1
00:00:24,501 --> 00:01:00,331
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| هاجر شحاتة - محمد صلاح - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:29,553 --> 00:01:35,153
<b>// خط الأفق //</b>

3
00:01:51,654 --> 00:01:53,924
<i>.هوائنا، احذر</i>

4
00:01:54,458 --> 00:01:57,328
<i>(هذا هو مرشدي للغوص، (جاكسون</i>

5
00:02:00,564 --> 00:02:02,198
!أنتِ على طبيعتك

6
00:02:06,337 --> 00:02:09,840
هذا لذيذ -
لا أتذكر مذاقه هكذا -

7
00:02:11,908 --> 00:02:15,145
نسيت أنك صورت كل هذا -
أعرف، إنه جميل -

8
00:02:15,278 --> 00:02:17,481
أترين؟ يمكنني الرقص -
أجل عندما تكون ثملاً -

9
00:02:17,615 --> 00:02:20,518
لم أكن ثملاً

10
00:02:31,060 --> 00:02:32,596
لماذا عليّ الرحيل؟

11
00:02:32,730 --> 00:02:34,998
لا تفعلي، ابقي وحسب

12
00:02:35,131 --> 00:02:36,767
لا، تعرف أنني لا أستطيع

13
00:02:37,568 --> 00:02:39,570
أتعرفين أنني سرقت
كل ملابسك الداخلية؟

14
00:02:40,337 --> 00:02:42,238
لا يمكنك الذهاب لوظيفتك
الأنيقة الجديدة هكذا

15
00:02:42,373 --> 00:02:44,941
أخذتهم جميعًا؟ -
نعم، الجميع -

16
00:02:45,074 --> 00:02:46,610
أشعر أن شركتي
ستشجع هذا

17
00:02:46,744 --> 00:02:49,245
قد تساعد الموظفين
الجديد لأخذ راحتهم وما شابه

18
00:02:50,213 --> 00:02:51,749
إنه تحرر -
إنه تحرر -

19
00:02:51,882 --> 00:02:54,718
أعني، لقد جعلوني أؤجل
هذا العرض عام كامل

20
00:02:54,852 --> 00:02:55,886
.لأكون هنا ..

21
00:02:56,019 --> 00:02:57,588
رئيسي مذهل جدًا

22
00:02:57,721 --> 00:02:59,790
دعيني أوصلك
للمطار من فضلك

23
00:02:59,924 --> 00:03:01,325
كلا -
ولمَ لا؟ -

24
00:03:03,092 --> 00:03:04,227
لا أحب الوداعات

25
00:03:04,361 --> 00:03:06,430
وكذلك أنا، دعينا لا نفعل

26
00:03:06,564 --> 00:03:08,699
عظيم، هل ستأتي إذًا؟

27
00:03:09,333 --> 00:03:11,535
ذهبت هناك وارتديت
قميص الشركة

28
00:03:11,669 --> 00:03:13,304
إنه ليس ما أحب

29
00:03:16,373 --> 00:03:19,008
بجدية، أنا سعيد هنا
انظري إلى المحيط وحسب

30
00:03:20,544 --> 00:03:22,746
لدي كل ما قد أريده هنا

31
00:03:22,880 --> 00:03:24,315
.عدا أنا

32
00:03:28,084 --> 00:03:30,654
انظر غلى وجهك

33
00:03:30,788 --> 00:03:32,456
أنت لطيف جدًا

34
00:03:33,022 --> 00:03:35,258
.أنت لطيف للغاية

35
00:03:36,760 --> 00:03:38,395
.لنحتسي شرابًا أخير

36
00:03:41,130 --> 00:03:42,500
.حسنًا

37
00:03:42,999 --> 00:03:44,234
.حسنًا

38
00:03:50,741 --> 00:03:52,910
هل أخذت فعلا أيًا من ملابسي؟

39
00:03:53,042 --> 00:03:54,244
بعض الجوارب القذرة

40
00:03:54,378 --> 00:03:57,046
!أنت غريب الأطوار

41
00:03:57,180 --> 00:03:59,483
(يا (جيز
كوبين جعة آخرين

42
00:04:04,321 --> 00:04:06,323
شكرًا. سأعود خلال وهلة

43
00:05:03,200 --> 00:05:07,324
<b>"لندن"
"بعد مرور عام"</b>

44
00:05:23,166 --> 00:05:25,869
آلو؟ -
!سارا)! لا أطيق الانتظار لآراكِ) -

45
00:05:26,003 --> 00:05:28,806
أعرف، أنا متحمسة جدًا
الوفت مر بسرعة

46
00:05:28,939 --> 00:05:31,508
أعرف، متى ستصلين؟ -
أعتقد في الحادية عشر -

47
00:05:31,642 --> 00:05:33,544
هل أصطحبكِ من المطار؟

48
00:05:33,677 --> 00:05:36,413
لا يا (باسكال)، أنتِ العروس
لا، لن تأتي لأخذي

49
00:05:36,547 --> 00:05:39,416
حسنًا، كنت على أمل
أنت تقومي ببعض الأعمال

50
00:05:39,550 --> 00:05:42,218
أجل، خادمة الشرف
تحت أمرك

51
00:05:42,720 --> 00:05:44,321
هل لي بإستعارة الشاحنة؟ -
أجل -

52
00:05:44,455 --> 00:05:45,623
<i>إنها لكِ -
حقًا؟ -</i>

53
00:05:47,057 --> 00:05:49,560
<i>متحمسة جدًا لقدومك هنا</i>

54
00:05:57,061 --> 00:06:00,501
<b>"مورشيوس"</b>

55
00:06:24,895 --> 00:06:26,430
لا. شكرًا

56
00:07:08,639 --> 00:07:10,239
مرحبا؟

57
00:07:11,274 --> 00:07:12,676
مرحبا؟

58
00:07:21,118 --> 00:07:22,152
بئس الأمر

59
00:07:33,597 --> 00:07:36,500
نيترو)، تعال إلى هنا يا فتى)

60
00:07:36,867 --> 00:07:38,001
اذهب للداخل

61
00:07:40,037 --> 00:07:41,405
!(سولومون)

