﻿1
00:00:37,829 --> 00:00:39,831
‫هذه قصة

2
00:00:41,500 --> 00:00:43,001
‫عن مملكتين.‏.‏.‏

3
00:00:43,126 --> 00:00:44,336
‫مملكة الجنيات

4
00:00:44,503 --> 00:00:46,255
‫.‏.‏.‏تعيشان جنبا إلى جنب.‏.‏.‏

5
00:00:46,421 --> 00:00:48,340
‫الغابة المظلمة

6
00:00:48,507 --> 00:00:50,968
‫.‏.‏.‏لكنهما مختلفتان جدا.‏

7
00:00:53,178 --> 00:00:55,264
‫على طول الحدود بينهما،

8
00:00:55,430 --> 00:00:57,975
‫تنمو زهور سحرية.‏

9
00:00:58,141 --> 00:01:02,437
‫تتفتح زهور الربيع بين النور والظل.‏

10
00:01:03,146 --> 00:01:06,650
‫يتم استخدامها لإعداد محلول الحب السحري.‏

11
00:01:09,361 --> 00:01:11,488
‫فبالرغم من كل شيء،

12
00:01:11,655 --> 00:01:15,117
‫الجميع يستحق أن يحظى بالحب.‏

13
00:01:51,612 --> 00:01:56,200
‫يقول الحكماء

14
00:01:56,366 --> 00:01:57,951
‫إن الحمقى وحدهم

15
00:01:58,118 --> 00:02:00,621
‫الحمقى وحدهم يتسرعون

16
00:02:01,788 --> 00:02:05,834
‫لكنني لا أستطيع منع نفسي

17
00:02:06,001 --> 00:02:11,006
‫من الوقوع في حبك

18
00:02:12,466 --> 00:02:16,970
‫أتساءل

19
00:02:17,137 --> 00:02:21,183
‫هل هي خطيئة

20
00:02:21,350 --> 00:02:22,392
‫آسفة.‏

21
00:02:22,559 --> 00:02:26,188
‫إن كنت لا أستطيع منع نفسي

22
00:02:26,480 --> 00:02:30,234
‫من الوقوع في حبك

23
00:02:35,447 --> 00:02:36,532
‫ماذا؟

24
00:02:38,325 --> 00:02:40,077
‫زهور الربيع.‏

25
00:02:41,245 --> 00:02:42,287
‫لا.‏

26
00:02:42,371 --> 00:02:43,372
‫لم أقصد ذلك.‏

27
00:02:43,539 --> 00:02:44,998
‫سأغادر.‏

28
00:02:59,346 --> 00:03:02,182
‫هل كانت تحاول الحصول
‫على بتلة زهرة الربيع؟

29
00:03:02,349 --> 00:03:03,475
‫يستحسن أن نخبره بذلك.‏

30
00:03:03,642 --> 00:03:04,935
‫لن يسره ذلك كثيرا.‏

31
00:03:05,102 --> 00:03:07,437
‫دعني أتولى الأمر.‏ أنا سأخبره.‏

32
00:03:07,604 --> 00:03:08,689
‫فكرة حسنة!‏

33
00:03:29,251 --> 00:03:31,879
‫مولاي!‏ لدينا أنباء من الحدود!‏

34
00:03:32,045 --> 00:03:34,798
‏-‏ أنت أخبره.‏
‫-‏ ماذا؟ حسنا.‏

35
00:03:34,965 --> 00:03:37,050
‫طارت جنية إلى غابتنا.‏

36
00:03:37,134 --> 00:03:38,177
‫ماذا؟

37
00:03:38,260 --> 00:03:40,262
‫وكادت تأخذ زهرة ربيع.‏

38
00:03:40,429 --> 00:03:41,680
‫زهرة ربيع؟

39
00:03:43,807 --> 00:03:47,978
‫أكره هذه الفترة من السنة.‏

40
00:03:48,896 --> 00:03:50,772
‫الربيع.‏

41
00:03:50,939 --> 00:03:52,774
‫أرسلا مزيدا من الغيلان

42
00:03:52,941 --> 00:03:55,944
‫لقطع كل زهور الربيع.‏

43
00:03:56,236 --> 00:03:59,323
‫من دون زهور ربيع،
‫لن يكون هناك محلول سحري.‏

44
00:03:59,489 --> 00:04:03,493
‫ومن دونه لن يكون هناك حب.‏

45
00:04:04,453 --> 00:04:05,954
‫لأن الحب

46
00:04:07,581 --> 00:04:09,791
‫خطر.‏

47
00:04:09,958 --> 00:04:12,794
‫إنه يضعف المرء ويفسده.‏

48
00:04:12,961 --> 00:04:15,047
‫يدمر النظام.‏

49
00:04:15,214 --> 00:04:18,216
‫وماذا يبقى لدينا إن انهار النظام؟

50
00:04:19,301 --> 00:04:21,261
‫الفوضى.‏

51
00:04:21,428 --> 00:04:22,930
‫دمرا زهور الربيع!‏

52
00:04:23,096 --> 00:04:26,225
‫وإلا سأدمركما.‏

53
00:04:33,440 --> 00:04:34,525
‏-‏ عجبا.‏
‫-‏ "‏ستاف"‏.‏

54
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
‫"‏غريزيلدا"‏.‏

55
00:04:36,485 --> 00:04:37,945
‏-‏ أحتاج إلى مساعدتك.‏
‫-‏ لا.‏

56
00:04:38,111 --> 00:04:41,365
‫هل تعرف أن رب عملك، الذي هو ابني،

57
00:04:41,532 --> 00:04:45,953
‫يثير التعاسة لدى الجميع
‫بفرض حظر على الحب؟

58
00:04:46,036 --> 00:04:47,037
‫لا.‏

59
00:04:47,120 --> 00:04:51,917
‫ألا تريد أن ترى الحب يعود إلى الغابة المظلمة؟

60
00:04:52,000 --> 00:04:53,043
‫لا.‏

61
00:04:53,085 --> 00:04:55,754
‫لكنني وجدت له.‏.‏.‏

62
00:04:55,921 --> 00:04:57,673
‫قلت لك أن تبتعد عن النور!‏

63
00:05:06,557 --> 00:05:09,101
‫"‏رولاند"‏!‏ حمدا لله!‏

64
00:05:09,268 --> 00:05:10,269
‫عجبا!‏

65
00:05:10,435 --> 00:05:12,563
‫ألا يفترض أنك تستعدين لزفافنا؟

66
00:05:12,729 --> 00:05:14,773
‫سأستعد.‏ أنا أستعد!‏

67
00:05:14,940 --> 00:05:18,151
‫مهلا!‏ لدي شيء لك!‏

68
00:05:18,235 --> 00:05:19,278
‫لي أنا؟

69
00:05:19,361 --> 00:05:21,655
‫كم أنت لطيفة.‏.‏.‏

70
00:05:22,698 --> 00:05:24,324
‫"‏ماريان"‏؟ أنت داخل نبتة.‏

71
00:05:24,491 --> 00:05:26,910
‫لا يمكنك أن تنظر إلي!‏ لقد نسيت ذلك.‏

72
00:05:27,077 --> 00:05:28,787
‫هذا يجلب الحظ السيئ في يوم الزفاف.‏

73
00:05:28,954 --> 00:05:31,540
‫من المؤسف أنك لا تستطيعين رؤيتي.‏

74
00:05:31,707 --> 00:05:33,417
‫قمت بتسريح شعري بالطريقة التي نحبها كلانا.‏

75
00:05:34,501 --> 00:05:35,586
‫انتظري لحظة.‏

76
00:05:35,752 --> 00:05:37,379
‫هل كنت في الغابة المظلمة؟

77
00:05:37,546 --> 00:05:39,840
‫لا!‏ ربما.‏ أجل.‏

78
00:05:40,007 --> 00:05:41,967
‏-‏ كان يمكن أن تتعرضي للقتل.‏
‫-‏ لا!‏ لا تنظر.‏

79
00:05:42,134 --> 00:05:43,510
‫أو أسوأ، أن تتشوهي على نحو سيئ.‏

80
00:05:43,677 --> 00:05:45,929
‫اسمع!‏ أستطيع الاعتناء بنفسي.‏

81
00:05:46,096 --> 00:05:48,140
‫إنه مكان غير ملائم لأميرة.‏

82
00:05:48,307 --> 00:05:51,351
‫حقا؟ ماذا عن أميرة تستطيع القيام بهذا؟

83
00:05:51,518 --> 00:05:53,604
‫"‏ماريان"‏، لا تلعبي ﺒ.‏.‏.‏

84
00:05:53,687 --> 00:05:54,855
‫عجبا!‏

85
00:05:54,938 --> 00:05:56,648
‫من التي تتصرف كبالغة؟ بات لديك سيف.‏

86
00:05:56,732 --> 00:05:57,774
‫حسنا.‏

87
00:05:57,816 --> 00:06:00,611
‫نعم، لكنني لا أحتاج إلى سيف.‏

88
00:06:00,777 --> 00:06:02,696
‫لأنني عندما أحكم هذه المملكة،

89
00:06:02,863 --> 00:06:05,532
‫سأذهب إلى الغابة المظلمة وأتكلم معهم.‏

90
00:06:05,699 --> 00:06:09,536
‫بحيث نستطيع أخيرا
‫أن نتوقف عن الخوف.‏

91
00:06:09,703 --> 00:06:10,913
‫هذا لطيف جدا.‏

92
00:06:11,079 --> 00:06:13,332
‫عندئذ نستطيع الذهاب إلى حيث نشاء،

93
00:06:13,498 --> 00:06:15,626
‫والاستمتاع بوقتنا ورؤية أشياء جديدة،

94
00:06:15,792 --> 00:06:17,961
‫والخوض في مغامرات!‏

95
00:06:18,128 --> 00:06:20,422
‫أنا سأكون مغامرتك.‏

96
00:06:21,548 --> 00:06:22,841
‫هيا بنا يا "‏ماريان"‏،

97
00:06:23,008 --> 00:06:24,384
‫يا ملكتي المستقبلية.‏

98
00:06:26,053 --> 00:06:28,430
‏-‏ يا ملكي المستقبلي.‏
‫-‏ نعم.‏.‏.‏

99
00:06:29,056 --> 00:06:31,725
‫ملك.‏ سأحظى بجيش.‏

100
00:06:31,892 --> 00:06:34,311
‏-‏ نعم.‏ مهلا، ماذا قلت؟
‫-‏ تفادى.‏ اطعن.‏

101
00:06:35,479 --> 00:06:38,190
‫لحماية مملكة الجنيات وحمايتك،

102
00:06:38,357 --> 00:06:39,608
‫يا حلوتي الصغيرة.‏

103
00:06:39,775 --> 00:06:41,693
‫والآن، اذهبي وتزيني.‏

104
00:06:41,860 --> 00:06:46,073
‫يجب أن يكون الزفاف مثاليا.‏

105
00:06:46,156 --> 00:06:47,241
‫"‏تشيبر"‏!‏

106
00:06:47,324 --> 00:06:48,492
‫لننطلق.‏

107
00:06:52,246 --> 00:06:53,497
‫"‏ماريان"‏!‏

108
00:06:54,331 --> 00:06:55,499
‏-‏ "‏ماريان"‏!‏
‫-‏ ماذا؟

109
00:06:55,666 --> 00:06:57,125
‏-‏ هل تتذكرين حفلة الزفاف؟
‫-‏ أعلم.‏

110
00:06:57,292 --> 00:06:58,418
‏-‏ يجب أن نستعد!‏
‫-‏ أعلم.‏

111
00:06:58,585 --> 00:06:59,962
‏-‏ ماذا حدث لشعرك؟
‫-‏ أعلم.‏

112
00:07:00,128 --> 00:07:01,672
‏-‏ ليس لدينا متسع من الوقت!‏
‫-‏ أعلم!‏

113
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
‫ما هذه؟

114
00:07:03,215 --> 00:07:04,633
‫زهرة عروة العريس.‏

115
00:07:04,800 --> 00:07:06,760
‫نسيت أن أعطيها ﻠ"‏رولاند"‏.‏

116
00:07:06,927 --> 00:07:08,220
‫لا يمكنك أن تعطيه هذه.‏

117
00:07:08,387 --> 00:07:09,429
‫لم لا؟

118
00:07:09,847 --> 00:07:11,181
‫لأنه وسيم جدا.‏

119
00:07:11,515 --> 00:07:12,724
‫نعم.‏

120
00:07:15,811 --> 00:07:17,354
‫سأصلحها لك.‏

121
00:07:17,521 --> 00:07:18,814
‫شكرا يا أختاه.‏

122
00:07:20,440 --> 00:07:21,817
‫"‏دون"‏!‏

123
00:07:21,984 --> 00:07:25,487
‫هل تظنين أن "‏رولاند"‏ يحبني

124
00:07:25,654 --> 00:07:27,698
‫كما أحبه؟

125
00:07:28,282 --> 00:07:29,700
‫"‏ماريان"‏.‏

126
00:07:29,867 --> 00:07:32,077
‫كيف يسعه ألا يحبك؟

127
00:07:32,536 --> 00:07:34,079
‫أنت فعلا.‏.‏.‏

128
00:07:34,246 --> 00:07:36,874
‫محبوبة للغاية!‏

129
00:07:37,249 --> 00:07:38,500
‫حقا؟

130
00:07:38,667 --> 00:07:41,170
‫ليتك ترين كيف تبدين.‏

131
00:07:42,421 --> 00:07:43,964
‫تبدين غارقة في الحب

132
00:07:44,631 --> 00:07:47,176
‫جعلك تبدين غارقة في الحب

133
00:07:47,342 --> 00:07:50,137
‫نعم، تبدين غارقة في الحب

134
00:07:50,304 --> 00:07:53,515
‫تبدين متيمة جدا
‫جعلك تبدين غارقة في الحب

135
00:07:53,682 --> 00:07:55,267
‏-‏ هذا ممتاز.‏
‫-‏ على الرحب والسعة.‏

136
00:07:55,434 --> 00:07:56,935
‫أريد أن أعطيه هذه الآن!‏

137
00:07:57,102 --> 00:07:58,228
‫أليس من سوء الطالع إن رآك.‏.‏.‏

138
00:07:58,312 --> 00:08:01,690
‫لا أستطيع منع نفسي

139
00:08:01,857 --> 00:08:05,903
‫من الوقوع في حبك

140
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
‫مصيبة.‏

141
00:08:07,070 --> 00:08:08,280
‫مصيبة
‫مصيبة

142
00:08:08,447 --> 00:08:11,074
‫مع انسياب النهر

143
00:08:11,241 --> 00:08:13,535
‫بخطى ثابتة نحو البحر

144
00:08:13,702 --> 00:08:15,954
‫كذلك حبنا يا عزيزي

145
00:08:16,121 --> 00:08:17,539
‫بعض الأمور

146
00:08:17,706 --> 00:08:21,752
‫مقدر لها أن تحدث

147
00:08:21,919 --> 00:08:23,837
‫أجل

148
00:08:24,004 --> 00:08:28,842
‫بعض الأمور مقدر لها أن تحدث

149
00:08:29,009 --> 00:08:33,554
‏-‏ خذ يدي
‫-‏ خذي يدي

150
00:08:33,722 --> 00:08:37,768
‏-‏ وخذ حياتي بأسرها أيضا
‫-‏ وخذي حياتي بأسرها أيضا

151
00:08:38,477 --> 00:08:43,065
‫لأنني لا أستطيع منع نفسي

152
00:08:43,232 --> 00:08:47,611
‏-‏ من الوقوع في حبك
‫-‏ الوقوع في حبك

153
00:08:47,778 --> 00:08:49,696
‫تبدين غارقة في الحب

154
00:08:49,863 --> 00:08:51,657
‫جعلك تبدين غارقة في الحب

155
00:08:52,616 --> 00:08:54,660
‫تبدين غارقة في الحب

156
00:08:54,826 --> 00:08:57,663
‫أبدو متيمة جدا
‫جعلني أبدو غارقة في الحب

157
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
‫تبدين غارقة في الحب

158
00:08:59,998 --> 00:09:01,333
‫جعلك تبدين غارقة في الحب

159
00:09:01,416 --> 00:09:02,960
‫"‏ماريان"‏!‏

160
00:09:03,043 --> 00:09:04,920
‫تبدين غارقة في الحب

161
00:09:07,089 --> 00:09:10,300
‫ولا أستطيع منع نفسي

162
00:09:12,261 --> 00:09:14,721
‫لا، لا أستطيع منع نفسي

163
00:09:14,888 --> 00:09:17,558
‫لا أستطيع منع نفسي

164
00:09:17,724 --> 00:09:19,226
‏-‏ ولا، أنا
‫-‏ أنا

165
00:09:19,393 --> 00:09:21,687
‏-‏ لا أستطيع منع نفسي
‫-‏ لا، لا أستطيع منع نفسي

166
00:09:21,854 --> 00:09:24,439
‫من الوقوع

167
00:09:24,606 --> 00:09:26,108
‫في حبك

168
00:09:26,275 --> 00:09:28,235
‫متيمة جدا
‫متيمة جدا، أجل

169
00:09:28,402 --> 00:09:32,030
‏-‏ ولا، أنا لا أستطيع
‫-‏ لا، أنا

170
00:09:32,197 --> 00:09:35,617
‫الوقوع في الحب

171
00:09:36,410 --> 00:09:37,536
‫"‏رولاند"‏!‏

172
00:09:58,473 --> 00:10:01,101
‫يستحيل الآن

173
00:10:02,019 --> 00:10:04,062
‫أن أحصل على جيشي.‏

174
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
‫"‏ماريان"‏؟

175
00:10:19,328 --> 00:10:20,412
‫"‏ماريان"‏؟

176
00:10:22,664 --> 00:10:24,082
‫"‏دون"‏.‏

177
00:10:24,249 --> 00:10:26,043
‫ماذا جرى؟

178
00:10:28,003 --> 00:10:29,671
‫لا أريد التكلم عن الأمر.‏

179
00:10:30,589 --> 00:10:32,049
‫حتى معي؟

180
00:10:32,758 --> 00:10:34,092
‫لا أستطيع.‏

181
00:10:34,259 --> 00:10:35,260
‫أنا آسفة.‏

182
00:10:35,427 --> 00:10:36,762
‫لكن انتظري.‏

183
00:10:36,845 --> 00:10:37,888
‫مهلا.‏

184
00:10:37,930 --> 00:10:40,015
‫أخبري أبي

185
00:10:40,182 --> 00:10:42,476
‏-‏ أن الزفاف قد ألغي.‏
‫-‏ ألغي الزفاف؟

186
00:10:47,022 --> 00:10:51,735
‫علام تحصلين
‫عندما تقعين في الحب؟

187
00:10:52,778 --> 00:10:57,824
‫يأتي شاب ويفسد أحلامك

188
00:10:58,534 --> 00:11:00,827
‫هذا ما تحصلين عليه

189
00:11:00,994 --> 00:11:03,580
‫لقاء كل جهودك

190
00:11:03,747 --> 00:11:07,751
‫لن أقع أبدا في الحب

191
00:11:09,253 --> 00:11:13,423
‫مجددا

192
00:11:13,590 --> 00:11:17,469
‫علام تحصلين
‫عندما تقبلين صبيا؟

193
00:11:17,636 --> 00:11:21,223
‫تحصلين على جراثيم تكفي
‫كي تصابي بالحمى

194
00:11:21,390 --> 00:11:25,060
‫ومباشرة يتركك الصبي

195
00:11:25,227 --> 00:11:27,563
‫لن أقع أبدا

196
00:11:27,729 --> 00:11:32,025
‫في الحب مجددا

197
00:11:32,192 --> 00:11:37,197
‫لا، لن أقع في الحب مجددا

198
00:11:37,948 --> 00:11:42,536
‏-‏ لا تخبروني عن فحوى الحب
‫-‏ فحوى الحب

199
00:11:42,995 --> 00:11:46,999
‫لأنني سبق أن جربته
‫ويسعدني أنني تحررت منه

200
00:11:47,165 --> 00:11:50,586
‫تحررت من تلك السلاسل
‫تلك السلاسل التي تقيدني

201
00:11:50,752 --> 00:11:54,298
‫لهذا السبب أنا هنا لأذكركم

202
00:11:54,464 --> 00:11:56,216
‫أنا هنا لأذكركم

203
00:11:56,383 --> 00:11:59,511
‫علام يحصل المرء
‫عندما يفتح قلبه؟

204
00:11:59,678 --> 00:12:03,265
‫يتحطم القلب وينكسر

205
00:12:03,432 --> 00:12:05,434
‫نعم، هذا ما تحصلين عليه

206
00:12:05,601 --> 00:12:09,271
‫قلب محطم إلى أشلاء

207
00:12:09,438 --> 00:12:14,026
‫لن أقع في الحب مجددا

208
00:12:14,193 --> 00:12:16,403
‫لا، لن أقع

209
00:12:16,570 --> 00:12:18,405
‫في الحب مجددا

210
00:12:21,533 --> 00:12:22,993
‫لا، لن أقع

211
00:12:23,493 --> 00:12:28,498
‫في الحب مجددا

212
00:12:35,339 --> 00:12:36,381
‫"‏دون"‏!‏

213
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
‫"‏دون"‏!‏ أين أنت؟

214
00:12:41,053 --> 00:12:42,179
‫"‏دون"‏!‏

215
00:12:42,221 --> 00:12:43,722
‫المكان آمن.‏

216
00:13:03,825 --> 00:13:04,952
‫ستسمعك.‏

217
00:13:06,495 --> 00:13:09,915
‫أيا كان ما حدث في يوم الزفاف
‫لا بد أنه كان سيئا جدا.‏

