﻿1
00:02:49,368 --> 00:02:52,037
قاعة ويفر
دائرة علم النفس

2
00:02:53,163 --> 00:02:55,249
مختبر دراسة الظواهر الخارقة

3
00:02:55,415 --> 00:03:00,128
سأقلب البطاقة الثانية.
ركز انتباهك.

4
00:03:00,295 --> 00:03:03,131
ماذا تظن الشكل الذي عليه.

5
00:03:08,637 --> 00:03:09,972
مربع.

6
00:03:10,138 --> 00:03:12,349
تخمين جيد لكنه خاطئ.

7
00:03:21,942 --> 00:03:23,652
ليكن ذهنك صافيا.

8
00:03:25,737 --> 00:03:29,032
ماذا تظنين الشكل.

9
00:03:30,450 --> 00:03:31,994
شكل نجمة؟

10
00:03:33,078 --> 00:03:36,832
إنه بالفعل نجمة. جيد جدا.

11
00:03:36,999 --> 00:03:39,751
حسنا. لا بأس.

12
00:03:40,502 --> 00:03:43,964
فكر جيدا. ما الشكل؟

13
00:03:44,715 --> 00:03:46,633
دائرة

14
00:03:46,800 --> 00:03:50,679
تقريبا. لكنه بالتأكيد خطأ.

15
00:03:52,848 --> 00:03:54,516
حسنا.

16
00:03:56,018 --> 00:03:58,395
حسنا، مستعدة؟
نعم.

17
00:03:58,562 --> 00:03:59,938
حسنا.

18
00:04:01,607 --> 00:04:03,275
ما الشكل؟

19
00:04:05,694 --> 00:04:07,029
هيا.

20
00:04:08,280 --> 00:04:10,115
شكل الرقم ثمانية.

21
00:04:12,576 --> 00:04:16,371
غير معقول. هل تستطيعين رؤيته؟

22
00:04:16,538 --> 00:04:20,542
هل تغشين؟
لا. لكنها تخرج معي هكذا.

23
00:04:21,376 --> 00:04:22,794
حسنا.

24
00:04:23,837 --> 00:04:28,425
أانت خائف؟
نعم. لا يعجبني الأمر.

25
00:04:28,591 --> 00:04:33,889
بقيت 75 بطاقة لا غير.
ماذا على هذه؟

26
00:04:37,392 --> 00:04:39,394
بضعة خطوط متموجة

27
00:04:39,561 --> 00:04:43,315
يظهر أن الحظ لا يطاوعك اليوم.
أعلم.

28
00:04:46,068 --> 00:04:47,903
إنتظر--

29
00:04:51,698 --> 00:04:53,408
بدأت أتعب من كل هذا.

30
00:04:53,575 --> 00:04:55,994
لقد تطوعت أليس كذلك؟
نحن ندفع، أليس كذلك؟

31
00:04:56,161 --> 00:04:59,456
لم أكن أعلم أن هناك صدمات كهربائية.

32
00:04:59,623 --> 00:05:01,667
ما الذي تحاول إثباته أصلا؟

33
00:05:01,834 --> 00:05:05,796
أحاول دراسة أثر التجاوب السلبي على
حالات فشل استيعاب ما فوق المحسوس.

34
00:05:05,963 --> 00:05:09,424
التأثير أنه مثير للاشمئزاز.

35
00:05:09,591 --> 00:05:11,426
إذن ربما كانت نظريتي صحيحة.

36
00:05:11,593 --> 00:05:15,430
احتفظ بالخمس دولارات .
سأفعل.

37
00:05:19,393 --> 00:05:22,104
عليك الاعتياد على تصرفات مثل هذه.

38
00:05:22,312 --> 00:05:26,984
قدراتك في الاستفزاز ستسبب
الاستياء عند الناس.

39
00:05:27,317 --> 00:05:30,445
أتظنني أملك تلك القدرات؟ دكتور فينكمان؟

40
00:05:31,780 --> 00:05:34,241
إجاباتك لم تأت صدفة يا جنيفر.

41
00:05:34,408 --> 00:05:37,077
هذا هو إذن.

42
00:05:37,244 --> 00:05:39,371
أحتاج لعدسات الأشعة فوق البنفسجية
وإلى شريط كاميرا الفيديو.

43
00:05:39,538 --> 00:05:43,125
وذلك الشريط الفارغ، أحتاجه، الذي
قمت بمحوه البارحة.

44
00:05:43,292 --> 00:05:46,378
المعذرة؟
طبعا.

45
00:05:47,713 --> 00:05:51,091
أني مشغول بأمر ما يا راي.

46
00:05:51,258 --> 00:05:52,885
أحتاج لمزيد من الوقت.

47
00:05:53,051 --> 00:05:55,554
هلا عدت بعد ساعة؟

48
00:05:55,721 --> 00:05:57,723
في الساعة الثانية إلا ثلث...

49
00:05:57,890 --> 00:06:01,310
...ومن
المكتبة العامة في نيويورك ...

50
00:06:01,476 --> 00:06:06,315
...رأى عشرة أشخاص أشكالا
بخارية تعوم بحرية في الجو.

51
00:06:06,481 --> 00:06:08,525
وقامت بقذف الكتب عن رفوف
على بعد 20 قدما...

52
00:06:08,692 --> 00:06:11,069
... وأخاف بعض رواد المكتبة.

53
00:06:11,236 --> 00:06:13,488
أمر مثير.

54
00:06:13,655 --> 00:06:17,701
افحص الأمر وعد إلي.

55
00:06:17,868 --> 00:06:20,537
ستأتي معنا. تناول سبنغلر مادة تحريك
الأشياء

56
00:06:20,704 --> 00:06:23,749
بواسطة العقل

57
00:06:23,916 --> 00:06:28,253
وانكسرت إبرة الجهاز.
إننا نقترب من اكتشاف هام.

58
00:06:31,006 --> 00:06:34,843
أشعر فعلا بذلك.
اقتربنا كثيرا.

59
00:06:36,845 --> 00:06:39,973
علي أن أذهب الآن.
لكن أود العمل معك.

60
00:06:40,140 --> 00:06:42,392
هل تستطيعين المجيء الساعة--؟

61
00:06:42,559 --> 00:06:43,977
الثامنة؟

62
00:06:44,144 --> 00:06:49,024
هذا ما أردت أن أقوله

63
00:06:52,069 --> 00:06:53,320
عليّ القول كصديق...

64
00:06:53,487 --> 00:06:56,240
أخيرا جننت بموضوع الأشباح.

65
00:06:56,406 --> 00:06:59,743
لقد التقيتم بكل مرضى انفصام الشخصية

66
00:06:59,910 --> 00:07:02,871
من أصحاب التجارب غير العادية

67
00:07:03,372 --> 00:07:08,377
كنت حاضرا حين تمت الهجرة الجماعية
المبهمة للإسفنج تحت الماء

68
00:07:08,544 --> 00:07:13,382
لقد تحرك الإسفنج مسافة
قدم ونصف القدم.

69
00:07:19,388 --> 00:07:21,348
أنت هنا.
ماذا لديك؟

70
00:07:21,515 --> 00:07:24,768
هذا امر خطير.
هناك طارئ مهم جدا يا بيتر.

71
00:07:24,935 --> 00:07:28,605
أتذكر حين أردت
أن تقدح حفرة في رأسك؟

72
00:07:28,772 --> 00:07:30,858
أتذكر ذاك؟
كان ليعمل لو --

73
00:07:31,024 --> 00:07:33,902
أنا روجر ديلاكورت.
هل انتم من الجامعة؟

74
00:07:34,069 --> 00:07:37,698
أنا د. فنكمان. د. ستانز، أيغون.

75
00:07:37,865 --> 00:07:41,827
شكرا لمجيئكم.
آمل أن نستطيع حل الموضوع بهدوء.

76
00:07:41,994 --> 00:07:46,373
دعنا لا نستعجل الأمور.
لا نعرف حقيقة الأمر تماما بعد.

77
00:07:47,082 --> 00:07:48,876
لا اذكر رؤية قدمين...

78
00:07:49,042 --> 00:07:52,171
...كانت لديه ذراعان. مدها إلي

79
00:07:52,337 --> 00:07:54,464
ذراعان. أتشوق لرؤيته

80
00:07:54,631 --> 00:07:57,426
دعيني أسألك بعض
الأسئلة العامة.

81
00:07:57,926 --> 00:07:59,928
هل تم تشخيص

82
00:08:00,095 --> 00:08:04,224
حالة انفصام شخصية
عندك أو عند أحد أفراد عائلتك

83
00:08:05,017 --> 00:08:08,103
كان عمي يظن نفسه قديسا.

84
00:08:09,271 --> 00:08:12,107
هذه إجابة إيجابية واضحة.

85
00:08:13,108 --> 00:08:16,570
هل تتناولين المخدرات أو الكحول؟

86
00:08:16,737 --> 00:08:19,990
لا.
مجرد سؤال.

87
00:08:20,365 --> 00:08:23,660
هل عندك الدورة الشهرية حاليا؟

88
00:08:23,827 --> 00:08:28,999
ما علاقة ذلك بالموضوع؟
لا تتدخل. أنا عالم.

89
00:08:29,291 --> 00:08:32,294
راي إنه يتحرك.

90
00:08:57,361 --> 00:08:58,820
أنظر.

91
00:09:04,451 --> 00:09:08,247
هذه ظاهرة مهمة.
تكديس متناظر للكتب

92
00:09:08,413 --> 00:09:12,334
شبيه بذلك الذي
حدث في فيلادلفيا سنة 1947.

93
00:09:12,668 --> 00:09:16,755
معك حق. لن يقوم إنسان
بتكديس الكتب بهذا الشكل.

94
00:09:17,256 --> 00:09:20,843
أصغيا.
هل تشمان رائحة ما؟

95
00:09:28,684 --> 00:09:32,437
بالنسبة لتحريك الأشياء بقوى خفية.
انظرا الفوضى هنا.

96
00:09:33,355 --> 00:09:35,691
انظر إلى هذا

97
00:09:36,191 --> 00:09:38,360
بقية شكل وهمي

98
00:09:38,527 --> 00:09:42,698
خذ منه عينة.
إنه حقيقي.

99
00:09:42,865 --> 00:09:45,033
قد نظف أحدهم أنفه
وتريدون الاحتفاظ بالمخاط؟

100
00:09:45,200 --> 00:09:46,952
أريد تحليله.

101
00:09:47,119 --> 00:09:51,081
هناك المزيد منه هنا.
الجهاز يدل على اننا إقتربنا من النظاهرة

102
00:09:57,171 --> 00:09:58,922
من هنا.

103
00:10:00,841 --> 00:10:02,426
هيا.

104
00:10:12,311 --> 00:10:14,646
المخاط الذي أردت يا إيغون.

105
00:10:21,945 --> 00:10:24,031
هل حدث لك ذلك من قبل؟

106
00:10:25,908 --> 00:10:27,534
إنها المرة الأولى.

107
00:10:52,893 --> 00:10:54,603
إنه هنا.

108
00:10:55,521 --> 00:10:59,775
شبح حقيقي
وبهيئة كاملة.

109
00:11:04,488 --> 00:11:06,448
ماذا نفعل إذن؟

110
00:11:11,245 --> 00:11:14,414
هلا اقتربت وكلمتني لحظة؟

111
00:11:14,581 --> 00:11:16,667
هلاّ اتيت الى هنا من فضلك؟

112
00:11:16,834 --> 00:11:20,295
تماما هنا.

113
00:11:20,879 --> 00:11:23,966
ماذا نفعل؟
ما رأيك؟

114
00:11:24,132 --> 00:11:25,968
أوقفه.

115
00:11:26,260 --> 00:11:29,429
على أحدنا أن يكلمه

116
00:11:29,596 --> 00:11:31,014
فكرة جيدة

117
00:11:39,731 --> 00:11:41,275
مرحبا

118
00:11:41,817 --> 00:11:43,485
أنا بيتر.

119
00:11:44,319 --> 00:11:47,573
من أين أنت ... بالأصل؟

120
00:11:52,244 --> 00:11:55,497
الطريقة المألوفة لا تجدي.

121
00:11:55,664 --> 00:12:00,002
أعرف تماما ماذا أفعل

122
00:12:01,920 --> 00:12:04,047
ابقيا قريبين.

123
00:12:04,381 --> 00:12:06,425
ابقيا قريبين.

124
00:12:06,675 --> 00:12:09,595
افعلا ما أقوله لكما تماما.

125
00:12:09,761 --> 00:12:12,014
استعدا. مستعدان؟

126
00:12:12,181 --> 00:12:13,682
أمسكا به

127
00:12:22,191 --> 00:12:25,235
هل رأيته؟ ماذا كان؟
سنعود إليك.

128
00:12:25,402 --> 00:12:26,820
مهلاً.

129
00:12:35,704 --> 00:12:40,167
"امسك به."
كانت هذه كل خطتك.

130
00:12:41,210 --> 00:12:45,172
كانت علمية.
مجرد أني انفعلت زيادة.

131
00:12:45,339 --> 00:12:49,259
ألم يكن هذا رائعاً. لكننا لمسنا العالم الأثيري.
أتعلمان ما يعنيه ذلك؟

132
00:12:49,426 --> 00:12:51,386
اتعلم مقدار قيمة هذا للجامعة؟

133
00:12:51,553 --> 00:12:54,056
اكتشاف اكثر قيمة من الرقاقة المصغرة.

134
00:12:54,223 --> 00:12:55,933
لم تضع تجاربنا هباء.

135
00:12:56,099 --> 00:12:58,727
وفقا للقراءات،
لدينا فرصة كبيرة...

136
00:12:58,894 --> 00:13:00,729
...للقبض بها على شبح واحتجازه.

137
00:13:00,896 --> 00:13:05,067
أمر عظيم. إن بقي
العنصر الأيوني ثابتا...

138
00:13:05,234 --> 00:13:08,320
...لاستطعنا أن نجتث رؤوس بعضها.

139
00:13:08,487 --> 00:13:11,448
هل تتكلم بجدية؟

140
00:13:11,615 --> 00:13:13,575
أنا دائما جدي.

141
00:13:14,076 --> 00:13:17,746
سأسحب ما قلته سابقا عنك.