62
00:07:41,538 --> 00:07:46,410
سارا)، حسنًا)
تتسللين لسرقة أشيائي؟

63
00:07:54,952 --> 00:07:56,120
شكرًا لك

64
00:07:57,154 --> 00:08:00,157
لا تخلطيها مع الكوكاكولا -
.قطعًا لا -

65
00:08:00,691 --> 00:08:02,392
إنه جيدة

66
00:08:03,527 --> 00:08:04,895
إنها مثل وقود الطائرة

67
00:08:06,563 --> 00:08:08,966
هل رأيتهِ بعد؟ -
ماذا؟ -

68
00:08:09,466 --> 00:08:11,568
من عساه الذي تتحدث عنه؟

69
00:08:12,336 --> 00:08:14,838
،رغم أنني اشتقت إليكِ
مازال عليكِ الدفع

70
00:08:16,940 --> 00:08:17,941
.بالطبع

71
00:08:18,942 --> 00:08:20,711
سأعود لآراك عما قريب

72
00:08:20,844 --> 00:08:23,447
الوقت القريب لديك طويل جدًا لدي

73
00:08:23,580 --> 00:08:27,484
أجل ولكن خمرك هو السبب
الوحيد لعودتي إلى هنا

74
00:08:27,618 --> 00:08:29,153
أجل، صحيح

75
00:08:30,487 --> 00:08:32,923
.(شكرًا يا (سولومن -
أي وقت -

76
00:09:00,717 --> 00:09:02,553
أنتِ مجنونة

77
00:09:03,020 --> 00:09:04,888
أتريدين الذهاب لإحتساء مشروب؟ -
أجل -

78
00:09:05,022 --> 00:09:07,324
أجل؟ رائع -
أجل، لنذهب -

79
00:09:08,959 --> 00:09:10,427
كلا -
إنه زفافي وقوانيني -

80
00:09:10,561 --> 00:09:11,762
لا، قطعًا لا -
هيّا تعالي -

81
00:09:11,895 --> 00:09:14,231
محال، محال -
لأجلي -

82
00:09:15,532 --> 00:09:18,769
!سأتزوج غدًا

83
00:09:40,500 --> 00:09:43,770
!شكرًا يا (جويل)، يبدو رائعًا

84
00:09:45,771 --> 00:09:46,771
مذاقه رائع للغاية

85
00:09:49,166 --> 00:09:50,434
أحب المكان هنا حبًا جمًا

86
00:09:50,567 --> 00:09:52,603
تسعة مرات من عشرة

87
00:09:52,736 --> 00:09:55,939
،عندما أغلق عياني
هذا ما أراه

88
00:09:56,341 --> 00:09:57,875
إذًا عليّ الزواج
أكثر من مرة

89
00:09:58,008 --> 00:10:00,110
وبالمناسبة، لن أمكث
في فندق مجددًا

90
00:10:01,645 --> 00:10:03,981
لا أصدق بأن هذا المكان ملك
(لكِ أنتِ و(فينست

91
00:10:04,114 --> 00:10:06,317
إنه لا يصدق -
.شكرًا لكِ -

92
00:10:06,450 --> 00:10:08,952
.(تهاني يا (باسكال

93
00:10:09,086 --> 00:10:10,754
عليّ إقامة الزفاف هنا

94
00:10:10,888 --> 00:10:13,790
ولكن (رودريغز) جميلة
أيضًا وهادئة

95
00:10:14,524 --> 00:10:16,927
بضعة ساعات بالقارب وحسب -
أجل -

96
00:10:17,060 --> 00:10:18,061
!وبلا سياح

97
00:10:18,662 --> 00:10:20,063
.عدا أنتِ

98
00:10:20,197 --> 00:10:22,065
،لست سائحة
لا يمكنك اعتباري هكذا

99
00:10:22,199 --> 00:10:24,434
معي رخصة
قيادة مورشيسية

100
00:10:24,568 --> 00:10:26,603
ونجوت عامًا كاملًا هنا، حسنًا؟

101
00:10:26,737 --> 00:10:29,106
هذا يعني أننا رسميًا
لم أعد سائحة

102
00:10:32,109 --> 00:10:34,745
ولا ترغبين بالبقاء؟
ليس هذه المرة؟

103
00:10:39,049 --> 00:10:41,051
لا يمكنك أداء عملك من هنا؟

104
00:10:41,752 --> 00:10:43,587
ماذا تسمين نفسك؟ -
.. خبيرة

105
00:10:43,720 --> 00:10:45,289
خبيرة علامة تجارية

106
00:10:46,490 --> 00:10:47,758
،سأعلمك لو أمكن

107
00:10:47,891 --> 00:10:49,559
ولكنها وظيفة كبيرة ومهمة

108
00:10:49,693 --> 00:10:51,695
إنها مهمة جدًا
لدي ... لدي حاسب محمول

109
00:10:51,828 --> 00:10:54,131
ولدي بطاقات عمل

110
00:10:54,264 --> 00:10:55,666
أنا منبرهة جدًا

111
00:10:55,799 --> 00:10:59,102
.. بجدية، إنه
.. حسناً، إنها

112
00:10:59,603 --> 00:11:00,904
.. إنها

113
00:11:01,972 --> 00:11:05,142
رباه! لا تستديري

114
00:11:06,176 --> 00:11:09,146
أنتِ ... لماذا تستديرين؟

115
00:11:10,348 --> 00:11:11,682
هل هذا هو؟

116
00:11:11,815 --> 00:11:13,951
نعم هو -
نعم هو -

117
00:11:14,084 --> 00:11:16,653
هل أنتِ جادة؟ -
لديه مدرسة الغوص بالجوار -

118
00:11:16,787 --> 00:11:18,755
!لا، ليس لديه -
بلى لديه -

119
00:11:18,889 --> 00:11:20,991
هنا؟ لماذا
لم تخبرين يا (باسكال)؟

120
00:11:21,124 --> 00:11:23,394
لم أظن أنني سآراه
إلا وقت الزفاف غدًا

121
00:11:23,527 --> 00:11:25,330
سترينه في الحفلة الليلة

122
00:11:25,462 --> 00:11:26,697
كلا -
.أجل -

123
00:11:26,830 --> 00:11:28,231
متى كنتِ ستقولين هذا؟

124
00:11:28,366 --> 00:11:29,633
!أخبرتني ألا أقول لكِ شيئًا

125
00:11:29,766 --> 00:11:32,002
أعني، على الأقل
.. مجرد تحذير أو

126
00:11:32,135 --> 00:11:34,705
ومن تلك؟ التي معه؟

127
00:11:34,838 --> 00:11:37,574
صديقته في الغوص

128
00:11:37,708 --> 00:11:40,877
رباه، هل يجب
أن يكون بهذا الشكل؟

129
00:11:41,878 --> 00:11:43,013
!هذا عُدواني

130
00:11:44,514 --> 00:11:46,451
!(باسكال) -
أتريدين الإختباء؟ -

131
00:11:46,583 --> 00:11:48,552
.أجل، أريد

132
00:12:23,754 --> 00:12:26,256
إلى ماذا تنظرين؟ -
أمكستني متلبسة -

133
00:12:26,391 --> 00:12:30,727
.. لا شيء، أنا فقط
أقرر متى سأفعل هذا

134
00:12:32,629 --> 00:12:35,433
حسنًا، تمنّي لي الحظ

135
00:12:35,434 --> 00:12:36,434
!اذهبي، حظًا مزفق

136
00:12:39,770 --> 00:12:41,171
مرحبا

137
00:12:42,239 --> 00:12:43,240
.مرحبا

138
00:12:43,241 --> 00:12:44,541
من هذه الفتاة؟ -
.. سأشرح لكِ لاحقًا -

139
00:12:45,842 --> 00:12:47,778
متى جئت هنا؟
.. لم أرك

140
00:12:48,779 --> 00:12:49,813
!منذ نصف ساعة

141
00:12:49,946 --> 00:12:51,715
كنت لأبحث عنك

142
00:12:51,848 --> 00:12:54,084
تبدو بحالِ جيد

143
00:12:55,018 --> 00:12:57,120
أجل وكذلك أنتِ -
.شكرًا لك -

144
00:12:57,254 --> 00:12:59,457
أنا سعيدة لرؤيتك
.. فعلاً لأنني

145
00:12:59,589 --> 00:13:02,159
لم أرغب أن يكون الوضع
غريبًا في الزفاف بعطلة الأسبوع

146
00:13:02,292 --> 00:13:04,529
لا، لا، ولماذا يكون؟

147
00:13:04,661 --> 00:13:09,230
أجل، تمامًا -
من معه قداحتي يا رفاق؟ -

148
00:13:09,231 --> 00:13:12,231
هل سترحل بهذه السرعة؟ -
أجل، سأذهب إلى المنزل -

149
00:13:12,232 --> 00:13:13,232
.أركما لاحقًا

150
00:13:16,507 --> 00:13:18,742
عليّ الذهاب لإنهاء
بعض العمل الورقي

151
00:13:26,116 --> 00:13:27,250
اصمتي

152
00:13:33,357 --> 00:13:34,758
مهلاً، انتظر

153
00:13:37,027 --> 00:13:39,062
هل مازلت تعيش
في منزل الشاطئ؟

154
00:13:39,830 --> 00:13:42,732
أجل -
.سأوصلك لنصف الطريق -

155
00:13:43,667 --> 00:13:44,968
لا، شكرًا

156
00:13:45,436 --> 00:13:47,838
بحقك، إنه هناك -
!أنتِ يا قذرة -

157
00:13:47,971 --> 00:13:52,876
ستغادر العبارة عند السابعة
!والنصف، إن فوتها، سأقتلك

158
00:13:52,909 --> 00:13:54,111
!أعرف

159
00:13:57,080 --> 00:13:59,383
حسنًا، هذا شيء
(لن تراه في (لندن

160
00:14:00,183 --> 00:14:01,151
كيف الوضع هناك؟

161
00:14:01,284 --> 00:14:04,921
جيد، أعني إنه جنوني
ولكنه جيد جدًا. أجل

162
00:14:05,722 --> 00:14:07,492
حسنًا، أظن هذا نصف الطريق

163
00:14:07,624 --> 00:14:09,793
لا، ليس كذلك
هذا ثلثه فقط وربما أكثر

164
00:14:12,696 --> 00:14:14,231
أصدقائك راحلون

165
00:14:16,833 --> 00:14:18,869
.سألحق بهم لاحقًا

166
00:14:24,040 --> 00:14:27,311
أظنك تعرف عدم
حبي للوداع

167
00:14:28,778 --> 00:14:30,213
أجل، أعرف

168
00:14:45,262 --> 00:14:46,296
آسف

169
00:14:47,664 --> 00:14:48,899
!خمر (سولومون)

170
00:14:51,602 --> 00:14:53,170
.حظًا موفق

171
00:15:00,611 --> 00:15:02,846
.أجل

172
00:15:04,781 --> 00:15:06,850
(مذهل نوعًا ما يا (جاكسون

173
00:15:06,983 --> 00:15:08,718
الذي فعلته هنا، بأمانة

174
00:15:09,353 --> 00:15:11,955
أظنني سرقت القليل
من طموحك ذلك

175
00:15:17,227 --> 00:15:19,430
.إنها بالعكس أيتها الغبية

176
00:15:19,564 --> 00:15:21,198
أهي كذلك؟

177
00:15:21,332 --> 00:15:22,966
لا أظن ذلك

178
00:15:23,334 --> 00:15:26,836
أجدها مثالية -
أجل، تبدو مذهلة -

179
00:15:26,970 --> 00:15:30,273
أجل، حياتي في أمان

180
00:15:34,778 --> 00:15:35,812
جربي هذا

181
00:15:36,846 --> 00:15:39,450
هذه هي الطريقة الصحيحة -
أعرف الطريقة الصحيحة -

182
00:15:39,584 --> 00:15:42,118
.. وإذا أردتِ نفخها -
لا أريد فعل ذلك -

183
00:15:42,252 --> 00:15:44,488
.. والذي قد أفعله -
!(جاكسون) -

184
00:15:44,622 --> 00:15:46,624
!جاكسون) كلا)

185
00:15:46,756 --> 00:15:48,359
!كلا

186
00:15:48,492 --> 00:15:51,027
!لا! هذا ليس جيدًا

187
00:15:51,596 --> 00:15:52,663
هذا خطير

188
00:15:56,766 --> 00:15:58,068
!توقف

189
00:16:12,816 --> 00:16:14,050
.. (جاكسون)

190
00:16:20,890 --> 00:16:22,593
ماذا تريدين يا (سارا)؟

191
00:16:23,327 --> 00:16:26,330
لا شيء .. اشتقت إليك وحسب

192
00:16:27,797 --> 00:16:29,032
.هذا كل شيء

193
00:16:35,506 --> 00:16:36,674
.. لا أريد

194
00:16:36,806 --> 00:16:38,643
ماذا؟

195
00:16:38,775 --> 00:16:40,210
!هذا

196
00:16:41,077 --> 00:16:43,046
ما الفائدة طالما
ستغادرين مجددًا؟

197
00:16:43,648 --> 00:16:47,817
(كنت سأغادر بلا شك يا (جاكسون
وأنت تعرف هذا، كان ينبغي أن أذهب

198
00:16:47,951 --> 00:16:49,487
.لستِ مضطرة لذلك

199
00:16:49,620 --> 00:16:51,355
يمكنك العيش أينما تريدين -
أجل عمليًا -

200
00:16:51,489 --> 00:16:53,223
إنه قرارك -
يمكنني العيش حيثما أريد -

201
00:16:53,357 --> 00:16:55,225
لطالما كان لديكِ خيار -
مهلاً، كم أنت منافق -

202
00:16:55,359 --> 00:16:57,127
كيف سيكون خيارًا
طالما بشروطك أنت؟

203
00:16:57,260 --> 00:16:58,862
ماذا لو لم أرغب بهذا؟

204
00:16:59,796 --> 00:17:01,031
حسنًا، ها قد بدأتِ

205
00:17:01,164 --> 00:17:02,733
هل كان من المفترض أن أنتقل هنا

206
00:17:02,866 --> 00:17:04,468
وأكون مساعدتك في المتجر؟ ...

