1
00:00:11,959 --> 00:00:15,168
CONTENTS قرية يقدم قرية المحتويات وإنتاج MCMC

2
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
ما هو حلمك؟

3
00:00:29,833 --> 00:00:31,000
يون هي؟

4
00:00:31,793 --> 00:00:32,916
دار أيتام، 1998

5
00:00:32,917 --> 00:00:35,085
ماذا تريد أن تكون؟

6
00:00:36,583 --> 00:00:38,292
أو شيء يعجبك؟

7
00:00:40,293 --> 00:00:43,626
يجب أن نصبح أصدقاء هنا

8
00:00:53,751 --> 00:00:56,083
تشا يون هي, DOB 1990 الأب تشا دونغ غيو, ممثل

9
00:00:56,084 --> 00:00:57,916
الأب الكحولية، غير قادر على تربية الطفل

10
00:00:57,917 --> 00:00:58,917
بطلة

11
00:01:01,167 --> 00:01:02,418
حقا؟

12
00:01:02,708 --> 00:01:04,708
البطلة هي باردة حقا.

13
00:01:05,460 --> 00:01:09,292
إنها تحمي الناس ولا تموت أبدا

14
00:01:09,791 --> 00:01:10,791
سو؟

15
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
يجب أن تكون بطلة لشيء ما

16
00:01:15,168 --> 00:01:19,417
أبي قال أنه لا يمكن أن يكون واحدا وأصبح عديم الفائدة

17
00:01:20,251 --> 00:01:23,250
إذا كنت عديم الفائدة، كنت ألقيت بعيدا.

18
00:01:27,418 --> 00:01:29,708
أبي لن يأتي من أجلي بعد الآن؟

19
00:01:36,751 --> 00:01:37,751
يون هي.

20
00:01:38,293 --> 00:01:41,334
أنت لم تأتي إلى هنا لأنك عديم الفائدة

21
00:01:42,126 --> 00:01:44,500
الأمر فقط أنه...

22
00:01:48,042 --> 00:01:50,750
هل تريد حقا أن تكون بطلة؟

23
00:02:03,252 --> 00:02:06,334
قلوبنا مثل المغناطيس.

24
00:02:08,335 --> 00:02:10,417
إذا كنت ترغب حقا لشيء ما،

25
00:02:10,418 --> 00:02:14,126
المغناطيس سيسحبه من أعمق الفضاء

26
00:02:15,667 --> 00:02:17,293
هل نصلي؟

27
00:02:22,334 --> 00:02:25,126
ربنا ومنقذنا،

28
00:02:25,709 --> 00:02:29,166
شكرا لإرسال يون هي...

29
00:02:29,167 --> 00:02:32,126
لقد كان وحيا

30
00:03:02,376 --> 00:03:03,876
نعم سيدي.

31
00:03:06,834 --> 00:03:08,626
أنا لست في المكتب

32
00:03:09,042 --> 00:03:11,292
الرائحة الكريهة...

33
00:03:12,168 --> 00:03:14,500
قلت لي منذ وقت طويل

34
00:03:14,918 --> 00:03:17,707
الخطاة دائما نتن من الرائحة الكريهة المتعفنة.

35
00:03:17,708 --> 00:03:19,499
تلك الرائحة ستنتشر

36
00:03:19,500 --> 00:03:22,209
والضباع ستأتي للبحث عن الجثث

37
00:03:23,626 --> 00:03:27,001
هل أنت أيضا تجذبه الرائحة الكريهة؟

38
00:03:27,708 --> 00:03:30,460
أغلق فمك، سأصبح وحشا!

39
00:03:30,625 --> 00:03:33,917
لذا تقبل مصيرك

40
00:03:34,459 --> 00:03:36,876
لقد أحببتك...

41
00:03:44,708 --> 00:03:45,999
مساء الخير، أيها المدير!

42
00:03:46,000 --> 00:03:48,042
أنا نجم الحركة من الجيل القادم تشا يون هي!

43
00:03:48,168 --> 00:03:51,042
سمعت أنك تعدين فلم المبارز

44
00:03:52,043 --> 00:03:53,834
هذا رائع.

45
00:03:54,583 --> 00:03:57,209
يمكنني أن أسحب هذا بشكل جيد

46
00:03:57,500 --> 00:04:00,125
أعطني فرصة وسأثبت لك ذلك

47
00:04:00,126 --> 00:04:02,125
رجاء اتصل بي!

48
00:04:02,126 --> 00:04:04,126
نجم الحركة تشا يون هي!

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,293
تحيه!

50
00:04:32,708 --> 00:04:34,458
المشتركين في 'الذهاب الذهاب'، مرحبا.

51
00:04:34,459 --> 00:04:36,374
أنا المضيف، "القيام به".

52
00:04:36,375 --> 00:04:39,125
لا حاجة للم مقدمة، دعونا نبدأ مع شريط فيديو.

53
00:04:39,126 --> 00:04:40,834
ضع رأسك على الشاشة!

54
00:04:41,209 --> 00:04:42,582
تحيه!

55
00:04:42,583 --> 00:04:45,792
مثلث برمودا الكوري؟

56
00:04:47,500 --> 00:04:50,791
انظر عن كثب إلى مجموعة الأفلام هذه،

57
00:04:50,792 --> 00:04:52,750
هل تتذكرون جميعا (غوستر)؟

58
00:04:53,293 --> 00:04:57,708
أن (يوتيوبر) فقد قبل 3 سنوات هنا

59
00:04:58,584 --> 00:05:02,875
-الدخول إلى العالم الموازي ...

60
00:05:05,293 --> 00:05:09,625
هل أنت هان جي هاي بأي فرصة؟

61
00:05:13,127 --> 00:05:15,167
أنا أحب برنامجك التلفزيوني

62
00:05:15,168 --> 00:05:19,001
تبدو أكثر إثارة شخصيا، هل يمكنني الحصول على توقيع؟

63
00:05:19,417 --> 00:05:22,916
حصلت على الفتاة الخطأ، أنا تشا يون هي.

64
00:05:22,917 --> 00:05:25,335
تشا يون هي؟ من هذا؟

65
00:05:26,042 --> 00:05:28,584
نجم الحركة تشا يون هي!

66
00:05:30,667 --> 00:05:32,542
نجم الحركة تشا يون هي؟

67
00:05:35,834 --> 00:05:37,625
إذن أنت لست هي

68
00:05:39,625 --> 00:05:41,917
فقط عش مع الوجه الذي لديك

69
00:05:41,918 --> 00:05:46,084
لماذا تزعج نفسك بمحاولة أن تبدو كشخص آخر؟

70
00:05:46,335 --> 00:05:47,624
الجميع يفعل ذلك، أليس كذلك؟

71
00:05:47,625 --> 00:05:50,750
الأنف مثل شخص ما، جبهته مثل شخص آخر.

72
00:05:51,042 --> 00:05:53,251
وأفواه الجميع هكذا

73
00:05:53,252 --> 00:05:56,460
ويسألونني، "كم هي كعكة السمك؟"

74
00:05:56,834 --> 00:05:57,834
يا هذا!

75
00:05:59,334 --> 00:06:03,459
أنت تفعل أشياء بيديك

76
00:06:03,460 --> 00:06:06,460
إشارة بعضهم البعض منذ جئت.

77
00:06:07,209 --> 00:06:08,959
هل تحاول تناول الطعام والاندفاع؟

78
00:06:10,168 --> 00:06:12,168
لقد كان معك، تبين لي أموالك.

79
00:06:13,377 --> 00:06:14,377
معذرة.

80
00:06:15,085 --> 00:06:17,917
ماذا تقول للأطفال؟ هذا ظلم!

81
00:06:19,251 --> 00:06:20,709
سأدفع ثمنهم أيضا

82
00:06:22,209 --> 00:06:23,210
هنا 6 دولارات.

83
00:06:24,084 --> 00:06:26,709
إنها 30 دولار، دولار واحد لكل واحد.

84
00:06:32,875 --> 00:06:34,667
دفعت ثمن كل شيء؟

85
00:06:34,668 --> 00:06:35,833
مهما...

86
00:06:35,834 --> 00:06:37,458
لقد كانوا مهووسين بكعك السمك

87
00:06:37,459 --> 00:06:40,874
لقد ساعدت أحد كبار السن وأسقطت أغراضها

88
00:06:40,875 --> 00:06:42,667
ودفع ثمنها الأسبوع الماضي!

89
00:06:42,875 --> 00:06:43,959
مرحبًا؟

90
00:06:45,667 --> 00:06:47,168
أنا لست مهتمًا!

91
00:06:50,251 --> 00:06:51,793
تنتظر مكالمة؟

92
00:06:52,833 --> 00:06:54,250
مدير الحمام ذاك؟

93
00:06:54,251 --> 00:06:58,043
هذا غريب، لقد شعرت بشيء حقا

94
00:06:59,417 --> 00:07:01,334
لم يكن تمثيل عادي...

95
00:07:01,335 --> 00:07:03,210
ابدأ بتناول الطعام أثناء التحدث.

96
00:07:03,834 --> 00:07:06,542
ماذا عن تلك المكالمة؟ حيلة أزعج مزدوجة.

97
00:07:06,543 --> 00:07:08,335
أنا لا أقوم بحيلة الزوجي

98
00:07:11,167 --> 00:07:16,709
واقعيا، كنت تعتقد أنك يمكن أن تكون البطلة...

99
00:07:17,209 --> 00:07:21,125
أنت حقا تعتقد ذلك. هذا ما تعتقده أنت.

100
00:07:24,167 --> 00:07:26,419
هل تعرف ما هي البطلة؟

101
00:07:28,501 --> 00:07:32,084
واحد وفقط، حرف المفرد.

102
00:07:34,001 --> 00:07:35,251
أليس رائعا؟

103
00:07:37,750 --> 00:07:42,126
في الأفلام أو هنا، البطلة هي البطلة.

104
00:07:43,751 --> 00:07:45,916
كل شيء آخر لا معنى له.

105
00:07:45,917 --> 00:07:48,002
إذن أنت بلا معنى أيضا؟

106
00:07:49,751 --> 00:07:52,750
قلت أن كل شيء بلا معنى سوى البطلة

107
00:07:53,626 --> 00:07:56,584
تذكرني بأيامي في موقع التصوير

108
00:07:57,251 --> 00:07:59,083
كان لدي الكثير من الأحلام الكبيرة

109
00:07:59,084 --> 00:08:00,168
سو آه...