142
00:13:20,749 --> 00:13:22,417
لقاء تعبك.

143
00:13:24,461 --> 00:13:28,590
الإمكانيات غير محصورة.
إنه ييغر عمدة الجامعة.

144
00:13:32,135 --> 00:13:34,763
هل سنحصل على مكان أفضل للعمل؟

145
00:13:34,930 --> 00:13:37,015
إنكم مطرودون من الجامعة.

146
00:13:37,182 --> 00:13:39,893
منحتكم الدراسية انتهت

147
00:13:40,060 --> 00:13:42,855
وستغادرون حالا.

148
00:13:43,021 --> 00:13:45,983
ذلك غير معقول.
أطالب بتفسير.

149
00:13:46,149 --> 00:13:49,194
لن تمول الجامعة...

150
00:13:49,361 --> 00:13:52,656
...نشاطكم بعد.

151
00:13:52,823 --> 00:13:54,491
لكن الطلاب يحبوننا.

152
00:13:54,658 --> 00:14:00,789
د. فينكمان، هدف العلم
هو خدمة الإنسانية

153
00:14:00,956 --> 00:14:05,544
أما أنت فتعتبره نوعا من الحيل
أو النشاط المتهور.

154
00:14:05,711 --> 00:14:08,130
نظرياتك عبارة عن هراء شعبي

155
00:14:08,297 --> 00:14:11,383
والنتائج التي تستخلصها مشكوك بها.

156
00:14:11,550 --> 00:14:15,220
إنك عالم فاشل.

157
00:14:16,305 --> 00:14:17,931
هكذا إذن.

158
00:14:18,098 --> 00:14:22,936
لا مكان لك في هذا القسم أو
في هذه الجامعة.

159
00:14:23,395 --> 00:14:26,440
يا لها من إهانة. الجامعات الكبرى مثل
أم. آي. تي. أو ستانفورد

160
00:14:26,607 --> 00:14:28,859
لن تقبلنا بتاتا.

161
00:14:29,026 --> 00:14:31,195
تقلق دائما على سمعتك.

162
00:14:31,361 --> 00:14:34,323
آينشتيان نفسه عمل كموظف مخترع.

163
00:14:34,489 --> 00:14:36,408
هل تعلم ما هي رواتب هؤلاء الموظفين؟

164
00:14:36,575 --> 00:14:40,454
لقد أعطتنا الجامعة النقود.
لم نكن مضطرين لإنتاج أي شيء.

165
00:14:40,621 --> 00:14:43,498
أنت لم تجرب العمل خارج الجامعة.

166
00:14:43,665 --> 00:14:47,044
كنت من القوة العاملة.
هناك يتوقعون منك نتائج.

167
00:14:47,211 --> 00:14:49,129
مهما كان وراء ما حدث لنا يا راي...

168
00:14:49,296 --> 00:14:54,343
...كان القدر وراء ذلك .
أو الحظ أو الـكارما البوذية ...

169
00:14:54,510 --> 00:14:57,346
...فإني أعتقد أن هناك سبب
وراء كل حدث.

170
00:14:57,513 --> 00:15:01,600
أعتقد أنه من المقدّر أن نطرد من الجامعة.

171
00:15:01,767 --> 00:15:06,730
لماذا؟
حتى نبدأ مشروعا خاصا بنا.

172
00:15:10,692 --> 00:15:13,320
جهاز سجن الأشباح هذا

173
00:15:13,487 --> 00:15:17,241
سيكلف مبالغ طائلة.
من أين نأتي بالنقود؟

174
00:15:18,992 --> 00:15:22,621
لا أعرف.

175
00:15:22,788 --> 00:15:24,498
بنك مدينة مانهاتن

176
00:15:24,665 --> 00:15:26,875
لن تندم على ذلك يا راي.

177
00:15:27,042 --> 00:15:29,586
ورثت هذا المنزل من والديّ.
ولدت في ذلك المنزل.

178
00:15:29,753 --> 00:15:33,173
لن تخسر. فالرهن العقاري موجود.

179
00:15:33,340 --> 00:15:35,884
لكن الفائدة 19 بالمئة والصفقة خاسرة .

180
00:15:36,051 --> 00:15:38,387
لمعلوماتك راي، الفوائد وحدها...

181
00:15:38,554 --> 00:15:41,473
...تبلغ 95 ألف دولار
لأول خمس سنوات.

182
00:15:41,640 --> 00:15:44,643
هلا تهدأان. إننا نؤسس العلم الوقائي...

183
00:15:44,810 --> 00:15:47,896
...للقرن القادم.

184
00:15:48,063 --> 00:15:51,650
التحقيق في الظواهر فوق الطبيعية
والقضاء عليها بأسلوب مهني.

185
00:15:51,817 --> 00:15:56,446
حقوق الامتياز وحدها
ستجعلنا أغنياء.

186
00:15:56,613 --> 00:15:59,783
هناك مكان لمكتب ولغرف نوم

187
00:15:59,950 --> 00:16:01,577
وأيضا لمطبخ.

188
00:16:01,743 --> 00:16:06,707
يبدو مرتفع السعر بالنسبة لمكان
يحتاج لأعمال التصليح.

189
00:16:06,874 --> 00:16:08,667
ما رأيك يا إيغون؟

190
00:16:08,834 --> 00:16:11,086
يجب منع السكن في هذه البناية.

191
00:16:11,253 --> 00:16:13,755
المعادن بالية والأسلاك

192
00:16:13,922 --> 00:16:17,593
لا تتحمل الطاقة التي نحتاجها

193
00:16:17,759 --> 00:16:20,637
والحي يشبه
ثكنة عسكرية مهجورة.

194
00:16:20,804 --> 00:16:23,765
اسمع.
هل ما زال جهاز الإطفاء هذا صالحا؟

195
00:16:26,560 --> 00:16:30,856
هذا المكان ممتاز. متى نستطيع الانتقال إليه.

196
00:16:31,023 --> 00:16:34,985
يجب أن تجرب جهاز الإطفاء.
سأحضر أغراضي.

197
00:16:38,363 --> 00:16:43,410
يجب أن نبقى هنا الليلة،
أن ننام هنا. يجب أن نجرب المكان.

198
00:16:53,128 --> 00:16:55,339
سنأخذ البيت.
حسنا.

199
00:17:30,249 --> 00:17:31,500
مرحبا.

200
00:17:37,047 --> 00:17:39,508
هذه أنت يا دانا.
نعم، لويس.

201
00:17:39,675 --> 00:17:42,010
ظننتك عاملة الصيدلية.
هل أنت مريض؟

202
00:17:42,177 --> 00:17:43,929
لا. أنا بخير.

203
00:17:44,096 --> 00:17:47,224
لا. لكنني أوصيت على بعض الفيتامينات.
وكنت امارس التمارين.

204
00:17:47,391 --> 00:17:50,060
شغلت شريط فيديو عليه برنامج رياضة
بسرعة مضاعفة...

205
00:17:50,227 --> 00:17:52,563
...وأنجزت التمارين بـعشرة دقائق

206
00:17:52,729 --> 00:17:54,356
تريدين ماءا معدنيا؟

207
00:17:54,523 --> 00:17:57,776
أود ذلك. لكن يجب أن أذهب للتمرين الآن.

208
00:17:57,943 --> 00:18:00,112
لا عليك. سنؤجل الأمر.

209
00:18:00,279 --> 00:18:03,699
لديّ الكثير من المياه المعدنية
والطعام الصحيّ.

210
00:18:03,866 --> 00:18:05,826
لكنك تعلمين هذا.
اعلم.

211
00:18:05,993 --> 00:18:09,037
سأقيم حفلة ضخمة بمناسبة...

212
00:18:09,204 --> 00:18:10,914
...السنة الرابعة لعملي كمحاسب.

213
00:18:11,081 --> 00:18:12,875
رغم انك تحضرين لائحة الضرائب بنفسك...

214
00:18:13,041 --> 00:18:15,043
...أحب أن تحضري الحفلة

215
00:18:15,210 --> 00:18:17,379
شكراً. سأحاول ذلك يا لويس.

216
00:18:17,629 --> 00:18:20,716
تركت التلفزيون مفتوحا.

217
00:18:20,883 --> 00:18:22,885
الجار اللئيم
في آخر الممر اتصل بالقيم على العمار

218
00:18:23,051 --> 00:18:25,053
غريب. لم أعلم أني تركته دائرا.

219
00:18:25,220 --> 00:18:28,056
تسلقت الحافة وحاولت قطع الأسلاك...

220
00:18:28,223 --> 00:18:31,852
...لكني لم أستطع الدخول.
ولهذا فتحت تلفزيوني أنا أيضا...

221
00:18:32,019 --> 00:18:35,314
...حتى يفكر الجميع أن هناك خطب بهما.

222
00:18:35,480 --> 00:18:39,067
سأراك فيما بعد.

223
00:18:40,027 --> 00:18:42,279
سوف أستحم الآن.

224
00:18:46,325 --> 00:18:49,536
هل تسمع أصواتا مزعجة في الليل

225
00:18:49,703 --> 00:18:52,789
هل يفزعك سطح البيت أو القبو.

226
00:18:52,956 --> 00:18:56,251
هل رأيت يوما شبحا؟

227
00:18:56,418 --> 00:19:00,005
إن حدث ذلك فلا تنتظر لحظة أخرى
إتصل بالمختصين في هذا المجال.

228
00:19:00,214 --> 00:19:01,673
اتصل بمطاردي الأشباح.

229
00:19:01,840 --> 00:19:04,134
موظفونا جاهزون 24 ساعة...

230
00:19:04,301 --> 00:19:06,595
...يوميا لخدمتكم.

231
00:19:06,762 --> 00:19:09,932
نحن مستعدون لتصديقكم.

232
00:20:21,503 --> 00:20:23,213
زوول

233
00:20:26,175 --> 00:20:27,467
مطاردو الأشباح

234
00:20:27,634 --> 00:20:29,052
أتظن اللوحة أصغر مما يجب؟

235
00:20:29,219 --> 00:20:33,015
ألن يراها الناس بسهولة؟

236
00:20:41,023 --> 00:20:43,525
لا تستطيع ترك السيارة هنا.

237
00:20:47,571 --> 00:20:49,781
إهدأا، وجدت سيارة.

238
00:20:49,948 --> 00:20:52,367
تحتاج للتصليح في بعض الأجزاء...

239
00:20:52,534 --> 00:20:56,580
...في الفرامل وفي ممتص الصدمات
في صندوق المقود وفي البطانة.

240
00:20:56,747 --> 00:20:58,332
التكاليف؟
4800 دولار فقط

241
00:20:58,498 --> 00:21:01,084
وقد تحتاج لقطع أخرى.

242
00:21:05,714 --> 00:21:07,758
هل اتصل أحد أو ترك رسالة يا جنين؟
لا.

243
00:21:07,925 --> 00:21:10,469
هل من رسائل؟
لا.

244
00:21:11,428 --> 00:21:14,806
هل من زبائن؟
لا. د. فينكمان

245
00:21:16,225 --> 00:21:18,227
وظيفة جيدة أليس كذلك؟

246
00:21:18,727 --> 00:21:21,772
اطبعي شيئا. أننا ندفع لك أجرا.

247
00:21:21,939 --> 00:21:25,234
لا تحملقي بي هكذا.
عيناك تبحلق دهشة.

248
00:21:25,943 --> 00:21:27,569
جنين

249
00:21:27,736 --> 00:21:30,906
آسف على ما قلته عن عينيك.
سأكون في مكتبي

250
00:21:34,076 --> 00:21:36,912
إنك ماهر جدا. ذلك واضح لي.

251
00:21:38,497 --> 00:21:42,793
أنا متأكد أنك تحب القراءة أيضا.
الآلة الناسخة لا تعمل.

252
00:21:43,210 --> 00:21:46,755
أنا نفسي أقرأ كثيرا.

253
00:21:46,922 --> 00:21:51,593
البعض يظنني مثقفة جدا.
لكنها طريقة ممتازة لقضاء وقت الفراغ.

254
00:21:51,760 --> 00:21:55,931
أحب لعب كرة المضرب أيضا.
هل لديك أي هوايات؟

255
00:21:57,266 --> 00:22:00,018
أجمع الخلايا النباتية والفطريات.

256
00:22:04,940 --> 00:22:06,316
مرحبا.

257
00:22:24,334 --> 00:22:27,588
هل هذا مكتب مطاردي الأشباح؟

258
00:22:27,754 --> 00:22:30,632
نعم. هل أستطيع مساعدتك؟

259
00:22:30,799 --> 00:22:34,720
لم أرتب موعدا.
أود أن أحادث أحدكم.

260
00:22:36,430 --> 00:22:40,058
أنا بيتر فينكمان. كيف أساعدك؟

261
00:22:40,225 --> 00:22:45,606
لا أعرف.
ما سأقوله قد يثير استغرابك.

262
00:22:45,772 --> 00:22:48,609
هذا ما يحدث هنا طول الوقت.

263
00:22:48,775 --> 00:22:52,237
ادخلي إلى مكتبي يا آنسة...
باريت. أسمي دانا باريت.

264
00:22:52,404 --> 00:22:56,658
سمعت صوتا يقول زوول.
صفقت باب البراد وتركت الشقة.

265
00:22:56,825 --> 00:22:59,912
حدث هذا منذ يومين. ولم اعد الى
شقتي بعدها.

266
00:23:00,078 --> 00:23:03,248
تصرف غريب لجهاز كبير كهذا.

267
00:23:03,415 --> 00:23:04,666
ماذا تظنين أنه كان؟

268
00:23:04,833 --> 00:23:07,377
لو كنت أعلم لما كنت هنا.

269
00:23:07,544 --> 00:23:09,087
ماذا تقول يا إيغون؟

270
00:23:09,254 --> 00:23:12,382
إنها تقول الحقيقة.

271
00:23:12,716 --> 00:23:17,095
طبعا أقول الحقيقة.
لماذا أخترع قصة كهذه؟

272
00:23:17,262 --> 00:23:19,097
بعض الناس لديهم رغبة
في لفت الإنتباه اليهم.

273
00:23:19,264 --> 00:23:21,350
مجانين على قارعة الطريق يفعلون.

274
00:23:21,517 --> 00:23:25,938
قد تكون ظواهر من حياتك السابقة التي
تتدخل في مجريات الحياة الحالية.

