1
00:08:01,560 --> 00:08:02,670
هذا هو رجلي

2
00:08:04,790 --> 00:08:06,570
"عرض ممتاز يا "مايلز

3
00:08:07,340 --> 00:08:10,653
سالي" عرض جيد" -
بالنسبة لي بدى بطيء -

4
00:08:10,440 --> 00:08:13,719
آخر قتال يا "لينش" وكل الديون مدفوعة

5
00:08:14,130 --> 00:08:18,124
تعبت من القتال لك -
"كما تريد يا "مايلز

6
00:08:20,409 --> 00:08:22,460
اهتم بعينك

7
00:09:31,268 --> 00:09:32,537
أنت تشبه القمامة البيضاء

8
00:09:44,453 --> 00:09:45,156
الحجرات؟

9
00:09:46,864 --> 00:09:49,046
لا تنسى أن تخرج الفتيات للنزهة الليلة

10
00:10:24,207 --> 00:10:26,217
كنت أظنك تركت هذا العمل

11
00:10:26,787 --> 00:10:30,749
أجل تعرفين كيف الأمور -
هل أعرف كيف الأمور؟ -

12
00:10:36,570 --> 00:10:42,212
أراهن أنك تعرفين يا 
جوي". أتعلمين؟ لقد اعتزلت الليلة"

13
00:10:41,937 --> 00:10:43,577
لن أقاتل بعد الآن

14
00:10:43,647 --> 00:10:44,637
ماذا عنك؟

15
00:10:44,647 --> 00:10:45,627
هل تستطيعي التوقف؟

16
00:10:46,867 --> 00:10:48,037
بالطبع

17
00:10:48,987 --> 00:10:50,857
هذا شعور جيد

18
00:10:58,105 --> 00:10:59,757
هيا لنمرح كما كنا من قبل

19
00:10:59,767 --> 00:11:01,497
لقد سألتك سؤالاً

20
00:11:04,552 --> 00:11:05,957
هل أنت متحمسة للمرح؟

21
00:11:05,967 --> 00:11:07,667
لم تعودي تعرفين معنى المرح

22
00:11:12,855 --> 00:11:13,774
ربما لم تعرفي أبداً

23
00:11:50,592 --> 00:11:54,704
هذا أنت.. كنت في انتظارك -
جميلة كعادتك -

24
00:11:59,471 --> 00:12:07,149
تبدين جميلة -
حقاً؟ تعتقد هذا؟ لم أرتدي هذا منذ عشرين سنة -

25
00:12:07,368 --> 00:12:17,819
آخر مرة ارتديته كان في مسرح "برودواي" حيث
رقصت مع "توني مارتين" - لقد دفعنا آخر رهن عقاري المنزل لنا أخيراً

26
00:12:17,698 --> 00:12:19,933
لن ندفع إلى "لينش" قرش آخر

27
00:12:20,438 --> 00:12:22,488
اسمع ما يعزفون

28
00:12:24,168 --> 00:12:25,368
هل تتذكر هذا؟

29
00:12:37,854 --> 00:12:39,310
هيا فقط رقصة واحدة

30
00:12:55,755 --> 00:12:57,099
أحبك يا أمي

31
00:13:47,592 --> 00:13:48,888
كاثرين" لم تجيبي علي؟"

32
00:13:49,368 --> 00:13:50,328
ماذا عن موعد الغد؟

33
00:13:50,688 --> 00:13:53,642
هناك افتتاح فني -
سنذهب إلى المكانين -

34
00:13:54,008 --> 00:13:58,969
عزيزتي إنه اجتماع المجلس العلمي -
مما يعني سأعلق في حوار مع زوجة "كايلي" طوال الليل -

35
00:13:58,718 --> 00:13:59,708
هذه ليلة واحدة

36
00:13:59,708 --> 00:14:00,938
سمعت هذا من قبل

37
00:14:01,628 --> 00:14:03,008
.. أعني هي دائماً

38
00:14:10,391 --> 00:14:11,008
هل تمانع؟

39
00:14:11,018 --> 00:14:12,808
هل أخذ صورة لك؟

40
00:14:13,548 --> 00:14:16,094
اذا فعلها ثانيةً سأرميه من أذنيه

41
00:14:17,208 --> 00:14:21,273
أعرف أنك متعبة لكن اذا أردت
زيارتي في وقت لاحق - هل هذا سيرفع درجاتي؟

42
00:14:21,188 --> 00:14:21,848
ربما 

43
00:14:38,468 --> 00:14:40,028
كوكو" مازلت أنتظر البرغر"

44
00:14:45,780 --> 00:14:46,598
قوانين المكان

45
00:14:46,608 --> 00:14:48,368
اذا لم تأكل لا تستطيع النظر

46
00:14:48,628 --> 00:14:52,798
فقط أعطني الطبق الخاص -
هذا تحذير الفلفل الأخضر -

47
00:14:53,038 --> 00:14:56,848
هل أنت رجل قادر؟ -
جربيني_ 

48
00:14:57,534 --> 00:14:58,668
برغر فاحش هنا

49
00:15:00,008 --> 00:15:01,368
هل تريد مشروب؟

50
00:15:01,788 --> 00:15:02,718
قهوة سادة

51
00:15:13,385 --> 00:15:15,798
ماذا تفعل فتاة مثلك مع رجل كهذا؟

52
00:15:17,647 --> 00:15:18,798
كسبته في اليناصيب

53
00:15:19,548 --> 00:15:20,328
الحياة قصيرة

54
00:15:20,338 --> 00:15:21,438
من دفع إيجارك؟

55
00:15:22,991 --> 00:15:24,760
هذه المعلومات سرية

56
00:15:31,395 --> 00:15:33,688
إنه وسيم وليس سيئاً في وقت النوم

57
00:15:33,928 --> 00:15:35,008
لا تبدأ معي

58
00:15:35,008 --> 00:15:37,108
أنا أحاول الاهتمام بك فقط

59
00:15:37,888 --> 00:15:39,538
عليك أن تهتم بحماصة الخبز

60
00:16:05,358 --> 00:16:06,288
كانت فرصة سعيدة

61
00:16:07,398 --> 00:16:09,258
بشأن الصورة التي أخذتها

62
00:16:09,438 --> 00:16:11,358
اذا رأيت وجهي في حانة اباحية

63
00:16:11,368 --> 00:16:13,518
سوف أرسل قاتلي المأجور الانتحاري إليك

64
00:16:14,700 --> 00:16:15,498
سأكون في انتظاره

65
00:16:57,928 --> 00:17:00,722
"أنت تملك سلعة قيمة يا سيد "لينش

66
00:17:05,869 --> 00:17:12,292
"ربما هذه ليست الكلمة الصحيحة سيد "تشانغ -
أنا ومساعدي أعجبنا كثيراً بحفل ليلة أمس -

