﻿1
00:01:09,449 --> 00:01:41,449
ترجمة:
@HsnAaraji ! مها عبدالكريم

2
00:01:41,473 --> 00:01:44,813
"الطريق الجليدي"

3
00:02:24,958 --> 00:02:26,459
أجل، أجل

4
00:02:29,838 --> 00:02:31,715
هنا، هنا تماماً

5
00:02:31,798 --> 00:02:32,841
ها نحنُ ذا

6
00:02:40,348 --> 00:02:42,183
قم بتوجيهه نحو الصخرة

7
00:03:08,585 --> 00:03:10,879
- (مانكينز)
- أجل

8
00:03:10,962 --> 00:03:13,840
هل تريدُ أخباري لماذا أجهزة أستشعار
 الميثان الخاصة بكَ لا تعمل؟

9
00:03:17,761 --> 00:03:19,512
لا أعلم

10
00:03:19,596 --> 00:03:21,097
ربما قد نفذت البطاريات

11
00:03:22,265 --> 00:03:23,475
لماذا لا تحضر لنا طائر "الكناري"؟
*استعمل طائر الكناري سابقًا
في الكشف عن غاز اول اوكسيد الكاربون*

12
00:03:23,558 --> 00:03:25,518
هذهِ ليست مزحة

13
00:03:25,602 --> 00:03:28,229
هذهِ الأجهزة مهمة لتنبهك
بمستويات الميثان وتركيزه

14
00:03:28,313 --> 00:03:30,315
يجب أن تبقى مشغلة

15
00:04:00,303 --> 00:04:01,888
من أين أتى ذلك؟

16
00:04:03,348 --> 00:04:05,350
يبدو وكأنه قادم من الحفرة المفتوحة

17
00:04:05,433 --> 00:04:07,268
لقد اصطدمنا ببئر لغاز الميثان

18
00:04:07,352 --> 00:04:09,062
هذا مستحيل

19
00:04:09,145 --> 00:04:11,898
- أخرجوا جميعاً،
- أخرجوا جميعاً

20
00:04:16,111 --> 00:04:17,612
- هيا
- أذهبوا

21
00:04:19,447 --> 00:04:20,949
أذهبوا، أذهبوا

22
00:04:21,032 --> 00:04:22,367
لا!

23
00:04:39,551 --> 00:04:41,136
ساعدني

24
00:04:47,183 --> 00:04:50,103
اذهب، اذهب،

25
00:05:10,704 --> 00:05:13,784
| بيمبينا - شمال داكوتا |

26
00:05:27,390 --> 00:05:29,476
ماذا لديكَ، (غورتي)؟

27
00:05:29,559 --> 00:05:32,979
هيا، يمكنكَ قول ذلك، يمكنكَ قولها

28
00:05:34,522 --> 00:05:36,191
سوف نرتب الأمور هنا

29
00:05:36,274 --> 00:05:38,651
وسوف يحتفظون بما لديهم،
هناك مباشرةً

30
00:05:38,735 --> 00:05:41,154
هذهِ القهوة لي

31
00:05:41,237 --> 00:05:42,864
لهُ، ولهم

32
00:05:42,947 --> 00:05:44,657
هل هذهِ قهوة يا (غورتي)؟

33
00:05:51,122 --> 00:05:54,501
هل هكذا تستمتعون بوقتكم يا رفاق؟

34
00:05:55,835 --> 00:05:58,088
أبتعد من هنا (غورتي)،
إنهم حمقى

35
00:05:58,171 --> 00:05:59,380
مهلاً

36
00:06:01,382 --> 00:06:04,260
كيف هو الشعور عندما تكون
صديقاً لشخص متخلف؟

37
00:06:06,554 --> 00:06:09,474
إنهُ أخي يا (جوهانسون)

38
00:06:09,557 --> 00:06:11,559
وأخبرتكَ مسبقاً أن لا تدعوه بالمتخلف

39
00:06:12,393 --> 00:06:13,728
متخلف

40
00:06:23,488 --> 00:06:25,365
(ماكان)، أدخل الى هنا!