207
00:17:04,602 --> 00:17:06,803
ليس مساعدتي -
.. لو كنت تبالي لأمري كثيرًا -

208
00:17:06,936 --> 00:17:09,307
،كنت لتعرض المجيء معي
إنه يتسع لاثنين

209
00:17:09,440 --> 00:17:12,909
وأختنق في مكان
مرتفع بـ(لندن)؟ انسِ الأمر

210
00:17:13,411 --> 00:17:15,211
آسفة لأنني أردت
أكثر من هذا

211
00:17:15,346 --> 00:17:19,483
ما كنت لأرضى بأن أمكث
هنا لسنة فارغة

212
00:17:22,986 --> 00:17:24,187
حسنًا

213
00:17:24,622 --> 00:17:25,955
لا فائدة من هذا الجدال

214
00:17:26,089 --> 00:17:28,124
حسنًا، أتعرف؟

215
00:17:28,258 --> 00:17:30,960
لنتفق ألا يكون الأمر
غريبًا في الزفاف غدًا

216
00:17:31,094 --> 00:17:32,929
أريد أن يكون
يوم (باسكال) جميلًا

217
00:17:33,229 --> 00:17:35,533
أظن من الأفضل
ألا نتحدث وقتها

218
00:17:35,666 --> 00:17:36,900
هذه فكرة جيدة

219
00:17:37,033 --> 00:17:38,369
ذكي -
رائع -

220
00:17:38,502 --> 00:17:39,537
جميل -
.عظيم -

221
00:17:39,670 --> 00:17:40,738
مثالي -
حسنًا -

222
00:17:41,305 --> 00:17:43,006
ممتاز -
توقف عن الكلام -

223
00:17:43,139 --> 00:17:44,809
توقفي أنتِ -
أصمت -

224
00:17:44,941 --> 00:17:46,444
.اصمتي أنتِ

225
00:18:40,230 --> 00:18:42,466
تبًا، تبًا، تبًا

226
00:18:59,983 --> 00:19:00,984
مرحبا أيتها العروس

227
00:19:01,117 --> 00:19:02,520
أين أنتِ يا (سارا)؟

228
00:19:02,653 --> 00:19:03,953
كنا ننتظرك طيلة
نصف ساعة

229
00:19:04,087 --> 00:19:05,121
أعرف، آسفة للغاية

230
00:19:05,255 --> 00:19:07,358
،لقد أطلت النوم قليلاً

231
00:19:07,491 --> 00:19:10,260
ولكن لا مشكلة -
لا يمكننا الانتظار أكثر -

232
00:19:10,394 --> 00:19:13,163
<i>ماذا حدث؟ هل نمتِ معه؟ -
ربما -</i>

233
00:19:13,296 --> 00:19:15,165
!(سارا) -
أعرف، أعرف -

234
00:19:15,298 --> 00:19:17,200
.. كان

235
00:19:17,934 --> 00:19:19,503
<i>حسنًا؟ -
.. كان -</i>

236
00:19:19,637 --> 00:19:21,271
<i>.. لقد قلتِ أنكِ -
أعرف، أعرف -</i>

237
00:19:21,405 --> 00:19:23,641
<i>قلتِ لنفسك
لن تفعلي هذا</i>

238
00:19:23,774 --> 00:19:26,477
اسمعي، أين أنتِ؟
هل هو معكِ الآن؟

239
00:19:26,610 --> 00:19:28,044
لا، ليس معي

240
00:19:28,178 --> 00:19:32,483
أنتِ تدركين أن هذه العبارة
الوحيدة إلى (رودريغز) اليوم؟

241
00:19:32,616 --> 00:19:33,651
.تبًا

242
00:19:39,356 --> 00:19:41,659
أجب، أجب، لجب

243
00:19:46,497 --> 00:19:47,531
!(وايمان)

244
00:19:47,997 --> 00:19:49,232
(مرحبا يا (فريدي

245
00:19:49,366 --> 00:19:51,167
هل ستحلق
إلى (رودريغز) اليوم؟

246
00:19:51,302 --> 00:19:52,969
بالطبع، من أجل الزفاف

247
00:19:53,102 --> 00:19:54,672
حمدًا لله، هل يمكنني
المجيء معك؟

248
00:19:54,805 --> 00:19:57,173
بالتأكيد ولكن سأغادر
بغد خمسة دقائق

249
00:19:57,308 --> 00:19:59,844
،سأصل خلال عشرة دقائق
لا تجرؤ على الرحيل بدوني

250
00:20:07,518 --> 00:20:10,621
!لن تغادر بعد خمسة دقائق

251
00:20:11,789 --> 00:20:13,958
ماذا؟ لا يمكنني سماعك

252
00:20:14,090 --> 00:20:15,058
أجل، أجل

253
00:20:17,962 --> 00:20:20,997
لقد تأخرتِ -
.(من الجيد رؤيتك يا (فريدي وايمان -

254
00:20:21,130 --> 00:20:23,032
.. وأنتِ تبدين

255
00:20:25,034 --> 00:20:27,371
.غير جاهزة من أجل الزفاف

256
00:20:27,505 --> 00:20:29,005
على عكسك، وبالمناسبة

257
00:20:29,138 --> 00:20:30,407
سعيدة أن لديك نظارتك الشمسية

258
00:20:30,541 --> 00:20:32,208
لأنني سأغيّر ملابسي
في الطائرة

259
00:20:32,343 --> 00:20:35,078
.مرحبا

260
00:20:38,382 --> 00:20:40,451
!(فريدي)

261
00:20:40,584 --> 00:20:43,354
إنه شيء سيعالجه
النبيذ والجنزبيل

262
00:20:43,487 --> 00:20:44,755
.جيد

263
00:20:44,889 --> 00:20:48,592
أراكِ أحضرتِ نبيذ
وقود طائرات (سولومون)

264
00:20:48,726 --> 00:20:52,061
أجل -
.أفضل نبيذ على الجزيرة -

265
00:20:52,195 --> 00:20:54,030
!أجل، لا تفكر فيه حتى

266
00:20:54,163 --> 00:20:55,966
كل هذا من أجل
(الزفاف يا (فريدي

267
00:20:56,099 --> 00:20:57,300
.أعرف أن (باسكال) لا تلهو -
أجل -

268
00:20:57,434 --> 00:20:59,003
شكرًا على قبولك
كل هذه المخالفات

269
00:20:59,135 --> 00:21:01,839
،وشكرًا على توصيلي
أنت حقًا منقذ

270
00:21:01,972 --> 00:21:05,476
،لا تظني نفسك مميزة
لست المسافرة الوحيدة

271
00:21:05,843 --> 00:21:08,077
لا يوجد مسافرين مميزين
في هذه الرحلة

272
00:21:09,547 --> 00:21:10,881
.حسنًا

273
00:21:11,015 --> 00:21:12,783
هل أًصلحت تلك
الفتحة يا (وايمان)؟

274
00:21:12,917 --> 00:21:17,555
حسنًا، مرحب بك
لإصلاحها في أي وقت

275
00:21:19,990 --> 00:21:22,393
تضربين وتهربين
مجدداً؟ جميل

276
00:21:23,727 --> 00:21:24,762
اللعنة

277
00:21:25,663 --> 00:21:28,097
رفقًا بها، إنها فتاة عجوز

278
00:21:28,231 --> 00:21:30,300
.ها أنتما

279
00:21:33,504 --> 00:21:36,373
<i>هنا الطيار يرحب بكم
على متن "وايمان 227" للرحلات</i>

280
00:21:36,507 --> 00:21:40,276
<i>وقت السفر المحدد
سيكون 99 دقيقة</i>

281
00:21:40,411 --> 00:21:42,580
<i>ولا يوجد سوى المحيط
طوال الطريق</i>

282
00:21:42,713 --> 00:21:46,115
والآن، الصوت
سيكون مرتفعًا هنا

283
00:21:46,249 --> 00:21:48,619
لذا ضعا سماعات الرأس

284
00:21:48,752 --> 00:21:51,254
في حال أردنا
الدخول في محادثات

285
00:21:54,625 --> 00:21:56,694
يا (فريدي، هل ترغب
بعد الزفاف

286
00:21:56,827 --> 00:21:59,262
الذهاب وفحص الشعاب
المرجانية خارج (رودريغز)؟

287
00:21:59,396 --> 00:22:01,197
بكل تأكيد -
.. عليك أيضًا الذهاب -

288
00:22:01,332 --> 00:22:03,367
.. إلى المكان الذي اعتدنا

289
00:22:04,468 --> 00:22:06,403
.إلى البرج، أجب

290
00:22:06,537 --> 00:22:09,440
هنا "دبليو 227"، أطلب
الإذن للإقلاع

291
00:22:09,573 --> 00:22:12,309
<i>"أسمعك يا "227
كيف حالك يا (فريدي)؟</i>

292
00:22:12,443 --> 00:22:16,279
نتطلع لبعض المشويات من ضلوع
."لحم الخنزير ومشروب "بينا كولادو

293
00:22:16,413 --> 00:22:17,948
هل سنراك في الزفاف؟

294
00:22:18,082 --> 00:22:20,451
<i>،أتمنى الحضور يا صاح
.لكنه نداء الواجب. استمتعوا</i>

295
00:22:20,584 --> 00:22:22,486
<i>.يا 227 مصرح لك بالإقلاع</i>

296
00:22:22,620 --> 00:22:23,821
.سنقلع

297
00:22:48,312 --> 00:22:51,482
.سنتوجه غربًا إلى الأعلى

298
00:23:02,393 --> 00:23:03,627
.(سارا)

299
00:23:04,328 --> 00:23:05,562
.(سارا)

300
00:23:09,265 --> 00:23:10,701
هل تسمعني الآن؟

301
00:23:10,834 --> 00:23:11,835
.الصوت مرتفع وواضح

302
00:23:13,404 --> 00:23:16,573
سارا)، تعالي واجلسي بجانبي)
.على مقعد مساعد الطيّار

303
00:23:17,173 --> 00:23:18,609
.لأجل الأيام الخوالي

304
00:23:18,742 --> 00:23:20,544
فريدي)، ستريدنني أن أتولى القيادة)

305
00:23:20,678 --> 00:23:22,346
.ولست بارعة بذلك

306
00:23:22,479 --> 00:23:24,415
.تعالي هنا

307
00:23:29,987 --> 00:23:33,757
<i>،دابليو اي 227" أنتم تغادرون منطقتنا"
.أتمنى لكم رحلة سعيدة</i>

308
00:23:33,891 --> 00:23:35,592
.حسنًا
.(أراك لاحقًا يا (سامي

309
00:23:36,026 --> 00:23:37,260
.انتهى

310
00:23:44,401 --> 00:23:47,471
إذًا، كيف حال الحياة معك؟

311
00:23:48,806 --> 00:23:49,807
هل لديك خليل؟

312
00:23:49,940 --> 00:23:52,176
هل سنتحدث عن هذا حقًا؟

313
00:23:52,309 --> 00:23:53,544
.أجل

314
00:23:53,977 --> 00:23:55,946
.حسنًا

315
00:23:59,650 --> 00:24:02,019
.أجل، لديّ خليل
...لكن هناك

316
00:24:02,619 --> 00:24:05,756
.لا يوجد شيء، حقًا

317
00:24:07,057 --> 00:24:09,225
.حسنًا

318
00:24:10,961 --> 00:24:14,230
كيف حالك؟ -
.أفتقدها كل ليلة -

319
00:24:15,132 --> 00:24:16,900
.أطول سنة في حياتي

320
00:24:17,401 --> 00:24:18,936
.آسفة للغاية

321
00:24:19,903 --> 00:24:21,905
آسفة أنني لم أكن متواجدة
.عندما حدث ذلك

322
00:24:22,039 --> 00:24:23,073
.لا تتأسفي

323
00:24:24,074 --> 00:24:27,845
.كنتم تحبان بعضكما البعض
.لا أستطيع التخيل كم كان صعبًا

324
00:24:29,680 --> 00:24:31,915
.ستتعلمين كيف تتعايشين مع الألم

325
00:24:32,449 --> 00:24:34,250
الحب وحده لا يكفي
.لإتمام العلاقة بين الطرفين

326
00:24:34,384 --> 00:24:36,754
يجب على الطرفين السعي
.في إتمام العلاقة

327
00:24:37,988 --> 00:24:39,456
يجب أن تكون الرغبة
.نابعة من داخلك

328
00:24:40,124 --> 00:24:41,859
.(لم أستطع تحمل البعد عن (إليانور

329
00:24:41,992 --> 00:24:43,460
.رباه، لا

330
00:24:49,133 --> 00:24:50,801
إذًا، أأنت مستعدة لتناول دفة القيادة؟

331
00:24:50,934 --> 00:24:53,570
لا. لا أصدق أنك تعتقد أنني
.سأتذكر كيفية قيادة طائرة

