﻿1
00:01:08,684 --> 00:01:12,521
‫إن كنت تعاني من الحمى والسعال أو ألم في الحلق

2
00:01:12,563 --> 00:01:14,147
‫لازم منزلك

3
00:01:14,188 --> 00:01:17,359
‫الاحتمال كبير بأنه فيروس صناعي خرج من مختبر

4
00:01:17,401 --> 00:01:19,236
‫تم تعقب أصل الفيروس

5
00:01:19,278 --> 00:01:22,656
‫إلى اختبار دوائي في مختبر في "سان فرانسيسكو"

6
00:01:22,698 --> 00:01:25,033
‫فني المختبر، الذي بات معروفا بأنه المريض الأول

7
00:01:25,075 --> 00:01:28,996
‫تعرض بطريق الخطأ للفيروس القهقري "آي إل زي ١١٣"

8
00:01:29,037 --> 00:01:31,874
‫وهو عقار تجريبي للآلزهايمر تم اختباره على القردة

9
00:01:31,915 --> 00:01:35,169
‫أظهرت القردة المصابة سلوكا شاذا وعدوانيا

10
00:01:35,210 --> 00:01:37,171
‫أفضى إلى فرارها من المنشأة

11
00:01:37,212 --> 00:01:39,548
‫الحادثة الشهيرة على جسر "غولدن غايت"

12
00:01:39,590 --> 00:01:41,550
‫التي تضمنت مواجهة مع الشرطة لست ساعات

13
00:01:41,592 --> 00:01:44,261
‫انتهت باختفاء القردة في غابة "موير"

14
00:01:44,303 --> 00:01:48,015
‫غرف الطوارئ تعج بمرضى تبدو عليهم أعراض

15
00:01:48,056 --> 00:01:49,933
‫ما بات يعرف باسم "الإنفلونزة القردية"

16
00:01:49,975 --> 00:01:52,269
‫يتوقع مركز مكافحة الأمراض معدل وفيات

17
00:01:52,311 --> 00:01:55,772
‫يتراوح بين خمسة ملايين وقد يصل إلى ١٥٠ مليونا

18
00:01:55,814 --> 00:01:57,191
‫في الأشهر الستة إلى الثمانية القادمة

19
00:01:57,232 --> 00:02:01,695
‫كل من تظهر عليه أعراض مرض معد سيتلقى العلاج هنا

20
00:02:01,737 --> 00:02:04,323
‫في الحجر الصحي المعد خصيصا في المطار

21
00:02:04,364 --> 00:02:08,452
‫العديد من الواصلين أطفال فقدوا الاتصال بوالديهم

22
00:02:08,493 --> 00:02:11,079
‫مراكز الحجر الصحي الإجبارية أشعلت اضطرابات شعبية

23
00:02:11,121 --> 00:02:13,081
‫يجري تمزيق العائلات

24
00:02:13,123 --> 00:02:14,791
‫ليس من المرجح احتواء المرض

25
00:02:14,833 --> 00:02:17,586
‫جهزوا عائلاتكم، احفظوا طريق الإخلاء

26
00:02:17,628 --> 00:02:21,089
‫معدل النجاة حاليا هو واحد من خمسمائة

27
00:02:21,131 --> 00:02:23,342
‫اندلعت أعمال عنف في مركز المدينة الليلة

28
00:02:23,383 --> 00:02:24,843
‫وهي الحادثة الثالثة في ثلاثة أيام

29
00:02:24,885 --> 00:02:27,429
‫تم إعلان حالة الطوارئ في ٢٨ دولة

30
00:02:27,471 --> 00:02:29,306
‫بما فيها "الولايات المتحدة" و"كندا"

31
00:02:29,348 --> 00:02:31,850
‫حرارة المفاعل ترتفع، لا نستطيع إيقاف الانصهار

32
00:02:32,643 --> 00:02:36,980
‫انهيار كامل لكل ما يشبه النظام المدني

33
00:02:37,022 --> 00:02:39,608
‫نظرا إلى حدة أزمة الإنفلونزة القردية

34
00:02:39,650 --> 00:02:43,362
‫تم تعليق كل مهام الحكومة إلى أجل غير مسمى

35
00:02:45,489 --> 00:02:48,617
‫من لم يقتلهم الفيروس

36
00:02:48,659 --> 00:02:50,536
‫سيموتون على الأرجح خلال القتال

37
00:02:51,662 --> 00:02:54,873
‫لذا، ربما تكون هذه هي النهاية

38
00:02:54,915 --> 00:02:57,125
‫هكذا ستنتهي الحياة

39
00:02:57,167 --> 00:02:58,669
‫قريبا

40
00:02:59,878 --> 00:03:01,797
‫لن يتبقى أحد

41
00:04:07,487 --> 00:04:08,614
‫"سيزر"

42
00:04:08,864 --> 00:04:10,240
‫إنها على مقربة

43
00:04:12,951 --> 00:04:14,828
‫"كوبا"!

44
00:04:34,890 --> 00:04:36,892
‫الآن يا أبي؟

45
00:05:40,289 --> 00:05:42,958
‫ابق مكانك يا بني

46
00:06:59,785 --> 00:07:02,037
‫شكرا لك يا "كوبا"

47
00:07:23,934 --> 00:07:26,770
‫فكر قبل أن تتصرف يا بني

48
00:07:55,716 --> 00:07:58,927
‫قمة "تامالبايس"

49
00:08:31,335 --> 00:08:33,378
‫لا تحزن يا "بلو آيز"

50
00:08:36,757 --> 00:08:39,843
‫الندوب تزيد المرء قوة

51
00:08:58,487 --> 00:09:01,490
‫القرد لا يقتل أخاه القرد

52
00:09:01,740 --> 00:09:04,868
‫قوة القردة في وحدتها

53
00:09:04,910 --> 00:09:08,163
‫المعرفة قوة

54
00:10:56,772 --> 00:10:59,900
‫تعال لتتعرف على أخيك الجديد

55
00:11:15,916 --> 00:11:17,292
‫ابن آخر

56
00:11:21,880 --> 00:11:26,009
‫يجعلني هذا أفكر في الشوط الذي قطعناه يا "موريس"

57
00:11:29,054 --> 00:11:33,016
‫أشعر بأن ذلك حدث في الماضي البعيد

58
00:11:36,562 --> 00:11:39,189
‫أما زلت تفكر فيهم؟

59
00:11:40,065 --> 00:11:41,692
‫البشر؟

60
00:11:44,570 --> 00:11:46,071
‫أحيانا

61
00:11:49,157 --> 00:11:51,827
‫لم أعرفهم كما عرفتهم أنت

62
00:11:53,036 --> 00:11:56,456
‫لم أر إلا جانبهم السيئ

63
00:11:57,165 --> 00:12:01,211
‫الجيد والسيئ، هذا لا يهم الآن

64
00:12:02,838 --> 00:12:05,048
‫قضى البشر على بعضهم

65
00:12:05,966 --> 00:12:07,926
‫القردة تتقاتل أيضا

66
00:12:08,719 --> 00:12:10,846
‫لكننا عائلة

67
00:12:17,186 --> 00:12:20,981
‫أتساءل إن كانوا قد انقرضوا فعلا

68
00:12:21,857 --> 00:12:23,525
‫مرت عشرة فصول شتاء حتى الآن

69
00:12:23,567 --> 00:12:27,237
‫ولا أثر لآخر اثنين منهم

70
00:12:28,238 --> 00:12:30,240
‫لا بد أنهم انقرضوا

71
00:13:02,105 --> 00:13:04,983
‫الدب لن يقبض علي أبدا يا "بلو آيز"، أنا سريع!

72
00:13:05,400 --> 00:13:07,152
‫اصمت يا "آش"!

73
00:13:18,539 --> 00:13:19,665
‫يا إلهي

74
00:13:20,165 --> 00:13:21,542
‫لا بأس

75
00:13:32,636 --> 00:13:35,264
‫لا بأس، لا بأس

76
00:13:35,806 --> 00:13:36,431
‫لا تتحرك

77
00:13:51,822 --> 00:13:52,906
‫ابق مكانك!

78
00:13:52,948 --> 00:13:54,199
‫النجدة!

79
00:13:54,908 --> 00:13:56,535
‫النجدة!

80
00:13:56,577 --> 00:13:57,578
‫لا!

81
00:13:58,453 --> 00:13:59,913
‫يا أصدقاء!

82
00:14:00,956 --> 00:14:02,457
‫أنا هنا!

83
00:14:04,459 --> 00:14:07,337
‫أطلقت النار عليه! أطلقت النار عليه

84
00:14:39,119 --> 00:14:41,997
‫أطلقوا النار على "آش"! فتحوا النار على ابني!

85
00:14:42,873 --> 00:14:45,209
‫"روكيت"، انتظر

86
00:14:51,131 --> 00:14:53,300
‫لا ننوي أذيتكم!

87
00:14:53,342 --> 00:14:57,221
‫إنها قردة، هل تعتقد أنها تفهم ما تقوله؟

88
00:14:58,472 --> 00:15:00,224
‫هل تبدو لك قردة عادية؟

89
00:15:13,904 --> 00:15:14,863
‫أبي

90
00:15:14,905 --> 00:15:15,864
‫"مالكولم"، ماذا تفعل؟

91
00:15:15,906 --> 00:15:17,241
‫- أبي؟‬
‫- "مالكولم"

92
00:15:17,282 --> 00:15:18,408
‫لا بأس

93
00:15:23,747 --> 00:15:25,499
‫ضعوا أسلحتكم جانبا

94
00:15:25,541 --> 00:15:27,417
‫- لا يعقل أنك جاد‬
‫- افعل ذلك

95
00:15:37,010 --> 00:15:38,262
‫ارحلوا!

96
00:15:40,180 --> 00:15:41,265
‫يا للسماء

97
00:15:41,306 --> 00:15:42,307
‫يا للسماء

98
00:15:44,935 --> 00:15:47,521
‫حسنا، حسنا، سنرحل

99
00:15:47,563 --> 00:15:49,022
‫ارحلوا!

100
00:15:49,064 --> 00:15:50,691
‫ببطء، انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا!

101
00:15:54,945 --> 00:15:56,280
‫حقيبتي!

102
00:15:56,321 --> 00:15:57,322
‫هيا!

103
00:16:18,051 --> 00:16:19,219
‫"كوبا"!