41
00:06:28,618 --> 00:06:30,495
أنا أعلم ما الذي تحصل عليه،
 لكنني أتحدثُ كثيراً

42
00:06:30,578 --> 00:06:33,540
الأيدي للأيدي،
في بعض الآحيان

43
00:06:33,623 --> 00:06:34,707
(غورتي)

44
00:06:37,043 --> 00:06:38,378
لقد طُردنا

45
00:06:40,588 --> 00:06:43,383
لكن الأطارات ليست جاهزة بعد

46
00:06:43,466 --> 00:06:45,885
دع شخصا آخر يقوم
بتجهيزها نحنُ مطرودون

47
00:06:45,969 --> 00:06:49,264
قم بحزم أغراضك
وأحضر (سكيتر) أيضاً، هيا

48
00:06:56,560 --> 00:06:57,331
"مركز طبّي"

49
00:06:57,355 --> 00:06:58,898
لا أريدُ ذلك

50
00:06:58,982 --> 00:07:01,401
أنا لم أذهب الى هذا المكان
من قبل، واليوم كذلك

51
00:07:01,484 --> 00:07:04,404
(غورتي)، أنا لا اهتم،
ستدخل المشفى

52
00:07:04,487 --> 00:07:06,948
سوف يعتنون بكَ

53
00:07:07,031 --> 00:07:09,033
لقد كنا معاً لفترة طويلة

54
00:07:09,117 --> 00:07:13,204
لكنه لا يستطيع العمل بأي مكان،
 وانا لا أستطيع تحمله بعد الإن

55
00:07:13,288 --> 00:07:16,082
لم يتبقى لدي الكثير
من الأطارات في حوزتي

56
00:07:16,166 --> 00:07:17,625
هل المكان هنا سيساعده

57
00:07:17,709 --> 00:07:19,502
ليبقى مكتفياً ذاتياً أيها الطبيب

58
00:07:19,586 --> 00:07:21,129
لا أستطيع أن أعدكَ بأي شيء

59
00:07:21,212 --> 00:07:23,339
مع مستواه اللغوي

60
00:07:23,423 --> 00:07:25,717
سنرى ما يمكننا فعلهُ

61
00:07:25,800 --> 00:07:29,345
مرحباً (جون)، أنا د.(تالبوت)
 تسعدني مقابلتكَ

62
00:07:29,429 --> 00:07:32,223
شكراً لكَ، أنا اقدر ذلك،
آمل أن يستمر العالم من أجلك

63
00:07:32,307 --> 00:07:33,808
أنه يرحب بكَ

64
00:07:33,892 --> 00:07:36,019
كم من الوقت سأبقى معهم؟

65
00:07:36,102 --> 00:07:37,729
معهم للوقت الذي سيأتي

66
00:07:37,812 --> 00:07:39,314
لهم، ولي

67
00:07:39,397 --> 00:07:41,900
أنه يستفسر عن
كل هذا الأمر، أيها الطبيب

68
00:07:41,983 --> 00:07:43,401
حسنا، فقط بضعة اختبارات

69
00:07:43,484 --> 00:07:45,612
إذا كان مؤهلا لإعادة التأهيل،

70
00:07:45,695 --> 00:07:47,280
سنرتب لهُ مكاناً هنا

71
00:07:47,363 --> 00:07:48,948
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

72
00:07:49,032 --> 00:07:50,700
و(سكيتر)

