58,432 --> 00:05:59,433
انها مفتوحة!

45
00:06:00,434 --> 00:06:01,268
ماذا؟

46
00:06:01,894 --> 00:06:04,938
لا، انني أمزح معك.
لا يفعلون ذلك أبدا.

47
00:06:05,189 --> 00:06:07,024
لا يفعلون ذلك أبدا.

48
00:06:38,722 --> 00:06:39,806
النظارات.

49
00:06:45,562 --> 00:06:47,814
- سألقاك فوق.
- حسنا.

50
00:07:21,348 --> 00:07:22,808
افتح يا سمسم.

51
00:07:25,435 --> 00:07:26,478
تعال، يا ادي.

52
00:07:27,312 --> 00:07:28,146
هل لديك الجوهرة؟

53
00:07:28,355 --> 00:07:29,773
ان مايلز يتبعني.

54
00:07:34,152 --> 00:07:35,445
ماذا تفعل؟

55
00:07:35,612 --> 00:07:37,656
تقسيم 17 مليون
ما بين اربعة؟

56
00:07:38,115 --> 00:07:39,658
انني اكثر طمعا من
ان افعل ذلك.

57
00:07:39,867 --> 00:07:40,951
لا، بحياتك!

58
00:07:51,545 --> 00:07:52,379
تبا!

59
00:08:08,770 --> 00:08:10,564
تعالي، يا جميلة.

60
00:08:13,483 --> 00:08:15,694
لدي الجوهرة. فلننصرف.

61
00:08:15,903 --> 00:08:17,196
بسرعة! توجد...

62
00:08:17,404 --> 00:08:19,156
...حركة كثيرة هنا. فلنذهب!

63
00:08:19,364 --> 00:08:20,282
تبا!

64
00:08:48,684 --> 00:08:49,686
قف!

65
00:08:57,903 --> 00:08:58,820
تخلصت!

66
00:09:01,907 --> 00:09:03,075
فلنذهب!

67
00:09:03,325 --> 00:09:06,537
- ابق منحنيا! لا تتحرك!
- دعني أرى يديك!

68
00:09:08,455 --> 00:09:10,374
- أين ادي؟
- لقد غادر.

69
00:09:10,541 --> 00:09:11,750
- هل لديك الجوهرة؟
- ماذا؟

70
00:09:11,959 --> 00:09:12,918
هل لديك الجوهرة؟

71
00:09:13,210 --> 00:09:14,711
- ماذا تفعل؟
- أعطني الجوهرة!

72
00:09:14,920 --> 00:09:16,713
لا يجب ان تفعل ذلك!

73
00:09:16,922 --> 00:09:20,551
يجب ان نقسم ذلك، يا رجل!
لماذا تفعل ذلك؟

74
00:09:54,168 --> 00:09:55,085
تبا!

75
00:10:11,977 --> 00:10:14,104
يا مايلز، سأقتلك، يا كلب!

76
00:11:20,838 --> 00:11:21,839
تبا!

77
00:11:54,371 --> 00:11:55,622
كلب طيب!

78
00:11:55,914 --> 00:11:57,374
كلب طيب!

79
00:11:57,541 --> 00:11:58,542
هل تريد طعام الكلاب؟

80
00:11:58,709 --> 00:11:59,710
على مهلك.

81
00:12:00,294 --> 00:12:02,004
أين أقرب مخرج؟

82
00:12:02,713 --> 00:12:04,047
ابق مكانك!

83
00:12:04,381 --> 00:12:05,299
استدر!

84
00:12:05,549 --> 00:12:08,635
انني نجار! كنت أعمل
حتى ساعة متأخرة!

85
00:12:10,053 --> 00:12:13,223
هل ترى؟ هذا منشار.
هل ترى؟ كنت أعمل!

86
00:12:13,432 --> 00:12:16,143
انك رهن الاعتقال.
لديك الحق ألا تتحدث.

87
00:12:16,393 --> 00:12:19,271
كل ما تقوله
سيستخدم ضدك.

88
00:12:19,521 --> 00:12:23,150
اذا لم تتمكن من توكيل محام،
فسيعين لك احدهم.

89
00:12:23,400 --> 00:12:24,818
هل تفهم حقوقك؟

90
00:12:25,068 --> 00:12:26,570
الطابق الثالث
الجناح الشمالي

91
00:12:26,737 --> 00:12:28,780
نعم، انني افهمها.

92
00:12:52,971 --> 00:12:55,599
الشارع الخامس 500
جادة غراند 500 جنوب

93
00:13:03,357 --> 00:13:05,067
لست الا حرا!

94
00:13:05,275 --> 00:13:07,110
بعد سنتين...

95
00:13:07,611 --> 00:13:09,488
رجل حر. صدق ذلك.

96
00:13:10,572 --> 00:13:12,074
حزام واحد، شريط حذاء واحد...

97
00:13:12,282 --> 00:13:14,326
...محفظة واحدة فيها 22 دولار...

98
00:13:14,618 --> 00:13:15,953
شريط حذاء واحد؟

99
00:13:16,286 --> 00:13:19,331
هل تعرف ما هو ثمن تلك
الاحذية؟ شريط حذاء واحد؟

100
00:13:19,581 --> 00:13:21,375
انني دخلت هذا المكان
مع شريطين.

101
00:13:22,292 --> 00:13:25,212
هل أخذت شريط حذائي؟
هل أخذت شريط حذائي، يا رجل؟

102
00:13:26,129 --> 00:13:28,632
لديك ثانيتان فقط
لتخرج من هنا.

103
00:13:28,882 --> 00:13:29,842
إمض...

104
00:13:30,092 --> 00:13:31,677
...ولا تأخذ قلمي.

105
00:13:33,178 --> 00:13:34,471
انني أمضي.

106
00:13:34,805 --> 00:13:37,140
لدي اماكن أراها،
وأناس ألاقيهم.

107
00:13:37,474 --> 00:13:39,142
فتاتي، جانيس.

108
00:13:39,476 --> 00:13:40,727
يا ابن...

109
00:13:42,104 --> 00:13:43,313
انه كذلك.

110
00:13:43,480 --> 00:13:47,234
ماذا ستفعل مع شريط حذاء
واحد؟ قل لي السر.

111
00:13:47,651 --> 00:13:49,319
تنظف نفسك؟

112
00:13:49,987 --> 00:13:51,154
يجب ان أغادر.

113
00:13:54,408 --> 00:13:57,160
ابقوا مكانكم، يا جماعة.
لا تغضبوا لانه يجب ان اغادر.

114
00:13:57,494 --> 00:14:01,123
افتح هذا الجدار. شكرا.
انني خارج من هنا.

115
00:14:03,166 --> 00:14:06,044
أين المعازق الملعونة؟
هل تعرف؟

116
00:14:07,004 --> 00:14:08,422
اخرجوني من هنا.

117
00:14:12,134 --> 00:14:14,678
انني حر! انني حر أخيرا!

118
00:14:15,345 --> 00:14:16,180
يجب ان أغادر!

119
00:14:16,388 --> 00:14:17,848
يجب ان أغادر،
يجب ان أغادر!

120
00:14:20,017 --> 00:14:21,351
انني خارج من هنا!

121
00:14:44,958 --> 00:14:46,210
تبا!

122
00:14:46,418 --> 00:14:48,045
ماذا حدث؟

123
00:14:48,795 --> 00:14:50,923
هل أكلت طول المدة التي
كنت فيها هناك؟

124
00:14:51,173 --> 00:14:53,967
عندما تركت كنت نحيفة.

125
00:14:54,384 --> 00:14:56,053
الآن انك مثل القنبلة!

126
00:14:56,220 --> 00:14:59,389
لحظة. انه على ما يرام.
استطيع ان أتعود على ذلك.

127
00:14:59,556 --> 00:15:03,268
ان المهم هو الحب.
استطيع ان أتعود على فتاة سمينة.

128
00:15:03,477 --> 00:15:06,438
أكثر وثارة عند الضغط!

129
00:15:06,939 --> 00:15:08,273
يا جانيس!

130
00:15:08,607 --> 00:15:11,193
ان رجلك الأحمق هنا.

131
00:15:11,944 --> 00:15:14,404
انني اعتذر. انك ابنة عمها!

132
00:15:14,988 --> 00:15:16,281
هل سأشتري لك الفطور؟

133
00:15:16,573 --> 00:15:17,908
ان ذلك على ما يرام،
يا شونا.

134
00:15:18,575 --> 00:15:21,912
انك ها هنا. جميلة!

135
00:15:24,915 --> 00:15:26,917
يا حبيبتي، انك...

136
00:15:27,918 --> 00:15:29,253
تبدين جميلة.

137
00:15:29,711 --> 00:15:33,590
انك جميلة. ولا اقول ذلك بسبب
قضائي سنتين في السجن.

138
00:15:33,799 --> 00:15:36,510
يا حبيبي، كان صعبا عليك هناك.

139
00:15:36,760 --> 00:15:40,097
ان تبقي وحدك في الليل
في كوخك الصغير.

140
00:15:40,430 --> 00:15:42,015
قل لي، يا مايلز.

141
00:15:42,933 --> 00:15:44,601
هل فكرت بي؟

142
00:15:45,769 --> 00:15:47,771
لقد فكرت فيك طوال الوقت.

143
00:15:48,105 --> 00:15:50,148
انني أفكر فيك الآن.

144
00:15:50,774 --> 00:15:54,278
اذن، كان يجب ان تفكر في ذلك
قبل ان تسرق من الناس!

145
00:15:56,154 --> 00:15:57,990
لم أسرقك!

146
00:15:59,950 --> 00:16:01,785
انني رجل قد رُد
اليه اعتباره!

147
00:16:06,623 --> 00:16:07,791
تحدثي معي!

148
00:16:08,292 --> 00:16:11,170
لم احضر لاراك سنتين.
ألم تكن تلك اشارة؟

149
00:16:11,879 --> 00:16:14,006
لم تستطعي ان تري رجلك
في مثل هذه الحالة.

150
00:16:14,381 --> 00:16:15,299
رجل؟

151
00:16:15,465 --> 00:16:19,469
لست رجلي. انك تكذب،
لقد قلت لي أنك موظف بنك.

152
00:16:19,761 --> 00:16:22,306
سارق بنك. نعم،
أحيانا أتلعثم.

153
00:16:22,514 --> 00:16:25,517
ولكنني أعالج هذا
العائق الكلامي...

154
00:16:26,059 --> 00:16:30,814
انك رجل ذكي جدا، ولكن كل
الوقت الذي أمضيناه معا كان كذبا كبيرا.

155
00:16:31,315 --> 00:16:33,859
اسمعي، يا جانيس.

156
00:16:34,401 --> 00:16:37,070
أعرف انني كذبت فيما يتعلق بعدة
اشياء، ولكنني استطيع ان أتغير.

157
00:16:37,321 --> 00:16:38,405
لا أظن ذلك.

158
00:16:38,655 --> 00:16:39,489
وداعا!

159
00:16:39,698 --> 00:16:42,284
لا تفعلي ذلك بي!

160
00:16:59,551 --> 00:17:01,386
الخامس و غراند؟

161
00:17:01,595 --> 00:17:03,180
لنحمي ولنخدم

162
00:17:17,069 --> 00:17:19,530
كيف حالك؟
هل هذه محطة شرطة حقيقة؟

163
00:17:19,820 --> 00:17:21,114
طبعا.

164
00:18:01,238 --> 00:18:03,740
مرحبا. يجب ان أسلم ذلك
الى دائرة السير.

165
00:18:04,867 --> 00:18:06,118
إمض الى جانب ال X.

166
00:18:08,579 --> 00:18:12,791
ماذا لدينا؟
دجاجة مطبوخة بالبرتقال.

167
00:18:13,250 --> 00:18:15,085
بيتزا ساخنة هنا. بيتزا ساخنة!

168
00:18:15,377 --> 00:18:17,421
يجب ان أسلم البيتزا للشرطة.

169
00:18:17,629 --> 00:18:21,592
يجب ان يحموا ويخدموا.
ويجب ان تأكل الشرطة ايضا!

170
00:18:21,800 --> 00:18:23,302
دعوا الشرطة تأكل،
من فضلكم.

171
00:18:23,594 --> 00:18:26,930
انني المسؤول عن تسليم
البيتزا هنا. شكرا.

172
00:18:27,139 --> 00:18:29,099
يا شرطة، ها هنا البيتزا
الخاصة بكم!

173
00:18:30,684 --> 00:18:33,937
الطابق الثالث: دائرة
السطو والقتل.

174
00:18:36,440 --> 00:18:38,817
نعم، احذر من فضلك.
ان البيتزا ساخنة جدا.

175
00:18:39,026 --> 00:18:42,779
لا اريد ان يؤذى أحد.
لدي بيتزا لكم.

176
00:18:42,946 --> 00:18:45,782
ان البيتزا لكم. هكذا نفعل
في محل البيتزا.

177
00:18:46,450 --> 00:18:48,452
احذروا، احذروا، احذروا!

178
00:18:49,536 --> 00:18:52,789
احضرها الى هنا!
لا تسقط البيتزا!

179
00:18:59,046 --> 00:19:01,465
يجب تسليم البيتزا الى
دائرة السطو والقتل.

180
00:19:01,965 --> 00:19:03,800
دائرة السطو والقتل؟

181
00:19:04,343 --> 00:19:06,929
لماذا لا أرى أي قيد
للسطو والقتل...

182
00:19:07,137 --> 00:19:09,348
...انها قد طلبت ارسالية بيتزا؟

183
00:19:09,640 --> 00:19:13,018
اقول لك ماذا سنفعل. لماذا لا
تترك البيتزا هنا؟

184
00:19:13,227 --> 00:19:16,480
لا، اقول لك ماذا سنفعل. في آخر
مرة تركت فيها البيتزا هنا...

185
00:19:16,688 --> 00:19:18,440
...فانها اختفت فجأة.

186
00:19:18,649 --> 00:19:21,443
أعني، انه مثل ترك
الحلوى بالقرب مني.

187
00:19:21,652 --> 00:19:25,364
لن يكون ذلك على
ما يرام. سآكلها.

188
00:19:25,739 --> 00:19:27,991
يدخل هذا الباب نوعان:

189
00:19:28,200 --> 00:19:30,827
أناس مع قيود على ايديهم.
وأناس مع شارة على صدرهم.

190
00:19:31,078 --> 00:19:32,829
ليس لديك أي منها.

191
00:19:34,456 --> 00:19:37,709
ليس لدي شارة او قيود، ف...

192
00:19:38,001 --> 00:19:38,877
يا شرطي كارلسون.

193
00:19:39,253 --> 00:19:43,173
- اقلب البطاقة.
- متأسف. تسلمتها منذ وقت قريب.

194
00:19:43,841 --> 00:19:45,217
اسمح لي، يا شرطي.

195
00:19:46,760 --> 00:19:50,389
ان الرجال في دائرة القتل قد
طلبوا البيتزا قبل ساعة.

196
00:19:52,683 --> 00:19:55,269
لا اريد ان اتركها مع
الحارس هناك.

197
00:19:57,104 --> 00:19:58,522
ماذا تريد أن أفعل؟

198
00:19:58,730 --> 00:19:59,565
خذها!