104
00:16:21,180 --> 00:16:22,347
‫اتبعهم!

105
00:17:08,143 --> 00:17:09,394
‫هل عثرت عليه؟

106
00:17:10,270 --> 00:17:11,855
‫علينا أن نتكلم

107
00:17:12,105 --> 00:17:14,900
‫ماذا؟ ما الخطب؟

108
00:17:16,859 --> 00:17:18,319
‫السد سليم إلى حد ما

109
00:17:18,362 --> 00:17:20,280
‫بإمكانه توليد الكهرباء لنا خلال أسبوع على الأرجح

110
00:17:20,781 --> 00:17:22,866
‫لكن هناك مشكلة، اركب

111
00:17:25,035 --> 00:17:29,039
‫المنطقة ٩ - نقطة تفتيش الحجر الصحي

112
00:17:34,419 --> 00:17:35,628
‫أطلقت النار عليه

113
00:17:36,255 --> 00:17:37,756
‫كنت خائفا، لم أعرف كيف أتصرف

114
00:17:37,798 --> 00:17:40,884
‫يا إلهي، كم كان عددهم؟

115
00:17:40,926 --> 00:17:42,135
‫كان العدد كبيرا، ربما ثمانون

116
00:17:42,177 --> 00:17:43,512
‫- على الأقل‬
‫- حسنا

117
00:17:43,554 --> 00:17:47,391
‫أنت لا تنصت لما يقوله، لقد تكلموا!

118
00:17:47,432 --> 00:17:49,017
‫هذا مستحيل

119
00:17:49,059 --> 00:17:51,019
‫صدقني يا "درايفوس"، لقد تكلموا وكان هذا مذهلا

120
00:17:51,061 --> 00:17:53,897
‫مذهلا؟ إنها قردة ناطقة!

121
00:17:53,939 --> 00:17:56,108
‫- تحمل رماحا ضخمة‬
‫- أرجوك!

122
00:17:56,149 --> 00:17:59,945
‫لا أدري ما الذي تعتقد أنك رأيته أو سمعته

123
00:18:00,654 --> 00:18:02,573
‫لكن عليك أن تهدأ، مفهوم؟

124
00:18:02,948 --> 00:18:06,034
‫ماذا عن الفيروس، "إيلي"؟ أهناك خطر من العدوى؟

125
00:18:06,076 --> 00:18:09,371
‫جميعنا منيعون وراثيا، وإلا لمتنا منذ زمن طويل

126
00:18:09,413 --> 00:18:10,747
‫هذا غير مؤكد

127
00:18:10,789 --> 00:18:12,165
‫عملت في مركز مكافحة الأمراض، إنها تعلم

128
00:18:12,207 --> 00:18:13,166
‫ماذا سنفعل؟

129
00:18:13,208 --> 00:18:14,918
‫لا أدري

130
00:18:15,210 --> 00:18:17,045
‫نحتاج إلى مصدر الطاقة ذاك

131
00:18:17,087 --> 00:18:19,173
‫كان بوسعه قتلنا، لكنه لم يفعل

132
00:18:19,214 --> 00:18:21,925
‫ربما أبقى على حياتنا كي يتقفوا أثرنا

133
00:18:21,967 --> 00:18:25,053
‫يعثرون على مكان إقامتنا ثم يقتلوننا جميعا!

134
00:18:25,095 --> 00:18:26,430
‫لماذا تتكلم عنه بصيغة العاقل؟

135
00:18:26,471 --> 00:18:28,182
‫هذا ما نحاول إخبارك به

136
00:18:28,223 --> 00:18:31,101
‫هذا لا يشبه أي شيء رأيته من قبل، وقائدهم

137
00:18:32,561 --> 00:18:33,729
‫كان مميزا

138
00:18:33,979 --> 00:18:34,980
‫حقا؟

139
00:18:35,355 --> 00:18:37,191
‫- أكان هذا رأيك؟‬
‫- هذا ما رأيناه

140
00:18:37,232 --> 00:18:38,567
‫نعم، هذا ما رأيناه جميعا

141
00:18:38,609 --> 00:18:41,028
‫لا تخبروا أحدا في المستعمرة بهذا، هل تفهمون؟

142
00:18:41,069 --> 00:18:42,946
‫لا تذكروا شيئا حتى نجد حلا للمسألة

143
00:18:42,988 --> 00:18:45,490
‫- لا بد أنك تمزح‬
‫- لا، لست أمزح

144
00:18:46,825 --> 00:18:48,994
‫لا أريد أن ينتشر الذعر

145
00:19:07,471 --> 00:19:09,473
‫كيف حالك يا صديقي؟ هل أنت بخير؟

146
00:19:09,765 --> 00:19:11,725
‫- فقدت حقيبتي‬
‫- أعلم

147
00:19:11,767 --> 00:19:13,769
‫- هل كان فيها كراس الرسم؟‬
‫- لقد ضاع

148
00:19:14,102 --> 00:19:17,314
‫قال "كارفر" إننا لن نخبر أحدا بما حدث هناك

149
00:19:17,356 --> 00:19:19,024
‫ليس بعد، لا

150
00:19:43,757 --> 00:19:45,133
‫الحجر الصحي

151
00:19:46,385 --> 00:19:48,011
‫يجب أن نهاجمهم الآن!

152
00:19:48,303 --> 00:19:50,180
‫قبل أن يهاجمونا!

153
00:19:50,931 --> 00:19:52,933
‫لا نعرف عدد البشر

154
00:19:53,308 --> 00:19:55,435
‫وعدد الأسلحة التي يملكونها

155
00:19:56,520 --> 00:19:59,523
‫أو سبب مجيئهم إلى هنا

156
00:20:06,572 --> 00:20:09,449
‫لقد أطلقوا النار على ابنك يا "روكيت"!

157
00:20:09,950 --> 00:20:11,410
‫ألا تريد القتال؟

158
00:20:12,578 --> 00:20:15,414
‫أريد أن أتبع رأي "سيزر"

159
00:20:17,457 --> 00:20:18,959
‫"كوبا" محق!

160
00:20:20,711 --> 00:20:22,921
‫كادوا يقتلونك يا "آش"!

161
00:20:27,843 --> 00:20:29,344
‫لا!

162
00:20:34,474 --> 00:20:36,852
‫إن خضنا الحرب

163
00:20:37,102 --> 00:20:40,731
‫فقد نخسر كل ما بنيناه

164
00:20:42,608 --> 00:20:44,484
‫الوطن

165
00:20:47,237 --> 00:20:49,072
‫والعائلة

166
00:20:57,080 --> 00:20:58,707
‫والمستقبل

167
00:21:05,255 --> 00:21:08,258
‫سأقرر بحلول الصباح

168
00:21:19,895 --> 00:21:20,896
‫"سيزر"

169
00:21:27,402 --> 00:21:30,364
‫كنت سجينا لسنوات في مختبرهم

170
00:21:30,906 --> 00:21:32,491
‫قاموا بتشريحي

171
00:21:32,533 --> 00:21:33,784
‫وتعذيبي

172
00:21:35,994 --> 00:21:37,788
‫لكنك حررتني

173
00:21:39,998 --> 00:21:42,125
‫سأفعل أي شيء تطلبه

174
00:21:45,170 --> 00:21:46,922
‫لكن يجب علينا إظهار القوة!

175
00:21:49,508 --> 00:21:51,927
‫سنفعل ذلك يا "كوبا"

176
00:22:25,544 --> 00:22:30,215
‫الإنفلونزا القردية - مليار ضحية والعدد في ازدياد

177
00:22:33,302 --> 00:22:36,972
‫أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق

178
00:22:57,492 --> 00:23:00,370
‫هذا العدد يفوق بكثير ثمانين قردا!

179
00:23:28,398 --> 00:23:30,234
‫"مالكولم"!

180
00:24:01,431 --> 00:24:02,808
‫القردة

181
00:24:04,643 --> 00:24:08,772
‫لا تريد الحرب

182
00:24:09,439 --> 00:24:12,776
‫لكننا سنقاتل

183
00:24:13,777 --> 00:24:16,905
‫إن اضطررنا إلى ذلك

184
00:24:48,604 --> 00:24:51,690
‫للقردة موطنها

185
00:24:53,108 --> 00:24:57,487
‫وللبشر موطنهم

186
00:25:02,201 --> 00:25:05,245
‫لا تعودوا ثانية

187
00:25:45,035 --> 00:25:46,537
‫اسمعوا جميعا!

188
00:25:47,913 --> 00:25:51,166
‫اسمعوني جميعا، عليكم أن تهدؤوا!

189
00:25:57,923 --> 00:25:59,883
‫اسمعوني جميعا

190
00:26:00,551 --> 00:26:02,636
‫اسمعوني جميعا!

191
00:26:02,678 --> 00:26:06,515
‫أرجوكم! جميعنا منيعون!

192
00:26:06,557 --> 00:26:11,019
‫جميعنا منيعون وإلا لما بقينا أحياء!

193
00:26:11,061 --> 00:26:12,563
‫كيف عثروا علينا؟

194
00:26:14,064 --> 00:26:15,148
‫نحن عثرنا عليهم

195
00:26:15,190 --> 00:26:17,651
‫- كنت تعرف أنهم هناك‬
‫- ماذا لو عادوا؟

196
00:26:17,693 --> 00:26:19,653
‫نعم!

197
00:26:19,695 --> 00:26:22,489
‫إن عادوا... إن عادوا

198
00:26:22,531 --> 00:26:25,576
‫فسيندمون على ذلك!

