1
00:00:00,802 --> 00:00:03,303
[موسيقى درامية]

2
00:00:13,413 --> 00:00:16,450
[صوت صفير الجو]

3
00:00:26,393 --> 00:00:27,793
[بليد]

4
00:00:27,795 --> 00:00:29,762
[قعقعة معدنية]

5
00:00:29,764 --> 00:00:31,296
[امرأة تصرخ]

6
00:00:31,298 --> 00:00:33,768
[موسيقى مكثفة]

7
00:00:36,103 --> 00:00:38,638
[حرفة معدنية]

8
00:00:38,640 --> 00:00:41,709
[أزيز الجو]

9
00:00:45,880 --> 00:00:49,283
[موسيقى uptempo درامية]

10
00:00:49,761 --> 00:00:54,761
ترجمات بواسطة المتفجرات 
www.OpenSubtitles.org


11
00:00:56,390 --> 00:00:57,692
[ضربات الموظفين]

12
00:01:00,494 --> 00:01:02,195
[ضربات الموظفين]

13
00:01:53,915 --> 00:01:56,949
منذ العصور والأعمار ،

14
00:01:56,951 --> 00:02:00,185
في زمن أسلافنا ،

15
00:02:00,187 --> 00:02:04,322
قوى الشر 
بقيادة الظل


16
00:02:04,324 --> 00:02:07,260
قد أخضع 
العالم بأسره تقريبًا .


17
00:02:07,929 --> 00:02:10,898
[قرقرة]

18
00:02:15,737 --> 00:02:18,370
مملكة الجولان مور ،

19
00:02:18,372 --> 00:02:21,807
آخر 
حصن الحضارة المتبقي ،


20
00:02:21,809 --> 00:02:25,178
كان على وشك 
الاستسلام لغضب الشر.


21
00:02:26,213 --> 00:02:28,616
[صراخ رجال]

22
00:02:29,517 --> 00:02:33,453
- [قعقعة معدنية] 
- [شخير جنود]


23
00:02:35,255 --> 00:02:37,792
[موسيقى uptempo درامية]

24
00:02:41,328 --> 00:02:42,329
[صوت صفير]

26
00:02:52,807 --> 00:02:53,875
[صفير النار]

27
00:03:04,686 --> 00:03:06,453
محاربي الباسلة.

28
00:03:08,488 --> 00:03:11,489
سيدي ، ألا يجب أن نكون في معركة؟

29
00:03:11,491 --> 00:03:15,427
تمسك بحماستك الجريئة 
مذبحي الصغير ،


30
00:03:15,429 --> 00:03:18,498
هناك 
مهمة أكثر جوهرية تنتظرك.


31
00:03:19,299 --> 00:03:20,835
وأنا لم أرغب في ذلك.

32
00:03:21,836 --> 00:03:25,940
نحن آخر معقل 
لعالم الأجداد.


33
00:03:27,575 --> 00:03:30,978
انتشار 
الموت والدمار.


34
00:03:32,647 --> 00:03:35,315
جهد أخير هو 
كل ما أطلبه منك.


35
00:03:36,551 --> 00:03:39,885
تضحية شديدة 
لإبطاء تقدمه


36
00:03:39,887 --> 00:03:42,289
لإتمام 
تعويذة الساحر العظيم.


37
00:03:43,356 --> 00:03:44,257
لا تقلق يا مولاي.

38
00:03:46,027 --> 00:03:47,425
نحن جاهزون.

39
00:03:47,427 --> 00:03:48,261
لا.

40
00:03:49,463 --> 00:03:52,767
لا يمكنك تخيل 
القوة التي يستخدمها.


41
00:03:54,068 --> 00:03:57,337
أؤكد لكم أنه 
شيء يفوق إمكانياتنا.


42
00:03:58,472 --> 00:04:00,608
كل ما يمكننا فعله هو إبطائه.

43
00:04:01,576 --> 00:04:04,311
[موسيقى شريرة]

44
00:04:11,753 --> 00:04:12,653
انه قادم.

45
00:04:20,393 --> 00:04:23,631
[موسيقى uptempo درامية]

46
00:04:28,836 --> 00:04:30,671
[صوت المطرقة]

47
00:04:38,980 --> 00:04:41,582
أيها ابن العاهرة الغادر!

48
00:04:43,050 --> 00:04:46,921
وجهة نظرك 
محدودة ، لكني أفهم.


49
00:04:47,387 --> 00:04:48,488
كنا في سلام!

50
00:04:49,422 --> 00:04:52,091
كانت كل الممالك في سلام!

51
00:04:52,093 --> 00:04:53,391
هل أنت مجنون؟

52
00:04:53,393 --> 00:04:54,760
لا أخ.

53
00:04:54,762 --> 00:04:56,361
لم يكن السلام.

54
00:04:56,363 --> 00:04:59,532
لقد كان وضعًا متميزًا 
لنا أيها النبلاء.


55
00:04:59,534 --> 00:05:01,066
لقد كان مأزقا.

56
00:05:01,068 --> 00:05:02,501
كان الجمود.

57
00:05:02,503 --> 00:05:04,603
كان الموت.

58
00:05:04,605 --> 00:05:06,439
يجب أن تبدأ الأمور.

59
00:05:07,074 --> 00:05:09,043
وهذا هو الحل؟

60
00:05:09,911 --> 00:05:11,646
تدمير كامل؟

61
00:05:13,047 --> 00:05:14,445
نعم.

62
00:05:14,447 --> 00:05:17,082
بينما 
جاهد الملك وصديقي المخلص


63
00:05:17,084 --> 00:05:20,085
لصد شدار 
في ساحة المعركة ،


64
00:05:20,087 --> 00:05:25,092
أنا ملك في تلك 
اللحظات الأخيرة من حياتي


65
00:05:26,493 --> 00:05:30,031
كان يستعد لإلقاء 
أحلك تعويذتي.


66
00:05:30,731 --> 00:05:34,334
- [قرقرة الحجر] 
- [ملك يئن]


67
00:05:35,636 --> 00:05:38,170
جنود الملك البواسل

68
00:05:38,172 --> 00:05:40,840
قاتل بضراوة 
لوقف شداور.


69
00:05:40,842 --> 00:05:43,611
[قعقعة معدنية]

70
00:05:44,612 --> 00:05:47,882
[موسيقى uptempo درامية]

71
00:05:49,150 --> 00:05:50,017
[الملك يئن]

72
00:05:52,119 --> 00:05:54,822
لكن يبدو أن كل شيء قد ضاع.

73
00:05:55,656 --> 00:05:57,625
[صوت صفير]

74
00:06:00,061 --> 00:06:03,562
[طنين كهربائي]

75
00:06:03,564 --> 00:06:05,465
[شخير الرجال]

76
00:06:07,568 --> 00:06:09,904
[قعقعة السيف]

77
00:06:13,507 --> 00:06:15,408
[إسكات الدم]

78
00:06:21,182 --> 00:06:23,182
[قرقرة شاجارد]

79
00:06:23,184 --> 00:06:24,685
هل هذا كل ما عندك؟

80
00:06:26,486 --> 00:06:27,989
أنت لا تستحق.

81
00:06:28,923 --> 00:06:30,091
انا شدوار!

82
00:06:31,491 --> 00:06:35,794
- [صفير قوي] 
- [عواء الريح]


83
00:06:35,796 --> 00:06:38,398
تمسك يا ملكي ، تمسك!

84
00:06:39,399 --> 00:06:43,502
نحن آخر حفظة 
لعالم الأجداد ،


85
00:06:43,504 --> 00:06:47,942
وسننجو 
لنغني أغاني هذه اللحظة.


86
00:06:48,643 --> 00:06:49,176
لماذا ا؟

87
00:06:51,078 --> 00:06:52,412
لماذا كل هذا؟

88
00:06:53,114 --> 00:06:54,513
هل أنت أحمق؟

89
00:06:54,515 --> 00:06:55,714
لا!

90
00:06:55,716 --> 00:06:57,516
أنا إله الدمار!

91
00:06:57,518 --> 00:06:59,618
- ملك! 
- [قعقعة معدنية]


92
00:06:59,620 --> 00:07:01,720
أنا هنا يا صديقي.

93
00:07:01,722 --> 00:07:04,424
- هذا لك! 
- [صفير النار]


94
00:07:07,561 --> 00:07:10,430
[قرقرة النار]

95
00:07:16,604 --> 00:07:20,572
في ذلك اليوم ، شادوار ، 
إله الدمار ،


96
00:07:20,574 --> 00:07:22,908
وكل جيشه ،

97
00:07:22,910 --> 00:07:25,546
هزمتهم تضحياتي.

98
00:07:27,281 --> 00:07:31,884
جاء غولان مور على رأس 
أولئك الذين لا يريدون السقوط


99
00:07:31,886 --> 00:07:33,786
في تحالف شدور.

100
00:07:33,788 --> 00:07:37,089
- [قعقعة السيوف] 
- [صراخ الجنود]


101
00:07:37,091 --> 00:07:39,224
لكن الحرب مروعة

102
00:07:39,226 --> 00:07:42,995
وحتى القائد العظيم 
لا يمكنه الفوز إلى الأبد ،


103
00:07:42,997 --> 00:07:45,933
خاصة لا يمكن قهر الوقت.

104
00:07:47,234 --> 00:07:49,668
المزيد والمزيد من التعب ،

105
00:07:49,670 --> 00:07:52,104
كان جولان مور ينتظر 
اللحظة


106
00:07:52,106 --> 00:07:55,808
عندما أصدر 
الأمر إلى ولديه ،


107
00:07:55,810 --> 00:07:57,545
إيروما ومايروك.

108
00:07:59,613 --> 00:08:02,181
كان الشقيقان 
قائدين شجعان ،


109
00:08:02,183 --> 00:08:03,882
وتحت قيادتهم ،

110
00:08:03,884 --> 00:08:08,255

تعرضت القوات التي لا تزال موالية لشدور لهزائم ثقيلة.


111
00:08:09,256 --> 00:08:12,624
تراجعت قوى الفوضى.

112
00:08:12,626 --> 00:08:14,760
كان السلام يعود.

113
00:08:14,762 --> 00:08:17,531
[موسيقى درامية]

114
00:08:21,302 --> 00:08:24,038
[زئير التنين]

115
00:08:37,818 --> 00:08:41,522
[موسيقى إيقاع مشوق]

117
00:09:06,047 --> 00:09:08,883
[السيوف]

118
00:09:13,354 --> 00:09:16,090
[طقطقة معدنية]

119
00:09:20,094 --> 00:09:21,095
[شخير]

120
00:09:25,633 --> 00:09:26,167
[شخير]

121
00:09:30,037 --> 00:09:32,039
♪♪

122
00:09:36,911 --> 00:09:38,679
[طقطقة معدنية]

123
00:09:51,425 --> 00:09:52,326
إنتهيت.

