﻿1
00:01:32,050 --> 00:01:35,554
السفينة الفضائية "أفالون"

2
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
الوجهة

3
00:01:37,848 --> 00:01:41,685
الكوكب الاستيطاني "هومستد 2"

4
00:01:56,033 --> 00:01:59,536
الوضع: ملاحة آلية

5
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
حلقة القيادة:

6
00:02:01,330 --> 00:02:04,625
أماكن سبات الطاقم

7
00:02:05,375 --> 00:02:08,961
عدد الطاقم: 258

8
00:02:09,922 --> 00:02:15,969
عدد الركاب: 5000

9
00:02:39,243 --> 00:02:41,495
تحويل الطاقة إلى الدرع الرئيسي

10
00:03:03,600 --> 00:03:04,977
خطر ارتطام

11
00:03:24,454 --> 00:03:26,039
إصلاح المفاعل، إعادة توجيه الطاقة

12
00:03:26,164 --> 00:03:26,957
عودة العمل

13
00:03:34,298 --> 00:03:35,799
الحجيرة 1498

14
00:03:56,486 --> 00:03:58,071
"ج. برستن"

15
00:04:00,991 --> 00:04:02,075
مرحلة 1: حقنة ما بعد الركود

16
00:04:07,831 --> 00:04:09,917
مرحلة 2: تثبيت المؤشرات الحيوية

17
00:04:22,221 --> 00:04:23,347
إخراج الراكب

18
00:04:24,723 --> 00:04:27,851
صباح الخير "جيمس"، كيف تشعر الآن؟

19
00:04:28,018 --> 00:04:29,061
مهلا، ماذا؟

20
00:04:29,520 --> 00:04:32,189
هذا الإحساس بالضياع طبيعي جدا

21
00:04:32,356 --> 00:04:34,274
فقد قضيت 120 سنة

22
00:04:34,358 --> 00:04:36,276
في وضع حياة معلقة

23
00:04:36,777 --> 00:04:37,778
ماذا؟

24
00:04:37,861 --> 00:04:39,279
لا بأس يا "جيمس"

25
00:04:39,696 --> 00:04:40,864
اسمي "جيم"

26
00:04:40,948 --> 00:04:42,074
"جيم"

27
00:04:42,699 --> 00:04:45,702
استرخِ فحسب، كل شيء على ما يرام

28
00:04:45,869 --> 00:04:46,912
أين أنا؟

29
00:04:47,037 --> 00:04:49,206
أنت أحد ركاب "أفالون"

30
00:04:49,289 --> 00:04:50,332
سفينة السفر بين النجوم

31
00:04:50,374 --> 00:04:52,042
التابعة لشركة "هومستد"

32
00:04:52,793 --> 00:04:54,044
مسح المؤشرات الحيوية

33
00:04:54,211 --> 00:04:57,714
أشرفنا على نهاية الرحلة من الأرض لموطنك الجديد:

34
00:04:57,881 --> 00:05:00,133
الكوكب الاستيطاني "هومستد 2"

35
00:05:01,301 --> 00:05:02,719
عالم جديد،

36
00:05:02,803 --> 00:05:05,472
بداية جديدة، فرصة لتوسيع الآفاق

37
00:05:05,597 --> 00:05:07,307
نعم

38
00:05:07,432 --> 00:05:09,601
"أفالون" تكاد تصل

39
00:05:09,726 --> 00:05:13,939
وعلى مدى 4 أشهر ستتمتع بترف السفر في الفضاء

40
00:05:14,064 --> 00:05:15,399
من طعام وترفيه

41
00:05:15,482 --> 00:05:16,567
وأصدقاء

42
00:05:16,650 --> 00:05:19,069
- أصدقائي
- صحيح يا "جيم"

43
00:05:19,444 --> 00:05:22,573
رباط الهوية بمعصمك هو مفتاحك إلى روائع "أفالون"

44
00:05:23,991 --> 00:05:25,075
نسبة التعافي، 100%

45
00:05:25,158 --> 00:05:26,910
أنت بصحة ممتازة يا "جيم"

46
00:05:26,994 --> 00:05:29,580
لنأخذك إلى غرفتك لترتاح قليلا

47
00:05:37,421 --> 00:05:40,424
قد تعاني مرض ما بعد السبات

48
00:05:42,676 --> 00:05:45,137
سيضيء باب غرفتك لك

49
00:05:48,307 --> 00:05:50,225
أهلا بك في غرفتك،

50
00:05:50,267 --> 00:05:51,935
ستقطن فيها حتى نهبط

51
00:05:52,102 --> 00:05:53,687
طوال 4 أشهر سنعدك

52
00:05:53,770 --> 00:05:56,106
لحياتك الجديدة على "هومستد 2"

53
00:05:56,190 --> 00:05:57,983
ستتعرف على الركاب

54
00:05:58,066 --> 00:05:59,526
وتأخذ دروسا في البناء

55
00:05:59,651 --> 00:06:02,029
وتتعلم أسلوب العيش في مستوطنة

56
00:06:02,154 --> 00:06:04,489
تم تعيينك في الصف 38...

57
00:06:04,615 --> 00:06:07,659
وهو لأصحاب المهارات الهندسية والحرفية

58
00:06:07,784 --> 00:06:11,121
امسح رباط هويتك لتأكيد تسلم الأمتعة

59
00:06:12,039 --> 00:06:13,373
"جيم"

60
00:06:13,498 --> 00:06:16,835
امسح رباط هويتك لتأكيد تسلم الأمتعة

61
00:06:20,839 --> 00:06:25,469
للتعافي التام من السبات اشرب سوائل كثيرة

62
00:06:27,012 --> 00:06:29,515
استمتع ببقية رحلتك على "أفالون"

63
00:06:29,640 --> 00:06:32,142
إحدى سفن شركة "هومستد"

64
00:06:34,520 --> 00:06:35,854
صباح الخير جميعا

65
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
إنه لصباح جميل

66
00:06:37,064 --> 00:06:38,565
على متن سفينة "أفالون"

67
00:06:38,690 --> 00:06:41,235
لا تشعر بالحنين إلى الأرض بل انتظر "هومستد"

68
00:06:41,360 --> 00:06:44,655
لنبدأ بسماع إحدى أغاني المفضلة على الأرض

69
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
كلا

70
00:06:55,165 --> 00:06:56,667
هذا سخيف

71
00:07:00,337 --> 00:07:03,590
تأنق بها يا "جيم" فأنت ترتدي سترة رائعة

72
00:07:18,021 --> 00:07:20,399
مرحبا بالركاب

73
00:07:20,524 --> 00:07:22,192
تفضلوا جميعا بالجلوس

74
00:07:23,569 --> 00:07:26,405
أهلا بكم إلى الصف 38

75
00:07:26,530 --> 00:07:29,533
تمهيد إلى الحياة في المستوطنات

76
00:07:29,700 --> 00:07:33,412
الأرض كوكب غني، مهد الحضارة

77
00:07:33,871 --> 00:07:35,956
لكنها بنظر كثيرين مكتظة بالسكان

78
00:07:36,039 --> 00:07:38,709
وأسعارها باهظة

79
00:07:39,418 --> 00:07:41,378
آسف، ولكن ربما لست في...

80
00:07:41,461 --> 00:07:43,255
يرجى إبقاء الأسئلة حتى الآخر

81
00:07:43,380 --> 00:07:44,381
آسف

82
00:07:44,548 --> 00:07:47,217
تتيح المستوطنات الفرصة لعيش حياة أفضل

83
00:07:47,426 --> 00:07:48,719
أين بقية...

84
00:07:48,802 --> 00:07:52,723
ولا مستوطنة أجمل من "هومستد 2"،

85
00:07:52,806 --> 00:07:54,725
درة العوالم المحتلة

86
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
آسف، أين الجميع؟

87
00:07:57,936 --> 00:07:59,938
نحن جميعا على متن سفينة "أفالون"

88
00:08:00,063 --> 00:08:01,398
ولكن لا أحد غيري هنا

89
00:08:01,565 --> 00:08:03,025
هناك 5000 راكب

90
00:08:03,066 --> 00:08:05,652
و258 من أفراد الطاقم

91
00:08:06,153 --> 00:08:07,404
لمَ أنا وحيد؟

92
00:08:07,738 --> 00:08:09,740
جميعنا نخوض هذه التجربة معا

93
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
هل من أحد؟

94
00:08:14,912 --> 00:08:16,246
هل من أحد هنا؟

95
00:08:16,788 --> 00:08:18,165
هل من أحد؟

96
00:08:29,176 --> 00:08:32,011
يرجى شد الحزام والإمساك جيدا بما معك

97
00:08:32,136 --> 00:08:35,933
فهذا المصعد سيشهد ضعفا وقتيا في الجاذبية

98
00:08:58,956 --> 00:09:00,958
الباحة الكبرى

99
00:09:14,346 --> 00:09:15,889
مرحبا

100
00:09:16,014 --> 00:09:17,599
أهلا بك في الباحة الكبرى،

101
00:09:17,641 --> 00:09:18,976
بمَ أخدمك؟

102
00:09:20,143 --> 00:09:22,312
أريد التكلم مع شخص حقيقي،

103
00:09:22,354 --> 00:09:23,814
شخص حي

104
00:09:23,897 --> 00:09:26,817
أي شخص تريد؟ مدرب؟ منسق سفر؟ معالج نفسي؟

105
00:09:26,900 --> 00:09:29,403
لا أعرف، شخص مسؤول

106
00:09:29,528 --> 00:09:31,154
يتولى المضيف شؤون الركاب

107
00:09:31,321 --> 00:09:33,657
وهو في الطابق 3 من الباحة الكبرى

108
00:09:33,740 --> 00:09:35,158
- شكرا
- تسرني المساعدة

109
00:09:40,831 --> 00:09:42,666
- هذا سيئ
- مرحبا

110
00:09:42,749 --> 00:09:44,334
- من يقود السفينة
- طاقم الرحلة:

111
00:09:44,501 --> 00:09:47,921
- القبطان، الملاح
- أريد التحدث مع القبطان

112
00:09:48,046 --> 00:09:49,840
نادرا ما يتولى الاستفسارات بنفسه

113
00:09:49,923 --> 00:09:51,675
الأمر طارئ

114
00:09:52,342 --> 00:09:55,721
القبطان موجود عادة في مقره بحلقة القيادة

115
00:10:04,563 --> 00:10:05,731
مقر القيادة

116
00:10:05,856 --> 00:10:09,067
دخول مقر القيادة يستلزم تصريحا خاصا

117
00:10:10,861 --> 00:10:13,780
دخول مقر القيادة يستلزم تصريحا خاصا

118
00:10:16,700 --> 00:10:18,702
لا أصدق

119
00:10:32,424 --> 00:10:34,635
أهلا بك في المرصد

120
00:10:36,470 --> 00:10:38,555
ماذا تود أن أريك؟

121
00:10:39,056 --> 00:10:41,558
يفترض بنا أن نهبط قريبا

122
00:10:45,479 --> 00:10:46,897
لا أحد مستيقظ غيري

123
00:10:47,064 --> 00:10:48,565
لا أفهم

124
00:10:48,649 --> 00:10:50,067
ماذا تود أن أريك؟

125
00:10:51,235 --> 00:10:52,736
أرني "هومستد 2"

126
00:10:52,819 --> 00:10:55,739
"هومستد 2" هو رابع كوكب في نظام "باكتي"

127
00:10:56,073 --> 00:10:58,492
وأين نحن؟

128
00:10:58,617 --> 00:11:01,411
نحن في طريقنا من الأرض إلى "هومستد 2"

129
00:11:01,495 --> 00:11:04,248
سنصل بعد نحو 90 سنة

130
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
ماذا؟

131
00:11:05,582 --> 00:11:09,127
سنبلغ "هومستد 2" بعد 90 سنة و3 أسابيع ويوم

132
00:11:09,253 --> 00:11:11,755
مهلا، كم مضى على مغادرتنا الأرض؟

133
00:11:11,839 --> 00:11:14,424
نحو 30 سنة

134
00:11:18,345 --> 00:11:20,430
استيقظت قبل الأوان

135
00:11:22,933 --> 00:11:23,976
مرحبا

136
00:11:24,101 --> 00:11:25,811
كيف أبعث برسالة إلى الأرض؟

137
00:11:25,936 --> 00:11:28,188
يتم بعث الرسائل بواسطة صفيف ليزري

138
00:11:28,313 --> 00:11:29,940
لكن هذه الخدمة باهظة جدا

139
00:11:30,107 --> 00:11:31,441
- اغرب عني
- تسرني المساعدة

140
00:11:34,611 --> 00:11:35,612
الكوكب والجهة؟

141
00:11:35,696 --> 00:11:37,865
الأرض، شركة "هومستد"

142
00:11:37,990 --> 00:11:38,991
جارٍ البحث في البيانات

143
00:11:39,116 --> 00:11:42,286
هناك 30826 جهة اتصال ضمن شركة "هومستد"

144
00:11:42,870 --> 00:11:45,956
أنا مهاجر إلى "هومستد 2" وعندي حالة طارئة

145
00:11:46,039 --> 00:11:48,292
- يوجد خط لخدمة الزبائن
- هذا جيد

146
00:11:48,375 --> 00:11:49,626
- تسجيل
- ابدأ رسالتك

147
00:11:50,836 --> 00:11:54,298
مرحبا، اسمي "جيم برستن"

148
00:11:54,381 --> 00:11:56,133
أنا راكب على متن "أفالون"

149
00:12:01,180 --> 00:12:04,141
أظن أنه وقعت مشكلة في حجيرة سباتي

150
00:12:04,224 --> 00:12:05,559
فقد استيقظت قبل الأوان

151
00:12:05,684 --> 00:12:09,229
قبل الأوان بكثير

152
00:12:09,354 --> 00:12:14,193
لا أحد غيري مستيقظ ولا أعرف كيف أعود للنوم

153
00:12:14,318 --> 00:12:15,652
المشكلة هي...

154
00:12:15,736 --> 00:12:17,738
أنه بقيت 90 سنة

155
00:12:20,991 --> 00:12:22,993
وعلى هذا المعدل سأكون...

