﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:10,571
ترجمة
علاء الدين

2
00:00:30,160 --> 00:00:37,454
"كائن الكابوس"

3
00:01:52,179 --> 00:01:53,195
أيتها اللعينة

4
00:02:22,529 --> 00:02:23,910
!يا لعينة

5
00:02:41,434 --> 00:02:42,636
(روي)؟

6
00:02:47,864 --> 00:02:48,942
(روي)؟

7
00:03:02,931 --> 00:03:03,905
تعال

8
00:03:05,639 --> 00:03:06,689
تعالي أيضًا

9
00:03:19,321 --> 00:03:19,904
!لا

10
00:03:23,607 --> 00:03:24,410
!لا

11
00:03:27,019 --> 00:03:28,539
اعترفي

12
00:03:32,619 --> 00:03:33,467
دعها وشأنها

13
00:04:02,311 --> 00:04:03,814
دعنا نذهب، إن الجو باردًا للغاية

14
00:04:04,327 --> 00:04:05,393
بارد للغاية؟

15
00:04:06,207 --> 00:04:08,539
،أنتِ باردة المشاعر الليلة
ما الخطب يا (ماندي)؟

16
00:04:15,997 --> 00:04:16,967
!أعرف

17
00:04:17,210 --> 00:04:18,328
موسيقى، صحيح؟

18
00:04:18,740 --> 00:04:20,116
تريدين سماع بعض الموسيقى

19
00:04:20,754 --> 00:04:21,615
انتظري هنا

20
00:04:44,814 --> 00:04:46,830
♪ خارجًا في الشارع ♪

21
00:04:47,242 --> 00:04:49,399
♪ لا أحد يستطيع رؤيتي ♪

22
00:04:49,664 --> 00:04:51,937
♪ وإذا حظيت بفرصة ♪

23
00:04:52,292 --> 00:04:54,011
♪ لن يستطيع أحد هزيمتي ♪

24
00:04:55,056 --> 00:04:55,681
يا (ماندي)؟

25
00:04:59,831 --> 00:05:00,869
!يا (ماندي)

26
00:05:06,365 --> 00:05:07,599
(ماندي)؟

27
00:05:13,483 --> 00:05:14,524
(ماندي)؟

28
00:05:22,217 --> 00:05:24,203
(ماندي) بحقك، كفي
 عن التسكع بالجوار

29
00:05:28,904 --> 00:05:30,330
.حسنًا يا (ماندي) هذا يكفي

30
00:05:29,017 --> 00:05:31,201
سنغادر، موافقة؟

31
00:06:25,268 --> 00:06:26,216
(تيم)؟

32
00:06:31,060 --> 00:06:32,145
أين ذهبت الليلة؟

33
00:06:34,584 --> 00:06:35,879
راودني حلم

34
00:06:37,909 --> 00:06:39,633
كان حلم غريب أيقظني

35
00:06:41,273 --> 00:06:42,476
لذا ذهبت لتمشية

36
00:06:43,873 --> 00:06:45,066
أين تمشيت؟

37
00:06:51,650 --> 00:06:52,974
فقط بالقرب من هنا

38
00:06:57,807 --> 00:06:59,634
تظل تراودني نفس الكوابيس

39
00:07:00,427 --> 00:07:01,922
أي نوع من الكوابيس؟

40
00:07:04,180 --> 00:07:05,704
إنها كمثل حجرة تعذيب؟

41
00:07:08,256 --> 00:07:09,579
حجرة تعذيب؟

42
00:07:11,473 --> 00:07:15,025
وهناك شخص مغطى الرأس

43
00:07:16,811 --> 00:07:18,188
"ويستمر في قول "اعترفي

44
00:07:21,853 --> 00:07:24,293
وهناك شخصًا يكتب في كتاب

45
00:07:24,481 --> 00:07:25,463
(تيم)

46
00:07:30,674 --> 00:07:32,757
حاول الخلود للنوم
 .الآن وستكون بخير

47
00:09:41,790 --> 00:09:43,541
صباح الخير

48
00:09:46,023 --> 00:09:47,183
أين كنت ليلة البارحة؟

49
00:09:47,811 --> 00:09:49,159
أين كنتِ أنتي أمس؟

50
00:09:50,028 --> 00:09:54,053
كنت بالخارج مع (برو) و(تشارلي) كالعادة

51
00:09:56,121 --> 00:09:57,523
أكنتي مع ذلك الفتى مجددًا؟

52
00:09:58,234 --> 00:09:59,121
ذلك الفتى؟

53
00:09:59,547 --> 00:10:00,256
تقصد (تيم)؟

54
00:10:00,895 --> 00:10:02,703
لا أريدكِ أن تتورطي مع هذا الفتى

55
00:10:03,833 --> 00:10:05,151
أبي، أنا في سن ال18

56
00:10:06,195 --> 00:10:08,327
لدي حبيب، ما المشكلة؟

57
00:10:09,411 --> 00:10:11,939
هذه بلدة صغيرة ومروجي شائعات

58
00:10:13,361 --> 00:10:15,151
انتقلنا للعيش هنا لقرابة العام

59
00:10:15,899 --> 00:10:17,202
تقربي جدًا لهولاء الأشخاص

60
00:10:17,202 --> 00:10:18,530
وسيعرفون كل شيء عنا

61
00:10:18,727 --> 00:10:19,694
!حسنًا

62
00:10:21,220 --> 00:10:23,251
لن أخبرهم عنك

63
00:10:24,275 --> 00:10:25,187
هل أنتِ مستائة؟

64
00:10:26,645 --> 00:10:28,038
تعلمين أني أحبكِ

65
00:10:29,770 --> 00:10:32,736
أنتِ ملكتي وصباحي

66
00:10:36,159 --> 00:10:37,609
اعطيني بعض القهوة هنا

67
00:10:38,726 --> 00:10:39,642
هلا تقرأيها لي؟

68
00:10:39,940 --> 00:10:41,200
هلا تقرأي الجريدة لي؟

69
00:10:46,905 --> 00:10:47,804
عزيزتي

70
00:10:50,825 --> 00:10:53,418
<i>سيحصل (آندي) ابن السيد
والسيدة (نيوتن) على الدكتوراة</i>

71
00:10:55,283 --> 00:10:56,770
هذا رائع

72
00:10:56,996 --> 00:10:58,606
هذا رائع للغاية

73
00:10:59,720 --> 00:11:03,419
<i>تحذر السيدة (ماري جو بيرسكوت)
من ارتفاع ضريبة العقارات</i>

74
00:11:03,814 --> 00:11:07,516
حسنًا، يبدو هذا مثيرًا

75
00:11:10,292 --> 00:11:11,924
ها هي (لورا كينكايد بيلين)

76
00:11:13,331 --> 00:11:13,824
من هي؟

77
00:11:14,293 --> 00:11:15,768
" المالكة الجديدة لجريدة "ذا سيجنال

78
00:11:15,894 --> 00:11:16,956
أخبرتك قبل أسبوعين

79
00:11:17,436 --> 00:11:20,462
يا إلهي، لا أكترث
 لأي من هؤلاء الناس

80
00:11:22,130 --> 00:11:23,564
إنها في الواقع جميلة للغاية

81
00:11:26,407 --> 00:11:28,140
أظن أنها تذكرني ب(جولي)

82
00:11:31,909 --> 00:11:34,657
جميلة كما تعرف

83
00:11:37,426 --> 00:11:38,444
وأنيقة

84
00:11:40,632 --> 00:11:41,877
راقية

85
00:11:45,297 --> 00:11:46,369
.وغبية

86
00:11:50,124 --> 00:11:50,855
(جيني)؟

87
00:11:58,295 --> 00:11:59,156
!(جيني)

88
00:12:00,878 --> 00:12:01,891
أين أنتِ بحق الجحيم؟

89
00:12:07,729 --> 00:12:08,198
مرحبًا؟

90
00:12:08,450 --> 00:12:09,692
مرحبًا يا (سام) -
أهلًا (هانك) -

91
00:12:10,525 --> 00:12:11,322
ما الأمر؟

92
00:12:18,406 --> 00:12:19,307
سأقابلك هناك

93
00:12:20,602 --> 00:12:21,381
ما الأمر؟

94
00:12:22,569 --> 00:12:23,632
أخبار سيئة

95
00:12:24,363 --> 00:12:24,989
ماذا؟

96
00:12:35,103 --> 00:12:36,819
وحدة الرعاية المركزة -
أهلاً يا (دينا) -

97
00:12:37,176 --> 00:12:37,821
نعم

98
00:12:38,069 --> 00:12:38,766
(سام)

99
00:12:39,300 --> 00:12:40,260
نعم يا (سام)

100
00:12:40,593 --> 00:12:42,173
 سيرسلون فتاة للمستشفى

101
00:12:42,173 --> 00:12:43,450
إنها في حالة سيئة

102
00:12:44,207 --> 00:12:45,910
قومي بمعرفة فصيلة دمها

103
00:12:46,153 --> 00:12:48,010
جهزي غرفة العمليات، أنا في طريقي

104
00:12:50,077 --> 00:12:51,180
علي الذهاب، عزيزتي

105
00:12:56,175 --> 00:12:57,144
من هى؟

106
00:12:58,445 --> 00:13:00,015
لازمي المنزل اليوم، هلا فعلتِ؟

107
00:13:02,628 --> 00:13:03,632
لماذا؟

108
00:13:07,478 --> 00:13:08,684
إنها مازالت على قيد الحياة

109
00:13:08,727 --> 00:13:10,193
عرفت هؤلاء الفتية منذ أن كانوا

110
00:13:10,458 --> 00:13:12,048
منذ أن كانوا صغارًا

111
00:13:16,382 --> 00:13:17,592
با إلهي يا (مارثا)

112
00:13:19,919 --> 00:13:21,093
أنا آسف

113
00:13:21,391 --> 00:13:23,081
ستكون بخير، أليس كذلك؟

114
00:13:23,517 --> 00:13:25,177
لقد جاء الدكتور (كورديل) للتو

115
00:13:25,969 --> 00:13:27,332
وهو الأفضل هنا

116
00:13:27,740 --> 00:13:28,656
ستكون بخير

117
00:13:29,302 --> 00:13:30,382
ستكون على ما يرام

118
00:13:30,886 --> 00:13:31,881
سنتجه لأعلى مباشرة

119
00:13:33,224 --> 00:13:33,952
(سام)؟

120
00:13:34,795 --> 00:13:35,554
(سام)؟

121
00:13:39,086 --> 00:13:41,406
لم يسبق لي رؤية
 .شيئًا كهذا يا (سام)

122
00:14:01,126 --> 00:14:02,559
!افقدي وعيها بحق السماء

123
00:14:32,082 --> 00:14:33,554
مرحبًا يا سيدة (جالين)،،
هل (تيم) جاهز؟

124
00:14:34,525 --> 00:14:35,786
آسفة يا (جيني)

