﻿1
00:05:10,000 --> 00:05:18,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قصـــة شـيـطــان</font>{\fs30}

2
00:06:16,000 --> 00:06:25,090
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>


3
00:06:31,690 --> 00:06:35,770
اللعنة كان من الممكن
أن تذكرني بوضع الغاز

4
00:06:58,000 --> 00:07:01,630
هل يمكن أن تخبرني إذا كانت هناك
محطة وقود في المنطقة سيدي؟

5
00:12:55,310 --> 00:12:57,600
هيا عزيزتي
 لماذا هربت؟

6
00:12:57,990 --> 00:13:00,160
يدي انظر إلى يدي

7
00:13:00,510 --> 00:13:02,870
اهدأي عزيزتي

8
00:13:03,950 --> 00:13:06,790
هيا نحن بالفعل في طريقنا
السيارة ثابتة بالفعل

9
00:13:07,500 --> 00:13:11,410
أنا لا أمانع.  سأبقي هنا.
لا أريد الذهاب إلى أي مكان.

10
00:13:12,700 --> 00:13:14,910
أريد العودة إلى المنزل

11
00:13:15,340 --> 00:13:16,720
أريد أن أعود

12
00:13:18,820 --> 00:13:20,290
اتركني وحدي

13
00:13:21,580 --> 00:13:22,930
أريد أن أموت

14
00:13:24,800 --> 00:13:27,360
لماذا اتينا إلى هنا؟

15
00:13:27,660 --> 00:13:29,160
لماذا فقدنا؟

16
00:13:30,120 --> 00:13:32,990
دعينا نذهب من فضلك
  نحن لم نخسر

17
00:13:35,140 --> 00:13:39,350
توجد قرية على بعد بضعة
 كيلومترات من هنا
نحن على وشك الانتهاء

18
00:13:39,660 --> 00:13:42,930
نحن دائمًا على وشك الانتهاء
لكننا لا نصل أبدًا إلى أي مكان

19
00:13:43,520 --> 00:13:46,980
ويدي انظر إليهما 
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

20
00:13:47,440 --> 00:13:50,780
يداك جميلتان عزيزتي
لهذا السبب تزوجتك

21
00:14:22,110 --> 00:14:24,100
عزيزتي هناك ضوء هناك

22
00:15:28,100 --> 00:15:29,830
هل فقدوا الناس لويز؟

23
00:15:38,930 --> 00:15:40,680
دعهم يدخلون لويز

24
00:15:59,040 --> 00:16:00,600
توقف المطر

25
00:16:00,900 --> 00:16:03,810
لن تكون العاصفة قوية كما تخيلت

26
00:16:27,000 --> 00:16:29,820
اللعنة يا له من يوم

27
00:16:32,110 --> 00:16:34,100
كل شيء على ما يرام
  لا شي جدي

28
00:16:40,320 --> 00:16:43,700
إذن أيها الرئيس هل تنتظر السياح؟
ليس على وجه الخصوص أيها الشاب