275
00:23:26,104 --> 00:23:28,524
أم لعلك تملكين قدرة الإستبصار

276
00:23:28,690 --> 00:23:31,944
أو انها ظاهرة توارد الأفكار.

277
00:23:32,110 --> 00:23:34,696
لا أصدق شيئا من هذا.

278
00:23:34,863 --> 00:23:39,368
لا بأس. أنا أيضا لا أصدقه.
لكن هناك بعض الإجراءات...

279
00:23:39,535 --> 00:23:42,788
...التي قد توصلنا إلى نتائج.

280
00:23:43,247 --> 00:23:46,291
سأفحص سجلات البناية لأرى...

281
00:23:46,458 --> 00:23:48,877
...أن كانت هناك اضطرابات نفسية في السابق.

282
00:23:49,044 --> 00:23:50,295
أجل. فكرة رائعة.

283
00:23:50,462 --> 00:23:52,589
سأفحص الاسم زوول في...

284
00:23:52,756 --> 00:23:55,300
...دليل توربين للأرواح.

285
00:23:55,467 --> 00:23:59,429
سأصاحب الآنسة باريت
إلى شقتها وأفحصها.

286
00:23:59,596 --> 00:24:03,559
سأذهب لفحص شقتها.
جيد؟

287
00:24:04,184 --> 00:24:06,019
جيد.

288
00:24:06,770 --> 00:24:08,230
شكرا.
لا داعي للشكر.

289
00:24:17,364 --> 00:24:18,782
اسمحي لي، من فضلك.

290
00:24:18,949 --> 00:24:23,161
أن كان هناك ما سيحدث فعلا
فأريده أن يحدث لي أولا.

291
00:24:27,457 --> 00:24:29,543
هذه خزانة.

292
00:24:36,425 --> 00:24:38,260
أنهم يكرهون ذلك.

293
00:24:39,094 --> 00:24:40,762
أحب أن أعذبهم.

294
00:24:40,929 --> 00:24:44,808
هيا يا أولاد.
أنا د. فينكمان.

295
00:24:50,439 --> 00:24:52,441
شقتك واسعة.

296
00:24:53,775 --> 00:24:56,528
تسكنين لوحدك؟
نعم.

297
00:24:57,112 --> 00:24:58,488
جيد.

298
00:25:02,618 --> 00:25:05,037
ماذا تفعل؟

299
00:25:05,787 --> 00:25:08,999
إنه أمر تقني.
إحدى لعبنا الصغيرة.

300
00:25:09,166 --> 00:25:10,751
فهمت.

301
00:25:12,920 --> 00:25:16,798
هذه غرفة النوم.
لكن لا يحدث بها شيء أبدا.

302
00:25:19,801 --> 00:25:21,887
خسارة ...

303
00:25:23,805 --> 00:25:26,808
إنك لا تتصرف كعالم.

304
00:25:26,975 --> 00:25:31,855
إنهم يتصفون عادة بالجفاء.
أنت تشبه الشخصيات التلفزيونية.

305
00:25:38,403 --> 00:25:40,405
هذا المطبخ؟

306
00:25:52,793 --> 00:25:54,837
هل هذا هو البيض؟
نعم.

307
00:25:55,003 --> 00:25:58,215
لقد قفزت البيضات من الصندوق

308
00:25:58,382 --> 00:26:00,968
وقليت على المنضدة.
غريب.

309
00:26:01,134 --> 00:26:05,222
عندها سمعت الضجة
تخرج من البراد.

310
00:26:06,265 --> 00:26:10,686
هل تريد
فحص البراد؟

311
00:26:12,187 --> 00:26:15,566
دعيني أفحص البراد.
اقتراح جيد.

312
00:26:20,612 --> 00:26:22,948
يا إلهي.

313
00:26:23,490 --> 00:26:26,034
ما كل هذا الطعام الرخيص.

314
00:26:26,201 --> 00:26:29,037
هذا كله لم يكن موجودا.
هل أكلت كل هذا الطعام؟

315
00:26:29,204 --> 00:26:31,164
لم يكن
شيء منه بل فراغ كبير

316
00:26:31,331 --> 00:26:34,877
وكانت هناك بناية مشتعلة تخرج
من المكان.

317
00:26:35,043 --> 00:26:38,797
وكانت هناك مخلوقات.
كانت المخلوقات تدمدم وتزمجر

318
00:26:38,964 --> 00:26:41,717
وسمعت عندها الصوت زوول.

319
00:26:41,884 --> 00:26:43,260
كانت هنا.

320
00:26:43,427 --> 00:26:45,220
لا أستطيع أن أقرأ شيئا على الجهاز

321
00:26:45,387 --> 00:26:48,515
هل تستعمله بالطريقة الصحيحة؟

322
00:26:48,682 --> 00:26:52,728
أظن ذلك.
لا توجد حيوانات هنا.

323
00:26:52,895 --> 00:26:54,146
رائع!

324
00:26:54,313 --> 00:26:57,900
إما أن يكون في مطبخي حيوان مفزع
أو أن أكون مجنونة.

325
00:26:58,066 --> 00:27:00,402
لا أظن أنك مجنونة.

326
00:27:00,903 --> 00:27:04,031
كلامك يريحني حقا.

327
00:27:06,366 --> 00:27:07,951
دعني اخبرك شيئا عني.

328
00:27:08,118 --> 00:27:11,246
كل ما لدي هو عملي.

329
00:27:11,413 --> 00:27:12,915
لا يوجد شيء آخر في حياتي.

330
00:27:13,081 --> 00:27:17,419
ألتقي بك وأقول لنفسي
"هذا شخص لديه نفس مشكلتي."

331
00:27:17,586 --> 00:27:20,422
نعم، لدينا نفس المشكلة. وهي
أنت.

332
00:27:24,134 --> 00:27:26,303
سوف أجازف بكل شيء.

333
00:27:28,931 --> 00:27:31,850
أحبك بجنون.

334
00:27:32,017 --> 00:27:34,603
هلا تركت من فضلك؟

335
00:27:34,895 --> 00:27:38,148
بعد ذلك رمتني خارج حياتها.
ظنتني متطفلا سمجا.

336
00:27:38,315 --> 00:27:41,276
ظنّت انني أخرق.
وعلى الأرجح لم تكن الأولى في ظنها.

337
00:27:41,443 --> 00:27:43,779
إنك شديد الغرابة.

338
00:27:47,699 --> 00:27:50,118
لا.
وجدت الجواب.

339
00:27:50,285 --> 00:27:53,121
سأثبت لك نفسي.

340
00:27:53,288 --> 00:27:55,082
ذلك ليس ضروريا.

341
00:27:55,249 --> 00:27:57,960
سأحل لك مشكلتك.

342
00:27:58,126 --> 00:28:01,797
عندها ستقولين:
"فينكمان يحقق الأشياء.

343
00:28:01,964 --> 00:28:04,007
أتعجب فيما يدفعه لفعل الأشياء."
أتعجب.

344
00:28:04,174 --> 00:28:07,177
هل يا ترى يود أيضا أن يعرف دوافعي؟

345
00:28:07,344 --> 00:28:09,972
ستفكرين بي بعد ذهابي.

346
00:28:10,138 --> 00:28:11,723
بالتأكيد سأفعل.

347
00:28:13,267 --> 00:28:14,935
لا قبلة؟

348
00:28:24,862 --> 00:28:26,822
نخب أول زبون.

349
00:28:26,989 --> 00:28:30,117
نخب الزبون الأول والأوحد.

350
00:28:31,451 --> 00:28:33,078
أحتاج لبعض النقود.

351
00:28:33,245 --> 00:28:36,039
سأدعوها للعشاء في مطعم.

352
00:28:36,290 --> 00:28:41,336
هذا الاحتفال الرائع يعني
نهاية نقودنا القليلة.

353
00:28:43,046 --> 00:28:45,674
تمهل. إمضغ طعامك.

354
00:28:46,967 --> 00:28:49,261
مكتب مطاردي الأرواح.

355
00:28:49,845 --> 00:28:52,723
طبعا عملهم جدي.

356
00:28:54,683 --> 00:28:56,226
صحيح؟

357
00:28:56,852 --> 00:28:58,770
عندكم؟

358
00:28:58,937 --> 00:29:00,689
بجد؟

359
00:29:01,481 --> 00:29:04,735
أعطني العنوان فقط.

360
00:29:05,360 --> 00:29:09,656
طبعا.
سيحفظون الأمر في كامل السرية.

361
00:29:10,532 --> 00:29:12,451
شكرا.

362
00:29:12,868 --> 00:29:14,870
حصلنا على زبون.

363
00:29:19,750 --> 00:29:21,502
مكالمة!

364
00:29:28,884 --> 00:29:30,594
هيا إلى العمل.

365
00:29:38,560 --> 00:29:39,895
إكـتـو 1
نيويورك

366
00:29:55,160 --> 00:29:56,995
فندق سيدجويك

367
00:30:05,254 --> 00:30:07,548
هل رأى أحدكم الشبح؟

368
00:30:12,427 --> 00:30:15,055
شكرا لمجيئكم بهذه السرعة.

369
00:30:15,222 --> 00:30:18,058
بدأ النزلاء يسألون أسئلة.

370
00:30:18,225 --> 00:30:19,434
هل حدث ذلك من قبل؟

371
00:30:19,601 --> 00:30:22,271
كلنا سمعنا القصص عن الطابق الـ12

372
00:30:22,437 --> 00:30:23,939
اعني البلبلة.
أجل.

373
00:30:24,106 --> 00:30:27,067
منذ سنين والوضع هادئ إلى أن تجدد
قبل أسبوعين

374
00:30:27,234 --> 00:30:28,986
ليصل الذروة الآن

375
00:30:29,152 --> 00:30:33,240
هل سبق وبلغتم عن الوضع؟
قطعا لا.

376
00:30:33,407 --> 00:30:35,993
أصحاب الفندق لا يحبون أن نتكلم
بالموضوع.

377
00:30:36,159 --> 00:30:38,245
هلاّ تدبرتم الأمر بهدوء؟

378
00:30:38,412 --> 00:30:39,621
سنفعل.
الليلة.

379
00:30:39,788 --> 00:30:41,373
لا تقلق

380
00:30:41,540 --> 00:30:44,126
إننا نعالج
هذه الأمور باستمرار

381
00:30:52,301 --> 00:30:55,637
هل أنتم نوع من رجال الفضاء؟

382
00:30:55,804 --> 00:30:59,683
نحن نبيد الحشرات.
أحدهم شاهد صرصارا في الطابق الـ12.

383
00:30:59,850 --> 00:31:04,271
لا شك أنه صرصار كبير.
أنه يستطيع حتى ان يقضم رأسك.

384
00:31:07,983 --> 00:31:11,570
تريد الصعود؟
سآخذ المصعد القادم.

385
00:31:14,156 --> 00:31:18,035
لم نعمل فحصا جديا
لهذا الجهاز.

386
00:31:18,202 --> 00:31:20,412
أنا الملام.
وانا ايضا.

387
00:31:20,579 --> 00:31:23,624
لا معنى للقلق الآن.
ولم القلق.

388
00:31:23,790 --> 00:31:28,337
وكل منا يحمل
حقيبة نووية غير مرخصة.

389
00:31:28,504 --> 00:31:32,966
لنستعد. شغل جهازي.

390
00:32:08,961 --> 00:32:11,672
ماذا تفعلون يا ترى؟

391
00:32:13,090 --> 00:32:15,342
معذرة.
معذرة.

392
00:32:15,509 --> 00:32:17,553
ظنناك شخصا آخر.

393
00:32:19,888 --> 00:32:21,849
اختبار ناجح.

394
00:32:22,266 --> 00:32:23,976
أظن ذلك.

395
00:32:24,518 --> 00:32:26,603
من الأفضل أن ننفصل.
فكرة جيدة.

396
00:32:26,770 --> 00:32:28,730
سنسبب هكذا المزيد من الدمار.

397
00:32:57,050 --> 00:32:59,511
فينكمان.

398
00:33:07,269 --> 00:33:09,605
كتلة لزجة مقرفة.

399
00:33:10,355 --> 00:33:12,691
يجب أن أقبض عليه بنفسي.

400
00:33:54,233 --> 00:33:56,026
أجب يا راي.

401
00:33:57,694 --> 00:34:00,572
رأيته يا فينكمان. رأيته.

402
00:34:00,906 --> 00:34:02,741
إنه هنا

403
00:34:02,908 --> 00:34:04,493
وينظر إلي.

404
00:34:04,660 --> 00:34:06,578
شكله قبيح ويشبه البطاطا.

405
00:34:06,745 --> 00:34:08,247
أظن أنه يستطيع سماعك.

406
00:34:08,413 --> 00:34:10,332
لا تتحرك. لن يؤذيك.

407
00:34:18,047 --> 00:34:19,882
فينكمان.

408
00:34:21,717 --> 00:34:24,346
فينكمان. بيت.

409
00:34:26,974 --> 00:34:29,016
ماذا حدث؟

410
00:34:29,184 --> 00:34:30,601
رمى علي شيئا لزجاً.

411
00:34:30,768 --> 00:34:34,188
عظيم. حدث تماس جسدي.

412
00:34:34,356 --> 00:34:36,525
هل تستطيع أن تتحرك؟
أجب يا راي، أرجوك.

413
00:34:36,692 --> 00:34:38,025
ينتابني شعور غريب.

414
00:34:38,193 --> 00:34:40,696
سبنغلر! أنا موجود مع فينكلمان.

415
00:34:40,904 --> 00:34:42,364
قد أصيب بمادة لزجة.

416
00:34:42,531 --> 00:34:44,741
عظيم. احتفظ لي ببعض منها.

417
00:34:44,908 --> 00:34:47,369
انزل إلى هنا.
لقد دخل قاعة الحفلات.

418
00:34:47,536 --> 00:34:48,786
سنحضر في الحال.

419
00:34:48,954 --> 00:34:50,205
اليوم
جمعية مسرح إيست سايد

420
00:34:50,371 --> 00:34:51,623
بوفيه منتصف الليل

421
00:34:51,790 --> 00:34:54,251
إن استطعت أنت وطاقم العاملين
الانتظار هنا

422
00:34:54,418 --> 00:34:56,879
فسندبر كل شيء.