124
00:09:54,361 --> 00:09:57,062
على الرغم من أن العدو 
لن يخبرك بنفس الشيء.


125
00:09:57,064 --> 00:09:57,996
كنت أكثر من 
المرجح أن يكون ستعمل


126
00:09:57,998 --> 00:09:59,665
شفرة تخترق رقبتك.

127
00:09:59,667 --> 00:10:01,200
[ضحك ميروك]

128
00:10:01,202 --> 00:10:02,970
اعتقدت حقا 
أنني كنت في ورطة.


129
00:10:04,171 --> 00:10:06,105
هل تعرف ما الذي يدهشني؟

130
00:10:06,107 --> 00:10:07,306
حتى بعد ما يقرب من 
عقد من القتال


131
00:10:07,308 --> 00:10:10,644
قوى شادوار الشريرة ، ما 
زلت تحمل قلبًا رقيقًا.


132
00:10:11,779 --> 00:10:14,648
أنت تعرف ميروك ، في 
بعض الأحيان أتمنى فقط ...


133
00:10:15,783 --> 00:10:16,984
أنا فقط أتمنى أن ...

134
00:10:18,385 --> 00:10:20,119
كن أكثر مثلك يا أخي.

135
00:10:20,121 --> 00:10:20,888
لا.

136
00:10:21,590 --> 00:10:22,623
أتمنى ألا تتردد.

137
00:10:23,724 --> 00:10:25,324
لأنه عندما يحين وقت 
محاربة قوى الشر تلك ،


138
00:10:25,326 --> 00:10:28,360
كما تعلم ، 
لن يرحموا ،


139
00:10:28,362 --> 00:10:29,130
فلماذا عليك

140
00:10:30,331 --> 00:10:32,431
حسنًا ، ماذا عن مباراة العودة؟

141
00:10:32,433 --> 00:10:33,667
اذهب.

142
00:10:37,371 --> 00:10:39,371
[صوت صفير]

143
00:10:39,373 --> 00:10:42,009
[موسيقى مشؤومة]

144
00:10:44,211 --> 00:10:47,081
[هدير الوحش]

145
00:10:51,485 --> 00:10:54,221
[إسكات ميروك]

146
00:10:55,723 --> 00:10:57,956
[إيروما شخير]

147
00:10:57,958 --> 00:11:00,928
[موسيقى مشوقة]

148
00:11:02,796 --> 00:11:05,432
[شخير ميروك]

149
00:11:06,967 --> 00:11:10,068
- ميروك ، هل أنت بخير؟ 
- [سعال ميروك]


150
00:11:10,070 --> 00:11:11,504
- أنا اعتقد ذلك. 
- [صوت البوابة الإلكترونية]


151
00:11:11,506 --> 00:11:12,771
[هدير الوحش]

152
00:11:12,773 --> 00:11:14,206
إيروما ، خلفك!

153
00:11:14,208 --> 00:11:15,073
- ميروك! - إيروما 
، لا!


154
00:11:15,075 --> 00:11:16,377
لا ايروما!

155
00:11:17,411 --> 00:11:20,314
[موسيقى تنذر بالخطر]

156
00:11:22,783 --> 00:11:23,384
[صراخ غير مسموع]

157
00:11:33,060 --> 00:11:35,829
[موسيقى درامية]

158
00:11:42,537 --> 00:11:44,269
[صرير الباب]

160
00:12:13,568 --> 00:12:14,802
انهض يا بني.

161
00:12:20,307 --> 00:12:21,342
أنا آسف أبي.

162
00:12:21,875 --> 00:12:23,811
ونحن سوف تجد أخيك.

163
00:12:25,547 --> 00:12:26,814
تعال معي.

164
00:12:27,848 --> 00:12:30,784
[موسيقى درامية]

165
00:12:34,488 --> 00:12:37,491
عطية ، أعتقد أن 
لديك أخبار لنا.


166
00:12:37,958 --> 00:12:42,229
- نعم يا ملكي ، لكن 
عليك أن تتصرف على الفور.


167
00:12:43,598 --> 00:12:45,264
[الملك] اشرح ، عطية.

168
00:12:45,266 --> 00:12:48,066
- الأمير إيروما 
لا يزال على قيد الحياة


169
00:12:48,068 --> 00:12:51,506
لكن هناك سبب 
أنه لم يقتل بعد.


170
00:12:53,207 --> 00:12:56,341
لقد أخفى أعداؤنا 
نواياهم ،


171
00:12:56,343 --> 00:12:59,878
التي تم حجبها 
حتى هذه النقطة.


172
00:12:59,880 --> 00:13:02,116
أسألك المغفرة يا مولاي.

173
00:13:03,585 --> 00:13:06,451
لا تسألني عن المغفرة.

174
00:13:06,453 --> 00:13:07,988
أريد أن أعرف ما الذي يحدث.

175
00:13:08,757 --> 00:13:13,626
قوى الفوضى تخسر 
الحرب بسلاحها.


176
00:13:13,628 --> 00:13:16,596
لهذا السبب قرروا 
استخدام سليل


177
00:13:16,598 --> 00:13:20,432
من أصل أسلاف 
العالم


178
00:13:20,434 --> 00:13:23,505
لاستخدام أحد 
أسلحتنا ضدنا.


179
00:13:24,438 --> 00:13:26,106
الدرع المقدس.

180
00:13:27,542 --> 00:13:30,210
لكني اعتقدت أن 
الدرع المقدس كان مجرد أسطورة.


181
00:13:31,045 --> 00:13:31,879
لا يا بني.

182
00:13:32,980 --> 00:13:35,515
تم استخدامه في حرب سابقة ،

183
00:13:35,517 --> 00:13:38,319
لكنها تعتبر خطيرة للغاية من 
قبل والدة الكل.


184
00:13:39,153 --> 00:13:41,887
ثم تم تقسيمها إلى 
أربع قطع مختلفة ،


185
00:13:41,889 --> 00:13:44,590
كل منها 
عهد إلى وصي.


186
00:13:44,592 --> 00:13:47,593
لكن الآن من الممكن 
أن تكون قوى الفوضى


187
00:13:47,595 --> 00:13:50,962
سيستخدم Iruma لاسترداده.

188
00:13:50,964 --> 00:13:55,570
إيروما يخاطر بأن يصبح دمية 
في أيدي أعدائنا.


189
00:13:58,105 --> 00:13:59,106
سوف أستعيدها.

190
00:14:00,508 --> 00:14:02,140
سوف أجده قبل أن يفعلوا

191
00:14:02,142 --> 00:14:04,443
وسوف أنقذ إيروما.

192
00:14:04,445 --> 00:14:07,513
سيكون الأمر 
صعبًا جدًا ، يا أمير ميروك.


193
00:14:07,515 --> 00:14:11,149
إذا تحركت مع جيش ، 
أو حتى مع مجموعة من الرجال ،


194
00:14:11,151 --> 00:14:12,986
أنت تخاطر بالتعرض للهجوم.

195
00:14:14,488 --> 00:14:16,589
أعلم أن لديك تعويذة

196
00:14:16,591 --> 00:14:20,562
يمكن أن تجعل شخصًا واحدًا فقط 
غير مرئي لسحرهم.


197
00:14:23,997 --> 00:14:25,497
لذلك سأذهب وحدي.

198
00:14:25,499 --> 00:14:26,333
مولى؟

199
00:14:28,001 --> 00:14:30,304
[موسيقى غريبة]

200
00:14:37,945 --> 00:14:40,914
[أزيز كهربائي]

201
00:14:50,991 --> 00:14:51,626
عطية!

202
00:14:56,397 --> 00:14:57,231
انا...

203
00:14:58,198 --> 00:14:59,099
انا جيد.

204
00:14:59,768 --> 00:15:02,604
تتطلب التعويذة 
الكثير من الطاقة.


205
00:15:08,610 --> 00:15:11,611
لن تشعر 
بأي شيء ، لكنها نجحت.


206
00:15:11,613 --> 00:15:14,381
سوف تكون غير مرئي 
للأعداء.


207
00:15:15,416 --> 00:15:18,116
[زقزقة العصافير]

208
00:15:18,118 --> 00:15:20,954
أعدك ، أبي ، 
سأعيد إيروما إلى المنزل.


209
00:15:23,190 --> 00:15:24,224
أنا أثق بك يا فتى.

210
00:15:27,629 --> 00:15:30,397
[موسيقى درامية]

212
00:16:45,205 --> 00:16:48,041
[أزيز محيط]

213
00:16:49,644 --> 00:16:50,645
عطية!

214
00:16:51,746 --> 00:16:53,144
افتح البوابة.

215
00:16:53,146 --> 00:16:57,082
- [أزيز البوابة] 
- [أزيز كهربائي]


216
00:16:57,084 --> 00:16:57,785
حظا سعيدا يا ابني.

217
00:17:00,588 --> 00:17:03,257
[موسيقى درامية]

218
00:17:12,834 --> 00:17:16,203
[أزيز كهربائي]

219
00:17:23,878 --> 00:17:25,112
رائع!

220
00:17:26,681 --> 00:17:29,416
[موسيقى درامية]

221
00:17:54,576 --> 00:17:57,242
هل تعتقد أنني 
لا أثق بابني؟


222
00:17:57,244 --> 00:18:00,613
لن 
تكون مراقبته مفيدة.


223
00:18:00,615 --> 00:18:04,717
وبالفعل ، فإن تعويذة 
الاتصال هذه ، على الرغم من حمايتها ،


224
00:18:04,719 --> 00:18:07,789
يمكن أن يمنح أعدائنا 
طريقة لإعادة تتبعنا.


225
00:18:09,156 --> 00:18:10,190
سنخاطر.

226
00:18:11,325 --> 00:18:13,795
أعلم أنه الشخص الوحيد الذي 
يمكنه إكمال المهمة.


227
00:18:15,228 --> 00:18:16,363
أنا لا أريد أن أفقده أيضًا.

228
00:18:18,165 --> 00:18:21,366
[موسيقى حزينة]

229
00:18:21,368 --> 00:18:24,137
[صرير الصقر]

230
00:18:34,247 --> 00:18:35,282
Vo 'Segh NGO؟

231
00:18:40,888 --> 00:18:43,589
هل تنتمي إلى 
العرق القديم؟


232
00:18:43,591 --> 00:18:44,424
- نعم.

233
00:18:46,794 --> 00:18:50,261
هل أنت هنا من أجل 
الدرع المقدس؟


234
00:18:50,263 --> 00:18:50,798
نعم.

235
00:18:51,498 --> 00:18:55,202
أمتلك أحد 
الأحجار الأربعة التي يمكنها استدعاء جزء واحد ،


236
00:18:56,671 --> 00:19:00,305
لكن هذا الحجر يحافظ 
على توازن أراضى.


237
00:19:00,307 --> 00:19:02,608
عالم الأجداد بأكمله

238
00:19:02,610 --> 00:19:04,277
معرضة لخطر التدمير.