218
00:13:10,082 --> 00:13:11,625
‫نعم، سيئ.‏

219
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
‫لأنها تمضي وقتها في اللحاق بي
‫ومراقبتي والقلق علي.‏

220
00:13:14,545 --> 00:13:16,505
‫ما الذي تحاول حمايتي منه؟

221
00:13:16,672 --> 00:13:18,131
‫يمكنك الاعتناء بنفسك.‏

222
00:13:18,298 --> 00:13:19,299
‫نعم.‏ إذن.‏.‏.‏

223
00:13:19,466 --> 00:13:21,051
‏-‏ حفلة الربيع الراقصة.‏
‫-‏ نعم.‏

224
00:13:21,218 --> 00:13:23,053
‏-‏ رقصتي الأولى.‏
‫-‏ نعم!‏

225
00:13:23,220 --> 00:13:24,346
‫ما هي خطتك؟

226
00:13:24,513 --> 00:13:26,056
‫رتبت للأمر بحيث أنه عندما تبدأ الموسيقى،

227
00:13:26,223 --> 00:13:29,309
‫تلتقين "‏مصادفة"‏ ﺒ"‏هادريان"‏.‏

228
00:13:31,061 --> 00:13:33,355
‫سيكون اليوم ممتعا جدا!‏

229
00:13:34,189 --> 00:13:35,274
‫إنه ممتع بالفعل.‏

230
00:13:35,357 --> 00:13:36,525
‏-‏ مهلا.‏
‫-‏ ماذا؟

231
00:13:36,567 --> 00:13:37,734
‫"‏هادريان"‏؟

232
00:13:37,901 --> 00:13:40,821
‫نعم، "‏هادريان"‏.‏
‫الشاب ذو الشعر الأحمر المتموج الرائع.‏

233
00:13:40,988 --> 00:13:42,155
‫لا، لا، لا.‏

234
00:13:42,322 --> 00:13:44,157
‫أنا لست معجبة به.‏

235
00:13:44,324 --> 00:13:46,994
‫"‏نايثان"‏ هو من يعجبني.‏

236
00:13:47,160 --> 00:13:49,246
‫علي أن أجد "‏هادريان"‏،
‫وأطلب منه الوقوف في مكان آخر،

237
00:13:49,413 --> 00:13:51,874
‫وإيجاد "‏نايثان"‏ وأطلب منه الوقوف
‫في مكان "‏هادريان"‏ السابق.‏

238
00:13:52,040 --> 00:13:53,542
‏-‏ ماذا لو لم أكن أعجبه؟
‫-‏ ماذا؟

239
00:13:53,709 --> 00:13:55,419
‫أفيقي!‏ اسمعي.‏

240
00:13:55,586 --> 00:13:56,920
‫كما أقول دائما.‏.‏.‏

241
00:13:57,004 --> 00:13:58,088
‫لا تقلقي

242
00:13:58,172 --> 00:13:59,256
‫ربما يجدني مرحة كثيرا.‏

243
00:13:59,381 --> 00:14:00,382
‫حيال أي شيء

244
00:14:00,507 --> 00:14:01,717
‫أو يرى أن رقصي غريب؟

245
00:14:02,342 --> 00:14:05,012
‫فكل شيء سيكون على ما يرام

246
00:14:05,179 --> 00:14:06,722
‫أو أن شعري كثيف جدا؟

247
00:14:06,889 --> 00:14:10,350
‫لا تقلقي حيال أي شيء

248
00:14:10,517 --> 00:14:11,727
‫حيال أي شيء

249
00:14:11,768 --> 00:14:12,811
‫لأن

250
00:14:12,895 --> 00:14:15,981
‫لأن كل شيء سيكون على ما يرام

251
00:14:16,064 --> 00:14:17,149
‫حسنا!‏

252
00:14:17,232 --> 00:14:18,859
‫استيقظت هذا الصباح

253
00:14:19,443 --> 00:14:22,279
‫ابتسمت للشمس المشرقة

254
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
‫ثلاثة طيور صغيرة

255
00:14:24,615 --> 00:14:27,242
‫وقفت على عتبة بابي

256
00:14:27,409 --> 00:14:29,620
‫تغرد بأغان عذبة

257
00:14:29,786 --> 00:14:32,497
‫بنغمات نقية وصادقة

258
00:14:32,581 --> 00:14:33,749
‫تقول

259
00:14:33,790 --> 00:14:36,293
‫هذه رسالتي لك

260
00:14:37,920 --> 00:14:40,255
‏-‏ لا تقلقي
‫-‏ لا تقلق

261
00:14:40,297 --> 00:14:41,340
‫حيال أي شيء

262
00:14:41,423 --> 00:14:42,424
‫"‏صاني"‏.‏

263
00:14:42,466 --> 00:14:43,717
‫"‏دون"‏، أنا أحاول الغناء.‏

264
00:14:43,800 --> 00:14:45,928
‫لأن كل شيء سيكون على ما يرام

265
00:14:46,094 --> 00:14:47,471
‫"‏صاني"‏.‏

266
00:14:47,513 --> 00:14:48,597
‫نعم!‏

267
00:14:48,639 --> 00:14:51,433
‫لا تقلقي حيال أي شيء

268
00:14:51,475 --> 00:14:52,518
‫"‏صاني"‏؟

269
00:14:52,601 --> 00:14:54,061
‏-‏ ماذا؟
‫-‏ اقلق!‏

270
00:14:56,688 --> 00:14:58,148
‫لا، لا، لا!‏

271
00:14:59,274 --> 00:15:00,609
‫أنت!‏ انتبه لأذني!‏

272
00:15:00,651 --> 00:15:01,818
‫النجدة!‏

273
00:15:01,860 --> 00:15:04,154
‫النجدة!‏ علينا أن نطلب النجدة!‏

274
00:15:07,991 --> 00:15:09,826
‫أنت تنظرين إليها.‏

275
00:15:14,998 --> 00:15:16,124
‫"‏صاني"‏!‏

276
00:15:16,166 --> 00:15:18,836
‫أنا أقصر من أن أركض!‏

277
00:15:19,002 --> 00:15:21,964
‫أنا أصغر من أن أموت!‏

278
00:15:23,841 --> 00:15:26,552
‫"‏ماريان"‏!‏ هل جننت؟

279
00:15:31,640 --> 00:15:32,724
‫"‏صاني"‏، اتجه يمينا!‏

280
00:15:37,521 --> 00:15:39,022
‫"‏صاني"‏، انخفض!‏

281
00:15:39,189 --> 00:15:40,190
‫حسنا!‏

282
00:15:40,983 --> 00:15:42,651
‫"‏دون"‏، ساعديني قليلا.‏

283
00:15:58,876 --> 00:15:59,918
‫ماذا سأفعل معك؟

284
00:16:00,085 --> 00:16:03,255
‫آسفة.‏ لم أكن أعلم ما علي فعله.‏

285
00:16:03,630 --> 00:16:05,591
‫كفي عن الأحلام!‏

286
00:16:06,300 --> 00:16:08,051
‫الأحلام المليئة بالفتيان.‏

287
00:16:08,886 --> 00:16:10,053
‫لا أستطيع منع نفسي.‏

288
00:16:10,095 --> 00:16:12,431
‫أنت تجهلين تماما ما يجري حولك.‏

289
00:16:14,766 --> 00:16:17,227
‫لا بأس.‏ لا بأس.‏

290
00:16:20,564 --> 00:16:21,565
‫أين "‏صاني"‏؟

291
00:16:30,657 --> 00:16:32,743
‏-‏ كنت في الغابة المظلمة!‏
‫-‏ حقا؟

292
00:16:32,784 --> 00:16:33,869
‫حقا؟

293
00:16:33,911 --> 00:16:37,164
‫هل تريد أن يصيبك
‫ما أصاب الجنية "‏شوغر بلوم"‏؟

294
00:16:37,247 --> 00:16:38,373
‏-‏ لا!‏
‫-‏ لا، لا!‏

295
00:16:38,415 --> 00:16:40,459
‫دخلت السجن المؤبد

296
00:16:40,626 --> 00:16:45,088
‫لأنها أعدت محلول الحب السحري من.‏.‏.‏

297
00:16:45,672 --> 00:16:46,924
‫زهور الربيع!‏

298
00:16:47,090 --> 00:16:48,800
‫يجب أن نغادر هذا المكان فورا!‏

299
00:16:48,967 --> 00:16:51,428
‫هذا المكان.‏.‏.‏

300
00:16:52,804 --> 00:16:54,598
‫"‏ماريان"‏؟

301
00:16:54,640 --> 00:16:55,766
‫هل تسمعينني؟

302
00:16:55,807 --> 00:16:57,017
‫"‏ماريان"‏!‏

303
00:16:57,184 --> 00:16:59,520
‫سنتأخر على حفلة الربيع الراقصة!‏

304
00:17:00,312 --> 00:17:03,440
‫أنت تثيرين جنوني!‏

305
00:17:05,108 --> 00:17:06,944
‫علينا مغادرة هذا المكان فورا.‏

306
00:17:07,109 --> 00:17:08,612
‫لقد قلت ذلك للتو.‏

307
00:17:20,832 --> 00:17:24,837
‫إذن، أهذا هو رد فعلك
‫على تجربة كدت تموتين فيها؟

308
00:17:27,381 --> 00:17:28,464
‫ماذا؟

309
00:17:28,507 --> 00:17:30,467
‫كدتما تتعرضان للقتل كلاكما.‏

310
00:17:30,634 --> 00:17:32,886
‫أنت تضخمين كل الأمور.‏

311
00:17:33,345 --> 00:17:35,013
‫أنا في حالة يرثى لها!‏

312
00:17:35,305 --> 00:17:37,391
‫يجب أن نستعد لتلك الحفلة الراقصة.‏

313
00:17:37,558 --> 00:17:40,102
‫لا، أنت عليك الاستعداد لها.‏

314
00:17:40,894 --> 00:17:42,521
‫هل ستذهبين بهذه الملابس؟

315
00:17:42,688 --> 00:17:44,731
‫حظا طيبا في إيجاد من يراقصك.‏

316
00:17:44,898 --> 00:17:46,608
‫لن أرقص.‏

317
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
‫سأرقص مع فتى مثالي للغاية.‏

318
00:17:51,196 --> 00:17:53,365
‫ومن عساه يكون؟

319
00:17:53,532 --> 00:17:54,783
‏-‏ "‏آرون"‏؟
‫-‏ لا.‏

320
00:17:54,950 --> 00:17:56,952
‫"‏بنجامين"‏.‏ "‏تشارلز"‏.‏ "‏دارن"‏!‏

321
00:17:56,994 --> 00:17:57,995
‫لا.‏

322
00:17:58,078 --> 00:17:59,830
‏-‏ "‏غوردون"‏؟ "‏هيربرت"‏؟
‫-‏ لا.‏

323
00:17:59,997 --> 00:18:03,166
‫أنا أعددهم بحسب الترتيب الأبجدي،
‫إن كان هذا يساعد.‏

324
00:18:11,258 --> 00:18:13,343
‫ابتسمي يا عزيزتي.‏ ابتسمي.‏

325
00:18:16,013 --> 00:18:17,014
‫ابتسامة حقيقية.‏

326
00:18:17,181 --> 00:18:18,849
‫هذه إحدى أفضل ابتساماتي.‏

327
00:18:19,016 --> 00:18:20,225
‫كنت تحبين حفلة الربيع الراقصة.‏

328
00:18:20,392 --> 00:18:22,102
‫أبي، كبرت على هذه الأمور.‏

329
00:18:22,269 --> 00:18:25,272
‫أريد فقط أن أرى "‏ماريان"‏ السعيدة
‫التي كنت أراها دائما.‏

330
00:18:25,439 --> 00:18:28,692
‫قبل سوء التفاهم الذي حصل مع "‏رولاند"‏.‏

331
00:18:28,859 --> 00:18:29,943
‫أنا سعيدة.‏

332
00:18:30,569 --> 00:18:31,695
‫أنا سعيدة.‏

333
00:18:31,862 --> 00:18:34,531
‫أرجو أن تكوني سعيدة كفاية
‫كي ترقصي مع والدك.‏

334
00:18:34,698 --> 00:18:36,700
‫أو مع شخص

335
00:18:37,075 --> 00:18:38,076
‫أكثر وسامة.‏

336
00:18:41,538 --> 00:18:43,123
‫ها أنا ذا

337
00:18:43,290 --> 00:18:44,291
‫"‏رولاند"‏!‏

338
00:18:44,458 --> 00:18:47,461
‫أجثو على ركبتي مجددا

339
00:18:47,628 --> 00:18:48,795
‫أبي!‏

340
00:18:48,962 --> 00:18:51,423
‫سأفعل أي شيء

341
00:18:51,590 --> 00:18:52,883
‫إنه رومانسي جدا.‏

342
00:18:53,050 --> 00:18:55,385
‫فقط كي تغفري لي

343
00:18:55,552 --> 00:18:57,429
‫لن تخدعني بتسريحة شعرك.‏

344
00:18:57,596 --> 00:18:59,973
‫قولي إنك ستتفهمين

345
00:19:00,140 --> 00:19:01,266
‫أبدا!‏

346
00:19:02,392 --> 00:19:03,894
‫أعلم أنك تستطيعين

347
00:19:04,061 --> 00:19:05,270
‫لا، لا أستطيع!‏

348
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
‫هيا يا "‏ماريان"‏

349
00:19:07,898 --> 00:19:11,610
‫هيا يا "‏ماريان"‏

350
00:19:11,777 --> 00:19:13,570
‫لقد خنتني، هل نسيت؟

351
00:19:13,737 --> 00:19:16,657
‫أنت فسخت خطبتنا في آخر لحظة، هل نسيت؟

352
00:19:20,577 --> 00:19:23,830
‫مهما كان ما يقوله الناس

353
00:19:23,997 --> 00:19:25,499
‫لم تجر الأمور بهذه الطريقة

354
00:19:25,666 --> 00:19:27,584
‫كانت مجرد نزوة عابرة

355
00:19:27,835 --> 00:19:29,419
‫وليست علاقة دائمة

356
00:19:29,503 --> 00:19:30,587
‫حقا؟

357
00:19:30,629 --> 00:19:34,091
‫لذلك شنقت نفسي
‫ليتني كنت ميتا

358
00:19:34,258 --> 00:19:35,425
‫أستطيع مساعدتك في هذا.‏

359
00:19:35,592 --> 00:19:36,593
‫هيا يا "‏ماريان"‏

360
00:19:36,760 --> 00:19:38,136
‫مرحبا.‏ أنا "‏دون"‏.‏

361
00:19:38,303 --> 00:19:39,596
‫هيا يا "‏ماريان"‏.‏

362
00:19:39,763 --> 00:19:40,848
‫هيا.‏.‏.‏

363
00:19:43,183 --> 00:19:46,603
‫قولي إنه يمكنك أن تفهمي

364
00:19:46,770 --> 00:19:50,274
‫يا عزيزتي "‏ماريان"‏

365
00:19:50,941 --> 00:19:53,443
‫أنا لست عزيزتك.‏

366
00:19:53,610 --> 00:19:56,113
‫بربك.‏ إنها مجرد غلطة بسيطة.‏

367
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
‫بسيطة؟

368
00:19:57,948 --> 00:20:01,618
‫كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا؟

369
00:20:01,785 --> 00:20:04,121
‫تظن أنك نلت مني

370
00:20:04,288 --> 00:20:06,290
‫تظن أنك حظيت بالضحكة الأخيرة

371
00:20:06,373 --> 00:20:07,416
‫لا.‏

372
00:20:07,457 --> 00:20:09,334
‫أراهن أنك تعتقد أن كل شيء

373
00:20:09,501 --> 00:20:11,086
‫سيكون على ما يرام

374
00:20:11,253 --> 00:20:12,421
‫انتظري قليلا يا عزيزتي.‏

375
00:20:12,963 --> 00:20:15,465
‫تظن أنك تركتني محطمة

376
00:20:15,632 --> 00:20:18,302
‫تظن أنني سأهرول عائدة إليك

377
00:20:18,468 --> 00:20:21,805
‫عزيزي، أنت لا تعرفني
‫لأنك مخطئ تماما

378
00:20:21,972 --> 00:20:23,640
‫على رسلك يا "‏ماريان"‏.‏

379
00:20:23,849 --> 00:20:26,977
‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى

380
00:20:27,144 --> 00:20:29,438
‫سأقف بفخر

381
00:20:29,605 --> 00:20:31,607
‫هذا لا يعني أنني وحيدة

382
00:20:31,773 --> 00:20:33,150
‫عندما أكون لوحدي

383
00:20:33,317 --> 00:20:36,028
‫ما لا يقتلك يجعلك محاربا

384
00:20:36,195 --> 00:20:37,613
‫انتبهي لوجهي!‏

385
00:20:37,779 --> 00:20:39,156
‫يجعل خطواتك أكثر رشاقة

386
00:20:39,198 --> 00:20:40,282
‫بربك، جديا.‏

387
00:20:40,324 --> 00:20:43,785
‫لمجرد أنك رحلت
‫لا يعني أنني انتهيت

388
00:20:46,663 --> 00:20:47,664
‫ها أنا ذا

389
00:20:47,748 --> 00:20:48,749
‫ها أنت ذا.‏

390
00:20:48,832 --> 00:20:50,042
‫أجثو على ركبتي مجددا

391
00:20:50,125 --> 00:20:51,168
‫تجثو على ركبتيك مجددا.‏

392
00:20:51,293 --> 00:20:54,838
‫سأفعل أي شيء
‫فقط كي تغفري لي

393
00:20:54,922 --> 00:20:55,964
‫نعم، صدقتك.‏

394
00:20:56,048 --> 00:20:57,049
‫قولي إنك ستتفهمين

395
00:20:57,174 --> 00:20:58,217
‫أفهمك جيدا.‏

396
00:20:58,342 --> 00:21:00,135
‫أعلم أنك تستطيعين

397
00:21:00,677 --> 00:21:03,847
‏-‏ هيا يا "‏ماريان"‏.‏
‫-‏ لم أعتقد أنني سأعود

398
00:21:04,014 --> 00:21:07,017
‫أنني سأعود بقوة

399
00:21:08,227 --> 00:21:09,811
‫يا حلوتي.‏

400
00:21:09,853 --> 00:21:10,938
‫تبا.‏

401
00:21:11,021 --> 00:21:13,023
‫خائن، خائن، خائن!‏

402
00:21:15,859 --> 00:21:18,070
‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى

403
00:21:18,237 --> 00:21:19,238
‫تراجعي!‏

404
00:21:19,404 --> 00:21:20,531
‫سأقف بفخر

405
00:21:20,697 --> 00:21:22,991
‫هذا لا يعني أنني وحيدة عندما أكون لوحدي

406
00:21:23,158 --> 00:21:27,204
‫ما لا يقتلك يجعلك محاربا
‫يجعل خطواتك أكثر رشاقة

407
00:21:27,371 --> 00:21:30,499
‫لمجرد أنك رحلت لا يعني أنني انتهيت

408
00:21:30,666 --> 00:21:33,168
‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى، أقوى

409
00:21:33,335 --> 00:21:34,711
‫لا تركليني في منطقة حساسة!‏

410
00:21:34,878 --> 00:21:37,172
‫أنا وحدي فقط

411
00:21:37,339 --> 00:21:41,176
‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى
‫سأقف بفخر

