0 00:00:29,444 --> 00:00:37,702 بــدون أي شـــك "شرط يجب استيفائه لتنفيذ الاعدام" 1 00:02:07,770 --> 00:02:10,222 أعلن وفاة هذا الرجل 2 00:02:14,170 --> 00:02:17,111 سجل واحداً آخر لصالح تومسون 3 00:02:17,333 --> 00:02:19,800 انت لا تقدِّر المدعي العام كثيرا ألست كذلك يا أوستن؟ 4 00:02:19,888 --> 00:02:21,223 على العكس 5 00:02:22,968 --> 00:02:25,020 انه رجل قدير جدا 6 00:02:25,463 --> 00:02:28,800 إذن لماذا تهاجمه دوما في افتتاحية صحيفتك؟ 7 00:02:28,888 --> 00:02:31,333 لأنني أعتقد انه يحاول الوصول الى منصب الحاكم 8 00:02:31,363 --> 00:02:34,555 على جثث الرجال المحكوم عليهم بالإعدام 9 00:02:34,676 --> 00:02:36,777 انني احارب ضد عقوبة الاعدام 10 00:02:36,799 --> 00:02:39,888 هذا سبب رغبتي ان تشهد هذا الاعدام 11 00:02:40,222 --> 00:02:43,222 بعد رؤيتك واحدا، فأنت 12 00:02:45,888 --> 00:02:47,316 هل قابلت تومسون من قبل؟ 13 00:02:47,570 --> 00:02:48,822 لا 14 00:02:48,857 --> 00:02:50,999 انه جاء للتو 15 00:02:52,555 --> 00:02:53,999 حسنا 16 00:02:54,877 --> 00:02:57,475 اظن الافضل ان ارجع وألق التحية على اوستن سبنسر 17 00:02:57,489 --> 00:02:59,194 أتبحث عن مشكلة؟ 18 00:02:59,229 --> 00:03:02,700 لم الانتظار لافتتاحية الغد؟ يمكن ايضا ان تعلمها الآن. تنضم إلي؟ 20 00:03:02,712 --> 00:03:06,777 لا شكرا سأقرأ عنها في صحيفة الغد 21 00:03:11,000 --> 00:03:12,062 مرحبا روي 22 00:03:12,097 --> 00:03:14,888 من الجيد رؤيتك، أوستن أود أن تقابل توم جاريت 24 00:03:14,937 --> 00:03:17,061 هذا هو المدعي العام روي تومسون 25 00:03:17,070 --> 00:03:19,444 - اهلا وسهلا سيدي - تنضم لنا لدقيقة؟ 26 00:03:19,514 --> 00:03:20,999 شكرا 27 00:03:21,774 --> 00:03:23,732 - تود مشروبا؟ - لا، ليس الآن 28 00:03:24,274 --> 00:03:27,295 استمتعت براويتك للغاية سيد جاريت، تهانينا 29 00:03:27,370 --> 00:03:28,000 اشكرك 30 00:03:28,111 --> 00:03:30,888 اظن انك راض جدا عن نفسك 31 00:03:30,946 --> 00:03:32,555 ليس بشكل خاص 32 00:03:32,734 --> 00:03:34,888 لم يجب ان اكون كذلك؟ 33 00:03:39,999 --> 00:03:42,333 بيترز ارتكب جريمة قتل 34 00:03:42,414 --> 00:03:45,199 ولا يزعجك ان تحيله الى الكرسي الكهربائي؟ 35 00:03:45,579 --> 00:03:48,237 انا قدمت أدلة مؤكدة الى هيئة المحلفين 36 00:03:48,670 --> 00:03:52,000 هم قرروا بدون أي شك ان بيترز كان مذنباً 37 00:03:52,218 --> 00:03:54,701 بحكم القانون يجب ان يعدم 38 00:03:54,736 --> 00:03:59,133 لم يكن هناك شهود عيان ما من دليل مباشر يرسخ التهمة 40 00:03:59,234 --> 00:04:03,222 فقط أدلة استنتاجية - قرينة وانت تحكمت فيها 42 00:04:03,390 --> 00:04:05,709 اتعني انك تعتقد ان بيترز كان بريئا؟ 43 00:04:05,870 --> 00:04:06,956 ربما كان 44 00:04:06,970 --> 00:04:08,056 هيئة المحلفين لم تعتقد ذلك 45 00:04:08,330 --> 00:04:10,319 انظر يا روي، لقد جلست بقاعات محاكم كثيرة 46 00:04:10,354 --> 00:04:13,579 لم اتعرف على مدعي عام قدير ومقنع مثلك 47 00:04:13,614 --> 00:04:16,760 يمكنه ان يجعل هيئة المحلفين تصدق ان الشيء حقيقة حينما لا يكون كذلك 48 00:04:16,795 --> 00:04:20,472 خاصة اذا كان المحامي العام ليس باقتدارك 49 00:04:20,606 --> 00:04:23,210 اكنت تريد ان يتجاهل السيد تومسون الادلة الظرفية؟ 50 00:04:23,245 --> 00:04:24,098 كلا اطلاقا 51 00:04:24,133 --> 00:04:27,370 انا فقط لا اعتقد ان الحكومة يجب ان تقتل رجل في حالة كهذه 52 00:04:27,405 --> 00:04:30,444 في الواقع، انا لست واثقا انه يجب قتله بأي حال 53 00:04:30,666 --> 00:04:34,888 هناك ستة ولايات في هذه الدولة ليس بها عقوبة الاعدام 54 00:04:35,171 --> 00:04:37,186 لكن هذه الولاية لديها 55 00:04:37,588 --> 00:04:41,111 وانا أقسمت ان احافظ على قوانين هـذه الولاية 56 00:04:41,246 --> 00:04:44,222 - سعدت يلقائك أوستن - وانت ايضا سيد جاريت 58 00:04:44,381 --> 00:04:45,888 تحياتي سيدي 59 00:04:49,000 --> 00:04:50,342 يبدو ودودا 60 00:04:50,370 --> 00:04:53,360 ولم لا؟ كنت دوما منصفا معه شخصيا في الصحيفة 61 00:04:53,395 --> 00:04:56,383 لم اتوافق معه على عقوبة الاعدام هذا كل شيء 62 00:04:56,418 --> 00:04:59,444 حسنا، لنواجه الامر، اوستن هذا جدال استمر لقرون 64 00:04:59,538 --> 00:05:02,823 وأنا أشك بانك او السيد تومسون سوف تحسمونه 65 00:05:02,870 --> 00:05:05,777 اعتقد انني اقدر ولكن ليس فقط بالحديث عنه 67 00:05:05,820 --> 00:05:07,641 سأضطر ان اعود الى المكتب 68 00:05:07,770 --> 00:05:08,711 جو؟ 69 00:05:09,999 --> 00:05:13,111 - ايمكنني توصيلك لاي مكان؟ - لا. سوزان وعدت ان تقابلني هنا 70 00:05:13,117 --> 00:05:15,888 انتما الاثنان تبدوان جادين 71 00:05:16,002 --> 00:05:17,264 اي اعتراضات؟ 72 00:05:17,706 --> 00:05:21,777 لو كان لدي، ما كنت تركتك تغادر الجريدة عندما أردت ان تكتب تلك الرواية 74 00:05:21,890 --> 00:05:23,662 ما شأن هذا بذاك؟ 75 00:05:24,771 --> 00:05:27,255 ابنتي ذات ذوقِ راقِ 76 00:05:27,506 --> 00:05:32,111 لا اعتقد انك احرزت تقدما كبيرا على الراتب الذي كنت أدفعه لك 77 00:05:33,802 --> 00:05:34,885 مرحبا 78 00:05:35,070 --> 00:05:36,159 اهلا 79 00:05:41,052 --> 00:05:44,444 - لم يمكنني الوصول الى اعلى رأسه - انتي لم تحاولي بجهد 81 00:05:44,524 --> 00:05:46,290 حسنا، لو يمكنكما السماح لي 82 00:05:46,370 --> 00:05:48,333 سنتدبر الامر 83 00:05:48,670 --> 00:05:50,222 اراك لاحقا 84 00:05:58,770 --> 00:05:59,915 اشكرك 85 00:06:00,870 --> 00:06:02,023 تودين مشروبا؟ 86 00:06:02,270 --> 00:06:04,000 لا شكرا 87 00:06:15,847 --> 00:06:16,875 شكرا 88 00:06:18,870 --> 00:06:19,870 حسنا 89 00:06:20,000 --> 00:06:22,111 ماذا تودين ان تفعلي؟ 90 00:06:22,170 --> 00:06:24,058 اشعر برغبة في الرقص 91 00:06:24,370 --> 00:06:26,460 في الخامسة بعد الظهر؟ 92 00:06:27,034 --> 00:06:30,283 - سأصحبك للرقص الليلة - لكنني اشعر برغبة في الرقص الآن 93 00:06:30,770 --> 00:06:31,777 حسنا 94 00:06:31,812 --> 00:06:32,835 اين؟ 95 00:06:32,870 --> 00:06:35,777 انا لم أر شقتك ابدا 96 00:06:36,111 --> 00:06:39,777 ألسنا في بعض اللخبطة؟ هذا من المفترض أن يكون دوري 98 00:06:39,984 --> 00:06:41,999 لكنك لم تستخدمه ابدا 00 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 #بدأ الأمر كله يوم أن نظرت# 114 00:06:46,555 --> 00:06:47,561 #إليــك# 00 00:06:48,000 --> 00:06:49,633 #كنت بالضبط مثل# 00 00:06:50,000 --> 00:06:51,222 #الفتاة التي حلمت بها# 99 00:06:52,222 --> 00:06:54,477 الشهر التالي، سنجعلك عروس يونيو 100 00:06:56,570 --> 00:06:58,625 - دعيه يرن - اذهب وجاوب 101 00:06:58,870 --> 00:07:00,788 يجب ان اذهب للبيت وابدل ثيابي 102 00:07:00,823 --> 00:07:04,147 - سأتخلص من هذا واوصلك - لا عليك، سأستقل سيارة أجرة 103 00:07:04,438 --> 00:07:06,000 انتظر ثانية من فضلك 104 00:07:06,185 --> 00:07:08,111 متى أقلّك الليلة؟ 105 00:07:08,370 --> 00:07:09,999 حوالي الثامنة 106 00:07:11,552 --> 00:07:14,372 وأخبرها ان هناك من يكلمك 000 00:07:14,666 --> 00:07:17,289 #لم أعتقد ابدا ان بإمكاني الاحساس هكذا# 000 00:07:17,591 --> 00:07:20,000 #حبك هو كل ما اريد أن اغني عنه# 107 00:07:21,570 --> 00:07:22,526 مرحبا 108 00:07:24,106 --> 00:07:25,193 نعم 000 00:07:25,555 --> 00:07:28,000 #والربيع سيبقى للأبد و يوما# 109 00:07:33,637 --> 00:07:35,222 انها تعمل ايضا 110 00:07:36,361 --> 00:07:40,333 لايمكنني الاستمرار لبقية حياتي اراقبك وانت تبحث عن ثقاب 111 00:07:40,659 --> 00:07:41,888 انها جميلة 112 00:07:42,138 --> 00:07:43,463 وكذلك انتِ 113 00:07:44,540 --> 00:07:47,777 انا سعيد انكما اخيرا حددتما موعدا 114 00:07:49,670 --> 00:07:53,472 اخشى اننا قد نضطر ان نؤجله لفترة 115 00:07:54,720 --> 00:07:57,999 هذا الاتصال التليفوني بالشقة كان من ناشري. 116 00:07:58,258 --> 00:08:02,333 كاد يرتطم بالسقف حينما اكتشف باني لـم أحرز اي تقدم 117 00:08:02,777 --> 00:08:04,704 وما شأن هذا بزواجك؟ 118 00:08:04,739 --> 00:08:09,222 انه يريد الكتاب الجديد على الفور لذا علي ان أشرع بكتابته 120 00:08:09,613 --> 00:08:13,537 ربما يفاجئك ان تعرف ان هناك كتاب ناجحون متزوجون 121 00:08:13,572 --> 00:08:16,111 لكني لست كاتبا ناجحا بعد 122 00:08:16,390 --> 00:08:20,444 كتاب واحد لا يبرهن أي شيء لذلك فإن الكتاب الثاني سيكون هاما جدا 124 00:08:20,507 --> 00:08:22,777 لذا سيتوجب ان اركز عليه 125 00:08:22,907 --> 00:08:24,575 يمكنك تفهم هذا، أليس كذلك أوستن؟ 126 00:08:24,610 --> 00:08:27,232 نعم. لا يمكنني تحمل خيبة امل بعد كتابك الاول 127 00:08:27,267 --> 00:08:29,011 آمل أن تتفهمي يا سوزان 128 00:08:29,046 --> 00:08:32,337 بالطبع انا متفهمة وما كنت لأحلم بإجبارك 129 00:08:32,372 --> 00:08:34,773 على فعل أي شيء انت لا تريده 130 00:08:39,263 --> 00:08:41,542 - سوزان - نعم؟ 131 00:08:42,017 --> 00:08:46,666 حبيبتي، انا احبك جدا وانا اريد لزواجنا بداية صحيحة 133 00:08:47,086 --> 00:08:51,999 والطريقة الوحيدة هي انهاء الكتاب اولا فانا لا يمكنني الكتابة لو كنت مشوشاً 135 00:08:52,539 --> 00:08:55,219 والزواج منك سيكون بالتأكيد مصدر تشويش 136 00:08:56,373 --> 00:08:58,777 هل تحاول ان تخبرني انه لو كنت متزوجا مني 137 00:08:58,870 --> 00:09:01,014 ستكون مشوشا وعاجزا عن الكتابه؟ 138 00:09:01,049 --> 00:09:04,282 انا بالتأكيد آمل هذا ولكني سأحاول الاعتياد على الامر رغم ذلك 139 00:09:04,317 --> 00:09:08,050 كل ما اطلبه هو ان نؤجله لفترة صغيرة 140 00:09:08,097 --> 00:09:12,555 سأنهي الكتاب ثم سنتزوج ولايبقى شيء يشغل بالنا 142 00:09:12,781 --> 00:09:14,527 الا انفسنا 143 00:09:14,971 --> 00:09:17,000 اكتب سريعا اذن 144 00:09:19,170 --> 00:09:22,025 كنت افكر فيما قلته في النادي اليوم 145 00:09:22,170 --> 00:09:24,000 عن عقوبة الاعدام 146 00:09:24,334 --> 00:09:27,758 انت خاطب لابنتي وكل ماتفكر فيه هو عقوبة الاعدام؟ 147 00:09:27,970 --> 00:09:29,888 لا، حقا. انني جاد يا اوستن 148 00:09:30,074 --> 00:09:32,566 لم يمكنني ابعاد الامر عن ذهني 149 00:09:32,901 --> 00:09:35,551 اتعني انك تتفق معي برايء بعقوبة الاعدام؟ 150 00:09:35,586 --> 00:09:40,333 لست متأكدا بشأن ذلك ولكن فكرة ان رجلا بريئا يمكن ان يتم اعدامه 152 00:09:41,000 --> 00:09:42,555 تزعجني بشكل ما 153 00:09:42,706 --> 00:09:44,868 ربما يكون موضوعا جيدا لكتاب 154 00:09:44,899 --> 00:09:47,777 قصة خيالية لن تثبت شيئا 155 00:09:48,267 --> 00:09:52,099 يمكن فقط برهنته بحقيقة لا يمكن لأحد انكارها 156 00:09:53,170 --> 00:09:54,254 كيف؟ 