125
00:14:36,283 --> 00:14:38,086
...حظى (تيم) بليلة سيئة، إنه لا يزال

126
00:14:38,419 --> 00:14:40,011
لا عليكِ يا جدتي، أنا مستيقظ

127
00:14:40,427 --> 00:14:41,511
أهلًا، (جيني) -
أهلًا -

128
00:14:42,385 --> 00:14:43,178
أراكٍ لاحقًا

129
00:14:43,752 --> 00:14:44,821
ماذا عن فطورك؟

130
00:14:44,949 --> 00:14:46,794
سأكل شيئًا بالطريق، موافقة؟

131
00:14:49,871 --> 00:14:50,639
(تيم)؟

132
00:14:54,161 --> 00:14:55,528
لدي أخبار سئية

133
00:14:56,447 --> 00:14:57,746
حسنًا، ما الأمر يا (جيني)؟

134
00:14:58,444 --> 00:14:59,583
إنه يتعلق ب(روي)

135
00:15:03,569 --> 00:15:05,571
تم قتله ليلة البارحة

136
00:15:07,304 --> 00:15:08,433
لقد قتل

137
00:15:11,602 --> 00:15:12,404
ماذا؟

138
00:15:12,950 --> 00:15:14,370
وتم إغتصاب (ماندي)

139
00:15:14,576 --> 00:15:16,830
لازالت بالمستشفى في حالة حرجة

140
00:15:18,317 --> 00:15:19,912
يا للهول يا (جيني)

141
00:15:33,708 --> 00:15:34,616
أين حدث ذلك؟

142
00:15:35,498 --> 00:15:36,511
أسفل مقلع الصخور

143
00:15:37,817 --> 00:15:39,410
كان (روي) و(ماندي) يسبحون

144
00:15:40,676 --> 00:15:42,103
مكثوا حتى حلول الليل

145
00:15:43,431 --> 00:15:44,986
عثروا على (ماندي) في كوخ الشاطيء

146
00:15:46,301 --> 00:15:47,890
.كان لدي (روي) مسمار هنا

147
00:15:55,540 --> 00:15:56,086
مرحبًا يا (جو)

148
00:15:56,234 --> 00:15:58,107
لقد سمعت للتو،
 أتوصلت لأي شيء بعد؟

149
00:15:58,141 --> 00:15:58,891
لا شيء بعد

150
00:15:59,050 --> 00:16:00,480
أدعوا فقط أن تنجوا الفتاة

151
00:16:01,220 --> 00:16:02,640
يا إلهي، إن هذا شيء فظيع

152
00:16:02,998 --> 00:16:04,096
إنه شنيع

153
00:16:04,881 --> 00:16:07,052
مهلًا، أتحتاج لأي مساعدة؟ -
مساعدة؟ -

154
00:16:07,426 --> 00:16:09,589
لم نواجه شيئًا كهذا - 
إذا احتجت لمساعدة، ستعرف ذلك -

155
00:16:09,760 --> 00:16:10,583
لا تكون اندفاعي

156
00:16:10,816 --> 00:16:11,798
...كل ما أقوله هو

157
00:16:14,717 --> 00:16:15,374
أيها السادة

158
00:16:16,913 --> 00:16:17,622
صباح الخير يا (لورا)

159
00:16:17,953 --> 00:16:19,041
كيف حال (ماندي بولمان)؟

160
00:16:19,210 --> 00:16:20,863
لا يزال حالتها حرجة

161
00:16:21,011 --> 00:16:21,851
أهذا كل شيء؟

162
00:16:22,530 --> 00:16:24,749
سمعت أن (روي سييلي) ضرب حتى الموت

163
00:16:24,911 --> 00:16:26,112
انظري، أتمنى أن تعاملي

164
00:16:26,274 --> 00:16:27,623
هذه القصة بسرية تامة يا (لورا)

165
00:16:27,883 --> 00:16:29,012
.هذه بلده صغيرة

166
00:16:34,437 --> 00:16:37,309
"هذه (لورا كينكايد) من جريدة "ذا سيجنال
وهذا دكتور (سام كورديل)

167
00:16:40,359 --> 00:16:41,196
كيف حالها؟

168
00:16:43,630 --> 00:16:45,511
كان هناك مقدار هائل من الضرر

169
00:16:47,056 --> 00:16:48,498
كان رحمها ممزقًا

170
00:16:49,009 --> 00:16:51,346
اضطررنا لإستئصال الرحم لتوقيف النزيف

171
00:16:51,750 --> 00:16:53,113
لن تتمكن من إنجاب الأطفال الآن

172
00:16:54,528 --> 00:16:58,478
(هانك)، لم أستطع إيجاد
 آثر لسائل منوي بداخلها

173
00:17:01,456 --> 00:17:04,701
ربما يبدو هذا كجماع بدون قذف

174
00:17:07,228 --> 00:17:08,431
علي العودة بالداخل

175
00:17:08,813 --> 00:17:10,053
إنهم يغلقون الجرح

176
00:17:11,040 --> 00:17:11,996
اعذروني

177
00:17:13,182 --> 00:17:14,068
أيمكننا التحدث؟

178
00:17:15,267 --> 00:17:16,233
أجل على ما أظن

179
00:17:33,228 --> 00:17:34,301
[إيرني]: هل أنتِ بخير يا (دينا)؟

180
00:17:36,886 --> 00:17:37,819
أنا بخير

181
00:17:41,846 --> 00:17:43,807
ألقي نظرة على الجروح 
على رقبة الفتى

182
00:17:44,943 --> 00:17:46,297
إنها يد كبيرة جدًا

183
00:17:47,759 --> 00:17:49,938
كسر عموده الفقري 
مثل خشب البلسا

184
00:17:54,008 --> 00:17:54,978
[سام]: ما هذه الفتحة؟

185
00:17:56,027 --> 00:17:57,664
كان بسبب مسمار يا (سام)

186
00:17:59,866 --> 00:18:01,520
.لنباشر بالعمل إذا كنا سنفعلها

187
00:18:13,676 --> 00:18:14,875
مرحبًا؟

188
00:18:15,173 --> 00:18:16,053
[سام]، مرحبًا يا (جيني)

189
00:18:16,387 --> 00:18:17,597
هل أنتِ بخير؟

190
00:18:17,930 --> 00:18:18,472
أجل؟

191
00:18:19,890 --> 00:18:20,676
هل أنتِ بمفردك؟

192
00:18:22,908 --> 00:18:23,948
أأنتِ برفقة أحدهم؟

193
00:18:24,880 --> 00:18:25,886
نعم

194
00:18:28,760 --> 00:18:30,477
لقد اتصلت لأقول كم أحبك

195
00:18:32,248 --> 00:18:33,248
أنا أيضًا أحبك

196
00:18:33,904 --> 00:18:34,405
.الوداع يا عزيزتي

197
00:18:43,190 --> 00:18:46,078
(جيني)، علي الذهاب

198
00:18:46,435 --> 00:18:48,253
لا أشعر أني بخير

199
00:18:49,461 --> 00:18:50,528
وأشعر بمرض في معدتي نوعًا ما

200
00:18:50,798 --> 00:18:53,127
ولدي صداع، لا أعرف

201
00:18:55,199 --> 00:18:57,045
كانت تراودني هذه الأحلام

202
00:18:58,284 --> 00:18:59,520
أي نوع من الأحلام؟

203
00:19:04,644 --> 00:19:06,271
علي الذهاب فحسب، موافقة؟

204
00:19:25,092 --> 00:19:26,246
المتحف يغلق

205
00:20:06,270 --> 00:20:07,783
ألا يزال أحد هناك؟

206
00:20:09,789 --> 00:20:11,214
إن المتحف مغلق

207
00:20:20,476 --> 00:20:21,955
صبية لعناء

208
00:20:27,717 --> 00:20:29,769
هلا خرجتوا من هناك من فضلكم؟

209
00:20:45,754 --> 00:20:46,662
!يا للهول، لا

210
00:20:46,996 --> 00:20:47,496
!لا

211
00:21:01,427 --> 00:21:02,344
!يا للهول، لا

212
00:23:03,924 --> 00:23:05,843
اعذروني

213
00:23:25,854 --> 00:23:26,737
توقف

214
00:23:28,307 --> 00:23:29,884
كانت ابنه عم زوجتي

215
00:23:44,338 --> 00:23:45,766
حسنًا، خذها للمشفى

216
00:23:48,886 --> 00:23:49,726
واتصل ب(إيرني)

217
00:23:50,405 --> 00:23:52,207
عليه تشريحها فورًا

218
00:23:55,272 --> 00:23:56,262
آسف يا (مات)

219
00:23:58,027 --> 00:23:59,341
بماذا سأخبر الأطفال؟

220
00:24:00,336 --> 00:24:01,463
سأخبرهم أنا يا (مات)

221
00:24:02,415 --> 00:24:03,899
من سيرعاهم؟

222
00:24:04,566 --> 00:24:06,231
انظر، سأقوم بتوصيلك لمنزلي

223
00:24:06,407 --> 00:24:07,070
(كليم)

224
00:24:10,501 --> 00:24:12,669
قم بتوصيله لمنزلي وابقى معه

225
00:24:15,035 --> 00:24:16,315
سأعطيك 6 حبات

226
00:24:17,136 --> 00:24:20,586
خذ اثنين الآن واثنين
 آخرين عندما تستيقظ

227
00:24:20,823 --> 00:24:22,198
ستكون بخير، مفهوم؟

228
00:24:31,167 --> 00:24:31,825
(سام)؟

229
00:24:33,157 --> 00:24:36,031
لم يسبق لي رؤية
 إغتصابًا عنيفًا كهذا

230
00:24:56,870 --> 00:24:59,482
أعني إذا فعل
 شخص واحد كل هذا

231
00:25:00,256 --> 00:25:02,376
سينبغي عليه أن يكون قويًا للغاية

232
00:25:02,576 --> 00:25:03,294
[موسيقى أوركسترالية درامية]

233
00:25:03,410 --> 00:25:04,197
أجل

234
00:25:06,966 --> 00:25:08,624
كيف دخلتي هنا بحق الجحيم؟

235
00:25:08,824 --> 00:25:10,416
تسببتِ بما يكفي
 من أضرار بالفعل

236
00:25:10,873 --> 00:25:12,014
أنتِ غريبة في هذه البلدة

237
00:25:12,151 --> 00:25:14,074
تحشرين أنفك في مساويء الآخرين

238
00:25:14,342 --> 00:25:16,190
فقط لتتمكني من 
بيع المزيد من الجرائد

239
00:25:16,330 --> 00:25:18,411
 أقوم بعملي فحسب

240
00:25:18,495 --> 00:25:19,508
اخرجي من هنا

241
00:25:20,606 --> 00:25:21,515
(سام)

242
00:25:23,130 --> 00:25:25,164
أيمكنك أن تخرجها من هنا أرجوك؟

243
00:25:47,860 --> 00:25:48,663
شكرًا لك

244
00:25:50,056 --> 00:25:51,101
لدي عمل علي فعله

245
00:25:52,012 --> 00:25:53,302
ولديك عملك لتفعله

246
00:25:56,313 --> 00:25:58,269
لا أحب أن يتم 
توبيخي على يد (هانك)