199
00:26:26,201 --> 00:26:28,787
‫ربما لم تعد هذه المدينة مليئة بالسكان كما كانت

200
00:26:28,829 --> 00:26:31,707
‫لكننا نمتلك ما يكفي من الأسلحة النارية

201
00:26:32,416 --> 00:26:34,501
‫هناك مخزونات مخلفة

202
00:26:34,543 --> 00:26:39,256
‫تركتها وكالة إدارة الطوارئ والحرس الوطني

203
00:26:39,298 --> 00:26:41,091
‫اسمعوني

204
00:26:42,718 --> 00:26:45,095
‫أفهم سبب خوفكم

205
00:26:45,929 --> 00:26:49,600
‫أنا خائف أيضا، صدقوني

206
00:26:50,100 --> 00:26:53,478
‫لكنني أعرف أنكم تثقون بي

207
00:26:53,979 --> 00:26:56,940
‫لقد مررنا بصعاب جمة معا

208
00:26:58,442 --> 00:27:02,446
‫لكنكم جميعا تعرفون ما الذي نواجهه

209
00:27:05,365 --> 00:27:08,202
‫كاد الوقود ينفد منا

210
00:27:08,994 --> 00:27:11,580
‫وهذا يعني أنه لن يعود لدينا كهرباء

211
00:27:11,622 --> 00:27:15,209
‫وبالتالي فقد نعود إلى ما كنا عليه

212
00:27:15,250 --> 00:27:19,254
‫كان ذلك السد هو الحل لمشاكلنا

213
00:27:20,631 --> 00:27:23,467
‫لكننا كنا نجهل وجودهم هناك أيضا

214
00:27:23,509 --> 00:27:24,593
‫إذن ماذا سنفعل الآن؟

215
00:27:24,635 --> 00:27:26,929
‫نعم!

216
00:27:26,970 --> 00:27:29,765
‫سنجد طريقة أخرى

217
00:27:31,350 --> 00:27:33,727
‫لأن تلك الكهرباء

218
00:27:33,769 --> 00:27:35,479
‫ليست ضرورية للإنارة فقط

219
00:27:35,771 --> 00:27:38,315
‫بل هي تمنحنا الأدوات أيضا

220
00:27:38,357 --> 00:27:40,817
‫للتواصل مع بقية العالم

221
00:27:40,859 --> 00:27:43,862
‫للعثور على بشر آخرين

222
00:27:43,904 --> 00:27:48,158
‫كي نبدأ بإعادة البناء

223
00:27:49,743 --> 00:27:51,912
‫واستعادة

224
00:27:54,498 --> 00:27:57,543
‫العالم الذي خسرناه

225
00:28:01,296 --> 00:28:03,882
‫كان ذلك خطابا رائعا

226
00:28:06,009 --> 00:28:08,929
‫لا يوجد مصدر طاقة بديل

227
00:28:10,013 --> 00:28:13,058
‫ذلك السد هو خيارنا الوحيد

228
00:28:17,771 --> 00:28:20,440
‫إذن، سنحاربهم

229
00:28:24,403 --> 00:28:26,530
‫تبقى لدينا من الوقود ما يكفي لأسبوعين

230
00:28:26,572 --> 00:28:27,739
‫وربما ثلاثة في أفضل تقدير

231
00:28:27,781 --> 00:28:28,991
‫أعلم

232
00:28:29,032 --> 00:28:31,285
‫وعندما يحدث ذلك

233
00:28:31,326 --> 00:28:33,954
‫لن أتمكن من استعمال مكبر الصوت

234
00:28:34,454 --> 00:28:36,415
‫لتهدئة الجميع

235
00:28:36,957 --> 00:28:41,003
‫نحتاج إلى الكهرباء لتشغيل جهاز البث

236
00:28:41,044 --> 00:28:44,464
‫إنها فرصتنا الوحيدة للتواصل مع العالم الخارجي

237
00:28:44,715 --> 00:28:46,675
‫علينا أن نجد ناجين آخرين

238
00:28:46,717 --> 00:28:49,720
‫نعم، لم يتبق الكثيرون منا

239
00:28:50,596 --> 00:28:52,681
‫لا نستطيع تحمل إصابات إضافية

240
00:28:52,723 --> 00:28:55,350
‫نحن أسسنا هذا المكان

241
00:28:55,851 --> 00:28:57,853
‫- أنا وأنت‬
‫- أعلم

242
00:28:58,228 --> 00:29:02,065
‫انطلاقا من فكرة أن الطاقة ستعيد لنا ما خسرناه

243
00:29:02,608 --> 00:29:04,818
‫إن لم نستطع البقاء متماسكين فقد نفنى

244
00:29:05,360 --> 00:29:07,362
‫خسرت كل شيء

245
00:29:08,947 --> 00:29:12,868
‫وفكرة أن أخسر القليل المتبقي لدي...

246
00:29:15,746 --> 00:29:17,080
‫أريد العودة إلى هناك

247
00:29:19,249 --> 00:29:22,085
‫أصغ إلي، أمهلني ثلاثة أيام

248
00:29:22,127 --> 00:29:24,129
‫دعني أتكلم معه، إن لم ينجح ذلك فافعل ما تريد

249
00:29:24,505 --> 00:29:26,715
‫وماذا لو جاءت النتائج عكسية وأصبح عنيفا؟

250
00:29:26,757 --> 00:29:30,469
‫ما أدراك أساسا أنه سيفهم ما تقوله؟

251
00:29:34,097 --> 00:29:36,517
‫إنه أكثر من مجرد قرد عادي

252
00:29:38,393 --> 00:29:41,063
‫سآخذ بضعة رجال إلى "فورت بوينت"

253
00:29:41,104 --> 00:29:42,981
‫وسأتفقد مستودع الأسلحة

254
00:29:43,649 --> 00:29:45,776
‫وسأرى أي الأسلحة ما زالت تعمل

255
00:29:47,110 --> 00:29:48,487
‫ثلاثة أيام

256
00:29:48,529 --> 00:29:49,863
‫إن لم تعد بعد ثلاثة أيام

257
00:29:49,905 --> 00:29:53,408
‫سنصعد إلى هناك ونقتلهم جميعا

258
00:30:09,550 --> 00:30:12,219
‫"كارفر" يجهز الشاحنات

259
00:30:12,261 --> 00:30:14,930
‫سيأتي مع "فوستر" و"كيمب" خلال لحظات

260
00:30:15,681 --> 00:30:18,725
‫هل ستأخذ "كارفر" حقا؟ لقد أطلق النار على أحدهم

261
00:30:18,767 --> 00:30:20,143
‫لا خيار لدي

262
00:30:20,185 --> 00:30:25,023
‫كان يعمل في دائرة المياه ويعرف كيف يعمل السد

263
00:30:26,650 --> 00:30:28,110
‫"مالكولم"

264
00:30:28,151 --> 00:30:31,697
‫ماذا ستفعل هناك؟ ماذا ستقول له؟

265
00:30:33,574 --> 00:30:35,909
‫سأقول له الحقيقة

266
00:30:36,535 --> 00:30:38,912
‫أرجو أن يكون في مزاج جيد

267
00:30:44,084 --> 00:30:46,086
‫تعتقدين أنني مجنون

268
00:30:47,212 --> 00:30:48,964
‫أنا قلقة

269
00:30:49,715 --> 00:30:51,842
‫نعم، وكذلك أنا

270
00:30:52,843 --> 00:30:55,345
‫فكرت في الأمر مليا

271
00:30:56,597 --> 00:30:59,683
‫وأعتقد أنني ما لم أحاول على الأقل

272
00:31:00,976 --> 00:31:03,061
‫فستندلع حرب

273
00:31:25,501 --> 00:31:26,543
‫خذني معك

274
00:31:26,585 --> 00:31:28,879
‫ماذا لو تعرض أحدهم للأذى؟ ستحتاج إلي هناك

275
00:31:32,132 --> 00:31:34,384
‫أحبك

276
00:31:35,761 --> 00:31:37,638
‫لكنني أريدك أن تبقي هنا

277
00:31:38,722 --> 00:31:41,099
‫لا أريد أن يبقى "ألكسندر" بمفرده

278
00:31:41,141 --> 00:31:43,393
‫سأرافقك أيضا

279
00:31:47,022 --> 00:31:48,398
‫بني، المكان خطر

280
00:31:49,775 --> 00:31:51,777
‫لكنني سأكون بأمان معك أكثر من هنا

281
00:31:52,653 --> 00:31:54,571
‫سأرافقك

282
00:31:54,613 --> 00:31:55,906
‫أرجوك

283
00:32:23,684 --> 00:32:26,562
‫لا يخرج أي منكم من الشاحنات

284
00:32:26,895 --> 00:32:28,438
‫ولا أحد

285
00:32:28,939 --> 00:32:32,442
‫إن لم أعد خلال ساعتين، عد بالجميع إلى المدينة

286
00:32:33,193 --> 00:32:35,195
‫ستجري الأمور على خير ما يرام

287
00:35:37,377 --> 00:35:40,380
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

288
00:35:43,634 --> 00:35:45,260
‫أرجوك لا تقتلني

289
00:35:45,886 --> 00:35:48,764
‫اسمع ما لدي فحسب

290
00:35:49,765 --> 00:35:51,141
‫أعلم

291
00:35:53,018 --> 00:35:56,146
‫"لا تعودوا"، أعلم

292
00:35:56,647 --> 00:35:58,482
‫ما كنت لآتي لولا أنه...

293
00:35:58,524 --> 00:36:00,359
‫حسنا! حسنا! حسنا!

294
00:36:04,112 --> 00:36:07,157
‫حسنا، حسنا، حسنا

295
00:36:08,659 --> 00:36:11,620
‫أريد أن أريك شيئا

296
00:36:11,662 --> 00:36:12,871
‫المكان ليس بعيدا

297
00:36:12,913 --> 00:36:14,289
‫البشري يكذب!

298
00:36:14,540 --> 00:36:16,792
‫لا! لا!

299
00:36:19,044 --> 00:36:21,129
‫لا، لا، لا، أقسم لك

300
00:36:23,674 --> 00:36:27,135
‫إن سمحت لي بأن أريك، فستفهم

301
00:36:27,177 --> 00:36:28,679
‫أرجوك

302
00:36:48,782 --> 00:36:51,660
‫أرني

303
00:37:14,725 --> 00:37:18,562
‫هذا ما كنا نطلق عليه اسم "سد كهربيمائي صغير"

304
00:37:18,604 --> 00:37:21,523
‫تم تشييده لتخديم المناطق التي تقع شمالا

305
00:37:21,565 --> 00:37:24,818
‫لكننا أعدنا توجيه خطوط الكهرباء إلى المدينة

306
00:37:24,860 --> 00:37:27,571
‫لأن الطاقة النووية التي تغذيها نفدت منذ زمن بعيد

307
00:37:27,613 --> 00:37:30,199
‫لذلك كنا نستخدم مولدات تعمل بالديزل ومحولات غاز

308
00:37:30,240 --> 00:37:33,076
‫لكن إن نجحنا بتشغيل السد

309
00:37:33,118 --> 00:37:37,456
‫ستكون لدينا فرصة لاستعادة طاقة محدودة

310
00:37:44,588 --> 00:37:47,508
‫هل تفهم شيئا مما أقوله؟

311
00:37:48,634 --> 00:37:51,595
‫الأنوار

312
00:37:51,637 --> 00:37:53,388
‫نعم

313
00:37:54,515 --> 00:37:55,599
‫الأنوار

314
00:37:56,892 --> 00:37:58,602
‫هذا موطنكم

315
00:37:58,644 --> 00:38:01,438
‫ولا أريد أن أسلبكم إياه، أعدك بذلك

316
00:38:01,480 --> 00:38:06,193
‫لكن إن سمحت لنا بالقيام بعملنا هنا...

