﻿1
00:01:06,440 --> 00:01:07,800
امي

2
00:01:14,000 --> 00:01:15,160
امي

3
00:01:28,960 --> 00:01:30,840
"احبك، يا "ليبي

4
00:01:32,520 --> 00:01:34,440
احبك، ايتها الخنفساء

5
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
لا تنسي ذلك قط

6
00:01:39,680 --> 00:01:43,920
"الاماكن المظلمة"

7
00:01:57,000 --> 00:02:01,080
ليبي داي"  1985"

8
00:02:01,120 --> 00:02:06,120
"ما ستقولينه لنا مهم جدا، يا "ليبي

9
00:02:07,680 --> 00:02:10,400
هل قتل "بين" والدتك وشقيقتيك؟

10
00:02:13,840 --> 00:02:15,920
كنت في المنزل عند حصول ذلك

11
00:02:18,880 --> 00:02:23,920
اخبرينا بذلك. كان "بين". هو قتلهن، أليس كذلك؟

12
00:02:28,760 --> 00:02:30,800
هل هنالك شر في داخلي؟

13
00:02:32,200 --> 00:02:35,920
"هذا صحيح تماما. انه دم عائلة "داي

14
00:02:36,720 --> 00:02:38,760
ثمة خطب ما

15
00:02:40,360 --> 00:02:42,320
كنت في الثامنة من العمر حين قتلن. وفجأة

16
00:02:42,360 --> 00:02:43,600
اصبحت مشهورة

17
00:02:44,200 --> 00:02:47,560
فتاة مجزرة "كانساس برير" اليتيمة

18
00:02:50,760 --> 00:02:52,480
كان غرباء يرسلون لي المال

19
00:02:52,800 --> 00:02:56,920
ما يكفي كي لا افعل شيئا. وهذا ما فعلته

20
00:02:59,080 --> 00:03:00,480
كم هو المبلغ المتبقي؟

21
00:03:01,040 --> 00:03:03,160
هل تقرئين التقارير التي ارسلها لك؟

22
00:03:04,720 --> 00:03:06,280
احيانا

23
00:03:06,320 --> 00:03:08,840
هل استمعت اقله الى رسائلي الصوتية؟

24
00:03:09,360 --> 00:03:10,160
كم؟

25
00:03:10,440 --> 00:03:14,320
بقي 482 دولارا و12 سنتا في رصيدك

26
00:03:15,160 --> 00:03:17,280
كما سبق وقلت...  -يا للهول-

27
00:03:17,720 --> 00:03:21,360
لو تمكنت من تغذيته بأي مدخول منتظم

28
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
لكنا استطعنا تعويمه

29
00:03:23,440 --> 00:03:25,400
كما لديك شهرين من التأخير على ايجارك

30
00:03:31,600 --> 00:03:35,240
ماذا عن الكتاب؟ كان يجب ان يؤمّن المزيد من المال

31
00:03:35,280 --> 00:03:37,520
اعرف  -هل من تبرّعات جديدة؟-

32
00:03:37,560 --> 00:03:39,200
اقترب العيد الثلاثين، كما تعرف

33
00:03:39,240 --> 00:03:41,960
"يمتلك الناس قدرة انتباه قصيرة المدى، يا "ليبي

34
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
وأخشى ان يكون هنالك دائما جريمة جديدة

35
00:03:45,200 --> 00:03:46,760
هم يريدون مساعدة فتيات صغيرات اخريات

36
00:03:46,800 --> 00:03:49,840
وفي الحقيقة، انت لم تعودي فتاة صغيرة

37
00:03:59,720 --> 00:04:00,920
انا لست جاهزة لذلك

38
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
لكن بطريقة ما

39
00:04:04,360 --> 00:04:07,520
قد يكون هذا امرا مفيدا

40
00:04:08,800 --> 00:04:11,680
وقد ينقلك الى مرحلة جديدة مثيرة من حياتك

41
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
ماذا تريدين ان تصبحي حين تكبرين؟

42
00:04:17,080 --> 00:04:18,560
هل تسخر مني؟

43
00:04:26,600 --> 00:04:29,360
في الماضي، كان "جيم جيفريز" يعطيني علبا

44
00:04:29,399 --> 00:04:30,519
مليئة بالرسائل

45
00:04:31,920 --> 00:04:34,560
كان معظمها رسائل تحوي شيكات

46
00:04:37,080 --> 00:04:41,480
لقاء ذلك، كان المتبرّعون يتلقون رسالة بخط يدي تقول

47
00:04:42,160 --> 00:04:45,840
شكرا على تبرّعكم. ان اشخاصا مثلكم

48
00:04:45,880 --> 00:04:48,560
هم الذين جعلوني احلم بمستقبل اكثر اشراقا

49
00:04:49,360 --> 00:04:52,080
"مع فائق الاحترام، "ليبي داي

50
00:05:04,720 --> 00:05:05,920
يا آنسة "داي" العزيزة. اتمنى ان تتسلّمي هذه الرسالة

51
00:05:05,960 --> 00:05:06,880
لأنه يبدو انك لا تمتلكين موقعا الكترونيا

52
00:05:06,920 --> 00:05:07,880
قرأت عنك وتابعت قصتك طوال هذه السنوات

53
00:05:07,920 --> 00:05:08,840
ويهمّني ان اعرف كيف حالك وماذا تفعلين

54
00:05:08,880 --> 00:05:09,800
هل لديك اطلالات؟ انا انتمي الى مجموعة

55
00:05:09,840 --> 00:05:10,680
قد تدفع 500 دولار لقاء اطلالة لك

56
00:05:10,720 --> 00:05:11,400
من فضلك، اتصلي بي وسأكون مسرورا

57
00:05:11,440 --> 00:05:12,200
"بمنحك المزيد من المعلومات. مع تحياتي، "لايل ويرث

58
00:05:12,240 --> 00:05:13,280
آلو؟

59
00:05:14,720 --> 00:05:15,520
آلو؟

60
00:05:15,880 --> 00:05:17,320
هل "لايل ويرث" يتكلم؟

61
00:05:17,360 --> 00:05:18,600
اجل، من يسأل عنه؟

62
00:05:21,440 --> 00:05:23,000
انا "ليبي داي". لقد وجّهت لي رسالة

63
00:05:24,040 --> 00:05:28,120
تبّا! حقا؟ "ليبي داي"؟ هل انت في المدينة؟

64
00:05:29,360 --> 00:05:31,080
ماذا تقصد، اي مدينة؟

65
00:05:31,120 --> 00:05:33,240
انت في مدينة "كانساس" حيث تقطنين، صحيح؟

66
00:05:35,360 --> 00:05:36,000
آلو؟

67
00:05:38,120 --> 00:05:39,080
آلو؟

68
00:05:40,880 --> 00:05:44,920
انا اعيش في مدينة "كانساس". قل لي، هل عرضك جديّ؟

69
00:05:49,720 --> 00:05:52,120
كان "لايل ويرث" يشبه قاتلا بالتسلسل

70
00:05:52,520 --> 00:05:54,480
مما كان يعني انه لم يكن كذلك

71
00:05:54,520 --> 00:05:55,600
لايل"؟"

72
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
ليبي"؟"

73
00:05:59,040 --> 00:06:00,920
اجل، ماذا؟ هل كنت تنتظر شخصا آخر؟

74
00:06:02,000 --> 00:06:06,320
ليبي داي". انا متحمّس جدا كوني تعرّفت اخيرا بك"

75
00:06:06,360 --> 00:06:08,520
حسنا، استرخ فحسب

76
00:06:10,960 --> 00:06:12,680
لا سبب للشعور بالخوف

77
00:06:12,720 --> 00:06:16,120
انا لست خائفة منك. احاول ان احزر اي شخص

78
00:06:16,160 --> 00:06:18,880
يعطي موعدا في متجر الغسيل عند منتصف الليل

79
00:06:19,400 --> 00:06:21,640
لا، الامر ليس كما تظنين. انا امتلك هذا المكان

80
00:06:21,680 --> 00:06:23,840
لدي متجران للغسيل. انا متعهد

81
00:06:25,640 --> 00:06:27,560
أيمكنني ان اقدّم لك شيئا؟  -اي شيء؟-

82
00:06:28,040 --> 00:06:28,920
مسحوق غسيل؟

83
00:06:29,440 --> 00:06:30,040
ربما فنجان قهوة

84
00:06:30,080 --> 00:06:32,120
تراجع، يا رجل

85
00:06:32,160 --> 00:06:32,680
انا آسف

86
00:06:32,720 --> 00:06:34,320
ألديك مشكلة مع المساحة الشخصية؟

87
00:06:34,360 --> 00:06:35,320
حسنا

88
00:06:39,080 --> 00:06:40,200
كلّمني عن هذا النادي

89
00:06:40,440 --> 00:06:42,640
أتعرفين ان بعض الشبان يجمعون بطاقات البيزبول؟

90
00:06:43,320 --> 00:06:45,160
او ان نساء يقرأن الصحافة الصفراء

91
00:06:45,200 --> 00:06:46,840
ويعرفن كل شيء عن بعض المشاهير

92
00:06:46,880 --> 00:06:49,040
مثل اسم اطفالهم او المدينة حيث ترعرعوا

93
00:06:49,440 --> 00:06:52,240
هذا الامر مشابه، لكنه يتعلّق بالجرائم

94
00:06:53,400 --> 00:06:54,920
نحن نسمّيه نادي الجرائم

95
00:06:56,360 --> 00:06:58,360
لكنه ليس غريبا كما يبدو عليه

96
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
هو يبدو غريبا للغاية

97
00:06:59,840 --> 00:07:02,040
انها مجموعة من الناس الذين يحبون

98
00:07:02,080 --> 00:07:05,920
الجرائم والألغاز الحقيقية. لكل شخص قضيته المفضّلة

99
00:07:05,960 --> 00:07:09,040
انت وعائلتك مميّزون جدا. نجاح باهر مع النادي

100
00:07:11,120 --> 00:07:16,760
ما حصل مأساة حقيقية. أخوك في السجن بعمر 28 سنة

101
00:07:18,600 --> 00:07:23,240
اسمع، ان اردت وناديك اقناعي بأن "بين" بريء

102
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
انتم تضيّعون وقتكم

103
00:07:24,320 --> 00:07:27,880
احضري فحسب. هذا يشبه... المؤتمر

104
00:07:31,360 --> 00:07:32,160
كم؟

105
00:07:32,200 --> 00:07:36,040
مبلغ 500 دولار. وسيحضر عدد كبير من هواة المجموعات

106
00:07:36,080 --> 00:07:37,440
احضري تذكارات طفولتك

107
00:07:37,480 --> 00:07:38,560
اريد الف دولار

108
00:07:40,160 --> 00:07:42,040
يمكنني دفع 700 دولار. وتدعينا نستفيد

109
00:07:42,080 --> 00:07:43,600
من دماغك بشأن ما حصل في ذلك اليوم

110
00:07:50,120 --> 00:07:50,920
حسنا

111
00:07:52,000 --> 00:07:52,840
حقا؟

112
00:07:53,240 --> 00:07:54,600
اجل. اتفقنا

113
00:07:55,880 --> 00:08:00,480
{\an8}كيناكي"، "كانساس" 1985"

114
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
!اراهن على العكس

115
00:08:36,000 --> 00:08:37,680
!هيا بنا، من هنا

116
00:08:44,480 --> 00:08:46,400
ماذا عن الفطور؟

117
00:08:57,400 --> 00:08:59,320
الطقس حار في الخارج لهذه القبعة، ألا تعتقد ذلك؟

118
00:09:10,720 --> 00:09:12,600
سأكون الاولى

119
00:09:13,920 --> 00:09:16,160
اجلسن، ايتها الفتيات

120
00:09:20,040 --> 00:09:20,880
"مرحبا، يا "بين

121
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
"مرحبا، يا "ليبي

122
00:09:22,760 --> 00:09:24,200
يروقني جبل ملحك

123
00:09:24,480 --> 00:09:25,200
حقا؟

124
00:09:29,480 --> 00:09:31,640
امي، "بين" و"ليبي" يعيثون الفوضى على المائدة

125
00:09:31,680 --> 00:09:32,600
لا بأس، يا عزيزتي

126
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
"تأكّدي من ان الجميع حصل على العصير، يا "ميشيل

127
00:09:34,000 --> 00:09:37,480
امي! اخذت "ليبي" الفطيرة المحلاة من طبقي

128
00:09:37,520 --> 00:09:39,080
..."ليبي"، "بين"

129
00:09:39,600 --> 00:09:40,360
بيض؟

130
00:09:41,280 --> 00:09:45,480
يعتمر "بين" قبعة في الداخل، يا امي. الجو ليس باردا

131
00:09:45,520 --> 00:09:47,600
"انت محقة، يا "ميشيل". انزع قبعتك، يا "بين

132
00:09:47,640 --> 00:09:49,520
ليس لائقا ان تعتمر قبعة على المائدة

133
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
"بين"

134
00:09:59,440 --> 00:10:03,240
امي، يشبه "بين" غولا على احد ملصقات فريقه

135
00:10:03,280 --> 00:10:03,960
لماذا؟

136
00:10:04,960 --> 00:10:07,560
انه مجرد شعر، يا امي. لا تصابي بالذعر

137
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
سأعود لاحقا

138
00:10:19,720 --> 00:10:21,640
لم تكن المرة الاولى التي يعرض عليّ المال

139
00:10:21,680 --> 00:10:23,520
لقاء اجتماعات

140
00:10:27,560 --> 00:10:30,960
تلقيت كل انواع العروض المعتوهة عبر السنوات

141
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
تريد الفتاة بعض السكاكر

142
00:10:58,840 --> 00:10:59,640
!"ليبي"

143
00:11:01,200 --> 00:11:02,280
اهلا بك الى نادينا

144
00:11:02,320 --> 00:11:04,840
!ماذا؟  -قلت، اهلا بك الى نادينا-

145
00:11:04,880 --> 00:11:06,440
هل تريدين زيارة الجوار؟

146
00:11:07,160 --> 00:11:08,480
اريد مالي

147
00:11:12,400 --> 00:11:15,200
تعالي. سأرافقك الى الطبقة العلوية

148
00:11:16,240 --> 00:11:16,920
نادي الجرائم

149
00:11:16,960 --> 00:11:18,800
او "ن.ج" كما نسمّيه هو فعليا للذين يحلّون

150
00:11:18,840 --> 00:11:21,120
الجرائم المشهورة وللمحبّذين

151
00:11:21,160 --> 00:11:22,880
الجميع منذ "فاني آدامز" الى قاتل

152
00:11:22,920 --> 00:11:23,960
من هي "فاني آدامز"؟

153
00:11:24,440 --> 00:11:26,080
انها فتاة صغيرة بالغة 8 سنوات تمّ تقطيعها إربا إربا

154
00:11:26,120 --> 00:11:27,720
في "انكلترا" في العام 1867

155
00:11:28,000 --> 00:11:29,960
شاب السكاكر الذي صادفته في الاسفل

156
00:11:30,000 --> 00:11:32,080
"كان يلعب دور قاتلها، "فريديريك بيكر

157
00:11:37,320 --> 00:11:38,440
يجب ان تجدوا حياة لكم، يا سادة

158
00:11:38,480 --> 00:11:41,160
اجل، نحاول رفض اولئك الذين يلعبون هذه الادوار

159
00:11:41,520 --> 00:11:42,880
انخرط عدد كبير من الشبان في هذا المجال

160
00:11:42,920 --> 00:11:45,080
كما انه مصدر جيد للمداخيل بالنسبة الينا

161
00:11:45,120 --> 00:11:45,880
الينا؟

162
00:11:45,920 --> 00:11:47,160
اولئك الذين يحلّون الجرائم

163
00:11:47,880 --> 00:11:49,600
نحن منظمة جدّية جدا

164
00:11:49,640 --> 00:11:53,920
وهي تضمّ شرطيين سابقين، محقّقين خاصين وتأمين، محامين

165
00:11:53,960 --> 00:11:56,360
نحن نحلّ الجرائم. هذا ما نقوم به

166
00:12:02,600 --> 00:12:05,440
لايل". من هي صديقتك الشابة"

167
00:12:05,480 --> 00:12:08,120
"بوب بريديلا". ها هي "ليبي داي"

168
00:12:08,600 --> 00:12:12,120
"كانت العائلة في مجزرة مزرعة "كانساس

169
00:12:14,120 --> 00:12:17,680
لو كان لديك عضو، لكنت الآن إربا في سلة مهملاتي

170
00:12:17,960 --> 00:12:19,880
الاجزاء التي لم استعملها للفلفل

171
00:12:20,760 --> 00:12:22,600
!ابعد يديك عني! ايها المعتوه

172
00:12:22,640 --> 00:12:24,000
انا امزح  -أتعتقد انه امر ظريف؟-

173
00:12:24,040 --> 00:12:25,640
مجرد مزحة  -ايها الحقير-

174
00:12:25,680 --> 00:12:27,800
لن يكون الشجار الاول في نادي الجرائم

175
00:12:27,840 --> 00:12:29,440
لكنه سيكون الاكثر غرابة

176
00:12:29,480 --> 00:12:30,440
أتعرف شيئا، سأنصرف

177
00:12:30,480 --> 00:12:31,640
"لا، لا، لا. من فضلك، يا "ليبي

178
00:12:31,680 --> 00:12:33,000
انا لم اعد اريد القيام بذلك

179
00:12:33,040 --> 00:12:36,320
لا، لا. افهم لماذا لم يرقك الامر حتى الآن

180
00:12:36,360 --> 00:12:41,760
حسنا. لكننا لسنا جميعا هكذا. امنحيني فرصة. انظري

181
00:12:43,080 --> 00:12:45,320
انها مجموعة من المحققين الذين يظنون انهم حدّدوا