247
00:26:04,740 --> 00:26:05,869
أو على يد أي أحد

248
00:26:06,930 --> 00:26:09,240
اسمعي، أنتِ مصدومة قليلًا

249
00:26:09,953 --> 00:26:10,990
دعيني أقودك للمنزل

250
00:26:13,956 --> 00:26:16,214
لا أريد استعطافك

251
00:26:22,282 --> 00:26:23,392
.شكرًا لك

252
00:27:10,653 --> 00:27:11,338
مرحبًا؟ -
أهلاً يا (جيني) -

253
00:27:12,353 --> 00:27:14,056
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

254
00:27:15,925 --> 00:27:17,223
سأكون متأخرًا قليلًا

255
00:27:19,319 --> 00:27:20,509
 المزيد من الأخبار السيئة

256
00:27:20,697 --> 00:27:21,628
[جيني]: (ماندي)؟

257
00:27:21,780 --> 00:27:24,221
لا، ليست (ماندي) بل
 (كارولاين داڤيس) من المتحف

258
00:27:24,295 --> 00:27:25,440
هل أنت على ما يرام؟

259
00:27:25,625 --> 00:27:26,682
أجل، أنا بخير

260
00:27:27,965 --> 00:27:29,825
لن أذهب للمنزل مباشرة

261
00:27:30,636 --> 00:27:32,092
علي إجراء تشريح آخر

262
00:27:32,203 --> 00:27:33,543
إغتصاب آخر؟

263
00:27:35,037 --> 00:27:36,063
أجل، إغتصاب

264
00:27:37,698 --> 00:27:38,365
.الوداع يا عزيزتي

265
00:27:48,980 --> 00:27:49,692
هل تحركت بعد؟

266
00:27:50,039 --> 00:27:51,570
فقط بعض التشنجات

267
00:28:01,267 --> 00:28:02,846
أنتِ فتاة جميلة يا (ماندي)

268
00:28:05,560 --> 00:28:06,513
ستكونين على ما يرام

269
00:28:09,300 --> 00:28:10,781
اعلميني بمجرد أن تستيقظ

270
00:28:10,960 --> 00:28:11,941
أجل -
(دينا) -

271
00:29:09,551 --> 00:29:11,020
 قصبة هوائها محطمة

272
00:29:11,701 --> 00:29:14,109
رحمها ممزق بالظبط مثل (ماندي)

273
00:29:14,833 --> 00:29:17,028
ما لدينا هنا هو جماع حقيقي

274
00:29:17,659 --> 00:29:19,012
والكثير من السائل المنوي

275
00:29:20,118 --> 00:29:21,500
،يريد (جو) الإتصال بالمدعي العام

276
00:29:21,786 --> 00:29:22,636
وجعله إرسالنا بعض المساعدة

277
00:29:22,970 --> 00:29:23,964
ماذا ينبغي علينا برأيك فعله؟

278
00:29:25,070 --> 00:29:26,830
كنت لأخذ أي مساعدة تحصل عليها

279
00:29:28,113 --> 00:29:30,465
انظر، كان هناك الكثير من
 السائل المنوي بداخلها

280
00:29:31,311 --> 00:29:34,365
لدرجة أن النزيف لم يتخلص منه

281
00:29:34,841 --> 00:29:36,174
ماذا يعني ذلك يا (سام)؟

282
00:29:36,634 --> 00:29:40,137
يعني أنهم حتمًا 
كانوا أكثر من شخص

283
00:29:44,464 --> 00:29:46,348
،تبًا يا (جيني)
 ألم أخبركِ أن تبقي بالمنزل؟

284
00:29:47,972 --> 00:29:49,846
،أردت أن أكون برفقتك
هذا كل شيء

285
00:29:50,125 --> 00:29:51,451
لا يمكنني أن أكون بجانبكِ الآن

286
00:29:51,908 --> 00:29:53,938
ألا أستطيع أن أظل برفقتك؟

287
00:29:54,615 --> 00:29:56,198
سنلتقي بك في الصباح يا (سام)

288
00:30:00,875 --> 00:30:02,740
(هانك)، ماذا لو حدث شيئًا الليلة؟

289
00:30:02,932 --> 00:30:05,154
لدي كل عابر سبيل
 لعين في المنطقة

290
00:30:05,184 --> 00:30:06,696
معتقل ومحجتز للإستجواب

291
00:30:08,855 --> 00:30:10,231
سأتفقدك غدًا -
حسنًا يا (سام) -

292
00:30:11,205 --> 00:30:12,573
لن يدخل أو يخرج أحد

293
00:30:12,681 --> 00:30:13,930
.من هذه البلدة بدون علمي

294
00:30:15,069 --> 00:30:16,717
لا أحب هذا الفتي (تيم)

295
00:30:18,585 --> 00:30:19,467
لم أفعل قط

296
00:30:20,225 --> 00:30:24,406
ولكنه فقد إثنان من
 أصدقائه الأعزاء كما تعلمين

297
00:30:24,740 --> 00:30:27,548
تفقد صديقين، تكون مستاءًا قليلاً

298
00:30:27,936 --> 00:30:29,014
،ويراوده حلم الآن

299
00:30:30,568 --> 00:30:31,668
لا يخبركِ عنه

300
00:30:34,041 --> 00:30:35,459
يعاني من صداع

301
00:30:37,404 --> 00:30:38,549
ويشعر بالغثيان

302
00:30:41,271 --> 00:30:43,258
تظني أن هذا رد فعل طبيعي

303
00:30:43,592 --> 00:30:44,217
ألا تعتقدين ذلك؟

304
00:31:04,291 --> 00:31:05,172
ما الأمر؟

305
00:31:07,791 --> 00:31:08,552
لا شيء

306
00:31:26,384 --> 00:31:27,218
سأقودكِ للمنزل

307
00:31:29,878 --> 00:31:31,636
سأجعل شخصًا يأخذ سيارتكِ غدًا

308
00:31:31,843 --> 00:31:32,939
.ويرسلها للمنزل

309
00:32:08,883 --> 00:32:12,271
لقد أحببت والدتكِ، تعلمين ذلك؟

310
00:32:14,515 --> 00:32:15,574
أعلم أنك فعلت

311
00:32:17,919 --> 00:32:20,589
أعرف أنكِ دائمًا
 أعتبرتيني غير وفي

312
00:32:22,101 --> 00:32:25,756
لتبديلي والدتكِ بتلك الشابة (چولي)

313
00:32:31,162 --> 00:32:33,422
،بعد وفاة والدتكِ بسنتين

314
00:32:33,547 --> 00:32:34,971
كنت أفقد عقلي

315
00:32:36,342 --> 00:32:38,360
غرمت بفتاة في الثامنة عشر

316
00:32:40,736 --> 00:32:41,931
نسيتكِ

317
00:32:43,772 --> 00:32:45,684
نسيت والدتكِ وكل شيء

318
00:32:46,125 --> 00:32:48,296
مهلًا يا أبي، لقد مررنا بهذا من قبل

319
00:32:50,349 --> 00:32:52,117
لم تكن مرتاحة معي أبدًا

320
00:32:52,376 --> 00:32:53,582
لا لثانية واحدة

321
00:32:53,671 --> 00:32:54,743
أجل، أعرف

322
00:32:59,005 --> 00:32:59,870
أنت

323
00:33:00,235 --> 00:33:01,625
 لا تعرفين كل شيء، تعلمين؟

324
00:33:07,830 --> 00:33:09,282
كانت على علاقات غرامية

325
00:33:10,429 --> 00:33:11,304
عرفت ذلك

326
00:33:15,265 --> 00:33:17,019
ضبطها مع رجل آخر

327
00:33:21,135 --> 00:33:23,220
كان لدينا شجارًا كبير

328
00:33:25,896 --> 00:33:27,477
تمكنت الخروج من هناك

329
00:33:27,694 --> 00:33:29,359
ذهبت ورائها

330
00:33:32,683 --> 00:33:34,452
شعرت بالذنب حيال ذلك

331
00:33:41,713 --> 00:33:43,257
سأعد بعض القهوة

332
00:33:43,767 --> 00:33:45,267
لا - 
 لا؟ -

333
00:33:45,992 --> 00:33:47,175
ماذا عن مشروب؟ -
لا -

334
00:33:50,543 --> 00:33:52,000
أنا مرتجفًا قليلًا

335
00:33:53,420 --> 00:33:55,344
أخبرتيني عن حلم (تيم)

336
00:33:56,624 --> 00:33:58,386
لأن تراودني أحلام بنفسي

337
00:34:00,095 --> 00:34:01,057
أسف

338
00:34:23,513 --> 00:34:25,157
لا، لا بأس

339
00:34:27,107 --> 00:34:27,774
حسنًا

340
00:34:35,203 --> 00:34:36,481
تعلم أني أحبك

341
00:34:49,716 --> 00:34:51,216
ولن أتركك أبدًا

342
00:35:23,648 --> 00:35:24,471
أبي؟

343
00:35:25,920 --> 00:35:28,227
كانت تلك المسشتفى يا أبي

344
00:35:28,417 --> 00:35:29,262
استيقظت (ماندي)

345
00:35:55,410 --> 00:35:57,389
استيقظت منذ حوالي 15 دقيقة مضت

346
00:35:57,600 --> 00:35:58,575
ضغطها منخفض للغاية

347
00:35:58,827 --> 00:36:00,835
إنها تعاني كثيرًا يا (سام)

348
00:36:01,076 --> 00:36:03,148
لم نعرف ماذا نفعل، هل نعطها مهديء؟

349
00:36:03,420 --> 00:36:04,564
أو نتركها مستيقظة؟

350
00:36:06,867 --> 00:36:07,922
مرحبًا يا (ماندي)

351
00:36:09,974 --> 00:36:10,899
أيمكنكِ التحدث؟

352
00:36:14,468 --> 00:36:17,288
سأعطيكِ مهديء ليخفف
 الألم خلال دقيقة

353
00:36:18,773 --> 00:36:20,181
بجانبي صديق لكِ هنا

354
00:36:27,619 --> 00:36:28,563
(ماندي)

355
00:36:29,776 --> 00:36:31,213
لا بأس يا (ماندي)

356
00:36:38,295 --> 00:36:39,699
كم كان عددهم هناك؟

357
00:36:41,656 --> 00:36:42,853
هل تعرفين أحد منهم؟

358
00:36:43,604 --> 00:36:46,100
هيا، أيتها القوية

359
00:36:47,123 --> 00:36:49,033
هيا، ستكونين بخير

360
00:36:49,932 --> 00:36:50,987
هيا يا جميلة

361
00:36:55,209 --> 00:36:56,994
اغلقي عينيكِ، هذا كل شيء

362
00:37:01,798 --> 00:37:03,002
ستكون على ما يرام

363
00:37:03,153 --> 00:37:04,988
.اعطها ملي لتر من المورفين

364
00:37:07,784 --> 00:37:09,694
ماذا اكتشفت ليلة البارحة؟

365
00:37:10,204 --> 00:37:12,152
في الواقع، أرسلت
 العينة للتحليل الجنائي

366
00:37:12,623 --> 00:37:14,163
ولن تعود النتائج حتى ظهر اليوم

367
00:37:14,308 --> 00:37:16,378
إذا لن نعرف أي شيء لحينها -
لكنه سائل منوي -

368
00:37:16,538 --> 00:37:17,832
نعرف ذلك والكثير منه أيضًا

369
00:37:18,007 --> 00:37:19,424
لذا لابد أن يكون
 أكثر من رجل واحد

370
00:37:20,438 --> 00:37:21,395
لا أعلم يا (هانك)