332
00:24:53,704 --> 00:24:56,640
بحقك. أي خطأ ستفعلينه
.سأقوم بتصحيحه

333
00:24:58,208 --> 00:25:01,712
اسمعي، تأكدي أن مقياس الإرتفاع
.أقل من 20 ألف قدم

334
00:25:01,845 --> 00:25:03,814
تعرفين ما سيحدث
.على ارتفاع 20 ألف قدم

335
00:25:03,947 --> 00:25:06,650
.أجل، تصاب بداء المرتفعات
.أجل، أتذكر

336
00:25:09,486 --> 00:25:10,788
!أنظري

337
00:25:12,456 --> 00:25:13,924
.لا يوجد شيء لنصطدم به هنا

338
00:25:14,057 --> 00:25:16,426
أعرف. لكنك يا (فريدي) قلت
.أنك ستقدر على القيادة

339
00:25:16,560 --> 00:25:17,995
.اسمعي، كنت موهوبة بطبيعتك

340
00:25:18,128 --> 00:25:19,897
.أحتاج وريث لثروتي

341
00:25:21,231 --> 00:25:23,033
.سأغلق الطيّار الآلي

342
00:25:24,434 --> 00:25:26,570
،الآن، إذا لم تمسكي تلك الدفة

343
00:25:26,703 --> 00:25:30,841
سيكون لديك حوالي 20 ثانية قبل أن
.تبدأ الطائرة في الخروج عن مسارها

344
00:25:31,742 --> 00:25:32,943
.فريدي -
.امسكي تلك الدفة -

345
00:25:33,076 --> 00:25:34,545
.لا -
وتأكدي -

346
00:25:34,678 --> 00:25:36,780
.أن المؤشر يبقى على المستوى هنا

347
00:25:39,449 --> 00:25:41,051
.لا تكوني متخاذلة

348
00:25:43,554 --> 00:25:46,456
.لطالما كنت عنيدة

349
00:25:49,793 --> 00:25:52,830
أأنت بخير؟

350
00:25:54,298 --> 00:25:56,400
متأكد؟

351
00:25:56,533 --> 00:25:58,502
هل أحضر لك شيئًا؟

352
00:26:00,771 --> 00:26:01,805
فريدي)؟)

353
00:26:04,875 --> 00:26:06,643
أأنت بخير؟

354
00:26:07,077 --> 00:26:09,546
أين أقراصك؟ -
.أريد الماء -

355
00:26:09,680 --> 00:26:11,348
حسنًا، من أين أحضر لك الماء؟

356
00:26:11,815 --> 00:26:13,650
.في الخلف -
.في الخلف؟ حسنًا -

357
00:26:13,984 --> 00:26:15,018
!(يا (جاكسون

358
00:26:17,154 --> 00:26:18,488
.حسنًا، لا بأس

359
00:26:19,156 --> 00:26:22,059
!(جاكسون)
!إنه يُصاب بنوبة قلبية

360
00:26:22,192 --> 00:26:23,861
.يحتاج الماء ليتناول دوائه

361
00:26:23,994 --> 00:26:25,028
!بسرعة

362
00:26:26,630 --> 00:26:27,764
.هنا، هنا، هنا

363
00:26:27,898 --> 00:26:29,666
.تناول هذه، تناول هذه

364
00:26:30,335 --> 00:26:32,469
.لا بأس، لا بأس

365
00:26:32,603 --> 00:26:34,137
!جاكسون)، أسرع)

366
00:26:44,349 --> 00:26:46,550
جاكسون)، اسحبه من)
!على دفة القيادة

367
00:26:49,386 --> 00:26:51,455
!حاذري

368
00:26:55,425 --> 00:26:57,160
اسحبه من
!على دفة القيادة

369
00:27:02,399 --> 00:27:03,834
!تبًا

370
00:27:05,370 --> 00:27:07,204
!رباه -
.سارا)، ارتفعي للأعلى) -

371
00:27:07,338 --> 00:27:09,106
!أحاول

372
00:27:09,239 --> 00:27:11,041
.هيا -
.لا أستطيع -

373
00:27:11,174 --> 00:27:12,377
.امسكه

374
00:27:12,509 --> 00:27:14,478
!هيا، ارتفعي للأعلى
ماذا تفعلين؟

375
00:27:14,611 --> 00:27:16,947
.سارا)، يمكنك فعلها)

376
00:27:17,348 --> 00:27:19,016
!رباه -
.ارتفعي للأعلى -

377
00:27:43,473 --> 00:27:45,542
هل يتنفس؟ -
.لا أعرف -

378
00:27:50,580 --> 00:27:51,915
.(حسنًا، (فريدي -
.ساعده -

379
00:27:52,049 --> 00:27:54,985
.قم بالإنعاش القلبي. افعل شيئًا -
.لا يوجد نبض -

380
00:27:58,221 --> 00:27:59,656
.هيا

381
00:28:02,025 --> 00:28:04,027
.هيا -
.هيا، أرجوك -

382
00:28:06,063 --> 00:28:07,097
.هيا

383
00:28:07,798 --> 00:28:10,701
.4، 5، 6، 7، 8، 9

384
00:28:10,834 --> 00:28:12,703
.هيا -
.أرجوك، أرجوك -

385
00:28:12,836 --> 00:28:15,406
.4، 5، 6، 7، 8، 9، 10

386
00:28:15,539 --> 00:28:18,175
فريدي)؟) -
.لا، لا، لا -

387
00:28:21,346 --> 00:28:22,579
!هيا

388
00:28:24,415 --> 00:28:27,084
.5، 6، 7، 8، 9، 10

389
00:28:29,052 --> 00:28:30,687
.فريدي)، يا رجل)

390
00:28:37,961 --> 00:28:39,096
.آسف

391
00:28:43,133 --> 00:28:44,501
.(فريدي)

392
00:29:07,124 --> 00:29:08,992
.لا، لا

393
00:29:29,279 --> 00:29:30,680
هل يمكنك قيادة هذه الطائرة؟

394
00:29:32,350 --> 00:29:33,650
.لا

395
00:29:34,818 --> 00:29:36,354
.لكنك تقومين بذلك الآن

396
00:29:36,487 --> 00:29:40,324
،أقصد، أخذت بعض الدروس
لكن ذلك منذ سنوات، حسنًا؟

397
00:29:41,024 --> 00:29:42,926
.ضعي حزام الأمان

398
00:29:45,363 --> 00:29:48,231
.حسنًا
هل كل شيء ما زال يعمل؟

399
00:29:50,501 --> 00:29:52,537
.جاكسون)، جهاز تحديد المواقع محطم)

400
00:29:52,936 --> 00:29:54,871
.هواتفنا بها جهاز تحديد المواقع

401
00:29:56,340 --> 00:29:59,776
.تبًا، هاتفي بطاريته نفذت
.دعيني أرى هاتفك

402
00:30:04,714 --> 00:30:05,949
.لا شيء

403
00:30:08,453 --> 00:30:10,421
.اللاسلكي -
.أجل -

404
00:30:10,555 --> 00:30:12,390
.مرحبًا
هل من أحد يسمعني؟

405
00:30:12,523 --> 00:30:15,025
.أرجوكم اجيبوا. هذه حالة طارئة
.ليس لدينا طيّار

406
00:30:15,158 --> 00:30:18,662
.هذا نداء إستغاثة
.أكرر، .هذا نداء إستغاثة

407
00:30:18,795 --> 00:30:20,030
.حاولي على تردد آخر

408
00:30:20,897 --> 00:30:22,799
،إذا كنتم تسمعونني
أي أحد يسمعني

409
00:30:22,933 --> 00:30:24,835
.أرجوكم، إنها حالة طارئة

410
00:30:26,304 --> 00:30:28,271
ماذا عن الموجات القصيرة؟ -
ما المفيد في الموجات القصيرة؟ -

411
00:30:28,406 --> 00:30:29,706
.جربيها فحسب

412
00:30:29,840 --> 00:30:31,108
.مرحبًا، أرجوكم أجيبوا
.أرجوكم أجيبوا

413
00:30:31,241 --> 00:30:32,809
.طيّارنا أصيب بنوبة قلبية

414
00:30:32,943 --> 00:30:34,512
لا نعرف حتى في أي
.اتجاه نحن متوجهان

415
00:30:34,644 --> 00:30:37,247
.ليس لدينا فكرة عن مكان تواجدنا
.يمكننا الإستفادة من بعض المساعدة حقًا

416
00:30:37,381 --> 00:30:41,017
،لذا، أرجوكم، أرجوكم
.أرجوكم اجيبوا إذا كنتم تسمعوننا، أرجوكم

417
00:30:43,053 --> 00:30:45,956
.لا بأس، أحدهم سمع إستغاثتنا
.أحدهم سيجيب في أقرب وقت

418
00:30:51,728 --> 00:30:52,963
.الطيّار الآلي

419
00:30:53,630 --> 00:30:55,198
.الطيّار الآلي

420
00:30:55,333 --> 00:30:58,001
ينبغي على (فريدي) أن يكون
.(برمجه ليطير بنا إلى جزيرة (رودريغيز

421
00:30:58,135 --> 00:31:00,404
وسنقلق بشأن الهبوط
.عندما نصل إلى هناك

422
00:31:22,426 --> 00:31:23,960
.مهلًا
.لا، لا، لا، لا، لا

423
00:31:24,094 --> 00:31:25,996
.لا ينبغي أن يسير الأمر هكذا

424
00:31:28,633 --> 00:31:32,169
فريدي) قال أن الطيّار الآلي)
.يعمل تلقائيًا بعد 20 ثانية

425
00:31:33,337 --> 00:31:35,739
رباه يا (جاكسون)
ماذا لو الطيّار الآلي محطم؟

426
00:31:39,610 --> 00:31:41,878
كم لدينا من الوقود؟
.إنه هناك

427
00:31:43,013 --> 00:31:45,616
.نصف الخزان -
هذا ينبغي أن يكون كافيًا، صحيح؟ -

428
00:31:45,749 --> 00:31:47,184
.ليس كافيًا إن أضعنا الطريق

429
00:31:49,286 --> 00:31:52,789
،إذًا، ليس لدينا طيّار، أو طيّار آلي
.أو جهاز تحديد مواقع