73
00:07:50,783 --> 00:07:52,619
لا يمكنكَ أحضار (سكيتر) الى هنا

74
00:07:52,702 --> 00:07:56,080
دعهم يقومون بالفحوصات،
ليس بالأمر الجلل

75
00:07:56,164 --> 00:07:57,790
سأراك بعد ساعة

76
00:07:59,709 --> 00:08:03,046
مهلاً، لا تكن طفلاً كبيراً

77
00:08:03,129 --> 00:08:04,923
- شكراً لكَ أيها الطبيب
- على الرحب والسعة

78
00:08:05,006 --> 00:08:07,884
(جون)، غرفة الفحص اسفل القاعة

79
00:08:07,967 --> 00:08:10,094
المقيم النفسي (هاكمان)،

80
00:08:10,178 --> 00:08:12,305
اتصل بالرقم 617

81
00:08:12,388 --> 00:08:16,476
المقيم النفسي (هاكمان)
اتصل بالرقم 617

82
00:08:19,103 --> 00:08:21,814
لم تكن هنالك قراءات تدل
على وجود غاز الميثان؟

83
00:08:21,898 --> 00:08:23,233
إذاً أنت تقول

84
00:08:23,316 --> 00:08:25,068
كمدير عام لهذهِ المنشأة

85
00:08:25,151 --> 00:08:27,362
كل هذا حدث بشكل مفاجئ؟

86
00:08:27,445 --> 00:08:29,364
مفاجئٌ تماماً، يا سيدي

87
00:08:29,447 --> 00:08:31,950
نعتقد أن الغاز تراكم
 خلف دروع التوقف

88
00:08:32,033 --> 00:08:34,702
حيث لم تستطيع مستشعرات
الميثان قراءته

89
00:08:34,786 --> 00:08:36,496
أنا أقوم بإحاطة رئيس الوزراء
بذلك خلال 20 دقيقة

90
00:08:36,579 --> 00:08:38,081
أستمع إلي بحذر

91
00:08:38,164 --> 00:08:40,124
لا أحد يدخل الى تلكَ الأنفاق

92
00:08:40,208 --> 00:08:42,710
حتى يتم حفر هذا الغاز وتغطيته

93
00:08:42,794 --> 00:08:44,879
مفهوم يا سيدي،
فهمت

94
00:08:44,963 --> 00:08:47,840
دعني أسألك كيف يمكننا حفر وتغطية

95
00:08:47,924 --> 00:08:50,593
غاز الميثان بدون فوهة بئر؟

96
00:08:52,262 --> 00:08:53,930
سأتصل بك

97
00:08:57,308 --> 00:08:59,143
صلني بقاعدة السلاح الجوي في "وينيبينغ"

98
00:08:59,227 --> 00:09:01,771
الضابط المسؤول عن حالات الطوارئ المدنية

99
00:09:03,982 --> 00:09:08,111
نقل رأس بئر غاز وزنه
30 طناً جواً، هذا مستحيل

100
00:09:08,194 --> 00:09:10,822
وليس هناك مدرج في "كاتكا"
 لتهبط عليه طائرة "سي 130"

101
00:09:10,905 --> 00:09:12,407
وأكبر المروحيات لدينا هي "شينوك"

102
00:09:12,490 --> 00:09:14,826
و التي لا تستطيع حمل
 رأس بئر وزنه 30 طناً

103
00:09:14,909 --> 00:09:17,328
حمولات بهذا الوزن يجب
أن تُحمل بالشاحنات

104
00:09:21,416 --> 00:09:23,918
(جيل)، ذلكَ الضابط الميداني الشاب
في "وينيبيغ" من المفترض

105
00:09:24,002 --> 00:09:25,878
أن يعرف كل شيء عن وسائل
النقل البرية على الطرق الجليدية

106
00:09:25,962 --> 00:09:27,297
حتى المناجم الشمالية؟

107
00:09:27,380 --> 00:09:28,881
- تقصد (ماكس تولي)؟
- أجل، هو

108
00:09:28,965 --> 00:09:30,800
رئيس الوزراء سيراكَ الآن

109
00:09:30,883 --> 00:09:32,468
ثانية فقط

110
00:09:32,552 --> 00:09:34,220
(ماكس تولي)؟

111
00:09:35,430 --> 00:09:37,140
سيد (غولدينرود)

112
00:09:38,057 --> 00:09:39,058
ماذا؟

113
00:09:42,979 --> 00:09:45,064
أنا (ماكس تولي)، أعمل
في أمن "سلامة التعدين"