110
00:08:01,294 --> 00:08:02,209
ماذا؟

111
00:08:02,210 --> 00:08:03,293
ما هذا؟

112
00:08:03,626 --> 00:08:05,959
هل هذا صحيح؟

113
00:08:06,751 --> 00:08:09,292
4 مرات الوطنية كيندو الوصيف،

114
00:08:09,500 --> 00:08:11,584
فاز 2 الدولية،

115
00:08:12,084 --> 00:08:14,208
مجموع 12 فوزا ، بما في ذلك مباريات غير رسمية.

116
00:08:14,209 --> 00:08:15,500
إنها 14

117
00:08:17,960 --> 00:08:19,710
ثم اكتب 14.

118
00:08:20,834 --> 00:08:24,250
-هل هذه الكواية؟ - لا، لا، لا، لا يمكنك التحقق من ذلك عبر الإنترنت!

119
00:08:24,251 --> 00:08:25,958
(سيوف المرأة (تشا يون هي

120
00:08:25,959 --> 00:08:29,543
مثل الجحيم سوف، ثم اكتب 14 هنا أيضا.

121
00:08:30,750 --> 00:08:32,835
الملامح كلها أكاذيب هذه الأيام.

122
00:08:33,709 --> 00:08:37,708
على أي حال، هذا الدور أعطي للممثلة (مين)...

123
00:08:38,252 --> 00:08:41,419
أتعني مين أي ري؟ أليس هذا دور البطلة؟

124
00:08:41,626 --> 00:08:43,709
صحيح، البطلة.

125
00:08:44,751 --> 00:08:46,542
إنها تدعى "قاتل الروح"

126
00:08:46,543 --> 00:08:49,606
قاتل الروح : المحارب الذي يستخدم السيف التي تمتلكها الروح

127
00:08:49,607 --> 00:08:51,419
محارب بسيف روح

128
00:08:51,834 --> 00:08:57,001
لكن (مين) سكر ومارس مشهد الحركة

129
00:08:57,500 --> 00:09:02,168
ثم نزلت الدرج وكسرت معصمها

130
00:09:03,876 --> 00:09:06,460
ما خطبها بحق الجحيم؟

131
00:09:09,751 --> 00:09:10,376
هل يمكنك فعل هذا؟

132
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
أنا يمكنني فعل ذلك.

133
00:09:11,626 --> 00:09:12,500
كيف يمكنني الوثوق بك؟

134
00:09:12,501 --> 00:09:14,375
الممثلات لا يستطعن القيام بعمل مثلي

135
00:09:14,376 --> 00:09:16,210
كيف يمكنني أن آخذ كلمتك على ذلك؟

136
00:09:16,876 --> 00:09:20,875
سيدي، الممثلات في الوقت الحاضر في حالة من الفوضى في الرأس.

137
00:09:21,252 --> 00:09:23,418
من يأتي إلى تدريب ثمل؟

138
00:09:23,626 --> 00:09:25,001
أنا حقا لا أفهم ذلك.

139
00:09:25,251 --> 00:09:26,251
أعرف...

140
00:09:26,876 --> 00:09:28,542
كيف يكون ذلك منطقيا؟

141
00:09:30,584 --> 00:09:31,668
حسنًا.

142
00:09:32,960 --> 00:09:34,041
جيد!

143
00:09:34,042 --> 00:09:36,293
يبدأ التصوير بعد يومين، لذا لا يوجد وقت.

144
00:09:36,294 --> 00:09:38,376
AD سوف تعطيك أوراق الدعوة،

145
00:09:38,377 --> 00:09:42,209
ولا تقلق بشأن الأزياء، سنهتم بكل شيء.

146
00:09:42,334 --> 00:09:45,250
سندفع أعلى الدولارات للدور المزدوج المثير...

147
00:09:45,251 --> 00:09:46,584
انتظر دقيقة.

148
00:09:47,459 --> 00:09:48,542
حيلة مزدوجة؟

149
00:09:49,126 --> 00:09:50,875
ماذا سيكون غير ذلك؟

150
00:09:54,626 --> 00:09:56,460
لم يتم إخباركم؟

151
00:09:57,251 --> 00:09:58,251
الاعلان!

152
00:09:59,334 --> 00:10:00,584
أدخل إلى هنا!

153
00:10:01,252 --> 00:10:04,376
سيدي، أنا لا أقوم بحيلة الزوجي.

154
00:10:05,667 --> 00:10:06,667
أنا البطلة

155
00:10:07,251 --> 00:10:09,042
جميع الممثلات الأخريات عديمات الفائدة

156
00:10:09,419 --> 00:10:11,625
معي، لا تحتاج إلى حيلة مزدوجة.

157
00:10:11,626 --> 00:10:14,461
أنت لا تحتاج إلى أي شخص آخر، يمكنني أن أفعل كل شيء!

158
00:10:16,042 --> 00:10:17,959
إذا تريد دور البطلة؟

159
00:10:17,960 --> 00:10:19,001
نعم.

160
00:10:23,917 --> 00:10:25,168
حسنا...

161
00:10:28,584 --> 00:10:29,793
سيدة تشا

162
00:10:31,085 --> 00:10:34,461
رأيت شريطك، لقد نظرت إليه جيدا

163
00:10:34,835 --> 00:10:36,044
أنت جيد.

164
00:10:36,335 --> 00:10:37,335
لكن...

165
00:10:37,918 --> 00:10:40,335
أي شخص في الوقت الحاضر يمكن أن تفعل ذلك بكثير.

166
00:10:42,293 --> 00:10:43,584
حتى أنا أستطيع فعل ذلك

167
00:10:46,294 --> 00:10:48,751
لن تصبح البطلة أبدا

168
00:11:20,335 --> 00:11:22,960
أتمنى لذلك يائسة، وسوف يتحقق!

169
00:11:28,210 --> 00:11:31,335
قلوبنا مثل المغناطيس.

170
00:11:33,335 --> 00:11:35,375
إذا كنت ترغب حقا لشيء ما،

171
00:11:35,376 --> 00:11:38,792
المغناطيس سيسحبه من أعمق الفضاء

172
00:11:40,667 --> 00:11:42,960
أتمنى لذلك يائسة، وسوف يتحقق!

173
00:11:49,710 --> 00:11:52,126
ألم أخبرك أن تحصل على رخصة القيادة؟

174
00:11:52,583 --> 00:11:55,001
أي نوع من الأصدقاء يقودك إلى المجموعة؟

175
00:11:56,543 --> 00:11:57,627
لكن...

176
00:11:58,168 --> 00:12:01,085
من المثير الذهاب إلى مجموعة لأول مرة منذ فترة.

177
00:12:02,126 --> 00:12:04,083
-ماذا تفعل؟ -قراءة النص

178
00:12:04,084 --> 00:12:05,460
ألست حيلة مزدوجة؟

179
00:12:06,127 --> 00:12:08,334
هل تعتقد مين أي ري هي ممثلة جيدة؟

180
00:12:08,335 --> 00:12:09,584
مين أي ري؟

181
00:12:09,585 --> 00:12:10,625
حسنا...

182
00:12:12,918 --> 00:12:15,210
سأريهم من يستحق أن يكون البطلة

183
00:12:16,460 --> 00:12:18,127
المساحة ستساعدني

184
00:12:20,792 --> 00:12:24,419
هل تعرف تعريفك للبطلة؟

185
00:12:24,835 --> 00:12:28,584
لديها تعريف بوذي أيضا.

186
00:12:29,167 --> 00:12:31,918
إنه شخص تغلب على الكرب والوهم

187
00:12:33,085 --> 00:12:37,125
يجب عليك التركيز على حيلة مزدوجة والنظر في دفع المستحقات الخاصة بك.

188
00:12:37,126 --> 00:12:38,625
أنت خارج المسار.

189
00:12:38,626 --> 00:12:41,210
- هاه؟ ما هذا؟ -إعادة التوجيه إلى وجهتك

190
00:12:42,001 --> 00:12:43,709
أيقظني عندما نصل

191
00:12:53,335 --> 00:12:54,252
مرحبًا؟

192
00:12:54,253 --> 00:12:56,834
سيدي، أنا هنا، أين أنت؟

193
00:12:57,877 --> 00:13:00,251
مرحبًا؟ مرحبًا؟

194
00:13:01,709 --> 00:13:03,792
سو آه، أعطني هاتفك...

195
00:13:06,751 --> 00:13:07,877
سو آه!

196
00:13:09,793 --> 00:13:11,002
سو آه!

197
00:13:28,959 --> 00:13:29,959
من أين حصلت على ذلك؟

198
00:13:29,960 --> 00:13:31,709
هذا؟ لقد وجدته هناك

199
00:13:32,459 --> 00:13:35,750
هذا يبدو حقيقيا جدا

200
00:13:36,335 --> 00:13:38,834
أعطها لي، لا تعبث مع الدعائم.

201
00:13:40,667 --> 00:13:41,876
بارد القلب جدا...

202
00:13:45,667 --> 00:13:46,668
ما هذا؟

203
00:13:47,793 --> 00:13:50,043
المتداول! 4A، خذ 1!

204
00:13:50,293 --> 00:13:52,293
لا تلمس أشياء عشوائية.

205
00:13:52,418 --> 00:13:54,501
أليست هذه قائمة؟

206
00:13:55,542 --> 00:13:57,835
يبدو غريبا بعض الشيء.

207
00:13:59,835 --> 00:14:01,335
4A، خذ 2!

208
00:14:02,543 --> 00:14:03,626
خذ 3!

209
00:14:05,210 --> 00:14:06,210
خذ 4!

210
00:14:06,584 --> 00:14:09,294
ممثلة في موقع التصوير، افسحوا الطريق من فضلكم!

211
00:14:10,335 --> 00:14:12,251
إنها تدخل في الشخصية!

212
00:14:15,001 --> 00:14:17,376
الصورة فوق! المتداول!

213
00:14:18,460 --> 00:14:19,918
4A، خذ 1!

214
00:14:21,294 --> 00:14:22,294
خذ 2!

215
00:14:35,709 --> 00:14:38,917
1-1-1?

216
00:14:42,668 --> 00:14:44,835
1A، واتخاذ 1، والعمل!

217
00:15:25,460 --> 00:15:26,709
ماذا يحدث؟

218
00:15:26,876 --> 00:15:27,918
معذرة...

219
00:15:32,293 --> 00:15:34,294
هذا السيف هو...

220
00:15:35,960 --> 00:15:38,377
ألست قاتل الروح؟

221
00:15:38,959 --> 00:15:40,043
ماذا؟

222
00:15:40,293 --> 00:15:41,294
صحيح، أنا كذلك.