157 00:09:55,127 --> 00:09:58,985 بجعل شخصا اعلم براءته ويمكنني اثباتها 158 00:09:59,020 --> 00:10:03,333 أن يعتقَل ويحاكَم ويدان بجريمة لم يرتكبها 159 00:10:04,214 --> 00:10:08,111 نعم، لكنه قد لا يكون ممكنا لو ان الشرطة لديها أي مشتبهين حقيقيين 160 00:10:08,155 --> 00:10:11,999 في مدينة واسعة كهذه القتل متكرر الحدوث جدا 161 00:10:12,032 --> 00:10:15,444 احيانا تكون الشرطة مرتبكة تماما 162 00:10:15,703 --> 00:10:18,100 لا ادلة لديهم لا مشتبه بهم 164 00:10:18,155 --> 00:10:19,508 لا شيء للاستمرار 165 00:10:20,269 --> 00:10:23,147 انا اعتقد، في حالة كهذه قد يكون ممكنا 166 00:10:23,182 --> 00:10:26,236 لرجل بريء ان يصطنع أدلة 167 00:10:26,370 --> 00:10:30,241 سوف تقود الى اعتقاله ، ومحاكمته و ادانته 168 00:10:31,651 --> 00:10:34,888 قضية كهذه لا تحدث مرة كل عشر سنين 169 00:10:36,670 --> 00:10:41,444 انت قلت قضية كهذه لا تحدث مرة كل عشر سنين، ومع ذلك ها هي 171 00:10:41,999 --> 00:10:44,784 راقصة مسرحية وجدت مخنوقة بجورب طويل 172 00:10:44,870 --> 00:10:47,287 في وادي صغير خارج البلدة 173 00:10:47,544 --> 00:10:50,999 الآن، واضح ان البوليس لا يمتلك ادلة 174 00:10:51,999 --> 00:10:54,270 وانت تعتقد اننا يمكننا احضار شخصا بريئا 175 00:10:54,305 --> 00:10:57,637 ليعتقل ويحاكم ويدان بهذا؟ 176 00:10:57,672 --> 00:10:59,222 ألا تريد؟ 177 00:11:01,544 --> 00:11:02,721 لا ادري 178 00:11:03,735 --> 00:11:07,227 لكنني سأعترف، لو أمكننا النجاح في هذا فِإنه سيصنع قصة عظيمة 179 00:11:07,667 --> 00:11:10,333 من يمكننا احضاره كفأر تجارب؟ 180 00:11:11,100 --> 00:11:12,400 انت 181 00:11:12,710 --> 00:11:13,999 انا؟ 182 00:11:14,083 --> 00:11:15,555 حسنا، لم لا؟ 183 00:11:15,790 --> 00:11:19,117 انه يتطلب شخصا ذو مخيلة إبداع 184 00:11:19,152 --> 00:11:22,547 شخصا يمكن تصديقه كضحية غير متعمدة للظروف 185 00:11:22,670 --> 00:11:24,777 وانت يمكنك ان تقوم بهذا 186 00:11:25,360 --> 00:11:28,387 هذه فكرة عجيبة مجنونة 187 00:11:28,547 --> 00:11:31,139 لكن مع ذلك فهي تثير فضولي 188 00:11:32,145 --> 00:11:35,222 - ماذا عن المخاطر؟ - لن يكون هناك أي مخاطر 190 00:11:35,383 --> 00:11:37,124 بالطبع، قد تتم تبرئتك 191 00:11:37,159 --> 00:11:40,555 لكن، لو اننا محظوظين ستحصل على اعدام 192 00:11:40,880 --> 00:11:42,999 هذا هو الجزء الذي يقلقني 193 00:11:43,090 --> 00:11:45,000 وهنا حيث سأتدخل أنا 194 00:11:45,104 --> 00:11:49,888 بعد ادانتك والحكم عليك سوف أكشف النقاب عن خطتنا 196 00:11:50,291 --> 00:11:54,777 ان لي بعض الشأن في هذه الجماعة وسيتم العفو عنك فورا 198 00:11:55,747 --> 00:11:57,670 تجعل الامر كله يبدو سهلاً جداً 199 00:11:57,705 --> 00:11:58,714 سيكون كذلك 200 00:11:58,932 --> 00:12:03,222 الجميع يعلم انني كنت احاول لسنوات لتغيير قانون عقوبة الاعدام 202 00:12:03,406 --> 00:12:06,243 بالطبع، قد ننتقد على طريقة قيامنا بالامر 203 00:12:06,278 --> 00:12:09,111 لكن هذا لن يزعجني اذا نحن انجزنا شيئا 204 00:12:09,326 --> 00:12:12,999 كيف يمكننا الوثوق ان الشرطة ليس لديها مشتبهين؟ 205 00:12:13,270 --> 00:12:14,999 هذا سهل 206 00:12:23,527 --> 00:12:24,999 تشارلي ميلر 207 00:12:25,178 --> 00:12:26,666 نعم سيدي 208 00:12:28,120 --> 00:12:29,666 لحظة فقط 209 00:12:32,440 --> 00:12:34,444 نعم قضية باتي جراي 210 00:12:36,226 --> 00:12:37,846 الملازم كينيدي يتولاها 211 00:12:37,881 --> 00:12:39,484 تبدو كقصة جيدة 212 00:12:41,749 --> 00:12:45,222 اتعتقد انك تستطيع معرفة ما الذي لديهم فعلا، لو اي شيء؟ 213 00:12:45,463 --> 00:12:48,850 اعتقد هذا، لكن كينيدى ربما لا يريد النشر في الوقت الحالي 214 00:12:48,885 --> 00:12:50,999 هذا جيد سوف نتعاون 215 00:12:51,028 --> 00:12:53,755 لكني اريد ان اعرف ما يفعلونه خطوة بخطوة 216 00:12:53,970 --> 00:12:54,972 نعم سيدي 217 00:12:57,243 --> 00:13:00,934 اذا لم يكن لديهم مشتبه سنعطيهم واحدا 218 00:13:00,969 --> 00:13:04,443 لدينا خمسون مشتبها به. تلك الفتاة كانت مشغولة جدا 219 00:13:04,637 --> 00:13:08,000 الرجل على باب الممثلين بالمسرح لم يستطع اخلاء الطريق منهم 220 00:13:08,218 --> 00:13:10,034 هل هناك محتمَلاً بينهم؟ 221 00:13:10,065 --> 00:13:12,222 لا يبدو الامر جيدا جدا 222 00:13:12,453 --> 00:13:15,777 لدينا بعض الاوصاف نتحقق منها الان 223 00:13:16,072 --> 00:13:20,111 الشيء الوحيد الذي نعرفه حقا انها عاشت بمفردها في نزل 224 00:13:20,682 --> 00:13:23,777 - وهو شيء غريب - لماذا؟ 225 00:13:23,900 --> 00:13:27,333 حسنا، بعد العثور على جثتها قمنا بمراجعة غرفتها 226 00:13:27,520 --> 00:13:30,888 من الواضح انه تم نهبها لم نستطع ايجاد شيء 227 00:13:31,080 --> 00:13:33,462 لا خطابات، لا أوراق لا دفتر عناوين 228 00:13:33,497 --> 00:13:35,888 لا بصمات لا شيء 229 00:13:36,252 --> 00:13:38,222 الفتيات من الملهي هنا ايها الملازم 230 00:13:38,593 --> 00:13:41,555 قم بإدخال جوان ويليامز اولا 231 00:13:41,595 --> 00:13:42,999 انسة ويليامز 232 00:13:48,498 --> 00:13:49,999 اجلسي 233 00:13:55,999 --> 00:13:57,111 وفقا لهذا 233 00:13:57,122 --> 00:14:01,333 انت سابقا أقمت مع بيتي جراي هل هذ صحيح؟ 000 00:14:01,444 --> 00:14:02,444 لفترة صغيرة 234 00:14:02,528 --> 00:14:05,777 - انتما الاثنتان كنتما صديقتان الى حد ما - انا بالكاد عرفتها 235 00:14:05,928 --> 00:14:08,333 اذن كيف اتفق ان اقمتي معها؟ 236 00:14:08,876 --> 00:14:11,999 عندما جئت للمدينة لأعمل بالملهى 237 00:14:12,270 --> 00:14:15,666 منذ بضعة أسابيع لم يكن لدي أي مكان للاقامة 238 00:14:15,859 --> 00:14:20,444 باتي عرضت ان تدعني اقيم معها لو اني دفعت لها 15دولار بالاسبوع 239 00:14:21,177 --> 00:14:23,777 اعتقد انها احتاجت المال 240 00:14:24,076 --> 00:14:27,666 افهم انكِ انتقلتِ قبل بضعة ايام من مقتلها؟ 241 00:14:28,451 --> 00:14:30,768 لماذا؟ هل تشاجرتما؟ 242 00:14:30,803 --> 00:14:31,976 اوه، لا 243 00:14:32,011 --> 00:14:34,697 هي فقط جاءت للبيت ذات ليلة واخبرتني ان اغادر، هكذا فقط 244 00:14:34,732 --> 00:14:36,999 هكذا بلا سبب 245 00:14:37,034 --> 00:14:39,956 - اعتقد انها احتاجت المال - هذا ما اعتقدته ايضا 246 00:14:40,091 --> 00:14:41,592 وسألتها عن الامر 247 00:14:41,627 --> 00:14:45,237 لكنها ضحكت فقط وقالت انها لا تحتاج الى 248 00:14:45,470 --> 00:14:48,888 الخمسة عشر دولار الحقيرة بعد الان 249 00:14:49,187 --> 00:14:52,555 كان معها قدرا كبيرا من المال تلك الليلة 000 00:14:53,000 --> 00:14:53,999 هل هي 250 00:14:54,444 --> 00:14:56,020 هل قالت من أين حصلت عليه؟ 251 00:14:56,055 --> 00:15:00,111 هي لم تقل أي شيئا فقط اخبرتني ان اغادر 253 00:15:00,654 --> 00:15:04,333 لو ان هناك أي شيء يمكنك ان تخبريني به ربما قد يساعدنا ان نكتشف من قتلها؟ 254 00:15:04,488 --> 00:15:07,888 اتمنى لو امكنني لكن اخشى انه لا يمكنني المساعدة 256 00:15:08,154 --> 00:15:12,444 كما اقول، انا هنا فقط منذ بضعة اسابيع هذه وظيفتي الاولى فحسب 258 00:15:12,868 --> 00:15:14,999 شكرا لحضورك انسة ويليامز 259 00:15:22,910 --> 00:15:25,111 ارسل الفتاتين الاخريتين 260 00:15:27,392 --> 00:15:28,888 ماذا تريد منا؟ 261 00:15:28,939 --> 00:15:31,696 اود ان اسألكما يا فتيات بضع اسئلة 262 00:15:31,731 --> 00:15:35,161 - في منتصف الليل؟ - انها الثالثة والربع 263 00:15:35,196 --> 00:15:39,222 - نحن فنانات نحتاج للراحة - نعم علينا ان نحافظ على لياقتنا 265 00:15:39,409 --> 00:15:41,760 - انتن تقمن بعمل رائع - شكرا. 266 00:15:41,795 --> 00:15:43,462 ماذا عن الافطار؟ 267 00:15:43,497 --> 00:15:45,048 ما رأيكن ببعض القهوة؟ 268 00:15:45,083 --> 00:15:46,624 ماذا؟ بدون دونات؟ 269 00:15:46,859 --> 00:15:49,000 - بلا دونات - شكرا 270 00:15:54,000 --> 00:15:56,434 لهذا ساحتاج إلى سكين وشوكة 271 00:15:56,706 --> 00:15:59,289 انتما تقاسمتما غرفة الثياب مع باتي جراي 272 00:15:59,704 --> 00:16:01,476 اي نوع من الفتيات كانت؟ 273 00:16:01,777 --> 00:16:04,333 - اظن لا بأس بها - لا بأس بها؟ لقد كانت مريبة 274 00:16:04,444 --> 00:16:05,999 ماذا تعنين بمريبة؟ 275 00:16:06,070 --> 00:16:08,168 مريبة متسللة متسكعة 276 00:16:08,370 --> 00:16:10,021 ماذا عن حياتها الخاصة؟ 277 00:16:10,256 --> 00:16:15,167 لا احد يعلم الكثير عن هذا لكنها لم تكن تربح أي منافسة عامة 278 00:16:15,715 --> 00:16:20,184 اذا لم يكن احدا يعلم عن حياتها الخاصة لماذا كانت غير محبوبة؟ 279 00:16:20,219 --> 00:16:22,771 هكذا الامر . كانت من ذاك النوع من الناس 280 00:16:22,806 --> 00:16:24,580 عندما تعرفها قليلا لا تحبها 281 00:16:24,615 --> 00:16:27,333 اذا عرفتها جيدا ستستخف بها 282 00:16:27,747 --> 00:16:30,240 نحن نحاول ان نكتشف من قتل باتي جراي 283 00:16:30,860 --> 00:16:33,333 لو ان بإمكانكما أي تعاون 284 00:16:34,534 --> 00:16:38,181 اخبريه ارجوك , لا يمكنني البقاء هنا وشرب المزيد من هذه القهوة 285 00:16:38,216 --> 00:16:41,187 لا يوجد ما يقال انني حتى لم انظر اليه جيدا 286 00:16:41,370 --> 00:16:44,000 - من - الرجل الذي اقلّها ليلة مقتلها 287 00:16:44,020 --> 00:16:46,577 شخصا ما أقلّها تلك الليلة؟ 288 00:16:46,680 --> 00:16:50,323 نعم. باتي وانا غادرنا الملهى سويا تلك الليلة 289 00:16:50,611 --> 00:16:54,451 كان هناك شخصا منتظرها في السيارة وانطلقا بالسيارة معا 290 00:16:54,686 --> 00:16:55,701 كيف كان يبدو؟ 291 00:16:58,735 --> 00:17:01,963 كان متوسطا نوعا ما 292 00:17:02,003 --> 00:17:07,333 كان يرتدي معطفا رمادياً من التويد وقبعة بنية , ويدخن الغليون 294 00:17:07,393 --> 00:17:09,222 هل رأيتي وجهه؟ 295 00:17:09,519 --> 00:17:11,177 انطلقا بالسيارة سريعا جدا 296 00:17:11,570 --> 00:17:13,459 ما نوع السيارة التي كان يقودها؟ 297 00:17:13,969 --> 00:17:16,989 كانت سوداء داكنة جديدة سيدان 298 00:17:16,999 --> 00:17:19,222 لا اعلم أي نوع 299 00:17:19,300 --> 00:17:22,666 - هل حصلت على رقم الرخصة؟ - لأجل ماذا؟ 301 00:17:22,760 --> 00:17:24,056 حسنا انها ستة ايام 302 00:17:24,091 --> 00:17:27,367 وواضح ان البوليس ليس لديه شيئا اضافيا الآن 303 00:17:27,898 --> 00:17:31,302 عما بدأوا فقط وصف مبهم للرجل الذي أقلّها تلك الليلة 304 00:17:31,353 --> 00:17:34,666 - تعتقد انهم سيقدرون على كشف شيء ؟ - اشك في هذا 306 00:17:34,799 --> 00:17:38,295 ليس لديهم الكثير من المعلومات للعمل عليها 307 00:17:41,505 --> 00:17:44,111 اعتقد انني مستعد للمخاطرة بالأمر الان 308 00:17:44,365 --> 00:17:45,777 ماذا عنك؟ 309 00:17:46,739 --> 00:17:50,464 يمكنني بسهولة ان اجعل نفسي الرجل ذو المعطف الرمادي والقبعة البنية 310 00:17:50,499 --> 00:17:52,733 بل انني اقود سيارة داكنة حديثة الطراز 311 00:17:52,768 --> 00:17:54,434 الآن، يجب ان نتذكر هذا 312 00:17:54,698 --> 00:17:56,329 أي ادلة نزرعها 313 00:17:56,364 --> 00:18:01,065 يجب ان تكون اشياء يمكن حدوثها لأي مشتبه بريء 314 00:18:01,100 --> 00:18:04,222 ماذا عن سوزان؟ هل نشركها بالأمر؟ 316 00:18:04,504 --> 00:18:06,041 أفضَّل ألا نفعل 317 00:18:06,076 --> 00:18:09,555 لو تم اعتقالك فإن البوليس بالتأكيد سيستجوبها 318 00:18:09,737 --> 00:18:12,333 وتحت الضغط ربما تزل بشيء 319 00:18:12,503 --> 00:18:15,888 - يبدو شيئا كريها نقوم به نحوها - انها تحبك يا توم 321 00:18:15,908 --> 00:18:18,788 - لن تصدق ابدا انك قمت بذلك - ارجو ان تكون محقّاً 322 00:18:18,823 --> 00:18:21,091 بحسب ما اعرف سوزان فهي ستحاول المساعدة 323 00:18:21,126 --> 00:18:25,555 فقط تأكد انها لن تحاول المساعدة كثيرا لو أنها بدأت في الدفاع عني 325 00:18:25,772 --> 00:18:28,195 فإننا سنجد بعض الصعوبة في الحصول على إدانتي 326 00:18:29,170 --> 00:18:31,560 حسنا، ما هي الخطوة التالية؟ 