199
00:19:59,773 --> 00:20:02,192
- انني مناوب. لا استطيع فعل ذلك.
- نعم، انك تستطيع!

200
00:20:02,359 --> 00:20:04,236
ارجوك خذها!

201
00:20:06,113 --> 00:20:07,781
شكرا جزيلا!

202
00:20:11,034 --> 00:20:12,703
حرك رجليك.

203
00:20:15,205 --> 00:20:16,748
الى اليسار مرتين!

204
00:20:17,040 --> 00:20:19,209
مرة! إثن رجليك نحو الارض!

205
00:20:19,543 --> 00:20:20,544
الى هنا!

206
00:20:20,711 --> 00:20:23,046
الرجل اليسرى! دورها!

207
00:20:24,756 --> 00:20:26,216
إمش!

208
00:20:33,765 --> 00:20:35,809
هل أخبأت الماس في
محطة الشرطة؟

209
00:20:36,059 --> 00:20:39,563
لم أعرف انها محطة شرطة.
هل تستطيع ان تزيف الهوية أم لا؟

210
00:20:39,730 --> 00:20:43,942
انني استطيع، ولكن ألا يشتبه احدهم
برجل يحمل البيتزا وله رخصة دخول؟

211
00:20:44,151 --> 00:20:46,278
لن اعود الى هناك كرجل البيتزا.

212
00:20:46,570 --> 00:20:47,654
مثل من تدخل اذن؟

213
00:20:47,905 --> 00:20:48,739
كشرطي.

214
00:20:49,031 --> 00:20:50,032
شرطي؟

215
00:20:50,324 --> 00:20:51,283
تحويل جديد.

216
00:20:51,533 --> 00:20:55,120
لذلك سأحتاج الى تلك البطاقة
وملف جديد لرجل المباحث.

217
00:20:55,746 --> 00:20:56,788
لماذا رجل المباحث؟

218
00:20:57,039 --> 00:20:58,916
ان هناك الماس.

219
00:21:01,752 --> 00:21:03,337
سيكون ذلك غاليا.

220
00:21:04,171 --> 00:21:06,673
يا عمي لو، ظننت اننا مثل
افراد عائلة واحدة.

221
00:21:06,924 --> 00:21:09,593
نعم، ان مثل افراد عائلة
ليس افراد عائلة تماما.

222
00:21:09,801 --> 00:21:13,180
لو كنت من افراد عائلتي،
لطلبتها مجانا، أليس كذلك؟

223
00:21:14,806 --> 00:21:17,643
انك لم تتغير. الى اللقاء.

224
00:21:25,192 --> 00:21:26,109
شرطة

225
00:21:29,988 --> 00:21:31,281
انزل!

226
00:21:31,490 --> 00:21:33,951
البس ثيابا! انزل الى هنا!

227
00:21:34,159 --> 00:21:35,953
انزل الى هنا!

228
00:21:36,161 --> 00:21:39,581
انه عار ورائحته سيئة.
احضروا له ثيابا.

229
00:21:39,790 --> 00:21:41,583
انه يخفي مسدسا
في مؤخرته!

230
00:21:44,002 --> 00:21:46,171
انبطح على الارض. فورا.

231
00:21:46,463 --> 00:21:47,506
هلا أعرفك؟

232
00:21:48,632 --> 00:21:49,508
قف!

233
00:21:49,716 --> 00:21:50,592
قيده!

234
00:21:50,801 --> 00:21:52,469
نعم، قيده.

235
00:21:52,636 --> 00:21:54,596
سأقيدك مثل ذلك.

236
00:21:54,805 --> 00:21:57,975
انني شرطي طيب. اذا حاولت
أي شيء فسأصبح شرطيا سيئا.

237
00:22:03,647 --> 00:22:05,315
قفوا! اقبضوا عليهم!

238
00:22:05,524 --> 00:22:07,150
ابسط رجليك الآن.

239
00:22:07,484 --> 00:22:09,820
انني شرطي.

240
00:22:12,990 --> 00:22:14,157
هل رأيت ديكون؟

241
00:22:14,491 --> 00:22:17,661
آخر مرة سمعت عنه، كان
يسرق في كارسون.

242
00:22:18,912 --> 00:22:21,665
- لقد حذرتك منه.
- نعم.

243
00:22:21,832 --> 00:22:23,917
- ملف مستخدمي الشرطة
- سيعرف انه تم اطلاق سراحك.

244
00:22:25,169 --> 00:22:27,337
ان ذلك من أجل المظهر فقط.
لن يفتح الباب الى الخارج.

245
00:22:27,546 --> 00:22:31,216
لا تقلق. سأخرج من هناك
خلال ساعة. شكرا.

246
00:22:31,508 --> 00:22:32,342
حظا سعيدا.

247
00:22:49,359 --> 00:22:51,904
يا كلب الشرطة.

248
00:22:52,362 --> 00:22:53,238
انني رجل المباحث.

249
00:22:53,447 --> 00:22:54,448
متأسف، يا سيدي.

250
00:22:54,698 --> 00:22:55,866
لم تفعل ذلك من قبل.

251
00:22:56,533 --> 00:22:58,368
لا بد أنها النقانق.

252
00:22:58,744 --> 00:22:59,661
يا كلبة!

253
00:23:07,878 --> 00:23:08,795
هلا تصعد؟

254
00:23:11,381 --> 00:23:12,674
انني اصعد. الطابق الثالث.

255
00:23:14,718 --> 00:23:16,303
شكرا.

256
00:23:31,318 --> 00:23:32,194
ماذا؟

257
00:23:32,778 --> 00:23:33,737
ماذا؟

258
00:23:59,263 --> 00:24:03,016
ان السيارة كانت لصاحبك،
ولكنك لا تذكر اسمه؟

259
00:24:03,934 --> 00:24:05,269
هل لك اسم عائلة؟

260
00:24:05,978 --> 00:24:08,438
تبا، ان هذه القيود
تضغط، يا رجل!

261
00:24:09,940 --> 00:24:13,026
يا آنسة غرين، هلا تقولي لهذا
الرجل ان يخفف من قبضة القيود؟

262
00:24:21,785 --> 00:24:24,121
لا اشعر بأصابعي. أعني ذلك،
يا رجل، ارجوك؟

263
00:24:24,329 --> 00:24:26,039
- أعرف ذلك.
- يا رجل المباحث.

264
00:24:26,623 --> 00:24:28,125
لا تقيده بمثل هذا الضغط.

265
00:24:29,334 --> 00:24:31,295
ربما استطيع ان اخفف منها قليلا.

266
00:24:47,519 --> 00:24:50,647
لديك محامية عظيمة.
من أحسنهم. هيا بنا.

267
00:25:10,209 --> 00:25:11,376
انه هنا!

268
00:25:15,214 --> 00:25:16,298
يا الهي!

269
00:25:17,216 --> 00:25:18,300
كيف أحوالكم؟

270
00:25:18,884 --> 00:25:20,427
ليس مرة ثانية، يا كارلسون!

271
00:25:20,677 --> 00:25:22,346
ان الشاب اندفع نحوي،
يا سيدي.

272
00:25:22,554 --> 00:25:23,597
ربما تعجبه.

273
00:25:23,847 --> 00:25:25,015
ماذا فعل بك؟

274
00:25:25,224 --> 00:25:29,019
أخرجوه من هنا! ماذا كنت
تظن؟ ليس ذلك حكيما!

275
00:25:29,353 --> 00:25:30,687
أخرجوه من هنا.

276
00:25:33,357 --> 00:25:35,025
ماذا حدث هناك؟

277
00:25:36,026 --> 00:25:37,194
هنا؟

278
00:25:38,445 --> 00:25:40,822
لقد قبضت عليه عندما
حاول ان يهرب.

279
00:25:41,698 --> 00:25:43,116
من أنت؟

280
00:25:44,618 --> 00:25:46,870
مالون. لقد حُولت قبل
قليل. انظر.

281
00:25:47,037 --> 00:25:49,039
نعم، افحص ذلك.

282
00:25:49,206 --> 00:25:50,415
- هل تعرف مالون؟
- لا.

283
00:25:50,624 --> 00:25:52,125
لم يقل لي أحد شيئا
عن ذلك.

284
00:25:53,544 --> 00:25:54,711
يا رجال...

285
00:25:56,547 --> 00:25:57,381
متأسف، يا سيدتي.

286
00:25:57,714 --> 00:25:59,383
اسمحي لي.

287
00:26:01,093 --> 00:26:03,053
دعيني أنزل الماء، من فضلك.

288
00:26:06,473 --> 00:26:10,060
لم أعرف. ربما لا يعجبك
ان تدخلي هذا المكان.

289
00:26:12,354 --> 00:26:14,857
هل لديك وثائق من اجلي،
يا مالون؟

290
00:26:15,941 --> 00:26:18,944
اننا نطلب رجلا جديدا
للمباحث منذ 8 اشهر.

291
00:26:19,152 --> 00:26:23,240
وفجأة تظهر.
لن أفهم النظام هنا.

292
00:26:24,283 --> 00:26:27,744
السطو؟ ستة عشر ملاحظة
ثناء. مديح من رئيس البلدية.

293
00:26:28,412 --> 00:26:30,664
هل عملت في مركز
غرب كوفينا؟

294
00:26:31,081 --> 00:26:33,000
هذا ما يرد هناك.

295
00:26:33,750 --> 00:26:36,420
انك تبدو مألوفا، يا مالون.
هل التقينا من قبل؟

296
00:26:39,923 --> 00:26:42,759
هل أنت عضو في عصبة
لعبة البولنغ؟

297
00:26:44,928 --> 00:26:47,472
هذا هو. انك لاعب البولنغ.

298
00:26:47,764 --> 00:26:48,599
انني أحاول.

299
00:26:48,765 --> 00:26:50,517
اننا نحتاج الى رجل
في دائرة السطو.

300
00:26:52,519 --> 00:26:53,896
هنا بالضبط.

301
00:26:54,104 --> 00:26:58,609
ظننت انك ستعطيني مكتبا.
هنا!

302
00:26:58,817 --> 00:26:59,943
هل تمزح؟

303
00:27:00,152 --> 00:27:03,280
رجل مثلك؟ لا، انك ملائم
للعمل في الشوارع.

304
00:27:03,822 --> 00:27:04,823
وبالاضافة الى ذلك، اسمع.

305
00:27:05,032 --> 00:27:08,911
يحتاج كارلسون الى شريك
مع تجربة. لقد رُقي قبل قليل.

306
00:27:09,411 --> 00:27:10,913
يا قائد، تلقيت اتصالا
هاتفيا قبل قليل.

307
00:27:11,121 --> 00:27:13,707
سينضم مالون الينا.
عرفه على المحل.

308
00:27:15,501 --> 00:27:18,045
ودع مالون ينفذ
كل الاعتقالات، حسنا؟

309
00:27:19,630 --> 00:27:21,048
أقدّر ذلك.

310
00:27:21,632 --> 00:27:22,508
سأفحص تلك.

311
00:27:25,511 --> 00:27:28,055
انه الحبس هنا.
وهذا قسم الاعتقالات.

312
00:27:28,305 --> 00:27:31,350
ان الزنزانات هناك. هل
تريد ان تراها؟

313
00:27:31,642 --> 00:27:33,644
اذا رأيت واحدة، فأرى جميعها.

314
00:27:34,186 --> 00:27:35,646
ان هنا مكتبي، يا سيدي.

315
00:27:35,812 --> 00:27:37,189
مكتب أنيق.

316
00:27:37,439 --> 00:27:39,566
شكرا. فلنرى...

317
00:27:40,150 --> 00:27:41,318
الضباط الكبار في
الطابق الخامس.

318
00:27:41,485 --> 00:27:42,819
ان دائرة السطو والقتل
في الطابق الثالث.

319
00:27:43,028 --> 00:27:45,072
هناك، سجل الدلائل.

320
00:27:46,448 --> 00:27:49,076
- وراء تلك الابواب، هذا 10-17.
- فهمت.

321
00:27:50,494 --> 00:27:51,828
أره الباقي في موعد لاحق.

322
00:27:51,995 --> 00:27:53,580
- تعال.
- الى أين؟

323
00:27:53,830 --> 00:27:56,583
لقد استدعينا. سطو.
انه عملنا. سآخذ ذلك.

324
00:27:56,834 --> 00:27:57,668
هل نخرج؟

325
00:27:57,835 --> 00:27:59,503
توجد هناك كل الجرائم.

326
00:27:59,711 --> 00:28:01,880
لقد وصلت الى هنا قبل قليل،
وليس ذلك جيدا.

327
00:28:02,172 --> 00:28:05,592
يجب ان اعمل هنا لا
تعلم ماذا يحدث هناك.

328
00:28:05,843 --> 00:28:07,469
ربما أحتاج الى مساعدة.

329
00:28:10,013 --> 00:28:11,723
كم من الوقت عملت في السطو؟

330
00:28:12,015 --> 00:28:14,601
أنا؟ كل حياتي، يا رفيقي،
كل حياتي.

331
00:28:14,852 --> 00:28:19,982
سمعت القائد يقول ان لك 16 ملاحظة
ثناء. لا يصدق ذلك! 16!

332
00:28:20,232 --> 00:28:23,527
هذا ما يحدث عندما يكتب
العم لو ملفك.

333
00:28:26,697 --> 00:28:29,116
تستطيع ان تجلس الى
جانبي اذا اردت.

334
00:28:30,868 --> 00:28:32,077
لقد عرفت ذلك.

335
00:28:32,536 --> 00:28:36,039
يجب ان تكون حذرا كي
لا تصيب المارة هنا.

336
00:28:36,290 --> 00:28:37,916
الذين يمشون هنا.

337
00:28:38,792 --> 00:28:42,254
هل يكون الطريق خاليا في
اليمين؟ هل هو كذلك؟

338
00:28:45,257 --> 00:28:46,550
لقد عُينت في المباحث
قبل مدة وجيزة.

339
00:28:46,758 --> 00:28:47,885
انك لا تمزح.

340
00:28:49,219 --> 00:28:52,764
لقد عملت في دائرة السير
3 سنوات. لقد اصبحت جيدا بذلك.

341
00:28:55,601 --> 00:29:00,272
لا يجب ان تقف في الضوء الاصفر.
تستطيع ان تواصل سيرك.

342
00:29:00,522 --> 00:29:05,444
لا اذا رأيت حوادث السير
التي شاهدتها أنا. لا شكرا.

343
00:29:06,236 --> 00:29:08,572
اذن، ها هو الضوء الاخضر.

344
00:29:12,451 --> 00:29:14,077
هل يمكنني ان اسألك
سؤالا شخصيا؟

345
00:29:14,286 --> 00:29:16,038
نعم. اكيد.

346
00:29:16,663 --> 00:29:18,582
كم مرة حضرت الامتحان؟

347
00:29:19,917 --> 00:29:20,792
أي امتحان؟

348
00:29:21,043 --> 00:29:23,754
تعرف، امتحان رجال المباحث.

349
00:29:24,296 --> 00:29:25,422
ذاك الامتحان!