371
00:37:21,958 --> 00:37:22,911
ماذا تعني بلا تعلم؟

372
00:37:23,867 --> 00:37:26,743
ما رأيته تحت المجهر 
بدا مثل السائل المنوي

373
00:37:27,463 --> 00:37:28,831
ولكن لونه كان أحمر

374
00:37:29,584 --> 00:37:31,280
أعني أنه كان يميل إلى الحمرة

375
00:37:32,064 --> 00:37:34,597
حسنًا، لابد أنه
 كان دمًا، صحيح؟

376
00:37:35,666 --> 00:37:36,522
لا يمكنني الجزم

377
00:37:37,026 --> 00:37:38,516
لن أتأكد حتى نرى

378
00:37:38,840 --> 00:37:40,125
.ذلك التقرير من المعمل

379
00:37:46,444 --> 00:37:49,186
!(هانك)

380
00:37:52,398 --> 00:37:53,676
،تحدثت للمدعي العام

381
00:37:53,807 --> 00:37:55,507
سيرسل (دريفاس) هنا في الصباح

382
00:37:56,741 --> 00:37:59,291
اللعنة يا (هانك)، لا يمكنني
 التصديق أن في قرية بهذا الحجم

383
00:37:59,439 --> 00:38:01,761
تجلس ساكنًا بلا دليل
 واحد جرائم القتل تلك

384
00:38:01,858 --> 00:38:03,018
سأقدم لك إستقالتي يا (جو)

385
00:38:03,157 --> 00:38:05,188
لا أريد إستقالتك اللعينة

386
00:38:07,372 --> 00:38:08,300
انظر إلى هذا

387
00:38:10,723 --> 00:38:12,121
ماذا تحاول هذه المرأة فعله؟

388
00:38:50,617 --> 00:38:51,693
تبدو في حالة مزرية

389
00:38:52,785 --> 00:38:53,935
أنا متعب فحسب

390
00:38:56,423 --> 00:38:57,721
أرغب في الحديث معكِ

391
00:38:59,683 --> 00:39:02,319
بخصوص الجوانب الطبية
 لقصة الإغتصاب الخاصة بكِ

392
00:39:11,309 --> 00:39:12,159
حسنًا

393
00:39:12,997 --> 00:39:13,815
تحدث

394
00:39:16,714 --> 00:39:18,683
أيمكنني رؤيتكِ على أرضِ مشتركة؟

395
00:39:20,629 --> 00:39:22,108
أيمكننا الذهاب لمكان آخر؟

396
00:39:25,844 --> 00:39:27,472
لم أحب المدن الصغيرة مطلقًا

397
00:39:27,735 --> 00:39:29,883
لا أحب تفكيرهم المحدود

398
00:39:31,287 --> 00:39:32,198
فهمت

399
00:39:32,813 --> 00:39:34,080
،عندما توفي والداي بالتبني

400
00:39:34,279 --> 00:39:36,217
أخذت الميراث واشتريت الجريدة به

401
00:39:37,042 --> 00:39:38,366
صدف الأمر أنه هنا

402
00:39:40,682 --> 00:39:41,828
أيمكنني أن أدعوكِ على شراب؟

403
00:39:42,903 --> 00:39:43,563
بوربون

404
00:39:44,484 --> 00:39:45,283
بوربون؟

405
00:39:46,399 --> 00:39:47,544
كأسين بوربون

406
00:39:49,840 --> 00:39:52,425
قلت أنك تريد الحديث
 عن بعض الحقائق الطبية

407
00:39:55,507 --> 00:39:59,241
لا أكترث لما تكتبين في
 جريدتكِ عن هذه البلدة

408
00:40:00,943 --> 00:40:01,872
لا يهمك؟

409
00:40:02,131 --> 00:40:02,975
لا يهمني

410
00:40:07,099 --> 00:40:09,537
لماذا تنظر إلي هكذا؟

411
00:40:17,099 --> 00:40:18,611
لا أفهمك

412
00:40:20,425 --> 00:40:24,111
أنت متعاطف ولكن ليس معي

413
00:40:26,540 --> 00:40:28,376
تذكريني بشخص ما

414
00:40:33,480 --> 00:40:35,098
حسنًا، هذا رائع

415
00:40:38,183 --> 00:40:39,868
لا أستطيع إخراجكِ من عقلي

416
00:40:41,162 --> 00:40:43,313
أعرف أنكِ لا تعلمين
 عن ماذا أتحدث بشأنه

417
00:40:44,782 --> 00:40:46,579
لكني لا أستطيع إخراجكِ من عقلي

418
00:40:49,172 --> 00:40:50,850
وبمن أذكرك؟

419
00:40:52,262 --> 00:40:53,312
لا

420
00:40:54,695 --> 00:40:57,573
أنتِ حقًا لا تذكريني بها، بل أنتِ هي

421
00:41:15,687 --> 00:41:16,595
أهي ميتة؟

422
00:41:18,460 --> 00:41:21,310
نعم، إنها ميتة

423
00:42:10,817 --> 00:42:12,138
أيمكنني الحصول على شراب؟

424
00:42:13,957 --> 00:42:15,116
لا

425
00:42:40,360 --> 00:42:41,422
من هذه؟

426
00:42:47,427 --> 00:42:48,775
هذه المرأة التي أعيش معها

427
00:42:52,924 --> 00:42:54,454
لا بجدية، من هذه؟

428
00:42:55,838 --> 00:42:57,388
لا، الجدية تفسد الأمر

429
00:42:59,308 --> 00:42:59,988
إنها إبنتي

430
00:43:00,328 --> 00:43:01,148
إبنتك؟

431
00:43:21,145 --> 00:43:22,954
علي العودة للمشفى

432
00:43:24,431 --> 00:43:26,051
.وعليكِ العودة لعملك

433
00:44:21,199 --> 00:44:22,875
عادت الأحلام مجددًا

434
00:44:26,884 --> 00:44:29,136
حاولت إيقافهم ولكن
 لا أستطيع التحكم بهم

435
00:44:33,000 --> 00:44:34,190
هنالك فتاة

436
00:44:37,660 --> 00:44:38,638
فتاة

437
00:44:41,244 --> 00:44:42,280
تصرخ

438
00:44:44,857 --> 00:44:46,282
يمكنني رؤيتها تصرخ

439
00:44:48,970 --> 00:44:50,318
إنها في خطر

440
00:44:51,614 --> 00:44:52,996
إنها في خطر فظيع

441
00:44:53,643 --> 00:44:55,033
انظر إلي يا (تيم)

442
00:44:55,757 --> 00:44:57,358
!انظر إلي

443
00:44:58,873 --> 00:45:01,203
،تم الإعتداء على أصدقاء لك

444
00:45:01,386 --> 00:45:03,791
...تم قتلهم ولذلك يراودك -
أظن أني قتلتهم -

445
00:45:09,378 --> 00:45:10,876
عشت من قبل

446
00:45:13,636 --> 00:45:15,243
في حيوات مختلفة

447
00:45:16,591 --> 00:45:18,830
بأشكال مختلفة

448
00:45:22,932 --> 00:45:25,303
أعتقد أن هناك علاقة
 لماضي بجرائم القتل هذه

449
00:45:25,493 --> 00:45:27,461
لا يا (تيم)، استمع إلي
انظر يا (تيم)

450
00:45:35,858 --> 00:45:39,028
[مفقودات" غناء فرقة إف إم "]

451
00:45:57,361 --> 00:46:01,273
♪ أرهقت من ♪

452
00:46:02,385 --> 00:46:05,471
♪ التوقعات ♪

453
00:46:05,581 --> 00:46:06,863
[أنيتا]: هناك خطب 
ما ب(تشيب) يا أبي

454
00:46:08,201 --> 00:46:10,130
ربما أمسك براكونًا آخر

455
00:46:10,309 --> 00:46:12,229
آخر مرة تأذى بشكل سيء

456
00:46:12,425 --> 00:46:14,260
يستحسن لك أن تتفقد الأمر

457
00:46:19,019 --> 00:46:22,101
♪ سوف أتجول ♪

458
00:46:23,328 --> 00:46:27,432
♪ في الوادي ♪

459
00:46:28,572 --> 00:46:31,905
♪ يزداد دفئًا ♪

460
00:48:04,007 --> 00:48:09,983
♪ صرح عاليًا ♪

461
00:48:10,859 --> 00:48:14,471
♪ عن العنف ♪

462
00:49:11,859 --> 00:49:12,763
(جين)؟

463
00:49:13,666 --> 00:49:14,843
(جين)؟

464
00:49:25,872 --> 00:49:26,779
!يا للهول

465
00:49:41,874 --> 00:49:42,904
مرحبًا يا دكتور

466
00:49:46,733 --> 00:49:47,987
أهلاً، (دريڤاس)

467
00:49:48,175 --> 00:49:49,468
ما القصة؟

468
00:49:52,853 --> 00:49:54,531
ألا زالت الفتاة 
(بولمان) على قيد الحياة؟

469
00:49:55,173 --> 00:49:55,953
نعم

470
00:49:57,527 --> 00:49:59,517
لكن رحمها كان ممزقًا

471
00:50:00,274 --> 00:50:02,897
ما كان لدنيا هنا
 هو جماع بدون قذف

472
00:50:03,495 --> 00:50:04,532
لا آثر لسائل منوي؟

473
00:50:04,848 --> 00:50:06,290
لا سائل منوي، لا شيء

474
00:50:07,299 --> 00:50:08,343
ماذا استخدموا؟

475
00:50:09,461 --> 00:50:10,543
لم يكونوا هم

476
00:50:11,688 --> 00:50:13,153
أعتقد أنه كان رجلاً واحدًا

477
00:50:16,897 --> 00:50:17,758
هراء

478
00:50:17,868 --> 00:50:20,535
أصيب الفتى الذي كان  بصاحبها
 بكسر في العمود الفقري

479
00:50:20,755 --> 00:50:23,685
مسمار في جمجمته، كدمات على رقبته

480
00:50:24,730 --> 00:50:26,628
رميت جثته في البحيرة بعد أن قتل

481
00:50:26,822 --> 00:50:28,047
من كانت الضحية التالية؟

482
00:50:28,259 --> 00:50:29,341
(كارولين دايڤس)