223
00:15:44,585 --> 00:15:46,294
لذا لم يكن حلما...

224
00:15:48,542 --> 00:15:51,335
أنا جينا، رب هذه البلدة.

225
00:15:54,835 --> 00:15:55,335
رب؟

226
00:15:55,584 --> 00:15:56,793
رب!

227
00:15:57,585 --> 00:15:58,751
رب!

228
00:16:00,625 --> 00:16:02,167
لدينا موقف!

229
00:16:02,168 --> 00:16:05,000
شيتفيس يارو ورجاله عادوا

230
00:16:05,001 --> 00:16:06,750
إنهم يثيرون المشاكل!

231
00:16:06,751 --> 00:16:08,127
الاوغاد...

232
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
قاتل الروح، من فضلك تعال!

233
00:16:15,001 --> 00:16:16,085
هنا!

234
00:16:26,876 --> 00:16:28,501
ماذا يحدث؟!

235
00:16:34,626 --> 00:16:36,044
هل تحاول أن تكون مضحكة؟

236
00:16:36,709 --> 00:16:40,669
- العاطفة الناري في قلبي - تحرك، تحرك، أفسح الطريق!

237
00:16:41,335 --> 00:16:45,168
من سيبرد شغفي؟

238
00:16:46,294 --> 00:16:47,294
كانت مدة من الوقت.

239
00:16:47,336 --> 00:16:48,875
من المفترض أن تخبرنا متى ستأتي

240
00:16:48,876 --> 00:16:50,042
كنت سأفعل

241
00:16:50,043 --> 00:16:53,876
لكن رؤسائي يضايقونني، ماذا يمكنني أن أفعل؟

242
00:16:54,002 --> 00:16:55,125
ماذا ستفعل بهذا؟

243
00:16:55,126 --> 00:16:58,792
أخبرتك أن توقف ذلك، هذا لا يناسبك.

244
00:16:58,917 --> 00:17:00,668
أردت أن أسألك منذ فترة

245
00:17:00,669 --> 00:17:01,669
من أنت؟؟

246
00:17:04,835 --> 00:17:05,460
أنا؟

247
00:17:05,461 --> 00:17:10,335
إنها معالجة طائر الفينيق القاتل الشرير الذي لا هوادة فيه

248
00:17:10,669 --> 00:17:12,126
قاتل الروح!

249
00:17:13,252 --> 00:17:14,751
قاتل الروح؟ أين؟

250
00:17:14,960 --> 00:17:16,210
هذه هي الإشارة الخاصة بك.

251
00:17:24,835 --> 00:17:26,044
أنا أكون...

252
00:17:27,043 --> 00:17:28,626
معالج العنقاء!

253
00:17:28,792 --> 00:17:31,751
القاتل الشرير الذي لا هوادة فيه!

254
00:17:32,209 --> 00:17:35,500
أنا تشا يون هي في دور قاتل الروح.

255
00:17:36,709 --> 00:17:38,252
شكرًا لك.

256
00:17:49,710 --> 00:17:51,252
إنها قاتلة الروح!

257
00:17:53,542 --> 00:17:55,043
اخرس!

258
00:17:55,669 --> 00:17:58,961
كنت تأخذ الملك قطاع الطرق لأحمق؟!

259
00:18:02,001 --> 00:18:05,085
هنا أمر من تايبايونغسو العظيم.

260
00:18:05,542 --> 00:18:10,459
مع الحرب على الأجور، سنقوم برفع الضرائب 5 أضعاف...

261
00:18:10,460 --> 00:18:12,918
تريدنا جميعا أن نتضور جوعا حتى الموت؟!

262
00:18:18,751 --> 00:18:22,168
إنهم يوقظون غريزتي الحيوانية البرية

263
00:18:29,543 --> 00:18:31,834
إنه أمر من (تايبايونغسو)

264
00:18:37,084 --> 00:18:40,043
قطاع الطرق الملك دونغ يارو، قطاع الطرق الملك دونغ...

265
00:18:41,085 --> 00:18:42,378
هل تمت مراجعة السيناريو؟

266
00:18:43,293 --> 00:18:45,376
لا أرى (بانديت كينغ) هنا...

267
00:18:45,544 --> 00:18:48,085
المعذرة، ما اسمك؟

268
00:18:48,377 --> 00:18:49,418
ليوناردو!

269
00:18:49,419 --> 00:18:50,376
أنت جاد؟

270
00:18:50,377 --> 00:18:51,667
أيها الأوغاد!

271
00:18:51,668 --> 00:18:55,877
أسطورة قاتل الروح

272
00:18:57,461 --> 00:18:59,294
أنتم أبناء الكلبات!

273
00:18:59,543 --> 00:19:01,001
أنتم غير إنسانيين!

274
00:19:01,002 --> 00:19:02,627
أحضر شيئا، بسرعة!

275
00:19:04,876 --> 00:19:07,253
الحصول على نقالة! عجل!

276
00:19:07,752 --> 00:19:08,877
أحضر شيئا!

277
00:19:09,211 --> 00:19:10,335
الاوغاد!

278
00:19:11,085 --> 00:19:12,502
ابقوا مستيقظين!

279
00:19:12,835 --> 00:19:14,169
الرجاء المساعدة!

280
00:19:22,877 --> 00:19:23,377
اسكت.

281
00:19:23,460 --> 00:19:24,501
افعل شيئًا!

282
00:19:27,585 --> 00:19:31,252
سيدي، ما كان ذلك؟ هل كان هذا حقيقيا؟

283
00:19:34,876 --> 00:19:36,501
لقد بدا حقيقيا جدا

284
00:19:37,543 --> 00:19:39,793
هل نحن في هوليوود؟

285
00:19:40,126 --> 00:19:43,501
كان ذلك مذهلا، أريد أن أخبر (سو آه).

286
00:19:44,461 --> 00:19:45,960
صحيح، سو آه...

287
00:19:49,793 --> 00:19:51,918
هل يعمل هاتفك؟

288
00:19:53,335 --> 00:19:56,002
من أنت بالمناسبة؟

289
00:19:57,543 --> 00:20:00,585
من الأرواح والغيبيات والشياطين واللعنات

290
00:20:01,127 --> 00:20:03,584
أنا استكشاف مواقع غامضة.

291
00:20:03,751 --> 00:20:07,169
أنا مطارد غامض، يوتيوبر المعروف باسم غوستر.

292
00:20:10,794 --> 00:20:15,752
ألا تشاهد اليوتيوب؟ هذا ممكن

293
00:20:17,043 --> 00:20:18,127
غوستر؟

294
00:20:22,585 --> 00:20:25,752
هل يمكنك أن تأتي معي؟

295
00:20:33,709 --> 00:20:35,085
أين نحن؟

296
00:20:36,876 --> 00:20:37,877
سيد؟

297
00:20:52,918 --> 00:20:54,252
ما كل هذه؟

298
00:20:56,460 --> 00:20:59,002
هذه ورشتي

299
00:21:00,126 --> 00:21:02,294
أنا اطلاق النار في الخارج ، وتحرير هنا.

300
00:21:02,543 --> 00:21:04,044
أنا أصنع مقاطع فيديو

301
00:21:04,543 --> 00:21:06,210
يرجى مثل والاشتراك.

302
00:21:06,501 --> 00:21:09,960
ألست أنت اليوتيوبر الذي فقد قبل 3 سنوات؟

303
00:21:10,168 --> 00:21:11,501
لم أفوت

304
00:21:11,876 --> 00:21:15,669
المفقود يعني أنني اختفيت

305
00:21:17,294 --> 00:21:20,835
هل يعمل هاتفك؟ الألغام ليس لديه إشارة.

306
00:21:21,584 --> 00:21:23,293
لن تحصل على إشارة

307
00:21:23,836 --> 00:21:25,960
هذا عالم مختلف

308
00:21:36,959 --> 00:21:39,419
هل سمعت عن...

309
00:21:41,876 --> 00:21:43,961
"عالم مواز"؟

310
00:21:46,709 --> 00:21:50,669
واحد على خط مواز كما عالمنا الحقيقي.

311
00:21:52,253 --> 00:21:56,959
تلك التي انقسمت منذ وقت ليس ببعيد قد تشبه عالمنا،

312
00:21:57,960 --> 00:22:03,501
لكن تلك التي قسمت منذ زمن طويل لن تشبه لنا على الإطلاق.

313
00:22:17,835 --> 00:22:19,086
إنه صعب، صحيح؟

314
00:22:19,960 --> 00:22:21,751
إنه من دواعي سروري.

315
00:22:23,877 --> 00:22:27,086
ولكن هذه هي الحقيقة.

316
00:22:33,542 --> 00:22:37,877
هذا العالم قد يبدو مشابها لعالمنا على السطح

317
00:22:38,168 --> 00:22:40,461
ولكن لديها تاريخ مختلف تماما.

318
00:22:41,210 --> 00:22:42,501
الشرقية والغربية،

319
00:22:42,502 --> 00:22:44,043
القديمة والحالية،

320
00:22:44,044 --> 00:22:46,460
العصور كلها مختلطة معا.

321
00:22:48,085 --> 00:22:50,835
مثل بلاد العجائب...

322
00:22:51,335 --> 00:22:52,502
معذرة.

323
00:22:53,418 --> 00:22:54,751
هل أنت بخير؟؟

324
00:22:58,460 --> 00:23:01,626
لا أحد يهتم إذا كنت تحمل السيوف علنا.

325
00:23:01,876 --> 00:23:04,710
في عالمنا، الشرطة ستكون في كل مكان.

326
00:23:05,001 --> 00:23:08,376
لكن هذه هي الفترة الكورية للدول المتحاربة،

327
00:23:08,377 --> 00:23:10,627
تاريخ مختلف يحدث هنا!

328
00:23:12,461 --> 00:23:15,378
اسف.

329
00:23:16,044 --> 00:23:17,128
هذه هي الي

330
00:23:21,085 --> 00:23:22,960
إذا أنت تقول...

331
00:23:24,461 --> 00:23:28,877
هذه ليست مجموعة، ولكن عالم مواز؟

332
00:23:44,585 --> 00:23:47,668
تبا، هل تأخذني كأحمق؟

333
00:23:51,169 --> 00:23:53,168
يا له من غريب الأطوار

334
00:23:57,668 --> 00:24:00,420
ما خطب هذا؟

335
00:24:06,751 --> 00:24:08,752
كيدو، ماذا تفعل؟

336
00:25:23,669 --> 00:25:28,711
إذا هذا حقا هو الفقرة 100 من هذا

337
00:25:32,585 --> 00:25:34,002
كيف يمكنني الخروج؟

338
00:25:36,044 --> 00:25:37,044
هل هناك طريقة؟

339
00:25:37,045 --> 00:25:39,127
آلاف الأشخاص زاروا هذه المجموعة

340
00:25:39,294 --> 00:25:40,960
وفقط أنا وأنت وصلنا إلى هنا.