327 00:18:32,462 --> 00:18:35,011 ماذا عن امسية من الترفيه الثقافي؟ 328 00:18:41,270 --> 00:18:44,888 أليس تلك الفتاتين شاركا غرفة الثياب مع باتي جراي؟ 329 00:18:44,970 --> 00:18:48,759 نعم هذه الفتاة تيري لارو وتلك الشقراء دولي مور 330 00:18:49,480 --> 00:18:50,519 كيف تعرف؟ 331 00:18:51,884 --> 00:18:54,111 تشارلي ميلر قال هذا. 332 00:18:57,423 --> 00:18:59,871 هل آخذ أشياءك؟ 333 00:19:00,318 --> 00:19:01,531 على الرحب والسعة 334 00:19:01,566 --> 00:19:02,603 اقصد القبعة 335 00:19:19,464 --> 00:19:22,000 ما هو الانطباع الذي اخذته عن هذه الفتاة تشارلي 336 00:19:22,013 --> 00:19:25,533 ليست عبقرية لكن ليست غبية ايضا 337 00:19:55,610 --> 00:19:56,806 ما الذي ستتناوله؟ 338 00:19:57,322 --> 00:20:00,440 هل لديك اقتراحات؟ كيف يمكنني ان اجتمع بالآنسة مور؟ 339 00:20:00,475 --> 00:20:03,444 الفنانات لا يتواعدن مع الزبائن 340 00:20:10,006 --> 00:20:14,444 لكن الفنانات يتناولن الطعام في البار عبر الشارع 341 00:20:23,000 --> 00:20:26,777 سكوتش بالصودا من فضلك 342 00:21:16,000 --> 00:21:18,222 - انا اسف - تافه ثمل 344 00:21:18,444 --> 00:21:20,522 انا اسف للغاية 345 00:21:20,543 --> 00:21:22,555 أتقضي وقتا طيبا؟ 346 00:21:22,649 --> 00:21:25,133 حقا انا اسف كنت فقط احاول ان اساعد 347 00:21:25,168 --> 00:21:28,888 تساعد من ؟ انا ام نفسك؟ 348 00:21:33,409 --> 00:21:36,018 ايمكنني الدفع مقابل الخسائر التي احدثتها؟ 349 00:21:36,061 --> 00:21:39,000 حسنا، هذا هو اقل ما تفعله 350 00:21:39,867 --> 00:21:43,111 انه محرج جدا لا يبدو ان لدي مالا كثيرا معي 351 00:21:43,222 --> 00:21:45,888 هه الم تكن تعرف؟ 352 00:21:46,539 --> 00:21:47,999 انا اسفة 353 00:21:48,998 --> 00:21:51,409 هل يمكنني الاتصال بك؟ 354 00:21:51,444 --> 00:21:54,333 انت اتصلت بما يكفي بالفعل 355 00:21:54,713 --> 00:21:58,375 اعتذر عن الازعاج التي سببته لك 356 00:22:01,937 --> 00:22:03,461 اعتقد انه حبوب 357 00:22:04,026 --> 00:22:05,285 تافه 358 00:22:06,999 --> 00:22:09,666 التويد الرمادي لائق عليك سيدي 359 00:22:09,846 --> 00:22:12,429 حسنا هذا جيد، سآخذه 360 00:22:12,664 --> 00:22:13,654 كم ثمنه؟ 361 00:22:13,670 --> 00:22:17,444 - سيكون 39.50 - سأرتديه فورا 362 00:22:20,307 --> 00:22:21,411 تفضل 363 00:22:21,446 --> 00:22:24,667 شكرا سيدي سأحضر الفكة والايصال في دقيقة 364 00:22:28,660 --> 00:22:29,722 حسنا 365 00:22:31,714 --> 00:22:35,031 انتظر لحظة لم لا تظهرنفسك في الصورة؟? في المرآة 366 00:22:35,670 --> 00:22:37,922 تلك فكرة جيدة 367 00:22:39,694 --> 00:22:42,374 هذا يجب ان يكون مضبوطا 368 00:22:49,232 --> 00:22:51,558 ايمكنك ان توجهني الى غرفة الانسة دولي مور من فضلك؟ 369 00:22:51,670 --> 00:22:53,682 - غرفة 2 - شكرا 370 00:23:00,903 --> 00:23:02,374 حسنا، فتيات، تنشطن 371 00:23:04,967 --> 00:23:06,264 Hi. 372 00:23:06,890 --> 00:23:10,999 - سأعود في بضع دقائق - انني ابحث عن دولي مور 373 00:23:16,141 --> 00:23:19,692 انت مجددا اذهب بعيدا 374 00:23:20,521 --> 00:23:22,183 اكره ان ازعجك 375 00:23:22,218 --> 00:23:26,777 لكني اخبرتك الليلة الماضية اني اريد ان ادفع لك ثمن الثوب الذي افسدته 376 00:23:31,517 --> 00:23:33,550 لذا، ممكن تخبريني كم ثمنه 377 00:23:33,585 --> 00:23:38,651 حسنا، انا لا اتذكر لكنه كان ثوبا غاليا للغاية بالطبع 378 00:23:38,686 --> 00:23:39,764 بالطبع 379 00:23:39,899 --> 00:23:43,114 لنقل هل مائة تغطي ثمنه؟ 380 00:23:43,963 --> 00:23:49,000 حسنا هو على الارجح كلفته اكثر لكني لست جشعة كبعض الفتيات 382 00:23:49,938 --> 00:23:52,540 معذرة اني فقدت اعصابي 383 00:23:54,359 --> 00:23:56,823 ادائي متعب جدا 384 00:23:56,858 --> 00:23:57,963 يمكنني التصور 385 00:23:59,178 --> 00:24:02,622 فقط لأظهر انه لا ضغائن اتسمحين بأن ادعوك للعشاء؟ 386 00:24:02,657 --> 00:24:05,836 حسنا، اعني انا لا افعل عادة 387 00:24:05,871 --> 00:24:07,436 انني افهم 388 00:24:07,471 --> 00:24:09,224 هل ذهبتِ من قبل الى الكونتننتال؟ 389 00:24:10,170 --> 00:24:14,335 اسمع انه مكان راق للغاية 390 00:24:14,370 --> 00:24:15,627 انه جميل جدا 391 00:24:16,074 --> 00:24:18,636 اتودين الذهاب هناك ليلة غد؟ بعد الانتهاء من عملك؟ 392 00:24:18,970 --> 00:24:21,509 انت رائع 393 00:24:22,002 --> 00:24:26,622 وكذلك انت دولي وسأقلّك بعد العرض غدا 394 00:24:28,195 --> 00:24:29,212 ليلة طيبة 395 00:24:29,631 --> 00:24:31,254 مع السلامة 396 00:24:45,121 --> 00:24:46,735 - مرحبا عزيزتي - مرحبا 397 00:24:49,583 --> 00:24:52,059 عزيزتي تبدين رائعة جدا 398 00:24:52,094 --> 00:24:56,666 كنت تتجاهلني لذا اردت ان اريك ماالذي تجاهلته 399 00:24:57,374 --> 00:24:58,772 ماذا يمكن ان أعد لك لتشربي؟ 400 00:24:59,337 --> 00:25:00,974 شيري؟ 401 00:25:03,345 --> 00:25:07,000 - كيف هو تقدُّم الكتاب؟ - انه في الطريق 402 00:25:07,400 --> 00:25:10,211 لكنه يحتاج مجهود كبير من البحث 403 00:25:10,689 --> 00:25:12,508 سأحاول ان ابعد ذهنك عنه 404 00:25:12,543 --> 00:25:15,111 ماذا تود ان تفعل بعد العشاء؟ 405 00:25:16,000 --> 00:25:18,888 اعرف ما اود ان افعله 406 00:25:18,974 --> 00:25:21,666 لكن لسوء الحظ علي ان اعود الى العمل 407 00:25:21,888 --> 00:25:23,865 انتِي طلبتي مني ان اكتب بسرعة ، اتذكرين؟ 408 00:25:23,900 --> 00:25:26,627 - اتمنى لو انه انتهى - وانا ايضا حبيبتي 409 00:25:26,662 --> 00:25:28,651 انا لا استمتع بهذا بأكثر منك 410 00:25:28,886 --> 00:25:30,614 اتصدق هذا يا ابي؟ 411 00:25:30,865 --> 00:25:33,263 كنت سأكره التفكير انه يقضي وقتا طيبا 412 00:25:39,465 --> 00:25:40,555 مرحبا 413 00:25:40,897 --> 00:25:42,222 مرحبا 414 00:25:42,444 --> 00:25:44,042 لا بأس ان انتظرت دولي هنا؟ 415 00:25:44,185 --> 00:25:47,000 لو انك في عجلة، انا جاهزة للمغادرة 416 00:25:47,105 --> 00:25:49,999 - شكرا لعرضك - تحياتي 417 00:25:50,778 --> 00:25:52,071 - سيجار؟ - لا شكرا 418 00:25:55,035 --> 00:25:56,111 ما هذا؟ 419 00:25:56,722 --> 00:25:58,013 مساحيق تجميل 420 00:25:59,717 --> 00:26:01,765 هل تستعملون جميعا نفس النوع؟ 421 00:26:02,482 --> 00:26:03,446 لماذا؟ 422 00:26:03,553 --> 00:26:07,150 فقط اتساءل هل باتي جراي تستعمل نفس النوع؟ 423 00:26:07,201 --> 00:26:12,111 - نعم. هل تعرف باتي؟ - لا. كنت فضوليا بشأن الامر فحسب 424 00:26:12,390 --> 00:26:15,254 شعرها لم يكن نفس لون شعركما انت ودولي 425 00:26:15,656 --> 00:26:17,370 كيف تعرف انه لم يكن؟ 426 00:26:17,972 --> 00:26:20,111 صورتها كانت بكل الصحف 427 00:26:20,590 --> 00:26:22,581 كثير من النفع تؤديه لها الدعاية الآن 428 00:26:36,745 --> 00:26:38,628 - ساعدني من فضلك - بالتاكيد 429 00:26:38,650 --> 00:26:41,228 طبعا. توجد صعوبة اكبر في ارتداء هذا عن خلعه، ها؟ 430 00:26:41,329 --> 00:26:42,669 ذلك صحيح 431 00:26:45,031 --> 00:26:47,259 - مرحبا دولي - تقضيان وقتا طيبا؟ 432 00:26:47,294 --> 00:26:49,400 كنت اسليه أثناء غيابك 433 00:26:49,444 --> 00:26:52,666 يمكنني القيام بتسليتي الخاصة 434 00:26:57,081 --> 00:26:58,365 الا يمكنني؟ 435 00:26:59,943 --> 00:27:03,992 الاحرف الاولى من اسمه هي توم جاريت 436 00:27:04,027 --> 00:27:07,152 كان يشاهد مؤخرا في أماكن عدة مع شقراء متألقة 437 00:27:07,187 --> 00:27:09,001 كانا في الكونتيننتال الليلة الماضية 438 00:27:09,036 --> 00:27:12,999 "نتساءل ما رأي سوزان سبنسر في هذا" انتهى الاقتباس 440 00:27:13,210 --> 00:27:15,432 اهذه هي فكرتك عن البحث؟ 441 00:27:15,467 --> 00:27:17,466 لا شيء يغضبك في هذا، صدقيني 442 00:27:17,666 --> 00:27:21,999 او، لا، انه طبيعي تماما ان تحتفل بخطبتنا 443 00:27:22,009 --> 00:27:25,111 مع شقراء متألقة هل قضيتما وقتا طيبا؟ 444 00:27:25,194 --> 00:27:27,111 انني احاول ان أكتب كتاباً 445 00:27:27,194 --> 00:27:28,999 عن .. النساء؟ 446 00:27:29,170 --> 00:27:31,141 حسنا، فعلاً، ذاك جزء من عملي 447 00:27:31,620 --> 00:27:36,183 اوه، توم، انني بالكاد متحفظة واعتقد انني عصرية بقدر معقول 448 00:27:36,218 --> 00:27:42,333 ولكن ان تسمح لنفسك القيام بعلاقة حب لكن دون اخلاص؟ ... هذا لاينطلي علي 450 00:27:42,666 --> 00:27:44,848 سوزان هذا شيء أنا مضطر للقيام به 451 00:27:44,970 --> 00:27:48,771 حسنا اعطني سببا معقولا واحدا لماذا؟ 452 00:27:49,444 --> 00:27:53,777 لا يمكنني توضيح الامر الآن لكنك ستفهمين لاحقاً 454 00:27:53,798 --> 00:27:55,777 فقط ثقي بي 455 00:27:57,135 --> 00:28:01,457 كنت في الصفحة الرابعة منذ ثلاثة اسابيع وأنت في الصفحة الرابعة الآن 457 00:28:01,722 --> 00:28:04,360 انت لست كاتبا بطيئا انت فقط لا تكتب 458 00:28:04,395 --> 00:28:06,812 سوزان يجب ان تصغي إلي هناك هدف من كل هذا 459 00:28:06,847 --> 00:28:11,222 وأنا قد فهمته للتو من الواضح انك مشوش بما يكفي بدوني 460 00:28:11,281 --> 00:28:15,000 لذا سأسهل الأمر عليك انت أردت تأجيلا؟ 461 00:28:15,270 --> 00:28:18,999 فتاي العزيز لقد حصلت عليه 462 00:28:29,570 --> 00:28:31,000 كانت مجروحة جدا 463 00:28:31,591 --> 00:28:33,442 لم تكن نوبة انفعال هي تعني الامر 464 00:28:33,470 --> 00:28:35,888 اعرف ولكن ما الذي يمكنني عمله؟ 465 00:28:35,902 --> 00:28:37,847 نحن اتفقنا على عدم اخبارها عن هذا 466 00:28:37,882 --> 00:28:42,666 صحيح، ولكني لا اريد ان ارى سعادتك او سعادتها معرضة للخطر 467 00:28:42,754 --> 00:28:44,067 ولا انا 468 00:28:44,102 --> 00:28:46,668 اعتقد انه سيكون جيدا عندما نخبرها بما نفعله 469 00:28:58,803 --> 00:29:02,000 - أواثق ان هذا هو حيث وجدوها؟ - اوه .... نعم 471 00:29:02,461 --> 00:29:06,111 كانت هناك صور كافية للمكان في الصحف 472 00:29:10,233 --> 00:29:13,483 وجدوا جثة الفتاة اسفل هناك 473 00:29:19,133 --> 00:29:22,321 اتمنى ان يجد البوليس هذا انني عاطفي بشأنه 474 00:29:29,991 --> 00:29:32,023 ايمكنك اظهار التاريخ في الصحيفة؟ 475 00:29:32,470 --> 00:29:33,810 لو انني اقتربت بما يكفي 476 00:29:44,527 --> 00:29:45,668 حسنا، لنرى 477 00:29:45,803 --> 00:29:47,311 يجب ان يجدوه هناك 478 00:29:47,769 --> 00:29:49,677 متي سنبدأ العمل على السيارة؟ 479 00:29:49,712 --> 00:29:51,516 الليلة بعد ان اتناول العشاء مع دولي 480 00:29:51,551 --> 00:29:53,694 هل رأتك بالمعطف والقبعة بعد؟ 481 00:29:53,729 --> 00:29:54,980 ستفعل الليلة 482 00:30:06,590 --> 00:30:07,724 تفضل 483 00:30:09,630 --> 00:30:10,900 جميل جدا 484 00:30:17,333 --> 00:30:20,604 شكرا على العشاء آسفة انه لا مزيد من الوقت لدي 485 00:30:20,639 --> 00:30:23,912 ما رأيك بوقت متأخر؟ انها ليلة جميلة يمكننا التنزه بالسيارة 486 00:30:23,947 --> 00:30:26,368 - يبدو رائعا - انتما الاثنان ..انتهيا 487 00:30:26,403 --> 00:30:27,308 سنتأخر 488 00:30:27,343 --> 00:30:29,164 اذهبي انت بسرعة. سوف أقلك لاحقا 489 00:30:29,370 --> 00:30:30,777 - ليلة طيبة - ليلة طيبة 490 00:30:30,812 --> 00:30:31,800 تريد حلوى؟ 