423
00:35:15,314 --> 00:35:17,858
إنه هناك. عند السقف.

424
00:35:20,152 --> 00:35:22,571
إنه نفسه الذي رماني بالمادة إياها.

425
00:35:30,204 --> 00:35:31,538
حسنا، ايها الرجال!

426
00:35:31,705 --> 00:35:33,415
مستعدان؟

427
00:35:33,582 --> 00:35:34,917
لنطلق الأشعة

428
00:35:44,510 --> 00:35:45,928
أنا من أسقط الثريا.

429
00:35:46,094 --> 00:35:48,764
أخطأت.
لولا الطاولة لتحطمت كليا

430
00:35:49,264 --> 00:35:51,767
نسيت أن أقول لكما

431
00:35:51,934 --> 00:35:54,269
ماذا؟
يجب ألا تتقاطع خطوط الأشعة معا.

432
00:35:55,145 --> 00:35:57,022
لماذا؟
لأن ذلك قد يكون سيئا.

433
00:35:57,397 --> 00:36:00,943
ماذا تعني بكلمة سيئ؟

434
00:36:01,109 --> 00:36:04,613
تخيل أن الحياة تتوقف

435
00:36:04,780 --> 00:36:07,199
وكل ذرة في جسدك تنفجر.

436
00:36:07,950 --> 00:36:09,618
وينعكس نظام البروتونات إنعكاس كامل.

437
00:36:09,785 --> 00:36:13,747
هذا سيئ فعلا. ملاحظة وقائية هامة.

438
00:36:13,914 --> 00:36:18,293
تولى الجهة اليسرى يا راي.
وأنت يا إيغون تولى اليمنى.

439
00:36:24,842 --> 00:36:27,469
أطلق الأشعة حوله وفوقه.

440
00:36:27,636 --> 00:36:29,388
راي!

441
00:36:32,057 --> 00:36:33,517
إيغون.

442
00:36:41,316 --> 00:36:43,318
حسنا، كفى.

443
00:36:46,822 --> 00:36:48,365
تصويب موفق يا بطل.

444
00:36:48,532 --> 00:36:50,868
ستكون الصالة جاهزة

445
00:36:51,034 --> 00:36:53,328
بمجرد وصول المدعوين .

446
00:36:53,495 --> 00:36:55,497
سيتحرك.

447
00:36:55,664 --> 00:36:58,667
وسعوا المكان لي
كي أضع به المصيدة.

448
00:36:59,501 --> 00:37:01,795
معذرة أرجوك.

449
00:37:08,218 --> 00:37:11,221
يجب أن يكون المكان خاليا حول المصيدة.
انتظر

450
00:37:11,388 --> 00:37:14,016
لطالما أردت أن أفعل ذلك

451
00:37:14,183 --> 00:37:15,726
و...

452
00:37:15,893 --> 00:37:18,770
ما زالت الأزهار مكانها.
عند إشارتي.

453
00:37:18,937 --> 00:37:22,191
أريد قوة ساحبة لسجنه. هيا.

454
00:37:22,357 --> 00:37:25,110
أبقه هناك.
سوف يتحرك.

455
00:37:25,277 --> 00:37:26,695
هيا!

456
00:37:28,530 --> 00:37:30,532
إنه فعال يا راي.
ابدأ بإنزاله.

457
00:37:30,699 --> 00:37:32,284
نلت منه. لا تقاطع بالأسلاك.

458
00:37:32,451 --> 00:37:36,622
ربما لن ترمي أي شخص يحمل سلاحا
بالمدة اللزجة بعد الآن.

459
00:37:36,788 --> 00:37:40,125
قصر الموجات.
لا اريد ان يحترق وجهي بها.

460
00:37:40,375 --> 00:37:43,378
سأفتح المصيدة الآن.
لا تنظر مباشرة اليها.

461
00:37:44,463 --> 00:37:46,131
نظرت إلى المصيدة يا راي.

462
00:37:46,298 --> 00:37:50,719
حين أغلق المصيدة
أطفأ جهاز الإشعاع

463
00:37:50,886 --> 00:37:52,804
هيا

464
00:38:11,323 --> 00:38:12,699
إنه في الداخل.

465
00:38:15,953 --> 00:38:18,163
لم يكن ذلك العمل صعبا.

466
00:38:20,958 --> 00:38:23,252
إفتح ذلك الباب حالا.

467
00:38:23,418 --> 00:38:25,212
قف هناك.

468
00:38:25,879 --> 00:38:28,590
أتينا رأينا وانتصرنا.

469
00:38:28,757 --> 00:38:30,133
هل رأيتموه؟ ما هو؟

470
00:38:30,300 --> 00:38:31,593
نلنا منه.

471
00:38:31,760 --> 00:38:33,762
ما هي ماهيته؟ هل هناك المزيد؟

472
00:38:33,929 --> 00:38:36,932
ما وجدنا هنا كان...

473
00:38:37,099 --> 00:38:40,811
...شبح له شكل غير محدد.
بخار هائم من الدرجة الخامسة.

474
00:38:40,978 --> 00:38:42,729
سيّئ جدا.

475
00:38:42,896 --> 00:38:44,773
والآن...

476
00:38:44,940 --> 00:38:46,191
...لنتكلم بجدية.

477
00:38:46,358 --> 00:38:50,779
سيكلف القبض على
الشبح أربعة آلاف دولار.

478
00:38:50,946 --> 00:38:54,116
ولكن لدينا سعر خاص لشحنة البروتون...

479
00:38:54,283 --> 00:38:55,701
...وتكاليف حفظ الوحش.

480
00:38:55,868 --> 00:38:58,203
والتي تبلغ ألف دولار.

481
00:38:58,370 --> 00:39:01,999
خمسة آلاف دولار؟ لن أدفع المبلغ.

482
00:39:02,165 --> 00:39:04,334
لا بأس.
نستطيع إرجاعه حيث كان.

483
00:39:04,501 --> 00:39:06,378
سنقوم بذلك د. فيكمان.

484
00:39:06,545 --> 00:39:10,174
لا. لا.
موافق على أي شيء تقوله.

485
00:39:10,340 --> 00:39:11,633
شكرا.

486
00:39:11,800 --> 00:39:13,510
نأمل أن نستطيع مساعدتكم ثانية.

487
00:39:13,677 --> 00:39:16,555
مرور! غرفة خالية من
بخار هائم من الدرجة الخامسة.

488
00:39:16,722 --> 00:39:19,641
انشغل الشاطئ الشرقي للولايات اليوم

489
00:39:19,808 --> 00:39:23,103
بأخبار الأشباح والظواهر غير الطبيعية.

490
00:39:23,270 --> 00:39:26,190
وردت تقارير عن مشاهدات مزعومة

491
00:39:26,356 --> 00:39:29,109
لأشباح في ثلاث ولايات.

492
00:39:29,276 --> 00:39:31,653
الجميع سمع قصصا تروى عن الأشباح

493
00:39:31,820 --> 00:39:34,990
كانت جدتي تحدثنا القصص
عن قطار أشباح

494
00:39:35,157 --> 00:39:37,659
يمر بالمزرعة بسرعة الصاروخ،

495
00:39:37,826 --> 00:39:39,953
أما اليوم، وبتدخل قوى خارقة
على ما يبدو...

496
00:39:42,331 --> 00:39:48,337
حـمـى الأشـبـاح قـد أصـابـت نـيـويـورك

497
00:39:52,716 --> 00:39:54,051
نيويورك بوست

498
00:39:54,218 --> 00:39:57,513
شـرطـة الأشـبـاح تـمـسـك
شـبـح الـحـي الـصـيـنـي

499
00:40:00,349 --> 00:40:01,683
تنحو جانبا من فضلكم.

500
00:40:01,850 --> 00:40:04,978
معكم لاري كينغ. موضوع الاتصالات الهاتفية
اليوم هو مطاردة الأشباح.

501
00:40:05,145 --> 00:40:07,814
وقد شوهد المزيد منها.

502
00:40:07,981 --> 00:40:09,483
يقول البعض أن السبب

503
00:40:09,650 --> 00:40:13,362
وراء كل
ذلك هو المبيدات الأشباح.

504
00:40:19,034 --> 00:40:20,327
نلت منه! نلت منه!

505
00:40:20,494 --> 00:40:21,703
أومني

506
00:40:21,870 --> 00:40:23,121
بيت! راي!

507
00:40:23,288 --> 00:40:26,291
الأطلنطي

508
00:40:32,214 --> 00:40:34,383
ما زالت تتصدر عناوين الصحف...

509
00:40:34,550 --> 00:40:38,136
...مطاردو الأشباح يقومون بمهمة أخرى.
هذه المرة في نادي للرقص.

510
00:40:38,303 --> 00:40:42,099
أنهم حاربوا شبحا مزعجا

511
00:40:42,266 --> 00:40:46,186
ثم أمضوا بقية الليلة في الرقص مع
بعض السيدات اللواتي شهدن الحدث المزعج.

512
00:40:46,353 --> 00:40:49,398
معكم كايسي قاسم.
نعود الى العد العكسي للأغنيات الأولى

513
00:40:49,565 --> 00:40:51,692
نعمل 24 ساعة يوميا كل أيام الأسبوع.

514
00:40:51,859 --> 00:40:54,570
عمل ضخم وأجر مرتفع جدا.

515
00:40:55,988 --> 00:40:58,490
هل للأشباح أذرع وأرجل؟

516
00:40:58,657 --> 00:41:01,410
كما يقولون على شاشة التلفاز،
هناك سؤال...

517
00:41:01,577 --> 00:41:04,663
...يحيرنا جميعا، ونريد منك
الإجابة عليه:

518
00:41:04,830 --> 00:41:08,000
كيف حال إلفس؟
وهل رأيته مؤخراً.

519
00:41:08,667 --> 00:41:10,669
غلوب

520
00:41:10,836 --> 00:41:14,339
حمية طاردي الأرواح المميزة.

521
00:41:52,336 --> 00:41:54,588
هل تؤمن بالأطباق الطائرة...

522
00:41:54,755 --> 00:41:57,174
...بالأرواح الهائمة وبتوارد الأفكار...

523
00:41:57,341 --> 00:42:00,385
...بشبح بحيرة لوخ الاسكتلندي...

524
00:42:00,552 --> 00:42:05,474
...أو بقارة أتلانتيس الضائعة؟

525
00:42:05,641 --> 00:42:09,770
إن كان هناك من يدفع لي
لقاء ذلك فسأصدق أي شيء.

526
00:42:10,938 --> 00:42:13,899
يجب أن أنام قليلا.

527
00:42:14,066 --> 00:42:15,484
لا تبدو على ما يرام.

528
00:42:15,651 --> 00:42:17,653
حقا.
لم تكن تبدو هكذا.

529
00:42:17,819 --> 00:42:19,446
لم تكن تبدو هكذا.

530
00:42:19,613 --> 00:42:21,490
هلاّ تنتظر من فضلك؟

531
00:42:21,657 --> 00:42:24,243
هذا وصل حساب بروكلين.
دفعت بواسطة بطاقة الإعتماد فيزا.

532
00:42:24,409 --> 00:42:26,578
هذا برنامج عمل الليلة.

533
00:42:26,745 --> 00:42:28,372
رائع. زبونان سابقان.

534
00:42:28,539 --> 00:42:31,542
السيد زدمور أتى من أجل الوظيفة.

535
00:42:31,708 --> 00:42:34,586
قبلناك. راي ستانز وفينكمان.

536
00:42:34,753 --> 00:42:38,048
هل تساعدني من فضلك؟

537
00:42:41,510 --> 00:42:43,011
انضم للشلة.

538
00:42:44,221 --> 00:42:46,765
لا ادري من أين يأتون بمستقبلي
الضيوف هؤلاء.

539
00:42:46,932 --> 00:42:49,518
يجب ألا يصرخ علينا
هذا الفنان الزائر بالألمانية.

540
00:42:49,685 --> 00:42:53,105
الرجل ليس مؤهلا...

541
00:42:53,272 --> 00:42:54,690
...لقيادة فرقة موسيقية.

542
00:42:55,941 --> 00:43:01,029
هل تستطيع الانتظار هنا لحظة من فضلك؟
بالطبع.

543
00:43:06,410 --> 00:43:08,662
إنها مفاجئة.

544
00:43:08,829 --> 00:43:11,081
كان ذلك تمرينا ممتازا.
أسمعته؟

545
00:43:11,248 --> 00:43:13,208
إنك أفضل عازفة من نوعها.

546
00:43:13,375 --> 00:43:14,793
شكرا.

547
00:43:14,960 --> 00:43:18,547
أغلب الناس لا تميز عزفي في الفرقة.

548
00:43:18,714 --> 00:43:20,299
لست مضطرا لقبول هذا التصرف...

549
00:43:20,465 --> 00:43:22,759
...السيئ منك. تكفيني إساءة الآخرين.

550
00:43:22,926 --> 00:43:25,012
إنك رجل مشهور الآن.

551
00:43:25,179 --> 00:43:28,390
هل لديك معلومات تفيدني؟

552
00:43:32,728 --> 00:43:34,396
من يكون ذلك الجلف؟

553
00:43:35,105 --> 00:43:38,066
إنه أحد أفضل العازفين.

554
00:43:38,233 --> 00:43:40,152
هل لديك معلومات تعطيني إياها؟

555
00:43:40,319 --> 00:43:42,738
أفضل أن أخبرك بذلك على انفراد.

556
00:43:42,905 --> 00:43:46,283
لمَ لاتخبرني الآن؟
حسنا، وجدت اسم زوول.

557
00:43:46,450 --> 00:43:51,955
إنه يعود لشبه إله وجد في عصر ستة آلآف
عام قبل الميلاد تقريبا وعبده ...

558
00:43:52,372 --> 00:43:54,333
ما هذه الكلمة؟

559
00:43:54,541 --> 00:43:56,084
الحثيون.
الحثيون.

560
00:43:56,251 --> 00:43:59,379
السومريون وسكان ما بين النهرين.

561
00:44:00,255 --> 00:44:02,758
كان زوول خادما عند شبحو.