156
00:12:27,039 --> 00:12:29,499
آسف، أحاول حل المشكلة

157
00:12:29,583 --> 00:12:32,503
ولكن ربما فاتني شيء لذا أنا بحاجة للمساعدة

158
00:12:33,170 --> 00:12:34,338
هذا كل شيء

159
00:12:35,339 --> 00:12:36,340
شكرا

160
00:12:36,423 --> 00:12:37,341
إرسال

161
00:12:37,508 --> 00:12:38,217
تم الإرسال

162
00:12:38,342 --> 00:12:40,010
تم إرسال الرسالة

163
00:12:41,512 --> 00:12:42,513
هذا مذهل

164
00:12:42,679 --> 00:12:44,765
ستصل الرسالة بعد 19 سنة

165
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
ماذا؟

166
00:12:46,350 --> 00:12:48,227
أقرب رد بعد 55 سنة

167
00:12:48,852 --> 00:12:50,896
55 سنة

168
00:12:51,021 --> 00:12:53,190
نعتذر عن التأخير

169
00:12:53,357 --> 00:12:55,859
الكلفة: 6012 دولارا

170
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
- طاب يومك
- يا إلهي!

171
00:13:11,792 --> 00:13:15,712
ما أروع رؤية وجه آخر! اعتقدت أني المستيقظ الوحيد

172
00:13:15,796 --> 00:13:18,882
من ينام في يوم جميل كهذا؟!

173
00:13:18,966 --> 00:13:21,927
لا فنحن في ورطة، لا يفترض أن نكون هنا

174
00:13:22,052 --> 00:13:24,054
إن كتمتَ السر أكتمه

175
00:13:25,305 --> 00:13:27,307
سيبقى السر بيننا

176
00:13:28,392 --> 00:13:29,726
ماذا أسكب لك؟

177
00:13:30,227 --> 00:13:31,228
ماذا؟

178
00:13:31,395 --> 00:13:32,646
يبدو أنك تحب الويسكي

179
00:13:33,397 --> 00:13:34,565
حسنا

180
00:13:39,403 --> 00:13:40,821
أنت روبوت

181
00:13:41,905 --> 00:13:43,782
بتعبير أدق، إنسان آلي

182
00:13:46,326 --> 00:13:47,411
واسمي "آرثر"

183
00:13:48,579 --> 00:13:50,956
- أنا "جيم"
- تشرفت بلقائك "جيم"

184
00:13:56,837 --> 00:13:58,589
كم تعرف عن هذه السفينة؟

185
00:13:59,256 --> 00:14:01,675
لا أعلم، أعرف بعض الأمور

186
00:14:01,800 --> 00:14:02,926
ماذا يجب أن أفعل

187
00:14:02,968 --> 00:14:04,178
إن تعطلت حجيرة سباتي؟

188
00:14:04,303 --> 00:14:08,098
حجيرات السبات لا تتعطل أبدا

189
00:14:08,265 --> 00:14:09,474
لكني استيقظت قبل الأوان

190
00:14:09,808 --> 00:14:11,018
مستحيل

191
00:14:11,602 --> 00:14:13,520
كم يلزم من وقت لبلوغ "هومستد 2"؟

192
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
نحو 90 سنة

193
00:14:15,522 --> 00:14:17,441
عندئذ سيستيقظ كل الركاب؟

194
00:14:17,608 --> 00:14:19,443
ليس قبل آخر 4 أشهر

195
00:14:20,444 --> 00:14:22,988
إذا كيف تراني جالسا أمامك...

196
00:14:23,113 --> 00:14:24,823
قبل انقضاء التسعين سنة؟

197
00:14:29,161 --> 00:14:30,787
يستحيل أن تكون هنا

198
00:14:33,707 --> 00:14:35,292
لكني هنا

199
00:14:39,796 --> 00:14:40,797
صباح الخير،

200
00:14:40,839 --> 00:14:42,508
إنه ليوم جميل على متن "أفالون"

201
00:14:42,633 --> 00:14:45,844
هيا استيقظ! حان الوقت لتستمتع بإقامتك هنا

202
00:14:55,312 --> 00:14:56,772
يرجى مسح رباط هويتك

203
00:14:56,855 --> 00:14:58,941
يرجى الاختيار

204
00:15:00,776 --> 00:15:02,653
عذرا، ال"موكا كابوتشينو إكستريم"

205
00:15:02,694 --> 00:15:04,780
لركاب الفئة الذهبية

206
00:15:04,863 --> 00:15:07,491
عذرا، "موكا كابوتشينو إكستريم" لركاب...

207
00:15:07,616 --> 00:15:08,992
أريد "موكا كابوتشينو إكستريم"!

208
00:15:09,034 --> 00:15:10,035
سجليها على غرفتي

209
00:15:10,160 --> 00:15:11,828
لا يمكن شراء المأكولات إلا في...

210
00:15:11,995 --> 00:15:13,205
عذرا، القهوة الفرنسية...

211
00:15:13,330 --> 00:15:14,665
عذرا، القهوة بالتوابل...

212
00:15:14,790 --> 00:15:16,333
عذرا، الشاي بالفانيليا...

213
00:15:16,500 --> 00:15:18,836
عذرا، عذرا، عذ...، عذرا

214
00:15:19,878 --> 00:15:20,879
كوب قهوة كبير

215
00:15:21,004 --> 00:15:22,965
- كريما سكر...
- استمتع بقهوتك

216
00:15:23,340 --> 00:15:24,550
حقا؟

217
00:15:27,302 --> 00:15:28,971
الباحة الكبرى

218
00:15:34,184 --> 00:15:35,185
الطبيب الآلي

219
00:15:37,020 --> 00:15:38,146
ساقي المشرب

220
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
حجيرة السبات

221
00:15:50,492 --> 00:15:51,493
"جيم برستن"

222
00:16:45,714 --> 00:16:49,426
دخول غرفة حجيرات الطاقم يستلزم تصريحا خاصا

223
00:17:28,799 --> 00:17:31,510
عطل في المصعد ٢٨

224
00:17:33,262 --> 00:17:35,681
الباحة الكبرى... نزول

225
00:17:36,098 --> 00:17:37,933
يرجى... الطابق...

226
00:17:39,601 --> 00:17:41,311
الباحة الكبرى

227
00:17:41,436 --> 00:17:45,023
قضي علي بالكامل يا "آرثر"

228
00:17:45,148 --> 00:17:48,527
لا تتشاءم فهناك دائما بارقة أمل

229
00:17:50,654 --> 00:17:53,657
يبدو أني سأشيخ وأموت في هذه السفينة

230
00:17:53,782 --> 00:17:55,659
جميعنا سنموت

231
00:17:55,826 --> 00:17:57,661
حتى الإنسان الآلي مصيره الخردة

232
00:17:58,787 --> 00:18:01,331
أنا زبونك الوحيد فلمَ تواصل تلميع الكؤوس؟

233
00:18:02,332 --> 00:18:03,709
هذا من أسرار المهنة

234
00:18:03,834 --> 00:18:06,503
فالناس يتوترون حين يقف الساقي أمامهم دون فعل شيء

235
00:18:06,628 --> 00:18:08,172
أعطني بعضا من حكمة السقاة،

236
00:18:08,213 --> 00:18:10,174
فأنا في ضياع

237
00:18:12,342 --> 00:18:14,803
أنت لست حيثما تريد أن تكون

238
00:18:14,887 --> 00:18:17,514
تشعر بأنه يجب أن تكون في مكان آخر

239
00:18:21,852 --> 00:18:23,020
أصبت

240
00:18:23,187 --> 00:18:27,316
حتى لو فرقعت أصابعك وانتقلت إلى حيثما تريد

241
00:18:27,399 --> 00:18:29,234
فلن يفارقك هذا الشعور

242
00:18:29,359 --> 00:18:30,903
ستشعر أنك لست حيثما تريد

243
00:18:31,028 --> 00:18:34,531
لا تدع المكان المنشود يستحوذ على تفكيرك

244
00:18:34,865 --> 00:18:37,242
بحيث تغفل عن روعة المكان الذي أنت فيه

245
00:18:37,868 --> 00:18:39,703
ماذا تحاول أن تقول لي؟

246
00:18:39,870 --> 00:18:43,207
لا تحمل هم ما لا تستطيع التحكم به

247
00:18:44,374 --> 00:18:45,375
عش حياتك قليلا

248
00:18:46,210 --> 00:18:47,836
عش حياتك قليلا

249
00:18:57,179 --> 00:18:59,389
أهلا بك إلى جناح "فيينا"

250
00:19:01,058 --> 00:19:02,559
أجل

251
00:19:07,397 --> 00:19:08,732
ما هذا؟!

252
00:19:16,114 --> 00:19:18,408
رائع يا "جيم"!

253
00:19:18,534 --> 00:19:20,035
حصة مزدوجة من الروبيان الكبير

254
00:19:20,285 --> 00:19:21,537
اجعليها ثلاثية

255
00:19:23,622 --> 00:19:24,748
مسابقة رقص

256
00:19:24,873 --> 00:19:26,583
اللاعب 1: "جيم"

257
00:19:27,125 --> 00:19:28,585
حسنا

258
00:19:30,587 --> 00:19:32,297
فعلت مثلك تماما

259
00:19:36,969 --> 00:19:38,053
كوب قهوة كبير

260
00:19:43,225 --> 00:19:45,269
مرغريتا أخرى من فضلك

261
00:19:45,394 --> 00:19:46,937
شربت الكثير يا سيدي

262
00:19:47,312 --> 00:19:50,440
أرجوك "هكتور"، كأس أخرى

263
00:19:50,607 --> 00:19:51,650
حاضر سيدي

264
00:19:52,276 --> 00:19:53,277
شكرا

265
00:19:56,154 --> 00:19:58,282
رائع يا "جيم"!

266
00:20:05,581 --> 00:20:07,291
ارحلوا من هنا!

267
00:20:08,959 --> 00:20:10,419
عودوا

268
00:20:12,963 --> 00:20:14,089
تعالوا

269
00:21:09,853 --> 00:21:11,522
أهلا بك يا "جيم"

270
00:21:12,856 --> 00:21:16,860
يجرى التنبه لإرشادات السلامة على الشاشات

271
00:21:17,528 --> 00:21:21,740
هذه البزات مصممة لتحمل بيئة الفضاء القاسية

272
00:21:21,907 --> 00:21:24,201
الليف الكربوني والبولي أميد

273
00:21:24,284 --> 00:21:27,412
تجعلانها مرنة ومتينة

274
00:21:27,538 --> 00:21:29,164
ستتكيف البزة بحسب جسمك

275
00:21:29,206 --> 00:21:30,541
لتوفير الراحة

276
00:21:39,883 --> 00:21:42,886
تذكر أن بزتك تحفظ حياتك

277
00:21:52,020 --> 00:21:53,689
أنزل المقبض على يمينك

278
00:21:53,730 --> 00:21:55,440
لتنفيس ضغط الهواء

279
00:21:57,109 --> 00:21:58,777
تم تشغيل الجزمة المغنطيسية

280
00:21:59,361 --> 00:22:02,698
يمكن وقفها باستخدام لوحة التحكم على ذراعك

281
00:22:02,781 --> 00:22:04,074
اضغط الزر الأحمر

282
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
لفتح باب المحبس الهوائي

283
00:22:09,288 --> 00:22:11,123
استمتع بوقتك

284
00:22:18,714 --> 00:22:19,715
الحبل موصول

285
00:22:55,959 --> 00:22:57,085
وقف مغنطيسية الجزمة

286
00:23:48,136 --> 00:23:49,805
أهلا بك يا "جيم"

287
00:23:53,225 --> 00:23:57,729
نأمل أن تعيد الكرة للتمتع بمغامرة مثيرة أخرى

288
00:24:21,879 --> 00:24:23,714
استمتع بوقتك

289
00:24:26,216 --> 00:24:28,552
الباب الخارجي للمحبس الهوائي

290
00:25:33,784 --> 00:25:35,494
"أورورا لاين"، كاتبة من "نيويورك"

291
00:25:44,419 --> 00:25:46,004
"أورورا"

292
00:25:47,589 --> 00:25:50,008
جارٍ البحث في ملفات الركاب

293
00:25:50,133 --> 00:25:54,930
أنا "أورورا لاين" الراكبة 1456 وأنا كاتبة

294
00:25:55,264 --> 00:25:56,890
نروي القصص

295
00:25:56,974 --> 00:25:59,476
لنتواصل ولنعرف أننا لسنا وحدنا

296
00:25:59,768 --> 00:26:02,688
أبوك هو "أوليفر لاين" الحائز جائزة "بوليتزر"

297
00:26:03,188 --> 00:26:04,231
لا تطلب أن أكون مثله

298
00:26:04,356 --> 00:26:09,987
كان يقول: "إن عشت حياة عادية فستكون قصصك عادية"

299
00:26:10,153 --> 00:26:12,656
"لذا يجب أن تعيشي مغامرة"

300
00:26:13,782 --> 00:26:15,117
لذلك...