491 00:30:56,393 --> 00:30:59,999 هي تيري توقفي عن التحديق بالمنظر 492 00:31:00,453 --> 00:31:03,222 اعتقدت اننا كنا متأخرين 493 00:31:03,498 --> 00:31:05,345 ما قدر معرفتك بهذا الرجل؟ 494 00:31:05,580 --> 00:31:08,999 انه افضل هدف احرزته منذ وقت طويل 495 00:31:10,266 --> 00:31:13,666 ربما لم يكن عليك ان تصبحي حميمة معه 497 00:31:13,832 --> 00:31:17,000 - حقا؟ وأعطيك فرصة للتقدم؟ - بدون مزاح 499 00:31:17,101 --> 00:31:20,111 ربما يجب ان تكوني اكثر حذرا تذكري ما حدث لباتي 500 00:31:20,124 --> 00:31:21,595 اوه، هيا 501 00:31:26,967 --> 00:31:29,000 لاحظتي ما كان يرتديه؟ 502 00:31:29,196 --> 00:31:31,777 معطف تويد رمادي 503 00:31:31,978 --> 00:31:33,111 قبعة بنية 504 00:31:33,339 --> 00:31:35,290 وماذا عن تلك السيارة السوداء التي يقودها؟ 505 00:31:35,325 --> 00:31:36,951 انت رأسك مثقلة؟؟؟ 506 00:31:37,402 --> 00:31:39,444 هذا رجل ذو منزلة اجتماعية راقية 507 00:31:39,549 --> 00:31:41,499 لو أنه كذلك ما شأنه بك؟ 508 00:31:41,534 --> 00:31:43,282 أهناك ما يعيبني؟ 509 00:31:43,317 --> 00:31:45,244 لا اعني هذا يا دولي 510 00:31:45,279 --> 00:31:46,215 كلا 511 00:31:46,250 --> 00:31:48,421 عزيزتي، احسبيها انتِ 512 00:31:48,456 --> 00:31:51,444 رجل يظهر من العدم. يأتي الى الملهى 513 00:31:51,645 --> 00:31:54,547 بنظراته ونقوده ما الذي يبحث عنه في القبو؟ 514 00:31:54,570 --> 00:31:58,111 - عجبا، انت لديك - هاك قرصي الاسبرين اللذان ادين لكي بهما 515 00:31:58,170 --> 00:32:00,777 احب ان اسدد ديوني 516 00:32:01,359 --> 00:32:03,431 هل رايتيه لاحقا 517 00:32:07,802 --> 00:32:10,444 لقد طلب مني ان اذهب معه في جولة لاحقا 518 00:32:10,577 --> 00:32:14,000 نعم، حسنا، فقط تذكري اخر جولة بسيارة قامت بها باتي 519 00:32:14,663 --> 00:32:17,571 حسنا اظن ان عدم المخاطرة لن تضر 520 00:32:24,723 --> 00:32:27,888 لكن لو حاولتي ان تتدخلي سأغلفك بالضمادات 521 00:32:27,917 --> 00:32:30,212 سأتصل بذاك الملازم كينيدي 522 00:32:42,470 --> 00:32:46,222 البوليس بالتاكيد سيبحث عن بصمات باتي جراي 523 00:32:46,556 --> 00:32:49,507 بما اننا لا نستطيع منحهم أياها سيجعلهم مرتابين 524 00:32:49,542 --> 00:32:52,000 اذا لم يجدوا أي بصمات اطلاقا 525 00:32:52,016 --> 00:32:55,555 سأمنحهم شيئا يفكرون بشأنه على أي حال 526 00:33:01,163 --> 00:33:04,111 حسنا، لقد اشتريت مسحوق التجميل هذا اليوم 527 00:33:04,248 --> 00:33:06,252 هاهو ايصال البيع المؤرخ 528 00:33:07,055 --> 00:33:09,888 الافضل ان تحتفظ به مع الصور 529 00:33:22,854 --> 00:33:23,951 مستعد؟ 530 00:33:24,549 --> 00:33:25,999 لحظة واحدة 531 00:33:35,141 --> 00:33:38,222 يجب ان افرك الكثير من هذه المادة 532 00:33:39,827 --> 00:33:43,484 انا واثق انه سيعلق ما يكفي منه بالخياطة 533 00:33:54,493 --> 00:33:55,632 هل فرغت؟ 534 00:33:55,867 --> 00:33:56,893 ليس تماما 535 00:34:07,813 --> 00:34:09,018 يبدو جيدا الى حد ما 536 00:34:10,701 --> 00:34:12,763 هذا تفصيل دقيق هام جدا 537 00:34:13,227 --> 00:34:15,011 ارجو ان يكون المقاس الصحيح 538 00:34:24,901 --> 00:34:26,091 الان امسكه 539 00:34:31,565 --> 00:34:35,000 حسنا هذا يجب ان يفي بالامر 540 00:34:37,000 --> 00:34:41,444 اوستن الافضل ان تأخذ زجاجة المسحوق وتلك الخرقة والقفازات 542 00:34:41,849 --> 00:34:43,879 لن اسمح ان يعثر عليهم هنا 543 00:34:44,245 --> 00:34:45,423 Okay? 544 00:34:49,667 --> 00:34:50,749 Tom... 545 00:34:52,076 --> 00:34:55,681 هل انت واثق أنك تريد المضيّ في هذا؟ 546 00:34:57,201 --> 00:34:58,932 لقد قطعنا شوطا طويلا به 547 00:34:59,299 --> 00:35:02,419 لا يمكنني الانسحاب الآن ولو أردت 548 00:35:12,270 --> 00:35:16,222 ايها الملازم لو ان الرجل على ما يرام لا اريده ان يحمل ضغينة نحوي 550 00:35:16,812 --> 00:35:18,820 حسنا سنكون متحفظين قدر الامكان 551 00:35:19,887 --> 00:35:22,999 تصرفي طبيعيا ولا تكون خائفة 552 00:35:23,390 --> 00:35:26,529 سنكون مراقبين لكما بكل دقيقة 553 00:36:08,170 --> 00:36:10,111 ما الذي نفعله هنا؟ 554 00:36:10,230 --> 00:36:14,222 انه منظر جميل من اعلى هنا اعتقدت انك قد تحبينه 556 00:36:14,537 --> 00:36:18,444 نعم، انا--انه جميل جدا لنعد 557 00:36:20,312 --> 00:36:22,000 لم تتعجلين؟ 558 00:36:22,533 --> 00:36:23,818 انا--انا متعبة 559 00:36:24,769 --> 00:36:27,999 استرخي فحسب ستشعرين بتحسن 560 00:36:30,007 --> 00:36:32,255 انا لا اريد ذلك 561 00:36:32,702 --> 00:36:34,013 ستفعلين 562 00:36:35,426 --> 00:36:39,000 توقف دعني اذهب دعني اخرج من هنا 563 00:36:39,015 --> 00:36:41,297 حسنا، اتركها 564 00:36:45,356 --> 00:36:46,777 ماذا تريد؟ 565 00:36:46,924 --> 00:36:49,444 الملازم كينيدي، قسم جرائم القتل 566 00:36:50,548 --> 00:36:53,557 انك توجه لي أسئلة لأربع ساعات الان 567 00:36:53,984 --> 00:36:56,359 اننا نحقق في جريمة قتل سيد جاريت 568 00:36:56,394 --> 00:37:00,999 وانا اقول لك انا لم اعرف تلك الفتاة او أي شيء عنها 569 00:37:01,636 --> 00:37:04,620 ما الذي كنت تفعله مساء الاربعاء 570 00:37:04,655 --> 00:37:06,809 التاسع من هذا الشهر؟ 571 00:37:07,771 --> 00:37:09,745 هذا كان من ثلاثة اسابيع تقريبا 572 00:37:09,990 --> 00:37:11,487 ليس وقتا طويلا 573 00:37:11,522 --> 00:37:13,752 وانت يمكنك ان تتذكر ماكنت تفعله تلك الليلة؟ 574 00:37:13,787 --> 00:37:17,342 انا الذي أوجه الأسئلة سيد جاريت 575 00:37:17,377 --> 00:37:20,111 لا استطيع تذكر ما كنت افعله 576 00:37:20,699 --> 00:37:21,756 حاول 577 00:37:31,186 --> 00:37:33,901 - نعم، اعتقد انني ذهبت للسينما - في أي ساعة؟ 578 00:37:35,275 --> 00:37:39,111 حسنا، انا ذهبت الى العرض المتأخر كان حوالي الحادية عشر 579 00:37:39,448 --> 00:37:41,421 وبعدها ذهبت الى البيت وأويت الى الفراش 580 00:37:41,456 --> 00:37:42,967 ما شأن ذاك بكل هذا؟. 581 00:37:43,135 --> 00:37:45,111 هل ذهبت بمفردك؟ 582 00:37:45,353 --> 00:37:47,777 - نعم - هل يمكنك اثبات ذلك؟ 583 00:37:47,993 --> 00:37:51,222 قلت لك انني ذهبت وحدي كيف يمكنني اثباته؟ 584 00:37:51,940 --> 00:37:55,222 سيكون عليك ان تأخذ بكلمتي، هذا كل شيء 585 00:37:55,822 --> 00:37:59,465 شكرا لك سيد جاريت انتظر بالخارج من فضلك 586 00:38:04,313 --> 00:38:08,111 - هل انتهيت من دولى مور، روي؟ - يمكنك ارسالها للبيت 587 00:38:15,563 --> 00:38:17,664 كن حذرا بهذه القضية يا روي 588 00:38:17,923 --> 00:38:19,053 ماذا تعني؟ 589 00:38:19,557 --> 00:38:21,885 جاريت هو صهر سبنسر مستقبلاَ 590 00:38:22,453 --> 00:38:25,431 والجميع يعرف ان سبنسر معارض لك في عقوبة الاعدام 591 00:38:25,466 --> 00:38:30,777 لو ان الفكرة قد تكونت انك تقاضي جاريت لتستفز سبنسر 593 00:38:33,241 --> 00:38:38,777 هذه القضية يمكنها ان تكون اكبر خطوة قمت بها لو اني عالجتها بطريقة صحيحة 594 00:38:41,381 --> 00:38:43,111 وسوف أفعل 595 00:38:58,348 --> 00:39:00,444 سأرسل في طلب قهوة هل تريد 596 00:39:00,546 --> 00:39:03,614 شكرا. لا اتوقع ان اكون هنا الى هذا الحد 597 00:39:05,916 --> 00:39:09,636 خذه للأسفل يا جو بيت ينتظرك لحجزه 598 00:39:18,019 --> 00:39:21,488 - انت تحتجزني يا تومسون؟ - هذا صحيح سيد جاريت 599 00:39:21,723 --> 00:39:25,600 - لأجل ماذا؟ - الاشتباه في القتل 600 00:39:26,955 --> 00:39:29,906 لانني ارتدي معطف رمادي وأقود سيارة سوداء 601 00:39:30,280 --> 00:39:32,690 وراقصة استعراضية تنتابها الريبة 602 00:39:32,725 --> 00:39:35,157 ولهذا انت تحتجزني بتهمة القتل 603 00:39:35,192 --> 00:39:37,608 - هناك المزيد بالاضافة الى هذا - ماذا قد يكون هناك اكثر؟ 604 00:39:37,647 --> 00:39:42,086 انا لن أناقش القضية هنا سيد جاريت سأقوم بذلك في المحكمة 605 00:39:44,136 --> 00:39:45,151 لنذهب يا جاريت 606 00:39:48,222 --> 00:39:50,000 هيئه المحلفين الكبرى تتهم جاريت بالقتل 607 00:39:50,122 --> 00:39:52,888 انت تعلم مثلي ان توم بريء 608 00:39:52,964 --> 00:39:56,515 وعليك ان تستخدم الصحيفة لتحث البوليس ليجد القاتل الحقيقي 609 00:39:56,550 --> 00:40:01,100 ما من صحيفة يمكنها ان تفعل هذا عندما تبدأ قضية فلا يمكننا التحيز لجانب 611 00:40:01,186 --> 00:40:03,040 نحن ننشر تقارير فقط 612 00:40:03,186 --> 00:40:06,155 - لا استطيع فهم موقفك - انه بسيط جدا 613 00:40:06,190 --> 00:40:08,144 انا لا اريد ان احكم مقدما في هذه القضية 614 00:40:08,179 --> 00:40:10,999 المحاكمات وجِدَت لأجل هذا 615 00:40:11,170 --> 00:40:15,891 - اطلعت على خلفيته؟ - نعم. ذهبت الى الكلية في ميتشجن سجله جيد 617 00:40:16,960 --> 00:40:19,008 الظاهر انه نفذت نقوده واضطر لتركها 618 00:40:19,028 --> 00:40:22,746 عمل في صحيفة بشيكاجو لفترة قبل ان يعمل لدى سبنسر 619 00:40:22,781 --> 00:40:25,333 استقال ليكتب رواية نجح بها جدا 620 00:40:25,712 --> 00:40:28,559 لكن لا شيء من هذا يساعد كثيرا 621 00:40:30,459 --> 00:40:33,348 ربما يكون افضل القيام بالحديث مع اوستن سبنسر وابنته 622 00:40:33,574 --> 00:40:37,061 اود لو انك سألت شخصا آخر للقيام بهذا يا روي 623 00:40:37,843 --> 00:40:38,987 لماذا؟ 624 00:40:39,022 --> 00:40:43,226 حسنا، كنت اعرف سوزان سبنسر خرجنا سويا لفترة 625 00:40:45,211 --> 00:40:47,175 - ماذا حدث؟ - لا شيء حدث 626 00:40:47,619 --> 00:40:50,222 اظن انها لم تكن مهتمة فحسب 627 00:40:50,515 --> 00:40:52,555 أكنت أنت كذلك؟ 628 00:40:52,805 --> 00:40:54,444 ولا زلت؟ 629 00:40:56,451 --> 00:41:00,071 حسنا اذن، هي ستتفهم أنت فقط تؤدي عملك 630 00:41:01,116 --> 00:41:02,155 بالتأكيد 631 00:41:06,435 --> 00:41:09,333 هذا صعب جدا علينا جميعا 632 00:41:09,431 --> 00:41:12,222 لكن لو يمكنك إلقاء أي ضوء على هذه القضية 633 00:41:12,354 --> 00:41:16,444 هل تعرفا او هل لديكما أي سبب للشك في علاقة بين جاريت وباتي جراي؟ 635 00:41:16,777 --> 00:41:19,240 - بالتأكيد لا - لا اعرف شيئا عن الامر يا بوب 636 00:41:19,480 --> 00:41:22,222 اعرف انك تعتقد انني احاول حماية توم 637 00:41:22,257 --> 00:41:24,019 لكن لا سبب لدي للقيام بهذا 638 00:41:24,054 --> 00:41:25,152 انت مخطوبة له 639 00:41:25,187 --> 00:41:27,258 كلا، لقد انفصلنا قبل حدوث هذا بوقت طويل 640 00:41:27,570 --> 00:41:29,777 ايمكنك اخباري لماذا؟ 641 00:41:30,629 --> 00:41:34,777 لكني فقط ادركت انه ليس الرجل المناسب لي 643 00:41:34,846 --> 00:41:37,652 أي سبب يمكن ان يكون لديه للقيام بجريمة كهذه؟ 644 00:41:37,916 --> 00:41:42,603 تومسون يؤمن بأن جاريت كان لديه علاقة السرية بهذه الفتاة 645 00:41:42,768 --> 00:41:46,000 هي قاومته، او هو لم يستطع التخلص منها وخنقها 646 00:41:46,314 --> 00:41:47,496 هذا سخيف 647 00:41:47,731 --> 00:41:51,552 اعترف انني قد خاب املي بشأن توم لأسباب شخصية 648 00:41:51,934 --> 00:41:53,628 لكنه بالتأكيد ليس قاتلا 649 00:41:54,344 --> 00:41:59,076 اذن انا مضطر ان اخبرك ان قداحة سجائر ذهبية منقوش عليها: إلى توم من سوزان 650 00:41:59,524 --> 00:42:03,354 قد عثر عليها البوليس قرب الوادي حيث اكتشفت فيه جثة الفتاة 651 00:42:04,571 --> 00:42:07,999 هل تعرفين أي شيء عن هذه القداحة؟ 