430
00:31:54,291 --> 00:31:57,127
.ولا أحد منّا يستطيع الهبوط بطائرة

431
00:32:04,602 --> 00:32:05,902
لا يمكنني رؤية أي علامة
.على وجود يابسة

432
00:32:06,036 --> 00:32:07,971
.البوصلة
هل البوصلة محطمة؟

433
00:32:08,606 --> 00:32:09,607
.لا، لا أظن ذلك

434
00:32:10,240 --> 00:32:12,175
في أي إتجاه كنّا متجهان قبلًا؟

435
00:32:12,310 --> 00:32:14,878
.الغرب
.كنّا متجهان نحو الغرب

436
00:32:15,011 --> 00:32:17,381
.حسنًا -
.إذًا نحن بحاجة إلى تحويل المسار 90 درجة -

437
00:32:18,449 --> 00:32:20,850
.لا، لا، لا، ارجعي -
لماذا؟ -

438
00:32:20,984 --> 00:32:24,221
لأن الغرب من هنا ليس كالغرب
.من المكان الذي كنّا فيه قبلًا

439
00:32:24,355 --> 00:32:26,490
.يمكن أن يتوغّل بنا إلى البحر -
.تبًا، أنت محق -

440
00:32:26,624 --> 00:32:31,194
،إذًا، أقلعنا عند الساعة 8:40
.والتففنا في الاتجاه المعاكس عند الساعة 9:20

441
00:32:31,495 --> 00:32:34,665
.والآن الساعة 9:30
...مما يعني أننا كنّا نطير شمالًا

442
00:32:34,798 --> 00:32:35,732
.هذا 10 دقائق

443
00:32:35,865 --> 00:32:37,602
.لذا يمكننا تحويل المسار إلى 180 درجة

444
00:32:37,734 --> 00:32:39,403
.توجهي جنوبًا لمدة عشر دقائق بالضبط

445
00:32:39,537 --> 00:32:42,172
.وبعدها نتوجه غربًا
.وهذا ينبغي أن يعيدنا إلى اليابسة

446
00:32:42,739 --> 00:32:43,873
.حسنًا

447
00:32:44,007 --> 00:32:45,842
.ضبطت التوقيت -
.جيد -

448
00:32:45,976 --> 00:32:47,411
أأنت مستعد؟
.سأستدير الآن

449
00:32:47,545 --> 00:32:49,746
.أجل، توجهي جنوبًا لمدة عشر دقائق
.بعدها نتوجه غربًا

450
00:32:49,879 --> 00:32:52,115
.حسنًا
.سنتوجه جنوبًا الآن

451
00:33:20,378 --> 00:33:23,179
!تبًا
.أنظر إلى هذا

452
00:33:28,918 --> 00:33:30,488
.سنطير من خلال العاصفة

453
00:33:33,990 --> 00:33:36,092
كم بقيّ من الوقت؟

454
00:33:36,694 --> 00:33:38,228
.إقتربنا

455
00:33:38,995 --> 00:33:41,097
.تبدو وكأنها تتحرك
.إنها في كل مكان

456
00:33:41,231 --> 00:33:43,900
ألا يمكننا بطريقة ما أن ندور حولها؟

457
00:33:49,473 --> 00:33:52,208
<i>.يا 227 أجب</i>

458
00:33:52,343 --> 00:33:54,811
<i>مرحبًا؟ -
.(يا 277 أجب. (فريدي -</i>

459
00:33:54,944 --> 00:33:58,349
<i>نحن هنا، هل تسمعني؟ -
.أجل يا 277، نسمعك -</i>

460
00:33:58,482 --> 00:34:00,216
.مرحبًا، أجل، نحن هنا

461
00:34:00,351 --> 00:34:02,886
<i>هل يمكنك التعرف على طائرتك؟
هل تسمعينني؟</i>

462
00:34:03,019 --> 00:34:04,655
.هذه 277

463
00:34:04,789 --> 00:34:06,357
<i>مع من أتحدث؟</i>

464
00:34:06,490 --> 00:34:08,492
(أنا (سارا جونسون
.(و(جاكسون دافيسن

465
00:34:08,626 --> 00:34:10,860
.نحن ركاب على الرحلة 277

466
00:34:10,994 --> 00:34:12,663
."كنّا متوجهان نحو جزيرة "رودريغيز

467
00:34:12,797 --> 00:34:14,831
.هناك عاصفة أمامنا
.طيّارنا مات

468
00:34:14,964 --> 00:34:17,601
.لا نعرف إلى نحن متوجهان
.يمكننا الإستفادة من مساعدتك

469
00:34:17,735 --> 00:34:19,202
<i>فريدي وايمان) مات؟)</i>

470
00:34:21,706 --> 00:34:23,474
.أجل، أصيب بنوبة قلبية

471
00:34:23,774 --> 00:34:25,041
.نحن فقط هنا

472
00:34:26,744 --> 00:34:29,380
<i>هل أنت من يقود الطائرة يا (سارا)؟</i>

473
00:34:29,513 --> 00:34:33,351
أجل، (فريدي) اصطحبني معه
.مرتين منذ عامين

474
00:34:33,484 --> 00:34:35,753
.لكن هذا كل شيء
.لم يسبق أن كنت بمفردي

475
00:34:35,885 --> 00:34:37,220
يمكنك إخراجنا من هذا الأمر، أليس كذلك؟

476
00:34:37,355 --> 00:34:38,955
<i>،ما زلت تقودين الطائرة</i>

477
00:34:39,089 --> 00:34:40,924
<i>.لذا استمري بما تفعلينه</i>

478
00:34:41,057 --> 00:34:42,760
<i>(سارا)، اسمي (صامويل)</i>

479
00:34:42,892 --> 00:34:45,329
<i>وسأحاول مساعدتك، اتفقنا؟</i>

480
00:34:45,463 --> 00:34:46,896
<i>كم لديكم من الوقود؟</i>

481
00:34:47,030 --> 00:34:48,064
كم تبقى من الوقود؟

482
00:34:48,566 --> 00:34:50,300
.باقي 35% في الخزان

483
00:34:50,434 --> 00:34:52,636
.لدينا حوالي 35% متبقى في الخزان

484
00:34:52,770 --> 00:34:55,004
.صامويل)، إتصالك بنا ينقطع ببطيء)

485
00:34:55,138 --> 00:34:57,608
<i>هل يمكنك أرجوك أن تعطيني
بعض التفاصيل عن موقعك؟</i>

486
00:34:57,742 --> 00:34:59,310
<i>.موقعك ليس موجودًا على شاشتي هنا</i>

487
00:34:59,443 --> 00:35:01,645
.أجل، لقد حوّلنا مسارنا
...نحن نبعد

488
00:35:03,012 --> 00:35:05,483
.حوالي 55 دقيقة من مكان إقلاعنا

489
00:35:05,616 --> 00:35:08,218
ربما يمكنك استخدام
.العاصفة لتحديد مكاننا

490
00:35:10,755 --> 00:35:13,591
.صامويل)، أرجوك أجب)

491
00:35:13,724 --> 00:35:15,426
.لا، لا، يا (صامويل) لا تفعل ذلك

492
00:35:15,559 --> 00:35:17,528
صامويل)؟)
.مرحبًا

493
00:35:17,661 --> 00:35:21,164
.لا بأس، سيكون قادرًا على تحديد موقعنا
.ستكون الأمور بخير

494
00:35:21,632 --> 00:35:22,666
!(صامويل)

495
00:35:24,000 --> 00:35:25,636
<i>.يمكنني رؤية العاصفة</i>

496
00:35:25,770 --> 00:35:27,203
<i>،إذا استمريت في التحليق جنوبًا</i>

497
00:35:27,338 --> 00:35:29,707
<i>.ستتعرضين لخطر نفاذ الوقود</i>

498
00:35:29,840 --> 00:35:33,577
<i>.عليك التوجه غربًا لتصلي إلى اليابسة
.هل تسمعينني؟ حوّل</i>

499
00:35:38,582 --> 00:35:40,917
هل قلت للتو أن نتوجه غربًا بداخل العاصفة؟

500
00:35:41,419 --> 00:35:43,654
<i>.أجل، الغرب أسرع طريق للوصول إلى اليابسة</i>

501
00:35:43,788 --> 00:35:46,390
<i>العاصفة ضخمة جدًا
.للالتفاف حولها</i>

502
00:35:46,891 --> 00:35:50,059
هل يوجد طريقة تمكننا
من الهبوط على الماء؟

503
00:35:50,193 --> 00:35:52,262
كيف سأهبط على الماء؟
.ولم يسبق أن قمت بالهبوط على اليابسة

504
00:35:52,396 --> 00:35:53,963
.لا أعرف
.أسأل فحسب

505
00:35:54,097 --> 00:35:56,166
<i>.لا، لا، لا، لا تهبطا على الماء</i>

506
00:35:56,299 --> 00:35:58,101
<i>.لا، لا تحاولي الهبوط على الماء</i>

507
00:35:58,234 --> 00:35:59,703
<i>.ستتحطم الطائرة وتغرقان</i>

508
00:35:59,837 --> 00:36:01,772
<i>.لن نتمكن من تحديد موقعكما</i>

509
00:36:01,906 --> 00:36:05,275
<i>أرجوك استمري بالتحليق غربًا
.حتى تصلا إلى اليابسة</i>

510
00:36:05,409 --> 00:36:07,912
<i>.لا تقلقي
...حافظي على مستوى الطائرة</i>

511
00:36:08,044 --> 00:36:09,212
!(صامويل)

512
00:36:10,614 --> 00:36:12,248
.سيعود
.إنها مجرد عاصفة

513
00:36:12,583 --> 00:36:14,685
.قال أن نتوجه غربًا -
هل أنت جاد؟ -

514
00:36:15,653 --> 00:36:17,086
غربًا؟

515
00:36:18,722 --> 00:36:20,324
.هذا ما قاله

516
00:36:57,895 --> 00:37:00,163
أعتقد ينبغي أن تجلسي
.على مقعد الطيّار

517
00:37:00,296 --> 00:37:01,765
حقًا؟ -
.أجل -

518
00:37:01,899 --> 00:37:03,734
.عليك رؤية المؤشرات

519
00:37:03,868 --> 00:37:05,101
.لنبدّل الأماكن

520
00:37:21,752 --> 00:37:22,786
.تبًا

521
00:37:27,123 --> 00:37:31,562
.صامويل) قال أن نبقى على نفس الارتفاع) -
.لا بد أنك تمازحني -

522
00:37:35,599 --> 00:37:37,066
.يمكنك فعلها

523
00:37:38,101 --> 00:37:40,471
المشكلة هي، ماذا لو لم أستطع؟

524
00:37:46,577 --> 00:37:49,813
.هذا جنون
.لن نحلق من خلال العاصفة

525
00:37:52,950 --> 00:37:55,419
!رباه

526
00:37:59,390 --> 00:38:00,925
سارا)، ماذا تفعلين؟)

527
00:38:01,057 --> 00:38:02,660
.أتفادى العاصفة

528
00:38:03,327 --> 00:38:04,695
هل جننت؟

529
00:38:06,195 --> 00:38:08,532
.صامويل) قال أن نتوجه من خلالها)