350
00:29:25,756 --> 00:29:27,090
- مرة واحدة.
- حقا؟

351
00:29:27,591 --> 00:29:28,967
لقد نجحت فيه.

352
00:29:29,843 --> 00:29:31,303
لقد حاولت.

353
00:29:31,553 --> 00:29:33,764
انني حضرته خمس مرات.

354
00:29:34,264 --> 00:29:38,268
نجحت في الشطر النظري، ولكن لم
تكن مراجعة الشطر العملي مرضية.

355
00:29:38,477 --> 00:29:42,147
كم مرة امتحنت للحصول على
رخصة قيادتك؟

356
00:29:42,356 --> 00:29:45,108
أرجوك! أيقظني عندما نصل.

357
00:29:45,317 --> 00:29:47,110
حاضر، يا سيدي. متأسف.

358
00:29:47,277 --> 00:29:49,196
يا الهي!

359
00:29:50,280 --> 00:29:52,616
انها بدلة أنيقة، يا سيدي.
انها رائعة جدا.

360
00:29:52,824 --> 00:29:54,493
شكرا.

361
00:29:54,701 --> 00:29:56,662
صحيح. وشكرا لك.

362
00:29:56,954 --> 00:29:57,788
هل لديك أي موسيقى؟

363
00:29:57,996 --> 00:29:59,623
نعم.

364
00:30:00,582 --> 00:30:01,875
تعجبني الموسيقى الصاخبة.

365
00:30:02,125 --> 00:30:04,795
طالما نستطيع ان
نسمع المركز.

366
00:30:06,213 --> 00:30:07,631
هذا جيد.

367
00:30:08,382 --> 00:30:12,344
- لم أسمع هذه المحطة قبل.
- انها غريبة نوعا ما. هل تعجبك؟

368
00:30:24,022 --> 00:30:27,484
في الليلة الماضية كانت هذه الرفوف
مليئة بالبضائع. والآن لا يبقى شيء.

369
00:30:27,860 --> 00:30:29,361
اكثر من 30 اطارا جميلا.

370
00:30:29,653 --> 00:30:31,154
هل أخذوا شيئا غيرها؟

371
00:30:31,363 --> 00:30:35,492
سرقوا أحسن اطاراتي. صنف الكروم
مع حلقة ذهبية. قيمتها 5 آلاف.

372
00:30:36,493 --> 00:30:37,661
ماذا بالنسبة لجهاز الانذار؟

373
00:30:37,828 --> 00:30:39,705
ماذا بالنسبة له؟
انه قد اشتغل.

374
00:30:39,913 --> 00:30:42,040
ولكنه مرت ساعتان حتى
حضرتم الى هنا.

375
00:30:42,249 --> 00:30:44,501
ربما اطاراتي في المكسيك الآن.

376
00:30:44,668 --> 00:30:46,211
لقد دخلوا من هنا.

377
00:30:47,546 --> 00:30:52,050
يبدو كأنهم كسروا الزجاج، فتحوا
المقبض، وتسللوا من الشباك.

378
00:30:52,342 --> 00:30:53,343
بالضبط.

379
00:30:53,552 --> 00:30:55,512
هدموا الرف او مثل ذلك.

380
00:30:55,679 --> 00:30:56,889
ان ذلك تضييع للوقت.

381
00:30:57,139 --> 00:30:58,765
انهم لم يدخلوا من هنا.

382
00:30:59,266 --> 00:31:00,517
بل انهم فعلوا.

383
00:31:00,851 --> 00:31:02,853
لا. لم يدخلوا من هنا.

384
00:31:03,145 --> 00:31:04,229
ان هذه النقطة هنا.

385
00:31:04,438 --> 00:31:06,273
من هنا كنت انا سأدخل.

386
00:31:06,940 --> 00:31:08,734
لو كنت سارقا.

387
00:31:09,026 --> 00:31:10,736
لو كنت سارقا!

388
00:31:10,944 --> 00:31:13,906
المنور. لقد قطعوا جهاز
الانذار من الداخل.

389
00:31:14,156 --> 00:31:15,908
كنت سأعمل على مهلي.

390
00:31:16,158 --> 00:31:17,159
لماذا كنت ستعمل على مهلك؟

391
00:31:17,701 --> 00:31:19,203
لماذا كنت سأعمل على مهلي؟

392
00:31:24,041 --> 00:31:25,375
انها ثقيلة.

393
00:31:26,251 --> 00:31:27,753
الآن، قل لي أنت.

394
00:31:27,961 --> 00:31:32,716
كم من الوقت يدوم حمل اكثر من 30
من هذه وتحميلها على الشاحنة؟

395
00:31:32,925 --> 00:31:35,719
- وقت طويل.
- وقت طويل جدا.

396
00:31:35,928 --> 00:31:39,389
ولكن ربما كان يعمل هنا ثلاثة
او اربعة رجال...

397
00:31:39,598 --> 00:31:41,934
اسكت! اخرس!
يا فرانك، اسكت.

398
00:31:42,267 --> 00:31:44,478
لانك أذكى من ذلك. تعال.

399
00:31:44,728 --> 00:31:48,565
لا تكذب. انني الرجل، يا فرانك.

400
00:31:48,815 --> 00:31:50,234
انك الرجل.

401
00:31:50,776 --> 00:31:55,280
آسف ان اقول لك ان اطاراتك بقيمة
الـ5 آلاف قصوى أقل من الفين في الشارع.

402
00:31:55,572 --> 00:31:58,909
مما لا يكفي للتقاسم ما بين 4 رجال
يحتاجون الى استئجار شاحنة.

403
00:31:59,493 --> 00:32:03,205
وما الذي تحتاج اليه عند
استئجار شاحنة؟

404
00:32:03,997 --> 00:32:05,457
الى بطاقة اعتماد...

405
00:32:06,208 --> 00:32:08,293
...رخصة قيادة.

406
00:32:09,253 --> 00:32:10,838
الا اذا، طبعا...

407
00:32:11,797 --> 00:32:13,340
...كانت لديك شاحنتك.

408
00:32:15,425 --> 00:32:17,427
لن يسمح لنا ان
نفتش شاحنته.

409
00:32:17,636 --> 00:32:20,472
ماذا تعني يسمح لنا؟
اننا الشرطة.

410
00:32:20,722 --> 00:32:22,474
نحتاج الى ترخيص لنفعل ذلك.

411
00:32:22,766 --> 00:32:24,768
لا نحتاج حتى الى مفتاح.

412
00:32:26,770 --> 00:32:29,439
يا رجل المباحث، لا تستطيع ان
تعمل ذلك. انه مخالف للدستور.

413
00:32:30,274 --> 00:32:33,443
انظر الى ذلك. شاهد هذا.

414
00:32:37,114 --> 00:32:37,948
انظر.

415
00:32:38,156 --> 00:32:41,118
لقد حللت قضية الجريمة في اول
يوم لي في العمل.

416
00:32:41,285 --> 00:32:42,619
اننا رجال مباحث سيئون.

417
00:32:42,828 --> 00:32:43,662
ها هي!

418
00:32:43,954 --> 00:32:47,833
ان تقديم الشكوى الزائفة
الى الشرطة يعتبر جريمة.

419
00:32:51,044 --> 00:32:54,631
دعني أعالج ذلك.
تعال الى هنا.

420
00:32:56,842 --> 00:32:59,636
- هل تعجبك الوجبات الخفيفة؟
- لا يسرني أي شيء غيرها.

421
00:32:59,803 --> 00:33:03,473
ستأكلها من أخمص هذا الحذاء
اذا حدث ذلك ثانية.

422
00:33:03,640 --> 00:33:05,184
هل ترى هذه الحروف؟

423
00:33:05,392 --> 00:33:08,395
ستطبع هذه الحروف
على مؤخرتك...

424
00:33:08,645 --> 00:33:11,148
...للأبد اذا حدث ذلك ثانية.

425
00:33:11,315 --> 00:33:12,357
هل تفهم؟

426
00:33:12,566 --> 00:33:13,775
انني افهمك جيدا.

427
00:33:13,984 --> 00:33:17,821
كلما نظرت الى مؤخرتك
سترى الطبع هناك.

428
00:33:17,988 --> 00:33:19,823
سيذكرك بنا.

429
00:33:20,490 --> 00:33:22,159
- وبكذبك.
- صحيح.

430
00:33:22,659 --> 00:33:24,077
لا تريد ان ترى تلك الحروف.

431
00:33:24,328 --> 00:33:28,790
وكف عن أكل النقانق لانها
تسيل من مساماتك.

432
00:33:28,999 --> 00:33:30,167
حاضر.

433
00:33:30,417 --> 00:33:33,003
سأطبع حرفا واحدا على مؤخرتك.

434
00:33:33,504 --> 00:33:36,924
فلنذهب. فلنخرج من هنا.

435
00:33:39,176 --> 00:33:41,345
يا رجل المباحث، أعرف انني
جديد في مثل ذلك...

436
00:33:41,553 --> 00:33:44,431
...ولكنني ظننت ان يتوقع منا
ان نعتقل المجرمين.

437
00:33:44,681 --> 00:33:46,517
الآن انه مدين لنا.

438
00:33:46,725 --> 00:33:48,101
اذن، هكذا نعمل.

439
00:33:48,519 --> 00:33:52,439
نطلق سراح السمكة الصغيرة،
لنقبض على السمكة الكبيرة بعدها.

440
00:33:52,689 --> 00:33:54,066
انني أفهم. انني أفهم.

441
00:33:57,361 --> 00:34:00,447
هل يهمك اذا قُدت؟
انني أعرف طريقا مختصرا.

442
00:34:04,701 --> 00:34:06,036
ربما تريد ان تقيد
نفسك بالحزام.

443
00:34:14,545 --> 00:34:17,214
هل أنت مسرع، يا سيدي؟

444
00:34:17,464 --> 00:34:20,551
انني أفحص سيارتك فقط.

445
00:34:22,886 --> 00:34:25,389
متى كانت آخر مرة طرت
فيها بهذه السيارة؟

446
00:34:25,639 --> 00:34:28,058
لم أطر بأي شيء، يا سيدي.

447
00:34:29,226 --> 00:34:32,437
يجب احيانا ان تسرع
عندما تقود.

448
00:34:35,148 --> 00:34:36,733
يا سيدي! احذر!

449
00:34:40,987 --> 00:34:43,907
انها الشرطة هنا!
حرك خردتك!

450
00:34:44,408 --> 00:34:46,243
حرك، حرك، حرك!

451
00:34:46,451 --> 00:34:48,078
انها شرطة لوس انجلوس.

452
00:34:48,245 --> 00:34:49,746
سنطلق رصاصة في مؤخرتك.

453
00:34:49,955 --> 00:34:51,915
لدينا مسدسات.

454
00:34:53,250 --> 00:34:54,585
استطيع ان أتعود على هذا!

455
00:34:55,293 --> 00:34:56,128
انه يعجبني!

456
00:34:56,378 --> 00:34:57,880
انه يعجبني!

457
00:34:58,088 --> 00:34:59,255
تتعود على ماذا؟

458
00:35:02,134 --> 00:35:05,596
القيادة. ان شريكي السابق
كان يقود دائما.

459
00:35:06,138 --> 00:35:07,890
من كان شريكك؟

460
00:35:09,433 --> 00:35:11,101
لا اريد ان اتحدث عن ذلك.

461
00:35:11,602 --> 00:35:12,603
لماذا؟

462
00:35:13,103 --> 00:35:17,774
يا أنت، ان لدي أسرارا، حسنا؟
لا استطيع ان اتحدث عن بعض الامور.

463
00:35:18,025 --> 00:35:21,653
اننا شريكان. يجب ان نتحدث.
انه مثل الزواج.

464
00:35:21,945 --> 00:35:24,156
لا، ليس مثل الزواج.

465
00:35:24,656 --> 00:35:27,451
- مثل ماذا، اذن؟
- انه مثل مضاجعة ليلة واحدة.

466
00:35:27,701 --> 00:35:30,454
هنا، هناك، وشكرا يا شرطي.

467
00:35:35,042 --> 00:35:37,211
- هل انه كذلك؟
- نعم.

468
00:35:37,711 --> 00:35:41,173
سنحارب المجرمين ولا نتحدث
عن الباقي.

469
00:35:41,465 --> 00:35:42,841
هل أنت متزوج؟

470
00:35:43,133 --> 00:35:44,551
- صديقة؟
- لم تعد.

471
00:35:44,801 --> 00:35:45,677
ماذا حدث؟

472
00:35:48,180 --> 00:35:49,973
العمل خرب كل شيء

473
00:35:51,058 --> 00:35:52,142
هل ترى؟

474
00:35:57,314 --> 00:35:59,233
لقد كسر أحدهم
حنفية الاطفاء.

475
00:36:05,822 --> 00:36:08,825
- سأعالج ذلك.
- يجب ان اعود. لدي وجع رأس.

476
00:36:08,992 --> 00:36:10,827
اننا في المناوبة.

477
00:36:11,036 --> 00:36:15,040
ولكنني أحتاج الى حبة اسبرين.
كبيرة، مثل الكرة.

478
00:36:15,249 --> 00:36:16,708
يا ناس. اسمحوا لي.

479
00:36:17,000 --> 00:36:19,002
هلا تأت الى هنا لحظة؟

480
00:36:19,545 --> 00:36:21,672
اهدأ، يا سيدي. اهدأ لحظة.

481
00:36:29,513 --> 00:36:31,056
صباح الخير، يا شرطي.

482
00:36:34,351 --> 00:36:36,061
صباح الخير. أين حبات الاسبرين؟

483
00:36:36,353 --> 00:36:38,188
بالقرب من ماكينات المشروبات.

484
00:36:38,564 --> 00:36:39,398
شكرا.

485
00:36:49,867 --> 00:36:52,202
أريد أن اعرف كيف اصطدمت
السيارة بحنفية الاطفاء.

486
00:36:54,079 --> 00:36:56,039
- افتح درج النقود!
- لا تطلق النار!

487
00:36:56,248 --> 00:36:57,291
تحرك!

488
00:36:57,583 --> 00:36:58,417
يا الهي!

489
00:36:58,709 --> 00:37:00,043
تحرك! الخزانة ايضا!

490
00:37:08,427 --> 00:37:09,261
تعالوا.

491
00:37:15,517 --> 00:37:19,271
37 - كينغ - 5.
حدث اطلاق نار. اطلب المساعدة.

492
00:37:19,521 --> 00:37:22,065
418 غرب الشارع الخامس.

493
00:37:29,239 --> 00:37:30,240
يا رجل المباحث مالون!

494
00:37:30,449 --> 00:37:31,575
هل أنت على ما يرام؟

495
00:37:31,783 --> 00:37:32,618
تبا!

496
00:37:35,579 --> 00:37:37,915
ابتعدوا! ابتعدوا!

497
00:37:42,127 --> 00:37:43,670
قف!

498
00:37:43,921 --> 00:37:46,048
ضع يديك على الرصيف!

499
00:37:46,256 --> 00:37:48,842
- يديك على الرصيف!
- لا يوجد رصيف هنا!

500
00:37:49,593 --> 00:37:51,303
ضعهما على المعكرونة.