562
00:44:02,925 --> 00:44:05,093
ومن يكون شبحو هذا؟

563
00:44:05,260 --> 00:44:09,598
كان إلها عظيما عند السومريين.
وماذا يفعل في ثلاجتي؟

564
00:44:09,765 --> 00:44:12,643
هل نلتقي مساء الخميس
ونتبادل المعلومات؟

565
00:44:12,809 --> 00:44:16,146
ما رأيك في الساعة التاسعة؟

566
00:44:16,313 --> 00:44:19,608
لا أستطيع ذلك. سأكون منشغلة.

567
00:44:19,775 --> 00:44:23,195
يبدو أنك تشكين بوجود
خطأ ما هنا.

568
00:44:23,362 --> 00:44:27,574
وتعتقدين أني أتمتع بقضاء الأمسيات
برفقة زبائني بصفة عامة.

569
00:44:27,741 --> 00:44:30,619
أنت حالة خاصة
ومستثنية

570
00:44:30,786 --> 00:44:32,371
لأني...

571
00:44:32,788 --> 00:44:34,039
... أحترمك.

572
00:44:34,206 --> 00:44:36,333
كفنانة وكامرأة أنيقة الملبس.

573
00:44:36,500 --> 00:44:40,629
ثيابك متلائمة تماما.

574
00:44:40,796 --> 00:44:43,090
سأراك الخميس.
سأحضر دليل الأرواح.

575
00:44:43,257 --> 00:44:45,467
سنأكل ونقرأ.

576
00:44:52,057 --> 00:44:54,309
من هذا الرجل؟
صديق قديم. لا أكثر.

577
00:44:54,476 --> 00:44:55,894
صديق؟
صديق قديم.

578
00:44:56,061 --> 00:44:57,771
أراك الخميس.

579
00:44:57,938 --> 00:45:01,650
آسف لم أتشرف بمعرفتك.
يسرني أنك بخير الآن.

580
00:45:01,817 --> 00:45:04,653
رغم أنك ما زلت شاحب اللون.

581
00:45:04,820 --> 00:45:07,489
ماذا يفعل؟
إنه عالم.

582
00:45:18,834 --> 00:45:23,005
هذا هو المكان الذي نخزن فيه كل
ما نمسك به من الأرواح والأشباح.

583
00:45:23,172 --> 00:45:28,677
هذه مصيدة فيها شبح. أفتح.
إفتح قفل الجهاز.

584
00:45:28,844 --> 00:45:30,053
أدخل المصيدة

585
00:45:31,930 --> 00:45:33,891
حرر المصيدة.

586
00:45:34,808 --> 00:45:38,478
أقفل. أغلق الجهاز.

587
00:45:38,645 --> 00:45:40,063
ضع القضبان المتشابكة.

588
00:45:40,397 --> 00:45:42,191
و...

589
00:45:42,357 --> 00:45:45,027
...يشير الضوء الأخضر في حقل
متعادل النيوترونات إلى نظافة الفخ.

590
00:45:45,194 --> 00:45:48,113
الشبح مسجون في الخزان المصنوع
خصيصا لهذا الغرض.

591
00:45:48,280 --> 00:45:51,867
هناك رجل من المحافظة على البيئة.

592
00:45:52,034 --> 00:45:54,703
ماذا يريد؟
لا أدري.

593
00:45:54,870 --> 00:45:57,873
أنني أعمل فوق طاقتي
منذ اسبوعين...

594
00:45:58,040 --> 00:46:00,709
...ووعدتني بتشغيل موظف يساعدني.

595
00:46:00,876 --> 00:46:03,212
شخص له مؤهلاتك يستطيع...

596
00:46:03,378 --> 00:46:07,257
...بسهولة أن يجد عملا...

597
00:46:07,424 --> 00:46:10,260
...في مطعم وجبات سريعة
أو بأعمال النظافة.

598
00:46:11,053 --> 00:46:15,098
هل ستجيبين؟
تركت وظائف أفضل من هذه.

599
00:46:15,849 --> 00:46:17,726
مطاردو الأشباح. ماذا تريد؟

600
00:46:17,893 --> 00:46:20,479
هل أستطيع مساعدتك؟
أنا وولتر بيك.

601
00:46:20,646 --> 00:46:24,358
أمثل هيئة حماية البيئة.

602
00:46:24,525 --> 00:46:27,027
عظيم. كيف الحال عندكم؟

603
00:46:29,238 --> 00:46:31,240
هل أنت بيتر فينكمان؟

604
00:46:32,199 --> 00:46:33,909
نعم. أنا

605
00:46:34,076 --> 00:46:35,285
د. فينكمان.

606
00:46:35,452 --> 00:46:38,247
بأي موضوع بالضبط نلت شهادتك؟

607
00:46:38,413 --> 00:46:41,834
بعلم النفس وعلم النفس المجاوز.

608
00:46:42,584 --> 00:46:44,419
فهمت.

609
00:46:44,586 --> 00:46:47,464
والآن تقبض على الأرواح

610
00:46:47,631 --> 00:46:49,633
نعم، تقريبا.

611
00:46:50,092 --> 00:46:52,636
كم شبحا اصطدت؟

612
00:46:52,803 --> 00:46:55,472
لا أستطيع التصريح بذلك.
وأين تضع هذه الأشباح

613
00:46:55,639 --> 00:46:58,517
بعد أن تقبض عليها؟

614
00:46:58,684 --> 00:47:01,144
في وعاء للخزن.

615
00:47:01,520 --> 00:47:04,648
وهل هذا الوعاء موجود هنا؟

616
00:47:04,815 --> 00:47:09,486
نعم.
هل أستطيع معاينته؟

617
00:47:09,653 --> 00:47:13,031
لا.
لم لا؟

618
00:47:14,616 --> 00:47:17,828
لأنك لم تستعمل الكلمة السحرية.

619
00:47:20,122 --> 00:47:23,709
وما هي هذا الكلمة السحرية؟

620
00:47:25,210 --> 00:47:26,461
كلمة "من فضلك".

621
00:47:27,796 --> 00:47:31,550
هل أستطيع رؤية الوعاء من فضلك؟

622
00:47:31,717 --> 00:47:33,260
لماذا تريد رؤيته؟

623
00:47:33,427 --> 00:47:35,679
لأني فضولي.

624
00:47:35,971 --> 00:47:38,223
أريد أن أعرف ماذا تفعل هنا.

625
00:47:38,891 --> 00:47:41,476
الصحافة تكتب أخبارا عجيبة.

626
00:47:41,643 --> 00:47:44,354
نريد أن نقدر أثر عملياتكم...

627
00:47:44,521 --> 00:47:45,856
...على البيئة

628
00:47:46,023 --> 00:47:48,066
كوجود كيماويات...

629
00:47:48,233 --> 00:47:51,528
...مؤذية مثلا في القبو خاصتكم.

630
00:47:51,695 --> 00:47:55,908
أرني المكان وإلا جئتك
بأمر من المحكمة.

631
00:47:56,909 --> 00:48:00,996
افعل وسأخرب بيتك
لاتهامك إياي ظلما.

632
00:48:01,788 --> 00:48:04,541
كما تريد.

633
00:48:05,167 --> 00:48:07,669
صار المكان مزدحما وعندي معطيات

634
00:48:07,836 --> 00:48:10,631
تشير إلى وجود شيء كبير.

635
00:48:10,797 --> 00:48:12,716
ماذا تعني بشيء كبير؟

636
00:48:13,342 --> 00:48:17,721
لنقل أن هذه الكعكة تمثل الطاقة للقوة

637
00:48:17,888 --> 00:48:20,474
التي تحرك الأشياء بواسطة العقل في
منطقة نيويورك.

638
00:48:20,641 --> 00:48:24,353
حسب نموذج اليوم ستكون
هذه الكعكة

639
00:48:24,520 --> 00:48:28,065
بطول 35 قدما
ووزنها 300 كلغماً

640
00:48:29,525 --> 00:48:31,193
هذه كعكة كبيرة جدا.

641
00:48:31,360 --> 00:48:33,612
سنكون على حافة

642
00:48:33,779 --> 00:48:36,365
خطر كبير
يسببه هذا النوع من الطاقة

643
00:48:37,866 --> 00:48:41,286
زارنا للتو شخص من هيئة
المحافظة على البيئة.

644
00:48:41,453 --> 00:48:43,664
كيف حال الشبكة؟
ليست جيدة.

645
00:48:43,830 --> 00:48:45,707
أخبره عن مثال الكعكة ذاك

646
00:48:46,625 --> 00:48:48,210
ماذا عن الكعكة؟

647
00:49:43,432 --> 00:49:45,726
أهلا دانا أدخلي.
مرحبا، لويس.

648
00:49:45,893 --> 00:49:48,729
إنك تخسرين حفلة كلايسكية.

649
00:49:48,896 --> 00:49:53,066
عندي موعد.

650
00:49:56,278 --> 00:49:57,863
عندك موعد؟

651
00:49:58,030 --> 00:50:04,286
الليلة؟
آسفة يا لويس. نسيت دعوتك.

652
00:50:05,370 --> 00:50:09,124
لا بأس. تستطيعين إحضاره معك.

653
00:50:09,541 --> 00:50:12,711
قد نمر بك. حسنا؟

654
00:50:13,170 --> 00:50:14,755
سأخبر الجميع...

655
00:50:14,922 --> 00:50:17,799
...أنك ستحضرين.
سنرقص ونلعب و ...

656
00:50:17,966 --> 00:50:19,801
أنت --

657
00:50:20,552 --> 00:50:24,348
افتحوا لي. أنا لويس.

658
00:50:49,498 --> 00:50:50,999
مرحبا؟

659
00:50:51,166 --> 00:50:53,252
أهلا، أمي.

660
00:50:53,418 --> 00:50:55,128
انشغلت كثيرا.

661
00:50:55,295 --> 00:50:57,798
كل شيء على ما يرام.

662
00:50:57,965 --> 00:51:01,176
لا. كانت تلك المرة الوحيدة.

663
00:51:01,343 --> 00:51:03,387
لا، أنا بخير

664
00:51:04,263 --> 00:51:06,014
نعم، سأفعل

665
00:51:07,307 --> 00:51:11,937
لن أفعل ذلك يا أمي.
عندي موعد الآن. علي الذهاب

666
00:51:12,187 --> 00:51:16,358
لا تعرفينه.

667
00:51:17,317 --> 00:51:20,070
إنه من مطاردي الأشباح.

668
00:51:20,696 --> 00:51:22,865
من هؤلاء الذين يظهرون على التلفزيون.

669
00:51:23,740 --> 00:51:25,576
سأخبرك بالتأكيد.

670
00:51:25,742 --> 00:51:28,203
سلمي على والدي.

671
00:51:28,370 --> 00:51:31,999
حسنا، إلى اللقاء.

672
00:51:52,394 --> 00:51:54,396
تبا.

673
00:52:25,928 --> 00:52:29,139
عندك أسبرين أو أي شيء مثله؟

674
00:52:29,306 --> 00:52:32,559
نعم عندي دواء من شركة غير معروفة.

675
00:52:32,726 --> 00:52:36,563
الـ600 حبة منه تكلف ما تكلفه 300 حبة
من شركة معروفة.

676
00:52:36,730 --> 00:52:38,941
أنصحك به.

677
00:52:39,107 --> 00:52:41,735
سلمون كندي مدخن من نوفا سكوتيا.

678
00:52:41,902 --> 00:52:43,111
دولار للرطل.

679
00:52:43,278 --> 00:52:45,656
بعد خصم الضرائب تكلف 12،14 دولار.

680
00:52:45,822 --> 00:52:47,616
هذه حفلة دعائية

681
00:52:47,783 --> 00:52:51,703
ذلك دعوت
الزبائن وليس الأصدقاء

682
00:52:51,870 --> 00:52:54,414
تناولوا بعض جبن الـبري.

683
00:52:54,581 --> 00:52:56,375
هل الجو هنا أدفأ من اللازم للجبن؟

684
00:52:56,542 --> 00:52:58,710
سأذهب إلى بيتي يا لويس.

685
00:52:58,877 --> 00:53:01,547
لا تذهبي مبكرا هكذا.
ربما إن باشرنا الرقص...

686
00:53:01,713 --> 00:53:03,715
...انضم الآخرون.

687
00:53:03,882 --> 00:53:05,759
حسنا.

688
00:53:08,512 --> 00:53:11,390
يجب أن أفتح الباب.

689
00:53:12,808 --> 00:53:14,518
أهلا تيد وأنيت.

690
00:53:14,685 --> 00:53:17,104
يسعدني حضوركما

691
00:53:17,271 --> 00:53:19,773
أقدم لكم تيد وأنيت فليمنغ.

692
00:53:19,940 --> 00:53:21,191
كيف حالك؟

693
00:53:21,358 --> 00:53:24,236
تيد أعلن إفلاسه وينتظر الحكم.

694
00:53:24,403 --> 00:53:27,656
أنيت تنفق نقود إكرامية
احتفظت بها جانبا.

695
00:53:27,823 --> 00:53:31,827
بقي عليهما مبلغ 15 ألف دولار
من ثمن البيت

696
00:53:31,994 --> 00:53:34,371
وكل شيء على ما يرام.

697
00:53:34,538 --> 00:53:36,832
من يريد لعب الـبارتشيزي؟

698
00:53:39,960 --> 00:53:41,712
من أحضر كلبا؟

699
00:54:03,609 --> 00:54:08,697
النجدة. هناك دب
طليق في شقتي.

700
00:54:11,033 --> 00:54:12,409
النجدة

701
00:54:12,576 --> 00:54:15,621
ماذا؟
دب في شقته.

702
00:54:20,042 --> 00:54:22,211
مفروض عدم وجود
حيوانات في العمارة.

703
00:54:22,377 --> 00:54:25,714
مفروض عدم وجود
حيوانات في العمارة.

704
00:54:40,771 --> 00:54:45,484
أدخلوني.
يجب أن أتمكن من الدخول.

705
00:54:48,737 --> 00:54:51,573
أدخلوني.

706
00:54:57,913 --> 00:54:59,248
جرو جميل.

707
00:54:59,414 --> 00:55:01,333
جرو جميل.

708
00:55:01,500 --> 00:55:04,419
ليتني أعطيه قطعة بسكوت.

709
00:55:23,897 --> 00:55:25,774
ماذا حدث؟
أحدهم أحضر...