301
00:26:15,659 --> 00:26:16,702
أتيت إلى هنا

302
00:26:23,709 --> 00:26:25,169
صباح الخير

303
00:26:27,838 --> 00:26:30,841
سنبدأ من الصفر في كل شيء

304
00:26:31,341 --> 00:26:35,012
فيجب أن أعرف أين وكيف سأعيش ومَن أصدقائي

305
00:26:35,721 --> 00:26:39,266
كأول يوم مدرسة لكن الباص يلزمه 120 سنة ليبلغها

306
00:26:42,561 --> 00:26:44,146
نحن نخلق حضارة

307
00:26:44,313 --> 00:26:45,480
أنت طريفة

308
00:26:45,564 --> 00:26:48,233
هل قرأت مرة شيئا فشعرت أنه مكتوب لك؟

309
00:26:49,026 --> 00:26:50,986
أنا لا أقرأ كثيرا

310
00:26:51,069 --> 00:26:52,738
إنها بارعة

311
00:26:53,655 --> 00:26:54,865
من؟

312
00:26:54,990 --> 00:26:56,366
"أورورا"

313
00:26:57,910 --> 00:26:59,077
الفتاة النائمة

314
00:27:04,166 --> 00:27:08,045
لا أقول إن الكون شرير لكن دعاباته سمجة

315
00:27:08,170 --> 00:27:09,171
لماذا؟

316
00:27:09,254 --> 00:27:11,715
تطير إلى كوكب آخر

317
00:27:11,840 --> 00:27:14,051
لتموت في الطريق

318
00:27:15,344 --> 00:27:18,055
وتعثر على المرأة المثالية

319
00:27:19,097 --> 00:27:21,099
وهي أمامك مباشرة

320
00:27:22,059 --> 00:27:23,936
لكنها بعيدة عنك كل البعد

321
00:27:27,481 --> 00:27:29,566
نعم سأشتاق لمدينة "نيويورك"

322
00:27:29,650 --> 00:27:33,153
قهوة ومطل على مبنى "كرايسلر" فأكتب كل اليوم

323
00:27:33,445 --> 00:27:35,489
توجد قهوة في "هومستد 2"، أليس كذلك؟

324
00:27:35,614 --> 00:27:39,243
إن لم توجد قهوة هناك فسأعود أدراجي إلى الأرض

325
00:27:40,327 --> 00:27:41,745
هل من شيء تأسفين لمفارقته؟

326
00:27:42,579 --> 00:27:43,622
حجيرة السبات

327
00:27:43,747 --> 00:27:45,415
نعم سأشتاق للشجر

328
00:27:45,457 --> 00:27:47,543
في "سنترال بارك" في الخريف

329
00:27:48,418 --> 00:27:51,421
وسأشتاق أيضا لكثرة الناس وأصواتهم

330
00:27:59,763 --> 00:28:01,598
لنقل إنك عالق في جزيرة نائية

331
00:28:02,349 --> 00:28:04,768
وعندك القدرة لتأتي بأحد ليكون معك عليها

332
00:28:04,852 --> 00:28:07,020
فهكذا لن تعود وحدك

333
00:28:07,646 --> 00:28:09,940
لكنك بذلك تجعله يعلق في الجزيرة أيضا

334
00:28:10,023 --> 00:28:12,359
فهل تسعى لتنفيذ ذلك؟

335
00:28:12,484 --> 00:28:14,778
لا أعرف فلم أذهب إلى جزيرة من قبل

336
00:28:14,945 --> 00:28:18,615
انسَ أني قلت جزيرة

337
00:28:20,450 --> 00:28:24,204
لنقل إنك وجدت وسيلة...

338
00:28:24,788 --> 00:28:26,456
تجعل حياتك أفضل بمليون مرة

339
00:28:26,540 --> 00:28:30,294
لكنك تعرف أن ذلك خطأ ولا رجوع عنه فماذا تفعل؟

340
00:28:30,544 --> 00:28:32,671
"جيم"، هذه ليست أسئلة تُطرح على روبوت

341
00:28:39,136 --> 00:28:40,637
أعرف كيف أوقظ "أورورا"

342
00:28:41,638 --> 00:28:43,140
تبدو الفكرة سديدة،

343
00:28:43,182 --> 00:28:44,558
فهكذا لن تبقى وحدك

344
00:28:44,683 --> 00:28:47,352
سأجعلها عالقة في السفينة بقية العمر

345
00:28:47,477 --> 00:28:49,813
لا يمكنك فعل ذلك

346
00:28:51,148 --> 00:28:52,482
ماذا سأفعل إذا؟

347
00:28:52,566 --> 00:28:53,817
أنا هنا لأجلك

348
00:28:53,984 --> 00:28:56,195
"آرثر"، أنت آلة

349
00:28:59,198 --> 00:29:00,574
أترى؟ أترى؟

350
00:29:00,699 --> 00:29:03,368
أنت لا تحس بشيء، لا مشاعر لديك

351
00:29:06,205 --> 00:29:08,707
أترى؟ أنت لا تتألم

352
00:29:09,208 --> 00:29:10,876
ولا يهمك أصلا

353
00:29:11,502 --> 00:29:12,920
هذا لأنك لست...

354
00:29:13,045 --> 00:29:14,379
إنسانا

355
00:29:21,011 --> 00:29:22,346
إياك أن تفكر بالأمر

356
00:29:22,513 --> 00:29:23,931
لا حديث بعد اليوم عن "أورورا"

357
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
نسيتها وسأمضي قدما

358
00:29:28,268 --> 00:29:30,020
إياك أن تفكر بالأمر

359
00:29:30,187 --> 00:29:33,524
أأبقى أسترسل في التفكير؟ الفكرة محالة ولن أفعلها

360
00:29:33,690 --> 00:29:36,568
اتخذت قراري وأنا أعرف ما أفعله

361
00:29:37,277 --> 00:29:38,403
انتهى الأمر

362
00:29:39,696 --> 00:29:40,697
حجيرة "أورورا"

363
00:29:41,031 --> 00:29:45,077
لن تسمعني بعد اليوم أذكر اسمها على لساني

364
00:29:45,744 --> 00:29:46,745
انتهينا

365
00:29:49,414 --> 00:29:50,958
لا يمكنك فعل ذلك

366
00:29:56,380 --> 00:29:57,798
أنا أحلق لحيتي

367
00:30:08,892 --> 00:30:10,894
أرجوك لا تقم بذلك

368
00:32:02,881 --> 00:32:06,176
صباح الخير "أورورا"، كيف تشعرين الآن؟

369
00:32:06,718 --> 00:32:09,513
هذا الإحساس بالضياع طبيعي جدا

370
00:32:09,680 --> 00:32:12,850
فقد قضيت 120 سنة في وضع حياة معلقة

371
00:32:23,402 --> 00:32:24,403
حجيرة السبات

372
00:33:01,273 --> 00:33:03,108
الباحة الكبرى

373
00:33:03,233 --> 00:33:04,735
هل من أحد؟

374
00:33:08,113 --> 00:33:09,448
هل يوجد أحد؟

375
00:33:18,415 --> 00:33:19,416
مرحبا

376
00:33:23,253 --> 00:33:24,254
مرحبا

377
00:33:27,591 --> 00:33:29,510
أأنت من الركاب أو الطاقم؟

378
00:33:31,595 --> 00:33:33,138
من الركاب

379
00:33:33,388 --> 00:33:34,473
اسمي "جيم برستن"

380
00:33:34,598 --> 00:33:36,433
وأنا "أورورا لاين"

381
00:33:37,601 --> 00:33:41,438
أتعرف ما يجري؟ لم يستيقظ غيري من مجموعتي

382
00:33:42,648 --> 00:33:43,815
هذا ما حدث معي

383
00:33:43,941 --> 00:33:45,400
من المفترض أن يستيقظ الطاقم

384
00:33:45,442 --> 00:33:46,777
قبلنا بشهر

385
00:33:46,860 --> 00:33:48,445
ولكن لم أرَ أحدا منهم

386
00:33:52,282 --> 00:33:53,867
ما زال الطاقم نائما

387
00:33:55,827 --> 00:33:57,663
أتقول إن أحدا لم يستيقظ؟

388
00:33:58,372 --> 00:33:59,456
إلا أنا

389
00:33:59,790 --> 00:34:00,874
إلا أنت؟

390
00:34:01,124 --> 00:34:02,334
إلا نحن

391
00:34:03,335 --> 00:34:06,129
ولكن يجب أن يهبط أحد بالسفينة بعد أسابيع

392
00:34:06,380 --> 00:34:09,842
سنصل بعد نحو 89 سنة

393
00:34:10,007 --> 00:34:11,969
89 سنة؟

394
00:34:14,346 --> 00:34:17,391
لم يتأخر استيقاظ الركاب الآخرين

395
00:34:18,809 --> 00:34:20,476
بل نحن استيقظنا قبل الأوان

396
00:34:25,899 --> 00:34:27,234
نحن بحاجة للمساعدة

397
00:34:27,359 --> 00:34:28,652
أين الطاقم؟

398
00:34:29,319 --> 00:34:31,864
إنهم في غرفة سبات مغلقة

399
00:34:31,989 --> 00:34:33,824
كل أجهزة التحكم

400
00:34:33,907 --> 00:34:35,199
والمفاعلات والمحركات

401
00:34:35,367 --> 00:34:38,704
محفوظة خلف جدران نارية يستحيل اختراقها

402
00:34:49,047 --> 00:34:51,842
منذ متى وأنت مستيقظ؟

403
00:34:52,009 --> 00:34:53,927
منذ سنة و3 أسابيع

404
00:34:54,678 --> 00:34:59,558
لا لا، هذا غير معقول

405
00:35:00,350 --> 00:35:02,561
يجب أن نعود للنوم

406
00:35:02,769 --> 00:35:04,104
"أورورا"، هذا غير ممكن

407
00:35:06,940 --> 00:35:10,360
يجب أن نعود للحجيرة ونبدأ من جديد

408
00:35:11,862 --> 00:35:15,741
لا أعرف أين حجيرتي، لا أعرف أين هي

409
00:35:15,866 --> 00:35:18,202
- لا أعرف أية...
- لا يهم

410
00:35:19,620 --> 00:35:23,916
لا أستطيع إيجاد حجيرتي، لا أعرف أية واحدة هي لي

411
00:35:24,041 --> 00:35:25,375
سأساعدك

412
00:35:25,542 --> 00:35:28,212
توقفي، هذا لا يهم

413
00:35:30,714 --> 00:35:32,382
وضع المرء في سبات

414
00:35:32,424 --> 00:35:34,259
يستلزم أجهزة خاصة

415
00:35:35,052 --> 00:35:39,056
هل تذكرين المنشأة والإجراءات التي خضعنا لها؟

416
00:35:39,223 --> 00:35:42,935
الحجيرات مصممة لإبقائنا في سبات ثم إيقاظنا

417
00:35:43,060 --> 00:35:44,728
وليست مصممة لإعادتنا إلى النوم

418
00:35:44,811 --> 00:35:47,981
برأيك لا توجد طريقة لنعود إلى السبات؟

419
00:35:49,233 --> 00:35:50,651
لا توجد

420
00:35:50,776 --> 00:35:52,486
لا بد من وجود طريقة

421
00:35:52,986 --> 00:35:54,571
لا بد من ذلك

422
00:36:03,121 --> 00:36:04,164
الساعة 9

423
00:36:05,082 --> 00:36:06,750
الليل

424
00:36:10,921 --> 00:36:13,257
أعرف أنه يجب أن أعمل لحل المشكلة

425
00:36:13,423 --> 00:36:16,802
ولكن يكاد النعاس يغلبني

426
00:36:17,636 --> 00:36:19,429
خرجت للتو من سبات

427
00:36:19,513 --> 00:36:23,767
ستمر أيام قبل أن تستعيدي عافيتك تماما، ارتاحي

428
00:36:24,518 --> 00:36:26,270
هذا ما سأفعله

429
00:36:27,479 --> 00:36:28,939
سأسير معك إلى غرفتك

430
00:36:29,106 --> 00:36:31,817
لا بأس، سأكون بخير

431
00:36:32,943 --> 00:36:34,111
حسنا

432
00:36:37,281 --> 00:36:38,365
تصبحين على خير "أورورا"

433
00:36:40,826 --> 00:36:44,121
أكثر من سنة؟ هذا لا يصدق

434
00:36:44,872 --> 00:36:46,331
لا بد أنها كانت فترة صعبة جدا عليك

435
00:36:47,291 --> 00:36:48,834
نعم

436
00:36:48,959 --> 00:36:50,627
تصبح على خير "جيم"

437
00:36:52,296 --> 00:36:53,297
يرجى شد الحزام

438
00:36:53,338 --> 00:36:55,674
والإمساك جيدا بما معك

439
00:36:58,719 --> 00:37:01,138
- ويسكي صرف
- حسنا

440
00:37:06,977 --> 00:37:08,061
كيف كان يومك؟

441
00:37:09,563 --> 00:37:11,064
"أورورا" استيقظت

442
00:37:11,398 --> 00:37:13,025
مبروك

443
00:37:15,068 --> 00:37:16,904
لكنك لا تبدو سعيدا

444
00:37:20,824 --> 00:37:22,576
"آرثر" أيمكنك حفظ سر؟

445
00:37:22,701 --> 00:37:26,872
"جيم"، لست ساقيا فحسب بل شريف الأخلاق أيضا

446
00:37:27,331 --> 00:37:29,666
لا تخبر "أورورا" بأني أيقظتها

447
00:37:31,752 --> 00:37:34,546
تظن أنها استيقظت بفعل عطل، سأخبرها بنفسي

448
00:37:34,671 --> 00:37:36,256
طبعا

449
00:37:49,520 --> 00:37:51,563
كيف يعقل ألا توجد طريقة

450
00:37:51,647 --> 00:37:53,440
للعودة للسبات بعد عطل؟

451
00:37:53,565 --> 00:37:58,237
أجريت آلاف الرحلات ولم تتعطل حجيرة سبات فيها

452
00:37:58,362 --> 00:38:00,906
لكني مستيقظة

453
00:38:01,031 --> 00:38:03,784
حجيرات السبات لا تتعطل

454
00:38:03,909 --> 00:38:06,078
صباح الخير، هل أكلت؟

455
00:38:06,203 --> 00:38:08,205
لا وأنا جائعة جدا

456
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
وهذه الآلة غبية للغاية

457
00:38:10,707 --> 00:38:12,376
تسرني المساعدة

458
00:38:21,927 --> 00:38:24,263
مركز الاستعلامات إم 14 سي، خطأ خطير

459
00:38:25,055 --> 00:38:27,057
فطور الفئة الذهبية

460
00:38:37,442 --> 00:38:39,152
يبدو أنك ترضى بالقليل

461
00:38:39,736 --> 00:38:42,114
لست راكبا من الفئة الذهبية

462
00:38:44,116 --> 00:38:46,410
الفطور الفرنسي أعلى من مستواي

463
00:38:46,493 --> 00:38:48,745
- ماذا؟ طوال الوقت؟
- نعم

464
00:38:48,912 --> 00:38:51,248
- ماذا أجلب لك؟
- لا بأس

465
00:38:51,331 --> 00:38:53,959
- كف عن هذا
- كما تريدين

466
00:38:55,335 --> 00:38:57,087
تفضل

467
00:39:01,675 --> 00:39:02,676
أجل

468
00:39:03,260 --> 00:39:04,303
كنت أفكر بهذا...