182
00:12:45,360 --> 00:12:48,240
هوية قاتل بالتسلسل. انهم على وشك القبض على احد

183
00:12:48,280 --> 00:12:51,520
"كان يعبر "ميسوري" و"كانساس" و"اوكلاهوما

184
00:12:51,560 --> 00:12:52,800
للمساعدة في قتل الناس

185
00:12:53,320 --> 00:12:54,600
ما تقصد بالمساعدة؟

186
00:12:54,640 --> 00:12:56,280
هم يسمّونه ملاك الموت

187
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
"هم يعتقدون انه مثل "جاك كيرفوركيان

188
00:12:58,280 --> 00:12:59,600
لكن لأشخاص لديهم رصيد دائن

189
00:12:59,640 --> 00:13:01,560
تأمين على الحياة جيد ولا منفذ

190
00:13:02,160 --> 00:13:05,200
ستروقك مجموعتنا. انه امر جديّ، بدون ملابس تنكرية

191
00:13:08,040 --> 00:13:11,040
مرحبا للجميع. يشرّفني ان اقدّم لكم ضيفتنا المميّزة

192
00:13:11,080 --> 00:13:14,640
"ونجمة هذه السنة لنادي الجرائم. "ليبي داي

193
00:13:15,200 --> 00:13:19,800
حوالي الساعة الثانية صباحا في 13 اكتوبر 1985

194
00:13:19,840 --> 00:13:22,560
قام شخص او عدة اشخاص بقتل

195
00:13:22,600 --> 00:13:27,280
"ثلاثة افراد من عائلة "داي" في مزرعتهم في "كانساس

196
00:13:27,320 --> 00:13:29,280
"الطفلة الاصغر، "ليبي

197
00:13:29,320 --> 00:13:33,160
هربت من القاتل من نافذة غرفة والدتها

198
00:13:33,200 --> 00:13:34,560
"فيما الابن البكر، "بينجامن

199
00:13:34,600 --> 00:13:38,920
لم يقدّم اي حجة ولم يبد اي تعاون

200
00:13:38,960 --> 00:13:41,440
مع الشرطة. ادلت "ليبي" بشهادتها

201
00:13:41,480 --> 00:13:43,960
حيث قالت انها رأت "بين" يرتكب الجرائم

202
00:13:44,000 --> 00:13:46,720
بالرغم من شهادة "ليبي" المرتبكة

203
00:13:47,080 --> 00:13:48,640
ومن صغر سنّها

204
00:13:49,200 --> 00:13:52,960
وبالرغم من النقص الفاضح في الادلة الحسّية

205
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
تمّت ادانة "بين داي". بالإرتكاز على اشاعات

206
00:13:56,040 --> 00:13:58,760
تشير الى تورّطه في عبادة الشيطان

207
00:14:00,480 --> 00:14:00,880
هل انتهيت؟

208
00:14:00,920 --> 00:14:03,240
"اعتقد ان الرأي السائد هو ان الوالد "رانر داي

209
00:14:03,280 --> 00:14:04,480
هو الذي فعل ذلك

210
00:14:04,520 --> 00:14:06,800
توجّه الى "باتي"، محاولا اسكاتها لقاء مبلغ من المال

211
00:14:06,840 --> 00:14:09,360
لكنه لم يحصل على شيء كالعادة، ففقد صوابه. اقصد

212
00:14:09,400 --> 00:14:10,600
كان الرجل مجنونا، أليس كذلك؟

213
00:14:10,640 --> 00:14:15,720
تماما. لا اعرف. انا لا اعرفه، رحل حين بلغت السنتين

214
00:14:15,760 --> 00:14:17,200
اين هو الآن؟  -لا اعرف-

215
00:14:17,240 --> 00:14:19,400
"كان هنالك لطخة دم على شرشف سرير "ميشيل

216
00:14:19,440 --> 00:14:21,320
فئة دم غير مطابقة لأي فرد من العائلة

217
00:14:21,360 --> 00:14:24,000
"لكن بما ان الشراشف كانت من عند "غودويل

218
00:14:24,040 --> 00:14:26,000
قال المدعون العامون ان الدم قد يكون عائدا لأي شخص

219
00:14:26,040 --> 00:14:29,280
"كنا فقراء. الكثير من اغراضنا كان من عند "غودويل

220
00:14:29,320 --> 00:14:31,880
هل تذكرين شيئا خارجا عن المألوف؟

221
00:14:31,920 --> 00:14:32,760
اي شيء حصل في ذلك اليوم؟

222
00:14:32,800 --> 00:14:33,600
كأي شيء؟

223
00:14:33,640 --> 00:14:37,120
"كردّة فعل والدتك على فضيحة "كريسي كايتس

224
00:14:37,160 --> 00:14:37,880
من؟

225
00:14:37,920 --> 00:14:39,200
كريسي كايتس"؟"

226
00:14:40,480 --> 00:14:41,560
انا لا اعرف من هي

227
00:14:41,600 --> 00:14:43,040
لقد ذكرتها في كتابك

228
00:14:43,080 --> 00:14:45,920
انا لم اؤلّف ذاك الكتاب. انا حتى لم اقرأه

229
00:14:45,960 --> 00:14:47,680
ماذا عن "تراي تيبانو"؟

230
00:14:47,720 --> 00:14:50,200
ماذا عن "بين داي"؟ أتريدون ان تسمعوا رأيي بشأنه؟

231
00:14:50,240 --> 00:14:52,920
من فضلك، انه اكبر خطأ قضائي تمّ اقترافه

232
00:14:52,960 --> 00:14:54,360
ما هي مصلحة هذه المرأة؟

233
00:14:54,400 --> 00:14:56,360
تشارك "ماغدا" في الجهد الهادف الى اطلاق سراح شقيقك

234
00:14:56,400 --> 00:14:59,560
انه رجل رائع. هو يرسم ويكتب الشعر

235
00:14:59,600 --> 00:15:02,320
يجب ان تتعرّفي به، يا "ليبي". يجب فعلا ان تتعرّفي به

236
00:15:02,360 --> 00:15:05,240
بعد ثلاثة اسابيع، ستغلق هذه النافذة

237
00:15:05,920 --> 00:15:06,360
ماذا؟

238
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
بغية حلّ هذه الجريمة

239
00:15:08,440 --> 00:15:12,600
يجب ان نجمع ادلة جديدة وإن كنت مستعدة لذلك

240
00:15:12,640 --> 00:15:14,000
يمكنك التراجع عن شهادتك

241
00:15:14,040 --> 00:15:18,480
حين تحال القضية الى القضاء. لكن الوقت عنصر اساسي

242
00:15:18,520 --> 00:15:20,000
عم تتكلم؟

243
00:15:20,360 --> 00:15:21,280
بسبب تخفيض النفقات

244
00:15:21,320 --> 00:15:23,240
هم يقومون بدمج الاقسام وبالتخلص من ادلة القضايا

245
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
التي يعود تاريخها الى اكثر من عشر سنوات

246
00:15:25,640 --> 00:15:29,040
هذا يعني ان ملف "بين" سيمزّق بعد ثلاثة اسابيع

247
00:15:32,360 --> 00:15:36,320
انتم حفنة من الاشخاص الذين يحبون الجرائم الغامضة

248
00:15:36,360 --> 00:15:37,600
ليبي". "بين" بريء"

249
00:15:37,640 --> 00:15:39,520
هو لم يقم حتى بالإستئناف

250
00:15:39,560 --> 00:15:43,680
كانت لديه اسباب للإستئناف ثماني مرات، لكنه يئس

251
00:15:43,720 --> 00:15:44,640
جيد

252
00:15:45,840 --> 00:15:46,480
ساعدينا، من فضلك  -لا-

253
00:15:46,520 --> 00:15:48,040
استمتعوا بنظريات المؤامرة

254
00:15:48,080 --> 00:15:49,600
هذه ليست نظرية مؤامرة  -لا يمكنك المغادرة-

255
00:15:49,640 --> 00:15:50,920
!لا تلمسني

256
00:15:50,960 --> 00:15:52,320
على الاقل، ابقي وحاولي اقناعنا

257
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
قلت لكم انها لن تهتم، ايتها الكاذبة الكسولة

258
00:15:56,840 --> 00:16:00,920
!اجل، هذا ما انت عليه وما كنت عليه. كاذبة

259
00:16:07,880 --> 00:16:10,480
انتم لا تعرفون شيئا بشأن ما حصل في تلك الليلة

260
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
لا يعرف احد منكم شيئا

261
00:16:19,120 --> 00:16:20,760
!اركضي! اركضي

262
00:16:21,200 --> 00:16:22,240
!لا

263
00:16:25,080 --> 00:16:25,760
!"ليبي"

264
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
!"ليبي"

265
00:16:31,400 --> 00:16:32,280
!"ليبي"

266
00:16:52,200 --> 00:16:53,560
!متن جميعهن

267
00:17:12,080 --> 00:17:13,160
"القدير ليس هنا"

268
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
!تبّا

269
00:17:24,200 --> 00:17:26,839
"حين كنت في صف الفنون، تعرّفت بفتى اسمه "بين

270
00:17:27,079 --> 00:17:29,079
كنت اعرف انني سأفوز بقلبه

271
00:17:29,640 --> 00:17:34,079
لديه عينان زرقاوان كبيرتان وبشرة جميلة. انت موافق؟

272
00:17:35,640 --> 00:17:39,600
انه يوم السبت وأنا افكّر فيك. احزري من؟

273
00:18:07,400 --> 00:18:08,880
هل تعرف احدا هنا؟

274
00:18:10,680 --> 00:18:11,440
هو

275
00:18:14,040 --> 00:18:16,680
هل تعرف هذا الفتى؟

276
00:18:18,480 --> 00:18:20,720
لا، انا لا اتسكّع برفقة تلاميذ في الصفوف المتوسطة

277
00:18:20,760 --> 00:18:21,560
ارحل من هنا

278
00:18:21,600 --> 00:18:22,960
غضب الشاب الصغير

279
00:18:23,000 --> 00:18:25,200
ما الامر، ايها الفتى؟ هل اعرفك او ماذا؟

280
00:18:25,240 --> 00:18:26,840
انا صديق "تراي". انا آتي باستمرار الى هنا

281
00:18:26,880 --> 00:18:29,960
انت كاذب. لا اصدقاء لهذا الهندي المجنون

282
00:18:30,000 --> 00:18:32,840
هل هو فعلا هندي. يبدو لي انه آسيوي

283
00:18:32,880 --> 00:18:34,400
اعتقد انه... ما يسمّونه

284
00:18:34,440 --> 00:18:36,200
دم مختلط. انه كشيئين مختلفين

285
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
مثل جدّه السكير الذي اغتصب ساقطة صينية

286
00:18:38,960 --> 00:18:41,560
احذري ما تقولينه، "تراي" في ورطة كبيرة

287
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
كبيرة جدا

288
00:18:44,760 --> 00:18:46,640
اجل، نحن ننغمس احيانا في امور مظلمة

289
00:18:46,680 --> 00:18:48,760
هل انت واحد من الفتيان الذين قتلوا البقرات؟

290
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
لقد اضطررنا الى ذلك

291
00:18:53,120 --> 00:18:53,920
هذا امر

292
00:18:54,360 --> 00:18:57,440
هذا امر غريب، يا صاح. كان هذا الهمبرغر لي

293
00:18:58,400 --> 00:18:59,360
انظري الى وجهه

294
00:19:00,160 --> 00:19:02,920
احيانا، يجب ان تموت بعض الاشياء. يجب قتلها

295
00:19:04,320 --> 00:19:06,440
كما يطلب القدير الذبائح

296
00:19:08,080 --> 00:19:09,480
كذلك الشر

297
00:19:27,400 --> 00:19:28,680
هل يواجه "بين" مشكلة، يا امي؟

298
00:19:28,880 --> 00:19:31,000
لا، يا عزيزتي. "بين" بخير

299
00:19:31,040 --> 00:19:31,680
هل انت متأكدة من ذلك؟

300
00:19:31,720 --> 00:19:33,120
ماذا تريدين، يا "ميشيل"؟

301
00:19:33,880 --> 00:19:35,080
سمعت بعض الاشاعات

302
00:19:35,360 --> 00:19:36,520
اي نوع من الاشاعات

303
00:19:37,680 --> 00:19:40,600
!هنالك سيارة آتية، يا امي

304
00:19:43,240 --> 00:19:44,320
من هذا؟

305
00:19:45,840 --> 00:19:46,760
صباح الخير

306
00:19:51,040 --> 00:19:51,520
شكرا

307
00:19:57,560 --> 00:19:59,000
من هذه الجاسوسة الصغيرة؟

308
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
"انها "ليبي

309
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
لديها عينان زرقاوان كبيرتان مثل والدتها

310
00:20:05,120 --> 00:20:07,560
من اين جاءت عائلتك في الاصل؟ "ايرلندا"؟

311
00:20:07,600 --> 00:20:10,120
"المانيا". اسم عائلتي قبل الزواج كان "كراوس"

312
00:20:10,160 --> 00:20:12,040
"كان هنالك مزارع الماني آخر بالقرب من "أرك سيتي

313
00:20:12,080 --> 00:20:14,600
في الصيف الماضي، تعطلت آلة نثر البذور

314
00:20:14,640 --> 00:20:17,120
ونثرت 900 كلغ من القمح عليه

315
00:20:17,160 --> 00:20:20,720
غرق المسكين وسطه واختنق قبل ان يصلوا اليه

316
00:20:20,760 --> 00:20:22,960
اعرف القصة  -بدأت مزرعته بالإنهيار-

317
00:20:23,440 --> 00:20:26,520
كان مدينا لنا. اقصد، المؤسسة الفدرالية للإسكان

318
00:20:27,080 --> 00:20:28,360
الكثير من المال

319
00:20:28,720 --> 00:20:31,240
لماذا تعمل يوم السبت، يا "جوزيف"؟ هل من مشكلة؟

320
00:20:34,840 --> 00:20:35,960
سيقومون بعملية حجز

321
00:20:37,600 --> 00:20:38,480
لماذا الآن؟

322
00:20:39,160 --> 00:20:40,480
لم تعد الاسعار كما كانت

323
00:20:40,520 --> 00:20:42,280
الحصاد الوفير جعل الاسعار تهبط

324
00:20:42,320 --> 00:20:43,640
قد يتغيّر الامر في السنة المقبلة

325
00:20:43,680 --> 00:20:46,200
لا يمكنك ان تنقذي الوضع

326
00:20:46,240 --> 00:20:48,240
يمكنني بيع الحيوانات، سأبيع عددا من المعدّات

327
00:20:48,280 --> 00:20:52,200
لا تساوي الحيوانات شيئا. لقد بعت معظم المعدّات

328
00:20:53,680 --> 00:20:55,000
لا بد من وجود طريقة

329
00:20:55,680 --> 00:20:58,440
قال المصرف انهم سيقدّمون الدعم  -مصرفك ينهار ايضا-

330
00:20:59,520 --> 00:21:00,760
انا آسف

331
00:21:01,720 --> 00:21:03,360
هم يحاولون التخلص منا فحسب

332
00:21:05,040 --> 00:21:06,400
"انا لا اعرف بالتحديد من "هم

333
00:21:07,120 --> 00:21:09,280
الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة هي المال

334
00:21:10,600 --> 00:21:13,720
انا اتكلم عن التسوّل. الاقتراض. السرقة

335
00:21:14,160 --> 00:21:16,480
"انقضى زمن الكبرياء، يا "باتي

336
00:21:17,400 --> 00:21:18,040
ليبي"؟"

337
00:21:18,720 --> 00:21:22,320
ما ستقولينه لنا مهم جدا

338
00:21:24,000 --> 00:21:26,440
هل قتل "بين" والدتك وشقيقتيك؟

339
00:21:31,000 --> 00:21:34,640
كنت في المنزل عند حصول ذلك. اذا، اخبرينا بذلك

340
00:21:35,480 --> 00:21:38,560
بين" قتلهن، صحيح؟"

341
00:21:52,960 --> 00:21:54,520
اسمع، كنت افكّر

342
00:21:55,600 --> 00:21:57,000
ان كان يجب دراسة هذه القضية بدقة اكبر

343
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
هل هذا امر يمكن لناديكم ان يموله

344
00:22:00,000 --> 00:22:00,760
هل غيّرت رأيك؟

345
00:22:00,800 --> 00:22:03,200
لا، فيما يتعلق بي، "بين" هو القاتل

346
00:22:04,960 --> 00:22:09,000
احتاج الى المال. انا مستعدة لأقدّم لناديكم

347
00:22:09,040 --> 00:22:10,800
ثلاثة اسابيع من حياتي في المقابل

348
00:22:13,120 --> 00:22:14,520
لا يبدو الامر نبيلا جدا

349
00:22:14,880 --> 00:22:15,440
لا بأس بذلك

350
00:22:15,480 --> 00:22:17,280
"مهلا. "ليبي". "ليبي

351
00:22:18,080 --> 00:22:19,760
ألست على اتصال مع "رانر"؟

352
00:22:21,040 --> 00:22:21,680
لا

353
00:22:21,720 --> 00:22:24,120
سيكون تعقّبه فكرة ممتازة. لكنني شخصيا

354
00:22:24,160 --> 00:22:25,520
لا اعتقد ان "رانر" فعل ذلك

355
00:22:27,160 --> 00:22:28,320
ما هي نظريتك؟

356
00:22:28,840 --> 00:22:29,760
انا لست جاهزا بعد لمشاركتها

357
00:22:29,800 --> 00:22:33,520
هيا! ان كان "بين" بريئا، لماذا لا يحاول الخروج؟

358
00:22:34,200 --> 00:22:35,400
ربما يجب ان تذهبي للتحدث معه

359
00:22:36,240 --> 00:22:36,880
لا

360
00:22:37,240 --> 00:22:38,560
سنبدأ اولا مع اشخاص آخرين

361
00:22:38,600 --> 00:22:39,800
ما هذا؟ هل الامر متعلّق بالمال؟

362
00:22:39,840 --> 00:22:41,600
انا لا احب تضييع وقتي، حسنا؟

363
00:22:42,120 --> 00:22:43,080
حسنا

364
00:22:43,120 --> 00:22:46,400
ما رأيك في 300 دولار؟

365
00:22:48,680 --> 00:22:49,800
من اين تحصل على هذا المال؟

366
00:22:49,840 --> 00:22:52,520
كأمين صندوق، لدي مبلغ صغير للإكتشافات التقديرية