412
00:21:41,343 --> 00:21:42,553
‫ما الذي تحاولين قوله؟

413
00:21:42,594 --> 00:21:45,764
‫الآن، حان وقت الوداع

414
00:21:49,059 --> 00:21:50,853
‫وداعا.‏

415
00:21:52,020 --> 00:21:53,397
‫كان ذلك ممتعا!‏

416
00:21:55,065 --> 00:21:56,358
‫هذا محرج.‏

417
00:22:02,489 --> 00:22:04,241
‫لقد أذلته "‏ماريان"‏ كثيرا.‏

418
00:22:04,408 --> 00:22:06,076
‫ضاعت فرصته بأن يكون ملكا.‏

419
00:22:06,577 --> 00:22:07,619
‫تبا!‏

420
00:22:07,995 --> 00:22:09,538
‫هل تظن أنني لن أكون ملكا؟

421
00:22:09,705 --> 00:22:11,206
‫الملك "‏رولاند"‏!‏

422
00:22:13,208 --> 00:22:15,752
‫أليس عليه أن يتزوج "‏ماريان"‏ ليكون ملكا؟

423
00:22:15,919 --> 00:22:17,671
‫بلى، وسيتزوج منها.‏

424
00:22:17,838 --> 00:22:21,383
‫ما علينا إلا أن نحضر
‫بعضا من محلول الحب السحري.‏

425
00:22:21,550 --> 00:22:22,968
‫هل تقول إنني بحاجة إليه؟

426
00:22:23,051 --> 00:22:24,136
‫لا، أنا أمزح فحسب!‏

427
00:22:24,219 --> 00:22:28,015
‫كانت مجرد دعابة.‏ علينا الذهاب.‏
‫أنا أمزح يا زعيم!‏

428
00:22:28,932 --> 00:22:29,933
‫حسنا.‏

429
00:22:30,934 --> 00:22:34,104
‫ما علي سوى أن أتخيل الأمر.‏

430
00:22:34,271 --> 00:22:36,356
‫تخيل.‏

431
00:22:36,523 --> 00:22:39,234
‫التاج، يجلس على قمة.‏.‏.‏

432
00:22:40,444 --> 00:22:42,863
‫أريد أن أرقص مع أحدهم

433
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
‫أريد أن أشعر بالإيقاع مع أحدهم

434
00:22:47,284 --> 00:22:50,370
‫نعم، أريد الرقص

435
00:22:50,454 --> 00:22:51,455
‫مرحبا!‏

436
00:22:51,538 --> 00:22:54,374
‫مع شخص يحبني

437
00:22:54,541 --> 00:22:56,710
‏-‏ هل أنت بخير؟
‫-‏ من، أنا؟ بخير؟

438
00:22:56,877 --> 00:22:59,004
‫نعم، أنا بخير.‏

439
00:22:59,087 --> 00:23:00,172
‫لا.‏

440
00:23:00,255 --> 00:23:03,258
‫أيها القزم.‏ أفهم شعورك تماما.‏

441
00:23:03,425 --> 00:23:06,220
‫نعم.‏ لقد أذلتك "‏ماريان"‏ كثيرا.‏

442
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
‫كان حظك عاثرا.‏

443
00:23:14,937 --> 00:23:19,107
‫ليته كانت هناك وسيلة
‫تجعلها تقع في حبي.‏

444
00:23:19,274 --> 00:23:20,484
‫نعم.‏

445
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
‫وأنا أيضا.‏

446
00:23:21,818 --> 00:23:24,238
‫ربما شيء كمحلول الحب السحري.‏

447
00:23:24,404 --> 00:23:25,447
‫كمحلول الحب السحري!‏

448
00:23:25,614 --> 00:23:26,907
‫فكرة رائعة!‏

449
00:23:27,074 --> 00:23:28,492
‫إنها فكرة رائعة.‏

450
00:23:28,659 --> 00:23:30,994
‫غير أن الجنية "‏شوغر بلوم"‏ وحدها
‫تستطيع صنع المحلول.‏

451
00:23:31,161 --> 00:23:32,996
‫إنها سجينة في الغابة المظلمة،

452
00:23:33,163 --> 00:23:35,249
‫ولا أحد يدخل أبدا إلى الغابة المظلمة!‏

453
00:23:35,666 --> 00:23:38,335
‫لكنني أعرف أنك تستطيع ذلك.‏

454
00:23:38,502 --> 00:23:40,420
‫لكن لم لا تدخل بنفسك؟

455
00:23:40,587 --> 00:23:42,172
‫لأنني ضخم!‏

456
00:23:42,339 --> 00:23:45,008
‫ودرعي براق للغاية.‏

457
00:23:45,175 --> 00:23:46,510
‫سيكتشفون أمري بالتأكيد.‏

458
00:23:46,677 --> 00:23:50,097
‫ليتني كنت صغيرا، مثلك.‏

459
00:23:50,180 --> 00:23:51,348
‫فهمت.‏

460
00:23:51,390 --> 00:23:53,684
‫لكان بوسعي التخفي في محيطي.‏ مثلك.‏

461
00:23:53,851 --> 00:23:55,227
‫أنا أندمج في محيطي فعلا.‏

462
00:23:55,394 --> 00:23:58,188
‫لكان ذلك مثاليا!‏

463
00:23:58,355 --> 00:24:01,900
‫لكان بوسعنا كلينا، أنا وأنت،

464
00:24:02,067 --> 00:24:04,361
‫استخدام محلول الحب السحري.‏

465
00:24:04,528 --> 00:24:05,529
‫سأقوم بذلك!‏

466
00:24:05,612 --> 00:24:06,655
‫حقا؟

467
00:24:06,697 --> 00:24:08,866
‫إن توقفت عن البكاء.‏

468
00:24:09,032 --> 00:24:11,702
‫ماذا؟ أشعر بتحسن كبير الآن.‏

469
00:24:12,703 --> 00:24:14,830
‫خطتي مثالية!‏

470
00:24:14,997 --> 00:24:16,707
‫كل ما علي فعله
‫هو العثور على زهرة ربيع،

471
00:24:16,874 --> 00:24:19,334
‫ثم الذهاب إلى القلعة
‫حيث سأجد الجنية "‏شوغر بلوم"‏.‏

472
00:24:19,501 --> 00:24:21,211
‫فتصنع لي محلول الحب السحري،

473
00:24:21,378 --> 00:24:23,547
‫بكل بتلات زهرة الربيع التي.‏.‏.‏

474
00:24:25,924 --> 00:24:27,885
‫رباه، هؤلاء الغيلان يعملون بسرعة!‏

475
00:24:28,051 --> 00:24:29,136
‫تبا.‏

476
00:24:29,553 --> 00:24:31,013
‫بتلة، بتلة، بتلة.‏

477
00:24:31,180 --> 00:24:32,931
‫فكر بسرعة، فكر!‏

478
00:24:33,098 --> 00:24:34,224
‫هذا واضح.‏

479
00:24:36,602 --> 00:24:37,728
‫حسنا.‏

480
00:24:53,035 --> 00:24:55,787
‫دخل قزم صغير إلى الغابة المظلمة.‏

481
00:24:55,954 --> 00:24:57,581
‫دخل قزم صغير إلى الغابة المظلمة.‏

482
00:25:11,512 --> 00:25:12,638
‫فهمت!‏

483
00:25:14,264 --> 00:25:15,849
‫"‏ثانغ"‏!‏

484
00:25:18,519 --> 00:25:19,603
‫ماذا يعني هذا؟

485
00:25:19,770 --> 00:25:20,979
‫أنا أصغي.‏

486
00:25:22,606 --> 00:25:24,858
‫لدينا أنباء من نباتات الفطر يا مولاي.‏

487
00:25:25,025 --> 00:25:26,610
‏-‏ يمكنك إخباره.‏
‫-‏ أخبره أنت.‏

488
00:25:26,777 --> 00:25:27,819
‫إنه يحبك.‏

489
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
‫حقا؟

490
00:25:29,029 --> 00:25:30,906
‫أنا أنتظر!‏

491
00:25:31,949 --> 00:25:36,662
‫رئيس طهاة طويل في مخزن أسماك القرش!‏

492
00:25:36,745 --> 00:25:37,955
‫ماذا؟

493
00:25:37,996 --> 00:25:43,001
‫هل تعرف أننا أحيانا نصطاد قرشا،
‫لكن لا نجد مكانا لتخزينه؟

494
00:25:43,293 --> 00:25:48,298
‫في الواقع، رئيس طهاة طويل جدا
‫يعاني من المشكلة نفسها.‏

495
00:25:49,341 --> 00:25:51,635
‫هذا غير منطقي.‏

496
00:25:51,802 --> 00:25:53,220
‫سأتعامل مع الأمر بنفسي!‏

497
00:25:54,805 --> 00:25:55,848
‫انتبه.‏

498
00:25:56,014 --> 00:25:57,140
‫ماذا؟

499
00:25:58,308 --> 00:25:59,810
‫كان الخطر وشيكا.‏

500
00:26:10,404 --> 00:26:14,491
‫دخل قزم صغير إلى الغابة المظلمة!‏

501
00:26:15,200 --> 00:26:18,996
‫إن كان يسعى إلى المتاعب،

502
00:26:20,539 --> 00:26:23,667
‫فقد جاء إلى المكان الصحيح.‏

503
00:26:25,169 --> 00:26:27,713
‫نعم

504
00:26:27,880 --> 00:26:31,425
‫إن كان يسعى إلى المتاعب

505
00:26:31,592 --> 00:26:36,597
‫ألق نظرة على هذا الوجه

506
00:26:40,058 --> 00:26:44,354
‫لأنني شرير

507
00:26:44,396 --> 00:26:45,397
‫أجل.‏

508
00:26:45,480 --> 00:26:50,527
‫التعاسة من طباعي

509
00:26:52,863 --> 00:26:57,075
‫نعم، أنا شرير

510
00:26:57,242 --> 00:27:02,247
‫فلا تعبثوا معي

511
00:27:07,961 --> 00:27:10,547
‫لا تقلق

512
00:27:10,714 --> 00:27:12,549
‫حيال أي شيء

513
00:27:12,716 --> 00:27:16,053
‫لأن كل شيء سيكون.‏.‏.‏

514
00:27:18,222 --> 00:27:20,933
‫استيقظت هذا الصباح

515
00:27:21,099 --> 00:27:23,477
‫أرجو أنني استيقظت هذا الصباح

516
00:27:23,644 --> 00:27:26,396
‫ثلاثة غيلان

517
00:27:26,563 --> 00:27:31,985
‫يقولون إننا سنقتلك

518
00:27:33,237 --> 00:27:35,239
‫حسنا، نلت مني!‏

519
00:27:35,405 --> 00:27:37,574
‫اقتلني الآن.‏ عجل بذلك.‏

520
00:27:43,997 --> 00:27:45,415
‫مهلا، انتظر لحظة.‏

521
00:27:45,582 --> 00:27:47,417
‫هل ربطت.‏.‏.‏

522
00:27:48,418 --> 00:27:49,795
‫من أنت؟

523
00:27:59,763 --> 00:28:01,265
‫اسمع أيها الصغير،

524
00:28:01,431 --> 00:28:03,267
‫أنا أستمتع عادة بدعابة جيدة،

525
00:28:03,433 --> 00:28:04,935
‫حتى لو كانت على حسابي.‏

526
00:28:05,102 --> 00:28:07,771
‫لكنني الآن لست في مزاج للضحك.‏

527
00:28:07,938 --> 00:28:09,648
‫الآن مزاجي هو الخوف.‏

528
00:28:12,484 --> 00:28:17,489
‫أنا في مهمة جدية للغاية!‏

529
00:28:18,282 --> 00:28:20,617
‫علي فعلا أن أجد الجنية "‏شوغر بلوم"‏،

530
00:28:20,784 --> 00:28:22,828
‫التي تصنع محلول الحب السحري القوي،
‫وأنت تعيقني.‏

531
00:28:25,038 --> 00:28:26,164
‫هل تعرف أين هي؟

532
00:28:45,767 --> 00:28:46,768
‫ماذا؟

533
00:28:48,812 --> 00:28:49,855
‫حسنا.‏

534
00:28:49,980 --> 00:28:51,190
‫انتظر لحظة.‏

535
00:28:51,356 --> 00:28:52,900
‫لن تخدعني مجددا، أليس كذلك؟

536
00:28:54,985 --> 00:28:57,654
‫جيد.‏ لأنني قزم،
‫ونحن مخلوقات تثق بالآخرين بسهولة.‏

537
00:29:01,533 --> 00:29:03,035
‫لذا، ها أنا ذا

538
00:29:04,244 --> 00:29:05,829
‫أثق بك.‏

539
00:29:18,425 --> 00:29:19,426
‫"‏ماريان"‏!‏

540
00:29:19,593 --> 00:29:21,053
‫أنا منشغلة نوعا ما.‏

541
00:29:21,678 --> 00:29:23,263
‫كنت أستحق هذه الضربة.‏

542
00:29:25,724 --> 00:29:28,018
‫حفلة الربيع الراقصة الخاصة بالأقزام ستبدأ قريبا.‏

543
00:29:28,185 --> 00:29:30,687
‏-‏ أريدك أن.‏.‏.‏
‫-‏ بعد ما حدث في الحفلة الراقصة السابقة؟

544
00:29:30,854 --> 00:29:32,564
‫هل تمزح؟

545
00:29:32,731 --> 00:29:33,774
‫"‏ماريان"‏.‏

546
00:29:34,733 --> 00:29:38,362
‫أنت فتاة مميزة.‏

547
00:29:38,946 --> 00:29:42,032
‫وربما يكون هناك بعض العيوب في "‏رولاند"‏.‏.‏.‏

548
00:29:42,741 --> 00:29:43,784
‫أنت تقلل من تقدير الوضع.‏

549
00:29:43,951 --> 00:29:45,285
‫لكنه لا يزال يحبك.‏

550
00:29:45,452 --> 00:29:49,039
‫إنه يحب التاج.‏ ويحب شعره.‏
‫وليس بهذا الترتيب.‏

551
00:29:49,206 --> 00:29:50,207
‫لكن إن لم يكن "‏رولاند"‏،

552
00:29:50,374 --> 00:29:52,459
‫فلا بد من وجود شخص آخر!‏

553
00:29:52,626 --> 00:29:53,794
‫لا، لا يوجد رجل آخر.‏

554
00:29:53,961 --> 00:29:55,420
‫ربما إن خرجت أكثر.‏

555
00:29:55,587 --> 00:29:57,089
‫انس الأمر يا أبي.‏

556
00:29:57,256 --> 00:30:00,384
‫ستكونين حاكمة أقوى
‫بوجود ملك إلى جانبك.‏

557
00:30:00,551 --> 00:30:02,970
‫أنا أقوى بمفردي.‏

558
00:30:04,263 --> 00:30:06,557
‫لا أريدك أن تبقي وحيدة.‏

559
00:30:07,307 --> 00:30:08,976
‫أبي، أعدك،

560
00:30:09,142 --> 00:30:12,896
‫إن وجدت رجلا يأخذ بيدي

561
00:30:13,063 --> 00:30:14,815
‫وينظر إلى عيني مباشرة

562
00:30:14,982 --> 00:30:16,608
‫ولا أرغب في لكمه،

563
00:30:16,775 --> 00:30:18,068
‫فسأفكر في الزواج به.‏

564
00:30:18,235 --> 00:30:19,736
‫لكن هذا الرجل لا وجود له.‏

565
00:30:19,903 --> 00:30:23,448
‫إذن اذهبي إلى الحفلة الراقصة
‫لمساعدتي على مراقبة

566
00:30:23,615 --> 00:30:25,993
‫أختك اللعوب.‏

567
00:30:28,412 --> 00:30:30,414
‫أحسنت يا ابنتي!‏

568
00:30:45,304 --> 00:30:47,264
‏-‏ هل وجدته؟
‫-‏ اعتقدت أنني سمعت شيئا.‏

569
00:30:48,432 --> 00:30:50,934
‫إن رأيته اقتله.‏

570
00:30:52,769 --> 00:30:54,021
‫لن يتسع المكان لي.‏

571
00:30:58,775 --> 00:30:59,902
‫هيا بنا.‏

572
00:31:02,446 --> 00:31:04,114
‫هل هي مخيفة إلى هذه الدرجة؟

573
00:31:31,558 --> 00:31:33,143
‫هل من أحد؟

574
00:31:37,481 --> 00:31:40,150
‫هل أنت الجنية "‏شوغر بلوم"‏؟

575
00:31:40,317 --> 00:31:43,445
‫توقعت مخلوقة أرجوانية أكثر.‏

576
00:31:45,572 --> 00:31:46,990
‫هل تسمعينني؟

577
00:31:48,825 --> 00:31:50,410
‫زهرة الربيع؟

578
00:31:50,577 --> 00:31:52,496
‫أجل!‏ أحضرتها لك كي تتمكني.‏.‏.‏

579
00:31:52,663 --> 00:31:53,664
‫كي تتمكني من صنع

580
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
‫محلول الحب السحري.‏

581
00:31:55,707 --> 00:31:57,376
‫كيف انتهى بي الأمر هنا برأيك؟

582
00:31:58,293 --> 00:32:00,212
‫اسمعي، اسمي "‏صاني"‏.‏

583
00:32:00,379 --> 00:32:04,049
‫الملك "‏بوغ"‏ يرفض الاستماع إلى روايتي
‫حيال ما جرى في ذلك اليوم المشؤوم.‏

584
00:32:04,216 --> 00:32:06,927
‫أنا حبيسة منذ زمن طويل.‏

585
00:32:07,094 --> 00:32:08,428
‫"‏ذلك اليوم المشؤوم"‏؟

586
00:32:09,179 --> 00:32:11,098
‫أنت تصغي!‏ لذلك سأعده لك.‏

587
00:32:11,181 --> 00:32:12,266
‫أجل!‏

588
00:32:12,349 --> 00:32:16,645
‫إن وعدتني بإطلاق سراحي!‏

589
00:32:16,687 --> 00:32:17,896
‫ماذا؟

590
00:32:17,980 --> 00:32:19,606
‫هل نتصافح تأكيدا على اتفاقنا؟

591
00:32:19,773 --> 00:32:21,275
‫يمكنك إدخال يدك.‏ أنا لا أستطيع إخراجها.‏

592
00:32:24,236 --> 00:32:26,071
‫يجدر بك أن ترى تعابير وجهك!‏

593
00:32:26,238 --> 00:32:28,073
‫مهلا.‏ أستطيع أن أريك!‏

594
00:32:29,700 --> 00:32:31,785
‫تعبير آخر جيد!‏ هل تريد رؤيته؟

595
00:32:31,952 --> 00:32:33,036
‏-‏ لا، لا، لا.‏
‫-‏ بتلة.‏

596
00:32:37,291 --> 00:32:38,625
‫يا مخلوقات اﻠ"‏بلوميت"‏!‏

597
00:32:39,168 --> 00:32:40,752
‫صدقني،

598
00:32:40,919 --> 00:32:44,506
‫قد تكون هناك نتائج غير متوقعة.‏

599
00:32:44,673 --> 00:32:46,008
‫مثل ماذا؟

600
00:32:46,175 --> 00:32:49,261
‫الحب

601
00:32:49,428 --> 00:32:52,764
‫الحب غريب

602
00:32:52,931 --> 00:32:54,433
‫الوقت غير ملائم للغناء.‏

603
00:32:54,600 --> 00:32:57,269
‫الكثيرون

604
00:32:58,937 --> 00:33:01,440
‫يعتبرونه أمرا مسلما به

605
00:33:01,607 --> 00:33:03,233
‫لا تسترق النظر!‏

606
00:33:03,400 --> 00:33:06,904
‫حالما تقع فيه

607
00:33:07,696 --> 00:33:09,239
‫تجد نفسك في وضع فظيع.‏.‏.‏

608
00:33:09,406 --> 00:33:10,574
‫ماذا قلت لك؟

609
00:33:10,741 --> 00:33:12,159
‫أنا لا أسترق النظر.‏.‏.‏ لا.‏.‏.‏

610
00:33:12,326 --> 00:33:15,829
‫فبعد أن تقع في الحب

611
00:33:16,622 --> 00:33:19,541
‫لا ترغب في الخروج منه أبدا

612
00:33:19,708 --> 00:33:24,254
‫إن كنت تظن أن صنع المحلول السحري خطر،
‫انتظر حتى تستخدمه.‏