67
00:17:12,292 --> 00:17:16,277
نتطلع إلى المناسبة التالية -
رجلي غير متاح -

68
00:17:16,388 --> 00:17:17,168
لقد اعتزل

69
00:17:17,558 --> 00:17:20,574
ربما عربون سخي يغير هذا 

70
00:17:26,871 --> 00:17:28,328
أعتقد أننا نستطيع العمل على حل ما

71
00:18:33,566 --> 00:18:34,566
هذا طرد كبير

72
00:18:37,287 --> 00:18:43,118
احضرت هذه كي تنظري إليها
قرري أي واحدة تريدين أن أكبرها لك

73
00:18:45,474 --> 00:18:50,410
إنها طبعات فيديو هذا ابتكار جديد -
انها جميلة -

74
00:18:52,163 --> 00:18:52,883
وكذلك أنت

75
00:18:55,301 --> 00:18:57,081
من هؤلاء الناس؟

76
00:18:57,091 --> 00:18:58,101
فقط أشخاص

77
00:18:59,361 --> 00:19:00,651
لا تعرفهم

78
00:19:00,661 --> 00:19:01,971
أنا أتعرف عليهم

79
00:19:01,981 --> 00:19:03,921
أحاول الدخول في عقولهم

80
00:19:04,781 --> 00:19:08,331
هناك جناح في "الفن المعاصر" يظهر الأعمال التصويرية

81
00:19:08,481 --> 00:19:10,781
أنا أعمل هناك جزئياً عليك رؤيته -
ماذا عن الليلة؟ -

82
00:19:10,932 --> 00:19:12,042
لا يفتح ليلاً

83
00:19:13,773 --> 00:19:14,712
أنا أعني العشاء

84
00:19:18,252 --> 00:19:19,332
أنا مشغولة الليلة

85
00:19:20,142 --> 00:19:26,232
لديك جرأة كبيرة -
حسناً اذا غيرت رأيك هنا عملي -

86
00:19:31,204 --> 00:19:32,322
شكراً على القهوة

87
00:19:34,422 --> 00:19:36,873
ماذا عن هذه؟ -
احتفظي بها -

88
00:20:10,757 --> 00:20:18,759
مساء الخير آنسة "إيدي" من نمثل اليوم؟ 
"غلوريا سوانسون؟" 

89
00:20:25,072 --> 00:20:26,032
سأكون على مائدتي

90
00:20:27,232 --> 00:20:29,842
أخبري السيد "مايلز" أن يرافقني

91
00:20:50,816 --> 00:20:54,929
جوي" عزيزتي أنا أفتقدك" -
"أوليفر" -

92
00:20:55,276 --> 00:20:59,036
سوف تجعله يطردني -
سوف أجعلك ساخنة -

93
00:21:00,709 --> 00:21:03,386
الحلوى الجميلة للفتاة الجميلة

94
00:21:17,533 --> 00:21:21,562
أحب ما يصنعه المال, هذا جيد

95
00:21:21,952 --> 00:21:23,152
أنظر حولك

96
00:21:23,692 --> 00:21:32,999
أعطيتك قرض وهذا الملهى
كل مرة آتي هنا لا أرى أي تطور

97
00:21:33,412 --> 00:21:37,882
أنا واثق أنك جئت كل هذه المسافة لتخبرني بهذا -
لا -

98
00:21:38,002 --> 00:21:42,622
أردت أن أتحدث إليك عن قتال آخر

99
00:21:42,862 --> 00:21:43,942
لست مهتم

100
00:21:44,602 --> 00:21:45,292
انتظر

101
00:21:46,402 --> 00:21:48,982
أنظر هذا مال كبير

102
00:21:52,062 --> 00:21:53,752
انه ليس قرض

103
00:21:55,642 --> 00:22:00,322
انه لك -
لا أريده -

104
00:22:06,440 --> 00:22:07,252
لا تستطيع فعل هذا

105
00:22:07,262 --> 00:22:11,332
لقد حجزت القتال

106
00:22:12,142 --> 00:22:15,712
لا أستطيع التراجع بكلامي مع هؤلاء الناس

107
00:22:15,712 --> 00:22:17,902
إنهم يعيشون على الشرف

108
00:22:17,912 --> 00:22:21,082
إذاً لديك مشكلة لأنني لا أريده

109
00:22:21,092 --> 00:22:23,692
"مايلز" -
لقد أعطيتك ما يكفي من دم -

110
00:22:23,882 --> 00:22:27,842
خذ أموالك القذرة من هنا

111
00:22:32,362 --> 00:22:38,264
أنا رجلك, وليس "مايلز" أنت ملك لي

112
00:22:38,464 --> 00:22:39,932
أنت لا تملكني

113
00:23:01,299 --> 00:23:05,522
المعذرة هلا جلست مكانك
نريد رؤية الرقص

114
00:23:05,925 --> 00:23:07,125
أنظر هذا

115
00:23:41,079 --> 00:23:46,449
هذا ليس جيد 

116
00:23:46,911 --> 00:23:48,490
جوي" اذهبي"

117
00:24:37,195 --> 00:24:39,801
هل نسينا آدابنا يا "أوليفر"؟

118
00:24:40,212 --> 00:24:43,869
في وقت آخر يا "مايلز", في وقت آخر

119
00:24:48,643 --> 00:24:53,992
القوة المفرطة يجب تقنينها

120
00:24:53,992 --> 00:24:56,236
لديك الكثير لتتعلمه يا صديقي

121
00:25:07,188 --> 00:25:12,843
حسناً الجميع كل شيء بخير
اجلسوا واشربوا على حسابنا

122
00:28:18,001 --> 00:28:28,116
لم أسعد كثيراً بما جرت له الأمور هذا المساء
الاحراج من "أوليفر" ,رفض عرضي

123
00:28:29,755 --> 00:28:31,841
كنت أظن أن بيننا شيء

124
00:28:36,068 --> 00:28:38,538
آمل انك لم تكن تلقنني شيء وهمي

125
00:28:48,123 --> 00:28:49,053
اتصل بي

126
00:28:51,783 --> 00:28:53,103
سنحل هذا الأمر

127
00:29:21,712 --> 00:29:22,703
ماذا حدث لك؟

128
00:29:23,563 --> 00:29:27,713
حادثة صغيرة ليست خطيرة -
هل جئت للافطار الخاص -

129
00:29:27,743 --> 00:29:29,513
أم تبحث عن الفتاة الصغيرة؟ -
هل هي هنا؟ -

130
00:29:35,346 --> 00:29:36,923
ألن تسألني أين هي؟

131
00:29:41,779 --> 00:29:44,933
ريبيكا" الغرفة صغيرة ولكن هناك مساحة للجاكوزي"

132
00:29:45,103 --> 00:29:47,563
يبدو أن هذا بالضبط ما تبحث عنه, اشتريها

133
00:29:49,433 --> 00:29:50,433
حقاً؟

134
00:29:51,273 --> 00:29:52,053
تعتقدين هذا؟

135
00:29:53,663 --> 00:29:54,623
لم لا؟

136
00:29:58,433 --> 00:29:58,973
أجل لم لا؟

137
00:30:00,823 --> 00:30:02,813
اسمعي سوف تحبيها

138
00:30:04,483 --> 00:30:10,525
سوف تحول غرفة النوم الثانية إلى صالة مرح
ونحول الكراج إلى استديو لك