317
00:38:06,235 --> 00:38:08,111
‫هل أحضرت أناسا آخرين؟

318
00:38:12,407 --> 00:38:13,784
‫قلة فقط

319
00:38:14,785 --> 00:38:16,745
‫أنا لا أشكل تهديدا

320
00:38:16,787 --> 00:38:18,247
‫لو كنت ترى أنني كذلك

321
00:38:18,914 --> 00:38:21,667
‫أعتقد أن بإمكانك قتلي

322
00:38:46,441 --> 00:38:48,944
‫هيا!

323
00:38:50,028 --> 00:38:53,156
‫- مهلا، مهلا، مهلا!‬
‫- توقف، توقف

324
00:39:05,210 --> 00:39:06,837
‫علينا أن نعطيهم أسلحتنا

325
00:39:08,839 --> 00:39:10,966
‫هذا هو شرطهم الوحيد

326
00:39:11,592 --> 00:39:12,676
‫ما معنى ذلك؟

327
00:39:13,594 --> 00:39:15,470
‫نستطيع البقاء

328
00:39:30,319 --> 00:39:33,363
‫إن حصلوا على طاقة أكبر سيزداد خطرهم!

329
00:39:33,822 --> 00:39:35,365
‫لماذا نساعدهم؟

330
00:39:35,616 --> 00:39:37,743
‫يبدون يائسين

331
00:39:38,493 --> 00:39:41,205
‫إن طردناهم سيهاجمونا

332
00:39:41,496 --> 00:39:43,582
‫فليفعلوا ذلك

333
00:39:43,624 --> 00:39:47,085
‫سنقضي عليهم طالما أنهم ضعفاء

334
00:39:48,128 --> 00:39:51,131
‫وكم قردا سيموت؟

335
00:39:53,634 --> 00:39:56,720
‫لدينا فرصة وحيدة لإحلال السلام

336
00:39:57,262 --> 00:40:00,265
‫دع البشر يقوموا بعملهم ثم يرحلوا

337
00:40:02,518 --> 00:40:04,394
‫ندع البشر يقومون بعملهم؟

338
00:40:07,481 --> 00:40:09,983
‫هذا من عمل البشر

339
00:40:12,152 --> 00:40:15,030
‫هذا من عمل البشر

340
00:40:15,781 --> 00:40:17,366
‫هذا من عمل البشر!

341
00:40:55,696 --> 00:40:57,072
‫يقول "كوبا"

342
00:40:57,322 --> 00:40:59,533
‫إن على القردة أن تكره البشر

343
00:40:59,575 --> 00:41:00,450
‫هذا يكفي!

344
00:41:00,951 --> 00:41:03,078
‫تعلم "كوبا" الكراهية من البشر

345
00:41:03,453 --> 00:41:05,080
‫ولم يتعلم أي شيء آخر

346
00:41:07,833 --> 00:41:10,711
‫انطلق

347
00:41:19,094 --> 00:41:20,596
‫مرحبا

348
00:41:20,929 --> 00:41:22,097
‫عليك أن تأكل

349
00:41:22,931 --> 00:41:24,808
‫حسنا

350
00:41:25,058 --> 00:41:27,102
‫تصرفت اليوم تصرفا شجاعا

351
00:41:35,360 --> 00:41:36,987
‫"مالكولم"

352
00:41:37,321 --> 00:41:38,947
‫أعرف أن الجميع يعتمدون عليك...

353
00:41:38,989 --> 00:41:42,701
‫لا أبالي بذلك، لا يهمني شيء من ذلك

354
00:41:43,619 --> 00:41:44,870
‫كل من يهمني هو ابني

355
00:41:46,872 --> 00:41:51,001
‫ما رآه يجب ألا يراه أي طفل، ولا أريد تكرار ذلك

356
00:41:55,756 --> 00:41:57,633
‫أعلم

357
00:42:07,518 --> 00:42:10,020
‫كنت أحاول التقرب منه

358
00:42:10,646 --> 00:42:12,147
‫لكن...

359
00:42:12,898 --> 00:42:14,233
‫ستنجحين في ذلك

360
00:42:18,904 --> 00:42:22,115
‫هل تعرفون ما هو الجانب المخيف فيهم؟

361
00:42:22,157 --> 00:42:25,410
‫أنهم ليسوا بحاجة إلى كهرباء أو إنارة

362
00:42:26,370 --> 00:42:29,248
‫أو تدفئة، لا يحتاجون إلى شيء من هذا

363
00:42:29,289 --> 00:42:30,123
‫مرحبا يا صديقي

364
00:42:30,165 --> 00:42:31,667
‫هذه هي أفضليتهم

365
00:42:32,668 --> 00:42:35,254
‫هذا ما يجعلهم أقوى منا

366
00:42:35,295 --> 00:42:38,131
‫"مالكولم"، على أحدنا أن يسهر للحراسة

367
00:42:38,173 --> 00:42:40,384
‫وبماذا نتولى الحراسة؟ لقد أخذوا أسلحتنا

368
00:42:40,425 --> 00:42:41,885
‫لو أرادوا قتلنا لفعلوا

369
00:42:41,927 --> 00:42:44,388
‫ربما هم يتريثون في ذلك

370
00:42:44,429 --> 00:42:45,764
‫لقد قتلوا نصف سكان الكوكب حتى الآن

371
00:42:46,431 --> 00:42:47,391
‫بالله عليك

372
00:42:47,432 --> 00:42:48,517
‫ماذا؟

373
00:42:48,559 --> 00:42:50,352
‫لا يعقل أن تلقي باللوم عليهم

374
00:42:50,394 --> 00:42:54,147
‫من ألوم إذن؟ كان السبب هو الإنفلونزا القردية

375
00:42:54,189 --> 00:42:56,024
‫كان فيروسا ابتكره العلماء في مختبر

376
00:42:56,066 --> 00:42:58,861
‫لم يكن الذنب ذنب قردة الشمبانزي التي اختبر عليها

377
00:42:58,902 --> 00:43:00,737
‫اعفيني من هرائك الوجودي

378
00:43:00,779 --> 00:43:03,949
‫هل تقولين لي إنهم لا يشعرونك بالاشمئزاز؟

379
00:43:08,078 --> 00:43:09,538
‫ألم تكن لديك ابنة صغيرة؟

380
00:43:09,580 --> 00:43:10,539
‫"كارفر"، هذا يكفي

381
00:43:10,581 --> 00:43:12,416
‫- كيف ماتت؟‬
‫- هذا يكفي!

382
00:43:12,457 --> 00:43:13,417
‫أم نتكلم عن زوجتك بالمناسبة

383
00:43:13,458 --> 00:43:14,668
‫"كارفر"، يستحسن أن تصمت

384
00:43:14,710 --> 00:43:16,670
‫قبل أن أوسعك ضربا

385
00:43:20,090 --> 00:43:21,216
‫حسنا

386
00:43:24,052 --> 00:43:26,680
‫أنا الوغد بينكم

387
00:43:31,351 --> 00:43:33,478
‫هل أنت بخير؟

388
00:43:52,080 --> 00:43:56,210
‫تبدين مريضة، هل أنت بخير؟

389
00:43:58,629 --> 00:44:00,255
‫أحتاج إلى الراحة فحسب

390
00:44:07,387 --> 00:44:10,974
‫أنت قلق بشأن البشر

391
00:45:11,201 --> 00:45:12,953
‫أين "كوبا"؟

392
00:45:13,328 --> 00:45:16,832
‫ما زال غاضبا

393
00:45:18,292 --> 00:45:21,545
‫قال إنه سيذهب للصيد اليوم

394
00:45:29,094 --> 00:45:31,221
‫انظرا، البشر في الأسفل!

395
00:45:44,359 --> 00:45:46,069
‫لماذا جئنا إلى هنا؟

396
00:45:46,612 --> 00:45:49,239
‫"سيزر" يثق بالبشر

397
00:45:49,823 --> 00:45:51,867
‫على عكس "كوبا"

398
00:45:53,452 --> 00:45:55,412
‫معظم أسلحة الترسانة تعمل كما يبدو

399
00:45:55,454 --> 00:45:56,330
‫جيد

400
00:45:56,371 --> 00:45:58,081
‫نحن نختبرها في الخلف

401
00:46:45,295 --> 00:46:46,922
‫أنت!

402
00:46:48,006 --> 00:46:49,341
‫لا تتحرك!

403
00:46:49,383 --> 00:46:52,386
‫لا تتحرك، هل تفهمني؟

404
00:46:53,303 --> 00:46:54,638
‫"تيري"!

405
00:46:55,055 --> 00:46:57,432
‫"تيري"، تعال إلى هنا، بسرعة!

406
00:47:04,064 --> 00:47:06,191
‫يا للسماء

407
00:47:08,819 --> 00:47:11,905
‫ماذا علينا أن نفعل؟ ماذا علينا أن نفعل؟

408
00:47:11,947 --> 00:47:13,323
‫من أين أتى؟

409
00:47:14,074 --> 00:47:16,660
‫- هل نطلق النار عليه؟‬
‫- ربما، لا أدري

410
00:47:20,539 --> 00:47:23,166
‫يا لك من وغد بشع

411
00:47:41,977 --> 00:47:44,104
‫مهلا يا رجل

412
00:47:48,692 --> 00:47:50,319
‫يا صاح، أعتقد أنه جائع

413
00:47:50,360 --> 00:47:52,821
‫لا بد أنه افترق عن مجموعته

414
00:47:52,863 --> 00:47:53,947
‫هل أنت تائه؟

415
00:47:54,698 --> 00:47:56,992
‫أتحاول العودة إلى المنزل؟

416
00:47:57,868 --> 00:48:00,662
‫اذهب! ارحل من هنا أيها القرد الغبي!