501
00:37:51,595 --> 00:37:53,597
- ضعها على المعكرونة.
- معكرونة الدجاجة او البقرة؟

502
00:37:53,764 --> 00:37:54,640
الدجاجة!

503
00:37:56,266 --> 00:37:57,184
رائع.

504
00:37:57,434 --> 00:37:58,977
ان الرائع هو حسن.

505
00:37:59,853 --> 00:38:00,771
يا مايلز؟

506
00:38:01,271 --> 00:38:02,147
يا تالي؟

507
00:38:07,152 --> 00:38:08,070
ماذا تفعل؟

508
00:38:08,278 --> 00:38:10,489
ماذا أفعل أنا؟
ماذا تفعل أنت؟

509
00:38:10,781 --> 00:38:12,658
انني أعمل هنا.

510
00:38:14,451 --> 00:38:15,953
انني أدخل!

511
00:38:16,161 --> 00:38:17,829
إرم المسدس!

512
00:38:18,121 --> 00:38:19,289
إرم المسدس!

513
00:38:19,456 --> 00:38:20,958
يا رجل المباحث مالون،
حدثني!

514
00:38:21,208 --> 00:38:22,835
اخرج من الباب الخلفي!

515
00:38:23,126 --> 00:38:24,878
إمش! من الباب الخلفي!

516
00:38:25,170 --> 00:38:26,839
اخرج من الباب الخلفي!

517
00:38:27,798 --> 00:38:28,799
يا رجل المباحث، حدثني!

518
00:38:30,634 --> 00:38:31,844
ارجع خطوتين!

519
00:38:33,470 --> 00:38:34,596
ماذا تفعل؟ إمش!

520
00:38:36,181 --> 00:38:37,140
قف!

521
00:38:39,726 --> 00:38:40,811
كفوا عن اطلاق النار!

522
00:38:44,147 --> 00:38:45,732
هل أنت على ما يرام؟

523
00:39:10,340 --> 00:39:11,550
اسمع، ان هذا طريق مسدود!

524
00:39:11,842 --> 00:39:13,510
أعرف ذلك!

525
00:39:18,640 --> 00:39:22,186
انه وراء هذه المزابل.
انه خائف. لديه مسدس.

526
00:39:25,189 --> 00:39:26,148
ابتعدوا!

527
00:39:27,399 --> 00:39:31,236
أدع قسم الرمي الى هنا!
يستطيع القناصة ان يصيبوه من السطح.

528
00:39:32,029 --> 00:39:33,572
لا نحتاج الى قناصة.

529
00:39:34,031 --> 00:39:34,907
لماذا لا؟

530
00:39:36,867 --> 00:39:38,368
ماذا تفعل، يا رجل؟

531
00:39:38,702 --> 00:39:40,704
- الى من يتحدث؟
- لا اعرف.

532
00:39:41,163 --> 00:39:44,166
انه مخُدر. انه يهذي.
يدخن المخدرات!

533
00:39:44,541 --> 00:39:46,251
انه مخُدر.

534
00:39:46,960 --> 00:39:48,712
إرم المسدس واخرج!

535
00:39:51,715 --> 00:39:53,800
كفوا عن ذلك. انني ذاهب اليه.

536
00:39:54,092 --> 00:39:54,927
ماذا تفعل؟

537
00:39:55,719 --> 00:39:57,095
هل جُننت؟

538
00:39:59,556 --> 00:40:01,266
يا مايلز، ماذا تفعل هنا؟

539
00:40:01,725 --> 00:40:04,603
اريد ان اتحدث معك قبل
ان يصاب أحد!

540
00:40:04,895 --> 00:40:06,605
إرم المسدس، من فضلك!

541
00:40:06,897 --> 00:40:08,565
- ارجوك، يا ولد.
- اسكت!

542
00:40:08,732 --> 00:40:09,983
انه يوجع قلبي...

543
00:40:10,234 --> 00:40:12,903
...أن ارى شابا له
امكانيات كثيرة.

544
00:40:13,111 --> 00:40:15,239
- انك أذكى من ذلك.
- انني أخرج!

545
00:40:16,281 --> 00:40:20,077
اسمع. حسنا الآن، تبا!
ماذا تفعل؟

546
00:40:20,285 --> 00:40:23,413
ماذا تفعل؟
انني هنا في هذا الضيق بسببك.

547
00:40:23,622 --> 00:40:25,749
كم مرة قلت لك...

548
00:40:25,958 --> 00:40:30,087
...لا تهتم بالخزانة؟ اطلب درج
النقود فقط. ادخل واخرج بسرعة.

549
00:40:30,963 --> 00:40:33,340
انه في خط النار. لا استطيع
ان اطلق النار.

550
00:40:33,590 --> 00:40:34,842
وأنا لا استطيع ايضا.

551
00:40:35,092 --> 00:40:37,261
لماذا تهاجم الحوانيت الصغيرة؟

552
00:40:37,511 --> 00:40:39,513
اسمع، انك سائق، يا رجل.

553
00:40:39,763 --> 00:40:43,767
انك موهوب. تستطيع ان تكون
على الطريق تقوم بعملك.

554
00:40:44,017 --> 00:40:48,021
انني يائس! احتاج الى المال!
ولماذا نهمس؟

555
00:40:49,940 --> 00:40:52,317
ابتعد، يا اسود!
لقد رأيتك!

556
00:40:54,319 --> 00:40:56,738
- عما يتحدثان؟
- لا اعرف.

557
00:40:56,989 --> 00:41:00,784
انني أسعى للحصول على شيء
ما هنا، وأنت تفسده، يا رجل!

558
00:41:01,535 --> 00:41:03,453
انني متأسف. انني أفسد العمل.

559
00:41:03,745 --> 00:41:05,789
- انني أفسد العمل.
- انه على ما يرام.

560
00:41:05,998 --> 00:41:07,666
اسمع، لست غاضبا عليك.

561
00:41:08,292 --> 00:41:12,296
ولكن يجب ان تعطيني المسدس
وتدعني اعتقلك.

562
00:41:13,630 --> 00:41:18,635
ارجوك اسمع. سأعطيك 10 آلاف.
تعرف انك تستطيع ان تصدقني.

563
00:41:20,137 --> 00:41:21,513
اريد 50 ألفا.

564
00:41:21,805 --> 00:41:25,309
يا تالي، 50؟
انك تضغط علي! تبا!

565
00:41:25,475 --> 00:41:29,354
عشرين، وستقضي ليلة واحدة في
السجن. هذا أحسن ما استطيع فعله.

566
00:41:29,646 --> 00:41:31,565
هذا هو. أحسن ما استطيع فعله.

567
00:41:33,025 --> 00:41:35,527
حسنا. ولكنني سأحتفظ
بمسدسي.

568
00:41:35,819 --> 00:41:39,823
لا استطيع ان اعتقلك وأنت
تحتفظ بالمسدس!

569
00:41:40,073 --> 00:41:42,659
تبا، لقد حصلت عليه قبل قليل.
ان العثور على مثله صعب.

570
00:41:42,868 --> 00:41:46,830
ولكن يجب ان تعطيني اياه.
الآن، ماذا تريد ان تفعل؟

571
00:41:47,039 --> 00:41:51,668
هل تعطيني المسدس او تريد
ان يطلقوا رصاصة في مؤخرتك؟

572
00:41:54,004 --> 00:41:55,589
الآن، اعطني المسدس!

573
00:41:57,925 --> 00:42:00,093
لا تقدمه لي!

574
00:42:00,344 --> 00:42:03,347
يجب ان آخذه منك.
انهم يراقبون.

575
00:42:05,933 --> 00:42:07,434
سيؤذيك هذا قليلا.

576
00:42:08,352 --> 00:42:09,394
سيؤذيك هذا.

577
00:42:13,190 --> 00:42:14,316
يا الهي!

578
00:42:14,525 --> 00:42:16,443
ان ذلك لا يصدق!

579
00:42:17,027 --> 00:42:19,821
وتذكر: انك لم تعد تعرفني.

580
00:42:20,030 --> 00:42:21,532
أكيد لا اعرفك.

581
00:42:21,698 --> 00:42:23,450
لم تكن عنيفا هكذا قط.

582
00:42:23,700 --> 00:42:25,744
وقال، يا كارلسون،
خذ سترتي.

583
00:42:25,953 --> 00:42:29,331
وقال، يجب ان افعل ذلك.
وقلنا له، ماذا تفعل؟

584
00:42:29,540 --> 00:42:32,876
انه ذهب في الزقاق،
مباشرة الى الشاب.

585
00:42:33,085 --> 00:42:35,712
وبعد ذلك أخذ
مسدس الشاب.

586
00:42:35,879 --> 00:42:38,924
وأوقعه بضربة. وأسقطه
على الارض.

587
00:42:39,216 --> 00:42:42,219
أعني، بسرعة مثل طرفة العين.

588
00:42:42,719 --> 00:42:44,346
يا مالون، الى مكتبي!

589
00:42:44,555 --> 00:42:46,056
فورا!

590
00:42:50,143 --> 00:42:51,395
ليس أنت، يا كارلسون.

591
00:42:56,400 --> 00:42:58,443
كنت اقرأ ملفك.

592
00:42:58,902 --> 00:43:00,571
لماذا لم أسمع عنك؟

593
00:43:01,238 --> 00:43:03,615
كنت أعمل سرا. في التجسس.

594
00:43:03,866 --> 00:43:07,244
نحتاج الى رجل يترأس دائرة السطو.
هل هذا هو سبب حضورك الى هنا؟

595
00:43:08,745 --> 00:43:09,580
نعم.

596
00:43:09,788 --> 00:43:10,622
ليس ذلك سرا.

597
00:43:10,914 --> 00:43:15,627
اصبحت دائرة السطو في مشكلة منذ
فقدنا رجل المباحث الرئيسي قبل سنة.

598
00:43:16,003 --> 00:43:18,630
عادة، نرقي أحدا من الداخل...

599
00:43:18,922 --> 00:43:20,799
...ولكن هؤلاء الرجال يحتاجون
الى قائد جديد.

600
00:43:21,091 --> 00:43:23,385
اذن، اذا اردت المنصب، فهو لك.

601
00:43:26,263 --> 00:43:27,264
اسمح لي؟

602
00:43:27,598 --> 00:43:30,267
انك رجل المباحث الرئيسي
الجديد. دائرة السطو.

603
00:43:32,769 --> 00:43:33,770
أنا؟

604
00:43:36,273 --> 00:43:40,652
رسميا، توجد فترة تأهيل تستمر
مدة 30 يوما قبل ان اعلن عن ذلك...

605
00:43:40,903 --> 00:43:44,198
...ولكن في ضوء سجلك لا اظن
ان تكون هناك أي مشكلة.

606
00:43:48,660 --> 00:43:50,495
قل شيئا!

607
00:43:52,831 --> 00:43:54,458
شكرا.

608
00:43:54,666 --> 00:43:56,126
فلنحتفل؟

609
00:43:59,004 --> 00:44:00,714
ما ذلك؟ مدرسة ثانوية؟

610
00:44:00,964 --> 00:44:06,053
اسمعوا. من الآن فان رجل
المباحث مالون هو القائد الجديد.

611
00:44:06,345 --> 00:44:08,805
عالج هذه بسرعة.

612
00:44:09,932 --> 00:44:11,350
شكرا.

613
00:44:13,185 --> 00:44:16,522
لدي عدة أعمال.
سألقاك فيما بعد.

614
00:44:17,356 --> 00:44:18,649
سآخذ هذه.

615
00:44:18,815 --> 00:44:20,734
- هل تعرف ما تفعل بها؟
- بالتأكيد.

616
00:44:20,984 --> 00:44:22,361
رائع، يا سيدي. آسف.

617
00:44:31,662 --> 00:44:33,372
- كابتن بانيلي؟
- انني مشغول الآن.

618
00:44:51,014 --> 00:44:52,850
يا الهي!

619
00:45:13,370 --> 00:45:14,913
تبا!

620
00:45:17,082 --> 00:45:18,500
تبا!

621
00:45:30,012 --> 00:45:31,221
ماذا؟

622
00:45:31,722 --> 00:45:34,057
كيف تريدني ان أرتب
الدوران؟

623
00:45:35,142 --> 00:45:37,227
لا أفهم، ماذا تعني
بالدوران؟

624
00:45:37,436 --> 00:45:39,104
المناوبات.

625
00:45:40,230 --> 00:45:44,026
لا استطيع ان أحل كل شيء
في اول يوم لي، حسنا؟

626
00:45:44,234 --> 00:45:47,070
لاحظت انه كان هنا رشح.
ماذا حدث؟

627
00:45:47,237 --> 00:45:50,032
لقد ثقب أحد انابيب المياه
الساخنة ففاضت كل قنوات التكييف.

628
00:45:51,241 --> 00:45:53,619
كان يجب ان تغسل كل القنوات.

629
00:45:53,827 --> 00:45:56,413
لا بد انه الرجل الذي
يتحدث عنه الجميع.

630
00:45:56,580 --> 00:45:58,540
الكابتن بانيلي، رجل
المباحث مالون.

631
00:45:58,749 --> 00:46:00,083
مالون، بانيلي.

632
00:46:00,959 --> 00:46:04,922
انني اسمع اشياء رائعة.
تشرفت.

633
00:46:10,802 --> 00:46:12,679
تشرفت، يا سيدي!

634
00:46:12,930 --> 00:46:14,306
تشرفت!

635
00:46:15,807 --> 00:46:17,100
يسرني ان اكون هنا.

636
00:46:17,309 --> 00:46:18,769
يجب ان أذهب!

637
00:46:22,564 --> 00:46:24,358
انه غريب.

638
00:46:39,873 --> 00:46:41,667
ان المحل مغلق.

639
00:46:42,709 --> 00:46:45,587
قلت ان المحل مغلق.
كان يجب ان أقفله.

640
00:46:46,213 --> 00:46:47,589
تسرني رؤيتك، يا لو.

641
00:46:48,799 --> 00:46:50,467
أبحث عن مايلز.

642
00:46:50,801 --> 00:46:52,886
لم أره.

643
00:46:53,136 --> 00:46:55,639
لدي رسالة مهمة
من والدته.

644
00:46:57,641 --> 00:46:59,601
لم أره.

645
00:47:02,312 --> 00:47:03,647
اسكت.

646
00:47:08,652 --> 00:47:10,237
انك موهوب.

647
00:47:15,617 --> 00:47:17,035
انك موهوب.

648
00:48:00,662 --> 00:48:01,747
صباح الخير. استمعوا.

649
00:48:01,955 --> 00:48:06,043
وصل مسامعنا ان جان لافلور
يحضر شحنة هيروين عبر المدينة.

650
00:48:08,378 --> 00:48:09,880
انه مطلوب في سان دياغو.

651
00:48:10,047 --> 00:48:12,090
لقد احسنت شرطة
سان دياغو...

652
00:48:12,382 --> 00:48:15,427
...اغلاق الميناء والمطارات
في وجهه.

653
00:48:23,769 --> 00:48:28,273
انتقل رجل المباحث مالون الى هنا
قبل قليل. سيترأس دائرة السطو هنا.

654
00:48:29,274 --> 00:48:30,567
يا رجل المباحث...