239
00:19:05,345 --> 00:19:07,882
أحتاج هذا الحجر 
لأمنع ذلك من الحدوث.


240
00:19:08,650 --> 00:19:12,285
لقد عهدت 
بهذا في رعايتنا.


241
00:19:13,320 --> 00:19:15,286
هناك حرب هناك.

242
00:19:15,288 --> 00:19:16,822
لقد رأيت ذلك.

243
00:19:16,824 --> 00:19:17,659
لقد حاربت فيه.

244
00:19:18,893 --> 00:19:21,493
لا تريد أن 
ينتهي هذا بشكل سيء للجميع ،


245
00:19:21,495 --> 00:19:24,297
أتوسل إليك ، من فضلك 
أعطني هذا الحجر.


246
00:19:28,569 --> 00:19:29,302
[شخير الوصي]

247
00:19:30,972 --> 00:19:34,573
- [قرع] - [سحق 
الحجر]


248
00:19:34,575 --> 00:19:37,578
[موسيقى مشوقة]

249
00:19:46,754 --> 00:19:49,489
[السيف]

250
00:20:04,304 --> 00:20:05,571
[ميروك يئن]

251
00:20:05,573 --> 00:20:08,475
[أسلحة الضرب]

252
00:20:16,584 --> 00:20:19,352
[قعقعة معدنية]

253
00:20:22,924 --> 00:20:25,927
[يئن الوصي]

254
00:20:26,994 --> 00:20:29,664
[ازدهار اللكمة]

255
00:20:32,466 --> 00:20:35,333
وتريد 
إنقاذ عالم الأجداد


256
00:20:35,335 --> 00:20:36,804
من قوى الشر؟

257
00:20:39,607 --> 00:20:41,774
[ضحك ولي الأمر]

258
00:20:41,776 --> 00:20:43,609
أنت تجعلني أضحك.

259
00:20:43,611 --> 00:20:44,910
أنت مثير للشفقة.

260
00:20:44,912 --> 00:20:47,247
حاولت أن أتحلى بالصبر 
معك ، وجه منشق.


261
00:20:50,383 --> 00:20:51,449
- [صوت اللكمة] 
- [يئن الوصي]


262
00:20:51,451 --> 00:20:52,720
[موسيقى مشوقة]

263
00:20:53,353 --> 00:20:54,486
انا ميروك!

264
00:20:54,488 --> 00:20:55,355
[صوت اللكمة]

265
00:20:56,891 --> 00:20:58,023
ابن جولان مور!

266
00:20:58,025 --> 00:20:59,259
[صوت اللكمة]

267
00:21:01,662 --> 00:21:04,364
لقد قاتلت في 
حصون أوريون!


268
00:21:05,833 --> 00:21:07,969
لقد هزمت 
جيوش شادور!


269
00:21:08,836 --> 00:21:10,004
ماذا تعرف عني؟

270
00:21:11,005 --> 00:21:11,773
[طقطقة السيف]

271
00:21:16,744 --> 00:21:19,680
[صوت الوصي]

272
00:21:21,115 --> 00:21:24,051
[موسيقى درامية]

273
00:21:25,385 --> 00:21:28,523
[صوت قوة الحجر]

274
00:21:40,433 --> 00:21:42,435
[الرياح العواء]

275
00:21:43,538 --> 00:21:44,870
نجح.

276
00:21:44,872 --> 00:21:48,406
ثق في 
ابنك يا ملكي.


277
00:21:48,408 --> 00:21:52,412
الوقت المتاح 
قصير ، لكنه سيفعل ذلك.


278
00:21:55,082 --> 00:21:57,785
[زقزقة العصافير]

279
00:22:10,865 --> 00:22:11,699
[يترك سرقة]

280
00:22:21,542 --> 00:22:24,477
[موسيقى تنذر بالخطر]

281
00:22:27,715 --> 00:22:30,483
[تحريك السهم]

282
00:22:31,719 --> 00:22:34,822
[موسيقى إيقاعية مكثفة]

283
00:23:10,925 --> 00:23:12,558
لو سمحت.

284
00:23:12,560 --> 00:23:14,860
لا تجبرني على قتلك!

285
00:23:14,862 --> 00:23:15,630
[السيف]

286
00:23:16,764 --> 00:23:20,735
أنا هنا لإنقاذ 
عالم الأجداد وكل من فيه!


287
00:23:24,238 --> 00:23:26,505
وهذا يشملكم جميعًا.

288
00:23:26,507 --> 00:23:27,539
[موسيقى مشوقة]

289
00:23:27,541 --> 00:23:28,941
[طقطقة السيوف]

290
00:23:28,943 --> 00:23:30,711
[شخير نساء]

291
00:23:40,187 --> 00:23:41,188
- [امرأة تصرخ] 
- [قعقعة معدنية]


292
00:23:43,858 --> 00:23:46,861
[موسيقى مشوقة]

294
00:24:24,231 --> 00:24:27,068
[قعقعة سلاسل]

295
00:24:40,047 --> 00:24:41,082
أيتها الأخوات ، انهضوا.

296
00:24:44,618 --> 00:24:47,555
[موسيقى درامية]

297
00:24:58,733 --> 00:24:59,266
محارب.

298
00:25:00,334 --> 00:25:02,503
لماذا تزعج 
سلام هيكلي؟


299
00:25:04,271 --> 00:25:05,671
لم أقصد ذلك.

300
00:25:05,673 --> 00:25:07,208
خالص اعتذاري.

301
00:25:08,576 --> 00:25:09,577
لماذا أنت هنا؟

302
00:25:10,144 --> 00:25:12,044
لإنقاذ عالم الأجداد

303
00:25:12,046 --> 00:25:14,181
من 
استبداد ذلك اللقيط شادوار.


304
00:25:15,649 --> 00:25:16,617
شدوار.

305
00:25:18,285 --> 00:25:19,086
استيقظ.

306
00:25:19,787 --> 00:25:21,255
تعال إلى الداخل وأخبرني المزيد.

307
00:25:21,756 --> 00:25:24,792
[قعقعة سلاسل]

308
00:25:26,293 --> 00:25:27,828
لكن يا ملكتي.

309
00:25:28,662 --> 00:25:29,864
الاخت ، الهدوء!

310
00:25:32,333 --> 00:25:34,199
أستطيع أن أفهم جيدا

311
00:25:34,201 --> 00:25:37,102
أن هذا الرجل ليس لديه 
نية عدائية.


312
00:25:37,104 --> 00:25:40,207
لذلك ، أريد أن أستمع 
إلى ما سيقوله.


313
00:25:41,142 --> 00:25:41,976
حرروه!

314
00:25:46,147 --> 00:25:49,381
[قعقعة سلاسل]

315
00:25:49,383 --> 00:25:52,153
[موسيقى درامية]

316
00:26:22,216 --> 00:26:24,785
[الرياح العواء]

317
00:26:27,788 --> 00:26:28,789
أين الحجر؟

318
00:26:30,391 --> 00:26:32,326
الحجر الذي يستحضر 
الدرع المقدس؟


319
00:26:33,694 --> 00:26:34,361
انا أملكه.

320
00:26:35,729 --> 00:26:36,931
كيف تعرف ما هذا؟

321
00:26:38,365 --> 00:26:40,365
فكرت الآن في 
ذكرى ذلك الحجر


322
00:26:40,367 --> 00:26:41,902
كان سيضيع في الوقت المناسب.

323
00:26:43,737 --> 00:26:44,903
كيف علمت بذلك؟

324
00:26:44,905 --> 00:26:47,641
أنت جدا ... شاب.

325
00:26:48,142 --> 00:26:51,178
أنا أكبر بكثير مما 
تتخيله ، أيها الشاب.


326
00:26:52,446 --> 00:26:55,116
لذا ، ماذا يسمونك؟

327
00:26:57,384 --> 00:27:00,686
انا ميروك ابن جولان مور.

328
00:27:00,688 --> 00:27:02,020
[امرأة تضحك]

329
00:27:02,022 --> 00:27:03,657
أمير بالطبع.

330
00:27:05,392 --> 00:27:09,461
أنا لانتريس وأنا 
هنا منذ سنوات عديدة


331
00:27:09,463 --> 00:27:11,396
دون التمكن من التقدم في السن.

332
00:27:11,398 --> 00:27:13,200
دون أن تكون قادرة على المغادرة.

333
00:27:13,868 --> 00:27:16,070
وكل ذلك بسبب هذا اللقيط.

334
00:27:22,042 --> 00:27:25,878
منذ زمن بعيد ، 
بدأ شدار في الانتصار


335
00:27:25,880 --> 00:27:29,014
المناطق المحيطة 
بمملكة والدك.


336
00:27:29,016 --> 00:27:33,152
كرس الحكام 
أنفسهم واحدًا تلو الآخر لقضيته


337
00:27:33,154 --> 00:27:34,388
خيانة جولان مور.

338
00:27:35,956 --> 00:27:39,660
وصل ملكه الشرير 
حتى هذه الأراضي.


339
00:27:41,028 --> 00:27:45,030
أنا وأمازوني قاومنا 
قدر استطاعتنا ،


340
00:27:45,032 --> 00:27:47,500
لكن جهودنا كانت غير مجدية

341
00:27:47,502 --> 00:27:49,401
- وفي هزيمتنا 
- [قعقعة معدنية]


342
00:27:49,403 --> 00:27:50,371
تولى شادوار زمام الأمور.

343
00:27:51,805 --> 00:27:53,506
كان يمتلك أحد الحجارة

344
00:27:53,508 --> 00:27:55,209
يمكن أن يستحضر 
الدرع المقدس ،


345
00:27:56,744 --> 00:27:59,444
واستخدم هذه 
القوة ضدي ،


346
00:27:59,446 --> 00:28:01,813
يربطني بالحجر إلى الأبد.

347
00:28:01,815 --> 00:28:03,315
لقد قاتلت بشرف ،

348
00:28:03,317 --> 00:28:07,085
وهكذا 
سأحافظ على أرواحك وأرواح أمازونك.


349
00:28:07,087 --> 00:28:09,522
سأعود عندما 
يحين الوقت المناسب.


350
00:28:09,524 --> 00:28:12,257
حتى ذلك الحين ، سوف تكون ملعونًا

351
00:28:12,259 --> 00:28:14,126
ليكون وصيا على الحجر!

352
00:28:14,128 --> 00:28:17,763
مع مرور الوقت ، بعض 
حلفاء Shadawar


353
00:28:17,765 --> 00:28:21,268
حاول الإطاحة به 
والاستيلاء على الحجر.


354
00:28:23,003 --> 00:28:27,806
تمكن أحدهم من 
إصابتي بجروح قاتلة


355
00:28:27,808 --> 00:28:29,410
او كذلك ظننت انا.

356
00:28:30,778 --> 00:28:31,812
أنا لم أمت.