530
00:38:10,233 --> 00:38:12,101
.لا تعرفين حتى بما يوجد فوق العاصفة

531
00:38:12,235 --> 00:38:14,605
.سماء صافية
.هذا ما أتمناه

532
00:38:16,040 --> 00:38:17,441
.لا، لا يا (سارا)، لا تفعلي ذلك

533
00:38:17,575 --> 00:38:19,376
.سارا)، أرجوك)

534
00:38:19,510 --> 00:38:20,644
!هيا

535
00:38:21,512 --> 00:38:23,112
.نرتفع كثيرًا
!(سارا)

536
00:38:23,246 --> 00:38:25,849
.أريد الخروج فحسب
!لنخرج من هذه العاصفة

537
00:38:30,621 --> 00:38:33,357
!رباه، العاصفة ضخمة

538
00:38:44,702 --> 00:38:46,135
!(سارا)

539
00:39:12,062 --> 00:39:13,129
.ترتفعين كثيرًا

540
00:39:15,399 --> 00:39:18,167
.حسبك
.ترتفع كثيرًا

541
00:39:20,838 --> 00:39:23,374
.سنصاب بداء المرتفعات
.يجب أن نحلق منخفضين

542
00:39:23,507 --> 00:39:27,143
.المؤشرات نوعًا ما تتحرك

543
00:39:29,212 --> 00:39:30,447
.أنا بخير

544
00:39:34,084 --> 00:39:35,319
!(سارا)

545
00:39:40,223 --> 00:39:41,925
.سارا)، أفيقي)

546
00:39:42,793 --> 00:39:43,827
!هيا

547
00:39:56,740 --> 00:39:58,809
لماذا نسقط؟ -
.لا أعرف -

548
00:39:58,942 --> 00:40:00,844
.فقدت السيطرة
.لا شيء يعمل

549
00:40:00,978 --> 00:40:03,414
.أخبرتك أنه ينبغي أن نبقى منخفضين

550
00:40:03,547 --> 00:40:05,749
،أن نبقى منخفضين
.ليست مشكلة

551
00:40:06,249 --> 00:40:09,687
.صامويل)، أجب)
!استغاثة! استغاثة

552
00:40:10,888 --> 00:40:12,156
!استغاثة! استغاثة

553
00:40:19,228 --> 00:40:23,467
...لا أستطيع رؤية أي شيء. لا أستطيع -
.سأتقيأ -

554
00:40:56,400 --> 00:40:57,634
سارا)، هل أنت بخير؟)

555
00:40:58,736 --> 00:41:01,739
إلي أين نحن متوجهان؟
إلى أي إتجاه نحن متوجهان إليه؟

556
00:41:03,574 --> 00:41:07,411
.لا أعرف، البوصلة تحطمت -
.حسنًا، هذا رائع -

557
00:41:08,712 --> 00:41:11,048
.علينا التوجه غربًا وإلا سنحلق في دوائر

558
00:41:11,181 --> 00:41:12,583
.سأعود حالًا

559
00:41:14,084 --> 00:41:15,819
ماذا تفعل؟

560
00:41:25,462 --> 00:41:28,432
.انتظري -
هلّا أخبرتني بما تفعل؟ -

561
00:41:28,565 --> 00:41:30,934
.أعتقد أنني تذكرت كيف أصنع بوصلة

562
00:41:31,335 --> 00:41:32,736
حقًا؟

563
00:41:44,882 --> 00:41:48,085
إذا قمنا بمغنطة إبرة
،وتعويمها في السائل

564
00:41:48,218 --> 00:41:49,720
.فإنه ينبغي أن ترشدنا إلى الشمال

565
00:41:49,853 --> 00:41:51,287
حقًا؟

566
00:41:56,827 --> 00:41:59,062
!تبًا
.الأمر ينجح

567
00:41:59,196 --> 00:42:00,364
حقًا؟

568
00:42:02,733 --> 00:42:03,667
!تبًا

569
00:42:03,801 --> 00:42:05,669
هل تراه؟ -
.من هنا الشمال -

570
00:42:05,803 --> 00:42:07,704
هل أنت متأكد؟ -
.أجل، متأكد -

571
00:42:07,838 --> 00:42:10,407
من هنا الغرب؟ -
.أجل -

572
00:42:14,211 --> 00:42:17,047
.يبدو أن المحرك يتعطل

573
00:42:25,856 --> 00:42:28,292
.(حمدًا لله، (سارا

574
00:42:31,795 --> 00:42:34,531
.نجحت

575
00:42:45,843 --> 00:42:48,846
لم يكن عليّ الصعود
.على هذه الطائرة

576
00:42:49,546 --> 00:42:52,583
إذا لم تصعدي، كنت
...سأكون ميتًا الآن، لذا

577
00:42:54,284 --> 00:42:55,719
.أشكرك

578
00:43:02,559 --> 00:43:04,461
صامويل)، هل تسمعني؟)

579
00:43:04,595 --> 00:43:07,064
.(صامويل)

580
00:43:08,165 --> 00:43:10,300
إذا كنت تسمعنا، لقد نجحنا
.في العبور من العاصفة

581
00:43:10,434 --> 00:43:12,369
.إننا نتوجه غربًا، بحثًا عن يابسة

582
00:43:14,305 --> 00:43:16,473
.(صامويل)

583
00:43:17,308 --> 00:43:18,976
.ربما يمكنهم سماعنا

584
00:43:19,910 --> 00:43:20,944
.لا أعرف

585
00:43:23,380 --> 00:43:25,790
.حلق غربًا كما قال

586
00:43:26,141 --> 00:43:27,809
.أجل، حتى نعثر على يابسة

587
00:43:28,518 --> 00:43:29,929
حسنًا، ثم ماذا؟

588
00:43:57,314 --> 00:44:01,453
بقي من الوقود 5%؟
.كان 35% قبل العاصفة

589
00:44:01,518 --> 00:44:03,053
بقي 5%؟

590
00:44:14,578 --> 00:44:16,914
انتظر، أعتقد أنه بإمكاني
.التبديل بين الخزانين

591
00:44:25,008 --> 00:44:27,878
.كنت خائفةً لوهلة

592
00:44:37,854 --> 00:44:39,795
.مقياس عدادي الوقود ينخفضان
...إنه

593
00:44:40,891 --> 00:44:43,328
.ليس بهذه السرعة -
...أجل، لكنه فقط -

594
00:44:43,626 --> 00:44:46,395
.إنه يتوائم بعد عملية النقل
.سيستقر الآن

595
00:44:48,732 --> 00:44:49,967
.سيستقر

596
00:44:53,178 --> 00:44:54,112
.تبًا

597
00:44:54,137 --> 00:44:56,039
.لا بد أن هناك تسريب من مكان ما -
.تبًا -

598
00:44:56,173 --> 00:44:58,196
هناك خزانان، صحيح؟
أين هما؟

599
00:44:58,221 --> 00:45:00,012
.إنهما بالخارج، عند الجناحان

600
00:45:00,221 --> 00:45:03,648
لا بد أن هناك تسريبًا في واحد
...منهما أو في خطوط الوقود أو

601
00:45:03,897 --> 00:45:06,768
تذكرين صوت الصرير تحت
غطاء المحرك أثناء العاصفة؟

602
00:45:06,933 --> 00:45:09,659
ربما كُسر شيء ما هناك
.و تسبب في بعض التلف

603
00:45:12,289 --> 00:45:13,890
جاكسون)، كيف يبدو الأمر؟)

604
00:45:14,519 --> 00:45:16,560
جاكسون)، فيمَ تفكر؟)
.أعرف تلك النظرة

605
00:45:16,966 --> 00:45:18,534
.عليّ الذهاب للخارج

606
00:45:21,192 --> 00:45:23,026
خارج الطائرة؟ -
.أجل -

607
00:45:24,443 --> 00:45:27,466
إنتظر، ماذا؟ هل أنت جاد؟ -
،بالمعدل هذا سنسقط -

608
00:45:27,491 --> 00:45:29,748
.سينفذ الوقود خلال 15 دقيقة

609
00:45:29,773 --> 00:45:32,103
!جاكسون)، نحن لا نخرج من الطائرة)

610
00:45:32,128 --> 00:45:34,490
الأمر خطير للغاية
.لا أصدق حتى أنك تتحدث عنه

611
00:45:34,515 --> 00:45:37,099
أنظري، إذا إنتهى الوقود إنتهى أمرنا، حسنًا؟

612
00:45:37,189 --> 00:45:40,544
ربما تسقط، ربما لا تستطيع
...الإتزان على االطائرة تعرف، ربما يمكننا

613
00:45:40,584 --> 00:45:44,438
ربما تسقطك الرياح
.أو تذهب إلى هناك ولا تستطيع حتى فتحها

614
00:45:44,463 --> 00:45:47,006
هل عليّ الإستمرار في
سرد كم هذا غبيًا بكل الطرق؟

615
00:45:47,031 --> 00:45:48,666
يا أنتِ، أفضل الآن؟

616
00:46:13,306 --> 00:46:14,860
هل يمكنك إبطاء السرعة؟

617
00:46:24,364 --> 00:46:26,185
.هذا كل ما يمكنني فعله

618
00:47:21,192 --> 00:47:22,592
!يا إلهي

619
00:47:24,314 --> 00:47:25,881
!كن حذرًا

620
00:47:25,936 --> 00:47:27,149
!تبًا

621
00:47:41,358 --> 00:47:42,858
(جاكسون)

622
00:47:54,556 --> 00:47:56,659
.هيّا يا (جاكسون)، يمكنك فعلها

623
00:48:18,576 --> 00:48:20,311
!هيا! هيا! هيا

624
00:48:25,383 --> 00:48:26,616
!هيا! هيا

625
00:48:31,656 --> 00:48:32,889
!هيا

626
00:48:47,771 --> 00:48:50,599
!هيا، فقط إلصقي
!إلصقي فحسب

627
00:48:51,628 --> 00:48:54,103
!جاكسون)، نجح الأمر)
!المؤشر يعتدل

628
00:49:06,849 --> 00:49:08,117
!(جاكسون)

629
00:49:11,521 --> 00:49:12,676
!(سارة)

630
00:49:14,030 --> 00:49:15,633
!لا يمكنني الصمود

631
00:49:16,066 --> 00:49:18,301
!سارة)، ذراعي)

632
00:49:18,902 --> 00:49:20,521
!ساعديني -
!(جاكسون) -

633
00:49:20,546 --> 00:49:22,013
تشبث جيدًا، حسنًا؟

634
00:49:22,038 --> 00:49:23,748
.ضع قدمك على الإطار

635
00:49:23,773 --> 00:49:26,176
!أنا أحاول

636
00:49:30,381 --> 00:49:32,327
هل يمكنك القفز؟

637
00:49:35,079 --> 00:49:36,487
!تماسك

638
00:49:42,025 --> 00:49:43,760
!سآتي حالًا

639
00:49:45,429 --> 00:49:46,929
.حسنًا، حسنًا

640
00:49:51,209 --> 00:49:52,281
!(جاكسون)