652 00:42:11,439 --> 00:42:13,579 انا اعطيت هذه القداحة الى توم 653 00:42:13,614 --> 00:42:15,520 الان هل ستساعديني ان استطعت؟ 655 00:42:15,536 --> 00:42:20,967 لا سوزان ولا انا لدينا أي معلومات قد تثبت تهمة جاريت 656 00:42:24,176 --> 00:42:26,111 سامحاني على ازعاجكما 657 00:42:26,216 --> 00:42:28,000 انا اسف يا سوزان 658 00:42:28,070 --> 00:42:29,777 وداعا 659 00:42:32,070 --> 00:42:35,207 القتل، رغم كل شيء يمكن ان يرتكب بواسطة أي شخص 660 00:42:35,242 --> 00:42:36,574 غني او فقير 661 00:42:36,609 --> 00:42:38,338 ناجح او غير ناجح 662 00:42:38,373 --> 00:42:40,000 شهير او مغمور 663 00:42:40,111 --> 00:42:42,681 وانا سأثبت لكم أن توم جاريت 664 00:42:42,716 --> 00:42:46,444 الكاتب الناجح هو في الحقيقة قاتل 665 00:42:47,188 --> 00:42:50,111 والذي تحت مظهره المفكر المثقف 666 00:42:50,225 --> 00:42:53,007 كان يتحرك بدوافع وحشية 667 00:42:53,065 --> 00:42:54,420 دفعته لارتكاب 668 00:42:54,455 --> 00:42:58,666 جريمة قتل قاسية متعمدة ومدروسة التفاصيل 670 00:42:59,063 --> 00:43:01,258 انا سوف اثبت هذا كما يتطلب القانون 671 00:43:01,661 --> 00:43:03,888 "بدون ادنى شك" 672 00:43:04,035 --> 00:43:07,011 قبل ان تُقتَل باتي جراي اخبرتك 673 00:43:07,046 --> 00:43:09,148 بانها لا تريدك ان تشاركيها في الغرفة بعد الآن 674 00:43:09,183 --> 00:43:12,878 انت ايضا شهدت انه كان لديها قدر كبير من المال معها أهذا صحيح؟ 675 00:43:12,897 --> 00:43:14,276 نعم سيدي 676 00:43:14,575 --> 00:43:18,452 اخرجته من حقيبتها وبشكل ما تباهت به امامي 677 00:43:19,099 --> 00:43:22,200 كم في رأيك انه كان لديها؟ 678 00:43:22,437 --> 00:43:24,349 انا غير متاكدة 679 00:43:24,907 --> 00:43:28,153 لكن لابد وانه كان على الاقل اثنان او ثلاثة آلاف دولار 680 00:43:28,683 --> 00:43:31,485 - هل قالت من اين حصلت على المال؟ - كلا 681 00:43:31,520 --> 00:43:35,999 سألتها لكن كل ما قالته كان احقا تريدين ان تعرفي؟ 682 00:43:36,451 --> 00:43:40,111 قلت لها انني اريد لكنها برغم ذلك لم تخبرني 683 00:43:42,770 --> 00:43:44,081 تفضلي عزيزتي. 684 00:43:44,722 --> 00:43:47,000 حسنا، الامور لم تمض بشكل سيء اليوم 685 00:43:47,106 --> 00:43:50,388 خاصة عندما اوضحت ان معطف توم الرمادي 686 00:43:50,423 --> 00:43:53,794 هو موديل جاهز شعبي يرتدى بواسطة آلاف من رجال آخرين 687 00:43:53,829 --> 00:43:56,987 وهاتان الراقصتان أيضا لم يخدما قضية تومسون 688 00:43:57,717 --> 00:44:02,269 حاولت ان أبيّن ان وصف تيري لارو للرجل 689 00:44:02,654 --> 00:44:05,230 الذي أقلّ باتي جراي تلك الليلة قد ينطبق على كثير من الرجال 690 00:44:05,265 --> 00:44:07,051 آمَل انني نجحت 691 00:44:07,123 --> 00:44:10,418 حسنا، انهم يعرضون مشاهد من المحاكمة كل مساء 692 00:44:11,527 --> 00:44:14,111 لنرى كيف بدت اليوم 693 00:44:20,289 --> 00:44:22,345 التالي شهادة تيري لارو 694 00:44:22,380 --> 00:44:24,769 آخر شخص رأى باتي جراي على قيد الحياة 695 00:44:25,204 --> 00:44:30,222 المدعي العام تومسون وضع جون هيجنز فني المعمل الجنائي على المنصة 697 00:44:30,645 --> 00:44:34,156 اسألك كمتخصص في موضوع البصمات 698 00:44:34,191 --> 00:44:38,111 لو يكون من المحتمل انه خلال التنظيف العادي لسيارة 699 00:44:38,517 --> 00:44:42,666 كل البصمات قد تزال من على السطح الداخلي والخارجي؟ 701 00:44:43,144 --> 00:44:45,212 اظن هذا قد يكون غير معتاد للغاية 702 00:44:45,828 --> 00:44:46,908 بعبارة اخرى 703 00:44:46,843 --> 00:44:48,999 تنظيف سيارة بهذا الاسلوب 704 00:44:49,051 --> 00:44:52,188 يدل على رغبة في ازالة البصمات 705 00:44:52,223 --> 00:44:54,612 اكثر من مجرد رغبة بالنظافة. أهذا صحيح؟ 706 00:44:54,647 --> 00:44:57,777 اعترض، فضيلتكم. هذا ليس سؤالا مناسبا 707 00:44:57,876 --> 00:45:01,068 المدعي العام يحاول ان ينتزع الاستنتاج من الشاهد 708 00:45:01,329 --> 00:45:04,111 انا اسحب السؤال، فضيلتكم 709 00:45:04,300 --> 00:45:07,817 هذا استنتاج يجب ان تقوم به هيئة المحلفين 710 00:45:12,343 --> 00:45:16,111 تومسون لديه موهبة عظيمة في جعل نقاط صغيرة تبدو هامة 711 00:45:16,303 --> 00:45:17,394 لاحقا اليوم 712 00:45:17,429 --> 00:45:20,430 تومسون استدعى دولي مور الى المنصة 713 00:45:21,037 --> 00:45:24,955 الباحث الجنائي للشرطة شهد بأن آثار مسحوق تجميل 715 00:45:24,991 --> 00:45:28,555 وجدت في خياطة فرش سيارة المتهم 717 00:45:28,889 --> 00:45:33,305 هذا المسحوق تم تعريفه بأنه ماركة فوستر رقم تسعة 718 00:45:34,243 --> 00:45:37,384 هل تعرفين ماركة مساحيق التجميل التي كانت تستخدمها الانسة جراي؟ 719 00:45:37,419 --> 00:45:39,111 فوستر رقم تسعة 720 00:45:39,505 --> 00:45:42,444 حسب معلوماتك هل استخدمت أي نوع اخر؟ 721 00:45:42,694 --> 00:45:43,752 لا سيدي 722 00:45:57,731 --> 00:46:02,555 قدمنا لكم مشاهد من جلسة اليوم لمحاكمة جاريت.. كونوا معـنا 724 00:46:04,862 --> 00:46:08,606 يبدو لي ان تومسون لم يركز على موضوع مسحوق التجميل 725 00:46:08,841 --> 00:46:10,098 نعم هذا يقلقني 000 00:46:10,111 --> 00:46:14,777 عندما اورده لم اتوقعه ان يتجاهله 727 00:46:16,737 --> 00:46:18,475 لابد ان لديه شيئا ما في جعبته 728 00:46:19,362 --> 00:46:22,634 ومتى اعطيتِ تلك القداحة للمتهم آنسة سبنسر؟ 729 00:46:22,775 --> 00:46:24,308 السابع من مايو 730 00:46:24,787 --> 00:46:28,222 حسنا، فقط قبل مقتل باتي جراي بيومين 731 00:46:29,939 --> 00:46:31,555 كم ثمن القداحة؟ 732 00:46:31,807 --> 00:46:34,232 مائتان خمسة وسبعون دولار 733 00:46:34,852 --> 00:46:38,999 هل تذكرين متى رأيتِ آخر مرة هذه القداحة في حوزة المتهم؟ 735 00:46:47,915 --> 00:46:50,240 آنسة سبنسر إنني أسألك مجددا 736 00:46:50,275 --> 00:46:54,222 متى آخر مرة رأيت هذه القداحة بحوزة المتهم؟ 737 00:46:54,822 --> 00:46:57,194 انا أنا لا اتذكر... 738 00:46:59,656 --> 00:47:02,737 حسنا، انا لا اعرف كيف وصلت الى هناك لقد فقدت القداحة 739 00:47:02,772 --> 00:47:05,114 ايا كان من وجدها فلابد انه اسقطها هناك 740 00:47:05,149 --> 00:47:08,431 والآن، لقد أفيد بأن باتي جراي استعملت ماركة من مسحوق التجميل 741 00:47:08,462 --> 00:47:11,140 ذرات منها قد وجدت في فرش سيارتك 742 00:47:11,793 --> 00:47:13,633 هل كانت باتي جراي في سيارتك من قبل؟ 743 00:47:13,668 --> 00:47:16,111 لم تكن. انا لم اقابلها في حياتي ابدا 744 00:47:16,211 --> 00:47:18,809 دولى مور كانت في سيارتي عدة مرات 745 00:47:18,844 --> 00:47:21,222 انها فنانة مسرحية تستعمل مساحيق تجميل 746 00:47:21,571 --> 00:47:24,333 اظن انه لابد وان ازيل عنها 747 00:47:24,822 --> 00:47:26,961 انا متاكد ان هذا يوضح الامر 748 00:47:27,602 --> 00:47:30,046 والآن، تم الافادة ايضا 749 00:47:30,081 --> 00:47:34,222 بأن الرجل الذي شوهد بالسيارة مع باتي جراي ليلة مقتلها كان يدخن غليونا 751 00:47:34,531 --> 00:47:37,515 هل انت حاليا او سابقا دخنت غليونا؟ 752 00:47:38,703 --> 00:47:41,341 لم ادخن غليون ابدا في أي وقت 753 00:47:42,234 --> 00:47:45,522 اذن انت تريدنا ان نصدق انك فقدت قداحة السجائر الذهبية 755 00:47:45,558 --> 00:47:50,316 بين الوقت الذي اهدتك اياها فيه الانسة سبنسر والوقت الذي قتلت فيه باتي جراي 757 00:47:50,351 --> 00:47:52,347 - في فترة يومين فقط؟ - هذا صحيح 758 00:47:52,382 --> 00:47:56,944 وهل انا محق في انك وسوزان سبنسر انخطبتم قبل مقتل باتي جراي بيومين؟ 760 00:47:56,979 --> 00:47:59,316 انا لا ارى ما شأن هذا بذاك 761 00:47:59,351 --> 00:48:02,553 ربما لا تكون هناك صلة 762 00:48:03,088 --> 00:48:06,490 اذا، على سبيل المثال، كنت مضطرا للتخلص من باتي جراي 763 00:48:06,525 --> 00:48:08,900 لكي تحقق التزامك نحو الآنسة سبنسر؟ 764 00:48:09,035 --> 00:48:10,781 فضيلتكم، انا اعترض بشدة على هذا 765 00:48:10,816 --> 00:48:14,453 حسنا سيد ويلسن انا أسحب السؤال 766 00:48:15,050 --> 00:48:20,666 هل قدمت مطالبة لشركة التأمين مقابل فقدان هذه القداحة الثمينة 768 00:48:21,156 --> 00:48:24,888 التي تزعم الآن بكل براءة انك فقدتها؟ 769 00:48:27,940 --> 00:48:29,888 كلا، لا اعتقد هذا 770 00:48:34,070 --> 00:48:35,222 نسخة الأمس 771 00:48:35,341 --> 00:48:36,888 سيد جاريت 772 00:48:37,888 --> 00:48:39,555 ...البارحة 773 00:48:39,888 --> 00:48:43,048 وانا اشرح غياب البصمات في سيارتك 774 00:48:45,999 --> 00:48:48,000 قد أفاد وأنا أقتبس 775 00:48:48,924 --> 00:48:51,222 "ماهو غير المعتاد في هذا؟" 776 00:48:51,649 --> 00:48:54,688 "انا شديد العناية بسيارتي" 777 00:48:54,723 --> 00:48:57,888 وأحافظ عليها نظيفة في كل الاوقات "انتهى الاقتباس" 778 00:48:58,022 --> 00:48:59,049 هذا صحيح 779 00:48:59,755 --> 00:49:02,999 حسنا، سيد جاريت، مع هكذا ولع بالنظافة 780 00:49:03,234 --> 00:49:05,493 كيف يمكنك تفسير حقيقة ان جورب طويل لامرأة 781 00:49:05,928 --> 00:49:09,888 جورب واحد، قد وُجِد في خزانة القفازات بسيارتك؟ 782 00:49:10,896 --> 00:49:13,477 حسنا، في وقت ما سابقا صديقة لي 783 00:49:13,512 --> 00:49:15,281 واجهت مشكلة بجوربها 784 00:49:16,130 --> 00:49:18,777 خلعته ووضعته في خزانة القفازات 785 00:49:18,969 --> 00:49:20,555 من كانت السيدة؟ 786 00:49:22,000 --> 00:49:23,438 انا لا أتذكر 787 00:49:23,473 --> 00:49:26,581 اعتقد انها كانت شخصا قابلته في حفل 788 00:49:26,616 --> 00:49:29,250 انا فقط اوصلتها للبيت لم اكن فعلا اعرفها 789 00:49:29,285 --> 00:49:32,111 قد شهدت سيد جاريت بأنك لم تدخن غليونا أبدا 791 00:49:32,244 --> 00:49:34,000 - هذا صحيح - متأكد؟ 792 00:49:34,051 --> 00:49:35,061 ربما تكون نسيت 793 00:49:35,096 --> 00:49:37,544 كنت بالتأكيد سأتذكر لو كنت ادخن او لا 794 00:49:37,579 --> 00:49:40,181 حقاً؟ ربما لا 795 00:49:40,481 --> 00:49:43,777 لا يمكنك حتى ان تتذكر ماذا كنت تفعل ليلة مقتل باتي جراي 797 00:49:43,817 --> 00:49:46,275 قلت لك ما كنت افعله ذهبت الى السينما 798 00:49:46,355 --> 00:49:49,173 اه بالطبع. ذهبت الى السينما، وحدك 799 00:49:49,382 --> 00:49:51,578 - هذا زعمُك، اليس كذلك؟ - هذه هي الحقيقة 800 00:49:53,001 --> 00:49:57,555 هل هناك مدخن غليون بين هيئة المحلفين؟ 801 00:49:58,088 --> 00:50:00,662 هل تسمح بملء واشعال غليونك لأجلنا 802 00:50:00,797 --> 00:50:03,027 وان تنهض ليمكنهم جميعا ان يروا 803 00:50:17,203 --> 00:50:20,222 لحظة واحدة من فضلك. ايمكنني؟ 804 00:50:23,316 --> 00:50:25,022 ستتذكرون انه تمت الافادة 805 00:50:25,099 --> 00:50:29,555 بأن آخر رجل شوهد مع باتي جراي في ليلة مقتلها كان يدخن غليوناً 807 00:50:29,734 --> 00:50:32,120 الآن لاحظوا البقعة المستديرة البنية 808 00:50:32,220 --> 00:50:35,888 على غلاف علبة الثقاب التي استخدمت للتو بواسطة رفيقكم المحلف هنا 809 00:50:36,003 --> 00:50:39,574 ستلاحظون ايضا بقعا مماثلة على اغلفة الثقاب هده 810 00:50:40,002 --> 00:50:41,232 التي قد وُجدت بواسطة الشرطة 811 00:50:41,332 --> 00:50:44,668 في منزل وجراج المتهم عقب اعتقاله 812 00:50:46,496 --> 00:50:50,402 وانت لم تدخن غليون ابدا، سيد جاريت؟ 