29
00:16:43,950 --> 00:16:48,430
الزوار الوحيدون لدينا
هنا هم أشخاص مثلك

30
00:16:48,940 --> 00:16:50,140
الناس الضائعون

31
00:16:53,050 --> 00:16:55,220
الزوار
 ربما يوما ما

32
00:16:55,740 --> 00:16:59,100
أو بالأحرى في ليلة
مثل هذه سيأتون

33
00:17:01,010 --> 00:17:03,890
ونسأل الله ألا يبقى
هنا ليستقبلهم

34
00:17:04,220 --> 00:17:08,000
هيا لويز توقفي
عن الحديث عن الهراء

35
00:17:09,870 --> 00:17:13,370
أنت فقط تتحدث عن الهراء

36
00:17:13,910 --> 00:17:16,080
لكن قبل 10 سنوات 
عندما اشتعلت النيران

36
00:17:16,080 --> 00:17:19,080
في مزرعة الأرز الثلاثة
 في ليلة عاصفة

37
00:17:19,200 --> 00:17:22,520
هل هذا هراء؟
حادث

38
00:17:25,900 --> 00:17:28,960
بالتأكيد لكن لم يتذوقها أحد من قبل

39
00:17:30,740 --> 00:17:34,310
وقبل عامين عندما
اختفى الصيادون في البحر

40
00:17:34,620 --> 00:17:38,950
من الجسد والروح
عندما كان البحر هادئا

41
00:17:39,660 --> 00:17:41,560
دائما في نفس الفترة

42
00:17:43,290 --> 00:17:48,200
إذا كنت ستضع قائمة
بالكوارث فسيكون ذلك ضخمًا

43
00:17:48,320 --> 00:17:52,770
قبل وأثناء وبعد الاعتدال

44
00:17:53,370 --> 00:17:56,750
ماذا تقصد بذلك؟
ماذا يحدث خلال الاعتدال؟

45
00:17:57,230 --> 00:18:01,230
يقول الناس أنه ربما
توجد طائفة أو طائفتان 

46
00:18:01,710 --> 00:18:06,150
لتجنب العواصف في بحارنا 

47
00:18:06,270 --> 00:18:09,820
خاصة أثناء الاعتدال عندما
يكون النهار طويلاً كالليل

48
00:18:10,240 --> 00:18:12,700
<i>المد والجزر مرتفع للغاية
في هذا الوقت من العام.</i>

49
00:18:16,320 --> 00:18:19,610
<i>اختبر خمسة إخوة أفضل
تجاربهم مع الأضواء على الصخور</i>

50
00:18:19,930 --> 00:18:22,890
<i>كانت ممارسة قديمة
استخدمها المهربون في الماضي</i>

51
00:18:23,110 --> 00:18:28,370
<i>وجذبت هذه النيران السفن
إلى الشاطئ حيث جنحت</i>

52
00:18:28,870 --> 00:18:33,360
<i>ثم قتلوا كل من كان
على متنها وأخذوا العبء</i>

53
00:18:52,270 --> 00:18:54,870
<i>لذا بمجرد وجود هذا
القارب الإنجليزي </i>

54
00:18:55,900 --> 00:18:58,950
<i>من أبحر على طول
الممر من الهند ويبدو أنه</i>

55
00:18:59,360 --> 00:19:01,810
<i>توقف قصير في مصر
 في طريق العودة</i>

56
00:19:02,100 --> 00:19:04,130
كان من الممكن تحميل 
بعض الصناديق التي

56
00:19:04,130 --> 00:19:06,130
تحتوي على محتويات غير 
معروفة على متنها

57
00:19:10,900 --> 00:19:14,260
<i>نادرا ما شوهد عنف العاصفة
في تلك الليلة من قبل</i>

58
00:19:14,690 --> 00:19:17,160
<i>يعتقد البعض أنها
كانت نهاية العالم</i>

59
00:19:19,200 --> 00:19:24,150
<i>ومع ذلك لم تكن الأمواج العالية
كافية لتثبيط الأخوة الخمسة</i>

60
00:19:40,990 --> 00:19:45,130
<i>كان الليل طويلا حتى طلوع الفجر
عندما يهدأ البحر مرة أخرى </i>

61
00:19:45,590 --> 00:19:49,200
<i>تم تغيير الهيكل
الجغرافي للساحل بالكامل</i>

62
00:19:49,900 --> 00:19:53,570
<i>يبدو أن الأرض قد
تقدمت إلى البحر</i>

63
00:19:54,110 --> 00:19:57,000
<i>لم يرَ الإخوة الخمسة مرة أخرى
ولا السفينة</i>

64
00:19:57,120 --> 00:20:00,510
<i>هل غرقوا في البحر
أم ابتلعتهم الأرض؟</i>

65
00:20:01,350 --> 00:20:03,240
<i>هل هم موجودون من قبل؟</i>

66
00:20:04,130 --> 00:20:06,330
<i>الشيء الوحيد الذي تعرفه</i>

67
00:20:06,630 --> 00:20:09,320
<i>هو أن السفينة الإنجليزية مرت
على طول ساحلنا في تلك الليلة</i>

68
00:20:09,440 --> 00:20:12,850
<i>لأنه تم العثور على
السجل في اليوم التالي </i>