641
00:49:53,069 --> 00:49:54,677
.جاكسون)، أمسك بيدي)

642
00:49:54,871 --> 00:49:57,387
هل يمكنك القفز؟ -
.إلتف الحبل حول الإطار -

643
00:49:57,967 --> 00:49:59,603
.عليكِ قطع الحبل

644
00:49:59,706 --> 00:50:02,840
.اقطعي الحبل
.هناك قاطع أسلاك في نهاية الطائرة

645
00:50:05,415 --> 00:50:06,649
.حسنًا

646
00:50:07,792 --> 00:50:11,777
.هيا يا (جاكسون)، أنظر إليّ
!يمكنك القيام بذلك، هيا

647
00:50:11,802 --> 00:50:13,371
.أمسك بيدي -
.حسنًا -

648
00:50:16,273 --> 00:50:18,195
حسنًا، مستعد؟

649
00:50:20,788 --> 00:50:23,914
.واحد، إثنان، ثلاثة

650
00:50:47,391 --> 00:50:48,554
.يا إلهي

651
00:50:51,742 --> 00:50:52,833
.حسنًا

652
00:50:53,750 --> 00:50:55,032
.حسنًا

653
00:51:01,438 --> 00:51:02,473
.هيا

654
00:51:06,269 --> 00:51:09,826
.حسنًا، هيا إجلس، إجلس

655
00:51:13,917 --> 00:51:15,362
هل أنت بخير؟

656
00:51:15,449 --> 00:51:16,551
أنت بخير؟

657
00:51:16,584 --> 00:51:19,865
جاكسون) أنظر إليّ)
هل أنت بخير؟

658
00:51:20,123 --> 00:51:23,361
...ذراعي -
ما خطبه؟ ماذا حدث؟

659
00:51:23,607 --> 00:51:25,535
.يا إلهي، تبًا

660
00:51:25,560 --> 00:51:26,938
.لا تنظر، لا تنظر

661
00:51:26,963 --> 00:51:29,575
!جاك)، مهلًا، مهلًا)

662
00:51:29,881 --> 00:51:31,410
.إبق هنا، إبق معي

663
00:51:31,481 --> 00:51:35,385
.الأمر ليس بهذا السوء
سأجد طريقة لأنظف بها هذا، حسنًا؟

664
00:51:35,972 --> 00:51:37,006
.إبق هنا

665
00:51:37,925 --> 00:51:41,446
.سأكون هنا -
.أجل، ستكون هنا، حسنًا

666
00:52:04,784 --> 00:52:06,903
!أنتِ مجنونة
!توقفي! توقفي

667
00:52:08,212 --> 00:52:09,231
!يا إلهي

668
00:52:09,318 --> 00:52:11,934
حسنًا، في الخطوة التالية
.أعتقد أن عليّ تشتيتك

669
00:52:11,959 --> 00:52:14,693
.لا، لا تفعلي ذلك أرجوكِ
.أريد أن أركز فحسب

670
00:52:14,718 --> 00:52:16,317
.حسنًا، سأجعلك تركز

671
00:52:16,527 --> 00:52:19,295
أريد فقط أن أخبرك أنني
.تذكرت شيء عن الليلة الماضية

672
00:52:19,320 --> 00:52:20,589
ماذا؟ أي جزء؟

673
00:52:24,563 --> 00:52:26,210
.يا إلهي، لا بد أن هذا مؤلمًا للغاية

674
00:52:26,235 --> 00:52:27,801
.لا أصدق أنني فعلت هذا للتو

675
00:52:31,275 --> 00:52:32,496
.إحترسِ

676
00:52:34,130 --> 00:52:35,206
.كوني حذرةً

677
00:52:35,231 --> 00:52:37,468
.أنت بخير
.أنت بخير

678
00:52:41,484 --> 00:52:43,413
.ما فعلته للتو كان رائعًا

679
00:52:44,654 --> 00:52:47,556
.غبي للغاية، لكنه رائعًا

680
00:52:48,077 --> 00:52:51,749
أعتقد أنكِ مازلتِ
.تتحدثين عن الليلة الماضية

681
00:53:04,093 --> 00:53:05,429
كيف  تشعر الآن؟

682
00:53:06,129 --> 00:53:07,698
.شكرًا أيتها الطبيبة

683
00:53:12,035 --> 00:53:14,495
.هذا غير إحترافي أبدًا أيتها الطبيبة

684
00:53:33,296 --> 00:53:35,130
بماذا يخبرنا العداد؟

685
00:53:36,494 --> 00:53:39,095
...بقي 5% و هو ثابت

686
00:53:39,483 --> 00:53:40,539
.حتى الآن

687
00:53:42,399 --> 00:53:45,185
نتمنى أن تستمر في
.الطيران إلى أن نجد يابسة

688
00:53:49,105 --> 00:53:51,040
.ربما يمكننا تخفيف أحمال الطائرة

689
00:53:51,154 --> 00:53:53,624
.لنكسب بعض الوقت، ونحرق وقود أقل

690
00:53:55,324 --> 00:53:58,293
هل تعتقد أن التخلص من المقاعد سينجح؟ -
.ربما ينجح ذلك -

691
00:54:33,049 --> 00:54:34,718
!الباب عالق

692
00:54:43,267 --> 00:54:45,469
هل غيّر ذلك أي شيء؟ -
.حسنًا، إنه ثابت -

693
00:54:46,650 --> 00:54:48,478
هل أزلتِ كل شيء؟

694
00:55:06,416 --> 00:55:07,492
.سأفعل ذلك

695
00:55:09,732 --> 00:55:11,847
أبق الطائرة مستقرة وحسب، حسنًا؟

696
00:55:28,806 --> 00:55:30,841
(جاكسون) -
!معذرةً، معذرةً -

697
00:56:21,966 --> 00:56:23,315
.(وداعًا (فريدي

698
00:56:59,463 --> 00:57:00,806
.اضطررنا لذلك

699
00:57:02,499 --> 00:57:04,635
.كان هذا الصواب لفعله

700
00:57:09,626 --> 00:57:11,398
كيف يجري أمر الوقود؟

701
00:57:15,546 --> 00:57:17,232
.الوقت يداهمنا

702
00:57:19,109 --> 00:57:21,210
.حسنًا، واصل البحث عن يابسة وحسب

703
00:57:22,499 --> 00:57:25,167
.سأتخلص من هذه -
!إنتظري

704
00:57:26,749 --> 00:57:28,918
(إنه خمر وقود (سولومن
أليس كذلك؟

705
00:57:30,302 --> 00:57:31,670
."إنه "إيثانول

706
00:57:32,025 --> 00:57:34,351
أعني، ألا يمكن إستخدامه كوقود للطائرة؟

707
00:57:34,465 --> 00:57:35,894
يمكنها أن تنجح، أليس كذلك؟

708
00:57:35,919 --> 00:57:37,287
الأمر يستحق المحاولة، صحيح؟

709
00:57:38,714 --> 00:57:42,027
.تبًا، صمام الوقود بالخارج
.إنه أعلى الجناح

710
00:57:45,342 --> 00:57:47,771
.حسنًا، سأصعد وأنتِ أعطِني القنينات

711
00:57:47,897 --> 00:57:50,234
.لا -
.(ستعطنا بعض الوقت يا (سارة -

712
00:57:50,714 --> 00:57:52,134
.هيا، امسكي الدفة

713
00:57:52,823 --> 00:57:54,394
.قطعًأ لا

714
00:57:58,088 --> 00:58:00,332
ألا يمكنني فعل ذلك؟ -
.لا -

715
00:58:00,596 --> 00:58:03,797
.أعتقد أنه بإمكاني القيام بذلك -
.كانت فكرة غبية، لا يستحق الأمر ذلك -

716
00:58:07,137 --> 00:58:08,772
.أعتقد يستحق حقًا

717
00:58:22,446 --> 00:58:24,249
.لدينا 5 زجاجات

718
00:58:30,499 --> 00:58:33,804
هناك قضيب معدني أعلى الباب
.يمكنك إستخدامه للتسلق

719
00:58:37,441 --> 00:58:38,512
(سارة)

720
01:01:18,001 --> 01:01:19,468
(جاكسون)

721
01:01:20,073 --> 01:01:21,326
!أسرع

722
01:01:24,795 --> 01:01:26,540
.(ستفعلين هذا يا (سارة

723
01:01:47,030 --> 01:01:49,365
!لا! تبًا

724
01:01:53,097 --> 01:01:54,397
(جاكسون)

725
01:01:58,128 --> 01:02:00,238
.أريد زجاجة أخرى، أسرع

726
01:02:09,772 --> 01:02:10,906
!هيا

727
01:02:26,137 --> 01:02:27,370
!هيا

728
01:02:40,210 --> 01:02:41,359
!هيا

729
01:02:43,153 --> 01:02:44,182
!هيا

730
01:02:51,982 --> 01:02:53,250
(جاكسون)

731
01:02:53,517 --> 01:02:54,825
.واحدة أخرى

732
01:03:13,471 --> 01:03:14,805
!هيا

733
01:03:27,217 --> 01:03:28,885
!هيا! هيا

734
01:03:40,797 --> 01:03:43,408
.يا إلهي
.سارة)، هناك جزيرة)

735
01:03:44,000 --> 01:03:46,236
هل هذه جزيرة؟ -
.لا أستطيع سماعك -

736
01:03:46,703 --> 01:03:48,439
.أعطِني زجاجة أخرى

737
01:03:48,464 --> 01:03:50,265
.لا يمكنني الصمود أكثر من ذلك

738
01:03:51,108 --> 01:03:53,944
.بقي لدينا واحدة أخرى بعد هذه

739
01:04:07,490 --> 01:04:08,891
!تبًا

740
01:04:14,023 --> 01:04:15,258
!تبًا

741
01:04:16,032 --> 01:04:18,938
.(ليس هناك زجاجات أخرى يا (سارة

742
01:04:19,470 --> 01:04:20,978
.عودي للداخل

743
01:04:40,358 --> 01:04:44,194
سارة)، نجح الأمر)
.نجح الأمر بالفعل

744
01:04:45,677 --> 01:04:46,694
!أجل

745
01:04:47,450 --> 01:04:49,070
.كان هذا رائعًا

746
01:04:50,093 --> 01:04:51,461
.أنتِ رائعة

747
01:04:55,992 --> 01:04:57,227
.نحلق بوقود من الخمر

748
01:04:58,302 --> 01:04:59,969
.أنتِ عبقرية

749
01:05:04,981 --> 01:05:07,585
.سارة)، أظنني رأيت جزيرة) -
ماذا؟ -

750
01:05:07,610 --> 01:05:10,375
.جزيرة -
ماذا؟ مثل "رودريغيز"؟

751
01:05:10,400 --> 01:05:13,704
لا، إنها صغيرة
.لكنني أظن أنها تكفي لنهبط عليها