469
00:39:05,095 --> 00:39:07,681
ربما توجد طريقة أخرى للنوم، ماذا عن المشفى؟

470
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
تحققت منه،

471
00:39:08,891 --> 00:39:10,184
فيه أجهزة وطبيب آلي فقط

472
00:39:10,309 --> 00:39:12,686
ربما توجد آلة سبات أخرى في عنبر الشحن

473
00:39:12,811 --> 00:39:13,937
فكرت بهذا أيضا

474
00:39:14,104 --> 00:39:17,441
فقرأت الكتيب وإذ به يحوي أدوات وآلات زراعية

475
00:39:17,774 --> 00:39:18,942
مع قطع غيار للحواسيب

476
00:39:18,984 --> 00:39:20,027
وقسم الهندسة

477
00:39:20,152 --> 00:39:21,445
لن نجد منشأة سبات

478
00:39:21,528 --> 00:39:22,529
في صندوق

479
00:39:22,654 --> 00:39:24,364
- بإمكاننا صنع حجيرة سبات
- لا يمكن

480
00:39:24,489 --> 00:39:27,993
- أنت لا تحاول يا "جيم"
- بل جربت كل شيء

481
00:39:28,118 --> 00:39:30,120
لأكثر من سنة...

482
00:39:31,288 --> 00:39:32,372
جربت كل شيء

483
00:39:35,459 --> 00:39:37,044
لست مستعدة للاستسلام

484
00:39:46,470 --> 00:39:47,971
المشفى

485
00:39:55,896 --> 00:39:58,732
ماذا عن الأبحاث؟ هل من وثائق تقنية؟

486
00:39:58,857 --> 00:40:01,401
تكنولوجيا السبات حق حصري

487
00:40:01,527 --> 00:40:05,364
المقالات التالية تتناول الموضوع بشكل نظري

488
00:40:48,574 --> 00:40:49,700
ملف جديد

489
00:40:49,867 --> 00:40:51,743
رحلتي

490
00:40:51,869 --> 00:40:52,870
ركبت "أفالون"

491
00:40:52,953 --> 00:40:53,954
وفي ذهني فكرة

492
00:40:54,079 --> 00:40:56,373
ووجهة

493
00:40:56,456 --> 00:40:58,417
لكنهما كلاهما الآن...

494
00:40:58,542 --> 00:40:59,877
بعيدتا المنال

495
00:41:02,212 --> 00:41:03,881
أنا مستيقظة من 7 أيام

496
00:41:04,715 --> 00:41:06,967
استيقظت قبل الأوان بكثير

497
00:41:07,092 --> 00:41:09,553
وقد أقضي بقية حياتي هنا

498
00:41:10,220 --> 00:41:11,805
في عالم فولاذي

499
00:41:11,930 --> 00:41:14,224
بطول 1000 متر

500
00:41:15,392 --> 00:41:17,227
هناك راكب آخر مستيقظ أيضا

501
00:41:17,561 --> 00:41:20,272
إنه ميكانيكي يدعى "جيم برستن"

502
00:41:21,940 --> 00:41:24,776
يبدو أنه تقبل مصيرنا

503
00:41:25,569 --> 00:41:27,237
لكني خائفة

504
00:41:28,322 --> 00:41:29,573
أبذل جهدي لأحافظ على هدوئي

505
00:41:32,910 --> 00:41:34,077
كل الركاب الآخرين

506
00:41:34,161 --> 00:41:37,247
سينامون 90 سنة أخرى

507
00:41:38,665 --> 00:41:41,293
فيما سأقضي حياتي على متن هذه السفينة

508
00:41:41,835 --> 00:41:43,754
في رحلة متواصلة

509
00:41:44,671 --> 00:41:46,423
دون أن أبلغ وجهتي أبدا

510
00:41:47,257 --> 00:41:49,927
ورفيقي الوحيد رجل لا أعرفه مطلقا

511
00:41:58,977 --> 00:42:00,103
لمَ قمت بذلك؟

512
00:42:02,940 --> 00:42:03,941
بماذا؟

513
00:42:05,442 --> 00:42:07,945
بالهجرة ومغادرة الأرض

514
00:42:08,946 --> 00:42:10,489
أجري مقابلة معك

515
00:42:10,948 --> 00:42:11,949
ماذا؟

516
00:42:12,032 --> 00:42:15,327
أنت أول من تعطلت حجيرته في تاريخ السفر الفضائي

517
00:42:15,410 --> 00:42:16,453
وهذا ما يجعلك قصة للنشر

518
00:42:17,454 --> 00:42:20,123
- من ستخبرين؟
- الأجيال القادمة

519
00:42:20,249 --> 00:42:23,001
إذا لمَ تخليت عن الحياة على الأرض؟

520
00:42:23,418 --> 00:42:27,422
سبات ل 120 سنة يعني أنك لن ترى عائلتك وأصدقاءك

521
00:42:27,798 --> 00:42:31,510
بل ستستيقظ في قرن جديد على كوكب جديد

522
00:42:31,635 --> 00:42:33,595
هذا بمثابة انتحار جغرافي

523
00:42:34,096 --> 00:42:36,181
هذا السؤال ينطبق عليك أيضا

524
00:42:36,306 --> 00:42:38,308
أنا من يجري المقابلة

525
00:42:38,433 --> 00:42:39,977
هل كنت تهرب من شيء؟

526
00:42:40,519 --> 00:42:43,272
لا، كان كل شيء على ما يرام

527
00:42:43,355 --> 00:42:44,648
إذا؟

528
00:42:44,773 --> 00:42:46,233
ربما أردت عالما جديدا،

529
00:42:46,316 --> 00:42:47,526
بداية جديدة

530
00:42:47,651 --> 00:42:49,528
تستعمل شعار شركة "هومستد"

531
00:42:49,653 --> 00:42:51,029
- حقا؟
- "جيم"

532
00:42:51,154 --> 00:42:53,031
أعرف، أنت على حق

533
00:42:58,287 --> 00:43:01,331
حين يتعطل شيء على الأرض، لا تصلحينه بل تستبدلينه

534
00:43:02,291 --> 00:43:04,960
أما في المستعمرات فلديهم مشاكل يلزم حلها

535
00:43:05,043 --> 00:43:07,462
وتلك المشاكل هي اختصاصي

536
00:43:08,463 --> 00:43:10,507
فالميكانيكي له دور أساسي

537
00:43:10,674 --> 00:43:13,218
إنه عالم جديد لم يكتمل بناؤه

538
00:43:15,137 --> 00:43:17,514
بإمكاني بناء بيت والعيش فيه

539
00:43:22,060 --> 00:43:23,270
ريف شاسع،

540
00:43:23,353 --> 00:43:24,813
فرصة لتوسيع الآفاق

541
00:43:24,980 --> 00:43:26,398
عدت إلى الشعارات.

542
00:43:26,565 --> 00:43:28,317
ألا يمكن للشعارات أن تكون صحيحة؟

543
00:43:30,068 --> 00:43:31,528
أتعرف كم جنت

544
00:43:31,570 --> 00:43:33,530
"هومستد" من كوكبها الأول؟

545
00:43:33,655 --> 00:43:35,699
8 كوادريليون من الدولارات

546
00:43:35,866 --> 00:43:38,410
أي 8 ملايين مليارات

547
00:43:38,535 --> 00:43:41,330
استيطان الكواكب تجارة مزدهرة جدا

548
00:43:41,413 --> 00:43:43,207
هل دفعت ثمن تذكرتك بالكامل؟

549
00:43:43,332 --> 00:43:45,542
لا، أعمل في حرفة مطلوبة

550
00:43:45,667 --> 00:43:47,252
لذا...

551
00:43:47,377 --> 00:43:49,213
ملأوا رأسك بالأحلام

552
00:43:49,254 --> 00:43:51,882
وخصموا السعر وأخذوك لكوكبهم

553
00:43:52,007 --> 00:43:55,260
على أن تدفع لهم 20% مما تجنيه بقية العمر

554
00:43:55,385 --> 00:43:58,430
دون أن ننسى الدين المتراكم في هذه السفينة الفاخرة

555
00:43:58,555 --> 00:44:00,891
إذا لا ترين هنا إلا 5000 مغفل؟

556
00:44:01,892 --> 00:44:03,602
بل أرى أصفارا إضافية

557
00:44:03,685 --> 00:44:05,395
في أرباح "هومستد"

558
00:44:05,521 --> 00:44:07,272
أنا أرى 5000 رجل وامرأة

559
00:44:07,356 --> 00:44:09,525
يغيرون حياتهم

560
00:44:09,608 --> 00:44:12,694
ل 5000 سبب، فأنت لا تعرفين هؤلاء الأشخاص

561
00:44:12,778 --> 00:44:15,113
أنا صحافية وأعرف الناس

562
00:44:16,907 --> 00:44:17,908
حقا؟

563
00:44:18,575 --> 00:44:19,618
هذا الرجل

564
00:44:20,077 --> 00:44:22,579
أهو مصرفي أم مدرس أم جنائني؟

565
00:44:24,039 --> 00:44:25,040
مصرفي

566
00:44:25,123 --> 00:44:26,124
إنه جنائني

567
00:44:27,543 --> 00:44:28,627
وهذه المرأة

568
00:44:28,752 --> 00:44:32,756
هل اسمها "ماديسون" أو "دونا" أو "لولا"؟

569
00:44:34,216 --> 00:44:35,217
اسم "دونا"

570
00:44:35,259 --> 00:44:36,385
لا يتناسب مع هذا الشعر

571
00:44:36,468 --> 00:44:37,469
"لولا"

572
00:44:38,303 --> 00:44:40,764
- بل "ماديسون"
- تبا!

573
00:44:42,558 --> 00:44:44,184
حسنا، هل هي طاهية

574
00:44:44,268 --> 00:44:45,561
أم محاسبة أم قابلة؟

575
00:44:45,644 --> 00:44:48,438
قابلة، يستحيل أن تخطر هذه المهنة على ذهنك بلحظة

576
00:44:48,605 --> 00:44:49,606
نعم إنها قابلة

577
00:44:51,233 --> 00:44:53,443
هل ما زالت هناك قابلات؟

578
00:44:55,445 --> 00:44:58,407
تعجبني، كنا سنصير صديقتين

579
00:44:58,490 --> 00:45:01,952
- تستطيعين معرفة ذلك؟
- ألا تستطيع؟

580
00:45:03,954 --> 00:45:05,289
بلى

581
00:45:05,455 --> 00:45:07,165
تذكرة ذهابا وإيابا!

582
00:45:07,291 --> 00:45:11,795
نعم كنت سأقصد الكوكب وأعيش سنة ثم أعود للأرض

583
00:45:11,920 --> 00:45:15,465
لا أفهم، تركتُ الأرض لحياة جديدة وأنت تعودين؟

584
00:45:15,632 --> 00:45:19,344
أعود في المستقبل، بعد 250 سنة

585
00:45:19,469 --> 00:45:24,308
إلى الأرض التي ستبقى مهد الحضارة

586
00:45:24,474 --> 00:45:27,978
وسأكون الكاتبة الوحيدة التي قصدت مستوطنة وعادت

587
00:45:28,103 --> 00:45:30,814
- وهكذا أكتب قصة لا يسبقني أحد عليها
- أية قصة؟

588
00:45:31,481 --> 00:45:35,986
قصة لجوء البشر إلى النجوم، أعظم هجرة في التاريخ

589
00:45:36,153 --> 00:45:37,779
وهي أضخم قصة

590
00:45:37,863 --> 00:45:39,990
لكنك لن تعرفي أحدا ممن سيقرأونها

591
00:45:40,157 --> 00:45:41,658
لكنهم سيقرأونها

592
00:45:43,660 --> 00:45:45,370
هذا إذا كُتبت

593
00:45:46,997 --> 00:45:48,332
لن أكتبها الآن

594
00:45:48,665 --> 00:45:50,542
ولا أعتقد أني سأكتب مجددا

595
00:45:53,504 --> 00:45:56,673
"جيم"، لا أجد وسيلة أخرى...

596
00:45:56,798 --> 00:45:58,634
لإنقاذنا

597
00:46:00,219 --> 00:46:02,888
ولا أريد التفكير بالأمر بعد اليوم

598
00:46:05,182 --> 00:46:06,725
ماذا يفعل المرء هنا ليتسلى؟

599
00:46:09,728 --> 00:46:11,980
- تتكلم بجد؟
- بالتأكيد

600
00:46:12,397 --> 00:46:15,526
- مع شريك
- لنبدأ

601
00:46:15,651 --> 00:46:17,653
هيا استعدي للمنافسة

602
00:46:24,076 --> 00:46:27,204
قفي هنا ثم نكرر ما يفعلانه

603
00:46:35,254 --> 00:46:37,548
ألا يمكن فعل شيء آخر؟

604
00:46:37,673 --> 00:46:40,008
- عليك فقط... لست مضطرة
- حسنا

605
00:46:40,092 --> 00:46:41,385
خسرتِ!