357
00:28:35,482 --> 00:28:37,049
بعد ذلك،

358
00:28:37,051 --> 00:28:40,185
قابلت عرافًا يدعى عطية.

359
00:28:40,187 --> 00:28:43,956
طلبت مساعدتها لمعرفة 
ما حدث لي.


360
00:28:43,958 --> 00:28:48,829
استخدم شادوار قوة 
الحجر ليجعلك خالداً.


361
00:28:49,797 --> 00:28:52,798
وفقط من خلال نفس الحجر

362
00:28:52,800 --> 00:28:56,770
يمكنك العودة إلى كونك 
إنسانًا عاديًا.


363
00:28:58,472 --> 00:29:01,840
فعلت كل ما في 
وسعها لكسر التعويذة


364
00:29:01,842 --> 00:29:04,044
لكن لعنة شادور 
كانت قوية للغاية.


365
00:29:05,079 --> 00:29:08,082
[موسيقى مشوقة]

366
00:29:12,353 --> 00:29:14,088
فقط في ذلك اليوم

367
00:29:15,055 --> 00:29:20,060
سيأتي محارب 
يكون قادرًا على كسر التعويذة.


368
00:29:22,830 --> 00:29:23,464
وبالتالي،

369
00:29:24,566 --> 00:29:26,331
لماذا يجب أن أهتم بالادخار

370
00:29:26,333 --> 00:29:28,469
عالم أجدادك هذا؟

371
00:29:30,070 --> 00:29:31,138
ليس هذا فقط.

372
00:29:32,607 --> 00:29:35,042
إنه لإنقاذ شخص 
مهم جدًا بالنسبة لي.


373
00:29:37,177 --> 00:29:38,012
اخبرني المزيد.

374
00:29:42,416 --> 00:29:43,949
[طقطقة النار]

375
00:29:43,951 --> 00:29:45,217
ليس لدي الكثير من الوقت من قبل

376
00:29:45,219 --> 00:29:47,886
يصبح أخي 
دمية في أيديهم.


377
00:29:47,888 --> 00:29:49,087
بهذا الدرع ...

378
00:29:49,089 --> 00:29:50,889
يمكنهم تدمير 
عالم الأجداد بأكمله


379
00:29:50,891 --> 00:29:51,825
والجميع فيه.

380
00:29:52,893 --> 00:29:54,228
وهذا يشمل أمازونك.

381
00:29:55,630 --> 00:29:58,499
[موسيقى بيانو حزينة]

382
00:30:01,869 --> 00:30:02,537
أنا أفهم.

383
00:30:04,539 --> 00:30:06,204
وسوف أساعدك

384
00:30:06,206 --> 00:30:10,010
لكني لا أستطيع أن أعطيك 
الحجر ، لذلك سأذهب معك.


385
00:30:11,178 --> 00:30:12,545
لا.

386
00:30:12,547 --> 00:30:14,012
إنه شيء 
يجب أن أفعله بمفردي.


387
00:30:14,014 --> 00:30:15,648
لا تكن أحمق يا ميروك.

388
00:30:15,650 --> 00:30:17,182
أنا خالد

389
00:30:17,184 --> 00:30:20,454
والحليف الذي لا 
يموت قد يكون مفيدًا جدًا.


390
00:30:22,356 --> 00:30:23,525
أنا لا أعرف ماذا أقول.

391
00:30:26,327 --> 00:30:27,428
ماذا عن ليلة سعيدة؟

392
00:30:30,632 --> 00:30:34,068
[موسيقى بيانو ممتعة]

393
00:30:57,659 --> 00:31:00,461
[السيوف]

394
00:31:02,162 --> 00:31:02,996
لانتريس!

395
00:31:05,499 --> 00:31:06,501
من أنت، إنت مين؟

396
00:31:08,703 --> 00:31:10,168
هل أرسل لك شدور؟

397
00:31:10,170 --> 00:31:11,438
ماذا فعلت مع لانتريس؟

398
00:31:12,339 --> 00:31:13,673
[طقطقة السيوف]

399
00:31:13,675 --> 00:31:16,877
[موسيقى مشوقة]

400
00:31:26,721 --> 00:31:29,957
[صوت صفير القوة]

401
00:31:37,030 --> 00:31:39,667
[طقطقة السيوف]

402
00:31:52,747 --> 00:31:55,482
[امرأة تئن]

403
00:31:56,984 --> 00:31:59,953
[موسيقى مشوقة]

404
00:32:04,191 --> 00:32:07,027
[طقطقة السيوف]

405
00:32:25,112 --> 00:32:26,779
لانتريس!

406
00:32:26,781 --> 00:32:27,582
لا لا لا لا لا لا.

407
00:32:28,650 --> 00:32:30,482
[ميروك يبكي]

408
00:32:30,484 --> 00:32:31,684
لم أقصد ذلك.

409
00:32:31,686 --> 00:32:32,687
لم أقصد ذلك.

410
00:32:34,789 --> 00:32:37,757
Lantris ، لم أقصد ذلك.

411
00:32:37,759 --> 00:32:40,194
[لانتريس يلهث]

412
00:32:41,629 --> 00:32:42,630
[موسيقى حزينة]

413
00:32:46,601 --> 00:32:48,068
اعتقدت أنك كنت الشخص.

414
00:32:50,572 --> 00:32:53,071
أنا لم أموت ، لن أموت أبداً!

415
00:32:53,073 --> 00:32:56,074
عائلتي وأصدقائي 
اختفوا جميعًا


416
00:32:56,076 --> 00:32:58,412
وسأبقى هكذا 
، وحدي إلى الأبد.


417
00:33:01,148 --> 00:33:01,716
سامحني.

418
00:33:03,050 --> 00:33:04,485
سامحني يا ميروك.

419
00:33:05,820 --> 00:33:08,754
[موسيقى درامية]

420
00:33:08,756 --> 00:33:10,324
اعتقدت حقا 
أنك كنت الشخص.


421
00:33:16,129 --> 00:33:18,698
كنت أعرف أنني لا أستطيع 
إقناعك بقتلي.


422
00:33:18,700 --> 00:33:19,534
أنا آسف.

423
00:33:22,102 --> 00:33:22,737
أنا آسف.

424
00:33:23,771 --> 00:33:26,541
[انتريس بكاء]

425
00:33:29,611 --> 00:33:32,379
[موسيقى درامية]

426
00:33:50,598 --> 00:33:51,431
انتظر هنا.

427
00:33:52,499 --> 00:33:55,603
[موسيقى بيانو حزينة]

428
00:34:00,875 --> 00:34:02,042
أيتها الأخوات ، انهضوا.

429
00:34:03,878 --> 00:34:06,344
لقد قررت الانضمام 
إلى رحلة الأمير.


430
00:34:06,346 --> 00:34:08,113
لكن يا ملكتي!

431
00:34:08,115 --> 00:34:09,815
واجبي هو حراسة الحجر.

432
00:34:09,817 --> 00:34:12,484
أينما 
ذهب الحجر ، سأذهب معه


433
00:34:12,486 --> 00:34:14,119
وربما في هذه 
الرحلة سأجد طريقة


434
00:34:14,121 --> 00:34:15,823
لكسر التعويذة 
التي سبتني.


435
00:34:16,891 --> 00:34:19,291
حسنًا ، لكننا نأتي معك.

436
00:34:19,293 --> 00:34:20,458
لا.

437
00:34:20,460 --> 00:34:22,193
الأمير 
محمي بتعويذة


438
00:34:22,195 --> 00:34:24,362
يجعله غير مرئي 
لأعدائه ،


439
00:34:24,364 --> 00:34:27,134
وحتى هذه اللعنة تسمح 
لي بأن أكون غير مرئي أيضًا.


440
00:34:28,402 --> 00:34:29,502
لكن...

441
00:34:29,504 --> 00:34:31,336
احتاجك هنا.

442
00:34:31,338 --> 00:34:34,074
[موسيقى درامية]

443
00:34:50,324 --> 00:34:52,324
- عطية: ملكي.

444
00:34:52,326 --> 00:34:53,826
حسنا عطية؟

445
00:34:53,828 --> 00:34:58,330
- تمكن الأمير من 
استعادة الحجر الثاني.


446
00:34:58,332 --> 00:35:00,165
وبالتالي،

447
00:35:00,167 --> 00:35:01,769
كل شيء 
يسير كما ينبغي.


448
00:35:03,170 --> 00:35:04,804
ربما هناك أمل.

449
00:35:04,806 --> 00:35:06,739
[عطية] أنا متأكد ، يا سيدي.

450
00:35:06,741 --> 00:35:11,176
والآن 
يتم مساعدة ابنك أيضًا من قبل شخص ما.


451
00:35:11,178 --> 00:35:11,813
لما؟

452
00:35:13,514 --> 00:35:15,548
تم اكتشاف المهمة؟

453
00:35:15,550 --> 00:35:16,882
[عطية] لا ، يا سيدي ،

454
00:35:16,884 --> 00:35:21,219
هذا شخص 
عرفته منذ زمن طويل.


455
00:35:21,221 --> 00:35:23,221
ميروك ، هل أنت بخير؟

456
00:35:23,223 --> 00:35:24,456
[سعال ميروك]

457
00:35:24,458 --> 00:35:25,827
ربما علينا أن نتباطأ.

458
00:35:27,729 --> 00:35:28,830
أنت لا تفهم!

459
00:35:29,897 --> 00:35:30,898
ليس لدينا وقت!

460
00:35:32,867 --> 00:35:36,502
حتى لو سقطت واحدة من الحجارة 
في أيدي أعدائنا ،


461
00:35:36,504 --> 00:35:39,172
أخي وعالم 
الأجداد بأسره


462
00:35:40,875 --> 00:35:41,709
محكوم عليها بالفشل!

463
00:35:44,244 --> 00:35:46,979
[سعال ميروك]

464
00:35:46,981 --> 00:35:47,815
ميروك!

465
00:35:58,392 --> 00:36:01,461
[موسيقى بيانو لطيفة]

466
00:36:04,431 --> 00:36:05,731
- عطية ميروك.

467
00:36:05,733 --> 00:36:07,332
ماذا حدث؟

468
00:36:07,334 --> 00:36:09,234
العلامات الحيوية لميروك.

469
00:36:09,236 --> 00:36:11,269
[الملك] ماذا حدث له؟

470
00:36:11,271 --> 00:36:12,738
- هل ... 
- لا ،


471
00:36:12,740 --> 00:36:13,641
ليس ميت.

472
00:36:14,909 --> 00:36:17,643
لكنهم ضعفاء جدا.

473
00:36:17,645 --> 00:36:18,846
جرح في القتال؟

474
00:36:20,347 --> 00:36:22,782
هل خانه ذلك 
الشخص الذي أخبرتني عنه؟


475
00:36:22,784 --> 00:36:24,850
لا يا سيدي.

476
00:36:24,852 --> 00:36:27,620
ابنك ...