655
00:48:30,776 --> 00:48:32,945
...حدثنا عن خططك.

656
00:48:35,113 --> 00:48:37,908
اذن، سأحارب الاجرام.

657
00:48:43,413 --> 00:48:44,790
مثل ذلك.

658
00:48:44,998 --> 00:48:45,832
رائع.

659
00:48:47,292 --> 00:48:49,461
هل لأحد سؤال ل مالون؟

660
00:48:49,711 --> 00:48:51,421
نعم، لدي سؤال.

661
00:48:51,630 --> 00:48:53,590
ما رأيك في ال ب-31؟

662
00:48:54,925 --> 00:48:56,510
ب-31.

663
00:48:58,637 --> 00:48:59,596
ما رأيك؟

664
00:48:59,763 --> 00:49:01,014
انه قذارة.

665
00:49:03,100 --> 00:49:06,979
أعني انه توجد لجميعنا مشاكل
مع ال ب-31، صحيح؟

666
00:49:07,229 --> 00:49:11,859
اريد ان اعرف ماذا سيفعل رجل
المباحث الرئيسي الجديد بذلك.

667
00:49:12,276 --> 00:49:15,612
اذن، حسنا. يا دياز؟

668
00:49:15,946 --> 00:49:19,116
ماذا تظن انه يجب علينا ان
نفعل بالنسبة لذلك، يا دياز؟

669
00:49:19,449 --> 00:49:21,034
اظن انه يجب ان نتخلص منه.

670
00:49:21,743 --> 00:49:24,788
كم من الناس يظنون انه يجب
ان نتخلص من ال ب-31؟

671
00:49:27,332 --> 00:49:28,500
هذا هو.

672
00:49:28,750 --> 00:49:30,794
ملغى. لماذا؟
لانكم تريدون ان تلغونه.

673
00:49:30,961 --> 00:49:34,631
انه ملغى. ال ب-31
لم يعد موجود. انتهى.

674
00:49:34,965 --> 00:49:36,967
هل تريدون 31 مذاقا؟

675
00:49:37,176 --> 00:49:40,345
ان باسكين روبينز
هو محلكم.

676
00:49:40,762 --> 00:49:42,389
انه شريكي.

677
00:49:42,973 --> 00:49:43,807
يا رجل المباحث.

678
00:49:47,019 --> 00:49:48,854
نعم؟

679
00:49:49,146 --> 00:49:50,772
يعجبني ان اعمل
مع ال ب-40.

680
00:49:50,981 --> 00:49:52,149
نعم، ان ال ب-40 جيد.

681
00:49:53,859 --> 00:49:55,402
اذن، فان ال ب-40
هو الذي سيكون.

682
00:49:59,990 --> 00:50:02,075
ماذا يفعل؟
لقد تلقيناه قبل قليل.

683
00:50:02,326 --> 00:50:05,537
انه يغير الامور. ربما كان
ذلك ما نحتاج اليه بالضبط.

684
00:50:23,305 --> 00:50:24,932
لست شرطيا.

685
00:50:25,390 --> 00:50:27,935
يريد هذا الكلب تالي
ان يتحدث معك.

686
00:50:28,185 --> 00:50:29,895
انه في قسم التحقيق.

687
00:50:31,688 --> 00:50:33,690
حالا. سأتحدث معه.

688
00:50:34,608 --> 00:50:36,360
ان قسم التحقيق من هنا.

689
00:50:36,568 --> 00:50:38,946
أعرف ذلك. هل فتح فمه؟

690
00:50:39,863 --> 00:50:42,908
يقول تالي ان لديه معلومات
عن عملية سطو أخرى.

691
00:50:43,116 --> 00:50:45,869
ولكنه سيتحدث مع الشرطي
الذي اعتقله فقط.

692
00:50:47,538 --> 00:50:49,581
سأتحدث معه. وحدي.

693
00:50:49,831 --> 00:50:51,416
سنراقبك.

694
00:50:53,585 --> 00:50:57,047
ماذا يجري؟ لقد قلت انني
سأقضي ليلة واحدة في السجن.

695
00:51:08,058 --> 00:51:10,644
ماذا تريد ان تقول لي؟
ما هذا؟

696
00:51:10,894 --> 00:51:12,938
قلت انني سأقضي ليلة
واحدة فقط في السجن.

697
00:51:13,146 --> 00:51:14,898
لقد مضت ليلة واحدة فقط.

698
00:51:15,065 --> 00:51:16,942
اذن، أين ال50 ألفا؟

699
00:51:17,276 --> 00:51:19,069
لقد قلت 20 ألفا.

700
00:51:19,570 --> 00:51:21,738
ربما اصبحت 50 الآن! لانه...

701
00:51:26,076 --> 00:51:29,663
يا رجال المباحث، لقد عُينت
محامية للسيد تالي.

702
00:51:29,913 --> 00:51:32,416
رائع. انه هو.

703
00:51:32,583 --> 00:51:35,586
يا الهي! ماذا يحدث؟

704
00:51:35,752 --> 00:51:37,254
- ساعدوني!
- ماذا يجري؟

705
00:51:38,505 --> 00:51:39,423
النجدة!

706
00:51:39,631 --> 00:51:40,799
ما ذلك؟

707
00:51:44,595 --> 00:51:46,263
يا الهي!

708
00:51:50,517 --> 00:51:53,437
اترك موكلي!

709
00:51:54,313 --> 00:51:55,898
لا يهم. انه لا يتحدث!

710
00:51:56,106 --> 00:51:58,025
ان يدك على فمه!

711
00:52:03,989 --> 00:52:07,826
أظن انه يكفي ما
كسبناه اليوم.

712
00:52:08,160 --> 00:52:11,496
قال هذا الشاب ان لديه
معلومات عن حدث آخر.

713
00:52:11,788 --> 00:52:14,166
اريد ان أعرف، هل تكذب
علينا أم لا؟

714
00:52:14,416 --> 00:52:16,168
لا أكذب عليكم.

715
00:52:16,418 --> 00:52:20,506
ان هذا الرجل لوغان مدين
لي بخمسين الف دولار.

716
00:52:21,340 --> 00:52:23,300
اذا لم أتسلمها قريبا...

717
00:52:23,509 --> 00:52:25,427
...فسأتحدث!

718
00:52:25,636 --> 00:52:28,138
من هو لوغان؟
وماذا تعرف عنه؟

719
00:52:28,639 --> 00:52:32,643
كل ما استطيع قوله لك، يا سيدي،
انه لوطي، لوطي، لوطي!

720
00:52:32,809 --> 00:52:34,436
ان ذلك يكفيني!

721
00:52:34,645 --> 00:52:38,482
أكيد. تعال معي.
ستسمع من مكتبي!

722
00:52:38,690 --> 00:52:41,068
- انه جعلني أعض لساني.
- تعال.

723
00:52:41,735 --> 00:52:42,694
انه ضربني هنا.

724
00:52:43,153 --> 00:52:45,322
في المرة القادمة اضربه
بدليل الهاتف.

725
00:52:45,489 --> 00:52:47,199
وأخذوا شريط حذائي.

726
00:52:47,449 --> 00:52:49,076
اسمع من مكتبك!

727
00:52:49,326 --> 00:52:51,161
انظروا كيف تعتني به.

728
00:52:51,453 --> 00:52:54,498
وبعد ذلك قال انني قبيح
ولا اعرف القراءة.

729
00:52:59,336 --> 00:53:01,004
يا رجل، كيف حالك؟

730
00:53:01,171 --> 00:53:03,215
لقد اتصل بك احد ما.

731
00:53:03,465 --> 00:53:05,551
- من هو؟
- قال انه شريكك السابق.

732
00:53:05,759 --> 00:53:09,721
يأمل انك وجدت ما بحثت عنه.
وان تأمين صحتك سينتهي قريبا.

733
00:53:10,097 --> 00:53:12,182
ماذا يعني ذلك؟

734
00:53:16,353 --> 00:53:18,021
تبا!

735
00:53:42,921 --> 00:53:43,755
هذا هو!

736
00:53:47,217 --> 00:53:50,137
ما لك ولقنوات التدفئة، يا سيدي؟

737
00:53:51,263 --> 00:53:52,890
انه بارد هنا. هل تشعر بذلك؟

738
00:53:53,390 --> 00:53:54,391
بارد جدا.

739
00:53:54,600 --> 00:53:57,060
ولكني مشغول. ماذا تريد؟

740
00:53:57,227 --> 00:53:59,813
لقد حاولت ان أعثر على ملفك.

741
00:54:00,063 --> 00:54:01,523
لم أجد أي مالون.

742
00:54:02,065 --> 00:54:05,319
ربما لأنه كتب بصورة...

743
00:54:05,569 --> 00:54:07,529
عندما أضيف اسمي الى القائمة...

744
00:54:07,738 --> 00:54:09,740
ولا يوجد رقم شارتك.

745
00:54:11,658 --> 00:54:12,618
اريد ان اتحدث معك.

746
00:54:12,826 --> 00:54:16,163
- اريد ان أعرف ما يحدث.
- ستعرف ذلك.

747
00:54:19,416 --> 00:54:20,792
الآن اسمع.

748
00:54:21,793 --> 00:54:23,795
ان ما سأقوله لك سري.

749
00:54:24,046 --> 00:54:27,966
اذا قلت لأحد،
فسأفجر مؤخرتك.

750
00:54:28,175 --> 00:54:29,635
أعرف ما تعنيه.

751
00:54:29,843 --> 00:54:32,930
انني اقول ذلك دائما.

752
00:54:35,807 --> 00:54:39,102
ان هذا المحل هو بالوعة قذرة.
ولكن اسمع.

753
00:54:39,436 --> 00:54:40,812
لست من غرب كوفينا.

754
00:54:41,813 --> 00:54:43,357
انني من قسم التحقيقات
الداخلية.

755
00:54:43,607 --> 00:54:45,817
يا الهي!

756
00:54:49,947 --> 00:54:52,616
حسنا؟ ان هذا المحل هو بالوعة.

757
00:54:53,283 --> 00:54:55,869
- لا اصدق انني لم الاحظ!
- انه كذلك!

758
00:54:56,119 --> 00:54:58,288
أعني، لا يبدو مثل البالوعة.

759
00:54:58,455 --> 00:55:01,708
صدق ذلك يا رجل!
توجد وساخة كثيرة هنا!

760
00:55:01,959 --> 00:55:03,794
لذلك بعثوني الى هنا.

761
00:55:03,961 --> 00:55:06,630
انني الشرطي الممتاز.
فقالوا اذهب وحقق.

762
00:55:06,964 --> 00:55:08,841
افعل ما يجب فعله. اعثر
على شرطي ممتاز آخر.

763
00:55:09,091 --> 00:55:12,010
وكونا طاقم، ممتاز وتخلصا من الوساخة.

764
00:55:12,386 --> 00:55:14,596
تخلص. هذا ما أفعله هنا.

765
00:55:14,805 --> 00:55:18,225
هل نحن الوحيدان اللذان يعرفان
عن ذلك؟ اننا في مشكلة الآن!

766
00:55:23,522 --> 00:55:25,399
انك شرطي جيد، يا كارلسون.

767
00:55:25,649 --> 00:55:28,485
ولكنك قد حفرت عميقا جدا.

768
00:55:28,652 --> 00:55:30,320
ماذا تريدني ان أفعل؟

769
00:55:30,529 --> 00:55:32,322
يسرني سؤالك.

770
00:55:32,990 --> 00:55:36,869
افتح عينيك، حسنا؟
احتاج اليك ان تكون هنا.

771
00:55:37,119 --> 00:55:39,371
واحم ظهري.
إحم ظهري.

772
00:55:39,621 --> 00:55:42,165
فهمت، يا سيدي. انني انصرف.

773
00:55:42,749 --> 00:55:44,251
من هناك. ارجع.

774
00:55:48,672 --> 00:55:49,840
تبا!

775
00:56:09,401 --> 00:56:11,028
غرفة الادلة.

776
00:56:11,361 --> 00:56:12,362
تبا!

777
00:56:15,908 --> 00:56:18,952
ها أنت هنا. لقد اتصلوا
بي قبل قليل.

778
00:56:19,203 --> 00:56:20,787
حدث رقم 413 في المطار.

779
00:56:21,038 --> 00:56:22,206
اذهب، سأنضم اليك.

780
00:56:22,414 --> 00:56:26,460
لا! لقد سرق احدهم قطعة
متحفية من مخزن البضائع.

781
00:56:26,710 --> 00:56:27,878
هل هذه مشكلتي؟

782
00:56:28,295 --> 00:56:29,713
انك رجل المباحث الرئيسي.

783
00:56:29,922 --> 00:56:32,257
- ادخال الادلة
- اخرج الى هناك الآن!

784
00:56:32,466 --> 00:56:35,928
ان مكتب التحقيقات الفدرالي
وسلطة الجمارك قد بدآ بالتحقيق.

785
00:56:56,073 --> 00:56:58,492
- لماذا تقف هنا؟
- لا يدعونني ادخل.

786
00:56:58,742 --> 00:57:00,118
ان رجال ال اف.بي.آي في
جميع انحاء المكان.

787
00:57:00,327 --> 00:57:01,912
ان هذا قذارة!

788
00:57:03,330 --> 00:57:06,458
احتوت هذه الصناديق
على هيكل مصري كامل.

789
00:57:06,708 --> 00:57:09,253
اسمحوا لي. اريد أن أرى
ذلك. يا أنت!

790
00:57:09,461 --> 00:57:10,587
ومن أنت؟

791
00:57:10,796 --> 00:57:13,423
مالون. شرطة لوس انجلوس.

792
00:57:13,632 --> 00:57:15,425
الوكيل غري.
اف.بي.آي.

793
00:57:16,426 --> 00:57:19,137
سندعكم تدخلون بعد
ان ننهي عملنا.

794
00:57:21,932 --> 00:57:23,433
انظر الى ذلك.

795
00:57:23,642 --> 00:57:27,938
انظر. لقد هدموه كله تقريبا
ولكن لم يأخذوا أي شيء منه.

796
00:57:28,146 --> 00:57:30,274
اسمع، يا شرطي مالون.

797
00:57:30,482 --> 00:57:31,775
رجل المباحث.

798
00:57:31,942 --> 00:57:36,280
هل تعرف، انك خارج نطاق
سلطتك وفوق قدرتك.

799
00:57:36,446 --> 00:57:39,741
انني فوق قدرتي؟
لا، انني فوق قدرتك...

800
00:57:39,950 --> 00:57:41,827
...لأن قدرتك ملتصقة
بمؤخرتك.

801
00:57:43,745 --> 00:57:47,875
انك تتدخل في تحقيق
فدرالي، يا شرطي.

802
00:57:48,292 --> 00:57:51,128
الآن، اذا اردت انت وجماعتك
ان تعتبروا انفسكم مهمين...

803
00:57:51,295 --> 00:57:53,630
...فتستطيعون ان تساعدوا في الحفاظ
على الامن ضمن الاطار الخارجي.

804
00:57:54,464 --> 00:57:55,632
هل ذلك مفهوم؟

805
00:57:58,886 --> 00:58:00,637
مفهوم.