752
01:05:14,174 --> 01:05:17,129
تعتقد ذلك؟
...لأنه إذا لم تكن متأكدًا

753
01:05:17,154 --> 01:05:19,804
سيكون علينا المضي قدمًا، حسنًا؟

754
01:05:19,829 --> 01:05:21,533
.أشعر أنه علينا العودة

755
01:05:21,558 --> 01:05:24,048
.ربما تكون فرصتنا الوحيدة -
حقًا؟ -

756
01:05:24,309 --> 01:05:25,877
لا نملك الكثير من الوقود

757
01:05:25,902 --> 01:05:28,479
.إذا إنعطفنا لن نتمكن من التراجع

758
01:05:44,655 --> 01:05:46,334
.أعتقد علينا أن نعود

759
01:05:46,723 --> 01:05:48,024
.أثق بك

760
01:06:03,581 --> 01:06:06,074
.أحتاج أن أضمدها أكثر من ذلك

761
01:06:18,088 --> 01:06:19,140
.شكرًا

762
01:06:28,445 --> 01:06:32,177
.صامويل)، نحن ننعطف و نتجه شرقًا)

763
01:06:32,202 --> 01:06:33,713
.سنغير مسارنا

764
01:06:34,053 --> 01:06:36,214
...رأينا جزيرة منذ بضع دقائق

765
01:06:36,239 --> 01:06:37,608
أي إتجاه؟ -
.شمالًا

766
01:06:37,828 --> 01:06:38,902
.شمالًا

767
01:06:39,769 --> 01:06:41,238
.آمل أن تستطيع سماع ذلك

768
01:08:09,905 --> 01:08:12,206
.مرت 5 دقائق ولم أرّ أي شيء

769
01:08:12,803 --> 01:08:16,373
.لا بد أنها هنا، إنها هنا
أين أنتِ؟

770
01:08:29,153 --> 01:08:30,254
.رجاءًا

771
01:08:36,861 --> 01:08:38,128
.لا

772
01:08:38,962 --> 01:08:40,196
.لا

773
01:08:59,335 --> 01:09:00,669
.لا يمكن أن يكون كذلك

774
01:09:01,485 --> 01:09:03,228
.لا يمكن أن يكون كذلك
.لا يمكن أن يكون كذلك

775
01:09:03,312 --> 01:09:05,615
.لا يمكن أن يكون كذلك
.لا أريد أن يكون الأمر كذلك

776
01:09:09,794 --> 01:09:12,111
إلى متى سنظل محلقين في نظرك؟

777
01:09:27,597 --> 01:09:29,365
.جاكسون)، أنا آسفة للغاية)

778
01:09:31,121 --> 01:09:32,255
على ماذا؟

779
01:09:34,812 --> 01:09:37,630
.على كل شيء
.على أنني هجرتك

780
01:09:38,389 --> 01:09:40,632
.لو لم أهجرك، لم نكن لنتواجد هنا

781
01:09:40,657 --> 01:09:43,029
.لا يا (سارا)، لا تكوني حمقاء
.بالطبع رحلتِ

782
01:09:45,942 --> 01:09:47,305
.انا آسف

783
01:09:49,008 --> 01:09:50,376
.كان ينبغي أن أستمع إليك

784
01:09:50,401 --> 01:09:52,552
.كان ينبغي أن أستمع لما تحتاجينه

785
01:09:54,103 --> 01:09:55,639
.كنت أنانيًا

786
01:09:56,841 --> 01:09:58,100
.كلانا كنا كذلك

787
01:10:05,583 --> 01:10:08,029
لماذا تكرهين قول "وداعًا" كثيرًا؟

788
01:10:09,487 --> 01:10:12,723
...في الحقيقة، أعتقد أنني مذعورة لأن

789
01:10:15,291 --> 01:10:17,227
.تجعلني أرغب بالبقاء معك

790
01:10:22,580 --> 01:10:23,913
!اللعنة

791
01:10:28,931 --> 01:10:31,000
!كنت محقًا
...يا إل

792
01:10:31,482 --> 01:10:32,602
!(جاكسون)

793
01:10:33,035 --> 01:10:35,238
.أنا آسفة، أنا آسفة جدًا -
!تبًا -

794
01:10:35,546 --> 01:10:38,342
.يا إلهي، حسنًا، حسنًا

795
01:10:38,682 --> 01:10:41,385
.الآن عليّ فقط معرفة كيفية الهبوط بالطائرة

796
01:11:02,419 --> 01:11:03,487
.تبًا

797
01:11:03,780 --> 01:11:04,975
.حسنًا

798
01:11:06,477 --> 01:11:09,313
.سيكون كل شيء على ما يرام
.فقط دعينا نحلق

799
01:11:10,347 --> 01:11:11,448
كيف نفعل ذلك؟

800
01:11:11,582 --> 01:11:13,578
.سيكون كل شيء بخير -
كيف؟ -

801
01:11:13,603 --> 01:11:15,738
.فقط إرتفعي بِنا قدر المستطاع -
.حسنًا

802
01:11:24,227 --> 01:11:26,105
.صامويل)، نحن نحاول الهبوط)

803
01:11:26,130 --> 01:11:28,098
.أكرر، نحن نحاول الهبوط

804
01:11:28,958 --> 01:11:29,987
!تبًا

805
01:11:31,402 --> 01:11:33,470
.يجب أن نرتفع أكثر قليلًا

806
01:11:33,495 --> 01:11:34,529
حسنًا

807
01:11:39,810 --> 01:11:42,278
.إنها لا تستجيب
.لا يمكنني رفعها

808
01:11:42,867 --> 01:11:44,535
.لا يمكنني معرفة نحن على أي إرتفاع

809
01:11:46,536 --> 01:11:48,360
.مائتي قدم -
!لا -

810
01:11:48,385 --> 01:11:50,013
.لن ينجح الأمر
...لا يمكنني السيطرة على

811
01:11:50,038 --> 01:11:51,407
.سيكون كل شيء بخير

812
01:11:51,432 --> 01:11:54,000
.فقط أبقها مستقرة
.حاولي أن تبقِها مستقرة

813
01:11:55,812 --> 01:11:57,617
.مائة وخمسون قدمًا

814
01:12:03,500 --> 01:12:05,009
مائة

815
01:12:08,725 --> 01:12:09,959
.خمسون قدمًا

816
01:12:12,042 --> 01:12:13,900
.فقط إرفعينا للحظة أخيرة

817
01:12:13,925 --> 01:12:15,045
!أنا أحاول

818
01:12:15,070 --> 01:12:16,916
.لا، نحن منخفضين للغاية

819
01:12:17,472 --> 01:12:19,008
.(إستعدي يا (سارة

820
01:13:01,306 --> 01:13:02,312
!(جاكسون)

821
01:13:03,694 --> 01:13:06,130
!(جاكسون)، أفِق يا (جاكسون)

822
01:13:06,370 --> 01:13:07,873
!أفِق

823
01:13:07,898 --> 01:13:10,043
!(جاكسون)
!(جاكسون)

824
01:14:05,823 --> 01:14:06,990
!(جاكسون)

825
01:14:09,467 --> 01:14:10,668
!(جاكسون)

826
01:14:16,500 --> 01:14:17,668
!(جاكسون)

827
01:15:34,478 --> 01:15:35,589
!(جاكسون)

828
01:16:25,915 --> 01:16:27,717
!بحقك يا (جاكسون)، هيا

829
01:16:29,611 --> 01:16:30,666
!هيا

830
01:16:33,570 --> 01:16:34,812
.الحمد لله

831
01:16:49,553 --> 01:16:50,703
أنت

832
01:16:51,655 --> 01:16:53,557
!لقد فعلناها

833
01:16:59,229 --> 01:17:00,764
!لقد فعلناها

834
01:17:24,440 --> 01:17:25,579
(جاكسون)

835
01:17:25,956 --> 01:17:28,509
.جاكسون)، إستقيظ)
.المياه ترتفع

836
01:17:30,127 --> 01:17:32,162
.يجب أن نتحرك
.البحر يرتفع

837
01:17:35,005 --> 01:17:36,707
.إنها مجرد كتلة رملية

838
01:17:38,835 --> 01:17:40,837
.ستختفي مع حركة المد

839
01:17:43,339 --> 01:17:44,373
.لا

840
01:18:01,958 --> 01:18:03,225
!اللعنة

841
01:18:46,770 --> 01:18:49,084
.أنا متعب للغاية -
.أعلم ذلك -

842
01:18:49,267 --> 01:18:50,517
.أحتاج للمياه

843
01:18:51,100 --> 01:18:52,201
.لا بأس

844
01:19:07,124 --> 01:19:09,793
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

845
01:19:10,734 --> 01:19:12,069
ماذا سنفعل؟

846
01:19:40,630 --> 01:19:43,266
جاكسون)، سنموت هنا، أليس كذلك؟)

847
01:19:58,875 --> 01:20:00,102
.سأموت

848
01:20:07,751 --> 01:20:09,119
.ستكونين بخير

849
01:20:09,820 --> 01:20:12,823
.أريدك أن تأخذي سترة النجاة -
.لا -

850
01:20:12,956 --> 01:20:15,015
.خذي سترة النجاة وارتديها -
.لا، لا، لا -

851
01:20:15,040 --> 01:20:18,304
.فقط فكيها، رجاءًا -
.لا، لا، لا -

852
01:20:18,329 --> 01:20:21,340
.الوقت ليس مناسبًا لعنادكِ -
.سأبقى هنا -

853
01:20:22,232 --> 01:20:23,266
.نحن فريق

854
01:20:27,204 --> 01:20:29,373
.مهما يحدث، سأظل معك

855
01:20:48,199 --> 01:20:49,431
.أنا أحبكِ

856
01:20:50,148 --> 01:20:51,363
.أنا أحبكِ

857
01:20:54,257 --> 01:20:55,958
.أحبك كثيرًا

858
01:21:24,995 --> 01:21:27,231
.يا إلهي، إنه قارب

859
01:21:27,256 --> 01:21:28,589
!النجدة

860
01:21:41,077 --> 01:21:42,846
!هنا

861
01:21:44,087 --> 01:21:46,573
!مرحبًا! مرحبًا

862
01:22:08,619 --> 01:22:10,157
.خذه أولًا، إنه مصاب

863
01:22:33,873 --> 01:22:35,408
.شكرًا لكم، شكرًا

864
01:22:36,933 --> 01:22:38,073
.تفضل

865
01:22:46,470 --> 01:22:47,736
.لا مزيد من الوداعات

866
01:22:48,264 --> 01:22:51,100
.لا، لا مزيد من الوداعات

867
01:23:37,491 --> 01:24:52,091
https://www.facebook.com/hagershehataa
https://www.facebook.com/MoSubss
https://www.facebook.com/Spider.Sub

868
01:23:37,501 --> 01:24:52,101
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| هاجر شحاتة - محمد صلاح - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