139
00:30:13,003 --> 00:30:14,533
ماذا تقصد بنحن؟

140
00:30:14,543 --> 00:30:16,063
أنا أحب العيش هنا

141
00:30:17,743 --> 00:30:19,193
مع عمك؟

142
00:30:20,203 --> 00:30:22,613
"لقد نشأت في مزرعة يا "درو

143
00:30:22,643 --> 00:30:24,053
سئمت العيش خارج البلدة

144
00:30:24,443 --> 00:30:26,303
أريد العودة إليها

145
00:30:41,333 --> 00:30:45,635
ما أعرفه الآن أنني لا أريد
لعب لعبة المنزل على مستوى بعيد

146
00:30:47,080 --> 00:30:50,973
ليس معك أو مع أحد آخر

147
00:30:56,103 --> 00:31:00,083
اذا كانت أفكارك مشوشة -
لست مشوشة -

148
00:31:08,253 --> 00:31:12,115
إذاً كنت أنا مجرد لحظة من
الحلم الفني الأناني 

149
00:31:16,702 --> 00:31:17,973
عليك أن تذهب 

150
00:31:30,743 --> 00:31:31,743
"درو"

151
00:31:32,483 --> 00:31:34,253
لا أريد أي أحقاد شخصية

152
00:31:36,304 --> 00:31:37,643
ماذا تفعل هنا؟

153
00:31:39,503 --> 00:31:41,253
الآن كل شيء مفهوم

154
00:31:41,283 --> 00:31:43,563
"ذوق ممتاز يا "كاثرين

155
00:31:45,963 --> 00:31:47,623
استمتع بالرحلة قدر المستطاع

156
00:31:58,793 --> 00:31:59,793
هل أستطيع الدخول؟

157
00:31:59,903 --> 00:32:01,584
لم لا؟ أنا في سلسلة احباطات

158
00:32:13,307 --> 00:32:14,233
منزل جميل

159
00:32:22,030 --> 00:32:23,183
ماذا تفعل هنا؟

160
00:32:23,193 --> 00:32:25,343
عمك أخبرني أين منزلك

161
00:32:28,923 --> 00:32:30,993
هل تعرف أحداً يكسر الابهام بسعر رخيص؟

162
00:32:31,203 --> 00:32:32,613
أظن ذلك

163
00:32:32,933 --> 00:32:35,343
يبدو أن عمك يحبني

164
00:32:35,433 --> 00:32:37,053
لم تجب على سؤالي

165
00:32:37,143 --> 00:32:38,373
ماذا تفعل هنا؟

166
00:32:39,443 --> 00:32:43,837
لقد ذهبت بسرعة ليلة أمس
لم أجد فرصة شرح ما حدث 

167
00:32:45,533 --> 00:32:49,103
لذا أريد التحدث إليك

168
00:32:53,966 --> 00:32:55,933
أردت دعوتك إلى غداء

169
00:32:56,423 --> 00:32:57,813
هذا جميل

170
00:32:58,803 --> 00:32:59,343
أ،ا آسفة

171
00:32:59,353 --> 00:33:00,663
لدي حصة في الساعة الثالثة

172
00:33:01,833 --> 00:33:02,883
سنعود على الفور

173
00:33:02,943 --> 00:33:05,403
لا أظن هذا 

174
00:33:15,663 --> 00:33:16,663
انتظر

175
00:33:22,947 --> 00:33:26,934
العربة تنتظر -
لا بأس بالغداء لكن لم أرتدي الثياب الملائمة -

176
00:33:30,412 --> 00:33:32,173
تذكري أن تضعي أقدامك على الوسائد

177
00:33:35,233 --> 00:33:37,848
تماسكي جيداً

178
00:34:07,520 --> 00:34:10,193
في الواقع أنا جزء من كل شيء

179
00:34:10,633 --> 00:34:12,923
الرسم الطلاء النحت

180
00:34:13,523 --> 00:34:16,583
تركيزي الأساسي على التاريخ يوماً ما

181
00:34:17,593 --> 00:34:19,883
سأعيش في أوروبا

182
00:34:20,723 --> 00:34:24,143
لكنني لن أكون من السياح
القبيحين الأمريكيين

183
00:34:25,153 --> 00:34:26,873
هل هذا يبدو سخيف؟

184
00:34:27,563 --> 00:34:29,513
لا -
أنا أقوم بكل التحدث -

185
00:34:29,523 --> 00:34:30,683
أخبرني بشيء عنك

186
00:34:31,123 --> 00:34:32,353
هل تريدين الرقص؟

187
00:34:33,313 --> 00:34:34,363
أنت تغير الموضوع

188
00:34:34,373 --> 00:34:35,713
كلا لنرقص

189
00:34:35,723 --> 00:34:36,883
أنا راقص جيد

190
00:34:39,163 --> 00:34:40,423
أنا راقصة سيئة

191
00:36:07,127 --> 00:36:08,396
سوف تعتادين عليه

192
00:36:40,155 --> 00:36:41,140
هنا تعيش؟

193
00:37:01,857 --> 00:37:04,834
انتبهي لخطواتك, سأشعل الأضواء

194
00:37:19,244 --> 00:37:23,519
أعرف اسم مدبرة منزل ربما تساعدك قليلاً

195
00:37:25,575 --> 00:37:27,595
هل أخذت كل هذه الصور؟

196
00:37:29,571 --> 00:37:30,876
هل تريدين مشروب؟ 

197
00:37:32,100 --> 00:37:34,347
نبيذ أحمر -
لدي بيرة ما رأيك؟ -

198
00:37:37,682 --> 00:37:41,450
كيف دخلت في التصوير؟ -
عندما كنت صغير -

199
00:37:43,031 --> 00:37:50,516
حصلت على كاميرا من عيد ميلادي
وبدأت آخذ الصور ثم أصبحت معلقاً