341
00:25:42,211 --> 00:25:45,128
يجب أن يكون لدينا شيء مشترك.

342
00:25:50,752 --> 00:25:53,252
أنا متأكد من أنك سمعت عن ذلك من قبل.

343
00:25:58,961 --> 00:26:01,377
قلوبنا مثل المغناطيس.

344
00:26:02,294 --> 00:26:04,876
إذا كنت ترغب حقا لشيء ما،

345
00:26:05,835 --> 00:26:08,836
حتى الفضاء سيساعدنا

346
00:26:11,210 --> 00:26:14,252
أنت هنا لأنك أردت أن تكون هنا

347
00:26:15,502 --> 00:26:18,210
يائسة وجادة.

348
00:26:36,836 --> 00:26:38,002
فتي.

349
00:26:39,211 --> 00:26:42,211
هل تعرف أين هو سيد القرية؟

350
00:26:52,752 --> 00:26:54,169
اذهب وأخبر الرب

351
00:26:54,793 --> 00:26:57,502
جئت لمواساة القرويين الباكين

352
00:26:59,543 --> 00:27:01,252
قاتل الروح هنا.

353
00:27:17,294 --> 00:27:20,669
ألم نقول أن الضريبة ارتفعت بمقدار 5 مرات؟

354
00:27:20,877 --> 00:27:23,293
-ألم نفعل؟ - هل نحن أم لا؟!

355
00:27:23,877 --> 00:27:26,127
- أرجوك! -سو-آه؟

356
00:27:28,293 --> 00:27:29,294
سو آه!

357
00:27:30,502 --> 00:27:31,502
هاه؟

358
00:27:55,585 --> 00:27:57,793
سو آه، ماذا تفعل هنا؟

359
00:28:01,878 --> 00:28:04,585
توقف، لا مزيد من فضلك...

360
00:28:09,044 --> 00:28:13,751
هذا العالم قد يبدو مشابها لعالمنا على السطح

361
00:28:13,752 --> 00:28:16,210
ولكن لديها تاريخ مختلف تماما.

362
00:28:22,294 --> 00:28:25,253
لماذا أغمي عليه هناك؟

363
00:28:27,169 --> 00:28:28,627
انهض أيها الأحمق!

364
00:28:44,294 --> 00:28:45,294
أحضرها

365
00:28:47,044 --> 00:28:49,835
لقد ركلت مؤخرتك من قبل فتاة، صحيح؟

366
00:28:51,044 --> 00:28:52,169
أنت رجل فاضل؟

367
00:29:16,044 --> 00:29:18,210
اقتلها في الحال!

368
00:30:09,710 --> 00:30:12,085
لقد ولدت في عام النمور

369
00:30:12,086 --> 00:30:13,794
سوف تعض من قبل النمر...

370
00:30:26,085 --> 00:30:27,336
أرجوكم تعالوا

371
00:30:32,960 --> 00:30:35,502
هذا هو المكان الذي ستقيم فيه

372
00:30:37,294 --> 00:30:40,336
إنه منزل قديم، لكنه مليء بالتفاصيل.

373
00:30:40,710 --> 00:30:44,585
يبدو الظلام ولكن لديه أشعة الشمس المباشرة، وليس قوالب.

374
00:30:46,544 --> 00:30:50,752
الأرضية أنظف مما تبدو عليه، لا يوجد حشرة واحدة...

375
00:30:51,085 --> 00:30:52,461
هناك واحد.

376
00:30:53,462 --> 00:30:58,378
سنضع بطانيات سميكة، لذا لا تقلق.

377
00:30:58,836 --> 00:31:01,252
إذا كان هناك أي شيء أنت...

378
00:31:04,002 --> 00:31:05,211
معذرة أنا أسف.

379
00:31:08,752 --> 00:31:11,419
هذا من السيد (جونغ)

380
00:31:11,669 --> 00:31:13,669
إنه لإنقاذ زوجته

381
00:31:14,668 --> 00:31:19,044
هؤلاء اللصوص ليسوا أشخاصا سيئين

382
00:31:20,128 --> 00:31:23,127
إنه الرجل الذي يعملون له يا (تايبايونغسو)

383
00:31:23,128 --> 00:31:26,127
ومع ذلك، كانوا يخبروننا قبل المجموعة...

384
00:31:27,128 --> 00:31:29,002
هل هناك شيء خاطئ؟

385
00:31:29,336 --> 00:31:31,210
كلا إنه على ما يرام.

386
00:31:32,044 --> 00:31:34,461
من هو تايبايونغسو؟

387
00:31:35,794 --> 00:31:37,003
أنت لا تعرفه؟

388
00:31:39,252 --> 00:31:40,669
هل أنت تمزح؟

389
00:31:44,336 --> 00:31:45,502
جديه؟

390
00:31:56,836 --> 00:31:57,960
إنه...

391
00:31:58,836 --> 00:32:00,003
شيطان

392
00:32:10,669 --> 00:32:12,752
عشيرة التنين التي قادها

393
00:32:13,295 --> 00:32:16,335
كانت ذات مرة أكبر نقابة في هذه المنطقة.

394
00:32:19,086 --> 00:32:23,544
لكن منذ أن مرض بدأت العشيرة بالإنهيار

395
00:32:24,585 --> 00:32:28,544
وأصبحت الصراعات الداخلية على خلافته متفشية.

396
00:32:33,043 --> 00:32:37,044
ولإثبات قوته، أصبح النهب أسوأ.

397
00:32:37,835 --> 00:32:40,919
والدي حاول حماية هذه القرية

398
00:32:42,128 --> 00:32:43,877
لكن تلميذه الخاص...

399
00:32:53,794 --> 00:32:54,961
من كان ذلك؟

400
00:32:56,462 --> 00:32:58,836
لم نرها من قبل

401
00:32:59,252 --> 00:33:01,919
تايبايونغسو يجمع المحاربين الذين سيحمونه

402
00:33:02,253 --> 00:33:06,169
وبدأ بتعذيب الضعفاء أكثر

403
00:33:08,544 --> 00:33:10,710
القرويون يغادرون واحدا تلو الآخر

404
00:33:12,169 --> 00:33:15,877
لأن لا أحد سيحمينا

405
00:33:18,669 --> 00:33:22,419
أنا أتوسل إليك، تحمينا منه.

406
00:33:23,337 --> 00:33:27,169
سيحاول بالتأكيد تجنيدك

407
00:33:28,586 --> 00:33:30,211
إذا لم يفلح هذا

408
00:33:31,294 --> 00:33:33,170
سيحاول قتلك

409
00:33:35,919 --> 00:33:38,752
أنت الأمل الوحيد لقريتنا!

410
00:33:52,835 --> 00:33:54,670
ما هو حلمك؟

411
00:33:56,711 --> 00:33:57,793
يون هي؟

412
00:33:59,336 --> 00:34:03,378
أبي قال أنه لا يمكن أن يكون بطلا وأصبح عديم الفائدة

413
00:34:04,377 --> 00:34:07,378
إذا كنت عديم الفائدة، كنت ألقيت بعيدا.

414
00:34:07,668 --> 00:34:09,961
لن تصبح البطلة أبدا

415
00:34:10,128 --> 00:34:12,293
إذا كنت ترغب حقا لشيء ما،

416
00:34:12,294 --> 00:34:15,960
المغناطيس سيسحبه من أعمق الفضاء

417
00:34:17,003 --> 00:34:19,920
أنت هنا لأنك أردت أن تكون هنا

418
00:34:20,835 --> 00:34:23,502
يائسة وجادة.

419
00:34:28,337 --> 00:34:32,461
الآن أفهم لماذا أنا هنا.

420
00:34:35,919 --> 00:34:39,336
أين (تايبايونغسو) الآن؟

421
00:34:48,877 --> 00:34:49,753
أنت هناك

422
00:34:49,753 --> 00:34:50,753
اللعنة!

423
00:34:54,377 --> 00:34:57,835
هل يمكنك أن تأخذني إلى سيد القرية؟

424
00:34:58,836 --> 00:34:59,711
من أنت؟؟

425
00:34:59,712 --> 00:35:00,835
اذهب وأخبر ربك

426
00:35:01,420 --> 00:35:03,501
أنا هنا لأواساة البكاء...

427
00:35:03,502 --> 00:35:05,626
سيد يو، ما العجلة؟

428
00:35:05,627 --> 00:35:08,378
انها سيئة ، قاتل الروح على وشك الدخول في مبارزة!

429
00:35:08,627 --> 00:35:09,628
انتظري!

430
00:35:10,461 --> 00:35:13,170
هل قلت للتو "قاتل الروح"؟

431
00:35:35,378 --> 00:35:37,543
أنت تتمدد سترتي!

432
00:35:48,462 --> 00:35:49,462
مدير!

433
00:35:50,003 --> 00:35:51,503
ما حدث كان...

434
00:36:16,503 --> 00:36:18,669
جئت لنقل كلمات السيد تايبونجو.

435
00:36:22,419 --> 00:36:25,002
"تعهد بالولاء لي وخدمتي.

436
00:36:25,003 --> 00:36:28,919
إذا كان ذلك الحين، سوف خفض ضريبة القرية وتقليل معاناتهم.

437
00:36:29,920 --> 00:36:31,586
إذا لم تمتثل،

438
00:36:32,169 --> 00:36:36,084
سأقتل ويخمر القرويين في برميل".

439
00:36:36,085 --> 00:36:39,377
رائحة الفم الكريهة تفوح حتى من هنا.

440
00:36:41,586 --> 00:36:43,252
أنت وقحة

441
00:36:43,253 --> 00:36:44,503
اذهب وأخبر سيدك

442
00:36:44,920 --> 00:36:48,211
إذا كان يريدني، يجب أن يأتي بنفسه.

443
00:36:48,212 --> 00:36:49,669
هذا لن يحدث

444
00:36:49,670 --> 00:36:51,462
ثم انتهينا هنا.