367
00:22:52,800 --> 00:22:54,840
لقد اخترت استخدامه لهذا المشروع

368
00:22:55,600 --> 00:22:57,480
ماذا؟ ما المضحك الى هذا الحد؟

369
00:23:00,120 --> 00:23:02,240
انت مختلس اموال نبيل. هذا هو الامر المضحك

370
00:23:02,680 --> 00:23:08,080
تكاد تروق الناس. اريد 500 اضافية. سلفة

371
00:23:08,560 --> 00:23:09,280
لماذا؟

372
00:23:09,320 --> 00:23:11,320
لأنني اريد احضار سيارتي من الكاراج

373
00:23:11,360 --> 00:23:13,280
انها محتجزة هناك منذ ستة اشهر

374
00:23:15,240 --> 00:23:16,360
سأحتاج الى سيارة

375
00:23:24,520 --> 00:23:25,280
يستحسن بك ان تتعاوني

376
00:23:25,320 --> 00:23:26,920
اجل. اجل. سأفعل ذلك

377
00:23:27,120 --> 00:23:27,960
"اذهبي لمقابلة "بين

378
00:23:28,680 --> 00:23:29,440
كل شيء يبدأ معه

379
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
لا، كل شيء ينتهي معه. لقد قتلهن

380
00:23:33,160 --> 00:23:34,280
انا جديّ، يا "ليبي". كلّميه

381
00:23:34,320 --> 00:23:35,920
!حسنا! سأكلّمه

382
00:23:36,400 --> 00:23:41,360
لأثبت انكم مخطئون ولأجعل تلك الحقيرة "ماغدا" تبكي

383
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
اعتقد

384
00:24:03,720 --> 00:24:08,440
رأيت "بين" حين كنت اقف على باب غرفة امي

385
00:24:08,840 --> 00:24:12,280
كان يهدّدها ببندقيتنا

386
00:24:46,880 --> 00:24:49,320
يشجّعكم الشيطان على القيام بما يشعر بالإرتياح

387
00:24:49,800 --> 00:24:51,680
لأننا جميعا حيوانات في اعماقنا

388
00:24:52,440 --> 00:24:54,640
اهدؤا. هدوء

389
00:24:55,080 --> 00:24:56,440
بينجامن"، انت تفهم جيدا"

390
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
ان الامر جديّ جدا، أليس كذلك؟

391
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
"مرحبا، يا "ليبي

392
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
"مرحبا، يا "بين

393
00:25:17,640 --> 00:25:18,880
انا لم اعتقد يوما انني سأراك هنا

394
00:25:18,920 --> 00:25:20,560
وأنا لم اعتقد يوما انني سآتي الى هنا

395
00:25:20,960 --> 00:25:23,440
يبدو انه لديك بعض الاصدقاء في الخارج

396
00:25:23,840 --> 00:25:25,880
اشخاص يعتبرونك الضحية. احسنت

397
00:25:26,160 --> 00:25:28,240
فكّرت كثيرا فيك خلال هذه السنوات

398
00:25:29,880 --> 00:25:33,240
من حين الى آخر، يكلّمني احد عنك لكن الامر ليس سيّانا

399
00:25:35,640 --> 00:25:36,600
كيف تجري الامور هنا؟

400
00:25:36,960 --> 00:25:40,560
انا بخير. انها الحقيقة. لدي شهادة المدرسة الثانوية

401
00:25:40,600 --> 00:25:43,680
اكاد احصل على شهادة جامعية. الانكليزية

402
00:25:44,240 --> 00:25:46,520
"حاليا، انا اقرأ لـ"شكسبير

403
00:25:51,120 --> 00:25:52,080
احسنت

404
00:25:56,200 --> 00:25:58,040
يا للهول، يا "ليبي". انت جميلة جدا

405
00:25:58,800 --> 00:26:00,120
عيناك مثل عيني امي

406
00:26:00,600 --> 00:26:02,040
لا بد من انك تسمعين هذا طوال الوقت

407
00:26:02,080 --> 00:26:06,640
من سيقول لي ذلك؟ "رانر" رحل، لا اعرف الى اين

408
00:26:07,520 --> 00:26:08,680
وفارقت "ديانا" الحياة

409
00:26:09,080 --> 00:26:09,880
لا يوجد احد

410
00:26:09,920 --> 00:26:12,160
هذا ليس جيدا. كان يجب ان يعتنوا اكثر بك

411
00:26:12,280 --> 00:26:13,720
هل ولدت من جديد؟

412
00:26:15,520 --> 00:26:17,680
وجدت القدير في الداخل، لماذا انت لطيف معي؟

413
00:26:17,720 --> 00:26:20,720
انا لست لطيفا، يا "ليبي". انا غاضب على اناس كثيرين

414
00:26:20,760 --> 00:26:22,400
لكنك لست من بينهم

415
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
ماذا؟

416
00:26:32,640 --> 00:26:37,120
انت مختلف. انت مختلف عم كنت اتخيّله

417
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
أتعلمين، لسنا مضطرين الى البقاء في هذه الغرفة

418
00:26:41,480 --> 00:26:43,360
هذه الغرفة مخصصة للمحكومين بالإعدام

419
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
يمكننا البقاء في غرفة مفتوحة

420
00:26:48,600 --> 00:26:50,360
إلا ان كنت قد طلبت هذه الغرفة؟

421
00:26:58,720 --> 00:26:59,920
أتذكرين ذاك الحصان، "ييلو"؟

422
00:27:00,760 --> 00:27:02,040
ييلو"؟"

423
00:27:02,080 --> 00:27:04,560
الحصان الشهير الذي كان يرفض ان يمتطيه احد

424
00:27:04,600 --> 00:27:06,480
لماذا عضّك؟  -لا شيء خطر-

425
00:27:06,520 --> 00:27:07,800
كنت اعتقد انني روّضته جيدا

426
00:27:07,840 --> 00:27:11,480
رماني على السياج وضرب يدي على المسمار

427
00:27:12,880 --> 00:27:16,120
هل جاء "رانر" الى هنا؟ أتعرف اين هو؟

428
00:27:16,160 --> 00:27:18,560
الرسالة الاخيرة وصلت من قبل

429
00:27:18,600 --> 00:27:21,320
"دار العجزة "بورت نولان" للرجال "اوكلاهوما

430
00:27:21,360 --> 00:27:25,160
طلب مني 500 دولار لإكمال ابحاثه بشأني

431
00:27:26,040 --> 00:27:27,480
"ذاك الصديق "رانر

432
00:27:28,560 --> 00:27:29,760
ما هذا الوشم على ذراعك؟

433
00:27:30,320 --> 00:27:32,920
انه حب قديم

434
00:27:33,760 --> 00:27:35,800
بدأت علاقتنا بالمراسلة

435
00:27:38,920 --> 00:27:41,400
كنت اعتقد انني احبها. كنت اعتقد اننا سنتزوج

436
00:27:42,360 --> 00:27:44,200
وأنت؟ هل لديك حبيب؟

437
00:27:46,600 --> 00:27:47,280
لا تفعل هذا

438
00:27:48,360 --> 00:27:51,800
كيف تجرؤ... لا يحق لك القيام بذلك؟

439
00:27:52,600 --> 00:27:53,640
...ليبي"، انا"

440
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
لا يحق لك طرح الاسئلة عليّ

441
00:27:59,040 --> 00:28:00,440
وها هي شقيقتي الصغيرة تصل

442
00:28:00,480 --> 00:28:05,840
بعد هذه السنوات كلها. وأعتقد ان هذا الامر قد ينجح

443
00:28:06,040 --> 00:28:08,080
ربما لن اعود وحيدا الى هذا الحد

444
00:28:09,040 --> 00:28:14,120
نحن نتكلم عن حصان وأنا اسأل عن امر بسيط جدا

445
00:28:14,760 --> 00:28:16,280
انا لا اذكر الحصان

446
00:28:16,880 --> 00:28:17,680
ييلو"؟"

447
00:28:17,880 --> 00:28:20,640
كان حصان مزرعة قذر. لكنه كان حصانك

448
00:28:20,680 --> 00:28:21,800
لماذا لا اذكره؟

449
00:28:21,840 --> 00:28:24,000
كنت صغيرة جدا حين اضطرت والدتنا الى بيعه

450
00:28:24,040 --> 00:28:26,440
حزنت كثيرا بهذا الشأن لكنها كانت تحتاج الى المال

451
00:28:26,920 --> 00:28:28,720
يمكنني ان اخبرك بكل شيء عنه

452
00:28:36,720 --> 00:28:38,040
يمكنك ان تطرحي السؤال

453
00:28:38,560 --> 00:28:39,760
لا احتاج الى طرح السؤال

454
00:28:42,240 --> 00:28:43,040
اعرف انك قتلتهن

455
00:28:43,080 --> 00:28:44,160
لا، انا لم افعل ذلك

456
00:28:44,200 --> 00:28:45,320
هذا ليس ما قلته في ذلك الوقت

457
00:28:45,360 --> 00:28:47,600
طبعا لا، كنت مراهقا في منزل مليء بالفتيات

458
00:28:47,640 --> 00:28:50,320
في المدرسة، كنت الطفل الذي لا يلفت الانظار

459
00:28:50,520 --> 00:28:52,480
في قاعة المحكمة، كان الناس خائفين مني

460
00:28:52,520 --> 00:28:53,440
كنت الفتى الشرير

461
00:28:53,680 --> 00:28:55,480
الفتى الشرير الذي قتل عائلته

462
00:28:55,520 --> 00:28:56,680
"كنت غبيا، يا "ليبي

463
00:28:56,720 --> 00:28:59,680
"لكنني لم اقتل امي، ولا "ديبي" ولا "ميشيل

464
00:28:59,920 --> 00:29:02,240
اذا، لماذا لم تستأنف الحكم؟

465
00:29:03,840 --> 00:29:04,600
ماذا؟

466
00:29:05,120 --> 00:29:07,080
هل يروقك هذا المكان؟ أتريد البقاء هنا؟

467
00:29:09,560 --> 00:29:12,120
أتعرف ماذا اعتقد؟ اعتقد انك حقير

468
00:29:58,320 --> 00:30:01,360
انت مدهش. قلت لك ذلك

469
00:30:09,720 --> 00:30:11,800
ألا تظن انني قد اكون متقدمة في السن بالنسبة اليك؟

470
00:30:12,280 --> 00:30:13,320
ما معنى ذلك؟

471
00:30:13,640 --> 00:30:16,440
هذا يعني ان 17 سنة قد تبدو لك متقدمة في السن

472
00:30:18,600 --> 00:30:19,440
تعال

473
00:30:34,200 --> 00:30:36,440
هيا، يا "بين". هيا، يا صغيري

474
00:30:37,920 --> 00:30:39,000
أهذا كل ما لديك؟

475
00:30:50,600 --> 00:30:52,800
اليوم، صادفت صديقين في المركز التجاري

476
00:30:54,400 --> 00:30:56,440
"انت تعرف فتاة صغيرة اسمها "كريسي كيتس

477
00:31:01,280 --> 00:31:05,240
انها في صف الفنون وكنت اساعدها بعد المدرسة. لماذا؟

478
00:31:06,600 --> 00:31:08,840
"انت لم تخبرني يوما بشأن مدرسة الفنون، يا "بين

479
00:31:09,880 --> 00:31:11,880
اجل، انا اساعد الاولاد فحسب

480
00:31:12,320 --> 00:31:13,840
طلب مني احد اساتذتي السابقين القيام بذلك

481
00:31:17,240 --> 00:31:19,240
حسنا، يقال ان رجال الشرطة يبحثون عنك

482
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
يقال انك قمت بأمور سيئة لفتيات صغيرات

483
00:31:22,760 --> 00:31:24,600
يسمّيك الجميع الفتى المنحرف

484
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
عم تتكلمين؟

485
00:31:29,200 --> 00:31:30,400
احبك

486
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
صه

487
00:31:38,320 --> 00:31:39,640
الطفل يركل

488
00:31:52,920 --> 00:31:55,000
!"انها العمة "ديان

489
00:31:56,640 --> 00:31:59,520
ثمة اكياس في السيارة، مع بعض المفاجآت! احضروها

490
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
ما كان يفترض بك ذلك

491
00:32:06,200 --> 00:32:07,120
هل انت بخير؟

492
00:32:08,560 --> 00:32:09,720
الذئاب على الباب

493
00:32:16,320 --> 00:32:17,960
هذا امر مبالغ به

494
00:32:20,640 --> 00:32:22,080
انا احب الارض

495
00:32:24,800 --> 00:32:26,680
هذا يشبه محبة الاولاد

496
00:32:28,000 --> 00:32:31,600
ربما لا تعرفين ما اقصده لكنه هذا الشعور المفرط

497
00:32:33,120 --> 00:32:37,160
رؤيتها تنبت وتنتج. وتنتج مجددا

498
00:32:38,760 --> 00:32:41,920
لكنك تستطيعين العمل لساعات عدة ولأيام عدة اسبوعيا

499
00:32:43,080 --> 00:32:45,400
لوحدك، لم يكن لديك اي فرصة

500
00:32:46,320 --> 00:32:48,200
كان يجب ان تفعلي مثلي وتتركي هذا المكان

501
00:32:48,240 --> 00:32:49,640
كان يجب ان تذهبي الى الجامعة، انت الدماغ المفكّر

502
00:32:49,680 --> 00:32:51,080
انها مزرعة امي وأبي

503
00:32:51,120 --> 00:32:52,160
اعرف ذلك

504
00:32:53,560 --> 00:32:57,160
"حان وقت الاستسلام. انا لا ارى "بين

505
00:32:58,600 --> 00:33:00,000
غادر في وقت مبكر من هذا الصباح

506
00:33:00,480 --> 00:33:02,040
كيف تجري الامور معه؟

507
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
الوضع صعب

508
00:33:05,720 --> 00:33:06,560
اين هو؟

509
00:33:09,320 --> 00:33:10,400
لا اعرف، لماذا؟

510
00:33:12,040 --> 00:33:14,600
ما رأيك، صبي او فتاة؟

511
00:33:17,360 --> 00:33:18,960
لا اعرف. كيف اعرف ذلك

512
00:33:19,920 --> 00:33:21,480
اذا، انت تقول انك لا تبالي بالموضوع

513
00:33:21,760 --> 00:33:23,600
بلى، انا ابالي بالموضوع

514
00:33:24,360 --> 00:33:26,640
في الواقع، فكّرت في بعض الاسماء ان كانت فتاة

515
00:33:26,680 --> 00:33:28,080
هل تريد مشاركتها معي؟

516
00:33:28,840 --> 00:33:29,320
ليس بعد

517
00:33:32,440 --> 00:33:34,200
هل انت متأكد من ان "ميشيل" لم تكتشف ذلك؟

518
00:33:35,440 --> 00:33:36,800
هي لم تقل شيئا

519
00:33:37,400 --> 00:33:41,360
هذه الخبيثة الصغيرة. ان صادفتها، اقسم

520
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
اصمتي

521
00:33:43,880 --> 00:33:45,880
"تعرف انني وعدت والدي، يا "بين

522
00:33:45,920 --> 00:33:48,120
قال انه اذا علم بأنني لم اعد عذراء

523
00:33:48,160 --> 00:33:49,400
سيطلق النار على رأسي

524
00:33:53,280 --> 00:33:54,960
لذا، قل لشقيقتك الصغيرة ان تكفّ

525
00:33:55,000 --> 00:33:58,200
عن الكذب بشأني في المدرسة. قبل ان يكتشف ذلك

526
00:33:59,080 --> 00:34:00,080
!"انا "تراي

527
00:34:00,280 --> 00:34:01,760
كفّ عن ارتكاب الحماقات واخرج من هنا

528
00:34:02,080 --> 00:34:05,080
انت لا تعرفه، يا "بين". لا تعرف ماذا يمكنه ان يفعل

529
00:34:12,160 --> 00:34:14,600
اعتقد انه يفترض بنا مغادرة المدينة قبل عودة اهلنا

530
00:34:15,040 --> 00:34:15,920
حسنا

531
00:34:16,160 --> 00:34:18,800
حقا؟ بهذه السهولة

532
00:34:19,440 --> 00:34:20,040
ماذا؟

533
00:34:20,080 --> 00:34:21,360
كيف ستعيلنا؟

534
00:34:25,719 --> 00:34:27,199
...يجب ان تجد وظيفة او

535
00:34:27,920 --> 00:34:29,320
"لا اعرف، اطلب المال من "رانر

536
00:34:29,360 --> 00:34:30,679
رانر"؟ والدي؟"

537
00:34:30,719 --> 00:34:31,440
اجل

538
00:34:31,480 --> 00:34:32,360
هو يكسب المال، أليس كذلك؟

539
00:34:45,920 --> 00:34:48,639
هو يقوم بأعمال مختلفة في مختلف الميادين

540
00:34:48,679 --> 00:34:49,800
هو يعمل في المزارع

541
00:34:49,840 --> 00:34:52,199
هل تمزح؟  -اجل، ماذا كنت تتوقعين؟-

542
00:34:52,920 --> 00:34:53,840
!"تراي"

543
00:34:53,880 --> 00:34:55,440
!لا يعرف "بين" بشأن والده

544
00:34:59,560 --> 00:35:00,960
ايها المسكين

545
00:35:02,040 --> 00:35:04,920
انت لا تعرف بشأن والدك. اللعنة

546
00:35:05,600 --> 00:35:08,120
بين". انت تدخن ممنوعات والدك، يا صاح"

547
00:35:09,480 --> 00:35:10,520
عم تتكلمون؟

548
00:35:10,560 --> 00:35:12,160
انها رديئة وهو يقبض ثمنا باهظا لقاءها

549
00:35:12,200 --> 00:35:13,480
"قال انه حصل عليها في "تكساس

550
00:35:13,520 --> 00:35:15,200
فلنذهب لإيجاد "رانر"، يا عزيزي

551
00:35:15,360 --> 00:35:18,480
كي تحصل على القليل من المال. لمغادرة هذا المكان