69
00:20:13,140 --> 00:20:15,960
<i>بضع مئات من الأمتار من الجرف</i>

70
00:20:16,250 --> 00:20:17,790
<i>كان الاسم كوندور</i>

71
00:20:18,320 --> 00:20:20,730
والاخوة الخمسة؟
هؤلاء الأشقاء الخمسة

72
00:20:21,020 --> 00:20:22,990
كانوا حقيقيين جدا

73
00:20:23,660 --> 00:20:27,770
وما زال لديهم نسل
عقد صفقة مع الشيطان

74
00:20:28,180 --> 00:20:30,010
توقفي عن هذا الهراء لويز

75
00:20:30,440 --> 00:20:34,640
صحيح أن لهم ذرية
لكنهم ليسوا سحرة

76
00:20:36,850 --> 00:20:41,640
ومع ذلك لا تزال السيدة العجوز
منعزلة في كوخها مع ابنها الأحمق

77
00:20:41,930 --> 00:20:44,650
وابنة لم يرها أحد من قبل

78
00:20:46,250 --> 00:20:50,630
لا إنه ولد مريضًا 
لكنه ليس غبيًا كثيرًا

79
00:20:56,580 --> 00:21:00,020
هذا ليس صحيحا
وحش يجب أن تناديه

80
00:21:37,500 --> 00:21:38,840
هيا اخرج من هناك

81
00:21:43,390 --> 00:21:45,550
هل انت قادم؟

82
00:21:53,230 --> 00:21:54,340
هل انت قادم؟

83
00:22:25,380 --> 00:22:26,850
اهدأي الآن

84
00:22:29,730 --> 00:22:32,060
اهدئي يا عزيزتي اهدئي

85
00:23:06,410 --> 00:23:08,230
لا يزال حصان الشيطان هذا

86
00:23:09,410 --> 00:23:11,180
متى سيقتله شخص ما؟

87
00:23:11,790 --> 00:23:14,110
إذا عاد سأقتله بنفسي

88
00:23:14,950 --> 00:23:17,120
ثم يمكننا أن نلعن

89
00:23:37,020 --> 00:23:39,850
هيا تفضل

90
00:24:02,540 --> 00:24:05,120
سأقتل هذا الوحش الشيطان

91
00:25:33,860 --> 00:25:35,690
تعال هنا وحش الشيطان

92
00:25:48,370 --> 00:25:49,440
سأهزمك

93
00:25:51,010 --> 00:25:52,230
سأهزمك

94
00:29:30,670 --> 00:29:31,910
استمري

95
00:30:12,250 --> 00:30:13,580
تعال الى هنا

96
00:32:54,910 --> 00:32:56,290
انظر هناك

97
00:33:48,480 --> 00:33:52,500
وسأحضر لك الوحش الشيطاني 
حتى لو كان عليّ أن أفقد حياتي