445
00:36:55,627 --> 00:36:58,337
البطلة لا تخضع للأشرار

446
00:37:06,836 --> 00:37:09,795
ما هو شعورك عندما تقابل صديقك القديم مرة أخرى؟

447
00:37:42,003 --> 00:37:43,669
كيف تجرؤ على انتحال شخصي؟

448
00:37:45,544 --> 00:37:47,003
مثيرة للاهتمام على الرغم من.

449
00:37:56,254 --> 00:37:57,543
انظر بعيدا.

450
00:37:59,377 --> 00:38:01,087
إنه ثمين جدا...

451
00:38:21,212 --> 00:38:23,502
هل يمكنك النظر إلى هنا؟

452
00:38:24,836 --> 00:38:26,961
جيد! جيد جداً!

453
00:38:27,253 --> 00:38:28,585
ماذا تفعل؟؟

454
00:38:28,586 --> 00:38:30,585
وأكد مفهوم الفيديو!

455
00:38:30,794 --> 00:38:34,461
تجارب ومحن محارب من العالم الموازي!

456
00:38:34,462 --> 00:38:35,835
فكر في ذلك.

457
00:38:36,794 --> 00:38:40,170
عندما أعود لعالمنا، يمكنني تحميل الفيديوهات،

458
00:38:40,378 --> 00:38:46,170
ثم سأحصل على مليون؟ 10? أو المزيد من المشتركين!

459
00:38:47,461 --> 00:38:50,461
-أفضل جانبي الأيسر - جيد جدا!

460
00:38:55,003 --> 00:38:58,794
لكنني قلقة جدا

461
00:39:00,336 --> 00:39:02,210
خصمك هائل.

462
00:39:02,211 --> 00:39:03,961
هؤلاء الناس يحتاجونني

463
00:39:04,586 --> 00:39:07,712
هل طعنت شخصا حقيقيا؟

464
00:39:34,795 --> 00:39:36,462
هل طعنت شخصا حقيقيا؟

465
00:39:40,003 --> 00:39:41,794
مثل هذه الرائحة اللطيفة

466
00:39:42,712 --> 00:39:45,835
الزهور المقتلعة قد تسمح لفترة وجيزة من رائحتها،

467
00:39:46,254 --> 00:39:49,169
لكنه سرعان ما يتحلل ويعود إلى الأرض.

468
00:39:52,044 --> 00:39:55,794
يجب على المرء أن يعيش في حدود إمكانياته ليعيش طويلا.

469
00:39:56,087 --> 00:39:57,336
من أنت بحق الجحيم؟

470
00:40:00,211 --> 00:40:01,586
أنا لا أصدق هذا.

471
00:40:02,086 --> 00:40:05,627
أعتقد أنه يمكنني أن أخبرك باسمي قبل أن تقابلي طرفك

472
00:40:06,129 --> 00:40:07,129
استمع جيدا

473
00:40:07,920 --> 00:40:09,462
مرة واحدة وإلى أجل الجميع،

474
00:40:10,086 --> 00:40:14,251
أنا معالج طائر الفينيق، شبح شرير وبلا هوادة...

475
00:40:14,252 --> 00:40:15,295
يا الهي.

476
00:40:18,253 --> 00:40:20,460
-هل لديك أي ماء؟ -ماء؟

477
00:40:20,461 --> 00:40:21,669
اخرس إذا لم تفعل.

478
00:40:23,128 --> 00:40:24,128
مدير!

479
00:40:24,503 --> 00:40:28,337
جئت راكضة لخدمتك!

480
00:40:29,254 --> 00:40:31,045
بعد مقابلتك

481
00:40:31,628 --> 00:40:34,919
العاطفة المنسية في قلبي

482
00:40:34,920 --> 00:40:36,544
وقد تجددت!

483
00:40:36,878 --> 00:40:39,336
إنه يحترق بداخلي!

484
00:40:39,337 --> 00:40:43,128
العاطفة النارية في قلبي

485
00:40:43,711 --> 00:40:45,002
من سيبرد...

486
00:40:45,003 --> 00:40:47,003
قاتل الروح! قاتل الروح!

487
00:40:47,712 --> 00:40:48,712
جينا، جينا!

488
00:40:48,794 --> 00:40:49,878
لدينا موقف

489
00:40:50,378 --> 00:40:51,960
ماذا تفعل؟؟

490
00:40:51,961 --> 00:40:54,169
سأقدم قلبي لمبيد الروح من اليوم

491
00:40:54,878 --> 00:40:55,961
ماذا يحدث؟

492
00:40:55,962 --> 00:40:57,711
إنه سيء، أرجوك أسرع!

493
00:40:57,712 --> 00:41:00,962
مدير! شغفي ساخن!

494
00:41:02,545 --> 00:41:05,920
لقد حررتني!

495
00:41:06,628 --> 00:41:08,877
قلبي على وشك الانفجار!

496
00:41:13,295 --> 00:41:14,503
البقرة المقدسة...

497
00:41:37,628 --> 00:41:38,877
ترجم لي.

498
00:41:39,711 --> 00:41:41,337
تقول: "تعال معي".

499
00:41:45,003 --> 00:41:47,962
البطلة لا تخضع أبدا للشرير

500
00:42:00,502 --> 00:42:02,419
أعتقد أنه يجب أن نبقى خارج هذا

501
00:43:40,211 --> 00:43:41,711
- لا، لا، لا، لا -ماذا تفعل؟

502
00:43:57,628 --> 00:44:00,045
- قاتل الروح! - رئيس!

503
00:44:00,795 --> 00:44:02,128
مدير!

504
00:44:10,502 --> 00:44:12,503
هذا المكان غريب جدا

505
00:44:13,544 --> 00:44:15,585
إنهم لا يعرفونني

506
00:44:15,754 --> 00:44:17,878
وفتاة ما تتظاهر بأنها أنا

507
00:44:19,087 --> 00:44:22,421
لم يسبق لي أن شهدت مثل هذا الإذلال في حياتي.

508
00:44:24,421 --> 00:44:25,502
ماذا تفعل؟؟

509
00:44:28,794 --> 00:44:32,003
هل أنت هادئ عادة، أم أنك صامت؟

510
00:44:32,753 --> 00:44:33,753
ما اسمك؟

511
00:44:34,628 --> 00:44:36,379
هل يجب أن أعطيك اسما؟

512
00:44:38,544 --> 00:44:39,711
مهما.

513
00:44:42,338 --> 00:44:43,378
ما هذا؟

514
00:45:01,919 --> 00:45:03,087
ما هذا؟

515
00:45:04,920 --> 00:45:06,462
إنها مصابة بالسم

516
00:45:07,169 --> 00:45:08,169
السم؟

517
00:45:09,087 --> 00:45:12,168
سم الأفعى الجرسية يسبب النخر

518
00:45:12,169 --> 00:45:14,961
ويعطل تخثر الدم، مما يؤدي إلى الموت.

519
00:45:15,920 --> 00:45:20,295
ماذا تقول؟ شرح ذلك حتى أتمكن من فهم!

520
00:45:21,420 --> 00:45:22,878
هناك ترياق.

521
00:45:23,877 --> 00:45:26,295
فأين الجحيم هو؟!

522
00:45:27,338 --> 00:45:33,087
الدم المغلي من سلحفاة لينة عمرها 100 سنة،

523
00:45:33,836 --> 00:45:36,212
لكن كم من الوقت غليانت؟

524
00:45:37,044 --> 00:45:39,295
أين؟ أين هو/هي؟!

525
00:45:39,296 --> 00:45:42,753
لقد أخذوها، قطاع الطرق أخذوا سلاحفي!

526
00:45:44,670 --> 00:45:48,170
بهذا المعدل، لن تدوم بضعة أيام.

527
00:46:04,711 --> 00:46:06,129
هل مازلت تملكها؟

528
00:46:15,502 --> 00:46:16,752
لا يمكنك قتل أي شخص بهذا

529
00:46:16,753 --> 00:46:18,212
أنا لا أريد سماع ذلك.

530
00:46:18,752 --> 00:46:20,544
لا شيء من فمك.

531
00:46:29,379 --> 00:46:32,878
إذا كنت تفعل هذا من أجل والدي، فلا تفعل.

532
00:46:34,254 --> 00:46:36,502
حتى في الموت، لن يغفر لك.

533
00:46:36,503 --> 00:46:40,712
لم أقتل السيد، لقد أصبح ضعيفا فحسب.

534
00:46:42,962 --> 00:46:46,753
إلى متى تعتقد أن هذه الكلمات ستحميك؟

535
00:46:51,254 --> 00:46:52,463
قاتل الروح!

536
00:46:53,794 --> 00:46:55,920
قاتل الروح سيسعى للانتقام

537
00:46:56,878 --> 00:47:00,920
هل تعتقد حقا أنها قاتلة الروح؟

538
00:47:03,170 --> 00:47:06,129
سيف قاتل شرير وبلا هوادة

539
00:47:07,837 --> 00:47:10,128
لا يمكن حتى كسر الجلد؟

540
00:47:13,711 --> 00:47:16,586
سيد سيغفر لي قريبا.

541
00:47:29,878 --> 00:47:31,919
هل هذا جيد للشرب؟

542
00:47:32,878 --> 00:47:34,503
من أين حصلت على ذلك؟

543
00:47:35,837 --> 00:47:37,712
لماذا لا يوجد رد فعل؟

544
00:47:37,878 --> 00:47:39,877
لقد شربته، لماذا لا تتفاعل؟!

545
00:47:39,878 --> 00:47:40,878
اصطبر!

546
00:47:43,337 --> 00:47:44,753
لقد شربته للتو

547
00:47:47,628 --> 00:47:49,421
سم الأفعى الجرسية...

548
00:47:50,420 --> 00:47:52,421
حتى مع الترياق

549
00:47:53,045 --> 00:47:56,045
سيستغرق الأمر وقتا طويلا حتى ينجح

550
00:47:56,878 --> 00:47:59,171
وحتى أصح شخص

551
00:47:59,379 --> 00:48:02,503
سيستغرق أكثر من 3 أيام ل...

552
00:48:08,420 --> 00:48:09,586
مدير!

553
00:48:10,336 --> 00:48:13,420
لقد ظننت حقا أنك مهتفي!

554
00:48:13,962 --> 00:48:16,503
سأتبعك حتى الموت

555
00:48:18,378 --> 00:48:20,170
لذا لا تمرض...

556
00:48:21,212 --> 00:48:24,628
البطلات لا يمتن بهذه السهولة

557
00:48:26,170 --> 00:48:27,421
مدير...