200
00:37:58,740 --> 00:38:03,232
ما هذا؟ -
دعيني أريك -

201
00:38:03,694 --> 00:38:06,574
إنه عارض  فيديو بعدسات تكبير

202
00:38:18,794 --> 00:38:23,684
هؤلاء الناس يعيشون هنا
يلهموني بشكل غريب

203
00:38:23,694 --> 00:38:26,114
الصور مجرد نتيجة 

204
00:38:27,064 --> 00:38:31,364
المهم هو العملية, البحث عن لحظة الحقيقة في شخص

205
00:38:34,714 --> 00:38:37,334
هذا الجزء من حياة شخص

206
00:38:37,904 --> 00:38:39,864
الجزء الذي تعرفه

207
00:38:45,314 --> 00:38:49,414
أليست هذه فتيات تعمل معهم في الملهى؟

208
00:38:49,424 --> 00:38:53,486
بعض منهم -
هل تعاشرهم؟ -

209
00:38:53,834 --> 00:38:54,824
أحياناً

210
00:38:54,834 --> 00:38:58,394
هل يثيرك هذا؟ التصوير؟

211
00:38:59,164 --> 00:39:00,164
أحياناً

212
00:39:11,004 --> 00:39:12,604
خذ صورتي

213
00:39:13,434 --> 00:39:15,414
أريد أن أعرف الشعور

214
00:39:18,864 --> 00:39:20,674
ماذا تريدني أن أفعل؟

215
00:39:21,154 --> 00:39:22,624
لا يسير الأمر هكذا

216
00:39:24,774 --> 00:39:27,582
أنا أفعل ما أريده

217
00:42:16,114 --> 00:42:17,834
أين تعلمت هذا؟

218
00:42:19,624 --> 00:42:22,244
كنت أفعلها لوقت طويل

219
00:42:22,754 --> 00:42:26,384
أبي جعلني أبدأ -
هل يجيد الكراتيه؟ -

220
00:42:29,214 --> 00:42:31,404
كلا كان ملاكم

221
00:42:31,414 --> 00:42:36,218
تعلمت الكراتيه لأغضبه -
هل مازال حياً؟ -

222
00:42:48,861 --> 00:42:50,084
علينا أن نوصلك إلى المنزل

223
00:43:03,764 --> 00:43:05,604
آسف على افساد المزاج

224
00:43:07,104 --> 00:43:10,294
نعم -
يجب أن ترى هذا -

225
00:43:10,354 --> 00:43:10,864
ما هو؟

226
00:43:12,314 --> 00:43:13,244
"مايلز"

227
00:43:29,414 --> 00:43:36,007
حكايات تجول في أهل الولاية ضاحكين
يضخها هذا الوغد

228
00:43:41,861 --> 00:43:46,663
"تعرف كل الأمور سيد "تشانج 
هذه أشياء تحدث 

229
00:43:47,354 --> 00:43:50,414
وأنت تفهم أنني فعلت أفضل ما بوسعي

230
00:43:52,974 --> 00:43:57,594
حسناً أقدر لك المجاملة في هذه المسألة

231
00:43:59,534 --> 00:44:00,534
الوداع

232
00:44:42,281 --> 00:44:44,524
السيد "تشانغ" دائماً يفي بالتزاماته

233
00:44:44,674 --> 00:44:47,254
ويتوقع منك ذلك أيضاً

234
00:44:47,374 --> 00:44:48,484
هل هذا مفهوم؟

235
00:44:57,964 --> 00:44:59,224
ابتعد عني

236
00:45:03,267 --> 00:45:05,106
أحضر لي طبيب

237
00:45:13,577 --> 00:45:15,267
"هذا "مايلز

238
00:45:15,837 --> 00:45:18,747
مايلز" الذي فعل هذا هو وألعابه الصغير"

239
00:45:19,617 --> 00:45:26,443
أوليفر" أعتقد الآن علينا"
إدخال القوة الكبيرة

240
00:45:27,337 --> 00:45:33,713
في الغرفة التالية لدينا قطعة تم التبرع بها للمتحف 
"من أحد أمناء المكان السيد "بريكمان

241
00:45:34,438 --> 00:45:37,487
العمل يدمج الحرارة والضوء مع 
استعمال إضائة حساسة للحرارة

242
00:45:45,563 --> 00:45:48,973
وهنا لدينا المعرض الفني التصويري الشهير

243
00:45:49,438 --> 00:45:52,157
أول فنان مصور نيويوركي 
"يسمى "توماس رايت

244
00:45:52,537 --> 00:45:56,017
عمله وثائقي جداً -
وغير واقعي؟ -

245
00:45:58,097 --> 00:46:01,337
يبدو أن خبير بيننا

246
00:46:01,727 --> 00:46:02,297
آسف 

247
00:46:02,477 --> 00:46:03,827
أكمل أرجوك

248
00:46:04,027 --> 00:46:05,597
طالما أنك مصرة

249
00:46:09,108 --> 00:46:09,997
أنظروا إلى هذه الصورة

250
00:46:10,007 --> 00:46:12,937
هذا الرجل ربما ينام في الخارج
كل ليلة من حياته

251
00:46:12,947 --> 00:46:14,457
يتجمد برداً

252
00:46:17,687 --> 00:46:19,007
هل رأى أحد هذا في الصورة؟

253
00:46:25,583 --> 00:46:29,407
الجميع له الحق في رأيه

254
00:46:29,937 --> 00:46:31,447
هل نكمل؟

255
00:46:34,024 --> 00:46:36,247
ماذا تفعل؟

256
00:46:36,517 --> 00:46:39,817
المعذرة سيداتي سادتي أمامنا صعوبات فنية

257
00:46:42,777 --> 00:46:44,757
هذه قطعة ثمينة

258
00:46:51,565 --> 00:46:52,297
أنا أعمل

259
00:46:52,507 --> 00:46:53,553
أنت تعملين كثيراً

260
00:47:10,808 --> 00:47:11,634
توقف

261
00:47:18,387 --> 00:47:19,767
يجب أن أعود إلى العمل

262
00:47:20,297 --> 00:47:22,317
لا يمكنك تركي هكذا

263
00:47:22,887 --> 00:47:23,457
راقب

264
00:47:31,064 --> 00:47:33,187
المعذرة سيداتي سادتي اتبعوني

265
00:48:05,830 --> 00:48:07,317
أنت تخفف ذراعك اليسرى

266
00:48:10,757 --> 00:48:13,077
"تشانس"

267
00:48:13,087 --> 00:48:14,457
لا تسقطني أرضاً

268
00:48:16,347 --> 00:48:17,277
أين كنت؟

269
00:48:17,547 --> 00:48:18,687
علمت أنني سأجدك هنا

270
00:48:19,117 --> 00:48:21,097
المكان بنفس الرائحة

271
00:48:25,530 --> 00:48:26,407
أين كنت؟

272
00:48:27,037 --> 00:48:29,647
كنت أرتب حياتي

273
00:48:29,657 --> 00:48:30,877
أتعلم المشي

274
00:48:34,519 --> 00:48:36,397
كنت تستطيع فعل هذا هنا

275
00:48:36,407 --> 00:48:37,567
كلا ليس المكان

276
00:48:45,250 --> 00:48:49,391
لم أشعر بالراحة لما فعلت -
هيا كل هذا قديم -

277
00:48:50,996 --> 00:48:51,777
لقد مرت ثلاث سنوات

278
00:48:54,478 --> 00:48:55,937
لدينا بعض استذكار الماضي

279
00:49:00,915 --> 00:49:05,163
اذا كان والدك يعرف ما تفعله
في حياتك سيتقلب في قبره

280
00:49:08,576 --> 00:49:09,077
أجل نحن فريق عظيم

281
00:49:13,462 --> 00:49:15,967
أينما تكن هناك منافسة نركل المؤخرات

282
00:49:18,707 --> 00:49:20,897
أنا وأنت كنا نقاتل لكن ليس على اللقب

283
00:49:21,497 --> 00:49:22,457
أنت تمزح

284
00:49:22,467 --> 00:49:23,147
كنت بارع جداً

285
00:49:26,668 --> 00:49:30,336
مازلت بالعلاج الطبيعي -
أرهق نفسي 6 أيام في الأسبوع -