483
00:50:29,381 --> 00:50:30,546
كانت مريضتي

484
00:50:30,942 --> 00:50:32,125
ما أمرها؟

485
00:50:32,301 --> 00:50:34,243
نفس الشيء، كان رحمها ممزقًا

486
00:50:34,804 --> 00:50:38,039
كان الجماع هذه المرة مكتمل

487
00:50:39,453 --> 00:50:40,249
سائل منوي؟

488
00:50:40,687 --> 00:50:41,807
بكمية كثيرة

489
00:50:42,936 --> 00:50:45,050
وتظن أنه كان شخصًا واحدًا؟

490
00:50:45,817 --> 00:50:48,423
لم أستطع الإشتباه 
بأي أحد في هذه البلدة

491
00:50:48,596 --> 00:50:50,185
لم يدخلها أو يخرج منها أحد

492
00:50:50,504 --> 00:50:51,822
ولم يرى أحد أي شيء

493
00:50:52,007 --> 00:50:53,316
أجل، حسنًا، أحدهم كان هنا

494
00:50:55,940 --> 00:50:58,080
ما تحليل المعمل على السائل؟

495
00:50:58,466 --> 00:51:00,145
إنه لدي هنا، لقد جاء للتو

496
00:51:03,926 --> 00:51:06,307
،غير معتاد، مختلف جدًا

497
00:51:08,051 --> 00:51:08,984
لونه أحمر

498
00:51:10,328 --> 00:51:12,400
ويتحرك بمعدل مختلف من السرعة

499
00:51:13,686 --> 00:51:16,640
بالرغم من أن كان
 هناك الكثير هذا الشيء

500
00:51:18,588 --> 00:51:20,850
إلا أنه في رأيي الطبي
 .أنه كان رجلًا واحدًا

501
00:51:52,303 --> 00:51:55,385
اعذرني، هل أنت بخير؟

502
00:52:01,243 --> 00:52:04,413
[أرض-جو" غناء فرقة إف إم"]

503
00:52:23,390 --> 00:52:26,810
[العكس صحيح" غناء سامسون"]

504
00:52:35,032 --> 00:52:38,628
♪ كانت خائنة حقيقية ♪

505
00:52:38,806 --> 00:52:41,154
♪ علمت أني لن أتركها ♪

506
00:52:43,581 --> 00:52:45,436
♪ ظنت أن يمكنها فعل ذلك ♪

507
00:52:45,592 --> 00:52:47,218
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
إلى الحمام -

508
00:52:48,030 --> 00:52:50,744
♪ لم أصدق قط ♪

509
00:52:52,681 --> 00:52:55,243
♪ بدت بصحة جيدة ♪

510
00:52:56,789 --> 00:52:59,513
♪ وبدت نظيفة جدًا ♪

511
00:53:01,220 --> 00:53:03,651
♪ لكن عندما حاولت عضك ♪

512
00:53:04,435 --> 00:53:07,302
♪ أكانت لئيمة ♪

513
00:53:10,354 --> 00:53:13,018
♪ العكس صحيح ♪

514
00:53:18,696 --> 00:53:20,988
♪ العكس صحيح ♪

515
00:53:34,378 --> 00:53:37,433
♪ بإمكانها أن تديرك من الأعلى ♪

516
00:53:38,162 --> 00:53:40,722
♪ وتجعلك أعمى ♪

517
00:53:42,986 --> 00:53:45,804
♪ بإمكانها أن تقول أشياء تدهشك ♪

518
00:53:46,793 --> 00:53:48,790
♪ أقذر عقل ♪

519
00:53:51,645 --> 00:53:55,315
♪ بدت بصحة جيدة ♪

520
00:53:55,649 --> 00:54:00,070
♪ وبدت نظيفة جدًا ♪

521
00:54:00,404 --> 00:54:03,240
♪ لكن عندما حاولت عضك ♪

522
00:54:03,574 --> 00:54:04,867
♪ أكانت لئيمة ♪

523
00:54:26,388 --> 00:54:31,268
♪ العكس صحيح ♪

524
00:54:34,730 --> 00:54:37,149
♪ العكس صحيح ♪

525
00:55:05,969 --> 00:55:09,139
♪ لا تصدق ♪

526
00:55:10,557 --> 00:55:11,099
!لا

527
00:55:18,941 --> 00:55:22,110
♪ لكن عندما حاولت عضك ♪

528
00:55:22,444 --> 00:55:23,278
♪ أكانت لئيمة ♪

529
00:55:27,991 --> 00:55:30,369
♪ العكس صحيح ♪

530
00:55:37,209 --> 00:55:38,085
♪ العكس صحيح ♪

531
00:55:40,640 --> 00:55:42,673
لا يوجد بصمات يا (،هانك)
لا شيء يمكننا إستخدامه

532
00:55:43,891 --> 00:55:45,305
اخرج هذا من هنا

533
00:55:49,325 --> 00:55:50,433
هيا

534
00:55:57,076 --> 00:55:58,745
هيا، أخرجها من هنا

535
00:56:04,603 --> 00:56:06,134
سأتصل بك لاحقًا

536
00:56:06,444 --> 00:56:08,648
علي إحضار أحد
 ليصطحب هذا الفتى للمنزل

537
00:56:09,846 --> 00:56:10,624
هل أنت بخير يا (تشارلي)؟

538
00:56:10,789 --> 00:56:12,645
لا أصدق الأمر، أعني
 لا أستطيع تصديقه

539
00:56:12,834 --> 00:56:13,604
(لايسي) -
أجل؟ -

540
00:56:13,937 --> 00:56:16,023
أوصل تشارلي للمنزل، هلا فعلت؟ -
حسنًا يا رئيس -

541
00:56:16,394 --> 00:56:17,317
هيا يا بني

542
00:56:25,027 --> 00:56:26,397
إن هذا مستحيل لأي رجل

543
00:56:27,002 --> 00:56:28,269
لا يهمني كيف كبيرًا هو

544
00:56:28,690 --> 00:56:29,646
ليفعل هذا

545
00:56:32,431 --> 00:56:34,935
لدى الأشخاص المجانين
 قوة غير طبيعية، صحيح؟

546
00:56:35,075 --> 00:56:35,899
[سام]: نعم، صحيح

547
00:56:37,118 --> 00:56:38,757
ممنوع التصوير يا سيدتي

548
00:56:42,191 --> 00:56:43,979
دعني أتولى هذا الأمر، ممكن؟

549
00:56:46,834 --> 00:56:49,043
أعرف أنكم كنتوا على
 وشك أن يتم طردكم بسبي

550
00:56:49,200 --> 00:56:50,385
ما كتبته في الجريدة

551
00:56:50,769 --> 00:56:52,029
أنا أسفة

552
00:56:53,063 --> 00:56:54,948
لكن أعتقد أنه بإمكاني مساعدتكم

553
00:56:55,470 --> 00:56:57,243
أريد التحدث معك

554
00:57:25,225 --> 00:57:28,587
يبحث (هانك) عن
 عصابة من الشبان الأقوياء

555
00:57:29,750 --> 00:57:30,890
لكنه على خطأ

556
00:57:32,411 --> 00:57:35,534
ظروف هذه الإغتصابات وجرائم 
القتل تكاد تكون غير حقيقية

557
00:57:38,803 --> 00:57:40,718
أعتقد أن رجل واحد فعل هذا

558
00:57:50,525 --> 00:57:52,103
دعيني فقط أخرجكِ من هنا، هيا

559
00:57:58,102 --> 00:57:58,875
اعذروني

560
00:58:03,772 --> 00:58:04,439
اعذروني

561
00:58:16,048 --> 00:58:16,857
(سام)

562
00:58:18,083 --> 00:58:21,620
أتعلم أن نفس هذه
 الأحداث حدثت من قبل؟

563
00:58:22,835 --> 00:58:23,754
ماذا يعني ذلك؟

564
00:58:23,970 --> 00:58:25,824
"منذ 30 عامًا مضت في "جالين

565
00:58:26,044 --> 00:58:28,726
حدثت نفس نوعية
 الإغتصابات وجرائم القتل هذه

566
00:58:28,960 --> 00:58:30,972
لم يتم حل أي من هذه القضايا

567
00:58:32,137 --> 00:58:33,082
كيف تعلمين ذلك؟

568
00:58:33,261 --> 00:58:35,315
قمت ببعض البحث
 في ملفات المتوفيين

569
00:58:35,512 --> 00:58:37,667
وتفقدت كل شخص بهذه البلدة

570
00:58:38,958 --> 00:58:40,990
.بما يتضمنهم أنت

571
00:59:12,557 --> 00:59:13,500
(تيم)؟

572
00:59:24,650 --> 00:59:25,997
ما الخطب يا (تيم)؟

573
00:59:27,592 --> 00:59:29,190
إنه يؤلمني -
ماذا؟ -

574
00:59:29,617 --> 00:59:30,833
رأسي تؤلمني

575
00:59:32,386 --> 00:59:33,189
،إنه

576
00:59:35,118 --> 00:59:36,624
إنه كابوس

577
00:59:38,103 --> 00:59:41,137
يراودني نفس الكابوس مرارًا وتكرارًا

578
00:59:42,481 --> 00:59:45,225
وفي كل مرة يراودني فيها الحلم

579
00:59:45,629 --> 00:59:47,278
يموت شخصًا ما

580
00:59:48,854 --> 00:59:51,830
(روي سيلي) و(كارولين دايڤيس)

581
00:59:54,524 --> 00:59:56,186
في كل مرة يراودني فيها الحلم

582
00:59:59,883 --> 01:00:01,831
يا للهول، أعتقد أني سأجن

583
01:00:07,300 --> 01:00:08,011
‍!(تيم)

584
01:00:09,625 --> 01:00:12,226
يا إلهي يا (تيم)، استمع إلي أرجوك

585
01:00:13,129 --> 01:00:14,336
أنت مريض

586
01:00:14,949 --> 01:00:16,254
تحتاج للمساعدة

587
01:00:22,948 --> 01:00:24,466
ابقي بعيدة عني -
(تيم) -

588
01:00:26,727 --> 01:00:29,232
دعيني وشأني أرجوكِ

589
01:00:33,498 --> 01:00:35,024
قتلت هؤلاء الناس

590
01:00:46,732 --> 01:00:48,606
دكتور (كورديل)، إن إبنتك على الخط

591
01:00:48,743 --> 01:00:50,205
طلبت التحدث معك في الحال

592
01:00:56,700 --> 01:00:57,851
الآن إبنتي في مشكلة

593
01:00:58,002 --> 01:00:59,332
لا أعلم ما يجري بحق الجحيم

594
01:00:59,636 --> 01:01:00,567
مرحبًا؟ -
أبي؟ -

595
01:01:01,141 --> 01:01:03,031
أرجوك لا تخبر أحد

596
01:01:03,147 --> 01:01:04,987
إن الأمر يتعلق بجرائم القتل هذه

597
01:01:05,157 --> 01:01:06,297
...كان (تيم) هنا للتو و

598
01:01:10,623 --> 01:01:11,419
انتظري هنا

599
01:01:14,917 --> 01:01:16,041
أين هو؟ -
لا أعرف -

600
01:01:16,315 --> 01:01:18,400
أتقولين أن (تيم) هو القاتل؟ -
 أعتقد أن هذا ما كان يقصده -