417
00:48:00,704 --> 00:48:03,457
‫هيا، لقد سمعته، ارحل!

418
00:48:11,381 --> 00:48:13,759
‫لديهم ما يكفي من الأسلحة لقتل كل القردة

419
00:48:14,718 --> 00:48:16,220
‫علينا أن نحذر "سيزر"

420
00:48:16,261 --> 00:48:18,597
‫من يدري ما الذي يفعله البشر هناك فعلا؟

421
00:48:38,242 --> 00:48:40,869
‫علينا إزالة العائق

422
00:48:46,124 --> 00:48:47,751
‫لم أكن أعلم أنه كانت لديك ابنة

423
00:48:52,923 --> 00:48:54,424
‫نعم

424
00:48:59,763 --> 00:49:01,181
‫ما كان اسمها؟

425
00:49:06,270 --> 00:49:08,272
‫"ساره"

426
00:49:12,776 --> 00:49:14,570
‫أنا آسف جدا

427
00:49:21,201 --> 00:49:25,581
‫الآن حظيت بك وبأبيك، لذا...

428
00:49:32,337 --> 00:49:34,506
‫نعم

429
00:49:34,548 --> 00:49:36,466
‫حسنا، هل وضعته بشكل مستقيم؟

430
00:49:46,476 --> 00:49:48,270
‫مهلا

431
00:49:48,312 --> 00:49:50,230
‫وصلنا إلى طرف السلك

432
00:49:50,856 --> 00:49:53,108
‫استعدوا

433
00:49:54,234 --> 00:49:58,363
‫ثلاثة، اثنان، واحد

434
00:50:04,077 --> 00:50:06,371
‫- أبي!‬
‫- "مالكولم"!

435
00:50:11,126 --> 00:50:13,837
‫"مالكولم"! "مالكولم"!

436
00:50:13,879 --> 00:50:14,755
‫أبي؟

437
00:50:15,506 --> 00:50:16,757
‫لا أستطيع رؤية "كارفر"

438
00:50:40,656 --> 00:50:41,949
‫لا تفعلي!

439
00:50:41,990 --> 00:50:43,992
‫- ثبتها هناك‬
‫- فهمت

440
00:50:46,411 --> 00:50:48,497
‫إنها ليست مكسورة

441
00:50:49,540 --> 00:50:52,417
‫أفلتها، جيد

442
00:51:04,304 --> 00:51:05,889
‫شكرا لكم

443
00:51:07,391 --> 00:51:08,892
‫لقد أنقذتم حياتنا

444
00:51:09,518 --> 00:51:10,978
‫علينا إخلاء الكثير من الحطام الآن

445
00:51:11,019 --> 00:51:12,145
‫قد نحتاج إلى وقت أطول

446
00:51:12,187 --> 00:51:14,064
‫كم من الوقت؟

447
00:51:52,352 --> 00:51:53,478
‫مرحبا يا صديقي

448
00:52:00,444 --> 00:52:01,945
‫انظر، انظر

449
00:52:02,446 --> 00:52:04,698
‫ماذا تفعلين؟ هل انتهيت؟

450
00:52:07,492 --> 00:52:08,619
‫ما الذي تنظر إليه؟

451
00:52:17,461 --> 00:52:18,837
‫أنت! أنت!

452
00:52:19,713 --> 00:52:21,632
‫ابتعد من هناك!

453
00:52:26,970 --> 00:52:29,264
‫- سأقتلك!‬
‫- "كارفر"، ماذا تفعل؟

454
00:52:33,977 --> 00:52:35,354
‫لا تفعل! لا تفعل!

455
00:52:35,395 --> 00:52:37,231
‫"سيزر"، لا!

456
00:52:37,272 --> 00:52:38,482
‫لا

457
00:52:52,996 --> 00:52:57,543
‫طلبت منكم تسليم أسلحتكم!

458
00:53:01,171 --> 00:53:02,673
‫- لا، لا تفعل‬
‫- أرجوك

459
00:53:34,538 --> 00:53:36,415
‫لم أكن أعلم

460
00:53:43,422 --> 00:53:46,842
‫فليرحل البشر الآن!

461
00:54:31,637 --> 00:54:33,347
‫تبا، لقد قضي علينا الآن

462
00:54:36,975 --> 00:54:38,352
‫"مالكولم"؟

463
00:54:39,102 --> 00:54:41,230
‫"مالكولم"، إلى أين تذهب؟

464
00:54:41,271 --> 00:54:42,105
‫"مالكولم"

465
00:54:48,654 --> 00:54:51,156
‫أرجوكم، أرجوكم، أريد التكلم معه فقط

466
00:54:54,159 --> 00:54:57,412
‫أنا آسف، كان الذنب ذنبي، سأطلب منه الرحيل

467
00:54:57,871 --> 00:55:00,666
‫هذا منزلي

468
00:55:02,376 --> 00:55:04,127
‫يجدر بك ألا تأتي إلى هنا

469
00:55:04,503 --> 00:55:05,963
‫أنا أفهم

470
00:55:06,004 --> 00:55:08,006
‫"مالكولم"

471
00:55:12,678 --> 00:55:14,137
‫إنها مريضة

472
00:55:16,306 --> 00:55:18,392
‫منذ متى وهي بهذه الحالة؟

473
00:55:26,066 --> 00:55:28,151
‫لدي الدواء

474
00:55:29,152 --> 00:55:31,071
‫مضادات حيوية

475
00:55:33,323 --> 00:55:34,449
‫ربما يمكنها مساعدتها

476
00:55:36,952 --> 00:55:40,706
‫أنا لا أثق بك

477
00:55:42,958 --> 00:55:45,085
‫لا ألومك على ذلك

478
00:55:45,586 --> 00:55:47,921
‫لكن صدقني

479
00:55:47,963 --> 00:55:49,798
‫لسنا جميعا مثله

480
00:55:49,840 --> 00:55:51,341
‫أرجوك

481
00:55:52,843 --> 00:55:54,970
‫دعنا نساعدك

482
00:56:24,124 --> 00:56:25,375
‫يوم واحد

483
00:56:27,586 --> 00:56:30,756
‫يمكنكم البقاء ليوم واحد

484
00:56:31,590 --> 00:56:33,091
‫أبي، لا!

485
00:56:33,133 --> 00:56:35,761
‫- قد نحتاج إلى أكثر من ذلك‬
‫- يوم واحد!

486
00:56:40,140 --> 00:56:42,142
‫ستساعدكم القردة

487
00:56:45,896 --> 00:56:48,774
‫أنا لن أساعدهم!

488
00:56:52,277 --> 00:56:53,904
‫- هذا هراء يا رجل!‬
‫- أبعده من هنا

489
00:56:54,238 --> 00:56:56,990
‫تحرك! هذا يكفي، هيا، ارحل من هنا

490
00:56:57,032 --> 00:56:58,784
‫هيا يا رجل

491
00:57:04,915 --> 00:57:06,041
‫هل اتفقنا؟

492
00:57:07,668 --> 00:57:09,920
‫هيا، بسرعة!

493
00:57:14,550 --> 00:57:16,134
‫اركب!

494
00:57:31,066 --> 00:57:33,193
‫أراك غدا أيها الوغد

495
00:57:38,282 --> 00:57:41,201
‫عدت للتو من المدينة، البشر خطرون جدا!

496
00:57:41,702 --> 00:57:43,579
‫أين "سيزر"؟

497
00:57:47,457 --> 00:57:50,294
‫مع البشر

498
00:57:55,591 --> 00:57:57,050
‫"أليكس"

499
00:57:57,092 --> 00:58:00,304
‫هذه البدالة معطلة، حاول أن تجد غيرها

500
00:58:00,345 --> 00:58:01,346
‫نعم

501
00:58:22,868 --> 00:58:24,745
‫"سيزر"

502
00:58:30,459 --> 00:58:31,376
‫انتبه!

503
00:58:34,254 --> 00:58:35,923
‫لا! لا، لا، لا، لا تفعل!

504
00:58:35,964 --> 00:58:37,466
‫لا! لا! لا!

505
00:58:44,598 --> 00:58:48,101
‫أين "سيزر"؟ أريد "سيزر"

506
00:58:48,393 --> 00:58:50,229
‫"سيزر"!

507
00:59:06,411 --> 00:59:10,707
‫هاجم البشر ابنيك

508
00:59:10,749 --> 00:59:14,670
‫وتسمح لهم بالبقاء!

509
00:59:16,547 --> 00:59:19,800
‫أنت تعرض القردة للخطر!

510
00:59:21,802 --> 00:59:26,014
‫"سيزر" يحب البشر أكثر

511
00:59:26,056 --> 00:59:27,432
‫من حبه بالقردة!

512
00:59:28,934 --> 00:59:32,229
‫أكثر من

513
00:59:32,271 --> 00:59:34,189
‫ابنيك

514
01:00:21,236 --> 01:00:22,738
‫القرد

515
01:00:23,739 --> 01:00:25,532
‫لا يقتل

516
01:00:25,574 --> 01:00:27,409
‫أخاه

517
01:00:27,451 --> 01:00:29,119
‫القرد

518
01:00:57,397 --> 01:00:59,483
‫سامحني

519
01:01:33,559 --> 01:01:35,811
‫أنت ابني

520
01:01:37,312 --> 01:01:39,773
‫عليك أن تصغي

521
01:01:51,702 --> 01:01:55,539
‫ألم تخبر "سيزر" عن الأسلحة التي وجدناها؟

522
01:01:58,333 --> 01:02:00,836
‫ولن تخبره بشيء أنت أيضا

523
01:02:12,598 --> 01:02:16,685
‫لم يعد والدك يثق بي الآن

524
01:02:17,811 --> 01:02:20,606
‫عليك أن تحميه

525
01:02:20,981 --> 01:02:23,734
‫حبه للبشر

526
01:02:24,318 --> 01:02:26,195
‫يعميه

527
01:02:26,236 --> 01:02:28,071
‫أعلم

528
01:02:28,947 --> 01:02:32,951
‫طالما هم موجودون هنا

529
01:02:34,870 --> 01:02:38,832
‫أخشى على حياة "سيزر"

530
01:03:29,174 --> 01:03:30,300
‫هذا للأمس

531
01:03:54,825 --> 01:03:57,160
‫انظر، انظر

532
01:03:57,202 --> 01:03:58,203
‫راقب

533
01:03:58,662 --> 01:04:00,539
‫راقب

534
01:04:00,581 --> 01:04:02,332
‫"كان يوم جمعة

535
01:04:03,208 --> 01:04:05,460
‫"كان عصر يوم جميل

536
01:04:06,086 --> 01:04:07,671
‫"كان دافئا

537
01:04:10,966 --> 01:04:13,093
‫"وكنا نمضي الوقت...