114
00:09:45,148 --> 00:09:47,317
هل لي بكلمة معك،
إنه بخصوص منجم "كاتكا

115
00:09:47,400 --> 00:09:49,152
ماذا يحصل في منجم "كاتيكا"؟

116
00:09:49,235 --> 00:09:51,154
هذا الصباح، النفق السادس أنهار

117
00:09:51,237 --> 00:09:53,031
أحتاج إلى رأس بئر غاز
بطول 18 قدم

118
00:09:53,114 --> 00:09:56,034
و 300 قدم من الأنابيب تسلمها
هناك في أقل من 30 ساعة

119
00:09:56,117 --> 00:10:00,413
رأس بئر غاز بطول 18 قدماً
و300 قدم من الأنابيب؟

120
00:10:00,496 --> 00:10:02,874
اللعنة، وزنهُ ثقيلٌ جدًا يا بُنيّ

121
00:10:02,957 --> 00:10:05,460
- هل يمكنكَ تحقيق ذلك؟
- هل أبدو لكَ كـ إله؟

122
00:10:05,543 --> 00:10:07,086
تبقى ٣ أسابيع حتى شهر نيسان

123
00:10:07,170 --> 00:10:09,130
كل السائقين في طريقهم
إلى "هاواي"

124
00:10:09,213 --> 00:10:11,716
أو إينها ذهبوا،
خلال فترة العطلة هذهِ

125
00:10:11,799 --> 00:10:14,177
لنقل، أن لديكَ بدلاء

126
00:10:14,260 --> 00:10:16,721
حسنًا لنقل أيضًا أن
لهذهِ الحفارات أجنحة

127
00:10:16,804 --> 00:10:18,681
ماذا كنتَ تدخن؟

128
00:10:18,765 --> 00:10:21,476
أنتهى الموسم في العاشر من مارس،
كان ذلك قبل خمس أسابيع

129
00:10:21,559 --> 00:10:24,103
لكن ألم يكن السائقين القدامى
يقودون البحيرة حتى شهر نيسان؟

130
00:10:24,187 --> 00:10:26,230
أجل، ومعظمهم مات وهو يفعل ذلك

131
00:10:26,314 --> 00:10:28,066
أذاً أن الأمر خطير جداَ

132
00:10:28,149 --> 00:10:29,734
أجل، إنهُ أمر خطير الى هذا الحد

133
00:10:29,817 --> 00:10:31,819
حسناً، كانت فكرة غبية

134
00:10:31,903 --> 00:10:33,404
المعذرة على السؤال

135
00:10:37,658 --> 00:10:39,660
مهلاً، يا فتى، تعال الى هنا

136
00:10:43,539 --> 00:10:45,541
أعرف كل عمال المناجم
هناك في "كاتكا"

137
00:10:45,625 --> 00:10:47,418
وأعرف عوائلهم

138
00:10:47,502 --> 00:10:50,380
إذاً الأمر يهمني شخصياً

139
00:10:50,463 --> 00:10:54,258
إذا أستطعت الحصول
على سائقين وميكانيكي

140
00:10:54,342 --> 00:10:55,843
دعنا نقول عند الساعة
 3 ظهر هذا اليوم

141
00:10:55,927 --> 00:10:58,054
وأذا تمكنت من الحصول
على موافقة من المقاطعة

142
00:10:58,137 --> 00:10:59,889
لفتح الطريق الجليدي

143
00:10:59,972 --> 00:11:02,183
إنهما شرطان كبيران

144
00:11:05,770 --> 00:11:06,938
فـ سنفعلها

145
00:11:08,189 --> 00:11:09,357
شكراً لك

146
00:11:12,985 --> 00:11:14,153
اللعنة

147
00:11:17,490 --> 00:11:19,617
مرحباً

148
00:11:23,329 --> 00:11:25,248
- المعذرة
- اجل؟

149
00:11:25,331 --> 00:11:27,083
لقد قمتُ بأحضار أخي
الى هنا هذا الصباح

150
00:11:27,166 --> 00:11:29,085
لأعادة التأهيل المهني؟

151
00:11:29,168 --> 00:11:30,711
(ماكان)، 813

152
00:11:30,795 --> 00:11:32,255
لا يزال قيد التقييم يا سيدي

153
00:11:36,175 --> 00:11:37,635
لدينا القليل من الموظفين اليوم،

154
00:11:37,718 --> 00:11:38,719
لذا تفضل بالجلوس.