552
00:35:19,320 --> 00:35:23,040
في كل انحاء "اميركا"، يلعب المراهقون بلعبة مرعبة

553
00:35:23,080 --> 00:35:24,040
الشيطانية

554
00:35:24,080 --> 00:35:26,440
كتبهم المدرسية تحمل رموزا شيطانية

555
00:35:26,720 --> 00:35:28,760
"انهم معجبون بأبطال فريق "هافي ميتال

556
00:35:28,800 --> 00:35:30,720
الذي يبرز عدد كبير منهم صورا شيطانية

557
00:35:30,760 --> 00:35:32,440
في اغانيهم وغلافات اسطواناتهم

558
00:35:32,640 --> 00:35:35,000
التركيز على العنف والشر والموت

559
00:35:35,160 --> 00:35:37,240
يقودهم الى ارتكاب جرائم مريعة

560
00:35:37,400 --> 00:35:40,760
منها الذبائح البشرية والاعتداء على الاولاد

561
00:35:40,800 --> 00:35:42,920
نحن منغمسون في عصر شيطاني جديد

562
00:35:42,960 --> 00:35:46,240
الجميع حينها، الشرطة والقضاة والمعالجون النفسيون

563
00:35:46,280 --> 00:35:47,920
كانوا يرون عباد الشيطان في كل مكان

564
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
ولم يكن هنالك عباد شيطان؟

565
00:35:49,240 --> 00:35:51,800
بعض الفتيان الضالين الذين يردّدون هذه الكلمات؟

566
00:35:51,840 --> 00:35:54,520
اجل، لكن عباد شيطان مجرمون حقيقيون؟

567
00:35:55,200 --> 00:35:56,720
ماذا قالت التحقيقات؟

568
00:35:56,760 --> 00:35:58,080
كان مسرح الجريمة ملوّثا

569
00:35:58,120 --> 00:36:00,160
اناس يتسكّعون طوال النهار في المنزل وخارجه

570
00:36:00,200 --> 00:36:02,560
كان هذا مخالفا لقواعد عمل الشرطة، لكن احدا لم يبال

571
00:36:02,600 --> 00:36:05,360
كان لديهم المجرم المناسب، شاب غريب الاطوار وغير

572
00:36:05,400 --> 00:36:08,920
محبوب كان يستمع الى "هافي ميتال". كان هذا ملائما

573
00:36:10,920 --> 00:36:13,120
حصلت على الملفات كي تتمكني من إلقاء نظرة

574
00:36:16,400 --> 00:36:18,440
هذا ليس طلبا، يا "ليبي". هذا جزء من العمل

575
00:36:18,480 --> 00:36:21,280
حقا؟ يبدو انكم تريدون اخراج "بين" من هنا

576
00:36:21,320 --> 00:36:23,280
اكثر مما يريد هو ذلك. هذا امر سخيف

577
00:36:23,600 --> 00:36:24,400
ماذا فكّرت في شأنه؟

578
00:36:24,440 --> 00:36:28,840
لا اعرف، يا "لايل". هل سمعت عنه مع حبيبته الجدّية؟

579
00:36:29,680 --> 00:36:32,680
مولي" او "بولي"؟ شيء من هذا النوع"

580
00:36:32,920 --> 00:36:34,520
لا. هذا لا يذكّرني بشيء

581
00:36:35,760 --> 00:36:40,120
ربما هذا ليس مهما. كان لديه وشم على ذراعه

582
00:36:40,480 --> 00:36:41,880
ربما هي "ماغدا" اخرى

583
00:36:43,120 --> 00:36:47,760
هل ستقول لي ذلك؟ قل لي، من فعل ذلك برأيك؟

584
00:36:48,440 --> 00:36:52,240
"اعتقد ان "لو كيتس" فعل ذلك. والد "كريسي كيتس

585
00:36:52,840 --> 00:36:54,280
اكتشفت ان لديه تاريخا من العنف

586
00:36:54,320 --> 00:36:56,080
ونفّذ عقوبة في السجن بتهمة اعمال مشينة

587
00:36:58,680 --> 00:37:01,000
ما زلت لا تعرفين من هي "كريسي كيتس"، أليس كذلك؟

588
00:37:01,720 --> 00:37:02,400
لا

589
00:37:02,440 --> 00:37:03,120
"ليبي"

590
00:37:03,720 --> 00:37:06,120
اعرف انك تكرهين القيام بذلك، لكن أيمكنك المحاولة؟

591
00:37:06,280 --> 00:37:09,200
على اي حال، لا خيار آخر لديك. لذا، حاولي. انت ذكية

592
00:37:09,240 --> 00:37:11,600
سترين بنفسك ان هنالك خطب ما

593
00:37:11,760 --> 00:37:18,160
القي نظرة على الملف. سترين. من فضلك

594
00:37:24,680 --> 00:37:27,880
"منذ السابعة من العمر، لم ار سوى لمحات من "بين

595
00:37:28,800 --> 00:37:32,080
مثل كيان شرير في منزل مسكون بالأرواح

596
00:37:33,840 --> 00:37:39,200
لكنني نسيت انه كان هنالك "بين" في احد الايام. اخي

597
00:37:40,040 --> 00:37:42,480
خجول. جديّ

598
00:37:44,680 --> 00:37:46,560
ما كان يمكنه ان يفعل ما قالوه

599
00:37:47,200 --> 00:37:48,360
ما قلته

600
00:37:51,760 --> 00:37:55,840
التعدّي على "كريسي كيتس" وجرائم القتل لم تكن مرتبطة

601
00:37:57,000 --> 00:37:59,680
لكن الجميع سمع الاشاعات وكانت هيئة المحلّفين معبأة

602
00:37:59,720 --> 00:38:05,240
ضده. بطريقة غريبة، تراجعت جميع الفتيات الصغيرات

603
00:38:05,280 --> 00:38:07,880
ولم تتقدّم عائلة "كيتس" يوما بشكوى

604
00:38:09,760 --> 00:38:12,080
"وجد نادي الجرائم والدة "كريسي كيتس" في "أمبوريا

605
00:38:12,120 --> 00:38:16,160
في "كانساس". لكنها لم تعاود قط الاتصال بهم

606
00:38:18,520 --> 00:38:23,720
لا نترك رسالة لمن نريد ان نكلّمهم، بل نعاود الاتصال

607
00:38:23,880 --> 00:38:27,320
ونعاود الاتصال. حتى يجيب احد

608
00:38:28,160 --> 00:38:32,680
من باب الغضب او الفضول او مجرد الخوف

609
00:38:32,880 --> 00:38:33,440
آلو؟

610
00:38:36,320 --> 00:38:39,920
آلو؟ أنا آسفة للغاية، هل ايقظتك من النوم؟

611
00:38:39,960 --> 00:38:43,480
لم ادرك ان الوقت متأخر هكذا. سأعاود الاتصال لاحقا

612
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
من يتكلم؟

613
00:38:45,920 --> 00:38:49,560
"انا "ستيفاني آدمز"، صديقة قديمة لـ"كريسي

614
00:38:49,600 --> 00:38:50,480
كنت ابحث عنها

615
00:38:50,520 --> 00:38:52,360
يا للهول، انتم لن تتوقفوا عن الاتصال

616
00:38:52,400 --> 00:38:53,600
حتى اعطيكم ما تريدون، صحيح؟

617
00:38:53,640 --> 00:38:55,760
انا لا اعرف عم تتكلمين، يا سيدتي

618
00:38:55,800 --> 00:38:59,000
انا صديقة قديمة تبحث عنها وظننت انه يمكنك مساعدتي

619
00:39:01,560 --> 00:39:03,000
ما كان اسمك؟ "سالي"؟

620
00:39:03,040 --> 00:39:04,880
"اجل، اسمي "سالي آدامز

621
00:39:04,920 --> 00:39:06,720
"تزوجت مرة ثانية، يا "سالي

622
00:39:06,760 --> 00:39:09,600
والعلاقة شبه منقطعة مع عائلتي السابقة

623
00:39:09,640 --> 00:39:13,200
"فهمت. هل لديك رقم "لو

624
00:39:13,840 --> 00:39:15,800
او هل تعرفين اين يمكنني ايجاده؟

625
00:39:17,600 --> 00:39:20,600
"اعتقد ان "لو" سيكون في احدى حانات "كانساس

626
00:39:21,480 --> 00:39:24,520
اما بالنسبة الى "كريسي"، قودي السيارة نحو الغرب

627
00:39:24,560 --> 00:39:26,360
"مباشرة بعد "كولومبيا

628
00:39:27,000 --> 00:39:31,480
انعطفي الى اليسار في النادي الضخم. ستجدينها

629
00:39:31,960 --> 00:39:33,480
لا تعاودي الاتصال بي

630
00:39:47,880 --> 00:39:50,360
يا سيدة "داي". استدعيتك الى دائرة الشرطة

631
00:39:50,400 --> 00:39:52,560
بسبب بعض الادعاءات الجدّية بشأن ابنك

632
00:39:52,960 --> 00:39:55,360
كيف ينظر اليه في المدرسة؟ هل هو ولد محبوب؟

633
00:39:56,400 --> 00:39:57,560
لديه عدد كبير من الاصدقاء

634
00:39:58,440 --> 00:40:00,600
وفقا لما فهمناه، انه منعزل بعض الشيء

635
00:40:00,640 --> 00:40:02,080
وماذا يثبت ذلك؟

636
00:40:02,920 --> 00:40:04,280
لديك اربعة اولاد، أليس كذلك؟

637
00:40:04,680 --> 00:40:05,440
اجل

638
00:40:05,480 --> 00:40:06,400
من الوالد نفسه؟

639
00:40:07,080 --> 00:40:08,080
اجل

640
00:40:09,480 --> 00:40:14,880
يا سيدة "داي". لدينا اربع فتيات قلن ان "بين" لمسهنّ

641
00:40:14,920 --> 00:40:16,440
في الاماكن الحميمة

642
00:40:16,680 --> 00:40:19,280
وإنه اخذهن الى مزرعة ومارس بعض

643
00:40:20,160 --> 00:40:24,640
الاعمال المرتبطة بشعائر عبادة الشيطان

644
00:40:26,080 --> 00:40:28,920
مزرعة؟ لا يمتلك "بين" سيارة

645
00:40:28,960 --> 00:40:30,160
"انت لا تعرف "بين

646
00:40:34,040 --> 00:40:37,360
اصبحت عبادة الشيطان امرا شائعا

647
00:40:37,640 --> 00:40:39,800
لقد تسلّلت الى مختلف ميادين الجماعة

648
00:40:39,840 --> 00:40:41,600
وجزء من شعائرهم يشمل

649
00:40:41,640 --> 00:40:42,920
الحط من قدر الاطفال

650
00:40:42,960 --> 00:40:45,400
هل لديك دليل؟ شهود؟

651
00:40:45,520 --> 00:40:46,600
باستثناء عدد من الفتيات في الـ12 من العمر

652
00:40:46,640 --> 00:40:49,400
"لدينا الرسالة التي تركها "بين" في خزانة "ك. كيتس

653
00:40:50,960 --> 00:40:52,360
نريد التحدث مع محام

654
00:40:52,760 --> 00:40:53,680
انت تدركين

655
00:40:53,720 --> 00:40:56,200
ان التعديات تبدأ عادة في المنزل

656
00:40:57,200 --> 00:41:01,280
يا سيدة "داي". مع ثلاث فتيات صغيرات

657
00:41:01,920 --> 00:41:04,320
لو كنت مكانك، لأردت ان تظهر الحقيقة اكثر من اي شخص

658
00:41:10,040 --> 00:41:10,800
سيدة "كيتس"؟

659
00:41:11,040 --> 00:41:12,160
نعم؟

660
00:41:12,200 --> 00:41:14,080
"انا "باتي داي". والدة "بين داي

661
00:41:17,480 --> 00:41:19,200
"انها والدة "بين داي

662
00:41:21,800 --> 00:41:24,200
أيمكنك ان تأخذي هذه وأن تريني

663
00:41:24,240 --> 00:41:25,960
ما حصل بالتحديد

664
00:41:32,720 --> 00:41:33,880
شكرا

665
00:41:37,880 --> 00:41:38,840
كريسي"؟"

666
00:41:40,760 --> 00:41:42,280
"انا "باتي داي"، يا "كريسي

667
00:41:43,800 --> 00:41:45,080
"انا والدة "بين

668
00:41:46,800 --> 00:41:47,920
انا لا اريدها هنا

669
00:41:49,000 --> 00:41:50,840
انا لا اريدها هنا! لقد وعدت!  -حسنا. حسنا-

670
00:41:50,880 --> 00:41:52,240
!نحن لسنا بأمان

671
00:41:53,640 --> 00:41:54,880
لقد سمعنا عنك

672
00:41:55,280 --> 00:41:57,280
!اربعة اولاد في المنزل، لا يمكنك اعالة واحد منهم

673
00:41:57,320 --> 00:42:01,480
!والدهم سكير او اسوأ. انت تقبضين مساعدات اجتماعية

674
00:42:01,520 --> 00:42:04,200
وجباتكم من مصرف للأغذية، ويا للهول

675
00:42:04,240 --> 00:42:06,120
!لقد سمحت لإبنك بالقيام بذلك

676
00:42:06,400 --> 00:42:09,600
آمل ألا تكوني قد اخفيته. يبحث رجال الشرطة عنه

677
00:42:09,640 --> 00:42:11,200
انا احاول العثور عليه. اقسم على ذلك

678
00:42:11,600 --> 00:42:12,960
!سيذهب "بين" الى الجحيم

679
00:42:26,200 --> 00:42:27,200
كريسي"؟"

680
00:42:29,040 --> 00:42:30,760
نعم؟  -ألديك بعض الوقت للدردشة؟-

681
00:42:31,000 --> 00:42:31,720
بأي شأن؟

682
00:42:31,760 --> 00:42:33,800
"بصراحة، يتعلق الامر بـ"بين داي

683
00:42:33,960 --> 00:42:35,920
قدّم لي كأسا  -طبعا-

684
00:42:40,720 --> 00:42:41,560
من هذه؟

685
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
"انها "ليبي

686
00:42:43,560 --> 00:42:45,600
انها معي، ماذا تريدين ان تشربي؟

687
00:42:46,520 --> 00:42:48,000
كأس مزدوج فودكا مع شراب التوت البري

688
00:42:48,280 --> 00:42:49,360
كأسان متشابهان

689
00:42:49,520 --> 00:42:52,800
اذا، "بين داي"؟

690
00:42:53,160 --> 00:42:54,760
لقد دمّر حياتي

691
00:42:55,400 --> 00:42:58,080
تؤكّدين مجددا انه تعدّى عليك

692
00:43:00,080 --> 00:43:03,240
كنت في الـ11 من العمر وهو في الـ16 من العمر

693
00:43:03,760 --> 00:43:07,440
بدأ يتسكّع معي بعد المدرسة.  كان هذا يحصل باستمرار

694
00:43:07,720 --> 00:43:09,920
كنت فتاة صغيرة ظريفة. كنا نمتلك الكثير من المال

695
00:43:10,440 --> 00:43:11,160
اكملي

696
00:43:11,200 --> 00:43:14,400
كان يدخلني الى الخزانة ويجعلني

697
00:43:14,440 --> 00:43:18,080
اداعبه ويرغمني على تقديم ولائي للشيطان

698
00:43:19,040 --> 00:43:20,920
اريد كيس بطاطا، يا عزيزي

699
00:43:23,000 --> 00:43:27,680
هذا لا يزعجك، أليس كذلك؟ كان "بين" ماكرا معي

700
00:43:27,720 --> 00:43:29,720
في الواقع، كانت لديه شخصية مزدوجة

701
00:43:29,760 --> 00:43:32,760
صليب مقلوب. بعض الحيوانات الميتة

702
00:43:32,800 --> 00:43:36,680
ذبائح. لذا، ظننت انه كان يستعد لقتلي

703
00:43:36,720 --> 00:43:38,440
لكنه قتل عائلته بدلا مني

704
00:43:39,040 --> 00:43:41,080
جميع افراد العائلة كانوا يعبدون الشيطان

705
00:43:42,240 --> 00:43:46,440
ما كانت ردّة فعل والدك حين قلت له ما فعله "بين" بك؟

706
00:43:46,480 --> 00:43:49,240
يا للهول، كم كان وقائيا. لقد فقد صوابه

707
00:43:49,480 --> 00:43:52,760
احيانا اعتقد ان والدي كان ليقتل "بين" لو عثر عليه

708
00:43:52,800 --> 00:43:54,520
وكانت عائلة "بين" لتبقى على قيد الحياة

709
00:43:54,720 --> 00:43:56,120
هل يعيش والدك في الجوار؟

710
00:43:56,160 --> 00:43:57,680
لا، لقد انقطع الاتصال بيننا

711
00:43:58,760 --> 00:44:00,320
أيمكنك ان تقرضني عشرين دولارا؟

712
00:44:00,360 --> 00:44:01,920
هل يمكن الحصول على عنوان والدك؟

713
00:44:01,960 --> 00:44:04,080
قلت لك ذلك للتو. لقد انقطع الاتصال بيننا

714
00:44:04,120 --> 00:44:05,920
"اجل، لكن اعرف ان هنالك طريقة  -"لايل-

715
00:44:06,120 --> 00:44:07,680
حرّر الشيك

716
00:44:10,440 --> 00:44:11,680
كم هو المبلغ الذي طلبته؟

717
00:44:13,000 --> 00:44:14,720
أتعرفين شيئا، اريد خمسين دولارا

718
00:44:14,760 --> 00:44:17,880
سأعيد لك المبلغ كاملا. سأعطيك قلم حبر

719
00:44:17,920 --> 00:44:20,320
دوّني اسمك وعنوانك

720
00:44:21,600 --> 00:44:22,440
تفضّلي

721
00:44:24,640 --> 00:44:26,560
"ليبي داي"