286
00:49:31,857 --> 00:49:35,086
دعني أريك -
ماذا تتحدث عنه؟ -

287
00:49:45,367 --> 00:49:49,277
هيا سنبدأ بشكل خفيف -
ما مشكلتك؟ -

288
00:50:29,702 --> 00:50:30,447
سوف تكسر ذراعي

289
00:50:57,986 --> 00:50:59,257
تظن أنك تعلمت من المرة الأولى

290
00:52:20,037 --> 00:52:20,897
أنا رجل متزوج

291
00:52:20,907 --> 00:52:25,607
دائماً اقول لكم هذا -
وسوف نسخر منك كل يوم -

292
00:52:32,427 --> 00:52:34,487
أنا وسارة سنذهب للأكل
هل ترافقينا؟

293
00:52:57,677 --> 00:52:58,947
آسف يا عزيزتي

294
00:53:01,951 --> 00:53:02,637
هل أحضرت ما طلبته مني؟

295
00:53:10,143 --> 00:53:11,227
لم تريد هذا على أية حال؟

296
00:53:11,577 --> 00:53:13,287
للسجلات فقط

297
00:53:18,043 --> 00:53:19,427
وأنا أحضرت لك ما تريدين

298
00:53:19,457 --> 00:53:21,137
أنت منقذ

299
00:53:31,426 --> 00:53:31,977
يجب أن أذهب 

300
00:53:32,727 --> 00:53:34,187
الوقت متأخر لم لا تستريح هنا؟

301
00:53:35,076 --> 00:53:36,247
كلا يجب ان أذهب 

302
00:53:39,080 --> 00:53:40,864
لا تطيل الغياب المرة القادمة

303
00:55:18,777 --> 00:55:20,587
ذهبنا جميعاً في نفس الوقت

304
00:55:22,341 --> 00:55:24,079
لا أعرف ماذا حدث

305
00:55:26,367 --> 00:55:28,591
ماذا حدث؟ ماذا يجري هنا؟

306
00:55:29,109 --> 00:55:32,289
واحدة من الراقصات قتلت
في موقف السيارات بالأمس

307
00:55:32,729 --> 00:55:34,359
"كانت "جوي

308
00:55:38,699 --> 00:55:40,809
لقد خنقت في سيارتها

309
00:55:43,149 --> 00:55:45,379
أريد سؤالك بعض الأسئلة

310
00:55:47,309 --> 00:55:48,309
خنقت؟

311
00:55:56,359 --> 00:56:00,659
إيفي" أنظري إلي"
أين كان "بايك"؟

312
00:56:00,889 --> 00:56:04,348
هؤلاء الفتيات لا يجب أن يبقوا في موقع
سيارات آخر الليل وهذا مفهوم

313
00:56:04,849 --> 00:56:09,478
أعرف هذا

314
00:56:14,046 --> 00:56:18,062
كنت عشيق لـ "جوي هاموند"؟ -
أجل كنا -

315
00:56:19,212 --> 00:56:22,452
بعض الموظفين يقولون أنكم على خلافات

316
00:56:23,604 --> 00:56:26,652
وليلة أمس حدث شجار, عنيف

317
00:56:26,662 --> 00:56:27,942
كان سوء فهم فقط

318
00:56:29,272 --> 00:56:30,190
حب شرس؟

319
00:56:32,332 --> 00:56:33,712
إذا كنت تريد تسميته هكذا

320
00:56:40,297 --> 00:56:46,075
لا أحتاج أن أخبرك ما هذا 
انه ما خنقتها به هل افتقدت حبل يد في المكان؟

321
00:56:46,427 --> 00:56:47,724
أنا لا أتابع كل هذا

322
00:56:54,452 --> 00:56:56,082
أرسله إلى المعمل

323
00:56:59,800 --> 00:57:01,372
هل لديك أسئلة أخرى؟

324
00:57:02,822 --> 00:57:05,999
لا سؤال طالما أنك تتبول في حفائظك

325
00:57:06,392 --> 00:57:08,582
اذا كنت في مشكلة أريد المساعدة

326
00:58:40,692 --> 00:58:41,342
من هنا؟

327
00:58:43,412 --> 00:58:44,042
"أليفر"

328
00:58:49,292 --> 00:58:53,672
يسرني أن أراك تعمل

329
00:58:53,682 --> 00:58:56,292
يا لها من موهبة -
لقد ورطتني -

330
00:58:56,642 --> 00:58:58,662
لا تكن سخيفاً

331
00:58:58,782 --> 00:59:00,882
أنا أنوي الاهتمام بك جيداً

332
00:59:01,272 --> 00:59:02,502
عليك أن تقاتل

333
00:59:03,072 --> 00:59:07,452
أردت فقط تذكيرك بهذا -
في عقلك المريض -

334
00:59:07,482 --> 00:59:09,972
كنت ظننت أنه بقتل فتاة بريئة ستجعلني أقاتل؟

335
00:59:12,012 --> 00:59:12,972
أنا عذر غيابك

336
00:59:14,312 --> 00:59:15,872
كنت مع شخص طوال الليل

337
00:59:16,372 --> 00:59:21,212
قد يبتسم الرجل ويبتسم
ويصبح شرير

338
00:59:28,000 --> 00:59:28,952
ماذا تفعل هنا؟

339
00:59:29,352 --> 00:59:31,362
كلانا يقوم بالعمل نفسه

340
00:59:31,862 --> 00:59:33,942
نحن نهتم بعمل

341
00:59:34,262 --> 00:59:38,652
أنا أعرف عن "جوي" ومشاكلك معها

342
00:59:39,942 --> 00:59:41,022
أعرف عن الملهى

343
00:59:41,032 --> 00:59:43,302
وكيف كنت تحاول ترتيب أمورك المالية

344
00:59:44,894 --> 00:59:46,332
كم يدفع لك؟

345
00:59:47,281 --> 00:59:52,844
هل كان هذا عمل عبقري؟
البحث عن الصديق الذي أعقته أثناء التدريب؟

346
00:59:53,772 --> 00:59:55,032
ماذا يسمون هذا؟

347
00:59:55,382 --> 00:59:56,382
مبارزة

348
00:59:56,392 --> 01:00:03,189
لقد قتلوا فتاة, بعد كل ما مررنا به
هذا ما وصلنا إليه؟

349
01:00:05,059 --> 01:00:07,092
لا تذكر اسمي للشرطة

350
01:00:07,602 --> 01:00:13,078
لقد أوقعتني في "شانغ" وأساليبه
للعالم القديم

351
01:00:22,025 --> 01:00:23,082
ليس هناك دليل على الجريمة

352
01:00:23,112 --> 01:00:25,152
هناك نوعين من الدم على العينة التي أعطيتها لي

353
01:00:25,162 --> 01:00:26,382
لا واحدة منها للضحية

354
01:00:26,532 --> 01:00:29,472
وفقاً للفحص المعملي أحد
العينات فحصها سلبي

355
01:00:32,492 --> 01:00:37,242
"مايلز كين" -
سحقاً, أطلب مذكرة تفتيش -

356
01:02:43,342 --> 01:02:47,942
أنظر إلى كل هذا, الرجل يميل
للغرابات الجنسية

357
01:03:06,184 --> 01:03:14,089
سانت جون أرماكوس" الابن المعمد"
خضع للتكريم في هذه القاعة في القرن السادس لتنوير الرهبان