477
00:36:27,622 --> 00:36:28,554
[لانتريس] أحمق!

478
00:36:28,556 --> 00:36:30,288
يا له من أحمق كامل.

479
00:36:30,290 --> 00:36:32,692
لم أقابل أبدًا شخصًا 
مخلصًا لقضيته


480
00:36:32,694 --> 00:36:33,895
ليخاطر بحياته من أجل ذلك.

481
00:36:34,962 --> 00:36:36,196
لانتريس.

482
00:36:37,699 --> 00:36:38,931
ماذا حدث؟

483
00:36:38,933 --> 00:36:39,901
لقد فقدت الوعي.

484
00:36:41,468 --> 00:36:43,468
الآن هل يمكنك أن 
تشرح لي من فضلك


485
00:36:43,470 --> 00:36:45,270
لماذا اخفيت الجرح

486
00:36:45,272 --> 00:36:47,207
التي سببتها لك 
خلال قتالنا؟


487
00:36:50,712 --> 00:36:54,481
أنت حقًا أحمق ، الأمير 
ميروك ، ابن جولان مور.


488
00:36:55,717 --> 00:36:58,452
[زقزقة العصافير]

489
00:37:09,362 --> 00:37:10,328
آه.

490
00:37:10,330 --> 00:37:10,965
حذر.

491
00:37:14,602 --> 00:37:15,435
أحسن.

493
00:37:20,307 --> 00:37:20,942
خذ قسطا من الراحة.

494
00:37:21,909 --> 00:37:23,477
يجب أن يساعدك الحجر على الشفاء.

495
00:37:24,377 --> 00:37:25,012
بلى.

496
00:37:26,480 --> 00:37:27,378
وماذا عنك؟

497
00:37:27,380 --> 00:37:28,482
يجب أن تكون مرهقًا.

498
00:37:29,316 --> 00:37:31,382
منذ أن تلقيت 
هذه اللعنة يا ميروك ،


499
00:37:31,384 --> 00:37:35,757
لا أشعر بالحاجة إلى 
الراحة ، ولا الشرب ، ولا الأكل ، ولا ...


500
00:37:36,991 --> 00:37:39,326
[موسيقى درامية]

501
00:37:57,044 --> 00:37:58,045
[موسيقى درامية]

502
00:38:29,076 --> 00:38:31,679
[الرياح العواء]

503
00:38:41,388 --> 00:38:41,987
ما هو الخطأ؟

504
00:38:41,989 --> 00:38:42,790
بماذا تفكر؟

505
00:38:47,795 --> 00:38:50,763
كثير من الرجال يرغبون في الخلود.

506
00:38:50,765 --> 00:38:53,766
لكن إذا كانوا يعرفون حقًا ما 
يعنيه أن تكون خالدًا ،


507
00:38:53,768 --> 00:38:55,703
أنا متأكد من أنهم 
سيغيرون رأيهم.


508
00:39:00,775 --> 00:39:01,774
[دمدمة التنين]

509
00:39:01,776 --> 00:39:02,610
انظر.

510
00:39:04,011 --> 00:39:05,445
[صوت تنين]

511
00:39:07,014 --> 00:39:10,084
[موسيقى بيانو لطيفة]

512
00:39:12,687 --> 00:39:15,056
[دمدمة التنين]

513
00:39:15,623 --> 00:39:18,793
[موسيقى مشوقة]

515
00:39:44,619 --> 00:39:46,621
[الموسيقى الملحمية]

516
00:39:56,564 --> 00:39:58,566
♪♪

517
00:40:18,552 --> 00:40:19,553
♪♪

518
00:40:31,599 --> 00:40:32,767
انظر هناك.

519
00:40:34,502 --> 00:40:37,672
[إخفاق إلكتروني]

520
00:40:57,558 --> 00:40:58,958
يبدو من السهل جدا.

521
00:40:58,960 --> 00:40:59,760
أنا موافق.

522
00:41:00,194 --> 00:41:02,194
لهذا السبب سأحاول 
أخذ الحجر.


523
00:41:02,196 --> 00:41:03,529
لكن...

524
00:41:03,531 --> 00:41:04,665
مايروك ، استخدم رأسك.

525
00:41:05,733 --> 00:41:07,700
صحيح ، أنت لا تقهر.

526
00:41:07,702 --> 00:41:08,803
هذا صحيح.

527
00:41:09,737 --> 00:41:12,740
[موسيقى مشوقة]

528
00:41:16,310 --> 00:41:17,611
[الهسهسة]

529
00:41:27,688 --> 00:41:29,021
[أزيز إلكتروني]

530
00:41:29,023 --> 00:41:30,055
- [أزيز الجو] 
- [لانتريس يئن]


531
00:41:30,057 --> 00:41:30,791
لانتريس!

532
00:41:32,593 --> 00:41:33,559
[سلاسل تتأرجح]

533
00:41:33,561 --> 00:41:35,294
[موسيقى مشوقة]

534
00:41:35,296 --> 00:41:36,630
لا تقلق علي.

535
00:41:39,133 --> 00:41:41,569
[الرجل] ماذا 
تفعل في عهدي؟


536
00:41:42,636 --> 00:41:44,236
وصي!

537
00:41:44,238 --> 00:41:45,539
اظهر نفسك!

538
00:41:47,608 --> 00:41:49,677
نحن لسنا هنا للقتال ، 
نحن فقط بحاجة لمساعدتكم.


539
00:41:51,212 --> 00:41:52,146
وصي!

540
00:41:53,214 --> 00:41:56,217
[Guardian] أثبت لي أنك 
تستحق اسمك الأول.


541
00:41:58,652 --> 00:41:59,820
Lantris مجاني!

542
00:42:02,356 --> 00:42:03,591
[الجارديان] أم ماذا؟

543
00:42:04,725 --> 00:42:05,726
حسنا إذا...

544
00:42:06,761 --> 00:42:09,597
[صوت صفير القوة]

545
00:42:11,999 --> 00:42:13,599
[وصي] هل 
تريد حقا أن تولد


546
00:42:13,601 --> 00:42:16,103
موجة الطاقة التي 
يمكن أن تدمر هذا المعبد؟


547
00:42:17,104 --> 00:42:18,170
لما لا؟

548
00:42:18,172 --> 00:42:20,875
بهذه الطريقة لن تكون قادرًا 
على الاختباء مثل الجبان.


549
00:42:21,742 --> 00:42:23,911
[الجارديان] وإذا 
كنت سأقتلها؟


550
00:42:26,113 --> 00:42:27,312
هذا مستحيل.

551
00:42:27,314 --> 00:42:28,149
إنها خالدة.

552
00:42:29,350 --> 00:42:30,551
- [صوت صفير] 
- [الجارديان] حقًا؟


553
00:42:32,653 --> 00:42:34,253
[صراخ ميروك]

554
00:42:34,255 --> 00:42:35,990
أنت فقط تحاول 
إرباكي!


555
00:42:37,024 --> 00:42:37,858
[لانتريس يصرخ]

556
00:42:40,795 --> 00:42:43,328
قالت إنها تريد 
التخلص من اللعنة ،


557
00:42:43,330 --> 00:42:45,030
لكن لا تموت على الفور.

558
00:42:45,032 --> 00:42:46,265
اسكت.

559
00:42:46,267 --> 00:42:48,734
[الوصي] وإذا عرفتك الآن 
،


560
00:42:48,736 --> 00:42:50,771
لم تعد ترغب في الموت؟

561
00:42:53,274 --> 00:42:54,306
اسكت!

562
00:42:54,308 --> 00:42:55,309
وأنت!

563
00:42:56,277 --> 00:42:59,378
سيرى الجميع 
أنك مغرم بها بجنون.


564
00:42:59,380 --> 00:43:03,117
أنت لا تريد أن تراها 
تموت ، أليس كذلك ، الأمير ميروك؟


565
00:43:04,385 --> 00:43:06,287
[صراخ ميروك]

566
00:43:06,954 --> 00:43:07,688
[صوت اللكمة]

567
00:43:10,724 --> 00:43:12,226
يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك.

568
00:43:13,294 --> 00:43:14,028
[السيف]

569
00:43:14,962 --> 00:43:15,996
سأعود حالا.

570
00:43:18,899 --> 00:43:21,902
[موسيقى مشوقة]

571
00:43:30,911 --> 00:43:31,745
اظهر نفسك!

572
00:43:34,682 --> 00:43:36,617
[ضربات اللكمات]

573
00:43:51,732 --> 00:43:53,033
ماذا لو حاولت ذلك مرة أخرى؟

574
00:43:53,801 --> 00:43:55,002
- [صوت صفير] 
- [شخير]


575
00:43:55,570 --> 00:43:57,037
- كيف يكون هذا ممكنا؟

576
00:43:58,739 --> 00:44:00,205
استطيع ان اراك الان.

577
00:44:00,207 --> 00:44:01,075
[صوت اللكمة]

578
00:44:03,344 --> 00:44:04,411
[شخير ميروك]

579
00:44:07,181 --> 00:44:09,683
- [شخير ميروك] 
- [أزيز النار]


580
00:44:24,098 --> 00:44:27,168
[أزيز إلكتروني]

581
00:44:28,369 --> 00:44:30,802
إنها الصلة 
بين الحجارة.


582
00:44:30,804 --> 00:44:32,006
أستطيع أن أشعر بطاقتك.

583
00:44:32,907 --> 00:44:34,308
استعد للموت.

584
00:44:35,176 --> 00:44:37,411
[شخير ميروك]

585
00:44:39,914 --> 00:44:43,315
[موسيقى مشوقة]

586
00:44:43,317 --> 00:44:44,149
[إسكات الدم]

588
00:44:49,524 --> 00:44:50,858
[نطق المطربين]

589
00:44:52,226 --> 00:44:53,994
[قعقعة معدنية]

590
00:44:57,865 --> 00:45:01,035
[إخفاق إلكتروني]

591
00:45:16,050 --> 00:45:17,384
أنا آسف يا ولي الأمر.

592
00:45:20,387 --> 00:45:22,122
ليست هذه هي الطريقة التي 
أردت أن تنتهي بها.


593
00:45:23,558 --> 00:45:24,925
الآن ، حرر Lantris.

594
00:45:25,859 --> 00:45:27,259
لا تقلق.

595
00:45:27,261 --> 00:45:29,962
سيأتي وقتك قريبا بما فيه الكفاية.

596
00:45:29,964 --> 00:45:32,164
قريبا ستموتون جميعا ،

597
00:45:32,166 --> 00:45:34,502
الأمير ميروك ابن جولان مور.

598
00:45:35,369 --> 00:45:36,835
كيف تعرفني؟

599
00:45:36,837 --> 00:45:40,506
لقد خُلقت لحماية 
الحجر من شدور


600
00:45:40,508 --> 00:45:42,874
وهو يعود.