722
00:44:27,960 --> 00:44:31,320
اسمي "ليبي داي"، ايتها الساقطة الكاذبة

723
00:44:31,720 --> 00:44:32,760
لا تضيّعي هذا

724
00:44:38,520 --> 00:44:39,520
"دار العجزة "بورت نولان

725
00:44:39,560 --> 00:44:43,640
"مرحبا. كنت ابحث عن "رانر" او "رونالد داي

726
00:44:43,680 --> 00:44:44,840
هل يسكن معكم؟

727
00:44:44,880 --> 00:44:49,040
كان يأتي ويرحل. لكنني سأكون سعيدا بتبليغه الرسالة

728
00:44:49,240 --> 00:44:51,960
"اطلب منه الاتصال بي. اسمي "ليبي داي

729
00:44:52,120 --> 00:44:54,000
الامر مهم جدا

730
00:44:55,440 --> 00:44:57,440
"قل له انني اريد ان اكلّمه عن "بين

731
00:44:57,480 --> 00:44:58,760
وعم حصل في تلك الليلة

732
00:44:59,520 --> 00:45:02,960
بين" وتلك الليلة. حسنا"

733
00:45:05,760 --> 00:45:07,000
تلك الليلة

734
00:45:30,680 --> 00:45:31,800
تلك الليلة

735
00:45:34,400 --> 00:45:36,320
انا امشي اثناء النوم منذ ان بدأت امشي

736
00:45:36,360 --> 00:45:39,400
لم تكن امي تتحرك حين كنت انام معها في الفراش

737
00:45:39,600 --> 00:45:45,440
لكن تلك الليلة. استدارت نحوي وقالت انها تحبني

738
00:45:46,920 --> 00:45:48,880
هي بالكاد كانت تقول لنا انها تحبنا

739
00:45:52,000 --> 00:45:53,560
لذا، انا ما زلت اذكر ذلك

740
00:46:01,840 --> 00:46:03,840
انا لا استطيع الاسهاب في التفكير في هذه الامور

741
00:46:04,600 --> 00:46:08,880
وضعت هذه الذكريات في خانة الامور الخطرة

742
00:46:09,000 --> 00:46:10,320
"يوم جديد "ليبي داي

743
00:46:10,520 --> 00:46:11,640
مكان مظلم

744
00:46:26,440 --> 00:46:27,920
"دفتر يوميات "ميشيل

745
00:46:29,320 --> 00:46:32,320
لقد نسيت كم كانت "ميشيل" فضولية حقيرة

746
00:46:33,800 --> 00:46:35,720
في صفحاتها الاخيرة، كانت دائما تصف

747
00:46:35,760 --> 00:46:38,960
ديوندرا"، صديقة "بين" بالساقطة الشيطانية"

748
00:46:54,440 --> 00:46:57,280
انا لا اذكر حتى ان "بين" كان لديه صديقة

749
00:47:10,440 --> 00:47:12,840
"ديوندرا ويرتزنير"

750
00:47:28,960 --> 00:47:30,280
انا والدة سيئة

751
00:47:30,880 --> 00:47:35,280
عم تتكلمين؟ انت امرأة رائعة بالنسبة اليّ

752
00:47:35,800 --> 00:47:36,880
تديرين المزرعة

753
00:47:36,920 --> 00:47:39,200
وتربين اربعة اولاد وتأخذينهم الى المدرسة كل يوم

754
00:47:39,240 --> 00:47:41,280
ولا تشربين 4 ليترات من النبيذ للقيام بذلك

755
00:47:41,320 --> 00:47:46,360
لا، كان الشرطي محقا. لو كان الوضع افضل في المنزل

756
00:47:46,520 --> 00:47:48,560
لما كان "بين" في هذه الورطة الكبيرة

757
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
في الاساس، هو شاب طيب

758
00:48:01,840 --> 00:48:04,080
احيانا، يتهيأ لي ان الوضع سيكون اسهل ان اختفيت

759
00:48:04,320 --> 00:48:06,400
حقا؟ وماذا عن الاولاد؟

760
00:48:07,160 --> 00:48:08,880
يمكنهم ان يذهبوا معك

761
00:48:09,840 --> 00:48:12,080
"سيكونون افضل حالا في مدينة "كانساس

762
00:48:14,360 --> 00:48:18,840
الوالد معتوه وأنا فاشلة

763
00:48:28,600 --> 00:48:30,400
انها سيارة "رانر" الجديدة

764
00:48:34,560 --> 00:48:35,880
هل تريدين ان ادخل معك؟

765
00:48:36,680 --> 00:48:38,160
لا، سأكون بخير

766
00:48:38,920 --> 00:48:44,800
ابي هنا، يا امي ولقد احضر معه الكعك المحلى

767
00:48:50,000 --> 00:48:54,200
لا شيء يستحق الانتباه اكثر من حيوان يمكنه قتلكم

768
00:48:56,160 --> 00:48:57,760
ايتها الفتيات، تعرفن انه لا يفترض بكن السماح لأحد

769
00:48:57,800 --> 00:48:58,600
بالدخول الى المنزل في غيابي

770
00:48:58,640 --> 00:48:59,720
لكنه والدنا، يا امي

771
00:48:59,760 --> 00:49:01,200
والآن، يجب ان يغادر الوالد

772
00:49:01,240 --> 00:49:04,760
!تعالي! يجب ان نتكلم

773
00:49:10,240 --> 00:49:11,400
"انا لست في المزاج المناسب، يا "رانر

774
00:49:11,440 --> 00:49:14,640
قال لي "فيرن إيفيلي" ذلك. لقد بعت المحراث

775
00:49:14,800 --> 00:49:17,320
اجل، وأنفقت المال

776
00:49:17,360 --> 00:49:20,040
انفقته بالسرعة التي كسبته فيها. يجب ان تعرف ذلك

777
00:49:20,080 --> 00:49:22,240
انت لا تكوني يوما مفلسة كما تدّعين

778
00:49:24,560 --> 00:49:27,720
"احتاج الى السيولة الكافية للذهاب الى "تكساس

779
00:49:27,760 --> 00:49:28,920
انا آسفة، لا يمكنني مساعدتك

780
00:49:29,360 --> 00:49:31,400
"انا في ورطة كبيرة، يا "باتي

781
00:49:32,240 --> 00:49:33,360
انها مسألة حياة او موت

782
00:49:33,400 --> 00:49:38,480
رانر". انا اواجه امرا مريعا"

783
00:49:38,520 --> 00:49:39,560
حقا؟

784
00:49:39,600 --> 00:49:44,960
بين" في ورطة كبيرة. هذا سيء. سيحتاج الى محام"

785
00:49:46,120 --> 00:49:47,640
اذا، انت تمتلكين المال

786
00:49:48,840 --> 00:49:50,400
لا، على الاطلاق

787
00:49:51,080 --> 00:49:52,480
المحامون يكلّفون المال

788
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
حسنا، انت تمتلكين اذا المجوهرات

789
00:49:55,560 --> 00:49:57,440
لديك بعض المجوهرات، ماذا عن الخاتم الذي قدّمته لك؟

790
00:49:57,480 --> 00:49:58,960
خاتم الخطوبة؟  -اجل، خاتم الخطوبة-

791
00:49:59,000 --> 00:50:01,520
لو كان لديه اي قيمة، لرهنته منذ سنوات

792
00:50:01,560 --> 00:50:03,640
ماذا عن هذا؟ ماذا عن هذا؟

793
00:50:03,920 --> 00:50:05,200
هذه احجار ياقوت حقيقية، أليس كذلك؟

794
00:50:05,240 --> 00:50:07,680
هذا صليب جدتي وأنت تعرف كم انا متمسكة به

795
00:50:07,720 --> 00:50:09,200
وسيبقى ضمن العائلة

796
00:50:09,480 --> 00:50:12,240
"ستندمين على ذلك، يا "باتي

797
00:50:13,360 --> 00:50:15,720
لقد ندمت على ذلك منذ فترة طويلة

798
00:50:32,640 --> 00:50:33,560
الى اللقاء، ايتها الفتيات

799
00:50:34,520 --> 00:50:37,720
والدتكن حقيرة

800
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
!شكرا على لا شيء

801
00:51:10,080 --> 00:51:12,240
لن نفتح قبل ساعة

802
00:51:14,440 --> 00:51:18,440
انا آسف، يا عزيزتي. انه دار عجزة للرجال

803
00:51:18,480 --> 00:51:22,200
ابحث عن احد. "رانر داي". هل انت المدير؟

804
00:51:22,360 --> 00:51:24,520
المدير والمحاسب والكاهن

805
00:51:25,040 --> 00:51:28,160
لكنه رحل مجددا. انا لا اسمح بوجود سكّيرين هنا

806
00:51:28,200 --> 00:51:29,760
وقد حصل للتو على نوبته الثالثة

807
00:51:29,800 --> 00:51:31,320
أتعرف اين يمكنني ايجاده؟

808
00:51:31,360 --> 00:51:34,400
ان اردت المراهنة، هو يعيش في مكب النفايات السامّة

809
00:51:34,440 --> 00:51:37,680
انه مكب قديم لطعوم الجنادب

810
00:51:38,040 --> 00:51:43,400
مليئة بالسم. استعدي لخيبة الأمل

811
00:51:50,440 --> 00:51:52,280
اتساءل عم يقال عني؟

812
00:51:55,440 --> 00:51:58,560
ان والدي كان يعيش في مكب للنفايات السامّة

813
00:53:09,240 --> 00:53:10,320
لا تفكّري في ذلك

814
00:53:10,360 --> 00:53:14,400
!اخفض سلاحك! انا ابنتك

815
00:53:16,680 --> 00:53:17,680
!اثبتي ذلك

816
00:53:19,960 --> 00:53:21,240
لا يمكنني اثبات ذلك

817
00:53:29,000 --> 00:53:32,160
حسنا. حسنا، انزلي

818
00:53:40,440 --> 00:53:42,040
!انزلي

819
00:53:56,160 --> 00:53:57,040
!لا تلمسني

820
00:53:57,080 --> 00:53:58,000
لقد نال والدك منك

821
00:53:58,040 --> 00:53:58,560
!ابعد يديك عني

822
00:53:58,600 --> 00:54:00,480
هل تذكرين حين كنت فتاة صغيرة؟

823
00:54:00,640 --> 00:54:02,320
!لا! لا!  -قولي عمي-

824
00:54:02,520 --> 00:54:03,240
!اتركني

825
00:54:03,280 --> 00:54:05,960
!قولي عمي!  -لا! عمي-

826
00:54:06,240 --> 00:54:07,280
!اللعنة

827
00:54:17,080 --> 00:54:18,080
!تبّا

828
00:54:21,080 --> 00:54:23,320
انا لم ارك منذ فترة طويلة

829
00:54:25,280 --> 00:54:28,520
هل تذكرين منفضة "الفلامينغو" التي ارسلتها لك؟

830
00:54:29,480 --> 00:54:30,320
اجل

831
00:54:30,360 --> 00:54:32,520
حين كنت في العاشرة من العمر وغير مدخنة

832
00:54:32,680 --> 00:54:33,840
جميلة، أليس كذلك؟

833
00:54:38,720 --> 00:54:40,520
"انت تعرف لماذا انا هنا، يا "رانر

834
00:54:43,160 --> 00:54:45,520
حان الوقت لتقول الحقيقة بشأن الجرائم

835
00:54:51,120 --> 00:54:53,040
لم يكن "بين" بريئا

836
00:54:53,440 --> 00:54:56,200
نتسكّع مع الشيطان ويجب دفع الثمن عاجلا ام آجلا

837
00:54:57,320 --> 00:55:00,640
كان يجب ان اعرف منذ ان رأيته مع ذاك الهندي

838
00:55:00,840 --> 00:55:03,040
"من؟  -"تراي تيبانو-

839
00:55:05,840 --> 00:55:06,920
أتعرفين شيئا

840
00:55:07,200 --> 00:55:11,120
لا يعرف الناس شيئا بشأن ما حصل في تلك الليلة

841
00:55:14,040 --> 00:55:15,880
من انتهى مع المال؟

842
00:55:17,680 --> 00:55:19,320
لأنه ليس معي بالتأكيد

843
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
انت تعرف اننا لم نكن نمتلك المال

844
00:55:20,600 --> 00:55:24,120
!كانت والدتك تمتلك المال. والدتك الساقطة

845
00:55:24,720 --> 00:55:27,040
اين اصبح مال بوليصة تأمين "باتي"؟

846
00:55:27,080 --> 00:55:28,360
لأنه ليس بحوزتي بالتأكيد

847
00:55:28,400 --> 00:55:30,640
"تعرف انه انتهى عند "ديان" استخدمته للدفاع عن "بين

848
00:55:30,680 --> 00:55:34,200
!عملت لسنوات على تلك المزرعة ولم احصل على فلس

849
00:55:34,320 --> 00:55:36,520
!حتى ان تلك الساقطة طلبت مني نفقة

850
00:55:38,480 --> 00:55:39,920
أهذا ما حصل؟

851
00:55:42,840 --> 00:55:45,120
ذهبت الى هناك في تلك الليلة وطلبت منها المال؟

852
00:55:46,960 --> 00:55:48,280
تشاجرت معها

853
00:55:49,240 --> 00:55:50,720
ما احاول قوله لك

854
00:55:50,760 --> 00:55:54,240
هو ان "تراي" وكيل مراهنات كان يريد قبض المال

855
00:55:54,280 --> 00:55:55,840
وأنت كنت مدينا له بالمال

856
00:55:56,040 --> 00:56:00,280
لا، لا. لا. انت تريدين كل شيء مجانا

857
00:56:00,920 --> 00:56:04,160
وقمت بتأليف ذاك الكتاب. قمت بتأليف كتاب، صحيح؟

858
00:56:04,200 --> 00:56:05,440
!اذا، انت تمتلكين المال

859
00:56:05,640 --> 00:56:06,840
...انا لا

860
00:56:06,880 --> 00:56:09,200
!ابعد يديك عني

861
00:56:12,240 --> 00:56:13,120
!تبّا

862
00:56:17,680 --> 00:56:18,880
هل انت خائفة مني؟

863
00:56:29,040 --> 00:56:31,000
اين كنت في تلك الليلة، يا "رانر"؟

864
00:56:32,960 --> 00:56:34,640
انا لا اذكر شيئا

865
00:56:52,760 --> 00:56:56,000
هل تمكّنوا من العثور على "ديادرا"؟

866
00:56:58,840 --> 00:57:00,040
هل تقصد "ديوندرا"؟

867
00:57:00,080 --> 00:57:02,560
اتساءل باستمرار ان كانوا قد قتلوها في تلك الليلة

868
00:57:04,480 --> 00:57:05,680
عم تتكلم؟

869
00:57:06,920 --> 00:57:08,600
هذا ما يفعلونه، أليس كذلك؟

870
00:57:09,120 --> 00:57:14,200
عباد الشيطان؟ يقتلون النساء الحوامل وأطفالهن

871
00:57:31,320 --> 00:57:32,280
"رانر"

872
00:57:35,480 --> 00:57:36,200
تعال الى هنا

873
00:57:36,720 --> 00:57:42,600
ليس بحوزتي. حاولت جمعه. حقا. لكن ليس بحوزتي

874
00:57:42,640 --> 00:57:45,000
مرحبا، يا حبيبي. هل ستلقي التحية عليّ؟

875
00:57:46,440 --> 00:57:48,480
...ديوندرا". يبدو انني كثير النسيان، انا"

876
00:57:48,520 --> 00:57:51,360
اثمل لأن هذا الوضع يقلقني كثيرا

877
00:57:51,400 --> 00:57:53,600
انا لا افهم، يا "رانر". قلت انك لا تمتلك المال

878
00:57:53,640 --> 00:57:56,240
لكنك كنت تمتلك تلك الكمية من الممنوعات منذ اسابيع

879
00:57:56,280 --> 00:57:57,800
انا لم اجعلك تدفع شيئا

880
00:57:58,200 --> 00:57:59,640
!لأنك مدين لي

881
00:57:59,680 --> 00:58:01,560
انتم تحبون المقامرة، لكنكم لا تريدون الدفع قط

882
00:58:01,600 --> 00:58:03,880
"يبدو لي انه امر مبالغ به، يا "تراي

883
00:58:03,920 --> 00:58:06,600
اعرف شخصا آخر يحتاج الى المال

884
00:58:10,760 --> 00:58:12,920
انظر الى شعرك الاسود

885
00:58:13,400 --> 00:58:15,680
لم اكن اعلم بأنك تعرف "تراي". هل تدين له بالمال؟