613
00:33:25,923 --> 00:33:31,345
‫الحب غريب

614
00:33:34,473 --> 00:33:38,852
‫الحب

615
00:33:42,481 --> 00:33:46,735
‫غريب

616
00:33:46,902 --> 00:33:50,280
‫أنا بارعة جدا، هذا يخيفني كثيرا!‏

617
00:33:55,536 --> 00:33:56,745
‫هل توليت أمر القزم؟

618
00:33:56,912 --> 00:33:58,247
‫يصعب القبض عليه كثيرا.‏

619
00:33:58,413 --> 00:33:59,414
‫إنه مجرد قزم!‏

620
00:34:00,207 --> 00:34:01,792
‏-‏ مرحبا!‏
‫-‏ أمي، لا.‏

621
00:34:01,959 --> 00:34:05,087
‫لا تتكلم.‏ متع ناظريك ﺒ.‏.‏.‏

622
00:34:05,128 --> 00:34:06,255
‫لا.‏

623
00:34:06,296 --> 00:34:07,840
‫"‏ماكسين"‏ تحب نباتات الفطر.‏

624
00:34:07,923 --> 00:34:08,966
‫لا!‏

625
00:34:09,049 --> 00:34:10,967
‫"‏لاكيشا"‏ تهوى قتل الضفادع.‏

626
00:34:11,009 --> 00:34:12,052
‫أمي!‏

627
00:34:12,135 --> 00:34:13,637
‫كل ما تحتاج إليه هو شخص.‏.‏.‏

628
00:34:13,719 --> 00:34:15,054
‫لا تقوليها.‏

629
00:34:15,222 --> 00:34:18,684
‫ما قصة الرجال؟
‫لا يمكنهم قول تلك الكلمة.‏.‏.‏

630
00:34:18,851 --> 00:34:22,646
‫أهذا ما أحصل عليه
‫بعد أن حملتك في بطني ٢٣ شهرا؟

631
00:34:23,230 --> 00:34:24,982
‫هل تعدينني بأن تتوقفي عن الكلام؟

632
00:34:26,650 --> 00:34:28,819
‫الحب!‏

633
00:34:29,527 --> 00:34:33,156
‫حالما تقع فيه

634
00:34:33,907 --> 00:34:36,827
‫تكون في مأزق عويص

635
00:34:36,994 --> 00:34:39,161
‫تبا!‏ كدت أنسى الخطوة الأخيرة!‏

636
00:34:39,329 --> 00:34:43,667
‫لكن بعد أن تقع في الحب
‫لا ترغب في الخروج منه أبدا

637
00:34:43,833 --> 00:34:45,002
‫تعليمات الاستخدام.‏

638
00:34:45,168 --> 00:34:46,753
‫رش المحلول على التي تحبها.‏ قف أمامها.‏

639
00:34:46,920 --> 00:34:48,589
‫كن أول شخص تراه عندما تفتح عينيها.‏

640
00:34:48,672 --> 00:34:49,755
‫فهمت.‏

641
00:34:49,840 --> 00:34:52,176
‫رشه على أول عينين تراهما، كن في الأمام،
‫وقف على التي تحبها!‏

642
00:34:52,259 --> 00:34:53,510
‫والآن، اسحب!‏

643
00:34:59,433 --> 00:35:00,517
‫"‏صاني"‏؟

644
00:35:00,559 --> 00:35:01,602
‫ماذا؟

645
00:35:01,685 --> 00:35:02,811
‫أعرف ما الذي يطلق سراحي.‏

646
00:35:02,853 --> 00:35:03,896
‫أنا.‏

647
00:35:03,979 --> 00:35:10,110
‫الحب غريب

648
00:35:12,154 --> 00:35:14,865
‫الحب

649
00:35:15,032 --> 00:35:19,369
‫غريب

650
00:35:19,536 --> 00:35:20,746
‫توقفوا!‏

651
00:35:22,831 --> 00:35:25,125
‫الجنية "‏شوغر بلوم"‏؟ لا يعقل أنها خرجت.‏

652
00:35:27,503 --> 00:35:28,921
‫الآن.‏

653
00:35:29,087 --> 00:35:30,714
‫ببطء.‏

654
00:35:30,881 --> 00:35:31,965
‫أنا حرة!‏

655
00:35:33,175 --> 00:35:34,927
‫الزمي الهدوء!‏ سيقبضون علينا!‏

656
00:35:35,093 --> 00:35:36,094
‫أنا حرة!‏

657
00:35:36,178 --> 00:35:37,262
‫حرة؟

658
00:35:37,346 --> 00:35:40,098
‫لا نزال في الزنزانة!‏ مهلا!‏

659
00:35:40,265 --> 00:35:41,683
‫إنها مجنونة تماما.‏

660
00:35:41,850 --> 00:35:43,477
‫أنا حرة.‏ هل ذكرت أنني حرة؟

661
00:35:43,644 --> 00:35:44,895
‫بهدوء.‏

662
00:35:45,979 --> 00:35:47,272
‏-‏ انتظر!‏
‫-‏ ماذا؟ أين؟

663
00:35:47,439 --> 00:35:48,565
‫كيف عثرت علي؟

664
00:35:48,607 --> 00:35:49,691
‫استعنت بعفريت.‏

665
00:35:49,733 --> 00:35:51,860
‫عفريت؟ إنه يريد المحلول السحري.‏

666
00:35:52,027 --> 00:35:54,905
‫إنه يحب أن ينشره كبراز الغيلان.‏

667
00:35:55,072 --> 00:35:56,281
‏-‏ اسمع!‏
‫-‏ ماذا؟

668
00:35:56,448 --> 00:36:00,077
‫لا تسمح لهذا العفريت أبدا
‫بالحصول على ذلك المحلول السحري!‏

669
00:36:00,244 --> 00:36:01,245
‫حسنا.‏

670
00:36:06,917 --> 00:36:08,210
‫لا، لا، لا.‏

671
00:36:08,377 --> 00:36:10,254
‫"‏ثانغ"‏، أطلق الإنذار.‏

672
00:36:11,255 --> 00:36:12,506
‫أنا آسف.‏

673
00:36:12,673 --> 00:36:14,383
‫"‏ستاف"‏!‏ أطلق الإنذار!‏

674
00:36:19,304 --> 00:36:20,764
‏-‏ أنا حرة!‏
‫-‏ لا، لا!‏

675
00:36:20,931 --> 00:36:22,140
‫هي حرة؟

676
00:36:22,307 --> 00:36:24,226
‫أنا حرة!‏

677
00:36:24,393 --> 00:36:26,687
‫المعذرة، أفسحوا لي المجال.‏ آسف.‏

678
00:36:26,854 --> 00:36:29,022
‫حسنا.‏ المعذرة.‏

679
00:36:29,189 --> 00:36:31,149
‫"‏صاني"‏!‏ أسرع!‏

680
00:36:34,069 --> 00:36:35,487
‫آسفة.‏

681
00:36:35,654 --> 00:36:37,239
‫كفي عن هذا!‏ ابتعدي!‏ ابتعدي!‏

682
00:36:47,207 --> 00:36:49,084
‏-‏ نلت منك!‏
‫-‏ أجل!‏

683
00:36:49,918 --> 00:36:51,253
‏-‏ إلى أين ذهب؟
‫-‏ لقد اختفى.‏

684
00:36:51,420 --> 00:36:53,213
‏-‏ أيمكن للأقزام الاختفاء؟
‫-‏ إن كانت سحرية.‏

685
00:36:53,380 --> 00:36:54,423
‫هل هو سحري؟

686
00:36:54,590 --> 00:36:56,675
‫حسنا، لقد اختفى!‏

687
00:36:56,842 --> 00:36:57,926
‫آسف.‏

688
00:36:59,887 --> 00:37:02,347
‏-‏ لن يتكرر هذا.‏.‏.‏
‫-‏ لا، لا، لا!‏

689
00:37:03,599 --> 00:37:05,017
‫.‏.‏.‏ثانية.‏

690
00:37:05,767 --> 00:37:07,060
‫"‏صاني"‏!‏

691
00:37:08,770 --> 00:37:10,898
‫تذكر ما قلته لك!‏

692
00:37:11,064 --> 00:37:12,608
‫مهلا!‏ ابتعد عني!‏

693
00:37:13,442 --> 00:37:14,693
‫تبا.‏

694
00:37:15,152 --> 00:37:17,321
‫أنا آسف، لكن علي القيام بهذا!‏

695
00:37:17,905 --> 00:37:20,282
‫حذرتني "‏بلوم"‏ منك!‏

696
00:37:21,033 --> 00:37:24,286
‫لا.‏ هل أنت بخير أيها الصغير؟

697
00:37:24,953 --> 00:37:26,371
‫أيها الصغير؟

698
00:37:27,039 --> 00:37:28,790
‫جيد.‏ وداعا!‏

699
00:37:34,296 --> 00:37:36,632
‫ماذا فعلت؟

700
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
‫طلب مني القزم
‫أن أصنع له محلول الحب السحري.‏

701
00:37:38,842 --> 00:37:40,552
‫لكن لم تكن لديك بتلة زهرة الربيع.‏

702
00:37:40,719 --> 00:37:42,262
‫وأحضر لي بتلة زهرة الربيع.‏

703
00:37:42,429 --> 00:37:43,972
‫صنعت محلول الحب السحري؟

704
00:37:44,139 --> 00:37:45,307
‫تماما كما فعلت لك

705
00:37:45,474 --> 00:37:49,311
‫في ذلك اليوم المشؤوم
‫الذي لا تدعني أتكلم عنه أبدا.‏

706
00:37:49,478 --> 00:37:53,232
‏-‏ أين هو؟
‫-‏ في الطريق إلى مهرجان الأقزام.‏

707
00:37:59,696 --> 00:38:02,783
‫من يريد الذهاب إلى حفلة الليلة؟

708
00:38:02,950 --> 00:38:04,243
‫أجل!‏

709
00:38:20,634 --> 00:38:23,053
‫استعدوا للرقص!‏

710
00:38:29,226 --> 00:38:31,311
‫حسنا، إنها هنا.‏

711
00:38:31,478 --> 00:38:35,023
‫الليلة أنا متأكد من أنها ستقع في حبي.‏

712
00:38:35,732 --> 00:38:36,942
‫أقول، "‏مرحبا!‏"‏

713
00:38:37,109 --> 00:38:38,527
‫سأرحل اليوم

714
00:38:38,694 --> 00:38:41,071
‫لكنني سأعود من نفس الطريق

715
00:38:41,238 --> 00:38:43,699
‫يبدو أنني حيثما أذهب

716
00:38:43,866 --> 00:38:45,993
‫كلما ازداد ما أراه، قلت معرفتي بالأمور

717
00:38:46,159 --> 00:38:48,537
‫لكنني أعرف شيئا واحدا

718
00:38:48,704 --> 00:38:50,330
‫أنني أحبك

719
00:38:51,290 --> 00:38:53,667
‫أحبك، أحبك

720
00:38:53,834 --> 00:38:55,252
‫أحبك

721
00:38:57,212 --> 00:38:59,256
‫ذهبت إلى أماكن كثيرة

722
00:38:59,423 --> 00:39:01,466
‫رأيت الكثير من السعادة
‫والكثير من الألم

723
00:39:01,633 --> 00:39:04,052
‫لكنني لا أريد أن أكتب أغنية حب للعالم

724
00:39:04,219 --> 00:39:06,930
‫أريد فقط أن أكتب أغنية حب
‫عن صبي وفتاة

725
00:39:07,097 --> 00:39:08,807
‫أسمعهما في الزاوية
‫يناديانني دائما

726
00:39:08,974 --> 00:39:10,058
‫مرحبا أيتها الجميلة.‏ أنا "‏رولاند"‏.‏

727
00:39:10,225 --> 00:39:12,102
‏-‏ الشباب في الزاوية يلعبون ألعابا سخيفة
‫-‏ ما اسمك؟

728
00:39:12,269 --> 00:39:14,563
‫عندما رأيتك تنزلين يا فتاة
‫رجوت أن يكون حبك حقيقيا

729
00:39:14,730 --> 00:39:16,773
‫وعندما نظرت في عينيك
‫تأكدت من أنه حقيقي

730
00:39:17,024 --> 00:39:19,693
‫أقول، "‏مرحبا!‏"‏
‫سأرحل اليوم

731
00:39:19,860 --> 00:39:22,821
‫لكنني سأعود من نفس الطريق

732
00:39:23,906 --> 00:39:27,284
‫"‏دون"‏، "‏رولاند"‏ هنا، لذلك سأرحل!‏

733
00:39:27,451 --> 00:39:30,287
‏-‏ "‏ماريان"‏!‏
‫-‏ أنا أرقص!‏

734
00:39:31,288 --> 00:39:32,372
‫مرحبا يا "‏رولاند"‏!‏

735
00:39:32,456 --> 00:39:34,541
‫ليتني أنجبت صبيانا.‏

736
00:39:35,542 --> 00:39:37,920
‫"‏صاني"‏!‏ "‏صاني"‏!‏ انظر إلى هنا!‏

737
00:39:38,086 --> 00:39:40,339
‫أقول، "‏مرحبا!‏"‏
‫سأرحل اليوم

738
00:39:40,506 --> 00:39:43,008
‫لكنني سأعود من نفس الطريق

739
00:39:43,175 --> 00:39:45,636
‫يبدو أنني حيثما أذهب

740
00:39:45,802 --> 00:39:47,971
‫كلما ازداد ما أراه، قلت معرفتي بالأمور

741
00:39:48,138 --> 00:39:50,682
‫لكنني أعرف شيئا واحدا

742
00:39:50,849 --> 00:39:53,185
‫أنني أحبك

743
00:39:53,352 --> 00:39:56,355
‫لكنني أعرف شيئا واحدا
‫أنني أحبك

744
00:39:56,522 --> 00:39:57,523
‫أكره هذا الشيء!‏

745
00:39:58,273 --> 00:40:00,734
‫أقول، "‏مرحبا!‏"‏
‫سأرحل اليوم

746
00:40:00,901 --> 00:40:03,111
‫لكنني سأعود من نفس الطريق

747
00:40:03,737 --> 00:40:06,365
‫يبدو أنني حيثما أذهب

748
00:40:06,532 --> 00:40:08,784
‫كلما ازداد ما أراه، قلت معرفتي بالأمور

749
00:40:08,951 --> 00:40:12,329
‫لكنني أعرف شيئا واحدا
‫أنني أحبك

750
00:40:12,496 --> 00:40:13,664
‫أعلم!‏

751
00:40:13,830 --> 00:40:16,291
‫أحبك، أحبك

752
00:40:16,458 --> 00:40:17,709
‫أحبك

753
00:40:20,254 --> 00:40:21,338
‫"‏صاني"‏!‏ لا!‏

754
00:40:23,465 --> 00:40:26,176
‫هذه شرسة جدا.‏
‫اذهب واقبض على الصغيرة!‏

755
00:40:26,218 --> 00:40:27,219
‫"‏دون"‏!‏

756
00:40:27,302 --> 00:40:29,054
‫"‏صاني"‏!‏ انظر!‏

757
00:40:29,847 --> 00:40:31,515
‏-‏ مرحبا يا "‏صاني"‏!‏
‫-‏ "‏دون"‏!‏

758
00:40:32,933 --> 00:40:34,017
‫مهلا!‏

759
00:40:34,935 --> 00:40:36,854
‫لا!‏ انتظر!‏

760
00:40:37,020 --> 00:40:38,939
‫لا!‏

761
00:40:39,106 --> 00:40:40,649
‫محلول الحب السحري؟ لا!‏

762
00:40:42,234 --> 00:40:44,820
‫لا!‏

763
00:40:46,488 --> 00:40:47,531
‫أيها الحراس!‏

764
00:40:47,614 --> 00:40:48,866
‏-‏ اهجموا عليه!‏
‫-‏ اهجموا عليه!‏

765
00:40:49,032 --> 00:40:50,242
‫ابنتي الصغيرة!‏

766
00:40:56,415 --> 00:40:57,416
‫أبي!‏ النجدة!‏

767
00:40:57,583 --> 00:40:58,667
‫"‏دون"‏!‏

768
00:40:59,293 --> 00:41:00,502
‫لا!‏

769
00:41:02,671 --> 00:41:05,090
‫أنا آسف أيتها الجنية "‏شوغر بلوم"‏.‏

770
00:41:05,257 --> 00:41:08,635
‫أين محلولي السحري؟

771
00:41:10,387 --> 00:41:14,391
‫تعرضت لسوء المعاملة

772
00:41:16,810 --> 00:41:20,564
‫تعرضت للإساءة

773
00:41:25,611 --> 00:41:27,738
‫تعدى علي الناس

774
00:41:27,905 --> 00:41:30,115
‫اقتحموا مسكني

775
00:41:31,366 --> 00:41:34,119
‫وهذا لا يسليني

776
00:41:34,286 --> 00:41:36,038
‫"‏دون"‏!‏ لا!‏

777
00:41:39,875 --> 00:41:43,670
‫تعرضت للإهانة

778
00:41:43,879 --> 00:41:46,173
‫لقلة الاحترام

779
00:41:47,341 --> 00:41:54,306
‫وأسيئت معاملتي

780
00:41:55,182 --> 00:41:59,269
‫أطلق سراح أختي،
‫أيها الصرصور ذو الظهر المغطى بالحراشف!‏

781
00:42:00,521 --> 00:42:01,939
‫عجبا.‏

782
00:42:02,689 --> 00:42:07,110
‫أعيدي إلي المحلول مع مغيب القمر
‫أيتها الفتاة القوية.‏

783
00:42:07,277 --> 00:42:10,572
‫وإلا لن تري أختك ثانية.‏

784
00:42:10,739 --> 00:42:13,492
‫سأقطع رأسك وأعلقه على عصا!‏

785
00:42:18,455 --> 00:42:19,831
‫خذني بدلا منها!‏

786
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
‫أنا أخذت محلول الحب السحري!‏

787
00:42:21,708 --> 00:42:22,751
‫"‏صاني"‏!‏

788
00:42:22,918 --> 00:42:24,503
‫إذن أعده إلي.‏

789
00:42:24,670 --> 00:42:26,755
‫لم يعد بحوزتي.‏

790
00:42:27,381 --> 00:42:28,924
‫سمعتم شروطي.‏

791
00:42:29,091 --> 00:42:32,970
‫مع مغيب القمر، وإلا سيأتي الدور عليكم جميعا!‏

792
00:42:33,136 --> 00:42:37,224
‫تعرضت للإهانة

793
00:42:37,391 --> 00:42:40,352
‫لقلة الاحترام

794
00:42:40,519 --> 00:42:43,730
‫وأسيئت معاملتي

795
00:42:47,776 --> 00:42:51,822
‫تعرضت للإهانة

796
00:42:51,989 --> 00:42:54,491
‫لقلة الاحترام

797
00:42:56,994 --> 00:43:00,080
‫وأسيئت معاملتي

798
00:43:17,472 --> 00:43:20,267
‏-‏ أبي؟
‫-‏ أمنعك من الطيران إلى الغابة المظلمة!‏

799
00:43:20,434 --> 00:43:23,270
‫أبي، أنا سمحت بحدوث هذا!‏
‫يجب علي أن أستعيدها.‏

800
00:43:23,437 --> 00:43:26,940
‫بل يجب أن أستعيدها بنفسي.‏
‫يجب أن أحافظ على سلامتك.‏

801
00:43:28,817 --> 00:43:29,985
‫لا داعي للقلق.‏

802
00:43:30,152 --> 00:43:33,822
‫أنا سأنقذ الأميرة!‏
‫كنت أقاتل دزينة من الغيلان.‏

803
00:43:33,989 --> 00:43:35,657
‏-‏ "‏رولاند"‏!‏ أجل!‏
‫-‏ لا!‏

804
00:43:35,699 --> 00:43:36,783
‫ما الذي تحتاج إليه؟

805
00:43:36,867 --> 00:43:37,868
‫أحتاج إلى جيش.‏

806
00:43:38,035 --> 00:43:39,536
‫لا يمكننا أن نثق به!‏

807
00:43:39,703 --> 00:43:40,996
‫وأسلحة!‏

808
00:43:41,163 --> 00:43:42,372
‫ومنجنيق!‏

809
00:43:42,539 --> 00:43:43,790
‏-‏ "‏صاني"‏!‏
‫-‏ ماذا؟

810
00:43:43,957 --> 00:43:45,459
‫ما الذي.‏.‏.‏

811
00:43:46,627 --> 00:43:48,128
‫ما الذي اعتراك؟

812
00:43:48,295 --> 00:43:49,505
‫لا أدري.‏

813
00:43:50,005 --> 00:43:52,341
‫ماذا سنفعل؟ يجب علينا أن.‏.‏.‏

814
00:43:52,508 --> 00:43:55,886
‫"‏دون"‏.‏ إنها ليست قوية كفاية.‏ لن تتمكن من.‏.‏.‏