606
00:46:42,845 --> 00:46:44,555
هيا أرينا

607
00:46:47,891 --> 00:46:49,393
لمَ تبتسمين؟

608
00:46:49,518 --> 00:46:51,937
لأني أتقدمك بنقطتين

609
00:46:52,062 --> 00:46:53,397
من السيدة الجميلة؟

610
00:46:53,522 --> 00:46:54,690
إنها "أورورا"

611
00:46:54,773 --> 00:46:57,109
تشرفت يا "أورورا"

612
00:46:59,778 --> 00:47:01,405
- لا أستطيع
- كنت تتقنينها

613
00:47:01,530 --> 00:47:03,532
مرة واحدة بعد... لنرَ

614
00:47:03,615 --> 00:47:04,408
دراما خيالية

615
00:47:19,923 --> 00:47:21,717
لم أرتدِ سروالا طوال شهر

616
00:47:22,050 --> 00:47:24,428
بالتحديد 7 أسابيع ويومان

617
00:47:24,595 --> 00:47:25,929
هذا الرجل لا يستحي

618
00:47:26,054 --> 00:47:28,432
لست أفضل منه بهذا يا "آرثر"

619
00:47:31,894 --> 00:47:33,437
ضحكت على رجل بلا سروال

620
00:47:33,520 --> 00:47:35,772
حتى أدركت أني بلا ساقين

621
00:47:41,987 --> 00:47:44,615
نسيت للحظة أن حياتي مدمرة

622
00:47:45,115 --> 00:47:46,283
أنا آسف

623
00:47:46,950 --> 00:47:48,493
علامَ؟

624
00:47:49,661 --> 00:47:51,413
سأخلد إلى النوم

625
00:47:52,122 --> 00:47:53,498
- تصبح على خير
- وأنت أيضا

626
00:47:53,624 --> 00:47:54,833
تصبحين على خير "أورورا"

627
00:47:58,295 --> 00:47:59,963
إنها رائعة

628
00:48:01,340 --> 00:48:03,342
اختيار ممتاز

629
00:49:30,679 --> 00:49:31,680
أهلا بك

630
00:49:32,556 --> 00:49:33,557
مرحبا

631
00:49:34,057 --> 00:49:35,184
تفضلي

632
00:49:39,354 --> 00:49:40,856
عشاء الليلة؟ "جيم"

633
00:49:41,398 --> 00:49:43,358
أيطلب مني الخروج في موعد؟

634
00:49:45,694 --> 00:49:47,404
هل تريدين قلما؟

635
00:49:59,875 --> 00:50:01,585
لم تبدُ منبهرة جدا

636
00:50:13,430 --> 00:50:14,806
أحببت الفكرة، "أ"

637
00:50:19,645 --> 00:50:21,939
"أحببت الفكرة"، كتبَت "أحببت"

638
00:50:29,905 --> 00:50:32,241
لديك زائر

639
00:50:51,760 --> 00:50:54,221
أنت أنيق جدا فيها،

640
00:50:54,304 --> 00:50:55,347
اشتريتها من متجر؟

641
00:50:55,472 --> 00:50:56,974
بل سرقتها

642
00:51:02,437 --> 00:51:04,648
مساء الخير، ماذا تودان شربه؟

643
00:51:04,815 --> 00:51:06,984
أريد "مانهاتن" من فضلك

644
00:51:08,318 --> 00:51:10,195
- ويسكي مع ثلج
- على الفور

645
00:51:18,495 --> 00:51:20,163
تبدوان بأبهى حلة هذه الليلة

646
00:51:20,289 --> 00:51:23,000
شكرا "آرثر"، نحن في موعد غرامي

647
00:51:23,500 --> 00:51:24,835
جميل جدا

648
00:51:25,502 --> 00:51:27,379
انتظرتَ طويلا لتطلب مني الموعد

649
00:51:27,504 --> 00:51:29,214
كنت أعطيك مجالا

650
00:51:30,799 --> 00:51:34,803
مجالا؟ وهل ينقصني مجال في هذا الفضاء؟

651
00:51:37,890 --> 00:51:39,558
شكرا جزيلا.

652
00:51:40,893 --> 00:51:41,977
كان الطعام شهيا

653
00:51:42,060 --> 00:51:43,854
بالكاد استطعت حجز مائدة

654
00:51:44,188 --> 00:51:48,192
يريدون أن نغادر، يرمقونني بنظرات غاضبة

655
00:51:48,317 --> 00:51:50,319
مزدحم جدا الليلة

656
00:51:51,695 --> 00:51:53,238
ما وضع كتابك؟

657
00:51:53,363 --> 00:51:55,824
لا أعرف كيف سيكون الكتاب

658
00:51:56,533 --> 00:51:59,328
كان أبي يكتب دائما عن حياته

659
00:51:59,411 --> 00:52:03,081
ولكن كانت لديه قصص، فقد أبحر حول "أنتاركتيكا"

660
00:52:03,207 --> 00:52:05,542
وكان يغطي أخبار الحروب

661
00:52:05,667 --> 00:52:08,003
وكانت لديه عشيقات

662
00:52:08,086 --> 00:52:09,546
كما كتب عن ابنته

663
00:52:10,255 --> 00:52:11,340
كتب عنك؟

664
00:52:11,423 --> 00:52:13,884
نعم، كنت أقرأ عن نفسي في كتبه

665
00:52:14,051 --> 00:52:15,052
وماذا كان شعورك؟

666
00:52:16,386 --> 00:52:17,596
لم يكن الأمر سهلا دائما

667
00:52:17,721 --> 00:52:20,682
فثمة أمور لم أرد أن أعرفها عن نفسي

668
00:52:20,766 --> 00:52:23,560
وعندما بلغت ال 17 من العمر

669
00:52:24,228 --> 00:52:26,396
أصيب بنوبة قلبية

670
00:52:27,272 --> 00:52:29,024
أمام لوحة مفاتيحه

671
00:52:29,733 --> 00:52:31,735
وانتهت القصة

672
00:52:34,363 --> 00:52:36,907
آسفة إن كان حديثي جديا للغاية

673
00:52:37,449 --> 00:52:40,452
- أريد المزيد من النبيذ
- أحب سماع تفاصيل حياتك

674
00:52:41,912 --> 00:52:43,413
شكرا

675
00:52:45,624 --> 00:52:48,418
- لمَ نحن هنا؟
- سترين

676
00:52:50,379 --> 00:52:52,089
هذا أروع عرض تشاهدينه

677
00:52:55,717 --> 00:52:57,761
قمتَ بذلك من قبل؟

678
00:52:57,928 --> 00:52:59,429
نعم

679
00:52:59,555 --> 00:53:00,764
هل هو آمن؟

680
00:53:00,931 --> 00:53:02,266
كلا

681
00:53:03,392 --> 00:53:04,935
آمن نسبيا

682
00:53:06,436 --> 00:53:08,397
ادخلي، حان دورك

683
00:53:10,274 --> 00:53:11,316
ماذا عن فستاني؟

684
00:53:14,570 --> 00:53:15,612
صحيح

685
00:53:18,323 --> 00:53:19,324
استدر

686
00:53:50,814 --> 00:53:53,108
الحبل موصول

687
00:54:33,398 --> 00:54:35,025
ماذا تفعل؟

688
00:54:35,150 --> 00:54:36,193
هل تثقين بي؟

689
00:54:41,865 --> 00:54:42,699
وقف مغنطيسية الجزمة

690
00:55:23,740 --> 00:55:25,242
شكرا

691
00:56:14,124 --> 00:56:15,459
أنت أجمل امرأة

692
00:56:15,501 --> 00:56:16,543
أراها في حياتي

693
00:56:20,172 --> 00:56:22,257
أنت تقتلينني

694
00:57:04,466 --> 00:57:06,385
أأنت بخير؟

695
00:57:06,510 --> 00:57:08,011
نعم

696
00:57:09,721 --> 00:57:11,265
أنا بخير

697
00:57:11,390 --> 00:57:12,975
أنا فقط...

698
00:57:20,440 --> 00:57:22,192
أعرف

699
00:57:37,875 --> 00:57:40,586
أنا أواعد شخصا

700
00:57:40,711 --> 00:57:42,337
لن تحزروا من

701
00:57:43,630 --> 00:57:47,134
فنحن آخر شخصين في العالم يعقل أن يتحابا

702
00:57:47,968 --> 00:57:50,846
ولكن ها نحن... آخر شخصين في العالم

703
00:57:51,263 --> 00:57:53,891
- ماذا قلت؟
- أنا اكتب يا "آرثر"، هس

704
00:57:54,016 --> 00:57:55,309
أنا اكتب يا "آرثر"، صه

705
00:57:55,434 --> 00:57:56,560
أنا و"جيم" نعيش

706
00:57:56,643 --> 00:57:58,270
في سعادة لم نخطط لها

707
00:57:58,395 --> 00:57:59,813
كمن غرقت سفينتهم فاتخذوا

708
00:57:59,897 --> 00:58:01,106
من شطآن غريبة وطنا لهم

709
00:58:01,231 --> 00:58:03,317
"شطآن غريبة"! أعجبتني

710
00:58:03,442 --> 00:58:05,485
- حقا؟ لست مضطرا لقول ذلك
- أعرف

711
00:58:05,611 --> 00:58:06,778
بما أنك لن تأكلها

712
00:58:09,573 --> 00:58:10,908
أليس هذا غريبا من سمكة؟

713
00:58:13,035 --> 00:58:14,036
واصل القراءة

714
00:58:14,745 --> 00:58:16,246
ما أغرب هذا!

715
00:58:16,371 --> 00:58:17,915
جميعنا نحلم أحلاما

716
00:58:18,040 --> 00:58:18,999
معادن ثمينة

717
00:58:19,124 --> 00:58:22,461
نخطط لمستقبلنا كأننا قباطنة سفينة القدر

718
00:58:23,128 --> 00:58:26,673
لكننا ركاب في السفينة والقدر يأخذنا حيثما يشاء

719
00:58:30,302 --> 00:58:31,303
"آرثر"!

720
00:58:31,428 --> 00:58:35,015
لم نخطط لهذه الحياة لكنها حياتنا نحن

721
00:58:35,140 --> 00:58:37,601
ولأول مرة في حياتي

722
00:58:37,726 --> 00:58:39,394
لا أشعر بالوحدة

723
00:58:42,231 --> 00:58:44,441
ما كان يُفترض أن نلتقي

724
00:58:46,026 --> 00:58:47,361
لكننا التقينا

725
00:58:48,362 --> 00:58:51,448
يجعلني أشعر بأن حياتي لم تنتهِ

726
00:58:51,573 --> 00:58:53,534
بل بدأت من جديد

727
00:58:54,201 --> 00:58:55,244
كيف كان يومك؟

728
00:58:55,369 --> 00:58:57,496
جيد، كتبت بضع صفحات

729
00:58:57,746 --> 00:59:00,207
هل وجدت ما يمكن أن يفيدنا؟

730
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
- نعم
- أهي حقيقية؟

731
00:59:05,879 --> 00:59:07,673
قطفتها بنفسي

732
00:59:11,176 --> 00:59:14,054
رغم سوء حظنا فنحن محظوظان جدا

733
00:59:19,518 --> 00:59:20,936
انتباه

734
00:59:21,061 --> 00:59:24,439
ننصحكم بالتوجه إلى مكان للتفرج

735
00:59:24,982 --> 00:59:28,151
ستمر "أفالون" حول نجم "السماك الرامح"

736
00:59:28,277 --> 00:59:29,444
انظري

737
00:59:29,945 --> 00:59:31,864
يا إلهي!

738
01:00:06,899 --> 01:00:08,901
هذا رائع

739
01:00:10,611 --> 01:00:12,613
نجم عملاق أحمر

740
01:00:16,825 --> 01:00:19,286
هذه هدية الكون لك

741
01:00:19,411 --> 01:00:20,787
ماذا؟

742
01:00:21,955 --> 01:00:23,957
عيد ميلاد سعيدا

743
01:00:30,631 --> 01:00:35,344
سنة حلوة يا جميل

744
01:00:35,469 --> 01:00:38,722
سنة حلوة يا جميل

745
01:00:39,473 --> 01:00:43,435
سنة حلوة يا "أورورا"

746
01:00:43,936 --> 01:00:47,898
سنة حلوة يا جميل

747
01:00:49,942 --> 01:00:51,944
مشروب العيد لصاحبة العيد

748
01:00:52,069 --> 01:00:54,363
ألن تطلب هويتي؟ قد أكون أصغر من السن القانونية

749
01:00:54,488 --> 01:00:55,864
يستحيل أن أسألك عن عمرك

750
01:00:55,906 --> 01:00:56,990
أمام رجل

751
01:00:57,282 --> 01:00:58,659
لا تقلق بشأن "جيم"

752
01:00:58,784 --> 01:01:01,495
كما أنه لا أسرار بيني وبينه

753
01:01:02,621 --> 01:01:03,914
حقا؟

754
01:01:04,039 --> 01:01:06,500
مثلما قالت... سأعود سريعا

755
01:01:21,807 --> 01:01:22,808
إنه مشروب رائع

756
01:01:22,891 --> 01:01:24,393
بمناسبة عيدي، شكرا

757
01:01:24,518 --> 01:01:27,604
ما زلت أذكر ذلك اليوم قبل سنة

758
01:01:27,729 --> 01:01:29,815
كان "جيم" متلهفا للقائك

759
01:01:30,983 --> 01:01:31,984
ماذا؟

760
01:01:32,693 --> 01:01:34,653
ماذا تقصد بأنه كان متلهفا؟

761
01:01:34,778 --> 01:01:37,489
بقي مترددا لأشهر قبل أن يقرر إيقاظك

762
01:01:38,198 --> 01:01:40,951
لم يكف عن التكلم عنك

763
01:01:45,038 --> 01:01:47,416
"جيم" أيقظني؟

764
01:01:47,541 --> 01:01:49,418
نعم

765
01:01:49,543 --> 01:01:52,462
قال إنه أصعب قرار يتخذه في حياته

766
01:01:52,588 --> 01:01:55,257
لكن الأمور جرت على ما يرام

767
01:02:07,603 --> 01:02:08,812
ما الأمر؟

768
01:02:11,481 --> 01:02:13,358
هل أيقظتني؟

769
01:02:20,991 --> 01:02:22,242
نعم أيقظتك

770
01:02:26,955 --> 01:02:30,167
كيف لك أن تفعل هذا؟

771
01:02:33,253 --> 01:02:35,339
حاولت منع نفسي

772
01:02:41,303 --> 01:02:43,055
أشعر بالغثيان

773
01:02:43,889 --> 01:02:45,641
لست أرى شيئا

774
01:02:47,601 --> 01:02:48,727
"أورورا" أرجوك

775
01:02:48,852 --> 01:02:51,271
لا تقترب مني!

776
01:02:54,525 --> 01:02:59,029
لا أستطيع مغادرة هذه السفينة! لا أستطيع!

777
01:03:11,041 --> 01:03:12,209
لا!

778
01:04:14,897 --> 01:04:17,024
هل لي أن أكلمك؟

779
01:05:45,028 --> 01:05:46,864
"أورورا"

780
01:05:46,989 --> 01:05:50,367
أعرف أنه مهما قلت فلن يهدئ روعك

781
01:05:50,617 --> 01:05:52,035
ولكن أرجوك اسمعيني

782
01:05:52,578 --> 01:05:54,788
كنت أشعر بوحدة قاتلة

783
01:05:54,913 --> 01:05:56,915
لوقت طويل

784
01:05:57,833 --> 01:05:59,334
شعرت وكأني أتلاشى

785
01:06:01,044 --> 01:06:04,464
وفي الليلة التي رأيتك بها، كنت أنوي...

