1
00:02:49,897 --> 00:02:52,643
- فطور في خمس عسل. 
- حسنا بابا.


2
00:02:59,823 --> 00:03:02,363
سأقوم بسرقة واحدة من هؤلاء.

3
00:03:02,432 --> 00:03:05,522
- هل تريد المزيد من البيض؟ 
- لا شكرا.


4
00:03:05,592 --> 00:03:08,131
لقد أوضحت لنا الآنسة إليس 
جائزة المواطنة لهذا العام .


5
00:03:08,236 --> 00:03:10,672
إنها ميدالية. 
إنها كبيرة حقًا.


6
00:03:10,778 --> 00:03:13,147
إنها مثل الألعاب الأولمبية. 
حقا؟


7
00:03:13,182 --> 00:03:17,199
حسنًا ، ليس بهذا الحجم. 
لكنها كبيرة جدًا.


8
00:03:17,269 --> 00:03:18,537
سأفوز بها.

9
00:03:18,608 --> 00:03:21,731
لن يفاجئني 
ذلك قليلاً ... إذا فعلت ذلك.


10
00:03:21,802 --> 00:03:24,582
تُعطى للشخص الذي 
يجسد قيم سانت ألدن.


11
00:03:24,653 --> 00:03:27,260
الإيمان والصدق والنعمة 
والرحمة.


12
00:03:27,331 --> 00:03:31,039
أنا فقط لا أريدك أن 
تصاب بخيبة أمل إذا لم تفز بها.


13
00:03:31,109 --> 00:03:32,755
متى لديك 
موعد آخر؟


14
00:03:32,860 --> 00:03:33,786
لماذا ا؟

15
00:03:33,891 --> 00:03:35,538
هل يزعجك عندما أواعد؟

16
00:03:35,608 --> 00:03:37,976
لا ، لماذا يزعجني؟

17
00:03:38,047 --> 00:03:39,761
- مهلا. 
- مرحباً ، العمة أنجيلا.


18
00:03:39,867 --> 00:03:43,059
- مهلا. 
- مرحباً ، دب العسل.


19
00:03:43,129 --> 00:03:44,226
لقد وجدت لك غال.

20
00:03:44,297 --> 00:03:45,713
كنت أنا وإيم نتحدث فقط 
عن مواعدتي.


21
00:03:45,744 --> 00:03:49,652
ليس موعدًا ، لقد وجدت لك 
مربية ، ألم تكن هذه المهمة؟


22
00:03:49,757 --> 00:03:51,060
أعني ، جليسة أطفال جديدة.

23
00:03:51,166 --> 00:03:52,376
أعلم أنك لست بحاجة 
إلى مربية جديدة.


24
00:03:52,407 --> 00:03:55,833
لست بحاجة إلى 
جليسة أطفال جديدة ، فهي غبية.


25
00:03:55,940 --> 00:03:58,169
ما زالت مستاءة 
بشأن الآنسة ليفيا.


26
00:03:58,240 --> 00:03:59,989
يجب أن تحضري لي ، 
العمة أنجيلا.


27
00:04:00,061 --> 00:04:01,378
سيكون شرفًا يا ملكتي ،

28
00:04:01,434 --> 00:04:03,183
لكني أعتقد أن مرضاي 
قد يعترضون.


29
00:04:03,289 --> 00:04:04,625
لا تقلق يا إم.

30
00:04:04,696 --> 00:04:06,205
سأجد لك 
شخصًا تحبه.


31
00:04:06,276 --> 00:04:10,773
أوه ، كما تقول إنها 
ستفوز بجائزة أخرى هذا الفصل الدراسي.


32
00:04:10,844 --> 00:04:13,384
أوه. لديها قيادة.

33
00:04:13,454 --> 00:04:17,676
يجب أن تكون سعيدا. 
صحيح إيما؟


35
00:04:20,116 --> 00:04:22,587
هناك قطة ميتة 
في النافورة.


36
00:04:40,036 --> 00:04:42,163
لا تحزن.

37
00:04:42,267 --> 00:04:44,498
ربما حدث 
بسرعة كبيرة.


38
00:04:44,603 --> 00:04:46,386
لا أعتقد أنه شعر بشيء.

40
00:05:16,851 --> 00:05:18,325
اهدأ الجميع.

41
00:05:18,397 --> 00:05:21,691
أنا أضمن لك أنه يخاف 
منك أكثر منك منه.


42
00:05:21,762 --> 00:05:23,134
إيما غروسمان!

43
00:05:46,284 --> 00:05:49,372
- شكرا لك إيما. 
- على الرحب والسعة ، السيدة إليس.


44
00:05:55,109 --> 00:05:59,881
- ح ... كيف فعلت ذلك؟ 
- لدينا عش في الفناء الخلفي.


45
00:05:59,951 --> 00:06:04,001
والدي يقول إن الدبابير تهاجم فقط 
عندما تشعر بالتهديد.


46
00:06:04,107 --> 00:06:06,097
إنها الطبيعة يا ميلو.

47
00:06:11,525 --> 00:06:12,924
آمل ألا تكون لديك حساسية 
من الغبار.


48
00:06:13,002 --> 00:06:14,418
ربما هذا ليس أفضل 
مكان في المنزل


49
00:06:14,448 --> 00:06:17,396
لعقد اجتماع ولكن ... 
أنا في موعد نهائي.


50
00:06:17,501 --> 00:06:19,971
لا داعى للقلق. 
هل تصنع كل شيء هنا؟


51
00:06:20,076 --> 00:06:21,861
لا ، بالكاد أي شيء بعد الآن.

52
00:06:21,931 --> 00:06:26,325
لدي مصنعان يعملان 
ولكن هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء.


53
00:06:26,429 --> 00:06:27,974
رائع.

54
00:06:28,044 --> 00:06:30,926
أخبرني عن نفسك.

55
00:06:30,997 --> 00:06:33,162
سيرتك الذاتية تقول أنك كنت 
متزلجًا محترفًا.


56
00:06:33,240 --> 00:06:37,043
- نعم ، حتى قمت بتفجير قائمة التحكم بالوصول (ACL) الخاصة بي. 
- انا اكره ان اسمع ذالك.


57
00:06:37,148 --> 00:06:38,827
انها لأفضل.

58
00:06:38,898 --> 00:06:43,387
ما زلت أضربها بقوة ، أحاول فقط 
تجنب الأشياء الخطرة.


59
00:06:43,493 --> 00:06:46,522
بالتأكيد ، كنت 
مربية لمدة خمس سنوات؟


60
00:06:46,612 --> 00:06:48,803
- هذا صحيح. 
- يبدو أنك تعجبك.


61
00:06:48,839 --> 00:06:51,717
أنا احب الأطفال. ليس هناك بكالوريوس. 
إنها ليست معقدة.


62
00:06:51,823 --> 00:06:54,015
إذا كانوا حزينين ، فإنهم يبكون. 
إذا كانوا سعداء ، فإنهم يضحكون.


63
00:06:54,119 --> 00:06:55,217
إنه منعش.

64
00:06:55,287 --> 00:06:56,930
فهل هناك أي شيء آخر 
أريد أن أعرفه؟


65
00:06:56,965 --> 00:06:59,089
يبدو 
أن جميع مراجعك تحبك.


66
00:06:59,194 --> 00:07:01,970
أنا أصنع جبنة مشوية لئيمة. 
تريد أن تعرف المكونات السرية؟


67
00:07:02,075 --> 00:07:04,336
- بالتأكيد. 
- مخلل وخردل.


68
00:07:04,406 --> 00:07:07,730
فقاعة! منجز!

69
00:07:07,834 --> 00:07:10,849
حسنًا ، أه ... 
هل يمكنك أن تبدأ الأسبوع المقبل؟


70
00:07:10,920 --> 00:07:12,472
إيما على وشك أن تبدأ 
إجازتها الربيعية.


71
00:07:12,504 --> 00:07:14,073
بالتأكيد. يمكنني أن أبدأ متى 
احتجت ...


72
00:07:14,142 --> 00:07:15,340
اه سيد غروسمان؟

73
00:07:15,413 --> 00:07:16,610
فيما يلي خطط Steagle ،

74
00:07:16,680 --> 00:07:18,770
وستحصل على مكالمة هاتفية 
في غضون خمس دقائق.


75
00:07:22,783 --> 00:07:26,173
- شكرا لك ، هل يوجد شيء آخر؟ 
- لا.


76
00:07:27,753 --> 00:07:29,259
هل هناك أي شيء تريد 
أن تسألني؟


77
00:07:29,331 --> 00:07:31,899
كيف تبدو ابنتك؟

78
00:07:32,004 --> 00:07:35,948
إيما ... مركزة للغاية.

79
00:07:36,019 --> 00:07:39,786
إنها فتاة صغيرة عادية ، 
لكنها يمكن أن تكون شديدة التركيز.


80
00:07:39,856 --> 00:07:41,399
لا أعرف كيف أقول ذلك.

81
00:07:41,469 --> 00:07:46,334
إنها ذكية ، ومستقيمة ، 
ولا تقع في مشكلة ...


82
00:07:46,439 --> 00:07:47,877
يحب الشوكولاتة الساخنة.

83
00:07:47,981 --> 00:07:50,142
- فتاتي كيندا. 
- لي ايضا.


84
00:07:50,212 --> 00:07:52,643
و زوجتك؟ 
هل يجب أن أقابلها أيضًا؟


85
00:07:52,712 --> 00:07:55,214
ماتت بعد ولادة 
إيما مباشرة.


86
00:07:55,319 --> 00:07:58,504
- متأسف جدا. 
- شكرا.


87
00:07:58,578 --> 00:08:04,230
لذا فهو أه ، إنه فقط 
نحن الاثنين وأم ... نحن ندير.


88
00:08:04,301 --> 00:08:10,541
حسنًا ، أعتقد أنني سأراك 
الأسبوع المقبل.


89
00:08:10,612 --> 00:08:12,151
نتطلع إلى ذلك.

90
00:08:17,879 --> 00:08:20,586
- ساعتك مريضة. 
- حق؟


91
00:08:20,691 --> 00:08:21,752
حصلت عليه في عيد ميلادي.

92
00:08:21,823 --> 00:08:24,701
حصلت على ساعة لعيد ميلادي 
أيضًا. أنا لا أرتديه حقًا.


93
00:08:27,205 --> 00:08:29,428
- احذر هناك! 
- انت هو!


94
00:08:29,459 --> 00:08:31,518
أوه! احذر!

95
00:08:34,542 --> 00:08:37,968
- كاتي ، هل أنت بخير؟ 
- هل أنت بخير؟


96
00:08:38,998 --> 00:08:41,740
أنا آسف جدًا ، 
لم أقصد إيذاءك.


97
00:08:41,843 --> 00:08:44,173
هنا ، دعني أساعدك.

98
00:08:45,684 --> 00:08:46,711
أنا آسف جدا.

99
00:08:49,867 --> 00:08:52,198
- من هو؟ 
- أنت ما زلت عليه ، دعنا نذهب!


100
00:09:17,331 --> 00:09:21,031
- أحضرت لك مفضلتك. 
- شكرا أبي.


101
00:09:23,914 --> 00:09:27,065
- تريد أن تقرأ معا؟ 
- ليس عليك ذلك يا أبي.


102
00:09:27,136 --> 00:09:29,466
أنا أعلم كم أنت مشغول.

103
00:09:29,570 --> 00:09:31,524
ماذا ستعطيني 
مقابل سلة من العناق؟


104
00:09:31,628 --> 00:09:33,910
- سلة القبلات. 
- تصبح على خير.


105
00:09:50,518 --> 00:09:52,849
سلة القبلات.

106
00:09:56,209 --> 00:09:59,293
سلة القبلات. 
سلة القبلات.


107
00:09:59,363 --> 00:10:01,042
سلة القبلات.