601
01:01:18,510 --> 01:01:20,620
تعتقدين أم تعرفين؟ -
لا أعلم، لم يكن طبيعيًا -

602
01:01:21,015 --> 01:01:23,186
 ...كان يسقط على الأرض ويتعرق و -
ماذا قال؟ -

603
01:01:23,423 --> 01:01:25,619
تراوده تلك الأحلام
لا أعلم ماذا كانوا

604
01:01:25,770 --> 01:01:27,951
قال أنه اعتقد أنه الفاعل

605
01:01:27,979 --> 01:01:29,350
قال أنه كان المغتصب

606
01:01:29,936 --> 01:01:32,037
نعم، تراوده هذه الأحلام

607
01:01:32,190 --> 01:01:34,362
هذه الرؤى، لا أعلم ماذا هى

608
01:01:34,494 --> 01:01:35,840
لا أفهم ماذا تقولين

609
01:01:36,369 --> 01:01:39,133
بأن في كل مرة يراوده
 هذا الحلم، يموت شخصًا ما

610
01:01:39,273 --> 01:01:41,198
أكملي -
ليس هناك شيئًا لأكمله -

611
01:01:41,334 --> 01:01:42,967
يريد أن يوقف قبل
 أن يراوده حلم آخر

612
01:01:44,411 --> 01:01:46,306
أبي، إنه يقف بعينان مفتوحتان

613
01:01:46,464 --> 01:01:47,210
بينما تراوده هذه الكوابيس

614
01:01:47,210 --> 01:01:48,021
وهو خائف ليكون
 سببًا في قتل الناس

615
01:01:48,266 --> 01:01:50,064
اركبي السيارة -
لكن لا أريد أن يحدث شيئًا له - 

616
01:01:50,064 --> 01:01:51,517
إنه ليس على سجيته، 
!أبي

617
01:01:51,658 --> 01:01:52,417
!اركبي

618
01:01:56,460 --> 01:01:58,811
(لورا كاينكد)، هذه (جيني) ابنتي

619
01:03:21,819 --> 01:03:22,485
(تيم)

620
01:03:50,070 --> 01:03:51,246
علي البقاء مستيقظًا

621
01:03:54,408 --> 01:03:55,858
أنا متعب للغاية

622
01:03:58,012 --> 01:03:59,946
لكن يجب ألا أنام

623
01:04:00,483 --> 01:04:01,820
لأني إذا فعلت، ستموت

624
01:04:03,066 --> 01:04:04,283
من هى؟

625
01:04:05,401 --> 01:04:07,223
الفتاة في القبو، التي تصرخ

626
01:04:07,665 --> 01:04:09,952
تستمر النظر إلى الباب

627
01:04:09,952 --> 01:04:11,583
يحاول أحدهم الدخول

628
01:04:12,147 --> 01:04:13,803
وعلي البقاء مستيقظًا حتى أنقذها

629
01:04:14,247 --> 01:04:20,096
(تيم)، هناك شيئًا علي إخبارك به

630
01:04:22,336 --> 01:04:23,146
،الكتاب

631
01:04:24,533 --> 01:04:25,897
الكتاب الذي في أحلامك؟

632
01:04:31,234 --> 01:04:33,762
(تيم)، إنه من المهم أن تفهم هذا

633
01:04:35,470 --> 01:04:36,818
أنا أحبك

634
01:04:38,025 --> 01:04:39,267
وأنت طبيعي

635
01:04:39,582 --> 01:04:41,211
تراود الأحلام الكثيرين

636
01:04:41,639 --> 01:04:43,762
ليس هناك خطب بك

637
01:04:54,453 --> 01:04:57,728
أين ولدك يا سيدة (جالين)؟

638
01:04:57,728 --> 01:05:00,689
كيف تتجرأين على
 الدخول هنا يا (جيني)؟

639
01:05:01,041 --> 01:05:02,047
هل هو موجود يا سيدة (جالين)؟

640
01:05:02,359 --> 01:05:03,896
الأمر يتعلق بجرائم القتل هذه

641
01:05:05,073 --> 01:05:05,989
(تيم) نائم

642
01:05:05,989 --> 01:05:07,677
لا يمكن إزعاجه

643
01:05:31,438 --> 01:05:32,427
استيقظ يا (تيم)

644
01:05:37,642 --> 01:05:38,797
استيقظ

645
01:05:39,549 --> 01:05:41,042
،انتظر لحظة

646
01:05:41,915 --> 01:05:43,336
لا يمكنك إقتحام منزلي
 وإساءة معاملة هذا الولد

647
01:05:43,544 --> 01:05:44,703
ماذا تظن نفسك؟

648
01:05:45,438 --> 01:05:47,645
إذا لم تتوقف عن 
هذا سأتصل بالشرطة

649
01:05:48,142 --> 01:05:49,467
(تيم)، إنه أنا

650
01:05:49,689 --> 01:05:50,402
(جيني)

651
01:05:52,171 --> 01:05:53,563
أنتي الفتاة في أحلامي

652
01:05:55,352 --> 01:05:57,820
لا، أنا من

653
01:05:58,926 --> 01:06:00,288
رأيتك في الشارع
 بينما كنت تتعرض لنوبة

654
01:06:00,822 --> 01:06:01,764
حاولت مساعدتك

655
01:06:03,334 --> 01:06:04,179
ألا تتذكر؟

656
01:06:05,333 --> 01:06:06,485
أنت فتى جيد يا (تيم)

657
01:06:07,211 --> 01:06:08,458
ابنتي معجبة بك

658
01:06:10,452 --> 01:06:12,753
هل أخبرتها أنك أعتقدت بأنك تقتل الناس؟

659
01:06:13,387 --> 01:06:14,175
لا

660
01:06:15,442 --> 01:06:16,685
ماذا عن الحلم؟

661
01:06:17,763 --> 01:06:19,152
ماذا يحدث في أحلامك؟

662
01:06:19,152 --> 01:06:22,176
لا علاقة أحلامه بما حدث

663
01:06:22,963 --> 01:06:26,082
ماذا تعنين يا سيدة (جالين)
أن لا علاقة لهم بما حدث؟ 

664
01:06:27,351 --> 01:06:29,313
سأضطر لأطلب منك
 يا (تيم) بأن تأتي معنا

665
01:06:30,752 --> 01:06:32,310
أعلم أن هذا سيكون محرجًا

666
01:06:32,700 --> 01:06:36,010
ولكن علي أخذ عينة من سائلك
 المنوي ومقارنتها بما لدينا

667
01:06:36,186 --> 01:06:37,307
أبي، أرجوك

668
01:06:37,307 --> 01:06:38,692
أنت في ورطة كبيرة يا (تيم)

669
01:06:39,864 --> 01:06:41,203
وأريدك أن تفعل هذا

670
01:06:42,235 --> 01:06:45,014
إنها الطريقة الأبسط لإثبات 
أنك لست المغتصب، أتفهم؟

671
01:06:47,449 --> 01:06:49,070
أتفهمين يا سيدة (جالين)؟

672
01:06:51,711 --> 01:06:53,900
علي إجراء تحليل سائل
 منوي على سيد (جالين)؟

673
01:06:54,407 --> 01:06:56,817
اتصلي الآن بالرئيس (والدين)
 واجعليه يأتي هنا فورًا

674
01:06:56,993 --> 01:06:57,788
حسنًا يا دكتور

675
01:07:17,252 --> 01:07:19,203
عينة الفتى مختلفة تمامًا

676
01:07:19,521 --> 01:07:20,655
لا يثير الشك

677
01:07:21,011 --> 01:07:22,593
حتى لو لم يفعلها الفتى

678
01:07:22,593 --> 01:07:24,917
لا يمكنني التصديق
 أنه ليس هناك علاقة

679
01:07:25,375 --> 01:07:27,698
بين أحلامه وما يحدث في البلدة

680
01:07:28,624 --> 01:07:29,956
أي نوع من الجاهلين أنت؟

681
01:07:29,956 --> 01:07:31,134
الفتى ليس مشتبه به

682
01:07:31,018 --> 01:07:32,317
إنه ليس بريئًا

683
01:07:32,583 --> 01:07:34,024
في كل مرة يراود هذا الفتى حلم

684
01:07:34,244 --> 01:07:35,842
يموت شخصًا ما في هذه البلدة

685
01:07:36,780 --> 01:07:38,210
أنا محترف

686
01:07:39,049 --> 01:07:40,540
أتعامل مع الحقائق فقط

687
01:07:41,037 --> 01:07:42,079
سوف أحضر رجالي هنا الآن

688
01:07:42,283 --> 01:07:43,268
يعلمون ما عليهم فعله

689
01:07:43,556 --> 01:07:45,625
ببساطة، إنها مشكلة سهلة

690
01:07:45,625 --> 01:07:48,128
نحاول إيقاف مجموعة
 من الناس الذين يفعلون هذا

691
01:07:48,745 --> 01:07:52,013
لا تحاول تحويل الأمر
 لشيئ خارق للطبيعة

692
01:07:52,858 --> 01:07:55,089
تحدثت للفتاة (ماندي)

693
01:07:55,527 --> 01:07:57,585
اعترفت أنه كان
 هناك الكثير من الناس

694
01:07:57,973 --> 01:07:59,327
متورطين في الإغتصاب

695
01:08:01,824 --> 01:08:03,297
اترك سراح الفتى (جالين)

696
01:08:03,868 --> 01:08:04,802
هل ذلك مفهوم يا (هانك)؟

697
01:08:08,758 --> 01:08:09,582
مفهوم

698
01:08:24,489 --> 01:08:25,695
ماذا أخبرت (ماندي) (دريڤاس)؟

699
01:08:26,840 --> 01:08:27,577
ماذا قال؟

700
01:08:27,781 --> 01:08:29,950
قال بأنها تم إغتصابها من 
 قبل عصابة من الأشخاص

701
01:08:30,406 --> 01:08:31,536
!ليس حقيقي

702
01:08:31,903 --> 01:08:33,097
لم تخبره بشيء قط

703
01:08:33,468 --> 01:08:35,692
هزت رأسها في كل
 مرة يسألها أي شيء

704
01:08:36,863 --> 01:08:37,511
!(سام)

705
01:08:38,895 --> 01:08:41,102
لا أعتقد أنها تستطيع
 تتحمل المزيد من الأسئلة

706
01:08:41,471 --> 01:08:42,832
هلا دخلتِ من فضلك؟

707
01:08:51,707 --> 01:08:52,629
أهلُا، أيتها القوية

708
01:08:54,951 --> 01:08:56,931
قال ذلك (دريڤاس) اللعين

709
01:08:57,096 --> 01:08:58,911
  أنه تم إغتصابك على يد
  جماعة كاملة من الأشخاص