358
01:03:14,676 --> 01:03:18,880
بتعامله مع الفضائل السماوية 
والأخطاء السبعة الفادحة

359
01:03:20,379 --> 01:03:23,144
أريد التحدث إليك -
ماذا تفعل هنا؟ - الآن -

360
01:03:23,834 --> 01:03:31,298
هذا المشهد المتصور في اللوحة له 
تصوير ثاني من العصر البيزنطي من الرهبان المصورين في السلم والثعبان 

361
01:03:31,298 --> 01:03:34,729
ليلة أمس قتلت أحد راقصاتنا -
اذا كانت هذه محاولة لاعادتي -

362
01:03:34,729 --> 01:03:39,760
كلا, أنا أعرف من فعلها

363
01:03:39,760 --> 01:03:41,831
وهو يحاول إلصاق التهمة بي -
المعذرة -

364
01:03:42,633 --> 01:03:45,033
هلا تشارك الحوار مع الصف؟

365
01:03:51,883 --> 01:03:54,584
ماذا يجري؟ ماذا تتحدث عنه؟ 

366
01:03:54,584 --> 01:03:58,104
قبل سنوات أخذت قرض من 
رجل لشراء صالة

367
01:03:58,104 --> 01:04:01,824
دفعت له بالقتال والآن لم يتركني 
يحاول أن يجبرني على قتال آخر

368
01:04:02,117 --> 01:04:03,047
هذا جنون

369
01:04:03,890 --> 01:04:06,891
هل ذهبت للشرطة؟ هل أخبرتهم هذا؟ -
لن يصدقوني -

370
01:04:07,463 --> 01:04:08,573
بالطبع سيصدقوك

371
01:04:08,583 --> 01:04:09,503
لم تقتل أحداً

372
01:04:09,513 --> 01:04:10,733
هم جعلوا الأمر يبدو كذلك

373
01:04:10,743 --> 01:04:13,921
رتبوا كل شيء بدقة حتى
لا أجد ما يدعم قصتي

374
01:04:15,737 --> 01:04:17,203
لا أعرف ماذا افعل

375
01:04:34,563 --> 01:04:40,208
جعلت الناس يبحثون عنك -
أنا هنا, "فرانك" اتصلت بمكتبك وقالوا أنك في المحكمة
هل كنت في محاكمة؟ -

376
01:04:41,223 --> 01:04:42,943
لنتحدث في مكان ما

377
01:04:49,702 --> 01:04:53,893
هذه عينة دمك, الجينات تؤكد بحسم

378
01:04:53,923 --> 01:04:58,054
أنا لم أقتلها -
هل كانت تحاول ابتزازك -

379
01:04:58,054 --> 01:04:59,783
ماذا تقصد؟

380
01:04:59,793 --> 01:05:01,463
سجلات النادي لثلاث سنوات

381
01:05:04,378 --> 01:05:07,584
من أين وجدت هذا؟ -
"مكتب "جوي -

382
01:05:08,323 --> 01:05:09,933
الحسابات غير متوازنة

383
01:05:10,383 --> 01:05:12,183
من أين أحضرت هذا المال؟

384
01:05:12,923 --> 01:05:18,345
هل تريد أن تخبرني ماذا يجري؟
أخشى أن هذا ليس سوء سلوك

385
01:05:19,882 --> 01:05:24,192
لقد سمعت أنه مقاتل شرس -
كان مشرد تخلى عن عائلته -

386
01:05:24,192 --> 01:05:28,275
انه غارق فوق مستطاعه, أراد فقط
قطعة من الكعكة لكنه كان غبي في طلب المساعدة

387
01:05:28,183 --> 01:05:28,963
إذاً ماذا؟

388
01:05:29,443 --> 01:05:30,673
لا تفعل الشيء نفسه

389
01:05:50,086 --> 01:05:51,112
أحضره إلى هنا

390
01:05:57,264 --> 01:05:58,730
شخص هنا يريد رؤيتك

391
01:06:38,287 --> 01:06:39,623
"مرحباً سيد "تشانغ

392
01:06:43,658 --> 01:06:47,529
هذه المنصة قدمها الشعب الكوري إلى الأمريكي

393
01:06:47,529 --> 01:06:52,189
إنها رمز صداقتنا, نحن أصدقاء أليس كذلك؟

394
01:06:52,763 --> 01:06:53,723
نحن كذلك

395
01:06:54,093 --> 01:06:56,963
والأصدقاء لا يفعلون شيئاً يضر بالمصالح

396
01:06:57,173 --> 01:06:58,943
"كلا سيد "تشانغ

397
01:06:58,953 --> 01:07:03,173
مصالحي مرتبطة بقتال الغد

398
01:07:04,773 --> 01:07:07,643
مقاتلي لديه صعوبات مع القانون

399
01:07:07,733 --> 01:07:10,913
سأحاول تبرئته ليلة الغد

400
01:07:10,923 --> 01:07:15,636
لكن اذا لم يكن ممكن بالطبع
ستتفهم أن الأمر خرج من يدي

401
01:07:15,592 --> 01:07:19,853
أنا أقصد اذا كان في الحجز لا شيء أستطيع فعله

402
01:07:19,863 --> 01:07:21,893
لقد خرج هذا الصباح

403
01:07:36,442 --> 01:07:39,563
إذاً كنت عشيق الفتاة التي قتلت

404
01:07:39,573 --> 01:07:42,923
كنا كذلك -
هل كنت قريب منها؟ -

405
01:07:44,393 --> 01:07:46,673
مررنا بمشاكل قبل وقت طويل -
أنا آسفة -

406
01:07:52,497 --> 01:07:57,593
لقد قاتلت كل هذا لماذا ليس الآن؟ -
لأنني اذا دخلت بهذا القتال سأدخل في قتال آخر -

407
01:07:58,113 --> 01:07:59,453
ولن ينتهي الامر

408
01:08:00,893 --> 01:08:03,743
لقد فتحت هذه الصالة للخروج من المشكلة

409
01:08:03,753 --> 01:08:07,133
والآن يبدو كأنني أتعمق أكثر وأكثر

410
01:08:07,143 --> 01:08:08,843
ألا تخشى أنك تدخل في عمق كبير؟

411
01:08:11,892 --> 01:08:14,682
كما قال لي في القسم
لا يجب أن أهرب من هذا

412
01:08:22,124 --> 01:08:23,873
أنا أقدر حقاً ما فعلت اليوم

413
01:08:24,593 --> 01:08:25,853
يتطلب جرأة كبيرة

414
01:08:26,963 --> 01:08:27,413
شكراً

415
01:08:58,917 --> 01:08:59,833
مايلز" هل هذا أنت؟"