98
00:35:30,760 --> 00:35:32,300
ماذا تريد؟

99
00:35:34,000 --> 00:35:35,850
ماذا تحاول أن تريني؟

100
00:35:36,570 --> 00:35:39,330
اتركها على الأرض
وستنتهي من مهامك

101
00:35:54,780 --> 00:35:58,130
كم هو رائع
  انظر إلى هذا الوجه

102
00:36:01,180 --> 00:36:03,520
نعم أنت على حق

103
00:36:05,200 --> 00:36:07,830
لماذا تعيش وليس ابنتي؟

104
00:36:08,890 --> 00:36:09,940
ادفنيها

105
00:57:16,360 --> 00:57:17,790
من فضلك يا سيدي  ساعدني

106
00:57:20,020 --> 00:57:24,350
ما قلته لنا صحيح  رأيت
الوحش ابن السيدة العجوز

107
00:57:24,740 --> 00:57:27,250
أعرف لكن قصتك لا تهمني

108
00:57:28,530 --> 00:57:30,710
الوحش هو مفتاح السر

109
00:57:31,360 --> 00:57:33,540
المومياء قادمة نحونا

110
00:57:34,190 --> 00:57:35,270
من فضلك

111
00:57:38,250 --> 00:57:40,670
سيدي 
سيدي 

112
00:57:42,460 --> 00:57:44,300
من فضلك افعل شيئا

113
00:57:45,600 --> 00:57:48,550
سوف يقتلوننا  أرجوك

114
00:57:59,600 --> 00:58:01,050
أرجوك

115
01:00:48,150 --> 01:00:51,110
كنت أعرف
كنت أعرف أن القارب كان هناك

116
01:01:08,470 --> 01:01:11,200
كنت أعرف ذلك كنت على حق

117
01:01:11,720 --> 01:01:14,270
لطالما قلت أن القارب كان هناك

118
01:01:14,600 --> 01:01:18,840
إنه ملكي الآن بكل كنزه وثرواته

119
01:01:19,330 --> 01:01:22,680
سأكون السيد 
سيكون السر لي

120
01:01:23,010 --> 01:01:26,540
المومياء قادمة نحونا
 أرجوك

121
01:02:07,860 --> 01:02:09,830
ليس لديك قوة علي
ابتعد عن طريقي

122
01:02:10,120 --> 01:02:11,950
السفينة لي الآن

123
01:02:12,260 --> 01:02:15,830
أنا قائد سفينة الأشباح 
أنت لست سوى عبدي

124
01:05:21,040 --> 01:05:25,090
قهوة ساخنة جيدة مع الخبز
المحمص وشرائح الخبز والزبدة

125
01:05:25,620 --> 01:05:29,590
وسيكون لديك يوم رائع تحت
أشعة الشمس الساطعة

126
01:07:38,460 --> 01:07:40,210
مرحبا
مرحبا

127
01:07:40,330 --> 01:07:43,080
أنا آسف على التصرف على هذا النحو
لم يكن مهذبا

128
01:07:43,450 --> 01:07:45,310
كان ذهني مرتبكًا

129
01:07:46,000 --> 01:07:48,630
أعتقد أنه كانت هناك
عاصفة الليلة الماضية

130
01:07:49,220 --> 01:07:52,150
بالضبط لكنها لم تدم طويلا

131
01:07:52,930 --> 01:07:56,640
يمكنك؟ 
 هل تعلم أين زوجي؟

132
01:07:57,620 --> 01:08:00,720
بالطبع كان يجب
أن أخبرك من قبل

133
01:08:01,600 --> 01:08:04,730
ذهب إلى المحطة
على الطريق الرئيسي

134
01:08:05,020 --> 01:08:07,540
أعتقد أنه كان عليه استبدال إطار

135
01:08:07,850 --> 01:08:11,310
بالتاكيد.  لقد قمنا بتسطيح
الإطارات بالأمس عند القدوم إلى هنا

136
01:08:12,040 --> 01:08:14,510
وعدني أنه سيعود
لتناول طعام الغداء

137
01:08:15,030 --> 01:08:17,900
هل ستتغدى معنا بالطبع؟

138
01:08:18,640 --> 01:08:21,250
زوجي قد خرج للتو
لصيد السمك الطازج

139
01:08:21,370 --> 01:08:25,670
زوجك؟ 
 منذ متى ذهب؟

140
01:08:27,960 --> 01:08:29,470
قبل أقل من 10 دقائق

141
01:08:29,760 --> 01:08:32,290
ما مشكلتك؟
هل تريد الحصول على قسط من الراحة؟

142
01:08:33,280 --> 01:08:36,250
لاشيء أنا أضمن لك
سوف اذهب لأمشي

143
01:08:36,620 --> 01:08:38,090
مثل ما تتمنى

144
01:08:46,830 --> 01:08:47,990
أراك لاحقا

145
01:10:24,170 --> 01:10:26,480
<i>كانت هناك تلك
 السفينة الإنجليزية</i>

146
01:10:27,290 --> 01:10:29,050
<i>كان اسمه كوندور</i>

147
01:11:15,870 --> 01:11:19,130
دعنا نقضي الليلة هنا عزيزي
يجب أن يكون لديهم غرفة لطيفة 

148
01:11:25,150 --> 01:11:26,680
الناس المفقودون لويز؟

149
01:11:46,190 --> 01:11:48,730
هيا بنا

150
01:11:57,000 --> 01:12:06,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