558
00:48:39,462 --> 00:48:41,544
أين كنت يا سيد فيليب؟

559
00:48:43,669 --> 00:48:48,045
ألم يكن سيدك هو الرب السابق؟

560
00:48:50,128 --> 00:48:55,003
عندما يموت السيد الذي ربى يتيما

561
00:48:55,837 --> 00:48:57,379
لا يمكن للمرء أن ينظر في الاتجاه الآخر.

562
00:48:58,879 --> 00:49:00,587
لكن عليك أن تتذكر شيئا واحدا

563
00:49:02,088 --> 00:49:07,670
كل شيء هو حكمة تايبايونغسو لإزالة

564
00:49:08,502 --> 00:49:10,629
السم المعروف بالضعف.

565
00:49:15,962 --> 00:49:20,712
هل تعتقد حقا أن الرجل العجوز سيعيش؟

566
00:49:20,920 --> 00:49:22,586
وهذه ملاحظة خطيرة جدا.

567
00:49:22,587 --> 00:49:26,836
في النهاية، أنت أو أنا يجب أن نموت.

568
00:49:28,754 --> 00:49:30,920
قيل لي أنك تجمع رجالك

569
00:49:32,463 --> 00:49:35,545
هل يمكن أن تخطط لثورة؟

570
00:49:47,088 --> 00:49:48,088
ربما...

571
00:49:49,878 --> 00:49:51,170
ماذا ترى؟

572
00:50:06,170 --> 00:50:08,086
مقلد؟ أنت بالتأكيد؟

573
00:50:08,087 --> 00:50:10,420
يا رب، أنا لست جديدة على عملي،

574
00:50:10,421 --> 00:50:12,669
من الواضح جدا النظر إلى هذا

575
00:50:12,670 --> 00:50:14,711
لا يمكنك حتى قتل نملة بها!

576
00:50:14,961 --> 00:50:18,003
انتظر، ربما نملة، ماذا عن طنين؟

577
00:50:18,586 --> 00:50:22,503
امرأة، أحضري لي هاتة. أريد قتله!

578
00:51:04,046 --> 00:51:05,670
ماذا تفعل هناك؟

579
00:51:13,712 --> 00:51:14,795
تعال وتناول الطعام!

580
00:51:25,296 --> 00:51:28,712
لماذا تنظر إلي هكذا؟

581
00:51:31,254 --> 00:51:33,337
أنت تخيفني!

582
00:51:34,379 --> 00:51:39,004
كان لدي حلم غريب...

583
00:51:39,795 --> 00:51:40,795
حلم؟

584
00:51:42,004 --> 00:51:45,879
هل كلب الثور حماقة في ذلك؟

585
00:51:46,544 --> 00:51:49,171
(ووف)، (ووف)، (بولكرب).

586
00:51:53,544 --> 00:51:54,878
تناول الطعام.

587
00:51:55,504 --> 00:52:00,128
تحتاج إلى تناول الطعام لاستعادة قوتك،

588
00:52:00,629 --> 00:52:03,045
حتى تستطيع أن تحلم و أي شيء آخر.

589
00:52:03,378 --> 00:52:04,378
حفر في.

590
00:52:05,962 --> 00:52:10,795
يون هي، هل أنت موافق على إيجارك هذا الشهر؟

591
00:52:11,753 --> 00:52:14,710
لقد دفعت إيجار الشهر الماضي

592
00:52:14,711 --> 00:52:17,752
و أعطيتك قرضا الأسبوع الماضي أيضا

593
00:52:17,753 --> 00:52:20,587
سأحصل على حفلة قريبا، لذا كن صبورا قليلا.

594
00:52:24,212 --> 00:52:25,879
هذا جيد حقا

595
00:52:28,796 --> 00:52:30,128
هل تعتقد أنني أمزح؟

596
00:52:33,337 --> 00:52:35,128
ما أنت بالضبط؟

597
00:52:35,837 --> 00:52:39,670
أنا أطعمك، أدفع إيجارك، وكل المرافق أيضا.

598
00:52:41,004 --> 00:52:42,129
هل أنا أمك؟

599
00:52:42,878 --> 00:52:43,546
سو آه...

600
00:52:43,547 --> 00:52:46,254
إذا كنت بالغا، فاتصرف كواحد.

601
00:52:46,503 --> 00:52:49,296
كم من الوقت سوف تطارد حلمك الكاذب؟

602
00:52:49,545 --> 00:52:50,545
هل أنت طفل؟

603
00:52:51,628 --> 00:52:53,253
أو لأنك يتيم؟

604
00:52:53,921 --> 00:52:54,503
سو آه!

605
00:52:54,504 --> 00:52:56,295
لا تقل اسمي، أيتها العاهرة!

606
00:52:56,711 --> 00:53:00,754
أنت تقزرني، يتيم قذر لا قيمة له...

607
00:53:01,379 --> 00:53:03,795
هل تعرف لماذا لم يتم تبنيك؟

608
00:53:03,796 --> 00:53:04,670
أنت عديم الفائدة.

609
00:53:04,670 --> 00:53:05,463
كف عن هذا!

610
00:53:05,464 --> 00:53:08,586
والدك كان يعرف هذا و قام بزجك، أنت تعرف ذلك!

611
00:53:08,587 --> 00:53:09,795
فقط أوقفه!

612
00:53:37,712 --> 00:53:39,795
حتى أنت لا تحب نفسك

613
00:53:42,171 --> 00:53:44,711
لم يكن عليك أن تولد على الإطلاق

614
00:53:55,421 --> 00:53:56,544
رأى.

615
00:53:57,046 --> 00:53:58,504
هذا أنت بعينك.

616
00:53:59,129 --> 00:54:01,212
لا يستحق حتى الاهتمام.

617
00:54:12,088 --> 00:54:13,504
فقط مت.

618
00:54:16,379 --> 00:54:18,837
كنت ستفعلها على أية حال

619
00:54:20,045 --> 00:54:21,337
اقتل نفسك

620
00:54:23,962 --> 00:54:25,171
مات.

621
00:54:26,045 --> 00:54:27,213
مات.

622
00:54:27,837 --> 00:54:29,004
مات.

623
00:54:29,628 --> 00:54:30,628
مات.

624
00:54:31,586 --> 00:54:32,878
يموت، يموت!

625
00:54:33,253 --> 00:54:34,253
مات.

626
00:54:41,420 --> 00:54:43,337
مات.

627
00:54:45,003 --> 00:54:46,586
مات.

628
00:54:57,463 --> 00:54:58,546
مات.

629
00:55:16,963 --> 00:55:18,212
يموت، يموت!

630
00:55:21,254 --> 00:55:21,879
مات!

631
00:55:21,880 --> 00:55:23,253
مدير!

632
00:55:23,546 --> 00:55:25,338
لا!

633
00:57:28,754 --> 00:57:31,170
حياة قوية، والضعفاء يموتون.

634
00:57:34,046 --> 00:57:35,962
قلت لي ذلك مرارا وتكرارا

635
00:57:37,088 --> 00:57:38,712
لكن لماذا أنت هكذا؟

636
00:57:41,838 --> 00:57:43,712
لماذا تتشبث بالحياة؟

637
00:57:46,420 --> 00:57:47,795
سأنهيك

638
00:57:52,753 --> 00:57:54,379
هل أنت خائف من الموت؟

639
00:57:56,087 --> 00:57:57,463
هل أنت خائف؟

640
00:57:58,587 --> 00:58:01,379
لا، أنت لا تخاف من أي شيء!

641
00:58:01,503 --> 00:58:03,087
لا يجب أن تكون كذلك!

642
00:58:14,171 --> 00:58:16,004
حياة قوية، والضعفاء يموتون.

643
00:58:19,337 --> 00:58:22,129
لقد احترمتك بصدق!

644
00:58:49,880 --> 00:58:51,462
سيد! سيد!

645
00:58:57,837 --> 00:58:58,837
فيليب...

646
00:59:23,796 --> 00:59:25,712
السيد تايبايونغسو عاد

647
00:59:27,837 --> 00:59:31,004
السيد تايبايونغسو عاد!

648
00:59:48,754 --> 00:59:50,005
أنا قادمة

649
00:59:54,046 --> 00:59:57,712
أيها الرئيس، هذا مجرد خدش.

650
00:59:57,837 --> 01:00:01,337
لا أستطيع أن أقول هذا من لدغة البعوض، انها حكة.

651
01:00:03,297 --> 01:00:06,879
هل يمكنك تركنا للحظة؟

652
01:00:08,088 --> 01:00:10,213
كنت سأذهب للخارج على أية حال

653
01:00:11,629 --> 01:00:15,420
لا أعتقد أنني سأشعر بالسوء لكما وأنتما تتحدثان على انفراد

654
01:00:15,421 --> 01:00:17,753
لست فضوليا، حسنا.

655
01:00:32,878 --> 01:00:36,838
ذات مرة طلبت من أبي أن يعلمني طريقة السيف

656
01:00:37,712 --> 01:00:41,838
لكنه قال أنني لم أقطع من أجل ذلك

657
01:00:43,879 --> 01:00:45,670
كنت ضعيفا بالفطرة

658
01:00:46,963 --> 01:00:48,671
أنا لست جيدة في هذا،

659
01:00:49,838 --> 01:00:53,338
لا أستطيع حماية هذه القرية بمفردي، كما ظننت.

660
01:00:56,963 --> 01:00:57,963
في تلك الحالة

661
01:01:00,380 --> 01:01:02,338
والدي أعطاني هذا الخنجر

662
01:01:03,213 --> 01:01:04,880
اكتشفت لاحقا أن

663
01:01:06,087 --> 01:01:09,212
هذا من أجل الإنتحار

664
01:01:11,464 --> 01:01:14,586
بعد وفاته، كنت يائسة لحماية هذه القرية.

665
01:01:16,796 --> 01:01:18,504
ثم قابلتك

666
01:01:19,379 --> 01:01:23,005
ظننت أنني كنت مفيدا أخيرا

667
01:01:25,962 --> 01:01:27,545
كل هذا بفضلك

668
01:01:33,338 --> 01:01:34,379
لكن...

669
01:01:37,129 --> 01:01:39,046
نحتاج قاتل الروح الحقيقي

670
01:01:42,421 --> 01:01:44,254
تايبايونغسو مات!

671
01:01:44,379 --> 01:01:45,962
تايبايونغسو مات!

672
01:01:46,504 --> 01:01:48,921
يا رب، تايبايونغسو مات!