416
01:09:00,353 --> 01:09:02,163
"مرحباً آنسة "إيدي

417
01:09:05,883 --> 01:09:07,083
كيف دخلت إلى هنا؟

418
01:09:07,093 --> 01:09:10,443
أنا آسف على مقاطعة الأداء

419
01:09:11,361 --> 01:09:12,663
اخرجوا

420
01:09:13,653 --> 01:09:14,703
سأتصل بالشرطة

421
01:09:14,853 --> 01:09:16,413
لا أظن هذا

422
01:09:20,810 --> 01:09:21,633
ماذا تريد؟

423
01:09:22,684 --> 01:09:26,144
نبحث عن "مايلز" ابنك العزيز

424
01:09:26,619 --> 01:09:29,593
ربما تخبرينا لطفاً أين هو

425
01:09:29,603 --> 01:09:31,663
لا أعرف

426
01:09:31,673 --> 01:09:35,413
إذاً سنبقى هنا أطول مما توقعت

427
01:09:42,125 --> 01:09:43,673
لا أريد أن يحدث شيء لك

428
01:09:44,713 --> 01:09:46,613
بدأت أحبك

429
01:11:21,039 --> 01:11:24,283
أنا آسف على عدم الراحة

430
01:11:25,543 --> 01:11:26,773
فقط أوصلي له رسالة

431
01:11:27,073 --> 01:11:31,252
قولي له أن يكون في هذا
العنوان الساعة العاشرة ليلة الغد

432
01:11:32,222 --> 01:11:33,222
إذا اتصلت بالشرطة

433
01:11:34,093 --> 01:11:35,323
سوف يقتل

434
01:11:53,259 --> 01:11:54,053
مرحباً

435
01:12:20,099 --> 01:12:24,352
"مايلز" هنا "روني -
ما الأمر؟ - تعال إلى هنا الآن -

436
01:12:25,083 --> 01:12:29,474
أنا في الملهى, إنها أمك

437
01:12:40,712 --> 01:12:43,135
مايلز" أنا قلقة عليك"

438
01:12:46,212 --> 01:12:48,172
كل شيء سيكون بخير

439
01:12:49,602 --> 01:12:51,502
سننتهي قريباً

440
01:12:52,812 --> 01:12:54,262
أغلقي عينيك

441
01:13:10,682 --> 01:13:13,632
سوف أذهب إلى المنزل للراحة

442
01:13:13,782 --> 01:13:15,942
لا أستطيع العمل بالساعات 
الطويلة الماضية

443
01:13:16,632 --> 01:13:19,742
لا عليك سأحمي الحصن -
لن أتأخر -

444
01:13:32,878 --> 01:13:34,112
ماذا أحضر لك؟

445
01:13:34,342 --> 01:13:40,078
مخلوق شوكولاتة كثيف جداً
مع الكريمة

446
01:13:40,985 --> 01:13:42,502
وكرزة في الأعلى

447
01:13:47,574 --> 01:13:50,775
سآخذ مثله, واتركي الكرز

448
01:14:21,352 --> 01:14:22,132
هل أنت بخير؟

449
01:14:28,322 --> 01:14:30,322
مايلز" لقد سمعت عن أمك"

450
01:14:30,952 --> 01:14:32,992
نحن آسفون

451
01:14:33,002 --> 01:14:36,428
اين أنت أيها القمامة؟ 

452
01:14:36,172 --> 01:14:37,942
أنا في طريقي إلى قتال

453
01:14:38,782 --> 01:14:43,192
يقولون في الشوارع سوف يكون حدثاً عظيماً

454
01:14:43,342 --> 01:14:48,643
أتعلم ماذا؟ "شانغ" سيمزق حنجرتك 
لأنك لن تقوم بالقتال

455
01:14:47,872 --> 01:14:51,532
أعتقد أنك ستكون هناك

456
01:14:52,972 --> 01:14:59,868
كيف أعرف؟ صديقتك تشرفني
الحضور.. قولي مرحباً

457
01:15:02,161 --> 01:15:02,212
هذا يكفي

458
01:15:02,362 --> 01:15:02,932
"كاثرين"

459
01:15:05,903 --> 01:15:11,140
حسناً أود الجلوس للحوار لكن
كما تعلم الوقت قصير

460
01:15:12,502 --> 01:15:15,862
ليس هناك وقت للتحدث القتال
في نصف ساعة كن هناك

461
01:15:35,815 --> 01:15:36,977
"مايك"

462
01:15:38,003 --> 01:15:39,817
خذ هذا -
لماذا؟ -

463
01:15:40,187 --> 01:15:44,597
اريدك أن تبقى هنا حتى أعود
حتى لو الليل كله

464
01:15:46,507 --> 01:15:49,457
أي شخص يحاول الاقتراب من
أمي أقتله

465
01:15:50,447 --> 01:15:52,337
هلا تخبرني ماذا يجري؟

466
01:15:52,347 --> 01:15:53,237
لا أستطيع القول

467
01:15:53,567 --> 01:15:56,117
لكن اذا لم أعود قبل الاغلاق اتصل بالشرطة

468
01:15:56,537 --> 01:15:58,277
"تحدث مع المحقق "بارلوتشي

469
01:16:00,477 --> 01:16:01,757
أخبره أنني هنا

470
01:16:52,318 --> 01:16:54,557
الساعة الواحدة إلا ربع -
أنا أعرف كم الساعة -

471
01:17:09,687 --> 01:17:10,877
"جعلتني قلق أي "مايلز

472
01:17:10,887 --> 01:17:12,257
كنت أظنك لن تحضر

473
01:17:12,917 --> 01:17:14,897
أين هي يا "لينش"؟

474
01:17:14,907 --> 01:17:16,722
بأمان في الأسفل

475
01:17:19,037 --> 01:17:20,147
هل تشعر بهذا يا بني؟

476
01:17:20,327 --> 01:17:22,337
هذا ليس مسدس ماء

477
01:17:22,347 --> 01:17:25,001
هذا ماغنوم مصوب إلى خصيتيك

478
01:17:25,201 --> 01:17:26,817
والآن تراجع

479
01:17:26,937 --> 01:17:28,317
توقف عن الدراميات

480
01:17:29,607 --> 01:17:30,537
دعه يراها

481
01:17:44,003 --> 01:17:46,877
سنكون جاهزين خلال دقائق

482
01:17:52,807 --> 01:17:54,647
كل شيء سيكون بخير

483
01:17:56,207 --> 01:17:57,557
آسف على توريطك في هذا

484
01:17:57,827 --> 01:17:59,087
لنذهب أيها الفتى العاشق

485
01:18:07,487 --> 01:18:10,943
تشانس" هل ستبقى للعرض؟

486
01:18:12,744 --> 01:18:13,326
لقد تعادلنا

487
01:18:56,970 --> 01:18:59,177
آمل أنك لا تخطط لتعمد الهزيمة

488
01:19:00,497 --> 01:19:02,147
لقد راهنت بكل شيء عليك

489
01:19:02,467 --> 01:19:03,817
اقتله

490
01:19:04,357 --> 01:19:08,437
هناك ما يكفي من مال يسعدك لوقت طويل

491
01:19:09,333 --> 01:19:12,821
عليك أن تكسب لإنقاذ الفتاة

492
01:23:51,965 --> 01:23:57,902
"رائع "مايلز
لقد أقلقتني - قد حصلت على ما تريده -