806
00:58:01,138 --> 00:58:02,806
وارجوك...

807
00:58:02,973 --> 00:58:06,768
...قل لرجالك ألا يمسكوا
أي شيء في طريق خروجهم.

808
00:58:06,977 --> 00:58:09,813
- هل تقصد ذلك.
- نعم.

809
00:58:19,990 --> 00:58:21,867
ان شخصيتك ملتصقة بمؤخرتك.
كان ذلك رائعا.

810
00:58:22,159 --> 00:58:24,369
لم اصدق انك قلت ذلك.

811
00:58:24,661 --> 00:58:26,580
انه سماني شرطيا.

812
00:58:26,830 --> 00:58:31,710
انني رجل مباحث رئيسي.
لدي 16 ملاحظة ثناء.

813
00:58:31,919 --> 00:58:33,378
هل تظن انني كسبت
ذلك بسهولة؟

814
00:58:33,587 --> 00:58:36,215
لا تبالي. انه لا شيء الا
زبل من ال اف.بي.آي.

815
00:58:36,423 --> 00:58:39,426
يظننا لا نصلح لشيء الا
لأكل الكعكات فقط.

816
00:58:39,676 --> 00:58:41,595
دعهم يلاحقون هيكلهم.

817
00:58:41,845 --> 00:58:45,516
لم يبحثوا عن أي هيكل.
كانوا يبحثون عن المخدرات.

818
00:58:45,724 --> 00:58:47,017
نعم، المخدرات.

819
00:58:47,184 --> 00:58:49,061
انها أقدم حيلة.

820
00:58:49,311 --> 00:58:50,354
تهربها الى البلاد...

821
00:58:50,562 --> 00:58:54,942
...وتخرجها قبل ان تصل الى الجمرك،
صحيح؟ تجعلها تبدو مثل السرقة.

822
00:58:55,192 --> 00:58:57,027
هذا ما يفعله كل
المجرمين الكبار.

823
00:58:57,319 --> 00:59:00,197
كل ما يجب ان يعملوه هو ان
يعثروا على شاحنة مع الحرف ب.

824
00:59:00,697 --> 00:59:01,949
وماذا تعني ال ب؟

825
00:59:02,199 --> 00:59:03,575
بوندد محتجز

826
00:59:04,034 --> 00:59:07,955
يسمح للشاحنات المحتجزة ان
تدخل محتجزات الجمرك.

827
00:59:08,455 --> 00:59:09,414
اريد ان اسألك،

828
00:59:10,040 --> 00:59:11,708
كيف تعرف كل ذلك؟

829
00:59:13,627 --> 00:59:16,922
لقد عملت في محتجزات
الجمرك سابقا.

830
00:59:17,422 --> 00:59:19,716
حسنا. لماذا تنتظر؟

831
00:59:20,092 --> 00:59:23,554
فلنفعل شيئا، حسنا؟
تعالوا. اتصلوا بطائرات الشرطة.

832
00:59:24,847 --> 00:59:27,641
يا مركز، هذا 37 كينغ 5...

833
00:59:27,891 --> 00:59:31,395
...اوصليني بمركز طائرات
الشرطة ساوث باي.

834
00:59:37,234 --> 00:59:39,611
10-12. لدي شاحنة بيضاء...

835
00:59:39,862 --> 00:59:44,157
...ب-961 تتجه جنوبا قرب
مفترق طرق شاطىء منهاتن.

836
00:59:44,408 --> 00:59:46,076
تلقيت ذلك. اننا بالقرب منه.

837
00:59:49,788 --> 00:59:50,956
تبا!

838
00:59:55,752 --> 00:59:57,087
الآن تسرع؟

839
00:59:58,005 --> 01:00:02,301
احيانا يجب ان تسرع عندما
تقود. هل تفهم كلامي؟

840
01:00:14,146 --> 01:00:15,272
هيا بنا.

841
01:00:19,276 --> 01:00:20,944
افحص السائق.

842
01:00:22,112 --> 01:00:25,407
طوله متر ونصف المتر، شعره
مدهن، غير مرتب و...

843
01:00:25,616 --> 01:00:28,327
هل أنت حلاق
أو رجل مباحث؟

844
01:00:29,661 --> 01:00:31,038
ان هذا ندب من السجن.

845
01:00:31,455 --> 01:00:33,290
لقد كان السائق مسجونا.

846
01:00:33,498 --> 01:00:35,292
10-12. نطلب مساعدة.

847
01:00:35,459 --> 01:00:37,836
يا شرطة لوس انجلوس، هذا هو
الوكيل غري. ال اف.بي.آي.

848
01:00:38,045 --> 01:00:41,298
ابتعدوا. أقول ثانية: ابتعدوا.

849
01:00:41,632 --> 01:00:43,133
ان هذا قذارة!

850
01:00:43,300 --> 01:00:45,969
هؤلاء الملاعين. تعالوا!
فلنفعل ذلك!

851
01:00:46,803 --> 01:00:48,347
تعال!

852
01:00:50,307 --> 01:00:51,475
افتح الباب.

853
01:00:51,683 --> 01:00:52,643
تعال!

854
01:00:54,353 --> 01:00:55,312
ارموا سلاحكم!

855
01:00:55,521 --> 01:00:57,022
ارموه.

856
01:00:57,231 --> 01:01:00,442
لا تتحرك! ابق مكانك!

857
01:01:00,651 --> 01:01:01,485
ارمه!

858
01:01:02,194 --> 01:01:04,738
يا مالون! اقبض عليه!
انه لك!

859
01:01:06,323 --> 01:01:08,742
لا تهرب مني! لا تهرب!

860
01:01:08,992 --> 01:01:11,161
فلنرى يديك.

861
01:01:13,330 --> 01:01:14,164
تعال!

862
01:01:14,373 --> 01:01:15,999
هل تريد ان اركض؟

863
01:01:21,463 --> 01:01:22,381
عد الى هنا!

864
01:01:42,526 --> 01:01:43,569
عد الى هنا!

865
01:01:47,406 --> 01:01:48,574
احضر الى هنا!

866
01:01:49,199 --> 01:01:50,033
تعال!

867
01:01:56,373 --> 01:01:57,541
تعال!

868
01:01:58,208 --> 01:02:00,210
انه على ما يرام. لا تقلقي.
انني شرطي.

869
01:02:02,129 --> 01:02:03,380
حسنا؟

870
01:02:04,631 --> 01:02:05,507
تبا!

871
01:02:10,429 --> 01:02:12,723
كيف تجرؤ ان تهرب
من الشرطة؟

872
01:02:12,890 --> 01:02:13,724
انني اجرؤ.

873
01:02:13,932 --> 01:02:17,644
لقد أتعبتني. لا يعجبني ان
أتعب. عندما أتعب...

874
01:02:17,895 --> 01:02:19,104
...أضرب في المؤخرة.

875
01:02:19,730 --> 01:02:22,316
وسأفعل ذلك. انهض!

876
01:02:27,279 --> 01:02:28,572
هذا هو.

877
01:02:28,822 --> 01:02:30,449
هذه المادة.

878
01:02:35,078 --> 01:02:39,333
لقد أريناهم. لقد أريناهم،
وهذا ما اردت فعله.

879
01:02:39,583 --> 01:02:41,418
- ضعها في غرفة الادلة.
- بالضبط.

880
01:02:41,585 --> 01:02:43,337
ادلة. سأحضرها بنفسي.

881
01:02:43,587 --> 01:02:45,756
اريد ان تحقق مع هؤلاء
الرجال الآن.

882
01:02:45,964 --> 01:02:48,467
لا. يجب ان اصعد مع
هذه المادة...

883
01:02:48,675 --> 01:02:50,928
...وأسجلها في الادلة بنفسي.

884
01:02:51,094 --> 01:02:51,929
لماذا؟

885
01:02:53,847 --> 01:02:56,600
يجب ان أجد فيها المعلومات.

886
01:02:57,100 --> 01:03:00,270
حقق مع المشتبه بهم. اكتشف
الى أين كانوا يتجهون.

887
01:03:00,771 --> 01:03:05,108
بعد ذلك، عندما يتكلمون،
تستطيع ان تعالج الادلة.

888
01:03:05,275 --> 01:03:07,152
ولكن، يا سيدي...

889
01:03:08,111 --> 01:03:12,783
اذا عثرت على المعلومات، اولا،
فسيكون التحقيق معهم أجدى.

890
01:03:12,950 --> 01:03:14,868
صفقوا لرجل المباحث مالون!

891
01:03:27,339 --> 01:03:30,133
هذا يكفي. انني اريد محاميا.
لا تستطيعون ان تفعلوا ذلك.

892
01:03:30,384 --> 01:03:31,969
يجب ان تعلم. انني لست شرطيا.

893
01:03:34,513 --> 01:03:35,973
يا الهي، انه جيد.

894
01:03:36,181 --> 01:03:38,600
لقد فحصت. لم يسمعوا عنه
في غرب كوفينا.

895
01:03:39,601 --> 01:03:41,645
- اذن، تعرف.
- أعرف ماذا؟

896
01:03:41,854 --> 01:03:43,313
انه من قسم التحقيقات
الداخلية.

897
01:03:43,480 --> 01:03:45,649
عما تتحدث؟ انه ليس من
قسم التحقيقات الداخلية.

898
01:03:45,816 --> 01:03:46,650
ألا يكون؟

899
01:03:46,859 --> 01:03:48,151
لا، انه من ال اف.بي.آي.

900
01:03:49,653 --> 01:03:51,655
ولكنه يكره الـ اف.بي.آي.

901
01:03:51,864 --> 01:03:54,908
يفعل ذلك ليخدعك. هل تظن
ان تلك كانت مصادفة؟

902
01:03:55,158 --> 01:03:58,745
لقد عرف عن المخدرات من البداية.
لقد وضعه هنا الـ اف.بي.آي نفسه.

903
01:03:58,996 --> 01:04:02,624
ظنوا انه سيكون اول من يعثر
على السرقة. لقد خافوا ان نفشل.

904
01:04:02,916 --> 01:04:04,668
يا أحمق.

905
01:04:08,213 --> 01:04:10,757
لا يدربوك مثل ذلك
في كلية الشرطة.

906
01:04:11,008 --> 01:04:12,718
لا، ان ذلك تدريب قديم.

907
01:04:12,926 --> 01:04:14,678
انك تسحق رأسي!

908
01:04:17,181 --> 01:04:19,016
انه تدريب حكومي.

909
01:04:19,224 --> 01:04:21,852
مثل تدريب البحرية.

910
01:04:24,354 --> 01:04:26,148
فلنذهب لنساعده.

911
01:04:28,567 --> 01:04:31,862
حسنا! حسنا! سأتكلم!

912
01:05:05,687 --> 01:05:07,564
انظري الى نفسك.

913
01:05:07,731 --> 01:05:11,235
كان كل ذلك جديرا
بك، يا حبيبتي.

914
01:05:17,741 --> 01:05:19,076
ماذا تفعل هناك؟

915
01:05:20,285 --> 01:05:25,082
يسرني اننا نُبعد هذه
المخدرات عن الشوارع.

916
01:05:25,290 --> 01:05:28,001
اهدأ الآن. ستخرج من جديد.

917
01:05:28,252 --> 01:05:29,127
لماذا؟

918
01:05:29,336 --> 01:05:32,589
لان رجال ال اف.بي.آي يريدون
ان يأخذوها الى مختبرهم فورا.

919
01:05:32,756 --> 01:05:33,924
اخرجها.

920
01:05:38,512 --> 01:05:39,346
تعال، يا مالون!

921
01:05:39,847 --> 01:05:41,265
فلنذهب.

922
01:05:42,766 --> 01:05:43,976
تعال، يا مالون.

923
01:05:57,239 --> 01:05:58,448
يا رجل المباحث.

924
01:05:59,616 --> 01:06:01,869
ان هذه المخدرات تابعة
ل جان لافلير.

925
01:06:02,661 --> 01:06:04,288
اننا نلاحقه منذ خمس سنوات.

926
01:06:04,496 --> 01:06:07,457
انه ينقل أعماله ما بين
الولايات المتحدة والمكسيك دائما.

927
01:06:07,791 --> 01:06:10,127
سنأخذها الى مختبرنا الآن.

928
01:06:10,335 --> 01:06:11,879
ليست هذه فكرة جيدة.

929
01:06:12,129 --> 01:06:13,005
لماذا لا؟

930
01:06:14,631 --> 01:06:16,383
لماذا لا تبقى هنا؟

931
01:06:16,633 --> 01:06:20,012
لا يعرف لافلير انها هنا.
نستطيع ان نستعملها كاغراء.

932
01:06:21,388 --> 01:06:22,514
هل تعني لسعة.

933
01:06:22,848 --> 01:06:25,475
بالضبط. لسعة!

934
01:06:26,393 --> 01:06:30,189
يتوقع لافلير وصول هذه المخدرات
الى سان دياغو خلال ثلاث ساعات.

935
01:06:30,480 --> 01:06:33,817
أي نوع من عمل لسعي تستطيع
ان تنفذ قبل ذلك؟

936
01:06:34,484 --> 01:06:37,279
قال لي السائق ان أحد
الرجال على الشاحنة جديد.

937
01:06:37,487 --> 01:06:39,531
تستطيع ان تستبدله بغيره.

938
01:06:39,781 --> 01:06:43,702
وبعد ذلك اقبض على لافلير عندما
سيأخذ المخدرات. بوم! اقبض عليه!

939
01:06:43,911 --> 01:06:45,287
دعني أفهم.

940
01:06:45,495 --> 01:06:49,333
انك تتطوع ان ترافق هذه
المخدرات الى ايدي...

941
01:06:49,541 --> 01:06:52,544
...أكثر تاجر خطورة في
نصف الكرة الشمالي؟

942
01:06:52,878 --> 01:06:53,921
لا!

943
01:06:54,171 --> 01:06:55,839
الى ماذا تحتاج لتنجح؟

944
01:06:57,341 --> 01:06:59,801
- أنا؟
- انك الرجل لمثل هذا العمل!

945
01:07:00,010 --> 01:07:02,846
سيدير رجال ال اف.بي.آي
العملية، ولكنك ترسانة.

946
01:07:03,055 --> 01:07:06,016
انه شجاع جدا. فلنذهب.
لم يبق الكثير من الوقت.

947
01:07:06,225 --> 01:07:08,018
مرحى، يا مالون. مرحى.

948
01:07:08,310 --> 01:07:11,855
- انني أقدم اقتراحات فقط.
- اننا نحتاج الى اكثر من نوعك.

949
01:07:14,942 --> 01:07:17,903
حسنا. بسرعة. اخرجوا!

950
01:07:18,195 --> 01:07:20,030
لحظة. انتظروا لحظة.

951
01:07:20,197 --> 01:07:23,325
لقد أردت ان تذهب. انني
اخرجك من هنا. انصرف!

952
01:07:23,534 --> 01:07:26,370
لم تكن تبقى هنا اذا لم يكن
الماس هنا بعد.

953
01:07:26,578 --> 01:07:27,412
اريد حصتي!

954
01:07:27,871 --> 01:07:31,208
لا يوجد أي شيء لنقسمه.
يجب ان أعثر على الماس اولا.