815
00:43:55,969 --> 00:43:57,221
‫سأنقذها.‏

816
00:43:57,262 --> 00:43:59,264
‫لا!‏ هذا خطر جدا.‏

817
00:43:59,848 --> 00:44:00,974
‫لكنني أستطيع.‏

818
00:44:01,141 --> 00:44:02,226
‫لا.‏

819
00:44:03,352 --> 00:44:05,312
‫أنا الوحيدة التي تستطيع ذلك.‏

820
00:44:05,479 --> 00:44:06,772
‫إذن ماذا سأفعل أنا؟

821
00:44:06,939 --> 00:44:08,815
‫أنت استرجع المحلول السحري.‏

822
00:44:09,358 --> 00:44:11,026
‫أنا سأستعيد أختي!‏

823
00:44:12,819 --> 00:44:14,571
‫"‏ماريان"‏!‏

824
00:44:17,324 --> 00:44:20,577
‫يبدو أنه سيكون علي إنقاذ أميرتين.‏

825
00:44:20,827 --> 00:44:21,870
‏-‏ "‏صاني"‏!‏
‫-‏ ماذا؟

826
00:44:22,037 --> 00:44:24,623
‫إن أصاب مكروه ابنتي،

827
00:44:24,790 --> 00:44:27,918
‫فسأحملك المسؤولية شخصيا!‏

828
00:44:29,127 --> 00:44:30,963
‫كل هذا حدث بسببك!‏

829
00:44:33,257 --> 00:44:34,758
‫كدت تتسبب بقتل الجميع!‏

830
00:44:34,842 --> 00:44:35,843
‫أجل!‏

831
00:44:35,926 --> 00:44:37,761
‫أعلم.‏ أعلم.‏

832
00:44:37,845 --> 00:44:39,096
‫لكن اسمعوا.‏

833
00:44:39,137 --> 00:44:41,640
‫"‏دون"‏ هي أعز صديقاتي.‏

834
00:44:41,807 --> 00:44:43,851
‫لكنها أميرتنا جميعا!‏

835
00:44:44,017 --> 00:44:45,894
‫ويجب علينا معا.‏.‏.‏ لا، لا، لا.‏

836
00:44:46,061 --> 00:44:48,564
‫بل معا سوف ننقذ "‏دون"‏

837
00:44:48,730 --> 00:44:50,524
‫من براثن الغابة المظلمة القاسية.‏

838
00:44:50,691 --> 00:44:52,067
‫من معي؟

839
00:44:58,240 --> 00:45:00,033
‫ما من متطوعين؟

840
00:45:00,742 --> 00:45:01,910
‫"‏بير"‏!‏

841
00:45:03,579 --> 00:45:04,913
‫شكرا يا رجل!‏

842
00:45:07,916 --> 00:45:09,334
‫تبا.‏

843
00:45:19,761 --> 00:45:21,555
‫أحضروا لي

844
00:45:22,639 --> 00:45:24,224
‫السجينة.‏

845
00:45:27,311 --> 00:45:28,604
‫أنا سأقتلع جناحيها!‏

846
00:45:28,770 --> 00:45:30,147
‫أريد عظم ترقوتها.‏

847
00:45:30,314 --> 00:45:31,607
‫أمنعكم من أكلها!‏

848
00:45:33,275 --> 00:45:35,027
‫"‏بروتوس"‏.‏

849
00:45:46,205 --> 00:45:49,041
‫إذن، ماذا لدينا هنا؟

850
00:45:51,001 --> 00:45:55,047
‫حبيبي الغالي

851
00:45:55,506 --> 00:45:56,548
‫ماذا؟

852
00:45:56,673 --> 00:46:01,553
‫تعرف أنني أحبك

853
00:46:01,720 --> 00:46:04,890
‫لا أستطيع أن أتحكم بنفسي

854
00:46:05,724 --> 00:46:11,438
‫أحبك ولا أحب غيرك

855
00:46:14,191 --> 00:46:16,693
‫لكنني شرير

856
00:46:17,986 --> 00:46:22,658
‫التعاسة من طباعي

857
00:46:24,326 --> 00:46:26,828
‫نعم، أنا شرير

858
00:46:26,995 --> 00:46:30,999
‫لذلك لا تعبثي معي

859
00:46:32,084 --> 00:46:33,544
‫أيها السخيف.‏

860
00:46:33,710 --> 00:46:35,379
‫حبيبي الغالي

861
00:46:35,462 --> 00:46:36,588
‫توقفي عن هذا!‏

862
00:46:36,672 --> 00:46:39,508
‫تعرف أنني أحبك

863
00:46:39,675 --> 00:46:40,676
‫وتوقفي عن هذا!‏

864
00:46:40,843 --> 00:46:42,761
‫لا أستطيع أن أتحكم بنفسي

865
00:46:42,928 --> 00:46:46,348
‫أنا أحب الغناء العذب والجميل.‏

866
00:46:46,515 --> 00:46:48,600
‫أسكتوها!‏ أسكتوها!‏

867
00:46:50,936 --> 00:46:52,688
‫عندما أنادي باسمك

868
00:46:52,855 --> 00:46:54,481
‫رباه، يتأجج لهيب الحب

869
00:46:54,648 --> 00:46:56,608
‏-‏ ويتقد في قلبي
‫-‏ المحلول السحري.‏

870
00:46:56,775 --> 00:46:58,694
‏-‏ يمزقه إلى أشلاء
‫-‏ المحلول السحري!‏

871
00:46:58,861 --> 00:47:00,612
‫كان يجدر بك أن تخطف الجنية الشرسة!‏

872
00:47:01,029 --> 00:47:02,656
‫أحضروا "‏شوغر بلوم"‏!‏

873
00:47:02,823 --> 00:47:04,283
‫عم يتكلم؟

874
00:47:04,449 --> 00:47:06,410
‫لا أستطيع سماعه بسبب غنائها!‏

875
00:47:08,787 --> 00:47:12,082
‫لا أستطيع أن أتحكم بنفسي

876
00:47:12,249 --> 00:47:16,044
‫أحبك ولا أحب غيرك

877
00:47:16,211 --> 00:47:18,881
‫لا، لا أستطيع أن أتحكم بنفسي

878
00:47:18,922 --> 00:47:20,132
‫خذوها!‏

879
00:47:20,215 --> 00:47:22,718
‫احبسوا هذه المخلوقة المجنونة في الزنزانة!‏

880
00:47:22,885 --> 00:47:24,344
‫إنها مجنونة.‏.‏.‏

881
00:47:24,511 --> 00:47:26,054
‫بحبك!‏

882
00:47:26,221 --> 00:47:28,265
‫هل أسمع أجراس الزفاف؟

883
00:47:28,432 --> 00:47:30,934
‏-‏ حبيبي الغالي
‫-‏ أكره الأميرات.‏

884
00:47:31,101 --> 00:47:34,563
‫تعرف أنني أحبك

885
00:47:34,730 --> 00:47:38,066
‫احترسوا!‏ إنها طعمنا.‏

886
00:47:38,692 --> 00:47:41,528
‫حتى لو تعين علي البحث تحت كل حجر،

887
00:47:41,695 --> 00:47:45,115
‫لن أدعك تموت تعيسا ووحيدا.‏

888
00:47:45,282 --> 00:47:48,911
‫أحضروا لي "‏شوغر بلوم"‏!‏

889
00:48:02,966 --> 00:48:06,136
‫يستحيل

890
00:48:07,179 --> 00:48:10,682
‫أن أتراجع عن هذه المهمة

891
00:48:12,351 --> 00:48:15,229
‫يجب أن أخاطر الآن

892
00:48:15,854 --> 00:48:19,316
‫وألا أكون حبيسة شكوكي

893
00:48:20,567 --> 00:48:23,153
‫أنا قادمة

894
00:49:03,694 --> 00:49:06,363
‫حسنا، لقد أردت مغامرة،

895
00:49:06,530 --> 00:49:09,700
‫والآن حصلت عليها.‏

896
00:49:24,965 --> 00:49:27,050
‏-‏ هل أنت مستعد؟
‫-‏ أجل.‏

897
00:49:27,217 --> 00:49:30,053
‫قف في الجانب الآخر!‏
‫انتظر إشارتي!‏

898
00:49:33,515 --> 00:49:34,558
‫الآن!‏

899
00:49:53,535 --> 00:49:54,912
‫لا أصدق أنه فعل ذلك.‏ ماذا؟

900
00:49:55,078 --> 00:49:56,580
‫هذا مقرف.‏

901
00:49:59,875 --> 00:50:03,420
‫رباه.‏ على الأقل لا يمكن أن تزداد الأوضاع سوءا.‏

902
00:50:03,587 --> 00:50:05,047
‫لقد ساءت أكثر للتو.‏

903
00:50:07,424 --> 00:50:10,344
‫إذن، يبدو أن عينك بدأت تشفى
‫على نحو جيد.‏

904
00:50:17,601 --> 00:50:19,686
‫حسنا.‏ توقفي عن هذا!‏

905
00:50:24,775 --> 00:50:25,859
‫أيها المجنون الصغير.‏

906
00:50:26,026 --> 00:50:27,277
‫إنه ظريف نوعا ما.‏

907
00:50:28,278 --> 00:50:29,404
‫مهلا!‏

908
00:50:29,446 --> 00:50:31,949
‫أعتقد أنها تحبنا!‏

909
00:50:32,115 --> 00:50:33,784
‫عد إلى هنا!‏

910
00:50:35,869 --> 00:50:39,623
‫لا، لا أستطيع أن أنسى هذه الأمسية

911
00:50:39,957 --> 00:50:44,461
‫أو وجهك وأنت ترحل

912
00:50:44,628 --> 00:50:48,715
‫لا تدع بهجتها العذبة تربكك.‏

913
00:50:48,882 --> 00:50:49,967
‫إنها ليست ممن تفضلهن.‏

914
00:50:50,133 --> 00:50:54,888
‫الآن، لدي فتاة تلائمك تماما.‏

915
00:50:55,848 --> 00:50:57,349
‫ليس الآن يا أمي.‏

916
00:50:57,516 --> 00:50:58,976
‫نعم، هذا واضح

917
00:50:59,142 --> 00:51:00,185
‫لن أستسلم!‏

918
00:51:01,979 --> 00:51:03,021
‫أخيرا.‏

919
00:51:06,108 --> 00:51:08,485
‏-‏ "‏غريزيلدا"‏.‏
‫-‏ "‏بلوم"‏.‏

920
00:51:08,652 --> 00:51:10,320
‫محاولاتك المستمرة مسلية جدا.‏

921
00:51:10,487 --> 00:51:12,155
‫لا يحق لك أن تتكلمي

922
00:51:12,322 --> 00:51:15,200
‫مع وصفتك السحرية الفاشلة!‏

923
00:51:15,367 --> 00:51:18,495
‫الوصفة فعالة الآن!‏ أليس كذلك؟

924
00:51:18,662 --> 00:51:19,705
‫إنها فعالة.‏

925
00:51:19,872 --> 00:51:21,623
‫أريد الترياق!‏

926
00:51:21,790 --> 00:51:25,294
‫فعالة؟ إذن فسري لي ما حدث مع هذا.‏

927
00:51:26,670 --> 00:51:28,672
‫لديك ابتسامة والدك!‏

928
00:51:29,673 --> 00:51:32,342
‫انتظروا.‏ أعرف تلك الأغنية!‏ غطوا آذانكم!‏

929
00:51:32,509 --> 00:51:36,889
‫لا أستطيع أن أحيا
‫إن كانت الحياة بدونك

930
00:51:37,055 --> 00:51:38,223
‫أعطيني الترياق!‏

931
00:51:38,390 --> 00:51:41,894
‫وماذا ستفعل إن رفضت؟ هل ستحبسني؟

932
00:51:42,060 --> 00:51:44,521
‫لا أستطيع أن أحيا

933
00:51:44,688 --> 00:51:46,690
‫لا أستطيع أن أحيا!‏

934
00:51:46,857 --> 00:51:49,651
‫اصمتوا جميعا!‏

935
00:51:49,693 --> 00:51:50,861
‫اقتلوني!‏

936
00:51:50,903 --> 00:51:53,530
‫سأسكتها بنفسي!‏

937
00:52:02,789 --> 00:52:05,959
‫إن لم تغلقي فمك

938
00:52:06,126 --> 00:52:08,712
‫فسأقتلع جناحيك

939
00:52:08,879 --> 00:52:12,466
‫يا أميرتي الجنية الجميلة!‏

940
00:52:12,633 --> 00:52:14,384
‫كم تحب مغازلتي!‏

941
00:52:15,010 --> 00:52:16,178
‫ما هذه؟

942
00:52:16,345 --> 00:52:18,055
‫صنعتها خصيصا لك.‏

943
00:52:18,222 --> 00:52:20,224
‫لي أنا؟

944
00:52:20,390 --> 00:52:22,059
‫تبدو جميلة عليك.‏

945
00:52:22,226 --> 00:52:23,560
‫أنا لا.‏.‏.‏

946
00:52:23,727 --> 00:52:24,895
‫أرجو أن تعجبك.‏

947
00:52:25,062 --> 00:52:26,230
‫هذه ليست.‏.‏.‏

948
00:52:27,898 --> 00:52:30,901
‫حسنا، شكرا لك.‏

949
00:52:32,236 --> 00:52:33,570
‫إنها لطيفة جدا.‏

950
00:52:33,737 --> 00:52:36,240
‏-‏ حبيبي الغالي
‫-‏ لا، لا، لا!‏

951
00:52:36,406 --> 00:52:39,493
‏-‏ تعرف أنني أحبك
‫-‏ ما تشعرين به سببه المحلول السحري!‏

952
00:52:39,660 --> 00:52:42,371
‏-‏ لا أستطيع أن أتحكم بنفسي
‫-‏ لا، أظنك محقة.‏

953
00:52:42,538 --> 00:52:45,874
‏-‏ أحبك ولا أحب غيرك
‫-‏ أرجوك، توقفي!‏

954
00:52:49,545 --> 00:52:51,922
‫لا بد أنك تعبة من كل ذلك الغناء.‏

955
00:52:52,089 --> 00:52:54,091
‫أستطيع أن أغني إلى الأبد.‏

956
00:52:55,884 --> 00:52:58,887
‫لم لا تأخذين قيلولة بسيطة؟

957
00:53:00,138 --> 00:53:01,807
‫أعدك بأنني لن أبتعد كثيرا.‏

958
00:53:03,934 --> 00:53:04,935
‫انتظر!‏

959
00:53:07,020 --> 00:53:08,981
‫أرجوك أخبرني ما اسمك.‏

960
00:53:09,147 --> 00:53:11,817
‫أنا الملك "‏بوغ"‏!‏

961
00:53:12,609 --> 00:53:15,237
‫حبيبي "‏بوغي ووغي الملوكي"‏!‏

962
00:53:15,404 --> 00:53:16,947
‫الملك "‏بوغ"‏!‏

963
00:53:17,114 --> 00:53:18,407
‫"‏بوغي ووغي الملوكي"‏.‏

964
00:53:18,574 --> 00:53:19,658
‏-‏ "‏ملك"‏!‏
‫-‏ "‏ملوكي"‏.‏

965
00:53:19,825 --> 00:53:22,786
‏-‏ "‏ملك"‏!‏
‫-‏ طابت ليلتك يا "‏بوغي ووغي"‏ اللطيف.‏

966
00:53:26,248 --> 00:53:27,457
‫طابت ليلتك.‏

967
00:53:31,336 --> 00:53:32,504
‫لدي أنباء يا صاحب الجلالة!‏

968
00:53:32,671 --> 00:53:34,548
‫اصمت!‏ إنها نائمة.‏

969
00:53:34,715 --> 00:53:38,594
‫آسف.‏ هناك تقارير بأن الكثير من المخلوقات.‏.‏.‏

970
00:53:39,094 --> 00:53:40,137
‫قد رشت بمحلول الحب السحري!‏

971
00:53:42,514 --> 00:53:44,516
‫أدخلهم.‏.‏.‏

972
00:53:45,100 --> 00:53:46,643
‫أدخلهم جميعا.‏

973
00:53:46,810 --> 00:53:50,522
‫أدخلهم جميعا إلى هنا.‏

974
00:54:04,286 --> 00:54:06,079
‫ها أنت ذا!‏

975
00:54:13,754 --> 00:54:15,839
‫اذهب أنت بهذا الاتجاه.‏ سأذهب بهذا الاتجاه!‏

976
00:54:16,006 --> 00:54:17,424
‫أجل.‏

977
00:54:36,902 --> 00:54:37,945
‫أنت!‏

978
00:54:38,820 --> 00:54:40,781
‫لا، لا، لا.‏ ليس أنت يا "‏ليزي"‏.‏

979
00:54:40,948 --> 00:54:42,199
‫ذلك المخلوق الصغير في الداخل.‏

980
00:54:42,366 --> 00:54:45,494
‫قبضنا عليك بعدل!‏ سلمنا المحلول!‏

981
00:54:47,329 --> 00:54:48,789
‫نعم، بالتأكيد.‏ تفضل وفكر.‏

982
00:54:48,956 --> 00:54:51,375
‫سأنتظر في الطرف الآخر من السحلية.‏

983
00:54:55,379 --> 00:54:56,547
‫شكرا!‏

984
00:54:56,713 --> 00:54:57,965
‫ابصقيه.‏

985
00:54:59,216 --> 00:55:02,010
‫هذا الشيء المسمى حبا

986
00:55:02,177 --> 00:55:05,264
‏-‏ لا أستطيع تحمله
‫-‏ من الفتاة الطيبة؟

987
00:55:05,430 --> 00:55:07,349
‏-‏ هذا الشيء المسمى حبا
‫-‏ أنت فتاة عاقلة!‏

988
00:55:07,516 --> 00:55:08,642
‫ألا تشعرين بأنك مميزة؟

989
00:55:08,809 --> 00:55:11,228
‫يجب أن أتجنبه

990
00:55:11,395 --> 00:55:12,563
‫لست مستعدا

991
00:55:13,397 --> 00:55:15,816
‫لهذا الشيء الجنوني الصغير المسمى حبا

992
00:55:21,280 --> 00:55:23,699
‫حسنا!‏ لنذهب ونحضر "‏دون"‏.‏

993
00:55:23,866 --> 00:55:25,576
‫من الفتاة العاقلة؟

994
00:55:28,412 --> 00:55:32,082
‫في ظلام دامس كهذا،
‫يجب أن نبقى يقظين دائما.‏

995
00:55:32,791 --> 00:55:33,834
‏-‏ المكان آمن!‏
‫-‏ المكان آمن!‏

996
00:55:34,001 --> 00:55:37,296
‫سنمسح هذه الغابة القذرة عن بكرة أبيها.‏

997
00:55:37,462 --> 00:55:38,755
‏-‏ سوف.‏.‏.‏
‫-‏ ننال منكم!‏

998
00:55:39,047 --> 00:55:41,884
‫بتخفي، يجب أن نتسلل.‏.‏.‏

999
00:55:43,677 --> 00:55:45,596
‫من عساه يعيش في هذا؟

1000
00:55:46,597 --> 00:55:48,891
‫هلا تمسحه من فضلك؟

1001
00:55:49,057 --> 00:55:51,268
‫وانظروا، مخلوق بلا وجه.‏

1002
00:55:51,435 --> 00:55:52,644
‫إنه ينظر إلي.‏

1003
00:55:52,811 --> 00:55:54,521
‏-‏ لا أعتقد أن ذلك ممكن.‏
‫-‏ وجهة نظر جيدة!‏

1004
00:55:54,688 --> 00:55:57,983
‫انتبهوا من المخلوقات الشنيعة عند كل منعطف.‏

1005
00:55:58,150 --> 00:56:01,612
‫تخيلوا أفظع الأخطار.‏

1006
00:56:03,989 --> 00:56:04,990
‫على الأرجح هذا غير مهم.‏

1007
00:56:12,623 --> 00:56:13,707
‫"‏رولاند"‏!‏

1008
00:56:14,541 --> 00:56:15,709
‫شكرا لك!‏

1009
00:56:16,335 --> 00:56:20,005
‫انتظروا، انتظروا!‏ كيف ركبت على تلك.‏.‏.‏

1010
00:56:20,297 --> 00:56:21,590
‫لقد وقعت في حبي!‏

1011
00:56:21,757 --> 00:56:23,342
‫وفي حبي أيضا!‏

1012
00:56:23,509 --> 00:56:25,677
‫هل هذا خطأ؟

1013
00:56:25,844 --> 00:56:28,388
‫حصلت على محلول الحب السحري.‏

1014
00:56:29,223 --> 00:56:31,642
‫رائع!‏ نعم، رائع!‏

1015
00:56:31,808 --> 00:56:34,770
‫لا بد أنك تحتاج إلى ذلك المحلول بشدة.‏

1016
00:56:34,937 --> 00:56:36,563
‫انتظر!‏ حصلت عليه من أجل.‏.‏.‏

1017
00:56:36,730 --> 00:56:40,776
‫"‏دون"‏!‏ حصلت عليه لأجل الأميرة "‏دون"‏.‏
‫الكلام بيننا.‏