493
01:23:58,166 --> 01:23:59,274
أنت احمق يا صديقي

494
01:23:59,930 --> 01:24:03,530
كنت ستكسب أموال أكثر مما حلمت بها

495
01:24:04,850 --> 01:24:08,272
لنذهب في جولة -
هناك اتفاق بيننا -

496
01:24:17,746 --> 01:24:18,390
إلى أين يأخذونا؟

497
01:24:18,400 --> 01:24:19,020
لا أعرف 

498
01:24:19,030 --> 01:24:20,070
هذه مفاجأة

499
01:24:24,710 --> 01:24:29,730
بالرقود في سريري ليلة أمس خرجت بفكرة رائعة

500
01:24:30,450 --> 01:24:33,210
مخاطرة روميو وجولييت

501
01:24:33,220 --> 01:24:40,580
أنت مليء بالذنب لأنك قتلت صديقتك
السابقة حتى قررت قتل نفسك - أنت رجل مجنون 

502
01:24:40,490 --> 01:24:46,630
صديقتك الجديدة التي كذبت
من أجل حمايتك

503
01:24:46,630 --> 01:24:51,160
وجدتك ميتاً وقتلت نفسها أيضاً

504
01:24:51,170 --> 01:24:54,901
لقد فقدت عقلك -
ما رأيك؟ -

505
01:24:55,570 --> 01:24:59,801
دراما أليس كذلك؟ -
لن تفلت من هذا -

506
01:25:00,853 --> 01:25:06,162
هناك فقط ثغرة وحيدة, شخص وحيد
يعرف بأنك هنا

507
01:25:05,920 --> 01:25:08,500
هذا يكفي -
أمك العزيزة -

508
01:25:08,810 --> 01:25:12,011
لهذا وضعتها في مكان آمن لا تجدها فيه 

509
01:25:11,660 --> 01:25:12,530
أنت مخادع

510
01:25:12,650 --> 01:25:15,631
لماذا لا تتركها ونتفاهم أنا وأنت؟

511
01:25:16,400 --> 01:25:17,150
سأتركها تذهب

512
01:25:18,530 --> 01:25:21,623
سأتركها على مسافة 100 قدم

513
01:25:23,550 --> 01:25:29,211
أعتقد أنك ستجد هذا الجزء ممتع

514
01:25:32,768 --> 01:25:37,629
هل رأيت رجل مشنوق من قبل؟ -
انخفض 

515
01:25:45,256 --> 01:25:47,843
أسفل القائم.. هيا

516
01:25:48,043 --> 01:25:48,930
لا تفعل هذا

517
01:25:49,930 --> 01:25:54,412
أحب أن أبقى وأشاهد
لكن علي الإسراع

518
01:25:54,412 --> 01:25:58,174
لدي موعد مع القروض والمدخرات الكورية

519
01:25:58,633 --> 01:25:59,400
لأخذ مكاسبي

520
01:25:59,610 --> 01:26:02,220
كل المال الذي ربحته الليلة

521
01:26:08,589 --> 01:26:11,300
وربما أقوم بزيارة أمك

522
01:26:12,260 --> 01:26:13,160
ما رأيك؟ -
سحقاً لك -

523
01:26:20,173 --> 01:26:21,415
"استمتع يا "أوليفر

524
01:26:29,130 --> 01:26:34,176
ابقى هنا وراقب الباب قابلني
في النادي عندما ينتهي كل شيء, سنشرب للاحتفال

525
01:26:37,310 --> 01:26:38,669
أنت لا تستسلم أبداً

526
01:26:40,125 --> 01:26:44,094
قاتل.. لديك الوقت

527
01:26:53,646 --> 01:26:57,981
المعاق الذي غير رأيه -
قتله لم يكن جزء من الاتفاق -

528
01:26:59,580 --> 01:27:04,691
لكن هناك تغيير -
توقف عن اللعب وأخرجه -

529
01:27:15,815 --> 01:27:18,633
أنت تفكر كالعاهرات يا "مايلز" حاول أن تتمسك

530
01:28:40,643 --> 01:28:43,875
كلا إنه لي -
هل تريد فرصة البطولة؟ -

531
01:29:12,527 --> 01:29:17,760
أنت شخص مؤلم للمؤخرة

532
01:30:20,306 --> 01:30:32,420
"وداعاً يا "مايلز

533
01:30:53,031 --> 01:30:57,684
لنبحث عن "لوتشي" أخبريه
أنني وجدت دليلاً

534
01:30:58,576 --> 01:31:00,384
يجب أن أخرج أمي من هناك

535
01:32:45,252 --> 01:32:49,476
اذا وجدتك سوف أقتلك 
"يا "مايلز

536
01:32:56,222 --> 01:32:57,763
هل مازلت هنا؟

537
01:33:08,706 --> 01:33:09,993
متوتر أليس كذلك؟

538
01:33:10,366 --> 01:33:12,776
هيا لنعمل

539
01:33:14,327 --> 01:33:15,271
خدعتك

540
01:33:21,963 --> 01:33:26,754
حسناً لنتحدث

541
01:33:29,492 --> 01:33:30,403
ماذا تريد؟

542
01:33:31,507 --> 01:33:32,539
المال؟

543
01:33:34,643 --> 01:33:37,793
قمت بصفقة مالية جيدة الليلة

544
01:33:38,843 --> 01:33:40,073
لا أريد أموالك

545
01:33:44,912 --> 01:33:50,183
المال هو كل شيء -
كل شيء -

546
01:33:50,993 --> 01:33:52,253
وصديقك كان رجل طموح

547
01:33:52,883 --> 01:33:53,603
طموح

548
01:33:55,043 --> 01:33:56,033
قاتلت لهذا

549
01:33:56,963 --> 01:33:57,863
وكسبته

550
01:34:00,743 --> 01:34:01,583
ستحصل على كل شيء

551
01:34:05,107 --> 01:34:09,770
هناك من قادم لأخذك اللعبة انتهت
لقد خسرت

552
01:34:12,202 --> 01:34:17,587
سحقاً لك 
تلك الفتاة لا تعني لك شيئاً

553
01:34:17,753 --> 01:34:18,983
سأسقطك معي اذا سقطت

554
01:34:19,853 --> 01:34:20,693
أنت الخاسر

555
01:34:21,783 --> 01:34:22,313
ارمي السلاح

556
01:34:25,473 --> 01:34:26,153
ابقى في مكانك

557
01:34:53,873 --> 01:34:54,961
أحضر اسعاف

558
01:35:27,892 --> 01:35:33,021
بطلب من الفنان, مجريات هذا العرض سوف
يتبرع بها لملجأ "الامل" المشردين

559
01:35:34,935 --> 01:35:37,011
هذا الرجل لديه قلب كبير أليس كذلك؟