710
00:55:25,941 --> 00:55:29,027
...أسدا إلى هنا

711
00:55:30,904 --> 00:55:33,240
أنا ذاهب عند دانا باريت.

712
00:55:53,468 --> 00:55:55,470
مرحبا.

713
00:55:57,973 --> 00:56:00,517
غيرت هيأتك.

714
00:56:00,684 --> 00:56:02,769
هل أنت السيد الآمر؟

715
00:56:04,521 --> 00:56:06,648
ليس حسب علمي.

716
00:56:18,619 --> 00:56:20,662
هل أنت السيد الآمر؟

717
00:56:20,829 --> 00:56:22,080
نعم.

718
00:56:22,497 --> 00:56:25,417
أنا صديق له.
طلب مني مقابلته هنا.

719
00:56:26,084 --> 00:56:28,670
لم تقل لي أسمك.
أنا زول.

720
00:56:28,837 --> 00:56:31,006
أنا حارس البوابة

721
00:56:36,803 --> 00:56:41,600
ماذا سنفعل اليوم؟
نحضر لقدوم الإله شبحو.

722
00:56:42,392 --> 00:56:43,936
شبحو!

723
00:56:45,020 --> 00:56:46,813
المخرب العظيم.

724
00:56:55,113 --> 00:56:56,365
هل ما زلنا على موعدنا؟

725
00:56:59,493 --> 00:57:03,038
كنت تستطيعين ترتيب الشقة للقاء.

726
00:57:03,705 --> 00:57:06,625
هل تريد هذا الجسد؟

727
00:57:07,292 --> 00:57:08,752
هل هذا السؤال خدعة ما؟

728
00:57:12,339 --> 00:57:14,633
يظهر أن الورود قد نفعت.

729
00:57:14,800 --> 00:57:16,885
خذني بحضنك الآن

730
00:57:17,052 --> 00:57:18,637
يا ناقص

731
00:57:18,804 --> 00:57:20,639
لا كلام بيننا بعد.

732
00:57:21,390 --> 00:57:26,770
القاعدة عندي ألا أتورط مع
أشخاص ركبتهم الأرواح.

733
00:57:28,981 --> 00:57:30,858
أنه في الواقع مبدأ وليست قاعدة.

734
00:57:31,024 --> 00:57:32,401
تعلمين، باستطاعتي --

735
00:57:32,568 --> 00:57:34,987
أريدك في داخلي.

736
00:57:36,280 --> 00:57:37,906
لا أستطيع ذلك.

737
00:57:38,073 --> 00:57:40,784
في داخلك شخصان على كل حال.

738
00:57:40,951 --> 00:57:42,786
قد يكون المكان مكتظا

739
00:57:42,953 --> 00:57:45,247
كفى مضايقة...

740
00:57:45,414 --> 00:57:48,500
...الـد. فينكلمان. هدوء.

741
00:57:48,667 --> 00:57:52,254
ضعي يديك على صدري.

742
00:57:52,421 --> 00:57:55,257
ما أريده حقا
هو محادثة دانا.

743
00:57:55,424 --> 00:57:57,259
أريد محادثة دانا.

744
00:57:57,426 --> 00:57:58,844
دانا انا بيتر.

745
00:57:59,011 --> 00:58:02,764
لا يوجد دانا هنا. فقط زوول.

746
00:58:02,931 --> 00:58:04,850
يا زولي يا أهبل.
هيا الآن.

747
00:58:05,434 --> 00:58:07,769
أريد محادثة دانا.

748
00:58:07,936 --> 00:58:10,314
اهدئي يا دانا.

749
00:58:10,480 --> 00:58:12,399
هل أستطيع محادثة دانا؟

750
00:58:12,566 --> 00:58:16,278
لا توجد هنا دانا بل زوول.

751
00:58:16,445 --> 00:58:19,072
يا له من صوت غنائي جميل.

752
00:58:19,239 --> 00:58:21,241
سأعد للثلاثة.

753
00:58:21,408 --> 00:58:22,951
إن لم أحادث دانا

754
00:58:23,785 --> 00:58:26,830
فستكون هناك مشكلة.

755
00:58:26,997 --> 00:58:28,457
واحد ...

756
00:58:30,792 --> 00:58:32,461
اثنين ...

757
00:58:34,087 --> 00:58:35,714
اثنين ونصف ...

758
00:59:19,466 --> 00:59:21,176
أرجوك انزلي.

759
00:59:23,178 --> 00:59:28,642
أنا السيد الآمر.
المخرب العظيم آت.

760
00:59:28,809 --> 00:59:31,854
المسافر. المدمّر.

761
00:59:37,693 --> 00:59:39,403
يا حارس البوابة.

762
00:59:45,200 --> 00:59:46,493
انا فينز

763
00:59:46,660 --> 00:59:49,037
أنا فينز كلورتو الآمر الناهي شبحو

764
00:59:49,204 --> 00:59:52,833
هل أنت حارس البوابة؟

765
00:59:53,000 --> 00:59:55,919
هل تريد أن أوصلك لمكان ما؟

766
01:00:05,179 --> 01:00:08,807
انتظر الإشارة.
سيتحرر سجناؤنا.

767
01:00:08,974 --> 01:00:12,561
ستذوب في النار.

768
01:00:12,978 --> 01:00:14,271
يا للقذر.

769
01:00:20,736 --> 01:00:23,530
تلم بضاعة أم تسلمها.
أسلمها.

770
01:00:23,697 --> 01:00:25,699
مهلاً.

771
01:00:29,203 --> 01:00:30,996
أنت مطارد الأرواح؟
أجل.

772
01:00:31,163 --> 01:00:33,332
أمسكنا بهذا.
لا ندري ما العمل.

773
01:00:33,498 --> 01:00:35,834
مستشفى المجانين
لا يريده. أخاف أن أسجنه.

774
01:00:36,043 --> 01:00:38,754
علمت أنكم متخصصون في مثل هذه الحالات.
قلت آتي لآخذ رأيكم.

775
01:00:38,921 --> 01:00:40,839
حسناً.

776
01:00:43,926 --> 01:00:46,053
هل أنت حارس البوابة؟

777
01:00:49,056 --> 01:00:51,350
من الأفضل أن تدخله.

778
01:00:52,476 --> 01:00:54,978
كم أنت لطيف لتعتني بهذا الرجل.

779
01:00:55,145 --> 01:00:57,064
أتعلم، انت انساني بحق.

780
01:00:57,231 --> 01:00:59,650
لا أظنه إنسان.

781
01:01:07,616 --> 01:01:09,159
ما اسمك؟

782
01:01:10,202 --> 01:01:12,371
فينز كلورتو آمر عند شبحو.

783
01:01:12,538 --> 01:01:14,706
اسمه لويس تولي.

784
01:01:14,873 --> 01:01:17,292
يسكن في سنترال بارك وست.

785
01:01:19,002 --> 01:01:21,463
تريد بعض القهوة يا سيد تولي؟

786
01:01:21,755 --> 01:01:23,674
هل أريد ... ؟
نعم، تفضل.

787
01:01:23,841 --> 01:01:25,133
نعم، تفضل.

788
01:01:27,469 --> 01:01:30,597
فينز، قلت انك تنتظر إشارة.

789
01:01:30,764 --> 01:01:33,475
أي إشارة تنتظر يا فينز؟
سيأتي شبحو المتجول

790
01:01:33,642 --> 01:01:35,853
بهيئة منتقاة مسبقا.

791
01:01:36,019 --> 01:01:40,315
خلال مصالحة بعض الأشباح
حضر في إحدى الهيئات.

792
01:01:40,858 --> 01:01:44,236
وخلال مصالحة فئة أخرى منها

793
01:01:44,403 --> 01:01:47,906
حل في هيئة أخرى.

794
01:01:48,073 --> 01:01:50,492
احترق الكثير من الأشباح الصغيرة

795
01:01:50,659 --> 01:01:53,203
والعملاقة في ذلك اليوم.

796
01:01:53,370 --> 01:01:56,707
إيغون.
أعذرني.

797
01:01:58,750 --> 01:02:01,879
هناك شيء غريب
يتعلق بذلك الرجل.

798
01:02:04,089 --> 01:02:06,842
اشعر بأن أمرا فظيعا

799
01:02:07,009 --> 01:02:10,137
سيحدث لك

800
01:02:11,013 --> 01:02:13,640
أخشى أنك ستموت.

801
01:02:15,559 --> 01:02:17,186
أنا سأجيب.

802
01:02:19,938 --> 01:02:22,191
مرحباً.
إيغون أنا بيتر.

803
01:02:22,357 --> 01:02:25,569
عندي أخبار من شبحو.

804
01:02:25,736 --> 01:02:28,906
أنا عند دانا باريت.

805
01:02:29,072 --> 01:02:31,700
الشبح بدأ يغازل الفتاة

806
01:02:31,867 --> 01:02:34,912
التي نويت مصاحبتها.

807
01:02:35,078 --> 01:02:38,665
أظن أننا نستطيع استضافتها
في برنامج مملكة الحيوان.

808
01:02:38,832 --> 01:02:41,710
أعطيتها 300 سم مكعب مهدأ

809
01:02:41,877 --> 01:02:46,048
ستغفو الآن بالتأكيد.
تقول إنها حارس البوابة.

810
01:02:46,215 --> 01:02:48,592
هل يعني لك ذلك شيئا؟

811
01:02:48,759 --> 01:02:51,386
السيد الآمر هنا عندي.

812
01:02:51,553 --> 01:02:54,264
يجب أن نجمعهما معا.

813
01:02:56,808 --> 01:02:59,228
سيكون ذلك خطير جدا.

814
01:02:59,394 --> 01:03:02,731
تمسك به. أنا في طريقي إليك.

815
01:03:02,898 --> 01:03:05,067
جيد.

816
01:03:05,234 --> 01:03:10,197
شكرا يا فينز.
أحتاج لـراي هنا حالا.

817
01:03:14,743 --> 01:03:18,121
علي الذهاب للعمل.

818
01:03:18,288 --> 01:03:21,208
ابقي في الفراش ريثما أعود.

819
01:03:31,260 --> 01:03:35,180
هل تؤمن بالله يا راي؟
لم ألتق به.

820
01:03:35,347 --> 01:03:39,893
أنا اؤمن. أحب نموذج المسيح.

821
01:03:40,060 --> 01:03:43,939
السطح مغطى بطبقة ماغنيسيوم.

822
01:03:44,106 --> 01:03:46,441
ما ذلك الذي تنشغل به؟

823
01:03:46,608 --> 01:03:49,945
هذه الخرائط من العمارة التي
تسكنها دانا باريت

824
01:03:50,112 --> 01:03:52,948
غريبة جدا

825
01:03:53,115 --> 01:03:56,618
هل تذكر ما جاء في الإنجيل

826
01:03:56,785 --> 01:04:00,789
عن يوم القيامة؟

827
01:04:01,248 --> 01:04:04,084
أذكر الأصحاح السابع من الرؤيا. يقول:

828
01:04:04,543 --> 01:04:06,628
ونظرت لما فتح الختم السادس

829
01:04:06,795 --> 01:04:08,797
وإذا
زلزلة عظيمة حدثت

830
01:04:08,964 --> 01:04:11,341
والشمس صارت سوداء.

831
01:04:11,717 --> 01:04:13,302
والقمر صار كالدم .

832
01:04:13,468 --> 01:04:16,388
السماء سقطت. البحار غلت.

833
01:04:18,140 --> 01:04:21,143
يوم القيامة.
يوم القيامة.

834
01:04:21,310 --> 01:04:24,188
لكل ديانة حكاياتها
عن نهاية العالم.

835
01:04:24,354 --> 01:04:28,066
حكاية؟ راي، هل خطر لك...

836
01:04:28,233 --> 01:04:30,360
...ربما كنا مشغولين كثيرا مؤخرا...

837
01:04:30,527 --> 01:04:33,655
...لأن الأموات يقومون فعلا.

838
01:04:38,744 --> 01:04:43,248
ما رأيك ببعض الموسيقى؟

839
01:05:22,204 --> 01:05:23,705
من هنا.

840
01:05:32,256 --> 01:05:36,885
المعذرة.
أين تظن أنك ستذهب؟

841
01:05:37,052 --> 01:05:40,055
تنحي وإلا اعتقلتك.

842
01:05:40,222 --> 01:05:42,724
لا تستطيع الدخول بدون تصريح

843
01:05:42,891 --> 01:05:44,518
أو بلاغ رسمي.

844
01:05:44,685 --> 01:05:47,729
معي أوراق للتفتيش.

845
01:05:47,896 --> 01:05:50,732
خذوا كل المستندات

846
01:05:50,899 --> 01:05:53,694
التجارية والأوراق العقارية.

847
01:05:54,570 --> 01:05:56,697
أحب أن أقوم بتجربة أخرى.

848
01:05:56,864 --> 01:06:01,326
يقول أن معهم أمر يا إيغون.

849
01:06:01,493 --> 01:06:05,247
هذا أملاك خاصة.
أغلق كل صناديق الطاقة.

850
01:06:05,414 --> 01:06:08,250
سيكون ذلك في غاية الخطورة.

851
01:06:08,417 --> 01:06:10,752
ستواجه محاكمة فدرالية.

852
01:06:10,919 --> 01:06:13,213
لإقترافك مخالفات عدة.

853
01:06:13,380 --> 01:06:15,799
أغلق الأشعة أو نقوم نحن بذلك.

854
01:06:20,596 --> 01:06:23,307
قطع تيار العلبة التي تحوي طاقة
عالية

855
01:06:23,473 --> 01:06:26,310
سيؤدي إلى انفجار

856
01:06:26,476 --> 01:06:29,813
لا تتبجح علي. لست بغبي.

857
01:06:29,980 --> 01:06:33,442
تمهل أيها الضابط. أنا بيتر فينكمان.
حصل سوء تفاهم و...

858
01:06:33,609 --> 01:06:35,652
سأحاول المساعدة قدر الإمكان.

859
01:06:35,819 --> 01:06:38,363
إنس الأمر، فينكمان. كانت لديك الفرصة...

860
01:06:38,530 --> 01:06:42,159
...لكنك أهنتني.
حان دوري الآن.

861
01:06:42,326 --> 01:06:44,328
يريد قطع تيار صندوق المشبك.