710
01:09:04,170 --> 01:09:08,326
من المهم الآن أن تجاوبي أسئلتي

711
01:09:15,086 --> 01:09:16,319
أكان رجل واحد؟

712
01:09:20,739 --> 01:09:21,630
لا

713
01:09:24,084 --> 01:09:25,468
أكان أكثر من رجل واحد؟

714
01:09:28,743 --> 01:09:29,909
وحش

715
01:09:32,026 --> 01:09:33,431
أكان أكثر من رجل واحد؟

716
01:09:34,946 --> 01:09:35,589
!واحد

717
01:09:35,752 --> 01:09:36,918
كيف كان يبدو؟

718
01:09:36,988 --> 01:09:38,521
هذا يكفي

719
01:09:38,838 --> 01:09:39,825
هيا، أيتها القوية

720
01:09:43,600 --> 01:09:44,982
ما نتيجة التحليل؟ -
سلبي -

721
01:09:47,345 --> 01:09:49,775
نتيجة التحليل السلبية
 أبرئته، إنه حر للمغادرة

722
01:09:50,462 --> 01:09:51,836
لست بحاجة لكم بعد
 الآن، شكرا، يمكنكوا الذهاب

723
01:09:51,958 --> 01:09:53,354
،(تيم) بريء يا (أجاثا)
كل شيء بخير

724
01:09:53,521 --> 01:09:55,124
أعلم أنك متورط في هذا

725
01:09:55,518 --> 01:09:57,530
هل تسبب الأحلام التي
 تراودك جرائم القتل هذه؟

726
01:09:58,016 --> 01:09:59,419
نعم، أعتقد ذلك

727
01:09:59,545 --> 01:10:00,785
تعتقد أم تعرف ذلك؟

728
01:10:01,245 --> 01:10:02,648
نعم أم لا؟ -
نعم -

729
01:10:02,783 --> 01:10:03,963
هل ترى الضحية في أحلامك؟

730
01:10:04,245 --> 01:10:05,382
لا، لا أستطيع رؤية من هى

731
01:10:05,561 --> 01:10:07,528
ليس لديك الحق في استجوابه الأن

732
01:10:07,728 --> 01:10:09,367
لقد اعترف يا سيدة (جالين) للتو

733
01:10:09,528 --> 01:10:11,246
أن الأحلام مسببة
 لجرائم القتل هذه

734
01:10:12,291 --> 01:10:13,292
هل ستظل واقفًا هنا

735
01:10:13,626 --> 01:10:15,683
بينما يورط هذا الأبله حفيدي؟

736
01:10:26,632 --> 01:10:27,451
(تيم)

737
01:10:28,558 --> 01:10:30,309
لا بأس يا (تيم)

738
01:10:30,643 --> 01:10:32,228
لا بأس يا (تيم)

739
01:10:33,898 --> 01:10:35,993
مهلاً يا (تيم)، استيقظ

740
01:10:36,030 --> 01:10:36,858
(هانك) -
[هانك]: هيا يا (تيم) -

741
01:10:37,020 --> 01:10:38,424
اللعنة، استيقظ

742
01:10:38,558 --> 01:10:39,496
توقف يا (هانك)

743
01:10:44,961 --> 01:10:46,118
!اضغطي على زر الطواريء بسرعة

744
01:10:47,080 --> 01:10:48,507
استيقظ يا (تيم)

745
01:10:48,713 --> 01:10:49,477
حسنًا

746
01:10:49,980 --> 01:10:51,290
حسنًا يا (تيم)

747
01:10:55,281 --> 01:10:55,967
!يا رئيس

748
01:10:59,686 --> 01:11:00,685
كان ينبغي أن تتصلي بي

749
01:11:03,034 --> 01:11:05,472
ادخلي حقنة الوريد بها على الفور

750
01:11:08,421 --> 01:11:10,027
إن الفتى (جالين) متورط بهذا الأمر

751
01:11:12,161 --> 01:11:13,611
لم يكن أحد هنا

752
01:11:13,953 --> 01:11:16,104
حاولت الفتاة (بولمان) سلب حياتها

753
01:11:16,265 --> 01:11:17,652
أؤكد لك أن الفتى هو المسئول

754
01:11:18,120 --> 01:11:19,089
هلا خرجتم من هنا؟

755
01:11:19,262 --> 01:11:20,613
ليس لدي وقت للحمقى

756
01:11:20,660 --> 01:11:22,334
في غضون 20 دقيقة سوف أتقابل

757
01:11:22,502 --> 01:11:24,723
مع 35 من ظباط البلدة في المخفر

758
01:11:24,927 --> 01:11:27,760
كن هناك وواعيًا، أهذا واضح؟

759
01:11:28,659 --> 01:11:29,452
أجل

760
01:11:46,357 --> 01:11:48,222
أنت و(هانك والدين)

761
01:11:48,373 --> 01:11:50,591
ترتكبون أكبر خطأ في حياتكم

762
01:11:50,840 --> 01:11:52,308
إحضارنا هنا بسبب

763
01:11:52,468 --> 01:11:54,762
نظرية غريبة من (لورا كينكايد)

764
01:11:56,475 --> 01:11:58,369
حفيدي بريء

765
01:11:58,765 --> 01:12:00,235
أطلق سراحة من قبل (دريڤاس)

766
01:12:00,460 --> 01:12:02,059
نتيجة تحليل سائله المنوي كان سلبيًا

767
01:12:02,947 --> 01:12:07,390
وأنت يا دكتور عار على مهنتك

768
01:12:10,059 --> 01:12:10,755
(لورا)

769
01:12:11,583 --> 01:12:12,869
قلتِ أن بحوزتكِ شيئًا

770
01:12:21,798 --> 01:12:22,961
راقبه بحذر يا (هانك)

771
01:12:23,197 --> 01:12:25,119
ابقى معهم يا (جيني) أيضًا

772
01:13:10,427 --> 01:13:12,896
أنت جديد في هذه البلدة يا دكتور

773
01:13:14,990 --> 01:13:16,435
أنا من عائلة ال(جالين)

774
01:13:17,269 --> 01:13:19,556
لطالما كانت عائلة ال(جالين) صائدي ساحرات

775
01:13:21,171 --> 01:13:23,187
نعرف كيف نتعامل معهم

776
01:13:24,973 --> 01:13:26,126
لماذا تخبريني بهذا؟

777
01:13:27,915 --> 01:13:29,890
لأن والدة (تيم) 
الحقيقة كانت إمرأة شابة

778
01:13:30,077 --> 01:13:32,480
والتي اتهمت كساحرة من قبل عائلتي

779
01:13:34,246 --> 01:13:36,827
بينما ادفعت لموتها، كانت حبلى

780
01:13:36,984 --> 01:13:38,435
ادفعت لموتها؟

781
01:13:39,768 --> 01:13:41,449
لكن نجا طفلها

782
01:13:42,704 --> 01:13:44,090
وتبنيته

783
01:13:46,934 --> 01:13:49,245
أكان ذلك (تيم)؟ -
نعم، (تيم) -

784
01:13:52,489 --> 01:13:53,652
أحب هذا الولد

785
01:13:55,660 --> 01:13:56,611
إنه حياتي

786
01:13:58,280 --> 01:13:59,266
هل تفهمني؟

787
01:14:02,373 --> 01:14:03,511
هل تسمعني يا دكتور؟

788
01:14:45,045 --> 01:14:45,725
هنا

789
01:14:46,413 --> 01:14:48,761
<i>ميتامورثوربس"، متغيري الشكل"</i>

790
01:14:49,095 --> 01:14:50,639
<i>يمكنهم التحكم في أحجامهم</i>

791
01:14:50,848 --> 01:14:52,294
<i>،تقوية ملمس جلدهم</i>

792
01:14:52,416 --> 01:14:54,202
<i>يأخذوا شكل عضلي جديد وقوة أكبر</i>

793
01:14:55,123 --> 01:14:57,056
<i>،يأخذوا شكل آدمي ويعيش بيننا"</i>

794
01:14:57,244 --> 01:14:59,463
<i>وينجون بالظهور كأنسان"</i>

795
01:15:00,246 --> 01:15:05,750
<i>يتشكلوا من خلال الأحلام والكوابيس</i>

796
01:15:07,573 --> 01:15:10,322
<i>كتب (تشارلي ريني بوى)
  ذلك في القرن ال18</i>

797
01:15:10,824 --> 01:15:13,004
<i>"في وصفه ل"كائن الكابوس</i>

798
01:15:15,224 --> 01:15:20,745
تستطيع أيضًا هذه الروح الشيطانية"
 أن تخدم كلا من الرجال والنساء

799
01:15:22,783 --> 01:15:25,733
تقود هذه الكائنات"
 رغبتهم في التكاثر

800
01:15:26,600 --> 01:15:30,798
وكانوا معروفين بجماعهم
 مع ساحرات حبلات

801
01:15:33,564 --> 01:15:35,115
قالت (ماندي) بأنه وحش

802
01:15:37,179 --> 01:15:38,190
انتظر لحظة

803
01:15:38,813 --> 01:15:40,153
ما تعنيه يا (سام) هو

804
01:15:40,306 --> 01:15:42,605
بأن هناك شيء
 في أحلام (تيم)

805
01:15:43,247 --> 01:15:45,982
يتحرك في الأرجاء
 قاتلاً ومغتصبًا الناس

806
01:15:47,752 --> 01:15:50,709
يمكن أن تكون لأحلام (،تيم) صله
يمكنني تصديق هذا

807
01:15:51,143 --> 01:15:53,869
،المعرفة المسبقة والإستبصار
 ذلك النوع من الأشياء

808
01:15:55,229 --> 01:15:59,140
لكنك تتكلم عن التجسد

809
01:16:05,467 --> 01:16:07,935
هراء يا (سام)

810
01:16:08,221 --> 01:16:09,914
هل كانت والدتك في أحلامك؟

811
01:16:10,847 --> 01:16:14,610
لم يرى والدته أبدًا
توفيت عندما ولدته

812
01:16:16,490 --> 01:16:19,148
،انظر، الفتاة التي في أحلامي وكوابيسي

813
01:16:20,831 --> 01:16:22,975
لا أستطيع رؤية وجهها أبدًا

814
01:16:24,924 --> 01:16:26,643
كان هناك خطر وقتل

815
01:16:26,847 --> 01:16:31,067
،قتل أصدقائه
بالطبع لديه كوابيس

816
01:16:32,287 --> 01:16:33,260
ماذا عن (ماندي)؟

817
01:16:33,818 --> 01:16:35,089
هذا وارد الحدوث

818
01:16:35,573 --> 01:16:37,880
تحدث أشياء كتلك في الحياة

819
01:16:38,432 --> 01:16:39,846
ماذا تعنين بوارد الحدوث؟

820
01:16:41,137 --> 01:16:42,959
ماذا تعنين بحق الجحيم؟

821
01:16:44,530 --> 01:16:46,682
كانت (كارولين دايڤس) مريضتي

822
01:16:47,343 --> 01:16:49,562
كانت راقدة ميتة
 هنا في هذه الغرفة

823
01:16:51,256 --> 01:16:52,865
والدماء في كل أرجاء المكان

824
01:16:52,952 --> 01:16:56,470
(إيرني) الطبيب الشرعي كما تعلمين

825
01:16:56,663 --> 01:16:59,740
برفقة عائلته في بيت مزرعة

826
01:17:00,074 --> 01:17:03,113
وقتلت عائلته بالكامل، أتفهمين؟

827
01:17:04,092 --> 01:17:05,992
لا تخبريني أن هذا يحدث

828
01:17:07,144 --> 01:17:08,677
لدينا فتية صغار في هذه البلدة، صحيح؟

829
01:17:08,957 --> 01:17:10,645
فتية صغار يدخلون دار السينما

830
01:17:10,792 --> 01:17:11,779
!ويتم إغتصابهم

831
01:17:14,654 --> 01:17:18,406
حدث نفس الشيء في هذه البلدة 
منذ 30 سنة مضت يا (هانك)