786
01:06:07,467 --> 01:06:08,760
لكنك أنقذت حياتي

787
01:06:11,889 --> 01:06:15,267
أعرف أن هذا لا يبرر ما فعلته

788
01:06:16,226 --> 01:06:18,228
قرأت كل ما كتبته...

789
01:06:18,604 --> 01:06:21,356
فأغرمت بطريقة تعبيرك...

790
01:06:22,107 --> 01:06:25,068
بطريقة تفكيرك

791
01:06:25,360 --> 01:06:27,571
أغرمت بك

792
01:06:28,572 --> 01:06:30,407
وفجأة...

793
01:06:30,908 --> 01:06:33,869
لم أعد أشعر بأني عالق هنا

794
01:06:34,870 --> 01:06:38,165
فجأة صارت لحياتي التافهة معنى

795
01:06:40,542 --> 01:06:42,544
ليتني أستطيع العودة عما فعلته

796
01:06:44,213 --> 01:06:45,839
ولكن لا أستطيع

797
01:06:47,174 --> 01:06:48,675
"أورورا"، لا أريد أن أخسرك

798
01:06:48,800 --> 01:06:51,011
لا يهمني!

799
01:06:51,136 --> 01:06:53,305
لا يهمني ما تريده!

800
01:06:53,430 --> 01:06:56,266
لا يهمني ما دفعك لإيقاظي!

801
01:06:56,391 --> 01:06:59,353
سلبتني حياتي!

802
01:07:22,209 --> 01:07:23,794
يجرى الانتظار،

803
01:07:23,836 --> 01:07:26,129
مركز التحكم بالجناح يقلع من جديد

804
01:07:46,984 --> 01:07:48,151
فشل نظام التشخيص

805
01:07:48,277 --> 01:07:49,278
خطأ خطير

806
01:08:02,291 --> 01:08:04,293
أحسدك يا "آرثر"

807
01:08:04,835 --> 01:08:05,836
لماذا؟

808
01:08:06,295 --> 01:08:08,297
لديك هدف

809
01:08:10,549 --> 01:08:11,717
وأنت دائما سعيد

810
01:08:12,926 --> 01:08:14,761
ما وضع كتابك؟

811
01:08:15,387 --> 01:08:17,346
لم يسبق أن كتبت عن نفسي

812
01:08:17,805 --> 01:08:21,935
أظنه سيكون من أروع مؤلفاتي ولا أعرف لمَ أكتبه

813
01:08:22,935 --> 01:08:23,937
فشخص واحد

814
01:08:24,020 --> 01:08:25,898
يستطيع قراءته وأنا لا أطيقه

815
01:08:26,023 --> 01:08:30,109
يقال إن الوقت يشفي كل الجراح

816
01:08:32,738 --> 01:08:35,407
لا تشفى القلوب المفطورة بهذه السهولة

817
01:08:37,868 --> 01:08:39,368
يستحيل أن تفهم

818
01:08:40,912 --> 01:08:42,747
"آرثر"!

819
01:08:47,044 --> 01:08:48,754
الثلاثاء هو دوري مع "آرثر"

820
01:08:49,046 --> 01:08:50,296
اليوم هو الأربعاء

821
01:08:58,388 --> 01:08:59,515
المشرب كله لك

822
01:09:08,732 --> 01:09:10,317
ماذا تريد؟ ويسكي؟

823
01:09:11,859 --> 01:09:13,194
قهوة

824
01:09:13,737 --> 01:09:15,238
"أورورا"، نحن نحبك!

825
01:09:15,363 --> 01:09:17,282
ماذا سنفعل من دونك؟

826
01:09:20,118 --> 01:09:21,537
أنت أشجع امراة أعرفها

827
01:09:21,662 --> 01:09:22,912
الوداع "أورورا"

828
01:09:23,247 --> 01:09:26,792
أعدك بأن أفكر بك كل يوم

829
01:09:26,917 --> 01:09:28,417
حين تستيقظين...

830
01:09:28,544 --> 01:09:32,631
سأكون قد مت، ولكن اعرفي أني لن أنساك

831
01:09:32,756 --> 01:09:34,591
أنت أعز صديقة لي

832
01:09:35,551 --> 01:09:38,303
أعرف أنك لم تجدي السعادة هنا

833
01:09:38,428 --> 01:09:40,805
فلا شيء يرضيك

834
01:09:42,349 --> 01:09:44,350
لستِ مضطرة للرحيل

835
01:09:44,475 --> 01:09:47,145
يمكنك فعل كل ما تريدينه هنا على الأرض

836
01:09:49,398 --> 01:09:51,899
ولكن بما أنك سترحلين

837
01:09:52,734 --> 01:09:54,069
فهذا ما أتمناه

838
01:09:56,280 --> 01:09:59,199
آمل أن تجدي أخيرا من يملأ قلبك حبا

839
01:09:59,324 --> 01:10:03,161
وآمل أن تفتحي له قلبك

840
01:10:04,788 --> 01:10:06,373
آمل أن تدركي أن السعادة

841
01:10:06,456 --> 01:10:08,709
لا تستلزم شيئا مبهرا

842
01:10:11,170 --> 01:10:15,841
استمتعي، وجازفي

843
01:10:18,760 --> 01:10:20,179
حسنا

844
01:10:21,180 --> 01:10:23,390
أحبك يا "أورورا"

845
01:10:23,515 --> 01:10:25,017
الوداع

846
01:10:27,686 --> 01:10:29,521
صباح الخير "آرثر"

847
01:10:29,646 --> 01:10:31,690
- قهوة من فضلك
- على الفور

848
01:10:37,487 --> 01:10:39,656
هل توسخ مقعدي؟

849
01:10:39,781 --> 01:10:42,117
إن أردت إنجاز شيء فعليك أن توسخ يديك

850
01:10:42,784 --> 01:10:44,161
وماذا كنت تنجز؟

851
01:10:44,494 --> 01:10:46,079
تحسينات

852
01:10:46,914 --> 01:10:48,832
الباحة الكبرى

853
01:11:16,193 --> 01:11:17,694
الطابق الأول

854
01:11:30,624 --> 01:11:32,167
فطور الفئة الذهبية

855
01:11:49,142 --> 01:11:51,562
هنا مسؤول سطح السفينة "غاس مانكوزو"

856
01:11:52,187 --> 01:11:54,982
من غرس شجرة في سفينتي؟

857
01:12:16,712 --> 01:12:18,630
- من فعل هذا؟
- أنا

858
01:12:19,256 --> 01:12:20,299
ومن أنت؟

859
01:12:20,424 --> 01:12:21,550
"جيم برستن"

860
01:12:23,302 --> 01:12:24,344
"أورورا لاين"

861
01:12:25,012 --> 01:12:26,430
هل استيقظ أحد غيركما؟

862
01:12:26,555 --> 01:12:28,015
أنا وهو فقط

863
01:12:28,765 --> 01:12:30,142
كم بقي أمامنا؟

864
01:12:30,809 --> 01:12:32,227
88 سنة

865
01:12:40,736 --> 01:12:42,738
عطل في السبات

866
01:12:43,906 --> 01:12:45,741
قالوا إن هذا غير ممكن

867
01:12:45,866 --> 01:12:47,409
3 أشخاص...

868
01:12:47,576 --> 01:12:49,119
3 حجيرات تعطلت

869
01:12:54,208 --> 01:12:55,375
لا تعرف

870
01:12:55,459 --> 01:12:57,085
كم حاولت الدخول إلى هنا

871
01:12:57,211 --> 01:12:59,630
دخلت الآن فلا تلمس شيئا

872
01:12:59,755 --> 01:13:00,964
هل تعمل هنا؟

873
01:13:01,089 --> 01:13:04,176
لا فهذا طاقم الرحلة وأنا مسؤول سطح سفينة

874
01:13:04,301 --> 01:13:07,137
عمليات، ملاحة، اتصالات

875
01:13:09,556 --> 01:13:11,558
غير مخول لك

876
01:13:12,684 --> 01:13:13,685
آسف

877
01:13:16,104 --> 01:13:18,982
إن صحت قراءتي فما زلنا في مسارنا

878
01:13:19,107 --> 01:13:20,275
ما يعني أن النظام الملاحي

879
01:13:20,317 --> 01:13:22,110
يعمل رغم المشاكل

880
01:13:22,236 --> 01:13:23,487
هل من خطب بالسفينة؟

881
01:13:23,529 --> 01:13:25,280
تعطل 3 حجيرات؟ بالتأكيد

882
01:13:25,405 --> 01:13:28,033
يوجد خطب فيها ولا نعرف ما هو

883
01:13:30,744 --> 01:13:32,162
هذا غريب

884
01:13:32,287 --> 01:13:34,915
يجب أن نجد هنا تشخيص مشاكل كل السفينة

885
01:13:35,040 --> 01:13:37,042
ولكن لا بيانات

886
01:13:38,585 --> 01:13:40,420
يجب التحقق من الأنظمة يدويا

887
01:13:40,546 --> 01:13:42,631
ألا يمكن العودة بالسفينة إلى الأرض؟

888
01:13:42,756 --> 01:13:44,132
لا فنحن نسير بنصف سرعة الضوء

889
01:13:44,258 --> 01:13:46,343
والعودة ستستغرق نفس وقت بلوغ المستوطنة

890
01:13:46,468 --> 01:13:47,719
لا بد من طريقة

891
01:13:48,262 --> 01:13:50,806
آسف ولكن سنكمل طريقنا إلى وجهتنا

892
01:13:53,225 --> 01:13:54,226
أأنت بخير؟

893
01:13:55,477 --> 01:13:59,022
دوار السبات، يحصل معي دائما

894
01:13:59,147 --> 01:14:00,983
الباحة الكبرى

895
01:14:01,191 --> 01:14:02,401
سنتان؟

896
01:14:02,526 --> 01:14:04,778
هل غرست شجرات أخرى؟

897
01:14:04,903 --> 01:14:06,280
انتبها!

898
01:14:10,659 --> 01:14:11,743
لم أرَ شيئا كهذا من قبل

899
01:14:12,369 --> 01:14:16,623
هذه الروبوتات تتعطل وهذا هو... الخامس عشر

900
01:14:17,583 --> 01:14:18,667
15

901
01:14:18,792 --> 01:14:21,545
- حدث عطل في باحة الفطور اليوم
- وفي مصعد

902
01:14:21,670 --> 01:14:22,754
الأسبوع الماضي تعطل باب غرفتي

903
01:14:22,838 --> 01:14:24,131
فبقيت عالقة يومين

904
01:14:24,256 --> 01:14:25,591
حقا؟

905
01:14:26,133 --> 01:14:28,677
مثل هذه الأمور لا يحدث في هذه السفينة

906
01:14:29,761 --> 01:14:31,805
هناك 16 من هذه المحطات في كل سطح

907
01:14:32,806 --> 01:14:34,016
أقحما اللوح

908
01:14:34,558 --> 01:14:36,143
فتتزامن البيانات تلقائيا، مفهوم؟

909
01:14:36,268 --> 01:14:37,811
- نعم
- حسنا

910
01:14:38,020 --> 01:14:40,272
تولي السطحين 1 و2، تول السطحين 3 و4

911
01:14:40,397 --> 01:14:43,942
سأقصد عنبر السبات وأتحقق من حجيراتنا

912
01:14:44,943 --> 01:14:46,612
لنرَ ما سيجده

913
01:14:57,122 --> 01:14:58,790
لمَ لا تقوم بجولاتك؟

914
01:14:59,917 --> 01:15:01,627
انتهيت

915
01:15:04,087 --> 01:15:05,881
تحققت من حجيرتك

916
01:15:06,757 --> 01:15:09,468
مشكلة بسيطة جدا، رقاقة الساعة احترقت

917
01:15:09,593 --> 01:15:12,095
مع أنه لا يفترض بذلك أن يحدث

918
01:15:12,221 --> 01:15:13,931
مشكلة حجيرتي أكبر بكثير

919
01:15:14,056 --> 01:15:16,934
عدة أعطال وقعت في الوقت نفسه

920
01:15:17,059 --> 01:15:19,186
فلم تعد تعمل بشكل طبيعي

921
01:15:20,979 --> 01:15:22,981
لهذا السبب لست بحال جيدة

922
01:15:23,315 --> 01:15:24,650
أما حجيرة "أورورا"...

923
01:15:28,820 --> 01:15:30,489
فأنت عطلتها

924
01:15:32,991 --> 01:15:33,992
نعم

925
01:15:34,076 --> 01:15:36,995
كنتُ طوال الوقت أقول إنك محظوظ

926
01:15:37,079 --> 01:15:39,122
لأنك علقت مع "أورورا"

927
01:15:41,375 --> 01:15:43,585
ولكن ليس للحظ علاقة بهذا

928
01:15:43,961 --> 01:15:44,962
صحيح

929
01:15:45,087 --> 01:15:46,338
هل تعرف؟

930
01:15:46,839 --> 01:15:48,590
نعم

931
01:15:50,050 --> 01:15:51,426
كم بقيت بمفردك؟

932
01:15:51,885 --> 01:15:53,387
سنة

933
01:15:56,932 --> 01:15:58,600
هذا لا يبرر

934
01:16:00,143 --> 01:16:01,728
يا للهول!

935
01:16:07,442 --> 01:16:09,236
تم تلقي البيانات

936
01:16:12,781 --> 01:16:14,324
تم تلقي البيانات

937
01:16:20,122 --> 01:16:22,332
- كبيانات "جيم"
- تلقيم البيانات

938
01:16:22,457 --> 01:16:27,045
الأنظمة تتعطل في كل مكان ولا نجد الرابط

939
01:16:28,839 --> 01:16:30,340
رأيت حجيرات السبات؟

940
01:16:31,383 --> 01:16:32,426
نعم

941
01:16:34,469 --> 01:16:36,305
إذا تعرف...

942
01:16:37,306 --> 01:16:38,390
ما فعله "جيم"

943
01:16:41,268 --> 01:16:42,686
نعم

944
01:16:43,604 --> 01:16:45,856
- إذا؟
- هذا ليس شأني

945
01:16:45,981 --> 01:16:47,900
لقد أيقظني

946
01:16:48,025 --> 01:16:49,484
وسلبني حياتي!