538
01:04:13,969 --> 01:04:16,388
‫"كنا نمضي الوقت

539
01:04:16,430 --> 01:04:19,183
‫"في تلك الحفلة قرب النهر"

540
01:04:21,351 --> 01:04:23,103
‫نمضي الوقت

541
01:04:25,606 --> 01:04:27,482
‫نمضي الوقت

542
01:04:29,109 --> 01:04:31,987
‫خذ، هل يمكنك أن تقرأ؟

543
01:04:42,206 --> 01:04:44,208
‫هذا هو الشراب اللذيذ

544
01:04:46,752 --> 01:04:48,837
‫- نخبك‬
‫- نخبك

545
01:04:55,344 --> 01:04:59,348
‫ما خطبك؟ ظننت أننا طلبنا منك الرحيل!

546
01:04:59,848 --> 01:05:01,350
‫لا!

547
01:05:01,391 --> 01:05:03,977
‫لا! ارحل!

548
01:05:07,272 --> 01:05:08,774
‫- لقد فهم هذا، صحيح؟‬
‫- نعم

549
01:05:10,150 --> 01:05:11,985
‫مهلا، مهلا، مهلا!

550
01:05:12,027 --> 01:05:13,529
‫مهلا، مهلا

551
01:05:18,158 --> 01:05:18,951
‫مهلا

552
01:05:18,992 --> 01:05:21,995
‫- على رسلك‬
‫- مهلا، مهلا

553
01:05:24,665 --> 01:05:26,208
‫أعتقد أنه يحبك

554
01:05:26,250 --> 01:05:27,751
‫اصمت

555
01:05:27,793 --> 01:05:29,545
‫حسنا، حسنا

556
01:05:30,546 --> 01:05:33,590
‫هل تريد أن تشرب أيها القبيح؟

557
01:05:33,632 --> 01:05:35,843
‫هيا، أعطه القليل

558
01:05:35,884 --> 01:05:38,303
‫أعطه القليل ولنر ما سيحدث

559
01:05:41,306 --> 01:05:42,140
‫تفضل

560
01:05:42,182 --> 01:05:43,934
‫مهلا، على رسلك!

561
01:05:46,311 --> 01:05:47,896
‫مهلا، مهلا، مهلا!

562
01:05:49,189 --> 01:05:50,190
‫تبا!

563
01:05:55,195 --> 01:05:56,280
‫إنه لذيذ، أليس كذلك؟

564
01:05:58,448 --> 01:06:00,117
‫مهلا، مهلا، مهلا!

565
01:06:00,158 --> 01:06:01,827
‫حسنا، لا بأس

566
01:06:03,203 --> 01:06:04,037
‫على رسلك

567
01:06:04,079 --> 01:06:04,913
‫نعم

568
01:06:04,955 --> 01:06:06,164
‫- على رسلك‬
‫- على رسلك

569
01:06:06,206 --> 01:06:07,207
‫حسنا

570
01:06:56,006 --> 01:06:57,841
‫"مالكولم"!

571
01:06:57,883 --> 01:06:59,176
‫"مالكولم"!

572
01:06:59,218 --> 01:07:01,762
‫ما الأمر؟ ماذا حدث؟

573
01:08:39,193 --> 01:08:40,819
‫لقد نجح الأمر

574
01:08:41,944 --> 01:08:43,738
‫نجح هنا على الأقل

575
01:08:43,988 --> 01:08:46,742
‫سنعرف النتيجة عندما نعود إلى المدينة

576
01:08:53,582 --> 01:08:54,750
‫الثقة

577
01:09:20,274 --> 01:09:22,486
‫الوغد

578
01:09:22,903 --> 01:09:25,738
‫أيها الوغد!

579
01:10:11,410 --> 01:10:14,204
‫الأنوار

580
01:10:43,734 --> 01:10:45,861
‫هل تشعرين بتحسن؟

581
01:11:22,731 --> 01:11:25,776
‫أمي؟

582
01:12:36,722 --> 01:12:38,682
‫بندقية بشرية!

583
01:12:41,977 --> 01:12:43,353
‫اهربوا

584
01:12:57,701 --> 01:13:01,330
‫البشر قتلوا "سيزر"!

585
01:13:06,001 --> 01:13:08,003
‫أحرقوا بيت القردة!

586
01:13:20,015 --> 01:13:21,892
‫هيا! اقبضوا عليهم!

587
01:13:22,351 --> 01:13:26,021
‫يجب على القردة مهاجمة مدينة البشر!

588
01:13:26,730 --> 01:13:28,857
‫علينا الرد!

589
01:13:29,274 --> 01:13:33,028
‫تعالوا وقاتلوا لأجل "سيزر"!

590
01:13:36,865 --> 01:13:38,951
‫فلتبق الإناث والصغار في الغابة

591
01:13:38,992 --> 01:13:40,536
‫ولنذهب نحن إلى المدينة!

592
01:13:49,378 --> 01:13:52,422
‫سننتقم لمقتل والدك!

593
01:14:06,395 --> 01:14:08,438
‫"إيلي"! "إيلي"

594
01:15:57,548 --> 01:16:00,133
‫هنا "سان فرانسيسكو" نحاول إجراء اتصال

595
01:16:00,175 --> 01:16:01,510
‫إن كان هناك من يسمع هذه الرسالة

596
01:16:01,552 --> 01:16:05,681
‫نطلب منه التعريف عن نفسه وعن موقعه، حول

597
01:16:18,068 --> 01:16:19,695
‫تحركوا، تحركوا!

598
01:16:26,577 --> 01:16:30,414
‫"فورت بوينت"

599
01:16:33,959 --> 01:16:38,046
‫إن كنتم تتلقون الإشارة رجاء حددوا موقعكم، حول

600
01:16:38,088 --> 01:16:42,050
‫أكرر، هنا "سان فرانسيسكو" نحاول إجراء اتصال

601
01:16:42,092 --> 01:16:43,385
‫إن كنتم تتلقون هذه الإشارة

602
01:16:43,427 --> 01:16:46,096
‫الرجاء التعريف عن أنفسكم وعن موقعكم، حول

603
01:16:47,723 --> 01:16:48,682
‫ما الأمر؟

604
01:16:48,724 --> 01:16:50,058
‫هاجمت القردة مستودع الأسلحة يا سيدي

605
01:16:53,228 --> 01:16:56,815
‫أطلق صفارة الإنذار! أطلق صفارة الإنذار!

606
01:17:29,973 --> 01:17:34,853
‫أبعدوهم عن الأسوار! أبعدوهم عن الأسوار!

607
01:17:38,524 --> 01:17:40,651
‫هيا بنا! خذوا مواقعكم

608
01:17:44,988 --> 01:17:46,365
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- أجل يا سيدي

609
01:17:46,406 --> 01:17:47,783
‫جيد

610
01:17:48,867 --> 01:17:50,118
‫أصغوا إلي

611
01:17:50,786 --> 01:17:53,997
‫نحن ناجون!

612
01:17:54,039 --> 01:17:56,458
‫ربما حصلوا على بعض أسلحتنا

613
01:17:56,500 --> 01:17:58,794
‫لكن هذا لا يجعلهم رجالا

614
01:17:59,545 --> 01:18:01,380
‫إنهم حيوانات!

615
01:18:01,421 --> 01:18:02,548
‫سنصدهم!

616
01:18:03,423 --> 01:18:05,342
‫سنخضعهم!

617
01:18:05,384 --> 01:18:09,304
‫ولن يجتازوا هذه الأبواب!

618
01:18:47,217 --> 01:18:48,844
‫هناك! شارع "كاليفورنيا"!

619
01:20:36,827 --> 01:20:38,453
‫أحضروا لي قاذف الصواريخ!

620
01:22:51,962 --> 01:22:53,046
‫لدينا إشارة تحدد موقعنا

621
01:22:53,088 --> 01:22:55,299
‫رجاء، نحتاج إلى مساعدة، نحن نتعرض للهجوم

622
01:22:55,340 --> 01:22:57,050
‫"سان فرانسيسكو"، كرر

623
01:22:57,092 --> 01:22:57,926
‫آلو؟

624
01:22:57,968 --> 01:22:59,303
‫هل تسمعني؟

625
01:23:25,621 --> 01:23:28,498
‫البشر يفرون! اقبضوا عليهم!

626
01:23:50,771 --> 01:23:53,023
‫لا بد أننا نقترب

627
01:23:59,154 --> 01:24:01,406
‫أعتقد أنني أراها، إنها في الأسفل هنا!

628
01:24:05,410 --> 01:24:06,662
‫أبي!

629
01:24:23,387 --> 01:24:25,389
‫يا إلهي، "مالكولم"!

630
01:24:25,430 --> 01:24:26,890
‫"إيلي"، ساعديني

631
01:24:40,070 --> 01:24:41,405
‫فلذة

632
01:24:42,281 --> 01:24:43,407
‫كبدي

633
01:24:46,201 --> 01:24:47,828
‫أفراد

634
01:24:48,453 --> 01:24:50,205
‫عائلتي

635
01:24:54,668 --> 01:24:56,044
‫أين؟

636
01:25:00,674 --> 01:25:02,676
‫لا أدري

637
01:25:11,351 --> 01:25:14,980
‫حاول ألا تتكلم، أنت تحتاج إلى الراحة

638
01:25:24,198 --> 01:25:25,824
‫ثبتها

639
01:25:36,627 --> 01:25:37,836
‫لقد خسر الكثير من الدماء

640
01:25:37,878 --> 01:25:39,505
‫هل سينجو؟

641
01:25:40,130 --> 01:25:41,632
‫أنا لا أفهم

642
01:25:43,133 --> 01:25:44,885
‫من أين حصل "كارفر" على بندقية؟

643
01:25:45,719 --> 01:25:47,304
‫لم عساه يفعل هذا؟

644
01:25:47,346 --> 01:25:48,514
‫قرد

645
01:25:51,016 --> 01:25:52,267
‫ماذا؟

646
01:25:55,270 --> 01:25:56,772
‫قرد

647
01:25:57,272 --> 01:25:58,857
‫فعل

648
01:26:00,526 --> 01:26:02,236
‫هذا

649
01:26:09,535 --> 01:26:11,411
‫اركبوا الشاحنة

650
01:26:31,807 --> 01:26:34,560
‫لحقنا بالبشر إلى هنا، إنهم يختبئون في كل مكان

651
01:26:35,143 --> 01:26:37,688
‫يجب أن نقبض عليهم جميعا!