155
00:11:40,638 --> 00:11:42,557
مهلا!
سيدي؟

156
00:11:42,640 --> 00:11:44,225
سيدي!

157
00:11:44,308 --> 00:11:45,768
أتصلي بالأمن في الجناح
"شرق-2"، من فضلك.

158
00:11:50,148 --> 00:11:51,732
مرحبا يا اخي.

159
00:11:53,276 --> 00:11:54,694
ماذا يحدث؟

160
00:11:55,361 --> 00:11:56,737
ما كل هذا؟

161
00:12:04,787 --> 00:12:06,247
ما الذي يجري هنا؟

162
00:12:06,330 --> 00:12:08,416
"زاناكس" و "ليكزابرو"، أليس كذلك؟
*أدوية تستعمل لعلاج الاكتئاب والحالات النفسية*

163
00:12:08,499 --> 00:12:10,418
ربما بعض من الـ"اوكسيتوين" أيضًا؟

164
00:12:10,501 --> 00:12:12,170
تعلم، لتقليل الحدة؟

165
00:12:12,253 --> 00:12:14,422
- إنهم من أجل اضطراب ما بعد الصدمة.
- أنا أعرف ما الغرض منهم.

166
00:12:14,505 --> 00:12:16,424
هل طلبت هذا العلاج يا (غورتي)؟

167
00:12:16,507 --> 00:12:19,177
يعاني من الأرق وارتفاع ضغط الدم
تجعله يتصرف بهذه الكيفية

168
00:12:19,260 --> 00:12:21,512
قبل مؤخرتي الأيرلندية.

169
00:12:21,596 --> 00:12:24,223
اضطراب ما بعد الصدمة حقيقي.

170
00:12:24,307 --> 00:12:25,975
استطيع وضعه في القسم 502.

171
00:12:26,058 --> 00:12:27,894
افعلها.

172
00:12:27,977 --> 00:12:29,800
ستحب الصحافة قصة أخرى حول

173
00:12:29,824 --> 00:12:31,564
كيف تفرط وزارة شؤون المحاربين القدامى
في وصف المواد الأفيونية

174
00:12:31,647 --> 00:12:32,899
لأبطال أمريكا.

175
00:12:32,982 --> 00:12:35,318
أنت ترتكب خطأ فادحا.

176
00:12:35,401 --> 00:12:37,862
حاول أن تمنعنا من المغادرة،
وسترتكب خطأ أنت أيضًا.

177
00:12:40,490 --> 00:12:41,824
انتظر، انتظر،

178
00:12:41,908 --> 00:12:43,284
هنا، إرتدِ هذا.

179
00:12:44,285 --> 00:12:45,411
الجو بارد.

180
00:12:47,205 --> 00:12:49,165
انتظر خُذ.

181
00:12:52,585 --> 00:12:54,212
هيّا، سروالك.

182
00:13:22,782 --> 00:13:23,991
كين... كينورث.

183
00:13:24,075 --> 00:13:25,326
المزيد من (كين).

184
00:13:25,409 --> 00:13:27,954
"خذنا العظماء الذي نملكه"

185
00:13:28,037 --> 00:13:30,540
- نحن.
- طبعا طبعا.

186
00:13:30,623 --> 00:13:33,543
سيكون رائعًا إذا امتلكنا
جهاز الحفر الخاص بنا.

187
00:13:33,626 --> 00:13:35,336
هل ربحت اليانصيب؟

188
00:13:35,419 --> 00:13:38,506
هل حدث وفزت برهان
 ولم تخبرني؟

189
00:13:38,589 --> 00:13:41,217
هذا الشيء يكلف 200 ألف يا (غورتي).