947
01:16:49,610 --> 01:16:51,653
أعرف وأنا آسف ولكن ثمة عمل...

948
01:16:51,778 --> 01:16:53,614
هذا قتل!

949
01:16:56,283 --> 01:16:57,784
معك حق يا "أورورا"

950
01:16:57,910 --> 01:17:01,580
لكن الغارق يحاول دائما سحب شخص معه

951
01:17:01,705 --> 01:17:04,374
هذا لا يبرر فعلته لكنه يكاد يغرق

952
01:17:06,710 --> 01:17:08,712
هذا هو السادس عشر

953
01:17:11,423 --> 01:17:12,799
نعم

954
01:17:15,093 --> 01:17:16,762
أأنت بخير؟

955
01:17:19,306 --> 01:17:21,808
- اذهب واسترح
- نعم

956
01:17:22,601 --> 01:17:24,061
ولكن لساعات قليلة

957
01:17:24,144 --> 01:17:27,064
ثم نعود للعمل صباحا

958
01:18:20,158 --> 01:18:23,036
توقف الجاذبية

959
01:19:31,104 --> 01:19:32,523
التحكم بالجاذبية... مقطوع

960
01:20:14,022 --> 01:20:16,900
- كنت في البركة حين توقفت الجاذبية
- أأنت بخير؟

961
01:20:17,025 --> 01:20:18,569
يجب أن نعثر على "غاس"

962
01:20:20,070 --> 01:20:22,030
"غاس"! "غاس"!

963
01:20:22,656 --> 01:20:23,657
ما حدث يعني

964
01:20:23,740 --> 01:20:25,826
أن العطل يمتد إلى الأنظمة الأساسية

965
01:20:25,951 --> 01:20:27,661
وهذا سيئ

966
01:20:28,287 --> 01:20:30,247
كل عطل من احتراق معالج

967
01:20:30,289 --> 01:20:32,416
يزيد الحمل على الأنظمة

968
01:20:33,208 --> 01:20:34,751
لماذا؟

969
01:20:35,377 --> 01:20:38,088
أيها الحاسوب، أريد عرضا للأعطال بشكل زمني

970
01:20:38,213 --> 01:20:40,174
رسم الخط الزمني

971
01:20:41,633 --> 01:20:43,177
عطل متدرج؟

972
01:20:44,136 --> 01:20:46,638
بدأ قبل سنتين بفعل اشتداد الطاقة

973
01:20:47,514 --> 01:20:49,892
17 عطلا في يوم واحد

974
01:20:50,726 --> 01:20:52,644
تشمل حجيرة السبات 1498

975
01:20:52,769 --> 01:20:53,770
هذه حجيرتي

976
01:20:54,396 --> 01:20:56,064
لذا استيقظت

977
01:20:57,566 --> 01:21:00,110
- ماذا حدث في ذلك اليوم؟
- شيء ضخم

978
01:21:00,235 --> 01:21:02,946
تعطل نظام أساسي بمكان ما

979
01:21:02,988 --> 01:21:03,989
فحاولت الأنظمة الأخرى

980
01:21:04,114 --> 01:21:06,992
أن تعوض عن التوقف وإذا بالحمل ثقيل جدا

981
01:21:07,117 --> 01:21:09,995
يجب أن نجد العطل الأول ونصلحه

982
01:21:10,120 --> 01:21:11,413
إلى أي حد قد يسوء الوضع؟

983
01:21:12,873 --> 01:21:16,084
- أريد تحليلا للمخاطر بحسب البيانات
- استخلاص

984
01:21:16,752 --> 01:21:19,129
ثمة عطل كبير وشيك الحدوث

985
01:21:19,296 --> 01:21:20,547
الأنظمة المعرضة للتعطل

986
01:21:20,714 --> 01:21:22,382
أجهزة الإعاشة، مفاعل الانصهار...

987
01:21:22,549 --> 01:21:24,426
إذا نحن عالقون...

988
01:21:25,761 --> 01:21:27,346
في سفينة غارقة

989
01:21:36,021 --> 01:21:37,898
القسم الهندسي الرئيسي

990
01:21:38,023 --> 01:21:41,109
قليلة هي الأجرام الضخمة التي تفعل هذا بالسفينة

991
01:21:43,862 --> 01:21:45,322
نظرا لانعدام التشخيص

992
01:21:45,405 --> 01:21:47,115
علينا إيجاد المصدر بأنفسنا

993
01:21:47,282 --> 01:21:48,909
من أين نبدأ؟

994
01:21:49,826 --> 01:21:50,994
"غاس"!

995
01:21:54,706 --> 01:21:56,917
اكتمل المسح، جارٍ تحليل البيانات

996
01:21:58,627 --> 01:22:00,546
وُجد 612 اضطرابا

997
01:22:01,588 --> 01:22:03,423
ما خطبي بحسب التحليل؟

998
01:22:03,549 --> 01:22:05,425
مشاكل قليلة

999
01:22:05,551 --> 01:22:07,135
تم العثور على 612 اضطرابا

1000
01:22:08,303 --> 01:22:09,596
أخرجني من هنا

1001
01:22:24,111 --> 01:22:25,737
ما توقعات حالتي؟

1002
01:22:25,863 --> 01:22:27,656
لا يمكن مناقشة الحالات الحرجة

1003
01:22:27,698 --> 01:22:29,116
بدون وجود طبيب

1004
01:22:30,158 --> 01:22:34,079
تجاوز المنع بموجب سلطتي، رقم التعريف 2317

1005
01:22:34,246 --> 01:22:37,332
- أخبرني يا دكتور
- نخر في كل الجسم

1006
01:22:37,499 --> 01:22:40,127
قصور تدريجي في الأعضاء، والسبب مجهول

1007
01:22:40,460 --> 01:22:42,713
السبب هو حجيرة سباتي الفاشلة

1008
01:22:43,088 --> 01:22:45,924
- ما العلاج؟
- توجد عدة علاجات ممكنة

1009
01:22:46,049 --> 01:22:48,510
لكنها لن تطيل عمر المرض كثيرا

1010
01:22:52,347 --> 01:22:53,432
كم بقي لدي لأعيش؟

1011
01:22:53,557 --> 01:22:56,310
عملية انتهاء حياتك قد بدأت

1012
01:22:57,895 --> 01:23:01,773
هذه المسكنات ستخفف آلامك في الساعات الأخيرة

1013
01:23:19,333 --> 01:23:20,751
"غاس"

1014
01:23:25,672 --> 01:23:27,508
اتركاني وحدي قليلا

1015
01:23:57,037 --> 01:23:59,665
نواجه صعوبات في الرحلة

1016
01:23:59,831 --> 01:24:01,959
- "غاس"!
- "غاس"!

1017
01:24:02,209 --> 01:24:06,213
- أين هو؟
- لسلامتكم يرجى أن تعودوا إلى غرفكم

1018
01:24:09,758 --> 01:24:12,678
نواجه صعوبات في الرحلة

1019
01:24:12,845 --> 01:24:16,265
لسلامتكم يرجى أن تعودوا إلى غرفكم

1020
01:24:16,515 --> 01:24:18,600
كان يجب أن أتناول الحبوب

1021
01:24:19,226 --> 01:24:20,352
سأحضرها

1022
01:24:20,477 --> 01:24:22,479
لا، ابقَ معي

1023
01:24:23,313 --> 01:24:25,065
اجلس

1024
01:24:29,319 --> 01:24:31,697
اعتنيا واحدكما بالآخر

1025
01:24:41,039 --> 01:24:42,875
هذا رباط هويتي

1026
01:24:44,376 --> 01:24:47,171
تستطيع به دخول أي مكان

1027
01:24:47,963 --> 01:24:49,965
أصلح السفينة

1028
01:24:50,841 --> 01:24:53,677
اعرف ما خطبها

1029
01:24:56,054 --> 01:24:57,598
كيف أبدو؟

1030
01:24:58,599 --> 01:25:00,893
تبدو رائعا

1031
01:25:01,435 --> 01:25:03,687
تنجذب النساء إلى بزتي الزرقاء

1032
01:25:13,071 --> 01:25:14,323
ماذا سنفعل الآن؟

1033
01:25:21,622 --> 01:25:23,165
هذا غير مطمئن

1034
01:25:26,418 --> 01:25:27,920
سأعود إلى القسم الهندسي

1035
01:25:28,045 --> 01:25:29,922
أتستطيع إصلاحها؟

1036
01:25:30,297 --> 01:25:32,007
أحتاج لمساعدتك

1037
01:25:34,927 --> 01:25:35,928
لنذهب

1038
01:25:58,408 --> 01:25:59,409
"آرثر"!

1039
01:26:15,467 --> 01:26:16,468
هيا بنا!

1040
01:26:20,597 --> 01:26:22,266
القسم الهندسي الرئيسي

1041
01:26:22,641 --> 01:26:24,476
ألا يمكننا إيقاظ الطاقم؟

1042
01:26:24,643 --> 01:26:26,728
لا وقت لدينا لانتظار استعادتهم كامل نشاطهم

1043
01:26:26,937 --> 01:26:28,438
عم نبحث أصلا؟

1044
01:26:29,147 --> 01:26:30,816
عن شيء معطل

1045
01:26:31,275 --> 01:26:32,317
وبالغ الخطورة

1046
01:26:33,110 --> 01:26:34,319
تعالي

1047
01:26:36,280 --> 01:26:38,407
- هل هو معطل؟
- يبدو سليما

1048
01:26:38,490 --> 01:26:41,410
- ماذا الآن؟
- مولد الطاقة، من هنا

1049
01:26:47,499 --> 01:26:48,500
هيا!

1050
01:26:49,501 --> 01:26:51,420
الحيز كله مغلق، ثمة مشكلة هنا

1051
01:26:51,503 --> 01:26:54,173
ونحن نبحث عما فيه مشكلة، جرب فتحه

1052
01:27:06,143 --> 01:27:07,144
تحذير

1053
01:27:08,437 --> 01:27:10,981
خلل في الضغط، بدء إغلاق الحجرة

1054
01:27:14,026 --> 01:27:15,652
يرجى إغلاق كل الأبواب

1055
01:27:15,819 --> 01:27:17,279
اصمدي!

1056
01:27:19,698 --> 01:27:22,367
تحذير، انخفاض خطير للأكسجين

1057
01:27:22,659 --> 01:27:24,953
يرجى إغلاق كل الأبواب

1058
01:27:34,171 --> 01:27:36,298
انخفاض خطير للأكسجين

1059
01:27:36,381 --> 01:27:38,509
يرجى إغلاق كل الأبواب

1060
01:27:42,679 --> 01:27:44,014
أمسكيه!

1061
01:27:50,729 --> 01:27:53,232
لم تنجح إعادة الضغط للحجرة

1062
01:28:02,366 --> 01:28:04,201
عودة الضغط إلى طبيعته

1063
01:28:05,035 --> 01:28:07,037
مستوى الأكسجين في طبيعته

1064
01:28:07,162 --> 01:28:08,872
وقف إغلاق الحجرة

1065
01:28:08,997 --> 01:28:11,041
يوجد ثقب في السفينة

1066
01:28:13,544 --> 01:28:14,545
أكثر من واحد

1067
01:28:18,257 --> 01:28:21,051
كيف حدث هذا؟ فالسفينة لا تتأثر بالنيازك

1068
01:28:21,218 --> 01:28:22,386
يبدو أن نيزكا اخترقها

1069
01:28:30,602 --> 01:28:31,603
إنه ساخن

1070
01:28:38,944 --> 01:28:40,237
يبدو أننا وجدنا المشكلة

1071
01:28:50,622 --> 01:28:52,916
إنه حاسوب التحكم بالمفاعل

1072
01:28:58,797 --> 01:29:00,591
هذا ما ارتطم بنا قبل سنتين

1073
01:29:00,757 --> 01:29:01,800
"جيم"...

1074
01:29:02,634 --> 01:29:04,052
كيف سنصلح هذا؟

1075
01:29:07,931 --> 01:29:10,267
- سنموت
- توجد قطع غيار لكل شيء

1076
01:29:15,564 --> 01:29:16,899
- الضوء
- آسفة

1077
01:29:19,943 --> 01:29:22,446
سيتوقف الحاسوب حين أسحب هذه الوحدة

1078
01:29:22,571 --> 01:29:23,822
وماذا سيحدث عندئذ؟

1079
01:29:25,741 --> 01:29:27,618
سأعيد تشغيله بأسرع ما يمكن

1080
01:29:32,164 --> 01:29:33,290
أسرع!

1081
01:29:36,001 --> 01:29:37,127
"جيم"!

1082
01:29:40,005 --> 01:29:41,924
عودة العمل إلى حاسوب التحكم

1083
01:29:43,800 --> 01:29:45,093
جارٍ تنفيس المفاعل

1084
01:29:47,471 --> 01:29:48,472
لكننا أصلحناه!

1085
01:29:48,639 --> 01:29:50,140
تعذر تنفيس المفاعل

1086
01:29:50,307 --> 01:29:52,643
يلزم التحكم يدويا

1087
01:29:58,148 --> 01:29:59,399
تعطل المنفس

1088
01:29:59,483 --> 01:30:00,484
- هيا!
- "جيم"

1089
01:30:05,948 --> 01:30:07,658
الباب الخارجي لا يتجاوب

1090
01:30:07,783 --> 01:30:08,784
ماذا يعني ذلك؟

1091
01:30:11,286 --> 01:30:12,829
الباب الخارجي عالق

1092
01:30:12,996 --> 01:30:15,040
يجب فتح ذلك الباب لتبريد المفاعل

1093
01:30:15,165 --> 01:30:16,500
وإلا انفجرت السفينة

1094
01:30:16,792 --> 01:30:17,793
كيف؟

1095
01:30:17,835 --> 01:30:21,129
يجب أن أخرج وأفتحه من الخارج

1096
01:30:21,839 --> 01:30:23,674
حين أفتح الباب وأبتعد...