108
00:10:01,147 --> 00:10:03,238
سلة القبلات.

109
00:10:19,729 --> 00:10:22,813
تبدو مثل نجم سينمائي.

110
00:10:22,917 --> 00:10:25,591
- لا تجعلني أتأخر يا أبي. 
- لن أفعل.


111
00:11:22,418 --> 00:11:24,430
- بدلة جميلة ، ميلو. 
- شكرا.


112
00:11:24,514 --> 00:11:28,494
- لقد تم العد التنازلي للأيام. 
- أوه ، أخبرني عنها.


113
00:11:28,598 --> 00:11:33,503
والآن ، جائزتنا النهائية ، 
وسام سانت ألدن للمواطنة.


114
00:11:33,574 --> 00:11:36,798
كل عام نكرم 
شخصًا ذا شخصية.


115
00:11:36,868 --> 00:11:39,064
شخص 
يجسد حقا القيم


116
00:11:39,134 --> 00:11:41,396
التي 
تأسست عليها هذه المدرسة .


117
00:11:41,468 --> 00:11:44,280
هذا العام أنا فخور بمنح الجائزة

118
00:11:44,350 --> 00:11:48,535

ميدالية جنسية سانت ألدن إلى ميلو كيرتس.


119
00:11:57,047 --> 00:11:58,385
أحسنت.

120
00:12:07,515 --> 00:12:12,180
- تفضل ، ميلو ، عمل جيد. 
- شكرا!


121
00:12:18,600 --> 00:12:20,382
رائع!

122
00:12:20,453 --> 00:12:22,281
أنا آسف لقد فاتني 
مؤتمر الآباء والمعلمين ،


123
00:12:22,312 --> 00:12:24,398
كان لدي تركيب كبير 
في المدينة.


124
00:12:24,468 --> 00:12:26,869
لا تقلق ، يمكننا إعادة الجدولة.

125
00:12:26,939 --> 00:12:27,795
كيف حال إيما؟

126
00:12:27,866 --> 00:12:30,884
أعني ، ألا أضعك 
على الفور ، أليس كذلك؟


127
00:12:30,988 --> 00:12:31,879
انها بخير.

128
00:12:31,950 --> 00:12:34,796
إنها أم ... يجب أن أقول ،

129
00:12:34,901 --> 00:12:39,223
لم أقابل أبدًا أي شخص مثلها تمامًا 
خلال 20 عامًا من التدريس.


130
00:12:39,294 --> 00:12:40,871
لماذا يبدو 
هذا كشيء سيء؟


131
00:12:40,976 --> 00:12:43,788
لا ، لم أقصد ذلك 
بأي طريقة على الإطلاق.


132
00:12:43,859 --> 00:12:45,435
إيما لم يكن لديها 
علامة واحدة ضدها


133
00:12:45,505 --> 00:12:47,151
وهي واحدة من 
أفضل طلابنا.


134
00:12:47,222 --> 00:12:49,450
يمكنها أن تكون قائدة حقيقية 
عندما تريد أن تكون.


135
00:12:49,555 --> 00:12:51,166
لكن؟

136
00:12:51,238 --> 00:12:53,295
يعيش إيما في بلدها 
العالم معين


137
00:12:53,365 --> 00:12:57,310
وأنا متأكد من أنه لا 
يشبه العالم الذي نعيش فيه أنا وأنت.


138
00:12:57,380 --> 00:13:01,085
أعني ، لديها العديد من 
الصفات الرائعة التي تعتبر رائعة في الطفل.


139
00:13:01,155 --> 00:13:04,413
شجاعتها غير عادية.

140
00:13:04,484 --> 00:13:08,361
إنها تقريبًا بدون 
أي خوف جسدي.


141
00:13:08,430 --> 00:13:10,762
وهي تعرف حقًا كيف تصادفها 
عندما يتعين عليها ذلك.


142
00:13:10,833 --> 00:13:12,341
يمكن أن تكون 
ممثلة ، أراهن.


143
00:13:12,445 --> 00:13:15,257
من فضلك ، ليست ممثلة. 
حسنا.


144
00:13:15,328 --> 00:13:16,924
- السيدة إليس. 
- اوه مرحبا! اعذرني.


145
00:13:17,010 --> 00:13:18,759
- بالتأكيد. 
- اه هاه.


146
00:13:24,732 --> 00:13:27,063
أنا فخور بك يا دب العسل. 
أعلم أنك محبط.


147
00:13:27,134 --> 00:13:29,946
تلك الميدالية لي. 
انا استحق هذا.


148
00:13:30,017 --> 00:13:34,031
- ميلو لا يستطيع حتى التحدث أمام الفصل. 
- إيما.


149
00:13:34,102 --> 00:13:36,329
كل شخص لديه 
شيء خاص ليقدمه.


150
00:13:36,436 --> 00:13:38,010
ميلو طفل جيد.

151
00:13:38,116 --> 00:13:39,212
بلى؟

152
00:13:39,283 --> 00:13:41,993
حسنًا ، إنه 
متحدث عام فظيع . ولا يمكنه التهجئة.


154
00:13:46,559 --> 00:13:50,366
أنت على حق. 
آسف.


155
00:13:50,470 --> 00:13:54,691
صديقي ميلو. 
أنا سعيد حقًا لأنه حصل عليها.


156
00:14:41,193 --> 00:14:43,492
أنت على حق ، 
هذا المكان رائع!


157
00:14:55,814 --> 00:14:57,836
يجب أن نعود الآن.

158
00:15:08,924 --> 00:15:10,740
إيما ، ما الخطب؟

159
00:15:12,596 --> 00:15:14,070
ماذا تريد؟

160
00:15:18,980 --> 00:15:21,208
أعتقد أنك تعرف.

161
00:15:33,324 --> 00:15:34,728
واحد اثنين ثلاثة.

162
00:15:34,799 --> 00:15:36,960
هذا جيد ، 
سأرسله إليك بالبريد الإلكتروني.


163
00:15:37,064 --> 00:15:40,220
- يا أبي ، هل يمكننا الذهاب؟ 
- بالتأكيد.


164
00:15:40,325 --> 00:15:41,524
هل رأى احدكم ميلو؟

165
00:15:41,630 --> 00:15:42,417
أنا لم أره.

166
00:15:42,487 --> 00:15:44,166
إيما ، هل رأيته؟

167
00:15:44,244 --> 00:15:46,643
أم ، آخر مكان رأيته 
كان بجوار النار.


168
00:15:48,634 --> 00:15:50,552
مساعدة! مساعدة!

169
00:15:51,379 --> 00:15:52,954
بسرعة!

170
00:16:12,850 --> 00:16:14,530
يا إلهي!

171
00:16:14,635 --> 00:16:16,587
ميلو؟ ميلو؟

172
00:16:17,995 --> 00:16:20,360
تعال ، تعال ، حبيبي! 
نفس!


173
00:16:20,464 --> 00:16:22,589
شخص ما يفعل شيئا!

174
00:16:22,693 --> 00:16:24,235
اتصل ب 911!

175
00:16:24,340 --> 00:16:25,643
ميلو!

176
00:16:25,747 --> 00:16:28,384
تعال هناك ، ميلو. 
تعال ، ميلو ، تعال.


177
00:16:30,925 --> 00:16:32,261
ميلو؟

178
00:16:35,282 --> 00:16:37,065
شخص ما يساعدنا!

179
00:16:38,437 --> 00:16:40,733
هذا الطفل المسكين.

180
00:16:40,804 --> 00:16:45,124
كان مستلقيًا على الصخور 
لساعات قبل أن يأتوا ويأخذوه بعيدًا.


181
00:16:45,228 --> 00:16:48,281
كان الأمر مريعا.

182
00:16:48,386 --> 00:16:52,225
- كيف حالها؟ 
- انها بخير.


183
00:16:52,329 --> 00:16:55,652
أعتقد أنها في حالة صدمة. 
أعتقد أننا جميعا.


184
00:16:55,723 --> 00:16:59,495
إنها في غرفتها تقرأ. 
أنا متأكد من أنها ستضربها لاحقًا.


185
00:16:59,602 --> 00:17:01,966
نعم ، أنا متأكد من أنها ستفعل.

187
00:17:36,575 --> 00:17:39,248
- صباح الخير يا أبي. 
- صباح الخير.


188
00:17:39,318 --> 00:17:42,268
هل تريد بعض الحبوب؟ 
لم يتبق سوى ما يكفي.


189
00:17:42,372 --> 00:17:45,284
لا ، أنا بخير ، شكرًا.

190
00:17:45,355 --> 00:17:47,067
كيف تشعر؟

191
00:17:47,173 --> 00:17:49,915
انا بخير.

192
00:17:50,021 --> 00:17:51,904
آمل ألا تمطر اليوم.

193
00:17:52,010 --> 00:17:54,477
قصدته عن الأمس.

194
00:17:54,547 --> 00:17:56,362
يجب أن تكون حزينًا جدًا ، أليس كذلك؟

195
00:17:56,433 --> 00:17:59,657
إذا كنت تريد التحدث 
عن ذلك فأنا هنا من أجلك.


196
00:17:59,762 --> 00:18:01,851
نعم.

197
00:18:01,922 --> 00:18:04,082
هل تريد شخص ما 
للتحدث معه؟


198
00:18:06,656 --> 00:18:09,842
لا أعتقد حقًا أن هناك 
أي شيء يمكن الحديث عنه.


199
00:18:19,209 --> 00:18:21,332
امنحها الوقت ، 
يتعامل الأطفال بشكل مختلف.


200
00:18:21,404 --> 00:18:24,043
لا تجعلها تشعر 
بالخجل.


201
00:18:24,148 --> 00:18:25,689
ربما أنت على حق.

202
00:18:25,760 --> 00:18:27,953
هي فقط قوية جدا ، 
هل تعلم؟


203
00:18:28,023 --> 00:18:30,697
أعني ، حتى أساتذتها 
كانوا يتحدثون عنها.


204
00:18:30,767 --> 00:18:37,316
آمل فقط أن تستطيع ... أن 
تأخذ بعض الوقت و ... تشعر.


205
00:18:38,761 --> 00:18:40,130
انظر من هنا.

206
00:18:41,606 --> 00:18:43,732
بعمل عظيم من جانب الطريق. 
تبدو مثالية.


207
00:18:43,800 --> 00:18:45,754
قالت ميلر إنها كانت رائعة 
مع سام.


208
00:18:45,825 --> 00:18:47,368

صياد الرأس المحترف ، هذا أنا.


209
00:18:47,473 --> 00:18:48,852
هل ستأخذ 
صديقتي (ليزي) أخيرًا ؟


210
00:18:48,884 --> 00:18:51,620
يا إلهي ، أنت لا 
هوادة فيها. نعم ، سأتصل بها.


211
00:18:51,726 --> 00:18:55,186
مرحبا يا من هناك. 
دعونا نبدأ هذه الحفله.


212
00:19:03,319 --> 00:19:06,024
غسالة ، مجفف ، من الواضح.

213
00:19:06,096 --> 00:19:09,010
- واو ، هذا المكان رائع. 
- شكرا.


214
00:19:09,081 --> 00:19:12,270
لقد كان مثبتًا علويًا أنا وزوجتي 
اشتريته قبل ولادة إيما مباشرة.


215
00:19:12,341 --> 00:19:13,881
هل كانت هذه زوجتك

216
00:19:13,986 --> 00:19:17,963
آه أجل. كانت تلك 
بطاقة عيد الميلاد الخاصة بنا لمدة عام.


217
00:19:19,814 --> 00:19:22,833
ها هي ذا. إيما ، هذه 
كلوي. كلوي ، هذه إيما.


218
00:19:22,938 --> 00:19:24,169
مرحبا إيما.

219
00:19:24,240 --> 00:19:27,497
سعدت بلقاءك. 
أنا أحب قلادتك.