813 00:50:51,117 --> 00:50:52,313 قلت لك هذا 814 00:50:52,643 --> 00:50:55,104 ولكن، انا لدي زائرون بين حين وآخر 815 00:50:55,192 --> 00:50:56,855 بعضهم يدخن الغليون. 816 00:50:57,469 --> 00:51:00,801 اعتقد ان هذا قد يفسر كيف صارت أغلفة الثقاب ملطخة 817 00:51:00,852 --> 00:51:04,205 اشك في ذلك، سيد جاريت اشك في ذلك كثيرا 818 00:51:05,992 --> 00:51:08,471 والآن سيد جاريت الانسة جوان ويليامز قد شهدت 819 00:51:08,571 --> 00:51:11,463 ان باتي جراي كان لديها مبلغاً معتبراً من المال معها 820 00:51:11,524 --> 00:51:15,333 …ربما يبلغ حوالي ثلاثة آلاف دولار قبل مقتلها بيومين 821 00:51:15,793 --> 00:51:17,762 هل لديك أي فكرة كيف يمكن أن تكون حصلت عليه؟ 822 00:51:17,794 --> 00:51:20,028 كيف لي ان اعرف؟ قلت لك مائة مرة 823 00:51:20,128 --> 00:51:22,574 انا لا اعرف أي شيء عن باتي جراي 824 00:51:22,839 --> 00:51:26,331 ولكن تحرياتنا عن سجلاتك البنكية 825 00:51:26,331 --> 00:51:29,999 تكشف عن انه قبل أن تُقتَل باتي جراي بيومين 826 00:51:30,616 --> 00:51:33,999 سحبت مبلغ ثلاثة آلاف دولار من حسابك 827 00:51:34,383 --> 00:51:37,111 هل اعطيت هذا المال لباتي جراي؟ 828 00:51:38,370 --> 00:51:39,376 انا بالتأكيد لم أفعل 829 00:51:39,428 --> 00:51:41,999 إذن لماذا سحبت هذا المال؟ 830 00:51:43,111 --> 00:51:45,275 رغم أن هذا لا يخصك في شيء 831 00:51:45,375 --> 00:51:48,881 لكن انا سحبت هذا المال لأشتري خاتم خطبة 832 00:51:49,292 --> 00:51:53,999 حسنا، كيف تفسرانه بعد ثلاثة ايام قمت بإيداع ألفين وثمانمائة دولار؟ 834 00:51:54,131 --> 00:51:57,111 هل اشتريت خاتم خطبة بمائتي دولار؟ 835 00:51:57,276 --> 00:51:59,695 لم أشتر خاتم خطبة 836 00:51:59,934 --> 00:52:01,161 خطبتي كانت قد ... 837 00:52:02,575 --> 00:52:03,906 تأجلت 838 00:52:04,223 --> 00:52:07,234 أواثق أنك لم تسحب ذلك المال لتعطيه للآنسة جراي 839 00:52:07,334 --> 00:52:12,111 وبعد قتلك إياها نقبت في شقتها واخذت باقي المال، وقمت بإيداعه؟ 841 00:52:12,218 --> 00:52:15,777 هذا غير صحيح بكل تأكيد تلك كانت مصادفة بغيضة اتفق ان حدثت 843 00:52:15,805 --> 00:52:18,249 مصادفة أخرى، سيد جاريت؟ 844 00:52:18,989 --> 00:52:22,219 واضح ان هذا هو تفسيرك لكل الأدلة في هذه القضية 845 00:52:22,921 --> 00:52:26,888 حسنا، والآن لننتقل الى ..آوه.. مصادفة اخرى 846 00:52:27,490 --> 00:52:29,431 ما عدا باتي جراي ودولي مور 847 00:52:29,501 --> 00:52:33,888 أيمكنك اخبارنا أي فنانات أخريات كن حديثا معك في سيارتك؟ 849 00:52:33,903 --> 00:52:37,159 باتي جراي لم تكن ابدا في سيارتي اخبرتك انني حتى لم اقابلها ابدا 850 00:52:37,326 --> 00:52:38,809 اه، نعم نعم. انت فعلا قلت هذا، ألم تقل؟ 851 00:52:38,909 --> 00:52:40,893 حسنا، بخلاف دولي مور 852 00:52:40,993 --> 00:52:43,568 أي فنانات مسرحيات أخريات كن حديثا في سيارتك؟ 853 00:52:43,695 --> 00:52:45,999 لم يكن هناك اخريات 854 00:52:46,219 --> 00:52:49,514 بعد إذن المحكمة أود إعفاء هذا الشاهد مؤقتا 855 00:52:49,576 --> 00:52:51,354 واستدعاء الانسة مور الى المنصة 856 00:52:51,566 --> 00:52:52,999 يمكنك القيام بهذا 857 00:52:54,390 --> 00:52:55,623 الانسة مور من فضلك 858 00:53:02,873 --> 00:53:06,049 انت تدركين، آنسة مور انك لا زلت تشهدين تحت القَسَم 859 00:53:06,129 --> 00:53:07,312 نعم سيدي 860 00:53:07,690 --> 00:53:11,355 آنسة مور، المتهم قد شهد ان ذرات من مسحوق تجميل الجسم 861 00:53:11,455 --> 00:53:14,999 التى وجدت في سيارته ربما تكون ازيلت عنك 862 00:53:15,070 --> 00:53:16,632 اتصدق هذا 863 00:53:16,732 --> 00:53:20,235 انا دوما اقوم بإزالة مسحوق التجميل عني قبل ان اغادر الملهى 864 00:53:21,116 --> 00:53:22,364 فهمت 865 00:53:23,897 --> 00:53:26,951 اخبريني، هل كانت هذه عادة الانسة باتي جراي ايضاً؟ 866 00:53:27,069 --> 00:53:28,680 لا، بالعكس تماما 867 00:53:28,730 --> 00:53:31,586 كانت دائما تنتظر حتى تعود الى البيت لتزيله 868 00:53:32,511 --> 00:53:34,777 اعني مسحوق التجميل 869 00:53:35,841 --> 00:53:37,999 شكرا لك انسة مور 870 00:53:47,070 --> 00:53:49,374 هيئة المحلفين كانت بالخارج منذ امس مبكرا 871 00:53:50,220 --> 00:53:51,982 بعدما كانت مغلقا عليها لمدة ليلة 872 00:53:52,184 --> 00:53:54,699 هم يستأنفون مداولاتهم مبكرا هذا الصباح 873 00:53:55,499 --> 00:53:57,199 برغم انه لم تكن هناك أي توضيح 874 00:53:57,247 --> 00:53:59,165 متى سيكونون مستعدين لتسليم قرارهم 875 00:53:59,267 --> 00:54:02,999 الا أن احساس اغلب المراقبين الذين تابعوا المحاكمة عن قرب 876 00:54:03,099 --> 00:54:06,999 ان القرار ربما يكون متوقعا وقتاً ما هذا الصباح 877 00:54:07,234 --> 00:54:10,000 جلسات المحكمة تفتتح عادة في العاشرة 878 00:54:10,460 --> 00:54:14,489 ولكن قبل التاسعة صباحا المتفرجون والصحفيون 879 00:54:14,574 --> 00:54:18,111 كانوا بالفعل قد بدأوا في التجمع عند مبنى المحكمة 880 00:54:19,058 --> 00:54:23,666 محاكمة توم جاريت قد جذبت انتباها واسعا متزايدا 881 00:54:37,222 --> 00:54:38,934 في وقت اعتقاله 882 00:54:39,053 --> 00:54:42,236 توم جاريت كان يعمل على كتابه الثاني 883 00:54:55,643 --> 00:54:57,859 وهكذا فإن مصير توم جاريت اليوم 884 00:54:58,466 --> 00:55:02,611 يقبع في قلوب وعقول اثنى عشر من المحلفين 885 00:55:05,450 --> 00:55:06,570 مرحبا جوناثان 886 00:55:06,603 --> 00:55:08,555 مرحبا توم، لا تنهض. 887 00:55:09,288 --> 00:55:11,124 - هيئة المحلفين لا زالت بالخارج؟ - نعم 888 00:55:12,551 --> 00:55:14,999 استرخ يا حوناثان، انت غير خاضع للمحاكمة 889 00:55:15,050 --> 00:55:17,459 القلق لن يساعد مطلقا. 890 00:55:17,489 --> 00:55:20,999 صار لهم بالخارج يومين، تقريبا انا قلق 891 00:55:21,132 --> 00:55:23,215 وكذلك انا، ولا استطيع القيام بشيء حيال الامر 892 00:55:23,274 --> 00:55:26,222 ولا انا استطيع، لذا هون عليك. 893 00:55:28,581 --> 00:55:30,210 ما المشكلة يا جوناثان؟ 894 00:55:30,497 --> 00:55:32,430 انا لم أرك هكذا من قبل 895 00:55:32,635 --> 00:55:35,111 لديك ما يكفي من المشاكل 896 00:55:35,267 --> 00:55:38,321 هيا، هناك شيء ببالك 000 00:55:38,333 --> 00:55:39,333 ما الامر؟ 897 00:55:41,037 --> 00:55:43,010 لم أكن أريد أن أثقل عليك بهذا الآن 898 00:55:43,336 --> 00:55:47,444 عليك أن تعرف عاجلا أم آجلا شيئا رهيبا قد حدث 900 00:55:48,553 --> 00:55:52,222 أوستن سبنسر لقي مصرعه صباح اليوم في حادث سيارة 901 00:55:54,793 --> 00:55:56,356 هذا مستحيل 902 00:55:56,654 --> 00:55:59,111 انها صدمة كبيرة لي ايضا يا توم 903 00:55:59,404 --> 00:56:01,000 يجب ان يكون على قيد الحياة 904 00:56:01,133 --> 00:56:03,353 حسنا، اتمنى لو كان لكن علينا مواجهة الامر 905 00:56:03,453 --> 00:56:06,589 لا يمكن ان يموت يا جوناثان كل شيء يعتمد عليه 906 00:56:06,909 --> 00:56:09,103 - انا لا افهم - اوستن هو الوحيد الذي يعرف 907 00:56:09,203 --> 00:56:11,460 انني لم اقتل تلك الفتاة انه يعرف القصة كلها 908 00:56:11,470 --> 00:56:15,111 - ما الذي تتكلم عنه؟ - كان مشاركاً بالأمر كله منذ البداية 910 00:56:15,234 --> 00:56:19,222 نحن زرعنا كل الأدلة سويا بعدما تم قتل الفتاة 912 00:56:19,543 --> 00:56:23,000 القداحة، مسحوق التجميل الجورب الطويل، كل شيء 913 00:56:23,136 --> 00:56:24,776 كل هذا كان جزءا من خطة قمنا بها لنثبت 914 00:56:24,811 --> 00:56:27,707 وعلى ضوء هذا الاعتراف فوق العادة من السيد جاريت 915 00:56:27,736 --> 00:56:30,512 فإنني بكل احترام اتعجل اعادة فتح القضية 916 00:56:30,561 --> 00:56:33,085 لعرض ادلة جديدة 917 00:56:37,539 --> 00:56:38,619 فضيلتكم 918 00:56:38,737 --> 00:56:41,933 هذا بجلاء محاولة مسعورة من رجل يائس 919 00:56:42,181 --> 00:56:46,761 انه امر ذو دلالة ان يوجد المتهم هذه القصة 920 00:56:46,789 --> 00:56:50,951 المذهلة غير المعقولة لخطة مزعومة الآن، عقب وفاة السيد سبنسر 921 00:56:51,136 --> 00:56:54,444 لإعادة فتح القضية عند هذه النقطة على اساس مقدم من السيد ويلسن 923 00:56:54,519 --> 00:56:56,892 ستكون سخرية من نظامنا القضائي 924 00:56:56,914 --> 00:56:59,095 الولاية تعارض بشدة هذا الاقتراح 925 00:56:59,904 --> 00:57:02,719 انني اميل للاتفاق مع المدعي العام يا سيد ويلسن 926 00:57:03,574 --> 00:57:06,186 مع ذلك، المحكمة مدركة تماما لحقيقة 927 00:57:06,286 --> 00:57:09,333 ان حياة رجل هي على المحك الآن 928 00:57:09,681 --> 00:57:11,707 سأعطي للدفاع فرصة 929 00:57:11,727 --> 00:57:15,509 لتقديم ادلة مادية موثقة دعما لهذا الاقتراح 930 00:57:16,090 --> 00:57:18,000 قرار هيئة المحلفين سيتم احتجازه 931 00:57:18,096 --> 00:57:20,807 حتى اصدر حكمي النهائي على هذا الاقتراح غدا 932 00:57:23,210 --> 00:57:26,484 قال ان الصور ستكون هنا بالتأكيد لا سبب لديه لتضليلنا 933 00:57:26,519 --> 00:57:28,048 هل انت واثق انه قال انهم كانوا في الخزينة؟ 934 00:57:28,064 --> 00:57:31,000 كان متأكداً. قال انه قد رأى والدك يضعهم هناك 935 00:57:31,135 --> 00:57:34,222 لكن ربما اوستن اخذهم الى المكتب الافضل ان نفحص هناك ايضا 936 00:57:34,246 --> 00:57:36,786 لنفتش مكتبه اولا 937 00:57:56,120 --> 00:57:57,224 قيام 938 00:57:58,687 --> 00:58:00,999 هذه المحكمة منعقدة الآن 939 00:58:02,989 --> 00:58:04,036 اجلسوا 940 00:58:09,277 --> 00:58:12,111 الدفاع فشل ان يوضح للمحكمة 941 00:58:12,242 --> 00:58:15,025 انه قادر على تقديم أي إفادة اضافية 942 00:58:15,065 --> 00:58:18,444 والتي قد تعتبرها المحكمة أدلة جديدة 943 00:58:19,261 --> 00:58:22,333 الاقتراح بإعادة الفتح مرفوض 944 00:58:24,353 --> 00:58:26,676 أدخل هيئة المحلفين 945 00:58:46,730 --> 00:58:48,207 هل لتوصلتم لقرار؟ 946 00:58:48,902 --> 00:58:50,155 نعم ، فضيلتكم 947 00:58:50,780 --> 00:58:51,923 ما هو قراركم؟ 948 00:58:54,171 --> 00:58:58,666 وجدنا المتهم مذنباً بجريمة القتل من الدرجة الأولى 949 00:59:30,471 --> 00:59:32,810 توم، يجب ان اعرف الحقيقة 950 00:59:32,886 --> 00:59:34,548 لا يمكنني تحمل المزيد من الأكاذيب 951 00:59:36,053 --> 00:59:38,408 انا لا اكذب يا سوزان كانت هناك صوراً 952 00:59:38,916 --> 00:59:42,333 بل ان والدك كتب التواريخ والأماكن على ظهر الصور 953 00:59:42,720 --> 00:59:44,570 حسنا، هذه الخطة، فكرة من كانت؟ 954 00:59:44,605 --> 00:59:46,245 اعتقد انه ذكرها اولاً 955 00:59:46,956 --> 00:59:49,777 وبعدها بدأت الفكرة تثير فضولي 956 00:59:51,590 --> 00:59:53,444 ألا تصدقينني يا سوزان؟ 957 00:59:54,172 --> 00:59:56,999 انا لا اعرف ماذا أصدق الآن 958 00:59:57,548 --> 01:00:00,555 هل تعتقدين انني قد قتلت هذه الفتاة؟ 