955
01:07:31,416 --> 01:07:32,626
احضره. سأنتظر.

956
01:07:32,876 --> 01:07:35,879
انني احاول. اولا، يجب ان
أنفذ لسعة ضد تاجر مخدرات.

957
01:07:36,213 --> 01:07:37,589
انك تكذب!

958
01:07:37,840 --> 01:07:40,592
هل أخترع ذلك؟ انصرف!

959
01:07:40,843 --> 01:07:43,929
- سأراك في محل لو غدا.
- اريد ان اتحدث عن ذلك!

960
01:07:44,137 --> 01:07:46,139
لا أعرف ماذا تفعل...

961
01:07:46,390 --> 01:07:47,850
...ولكنه لن ينجح!

962
01:07:48,058 --> 01:07:49,893
ودعني استعيد مسدسي!

963
01:07:56,400 --> 01:08:00,153
اسمع. ربما ليست هذه
فكرة جيدة.

964
01:08:00,404 --> 01:08:03,365
- انها فكرة رائعة. ستنجح.
- بارع.

965
01:08:03,574 --> 01:08:06,910
- ان لافلير يبحث عن ذلك.
- اننا نعرف ما نفعل، يا رجل المباحث.

966
01:08:07,119 --> 01:08:08,912
يعني أنني رجل المباحث الآن.

967
01:08:09,580 --> 01:08:10,956
ثق بنا، من فضلك.

968
01:08:12,082 --> 01:08:13,584
حسنا، يا رجل المباحث.

969
01:08:13,750 --> 01:08:17,963
ان الهدف هو ان يراك هؤلاء
الرجال كأنك واحد منهم:

970
01:08:18,380 --> 01:08:22,092
عضو عالم المجرمين.
ان من المهم ان كلامك...

971
01:08:22,301 --> 01:08:27,139
...وسلوكك يلائمان توقعاتهم
من مجرم مثلهم.

972
01:08:27,389 --> 01:08:30,017
انني أفهم. يعني اصبح مثلهم.

973
01:08:30,267 --> 01:08:31,143
صحيح.

974
01:08:31,685 --> 01:08:34,270
يجب ان تبدو، تفعل...

975
01:08:34,438 --> 01:08:36,773
...وتظن مثل المجرمين.

976
01:08:36,939 --> 01:08:38,774
وغير صورة تحدثك ايضا.

977
01:08:38,984 --> 01:08:43,154
يعجب المجرمين ان يستعملوا
لغة الشارع واللعنات، الخ...

978
01:08:43,404 --> 01:08:46,700
...خصوصا فيما يتعلق بالشرطة
وذوي السلطة.

979
01:08:46,950 --> 01:08:49,703
تعني مثلا، اخرس، يا رجل
ال اف.بي.آي الاحمق...

980
01:08:49,953 --> 01:08:51,705
- صحيح.
- يا حمار أحمق.

981
01:08:51,955 --> 01:08:53,290
- نعم.
- يا زبل...

982
01:08:53,497 --> 01:08:54,707
هذا يكفي!

983
01:08:56,502 --> 01:08:57,627
حسنا، اسمعوا.

984
01:08:57,794 --> 01:08:59,546
ان لافلير قاتل.

985
01:08:59,796 --> 01:09:04,510
اذا شعر بأي شيء ليس على
ما يرام، فسيكون مالون في خطر.

986
01:09:09,932 --> 01:09:13,310
اذا حدث لي شيء،
فانسى كل ما قلته لك.

987
01:09:13,519 --> 01:09:15,645
هل تعني أمر
التحقيقات الداخلية؟

988
01:09:15,812 --> 01:09:17,648
لا، يا كارلسون.
أعني كل شيء.

989
01:09:17,981 --> 01:09:19,942
يا رجل المباحث، اركب.

990
01:09:20,149 --> 01:09:21,693
حظا سعيدا.

991
01:09:26,156 --> 01:09:29,033
يا كارلسون، اذكر. انسى كله!

992
01:09:29,243 --> 01:09:30,368
حان وقت الذهاب.

993
01:09:32,996 --> 01:09:33,872
يا رجل المباحث.

994
01:09:34,497 --> 01:09:38,335
اذا جرح زبوني وهو تحت
رعايتك...

995
01:09:38,502 --> 01:09:43,506
...فسأعمل على ان تُلغى شارتك.
وتدخل السجن. حسنا؟

996
01:09:43,715 --> 01:09:45,259
لا تستطيع ان تلمسني.

997
01:09:48,386 --> 01:09:52,099
سيكون على ما يرام، يا محامية.
يا مالون، تحرك.

998
01:09:53,183 --> 01:09:54,852
قُد. اربط نفسك بالحزام.

999
01:09:57,854 --> 01:09:58,729
أعطني صورة على الشاشة.

1000
01:09:58,981 --> 01:10:00,357
فلنتفق على شيء واحد.

1001
01:10:00,566 --> 01:10:03,277
هذا جانبي هنا وذلك
جانبك هناك.

1002
01:10:03,527 --> 01:10:05,696
ابق على جانبك وسأبقى
أنا على جانبي.

1003
01:10:06,405 --> 01:10:07,364
يا سادة.

1004
01:10:07,573 --> 01:10:09,116
لا تتحدثا كثيرا.

1005
01:10:09,366 --> 01:10:12,369
اذا لم يعجبك البرنامج
فبدل القناة.

1006
01:10:12,744 --> 01:10:14,913
وابق هذه القناة غير مشغولة.

1007
01:10:18,709 --> 01:10:20,544
من هذا؟

1008
01:10:21,003 --> 01:10:22,045
هذا مالون.

1009
01:10:23,755 --> 01:10:25,215
لا استطيع ان أقود
اذا فعلت ذلك.

1010
01:10:25,799 --> 01:10:27,217
قم بالقيادة!

1011
01:10:46,904 --> 01:10:48,280
اننا نقترب من طريق الخروج.

1012
01:10:50,240 --> 01:10:53,452
جميع الوحدات، هذا غري.
ابقوا في الخلف على مسافة.

1013
01:11:03,754 --> 01:11:05,255
اننا نقترب من الموقع.

1014
01:11:05,422 --> 01:11:07,758
يا شرطة لوس انجلوس، خذوا
الجانب الجنوبي ونحن نأخذ الشمالي.

1015
01:11:32,783 --> 01:11:35,285
انهم يتوجهون الى مستودع 3.

1016
01:11:35,577 --> 01:11:36,453
ركزوا عليه.

1017
01:11:36,620 --> 01:11:37,454
أقرب.

1018
01:11:45,796 --> 01:11:46,630
هذا هو.

1019
01:11:46,839 --> 01:11:48,799
- هل تتأكد؟
- نعم. مستودع 3.

1020
01:11:49,132 --> 01:11:53,387
حسنا، يا بني،
ابق مكانك واسكت.

1021
01:11:53,637 --> 01:11:54,805
شكرا على نصيحتك.

1022
01:12:01,478 --> 01:12:02,646
ماذا يفعل مالون؟

1023
01:12:10,487 --> 01:12:12,364
انهم يأتون من ورائك.

1024
01:12:12,614 --> 01:12:14,491
استعد. انه آت.

1025
01:12:19,538 --> 01:12:21,832
هذا ما أتحدث عنه!

1026
01:12:22,624 --> 01:12:24,668
- هذه المادة.
- الحق معك!

1027
01:12:24,877 --> 01:12:27,129
كل ال 500 كيلو!

1028
01:12:27,921 --> 01:12:31,133
عما تتحدث؟ فلنخرج!
انني اريد حصتي!

1029
01:12:31,341 --> 01:12:33,427
- ألا يزال معك؟
- لا يزال هناك اتصال.

1030
01:12:33,677 --> 01:12:34,720
ولكنه مشوش.

1031
01:12:35,929 --> 01:12:37,139
هل تستطيع ان تسمعه؟

1032
01:12:37,347 --> 01:12:40,517
لا نستطيع ان نخرج من هنا، حسنا؟
ان الشرطة في كل مكان.

1033
01:12:40,684 --> 01:12:42,019
ولكنك أحدهم.

1034
01:12:44,188 --> 01:12:45,439
انني تاجر مخدرات الآن.

1035
01:12:45,939 --> 01:12:48,859
استمع لي. انك سارق جواهر.

1036
01:12:49,401 --> 01:12:51,570
انني تاجر مخدرات الآن!

1037
01:12:51,778 --> 01:12:54,406
لماذا تبيعها ولديك الماس؟

1038
01:12:55,199 --> 01:12:56,366
انه مثل أيام زمان.

1039
01:12:57,201 --> 01:12:59,036
لا اصدق ذلك!

1040
01:13:01,079 --> 01:13:02,289
هل هذا اجتماع الرفاق؟

1041
01:13:02,539 --> 01:13:05,542
انظر الى ما لدينا هنا.
أعطني ذلك.

1042
01:13:06,376 --> 01:13:08,212
أليس ذلك جميلا؟ قل وداعا.

1043
01:13:09,046 --> 01:13:09,963
أهلا بكم في الاحتفال.

1044
01:13:10,380 --> 01:13:11,381
يا ابن الكلب!

1045
01:13:12,174 --> 01:13:13,425
لقد أضعناه.

1046
01:13:13,675 --> 01:13:16,261
سيسرني ان اقتلك اكثر
مما قتلت ادي.

1047
01:13:16,803 --> 01:13:17,971
اسكت!

1048
01:13:27,064 --> 01:13:28,732
يا الهي! يا الهي!

1049
01:13:28,941 --> 01:13:31,109
- هل تعرف أي شيء عن ذلك؟
- لا اعرف أي شيء!

1050
01:13:31,318 --> 01:13:32,736
سأتقيأ.

1051
01:13:40,327 --> 01:13:41,245
ماذا؟

1052
01:13:41,411 --> 01:13:43,622
جميع الوحدات، استعدوا.

1053
01:13:48,919 --> 01:13:49,753
ماذا يجري؟

1054
01:13:49,920 --> 01:13:50,963
لا أعرف!

1055
01:13:52,089 --> 01:13:53,590
لا أعرف أبدا ما يجري!

1056
01:13:59,596 --> 01:14:00,430
أنزلها!

1057
01:14:00,639 --> 01:14:01,765
الى هنا! أحضرها!

1058
01:14:10,858 --> 01:14:12,609
اخرجوا من الشاحنة.
اخرجوا من الشاحنة!

1059
01:14:18,240 --> 01:14:19,658
يا بني، ماذا يجري؟

1060
01:14:20,117 --> 01:14:21,451
لقد دام اكثر مما ظننت.

1061
01:14:21,785 --> 01:14:23,745
- ماذا حدث لوجهك؟
- لا شيء.

1062
01:14:23,954 --> 01:14:24,788
ليس مهما.

1063
01:14:24,997 --> 01:14:26,456
من استأجر هذين الرجلين؟

1064
01:14:26,623 --> 01:14:28,458
أنا. قلت لي ان استأجر رجالا.

1065
01:14:29,376 --> 01:14:31,336
لم أتعرف عليك. كيف حالك؟

1066
01:14:31,545 --> 01:14:34,381
بيت. تشرفت. لقد
سمعت كثيرا عنك.

1067
01:14:36,049 --> 01:14:37,301
ومن أنت؟

1068
01:14:38,468 --> 01:14:41,305
لا تتعامل معه. انه قاتل قاس.

1069
01:14:41,763 --> 01:14:44,474
لا تريد ان تتعامل معه.
انه قاس.

1070
01:14:45,142 --> 01:14:50,022
ان الشاب سيء. لقد رأيته يقطع
أمعاء احدهم من مؤخرته...

1071
01:14:50,314 --> 01:14:51,899
...وسقطت عيناه.

1072
01:14:52,149 --> 01:14:53,150
تحرك مثل ما تعرف!

1073
01:14:53,358 --> 01:14:55,569
حركة الامعاء والعينان.

1074
01:15:04,912 --> 01:15:07,331
في هذه الحركة
يتم شقها.

1075
01:15:07,497 --> 01:15:08,665
انني سيء.

1076
01:15:08,999 --> 01:15:13,003
سأقطع شفتيك
وأقبل مؤخرتي بهما.

1077
01:15:13,170 --> 01:15:14,171
لقد شاهدته يفعل ذلك.

1078
01:15:14,379 --> 01:15:15,923
انني أفعل ذلك.

1079
01:15:16,173 --> 01:15:19,343
سأقطع لسانك وأمص
بيضتي به.

1080
01:15:19,510 --> 01:15:20,677
اسكت.

1081
01:15:21,178 --> 01:15:22,179
افحصوه.

1082
01:15:23,805 --> 01:15:25,724
يا فرانسوا، افحصه.

1083
01:15:26,558 --> 01:15:28,352
- اننا ندخل.
- لا، انتظر.

1084
01:15:28,685 --> 01:15:31,188
لا بد ان يكون ذلك
جزءا من خطته.

1085
01:15:31,355 --> 01:15:33,857
أي خطة؟ لا سلاح
له وهم اكثر منه.

1086
01:15:34,066 --> 01:15:36,818
صدقني. يجب ان ترى
بيان سيرة مالون.

1087
01:15:37,945 --> 01:15:40,364
ان ذلك مثل السير في
الحديقة بالنسبة اليه.

1088
01:15:40,948 --> 01:15:42,699
يجب ان اقول لك، يا بيت.

1089
01:15:43,534 --> 01:15:45,202
انك تبدو مثل دورك...

1090
01:15:45,702 --> 01:15:47,621
...وأكيد تتحدث كما يجب...

1091
01:15:49,248 --> 01:15:51,625
...ولكن رائحتك رائحة شرطي.

1092
01:15:52,751 --> 01:15:54,586
تبا! لقد عرفت انه
سيكتشفنا.

1093
01:15:54,837 --> 01:15:56,547
اسكت! ان هذا زبل.

1094
01:15:56,755 --> 01:16:00,551
تعال. تحدث معه.
ربما نخرج من هنا!

1095
01:16:01,426 --> 01:16:02,886
هل ترى؟ انه يكذب!

1096
01:16:03,053 --> 01:16:07,224
لو كنت شرطيا، فهل كنت
سأضربه بشدة؟ انه ينزف!

1097
01:16:07,432 --> 01:16:08,600
أغلق عليه في السيارة.

1098
01:16:09,142 --> 01:16:10,352
اخرجه من هنا.

1099
01:16:10,561 --> 01:16:11,478
اذا كنت شرطيا...

1100
01:16:11,895 --> 01:16:12,938
اسكت!

1101
01:16:15,107 --> 01:16:16,775
ان أنفي ينزف دما!

1102
01:16:17,067 --> 01:16:18,277
تبا!

1103
01:16:18,902 --> 01:16:20,070
من الافضل ان تقول
لنا الحقيقة.

1104
01:16:21,572 --> 01:16:23,073
انه شرطي.

1105
01:16:23,740 --> 01:16:26,076
انه اختطف الشاحنة.
ان ذلك شرك.

1106
01:16:26,285 --> 01:16:29,413
لو كنت شرطيا، لوصل رجال
الـ اف.بي.آي الى هنا الآن...