220
00:19:27,603 --> 00:19:29,520
هل تريد أن ترى 
ميدالياتي؟


221
00:19:29,592 --> 00:19:31,578
علينا إنهاء 
الجولة أولاً.


222
00:19:31,859 --> 00:19:33,828
على أي حال ، أرقام الطوارئ هنا ،

223
00:19:33,896 --> 00:19:37,704
كل المفاتيح تذهب في ذلك 
المكان الصغير هناك.


224
00:19:37,772 --> 00:19:40,004
اممم ، طفاية حريق 
تحت المغسلة.


225
00:19:40,072 --> 00:19:42,533
لدينا زوجان 
في الطابق العلوي في غرف النوم ...


226
00:20:14,861 --> 00:20:17,339
اريد مشاهدة فيلم.

227
00:20:17,411 --> 00:20:20,061
كانت الرياح تهب 
النافذة مفتوحة.


228
00:20:20,166 --> 00:20:22,163
سأكون أسفل في دقيقة.

229
00:20:56,210 --> 00:20:59,635
- العنبر! 
- ماي ايل!


230
00:21:03,611 --> 00:21:06,420
لم أفهم ، 
هذا غبي.


231
00:21:06,525 --> 00:21:11,872
- ما هو الغباء؟ 
- معبد شيرلي.


232
00:21:11,941 --> 00:21:14,988
كانت المرأة 
سفيرة للولايات المتحدة.


233
00:21:15,060 --> 00:21:19,239
لا أستطيع 
أن أتخيل أنها كانت غبية جدا.


234
00:21:19,308 --> 00:21:21,227
قصدت الفيلم.

235
00:21:25,581 --> 00:21:28,525
- متى سيعود والدي للمنزل؟ 
- هكذا.


236
00:21:28,630 --> 00:21:31,474
لديه اجتماع.

237
00:21:31,543 --> 00:21:34,182
هل أنت حزين 
على الطفل الذي غرق؟


238
00:21:34,251 --> 00:21:38,876
لا أعتقد أنه مهم إذا كنت حزينًا. 
إنه ميت على أي حال.


239
00:21:38,947 --> 00:21:43,434
علاوة على ذلك ، قال والدي أنك لا 
تشعر بأي شيء عندما تغرق.


240
00:21:43,538 --> 00:21:46,622
أنت دافئ 
وغامض ، أليس كذلك؟


241
00:21:46,727 --> 00:21:50,152
إذن ما الذي تريده؟ 
موسيقى؟ خيل؟


242
00:21:50,256 --> 00:21:52,380
أنا في كل شيء.

243
00:21:52,451 --> 00:21:54,710
ما هي الصفقة مع والدك؟ 
هل لديك صديقة؟


244
00:21:54,781 --> 00:21:57,314
لا لماذا؟

245
00:21:57,385 --> 00:21:59,473
فقط أسأل ، لا مشكلة كبيرة.

246
00:22:03,282 --> 00:22:07,528
كان لديه واحدة لفترة من الوقت. 
لم أحبها.


247
00:22:07,632 --> 00:22:11,161
- إذن هجرها؟ 
- نعم.


248
00:22:11,233 --> 00:22:13,663
أنت شيء 
آخر نوعًا ما ، أليس كذلك؟


249
00:22:13,768 --> 00:22:17,809
- وأنت نوع من اللص. 
- اعذرني؟


250
00:22:17,879 --> 00:22:19,319
وأنت ذكي.

251
00:22:19,389 --> 00:22:23,773
رأيتك تأخذ الحبوب 
من غرفة نوم والدي.


252
00:22:23,845 --> 00:22:28,436
لكن ليس كافيًا 
أن يلاحظ والدي.


253
00:22:28,540 --> 00:22:33,643
لا تقلق ، لن أقول.

254
00:22:33,715 --> 00:22:37,996
أعتقد أنني سأبقى مستيقظًا بعد 
وقت نومي الليلة.


255
00:22:38,066 --> 00:22:41,733
اذهب الآن واحضر لي 
بعض الآيس كريم.


256
00:22:41,836 --> 00:22:44,198
أيتها العاهرة الصغيرة.

257
00:22:50,747 --> 00:22:54,103
وأحضري لي بعض ملفات تعريف الارتباط 
أثناء وجودك فيها.


258
00:23:23,925 --> 00:23:25,742
انه بخير.

259
00:23:32,355 --> 00:23:34,465
شكرا لك.

260
00:23:34,880 --> 00:23:35,727
أنا آسف جدا.

261
00:23:35,843 --> 00:23:37,510
شكرا لك.

262
00:23:39,145 --> 00:23:41,431
شكرا لقدومك.

263
00:23:41,545 --> 00:23:43,486
مرحبا إيما.

264
00:23:47,589 --> 00:23:49,783
أوه ، لا تسألني كيف أنا ، 
لا أريد أن أكذب عليك.


265
00:23:50,459 --> 00:23:53,238
كانت خدمة جميلة.

266
00:23:53,317 --> 00:23:54,992
كان لديه يوم أخير جيد.

267
00:23:55,454 --> 00:23:56,433
يوم أخير جيد حقًا.

268
00:23:56,676 --> 00:23:58,830
أعني أنه لم يفز 
بأي شيء من قبل


269
00:23:58,915 --> 00:24:01,794
وكان فخورًا جدًا 
بهذه الميدالية.


270
00:24:02,161 --> 00:24:04,516
أتمنى لو كنت أعرف مكانها.

271
00:24:04,563 --> 00:24:06,175
ليس لديك الميدالية؟

272
00:24:06,288 --> 00:24:09,449
حسنًا ، أعتقد أنه ربما غرق 
في القاع.


273
00:24:10,911 --> 00:24:12,167
هل هناك أي شيء 
يمكنني أن أفعله من أجلك؟


274
00:24:12,267 --> 00:24:14,947
إذا كان لديك أي صور 
لذلك اليوم فأنا أحبها.


275
00:24:15,185 --> 00:24:18,326
مجرد صور له وهو يلعب ، سعيد.

276
00:24:18,940 --> 00:24:24,026
إنها تساعد حقًا.

277
00:25:04,291 --> 00:25:06,513
أب؟

278
00:25:06,585 --> 00:25:08,364
ماذا تفعل في غرفتي؟

279
00:25:08,468 --> 00:25:11,926
- فقط التقط قليلا. 
- التقطت.


280
00:25:12,031 --> 00:25:14,086
يتم التقاطها دائمًا.

281
00:25:16,624 --> 00:25:20,115
هل من شيء آخر؟

282
00:25:20,221 --> 00:25:21,896
لا.

283
00:26:00,196 --> 00:26:03,004
ملكة جمال إليس.

284
00:26:03,109 --> 00:26:04,066
من اللطيف مقابلتك.

285
00:26:04,136 --> 00:26:08,004
صدقوني ، لم يحدث شيء مثل هذا 
في تاريخنا الذي يبلغ 95 عامًا


286
00:26:08,109 --> 00:26:09,889
ونستخدم 
كل مورد لدينا


287
00:26:09,959 --> 00:26:12,048
للتأكد من 
عدم حدوث ذلك مرة أخرى.


288
00:26:12,116 --> 00:26:14,616
لكن هناك قضية قانونية 
علينا التعامل معها.


289
00:26:14,687 --> 00:26:15,952
بالتأكيد.

290
00:26:16,022 --> 00:26:17,400
نحن نتواصل مع 
جميع الآباء للتجمع


291
00:26:17,432 --> 00:26:19,651
مهما كانت المعلومات التي نستطيع.

292
00:26:19,722 --> 00:26:21,708
حسنًا ... حسنًا ، أنا ... لا 
أفهم حقًا.


293
00:26:21,776 --> 00:26:23,761
إذن هذا شيء تأمين ، 
أو ...؟


294
00:26:23,865 --> 00:26:26,193
هذا مكون واحد ، نعم.

295
00:26:26,299 --> 00:26:28,113
حسنًا ، ماذا حدث؟

296
00:26:28,182 --> 00:26:29,858
لم يقدم أحد 
تحديثًا لأي شخص .


297
00:26:29,930 --> 00:26:31,334
كيف سقط ميلو من 
ذلك الجرف؟


298
00:26:31,436 --> 00:26:33,968
هذا ما 
سنكتشفه.


299
00:26:34,040 --> 00:26:36,025
هل الشرطة متورطة؟

300
00:26:36,131 --> 00:26:38,595
لسنا مطلقين 
في مشاركة ذلك.


301
00:26:38,666 --> 00:26:42,020
من الواضح ، إذا ومتى 
تدخلت السلطات ،


302
00:26:42,091 --> 00:26:43,881
قد نشارك هذه المعلومات 
مع العائلات.


303
00:26:43,912 --> 00:26:44,935
بعض العائلات.

304
00:26:45,004 --> 00:26:48,014
معذرةً ، لكن هل هناك 
شيء لا تخبرني به؟


305
00:26:48,085 --> 00:26:49,625
من فضلك لا تسيء الفهم.

306
00:26:49,729 --> 00:26:52,058
نحن نحاول فقط الوصول 
إلى الحقائق.


307
00:26:52,089 --> 00:26:55,655
لكن إذا سمعت إيما أو شاهدت 
شيئًا ، فنحن بحاجة إلى معرفة ذلك.


308
00:26:55,727 --> 00:26:58,464
لم يستطع ذلك الصبي السباحة 
وكان خائفًا من الماء.


309
00:26:58,533 --> 00:27:00,656
لماذا خرج على الصخور؟

310
00:27:00,761 --> 00:27:02,232
أيها القرف الصغير.

311
00:27:02,302 --> 00:27:07,679
ستكون أي معلومات مفيدة حيث 
يبدو أن إيما كانت آخر من رأى الصبي.


312
00:27:07,783 --> 00:27:09,803
أنا آسف؟

313
00:27:09,873 --> 00:27:12,541
رآها ثلاثة أشخاص على الأقل 
بالقرب من وجه الصخرة.


314
00:27:12,612 --> 00:27:14,539
الآن ، نحن لا نقول أن إيما ارتكبت 
أي خطأ.


315
00:27:14,569 --> 00:27:15,967
حسنًا ، لا يجب أن أتمنى ذلك.

316
00:27:16,038 --> 00:27:19,121
اسمع ، سأكون حريصًا جدًا على 
ما تلمح إليه.


320
00:27:25,596 --> 00:27:27,546
ماذا حدث؟

321
00:27:27,652 --> 00:27:28,679
هل أنت بخير؟

322
00:27:28,713 --> 00:27:31,588
- سوف نظهر أنفسنا. 
- طبعا أكيد.


323
00:27:31,695 --> 00:27:32,787
نعم.

324
00:27:32,859 --> 00:27:35,152
دعني أرى هذه الذراع. 
دعنا نراه.


325
00:27:35,221 --> 00:27:38,303
حسنًا ، دعنا 
ننظفك. نعم؟


326
00:27:38,373 --> 00:27:41,010
أنت محظوظ لأنك لم تجرح 
نفسك بشكل أسوأ ، أيها الدب العسل.


327
00:27:41,114 --> 00:27:45,395
- أنا آسف يا أبي. 
- لا بأس ، الحوادث تقع.


328
00:27:48,275 --> 00:27:50,807
هل تعلم لماذا كانت 
السيدة إليس هنا؟


329
00:27:50,912 --> 00:27:54,813
كان عن ميلو أراهن.

330
00:27:54,885 --> 00:27:59,165
هل هناك أي شيء تريد أن 
تخبرني عنه في ذلك اليوم؟


331
00:27:59,269 --> 00:28:01,153
أي شيء على الإطلاق؟

332
00:28:01,368 --> 00:28:03,045
لا.

333
00:28:03,151 --> 00:28:04,417
أنت متأكد؟

334
00:28:04,488 --> 00:28:06,905
لم تكن على 
وجه الصخرة هذا من قبل ، أليس كذلك؟


335
00:28:07,049 --> 00:28:11,720
- لا. 
- تقول السيدة إليس أنك كنت كذلك.