652
01:26:40,941 --> 01:26:42,818
‫مبنى البلدية

653
01:26:56,164 --> 01:26:57,666
‫اقتله

654
01:26:57,708 --> 01:26:58,709
‫لا، لا، لا

655
01:27:04,339 --> 01:27:06,550
‫هيا يا "آش"

656
01:27:06,967 --> 01:27:09,720
‫دع البشر يدفعوا الثمن

657
01:27:13,223 --> 01:27:16,560
‫ما كان "سيزر" ليرغب في هذا

658
01:27:54,890 --> 01:27:58,018
‫"سيزر" قد مات

659
01:28:03,273 --> 01:28:05,776
‫القردة تحت إمرة

660
01:28:06,527 --> 01:28:08,904
‫"كوبا" الآن

661
01:28:30,175 --> 01:28:32,511
‫يا إلهي، انظر، النيران مشتعلة في المستعمرة

662
01:28:32,553 --> 01:28:34,596
‫إلى أين سنذهب؟

663
01:28:34,638 --> 01:28:36,515
‫"سيزر"، ما الأمر؟

664
01:28:45,023 --> 01:28:47,025
‫أهذا هو المكان؟ هل اقتربنا؟

665
01:28:47,317 --> 01:28:48,652
‫إلى أين يأخذنا؟

666
01:28:51,655 --> 01:28:52,531
‫"مالكولم"، توقف!

667
01:29:00,956 --> 01:29:04,376
‫لا أفهم، ما الذي نفعله هنا؟

668
01:29:04,418 --> 01:29:05,419
‫هذا غير مهم

669
01:29:05,460 --> 01:29:08,422
‫نحتاج إلى مكان نخبئه فيه ريثما نعرف ماذا يجري

670
01:29:12,968 --> 01:29:14,595
‫أبعد الطاولة

671
01:29:18,348 --> 01:29:20,726
‫حسنا، ضعه هنا

672
01:29:21,852 --> 01:29:22,853
‫حسنا

673
01:29:27,691 --> 01:29:28,483
‫أبي، انظر

674
01:29:30,569 --> 01:29:31,737
‫انظر

675
01:29:37,451 --> 01:29:39,745
‫علينا إجراء جراحة له، ليست لدي معدات

676
01:29:40,871 --> 01:29:42,664
‫هناك عدة جراحية في المستعمرة، لكن ذلك...

677
01:29:42,706 --> 01:29:43,749
‫سأذهب

678
01:29:46,084 --> 01:29:47,085
‫الوضع ليس آمنا

679
01:29:47,127 --> 01:29:50,088
‫هو الوحيد الذي يستطيع إيقاف ما يجري

680
01:29:52,508 --> 01:29:54,259
‫أيها البشر!

681
01:29:54,593 --> 01:29:58,305
‫أنتم أسرى لدى القردة الآن!

682
01:29:58,347 --> 01:30:02,142
‫ستذوقون طعم الحياة في القفص

683
01:30:03,393 --> 01:30:05,896
‫هناك المزيد من البشر

684
01:30:06,605 --> 01:30:09,149
‫اذهبوا! اعثروا عليهم!

685
01:30:28,544 --> 01:30:30,504
‫"موريس"؟

686
01:30:31,255 --> 01:30:33,173
‫قال "كوبا"

687
01:30:33,882 --> 01:30:36,760
‫إننا موالون كثيرا لأبيك

688
01:30:39,304 --> 01:30:42,933
‫احم نفسك

689
01:31:06,790 --> 01:31:08,208
‫محطة "بارت"

690
01:32:02,638 --> 01:32:03,764
‫تبا!

691
01:33:13,959 --> 01:33:15,460
‫انتظر

692
01:33:16,920 --> 01:33:18,338
‫والدك

693
01:33:21,175 --> 01:33:23,177
‫إنه حي يرزق

694
01:33:35,480 --> 01:33:36,440
‫وجدتها

695
01:33:36,940 --> 01:33:38,108
‫كيف حاله؟

696
01:34:03,008 --> 01:34:05,844
‫أمك

697
01:34:08,347 --> 01:34:09,723
‫وأخوك

698
01:34:10,891 --> 01:34:12,226
‫هل هما بأمان؟

699
01:34:13,519 --> 01:34:15,646
‫في الوقت الراهن

700
01:34:24,154 --> 01:34:25,239
‫لا

701
01:34:25,656 --> 01:34:26,782
‫لا

702
01:34:29,993 --> 01:34:32,412
‫ليس إنسانا من فعل هذا

703
01:34:36,667 --> 01:34:38,293
‫بل كان "كوبا"

704
01:34:42,172 --> 01:34:43,131
‫"مالكولم"

705
01:34:43,882 --> 01:34:45,300
‫نعم

706
01:34:47,010 --> 01:34:48,303
‫"سيزر"

707
01:34:50,013 --> 01:34:52,140
‫علينا إجراء العملية الآن

708
01:34:56,144 --> 01:34:57,646
‫بني

709
01:35:32,431 --> 01:35:34,099
‫كيف حاله؟

710
01:35:36,351 --> 01:35:37,936
‫سنرى

711
01:35:39,438 --> 01:35:41,440
‫إنه قوي جدا

712
01:35:50,866 --> 01:35:52,868
‫ستكون الأمور بخير

713
01:36:26,109 --> 01:36:28,153
‫أنا آسف جدا

714
01:36:29,029 --> 01:36:30,656
‫على كل شيء

715
01:36:32,241 --> 01:36:33,742
‫لا

716
01:36:37,538 --> 01:36:39,248
‫اللوم

717
01:36:39,540 --> 01:36:40,916
‫يقع علي

718
01:36:43,418 --> 01:36:45,629
‫لكن "كوبا" خانك

719
01:36:45,921 --> 01:36:47,381
‫أنا

720
01:36:47,422 --> 01:36:51,051
‫اخترت أن أثق به

721
01:36:51,677 --> 01:36:55,806
‫لأنه قرد

722
01:36:56,932 --> 01:36:59,309
‫لطالما اعتقدت

723
01:36:59,893 --> 01:37:03,772
‫أن القردة أفضل من البشر

724
01:37:06,066 --> 01:37:08,151
‫لكنني أرى الآن

725
01:37:09,945 --> 01:37:14,324
‫كم نحن متشابهون

726
01:37:18,829 --> 01:37:21,164
‫أين "كوبا" الآن؟

727
01:37:23,083 --> 01:37:25,335
‫في برج مستعمرة البشر

728
01:37:26,545 --> 01:37:28,797
‫تحيط به قردة موالية له

729
01:37:28,839 --> 01:37:32,301
‫ماذا عن الذين يرفضون الانصياع إليه؟

730
01:37:32,843 --> 01:37:34,720
‫يصبحون سجناء

731
01:37:36,054 --> 01:37:37,431
‫"موريس"

732
01:37:38,098 --> 01:37:39,474
‫"روكيت"

733
01:37:43,729 --> 01:37:46,064
‫قام "كوبا" بقتل "آش"

734
01:37:52,487 --> 01:37:54,573
‫الخوف يدفع الآخرين للانصياع إليه

735
01:37:57,117 --> 01:37:58,869
‫لكن عندما يرونك حيا

736
01:38:00,454 --> 01:38:03,457
‫سينقلبون على "كوبا"

737
01:38:03,498 --> 01:38:05,334
‫ليس إن كنت ضعيفا

738
01:38:08,212 --> 01:38:12,508
‫القرد يبحث دائما عن الغصن القوي

739
01:38:15,636 --> 01:38:19,515
‫يجب أن أفعل شيئا لأردعه

740
01:38:29,650 --> 01:38:31,401
‫أبي

741
01:38:34,029 --> 01:38:38,033
‫دعني أساعدك

742
01:39:29,209 --> 01:39:31,295
‫رجاء، أخرجونا من هنا!

743
01:41:50,976 --> 01:41:52,060
‫حسنا

744
01:41:52,102 --> 01:41:53,979
‫"سيزر"، انظر

745
01:41:54,938 --> 01:41:56,106
‫تفاحة

746
01:41:56,815 --> 01:41:57,941
‫تفاحة

747
01:41:58,358 --> 01:42:00,235
‫جيد، جيد!

748
01:42:01,111 --> 01:42:02,237
‫منزل

749
01:42:02,988 --> 01:42:04,364
‫منزل

750
01:42:06,491 --> 01:42:07,868
‫منزل

751
01:42:09,620 --> 01:42:10,704
‫نعم

752
01:42:12,623 --> 01:42:14,499
‫هذا منزلك

753
01:42:15,000 --> 01:42:16,460
‫منزلك

754
01:42:18,879 --> 01:42:20,714
‫جيد، جيد

755
01:42:21,715 --> 01:42:23,258
‫هذا جيد

756
01:42:46,365 --> 01:42:47,991
‫آسف

757
01:42:48,033 --> 01:42:50,160
‫لم أقصد أن أتطفل عليك

758
01:42:54,164 --> 01:42:56,542
‫مر يومان

759
01:43:02,631 --> 01:43:04,800
‫ألم يعد ابنك بعد؟

760
01:43:09,805 --> 01:43:11,765
‫من كان ذلك؟

761
01:43:13,183 --> 01:43:14,810
‫على كاميرا الفيديو

762
01:43:17,563 --> 01:43:20,899
‫رجل صالح

763
01:43:23,777 --> 01:43:26,071
‫مثلك

764
01:43:56,852 --> 01:43:58,812
‫"إيلي"، علي بلوغ البرج دون أن يروني

765
01:43:58,854 --> 01:44:00,856
‫سأصطحبه عبر قطار الأنفاق، اتفقنا؟

766
01:44:01,690 --> 01:44:02,816
‫أحبك

767
01:44:03,358 --> 01:44:06,778
‫أرسل "كوبا" في طلب الإناث والصغار

768
01:44:06,820 --> 01:44:09,364
‫إنهم في طريقهم إليه

769
01:44:09,698 --> 01:44:11,116
‫أمي أيضا

770
01:44:12,492 --> 01:44:14,745
‫علينا الذهاب، فورا!