673
01:01:50,712 --> 01:01:52,670
تايبايونغسو ميت؟

674
01:01:53,796 --> 01:01:55,545
يبدو أنه لم تعد هناك حاجة لي

675
01:01:59,171 --> 01:02:01,339
سأغادر بعد التخلص من مزيفتي

676
01:02:02,587 --> 01:02:04,212
أنت حقا لن تأتي؟

677
01:02:08,338 --> 01:02:09,796
دعني أسألك شيئا واحدا

678
01:02:10,837 --> 01:02:13,712
ما الذي يجعلك تبقى في هذه القرية البائسة؟

679
01:02:19,503 --> 01:02:20,795
الحصول على حياة جيدة.

680
01:02:25,920 --> 01:02:28,380
روح دائما طيبة

681
01:02:29,713 --> 01:02:31,170
كيف هي "الروح الرقيقة"؟

682
01:02:33,047 --> 01:02:34,296
كاسمك؟

683
01:02:39,545 --> 01:02:40,629
أنا خارج.

684
01:02:55,504 --> 01:02:58,546
يا رب، ماذا تفعل؟

685
01:02:58,921 --> 01:03:02,503
ضع هذا أرضا ولنستمتع

686
01:03:13,921 --> 01:03:15,088
رجاء اجلس

687
01:03:15,421 --> 01:03:16,421
حسنًا.

688
01:03:24,129 --> 01:03:29,129
لقد مر وقت طويل منذ أن كان القرويون سعداء

689
01:03:35,005 --> 01:03:39,630
شكرا لك، كل هذا بسببك.

690
01:03:46,255 --> 01:03:48,130
أين ستذهب؟

691
01:03:49,630 --> 01:03:52,753
مع وفاة تايبايونغسو، عاد السلام.

692
01:03:55,920 --> 01:03:58,962
لقد سئمت من كل القتال

693
01:04:24,796 --> 01:04:26,504
العودة إلى العالم الحقيقي؟

694
01:04:26,713 --> 01:04:30,504
لكننا في منتصف الإنتاج!

695
01:04:31,172 --> 01:04:33,172
و...

696
01:04:34,379 --> 01:04:35,503
وإذا غادرت...

697
01:04:35,504 --> 01:04:39,004
لا حاجة لي هنا.

698
01:04:42,463 --> 01:04:43,962
قلت ذلك بنفسك،

699
01:04:44,963 --> 01:04:49,421
عند عودتك، ستقوم بتحميل مقاطع الفيديو.

700
01:04:50,795 --> 01:04:53,005
مما يعني أن هناك طريقة للعودة

701
01:04:58,796 --> 01:05:02,046
عندما وصلت إلى هنا، وجدت شيئا غريبا.

702
01:05:02,712 --> 01:05:06,130
لقد كانت مصنوعة من الخشب لم أرها من قبل

703
01:05:07,171 --> 01:05:08,172
أردواز.

704
01:05:11,796 --> 01:05:15,338
لقد بحثت 3 سنوات لذلك دون أي نجاح.

705
01:05:17,797 --> 01:05:21,588
العاطفة النارية في قلبي

706
01:05:22,463 --> 01:05:26,671
من سيبرد شغفي؟

707
01:05:35,587 --> 01:05:38,462
الحمام... أين...

708
01:05:38,463 --> 01:05:39,630
هل سمعت كل شيء؟

709
01:05:41,089 --> 01:05:43,088
ربما لم يكن علي قول ما قلته

710
01:05:43,921 --> 01:05:47,503
لو كنت أعلم بهذا، كان يجب أن أنظر في الاتجاه الآخر.

711
01:05:48,504 --> 01:05:50,879
ما زالت تقاتل حتى النهاية من أجلنا

712
01:05:53,629 --> 01:05:57,755
عندما تغادر قاتلة الروح، سأحمي هذه القرية،

713
01:05:58,671 --> 01:05:59,921
لذا لا تقلق.

714
01:06:00,837 --> 01:06:02,838
هناك شيء لم أخبرك به

715
01:06:05,171 --> 01:06:06,671
هذا سر كبير

716
01:06:07,797 --> 01:06:09,671
أنا حقا ملك اللصوص الحقيقي

717
01:06:14,588 --> 01:06:15,879
أنا جاد!

718
01:06:16,255 --> 01:06:19,129
لو أن اللمحات التي قمت بها تعرف مكاني، لكانوا مجانين!

719
01:06:19,713 --> 01:06:21,254
-ملك اللصوص أنا جاد

720
01:06:21,255 --> 01:06:23,005
أنت لا تصدقني؟!

721
01:06:26,464 --> 01:06:27,755
إنها الحقيقة.

722
01:06:29,046 --> 01:06:30,046
من كان هو/هي؟

723
01:06:31,130 --> 01:06:33,504
قلت أنني قادم، أنت غير صبور جدا...

724
01:06:57,379 --> 01:06:58,921
ما الذي تبحث عنه؟

725
01:07:01,422 --> 01:07:02,422
هل فعلت ذلك؟

726
01:07:03,130 --> 01:07:04,796
نسيتني؟

727
01:07:20,421 --> 01:07:21,464
إنه...

728
01:07:23,587 --> 01:07:24,587
هل هو لك؟

729
01:07:25,920 --> 01:07:26,920
إذا فزت،

730
01:07:29,381 --> 01:07:30,754
يمكنك الحصول عليه.

731
01:07:31,297 --> 01:07:32,297
لماذا؟

732
01:07:33,463 --> 01:07:35,171
أنت خائفة لأن

733
01:07:36,005 --> 01:07:37,630
ستحصل على جلد؟

734
01:08:34,046 --> 01:08:35,255
من أنت؟؟

735
01:09:06,838 --> 01:09:08,213
عش كما أنت.

736
01:09:14,087 --> 01:09:15,255
مدير...

737
01:09:17,213 --> 01:09:18,213
يارو!

738
01:09:20,795 --> 01:09:21,795
يارو...

739
01:09:22,046 --> 01:09:24,297
لقد أخذوا جينا

740
01:09:25,421 --> 01:09:29,464
أردت حمايتها...

741
01:11:08,629 --> 01:11:09,963
من أنت؟؟

742
01:12:53,504 --> 01:12:55,504
سيد تايبايونغسو يود رؤيتك

743
01:12:56,172 --> 01:12:57,547
أين جينا؟

744
01:12:57,922 --> 01:13:00,630
يمكنك مقابلتها إذا استسلمت

745
01:13:07,963 --> 01:13:08,964
شفقة.

746
01:14:52,755 --> 01:14:55,255
مدير!

747
01:14:59,214 --> 01:15:01,130
أنتم أبناء الكلبات!

748
01:15:01,464 --> 01:15:04,339
كيف يمكنك أن ت عصابة على شخص واحد؟!

749
01:15:04,796 --> 01:15:07,963
لهذا السبب أنتم يا رفاق تدعى المشاغبون!

750
01:15:08,380 --> 01:15:10,005
كرجل...

751
01:15:13,130 --> 01:15:15,171
على الأقل قتال بأعداد متساوية!

752
01:15:31,546 --> 01:15:32,713
قطع كل منهم إلى أسفل.

753
01:15:34,588 --> 01:15:36,838
من أجل ملك اللصوص!

754
01:15:37,713 --> 01:15:40,046
من أجل ملك اللصوص!

755
01:15:49,796 --> 01:15:50,964
ليوناردو!

756
01:16:15,755 --> 01:16:16,755
هل أنت بخير؟؟

757
01:16:17,256 --> 01:16:18,256
بخير والحمد لله.

758
01:16:22,046 --> 01:16:23,712
هذا مجمع تايبايونغسو

759
01:16:27,464 --> 01:16:28,587
الحصول على الذهاب.

760
01:16:32,464 --> 01:16:33,464
مدير!

761
01:16:40,964 --> 01:16:43,255
انتظروني أيها الحمقى!

762
01:17:35,046 --> 01:17:36,504
لقد كنت أنتظرك

763
01:17:44,671 --> 01:17:45,672
يا هذا.

764
01:17:55,213 --> 01:17:56,213
ذهب.

765
01:17:57,838 --> 01:17:59,838
لدي شيء لأناقشه معه

766
01:18:05,964 --> 01:18:07,006
اللعنه.

767
01:18:09,796 --> 01:18:11,629
نحن حقا بحاجة إلى التحدث.

768
01:18:25,046 --> 01:18:26,380
هذا لك، صحيح؟

769
01:18:28,463 --> 01:18:32,963
لا يوجد سبب لوجود الضعفاء

770
01:18:37,630 --> 01:18:39,422
كان يجب أن تترك الطفل وشأنه

771
01:18:51,297 --> 01:18:52,297
جينا، جينا!

772
01:18:55,630 --> 01:18:56,671
جينا، جينا.

773
01:18:57,630 --> 01:18:58,797
أهلًا وسهلًا.

774
01:19:12,006 --> 01:19:13,839
عندما تكونين طريحة الفراش

775
01:19:15,465 --> 01:19:18,047
أنت تفهمين أعمق غرائزنا

776
01:19:18,631 --> 01:19:23,338
أنت تفهم من هم أصدقائك وخصومك.

777
01:19:27,630 --> 01:19:29,214
لذا مسحتهم

778
01:19:30,171 --> 01:19:31,796
سأبدأ من جديد

779
01:19:32,880 --> 01:19:34,630
عالم معي وحدي.

780
01:19:35,213 --> 01:19:39,005
كل شيء آخر لا معنى له، فقط ذلك العالم...

781
01:19:39,006 --> 01:19:40,256
جديه.

782
01:19:44,381 --> 01:19:46,047
أنت تتحدث كثيرا

783
01:19:50,547 --> 01:19:52,214
لقد مضيت قدما قليلا

784
01:20:52,922 --> 01:20:54,588
من أنت؟؟

785
01:20:56,464 --> 01:20:58,463
ما الفائدة من إخبار رجل ميت؟

786
01:21:50,423 --> 01:21:52,546
أيها الرئيس، هناك الكثير منهم.

787
01:21:52,547 --> 01:21:55,215
توقف عن الثرثرة واذهب للقتال أيها الأحمق!

788
01:21:55,547 --> 01:21:56,547
نعم، رئيس!

789
01:21:56,964 --> 01:21:59,256
أنتم أبناء الكلبات!

790
01:22:06,297 --> 01:22:07,547
جيد جداً!

791
01:22:12,256 --> 01:22:13,380
من بحق الجحيم...

792
01:22:34,047 --> 01:22:35,465
يموت، أيها الوغد.

793
01:23:26,964 --> 01:23:28,130
الروح الرقيقة...