1018
00:56:41,735 --> 00:56:45,906
‫وقمت بعمل جيد بالنسبة إلى رجل صغير.‏

1019
00:56:46,073 --> 00:56:48,659
‫سأسحقك!‏

1020
00:56:48,825 --> 00:56:51,370
‫حصلت عليه.‏.‏.‏ حصلت عليه.‏.‏.‏

1021
00:56:51,537 --> 00:56:53,455
‫حصلت عليه لأجل "‏دون"‏.‏

1022
00:56:53,622 --> 00:56:54,831
‫يستحسن أن آخذه

1023
00:56:55,707 --> 00:56:57,543
‫كي أحافظ عليه بأمان.‏

1024
00:56:58,335 --> 00:57:00,337
‫شكرا لك أيها الأرنب الصغير!‏

1025
00:57:00,546 --> 00:57:01,839
‏-‏ عجبا!‏
‫-‏ عجبا!‏

1026
00:57:03,715 --> 00:57:04,967
‫كاد القمر يأفل.‏

1027
00:57:05,133 --> 00:57:07,386
‫اصمدي يا "‏دون"‏.‏ أنا قادم!‏

1028
00:57:07,553 --> 00:57:09,930
‫حسنا، حسنا!‏ نعم!‏ أنا أحبها!‏

1029
00:57:10,556 --> 00:57:12,182
‫أنتم تعرفون!‏

1030
00:57:12,349 --> 00:57:14,017
‫هيا يا "‏ليزي"‏!‏ لنذهب!‏

1031
00:57:15,227 --> 00:57:16,645
‏-‏ توقفوا!‏
‫-‏ توقفوا!‏

1032
00:57:20,065 --> 00:57:21,525
‫سيروا!‏

1033
00:57:23,652 --> 00:57:25,112
‫أنا أقود!‏

1034
00:57:25,279 --> 00:57:26,697
‫حسنا!‏

1035
00:57:29,867 --> 00:57:31,577
‫سننال منك!‏

1036
00:57:32,119 --> 00:57:33,787
‫ساعدوني!‏

1037
00:57:46,341 --> 00:57:47,718
‫النجدة!‏

1038
00:57:49,178 --> 00:57:51,221
‫نباتات الفطر عاشقة!‏

1039
00:57:55,726 --> 00:57:57,186
‫قبلني.‏ بسرعة!‏

1040
00:57:57,352 --> 00:57:59,563
‫التقبيل ممنوع!‏

1041
00:58:08,447 --> 00:58:09,740
‫دعه يصمت.‏

1042
00:58:09,781 --> 00:58:10,782
‫أنت دعه يصمت!‏

1043
00:58:10,908 --> 00:58:12,075
‫أنت أقرب.‏

1044
00:58:12,159 --> 00:58:13,952
‫أنت محق.‏ اصمت!‏

1045
00:58:15,078 --> 00:58:19,124
‫إذن، لم لا تذهبوا وتنالوا قسطا من النوم؟

1046
00:58:19,291 --> 00:58:20,501
‫ما الذي كنت تفكر فيه؟

1047
00:58:20,667 --> 00:58:22,419
‏-‏ لا تكرهني.‏
‫-‏ فات الأوان.‏

1048
00:58:22,586 --> 00:58:24,087
‫ودعوني لوحدي.‏

1049
00:58:24,254 --> 00:58:26,006
‫زهرة عجوة جميلة.‏

1050
00:58:27,090 --> 00:58:29,843
‫اسمها "‏زهرة عروة"‏ وليس زهرة عجوة.‏

1051
00:58:30,010 --> 00:58:31,762
‫إنها ليست "‏زهرة عروة.‏"‏
‫إنها "‏زهرة عجوة.‏"‏

1052
00:58:31,929 --> 00:58:33,597
‫إنها "‏زهرة عروة.‏"‏

1053
00:58:34,139 --> 00:58:35,474
‫حسنا.‏

1054
00:58:41,480 --> 00:58:43,732
‫أطلق سراح أختي.‏

1055
00:58:44,233 --> 00:58:47,236
‫لا!‏ أميرة أخرى!‏

1056
00:58:47,402 --> 00:58:49,947
‫على الأقل أنت لا تغنين.‏

1057
00:58:50,113 --> 00:58:53,992
‫أنا قادمة للنيل منك مباشرة

1058
00:58:54,159 --> 00:58:56,411
‫لقد عقدت العزم

1059
00:58:57,412 --> 00:58:58,622
‫هل تستريح قليلا؟

1060
00:58:58,789 --> 00:59:00,499
‫أشعر بأنني قوية الآن

1061
00:59:00,958 --> 00:59:02,626
‫الآن سأشق طريقي

1062
00:59:03,126 --> 00:59:04,294
‫هل تحتاج إلى مساعدة يا مولاي؟

1063
00:59:04,461 --> 00:59:05,963
‫لا.‏

1064
00:59:11,260 --> 00:59:15,097
‫أنا قادمة للنيل منك مباشرة

1065
00:59:15,264 --> 00:59:17,391
‫أجل، مباشرة للنيل منك

1066
00:59:17,558 --> 00:59:18,892
‫هذا مثير للإعجاب!‏

1067
00:59:19,309 --> 00:59:22,229
‫أنا قادمة للنيل منك مباشرة

1068
00:59:31,947 --> 00:59:34,074
‫هزي يا صغيرتي الجنية
‫وأنت في زنزانتك

1069
00:59:34,241 --> 00:59:36,535
‫اصرخي بأعلى صوتك
‫لكن لن يعرف أحد

1070
00:59:38,453 --> 00:59:39,746
‫هل اكتفيت؟

1071
00:59:40,706 --> 00:59:42,583
‫أستطيع الاستمرار طوال اليوم.‏

1072
00:59:43,542 --> 00:59:46,420
‫لكن الآن، أعطيني المحلول السحري!‏

1073
00:59:46,587 --> 00:59:51,049
‫الملك "‏بوغ"‏ الجبار
‫يحتاج إلى محلول الحب السحري.‏

1074
00:59:51,216 --> 00:59:53,927
‫لا أحتاج إليه!‏ أريده كي أزيله!‏

1075
00:59:54,386 --> 00:59:56,346
‫أزل هذا إذن!‏

1076
00:59:59,808 --> 01:00:00,976
‫اسأله.‏ سيقدر سؤالك.‏

1077
01:00:01,143 --> 01:00:02,311
‫حسنا.‏ هل تحتاج إلى مساعدة؟

1078
01:00:02,477 --> 01:00:03,562
‫لا!‏

1079
01:00:07,357 --> 01:00:09,276
‫انظري إلى نفسك!‏

1080
01:00:15,782 --> 01:00:16,867
‫هذا ليس سيئا.‏

1081
01:00:17,826 --> 01:00:18,952
‫يبدو أنك بحاجة إلى المساعدة.‏

1082
01:00:19,119 --> 01:00:20,245
‫لا!‏

1083
01:00:26,168 --> 01:00:28,504
‫إذن، هل هذا كل ما لديك؟

1084
01:00:28,670 --> 01:00:31,006
‫الآن أعرف

1085
01:00:33,008 --> 01:00:36,011
‫كيف أظهر ما لدي

1086
01:00:36,178 --> 01:00:37,471
‫أنا مستعدة لك!‏

1087
01:00:37,638 --> 01:00:42,935
‫ما يجهله الفائز
‫يفهمه المقامر

1088
01:00:43,101 --> 01:00:45,020
‫ما معنى هذا أصلا؟

1089
01:00:45,187 --> 01:00:47,814
‫لا!‏ ليست لديك أدنى فرصة

1090
01:00:47,981 --> 01:00:53,070
‫ليست لديك أدنى فرصة

1091
01:00:53,237 --> 01:00:55,906
‫أنا قادمة للنيل منك مباشرة

1092
01:00:57,491 --> 01:00:59,409
‫أنت تقاتلين جيدا، بالنسبة إلى جنية.‏

1093
01:00:59,576 --> 01:01:01,578
‫ليتني أستطيع قول الشيء نفسه عنك!‏

1094
01:01:01,745 --> 01:01:02,746
‫ماذا تقصدين؟

1095
01:01:02,913 --> 01:01:06,041
‫لا أدري.‏ كنت أتوقع المزيد منك.‏

1096
01:01:07,918 --> 01:01:10,087
‫جئت للنيل منك مباشرة

1097
01:01:11,630 --> 01:01:15,008
‏-‏ جئت للنيل منك مباشرة
‫-‏ جئت للنيل منك مباشرة

1098
01:01:15,759 --> 01:01:21,390
‫جئت للنيل منك مباشرة

1099
01:01:29,815 --> 01:01:30,899
‫تفضلي.‏

1100
01:01:31,024 --> 01:01:32,359
‫اقتليني،

1101
01:01:32,526 --> 01:01:34,528
‫لكنك لن تحصلي على أختك.‏

1102
01:01:36,738 --> 01:01:37,781
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟

1103
01:01:38,657 --> 01:01:39,783
‫لا!‏

1104
01:01:39,825 --> 01:01:42,411
‫يقول الحكماء

1105
01:01:44,746 --> 01:01:47,040
‫الحمقى وحدهم يتسرعون

1106
01:01:47,207 --> 01:01:48,917
‫لقد استيقظ الوحش.‏

1107
01:01:49,084 --> 01:01:50,127
‫لا.‏

1108
01:01:50,294 --> 01:01:52,129
‫ما الذي أغرمت به؟

1109
01:01:52,296 --> 01:01:54,673
‫هل تريدين أن تري بمن؟

1110
01:01:56,341 --> 01:02:01,096
‫من الوقوع في حبك

1111
01:02:01,805 --> 01:02:03,473
‫أخيرا.‏

1112
01:02:03,640 --> 01:02:06,727
‫كنهر ينساب

1113
01:02:06,894 --> 01:02:08,604
‫هل ترين ما يحدث

1114
01:02:08,770 --> 01:02:11,899
‫عندما يسلط الحب على العالم؟

1115
01:02:12,065 --> 01:02:15,986
‫الحمقى يتسرعون

1116
01:02:16,737 --> 01:02:20,782
‫هل هي خطيئة؟

1117
01:02:24,578 --> 01:02:26,246
‏-‏ اطلب منهم التزام الصمت.‏
‫-‏ أنت اطلب منهم.‏

1118
01:02:26,413 --> 01:02:28,707
‏-‏ صوتك أعلى من صوتي.‏
‫-‏ هذا صحيح.‏

1119
01:02:28,874 --> 01:02:32,085
‫هدوء!‏ الزموا الصمت جميعا!‏

1120
01:02:33,545 --> 01:02:36,381
‫هدوء!‏

1121
01:02:36,548 --> 01:02:39,134
‫هدوء!‏ هدوء!‏

1122
01:02:39,301 --> 01:02:40,302
‫آسف.‏

1123
01:02:40,469 --> 01:02:43,305
‫آمل أنك تتحملين المشاهد البشعة.‏

1124
01:02:43,472 --> 01:02:45,224
‫حبيبي الغالي

1125
01:02:47,935 --> 01:02:49,561
‫تعرف أنني أحب.‏.‏.‏

1126
01:02:49,728 --> 01:02:50,979
‏-‏ تحبك أنت؟
‫-‏ نعم.‏

1127
01:02:51,146 --> 01:02:52,689
‏-‏ الترياق؟
‫-‏ أنا أعمل عليه.‏

1128
01:02:52,856 --> 01:02:55,234
‫أعلم أنها تقع في حب كل شاب تراه،

1129
01:02:56,235 --> 01:02:58,445
‫لكن هذا سخيف!‏

1130
01:02:59,696 --> 01:03:03,742
‫مولاي!‏ نسيت أن أذكر
‫أنك نسيت سلاحك في الأعلى.‏

1131
01:03:03,909 --> 01:03:06,203
‫لكنني وجدت زهرة عروتك!‏

1132
01:03:06,370 --> 01:03:07,496
‫مرحبا.‏

1133
01:03:07,663 --> 01:03:10,082
‫لقد استمتعت حقا بقتالنا،

1134
01:03:10,249 --> 01:03:12,960
‫لكنني سآخذ أختي إلى المنزل الآن.‏

1135
01:03:13,418 --> 01:03:14,461
‫لا، لن تفعلي!‏

1136
01:03:15,128 --> 01:03:16,463
‫"‏دون"‏!‏

1137
01:03:16,797 --> 01:03:17,798
‫حبيبي "‏بوغي"‏!‏

1138
01:03:17,965 --> 01:03:19,466
‫اسمي الملك "‏بوغ"‏!‏

1139
01:03:21,301 --> 01:03:23,846
‫ما رأيك أن تعودي إلى زنزانتك؟

1140
01:03:24,012 --> 01:03:26,932
‫أفعل أي شيء لأجلك يا "‏بوغي ووغي"‏.‏

1141
01:03:27,015 --> 01:03:28,058
‫"‏بوغ"‏.‏

1142
01:03:28,141 --> 01:03:29,434
‫لا تصغي إليه!‏

1143
01:03:29,601 --> 01:03:31,144
‫أنت لست مسؤولة عني!‏

1144
01:03:31,311 --> 01:03:33,355
‫وإياك أن تفكري في سرقة حبيبي "‏بوغي"‏!‏

1145
01:03:33,522 --> 01:03:34,565
‫"‏بوغ"‏!‏

1146
01:03:36,400 --> 01:03:39,736
‫ستبقى هنا حتى أستعيد المحلول السحري.‏

1147
01:03:39,903 --> 01:03:42,906
‫دعك من المحلول السحري.‏
‫جد الترياق فورا!‏

1148
01:03:43,073 --> 01:03:45,284
‫ربما يجدر بك أن تطلبي ذلك منها.‏

1149
01:03:45,450 --> 01:03:46,827
‫"‏منها"‏؟ من تقصد؟

1150
01:03:46,994 --> 01:03:49,496
‫الجنية "‏شوغر بلوم"‏.‏

1151
01:03:50,205 --> 01:03:51,999
‏-‏ أهلا!‏
‫-‏ أعطيني الترياق.‏

1152
01:03:52,165 --> 01:03:54,001
‏-‏ إن سمحت لي بالكلام عن ذلك اليوم.‏.‏.‏
‫-‏ لا!‏

1153
01:03:54,209 --> 01:03:55,460
‫إذن، لا.‏

1154
01:03:55,627 --> 01:03:59,298
‫أرجوك!‏ أنا أحب أختي.‏
‫أحتاج إلى ذلك الترياق.‏

1155
01:03:59,464 --> 01:04:01,675
‏-‏ حسنا!‏ أحتاج إلى بضعة أمور.‏
‫-‏ ما هي؟

1156
01:04:01,842 --> 01:04:04,178
‫عين سمندل، ملاط ذهبي،
‫منوال ومزمار.‏

1157
01:04:04,636 --> 01:04:05,637
‫أحضر لها هذه الأشياء.‏

1158
01:04:05,721 --> 01:04:08,265
‫وفاصوليا خضراء، ومبرد أظافر،
‫وثمرة "‏تانجيلو"‏.‏.‏.‏

1159
01:04:08,432 --> 01:04:10,267
‫هل سينجح حقا؟

1160
01:04:10,976 --> 01:04:13,020
‫من يدري؟

1161
01:04:13,187 --> 01:04:14,980
‏-‏ ومن أنت؟
‫-‏ إنها أمي.‏

1162
01:04:15,147 --> 01:04:16,231
‫"‏غريزيلدا"‏.‏

1163
01:04:17,316 --> 01:04:19,109
‫ألا تملكين مشطا؟

1164
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
‫المكان هنا كثير الرياح.‏
‫تعالا إلى الأعلى.‏ هناك وجبات خفيفة.‏

1165
01:04:24,823 --> 01:04:26,450
‏-‏ في الواقع.‏.‏.‏
‫-‏ في الواقع.‏.‏.‏

1166
01:04:26,992 --> 01:04:30,704
‫أشعر

1167
01:04:30,871 --> 01:04:33,290
‫هذا أفضل ما تمكنت من تحضيره
‫بهذه المهلة القصيرة.‏

1168
01:04:33,457 --> 01:04:37,085
‫بأن الليلة ستكون ليلة جميلة

1169
01:04:37,252 --> 01:04:38,712
‫"الحف"

1170
01:04:38,879 --> 01:04:41,465
‫بأن الليلة ستكون ليلة جميلة

1171
01:04:41,882 --> 01:04:43,425
‫أحسنا التصرف.‏

1172
01:04:43,592 --> 01:04:46,845
‏-‏ بأن الليلة ستكون ليلة.‏.‏.‏
‫-‏ إلى اللقاء!‏

1173
01:04:47,012 --> 01:04:48,096
‫توقفا.‏

1174
01:04:49,348 --> 01:04:52,518
‫.‏.‏.‏جميلة، نعم

1175
01:04:52,684 --> 01:04:54,436
‫اذهبا وتحققا إن كان الترياق جاهزا.‏

1176
01:04:54,603 --> 01:04:57,064
‏-‏ حاضر يا "‏بي كاي"‏.‏
‫-‏ وإليك زهرة العروة.‏

1177
01:04:57,147 --> 01:04:58,190
‫بسرعة!‏

1178
01:04:58,273 --> 01:04:59,858
‫غنيت على نحو جيد.‏

1179
01:05:00,025 --> 01:05:01,777
‏-‏ يجدر بك رؤيتي أرقص.‏
‫-‏ أود ذلك.‏

1180
01:05:01,944 --> 01:05:03,320
‫لم عساها.‏.‏.‏

1181
01:05:03,779 --> 01:05:05,322
‫فهمت.‏

1182
01:05:05,781 --> 01:05:07,324
‫فهمت!‏

1183
01:05:07,491 --> 01:05:09,535
‏-‏ من يحب هذه الأشياء؟
‫-‏ ليس أنا!‏

1184
01:05:09,701 --> 01:05:11,328
‏-‏ أنا أكرهها!‏
‫-‏ أكرهها أكثر منك!‏

1185
01:05:11,411 --> 01:05:12,496
‫حقا؟

1186
01:05:13,247 --> 01:05:16,416
‏-‏ إنها للحمقى!‏
‫-‏ الذين يتسرعون.‏

1187
01:05:16,583 --> 01:05:18,168
‫ولا يستطيعون السيطرة على أنفسهم!‏

1188
01:05:18,335 --> 01:05:19,920
‫إنهم مكبلون.‏.‏.‏

1189
01:05:20,295 --> 01:05:22,089
‫هذا يقيدك!‏

1190
01:05:22,381 --> 01:05:23,423
‫لا يجلب شيئا سوى.‏.‏.‏

1191
01:05:23,590 --> 01:05:25,008
‫المتاعب!‏

1192
01:05:25,175 --> 01:05:28,095
‫وكأن التعاسة تجري في دمائهم.‏

1193
01:05:30,514 --> 01:05:32,474
‫ما المغزى من هذا؟

1194
01:05:32,641 --> 01:05:34,101
‫يفسد الأحلام!‏

1195
01:05:36,395 --> 01:05:37,479
‫هذا ما يحصلون عليه.‏

1196
01:05:37,646 --> 01:05:38,689
‫أكاذيب.‏.‏.‏

1197
01:05:39,022 --> 01:05:40,190
‫ومزيدا من الأكاذيب!‏

1198
01:05:42,317 --> 01:05:43,819
‫ألم!‏

1199
01:05:44,486 --> 01:05:46,196
‫عذاب!‏

1200
01:05:47,155 --> 01:05:48,198
‫انتظري!‏

1201
01:05:48,407 --> 01:05:51,368
‫في الواقع تعجبني هذه.‏

1202
01:05:51,535 --> 01:05:52,619
‫حقا!‏

1203
01:05:52,703 --> 01:05:53,829
‫لماذا؟

1204
01:05:53,871 --> 01:05:56,039
‫لا أدري.‏

1205
01:05:56,206 --> 01:05:58,292
‫حسنا، إنها.‏.‏.‏

1206
01:05:59,293 --> 01:06:00,752
‫إنها.‏.‏.‏

1207
01:06:01,295 --> 01:06:03,380
‫جميلة.‏

1208
01:06:04,298 --> 01:06:06,049
‫لا أريد حمل هذا الشيء.‏

1209
01:06:06,216 --> 01:06:08,302
‫الترياق جاهز يا مولاي.‏

1210
01:06:08,468 --> 01:06:10,304
‫إذن؟ أين هو؟

1211
01:06:10,387 --> 01:06:11,388
‫إنها أحجية!‏

1212
01:06:11,471 --> 01:06:12,556
‫أحجية؟

1213
01:06:12,598 --> 01:06:14,600
‫ما الغرض من كل الأشياء التي طلبتها؟

1214
01:06:14,766 --> 01:06:16,977
‫لا يتسنى للمرء التسوق في السجن!‏

1215
01:06:17,144 --> 01:06:19,354
‫هل تريدان سماع الأحجية أم لا؟

1216
01:06:19,521 --> 01:06:20,522
‏-‏ لا!‏
‫-‏ بلى!‏

1217
01:06:20,689 --> 01:06:22,316
‫إذن أصغيا بتمعن.‏

1218
01:06:24,067 --> 01:06:25,110
‫الترياق

1219
01:06:25,277 --> 01:06:28,989
‫هو الشيء الوحيد
‫الأكثر قوة من المحلول السحري.‏