959 01:00:01,339 --> 01:00:04,000 لا، انا لم افكر هكذا ابدا، لكن 960 01:00:04,341 --> 01:00:07,055 ربما لا استطيع مواجهة امكانية 961 01:00:07,827 --> 01:00:11,222 ان شخصا كان قريبا جدا مني ربما يكون فعل شيئا كهذا 962 01:00:11,629 --> 01:00:13,740 انا لم افعل ابدا أي شيء يجعلك ترتابين في 963 01:00:13,900 --> 01:00:15,439 كانت هناك صور. 964 01:00:15,474 --> 01:00:19,196 اعثري عليهم، وبعدها ستعرفين انني اخبرك بالحقيقة 965 01:00:21,447 --> 01:00:22,999 آمل هذا 966 01:00:40,657 --> 01:00:42,000 لنفكر في الامر 967 01:00:42,384 --> 01:00:46,087 ابي كان يتصرف بغرابة وقت اعتقال توم 968 01:00:47,036 --> 01:00:48,999 كان مولعا بتوم 969 01:00:49,364 --> 01:00:50,777 ومع ذلك فهو 970 01:00:51,014 --> 01:00:54,326 لم يبدو متفاجئاً أو مضطربا كما وجب ان يكون 971 01:00:54,361 --> 01:00:55,888 تقريبا كما لو كان 972 01:00:56,009 --> 01:01:00,666 كما لو كان مطمئنا كما لو كان يعرف شيئا 974 01:01:02,696 --> 01:01:04,575 لو ان الذي يقوله توم حقيقي 975 01:01:05,722 --> 01:01:07,222 فإن ذلك قد يفسر الامر 976 01:01:07,333 --> 01:01:08,999 ربما يكون كذلك 977 01:01:09,360 --> 01:01:13,522 لكن لو ان الامر حقيقي وكانت هناك صور فأين تلك الصور 979 01:01:13,541 --> 01:01:15,888 انت فتشت المنزل، المكتب 980 01:01:16,060 --> 01:01:19,111 ابي لم يكن ابدا ليتلف الصور 981 01:01:19,600 --> 01:01:20,999 الا اذا 982 01:01:23,092 --> 01:01:26,290 الا اذا كانت معه في السيارة في وقت الحادث 983 01:01:26,984 --> 01:01:28,648 كان هناك صور، لا بأس 984 01:01:28,940 --> 01:01:31,928 لكنهم احترقوا بشكل لا يمكّن من تمييزهم 985 01:01:36,748 --> 01:01:39,094 المعمل لا يمكنه ان يحدد ماذا كان بها 986 01:01:39,429 --> 01:01:41,438 لكن لابد ان هناك صورا سلبية-نيجاتيف 987 01:01:41,473 --> 01:01:44,670 ابي يستخدم دوما الكاميرات ذاتية التحميض 988 01:01:44,705 --> 01:01:47,749 فما من صورة سلبية لكن بدون شك اليس هذا كافيا؟ 989 01:01:47,784 --> 01:01:50,102 كلا، انها بالكاد بقايا صور 990 01:01:50,587 --> 01:01:52,401 لكننا الآن نعرف انه يقول الحقيقة 991 01:01:52,436 --> 01:01:54,193 يمكنها ان تكون صوراً لأي شيء. 992 01:01:55,014 --> 01:01:57,202 توم كان يصر دائما على انه توجد صور 993 01:01:57,237 --> 01:02:00,333 لكن ليس من المحتمل ان يكون عرف بشأن الصور في السيارة 994 01:02:00,541 --> 01:02:03,280 هذا اكثر من مجرد مصادفة، بوب 995 01:02:03,912 --> 01:02:05,011 ربما تكونين محقة 996 01:02:05,640 --> 01:02:09,391 لكن رسمياً؛ الوضع لم يتغير 997 01:02:10,273 --> 01:02:13,339 لا زلت لا تمتلكين أي دليل حقيقي لتأييد قصته 998 01:02:13,907 --> 01:02:17,029 لو انك تحب شخصا، يجب ان تصدق به 999 01:02:17,667 --> 01:02:19,466 انا افهم كيف تشعرين يا سوزان 1000 01:02:19,501 --> 01:02:23,000 لكن هذه الصور المتفحمة لا تثبت براءة جاريت قانونيا 1001 01:02:23,127 --> 01:02:25,114 انها تثبت لي، وأنا سأبدأ من هناك 1002 01:02:25,302 --> 01:02:27,274 لابد ان اراه يا بوب 1003 01:02:27,518 --> 01:02:29,250 اخشى أنه لا يمكنك الآن 1004 01:02:29,691 --> 01:02:31,494 انه ينقل الى سجن الولاية 1005 01:02:31,604 --> 01:02:34,222 لكنه يبعد أقل من ساعة عن هنا 1006 01:02:34,544 --> 01:02:37,699 سجين جديد.. في سكن المحكوم عليهم بالاعدام 1007 01:02:37,920 --> 01:02:39,860 لا يمكنه تلقي زائرين في الاسبوع الاول 1008 01:03:16,881 --> 01:03:20,886 انت لم تتكلم كثيرا عن قصة رفض استئناف السيد جاريت 1009 01:03:21,431 --> 01:03:22,690 ماذا كان هناك ليقال؟ 1010 01:03:22,725 --> 01:03:24,353 يمكننا فقط الإعلام بأنهم رفضوه 1011 01:03:24,388 --> 01:03:26,074 لكني أريد اكثر من هذا 1012 01:03:26,598 --> 01:03:29,008 استخدم الصحيفة بكل طريقة ممكنة 1013 01:03:29,043 --> 01:03:31,170 إفتتاحيات، سلسلة مقالات 1014 01:03:31,205 --> 01:03:34,572 أي شيء لتثير الرأي العام لدعم السيد جاريت 1015 01:03:34,607 --> 01:03:39,222 آنسة سبنسر، والدك أخبرنا ان نتناول هذه القضية بالطريقة الطبيعية 1017 01:03:39,291 --> 01:03:42,000 لا اعرف كيف قد يشعر بشأن تحيزنا 1018 01:03:42,019 --> 01:03:43,677 انا امتلك هذه الصحيفة الآن 1019 01:03:44,003 --> 01:03:46,941 رغم اني غير مؤهلة لإدارتها، لا أنوي هذا 1020 01:03:46,976 --> 01:03:50,070 ابي وضع شرطا في وصيته ان يقوم مجلساً بإدارتها 1021 01:03:50,105 --> 01:03:54,000 لكن القائم على تنفيذها في اوروبا ولن يعود قبل وقت 1022 01:03:54,184 --> 01:03:57,000 حاليا لن تكون الوصية مصدقة رسميا 1023 01:03:57,257 --> 01:03:59,516 وهذا يترك الأمور الى حد كبير في يدي 1024 01:03:59,551 --> 01:04:01,454 انا مستعدة لتولي المسئولية 1025 01:04:02,437 --> 01:04:04,599 لكني اصر ان تفعل كما اقول 1026 01:04:12,605 --> 01:04:14,235 حسنا، هذه افتتاحية لا بأس بها 1027 01:04:14,595 --> 01:04:16,808 حتى اوستن سبنسر ما كان ليصل الى لهذا الحد 1028 01:04:16,843 --> 01:04:18,777 أهذه الفتاة التي كنت مهتم بها سابقا؟ 1029 01:04:18,797 --> 01:04:21,546 - ولا أزال - بعد هذا؟ 1030 01:04:23,111 --> 01:04:25,999 اليس لديك أي شكوك في تهمة جاريت؟ 1031 01:04:26,155 --> 01:04:27,632 اطلاقا 1032 01:04:28,570 --> 01:04:30,888 انا لم اشك ابدا ولا هيئة المحلفين 1033 01:04:30,980 --> 01:04:32,197 انهم يشكون الآن 1034 01:04:32,232 --> 01:04:34,612 اقرأ تلك الحوارات مع المحلفين 1035 01:04:34,747 --> 01:04:38,222 اعرف كل شيء عن الالتماسات والبرقيات التي تنهال من أجل جاريت 1037 01:04:38,572 --> 01:04:42,222 لكن هذا بسبب أن تلك الفتاة استخدمت الصحيفة لإثارة مشاعر الجميع 1039 01:04:43,774 --> 01:04:46,496 بل انها جعلت عواطفكم جميعا متوترة 1040 01:04:46,531 --> 01:04:49,645 ما هو أهم، انها ربما تسيطر حتى على الحاكم 1041 01:04:49,680 --> 01:04:52,255 اعرف انه كان متابعا للقضية عن قرب 1042 01:04:53,320 --> 01:04:57,555 لهذا لا يمكن ان أدع مشاعري تسيطر علي مهما حدث في هذه القضية 1044 01:04:57,615 --> 01:05:00,056 يجب ان يكون مستنداً على الحقائق والقانون 1045 01:05:00,091 --> 01:05:02,447 - ليس على ما يشعر به الناس - نعم ربما يكون كذلك 1047 01:05:02,533 --> 01:05:05,354 لكنك ربما ايضا تعدم نفسك سياسيا 1048 01:05:05,610 --> 01:05:08,924 قد ينتهي بك المطاف بشعبية كلبلاب سام في نزهة 1049 01:05:09,918 --> 01:05:11,116 لا يمكنني منع هذا 1050 01:05:13,732 --> 01:05:16,953 لو انني تراجعت الآن فقط بسبب الضغط الجماهيري فأنا ميت 1051 01:05:16,988 --> 01:05:18,038 جريح ربما 1052 01:05:18,073 --> 01:05:21,444 انت لست ميتا الى ان يعفو عنه الحاكم 1053 01:05:23,815 --> 01:05:26,999 لايزال لدينا أسبوعا آخر قبل الاعدام 1054 01:05:27,519 --> 01:05:30,888 اريد ان اعرف المزيد عن باتي جراي 1055 01:05:31,225 --> 01:05:33,204 وظيفتها الأخيرة كانت في مدينة كانساس 1056 01:05:33,239 --> 01:05:37,000 ابدأ هناك وارجع الي وظيفتها الاولى في ميامي لو توجب عليك ذلك 1057 01:05:37,057 --> 01:05:38,102 لماذا؟ 1058 01:05:38,137 --> 01:05:42,111 لو امكننا ايجاد أي صلة محتملة بين جاريت وباتي جراي في الماضي 1060 01:05:43,179 --> 01:05:45,007 فإن الحاكم لن يمكنه العفو عنه 1061 01:05:45,042 --> 01:05:48,285 بالرغم من كل الانفعال المصطنع الذي تثيره سوزان سبنسر 1062 01:05:48,320 --> 01:05:50,081 انت تجلد حصانا ميتا يا روي 1063 01:05:50,762 --> 01:05:54,068 لا شيء بهذه القضية سيكون ميتا إلى أن يعدم جاريت 1064 01:05:55,290 --> 01:05:57,000 اشرع في البدء 1065 01:06:01,396 --> 01:06:02,000 حاولت كل شيء 1066 01:06:03,466 --> 01:06:06,111 تحدثت الى الحاكم شخصيا 1067 01:06:06,898 --> 01:06:08,999 لن يفعل أي شيء؟ 1068 01:06:09,448 --> 01:06:11,111 انه يود ذلك، لكن 1069 01:06:11,888 --> 01:06:13,734 يقول انه لا يمكنه بدون دليل جديد 1070 01:06:13,769 --> 01:06:16,999 او سببا شرعيا آخر لكي يتدخل في هذه القضية 1071 01:06:17,814 --> 01:06:20,822 بل انني حاولت ان اقنعه بالتأجيل لمنحنا مزيد من الوقت 1072 01:06:21,986 --> 01:06:25,111 لكنه لن يقوم بهذا بدون توصية من تومسون 1073 01:06:27,814 --> 01:06:28,873 تومسون 1074 01:06:30,592 --> 01:06:33,777 ما كان ليرفع اصبعه الصغير لمساعدتي 1075 01:06:36,966 --> 01:06:40,067 ربما تستطيع سوزان القيام بشيء من خلال الصحيفة 1076 01:06:41,076 --> 01:06:42,231 لا اعتقد ذلك 1077 01:06:42,743 --> 01:06:45,402 آلان كيرك، منفذ وصية والدها عاد للتو من أوروبا 1078 01:06:45,537 --> 01:06:47,333 انه المسئول الآن 1079 01:07:05,834 --> 01:07:07,112 غدا مساء 1080 01:07:09,838 --> 01:07:10,999 أي ساعة؟ 1081 01:07:12,507 --> 01:07:13,727 الحادية عشر 1082 01:07:26,999 --> 01:07:29,094 بعيدا قليلا عن منطقتك في ميامي، الست كذلك؟ 1083 01:07:29,129 --> 01:07:30,214 نعم قليلا 1084 01:07:31,558 --> 01:07:34,222 أتذكر فتاة بإسم باتي جراي؟ 1085 01:07:34,429 --> 01:07:37,533 هناك فتيات كثيرات لماذا تتوقع مني ان اتذكر اسمائهن؟ 1087 01:07:37,576 --> 01:07:40,444 حسنا، هذه الفتاة عملت هنا لديك بوقت سابق 1088 01:07:40,792 --> 01:07:42,247 كيف تبدو ؟ 1089 01:07:42,825 --> 01:07:44,333 حسنا يا فتيات 1090 01:07:47,008 --> 01:07:48,372 اه، نعم هذه 1091 01:07:48,821 --> 01:07:50,348 ستة او سبعة اعوام مضت 1092 01:07:50,636 --> 01:07:51,719 فتاة مغرية 1093 01:07:51,911 --> 01:07:53,571 بالتأكيد قد غامرت 1094 01:07:53,965 --> 01:07:55,026 ماذا فعلت؟ 1095 01:07:55,061 --> 01:07:56,131 كانت نادلة 1096 01:07:56,289 --> 01:07:59,777 لكن مع قوام كقوامها اخبرتها انها تضيع وقتها في خدمة الموائد 1097 01:07:59,824 --> 01:08:02,221 اعطيتها فرصة لعرض ما كان لديها 1098 01:08:02,256 --> 01:08:03,429 نفعت جدا 1099 01:08:03,464 --> 01:08:05,431 الرجال كان يسيل لعابهم بالمكان 1100 01:08:06,659 --> 01:08:08,477 نعم، باتي جراي 1101 01:08:09,145 --> 01:08:11,444 اذن هذا كان اول احترافها الرقص؟ 1102 01:08:11,599 --> 01:08:14,111 بالتأكيد. انا منحتها انطلاقتها. 1103 01:08:14,872 --> 01:08:16,444 بل انني اعطيتها اسما 1104 01:08:16,801 --> 01:08:19,277 اتعني ان اسمها لم يكن باتي جراي؟ 1105 01:08:19,412 --> 01:08:22,448 اتمزح؟ أتعرف ماذا كان الاسم الحقيقي لهذه البسكويته؟ 1107 01:08:22,675 --> 01:08:24,076 إيما بلوكر 1108 01:08:24,728 --> 01:08:27,761 ما رأيك بهذا؟ ملكة استعراض تدعى إيما بلوكر 1110 01:08:27,779 --> 01:08:28,841 ألديها أي عائلة؟ 1111 01:08:28,976 --> 01:08:30,635 لا كانت يتيمة او ما شابه 1112 01:08:30,790 --> 01:08:32,167 ماذا عن اصدقائها؟ 1113 01:08:32,502 --> 01:08:36,111 اصدقاء؟ إيما؟ كانت تبتز كل شخص 1115 01:08:36,489 --> 01:08:40,000 ما كانت لتستثني ملاكا بل انها حاولت ان تضغط علي 1117 01:08:40,247 --> 01:08:42,888 اعطيتها تلميعا سريعا 1118 01:08:44,000 --> 01:08:47,326 خدمها جيدا، فاختلطت بمايك روبنسون 1119 01:08:47,361 --> 01:08:49,888 روبنسون؟ من يكون؟ 1121 01:08:50,493 --> 01:08:52,999 يعزف الدرامز في فرقة وظفتها هنا 1122 01:08:53,064 --> 01:08:55,444 إيما حاولت ان تستغفله 1123 01:08:55,510 --> 01:08:57,428 لكنه كان اكثر مما يمكنها التعامل معه 1124 01:08:57,895 --> 01:08:59,563 جعلها تقاسي 1125 01:09:00,473 --> 01:09:01,613 بأي كيفية؟ 1126 01:09:01,648 --> 01:09:04,000 اذا لم يعجبه شيئا ما كان يضربها 1127 01:09:04,445 --> 01:09:08,000 احيانا كان يضربها للاشيء لتبقى على التمرين فحسب 1128 01:09:08,781 --> 01:09:12,111 أخيرا خرجت من هنا ذات ليلة فقط لتهرب منه 1129 01:09:13,146 --> 01:09:16,444 وهربت ايما واخذت معها كل نقوده 1130 01:09:16,598 --> 01:09:18,107 مايك كان يغلي فعلا 1131 01:09:18,442 --> 01:09:20,607 وقال بانه سينال منها ولو كان هذا آخر شيء يفعله 1132 01:09:20,846 --> 01:09:22,000 اوه....