886
00:58:15,840 --> 00:58:17,560
لا، انا لا ادين له بشيء

887
00:58:17,760 --> 00:58:20,880
هو يريد المال لصديقته. مساء غد

888
00:58:21,360 --> 00:58:25,640
تفضّل. او ساعدني، يا "رانر". سألحق الأذى بك

889
00:58:28,560 --> 00:58:30,560
اريد ان اقول لك شيئا

890
00:58:31,360 --> 00:58:34,440
...لقد جعلت "ديوندرا"... انها

891
00:58:34,480 --> 00:58:38,200
انها... انا جعلتها حامل. نحن ننتظر طفلا

892
00:58:42,000 --> 00:58:43,240
تأكّد من انه منك

893
00:58:44,560 --> 00:58:46,800
حسنا. لأنني اشكّ في ذلك

894
00:58:50,120 --> 00:58:54,120
لماذا تعاشر ساقطة ثرية شابا فاشلا مثلك؟

895
00:58:56,120 --> 00:58:57,560
فكّر في ذلك

896
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
هل انت بخير، يا حبيبي؟

897
00:59:15,320 --> 00:59:16,920
يجب ان يموت احد

898
00:59:20,680 --> 00:59:21,520
ألديك شيء؟

899
00:59:23,760 --> 00:59:24,960
في علبة القفازات

900
00:59:40,880 --> 00:59:41,760
ما هذا الشيء؟

901
00:59:42,600 --> 00:59:44,800
ممنوعات. هل سبق لك ان تعاطيتها؟

902
00:59:54,040 --> 00:59:54,640
هيا

903
00:59:54,840 --> 00:59:56,440
لا، يا صاح. انا لا احتاج الى ذلك

904
00:59:56,480 --> 01:00:01,320
ستحتاج الى ذلك، هيا. ربما ستصبح رجلا لاحقا؟

905
01:00:01,800 --> 01:00:04,320
هيا، يا صغيري. هيا

906
01:00:08,600 --> 01:00:09,600
!اجل

907
01:00:12,920 --> 01:00:14,320
!لا، اريد الفأس

908
01:00:14,520 --> 01:00:15,360
انه ثقيل جدا لك

909
01:00:21,120 --> 01:00:23,560
انه حادّ، عليك بالإنتباه

910
01:00:39,240 --> 01:00:42,480
للشيطان نقدّم ذبائحنا

911
01:00:42,920 --> 01:00:46,040
نقدّم الألم والدم والخوف

912
01:00:47,160 --> 01:00:48,120
والغضب

913
01:00:48,160 --> 01:00:49,640
ركيزة الحياة البشرية

914
01:00:51,080 --> 01:00:52,240
بقدرتك

915
01:00:52,520 --> 01:00:53,920
نصبح اقوياء اكثر

916
01:00:54,480 --> 01:00:55,280
!تلك الواحدة

917
01:00:56,680 --> 01:01:00,400
بعظمتك، نصبح عظماء

918
01:01:04,160 --> 01:01:06,960
!"سنجعل طفلك مقاتلا بارعا هذا المساء، يا "ديو

919
01:01:14,000 --> 01:01:16,640
هيا، يا عزيزي! لا يمكنك الوقوف مكتوف اليدين

920
01:01:16,680 --> 01:01:17,720
!حان الوقت لممارسة القتل

921
01:01:20,400 --> 01:01:22,720
!انها فرصتك، كن رجلا

922
01:01:22,840 --> 01:01:24,200
انا كنت مثلك

923
01:01:24,680 --> 01:01:26,520
!لا اريد العودة قط الى تلك الحالة

924
01:01:27,240 --> 01:01:30,320
!لا تبقى فتى جبانا للفترة المتبقية من حياتك

925
01:01:30,360 --> 01:01:32,280
!ألم تسأم من الشعور بالخوف

926
01:01:33,200 --> 01:01:33,880
!هيا

927
01:01:40,720 --> 01:01:41,760
انت تثقين بـ"رانر" اكثر مني؟

928
01:01:41,800 --> 01:01:43,440
انا لا اثق بأحد

929
01:01:43,480 --> 01:01:46,240
كم هو المبلغ؟ كم يدفعون لك؟

930
01:01:47,160 --> 01:01:48,200
انا لا اعرف عم تتكلم

931
01:01:48,240 --> 01:01:50,840
أتظنين انني لم اكن على علم بذلك؟ -اجل، قبضت المال-

932
01:01:51,200 --> 01:01:53,720
لم يعد الامر متعلّقا بذلك -هل اصبح يتعلّق بالحقيقة؟-

933
01:01:53,920 --> 01:01:55,360
اسمعي، لا مجال لتنجحي في هذا

934
01:01:55,400 --> 01:01:59,360
ان قلت لك انني بريء، هذا يعني انك افسدت حياتي

935
01:01:59,760 --> 01:02:02,040
وإن قلت لك انني مذنب، لن تشعري بالإرتياح اكثر

936
01:02:02,080 --> 01:02:03,880
اين "ديوندرا"؟  -انسي الموضوع-

937
01:02:03,920 --> 01:02:05,120
ماذا فعلت بالطفل، يا "بين"؟

938
01:02:05,160 --> 01:02:06,320
اي طفل؟

939
01:02:06,760 --> 01:02:07,840
هل ستستمر في الكذب عليّ؟

940
01:02:07,880 --> 01:02:09,120
"انسي الموضوع، يا "ليبي

941
01:02:09,160 --> 01:02:10,520
ماذا عن "تراي تيبانو"؟

942
01:02:10,560 --> 01:02:12,600
قال ما لديه على منصة الشاهد

943
01:02:13,400 --> 01:02:14,320
هذا سهل للغاية

944
01:02:16,120 --> 01:02:21,800
اسمعي، يمكنني اليوم مسامحتك على كذبتك السابقة

945
01:02:21,960 --> 01:02:24,240
لأنك كنت فتاة مرتبكة

946
01:02:24,840 --> 01:02:27,040
لكن تبّا، لقد اصبحت راشدة الآن

947
01:02:27,320 --> 01:02:29,640
أتظنين ان دمنا يستطيع القيام بأمر كهذا؟

948
01:02:29,680 --> 01:02:32,120
انا متأكدة من ان دمنا يستطيع القيام بأمر كهذا

949
01:02:32,360 --> 01:02:34,400
"لقد ضربت اشخاصا، يا "بين

950
01:02:34,520 --> 01:02:37,280
!كما حطمت ابوابا ونوافذ، وقتلت اشياء

951
01:02:39,640 --> 01:02:42,200
!غالبا ما انظر الى يديّ وأراهما مغلقتين بشكل قبضة

952
01:02:44,320 --> 01:02:46,360
هل تعتقدين فعلا اننا اشرار الى هذا الحد؟

953
01:02:46,400 --> 01:02:47,320
اجل

954
01:02:47,920 --> 01:02:49,280
حتى مع دم والدتي

955
01:02:51,520 --> 01:02:52,520
حتى مع

956
01:02:55,400 --> 01:02:57,000
اذا، انا حزين من اجلك، ايتها الفتاة الصغيرة

957
01:02:57,040 --> 01:02:58,480
!اذهب الى الجحيم

958
01:02:59,440 --> 01:03:02,200
هل تجد هذا ظريفا؟  -لا. هذا امر تهكّمي-

959
01:03:02,480 --> 01:03:06,560
ماذا؟  -انت مسجونة تماما مثلي-

960
01:03:42,120 --> 01:03:43,160
لا مشكلة، يا عزيزتي

961
01:03:43,200 --> 01:03:46,080
"بلى، هنالك مشكلة. اريد ان يعود "بين

962
01:03:46,200 --> 01:03:50,000
لماذا لا يمكننا ايجاده، أيواجه مشكلة بسبب شعره؟

963
01:03:50,680 --> 01:03:53,160
لا، الامر يتعلّق بالجنس. الجميع في المدرسة يعرف

964
01:03:54,400 --> 01:03:55,520
عم تتكلمين؟

965
01:03:58,320 --> 01:04:00,280
بين" شقيقك، لا تتكلمي بالسوء عن شقيقك"

966
01:04:00,320 --> 01:04:03,080
لكنني لا احب "بين"، يا امي! انه شرير

967
01:04:03,120 --> 01:04:04,840
!هو يقوم بأعمال سيئة

968
01:04:09,480 --> 01:04:13,360
هل لمسك يوما بطريقة غريبة او ليس كما يفعل الأشقاء؟

969
01:04:13,480 --> 01:04:16,760
هو لا يلمسني سوى لدفعي او لشدّ شعري

970
01:04:17,040 --> 01:04:18,360
!انه غريب الاطوار، يا امي

971
01:04:18,520 --> 01:04:22,000
هذا مزعج، اذهبي الى غرفته، هو يمتلك اشياء غريبة

972
01:04:22,760 --> 01:04:24,200
هل فتّشت غرفته؟

973
01:04:44,600 --> 01:04:46,800
الطفل لي لكن ليس لأن الشيطان وضع خطة داكنة اكثر

974
01:04:46,840 --> 01:04:48,920
اقتل الطفل والأم ثم ابحث عن المزيد وأقتل اخرى

975
01:04:51,480 --> 01:04:52,760
يعيش الشيطان

976
01:04:52,800 --> 01:04:54,040
هو واحد مع الاسود

977
01:04:54,080 --> 01:04:55,160
اقتل القدير

978
01:04:58,760 --> 01:05:00,360
"هيثر" "اماندا" "بريان" "دانيال" "نيكول"

979
01:05:00,400 --> 01:05:01,720
"كريستال" "كريسي" "كريسي داي" "كريسي دي داي"

980
01:05:43,400 --> 01:05:44,040
آلو؟

981
01:05:44,080 --> 01:05:47,520
باتي"؟ انا "جوزيف" من المؤسسة الفدرالية للإسكان"

982
01:05:47,560 --> 01:05:49,160
"لا يمكنني الحصول على المال، يا "جوزيف

983
01:05:49,440 --> 01:05:50,600
لقد امضيت يوما شاقا

984
01:05:50,920 --> 01:05:54,720
اجل، علمت بشأن "بين". ما كنت لأتصل بك

985
01:05:54,840 --> 01:05:57,840
"لكن كيف اقول هذا. انا اثق بك، يا "باتي

986
01:05:57,880 --> 01:06:01,960
اصلّي من اجلك. ربما لدي الحل لمشكلتك

987
01:06:02,520 --> 01:06:04,120
كنت اعتقد انه لم يعد لدينا اي خيار

988
01:06:05,120 --> 01:06:06,480
ليس تماما

989
01:06:08,920 --> 01:06:09,560
اجل

990
01:06:09,600 --> 01:06:11,680
"ليبي"، "ليبي". وجدنا "ديوندرا سو ويرتزنير"

991
01:06:11,720 --> 01:06:13,360
المولودة بتاريخ 28 مارس 1968

992
01:06:13,400 --> 01:06:18,240
والتي اعلن رسميا عن اختفائها بتاريخ 10 أكتوبر 1985

993
01:06:18,320 --> 01:06:20,360
ما معنى هذا، تبّا؟ هل توفيت؟

994
01:06:20,400 --> 01:06:21,720
لا اعرف، لا يمكننا التأكّد من ذلك

995
01:06:21,760 --> 01:06:23,360
لكن هل قال لك "بين" شيئا

996
01:06:25,360 --> 01:06:26,360
لحظة

997
01:06:39,880 --> 01:06:43,560
قلت لك انني سأعيد لك المبلغ

998
01:06:44,680 --> 01:06:46,600
حين رأيت اسمك على تلك الرسالة

999
01:06:47,120 --> 01:06:51,560
كان يجب ان اعرفك فورا. لقد تابعت قصتك

1000
01:06:51,600 --> 01:06:53,160
لكن انقضى وقت طويل على ذلك

1001
01:06:53,200 --> 01:06:54,440
ماذا تريدين؟

1002
01:06:56,880 --> 01:06:59,240
لن تسهّلي الامر لي، أليس كذلك؟

1003
01:07:02,200 --> 01:07:02,960
لا بأس بذلك

1004
01:07:05,960 --> 01:07:09,560
كنت فتاة جميلة، كنت مجتهدة في المدرسة

1005
01:07:09,960 --> 01:07:14,880
كان "بين" متطوعا، كان يعطي دروسا في الرسم

1006
01:07:15,400 --> 01:07:19,960
Il me plaisait beaucoup, on a commencé

1007
01:07:20,440 --> 01:07:25,080
On était tous deux jeunes, mais il était assez

1008
01:07:29,640 --> 01:07:31,920
كانت قبلتي الاولى كراشدة

1009
01:07:33,040 --> 01:07:37,000
استغرق الامر لحظة. وبعد ذلك طبعا

1010
01:07:37,240 --> 01:07:40,640
قال لي انه لا يفترض بنا تكرار ذلك. لأنه امر خاطئ

1011
01:07:42,560 --> 01:07:44,280
لكنه استمر في كتابة الرسائل لي

1012
01:07:45,040 --> 01:07:47,120
لكنه كان يرفض تمضية الوقت معي

1013
01:07:48,160 --> 01:07:49,480
وكنت غاضبة

1014
01:07:50,480 --> 01:07:54,640
ثم بعد اسبوع، ذهبت الى سهرة بملابس النوم

1015
01:07:55,200 --> 01:07:57,920
وأخبرت الفتيات عن صديقي في المدرسة

1016
01:07:58,760 --> 01:08:03,240
بكل فخر. واخترعت امورا كنا نقوم بها

1017
01:08:03,720 --> 01:08:08,720
ومن ذلك، تطوّرت الامور واخترعنا هذا العالم الخيالي

1018
01:08:08,840 --> 01:08:12,360
حيث كان "بين" عابد الشيطان. قصص كنا نراها كل يوم

1019
01:08:12,400 --> 01:08:14,800
في نشرات الاخبار حين كنا اولادا

1020
01:08:39,880 --> 01:08:40,760
يا سيدتي

1021
01:08:43,359 --> 01:08:45,880
يكاد ابنك يتعرّض للتوقيف وأنا اعرف السبب

1022
01:08:46,160 --> 01:08:47,920
خلال السنة المقبلة، ستحتاجين الى المال

1023
01:08:47,960 --> 01:08:49,760
كي تتمكني من ابقاء اولادك في المنزل

1024
01:08:50,160 --> 01:08:51,680
وستحتاجين الى محام بارع

1025
01:08:52,279 --> 01:08:53,800
لأنك لا تريدين ان يدخل ابنك الى السجن

1026
01:08:53,840 --> 01:08:55,359
بتهمة التحرّش بالأولاد

1027
01:08:56,279 --> 01:08:57,479
ماذا يمكنك ان تقدّم؟

1028
01:08:58,920 --> 01:09:00,600
كنت مزارعا في احد الايام

1029
01:09:00,800 --> 01:09:03,160
والدي من قبلي ووالده من قبله

1030
01:09:04,040 --> 01:09:05,800
لكن نحن المزارعين تعرّضنا لعملية غش

1031
01:09:06,000 --> 01:09:08,160
ازرعوا عمود سياج على عمود سياج آخر، هذا ما قالوه

1032
01:09:08,640 --> 01:09:11,439
واشتروا المزيد من الاراضي، لأنها اصبحت نادرة

1033
01:09:12,640 --> 01:09:16,760
ثم فجأة. نحن آسفون، كانت نصيحتنا سيئة

1034
01:09:17,479 --> 01:09:19,160
سنستولي على المزرعة فحسب

1035
01:09:20,399 --> 01:09:22,160
ما علاقة ذلك بإبني؟

1036
01:09:24,520 --> 01:09:25,279
يا سيدتي

1037
01:09:25,680 --> 01:09:29,600
انا لست رجل اعمال. ولست قاضيا

1038
01:09:30,600 --> 01:09:32,120
ولست بالتأكيد سياسيا

1039
01:09:33,279 --> 01:09:36,560
لكن ان كنت شجاعة بما فيه الكفاية. سأعطيك فرصة

1040
01:09:36,600 --> 01:09:37,960
كي تساعدي عائلتك

1041
01:10:55,160 --> 01:10:56,600
"يحتاج شقيقك اليك، يا "ليبي

1042
01:10:56,640 --> 01:10:58,960
لا، على الاطلاق. كان واضحا بهذا الشأن

1043
01:10:59,240 --> 01:11:02,080
والآن، بعد ان اطّلعت على القضية بكل تناقضاتها

1044
01:11:02,320 --> 01:11:05,200
ألا تظنين ان "بين" يستحق محاكمة جديدة اكثر عدالة؟

1045
01:11:05,600 --> 01:11:08,600
وفقا لأية ادلة؟ ما هي الامور المؤكّدة التي نعرفها؟

1046
01:11:08,640 --> 01:11:10,120
هو يكذب بشأن "ديوندرا". لماذا؟

1047
01:11:10,160 --> 01:11:13,760
"الجميع كاذب. كذبت عليك لتصلي الى "ك.سي

1048
01:11:14,280 --> 01:11:16,200
كذبت عليّ حين قلت انك رأيت ما حصل في ذاك اليوم

1049
01:11:16,240 --> 01:11:17,320
هذا لا يجعلنا مجرمين

1050
01:11:17,800 --> 01:11:19,920
ما الذي يؤكّد لك انني كذبت

1051
01:11:23,800 --> 01:11:26,240
لماذا انت مهووس بهذه القضية؟

1052
01:11:26,840 --> 01:11:28,920
هذه ليست حتى قصتك، انها قصتي

1053
01:11:30,520 --> 01:11:33,680
انه لغز مدهش مليء بالنظريات المختلفة

1054
01:11:34,560 --> 01:11:37,920
"اضافة الى ذلك، هنالك انت و"بين" و"كريسي

1055
01:11:38,160 --> 01:11:39,640
اولاد افتعلوا احداثا اخذت حجما

1056
01:11:39,680 --> 01:11:41,960
اكبر منهم وتركت انعكاسات ضخمة

1057
01:11:42,640 --> 01:11:43,640
هذا امر يدهشني

1058
01:11:43,680 --> 01:11:44,560
لماذا؟

1059
01:11:49,600 --> 01:11:51,520
"هل سمعت بتلك الحرائق بالقرب من "سان بيرناردينو

1060
01:11:51,560 --> 01:11:52,680
في العام 1999؟

1061
01:11:52,920 --> 01:11:56,120
دمّرت 80 منزلا وأكثر من 90 الف هكتارا

1062
01:11:56,600 --> 01:11:59,360
لا اعرف، يبدو ان "كاليفورنيا" تحترق باستمرار

1063
01:12:00,680 --> 01:12:02,720
انا كنت الولد الذي اشعل ذاك الحريق

1064
01:12:06,800 --> 01:12:09,040
اذا، أما كان يفترض بك ان تصبح اطفائيا او ما شابه

1065
01:12:09,080 --> 01:12:10,920
للتخلص من رعبك بهذه الطريقة؟

1066
01:12:17,440 --> 01:12:18,520
اذا، هل فعلت ذلك؟

1067
01:12:19,080 --> 01:12:20,240
ماذا فعلت؟

1068
01:12:20,760 --> 01:12:22,600
هل كذبت في المحكمة في ذلك اليوم؟

1069
01:12:41,320 --> 01:12:42,320
!مرحبا

1070
01:12:48,760 --> 01:12:49,760
هل من احد هنا؟

1071
01:12:59,240 --> 01:12:59,920
هل يمكنني مساعدتكما؟

1072
01:12:59,960 --> 01:13:00,640
مرحبا

1073
01:13:00,880 --> 01:13:02,440
"نحن نبحث عن "تراي تيبانو

1074
01:13:03,240 --> 01:13:04,600
"انا "تراي

1075
01:13:04,640 --> 01:13:07,120
نريد ان نكلّمك بشأن "بين داي". شقيقي

1076
01:13:20,200 --> 01:13:23,160
انت الفتاة التي بقيت على قيد الحياة؟ "ديبي"؟

1077
01:13:23,560 --> 01:13:24,560
"ليبي"