1220
01:06:32,284 --> 01:06:34,995
‫هل قالت "‏الترياق"‏ أم "‏الفتاق"‏؟

1221
01:06:35,579 --> 01:06:38,707
‫أكره الأحاجي!‏

1222
01:06:43,545 --> 01:06:45,214
‫القمر يغيب سريعا.‏

1223
01:06:45,380 --> 01:06:48,050
‫هل يمكننا أن نسرع أكثر؟

1224
01:06:48,091 --> 01:06:49,134
‫توقفوا!‏

1225
01:06:49,384 --> 01:06:50,427
‫ماذا؟

1226
01:06:51,220 --> 01:06:52,304
‫عجبا!‏

1227
01:06:57,267 --> 01:06:58,310
‫هل رأيتم ذلك؟

1228
01:06:58,477 --> 01:07:03,398
‫أعتقد أنه أبشع مخلوق رأيته في حياتي!‏

1229
01:07:03,857 --> 01:07:07,152
‫وقد كان عاريا!‏

1230
01:07:11,949 --> 01:07:14,660
‫هناك جيش يقترب.‏

1231
01:07:25,879 --> 01:07:27,881
‫فهمت!‏ أجل!‏

1232
01:07:29,091 --> 01:07:31,301
‫أعد لي ما قلته.‏

1233
01:07:32,010 --> 01:07:34,221
‫شيء أقوى.‏.‏.‏

1234
01:07:34,388 --> 01:07:35,722
‫.‏.‏.‏من المحلول السحري.‏

1235
01:07:35,806 --> 01:07:36,932
‫هذا ما قلته.‏

1236
01:07:36,974 --> 01:07:39,518
‫مولاي!‏ لدي أنباء من نباتات الفطر!‏

1237
01:07:39,685 --> 01:07:42,646
‫ذراع تتزحلق على الصراصير.‏

1238
01:07:45,190 --> 01:07:46,233
‫تابعوا!‏

1239
01:07:46,441 --> 01:07:48,944
‏-‏ كيف كان أداؤك؟
‫-‏ قمت بعمل ممتاز!‏

1240
01:07:49,111 --> 01:07:50,153
‫شيء أكثر قوة.‏.‏.‏

1241
01:07:50,320 --> 01:07:51,780
‫سئمت!‏ سأخبركما ببساطة.‏

1242
01:07:51,822 --> 01:07:52,865
‫رائع!‏

1243
01:07:52,948 --> 01:07:56,118
‏-‏ إن أطلقت سراحي.‏
‫-‏ كلا!‏

1244
01:07:57,119 --> 01:07:58,120
‫حسنا.‏

1245
01:07:58,287 --> 01:07:59,371
‫رائع!‏

1246
01:07:59,538 --> 01:08:03,500
‫إذن سأفصح عن الترياق من خلال قصة.‏

1247
01:08:03,667 --> 01:08:05,085
‫ماذا؟ لا!‏

1248
01:08:05,252 --> 01:08:09,006
‫في يوم مشؤوم،
‫عندما كان الملك "‏بوغ"‏ يافعا وطائشا،

1249
01:08:10,674 --> 01:08:14,094
‫وقع في حب مخلوقة لطيفة وصغيرة.‏

1250
01:08:15,470 --> 01:08:19,600
‫كانت أجمل مخلوقة رأيتها يوما.‏

1251
01:08:19,765 --> 01:08:20,934
‫جديا؟

1252
01:08:21,935 --> 01:08:23,937
‫كان غارقا في الحب.‏

1253
01:08:24,104 --> 01:08:26,231
‫لكن "‏بوغ"‏ لم يكن يتحلى بالصبر.‏

1254
01:08:26,398 --> 01:08:27,649
‫هذا يكفي!‏

1255
01:08:27,816 --> 01:08:30,068
‫لذلك جاء إلي طلبا لمحلول الحب السحري.‏

1256
01:08:30,234 --> 01:08:32,738
‫حاولت أن أخبره كيف يعمل.‏

1257
01:08:34,113 --> 01:08:37,451
‫لكنه رشه على المخلوقة اللطيفة الغافلة.‏

1258
01:08:37,618 --> 01:08:39,036
‫"‏بلوم"‏، أتوسل إليك.‏

1259
01:08:39,203 --> 01:08:43,497
‫وبينما كانت تحدق إلى عيني "‏بوغ"‏ المتيم.‏.‏.‏

1260
01:08:51,340 --> 01:08:53,008
‫حتى مع محلول الحب السحري

1261
01:08:55,260 --> 01:08:57,513
‫أنا أبشع من أن يحبني أحد.‏

1262
01:08:58,305 --> 01:09:00,265
‫لست بشعا.‏

1263
01:09:01,517 --> 01:09:03,393
‫بشع أو لا، هذا لا يهم!‏

1264
01:09:03,560 --> 01:09:06,604
‫لكن المحلول السحري لم يفشل لذلك السبب.‏

1265
01:09:07,231 --> 01:09:08,232
‫ماذا؟

1266
01:09:08,314 --> 01:09:12,277
‫كانت مغرمة بالفعل بشخص آخر!‏

1267
01:09:12,444 --> 01:09:15,781
‫إذن، فالشيء الوحيد الأقوى من المحلول السحري

1268
01:09:15,948 --> 01:09:17,616
‫هو الحب الحقيقي؟

1269
01:09:17,783 --> 01:09:18,867
‫أصبت!‏

1270
01:09:19,408 --> 01:09:20,577
‫استغرق هذا وقتا طويلا!‏

1271
01:09:20,661 --> 01:09:22,078
‫لماذا لم تخبريني؟

1272
01:09:22,246 --> 01:09:25,207
‫سجنتني ومنعتني من الكلام!‏

1273
01:09:25,374 --> 01:09:30,087
‫في حين تلومني "‏غريزيلدا"‏
‫على انعدام الحب في الغابة المظلمة!‏

1274
01:09:30,254 --> 01:09:31,296
‫لحظة تعليمية.‏

1275
01:09:31,462 --> 01:09:33,590
‫لا توجد طرق مختصرة في الحب.‏

1276
01:09:34,299 --> 01:09:35,425
‫هذا رأيي فقط.‏

1277
01:09:35,509 --> 01:09:36,844
‫"‏ستاف"‏، خذها من هنا.‏

1278
01:09:37,010 --> 01:09:38,679
‫حسنا يا "‏بي كاي"‏.‏ خذ.‏

1279
01:09:39,054 --> 01:09:40,596
‫مهلا، مهلا، مهلا!‏

1280
01:09:40,764 --> 01:09:42,390
‫انتظر لحظة!‏

1281
01:09:43,183 --> 01:09:45,894
‫هذا الترياق لن يساعد "‏دون"‏.‏

1282
01:09:46,060 --> 01:09:49,147
‫لم تقع يوما في حب أحد.‏

1283
01:09:49,689 --> 01:09:54,361
‫كان يجدر بي ألا أستخدم المحلول
‫على تلك المسكينة اللطيفة.‏.‏.‏

1284
01:09:55,112 --> 01:09:56,905
‫ما كان لحبنا أن يكون.‏.‏.‏

1285
01:09:57,072 --> 01:09:58,240
‫حقيقيا.‏

1286
01:09:59,366 --> 01:10:00,367
‫حسنا،

1287
01:10:00,993 --> 01:10:04,454
‫أفهم شعور من يتحطم قلبه.‏

1288
01:10:04,621 --> 01:10:07,875
‫كدت أتزوج من شخص لم يكن يحبني.‏

1289
01:10:07,958 --> 01:10:09,126
‫لماذا؟

1290
01:10:09,209 --> 01:10:10,627
‫لأنه كان وسيما جدا.‏

1291
01:10:10,669 --> 01:10:11,795
‫فهمت.‏

1292
01:10:11,879 --> 01:10:14,882
‫ربما لم أستطع تحمل أن أرى

1293
01:10:15,048 --> 01:10:19,011
‫أنه كان في الحقيقة سطحيا ومتعطشا للسلطة،

1294
01:10:19,178 --> 01:10:22,181
‫وخائنا وثرثارا وقذرا.‏.‏.‏

1295
01:10:24,975 --> 01:10:29,813
‫في قرارة نفسي،
‫كنت أعلم أنه لم يرد أن أكون.‏.‏.‏

1296
01:10:29,980 --> 01:10:31,190
‫على سجيتك؟

1297
01:10:31,815 --> 01:10:32,816
‫نعم.‏

1298
01:10:32,983 --> 01:10:34,484
‫لكنك

1299
01:10:35,736 --> 01:10:36,737
‫مختلفة.‏

1300
01:10:37,029 --> 01:10:38,238
‫هذا ما قيل لي.‏

1301
01:10:38,405 --> 01:10:39,740
‫هذا ما أحبه!‏

1302
01:10:39,907 --> 01:10:41,491
‫أعني.‏.‏.‏

1303
01:10:41,658 --> 01:10:43,660
‫أنت تفهمين قصدي.‏

1304
01:10:43,827 --> 01:10:47,039
‫لذلك فأنا أحمي مشاعري دائما.‏

1305
01:10:47,122 --> 01:10:48,165
‫وأنا أيضا.‏

1306
01:10:48,248 --> 01:10:51,752
‫والأهم من ذلك، فإنني.‏.‏.‏

1307
01:10:51,919 --> 01:10:54,463
‫لا أثق بأحد!‏

1308
01:11:00,093 --> 01:11:01,178
‫تعال.‏

1309
01:11:01,637 --> 01:11:03,555
‫لنمرن أجنحتنا.‏

1310
01:11:03,722 --> 01:11:05,599
‫فكرة جيدة!‏ فكرة جيدة.‏ نعم.‏

1311
01:11:07,309 --> 01:11:08,685
‫تفضلي.‏

1312
01:11:08,852 --> 01:11:10,771
‫شكرا لك.‏

1313
01:11:28,372 --> 01:11:31,208
‫ربما عليك إعادة التفكير في هذا المدخل.‏

1314
01:11:32,125 --> 01:11:36,213
‫حاولي التفكير في الأمر على أنه مغامرة!‏

1315
01:11:38,465 --> 01:11:39,716
‫غول لطيف.‏

1316
01:11:46,056 --> 01:11:47,724
‫ما رأيك أن نرجع؟

1317
01:11:47,766 --> 01:11:49,101
‫لماذا؟

1318
01:11:49,184 --> 01:11:52,145
‫ضوء القمر مثالي الآن.‏

1319
01:12:00,237 --> 01:12:01,655
‫تعالي.‏.‏.‏

1320
01:12:02,656 --> 01:12:03,699
‫أيتها "‏الفتاة الصلبة.‏"‏

1321
01:12:22,384 --> 01:12:26,096
‫أنت توقظ مروجا

1322
01:12:26,263 --> 01:12:29,391
‫في مخيلتي

1323
01:12:29,558 --> 01:12:33,437
‫تصنع أمواجا في زمني

1324
01:12:34,730 --> 01:12:37,941
‫لا، لا

1325
01:12:39,776 --> 01:12:44,198
‫أشعر بسحر غريب

1326
01:12:44,531 --> 01:12:49,536
‏-‏ يا له من سحر غريب
‫-‏ سحر غريب

1327
01:12:49,786 --> 01:12:54,708
‏-‏ إنه سحر غريب
‫-‏ سحر غريب

1328
01:12:55,709 --> 01:13:00,380
‫أشعر بسحر غريب

1329
01:13:04,384 --> 01:13:09,139
‫أنت تبحرين بانسياب عبر الشمس

1330
01:13:09,306 --> 01:13:11,767
‫بانسياب عبر الشمس

1331
01:13:11,934 --> 01:13:16,271
‫في أرض لطالما عرفتها

1332
01:13:16,438 --> 01:13:18,982
‏-‏ تطيرين
‫-‏ تطير

1333
01:13:19,149 --> 01:13:21,485
‏-‏ عاليا جدا
‫-‏ عاليا جدا

1334
01:13:21,652 --> 01:13:26,073
‏-‏ أشعر بسحر غريب
‫-‏ سحر غريب

1335
01:13:26,240 --> 01:13:30,327
‫يا له من سحر غريب

1336
01:13:31,578 --> 01:13:36,291
‫إنه سحر غريب

1337
01:13:37,459 --> 01:13:42,172
‫أشعر بسحر غريب

1338
01:13:45,133 --> 01:13:46,510
‫أنا

1339
01:13:46,677 --> 01:13:47,886
‫أنا

1340
01:13:48,679 --> 01:13:51,598
‏-‏ لن أعود أبدا
‫-‏ لن أعود أبدا إلى سابق عهدي

1341
01:13:51,765 --> 01:13:53,600
‫لن أعود أبدا إلى سابق عهدي

1342
01:13:53,767 --> 01:13:56,937
‫بعد أن رأيت كيف يجب أن تنتهي الأمور

1343
01:13:57,020 --> 01:13:58,105
‫يجب أن تنتهي الأمور

1344
01:13:58,188 --> 01:13:59,314
‫أحلاما سعيدة

1345
01:13:59,481 --> 01:14:00,482
‫أحلاما سعيدة

1346
01:14:00,649 --> 01:14:03,318
‏-‏ أحلاما سعيدة
‫-‏ أحلاما سعيدة

1347
01:14:03,485 --> 01:14:07,030
‫أشعر بسحر غريب

1348
01:14:08,156 --> 01:14:13,161
‫يا له من سحر غريب

1349
01:14:13,328 --> 01:14:18,333
‫إنه سحر غريب

1350
01:14:19,168 --> 01:14:24,173
‫أشعر بسحر غريب

1351
01:14:24,339 --> 01:14:28,260
‫أشعر بسحر غريب

1352
01:14:29,469 --> 01:14:31,138
‫إنه سحر

1353
01:14:31,305 --> 01:14:34,224
‏-‏ إنه سحر
‫-‏ إنه سحر

1354
01:14:34,391 --> 01:14:36,727
‏-‏ إنه سحر.‏
‫-‏ إنه سحر

1355
01:14:37,394 --> 01:14:38,562
‫إنه سحر

1356
01:14:38,645 --> 01:14:39,897
‫إنه.‏.‏.‏

1357
01:14:51,366 --> 01:14:53,285
‫لقد تلاعبت بي!‏

1358
01:14:53,452 --> 01:14:55,412
‫"‏تلاعبت بك"‏؟ أنا لا أفهم.‏.‏.‏

1359
01:14:55,579 --> 01:14:56,788
‫لا.‏

1360
01:14:57,247 --> 01:14:59,082
‫لا، لا، لا.‏

1361
01:15:00,083 --> 01:15:01,293
‫توقفوا!‏

1362
01:15:02,628 --> 01:15:05,631
‫أيتها المخلوقات المقززة، جئت بسلام.‏

1363
01:15:05,797 --> 01:15:09,927
‫يجب أن أوصل محلول الحب السحري
‫إلى ملككم "‏بوغ"‏

1364
01:15:10,093 --> 01:15:11,929
‫قبل مغيب القمر.‏

1365
01:15:12,095 --> 01:15:16,141
‫سأحتاج إلى ثلاثة من رجالي.‏
‫جيشي سينتظر هنا.‏

1366
01:15:16,308 --> 01:15:17,309
‏-‏ "‏ساندي"‏.‏
‫-‏ اسمي "‏صاني"‏.‏

1367
01:15:17,476 --> 01:15:18,477
‏-‏ أسلمك المسؤولية.‏
‫-‏ أنا؟

1368
01:15:18,644 --> 01:15:20,062
‫أظهر شراسة.‏

1369
01:15:20,896 --> 01:15:21,897
‫شراسة أكبر!‏

1370
01:15:27,110 --> 01:15:28,195
‫انتظر!‏

1371
01:15:28,278 --> 01:15:29,863
‫لن أكون أحمق مجددا!‏

1372
01:15:30,030 --> 01:15:31,156
‫لم أكن أعلم!‏

1373
01:15:31,323 --> 01:15:32,574
‫لا أنصحك باللحاق بي

1374
01:15:32,741 --> 01:15:34,243
‫لو كنت مكانك أيتها الأميرة.‏

1375
01:15:34,993 --> 01:15:37,621
‫لن ترغبي في رؤية ما أفعله بهم.‏

1376
01:15:38,914 --> 01:15:40,832
‫لن أسمح بحدوث ذلك.‏

1377
01:15:44,837 --> 01:15:46,922
‫أنا غبية جدا!‏

1378
01:15:50,801 --> 01:15:54,221
‫نفذوا خطتي عندما أقول كلمة السر، "‏انطلق.‏"‏

1379
01:15:56,765 --> 01:16:00,894
‫أي عرش كريه هذا؟

1380
01:16:01,144 --> 01:16:02,312
‫افعل شيئا!‏

1381
01:16:04,273 --> 01:16:05,649
‫انتظر، انتظر، انتظر.‏

1382
01:16:05,816 --> 01:16:08,569
‫جئت أعطيك هذا.‏

1383
01:16:08,735 --> 01:16:11,071
‫حالما تعطيني.‏.‏.‏

1384
01:16:11,238 --> 01:16:12,823
‫أحضرا الأميرة.‏

1385
01:16:12,990 --> 01:16:16,159
‫ألا تقصد الأميرتين؟

1386
01:16:16,326 --> 01:16:17,536
‫"‏رولاند"‏!‏ ماذا.‏.‏.‏

1387
01:16:17,703 --> 01:16:18,996
‏-‏ قيدوها!‏
‫-‏ لا!‏

1388
01:16:19,538 --> 01:16:20,581
‫مهلا!‏

1389
01:16:21,206 --> 01:16:22,958
‫لقد أحضر لك محلول السحري!‏

1390
01:16:23,125 --> 01:16:25,085
‫نعم.‏ وجاء بجيش أيضا!‏

1391
01:16:25,294 --> 01:16:26,295
‫حسنا.‏.‏.‏

1392
01:16:26,336 --> 01:16:29,256
‫لقد دفعتني إلى مغادرة قلعتي.‏
‫يا لك من فتاة ذكية.‏

1393
01:16:29,423 --> 01:16:31,341
‫لكن ألم تكن تلك فكرتك؟

1394
01:16:31,508 --> 01:16:33,260
‫كانت فكرتك أنت!‏

1395
01:16:33,427 --> 01:16:35,304
‫وقد وثقت بك بكل حماقة.‏

1396
01:16:35,470 --> 01:16:38,098
‫انتظرا لحظة.‏ هل أنتما.‏.‏.‏

1397
01:16:39,057 --> 01:16:42,394
‫هل تخوضان خصاما بين عاشقين الآن؟

1398
01:16:42,769 --> 01:16:45,689
‫هذا مقرف جدا.‏ إنه مثير للاهتمام، لكنه مقرف.‏.‏.‏

1399
01:16:45,856 --> 01:16:47,441
‫"‏رولاند"‏، يا لك من.‏.‏.‏

1400
01:16:47,608 --> 01:16:50,527
‫بطل، لإنقاذك من.‏.‏.‏ بم وصفته؟

1401
01:16:50,694 --> 01:16:53,322
‫الصرصور ذو الظهر المغطى بالحراشف.‏

1402
01:16:55,407 --> 01:16:57,659
‫هل هذا هو حبيبك السابق؟

1403
01:17:01,705 --> 01:17:03,123
‫"‏بير"‏، لم أعد أطيق الأمر.‏

1404
01:17:03,290 --> 01:17:05,167
‫يجب أن أجدها.‏ أسلمك المسؤولية.‏

1405
01:17:09,963 --> 01:17:11,381
‫ماذا يجري؟

1406
01:17:13,175 --> 01:17:14,927
‫"‏دون"‏!‏ هل أنت في الأسفل؟

1407
01:17:15,093 --> 01:17:17,054
‫"‏صاني"‏!‏ لم تصغ إلي!‏

1408
01:17:17,221 --> 01:17:18,639
‫ماذا؟

1409
01:17:19,139 --> 01:17:21,391
‫قلت لك، "‏قف أمامها!‏
‫كن أول من تراه عندما.‏.‏.‏"‏

1410
01:17:21,558 --> 01:17:23,268
‫أرجوك أن تخبريني أين "‏دون"‏.‏

1411
01:17:23,435 --> 01:17:25,729
‫حسنا، حسنا، سأريك،

1412
01:17:25,896 --> 01:17:29,775
‫إن أطلقت سراحنا جميعا.‏

1413
01:17:30,943 --> 01:17:33,737
‫وهذا سيكون أمرا رائعا،
‫لأن كل هذا حدث بسببك!‏