336
00:28:11,792 --> 00:28:14,223
انها تكذب.

337
00:28:14,293 --> 00:28:17,240
عزيزتي ، لماذا تكذب السيدة إليس؟

338
00:28:17,346 --> 00:28:21,080
لأنها تكرهني.

339
00:28:21,185 --> 00:28:26,944
لم تحبني ابدا 
لا اعرف لماذا.


340
00:28:27,013 --> 00:28:28,931
لماذا قالت ذلك؟

341
00:28:29,002 --> 00:28:33,629
أنا ... لا أعرف ما الذي يحدث ، 
أنا فقط ... فقط قلق عليك.


342
00:28:33,733 --> 00:28:35,617
أنا آسف أبي.

343
00:28:35,721 --> 00:28:40,314
لا أقصد أن أتضايق ، 
أنا حزين فقط بشأن ميلو.


344
00:28:45,013 --> 00:28:47,000
تريدني أن أقرأ لك؟

345
00:28:47,106 --> 00:28:50,635
- أنا لست في مزاج جيد حقًا. 
- نعم.


346
00:28:52,043 --> 00:28:55,263
أبي؟

347
00:28:55,332 --> 00:28:58,795
ماذا ستعطيني 
مقابل سلة من القبلات؟


348
00:28:58,899 --> 00:29:00,782
سلة من العناق.

349
00:29:59,892 --> 00:30:00,921
أهلا.

350
00:30:03,048 --> 00:30:05,890
آسف ، كنت أتحقق 
منك وعلى إيما فقط.


351
00:30:09,047 --> 00:30:11,514
ونفد الحليب لدينا.

352
00:30:28,897 --> 00:30:30,852
- مهلا. 
- اممم ، أنا آسف ،


353
00:30:30,921 --> 00:30:32,370
لم أقصد أن أذهلك 
الليلة الماضية.


354
00:30:32,401 --> 00:30:34,724
ربما كان بإمكاني الانتظار 
للقيام بقائمة السوق.


355
00:30:34,796 --> 00:30:35,890
بلى.

356
00:30:37,744 --> 00:30:38,975
اذا ما الأمر؟

357
00:30:39,046 --> 00:30:40,938
اممم ، مهلا ، هل تمانع إذا كنت ، 
مثل ، أدخن هنا؟


358
00:30:41,000 --> 00:30:47,136
لن أفعل ذلك أبدًا حول إيما 
ولكن هنا اعتقدت أنه ربما؟


359
00:30:47,206 --> 00:30:49,243
أيمكنك رؤية كل شيء مقابل 
هذا الجدار ، كل شيء قابل للاشتعال؟


360
00:30:49,401 --> 00:30:52,668
لذا لا ، لا أعتقد أن هذا هو 
أفضل مكان لمنطقة التدخين.


361
00:30:52,761 --> 00:30:54,747
آه ، حسنًا.

362
00:30:54,818 --> 00:30:57,661
- فكيف يمكنني مساعدتك؟ 
- تبدو ذراع إيما بحالة جيدة.


363
00:30:57,732 --> 00:31:00,234
أنا آسف ، كان يجب أن أهتم بها عن 
كثب.


364
00:31:00,338 --> 00:31:04,450
كنت معها دقيقة واحدة 
وعندما استدرت كانت قد ذهبت.


365
00:31:04,555 --> 00:31:05,856
بلى.

366
00:31:05,925 --> 00:31:08,940
- فهمت ، الأشياء تحدث. 
- يحدث الاشياء.


367
00:31:09,011 --> 00:31:11,341
الجحيم نعم ، إنه كذلك.

368
00:31:15,046 --> 00:31:16,595
اذا اسمح لي ان اسألك،

369
00:31:16,627 --> 00:31:19,467
كيف هي الامور معك و ايما؟

370
00:31:19,571 --> 00:31:20,462
كل شئ على ما يرام؟

371
00:31:20,565 --> 00:31:22,863
أوه ، إنها رائعة. 
ياله من طفل رائع.


372
00:31:22,967 --> 00:31:24,164
من الجيد سماع ذلك.

373
00:31:24,269 --> 00:31:29,651
إنها ممتعة 
وذكية ... ومضحكة.


374
00:31:29,721 --> 00:31:31,488
لم أكن لأظن أن 
إيما مضحكة أبدًا .


375
00:31:31,572 --> 00:31:35,308
أوه ، ليس بطريقة غريبة ، 
إنها مضحكة مثل ...


376
00:31:35,411 --> 00:31:39,009
لا أعرف ، مثل مختلف ، 
بطريقة جيدة.


377
00:31:39,114 --> 00:31:40,655
معظم الفتيات في سنها 
ضعيفات جدا.


378
00:31:40,726 --> 00:31:42,620
طماق أرجوانية 
وملصقات الأميرة في كل مكان ،


379
00:31:42,651 --> 00:31:48,266
لكن إيما مثل ... 
سيدة ، هل تعلم؟


380
00:31:48,337 --> 00:31:49,880
أنا أعلم.

381
00:31:49,949 --> 00:31:52,416
أوه ، كنت أنظر إلى المزيد 
من صور زوجتك.


382
00:31:52,520 --> 00:31:55,260
كانت ساخنة جدا.

383
00:31:55,331 --> 00:31:58,691
نعم كانت كذلك. 
شكرا لك.


384
00:32:03,320 --> 00:32:06,883
يجب التخلص من هذه الدبابير.

385
00:32:06,954 --> 00:32:08,735
حسنًا ، من الأفضل أن أعود إلى إيما.

386
00:32:08,806 --> 00:32:11,033
- إنها تريد أن تركب السكوتر. 
- رائعة.


387
00:32:11,214 --> 00:32:17,231
على أي حال ، أنا أحب عملي هنا. 
أنا فقط أردتك أن تعرف.


388
00:32:17,339 --> 00:32:21,479
شكرا أنا أقدر ذلك. 
أنا متأكد من أن إيما تفعل ذلك أيضًا.


389
00:32:21,552 --> 00:32:25,338
بلى. 
نحب بعضنا البعض.


390
00:32:30,366 --> 00:32:33,835
يعتقد والدك أن 
لديك مشاكل كبيرة ، كيرلي سو.


391
00:32:33,943 --> 00:32:35,074
ماذا تقصد بذلك؟

392
00:32:35,182 --> 00:32:38,084
إنه يعرف ما الأمر. 
كان يشوي عنك.


393
00:32:38,157 --> 00:32:41,163
- ماذا سأل؟ 
- ألا تريد أن تعرف؟


394
00:32:41,235 --> 00:32:43,039
لا تقلق ، أخبرته كم 
أنت رائع.


395
00:32:43,112 --> 00:32:46,757
لقد حصلت عليك يا فتاة. 
لا تعبث معي.


396
00:32:51,077 --> 00:32:53,979
لماذا السيدة إليس في ميلو؟

397
00:32:54,088 --> 00:32:56,917
لا بد أنك تتخلص من الطوب. 
إجمالي.


398
00:32:56,990 --> 00:32:58,556
لماذا تقول شيئًا 
كهذا؟


399
00:32:58,588 --> 00:33:02,016
لأنهم يقتربون منك 
الآن ، حبيبي ، يبنون قضيتهم.


400
00:33:02,089 --> 00:33:03,963
ماذا تقصد بذلك؟

401
00:33:04,071 --> 00:33:05,557
يوما ما 
ستتدخل الشرطة


402
00:33:05,629 --> 00:33:07,726
وسيتعين عليك الإفصاح 
عما فعلته بميلو.


403
00:33:07,758 --> 00:33:10,512
- لم أفعل أي شيء لميلو. 
- متأكد أنك لم تفعل.


404
00:33:10,620 --> 00:33:12,248
على أي حال ، سترى.

405
00:33:12,320 --> 00:33:16,708
من الأفضل أن تحصل على قصتك 
مباشرة وإلا ستُكشف.


406
00:33:33,775 --> 00:33:38,481
لست قلقا بشأن أي شيء. 
أنت مجرد عاهرة.


407
00:33:38,554 --> 00:33:43,083
انظري ، لا أعلم ما فعلته 
لذلك الفتى على الصخور


408
00:33:43,191 --> 00:33:44,852
لكنني أعلم أنه لم يكن جيدًا ،

409
00:33:44,925 --> 00:33:46,801
وأنا أعلم أنك تكذب 
على الجميع.


410
00:33:46,873 --> 00:33:49,526
وأنت سرقت من 
غرفة والدي.


411
00:33:49,599 --> 00:33:52,074
حسنًا ، أعتقد أن كلانا لديه أسرار 
يحتفظ بها لبعضنا البعض ، أليس كذلك؟


412
00:33:52,185 --> 00:33:54,661
يقول والدي أنه ليس من 
الجيد الاحتفاظ بالأسرار.


413
00:33:54,768 --> 00:33:57,979
إذا رأيت شيئًا 
يجب أن تخبره.


414
00:33:59,690 --> 00:34:02,130
هل تهددني يا 
دب العسل؟


415
00:34:06,592 --> 00:34:08,514
هل تعلم ماذا يفعلون 
للأطفال الذين يذهبون إلى السجن؟


416
00:34:08,546 --> 00:34:10,557
ليس صحيحا.

417
00:34:10,629 --> 00:34:13,105
حسنًا ، إذا كان الأمر مثل 
سرقة أو إيذاء شخص ما


418
00:34:13,178 --> 00:34:16,149
يتم إرسالك إلى المستشفى 
حيث يصرخ الأطفال


419
00:34:16,259 --> 00:34:21,459
ويصرخون ويجرحون أنفسهم ، 
ولن تخرج أبدًا.<br>

420
00:34:21,532 --> 00:34:23,549
ولكن إذا كان شيئًا 
سيئًا حقًا ،


421
00:34:23,657 --> 00:34:27,691
ربما إذا 
مات شخص ما ...


422
00:34:27,799 --> 00:34:31,125
يتم إرسالك إلى 
الكرسي الكهربائي.


423
00:34:31,234 --> 00:34:34,913
أنت سخيف ، لن 
يضع أحد طفلًا على الكرسي الكهربائي.


424
00:34:35,022 --> 00:34:36,400
بالتأكيد يفعلون.

425
00:34:36,473 --> 00:34:40,047
هل تعلم ماذا يحدث في 
الكرسي الكهربائي؟ إنها تطبخك.


426
00:34:40,155 --> 00:34:44,932
جلدك يتشقق ويذبل مثل 
عندما نصنع لحم الخنزير المقدد في الصباح.


427
00:34:45,041 --> 00:34:48,615
أنا لا أصدقك ، طفل 
لن يصلح حتى في ذلك الكرسي الكبير.


428
00:34:48,687 --> 00:34:49,713
لديهم خاص 
للأطفال.


429
00:34:49,785 --> 00:34:54,634
حتى أنها مطلية باللون الوردي ويضعون 
وسادات تبول أسفلها عندما تبول على نفسك.


430
00:34:54,707 --> 00:34:58,527
- يا إلهي ، أنت مقرف. 
- ابحث في جوجل.


432
00:35:16,271 --> 00:35:17,854
في؟

433
00:35:24,794 --> 00:35:26,253
Emma?

434
00:35:26,371 --> 00:35:28,957
هل أنت بالخارج يا (إيما)؟

435
00:35:30,943 --> 00:35:32,979
Emma?

436
00:37:24,635 --> 00:37:25,917
مرحبا؟

437
00:38:30,137 --> 00:38:31,686
ها هي ذا.

438
00:38:31,791 --> 00:38:33,993
كيف كان يومك؟ 
هل تفعل أي شيء ممتع؟


439
00:38:34,065 --> 00:38:37,611
حسنًا ، لا أعرف ما إذا 
كان الأمر ممتعًا تمامًا ،


440
00:38:37,717 --> 00:38:39,712
لكن كان لي يوم جيد.