862
01:06:44,494 --> 01:06:47,122
إن قطعتم التيار لن نكون مسؤولين.
أنتم ستتحملون مسئولية ذلك.

863
01:06:47,289 --> 01:06:51,126
ستكون المسؤول. إقطع التيار.
لا. لن نتحمل المسؤولية.

864
01:06:51,293 --> 01:06:54,296
لا تفعل. أني أحذرك.

865
01:06:55,422 --> 01:06:58,050
لم أر شيئا كهذا
في حياتي مطلقا.

866
01:06:58,217 --> 01:07:01,720
لا يهمني رأيك. اقطع وكفى.

867
01:07:03,013 --> 01:07:05,098
لا تكن غبيا.

868
01:07:05,265 --> 01:07:07,809
قف جانبا.
إن فعل ذلك ثانية أطلق النار عليه.

869
01:07:07,976 --> 01:07:10,145
لا تقل لي كيف أقوم بعملي.

870
01:07:10,312 --> 01:07:13,023
شكرا، ايها الضابط.
اقطع التيار.

871
01:07:35,754 --> 01:07:37,172
تباً.

872
01:07:52,229 --> 01:07:54,898
أخل العمارة.

873
01:08:24,219 --> 01:08:26,930
هذه هي الإشارة.

874
01:08:27,096 --> 01:08:31,059
نعم. سيفقد مطاردو الأشباح عملهم.

875
01:08:40,986 --> 01:08:43,071
صوّب الى اعلى.

876
01:08:43,488 --> 01:08:45,407
ماذا حدث؟
اشتعل صندوق الخزن.

877
01:08:45,573 --> 01:08:48,118
اقفل مشبك الحماية.
رائع.

878
01:08:48,285 --> 01:08:50,078
هذا سيئ. أليس كذلك؟

879
01:08:50,245 --> 01:08:52,872
أين السيد الآمر؟

880
01:08:53,040 --> 01:08:55,334
من السيد الآمر؟

881
01:08:55,709 --> 01:08:58,420
تمهل. إعتقل هذا الرجل.

882
01:08:58,587 --> 01:09:02,049
اعتقل هؤلاء الرجال بتهمة
مخالفة قانون حماية البيئة.

883
01:09:02,216 --> 01:09:04,801
هذا الانفجار هو نتيجة ذلك.
يا ابن الـ ...

884
01:09:04,968 --> 01:09:07,304
هيا. مهلا! مهلا!

885
01:09:51,765 --> 01:09:57,729
بناية كولومبيا. شارع 57.
أنني مستعجل.

886
01:10:51,950 --> 01:10:54,119
أيها الحارس.

887
01:10:54,286 --> 01:10:56,580
أريد أن أستعمل الهاتف

888
01:10:56,747 --> 01:10:59,249
أنا لم أكن هناك حتى.

889
01:10:59,416 --> 01:11:02,586
مادة السقف تشابه تلك التي في ناسا

890
01:11:02,753 --> 01:11:06,757
حيث يتم الاتصال برواد الفضاء.

891
01:11:06,924 --> 01:11:13,013
عوارض معدنية مثبتة
بمسامير قوية.

892
01:11:13,180 --> 01:11:15,265
هل تفهمون ما أقول؟

893
01:11:15,432 --> 01:11:18,727
لم تعد تصنع هكذا بعد.

894
01:11:18,894 --> 01:11:21,230
لم يصنعهم أحد هكذا أبدا.

895
01:11:21,396 --> 01:11:26,193
المهندس المعماري كان
إما عبقري أو مغفل.

896
01:11:26,360 --> 01:11:29,404
تصور يا راي...

897
01:11:29,571 --> 01:11:32,699
...ولو للحظة
أنني لا أعرف شيئا...

898
01:11:32,866 --> 01:11:38,080
...عن الفيزياء أو علم المعادن.
أخبريني فقط ما الذي يجري.

899
01:11:38,413 --> 01:11:40,374
أنت لم تتعلم أبدا.

900
01:11:40,916 --> 01:11:44,753
العمارة كلها عبارة عن جهاز
التقاط حساس...

901
01:11:44,920 --> 01:11:47,339
...صمم لاجتذاب أي اضطراب...

902
01:11:47,506 --> 01:11:50,717
...يحدث في عالم الأرواح.

903
01:11:50,884 --> 01:11:56,473
صديقتك تسكن عند زاوية الطابق العلوي
حيث تجتمع تلك الأرواح.

904
01:11:57,975 --> 01:12:00,519
ليست صديقتي.

905
01:12:00,686 --> 01:12:04,189
إنها مجرد زبونة خاصة.
ذلك لأنها تنام معلقة في الهواء

906
01:12:04,356 --> 01:12:08,360
وعلى ارتفاع أربعة أقدام من سريرها.
إنها تنبح، تخدش بأظافرها وتهتاج.

907
01:12:08,527 --> 01:12:10,946
نتكلم عن العمارة وليس عن الفتاة.

908
01:12:11,113 --> 01:12:15,158
شيء رهيب سيدخل عالما وهذه العمارة ستدلنا
الى الباب.

909
01:12:15,325 --> 01:12:17,286
المهندس الذي صممها هو إيفو شاندور.

910
01:12:17,452 --> 01:12:21,123
وجدت هذا في كتاب أرواح طوبن.
كان طبيبا أجرى الكثير...

911
01:12:21,290 --> 01:12:23,792
...من العمليات غير الضرورية.

912
01:12:23,959 --> 01:12:26,795
وفي عام 1920، أسس جمعية سرية.

913
01:12:26,962 --> 01:12:30,799
دعني أخمن. جمعية شبحو ولا بد.
صحيح.

914
01:12:31,633 --> 01:12:33,135
لم أتعلم .

915
01:12:33,302 --> 01:12:38,932
بعد الحرب العالمية الأولى قرر
شاندور أن الجمعية أضعف من أن تستمر.

916
01:12:42,436 --> 01:12:45,564
كان لديه ألف من التابعين.

917
01:12:45,731 --> 01:12:47,649
مارسوا الطقوس على السطح.

918
01:12:47,816 --> 01:12:51,403
أرادوا التعجيل في نهاية العالم.

919
01:12:51,570 --> 01:12:54,573
ذلك قد يحدث الآن.

920
01:13:01,496 --> 01:13:04,082
علينا الخروج من هنا.
وعلينا ايجاد قاض او ما شابه.

921
01:13:04,249 --> 01:13:07,711
مهلا، لحظة. تمهل.

922
01:13:08,170 --> 01:13:10,047
سنقول لحاكم الولاية...

923
01:13:10,214 --> 01:13:13,509
...أن أحد آلهة بابل سيزور
المدينة...

924
01:13:13,675 --> 01:13:16,762
...ويحطمها كليا.
إنه سامري وليس بابلي.

925
01:13:16,929 --> 01:13:19,598
نعم. فرق كبير.
لا أقصد الإهانة...

926
01:13:19,765 --> 01:13:21,433
...لكن سأوكل محاميا خاصا بي.

927
01:13:21,600 --> 01:13:24,186
العمدة يريدكم يا مطاردو الأشباح

928
01:13:24,353 --> 01:13:26,271
الجنون يصيب الجزيرة كلها.

929
01:13:26,563 --> 01:13:29,608
يجب أن أنصرف.
العمدة يريدني.

930
01:13:53,632 --> 01:13:57,261
أنا السيد الآمر.
أنا حارس العمارة.

931
01:14:39,595 --> 01:14:44,183
ابتعدوا. ابتعدوا.

932
01:14:51,607 --> 01:14:54,693
إنك لا تجيب أي من أسئلتي.

933
01:14:54,860 --> 01:14:57,821
إننا نغلق الطرق والجسور ...

934
01:14:57,988 --> 01:14:59,531
مطاردو الأشباح قد وصلوا.

935
01:14:59,698 --> 01:15:02,451
حسنا. مطاردو الأشباح.

936
01:15:02,618 --> 01:15:04,161
أين الرجل المدعو بيك؟

937
01:15:04,328 --> 01:15:08,457
أنا بيك. أريد أن أقدم بلاغا.

938
01:15:08,624 --> 01:15:10,959
هؤلاء الرجال دجالين

939
01:15:11,126 --> 01:15:13,962
يستعمل هؤلاء الرجال
غاز الأعصاب ليسببوا الهلوسة.

940
01:15:14,129 --> 01:15:17,466
يتوهم الناس أنهم يرون الأشباح
ويأتي هؤلاء المهرجون...

941
01:15:17,633 --> 01:15:20,010
...ليتظاهروا بحل المشكلة

942
01:15:20,177 --> 01:15:22,054
باستعراض أشعة ملونة.

943
01:15:22,221 --> 01:15:24,806
كان المشبك يعمل بصورة جيدة
إلى ان اتى هؤلاء...

944
01:15:24,973 --> 01:15:28,060
...وقطعوا هذا المخصي تيار القفص المشبك.
لقد تسببوا بانفجار.

945
01:15:28,977 --> 01:15:34,149
هل هذا صحيح؟
نعم. هذا الرجل مخصي.

946
01:15:35,734 --> 01:15:39,655
هيا الآن. توقفوا.

947
01:15:39,821 --> 01:15:41,615
حسنا.
هذا ما سمعته.

948
01:15:41,782 --> 01:15:43,325
هنا مجلس البلدية.

949
01:15:43,492 --> 01:15:46,537
ما الذي يحدث؟

950
01:15:46,703 --> 01:15:49,373
ما رأيناه صباحا لم يكن استعراضا.

951
01:15:49,540 --> 01:15:53,502
رأيت كل أنواع الاحتراق

952
01:15:53,669 --> 01:15:55,504
لكن هذا لا أعرف ما هو على الإطلاق.

953
01:15:55,671 --> 01:15:58,173
كانت الجدران في شارع
بريسنت 53 ترشح دما.

954
01:15:58,340 --> 01:16:00,843
كيف تفسر هذا؟
عمتم مساءً ايها السادة.

955
01:16:01,009 --> 01:16:02,594
أهلا بحضرتك.

956
01:16:08,517 --> 01:16:11,186
كيف الحال؟
تبدو جيدا.

957
01:16:11,353 --> 01:16:14,898
إننا في ورطة حقيقية.
ماذا أفعل؟

958
01:16:15,065 --> 01:16:18,026
تمتنع الكنيسة أن تتخذ موقفا

959
01:16:18,193 --> 01:16:21,530
على أساس ديني.

960
01:16:21,697 --> 01:16:23,198
أنا شخصيا

961
01:16:23,699 --> 01:16:27,619
أعتبرها إشارة من عند الله.
لكن لا تقتبس كلامي هذا.

962
01:16:27,953 --> 01:16:29,413
حركة ذكية.

963
01:16:29,580 --> 01:16:31,331
لن أدعو إلى مؤتمر صحفي

964
01:16:31,498 --> 01:16:34,293
وأقول للناس أن تبدأ بالصلاة.

965
01:16:36,336 --> 01:16:39,173
أدعى وينستون زدمور، حضرة القاضي.

966
01:16:39,339 --> 01:16:41,633
لم تزد مدة عملي مع الشركة عن
الأسبوعين

967
01:16:41,800 --> 01:16:44,428
لكن علي أن أخبرك،
بأن هذه الأشياء حقيقية

968
01:16:44,845 --> 01:16:48,640
رأيت مشاهد تجعلك تصفر خوفا.

969
01:16:49,516 --> 01:16:51,101
تستطيع أن تصدق السيد بيكر

970
01:16:51,268 --> 01:16:53,854
ادعى بيك.
أتقدر ان...

971
01:16:54,021 --> 01:16:57,399
...المدينة أمام مصيبة
كتلك المذكورة في الإنجيل

972
01:16:57,566 --> 01:17:01,236
ماذا تقصد؟
العهد القديم

973
01:17:01,403 --> 01:17:03,572
وقصص سخط الله؟

974
01:17:03,739 --> 01:17:07,159
نار وحجارة تنهال علينا.

975
01:17:07,326 --> 01:17:09,786
هزات أرضية وبراكين.

976
01:17:09,953 --> 01:17:11,330
قيامة الأموات من القبور.

977
01:17:11,496 --> 01:17:15,459
تضحية بالبشر. جنون الجماهير.

978
01:17:15,626 --> 01:17:17,794
كفى فهمت الموضوع.

979
01:17:19,755 --> 01:17:21,006
لكن ماذا لو كنتم مخطئين؟

980
01:17:21,173 --> 01:17:24,510
لا يحدث شيء. نذهب للسجن
بكل هدوء ونستمتع بذلك.

981
01:17:24,676 --> 01:17:28,222
لكن إن كنت محقا

982
01:17:28,388 --> 01:17:31,475
واستطعنا
أن نوقف هذا الأمر ...

983
01:17:31,642 --> 01:17:37,105
...ستكون قد أنقذت أرواح...

984
01:17:37,272 --> 01:17:41,485
...ملايين الناخبين.

985
01:17:46,949 --> 01:17:50,827
لا أظنك جاد بالاستماع
لهؤلاء الرجال.

986
01:17:58,252 --> 01:18:00,671
أخرجوه من هنا.

987
01:18:00,838 --> 01:18:03,465
إلى اللقاء.
سأنتقم منك يا فينكمان.

988
01:18:03,632 --> 01:18:06,468
سأشتاق إليه.

989
01:18:06,635 --> 01:18:08,053
حسنا. حسنا.

990
01:18:08,637 --> 01:18:11,974
ماذا تريدون مني؟

991
01:18:25,904 --> 01:18:27,906
لنشعل بعض الإشارات الضوئية الحمراء.

992
01:18:57,686 --> 01:19:01,523
"اطلب التوبة...
لقد اقتربت النهاية."

993
01:19:30,844 --> 01:19:32,721
مرحبا نيويورك.

994
01:19:38,894 --> 01:19:41,647
مرحبا، جميعاً.

995
01:19:41,813 --> 01:19:45,150
د. راي ستانز.
زعيم مطاردي الأشباح.

996
01:19:45,317 --> 01:19:48,445
الجمهور يحبك ...

997
01:19:49,071 --> 01:19:53,575
يعجبني قميصك يا صديق.
مطاردو الأشباح حقا.

998
01:19:56,245 --> 01:19:59,414
يجب أن أسرع. عندي موعد مع شبح.