601
00:45:42,876 --> 00:45:44,577
لقد كنت هنا لفترة طويلة.

602
00:45:44,579 --> 00:45:46,078
مات شادوار.

603
00:45:46,080 --> 00:45:48,415
هزمه مليك 
بتعويذة منذ 10 سنوات.


604
00:45:49,316 --> 00:45:52,351
كل ما مات بالفعل 
هو شكله الجسدي ،


605
00:45:52,353 --> 00:45:54,853
لا روحه التي عاشت.

606
00:45:54,855 --> 00:45:57,258
لا يزال يقود 
قوى الظلام ...


607
00:45:57,825 --> 00:46:00,826
ولديها الآن شكل مادي جديد ،

608
00:46:00,828 --> 00:46:03,295
جسد من جنس الأجداد ،

609
00:46:03,297 --> 00:46:06,131
وبمجرد أن يجد 
هذا الدرع المقدس ،


610
00:46:06,133 --> 00:46:08,068
عندها لن 
يتمكن أي شيء من إيقافه.


611
00:46:11,305 --> 00:46:12,237
[لانتريس] ميروك!

612
00:46:12,239 --> 00:46:13,171
لانتريس!

613
00:46:13,173 --> 00:46:14,873
[موسيقى بيانو درامية]

614
00:46:14,875 --> 00:46:16,308
أخي،

615
00:46:16,310 --> 00:46:18,045
الهيئة المضيفة لشدور.

616
00:46:21,583 --> 00:46:22,783
نظرة،

617
00:46:23,752 --> 00:46:26,351
لن أخبرك 
أنني أعرف ما تشعر به


618
00:46:26,353 --> 00:46:28,588
لكن لا تفقد السيطرة.

619
00:46:28,590 --> 00:46:30,623
لديك بالفعل 
ثلاثة من الحجارة.


620
00:46:30,625 --> 00:46:31,792
بقي واحد فقط.

621
00:46:33,227 --> 00:46:34,194
سنقوم بذلك في الوقت المناسب.

622
00:46:34,928 --> 00:46:35,462
سنقوم.

623
00:46:37,398 --> 00:46:38,499
ماذا نفعل به؟

624
00:46:39,867 --> 00:46:41,503
لا يوجد شيء 
يمكنك القيام به من أجلي.


625
00:46:42,936 --> 00:46:45,871
سأعود إلى الظل

626
00:46:45,873 --> 00:46:47,107
حيث كنت دائما.

627
00:46:48,510 --> 00:46:50,275
ولكن حذار،

628
00:46:50,277 --> 00:46:53,278
لأن شدور عائد!

629
00:46:53,280 --> 00:46:57,015

وسيدخل عالم الأجداد عصر الظلام


630
00:46:57,017 --> 00:46:59,151
لم يسبق له مثيل من قبل.

631
00:46:59,153 --> 00:47:02,089
[الوصي يضحك بجنون]

632
00:47:05,125 --> 00:47:07,861
[موسيقى درامية]

633
00:47:11,365 --> 00:47:12,532
[الملك] فعلها.

634
00:47:12,534 --> 00:47:13,965
نعم يا ملكي ،

635
00:47:13,967 --> 00:47:18,403
وكل حجر وكل 
اختبار يجعله أقوى ،


636
00:47:18,405 --> 00:47:20,575
يزيد من قواه.

637
00:47:21,108 --> 00:47:23,110
لم يتبق سوى حجر واحد.

638
00:47:24,378 --> 00:47:26,579
ماذا ترى في المستقبل؟

639
00:47:26,581 --> 00:47:29,281
ربما ينجح حقًا 
في إنقاذ أخيه.


640
00:47:29,283 --> 00:47:32,150
لقد سبق له أن 
أظهر عدة مرات


641
00:47:32,152 --> 00:47:34,920
قيمته في المعركة.

642
00:47:34,922 --> 00:47:37,989
لماذا تشك 
ميروك يا مولاي؟


643
00:47:37,991 --> 00:47:39,659
لطالما 
عاش ميروك في الظل


644
00:47:39,661 --> 00:47:41,228
لأخيه الأكبر إيروما.

645
00:47:43,297 --> 00:47:46,066
اعتقدت أنه كان 
تقليدًا سيئًا لأخيه الأكبر.


646
00:47:47,535 --> 00:47:48,503
كنت مخطئ.

647
00:47:50,337 --> 00:47:53,305
إنه ابن جدير 
ومحارب عظيم.


648
00:47:53,307 --> 00:47:55,541
- عطية قلبه نقي.

649
00:47:55,543 --> 00:48:00,548
والرجل القادر على إنجاز 
هذه المهمة هو رجل مثله.


650
00:48:01,716 --> 00:48:04,216
رجل 
يحب شقيقه بشدة .


651
00:48:04,218 --> 00:48:09,223
رجل يؤمن بشيء 
يستحق القتال.


652
00:48:10,023 --> 00:48:12,126
[موسيقى درامية]

653
00:49:29,804 --> 00:49:32,574
[الرياح العواء]

654
00:49:38,580 --> 00:49:39,313
ذلك هو.

655
00:49:40,080 --> 00:49:41,379
نحن على وشك الانتهاء.

656
00:49:41,381 --> 00:49:43,348
سنجد أخيك.

657
00:49:43,350 --> 00:49:44,351
أنا أعرف.

658
00:49:44,786 --> 00:49:45,986
أنا أعرف!

659
00:49:46,588 --> 00:49:49,589
أنت لست وحدك ، 
تذكر هذا.


660
00:49:49,591 --> 00:49:52,660
[موسيقى بيانو لطيفة]

661
00:49:59,333 --> 00:50:00,232
لانتريس ، أنا ...

662
00:50:00,234 --> 00:50:02,200
مهما كان هذا الهراء 
الذي توشك أن تقوله ،


663
00:50:02,202 --> 00:50:05,072
فقط انتظر حتى 
استعدنا آخر حجر.


664
00:50:06,373 --> 00:50:07,107
حق.

665
00:50:08,108 --> 00:50:08,643
هيا بنا.

666
00:50:10,545 --> 00:50:13,615
[موسيقى بيانو لطيفة]

667
00:50:18,553 --> 00:50:21,154
- [عواء الرياح] 
- [ضوضاء رنين]


668
00:51:08,468 --> 00:51:09,537
انظر هناك.

669
00:51:22,517 --> 00:51:23,883
[قعقعة السلاسل]

670
00:51:23,885 --> 00:51:27,087
[موسيقى مشوقة]

671
00:51:28,155 --> 00:51:29,156
[هدير مخلوق]

672
00:51:30,257 --> 00:51:31,691
اذهب وابحث عن الحجر.

673
00:51:31,693 --> 00:51:33,093
سأعتني بهذا.

674
00:51:33,561 --> 00:51:34,394
حق.

675
00:51:55,182 --> 00:51:56,116
[هدير مخلوق]

676
00:51:57,819 --> 00:52:00,153
[موسيقى مشوقة]

677
00:52:00,955 --> 00:52:03,156
[طقطقة معدنية]

678
00:52:06,894 --> 00:52:07,895
[هدير مخلوق]

679
00:52:09,229 --> 00:52:09,831
[يئن مخلوق]

680
00:52:24,444 --> 00:52:27,447
[زمجرة مخلوق]

681
00:52:29,584 --> 00:52:32,152
[الرياح العواء]

682
00:52:36,758 --> 00:52:38,626
[قرقرة مخلوق]

683
00:52:39,060 --> 00:52:41,763
[موسيقى غريبة]

684
00:52:57,545 --> 00:53:00,180
[موسيقى مشؤومة]

685
00:53:06,587 --> 00:53:07,421
مرحبا.

686
00:53:11,626 --> 00:53:14,696
[أزيز إلكتروني]

687
00:53:15,697 --> 00:53:17,362
أنا فقط بحاجة إلى الحجر.

688
00:53:17,364 --> 00:53:18,198
لا اريد القتال.

689
00:53:22,603 --> 00:53:23,604
[طقطقة السيوف]

690
00:53:24,972 --> 00:53:27,842
[موسيقى مشؤومة]

691
00:53:32,613 --> 00:53:34,682
اوه حسنا ، المرح مرتين.

692
00:53:36,884 --> 00:53:39,954
[زمجرة مخلوقات]

693
00:53:41,354 --> 00:53:44,623
[موسيقى مشوقة]

694
00:53:44,625 --> 00:53:47,461
[طقطقة السيوف]

695
00:54:03,611 --> 00:54:05,012
[تحريك الشفرات]

696
00:54:08,381 --> 00:54:10,585
[شفرات خرخرة]

697
00:54:16,356 --> 00:54:18,090
[ميروك يئن]

698
00:54:18,092 --> 00:54:20,460
[ضربات اللكمات]

699
00:54:28,870 --> 00:54:31,873
[موسيقى مشوقة]

700
00:54:36,511 --> 00:54:39,046
[بليد]

701
00:54:44,585 --> 00:54:47,052
[صوت الوصي]

702
00:54:47,054 --> 00:54:47,822
[ميروك ييلبينغ]

703
00:54:51,391 --> 00:54:53,058
[دوي انفجار]

704
00:54:53,060 --> 00:54:55,062
[موسيقى مشوقة]

705
00:55:11,612 --> 00:55:14,146
[تكسير العنق]

706
00:55:14,148 --> 00:55:17,084
[الطاقة تتلاشى]

707
00:55:18,986 --> 00:55:20,087
[رنين الشفرات]

708
00:55:26,127 --> 00:55:28,861
[همهمة إلكترونية]

709
00:55:28,863 --> 00:55:31,699
[طقطقة السيوف]

710
00:55:40,741 --> 00:55:42,508
[قعقعة معدنية]

711
00:55:42,510 --> 00:55:43,376
[شفرات خرخرة]

712
00:55:45,913 --> 00:55:47,646
[موسيقى مشوقة]

713
00:55:47,648 --> 00:55:50,585
[قرقرة اللكمات]

714
00:55:58,059 --> 00:55:59,060
[انهيار الحجر]

715
00:56:01,428 --> 00:56:05,097
[موسيقى مشوقة]

716
00:56:05,099 --> 00:56:07,869
[صوت ميروك]

717
00:56:09,436 --> 00:56:12,506
[همهمة إلكترونية]

718
00:56:16,611 --> 00:56:17,645
- نعم.

719
00:56:23,050 --> 00:56:26,053
[زمجرة مخلوق]

720
00:56:29,223 --> 00:56:32,425
[موسيقى مشوقة]

721
00:56:35,129 --> 00:56:36,463
[هدير مخلوق]

722
00:56:38,599 --> 00:56:39,231
[تقطيع السيف]

723
00:56:39,233 --> 00:56:40,534
[قرقرة مخلوق]

724
00:56:46,073 --> 00:56:48,910
[صرير لانتريس]

725
00:56:51,212 --> 00:56:53,413
[قرقرة مخلوق]

726
00:56:54,882 --> 00:56:56,215
اووه تعال.