190
00:13:42,301 --> 00:13:44,011
200 ألف

191
00:13:54,949 --> 00:14:00,773
"طوارئ مدينة وينيبيغ"
"على جميع السائقين الخاصين بالطرق الجليدية
التواصل مع السيد غولدينرود"

192
00:14:50,077 --> 00:14:51,996
هل زرتَ "وينيبيغ" سابقًا يا (غورتي)؟

193
00:14:52,997 --> 00:14:54,832
انها تبعد 70 ميلا فحسب.

194
00:14:58,002 --> 00:15:00,588
"اربح خنزيرًا".

195
00:15:01,297 --> 00:15:03,466
ربما يمكننا ان نصبح شركاء.

196
00:15:03,549 --> 00:15:07,595
مع قليل من الحظ،
قد نفوز اليوم بخنزير.

197
00:15:12,516 --> 00:15:15,436
أخبار طوال اليوم، كل يوم.

198
00:15:15,519 --> 00:15:18,022
قصتنا الرئيسية:
هز انفجار مزدوج

199
00:15:18,105 --> 00:15:20,399
منجم "كاتكا" بشمال
"مانيتوبا" هذا الصباح،

200
00:15:20,483 --> 00:15:21,984
مخلفًا 8 قتلى من عمال المناجم

201
00:15:22,068 --> 00:15:23,986
و26 آخرين في عداد المفقودين.

202
00:15:24,070 --> 00:15:27,198
لم يتم تحديد سبب الانفجار.

203
00:15:27,281 --> 00:15:29,367
مرحبًا، أنا أتصل من "ترابر ترانسبو"
في "وينيبيغ".

204
00:15:29,450 --> 00:15:30,910
نحن في حالة طارئة
ونحتاج إلى سائقين.

205
00:15:30,993 --> 00:15:32,536
(تولي)، أعطني 50 دولارًا.
ألديك 50 دولارًا؟

206
00:15:32,620 --> 00:15:34,622
- نعم.
- أحد سائقي

207
00:15:34,705 --> 00:15:37,249
- أصبح متاحًا للتو، شكرا.
- جميل، لما هذا؟

208
00:15:37,333 --> 00:15:39,001
- سأدفع كفالته.
- ماذا؟

209
00:15:39,085 --> 00:15:40,628
أخبرتك أن هذا لن يكون سهلاً.

210
00:15:46,342 --> 00:15:48,886
النظارات الشمسية والمفاتيح.

211
00:15:48,969 --> 00:15:51,222
إن قمتِ بالاحتجاج
ورميتِ الحجارة مرة آخرى

212
00:15:51,305 --> 00:15:53,349
سنعتقلك مرة أخرى.

213
00:15:53,432 --> 00:15:56,394
سوف نستمر في فعل
ذلك حتى تغادرون أرضنا.

214
00:15:56,477 --> 00:15:58,396
تمتلك المدينة موقف السيارات ذاك.

215
00:15:59,438 --> 00:16:01,273
كنت أقصد ان تغادروا "أمريكا الشمالية".

216
00:16:02,775 --> 00:16:03,984
اراكِ قريبا.

217
00:16:16,414 --> 00:16:18,332
كيف يسير النضال من أجل العدالة؟

218
00:16:20,710 --> 00:16:22,378
استمري في بناء الكازينوهات،

219
00:16:22,461 --> 00:16:24,797
وسوف تهزمين الرجل الأبيض
دون إطلاق رصاصة.

220
00:16:29,677 --> 00:16:31,929
هل سمعت عن الكهف في "كاتكا"؟

221
00:16:32,012 --> 00:16:34,014
نعم، كان على التلفزيون هناك.

222
00:16:34,098 --> 00:16:36,684
ما زلت لم أسمع من (كودي)
رغم ذلك، أنا قلقةٌ جدًا

223
00:16:37,852 --> 00:16:40,271
هو على قائمة المفقودين.

224
00:16:40,354 --> 00:16:42,773
أنا أقوم بتجميع فريق لمهمة إنقاذ صغيرة.

225
00:16:43,566 --> 00:16:44,692
طريق الجليد؟

226
00:16:44,775 --> 00:16:45,818
نعم.

227
00:16:49,280 --> 00:16:50,448
انا معك.

228
00:17:12,052 --> 00:17:14,388
دعونا نحسب العدد.
(كودي).