1097
01:30:24,550 --> 01:30:26,051
تقذفين تلك النار في الفضاء

1098
01:30:26,343 --> 01:30:27,386
حين تبتعد؟

1099
01:30:27,511 --> 01:30:29,137
يمكنك التحدث معي بهذا

1100
01:30:29,221 --> 01:30:31,515
ماذا سيحدث لك حين ينفتح الباب؟

1101
01:30:41,733 --> 01:30:43,485
درع حراري، قد يفيدني

1102
01:30:52,661 --> 01:30:54,162
قد تحتاجين لهذا

1103
01:31:07,843 --> 01:31:09,011
لا تقلقي

1104
01:31:19,104 --> 01:31:20,397
يجدر بي الذهاب

1105
01:31:25,569 --> 01:31:26,695
"جيم".

1106
01:31:27,404 --> 01:31:28,447
"جيم".

1107
01:31:31,241 --> 01:31:32,743
ارجع إلي

1108
01:31:34,536 --> 01:31:36,788
يستحيل أن أعيش في السفينة بدونك

1109
01:32:02,272 --> 01:32:04,441
تحذير، درجة حرارة حرجة

1110
01:32:18,288 --> 01:32:19,498
ما الخطب؟

1111
01:32:20,582 --> 01:32:22,292
ماذا جرى؟ أأنت بخير؟

1112
01:32:22,417 --> 01:32:23,752
لا شيء، اذهب

1113
01:32:23,836 --> 01:32:24,837
متأكدة؟

1114
01:32:24,962 --> 01:32:26,129
اذهب

1115
01:32:33,971 --> 01:32:35,097
أنا في أنبوب التنفيس

1116
01:32:36,682 --> 01:32:38,767
نقطة تثبيت جديدة، تغيير الحبل

1117
01:32:42,813 --> 01:32:43,981
أرى الباب

1118
01:32:44,982 --> 01:32:46,316
درجة الحرارة ترتفع

1119
01:32:54,157 --> 01:32:56,785
تحذير، درجة حرارة حرجة

1120
01:33:03,000 --> 01:33:05,002
الاحتواء غير مستقر

1121
01:33:06,336 --> 01:33:07,337
أين أنت؟

1122
01:33:07,671 --> 01:33:08,797
أنا عند الباب

1123
01:33:08,881 --> 01:33:10,382
أنا جاهزة وأنتظر إشارتك

1124
01:33:10,507 --> 01:33:11,675
سأبدأ

1125
01:33:15,179 --> 01:33:16,471
الباب لا يفتح

1126
01:33:16,555 --> 01:33:18,140
سأعتمد الطريقة اليدوية

1127
01:33:20,184 --> 01:33:22,394
درجة الحرارة ترتفع

1128
01:33:23,645 --> 01:33:26,356
"جيم"! أرجوك أسرع!

1129
01:33:26,481 --> 01:33:28,859
- سأحاول من جديد
- أخبرني حين تبتعد

1130
01:33:33,488 --> 01:33:34,740
- لا!
- ماذا؟

1131
01:33:36,200 --> 01:33:37,242
ماذا يجري؟

1132
01:33:38,076 --> 01:33:39,161
"جيم"؟

1133
01:33:43,832 --> 01:33:44,833
"جيم"!

1134
01:33:45,000 --> 01:33:46,376
الباب يغلق من جديد

1135
01:33:48,170 --> 01:33:49,505
ربما يجب أن أبقى هنا

1136
01:33:49,838 --> 01:33:51,381
فيجب أن أبقي الباب مفتوحا

1137
01:33:52,716 --> 01:33:53,717
لا!

1138
01:33:53,884 --> 01:33:55,427
مستحيل! ابتعد من هناك

1139
01:33:55,552 --> 01:33:56,720
لا أستطيع

1140
01:33:57,221 --> 01:33:58,347
"جيم".

1141
01:33:58,931 --> 01:33:59,932
الوقت يداهمنا

1142
01:34:01,850 --> 01:34:03,519
الاحتواء غير مستقر

1143
01:34:03,602 --> 01:34:04,686
"جيم"؟

1144
01:34:11,068 --> 01:34:12,236
قومي بتنفيس المفاعل

1145
01:34:19,034 --> 01:34:21,286
لا! أنت لا تفهم

1146
01:34:22,246 --> 01:34:24,748
إن فتحتُ الباب الآن فستموت

1147
01:34:24,915 --> 01:34:26,041
آمل ألا يحدث ذلك

1148
01:34:26,208 --> 01:34:29,419
- ارجع وسنفكر بطريقة أخرى
- لا طريقة أخرى

1149
01:34:31,129 --> 01:34:32,214
"جيم"!

1150
01:34:33,131 --> 01:34:34,132
لا بأس

1151
01:34:34,258 --> 01:34:35,801
- لا تقل هذا!
- "أورورا"

1152
01:34:35,968 --> 01:34:37,928
تحذير، درجة الحرارة تخطت الحدود

1153
01:34:38,095 --> 01:34:40,055
لم تقل إن هذا سيحدث

1154
01:34:41,598 --> 01:34:43,100
"أورورا"، ستنفجر السفينة

1155
01:34:43,225 --> 01:34:45,143
لا يهمني، إن مت أمت

1156
01:34:45,978 --> 01:34:49,064
يوجد 5000 شخص على متن السفينة

1157
01:34:50,274 --> 01:34:51,483
يجب أن نفعل هذا

1158
01:34:52,776 --> 01:34:54,611
الحجرة بلغت أقصى درجات الضغط

1159
01:34:58,282 --> 01:35:00,242
أنزليه... الآن

1160
01:35:01,618 --> 01:35:03,912
الحجرة بلغت أقصى درجات الضغط

1161
01:35:25,350 --> 01:35:26,852
الحرارة تنخفض

1162
01:35:28,687 --> 01:35:29,771
"جيم".

1163
01:35:48,165 --> 01:35:49,166
"جيم"؟

1164
01:35:49,208 --> 01:35:51,835
نجح التنفيس، بدء إعادة الإقلاع

1165
01:35:52,711 --> 01:35:54,129
"جيم" أرجوك قل شيئا

1166
01:36:31,375 --> 01:36:33,544
الضغط في البزة ينخفض

1167
01:36:36,421 --> 01:36:39,258
عد إلى السفينة فورا

1168
01:36:40,551 --> 01:36:41,552
"أورورا"؟

1169
01:36:43,679 --> 01:36:46,390
نجحتَ! يمكنك العودة الآن

1170
01:36:47,266 --> 01:36:49,268
- ثمة أمر
- ماذا حصل؟

1171
01:36:49,393 --> 01:36:50,519
هل تأذيت؟

1172
01:36:51,395 --> 01:36:53,063
قذفتني النار من الأنبوب

1173
01:36:53,230 --> 01:36:54,940
- ماذا؟
- انقطع حبلي

1174
01:36:55,065 --> 01:36:56,775
لا أستطيع العودة للسفينة

1175
01:36:57,776 --> 01:36:59,862
سأخرج! سأخرج وأسحبك

1176
01:36:59,945 --> 01:37:02,614
تحذير، بلغ الأكسجين مستوى حرجا

1177
01:37:02,739 --> 01:37:04,908
عد إلى السفينة فورا

1178
01:37:13,417 --> 01:37:16,086
"أورورا"، أنا آسف

1179
01:37:17,963 --> 01:37:19,089
على كل شيء

1180
01:37:19,256 --> 01:37:20,966
اخرس! أنا قادمة

1181
01:37:21,758 --> 01:37:25,596
ليتنا التقينا بعد 90 سنة

1182
01:37:32,269 --> 01:37:34,396
لكنت بنيت لك منزلا

1183
01:37:38,775 --> 01:37:40,652
ولكنت قرأت كتابك

1184
01:37:43,238 --> 01:37:44,948
سيكون كتابك رائعا

1185
01:37:57,127 --> 01:37:58,295
الحبل موصول

1186
01:37:58,629 --> 01:37:59,838
حددي مكان "جيم برستن"

1187
01:37:59,963 --> 01:38:01,840
جارٍ البحث عن "جيم برستن"

1188
01:38:04,968 --> 01:38:06,929
تم إيجاد "جيم برستن"

1189
01:38:08,347 --> 01:38:10,349
أنا قادمة إليك

1190
01:38:35,165 --> 01:38:36,333
"جيم"!

1191
01:39:36,226 --> 01:39:38,353
آسف، المريض ميت

1192
01:39:38,562 --> 01:39:40,063
قم بإنعاشه!

1193
01:39:40,189 --> 01:39:43,567
يلزم إشراف طبي مصرح به للإنعاش بعد الموت

1194
01:39:43,692 --> 01:39:45,068
لا

1195
01:39:46,195 --> 01:39:47,279
"جيم".

1196
01:39:53,577 --> 01:39:54,578
تجاوز المنع

1197
01:39:54,703 --> 01:39:57,080
تجاوز المنع بموجب سلطتي، رقم التعريف...

1198
01:39:57,247 --> 01:39:59,041
1...7...

1199
01:40:00,876 --> 01:40:03,253
2... 2... 2...

1200
01:40:04,630 --> 01:40:05,714
2317

1201
01:40:05,964 --> 01:40:07,049
2317!

1202
01:40:07,216 --> 01:40:08,717
رقم التعريف 2317!

1203
01:40:10,302 --> 01:40:12,930
وضع الأوامر، إنعاش

1204
01:40:13,305 --> 01:40:14,765
إزالة رجفان، أكسجة

1205
01:40:16,767 --> 01:40:18,810
لا يُنصح بتعدد الإجراءات

1206
01:40:18,936 --> 01:40:21,396
تجاوز! نفذ الآن!

1207
01:40:21,772 --> 01:40:23,106
تنفيذ

1208
01:41:22,541 --> 01:41:23,542
"جيم"

1209
01:41:25,961 --> 01:41:27,004
"جيم".

1210
01:41:55,490 --> 01:41:57,159
لقد أعدتني

1211
01:41:57,868 --> 01:41:59,203
أجل

1212
01:42:23,143 --> 01:42:25,145
- شكرا
- لا تتحرك

1213
01:42:25,604 --> 01:42:26,897
حسنا

1214
01:43:12,317 --> 01:43:13,986
أريد أن أريك أمرا

1215
01:43:14,361 --> 01:43:15,737
في وضع الأوامر...

1216
01:43:15,863 --> 01:43:18,115
وجدت لدى الطبيب الآلي هذا الخيار

1217
01:43:18,240 --> 01:43:20,409
"إقرار وتعليق الحياة"

1218
01:43:20,534 --> 01:43:22,661
وهو يوقف كل استقلاب

1219
01:43:24,621 --> 01:43:25,622
ماذا تقصد؟

1220
01:43:25,747 --> 01:43:29,293
بفضل رباط "غاس" يمكن السبات داخل الطبيب الآلي

1221
01:43:29,418 --> 01:43:30,586
يمكنك العودة إلى النوم

1222
01:43:35,591 --> 01:43:37,551
ولكن لا يوجد إلا طبيب آلي واحد

1223
01:43:41,805 --> 01:43:43,223
نعم

1224
01:43:45,350 --> 01:43:47,769
وستستلقين فيه...

1225
01:43:47,895 --> 01:43:49,479
وتنامين

1226
01:43:50,480 --> 01:43:52,608
وستستيقظين في "هومستد 2"

1227
01:43:52,733 --> 01:43:54,610
وستؤلفين كتابك

1228
01:43:56,278 --> 01:43:59,448
وستكملين رحلتك وستنجزين كل ما خططت له

1229
01:44:07,831 --> 01:44:08,832
لكنك ستبقى وحدك

1230
01:44:10,959 --> 01:44:14,588
كنت وحدي من قبل وسأكون بخير

1231
01:44:16,089 --> 01:44:18,383
لكني لن أراك من جديد

1232
01:44:21,637 --> 01:44:23,639
سآتي لزيارتك

1233
01:45:06,265 --> 01:45:08,183
الثلاثاء هو دوري مع "آرثر"

1234
01:45:10,227 --> 01:45:11,687
جميلة دائما

1235
01:45:11,812 --> 01:45:14,106
شكرا "آرثر"، وأنت تبدو بأبهى حلة

1236
01:45:14,231 --> 01:45:15,440
بفضلك أنت

1237
01:45:16,942 --> 01:45:18,485
ما هذا؟

1238
01:45:20,487 --> 01:45:22,698
هذا شيء أردت إعطاءه لك من زمان

1239
01:45:29,830 --> 01:45:31,832
ما أجمله!

1240
01:45:44,469 --> 01:45:46,889
انتظرتَ طويلا لتطلب يدي

1241
01:45:49,850 --> 01:45:51,727
شمبانيا

1242
01:45:51,852 --> 01:45:52,978
سأنتظر

1243
01:46:10,078 --> 01:46:11,830
حياة ولا أروع!

1244
01:46:14,458 --> 01:46:16,210
حياة ولا أروع!

1245
01:46:34,603 --> 01:46:38,315
"هومستد 2"

1246
01:46:38,857 --> 01:46:45,572
بعد مرور 88 سنة

1247
01:46:47,574 --> 01:46:50,577
بدء عملية إيقاظ الطاقم

1248
01:46:51,370 --> 01:46:53,288
أعزائي الركاب

1249
01:46:53,413 --> 01:46:58,752
إن كنتم تقرأون هذا فهذا يعني أن السفينة وصلت

1250
01:46:58,877 --> 01:47:00,504
الباحة الكبرى

1251
01:47:01,004 --> 01:47:02,005
أمور كثيرة حدثت

1252
01:47:02,047 --> 01:47:03,090
خلال نومكم

1253
01:47:10,597 --> 01:47:12,432
قال صديق ذات مرة

1254
01:47:12,558 --> 01:47:15,686
"لا تدع المكان المنشود يستحوذ على تفكيرك"

1255
01:47:15,811 --> 01:47:18,897
"بحيث تغفل عن روعة المكان الذي أنت فيه"

1256
01:47:19,857 --> 01:47:22,109
عشنا حياتنا في ضياع

1257
01:47:22,818 --> 01:47:24,611
حتى عثر الواحد على الآخر

1258
01:47:25,153 --> 01:47:28,991
وعندئذ عشنا حياتنا... حياة حلوة

1259
01:47:29,700 --> 01:47:31,118
سويا

1260
01:56:02,629 --> 01:56:04,840
ترجمة بركات أبي حنا