1414
01:17:34,488 --> 01:17:35,572
‫حسنا.‏

1415
01:17:39,952 --> 01:17:42,246
‫حبيبي "‏بوغي ووغي الملوكي"‏.‏

1416
01:17:42,955 --> 01:17:44,623
‫ليتني لم أر هذا.‏

1417
01:17:44,790 --> 01:17:45,874
‫هذا ليس.‏.‏.‏

1418
01:17:47,668 --> 01:17:50,754
‫لم أقصد

1419
01:17:50,921 --> 01:17:53,590
‫أن يحدث هذا.‏

1420
01:17:54,091 --> 01:17:55,592
‫بالطبع،

1421
01:17:55,759 --> 01:17:57,928
‫سآخذ كلتي الأميرتين.‏

1422
01:17:58,095 --> 01:17:59,721
‫لم نتفق على هذا.‏

1423
01:18:03,016 --> 01:18:04,101
‫لا!‏

1424
01:18:11,191 --> 01:18:12,693
‫الصفقة لاغية.‏

1425
01:18:17,698 --> 01:18:21,159
‫أردت زفافا، والآن سأحظى بجنازة.‏

1426
01:18:25,998 --> 01:18:27,374
‫دع حبيبي "‏بوغي"‏ وشأنه!‏

1427
01:18:28,041 --> 01:18:29,084
‫"‏بوغ"‏.‏

1428
01:18:29,126 --> 01:18:32,421
‫فيم كنت تفكر؟ وحش مثلك

1429
01:18:32,588 --> 01:18:34,798
‫يقع في حب جميلة مثل "‏ماريان"‏.‏

1430
01:18:37,092 --> 01:18:38,719
‫من الذي تصفه بالوحش؟

1431
01:18:39,887 --> 01:18:41,263
‫لا تتدخلي!‏

1432
01:18:41,430 --> 01:18:43,140
‫أستطيع الاعتناء بنفسي!‏

1433
01:18:43,307 --> 01:18:45,017
‫اثنان ضد واحد؟

1434
01:18:45,100 --> 01:18:46,185
‫هذا ليس عدلا.‏

1435
01:18:46,268 --> 01:18:48,312
‫"‏رولاند"‏!‏ ماذا.‏.‏.‏

1436
01:18:52,774 --> 01:18:53,942
‫اتركها!‏

1437
01:18:54,109 --> 01:18:56,195
‫أنتما تجبرانني على تغيير خطتي.‏

1438
01:18:57,154 --> 01:18:58,238
‫لذا

1439
01:18:58,405 --> 01:19:01,783
‫ولسوء الحظ، حان الوقت كي

1440
01:19:01,825 --> 01:19:02,910
‫أنطلق!‏

1441
01:19:07,331 --> 01:19:08,415
‫هيا!‏ علينا أن نسرع!‏

1442
01:19:08,582 --> 01:19:09,583
‫لا.‏

1443
01:19:12,669 --> 01:19:13,754
‫رباه، رباه!‏

1444
01:19:17,341 --> 01:19:18,759
‫أسرعوا!‏

1445
01:19:18,926 --> 01:19:20,552
‫خاصة أنت أيتها السلحفاة!‏

1446
01:19:32,064 --> 01:19:34,024
‫ماذا يجري؟

1447
01:19:45,244 --> 01:19:46,328
‏-‏ لا!‏
‫-‏ "‏ماريان"‏!‏

1448
01:19:53,794 --> 01:19:55,796
‏-‏ يجب أن أجد أختك.‏
‫-‏ حسنا.‏

1449
01:19:55,963 --> 01:19:57,214
‫وأمي.‏

1450
01:19:57,381 --> 01:19:59,967
‫حياتي تمر مسرعة أمام عيني.‏

1451
01:20:00,133 --> 01:20:02,261
‫كنت جذابة في الماضي.‏

1452
01:20:02,344 --> 01:20:03,554
‫أنت؟

1453
01:20:03,595 --> 01:20:05,055
‫لا وقت للدردشة.‏

1454
01:20:11,687 --> 01:20:12,688
‫"‏دون"‏!‏

1455
01:20:13,522 --> 01:20:14,523
‫"‏دون"‏!‏

1456
01:20:16,608 --> 01:20:17,693
‫اتركني!‏

1457
01:20:18,527 --> 01:20:20,821
‏-‏ عزيزتي!‏
‫-‏ سأعلقك على خازوق.‏.‏.‏

1458
01:20:20,988 --> 01:20:24,366
‫ستتزوجينني!‏

1459
01:20:43,385 --> 01:20:44,803
‫"‏ماريان"‏!‏

1460
01:20:44,970 --> 01:20:46,555
‫"‏ماريان"‏!‏

1461
01:20:47,598 --> 01:20:48,807
‫يجب أن نذهب.‏

1462
01:20:54,646 --> 01:20:55,772
‫"‏دون"‏!‏

1463
01:20:55,814 --> 01:20:56,940
‫أنا قادمة!‏

1464
01:20:56,982 --> 01:20:58,442
‫"‏ماريان"‏!‏ تراجعي!‏

1465
01:21:07,492 --> 01:21:08,702
‫اذهبا!‏

1466
01:21:08,869 --> 01:21:10,412
‫مهلا!‏ مهلا!‏

1467
01:21:16,376 --> 01:21:17,377
‫"‏بوغ"‏!‏

1468
01:21:37,105 --> 01:21:38,732
‫بني.‏

1469
01:21:43,153 --> 01:21:44,363
‫"‏دون"‏!‏

1470
01:21:44,530 --> 01:21:45,531
‫"‏دون"‏!‏

1471
01:21:46,490 --> 01:21:47,699
‫أنت بخير.‏

1472
01:21:48,325 --> 01:21:49,660
‫أنت فعلا بخير.‏

1473
01:21:49,826 --> 01:21:51,328
‫أنت بخير.‏

1474
01:21:55,499 --> 01:21:59,711
‫لا تقلقي حيال أي شيء

1475
01:22:01,213 --> 01:22:03,340
‫لأن كل شيء

1476
01:22:03,507 --> 01:22:06,009
‫سيكون على ما يرام

1477
01:22:06,176 --> 01:22:09,388
‫لا تقلقي حيال أي شيء

1478
01:22:09,555 --> 01:22:10,597
‫"‏صاني"‏؟

1479
01:22:10,764 --> 01:22:12,683
‫لأن كل شيء سيكون.‏.‏.‏

1480
01:22:12,850 --> 01:22:14,726
‫"‏صاني"‏.‏

1481
01:22:14,893 --> 01:22:16,103
‫أحبك.‏

1482
01:22:18,230 --> 01:22:19,356
‫أنا؟

1483
01:22:20,232 --> 01:22:21,400
‫أنت.‏

1484
01:22:35,747 --> 01:22:37,165
‫هل.‏.‏.‏

1485
01:22:38,125 --> 01:22:39,126
‫استعدت رشدك؟

1486
01:22:39,751 --> 01:22:40,752
‫نعم.‏

1487
01:22:41,837 --> 01:22:44,882
‫لكنني لا أعرف كيف.‏

1488
01:22:51,513 --> 01:22:52,931
‫أنا أعرف.‏

1489
01:23:03,984 --> 01:23:05,569
‫أنا آسفة.‏

1490
01:23:11,158 --> 01:23:13,076
‏-‏ رائع!‏
‫-‏ إنه حي!‏

1491
01:23:25,047 --> 01:23:26,048
‫"‏بوغ"‏!‏

1492
01:23:31,595 --> 01:23:33,263
‫ابني الغالي!‏

1493
01:23:35,098 --> 01:23:37,851
‫تنحوا جانبا.‏ تحركوا!‏ تحركوا!‏

1494
01:23:38,018 --> 01:23:39,436
‫أفسحوا المجال للملك.‏

1495
01:23:44,149 --> 01:23:45,234
‫لا!‏

1496
01:23:45,275 --> 01:23:46,443
‫"‏ماريان"‏!‏

1497
01:23:46,610 --> 01:23:47,778
‫لا!‏

1498
01:23:47,945 --> 01:23:50,072
‫صبرا.‏

1499
01:23:53,200 --> 01:23:54,451
‫ها نحن ذا.‏

1500
01:23:55,536 --> 01:23:58,705
‫حبيبي الغالي

1501
01:23:58,789 --> 01:23:59,957
‫ماذا؟

1502
01:24:00,082 --> 01:24:01,083
‫"‏ماريان"‏؟

1503
01:24:01,124 --> 01:24:04,253
‫تعرف أنني أحبك

1504
01:24:04,419 --> 01:24:06,088
‫هذا ما أريد سماعه.‏

1505
01:24:06,255 --> 01:24:09,967
‫لا أستطيع أن أتحكم بنفسي

1506
01:24:10,133 --> 01:24:11,426
‫بالطبع لا تستطيعين يا حلوتي.‏

1507
01:24:11,593 --> 01:24:13,637
‫أحب.‏.‏.‏

1508
01:24:23,480 --> 01:24:24,815
‫لم يعط مفعوله.‏

1509
01:24:25,357 --> 01:24:27,150
‫أتساءل لماذا.‏

1510
01:24:27,317 --> 01:24:29,319
‫رباه، هذا رائع!‏

1511
01:24:29,486 --> 01:24:31,113
‫تعجبني تلك الرائحة.‏

1512
01:24:31,280 --> 01:24:32,948
‏-‏ سائل ما بعد الحلاقة؟
‫-‏ لا.‏

1513
01:24:33,115 --> 01:24:34,783
‏-‏ ماء كولونيا؟
‫-‏ لا.‏

1514
01:24:34,950 --> 01:24:37,995
‫يا شباب، لقد تعلمت درسا قيما.‏

1515
01:24:38,161 --> 01:24:40,706
‫لا تحكموا على أي شيء أو أي شخص

1516
01:24:40,873 --> 01:24:43,500
‫أيا كان،

1517
01:24:43,876 --> 01:24:45,335
‫من مظهره.‏

1518
01:24:47,045 --> 01:24:48,297
‫قزم!‏

1519
01:24:51,008 --> 01:24:52,968
‏-‏ مهلا.‏ كريم للجلد؟
‫-‏ لا.‏

1520
01:24:53,135 --> 01:24:54,469
‏-‏ كريم دهني؟
‫-‏ لا.‏

1521
01:24:55,179 --> 01:24:56,889
‫وجدتها!‏ مزيل العرق.‏

1522
01:24:56,972 --> 01:24:58,140
‫إنه عطر.‏

1523
01:24:58,223 --> 01:25:00,475
‫لا.‏ هل أنت فتاة؟

1524
01:25:00,642 --> 01:25:02,227
‫أليس هذا واضحا؟

1525
01:25:03,520 --> 01:25:05,689
‫ملاحظة ذلك صعبة.‏

1526
01:25:05,856 --> 01:25:08,192
‫هل أنت بخير؟

1527
01:25:08,358 --> 01:25:09,693
‫أنا بخير.‏

1528
01:25:09,860 --> 01:25:12,696
‫جناحان، كتفان، رأس، كل شيء بخير.‏

1529
01:25:13,322 --> 01:25:14,323
‫وأنت؟

1530
01:25:14,364 --> 01:25:16,366
‫أنا بخير أيضا.‏

1531
01:25:17,784 --> 01:25:19,953
‫أردت فقط أن أقول،

1532
01:25:22,039 --> 01:25:25,876
‫إنني لن أنظر إلى هذا المكان
‫بالطريقة نفسها ثانية.‏

1533
01:25:26,418 --> 01:25:27,544
‫نعم.‏

1534
01:25:27,836 --> 01:25:29,171
‫خذ.‏

1535
01:25:29,338 --> 01:25:31,381
‫إنها بشعة، لكن.‏.‏.‏

1536
01:25:32,216 --> 01:25:33,258
‫نعم.‏

1537
01:25:33,759 --> 01:25:35,385
‫إذن.‏.‏.‏

1538
01:25:35,552 --> 01:25:37,387
‫وداعا!‏

1539
01:25:38,931 --> 01:25:41,058
‫لم أقصد أن أقولها بظرافة.‏

1540
01:25:41,225 --> 01:25:44,520
‫الظرافة تلائمك.‏

1541
01:25:46,939 --> 01:25:48,106
‫أتعلمين.‏.‏.‏

1542
01:25:48,190 --> 01:25:49,233
‫ماذا؟

1543
01:25:49,608 --> 01:25:52,528
‫لك الحرية في الزيارة متى شئت.‏

1544
01:25:52,903 --> 01:25:54,696
‫حسنا.‏

1545
01:25:55,322 --> 01:25:56,365
‫أرجوك لا تغني!‏

1546
01:25:56,448 --> 01:25:58,075
‏-‏ أتعلم يا "‏بوغ"‏؟
‫-‏ "‏بوغي"‏.‏

1547
01:25:58,242 --> 01:25:59,910
‫لن تنجح العلاقة بيننا أبدا.‏

1548
01:25:59,993 --> 01:26:00,994
‫حسنا.‏.‏.‏

1549
01:26:01,078 --> 01:26:02,871
‫لست أنت السبب، بل أنا.‏

1550
01:26:03,038 --> 01:26:05,082
‏-‏ لا مشكلة.‏
‫-‏ نعم.‏ لا مشكلة إطلاقا.‏

1551
01:26:05,249 --> 01:26:08,085
‫"‏ماريان"‏، اسمحي لي بمكالمتك.‏

1552
01:26:08,252 --> 01:26:10,712
‫أشعر بالرومانسية.‏

1553
01:26:11,380 --> 01:26:15,092
‫أكره أن تحومي دائما حولي
‫وتراقبيني وتقلقي بشأني!‏

1554
01:26:15,259 --> 01:26:16,510
‫أنا آسفة؟

1555
01:26:16,677 --> 01:26:20,430
‫لكنني أحب مجيئك إلى هذه الغابة

1556
01:26:21,932 --> 01:26:24,268
‫لإنقاذي.‏

1557
01:26:24,935 --> 01:26:27,271
‫لذا، دعيني الآن ألقي محاضرة عليك.‏

1558
01:26:27,437 --> 01:26:28,438
‫ماذا؟

1559
01:26:29,356 --> 01:26:33,443
‫أعرف شيئا عن الحب

1560
01:26:33,610 --> 01:26:36,780
‫يجب أن ترغبي فيه بشدة

1561
01:26:36,947 --> 01:26:40,868
‫إن شد ذلك الشاب انتباهك

1562
01:26:41,034 --> 01:26:43,453
‫عليك به

1563
01:26:44,288 --> 01:26:47,291
‫إن كنت تريدينه أن يكون

1564
01:26:47,457 --> 01:26:50,961
‫الجزء الذي في داخلك

1565
01:26:51,128 --> 01:26:54,923
‫الذي يجعلك ترغبين في التنفس

1566
01:26:55,090 --> 01:26:58,594
‫إليك ما عليك فعله

1567
01:26:58,760 --> 01:27:00,345
‫أخبريه بأنك

1568
01:27:00,512 --> 01:27:02,306
‫لن تتركيه أبدا

1569
01:27:02,472 --> 01:27:05,392
‫أخبريه بأنك ستحبينه إلى الأبد

1570
01:27:05,475 --> 01:27:06,643
‫أخبريه

1571
01:27:06,685 --> 01:27:07,686
‫أخبريه!‏

1572
01:27:07,769 --> 01:27:08,770
‫أخبريه!‏

1573
01:27:08,812 --> 01:27:10,731
‫عزيزي، علينا أن نتكلم.‏

1574
01:27:10,898 --> 01:27:12,900
‫أخبرها بحقيقة مشاعرك.‏

1575
01:27:14,067 --> 01:27:18,155
‫أخبرها في الحال

1576
01:27:20,866 --> 01:27:24,161
‫نعرف شيئا عن الحب

1577
01:27:24,328 --> 01:27:26,580
‫يجب أن تظهره و.‏.‏.‏

1578
01:27:26,747 --> 01:27:29,291
‫اجعليه يرى القمر في السماء

1579
01:27:29,458 --> 01:27:31,418
‫مد يدك وأمسك به

1580
01:27:31,585 --> 01:27:33,712
‫إن كنت تريدين منه

1581
01:27:34,254 --> 01:27:36,715
‫أن يجعل قلبك يغني طربا

1582
01:27:36,882 --> 01:27:39,009
‫إن كنت تريدها

1583
01:27:39,176 --> 01:27:41,345
‫ألا تفكر إلا فيك

1584
01:27:41,512 --> 01:27:44,014
‫أخبريه بأنك لن تتركيه أبدا

1585
01:27:44,181 --> 01:27:46,517
‫أخبريه بأنك ستحبينه إلى الأبد

1586
01:27:46,683 --> 01:27:48,519
‫أخبريه، أخبريه، أخبريه

1587
01:27:48,685 --> 01:27:50,437
‫أخبريه في الحال

1588
01:27:50,604 --> 01:27:51,939
‫أخبرها في الحال

1589
01:27:52,105 --> 01:27:54,399
‫أخبريه بأنك لن تتركيه أبدا

1590
01:27:54,566 --> 01:27:56,693
‫أخبرها بأنك ستحبها إلى الأبد

1591
01:27:56,860 --> 01:27:57,945
‫أخبرها، أخبرها

1592
01:27:58,111 --> 01:27:59,363
‫أخبرها

1593
01:27:59,530 --> 01:28:01,865
‫لا أقصد أن أكون ملحة، لكن.‏.‏.‏

1594
01:28:02,032 --> 01:28:07,037
‏-‏ أخبرها في الحال
‫-‏ أخبريه في الحال

1595
01:28:09,373 --> 01:28:11,708
‫حسنا، أنا.‏.‏.‏

1596
01:28:11,875 --> 01:28:16,880
‫في الحال

1597
01:28:19,967 --> 01:28:21,218
‫الآن!‏

1598
01:28:21,385 --> 01:28:22,719
‫حسنا، حسنا.‏

1599
01:28:22,886 --> 01:28:24,721
‫تنفس عميقا جدا

1600
01:28:24,888 --> 01:28:27,933
‫واسترخ.‏

1601
01:28:29,226 --> 01:28:33,105
‫يقول الحكماء

1602
01:28:34,314 --> 01:28:38,068
‫إن الحمقى وحدهم يتسرعون

1603
01:28:39,486 --> 01:28:42,739
‫لكنني لا أستطيع منع نفسي

1604
01:28:43,073 --> 01:28:45,284
‫من الوقوع.‏.‏.‏

1605
01:28:46,785 --> 01:28:51,582
‫من الوقوع في.‏.‏.‏

1606
01:28:52,457 --> 01:28:55,752
‫ربما يجب أن أتولى الأمر من هنا.‏

1607
01:29:02,467 --> 01:29:04,761
‫يا لك من جامح

1608
01:29:06,680 --> 01:29:09,808
‫تجعل قلبي يغني طربا

1609
01:29:11,268 --> 01:29:13,437
‫تجعل كل شيء

1610
01:29:14,938 --> 01:29:19,943
‫يبدو رائعا

1611
01:29:20,444 --> 01:29:24,031
‫يا لك من جامحة

1612
01:29:24,865 --> 01:29:29,536
‏-‏ تجعلين قلبي يغني طربا
‫-‏ تجعل قلبي يغني طربا

1613
01:29:29,703 --> 01:29:33,207
‫تجعلين كل شيء

1614
01:29:33,373 --> 01:29:37,169
‫يبدو رائعا

1615
01:29:40,631 --> 01:29:44,635
‫أيها الجامح، أظن أنني أحبك!‏

1616
01:29:44,801 --> 01:29:49,014
‫لكنني أريد أن أتأكد

1617
01:29:49,181 --> 01:29:52,351
‫هيا، عانقني بشدة

1618
01:29:54,478 --> 01:29:57,731
‫أحبك

1619
01:32:47,401 --> 01:32:48,443
‏-‏ "‏رولاند"‏؟
‫-‏ "‏رولاند"‏؟

1620
01:32:48,652 --> 01:32:50,153
‫"‏رولاند"‏!‏

1621
01:32:55,200 --> 01:32:56,577
‫تجاهليهم يا عزيزتي.‏

1622
01:32:56,743 --> 01:32:59,663
‫الجمال في عيني ناظره.‏

1623
01:33:02,207 --> 01:33:03,876
‫أعتقد أنني ابتلعت أحد هوائييك.‏

1624
01:38:57,938 --> 01:38:59,773
‫فهمت!‏

1625
01:38:59,940 --> 01:39:02,192
‫الهواية.‏

1626
01:39:02,359 --> 01:39:03,569
‫الهواية

1627
01:39:03,735 --> 01:39:05,571
‫أصبت مجددا.‏