794
01:24:04,505 --> 01:24:07,006
أخبرتك أن تترك الطفل وشأنه!

795
01:24:42,464 --> 01:24:43,506
المتانق!

796
01:24:43,964 --> 01:24:44,964
المتانق!

797
01:24:46,923 --> 01:24:49,923
داميت، يمكنك التحدث.

798
01:25:28,631 --> 01:25:29,755
يا خسارة.

799
01:25:31,756 --> 01:25:34,131
حياة قوية و الضعيف يهلك

800
01:25:36,714 --> 01:25:37,755
لذلك

801
01:25:39,630 --> 01:25:42,048
أنت لا تستحق الوجود.

802
01:26:14,381 --> 01:26:16,297
ما هو حلمك؟

803
01:26:22,089 --> 01:26:23,215
يون هي؟

804
01:26:24,796 --> 01:26:26,089
بطلة

805
01:26:27,423 --> 01:26:29,505
يجب أن تكون بطلة لشيء ما

806
01:26:30,589 --> 01:26:34,505
أبي قال أنه لا يمكن أن يكون بطلا وأصبح عديم الفائدة

807
01:26:35,672 --> 01:26:39,338
إذا كنت عديم الفائدة، كنت ألقيت بعيدا.

808
01:26:39,339 --> 01:26:43,298
في الأفلام أو هنا، البطلة هي البطلة.

809
01:26:44,798 --> 01:26:46,547
كل شيء آخر لا معنى له.

810
01:26:46,548 --> 01:26:49,381
-إذا كنت لا معنى لها ، فأنت مهزوا

811
01:26:50,381 --> 01:26:52,256
إذن أنت بلا معنى أيضا؟

812
01:26:53,340 --> 01:26:56,172
قلت أن كل شيء بلا معنى سوى البطلة

813
01:26:56,506 --> 01:26:59,505
هل تعرف تعريفك للبطلة؟

814
01:27:00,090 --> 01:27:01,422
بحثت عنه على الانترنت.

815
01:27:02,339 --> 01:27:04,339
لم يكن هذا هو التعريف على الإطلاق.

816
01:27:05,048 --> 01:27:08,423
له تعريف بوذي أيضا،

817
01:27:09,546 --> 01:27:12,423
كشخص تغلب على الكرب والوهم.

818
01:27:47,006 --> 01:27:48,589
لا أستحق الوجود؟

819
01:27:51,465 --> 01:27:52,588
ماذا لو...

820
01:27:56,297 --> 01:28:00,090
لا أرى ذلك؟

821
01:29:02,963 --> 01:29:03,964
جينا، جينا.

822
01:29:04,297 --> 01:29:05,297
جينا، جينا.

823
01:29:07,381 --> 01:29:08,382
جينا، جينا.

824
01:29:13,382 --> 01:29:14,546
قاتل الروح...

825
01:29:18,007 --> 01:29:19,172
لنعود إلى المنزل.

826
01:29:42,298 --> 01:29:43,298
قاتل الروح!

827
01:29:59,588 --> 01:30:00,588
مدير؟

828
01:30:01,172 --> 01:30:02,172
مدير!

829
01:30:04,798 --> 01:30:05,798
مدير...

830
01:30:06,923 --> 01:30:07,923
مدير...

831
01:30:21,506 --> 01:30:22,506
انتظري...

832
01:30:23,048 --> 01:30:24,214
ذلك!

833
01:30:53,672 --> 01:30:55,839
هنا... الحصول على الذهاب.

834
01:31:00,048 --> 01:31:04,923
لدي المزيد من العمل للقيام به هنا.

835
01:31:18,215 --> 01:31:23,631
عندما تعود، يرجى الاشتراك...

836
01:31:33,298 --> 01:31:34,590
مدير.

837
01:31:41,631 --> 01:31:42,631
جينا، جينا.

838
01:31:45,048 --> 01:31:46,631
أنت الحامي الآن

839
01:32:49,673 --> 01:32:51,340
1A، خذ 1.

840
01:32:52,464 --> 01:32:55,839
نهاية لائحة.

841
01:33:24,297 --> 01:33:25,297
يا هذا!

842
01:33:28,382 --> 01:33:32,173
بحثت عنك في كل مكان

843
01:33:32,757 --> 01:33:34,756
لماذا لم ترد على مكالماتي؟

844
01:33:35,215 --> 01:33:38,382
المخرج غاضب جدا، إنه جنون...

845
01:33:41,506 --> 01:33:42,506
يا هذا...

846
01:33:45,465 --> 01:33:46,673
يون هي...

847
01:33:48,631 --> 01:33:49,923
ماذا بك؟

848
01:33:52,672 --> 01:33:55,380
أحضر لي بطارية، اذهب وأحضر بطارية.

849
01:33:55,381 --> 01:33:56,215
أسرع!

850
01:33:56,382 --> 01:33:57,382
اسف!

851
01:34:00,839 --> 01:34:01,756
عجل!

852
01:34:01,757 --> 01:34:03,921
إنه يفتقد مصباح كهربائي

853
01:34:03,922 --> 01:34:05,630
شخص ما يجلب لي لمبة.

854
01:34:05,964 --> 01:34:08,090
-أنا آسفة جدا -لا بأس، لا بأس ، لا بأس

855
01:34:08,506 --> 01:34:09,756
هل أنت بخير؟؟

856
01:34:11,215 --> 01:34:12,587
نعم، أحضره من فضلك.

857
01:34:12,588 --> 01:34:14,047
لنستعد!

858
01:34:14,339 --> 01:34:16,714
عذرًا.

859
01:34:16,923 --> 01:34:18,713
سنبدأ خلال 10 دقائق

860
01:34:18,714 --> 01:34:20,796
إنه ليس هنا!

861
01:34:20,797 --> 01:34:22,464
-جاهز؟ -نعم، لقد كان هذا جيدا

862
01:34:25,714 --> 01:34:28,589
مرحبا، ألست حيلة مزدوجة ل"قاتل الروح"؟

863
01:34:28,714 --> 01:34:30,714
-أنا من قسم الأزياء

864
01:34:31,631 --> 01:34:32,715
كيم جينا

865
01:34:33,797 --> 01:34:35,047
هل تعرفني؟

866
01:34:35,048 --> 01:34:36,299
مهلا، نجم الحركة!

867
01:34:36,839 --> 01:34:40,090
أين كنت بحق الجحيم؟!

868
01:34:40,839 --> 01:34:43,423
ألا تعرف وقت مكالمتك؟

869
01:34:43,506 --> 01:34:44,797
أنت مجرد مزدوج!

870
01:34:44,798 --> 01:34:46,589
كيف يمكنك أن تجعل الجميع هنا ينتظرون؟!

871
01:34:47,715 --> 01:34:50,547
لا أصدق ذلك، تبدو جاهلا جدا.

872
01:34:50,797 --> 01:34:51,881
الاعلان!

873
01:34:53,382 --> 01:34:56,215
أين كنت؟

874
01:34:56,424 --> 01:34:59,006
هل كنت نائمة؟

875
01:34:59,297 --> 01:35:00,879
لم أحصل على غمزة بالأمس...

876
01:35:00,880 --> 01:35:03,964
اذهب إلى المنزل، أخرج من هنا!

877
01:35:04,382 --> 01:35:04,965
عد للمنزل!

878
01:35:04,966 --> 01:35:06,007
ليس قبعتي...

879
01:35:10,547 --> 01:35:11,547
جينا، جينا.

880
01:35:12,173 --> 01:35:15,090
اسمي ليس قاتل الروح، بل يون هي.

881
01:35:17,965 --> 01:35:19,341
تشا يون هي.

882
01:35:39,341 --> 01:35:41,090
أنا قادم مع خزانة الملابس.

883
01:35:42,006 --> 01:35:43,132
ثانية واحدة!

884
01:35:43,465 --> 01:35:44,172
إنه ليس هنا!

885
01:35:44,173 --> 01:35:46,090
سنبدأ بالتدحرج، لحظة واحدة!

886
01:35:50,839 --> 01:35:52,423
أين ذهبت؟

887
01:35:57,882 --> 01:35:59,298
أين يجب أن أضع هذا؟

888
01:35:59,299 --> 01:36:00,965
دعونا نمضي قدما!

889
01:36:03,382 --> 01:36:05,131
لا يوجد شيء خاطئ في الضوء.

890
01:36:08,007 --> 01:36:09,715
أقبل لننطلق.

891
01:36:11,299 --> 01:36:12,882
أسرعوا!

892
01:36:13,672 --> 01:36:15,423
ما هي الخطوة التالية؟

893
01:36:17,464 --> 01:36:18,839
أرجوك أسرع!

894
01:36:20,173 --> 01:36:22,338
هنا حيث نذهب! سرعة الكاميرا!

895
01:36:22,339 --> 01:36:23,257
المتداول!

896
01:36:23,257 --> 01:36:23,922
صوت!

897
01:36:23,923 --> 01:36:24,923
سرعة!

898
01:36:24,923 --> 01:36:25,714
أردواز!

899
01:36:25,715 --> 01:36:27,088
1A، خذ 1!

900
01:36:27,089 --> 01:36:28,089
جاهز!

901
01:36:30,505 --> 01:36:31,505
فعل!

902
01:37:10,672 --> 01:37:11,756
تحيه!

903
01:37:12,131 --> 01:37:15,755
لا حاجة للم مقدمة، دعونا نبدأ مع شريط فيديو.

904
01:37:15,924 --> 01:37:18,215
ضع رأسك على الشاشة!

905
01:37:20,048 --> 01:37:21,173
هل رأيتم هذا جميعا؟

906
01:37:21,174 --> 01:37:25,381
تم إصدار هذا على قناة غوستر، الذي فقد لمدة 3 سنوات.

907
01:37:25,547 --> 01:37:26,174
تحقق من هذا.

908
01:37:26,175 --> 01:37:29,131
يبدو وكأنه فيلم تبادل لاطلاق النار لكنه بارد جدا.

909
01:37:29,424 --> 01:37:32,923
ذهب المشتركين له أكثر من 1 مليون مع هذا الفيديو واحد...

910
01:37:34,673 --> 01:37:36,090
نعم، مدير بارك.

911
01:37:36,506 --> 01:37:38,797
سمعت أن فيلمك سيتحول إلى إنتاج

912
01:37:39,715 --> 01:37:40,797
نعم نعم.

913
01:37:41,090 --> 01:37:43,506
هناك شخص أود أن أوصي به

914
01:37:45,505 --> 01:37:46,506
نجم الحركة.