روم وكوكا؟ 1133 01:09:22,161 --> 01:09:24,000 لا كوكا فحسب، اشكرك 1134 01:09:24,117 --> 01:09:26,672 هل عثر عليها؟ 1135 01:09:26,842 --> 01:09:27,999 لا أدري 1136 01:09:28,364 --> 01:09:29,887 لم اسمع منه مجددا 1137 01:09:35,673 --> 01:09:36,910 أهذا هو روبنسون؟ 1138 01:09:41,598 --> 01:09:42,609 لا 1139 01:09:43,502 --> 01:09:47,888 مايك كان اشقرا نوعا ما رجل نحيف لكنه خشن جدا 1141 01:09:48,047 --> 01:09:50,406 هل رايت هذا الرجل من قبل بأي وقت؟ 1142 01:09:50,774 --> 01:09:52,285 لا، لم أره ابدا 1143 01:09:52,793 --> 01:09:57,630 - قل لي، عم يدور كل هذا؟ - مجرد فضول بشأن باتي 1144 01:09:58,083 --> 01:10:00,111 هل الفتاة بمشكلة؟ 1145 01:10:00,285 --> 01:10:02,111 ليس بعد الآن 1146 01:10:02,593 --> 01:10:06,888 وبقدر ما يعني جاريت لم اجد أي صلة بينه وبين هذه الفتاة 1148 01:10:07,251 --> 01:10:10,516 سواء عندما كانت باتي جراي او إيما بلوكر 1149 01:10:10,869 --> 01:10:14,058 إذن أهذا يعني ان الحاكم يمكنه ان يؤجل الإعدام؟ 1150 01:10:14,175 --> 01:10:16,234 إذا أوصى تومسون بهذا، سيؤجله 1151 01:10:16,269 --> 01:10:18,423 رغم كل شيء، هذا هو المشتبه به الأول 1152 01:10:18,458 --> 01:10:21,313 لدينا حافز لكن ذلك لا يعني ان توم سيطلق سراحه 1154 01:10:21,346 --> 01:10:23,663 لكنه سيمنحنا وقتا لإدارة الامور 1155 01:10:23,698 --> 01:10:27,888 تومسون بدا يتعقب روبنسون بالأمس فور ان هاتفته من ميامي 1157 01:10:28,150 --> 01:10:31,764 اتعرف، انه عجيب لم افكر ابدا انني قد استند اليك 1159 01:10:31,798 --> 01:10:33,555 واعتمد عليك هكذا 1160 01:10:33,718 --> 01:10:35,777 انا لست واثقا انني استحق هذا 1161 01:10:35,908 --> 01:10:37,692 انا ممتنة جدا لك 1162 01:10:38,620 --> 01:10:39,999 لا عليك 1163 01:10:48,578 --> 01:10:49,654 نعم؟ 1164 01:10:50,030 --> 01:10:51,444 هل انت وحدك، بوب؟ 1165 01:10:51,465 --> 01:10:54,552 كلا روي، سوزان سبنسر هنا 1166 01:11:04,512 --> 01:11:05,888 ما الامر؟ 1167 01:11:06,525 --> 01:11:10,111 مايك روبنسون مات منذ اربع سنوات في شيكاجو 1168 01:11:12,885 --> 01:11:14,888 انا اسف انسة سبنسر 1169 01:11:22,830 --> 01:11:23,833 معذرة سيد تومسون 1170 01:11:23,868 --> 01:11:26,323 لكن جوناثان ويلسن متلهف للغاية لمقابلتك 1171 01:11:26,358 --> 01:11:28,162 يجب ان تسامحني روي لاقتحامي هكذا 1172 01:11:28,197 --> 01:11:29,198 آلن؟ 1173 01:11:29,441 --> 01:11:31,274 سوزان، انا سعيد لأنك هنا 1174 01:11:31,309 --> 01:11:35,166 هذا آلن كيرك، منفذ وصية اوستن سبنسر انه يعد الوصية للتصديق عليها 1176 01:11:35,195 --> 01:11:37,153 حسنا آلن ربما من الافضل ان تخبره بالأمر 1177 01:11:37,381 --> 01:11:39,377 علاقات السيد سبنسر الشخصية والعملية 1178 01:11:39,412 --> 01:11:42,378 كانت ضخمة ومتداخلة كما يمكنك ان تتخيل 1179 01:11:42,916 --> 01:11:45,999 كان علينا ان نحصل على اوامر قضائية لفتح خزائن ودائعه المتعددة 1180 01:11:46,025 --> 01:11:48,242 في احداها وجدنا هذا الظرف 1181 01:11:48,546 --> 01:11:50,577 انه معنون إليك 1182 01:12:11,301 --> 01:12:13,169 هذه الوثيقة مكتوبة بخطي 1183 01:12:13,204 --> 01:12:16,938 لتسليمها اليك فى حالة إدانة توم جاريت 1184 01:12:16,973 --> 01:12:19,737 بقتل باتي جراي في وقت لاحق لوفاتي" 1185 01:12:23,129 --> 01:12:24,383 تحت القسم 1186 01:12:26,865 --> 01:12:30,999 هل هناك أي شك في ان هذا هو خط يد اوستن سبنسر؟ 1187 01:12:35,180 --> 01:12:38,971 كلا مطلقا انه بلا شك خطه 1188 01:12:48,544 --> 01:12:52,999 حسنا، انه كله هنا التواريخ، المواقع، التبريرات 1190 01:12:53,771 --> 01:12:57,999 لقد احتفظ بسجلات مكتوبة ومصورة لكل شيء قاما به هو وجاريت 1192 01:12:59,151 --> 01:13:01,888 جاريت كان يقول الحقيقة 1193 01:13:02,121 --> 01:13:06,190 ارسل توصية للحاكم بالعفو الفوري وأبلغ الصحافة 1194 01:13:06,277 --> 01:13:08,000 محاولا إنقاذ ماء وجهه في آخر لحظة؟ 1196 01:13:08,094 --> 01:13:10,555 لا، انا واثقة انه كان صادقا 1197 01:13:10,669 --> 01:13:14,888 حتى انه اعد ترتيبات لنا لنلتقي هنا كي اتمكن من اخبارك عن الحفل 1199 01:13:14,928 --> 01:13:16,324 هذا كثير منه 1200 01:13:16,359 --> 01:13:18,177 لا تكن قاسياً. 1201 01:13:18,212 --> 01:13:20,872 لا اكن قاسيا؟ لو كان تومسون فعل ما يريده 1202 01:13:20,907 --> 01:13:23,001 لترك هذه التهمة ملتصقة بي وانت تعرفين هذا 1203 01:13:23,336 --> 01:13:25,693 لكن الامر انقضى الان كن شاكرا يا عزيزي 1204 01:13:25,728 --> 01:13:28,927 قلت له منذ البداية انني حتى لم اقابل هذا الفتاة ابدا 1205 01:13:30,268 --> 01:13:34,111 لو ان تومسون لم يحاول ان يجعل لنفسه اسما على جثتي 1207 01:13:35,309 --> 01:13:38,222 لكان قد اعترف بخطئه منذ وقت طويل 1208 01:13:38,519 --> 01:13:41,444 كان عليه يكتشف من فعلا قتل إيما 1209 01:13:41,635 --> 01:13:44,000 بدلا من ان يضعني وسط كل هذا 1210 01:13:44,041 --> 01:13:46,274 لاشيء لدي لأكون ممتنا له بسببه 1211 01:13:46,804 --> 01:13:48,899 كيف عرفت ان اسم الفتاة هو 1212 01:13:48,999 --> 01:13:50,126 إيما؟ 1213 01:13:52,281 --> 01:13:54,222 قرأته في الصحيفة 1214 01:13:55,627 --> 01:13:57,999 انه لم يكن في الصحيفة 1215 01:14:00,676 --> 01:14:03,222 لابد انني سمعته من احدهم 1216 01:14:03,709 --> 01:14:07,000 انت قتلت تلك الفتاة ، ألم تفعل؟ 1445 01:14:11,000 --> 01:14:13,366 انت قتلتها، ألم تفعل؟ 1217 01:14:19,701 --> 01:14:21,999 انظري، هذه الفتاة 1218 01:14:22,162 --> 01:14:25,888 منذ وقت طويل، كنت مجرد طفل .. نحن 1219 01:14:26,111 --> 01:14:28,000 كان علي ان اتزوجها 1220 01:14:28,125 --> 01:14:31,666 اكتشفت فيما بعد انه كان مجرد فخ 1221 01:14:32,318 --> 01:14:34,444 انا لم أقم معها ابدا 1222 01:14:34,666 --> 01:14:36,377 اعطيتها كل المال الذي امكنني جمعه 1223 01:14:36,412 --> 01:14:39,666 ووعدت بأن تذهب الى المكسيك وان احصل على الطلاق. 1224 01:14:39,888 --> 01:14:42,174 لم أرها أو اسمع عنها مجددا 1225 01:14:43,734 --> 01:14:45,222 الى أن عادت 1226 01:14:45,447 --> 01:14:47,333 بعد نشر كتابي 1227 01:14:47,846 --> 01:14:51,111 واكتشفت انها لم تمنحني الطلاق ابدا 1228 01:14:51,371 --> 01:14:54,555 وكل ما امكنك التفكير فيه هو القتل؟ 1229 01:14:54,860 --> 01:14:56,804 لم أفعل في البداية 1230 01:14:56,959 --> 01:14:58,555 بل حتى انني لم افكر في الامر 1231 01:14:58,769 --> 01:15:02,794 وبعدها بدأ والدك الحديث عن عقوبة الاعدام 1232 01:15:03,714 --> 01:15:05,110 وفجأة أدركت 1233 01:15:05,145 --> 01:15:09,166 انه يرشدني لطريقة تمكنني من التخلص منها بدون أي مجازفة 1235 01:15:09,214 --> 01:15:13,777 ان لدينا حياتنا كلها أمامنا هذا هو ما كنت احاول انقاذه 1237 01:15:14,654 --> 01:15:16,222 وقد فعلت 1238 01:15:16,590 --> 01:15:18,999 اعتقدت انك كنت بريئا 1239 01:15:19,115 --> 01:15:23,000 كنت ستناضلين من أجلي على اي حال اذا كنت تعلمين سبب ما قمت به 1241 01:15:23,338 --> 01:15:27,000 لا ادري ما الذي كنت سأفعله 1242 01:15:30,742 --> 01:15:31,766 حبيبتي 1243 01:15:33,906 --> 01:15:37,777 اعرف ما قمت به لأجلي وما قمت بخوضه 1244 01:15:38,999 --> 01:15:40,888 ارجوك -ارجوك دعني اذهب 1245 01:15:40,961 --> 01:15:43,915 لا يمكنني التفكير، ارجوك دعني اذهب 000 01:16:02,555 --> 01:16:04,444 جاريت بريئ 1246 01:16:17,222 --> 01:16:20,000 اتصلت بالسجن لكنهم قالوا انكِ غادرتِ 1247 01:16:20,117 --> 01:16:21,888 اعتقدت انك قد تريدين ان تعرفي 1248 01:16:21,900 --> 01:16:24,501 ان الحاكم دعا لمؤتمر صحفي في التاسعة 1249 01:16:24,870 --> 01:16:27,999 سيعلن العفو رسميا ويقوم بتوقيعه حينها 1250 01:16:28,402 --> 01:16:31,444 في اقل من ساعة سينقضي كل هذا 1251 01:16:33,457 --> 01:16:35,111 كيف تلقى الامر؟ 1252 01:16:35,951 --> 01:16:37,999 انا سعيدة انك هنا، بوب 1253 01:16:38,606 --> 01:16:40,666 انت فعلت الكثير لأجلي 1254 01:16:40,836 --> 01:16:43,777 حسنا، اردت المساعدة قدر استطاعتي 1255 01:16:44,776 --> 01:16:46,035 لماذا؟ 1256 01:16:47,657 --> 01:16:50,168 اعتقد انه لنفس سبب رغبتك في مساعدة جاريت 1257 01:16:50,203 --> 01:16:53,222 انت تعرفين كيف اشعر تجاهك 1258 01:16:53,648 --> 01:16:56,939 لو انني كنت متهمة بجريمة 1259 01:16:57,926 --> 01:17:00,094 واعتقدت انني قد اكون مذنبة 1260 01:17:00,602 --> 01:17:02,799 واننى لم اكن نفس الشخص الذي كنت تحسبني اياه 1261 01:17:04,533 --> 01:17:07,000 اكنت ستظل تساعدني؟ 1262 01:17:07,047 --> 01:17:10,829 كيف اكون احبك ولا افعل أي شيء ممكن؟ 1263 01:17:11,414 --> 01:17:12,416 أي شيء؟ 1264 01:17:13,005 --> 01:17:17,000 حتى لو كنت تؤمن انني ارتكبت جريمة قتل؟ 1266 01:17:18,093 --> 01:17:20,666 ما الامر سوزان؟ ما الخطب؟ 1267 01:17:21,035 --> 01:17:23,166 انت ساعدت في انقاذ الرجل الذي تحبين 1268 01:17:23,228 --> 01:17:25,312 سيكون حرا قريبا هذه يجب ان تكون لحظة سعيدة جدا لك 1269 01:17:25,347 --> 01:17:28,442 الرجل الذي رأيته في السجن لم يكن الرجل الذي احببت 1270 01:17:28,692 --> 01:17:31,149 كان غريبا . شخصا لم اعرفه ابدا 1271 01:17:33,092 --> 01:17:34,799 ماذا حدث في السجن يا سوزان؟ 1272 01:17:35,471 --> 01:17:37,224 لو ان شيئا حدث، شيئا هاما 1273 01:17:37,937 --> 01:17:39,150 لا يمكنك الاحتفاظ به لنفسك 1274 01:17:39,185 --> 01:17:40,485 ارجوك يا بوب ارجوك 1275 01:17:40,620 --> 01:17:42,999 خلال نصف ساعة جاريت سيكون حرا 1276 01:17:43,031 --> 01:17:45,999 لو تم العفو عنه لا يمكن محاكمته ثانيا ولا معاقبته 1277 01:17:46,028 --> 01:17:49,000 لو انك تعرفين شيئا يجب ان تتكلمي الآن 1278 01:17:49,426 --> 01:17:52,110 بغض النظر كيف يؤلم الامر 1279 01:18:34,052 --> 01:18:35,222 سجن الولاية 1280 01:18:35,414 --> 01:18:38,857 لا استطيع لااستطيع لا يمكنني فعل ذلك 1281 01:18:39,164 --> 01:18:41,624 سجن الولاية مرحبا 1282 01:18:42,518 --> 01:18:45,222 مرحبا. هذا هو سجن الولاية 1283 01:18:57,036 --> 01:18:58,232 ابتسامة جميلة ، سيدي الحاكم 1284 01:18:59,000 --> 01:19:01,522 هل سوف تستأنف كتاباتك سيد جاريت؟ 1285 01:19:01,557 --> 01:19:04,666 حسنا افترض ذلك هذه هي وسيلة كسب عيشى 1286 01:19:04,878 --> 01:19:06,684 ماذا عنك والآنسة سبنسر؟ 1287 01:19:08,876 --> 01:19:11,754 مرحبا؟ نعم. من الذي يتكلم؟ 1288 01:19:14,785 --> 01:19:16,178 لحظة فقط 1289 01:19:16,313 --> 01:19:19,542 - انه لك سيدي الحاكم - مرحبا؟ 1291 01:19:23,556 --> 01:19:26,633 هل انت واثق تماما من هذا؟ 1292 01:19:30,344 --> 01:19:32,036 هل الآنسة سبنسر معك؟ 1293 01:19:36,392 --> 01:19:38,635 افهم. اشكرك 1294 01:19:50,672 --> 01:19:53,148 ايها المأمور أعد السيد جاريت الى زنزاته 1295 01:19:53,183 --> 01:19:54,666 لن يكون هناك عفو 1296 01:19:54,716 --> 01:19:57,555 ايها الحارس، أعد جاريت الى زنزاته 1297 01:20:16,909 --> 01:20:20,340 أطـيب تحياتي .. شـريف صـيفي SciFi