441
00:39:21,380 --> 00:39:25,430
- ماذا تفعل؟ 
- لا شيء.


442
00:39:26,991 --> 00:39:30,736
- ماذا في يدك؟ 
- لا شيئ.


443
00:39:55,696 --> 00:39:58,780
أوه ، إيما.

444
00:40:01,671 --> 00:40:02,904
أين جاء هذا من؟

445
00:40:05,271 --> 00:40:05,600
Emma?

446
00:40:06,689 --> 00:40:09,344
كيف وصلت ميدالية ميلو 
إلى هذا المنزل؟


447
00:40:10,732 --> 00:40:12,008
أنا ... لا أعرف.

448
00:40:13,105 --> 00:40:15,963
- اين وجدتها؟ 
- كانت مخبأة تحت السرير.


449
00:40:15,993 --> 00:40:17,334
لقد وجدتها نظيفة.

450
00:40:21,209 --> 00:40:22,173
شكرا لك كلوي.

451
00:40:23,502 --> 00:40:26,272
- أنا بحاجة للتحدث مع إيما وحدها. 
- بالتأكيد.


453
00:40:32,133 --> 00:40:35,185
كيف حصلت ميدالية ميلو كيرتس 
تحت سريرك؟


454
00:40:35,215 --> 00:40:36,470
لا أعرف كيف وصلت إلى هناك.

455
00:40:37,528 --> 00:40:39,814
كيف لي أن أعرف 
كيف وصلت إلى هناك؟


456
00:40:43,482 --> 00:40:47,785
هل كنت في أي وقت 
خارجًا على وجه الصخرة هذا؟


457
00:40:50,969 --> 00:40:53,907
نعم ، أبي ، 
ذهبت إلى هناك مرة واحدة.


458
00:40:53,937 --> 00:40:57,726
لذا لم تكن السيدة إليس تكذب 
عندما قالت إنك هناك.


459
00:40:58,809 --> 00:41:02,757
أعتقد أنها لم تكن تكذب. 
نعم أبي.


460
00:41:03,668 --> 00:41:05,480
هل كنت مع ميلو؟

461
00:41:08,800 --> 00:41:10,687
لمدة دقيقة.

462
00:41:13,595 --> 00:41:15,758
و ماذا حدث؟

464
00:41:23,075 --> 00:41:24,391
هذا أمر خطير للغاية 
ولا يمكنني مساعدتك


465
00:41:24,463 --> 00:41:27,401
إذا كنت لا أعرف الحقيقة.

466
00:41:31,591 --> 00:41:33,625
كنت أنا وميلو نلعب لعبة 
صنعناها.


467
00:41:33,696 --> 00:41:36,588
لقد كان نوعًا ما مثل 
التقاط العلم ،


468
00:41:36,658 --> 00:41:39,068
ولكن بميداليته بدلاً من ذلك ،

469
00:41:39,838 --> 00:41:43,823
وقد فزت ، لذا 
أعطاني ميلو ميداليته لأرتديها.


470
00:41:44,656 --> 00:41:46,992
إذن أعطاك الميدالية 
على الصخرة؟


471
00:41:47,930 --> 00:41:51,298
لا ، حصلت عليه ... 
لاحقًا.


472
00:41:52,164 --> 00:41:55,048
لا أعرف إلى أين 
ذهب ميلو بعد ذلك.


473
00:41:58,763 --> 00:42:02,632
إيما ، هل تعلم أن السيدة 
كيرتس كانت تبحث عن هذا؟


474
00:42:02,705 --> 00:42:05,803
أرادت دفن ميلو معها.

475
00:42:06,543 --> 00:42:10,998
هذا غبي ، لن 
يعرف ميلو حتى ما إذا كان مدفونًا به أم لا.


476
00:42:19,287 --> 00:42:21,926
أبي؟ 
ما هو الخطأ؟


477
00:42:21,997 --> 00:42:23,856
إلى أين تذهب؟

478
00:42:26,820 --> 00:42:28,987
أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء.

479
00:42:34,903 --> 00:42:39,565
مرحبًا ، أنجي ، إنها أنا ، اسمع ، أحتاج إلى 
اسم طبيبة نفسية جيدة للأطفال من أجل إيما.


480
00:42:39,637 --> 00:42:40,910
لا شيء عاجل

481
00:42:40,979 --> 00:42:42,848
أعتقد فقط أنها بحاجة 
إلى شخص ما للتحدث معه.


482
00:42:42,880 --> 00:42:44,733
نعم. لدي الشخص المثالي.

483
00:42:44,837 --> 00:42:48,558
أوه ، حسنًا ، جيد ، 
شكرًا.


484
00:42:48,664 --> 00:42:50,178
اممم ، سأتصل بك مرة أخرى.

485
00:43:24,388 --> 00:43:26,212
السيد والسيدة غروسمان ،

486
00:43:26,483 --> 00:43:28,211
هناك شيء خاطئ 
مع ابنتك.


487
00:43:28,582 --> 00:43:29,935
أنا آسف.

488
00:43:52,561 --> 00:43:54,876
لقد رأيت للتو 
شيئًا في النافورة.


489
00:44:01,942 --> 00:44:03,454
من فعل هذا؟

490
00:44:16,411 --> 00:44:19,922
- سعيد جدا مع نفسك ، أليس كذلك؟ 
- ماذا تقصد؟


491
00:44:19,994 --> 00:44:24,801
- أنت تعرف بالضبط ما أعنيه. 
- كلا ، أنا لا أفعل ذلك حقًا.


492
00:44:24,873 --> 00:44:28,546
أوه ، تقصد أنني 
حطمتك بميدالية ميلو؟


493
00:44:28,618 --> 00:44:31,363
- أنت مقرف جدا. 
- أكل بيضك.


494
00:44:31,469 --> 00:44:34,455
أشعر بالسوء تجاهك ، 
لن أريد الذهاب لفعل هذا.


495
00:44:34,527 --> 00:44:37,170
وأنا لا أريد ذلك.

496
00:44:37,241 --> 00:44:39,197
لن أقول أي شيء.

497
00:44:39,268 --> 00:44:42,082
لا شيء جيد يمكن أن 
يأتي من هذا بالنسبة لك.


498
00:44:42,154 --> 00:44:45,793
لقد نسيت من كنت أتعامل معه. 
ستكون بخير.


499
00:44:45,898 --> 00:44:47,889
أنت نفسية صغيرة.

500
00:44:47,959 --> 00:44:51,633
إيما؟ 
يجب أن نذهب.


501
00:44:56,583 --> 00:44:57,990
من الجيد رؤيتك إيما.

502
00:44:58,060 --> 00:45:00,202
في أي وقت أرى فيه أحد 
زملاء ميلو ، يذكرني ذلك


503
00:45:00,260 --> 00:45:05,068
عن عدد أصدقائه 
وما كان شخصًا جيدًا.


504
00:45:05,137 --> 00:45:09,568
- كيف حال إجازتك المدرسية؟ 
- بخير، شكرا لك.


505
00:45:09,639 --> 00:45:13,622
السيدة كيرتس ، لدينا شيء 
نريد أن نقدمه لك.


506
00:45:22,179 --> 00:45:24,033
أين تجد ذلك؟

507
00:45:26,062 --> 00:45:30,560
يبدو أن ميلو تركت إيما ترتديه 
لفترة و ...


508
00:45:30,630 --> 00:45:37,328
وبعد ذلك ، عندما ... 
لم يعد ، احتفظت به.


509
00:45:37,399 --> 00:45:39,193
إنها تعلم أنه كان خطأ 
وتريد الاعتذار ،


510
00:45:39,224 --> 00:45:42,447
- أليس هذا صحيحًا يا إيما؟ 
- هذا صحيح.


511
00:45:42,553 --> 00:45:47,290
أنا آسف جدًا ، 
لم يكن عليّ الاحتفاظ بها.


512
00:45:47,396 --> 00:45:50,521
أنا لا أفهم ، 
ميلو أعطاك إياها لترتدي ، لماذا؟


513
00:45:50,626 --> 00:45:56,705
لقد كانت لعبة. 
كنت سأعيدها ... لكنه ...


514
00:45:56,776 --> 00:45:58,938
لم أره مرة أخرى.

515
00:46:03,991 --> 00:46:06,393
حسنًا ، لا أعرف ماذا أقول.

516
00:46:09,178 --> 00:46:11,237
أنا سعيد لأنك أعادتها 
إلي.


517
00:46:14,675 --> 00:46:19,552
هذا اليوم كله ... 
ما زلت في حالة صدمة بشأن السيدة إليس.


518
00:46:19,622 --> 00:46:20,857
أنا آسف؟

519
00:46:22,577 --> 00:46:24,052
لقد ماتت.

520
00:46:24,157 --> 00:46:29,343
دحرجت سيارتها في جلينديل أفينيو 
وكانت هنا تتحدث عن ميلو.


521
00:46:29,414 --> 00:46:31,782
أنا ... لم أكن أعرف.

522
00:46:31,853 --> 00:46:34,497
أنا حقا حزين يا أبي.

523
00:46:34,567 --> 00:46:39,822
كانت السيدة إليس معلمتي المفضلة 
.


524
00:46:39,928 --> 00:46:42,363
هل نعرف كيف حدث ذلك؟

525
00:46:42,435 --> 00:46:45,353
على شاشة التلفزيون قالت أن هناك 
عش دبور في سيارتها.


526
00:46:45,424 --> 00:46:47,895
لقد كان مشروعًا علميًا أو 
شيء من هذا القبيل وقد أصيبت بالصدمة.


527
00:46:47,966 --> 00:46:50,129
لا أعرف ، لا 
معنى لي.


528
00:46:50,200 --> 00:46:54,732
- أبي ، أنا لست على ما يرام ، هل يمكننا العودة إلى المنزل؟ 
- بالتأكيد.


529
00:46:57,449 --> 00:47:03,081
لذا الآن لا يجب أن أتحدث 
عن ميلو مرة أخرى ، أليس كذلك؟


530
00:47:03,186 --> 00:47:04,799
سأركض يا أبي.

531
00:47:04,869 --> 00:47:07,135
أنا وكلوي 
نخبز الكعك اليوم.


532
00:47:50,432 --> 00:47:54,407
مرحبًا ، يجب أن نغادر قريبًا 
لموعد الطبيب.


533
00:47:54,559 --> 00:47:56,417
سأكون جاهزا.

534
00:47:56,726 --> 00:48:01,393
أبي ، كنت أفكر ، 
أنت على حق.


535
00:48:01,464 --> 00:48:04,088
أعتقد أن شيئًا جيدًا 
سيأتي من هذا.


536
00:48:05,005 --> 00:48:07,087
أتمنى ذلك.

537
00:48:22,148 --> 00:48:26,351
إيما ، لدي بعض المجلات على 
الطاولة قد تعجبك أثناء انتظارك.


538
00:48:26,478 --> 00:48:30,085
سأقوم ببعض 
الدردشة مع والدك ، إذا كان هذا جيدًا.


539
00:48:30,185 --> 00:48:32,511
بالطبع دكتور مارس.

540
00:48:41,073 --> 00:48:45,688
لذا ، كيف يمكنني 
مساعدتك أنت وإيما؟


541
00:48:45,957 --> 00:48:48,574
لا اعرف ... 
امم ...


542
00:48:48,843 --> 00:48:52,402
حسنًا ، ما هو 
اهتمامك الأساسي؟


543
00:48:56,302 --> 00:49:01,414
لطالما كانت إيما مختلفة ، 
بطريقة جيدة جدًا جدًا ...


544
00:49:01,648 --> 00:49:04,783
ولكن أيضا...

545
00:49:05,088 --> 00:49:07,821
هناك...