771
01:44:26,089 --> 01:44:27,257
‫هل أنت بخير؟

772
01:44:38,018 --> 01:44:39,394
‫من هناك؟

773
01:44:40,020 --> 01:44:42,439
‫إن كنت بشريا، يستحسن أن تعلن عن ذلك!

774
01:44:42,481 --> 01:44:44,441
‫هذا أنا! "مالكولم"!

775
01:44:44,483 --> 01:44:45,776
‫لا تطلق النار!

776
01:44:47,861 --> 01:44:49,238
‫اسلكوا السلالم

777
01:44:49,279 --> 01:44:51,490
‫ستوصلكم إلى الشارع في الأعلى، مفهوم؟

778
01:44:51,532 --> 01:44:52,616
‫اذهبوا

779
01:44:56,662 --> 01:44:57,663
‫شكرا لك

780
01:44:58,413 --> 01:45:00,290
‫الثقة

781
01:45:07,297 --> 01:45:09,383
‫حسنا، سأخرج!

782
01:45:09,424 --> 01:45:11,134
‫لا تطلق النار!

783
01:45:28,944 --> 01:45:30,279
‫مرحبا!

784
01:45:30,320 --> 01:45:31,905
‫انظر من وجدت

785
01:45:31,947 --> 01:45:34,157
‫لم أعرف إن كنت قد خرجت حيا

786
01:45:34,199 --> 01:45:35,367
‫تسعدني رؤيتك

787
01:45:35,409 --> 01:45:36,910
‫لا تقلق

788
01:45:36,952 --> 01:45:38,662
‫سنحول مجرى المعركة

789
01:45:38,704 --> 01:45:40,622
‫ماذا تقصد؟ ماذا يجري؟

790
01:45:40,664 --> 01:45:42,499
‫القردة، إنها مجتمعة في البرج

791
01:45:42,541 --> 01:45:44,418
‫فقدت الإشارة، لقد انقطعت

792
01:45:44,459 --> 01:45:45,544
‫تابع المحاولة

793
01:45:45,586 --> 01:45:47,087
‫"مالكولم"، انظر إلى هذا

794
01:45:48,463 --> 01:45:51,717
‫متفجرات "سي ٤"، مكعبات بوزن كيلوغرامين

795
01:45:52,342 --> 01:45:54,553
‫بدأنا للتو بتجهيزها

796
01:45:54,595 --> 01:45:57,097
‫ستنسف البرج بأكمله

797
01:45:59,308 --> 01:46:01,602
‫وسنفجرهم جميعا دفعة واحدة

798
01:46:02,227 --> 01:46:04,104
‫نحتاج فعلا إلى مساعدتك

799
01:46:42,643 --> 01:46:46,063
‫"سان فرانسيسكو" تحاول الاتصال، إن سمعتم رسالتنا

800
01:46:46,104 --> 01:46:49,149
‫رجاء عرفوا بأنفسكم وحددوا موقعكم، حول

801
01:46:53,278 --> 01:46:55,197
‫هيا بنا

802
01:46:55,239 --> 01:46:57,866
‫إن كان هناك من يتلقى إرسالنا، عرف عن نفسك

803
01:46:57,908 --> 01:46:59,660
‫وحدد موقعك، حول

804
01:47:08,126 --> 01:47:09,378
‫هنا "سان فرانسيسكو"

805
01:47:09,419 --> 01:47:11,839
‫نحاول الاتصال، إن كان هناك من يتلقى الرسالة

806
01:47:11,880 --> 01:47:14,758
‫نطلب منك تحديد هويتك وموقعك

807
01:47:17,302 --> 01:47:19,263
‫- مرحبا‬
‫- مرحبا

808
01:47:26,562 --> 01:47:29,523
‫إن كنت تسمع هذه الرسالة عرف عن نفسك

809
01:47:29,565 --> 01:47:30,816
‫وحدد موقعك، حول

810
01:47:35,571 --> 01:47:36,655
‫"درايفوس"

811
01:47:40,826 --> 01:47:42,327
‫- هل يسمعني أحد؟‬
‫- "ويرنر"

812
01:47:45,706 --> 01:47:48,584
‫أنا آسف، لكنني لا أستطيع السماح لك بفعل هذا

813
01:47:49,918 --> 01:47:51,712
‫علينا أن نمنحه فرصة

814
01:47:52,713 --> 01:47:54,673
‫علينا أن نوفر له بعض الوقت

815
01:47:55,340 --> 01:47:57,092
‫إنه في الأعلى الآن

816
01:47:59,678 --> 01:48:01,471
‫عمن تتكلم؟

817
01:48:38,091 --> 01:48:43,889
‫لا مكان ﻠ"سيزر" هنا

818
01:48:45,849 --> 01:48:47,893
‫القردة تتبع

819
01:48:49,019 --> 01:48:50,646
‫"كوبا" الآن

820
01:48:54,274 --> 01:48:56,735
‫تتبع "كوبا"

821
01:48:57,653 --> 01:48:58,737
‫إلى الحرب

822
01:48:59,029 --> 01:49:01,615
‫فازت القردة بالحرب!

823
01:49:03,242 --> 01:49:06,537
‫قوة القردة في وحدتها!

824
01:49:11,667 --> 01:49:13,126
‫"سيزر"

825
01:49:14,545 --> 01:49:15,921
‫ضعيف

826
01:49:19,675 --> 01:49:22,803
‫"كوبا" أضعف

827
01:50:12,102 --> 01:50:14,688
‫هل فقدت عقلك؟

828
01:50:15,439 --> 01:50:18,442
‫لا، رأيت الحقيقة، رأيتهم على طبيعتهم

829
01:50:19,234 --> 01:50:21,278
‫يريدون ما نريده تماما، البقاء

830
01:50:21,320 --> 01:50:22,571
‫لا يريدون حربا

831
01:50:22,613 --> 01:50:24,198
‫إنهم حيوانات!

832
01:50:24,239 --> 01:50:25,657
‫لقد هاجمونا!

833
01:50:25,699 --> 01:50:28,452
‫لأنهم ظنوا أنكم هاجمتموهم ويخالونه ميتا، لكنه...

834
01:50:28,493 --> 01:50:30,120
‫اجلس يا "فيني"!

835
01:50:30,871 --> 01:50:32,247
‫اجلس!

836
01:50:55,646 --> 01:50:57,731
‫وثقت بك يا "كوبا" كأخ لي

837
01:50:58,023 --> 01:51:01,360
‫"سيزر" أخ للبشر

838
01:51:03,779 --> 01:51:06,490
‫"كوبا" يحارب لأجل القردة!

839
01:51:06,782 --> 01:51:08,534
‫لتحرير القردة!

840
01:51:11,161 --> 01:51:12,496
‫بل لقتل القردة

841
01:51:12,538 --> 01:51:14,164
‫"كوبا" يحارب لأجل نفسه

842
01:51:23,006 --> 01:51:24,299
‫"كوبا"

843
01:51:24,883 --> 01:51:28,554
‫مكانه القفص

844
01:52:16,727 --> 01:52:18,812
‫أعرف كيف يبدو لك كلامي

845
01:52:18,854 --> 01:52:19,938
‫لا أعتقد أن لديك أدنى...

846
01:52:25,611 --> 01:52:27,613
‫هل تعتقد أن إيقافي سيغير شيئا؟

847
01:52:28,238 --> 01:52:29,865
‫إنهم قادمون

848
01:52:31,074 --> 01:52:33,493
‫لقد اتصلنا بقاعدة عسكرية في الشمال

849
01:52:34,453 --> 01:52:36,997
‫إنهم في طريقهم إلى هنا بالفعل!

850
01:52:37,748 --> 01:52:38,874
‫إنها الحقيقة

851
01:52:43,837 --> 01:52:44,713
‫"درايفوس"!

852
01:52:44,755 --> 01:52:46,256
‫ماذا تفعل يا رجل؟

853
01:52:56,391 --> 01:52:58,352
‫أنا أنقذ الجنس البشري

854
01:52:58,393 --> 01:52:59,269
‫لا!

855
01:55:20,744 --> 01:55:21,912
‫القرد

856
01:55:22,788 --> 01:55:24,748
‫لا يقتل

857
01:55:25,624 --> 01:55:26,917
‫أخاه القرد

858
01:55:52,442 --> 01:55:54,653
‫أنت

859
01:55:56,446 --> 01:55:58,282
‫لست قردا

860
01:56:02,077 --> 01:56:03,704
‫لا!

861
01:57:18,028 --> 01:57:19,530
‫اتركوه!

862
01:57:37,381 --> 01:57:39,049
‫لستم بأمان هنا

863
01:57:39,675 --> 01:57:42,427
‫لقد أجروا الاتصال، سيأتي جنود إلى هنا

864
01:57:43,011 --> 01:57:45,055
‫عليكم جميعا أن تغادروا الآن

865
01:57:46,056 --> 01:57:49,726
‫إن لم ترحل فستندلع حرب شاملة

866
01:57:49,768 --> 01:57:51,520
‫الحرب

867
01:57:51,562 --> 01:57:53,689
‫قد بدأت

868
01:57:54,773 --> 01:57:55,899
‫بالفعل

869
01:57:57,901 --> 01:58:00,654
‫القردة أشعلت فتيل الحرب

870
01:58:03,782 --> 01:58:05,450
‫والبشر...

871
01:58:07,911 --> 01:58:10,956
‫البشر لن يسامحونا

872
01:58:14,168 --> 01:58:17,921
‫عليك أن ترحل

873
01:58:18,213 --> 01:58:21,967
‫قبل بدء القتال

874
01:58:23,802 --> 01:58:25,596
‫أنا آسف

875
01:58:28,098 --> 01:58:30,976
‫يا صديقي

876
01:58:35,731 --> 01:58:38,609
‫ظننت أنه كانت لدينا فرصة

877
01:58:41,987 --> 01:58:44,615
‫وأنا أيضا

878
02:10:30,946 --> 02:10:31,947
‫ترجمة باسل بشور