727
00:56:56,217 --> 00:56:59,053
[زمجرة مخلوقات]

728
00:57:00,254 --> 00:57:01,088
ميروك؟

729
00:57:02,023 --> 00:57:02,957
القليل من المساعدة؟

730
00:57:03,891 --> 00:57:05,425
[صفير النار]

731
00:57:12,633 --> 00:57:14,735
ربما يمكنك أن 
تكون بطلا بعد كل شيء.


732
00:57:16,170 --> 00:57:16,969
ربما.

733
00:57:16,971 --> 00:57:18,804
هل حصلت على الحجر؟

734
00:57:18,806 --> 00:57:19,874
بالطبع فعلت.

735
00:57:28,215 --> 00:57:31,152
- عطية ، ملكي ، فعلها.

736
00:57:31,752 --> 00:57:33,187
آسف على 
الشك فيك يا بني.


737
00:57:34,288 --> 00:57:37,024
[موسيقى درامية]

738
00:58:14,161 --> 00:58:16,764
لانتريس ، أين حجرك؟

739
00:58:24,872 --> 00:58:27,608
[أزيز الحجارة]

740
00:58:31,912 --> 00:58:34,515
[الرياح العواء]

741
00:58:48,896 --> 00:58:51,864
هل من المفترض أن يحدث هذا؟

742
00:58:51,866 --> 00:58:53,734
ليس لدي فكره!

743
00:58:55,002 --> 00:58:57,002
كنت أحاول فقط 
منع شخص آخر


744
00:58:57,004 --> 00:58:58,839
من استحضار الدرع المقدس!

745
00:59:00,307 --> 00:59:01,675
- عطية: هذا غير ممكن.

746
00:59:03,377 --> 00:59:04,845
ما هو غير ممكن؟

747
00:59:06,247 --> 00:59:07,248
عطية ، أخبرني.

748
00:59:07,982 --> 00:59:10,749
عندما 
اجتمعت الحجارة الأربعة ،


749
00:59:10,751 --> 00:59:13,385
لقد 
أزالت قوتهم المشتركة السحر.


750
00:59:13,387 --> 00:59:14,555
ماذا تقصد بذلك؟

751
00:59:15,356 --> 00:59:16,488
عرف نفسك!

752
00:59:16,490 --> 00:59:21,126
أن ميروك الآن مرئي 
لقوات شدار.


753
00:59:21,128 --> 00:59:22,861
قم بعمل ما!

754
00:59:22,863 --> 00:59:24,265
حذره من الخطر الذي هو فيه!

755
00:59:24,932 --> 00:59:27,900
قوتي ليست قوية بما فيه الكفاية.

756
00:59:27,902 --> 00:59:30,869
لا أستطيع الوصول إليه بعقلي.

757
00:59:30,871 --> 00:59:35,576
- الآن ميروك وحده. 
- [صفير هوائي]


758
00:59:37,878 --> 00:59:39,647
الدرع المقدس.

759
00:59:40,681 --> 00:59:42,781
[صوت صفير القوة]

760
00:59:42,783 --> 00:59:43,882
مايروك ، ما هذا؟

761
00:59:43,884 --> 00:59:44,752
لا تقترب!

762
00:59:46,687 --> 00:59:48,322
هذه هي نفس 
البوابة يا أخي ...


763
00:59:49,890 --> 00:59:51,192
أخي إيروما!

764
00:59:53,727 --> 00:59:55,629
ميروك احترس!

765
00:59:56,397 --> 00:59:59,064
تذكر ما 
قاله لك الظل!


766
00:59:59,066 --> 01:00:01,366
[صوت صوت البوابة]

767
01:00:01,368 --> 01:00:02,203
[ميروك] إيروما!

768
01:00:03,671 --> 01:00:04,903
شقيق!

769
01:00:04,905 --> 01:00:05,739
شقيق.

770
01:00:09,276 --> 01:00:12,311
لقد 
سجنتني قوات شداور.


771
01:00:12,313 --> 01:00:14,413
لقد سجنتني حتى 
جمع أحدهم الحجارة


772
01:00:14,415 --> 01:00:15,916
لاستحضار الدرع المقدس.

773
01:00:17,718 --> 01:00:18,352
ايروما.

774
01:00:19,420 --> 01:00:22,189
[موسيقى درامية]

775
01:00:23,057 --> 01:00:25,025
- [شفرة القطع] 
- [مايروك يلهث]


776
01:00:26,360 --> 01:00:29,363
[موسيقى مشوقة]

777
01:00:33,067 --> 01:00:35,868

حاول أخوك ضعيف الذهن أن يمنعني.


778
01:00:35,870 --> 01:00:39,037
لم يكن يعلم ، 
لا شيء يمكن أن يوقف شدور!


779
01:00:39,039 --> 01:00:40,472
ولا حتى الموت!

780
01:00:40,474 --> 01:00:41,840
- [ركلة الضربة] 
- [ميروك يئن]


781
01:00:41,842 --> 01:00:44,476
[ميروك يسعل ويختنق]

782
01:00:44,478 --> 01:00:46,011
[لانتريس] لا!

783
01:00:46,013 --> 01:00:49,815
- [صوت اللكمة] 
- [لانتريس يلهث]


784
01:00:49,817 --> 01:00:52,353
[موسيقى درامية]

785
01:01:04,331 --> 01:01:07,268
[صفير الحجارة]

786
01:01:08,836 --> 01:01:12,006
[هدير الجو]

787
01:01:24,418 --> 01:01:27,986
[إخفاق إلكتروني]

788
01:01:27,988 --> 01:01:30,991
[شداد يضحك]

789
01:01:46,807 --> 01:01:49,410
[ميروك يئن]

790
01:01:53,847 --> 01:01:55,716
كان من 
الأفضل لك البقاء ميتًا.


791
01:02:01,055 --> 01:02:02,356
تريد أن تقاتلني؟

792
01:02:03,290 --> 01:02:04,959
انت حقا احمق.

793
01:02:05,993 --> 01:02:06,827
نعم ربما،

794
01:02:08,362 --> 01:02:10,329
لكن لا تقلل من شأن 
هذا الأحمق.


795
01:02:10,331 --> 01:02:11,830
[موسيقى مشوقة]

796
01:02:11,832 --> 01:02:12,864
[ميروك يئن]

797
01:02:12,866 --> 01:02:14,567
[صفير النار]

798
01:02:14,569 --> 01:02:18,470
[أزيز كهربائي]

799
01:02:18,472 --> 01:02:19,306
إيروما!

800
01:02:20,508 --> 01:02:21,308
شقيق!

801
01:02:23,244 --> 01:02:26,413
من فضلك قل لي أن جزء 
منك لا يزال بالداخل!


802
01:02:27,515 --> 01:02:28,916
ميروك ، من فضلك.

803
01:02:30,117 --> 01:02:32,853
[موسيقى درامية]

804
01:02:36,323 --> 01:02:39,493
[أزيز كهربائي]

805
01:02:42,363 --> 01:02:43,895
[صوت إيروما] 
الأمر سهل للغاية ...


806
01:02:43,897 --> 01:02:44,932
[صوت شدوار] ... أخي.

807
01:02:47,868 --> 01:02:48,402
[طقطقة السيف]

808
01:02:49,336 --> 01:02:51,236
[صوت إيروما] أتمنى 
ألا تتردد


809
01:02:51,238 --> 01:02:53,872
لأنه عندما يحين وقت 
محاربة قوى الشر تلك ،


810
01:02:53,874 --> 01:02:55,541
لن 
يظهروا رحمة.


811
01:02:55,543 --> 01:02:56,875
فلماذا عليك؟

812
01:02:56,877 --> 01:02:57,376
[السيف]

813
01:02:57,378 --> 01:02:58,513
[شخير ميروك]

814
01:03:00,548 --> 01:03:03,448
[موسيقى مشوقة]

815
01:03:03,450 --> 01:03:06,186
[طقطقة معدنية]

816
01:03:13,427 --> 01:03:14,594
[ضربات اللكمات السريعة]

817
01:03:14,596 --> 01:03:16,194
[ميروك يئن]

818
01:03:16,196 --> 01:03:19,266
[موسيقى بيانو لطيفة]

819
01:03:23,871 --> 01:03:26,340
[أزيز قوي]

820
01:03:52,634 --> 01:03:55,903
[صوت شادوار]

821
01:03:57,371 --> 01:03:59,971
حان وقت الموت أيها الأمير الجميل.

822
01:03:59,973 --> 01:04:01,942
وبعد ذلك ، ملكك الحبيب.

823
01:04:03,010 --> 01:04:06,178
[صفير النار]

824
01:04:06,180 --> 01:04:07,647
إيروما ،

825
01:04:07,649 --> 01:04:10,248
أبي ، اغفر لي.

826
01:04:10,250 --> 01:04:12,384
[موسيقى درامية]

827
01:04:12,386 --> 01:04:13,220
لا!

828
01:04:16,156 --> 01:04:19,059
[إسكات الدم]

829
01:04:26,133 --> 01:04:28,869
[موسيقى درامية]

830
01:05:01,068 --> 01:05:04,271
[صفير إلكتروني]

831
01:05:06,240 --> 01:05:09,143
[النكاح الإسكات]

832
01:05:11,478 --> 01:05:14,379
[عطية] أنا آسف يا ملكي.

833
01:05:14,381 --> 01:05:16,682
ضاع كل شيء.

834
01:05:16,684 --> 01:05:17,519
ميروك.

835
01:05:19,119 --> 01:05:19,953
ايروما.

836
01:05:21,455 --> 01:05:22,289
شدوار!

837
01:05:24,992 --> 01:05:27,025
كيف يكون هذا ممكنا؟

838
01:05:27,027 --> 01:05:28,761
أقسمت أنني سأعود يا جولان مور.

839
01:05:28,763 --> 01:05:29,997
عطية!

840
01:05:30,698 --> 01:05:32,232
استدعاء الحراس!

841
01:05:33,100 --> 01:05:36,736
أخشى أنها 
غارقة في العاطفة


842
01:05:36,738 --> 01:05:39,106
لتتمكن من العثور على كلماتها.

843
01:05:41,074 --> 01:05:43,310
ماذا حدث لأبنائي؟

844
01:05:44,111 --> 01:05:46,779
كل أطفالك 
ماتوا يا ملكى العزيز.


845
01:05:46,781 --> 01:05:49,082
[طقطقة السيوف]

846
01:05:50,384 --> 01:05:51,952
والآن حان دورك.

847
01:05:53,320 --> 01:05:57,022

هنا ينتهي عصر عالم الأجداد .


848
01:05:57,024 --> 01:05:59,725
هذا هو صعود مملكتي.

849
01:05:59,727 --> 01:06:02,394
بداية الفوضى!

850
01:06:02,396 --> 01:06:07,401
ومع ذلك ، فهذه ليست 
المرحلة الصحيحة لانتصاري.