546
00:49:08,059 --> 00:49:12,342
البرودة ، لا أعرف 
كيف أقولها ، أم ...


547
00:49:12,357 --> 00:49:15,367
قلة المشاعر 
يعني عندها انفعالات بس اه ...


548
00:49:15,439 --> 00:49:18,414
تضحك 
وتبكي وكل ذلك ولكن ...


549
00:49:18,521 --> 00:49:20,388
يمكن أن يكون أم ...

550
00:49:22,511 --> 00:49:26,588
لا أعلم.

551
00:49:26,658 --> 00:49:32,450
إنها تكذب علي 
ولم أعد أثق بها.


552
00:49:32,522 --> 00:49:37,064
حسنًا ، من الشائع جدًا 
أن يكذب الأطفال في سنها.


553
00:49:37,435 --> 00:49:40,649
يعاني معظم الأطفال 
من عواطفهم.


554
00:49:41,422 --> 00:49:44,230
هم في كثير من الأحيان لا يعرفون كيف

555
00:49:44,360 --> 00:49:48,249
أو ما يجب أن 
يشعروا به في أي وقت.


556
00:49:48,420 --> 00:49:52,439
يمكن أن يكون ضرائب للغاية 
على أحد الوالدين.


557
00:49:52,610 --> 00:49:57,871
السيد غروسمان ، يعتقد الجميع أن 
قضاياهم أكبر مما هي عليه.


558
00:49:57,943 --> 00:49:59,418
أكثر تميزًا.

559
00:49:59,782 --> 00:50:05,373
ومن الواضح أن هناك 
حالات نادرة ، ولديها ، من ...


560
00:50:05,453 --> 00:50:08,471
مرض نفسي حقيقي.

561
00:50:08,956 --> 00:50:14,027
على أي حال ، أنا 
أتطلع للتحدث مع إيما.


562
00:50:26,793 --> 00:50:30,783
لذا ، فأنا لست من النوع 
الذي يعمل طبيبًا على الناس


563
00:50:30,813 --> 00:50:33,461
أو أشياء من هذا القبيل ، 
أنا ما يسمى ...


564
00:50:33,491 --> 00:50:35,269
أنت متقلص.

565
00:50:36,709 --> 00:50:38,361
حسنًا ، أنت تعرف هذا المصطلح.

566
00:50:38,523 --> 00:50:40,379
أشاهد التدخل.

567
00:50:41,185 --> 00:50:42,775
نعم بالتأكيد.

568
00:50:43,379 --> 00:50:48,033
حسنًا ، أنا طبيب نفسي ، وهي 
كلمة رائعة لشخص ما


569
00:50:48,063 --> 00:50:51,571
للتحدث مع من يمكنه مساعدتك في 
تسوية الأمور.


570
00:50:51,601 --> 00:50:55,195
لا أحتاج حقًا إلى 
أي شيء يتم تسويته.


571
00:50:55,333 --> 00:50:58,973
حقا؟ 
حسنا ، لماذا هذا؟


572
00:50:59,509 --> 00:51:04,686
أعني أن معظم الناس لديهم شيء 
يرغبون في أن يكون مختلفًا.<br>

573
00:51:04,716 --> 00:51:06,454
انا لا.

574
00:51:07,172 --> 00:51:09,432
آه لقد فهمت.

575
00:51:10,744 --> 00:51:17,305
أفهم أن صديقك 
ميلو قد توفي مؤخرًا.


576
00:51:17,335 --> 00:51:19,370
هذا صحيح.

577
00:51:20,792 --> 00:51:24,066
كيف يمكن أن تجعلك تشعر؟

578
00:51:26,628 --> 00:51:28,676
حزين جدا ، أراهن.

579
00:51:29,625 --> 00:51:31,981
بكيت لمدة يومين.

580
00:51:33,531 --> 00:51:35,129
أوه.

581
00:51:35,676 --> 00:51:37,654
أنا أفهم.

582
00:51:38,738 --> 00:51:43,286
هل كانت هذه هي المرة الأولى 
التي يموت فيها شخص تعرفه؟


583
00:51:46,414 --> 00:51:47,951
لا.

584
00:51:53,854 --> 00:51:57,230
حسنا أرى ذلك.

585
00:51:57,660 --> 00:51:59,470
دكتور مارس؟

586
00:52:00,572 --> 00:52:03,230
لماذا ينزعج 
الناس عندما يموت الناس؟


587
00:52:03,260 --> 00:52:06,332
سيحدث 
للجميع عاجلاً أم آجلاً.


588
00:52:07,112 --> 00:52:08,865
إنه سؤال رائع يا إيما.

589
00:52:09,295 --> 00:52:13,506
نعلم جميعًا أنه أمر لا مفر منه 
ونحزن على أي حال.


590
00:52:14,188 --> 00:52:19,008
الشعور أو 
التعاطف مع الآخرين


591
00:52:19,038 --> 00:52:21,978
هو ما يعنيه أن تكون إنسانًا.

592
00:52:35,284 --> 00:52:38,065
إيما ، 
سأخبرك سراً.


593
00:52:38,095 --> 00:52:42,830
لقد فعلت نفس الأشياء التي 
قمت بها عندما كنت في عمرك.


594
00:52:48,113 --> 00:52:49,656
حسنًا ، يبدو 
أن كلاكما قد أصابتهما حقًا.


595
00:52:49,687 --> 00:52:52,760
أوه ، لقد أجرينا حديثًا رائعًا ، 
أليس كذلك يا إيما؟


596
00:52:52,790 --> 00:52:53,767
نعم.

597
00:52:53,872 --> 00:52:56,537
- أبي ، هل يمكنني الخروج؟ 
- بالتأكيد.


598
00:52:57,993 --> 00:53:02,527
السيد غروسمان ، لقد رأيت 
آلاف الأطفال في عيادتي ،


599
00:53:02,633 --> 00:53:07,652
ويبدو أن إيما 
متوسطة تمامًا بنسبة 100٪ .


600
00:53:08,313 --> 00:53:13,228
في الحقيقة ، أخبرتها أنها 
تذكرني بنفسي.


601
00:53:47,165 --> 00:53:49,638
- مرحبا يا من هناك. 
- مهلا.


602
00:53:49,653 --> 00:53:53,126
- كيف ذهب الموعد؟ 
- بخير.


603
00:53:56,500 --> 00:53:58,487
إيما في غرفتها.

604
00:53:58,549 --> 00:54:03,970
حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أرتدي 
بعض الملابس ، وأن أتوجه إلى هناك.


605
00:54:04,040 --> 00:54:06,750
آمل ألا تمانع في 
الاستفادة من الشمس.


606
00:54:06,822 --> 00:54:10,329
لا ، يجب عليك ... 
الاستفادة منه.


607
00:54:12,677 --> 00:54:16,411
فلدي الاستفادة. 
نعم.


608
00:54:27,026 --> 00:54:28,723
ليس لديك اصدقاء

609
00:54:29,363 --> 00:54:31,324
ما الذي يهمك؟

610
00:54:31,554 --> 00:54:35,044
- من الواضح أن الجميع يعتقد أنك عقلي. 
- أيا كان ، كلوي.


611
00:54:35,097 --> 00:54:36,354
الآن بعد أن 
علم الجميع أنك سرقت ذلك


612
00:54:36,457 --> 00:54:39,337
ميدالية طفل ميت إنها 
مجرد مسألة وقت.


613
00:54:40,399 --> 00:54:42,242
مسألة وقت حتى ماذا؟

614
00:54:42,345 --> 00:54:43,960
حتى يكتشفوا 
ما فعلته به.


615
00:54:44,264 --> 00:54:46,393
لا أعرف ما 
الذي تتحدث عنه.


616
00:54:46,507 --> 00:54:49,290
ربما ينتهي بك الأمر في 
الكرسي الوردي الصغير.


617
00:54:51,654 --> 00:54:53,587
سأجعل والدي 
يتخلص منك.


618
00:54:53,665 --> 00:54:55,834
أذهب خلفها. 
لن يفعل ذلك.


619
00:54:56,032 --> 00:55:00,423
أنا وأبيك 
نفهم بعضنا البعض.


620
00:55:01,295 --> 00:55:04,345
يمكنك أن تعطيني هذا التحديق النفسي 
كل ما تريد ولكن الحقيقة هي هذه ...


621
00:55:04,425 --> 00:55:05,780
والدك هو Dilf.

622
00:55:05,830 --> 00:55:08,374
DILF ، حسنًا؟

623
00:55:08,454 --> 00:55:12,067
وهو أعزب ، وكان 
يبحث عني تمامًا.


624
00:55:12,164 --> 00:55:14,635
لن تمانع إذا تم 
التوصيل أنا وهو ، أليس كذلك؟


625
00:55:15,065 --> 00:55:18,564
الرجل المسكين يحتاج إلى إطلاق سراحه. 
أعني، مجرد إلقاء نظرة عليه.


626
00:55:19,768 --> 00:55:22,701
ابتعد عن والدي.

627
00:55:25,013 --> 00:55:26,619
أو ماذا؟

628
00:55:28,023 --> 00:55:30,294
ألن أكون زوجة أب جيدة؟

629
00:55:32,574 --> 00:55:34,728
أنت لا تخيفني أيتها 
الفتاة الصغيرة.


630
00:55:34,962 --> 00:55:36,587
لا يهمني إذا وقفت هناك

631
00:55:36,661 --> 00:55:39,287
وشاهدت ذلك 
الطفل الصغير يغرق ،


632
00:55:39,358 --> 00:55:41,060
أو حتى إذا دفعته للداخل 
.


633
00:55:41,138 --> 00:55:43,669
من أين أتيت من 
أميرة صغيرة مدللة مثلك


634
00:55:44,169 --> 00:55:47,537
لا شيء ، صدقني.

635
00:55:48,747 --> 00:55:50,860
ليس من الجيد أن 
تهدد الناس.


636
00:55:50,960 --> 00:55:58,326
أنت وأنا ، 
لسنا لطيفين ، أليس كذلك؟


637
00:56:23,423 --> 00:56:26,533
- أوه ، إيما ، لقد أخفتني. 
- هل تحبين كلوي؟


638
00:56:27,507 --> 00:56:29,936
- انتظر ماذا؟ 
- قالت أنك معجب بها.


639
00:56:29,966 --> 00:56:34,090
أنكم ... تفهمون 
بعضكم البعض.


640
00:56:35,124 --> 00:56:37,349
قالت إنها يمكن أن تكون 
زوجة أبي في يوم من الأيام.


641
00:56:37,449 --> 00:56:39,637
قف ، قف ، قف! 
انتظر ، انتظر لحظة.


642
00:56:39,667 --> 00:56:41,887
بادئ ذي بدء ، 
لن يحدث ذلك أبدًا ،


643
00:56:41,917 --> 00:56:44,179
ولماذا تقول 
شيئًا كهذا؟


644
00:56:44,209 --> 00:56:45,821
- أخبرني أنت. 
- إيما.


645
00:56:48,099 --> 00:56:51,618
لا أريد زوجة أب ... 
أبدا.


646
00:56:55,574 --> 00:56:57,594
كل شيئ سيكون على ما يرام.

647
00:56:57,694 --> 00:57:00,454
لدي اجتماع ولكن 
سأعود إلى المنزل مبكرًا ، حسنًا؟


648
00:57:00,524 --> 00:57:06,222
- سنتكلم بعد ذلك. 
- عظيم ، سأنتظر.


649
00:57:06,728 --> 00:57:08,585
استمتع في موعدك!

650
00:57:08,692 --> 00:57:10,531
- إذن أنت لم تتزوج مرة أخرى؟ 
- لا.


651
00:57:10,640 --> 00:57:13,034
أنت تحب اللعب في الملعب 
كثيرًا ، أليس كذلك؟


652
00:57:13,140 --> 00:57:16,683
نعم أنا أحبه. 
إنه مُرضٍ للغاية.