1078
01:13:25,560 --> 01:13:27,080
هل تذكر "رانر داي"؟

1079
01:13:28,120 --> 01:13:30,120
قال انك وكيل مراهنات او ما شابه في تلك الفترة

1080
01:13:30,840 --> 01:13:33,080
اجل. كان "رانر" يدين لي بالكثير من المال

1081
01:13:34,840 --> 01:13:36,720
ما زال يدين لي بالمال، على ما اعتقد؟

1082
01:13:38,400 --> 01:13:39,960
هذا لا يعني انني اعرف ماذا حصل في منزلكم

1083
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
في تلك الليلة

1084
01:13:41,400 --> 01:13:42,920
هل كنت تمارس عبادة الشيطان؟

1085
01:13:43,120 --> 01:13:47,000
لقد تبت الآن. انا هندي صالح يخشى القدير

1086
01:13:49,960 --> 01:13:52,200
هل تذكر "ديوندرا ويرتزنير"؟

1087
01:13:53,480 --> 01:13:57,040
شقيقك... كان شقيقك مغرما بتلك الفتاة

1088
01:13:57,520 --> 01:14:01,000
كان اهلها يتجاهلونها، فكانت دائما تخترع المآسي

1089
01:14:01,120 --> 01:14:02,800
كانت تهرب، ثم تعود الى المنزل

1090
01:14:03,000 --> 01:14:04,400
مسلسل تلفزيوني حقيقي

1091
01:14:04,720 --> 01:14:06,880
اعتقد انها هربت نهائيا هذه المرة، صحيح؟

1092
01:14:06,920 --> 01:14:10,200
تمّ تسجيلها كشخص مفقود منذ 25 سنة

1093
01:14:10,480 --> 01:14:13,560
اجل، كانت فتاة تحاول دائما ان تكون شخصا آخر

1094
01:14:13,600 --> 01:14:16,280
كانت تتحدث باللهجة الانكليزية يوما

1095
01:14:16,320 --> 01:14:18,000
وبلهجة الجنوب في اليوم التالي

1096
01:14:18,520 --> 01:14:20,200
كانت تحب ايضا استخدام اسمها الحميمي

1097
01:14:20,240 --> 01:14:21,680
هل كانت تمثّل في افلام حميمة؟  -لا-

1098
01:14:21,720 --> 01:14:25,240
كانت تلك اللعبة. ما كان اسم حيوانك المدلّل؟

1099
01:14:28,560 --> 01:14:29,200
غريسي"؟"

1100
01:14:29,240 --> 01:14:30,880
وما كان اسم الشارع حيث ترعرعت؟

1101
01:14:30,920 --> 01:14:31,800
الشارع الريفي 2

1102
01:14:34,120 --> 01:14:37,320
لن ينجح ذلك. من المفترض ان يبدو الامر غير اخلاقي

1103
01:14:37,640 --> 01:14:40,960
..."مثل "بامبي إفيرغرين". ما كان اسم "ديوندرا

1104
01:14:41,000 --> 01:14:43,120
كان "بولي" شيئا ما

1105
01:14:45,040 --> 01:14:46,400
"بولي بالم"

1106
01:14:47,880 --> 01:14:49,920
ما كان الاسم الذي وشمه شقيقك على ذراعه

1107
01:14:50,920 --> 01:14:52,160
كان "بولي"، أليس كذلك؟

1108
01:14:54,480 --> 01:14:56,760
"وجدتها. "بولي بالم" في "كيرني ميسوري

1109
01:14:56,800 --> 01:14:58,720
الوحيد في كل انحاء البلاد باستثناء متجر للأظافر

1110
01:14:58,760 --> 01:14:59,760
"في "شريفبورت

1111
01:15:19,520 --> 01:15:23,160
انا لست بخير. اعتقد انه يفترض بي ان آكل شيئا

1112
01:15:27,880 --> 01:15:28,600
ماذا؟

1113
01:15:31,000 --> 01:15:31,960
انت في ورطة

1114
01:15:33,600 --> 01:15:34,640
"مرحبا، يا "ديو". انا "ميغان

1115
01:15:34,680 --> 01:15:36,240
"انا مصدومة بشأن "بين داي

1116
01:15:36,280 --> 01:15:38,280
هل سمعت بأنه تحرّش بجميع اولئك الفتيات؟

1117
01:15:39,960 --> 01:15:41,200
"انا "جيني"، يا "ديوندرا

1118
01:15:41,240 --> 01:15:42,920
سمعت بأن "بين" يهرب من رجال الشرطة

1119
01:15:42,960 --> 01:15:45,840
انت لست معه، أليس كذلك؟ قولي لي انك لست معه

1120
01:15:55,280 --> 01:15:56,200
اعتقد انه يفترض بي العودة الى المنزل

1121
01:15:56,240 --> 01:15:58,600
وبعد ذلك... ماذا بعد ذلك؟

1122
01:15:59,000 --> 01:16:00,720
هل ستتركني هنا فيما تدخل الى السجن؟

1123
01:16:01,040 --> 01:16:01,960
ماذا تريدينني ان افعل؟

1124
01:16:02,000 --> 01:16:03,120
سنغادر المدينة هذا المساء

1125
01:16:03,160 --> 01:16:06,160
لدي 200 دولار من اهلي. كم تمتلك في شقتك؟

1126
01:16:08,160 --> 01:16:09,080
لدي بعض المدخرات

1127
01:16:09,120 --> 01:16:12,080
تمتلك امي 5 او 6 في مكان ما

1128
01:16:12,120 --> 01:16:13,120
لكنني لا اعرف اين

1129
01:16:13,160 --> 01:16:15,200
حسنا، سنذهب الى هناك. حسنا

1130
01:16:15,240 --> 01:16:17,400
ان لم يكن هنالك سيارة للشرطة في الخارج، سندخل

1131
01:16:17,440 --> 01:16:19,080
...وسنأخذ المال ونحزم الحقيبة و

1132
01:16:19,120 --> 01:16:20,840
نرحل من هنا، اتفقنا؟

1133
01:16:21,280 --> 01:16:24,440
وبعد ذلك؟ على اي كوكب تعيشين؟

1134
01:16:25,000 --> 01:16:26,360
هل انت متأكدة من ان الطفل مني؟

1135
01:16:27,680 --> 01:16:29,960
!كيف تجرؤ على ذلك

1136
01:16:38,720 --> 01:16:39,720
"بين"

1137
01:16:41,520 --> 01:16:44,040
يا حبيبي "بين"، احبك

1138
01:16:45,320 --> 01:16:48,720
اقسم بالقدير انه طفلك. يجب ان تخرجني من المدينة

1139
01:16:48,760 --> 01:16:52,080
ويجب ان نذهب الى الغرب. وإلا ستدخل الى السجن

1140
01:16:53,040 --> 01:16:54,360
انت في السجن ووالدي سيقتلني

1141
01:16:54,400 --> 01:16:58,080
سيرغمني على انجاب الطفل، ثم سيقتلني

1142
01:17:31,520 --> 01:17:32,520
نعم؟

1143
01:17:34,560 --> 01:17:35,800
هل تعرفين من انا؟

1144
01:17:39,480 --> 01:17:41,760
"تبّا، "ليبي

1145
01:17:42,840 --> 01:17:44,600
كنت دائما اظن انك ستجدينني

1146
01:17:45,480 --> 01:17:46,520
ايتها الفتاة الذكية

1147
01:17:49,120 --> 01:17:49,880
اجلس

1148
01:17:51,040 --> 01:17:55,000
يا لها من مفاجأة! لماذا تبحثين عني؟

1149
01:17:55,560 --> 01:17:56,880
هل قال لك "بين" شيئا؟

1150
01:17:58,000 --> 01:17:59,480
لا، هذا هو سبب مجيئي الى هنا

1151
01:17:59,680 --> 01:18:02,280
اذا، انت تعتقدين انك حين تكتشفين الحقيقة

1152
01:18:02,760 --> 01:18:03,880
ستجدين السلام؟

1153
01:18:04,600 --> 01:18:06,600
وكأن هذا سيكون مناسبا لك؟

1154
01:18:12,000 --> 01:18:13,480
كنت مع "بين" في تلك الليلة؟

1155
01:18:15,240 --> 01:18:19,720
كنا سنهرب من المدينة. ذهب الى منزله لأخذ المال

1156
01:18:20,360 --> 01:18:22,480
انقضت ساعة، ثم ساعتان

1157
01:18:23,080 --> 01:18:24,920
اعتقدت انه فقد اعصابه

1158
01:18:26,560 --> 01:18:28,600
استغرقت في النوم باكية في تلك الليلة

1159
01:18:31,040 --> 01:18:35,360
في الصباح، عندما سمعت بشأن الجرائم

1160
01:18:36,400 --> 01:18:39,320
حزمت حقائبي وتركت رسالة لوالدي

1161
01:18:39,360 --> 01:18:42,040
قائلة له انني لم اعد ابنته الصغيرة

1162
01:18:43,080 --> 01:18:47,720
وتركت المدينة نهائيا. لم يعط "بين" اسمي للشرطة

1163
01:18:50,320 --> 01:18:51,920
بعد هذه السنوات كلها

1164
01:18:53,160 --> 01:18:54,840
قام بحمايتي

1165
01:19:01,080 --> 01:19:03,680
اذا، لا يعرف احد غيره ما حصل في تلك الليلة

1166
01:19:04,440 --> 01:19:08,160
اعتقد انك ستجدين السلام الذي تبحثين عنه

1167
01:19:08,800 --> 01:19:10,240
ان وافقت على ذلك

1168
01:19:10,680 --> 01:19:12,160
اسمعي، انا اكره قول ذلك

1169
01:19:12,400 --> 01:19:16,000
"لكن مهما حصل، وبقدر ما احببت "بين

1170
01:19:18,360 --> 01:19:19,920
كان يجب ان يدخل الى ذاك السجن

1171
01:19:20,680 --> 01:19:23,840
كان هنالك في داخل شقيقك امر غير طبيعي

1172
01:19:23,880 --> 01:19:25,200
للعالم الخارجي

1173
01:19:32,840 --> 01:19:34,160
هل كنت حامل؟

1174
01:19:39,720 --> 01:19:41,120
ماذا حصل للطفل؟

1175
01:19:42,400 --> 01:19:43,440
انا هنا

1176
01:20:23,520 --> 01:20:25,960
ماذا تفعلين، قلت لك ان تنتظري في السيارة

1177
01:20:28,520 --> 01:20:33,120
اعرف، يا حبيبي. لكنني اسمع اصواتا في رأسي

1178
01:20:33,160 --> 01:20:34,760
صه. يجب ان تلتزمي الهدوء، حسنا

1179
01:20:34,800 --> 01:20:36,920
لا اريد ان اكون لوحدي  -اعرف-

1180
01:20:37,280 --> 01:20:39,200
انها الممنوعات. سيزول تأثيرها، حسنا

1181
01:20:41,960 --> 01:20:43,160
يروقني منزلك

1182
01:20:50,840 --> 01:20:51,680
اصمتي

1183
01:21:02,360 --> 01:21:03,800
ماذا يحصل؟

1184
01:21:04,760 --> 01:21:06,040
لقد دخل احد الى غرفتي

1185
01:21:07,800 --> 01:21:08,680
من؟

1186
01:21:10,480 --> 01:21:12,880
لا تعتقد انهم رجال الشرطة، أليس كذلك؟

1187
01:21:12,920 --> 01:21:13,920
لا اعرف

1188
01:21:15,560 --> 01:21:17,320
احضرت لك هدية للطفل

1189
01:21:21,080 --> 01:21:21,760
احضرت لي هدية؟

1190
01:21:21,800 --> 01:21:23,320
اجل، لكنها ليست هنا

1191
01:21:27,600 --> 01:21:28,680
ما هذا؟

1192
01:21:29,240 --> 01:21:31,720
لا بأس، انها "ليبي" فحسب. تريد الذهاب الى غرفة امي

1193
01:21:49,280 --> 01:21:50,720
المبلغ اقل مما كنت اعتقد

1194
01:21:51,840 --> 01:21:53,600
"اعرف انها "ميشيل

1195
01:21:55,800 --> 01:21:58,800
سرقت هديتي تلك الساقطة الفضولية

1196
01:22:04,600 --> 01:22:06,200
ثمة خطب ما

1197
01:22:16,080 --> 01:22:17,680
!كنت اعرف ذلك! سمعت كل شيء

1198
01:22:18,080 --> 01:22:19,080
!تعالي الى هنا

1199
01:22:20,120 --> 01:22:21,240
ابتعد عن طريقي

1200
01:22:22,760 --> 01:22:24,200
!لا تتفوّهي بكلمة واحدة، ايتها الساقطة

1201
01:22:24,720 --> 01:22:25,960
توقفي

1202
01:22:26,000 --> 01:22:27,040
"اتركني، يا "بين

1203
01:22:27,840 --> 01:22:28,800
تعالي الى هنا

1204
01:22:34,760 --> 01:22:36,360
!اللعنة، يا "ديوندرا"! توقفي

1205
01:22:38,520 --> 01:22:40,320
توقفي، يا "ديو". ستوقظين الجميع في المنزل

1206
01:22:40,360 --> 01:22:42,480
أتعتقد انني سأمضي حياتي كلها

1207
01:22:42,520 --> 01:22:44,040
!"اقلق بسبب هذه الساقطة. انت مخطئ، يا "بين

1208
01:22:44,640 --> 01:22:47,360
اتركيها. توقفي، يا "ديو". اصغي اليّ

1209
01:22:47,480 --> 01:22:49,680
سنتحدث معها، حسنا. ستتفهم الوضع. توقفي

1210
01:22:51,120 --> 01:22:52,120
بين"؟"

1211
01:22:53,200 --> 01:22:54,680
لا بأس. حسنا؟

1212
01:23:04,440 --> 01:23:09,920
ما كان يفترض ان اقابلك قط. انا سرّ، كما تعلمين

1213
01:23:13,400 --> 01:23:15,200
طفلة غير شرعية سرّية

1214
01:23:16,320 --> 01:23:17,480
هذا صحيح، يا صغيرتي

1215
01:23:18,120 --> 01:23:21,000
تعرف "كريستال" القصة كلها. اخبرتها بكل شيء

1216
01:23:21,360 --> 01:23:22,520
نحن صديقتان حميمتان

1217
01:23:23,520 --> 01:23:24,880
انا ايضا قرأت كتابك

1218
01:23:26,400 --> 01:23:27,840
كما لدي ألبوم

1219
01:23:27,880 --> 01:23:31,720
من الصور لكم جميعا. مقصوصة من المجلات وغيرها

1220
01:23:31,760 --> 01:23:34,280
هذا يشبه ألبوم صور لعائلة مزيّفة

1221
01:23:39,240 --> 01:23:40,960
أيمكن ان اناديك العمة "ليبي"؟

1222
01:23:43,880 --> 01:23:47,120
اعرف انه يصعب فهم ذلك

1223
01:23:50,000 --> 01:23:51,000
هل تريدين شرابا؟

1224
01:23:52,960 --> 01:23:54,440
اريد الدخول الى حمامك

1225
01:23:55,160 --> 01:23:57,120
انه على اعلى الدرج

1226
01:24:15,640 --> 01:24:16,480
"نعم؟  -"ليبي-

1227
01:24:16,680 --> 01:24:18,840
ليبي"، اصبحت اعرف القصة كلها، يجب ان تسمعي هذا"

1228
01:24:19,160 --> 01:24:20,080
ماذا تقصد؟

1229
01:24:20,120 --> 01:24:21,920
هل تذكرين نظرية نادي الجرائم

1230
01:24:21,960 --> 01:24:24,080
بشأن قاتل بالتسلسل كانوا يسمّونه ملاك الموت؟

1231
01:24:24,400 --> 01:24:25,040
نعم؟

1232
01:24:25,080 --> 01:24:27,040
اخذوه، اقصد اننا نلنا منه

1233
01:24:27,080 --> 01:24:29,920
ادّعى احد اعضائنا انه مدير صندوق تحوّط مفلس

1234
01:24:29,960 --> 01:24:32,640
"في ضاحية "شيكاغو" وحاول هذا الرجل "كالفن ديل

1235
01:24:32,760 --> 01:24:35,080
مساعدته للتظاهر بأنه فارق الحياة. كان "ديل" مزارعا

1236
01:24:35,120 --> 01:24:37,320
وخسر كل شيء لمصلحة المصارف خلال الحظر السوفياتي

1237
01:24:37,360 --> 01:24:38,080
وبعد ذلك؟

1238
01:24:38,120 --> 01:24:39,800
كان يقوم بهذه الممارسات منذ الثمانينيات

1239
01:24:40,040 --> 01:24:42,720
جاعلا عمليات الانتحار تبدو وكأنها حوادث او جرائم

1240
01:24:43,080 --> 01:24:44,800
عم تتكلم؟

1241
01:24:45,640 --> 01:24:47,200
كانت والدتك قد استخدمته لتلك الليلة

1242
01:24:51,440 --> 01:24:52,520
هل انت متأكد من ذلك؟

1243
01:24:55,880 --> 01:24:58,800
اسمع، يا "لايل". هل يمكنك ان تأتي لأخذي

1244
01:24:59,440 --> 01:25:00,440
حسنا

1245
01:25:01,400 --> 01:25:02,000
ليبي"؟"

1246
01:25:02,040 --> 01:25:03,800
نعم؟  -هل كل شيء على ما يرام؟-

1247
01:25:03,840 --> 01:25:05,960
اجل، انا بخير. لحظة فحسب

1248
01:25:07,400 --> 01:25:09,320
انا آسفة. لكن يجب ان انصرف

1249
01:25:09,360 --> 01:25:11,120
سأخرج خلال لحظات، حسنا؟

1250
01:25:17,320 --> 01:25:18,320
!تبّا

1251
01:25:43,880 --> 01:25:45,000
"آنا كراوس"