851
01:06:08,135 --> 01:06:10,370
[صوت صفير القوة]

852
01:06:13,207 --> 01:06:14,141
تعال أيها الملك.

853
01:06:15,209 --> 01:06:16,511
حان الوقت ليموت.

854
01:06:18,813 --> 01:06:22,316
هذه المرة ، لن ينقذك أحد ولا 
شيء.


855
01:06:23,518 --> 01:06:26,286
[موسيقى درامية]

856
01:06:34,228 --> 01:06:35,062
ميروك!

857
01:06:36,798 --> 01:06:38,031
ميروك!

858
01:06:39,734 --> 01:06:40,600
ميروك!

859
01:06:40,602 --> 01:06:42,768
[صفير لانتريس]

860
01:06:42,770 --> 01:06:43,836
ميروك!

861
01:06:43,838 --> 01:06:45,138
ميروك؟

862
01:06:45,673 --> 01:06:46,508
ميروك.

863
01:06:48,408 --> 01:06:49,243
لانتريس.

864
01:06:50,812 --> 01:06:52,444
أنت على حق.

865
01:06:52,446 --> 01:06:53,445
أنا حقا أحمق.

866
01:06:53,447 --> 01:06:54,346
لا.

867
01:06:54,348 --> 01:06:56,283
[ضحك ميروك]

868
01:06:58,385 --> 01:06:59,219
ميروك.

869
01:07:00,354 --> 01:07:02,657
ميروك ، ابق معي.

870
01:07:03,525 --> 01:07:05,490
ميروك ، لا تفعل!

871
01:07:05,492 --> 01:07:07,158
ميروك ، من فضلك لا!

872
01:07:07,160 --> 01:07:08,493
ميروك!

873
01:07:08,495 --> 01:07:10,130
- أرجوك لا تتركني يا ميروك! 
- [موسيقى درامية]


874
01:07:11,833 --> 01:07:14,399
- [صراخ لانتريس] 
- [تضخم الموسيقى الدرامية]


875
01:07:14,401 --> 01:07:17,805
[حوار غير مسموع]

876
01:07:38,760 --> 01:07:41,428
[موسيقى مشؤومة]

877
01:07:42,730 --> 01:07:45,299
[الرياح العواء]

878
01:08:10,758 --> 01:08:14,492

هنا ينتهي عصر عالم الأجداد .


879
01:08:14,494 --> 01:08:16,163
أنت أحمق يا شدار.

880
01:08:16,764 --> 01:08:20,165
قد تقتلني ، 
لكنك لن تفوز أبدًا.


881
01:08:20,167 --> 01:08:22,637
[موسيقى مشؤومة]

882
01:08:25,472 --> 01:08:26,906
[السيف]

883
01:08:26,908 --> 01:08:29,376
- [لانتريس يبكي] 
- أرجوك.


884
01:08:42,724 --> 01:08:45,459
عندما وضعت الحجر الأخير ،

885
01:08:47,962 --> 01:08:49,864
يمكن أن أشعر بتحطم التعويذة.

886
01:08:52,466 --> 01:08:54,636
أنا لم 
أعود بعد إلى بشر


887
01:08:56,904 --> 01:08:59,237
لكن يمكنني الآن التحكم بشكل كامل

888
01:08:59,239 --> 01:09:00,842
الطاقة التي 
تجعلني خالدا.


889
01:09:09,917 --> 01:09:12,854
- [ميروك يلهث] 
- [صوت أزيز]


890
01:09:13,921 --> 01:09:15,988
ماذا حدث؟

891
01:09:15,990 --> 01:09:18,591
لا تقلق بشأن ذلك.

892
01:09:18,593 --> 01:09:22,494
[موسيقى بيانو لطيفة]

893
01:09:22,496 --> 01:09:25,198
أدركت أخيرًا 
ما هو هدفي.


894
01:09:27,434 --> 01:09:29,771
أنت المحارب الذي 
كنت أنتظره.


895
01:09:32,607 --> 01:09:34,174
أحبك يا ميروك.

896
01:09:35,409 --> 01:09:36,742
لا.

897
01:09:36,744 --> 01:09:38,511
لا تفعل هذا.

898
01:09:38,513 --> 01:09:40,682
حياتي لا تساوي شيئًا 
مقارنة بحياتك .


899
01:09:41,949 --> 01:09:43,951
لقد عشت قرونًا يا ميروك.

900
01:09:46,754 --> 01:09:49,757
لكنني لم أشعر أبدًا 
بأنني على قيد الحياة حقًا حتى التقيت بك.


901
01:09:54,361 --> 01:09:55,195
لانتريس.

902
01:09:55,997 --> 01:09:57,429
لانتريس!

903
01:09:57,431 --> 01:09:59,701
مصير مهم في 
انتظارك ، أيها الله الشاب.


904
01:10:02,402 --> 01:10:04,670
- اذهب. 
- [صوت صفير]


905
01:10:04,672 --> 01:10:05,973
احفظ مملكتك.

906
01:10:09,510 --> 01:10:10,343
لانتريس.

907
01:10:11,311 --> 01:10:13,981
[ميروك يبكي]

908
01:10:15,049 --> 01:10:17,482
سأعود حبي.

909
01:10:17,484 --> 01:10:20,220
[موسيقى درامية]

910
01:10:22,824 --> 01:10:25,760
[صراخ ميروك]

911
01:10:28,863 --> 01:10:31,599
[ميروك يبكي]

912
01:10:42,309 --> 01:10:44,846
[زقزقة العصافير]

913
01:10:54,321 --> 01:10:56,421
[موسيقى مشوقة]

914
01:10:56,423 --> 01:10:59,026
[صوت صفير القوة]

915
01:11:01,361 --> 01:11:02,460
[صوت بليد]

916
01:11:02,462 --> 01:11:04,665
[طقطقة معدنية]

917
01:11:05,099 --> 01:11:07,869
[موسيقى درامية]

918
01:11:14,108 --> 01:11:16,909
[إسكات الدم]

919
01:11:16,911 --> 01:11:19,514
[إسكات الملك]

920
01:11:29,356 --> 01:11:30,990
[أزيز كهربائي]

921
01:11:30,992 --> 01:11:32,591
شدوار!

922
01:11:32,593 --> 01:11:35,027
ستدفع مقابل ما 
فعلته بي!


923
01:11:35,029 --> 01:11:36,796
انت لازلت حيا؟

924
01:11:36,798 --> 01:11:38,065
اللعين الخالد.

925
01:11:39,399 --> 01:11:40,835
كان يجب أن أقتلكما كلاكما.

926
01:11:43,538 --> 01:11:44,937
[أزيز ميروك]

927
01:11:44,939 --> 01:11:47,708
[طقطقة معدنية]

928
01:11:48,910 --> 01:11:51,612
[صراخ ميروك]

929
01:11:53,781 --> 01:11:56,684
[ضربات اللكمات]

930
01:12:00,955 --> 01:12:01,689
[سعال ميروك]

931
01:12:03,524 --> 01:12:05,860
أنت لا تريد أن تفهم.

932
01:12:07,394 --> 01:12:10,330
هذا هو الدرع المقدس!

933
01:12:13,067 --> 01:12:15,803
[صراخ ميروك]

934
01:12:17,038 --> 01:12:19,807
[قعقعة]

935
01:12:22,009 --> 01:12:24,411
هل يجب أن 
يثير إعجابي هذا المشهد الصغير ؟


936
01:12:25,279 --> 01:12:28,448
- [أزيز كهربائي] 
- [موسيقى ملحمية]


937
01:12:29,449 --> 01:12:31,351
إنه الدرع المقدس ، شدار.

938
01:12:32,119 --> 01:12:33,588
بالضبط مثل لك.

939
01:12:35,957 --> 01:12:37,558
[تعليق صوتي من ميروك] ربما 
يكون أقوى.


940
01:12:38,125 --> 01:12:40,159
كما ترى ، الدرع مفهوم ،

941
01:12:40,161 --> 01:12:42,561
منذ زمن بعيد لتخزين 
كمية كبيرة من الطاقة


942
01:12:42,563 --> 01:12:44,096
في شكل مادي.

943
01:12:44,098 --> 01:12:47,066
ما ترتديه هو مجرد 
وعاء لتلك الطاقة.


944
01:12:47,068 --> 01:12:48,500
والحجارة التي تستحضرها

945
01:12:48,502 --> 01:12:50,137
ليست سوى وسيلة واحدة 
لتسخيرها.


946
01:12:51,138 --> 01:12:54,840
حراس الذراع هؤلاء 
أعطاني إياها والدي.


947
01:12:54,842 --> 01:12:57,076
لقد خلقت رابطًا 
بهذه الطاقة


948
01:12:57,078 --> 01:12:58,777
وأنا الآن قوي 
بما يكفي لأستحضر


949
01:12:58,779 --> 01:13:00,413
درع مقدس خاص بي!

950
01:13:01,082 --> 01:13:03,515
[موسيقى مشوقة]

951
01:13:03,517 --> 01:13:06,087
[طقطقة معدنية]

952
01:13:19,466 --> 01:13:22,435
[قعقعة معدنية]

953
01:13:24,005 --> 01:13:29,010
- [ميروك يصرخ] - [قرقرة 
اللكمات]


954
01:13:29,744 --> 01:13:30,477
[سعال ميروك]

955
01:13:31,545 --> 01:13:34,481
[قرقرة اللكمات]

957
01:13:47,995 --> 01:13:49,662
[صراخ ميروك]

958
01:13:49,664 --> 01:13:52,600
[ضربات اللكمات]

959
01:14:07,648 --> 01:14:09,949
[قرقرة اللكمات]

960
01:14:09,951 --> 01:14:12,687
[صراخ ميروك]

961
01:14:15,690 --> 01:14:18,960
[موسيقى بيانو درامية]

962
01:14:47,955 --> 01:14:51,192
[موسيقى درامية مكثفة]

963
01:14:54,829 --> 01:14:58,263
- عطية فقط من خلال 
التضحية والخسارة ،


964
01:14:58,265 --> 01:15:02,536
أمير يتعلم كيف 
يصبح ملكًا.


965
01:15:03,571 --> 01:15:04,505
و حينئذ...

966
01:15:05,172 --> 01:15:09,543
بدأ تاريخ جديد 
لعالم الأجداد.


967
01:15:10,644 --> 01:15:13,247
ولكن هذه قصة أخرى.

968
01:15:14,882 --> 01:15:17,885
[موسيقى مشوقة]

969
01:15:17,887 --> 01:15:22,887
ترجمات بواسطة المتفجرات 
www.OpenSubtitles.org


970
01:16:17,378 --> 01:16:19,278
[طقطقة النار]

971
01:16:19,280 --> 01:16:22,349
[أزيز الجو]

972
01:16:28,756 --> 01:16:31,358
[الموسيقى متفائلا]