653
00:57:16,754 --> 00:57:19,880
أعني ، كما تعلم ، خاصة 
تربية فتاة صغيرة.


654
00:57:28,085 --> 00:57:29,578
رائعة.

655
00:57:35,418 --> 00:57:39,065
عندما فتحت المتجر لأول مرة ، 
كان لدي حوالي أربعة أشهر.


656
00:57:39,137 --> 00:57:42,541
كنت قلقًا حقًا 
ولكن بعد ذلك انتعشت الأعمال


657
00:57:42,582 --> 00:57:45,051
وقد كان جيدًا حقًا 
لمدة ست سنوات حتى الآن.


659
00:58:08,723 --> 00:58:10,983
اللعنة ، إيما.

660
00:58:21,278 --> 00:58:23,025
Emma?

662
00:58:54,176 --> 00:58:57,397
إيما ، دعني أخرج من هنا. 
هذا ليس مضحكا.


663
00:58:57,501 --> 00:58:58,907
Emma!

664
00:59:26,627 --> 00:59:27,996
Emma?

665
00:59:30,743 --> 00:59:32,388
Emma!

666
00:59:51,702 --> 00:59:53,724
اسمحوا لي من خلال! 
هذا منزلي!


668
01:00:03,503 --> 01:00:05,067
- هل أنت صاحب المنزل؟ - نعم. 
- هل أنت صاحب المنزل؟ - نعم نعم.


669
01:00:05,116 --> 01:00:07,594
لدي ابنة تبلغ من العمر تسع سنوات ، 
اسمها إيما ، وهي هنا مع مربيتها.


670
01:00:07,625 --> 01:00:10,773
سيدي ابنتك بخير انها 
في منزل مع احد نوابي


671
01:00:10,844 --> 01:00:13,142
الآن ، للأسف كان هناك 
حادث مروع.


672
01:00:13,246 --> 01:00:16,948
كانت المربية ، كلوي ، في 
كوخ العمل عندما اندلع الحريق.


673
01:00:23,228 --> 01:00:24,907
أعتقد أنها في حالة صدمة.

674
01:00:24,978 --> 01:00:26,873
لم تخبرنا كثيرًا ولكن 
يبدو أنها الشابة


675
01:00:26,904 --> 01:00:30,567
سوف يتسلل دخانًا 
في كوخ العمل.


676
01:00:39,488 --> 01:00:41,682
حسنًا ، سأعطيك اثنين 
لحظة.


677
01:00:48,614 --> 01:00:50,190
دب العسل.

678
01:00:54,308 --> 01:00:58,867
لا بأس يا أبي. 
لم يحدث شيء لي.


679
01:01:14,306 --> 01:01:16,295
إيما ، أعلم أنك مستيقظ.

680
01:01:31,048 --> 01:01:33,172
أعتقد أننا في ورطة.

681
01:01:36,160 --> 01:01:39,965
أعتقد أن كلانا 
في ورطة كبيرة ،


682
01:01:40,035 --> 01:01:43,772
ونريد أن نتحدث 
وأريدك أن تخبرني بالحقيقة.


683
01:01:47,857 --> 01:01:52,863
أنا والدك ، أنا أحبك ، 
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك.


684
01:02:02,711 --> 01:02:05,041
لقد آذيت ميلو ، أليس كذلك؟

685
01:02:11,252 --> 01:02:13,171
أليس كذلك؟

686
01:02:15,162 --> 01:02:18,488
كان سيخبرني 
أنني أخذت ميداليته.


687
01:02:21,440 --> 01:02:25,348
لم أقصد إيذائه.

688
01:02:25,454 --> 01:02:32,382
عندما دفعته ... 
سقط.


689
01:02:32,452 --> 01:02:37,835
استمر بالصراخ 
والصراخ أنه لا يستطيع السباحة ،


690
01:02:37,941 --> 01:02:44,662
لكنني لم أصدقه ، 
لقد كان يبالغ دائمًا.


691
01:02:44,732 --> 01:02:52,723
وبعد فترة توقف عن الصراخ 
ولم أستطع رؤيته بعد الآن.


692
01:02:52,793 --> 01:02:58,178
أنا آسف جدًا يا أبي ، 
لم أرغب في الوقوع في المشاكل.


693
01:02:58,282 --> 01:03:00,407
لن أفعل ذلك مرة أخرى.

694
01:03:07,957 --> 01:03:14,575
والسيدة ليفيا ، 
مربية أطفالك الأولى ، ماذا حدث لها؟


695
01:03:14,647 --> 01:03:19,240
ما كان عليها أن 
تمسك ذراعي أبدًا ،


696
01:03:19,310 --> 01:03:26,581
فركلتها وسقطت 
من الدرج.


697
01:03:26,686 --> 01:03:31,315
لم أفعل أي شيء خاطئ ، 
إنها الراشدة.


698
01:03:31,386 --> 01:03:35,707
كان يجب أن 
تحمي نفسها بشكل أفضل.


699
01:03:35,776 --> 01:03:41,161
والسيدة إليس والدبابير؟

700
01:03:41,266 --> 01:03:45,585
والليلة ماذا فعلت 
بكلوي؟


702
01:03:49,363 --> 01:03:52,217
سيصل العمدة إلى 
نهاية هذا الأمر في النهاية ، لذا لا تعطيني قصة هراء.


703
01:03:52,247 --> 01:03:53,441
قلت "هراء".

704
01:03:53,512 --> 01:03:57,216
إيما أتدري 
ماذا يمكن أن يحدث لك ؟!


705
01:03:57,320 --> 01:04:01,092
هل؟!

706
01:04:01,163 --> 01:04:04,624
ماذا يمكن ان يحدث لنا؟

707
01:04:04,730 --> 01:04:07,095
نعم أبي.

708
01:04:07,200 --> 01:04:08,957
سيأخذونني 
وسيضعونني


709
01:04:08,988 --> 01:04:12,995
في الكرسي الصغير ، 
الكرسي الكهربائي الوردي الصغير .


710
01:04:13,100 --> 01:04:17,626
أنا حقًا لا أريد الذهاب إلى هناك ، 
لا أريد أن أتبول بنفسي.


711
01:04:17,731 --> 01:04:20,062
إيما ، ما الذي تتحدث عنه؟

712
01:04:20,143 --> 01:04:26,406
قالت كلوي إنها تعرف عن ميلو 
وفي يوم من الأيام سيفعل ذلك.


713
01:04:26,478 --> 01:04:27,871
قالت إنهم 
سيأخذونني


714
01:04:27,902 --> 01:04:32,153
لهذا الكرسي الكهربائي الصغير 
الذي وضعوا فيه الأطفال.


715
01:04:32,225 --> 01:04:34,819
أخبرتني أنها 
ستكون زوجة أبي.


716
01:04:34,924 --> 01:04:40,012
- إيما ، اهدئي. 
- لا أريد زوجة أبي! أبدا!


717
01:04:43,476 --> 01:04:51,550
لقد سرقت حبوب منع الحمل من غرفتك. 
لقد شاهدت. لقد خدعتك.


718
01:04:52,560 --> 01:05:01,199
لن تفعل أي شيء 
حيال ذلك. لا شيء واحد!


719
01:05:01,304 --> 01:05:06,004
إذن فعلت ، 
أليس هذا صحيحًا؟


720
01:05:08,701 --> 01:05:12,173
كان على شخص ما.

721
01:05:20,787 --> 01:05:24,312
هذا دكتور مارش. سأخرج من 
المكتب خلال الأسبوعين المقبلين.


722
01:05:24,412 --> 01:05:27,268
إذا كانت هذه حالة طارئة ، 
يرجى الاتصال برقم 911


723
01:05:27,368 --> 01:05:34,453
أو يمكنك الاتصال 
بشريكي الدكتور ميتز على 914-555-0113.


724
01:05:49,794 --> 01:05:50,862
هذا ديفيد.

725
01:05:50,892 --> 01:05:54,183
اهلا سيد غروسمان هذا شريف 
بيترسون. أنا آسف للاتصال بك في وقت مبكر جدا.


726
01:05:54,613 --> 01:05:57,367
فقط أتفقد ما إذا كنت أنت 
وإيما بخير.


727
01:05:58,276 --> 01:06:02,520
- نعم ، نحن بخير ، شكرًا لك. 
- جيد جيد.


728
01:06:02,550 --> 01:06:05,294
أيضا كنت أتساءل أه 
متى يكون الوقت المناسب للحديث؟


729
01:06:05,324 --> 01:06:08,322
لا أريد التطفل ... لكن ... 
هناك بعض الأسئلة


730
01:06:08,352 --> 01:06:11,637
أريد أن أسألك أنت وإيما ، 
إذا كان ذلك ممكنًا.


731
01:06:12,402 --> 01:06:16,578
آه ، أجل ، إيما مريضة جدًا ،

732
01:06:16,708 --> 01:06:20,010
إنها مستاءة من 
الحادث كما تتخيل ،


733
01:06:20,073 --> 01:06:26,505
لدي يوم كبير في العمل ، هل 
يمكننا تأجيله ربما لبضعة أيام؟


734
01:06:26,835 --> 01:06:30,290
كيف هو يوم الإثنين أنت و (إيما)؟ 
سآتي من المنزل؟


735
01:06:31,904 --> 01:06:33,936
بالتأكيد ، سيكون ذلك رائعًا ، 
سأراك بعد ذلك.


736
01:06:46,115 --> 01:06:49,980
إيما. 
وضب أغراضك.


737
01:06:50,306 --> 01:06:52,028
علينا أن نغادر.

738
01:07:17,194 --> 01:07:20,800
- إلى أين نحن ذاهبون؟ 
- منزل البحيرة؟


739
01:07:21,230 --> 01:07:23,798
لماذا ا؟ 
أنت تكره ذلك هناك.


740
01:07:24,328 --> 01:07:27,912
- 'لأنني لا أكرهه هناك. 
- هذا ما قلته ذات مرة.


741
01:07:33,574 --> 01:07:37,314
- إلى متى سنبقى هناك؟ 
- لا أعلم.


742
01:07:38,102 --> 01:07:40,066
ماذا سنفعل هناك؟

743
01:07:42,902 --> 01:07:45,294
أنا فقط بحاجة إلى مكان لأفكر فيه.

744
01:08:02,823 --> 01:08:05,240
ها ها! ها هو.

745
01:08:05,270 --> 01:08:07,902
مرحبًا ، انظر إليك. 
أنت لم تتغير قليلا.


746
01:08:07,932 --> 01:08:12,498
حسنًا ، الهواء البارد ، والعمل الجاد ، ولا يوجد 
تلفزيون كابل ، وأنت أيضًا يمكن أن تعيش إلى الأبد.


747
01:08:13,596 --> 01:08:15,722
مهلا ، هل هذا هو ما أعتقده؟

748
01:08:15,752 --> 01:08:19,446
لا يمكن أن يكون الأمر كذلك ، لأن إيما مجرد 
طفلة وأنت امرأة ناضجة.


749
01:08:19,476 --> 01:08:22,160
- سعدت بلقاءك. 
- سررت بلقائك أيضا.


750
01:08:22,190 --> 01:08:24,615
أنت تبدو مثل أمك.

751
01:08:26,652 --> 01:08:29,444
حسنًا ، أنا سعيد لأنك وصلت أخيرًا 
إلى هنا.


752
01:08:29,474 --> 01:08:31,614
أختك كانت 
تحير المكان.


753
01:08:31,644 --> 01:08:33,522
ستعيش أنجيلا هنا بدوام كامل 
إذا استطاعت.


754
01:08:33,552 --> 01:08:37,162
حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 
فأخبرني به وسأكون على ما يرام.


755
01:08:37,430 --> 01:08:40,648
ومن الجيد أن أراك 
بعد كل السنين يا إيما.