999
01:19:59,581 --> 01:20:02,376
مهما حدث قوموا بعملكم على الأصول.

1000
01:20:34,074 --> 01:20:37,035
قد يتطلب ذلك ساعات عمل إضافية.

1001
01:21:32,007 --> 01:21:35,052
ها هم.

1002
01:21:41,850 --> 01:21:44,520
لم اكن مستعدا لهذا الامر قط.

1003
01:21:45,395 --> 01:21:48,398
لا بأس. نحن بخير.

1004
01:21:48,565 --> 01:21:50,943
نستطيع ان ندبرالأمور.
يريدون مداعبتنا بشراسة.

1005
01:21:51,109 --> 01:21:55,614
مطاردو الأشباح. مطاردو الأشباح.

1006
01:21:57,324 --> 01:21:58,867
تريدون المشاكسة؟

1007
01:21:59,034 --> 01:22:00,827
إننا على استعداد.

1008
01:22:25,853 --> 01:22:27,896
أين نحن؟

1009
01:22:28,063 --> 01:22:32,192
فيما بعد الطابق ما بعد العاشر ...

1010
01:22:32,359 --> 01:22:36,572
أخبرني حين نصل الطابق الـ20.
أريد أن أتقيأ.

1011
01:23:08,145 --> 01:23:12,774
22. هل هذا هو الطابق؟
نعم.

1012
01:23:21,700 --> 01:23:24,411
أسلوب معماري عصري.

1013
01:23:24,578 --> 01:23:27,414
الشقة في نهاية القاعة.

1014
01:24:07,829 --> 01:24:10,499
إلى أين تؤدي هذه الدرجات؟

1015
01:24:13,001 --> 01:24:14,670
تؤدي للأعلى.

1016
01:24:19,383 --> 01:24:22,010
هيا تقدموا. تقدموا.

1017
01:24:23,053 --> 01:24:25,055
إنتبهوا. تقدموا.

1018
01:25:04,386 --> 01:25:05,721
دانا.

1019
01:25:20,068 --> 01:25:24,072
حسنا. إنها كلب.

1020
01:26:03,570 --> 01:26:05,280
إنها فتاة.

1021
01:26:10,619 --> 01:26:13,038
إنها شبحو.
ظننت شبحو رجلا.

1022
01:26:13,205 --> 01:26:17,084
يتحول الى ما يريد.
مهما يكن، عليه ان يتعدانا.

1023
01:26:17,251 --> 01:26:18,710
صحيح.

1024
01:26:19,336 --> 01:26:21,421
اذهب وأحضره يا راي.

1025
01:26:33,725 --> 01:26:35,936
شبحو يا شبشوح.

1026
01:26:38,272 --> 01:26:43,527
مساء الخير.
كممثل...

1027
01:26:43,694 --> 01:26:45,237
...عن مقاطعة وولاية نيويورك...

1028
01:26:45,404 --> 01:26:47,698
...آمرك بالتوقف عن أي نشاط
غير عادي...

1029
01:26:47,865 --> 01:26:49,741
...وأن تعود إلى...

1030
01:26:49,908 --> 01:26:52,911
...المكان الذي منه أتيتم.

1031
01:26:53,078 --> 01:26:55,747
ذلك حتما سيحل المشكلة.

1032
01:26:55,914 --> 01:26:58,500
هل أنت إله؟

1033
01:27:05,007 --> 01:27:10,470
لا.
مت إذن.

1034
01:27:34,328 --> 01:27:40,375
حين يسألك شخص
إن كنت إله قل نعم.

1035
01:27:41,043 --> 01:27:45,756
حسنا. سأشويها.

1036
01:27:58,060 --> 01:28:00,562
امسك سلاحك.
أني أمسك به.

1037
01:28:02,606 --> 01:28:04,066
سخن سلاحك.

1038
01:28:04,566 --> 01:28:06,026
إنه حامي جدا.

1039
01:28:06,610 --> 01:28:09,446
ليكن منتصبا.
إنه جاهز.

1040
01:28:09,613 --> 01:28:12,908
دعونا نري عاهرة ما قبل التاريخ
هذه كيف نتصرف في المدينة.

1041
01:28:15,494 --> 01:28:16,912
الق بها.

1042
01:28:25,838 --> 01:28:29,716
أيتها الساقطة.
استعمل كل قوتك.

1043
01:28:29,883 --> 01:28:32,094
صوب على الشعر.

1044
01:28:41,937 --> 01:28:43,647
لم يكن ذلك بتلك الصعوبة.

1045
01:28:49,987 --> 01:28:51,530
شلت حركته.

1046
01:28:51,697 --> 01:28:54,283
حولنا بروتوناته إلى نيوترونات.
عكسنا ترتيبه الذري.

1047
01:28:54,449 --> 01:28:57,286
ملكنا الأدوات والموهبة.

1048
01:28:57,452 --> 01:28:59,788
إنها فترة استراحة بيرة.

1049
01:28:59,955 --> 01:29:04,626
قراءة الجهاز تشير لخطر عظيم يا راي.

1050
01:29:04,793 --> 01:29:06,295
ماذا؟

1051
01:29:15,804 --> 01:29:17,514
انتباه.

1052
01:29:40,287 --> 01:29:46,293
يا مخلوقات ناقصة. شبحو
المخرب الكبير زلدروهار ...

1053
01:29:46,460 --> 01:29:51,006
...حضر المتجول شبحو.

1054
01:29:51,173 --> 01:29:54,092
اختاروا وموتوا.

1055
01:29:54,259 --> 01:29:57,721
ماذا تقصد؟

1056
01:29:57,888 --> 01:30:03,602
اختاروا.
اختاروا شكل المخرب.

1057
01:30:03,769 --> 01:30:08,357
فهمت. لطيف جدا.

1058
01:30:08,899 --> 01:30:11,777
أي شيء سنفكر به سيظهر

1059
01:30:11,944 --> 01:30:15,197
ويقضي علينا.
لذلك أبعدوا الأفكار عن أدمغتكم

1060
01:30:15,364 --> 01:30:18,325
لا تفكروا بشيء.

1061
01:30:18,492 --> 01:30:22,246
تم الاختيار.

1062
01:30:22,412 --> 01:30:24,706
حضر المتجول.

1063
01:30:24,873 --> 01:30:26,917
لم يختر أحد شيء.

1064
01:30:27,084 --> 01:30:28,544
هل اخترت شيئا؟
لا.

1065
01:30:28,710 --> 01:30:30,045
هل فعلت؟
لم أختر أي شيء

1066
01:30:30,212 --> 01:30:32,673
لم أختر أي شيء.

1067
01:30:42,224 --> 01:30:44,184
لم أستطع مقاومة ذلك.

1068
01:30:45,102 --> 01:30:47,271
الفكرة قفزت إلى رأسي.

1069
01:30:48,021 --> 01:30:51,567
أية فكرة قفزت إلى رأسك؟

1070
01:30:51,733 --> 01:30:54,570
حاولت ألا أفكر...
أنظر

1071
01:30:55,571 --> 01:30:58,073
لا. ذلك مستحيل.
ماذا؟

1072
01:30:58,240 --> 01:31:00,033
لا يمكن.
ماذا فعلت.

1073
01:31:00,200 --> 01:31:02,244
لا. تبا.

1074
01:31:13,172 --> 01:31:15,257
إنه شبح على شكل الحلوى.

1075
01:31:28,437 --> 01:31:31,440
شبح الحلوى.

1076
01:31:46,914 --> 01:31:48,832
لا ترى هذا الشكل كل يوم.

1077
01:31:48,999 --> 01:31:50,918
فكرت بشيء
لا يضرنا.

1078
01:31:51,084 --> 01:31:53,045
كنت أحبه في طفولتي.

1079
01:31:53,212 --> 01:31:58,008
فكرت بشيء
لا يضرنا.

1080
01:31:58,175 --> 01:32:00,260
تفكير لطيف.

1081
01:32:01,178 --> 01:32:03,180
كنا نحمص الحلوى

1082
01:32:03,347 --> 01:32:05,182
بهذا الشكل على الموقد.

1083
01:32:06,975 --> 01:32:11,230
لقد جن راي.
وأنت ماذا بقي برأسك؟

1084
01:32:11,605 --> 01:32:16,735
أنا خائف أكثر مما يستطيع
العقل البشري أن يستوعب.

1085
01:32:26,703 --> 01:32:29,748
آه. لا.
يا للمصيبة.

1086
01:32:34,503 --> 01:32:37,005
لا أحد يخطو على الكنيسة.

1087
01:32:37,172 --> 01:32:40,175
واحد، اثنين، ثلاثة، حمصه.

1088
01:32:59,987 --> 01:33:01,613
من المضحك أن نقتل بهذه الطريقة.

1089
01:33:01,780 --> 01:33:04,199
على يد رجل حلوى طوله 100 قدم.

1090
01:33:04,366 --> 01:33:07,494
السيد الحلوى على ما يرام. إنه زائر.

1091
01:33:07,661 --> 01:33:11,415
يريد معاشرة الجنس اللطيف لا غير.

1092
01:33:15,377 --> 01:33:18,380
لدي فكرة جنونية.
تطبق الفكرة من الطرفين.

1093
01:33:18,547 --> 01:33:20,883
نستطيع عكس تسرب الأشعة
عن طريق البوابة.

1094
01:33:21,049 --> 01:33:23,051
كيف؟

1095
01:33:23,218 --> 01:33:25,512
سنجعل الأشعة تتقاطع.
المعذرة، إيغون.

1096
01:33:25,679 --> 01:33:27,389
قلت إن ذلك سيئ.

1097
01:33:27,556 --> 01:33:30,726
تقاطع الأشعة ...
إنك تعرضنا للخطر.

1098
01:33:30,893 --> 01:33:32,644
إنك تعرض السيدة اللطيفة

1099
01:33:32,811 --> 01:33:35,856
التي دفعت
لنا قبل أن تتحول إلى كلب للخطر

1100
01:33:36,023 --> 01:33:40,068
هناك أمل ضعيف بأن نبقى أحياء.

1101
01:33:45,782 --> 01:33:49,578
أحب هذه الخطة. دعونا ننفذها.

1102
01:33:49,745 --> 01:33:53,415
بالنتيجة هذا العمل لا يستحق أجر
الف و500 دولار بالسنة.

1103
01:33:57,085 --> 01:33:58,587
أسرع.

1104
01:34:00,506 --> 01:34:02,925
سأراك في الجنة.

1105
01:34:05,135 --> 01:34:07,804
العمل معك متعة.

1106
01:34:16,146 --> 01:34:17,856
شغل الجهاز يا سبنغلر.

1107
01:34:21,109 --> 01:34:23,362
الآن، سبنغلز.

1108
01:34:28,617 --> 01:34:30,494
أخرج من هنا.

1109
01:35:23,672 --> 01:35:25,174
وينستون.

1110
01:35:26,175 --> 01:35:27,885
هل أنت بخبر؟

1111
01:35:33,140 --> 01:35:34,558
فينكمان

1112
01:35:34,725 --> 01:35:36,059
سبينغلر

1113
01:35:37,060 --> 01:35:38,562
فينكمان.

1114
01:35:41,982 --> 01:35:43,483
سبينغلر

1115
01:35:44,860 --> 01:35:47,696
سبينغلر، هل أنت بخير؟

1116
01:35:47,863 --> 01:35:49,948
أشعر أنني قذر كأرضية سيارة أجرة.

1117
01:35:50,115 --> 01:35:52,284
فينكي.
أين انت؟

1118
01:35:52,451 --> 01:35:54,786
الحمد لله.

1119
01:35:55,871 --> 01:35:57,706
هل أنت بخير؟
أنا على ما يرام.

1120
01:35:57,873 --> 01:35:59,208
هل أنت بخير؟
ممتاز.

1121
01:35:59,374 --> 01:36:01,710
هل أنت بخير؟
ممتاز.

1122
01:36:01,877 --> 01:36:03,378
بخير.

1123
01:36:11,678 --> 01:36:14,598
هناك رائحة شعر كلب محترق.

1124
01:36:15,098 --> 01:36:17,059
فينكمان

1125
01:36:17,226 --> 01:36:19,436
آسف يا فينكمان.

1126
01:36:20,145 --> 01:36:23,065
آسف. لقد نسيت.

1127
01:36:37,454 --> 01:36:39,081
أنظر.

1128
01:37:06,233 --> 01:37:08,986
أشعل النور.

1129
01:37:09,152 --> 01:37:12,281
أذهب وانظر ما حدث لذلك الرجل الصغير.

1130
01:37:17,786 --> 01:37:19,746
ماذا حدث؟

1131
01:37:28,964 --> 01:37:30,674
أين أنا؟

1132
01:37:32,593 --> 01:37:35,637
آه. مرحبا.

1133
01:37:36,096 --> 01:37:37,890
ستكون بخير.

1134
01:37:38,390 --> 01:37:41,852
سيغضب المشرف على العمارة حين يراها.

1135
01:37:43,353 --> 01:37:45,314
هل أنت بخبر؟

1136
01:37:45,981 --> 01:37:47,816
من أنتم يا شباب؟

1137
01:37:47,983 --> 01:37:50,110
نحن مطاردو الأشباح.

1138
01:37:52,863 --> 01:37:54,323
من يدير لكم حساباتكم؟

1139
01:37:55,032 --> 01:37:58,160
إنك رجل محظوظ.

1140
01:37:58,327 --> 01:38:00,662
لقد شاركت...

1141
01:38:00,829 --> 01:38:04,666
...في أعظم
حدث منذ سنة 1909.

1142
01:38:04,833 --> 01:38:06,710
نريد عينة

1143
01:38:06,877 --> 01:38:09,796
من دماغك

1144
01:38:12,841 --> 01:38:15,511
أني أحب هذه البلد.

1145
01:38:59,388 --> 01:39:01,390
إيغون!

1146
01:39:08,355 --> 01:39:10,232
ماذا يحدث؟

1147
01:39:11,275 --> 01:39:13,652
ألا يريد أحد إجراء مقابلة؟

1148
01:39:13,819 --> 01:39:17,239
أنا شاهد عيان.

1149
01:39:17,739 --> 01:39:19,908
أريد ان اذهب معهم في السيارة.