1252
01:25:47,320 --> 01:25:48,320
ليبي"؟"

1253
01:25:49,560 --> 01:25:52,960
نعم. نعم. انا آتية

1254
01:26:03,800 --> 01:26:04,720
هل انت بخير؟

1255
01:26:05,640 --> 01:26:09,760
اجل، انا بخير. سأنتظر في الخارج، سيأتي صديقي لأخذي

1256
01:26:10,280 --> 01:26:13,720
اود ان تحافظي على هذا السر. لا اريد المجازفة بذلك

1257
01:26:13,880 --> 01:26:15,960
ويعتبروني شريكة، أتفهمين ذلك؟

1258
01:26:16,320 --> 01:26:20,080
لماذا سيعتقدون ذلك؟ أكنت في المنزل في تلك الليلة؟

1259
01:26:26,840 --> 01:26:27,840
!لا

1260
01:27:08,240 --> 01:27:11,040
لا تقلقي، سينتهي كل شيء خلال 30 ثانية

1261
01:27:14,680 --> 01:27:15,560
اذهبي وقولي لأمي

1262
01:27:16,040 --> 01:27:17,320
!تعالي الى هنا

1263
01:27:17,360 --> 01:27:18,800
!اتركيها، تبّا

1264
01:27:23,760 --> 01:27:24,440
ما الامر، تبّا؟

1265
01:27:25,080 --> 01:27:27,160
!هم يلحقون الأذى بـ"ميشيل"، يا امي

1266
01:27:27,200 --> 01:27:29,240
!اركضي! اركضي

1267
01:27:32,960 --> 01:27:34,440
!لا! لا، لا تطلق النار، ارجوك

1268
01:27:34,600 --> 01:27:35,680
!لا

1269
01:27:38,320 --> 01:27:40,040
لماذا جعلتني افعل ذلك؟

1270
01:27:40,080 --> 01:27:41,400
لم يكن هذا ضمن الخطة

1271
01:27:44,040 --> 01:27:45,440
اتركيها، تبّا

1272
01:28:29,400 --> 01:28:32,160
انا آسفة، يا امي. لاحظت اختفاء الصليب وأصبت بالذعر

1273
01:28:32,680 --> 01:28:33,560
لا بأس، يا عزيزتي

1274
01:28:33,920 --> 01:28:36,360
اذهبي لإحضار المسدس. انه في خزانة الادراج

1275
01:28:38,920 --> 01:28:40,480
اين هو، لا يمكنني العثور عليه

1276
01:28:40,520 --> 01:28:42,280
انه في العلبة على جهة اليسار

1277
01:28:42,320 --> 01:28:43,640
انا ابحث في العلبة، يا امي. ليس موجودا فيها

1278
01:28:43,680 --> 01:28:44,640
!فتّشي بطريقة افضل

1279
01:28:44,680 --> 01:28:45,760
!انا افتّش

1280
01:28:53,960 --> 01:28:55,520
!ماذا فعلت بها

1281
01:28:57,280 --> 01:28:58,040
سأتصل برجال الشرطة

1282
01:28:58,080 --> 01:29:01,240
مهلا، اسمع. لم تكن لتصمت، حسنا؟

1283
01:29:01,560 --> 01:29:06,120
انها المذنبة، ما كانت لتصمت! اين الفتاة الصغيرة؟

1284
01:29:06,280 --> 01:29:10,360
!"تبّا! "ليبي"! "ليبي

1285
01:29:11,480 --> 01:29:12,760
!من المفترض ان يكون هنا

1286
01:29:13,560 --> 01:29:15,000
!انا اعرف انه هنا

1287
01:29:18,600 --> 01:29:22,280
لا تصرخي في وجهي! كيف يمكن ايجاد شيء في هذه الفوضى

1288
01:29:22,480 --> 01:29:23,440
انا اراه، انه هناك

1289
01:29:23,480 --> 01:29:24,640
حسنا، اين الرصاص؟

1290
01:29:24,840 --> 01:29:25,360
اين الرصاص؟

1291
01:29:25,400 --> 01:29:29,200
!لا، انه ملقّم، هذا جيد! امي! امي

1292
01:29:37,600 --> 01:29:38,600
ليبي"؟"

1293
01:30:02,200 --> 01:30:03,440
!اللعنة

1294
01:30:23,520 --> 01:30:25,240
!دعيني افعل ذلك! دعيني افعل ذلك

1295
01:30:27,120 --> 01:30:28,800
!قامت الحقيرة بسد الباب

1296
01:30:31,600 --> 01:30:33,040
أيمكنك التسلّل الى الداخل؟

1297
01:30:47,600 --> 01:30:49,480
!يا للهول، لقد خرجت!  -خذي المسدس-

1298
01:30:58,640 --> 01:30:59,640
!تبّا

1299
01:31:03,040 --> 01:31:04,520
!"ليبي"! "ليبي"

1300
01:31:04,560 --> 01:31:08,680
بين"، ان رأت شيئا، نحن في ورطة! "بين"، يا حبيبي"

1301
01:31:08,840 --> 01:31:10,440
ماذا؟  -ألا ترى انها ليست مجرد صدفة؟-

1302
01:31:10,480 --> 01:31:12,080
!نحتاج الى المال، ثم نقوم بالأمر التقليدي وانتهينا

1303
01:31:12,120 --> 01:31:13,440
!يقوم احد بقتل عائلتك

1304
01:31:13,480 --> 01:31:15,040
!عم تتكلمين

1305
01:31:15,480 --> 01:31:17,520
!حصلت على بوليصة التأمين على الحياة العائدة لأمك

1306
01:31:17,560 --> 01:31:19,400
يمكنك ان تفعل ما تريد، يا حبيبي. تريد الذهاب الى

1307
01:31:19,440 --> 01:31:20,560
كاليفورنيا"، تريد العيش على الشاطئ"

1308
01:31:20,600 --> 01:31:22,640
!يمكننا القيام بذلك معا

1309
01:31:25,880 --> 01:31:28,360
ان اردت ذلك، يمكنني الاعتناء بها بنفسي

1310
01:31:30,880 --> 01:31:32,440
لا، سأحضرها

1311
01:32:38,800 --> 01:32:41,960
لن نجدها، يا امي. يمكن ان تكون في اي مكان

1312
01:32:43,000 --> 01:32:44,160
لا يمكن ان تكون في مكان بعيد

1313
01:32:44,200 --> 01:32:48,600
سيصل صديقها. وإن اتصلا بالشرطة؟ يجب ان نرحل

1314
01:32:50,760 --> 01:32:52,640
وإن عثروا علينا؟

1315
01:33:08,000 --> 01:33:11,960
ليبي"؟ ابقي حيث انت، يا حبيبتي. حسنا. ابقي هناك"

1316
01:34:03,800 --> 01:34:04,800
!"ليبي"

1317
01:34:10,200 --> 01:34:11,280
!"ليبي"

1318
01:34:20,600 --> 01:34:26,360
احبك، يا "ليبي"! احبك، ايتها الخنفساء

1319
01:34:26,600 --> 01:34:28,680
لا تنسي ذلك ابدا

1320
01:34:32,400 --> 01:34:33,480
!"ليبي"

1321
01:34:37,280 --> 01:34:38,400
!"ليبي"

1322
01:34:42,680 --> 01:34:44,560
هل انت بخير، يا "ليبي"؟ ماذا حصل؟

1323
01:34:44,600 --> 01:34:46,040
اين هن؟

1324
01:34:46,520 --> 01:34:47,840
لا احد هنا، فتّشت المنزل

1325
01:34:49,360 --> 01:34:51,720
لا بأس بذلك. كل شيء على ما يرام

1326
01:34:58,960 --> 01:35:01,240
"اوقفت "ديوندرا ويرتزنير" المعروفة بإسم "بولي بالم

1327
01:35:01,280 --> 01:35:04,520
الليلة الماضية في "أماريللو، تكساس". انه التطور

1328
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
الاخير في قضية مجزرة "كانساس بريري" في العام 1985

1329
01:35:07,600 --> 01:35:09,440
{\an8}كانت الآنسة "ويرتزنير" مطلوبة

1330
01:35:09,480 --> 01:35:11,200
{\an8}"بتهمة قتل "ميشيل داي

1331
01:35:11,240 --> 01:35:13,720
{\an8}فيما امضى شقيقها "بين داي" السنوات الـ28 الاخيرة

1332
01:35:13,760 --> 01:35:15,280
{\an8}في السجن بالتهمة نفسها

1333
01:35:15,320 --> 01:35:18,840
{\an8}هي تنكر اي تورّط لها بانتظار فحوصات الحمض النووي

1334
01:35:19,080 --> 01:35:23,040
{\an8}لكن هذا الصباح، اعلن عن اطلاق سراح "بين داي" قريبا

1335
01:35:23,080 --> 01:35:26,320
{\an8}ما زالت ابنتهما "كريستال" هاربة. للتذكير

1336
01:35:26,360 --> 01:35:28,640
{\an8}هذا هو التطور الاخير في قضية اوسع

1337
01:35:28,680 --> 01:35:30,400
{\an8}"حيث قام القاتل بالتسلسل "كالفن ديل

1338
01:35:30,440 --> 01:35:34,640
{\an8}المعروف بإسم ملاك الدين بقتل، او كما يدّعي

1339
01:35:34,680 --> 01:35:39,320
{\an8}بتسهيل الموت الكريم لأكثر من 50 شخصا منذ العام1980

1340
01:35:39,640 --> 01:35:43,800
{\an8}كان يطلب من كل ضحية التوقيع على مستند تسهيل القتل

1341
01:35:43,880 --> 01:35:45,960
{\an8}مع رسالة الى الاحباء

1342
01:35:49,960 --> 01:35:52,840
"يا اعزائي "بين" و"ميشيل" و"ليبي" و"ديبي

1343
01:35:53,160 --> 01:35:55,520
لا اعتقد انكم ستتسلمون يوما هذه الرسالة

1344
01:35:55,680 --> 01:35:57,800
لكن السيد "ديل" قال انه سيحتفظ بها من اجلي

1345
01:35:58,280 --> 01:36:00,480
وأعتقد ان هذا مؤاس لي

1346
01:36:01,400 --> 01:36:03,000
كان جدكم وجدتكم يقولان لي باستمرار

1347
01:36:03,280 --> 01:36:06,840
ان اجعل حياتي مفيدة. لا اعتقد انني فعلت ذلك

1348
01:36:07,280 --> 01:36:09,320
لكنني استطيع جعل موتي مفيدا

1349
01:36:09,920 --> 01:36:13,240
قامت بعض الاحداث بتحديد حياتي. يبدو ممتعا الآن

1350
01:36:13,400 --> 01:36:18,080
ان يتسبّب حادث مقصود بتصويب الاوضاع

1351
01:36:19,280 --> 01:36:20,920
اتمنى ان تسامحوني جميعا

1352
01:36:22,880 --> 01:36:24,520
اعتنوا بأنفسكم

1353
01:36:25,400 --> 01:36:29,280
اعرف ان "ديان" ستكون دائما معكم. لكنني حزينة

1354
01:36:29,560 --> 01:36:32,320
لأنني لن اراكم تتحولون الى اولئك الاشخاص الرائعين

1355
01:36:33,160 --> 01:36:37,520
لكنني لا احتاج الى ذلك. انا واثقة من اولادي

1356
01:36:38,240 --> 01:36:40,080
مع فائق محبتي، والدتكم

1357
01:37:03,880 --> 01:37:05,560
كانت "ديوندرا" واثقة من انك ستجدينها

1358
01:37:05,600 --> 01:37:06,560
كانت واثقة من ذلك

1359
01:37:07,800 --> 01:37:08,800
كانت محقة

1360
01:37:12,800 --> 01:37:14,160
اذا، هل قابلت ابنتي؟

1361
01:37:17,720 --> 01:37:18,320
اجل

1362
01:37:19,520 --> 01:37:21,360
...سمعت امورا مختلفة. هل هي

1363
01:37:22,400 --> 01:37:25,040
هل تشبه "ديوندرا"؟ هل هي شريرة؟

1364
01:37:26,840 --> 01:37:28,280
لا اعرف

1365
01:37:30,040 --> 01:37:32,880
كيف تتصرف فتاة تعلم بأن والدتها قاتلة؟

1366
01:37:32,960 --> 01:37:35,600
لا يمكنها الاختفاء لوقت طويل، يمكنني العثور عليها

1367
01:37:36,800 --> 01:37:38,840
لن تدخل الى السجن بسببي

1368
01:37:42,240 --> 01:37:43,640
هل ستمنحينها فرصة؟

1369
01:37:43,680 --> 01:37:46,320
اعرف القليل عن الاشخاص الذين يحاولون القيام بالعمل

1370
01:37:46,360 --> 01:37:47,880
المناسب، لكنهم يفسدون كل شيء

1371
01:37:48,440 --> 01:37:50,400
هل تتكلمين عني او عن امي؟

1372
01:37:50,440 --> 01:37:51,560
انا اتكلم عن نفسي

1373
01:37:52,880 --> 01:37:54,640
كان يمكنك ان تتكلمي عن اي واحد منا

1374
01:37:55,480 --> 01:37:58,120
صمتت لمدة 28 سنة وتحمّلت كل شيء

1375
01:37:59,560 --> 01:38:02,440
لمدة 28 سنة، حميت طفلة لم اقابلها يوما

1376
01:38:03,040 --> 01:38:04,920
من خلال تركها مع قاتلة شقيقتك؟

1377
01:38:04,960 --> 01:38:07,240
لم اقل انني قمت بالعمل المناسب لكنني اتخذت خياري

1378
01:38:07,280 --> 01:38:08,200
وكان يجب ان اتعايش مع ذلك

1379
01:38:08,240 --> 01:38:09,840
انا ايضا كان يجب ان اتعايش مع ذلك

1380
01:38:11,800 --> 01:38:14,600
لكن اتمنى ان اكون قد تمكنت من قول شيء لتحسين الوضع

1381
01:38:16,400 --> 01:38:18,240
ألم يعد هنالك ما يمكن قوله؟

1382
01:38:20,000 --> 01:38:23,160
انت كذبت. انا كذبت

1383
01:38:26,000 --> 01:38:26,960
نحن متكافئان

1384
01:38:34,360 --> 01:38:35,280
ماذا بشأننا؟

1385
01:38:39,200 --> 01:38:40,520
انت لا تعرفني، يا "بين"؟

1386
01:38:41,800 --> 01:38:43,720
انت تعتقد انك تعرفني، لكن هذا ليس صحيحا

1387
01:38:45,520 --> 01:38:47,080
كما انني لا اعرفك

1388
01:38:49,920 --> 01:38:52,880
"ولا اعرف امي، او "ديبي"، او "ميشيل

1389
01:38:55,920 --> 01:38:59,600
ما كنت احتفظ من ذكرى عنهن مات معهن في تلك الليلة

1390
01:39:05,640 --> 01:39:07,880
انا غاضبة جدا منك

1391
01:39:15,320 --> 01:39:17,000
لكنك تبقى شقيقي

1392
01:39:19,360 --> 01:39:20,800
انت ما زلت فردا من عائلتي

1393
01:39:22,600 --> 01:39:24,520
لن اسمح لما حصل في تلك الليلة بالتأثير على حياتي

1394
01:39:24,560 --> 01:39:25,560
بعد اليوم

1395
01:39:28,880 --> 01:39:30,680
اريد ان اكون طبيعية فحسب

1396
01:39:36,040 --> 01:39:40,680
انا آسف. انا آسف، يا "ليبي". انا آسف

1397
01:39:56,280 --> 01:39:58,360
أتذكر ذاك الحصان الذي كنت تتحدث عنه، "ييلو"؟

1398
01:39:58,400 --> 01:40:00,000
اجل، ما به؟

1399
01:40:01,840 --> 01:40:03,240
انا لا افهم

1400
01:40:05,080 --> 01:40:06,200
لماذا "ييلو"؟

1401
01:40:08,760 --> 01:40:10,720
لا اعرف. امي اختارت له هذا الاسم

1402
01:40:10,760 --> 01:40:13,120
هو لم يكن حصانا اصفر او ما شابه

1403
01:40:15,160 --> 01:40:17,360
اعتقد ان هذا السرّ سيبقى معها

1404
01:40:18,200 --> 01:40:20,080
"ثمة قصص اخرى كثيرة، يا "ليبي

1405
01:40:20,600 --> 01:40:24,480
قصص جميلة. لم يكن كل شيء سيئا

1406
01:40:30,560 --> 01:40:32,400
انا لم اسلك الطريق العام مباشرة

1407
01:40:33,120 --> 01:40:35,880
لكنني قدت ببطء في المكان حيث كانت مزرعتنا سابقا

1408
01:40:38,480 --> 01:40:43,520
ما زالت مكانها. ذاك المكان الخطر

1409
01:40:45,960 --> 01:40:47,320
تلك المساحة الفارغة

1410
01:40:47,360 --> 01:40:50,120
حيث دعت والدتي الموت من شدة اليأس

1411
01:41:00,400 --> 01:41:01,680
ربما كان "بين" محقا

1412
01:41:05,320 --> 01:41:06,600
لم يكن كل شيء سيئا

1413
01:41:06,640 --> 01:41:10,920
!ابي! جاءت سيدة لزيارتنا

1414
01:41:16,520 --> 01:41:18,040
تعلّم "بين" شيئا في سجنه

1415
01:41:18,080 --> 01:41:20,000
شيء لم اتعلّمه في سجني

1416
01:41:28,120 --> 01:41:29,480
المسامحة

1417
01:41:36,200 --> 01:41:40,200
طلبت منا امي ان نجعل حياتنا مفيدة

1418
01:41:43,640 --> 01:41:44,840
لا شيء صعب

1419
01:41:50,280 --> 01:41:51,720
لا شيء عظيم

1420
01:41:53,880 --> 01:41:55,240
مجرد بداية

1421
01:41:59,960 --> 01:42:02,080
اخيرا، بداية

1422
01:42:06,240 --> 01:42:10,280
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