1107
01:16:29,621 --> 01:16:31,081
...ليعتقلوننا جميعا!

1108
01:16:32,583 --> 01:16:33,959
أظنني...

1109
01:16:34,501 --> 01:16:36,170
...لدي فكرة.

1110
01:16:42,801 --> 01:16:44,636
هل تريد ان تثبت انك
لست شرطيا؟

1111
01:16:47,514 --> 01:16:48,473
انك تقول انه يكذب.

1112
01:16:50,100 --> 01:16:51,101
صحيح.

1113
01:16:51,310 --> 01:16:52,519
أطلق النار عليه.

1114
01:16:53,770 --> 01:16:55,272
أطلق النار عليه.

1115
01:16:55,814 --> 01:16:56,815
ليست هناك مشكلة.

1116
01:16:59,276 --> 01:17:00,110
يا ابن الكلب!

1117
01:17:00,319 --> 01:17:01,778
كنت أعني ان تقتله.

1118
01:17:03,405 --> 01:17:06,283
لم تقل ذلك. لقد قلت،
أطلق النار عليه.

1119
01:17:07,534 --> 01:17:09,453
هل تريد ان تثبت انك
لست شرطيا؟

1120
01:17:10,787 --> 01:17:12,289
اقتله.

1121
01:17:15,667 --> 01:17:17,711
لن يعود الى قيد الحياة.

1122
01:17:28,430 --> 01:17:31,183
هذا هو. اننا ندخل.
جميع الوحدات، ادخلوا.

1123
01:17:32,142 --> 01:17:32,976
فلنذهب!

1124
01:17:58,502 --> 01:17:59,336
تبا!

1125
01:18:04,675 --> 01:18:07,261
اعطني الماس او أطلق
النار عليك!

1126
01:18:07,511 --> 01:18:08,720
لقد فاتتك الفرصة.

1127
01:18:19,189 --> 01:18:20,357
قف! شرطة لوس انجلوس!

1128
01:18:20,524 --> 01:18:22,109
أرني يديك!

1129
01:18:27,364 --> 01:18:28,198
رمية جيدة.

1130
01:18:32,536 --> 01:18:34,746
اخرج من السيارة! استدر!

1131
01:18:44,047 --> 01:18:44,882
تبا!

1132
01:19:26,590 --> 01:19:28,425
جميع الوحدات، هذا الوكيل
غري، اف.بي.آي..

1133
01:19:28,634 --> 01:19:31,678
ليست لدينا السلطة ان نلاحق
المشتبه به عبر الحدود.

1134
01:19:32,054 --> 01:19:33,931
لا تعبروا الى المكسيك!

1135
01:19:55,118 --> 01:19:59,456
نلاحق المشتبه به المتوجه جنوبا.
لدينا شرطي سري في السيارة.

1136
01:19:59,665 --> 01:20:02,376
انني اقول ثانية: لدينا زميل
في السيارة. انتهى!

1137
01:20:02,626 --> 01:20:03,585
انني أفهم!

1138
01:20:13,220 --> 01:20:14,388
اصمد!

1139
01:20:31,363 --> 01:20:32,656
تبا!

1140
01:21:27,169 --> 01:21:28,545
احذر!

1141
01:21:41,183 --> 01:21:43,227
اقبضوا عليه! يسرني ان اراكم!

1142
01:21:43,894 --> 01:21:45,479
ماذا تنتظرون؟ تقدموا!

1143
01:21:45,729 --> 01:21:48,106
لا نستطيع، يا مالون.
ليست لدينا سلطة هناك.

1144
01:21:48,315 --> 01:21:50,776
تبا! اللعنة على السلطة!
تقدموا! الآن!

1145
01:21:50,984 --> 01:21:53,320
لا نستطيع ان نعبر
الى المكسيك.

1146
01:21:53,695 --> 01:21:54,488
- لا تستطيعون؟
- لا!

1147
01:21:54,738 --> 01:21:55,697
- لا تستطيعون؟
- لا!

1148
01:21:55,906 --> 01:21:57,199
راقبوني.

1149
01:21:58,700 --> 01:21:59,493
صدقوا ذلك!

1150
01:22:00,827 --> 01:22:02,579
تحرك!

1151
01:22:27,604 --> 01:22:29,106
تبا! رصاصة واحدة.

1152
01:22:34,528 --> 01:22:36,113
مسدس ناري

1153
01:22:40,450 --> 01:22:41,451
تعال، يا مايلز!

1154
01:22:47,749 --> 01:22:48,542
تبا!

1155
01:23:24,036 --> 01:23:26,872
- انك معتقل.
- ماذا تفعل؟

1156
01:23:27,080 --> 01:23:29,499
انني اعتقلك قبل ان
يصلوا الى هنا.

1157
01:23:29,666 --> 01:23:31,877
سافجر رأسك قبل
ان يصلوا الى هنا.

1158
01:23:33,295 --> 01:23:36,173
لديك 30 ثانية...

1159
01:23:36,340 --> 01:23:38,717
...قبل ان يعملوا منك
خبزا.

1160
01:23:38,926 --> 01:23:40,177
عما يتحدثان؟

1161
01:23:41,345 --> 01:23:43,680
ان مالون مفاوض خبير.

1162
01:23:43,889 --> 01:23:45,098
انه خبير، يا سيدي.

1163
01:23:46,517 --> 01:23:47,893
لديك خياران.

1164
01:23:48,227 --> 01:23:50,354
إما ان تصبح كلب أحد...

1165
01:23:50,729 --> 01:23:52,314
...أو فتاته.

1166
01:23:52,523 --> 01:23:54,316
قرر. انه خيارك.

1167
01:23:54,566 --> 01:23:57,528
لدي 3 خيارات.
ربما اقول لهم من أنت.

1168
01:23:57,736 --> 01:24:01,698
اسكت. ربما اشاركك
في الماس.

1169
01:24:02,074 --> 01:24:05,953
يا أحمق، ان الماس لدي.

1170
01:24:06,203 --> 01:24:08,205
أعطني اياه. انني مخرجك الوحيد!

1171
01:24:08,956 --> 01:24:10,415
الآن، أعطني المسدس.

1172
01:24:10,707 --> 01:24:12,376
لا تريد ان تدخل السجن
في المكسيك.

1173
01:24:12,543 --> 01:24:16,839
لا يريد أحد ان يدخل السجن في
المكسيك. سيعبئون مؤخرتك بال بوريتوس.

1174
01:24:17,047 --> 01:24:17,923
اسكت!

1175
01:24:18,131 --> 01:24:21,051
تعال، يا ديك. أعطني
المسدس. تعال!

1176
01:24:21,260 --> 01:24:25,222
انهم يظنون انني شرطي!
انهم يظنون انني شرطي!

1177
01:24:25,472 --> 01:24:27,432
لا استطيع ان اساعدك، حسنا؟

1178
01:24:27,724 --> 01:24:30,602
لا تريد ان تموت هنا.
تخلى عن ذلك.

1179
01:24:30,853 --> 01:24:33,856
اذا خدعتني، فانني أُقسم بالله،
سأعود لاقتلك.

1180
01:24:34,064 --> 01:24:35,732
سأعود لأقتلك!

1181
01:24:35,983 --> 01:24:37,067
أعطني المسدس!

1182
01:24:39,653 --> 01:24:42,072
هيا بك. دعني آخذه منك.

1183
01:24:42,447 --> 01:24:44,408
تعال. أعطني اياه.

1184
01:24:48,745 --> 01:24:50,581
هيا بك.

1185
01:24:56,461 --> 01:24:57,963
سيؤذيك ذلك قليلا.

1186
01:25:00,674 --> 01:25:01,758
يا الهي!

1187
01:25:05,762 --> 01:25:06,638
هذا بسبب ادي.

1188
01:25:12,519 --> 01:25:13,979
يا ابن الكلب!

1189
01:25:14,188 --> 01:25:15,647
ارجع!

1190
01:25:15,939 --> 01:25:17,107
يا ابن الكلب!

1191
01:25:17,941 --> 01:25:19,276
يا مايلز، ستموت!

1192
01:25:54,019 --> 01:25:55,312
هل أنت على ما يرام؟

1193
01:25:56,188 --> 01:25:58,565
كنت أحتاج الى عطلة
على كل حال، صحيح؟

1194
01:26:00,317 --> 01:26:02,986
يريد ال اف.بي.آي. ان يتحدث
معك، يا رجل المباحث مالون.

1195
01:26:07,366 --> 01:26:11,078
انني بيترسون، مدير منطقة
ال اف.بي.آي.. يجب ان نتحدث.

1196
01:26:11,328 --> 01:26:13,455
لحظة. على مهلك.

1197
01:26:13,664 --> 01:26:15,499
لا، يا مفتش، لن أتمهل.

1198
01:26:15,832 --> 01:26:17,960
هل هذا الرجل من رجالك...

1199
01:26:18,710 --> 01:26:20,087
...أم لا؟

1200
01:26:21,964 --> 01:26:23,507
انه من رجالي.

1201
01:26:24,341 --> 01:26:27,177
اذن، سأكتشف ما حدث هنا...

1202
01:26:27,553 --> 01:26:32,683
...ولو كان ذلك يعني اننا
سنقوم بمراقبة جميع افراد قسمك.

1203
01:26:35,185 --> 01:26:36,854
عمل جيد.

1204
01:26:42,526 --> 01:26:46,864
لقد تحدثنا من مكتبي ساعة مع غرب
كوفينا ومكتب المدعي العام...

1205
01:26:47,030 --> 01:26:49,783
...لنعرف في خدمة من تعمل.

1206
01:26:50,033 --> 01:26:52,411
الآن نعرف انه ليس
الـ اف.بي.آي.

1207
01:26:52,619 --> 01:26:54,788
حان الوقت لتشرح لنا.

1208
01:27:00,002 --> 01:27:01,503
انني شرطي مكسيكي.

1209
01:27:01,712 --> 01:27:02,546
شرطي مكسيكي؟

1210
01:27:03,881 --> 01:27:06,425
انظر عبر هذه الحدود.
ماذا ترى؟

1211
01:27:06,717 --> 01:27:10,012
هذه هي الجمهورية
الديمقراطية المكسيكية.

1212
01:27:10,220 --> 01:27:11,054
هل أنت مكسيكي؟

1213
01:27:11,221 --> 01:27:13,765
نعم. من جانب والد أمي.

1214
01:27:14,016 --> 01:27:15,017
انه واضح.

1215
01:27:15,225 --> 01:27:16,518
غراسيوس شكرا.

1216
01:27:16,727 --> 01:27:19,104
يا سادتي، لا يجب ان
اقول لكم ذلك.

1217
01:27:19,313 --> 01:27:20,898
ربما سأفقد مكانتي
كشرطي مكسيكي.

1218
01:27:21,064 --> 01:27:21,899
ماذا؟

1219
01:27:22,107 --> 01:27:23,567
مكانتي كشرطي مكسيكي!

1220
01:27:24,818 --> 01:27:26,945
كنت قد اضطررت ان
أتحايل عليكم.

1221
01:27:27,237 --> 01:27:29,072
لقد فعلت ذلك من أجل بلادي.

1222
01:27:29,281 --> 01:27:30,616
الأحمر...

1223
01:27:31,158 --> 01:27:32,534
...الأبيض...

1224
01:27:33,327 --> 01:27:34,411
...والأخضر.

1225
01:27:35,913 --> 01:27:39,041
عن اذنكما، يجب ان
أعبر الحدود...

1226
01:27:39,249 --> 01:27:42,336
...وأخبر بعض زملائي...

1227
01:27:42,586 --> 01:27:46,256
...بأشياء نحب ان نتحدث
عنها. اذن، الى اللقاء.

1228
01:27:54,556 --> 01:27:58,268
ماذا يجري؟

1229
01:27:58,435 --> 01:28:00,062
او بوريتو!

1230
01:28:03,815 --> 01:28:08,111
لا أصدق ان كل ذلك يحدث
في يوم جميل مثل هذا.

1231
01:28:12,783 --> 01:28:14,368
ماذا؟

1232
01:28:14,785 --> 01:28:16,578
أظن انك قد نسيت بعض
اللغة الاسبانية.

1233
01:28:16,787 --> 01:28:20,207
لقد قلت لهم فقط ان لديك
قطة كبيرة في بنطالك.

1234
01:28:24,086 --> 01:28:27,381
انه شيء لاتيني.يا رجل
لا تستطيع ان تفهم.

1235
01:28:28,131 --> 01:28:30,592
لا، انني أفهم...

1236
01:28:33,512 --> 01:28:34,471
...يا لوغان.

1237
01:28:34,805 --> 01:28:35,639
ماذا؟

1238
01:28:38,809 --> 01:28:40,185
كيف عرفت انه أنا؟

1239
01:28:40,394 --> 01:28:42,312
بدأت أفكر، اذا
كنت لوغان...

1240
01:28:42,521 --> 01:28:46,900
...وكان الماس مخبأ في مركز
الشرطة، فماذا كنت سأفعل؟

1241
01:28:47,317 --> 01:28:48,861
وفكرت مثل المجرم.

1242
01:28:49,194 --> 01:28:50,737
هل الامر كذلك؟

1243
01:28:51,488 --> 01:28:52,656
لا أصدق ذلك.

1244
01:28:52,865 --> 01:28:54,825
انه مجرم كبير.

1245
01:28:55,158 --> 01:28:57,661
انه اعتقال رائع، يا كارلسون.

1246
01:28:58,745 --> 01:29:01,123
انه اعتقال رائع لنا جميعا.

1247
01:29:03,166 --> 01:29:04,918
ولكن لا نستطيع ان نعتقله.

1248
01:29:05,669 --> 01:29:06,920
ماذا؟

1249
01:29:07,212 --> 01:29:09,506
لقد سمعت الـ اف.بي.آي.
انهم يحرصون جيدا...

1250
01:29:09,715 --> 01:29:13,510
...على عدم ملاحقة المشتبه بهم
عبر الحدود الدولية.

1251
01:29:14,386 --> 01:29:16,722
وانك خارج نطاق سلطتنا.

1252
01:29:21,351 --> 01:29:22,519
انك...؟

1253
01:29:23,395 --> 01:29:25,063
بالضبط، لانني موجود عبر...

1254
01:29:25,272 --> 01:29:28,775
اذا كنت عبر الحدود وأنت
موجود هناك، فلا تستطيع أن...

1255
01:29:32,863 --> 01:29:34,865
انني أحب قذارة تخوم
السلطة هذا!

1256
01:29:37,701 --> 01:29:40,537
أظنها آخر مرة اراكما
فيها، يا جماعة.

1257
01:29:41,872 --> 01:29:44,374
ربما نقبض عليك فيما بعد.

1258
01:29:44,750 --> 01:29:45,584
هل هذا مثل ذلك؟

1259
01:29:45,959 --> 01:29:47,419
نعم. انه مثل ذلك.

1260
01:29:58,555 --> 01:30:00,724
هناك. تخوم السلطة.

1261
01:30:04,269 --> 01:30:05,229
شكرا.

1262
01:30:08,565 --> 01:30:10,400
عاشت المكسيك...

1263
01:30:10,567 --> 01:30:11,985
...وانني اخرج!