756
01:08:40,753 --> 01:08:41,894
و انت ايضا.

757
01:08:41,965 --> 01:08:45,183
- شكراً ، برايان ، سأتصل بك إذا احتجت إليك. 
- حسنا.


758
01:09:10,664 --> 01:09:12,058
ما زلت يجب أن تناديني 
ديفيد.


759
01:09:12,089 --> 01:09:14,816
ما فائدة ذلك؟

760
01:09:14,887 --> 01:09:19,075
ولم أكن أفكر بشكل صحيح ، 
ما زلت لا أفكر بشكل صحيح.


761
01:09:19,180 --> 01:09:21,820
كلوي ، تلك الفتاة المسكينة ، كيف 
حدث شيء من هذا القبيل؟


762
01:09:21,851 --> 01:09:24,994
ماذا قالت الشرطة 
أو رجال الإطفاء؟


763
01:09:25,066 --> 01:09:29,010
إنهم ... يحققون.

764
01:09:29,116 --> 01:09:30,672
حسنًا ، كيف حال إيما؟

765
01:09:30,743 --> 01:09:35,068
هل يجب أن أصعد إلى 
منزل البحيرة ؟ يمكنني الإقلاع عن العمل.


766
01:09:35,083 --> 01:09:40,760
لا ، لا بأس ، نحن فقط 
نأخذ بعض الوقت بعيدا.


767
01:09:40,867 --> 01:09:42,626
انظر ، علي الذهاب.

768
01:09:42,698 --> 01:09:45,699
مرحبًا ، اتصل بي. 
أنا قلق عليك يا ديفيد.


769
01:09:52,852 --> 01:09:53,955
مرحبا؟

770
01:09:54,026 --> 01:09:57,995
وجدنا مصدر 
الحريق ، تم إشعاله عمدا.


771
01:10:00,070 --> 01:10:00,949
هل تعرف من فعلها؟

772
01:10:01,038 --> 01:10:04,798
ليس بعد ، ولكن آه ، مما أرسلناه 
إلى المعمل سنعرفه قريبًا.


773
01:10:04,873 --> 01:10:05,906
حسنا.

774
01:10:07,461 --> 01:10:10,083
- أبقني على اطلاع بالمستجدات. 
- سوف تفعل.


775
01:10:55,634 --> 01:10:57,537
ألا تجيب؟

776
01:11:34,265 --> 01:11:36,607
بدأ القتل 
مع حيوان العائلة الأليف ،


777
01:11:36,637 --> 01:11:39,814
ولكن كما كبر تيموثاوس كبرت 
جرائمه.


778
01:11:40,144 --> 01:11:44,834

يشرح الدكتور مارشالوفيتز ، خبير في الأطفال البنفسجي المعتلين اجتماعياً:


779
01:11:45,164 --> 01:11:49,894
يبدو أن العنف بداخلهم 
مدفون مثل بذرة سيئة.


780
01:11:49,924 --> 01:11:54,121
في النهاية ينمو وبمجرد أن 
يبدأ ... لا يبدو أنه يتوقف.


782
01:12:00,135 --> 01:12:02,890
أنا لا أحب أن 
تتسلل هكذا .


783
01:12:03,681 --> 01:12:05,826
منذ متى وانت 
واقف هناك؟


784
01:12:07,432 --> 01:12:09,729
أنت تتطفل علي؟

785
01:12:10,527 --> 01:12:12,890
أعتقد أنك كنت 
تتجسس علي.


786
01:12:15,834 --> 01:12:20,713
أخبرتك ، لم 
أفعل شيئًا خاطئًا.


787
01:12:21,453 --> 01:12:24,511
لن أؤذي 
أحدا بدون سبب.


788
01:12:25,449 --> 01:12:27,174
لن أفعل ذلك أبدًا.

789
01:12:29,878 --> 01:12:34,549
هل تعتقد أنني سأفعل؟ 
هل أنت يا أبي؟


790
01:12:36,605 --> 01:12:38,761
لا أعرف بعد الآن.

791
01:12:41,373 --> 01:12:43,519
هذا يحزنني.

792
01:15:16,108 --> 01:15:18,224
لماذا ا؟

793
01:15:21,201 --> 01:15:24,083
لماذا تفعل ذلك بي؟

794
01:15:26,382 --> 01:15:29,543
- أنا الشخص الوحيد الذي لديك. 
- لا.


795
01:15:30,987 --> 01:15:34,426
إذا حدث شيء لك 
فسأعيش مع العمة أنجيلا.


796
01:15:36,023 --> 01:15:39,175
على الأقل تعتقد أنني لطيف.

797
01:15:40,541 --> 01:15:43,322
يا إلهي.

798
01:18:12,121 --> 01:18:14,652
أحضرت لك المفضل لديك.

799
01:18:16,172 --> 01:18:21,511
- هل يمكنني أن أخفق فيها الكريمة؟ 
- بالتأكيد.


800
01:18:42,229 --> 01:18:44,851
هل تريد أن تقرأ 
معا يا أبي؟


801
01:18:46,299 --> 01:18:48,383
لا أعتقد ذلك.

802
01:18:49,173 --> 01:18:51,735
أعتقد أنك يجب أن تنام فقط.

803
01:18:53,387 --> 01:18:56,955
هل ستجلس معي 
حتى أنام؟


804
01:19:00,499 --> 01:19:03,125
بالتأكيد ، دب العسل.

805
01:19:20,599 --> 01:19:22,111
قال الأطباء لأمك

806
01:19:22,203 --> 01:19:27,661
أنها إذا لم تأخذ 
دوائها فقد تموت.


807
01:19:28,457 --> 01:19:34,537
وقالت "فقط إذا 
وعدتني أن ذلك لن يؤذي طفلي".


808
01:19:34,958 --> 01:19:39,201
كانت تفعل دائمًا ما تريد 
القيام به ، بغض النظر عن التكلفة.


809
01:19:42,453 --> 01:19:44,725
أنت تذكرني بها.

810
01:19:48,181 --> 01:19:50,665
هل تعرف أين 
سنذهب بعد؟


811
01:19:53,935 --> 01:19:55,529
نعم.

812
01:19:57,041 --> 01:20:00,555
مكان آمن.

813
01:20:12,063 --> 01:20:14,615
احبك بابا.

814
01:20:16,243 --> 01:20:19,195
أنا أحبك أيضًا يا دب العسل.

815
01:20:25,152 --> 01:20:28,215
أنجيلا ، حاولت قتلي ، قامت 
بتشغيل كل الغاز في المنزل!


816
01:20:28,246 --> 01:20:31,554
ديفيد ، ما تقوله 
ليس له أي معنى.


817
01:20:31,659 --> 01:20:33,972
- أنت تتحدث عن إيما. 
- وأنت لا تفهم!


818
01:20:34,078 --> 01:20:39,118
عمرها تسع سنوات. 
الأطفال في التاسعة من العمر لا يقتلون الناس.


819
01:20:39,223 --> 01:20:43,366
استمع الى نفسك. 
أنت بحاجة للمساعدة.


820
01:20:43,471 --> 01:20:45,459
- دعني آتي إليك. 
- أنها بحاجة إلى المساعدة!


821
01:20:45,474 --> 01:20:47,121
لكنني لن أسمح 
لهم بأخذها بعيدًا.


822
01:20:47,157 --> 01:20:50,486
لن تعيش بقية 
حياتها في مؤسسة ما ...


823
01:20:50,556 --> 01:20:51,963
أو السجن.

824
01:20:54,712 --> 01:21:01,442
أنا والدها ... 
علي أن أحميها.


825
01:21:01,513 --> 01:21:05,083
ولقد قمت بحمايتها.

826
01:21:05,154 --> 01:21:07,521
أنا آسف جدا ، أنجيلا.

827
01:21:07,592 --> 01:21:11,540
أنا شديد الأسف ، 
لكن لا توجد طريقة أخرى


828
01:21:11,611 --> 01:21:15,519
وفكرت في 
كل خيار آخر ، لأن ...


829
01:21:17,040 --> 01:21:18,980
سوف تفعل ذلك مرة أخرى.

830
01:21:19,099 --> 01:21:24,969
ديفيد ، ديفيد ، انتظر. 
ماذا فعلت؟


831
01:21:25,074 --> 01:21:27,441
تم التنفيذ.

832
01:21:57,085 --> 01:22:04,089
ليلة ليلا يا أبي.

833
01:22:13,812 --> 01:22:16,488
- أنت حي؟ 
- نعم أبي.


834
01:22:16,559 --> 01:22:18,996
لم أشرب 
الشوكولاتة الساخنة التي صنعتها لي.


835
01:22:19,100 --> 01:22:22,156
لقد فعلت ... 
عندما قمت بتبديلهم.


836
01:22:37,716 --> 01:22:39,446
911 ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

837
01:22:42,215 --> 01:22:44,893
ساعدني! 
والدي يحاول قتلي!


838
01:22:44,998 --> 01:22:47,125
أنا آسف ، هل يمكنك قول 
ذلك مرة أخرى؟


839
01:22:47,230 --> 01:22:48,843
- إيما! 
- ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟


840
01:22:48,913 --> 01:22:51,247
أنا إيما غروسمان ، 
أنا في منزل البحيرة لدينا ،


843
01:23:04,919 --> 01:23:06,427
Emma?

844
01:23:17,970 --> 01:23:20,200
إيما ، أعلم أنك هناك.

845
01:23:27,553 --> 01:23:30,367
إيما! افتح الباب!

846
01:23:33,906 --> 01:23:37,202
إيما! 
فتح...


847
01:23:40,329 --> 01:23:44,964
إيما ، تعالي للتو. 
لن اؤذيك.


848
01:23:47,232 --> 01:23:50,666
سنذهب فقط للنوم معًا ،

849
01:23:50,771 --> 01:23:52,692
وسنذهب لرؤية أمي.

851
01:24:05,471 --> 01:24:07,908
توقف هناك ، ديفيد! 
ما هو الجحيم يحدث؟


852
01:24:08,013 --> 01:24:11,032
مساعدة! إنه يحاول قتلي!

853
01:24:11,103 --> 01:24:12,646
لا تستمع إليها!

854
01:24:12,752 --> 01:24:14,607
إنها ليست على صواب ، هناك 
شيء خاطئ معها.


855
01:24:14,675 --> 01:24:18,692
- ضع المسدس جانبا. 
- لا بد لي من القيام بذلك.


856
01:24:18,797 --> 01:24:20,032
لو سمحت.

857
01:24:20,136 --> 01:24:25,114
يجب أن أحميها من 
نفسها. إنهم يأتون من أجلها.


858
01:24:25,185 --> 01:24:28,206
لن أدعك 
تؤذي تلك الفتاة.


859
01:24:28,311 --> 01:24:33,976
هذه فقط المشكلة. 
لا شيء يؤذيها.


860
01:24:34,047 --> 01:24:35,076
سامحني.

861
01:25:28,349 --> 01:25:32,055
كان سيطلق النار على تلك 
الفتاة الصغيرة ، بلا شك.


862
01:25:32,160 --> 01:25:34,494
أنا فقط أتمنى لو كنت 
هناك عاجلاً.


863
01:25:43,116 --> 01:25:45,697
أنا آسف جدا يا إيما.

864
01:25:45,768 --> 01:25:52,386
- هل كان أبي مريضا؟ 
- نعم ، نعم ، أعتقد ذلك.<br>

865
01:25:53,043 --> 01:25:55,616
أعتقد أن والدك كان مريضا.

866
01:25:58,676 --> 01:26:02,074
كل شيء سيكون على ما يرام.

867
01:26:02,144 --> 01:26:10,379
العمة أنجيلا ، عندما نذهب 
للمنزل هل يمكنني تناول الآيس كريم؟


868
01:26:10,903 --> 01:26:14,370
يمكنك الحصول على ما 
تريد.