832
01:17:19,099 --> 01:17:20,501
جرائم القتل والإغتصابات

833
01:17:21,228 --> 01:17:23,005
ولم يتم حل تلك القضايا

834
01:17:23,815 --> 01:17:25,956
كنتَ موجودًا، ماذا حدث حينها؟

835
01:17:26,098 --> 01:17:27,384
انتظر لحظة يا (هانك)

836
01:17:28,362 --> 01:17:29,212
،قبل أن تجب على ذلك

837
01:17:29,365 --> 01:17:30,816
تذكر أني من وضعتك
 في سلك الشرطة

838
01:17:30,956 --> 01:17:32,031
وأستطيع إخراجك منه مجددًا

839
01:17:33,343 --> 01:17:36,257
الأشياء التي حدثت 
لعائلتي غير معقولة

840
01:17:38,769 --> 01:17:39,895
اتركنا الآن

841
01:17:40,592 --> 01:17:41,917
انتهى الأمر

842
01:17:46,786 --> 01:17:48,302
لم ينتهي شيء

843
01:17:50,559 --> 01:17:54,961
حتى تتوقف جرائم القتل والإعتصاب تلك

844
01:17:56,549 --> 01:17:59,143
...ربما ارتكبت خطئًا، لكن

845
01:18:01,804 --> 01:18:03,062
أسف يا (سام)

846
01:18:05,382 --> 01:18:06,550
علي العودة

847
01:18:07,934 --> 01:18:09,527
لدي كابوسي الخاص

848
01:18:10,781 --> 01:18:11,798
(دريڤاس)

849
01:18:16,408 --> 01:18:17,812
حسنًا، اجلسي هنا يا عزيزتي

850
01:18:18,153 --> 01:18:19,423
هنا، وراقبيه

851
01:18:20,201 --> 01:18:23,335
أيمكننا الرحيل الآن؟ -
لا، اجلسي حالًا -

852
01:18:30,893 --> 01:18:33,045
هذا (هانك والدين) أمام 
المكتبة، أهناك شيئًا جديد؟

853
01:18:33,195 --> 01:18:34,835
[موزعة المهام]: (ڤيرا)
 مستعدة لتوبيخك يا رئيس

854
01:18:35,013 --> 01:18:37,674
أنظر يا (هانك)، لا وجود لعصابات هناك

855
01:18:38,083 --> 01:18:40,194
الأشخاص الذين تبحثون عنهم لا وجود لهم

856
01:18:40,345 --> 01:18:42,057
تريد التملق ل(دريڤاس)؟

857
01:18:42,505 --> 01:18:43,521
تريد أن تبدو بشكل جيد؟

858
01:18:43,840 --> 01:18:44,896
هذا صحيح

859
01:18:45,139 --> 01:18:46,201
أنا في طريقي

860
01:18:46,493 --> 01:18:47,887
،وإذا حدث للفتى غيبوبة أخري

861
01:18:48,051 --> 01:18:49,002
ماذا يحدث حينها؟

862
01:18:49,222 --> 01:18:50,394
من المسئول؟

863
01:18:50,949 --> 01:18:51,942
لا أستطيع يا سام

864
01:18:52,123 --> 01:18:54,072
أنت تضغط بشدة بلا دليل يا (سام)

865
01:18:55,026 --> 01:18:57,228
سأقوم بتحفيز الحلم

866
01:18:58,439 --> 01:19:01,193
إذا كنت مكانك، لأوقفت كل رجل
 شرطي لدي في الشوارع

867
01:19:03,144 --> 01:19:06,088
أقسم بالرب أنه سيكون
 هناك إغتصاب الليلة

868
01:19:46,849 --> 01:19:48,084
سيبقى (تيم) معي

869
01:19:48,620 --> 01:19:49,379
أنا بحاجة إليه

870
01:20:26,585 --> 01:20:28,955
حسنًا تعال، سأعد لك بعض القهوة -
لا، سأحضرها أنا -

871
01:20:33,554 --> 01:20:34,206
هل أنت بخير؟

872
01:20:40,145 --> 01:20:41,085
اجلس

873
01:21:24,654 --> 01:21:25,757
أنا مرهقة

874
01:21:27,950 --> 01:21:29,206
سأخلد للنوم، موافق؟

875
01:22:05,914 --> 01:22:07,491
فنجان قهوة ساخن ورائع

876
01:22:08,835 --> 01:22:10,251
هناك حليب وسكر أيضًا، جيد؟

877
01:22:12,249 --> 01:22:14,187
أتمانعين الصعود لأعلى بجانب (جيني)؟

878
01:22:15,388 --> 01:22:17,670
أنا قلق قليلًا حول كونها بمفردها

879
01:22:19,189 --> 01:22:20,073
بالتأكيد

880
01:22:21,464 --> 01:22:22,945
سأجلب شرابًا لها، موافق؟

881
01:22:47,227 --> 01:22:50,057
هل أنت بخير يا (سام)؟

882
01:22:51,020 --> 01:22:52,868
نعم، أنا بخير
شكرًا لكِ

883
01:23:45,329 --> 01:23:46,893
"أحضرت لكِ مشروب "كوكاكولا

884
01:23:59,614 --> 01:24:02,181
انظر، قامت عائلة
 ال(جالين) بإضطهاد والدتك

885
01:24:03,814 --> 01:24:05,424
قيل أنها ساحرة

886
01:24:09,699 --> 01:24:13,526
السؤال هو، هل تم إغتصاب
 والدتك منذ 30 سنة مضت؟

887
01:24:14,921 --> 01:24:16,811
هناك إحتمالية أن لديك شقيق

888
01:24:18,020 --> 01:24:19,037
لدي شقيق؟

889
01:24:26,075 --> 01:24:27,385
أعطته (أجاثا) لي

890
01:24:27,698 --> 01:24:29,024
لماذا؟ -
!لا أعرف -

891
01:24:34,982 --> 01:24:36,262
حسنًا، اجلس

892
01:24:37,410 --> 01:24:38,559
هيا، اجلس

893
01:24:47,826 --> 01:24:49,664
حسنًا، أخبرني عن أحلامك

894
01:24:49,911 --> 01:24:51,628
أريد أن أسمع عنهم

895
01:24:51,708 --> 01:24:52,724
تكلم

896
01:24:54,653 --> 01:24:57,365
المرأة في أحلامي التي يتم تعذيبها

897
01:24:57,608 --> 01:24:58,897
أظن أنها والدتي

898
01:24:59,659 --> 01:25:01,005
لا أستطيع رؤية وجهها

899
01:25:01,800 --> 01:25:05,275
لكن بعدما أستيقظ، أعرف أنها والدتي

900
01:25:06,913 --> 01:25:09,093
يحدث الأمر في غرفة من الحجارة

901
01:25:11,015 --> 01:25:13,548
الأشخاص الذين يعذبون والدتي

902
01:25:14,198 --> 01:25:15,897
يرتدون قلنسوة كالرهبان

903
01:25:16,026 --> 01:25:17,264
شخصيات دينية -
أجل -

904
01:25:18,945 --> 01:25:21,181
أريد أن أرى نهاية الأمر

905
01:25:24,604 --> 01:25:26,305
أريد أن أرى الأشخاص

906
01:25:26,502 --> 01:25:28,575
الذين يستجوبون والدتي ميتين

907
01:25:30,596 --> 01:25:32,522
أريد رؤيتهم يعانون

908
01:25:34,666 --> 01:25:37,257
ويظلون طرح نفس
 السؤال مرارًا وتكرارًا

909
01:25:37,736 --> 01:25:42,654
"يستمرون بقول "اخبرينا

910
01:25:46,450 --> 01:25:48,351
وأستطيع رؤية والدتي تبتسم

911
01:25:49,970 --> 01:25:52,332
لا أرى وجهها ولكن أعلم أنها تبتسم

912
01:25:54,788 --> 01:25:56,248
بغاية الثقة

913
01:25:58,916 --> 01:26:00,285
لكنهم واثقين أيضًا

914
01:26:01,774 --> 01:26:03,270
إنها كحرب من الإرادات

915
01:26:06,024 --> 01:26:07,049
هذا هو الحلم

916
01:26:10,212 --> 01:26:12,079
 هذا كل شيء ماعدا 
ماعدا الطرق على الباب

917
01:26:13,028 --> 01:26:14,107
ترى بابًا؟ -
أجل -

918
01:26:14,333 --> 01:26:15,355
ترى الباب؟ -
أجل -

919
01:26:16,395 --> 01:26:17,281
مصنوع من الحديد

920
01:26:20,552 --> 01:26:23,970
ويهز أساس المكان بأكمله

921
01:26:25,511 --> 01:26:26,657
يزلزل

922
01:26:28,918 --> 01:26:30,188
تبتسم والدتي

923
01:26:32,024 --> 01:26:33,458
تريده أن يعبر

924
01:26:34,766 --> 01:26:37,172
لكني لا أريده العبور -
لما لا؟ -

925
01:26:37,563 --> 01:26:38,586
لا أعرف

926
01:26:40,588 --> 01:26:41,724
لأنه شر

927
01:26:43,048 --> 01:26:43,893
لا أعرف

928
01:26:44,048 --> 01:26:46,120
إذا دخل، فسوف يحطم المكان بأكمله

929
01:26:47,212 --> 01:26:48,541
وسيؤذي والدتي

930
01:26:52,464 --> 01:26:53,941
حسنًا، ادخله من الباب

931
01:26:56,051 --> 01:26:58,895
 ادخله من الباب فحسب

932
01:26:59,966 --> 01:27:01,694
ادخله من الباب

933
01:27:01,875 --> 01:27:02,559
هيا

934
01:27:29,911 --> 01:27:31,204
!ادخل

935
01:27:47,078 --> 01:27:48,408
تعال إلي

936
01:27:51,433 --> 01:27:52,225
!كلا

937
01:27:52,559 --> 01:27:53,310
!يا إلهي

938
01:28:23,425 --> 01:28:24,502
إنها أنتِ -
(تيم) -

939
01:28:25,967 --> 01:28:27,570
أنتِ شقيقتي

940
01:28:27,672 --> 01:28:28,601
!سام

941
01:28:29,721 --> 01:28:30,680
!(تيم)

942
01:28:53,117 --> 01:28:53,899
(لورا)

943
01:28:54,188 --> 01:28:57,352
ضمني، أنا خائفة

944
01:28:58,276 --> 01:29:00,106
أريد البقاء معك

945
01:29:21,209 --> 01:29:28,351
ترجمة
علاء الدين