229
00:17:16,348 --> 00:17:17,433
واحد.

230
00:17:17,516 --> 00:17:18,934
- اثنين.
- ثلاثة.

231
00:17:19,018 --> 00:17:21,312
- أربعة.
- خمسة.

232
00:17:21,395 --> 00:17:23,230
- ستة.
- سبعة.

233
00:17:23,314 --> 00:17:24,648
- ثمانية.
- تسع.

234
00:17:24,732 --> 00:17:26,025
- عشرة
- احدى عشر.

235
00:17:26,108 --> 00:17:27,860
- اثني عشر.
- ثلاثة عشر.

236
00:17:40,581 --> 00:17:42,166
لدي زوجة وأطفال، يا (جيم).

237
00:17:42,249 --> 00:17:43,834
كيف سأشرح لهم هذا حتى؟

238
00:17:43,918 --> 00:17:45,628
لن يجبرك أحد على الذهاب يا (ديف).

239
00:17:45,711 --> 00:17:48,547
أنا أفهم موقفك
هذا ليس مناسب للجميع، شكرا.

240
00:17:48,631 --> 00:17:50,341
- على ماذا حصلت؟
- نصفهم متقاعدون،

241
00:17:50,424 --> 00:17:52,051
لم ير نصفهم طريقًا جليديًا.

242
00:17:52,134 --> 00:17:54,261
بعد ذلك، هناك رجلان من "نورث داكوتا"

243
00:17:54,345 --> 00:17:55,805
إنهم إخوة.

244
00:17:56,472 --> 00:17:57,515
شكرا لك.

245
00:18:01,727 --> 00:18:03,521
أي واحد منكم هو (مايك ماكان)؟

246
00:18:03,604 --> 00:18:05,231
أنا

247
00:18:05,314 --> 00:18:06,649
أنت السائق؟
وهو الميكانيكي؟

248
00:18:06,732 --> 00:18:08,108
نعم.
واحد من أفضل الميكانيكيين.

249
00:18:09,860 --> 00:18:13,322
تقول الورقة أن لديك خبرة على طريق
الجليد في الإقليم الشمالي الغربي.

250
00:18:13,405 --> 00:18:15,491
إنه طريق خطير جدا.
ماذا كنت تقود؟

251
00:18:15,574 --> 00:18:17,493
أي شيء على عجلات.

252
00:18:17,576 --> 00:18:20,329
كان لديك 11 عملًا في السنوات
الـ8 الماضية

253
00:18:20,412 --> 00:18:22,373
وهذا لا يلهم ثقتي تمامًا.

254
00:18:22,456 --> 00:18:25,292
هل هناك سبب يمنعك
من الاحتفاظ بوظيفة ما؟

255
00:18:29,672 --> 00:18:32,383
... أخي محارب قديم.

256
00:18:32,466 --> 00:18:34,510
أصيب في "العراق".

257
00:18:34,593 --> 00:18:36,846
أصيبَ بفقدان القدرة على الكلام،
وهو...

258
00:18:36,929 --> 00:18:38,097
أعلم ما هو.

259
00:18:38,180 --> 00:18:39,932
بإختصار

260
00:18:40,015 --> 00:18:42,059
على مدى السنوات
الثماني الماضية، كنت أعتني به،

261
00:18:42,142 --> 00:18:44,645
لعدم وجود كلمة أفضل،
و...

262
00:18:44,728 --> 00:18:46,146
- ونحن...
- فهمت، فهمت.

263
00:18:46,230 --> 00:18:47,439
ليس لدي وقت.
ما اسمه؟

264
00:18:47,523 --> 00:18:48,858
نادِه (غورتي).

265
00:18:49,608 --> 00:18:51,193
(غورتي)، مرحبًا.

266
00:18:52,111 --> 00:18:53,737
(غورتي)، أنا (جيم غولدنرود).

267
00:18:53,821 --> 00:18:55,739
أحضر الأدوات الخاصة بك، واتبعني.

268
00:19:04,623 --> 00:19:06,542
هنا.

269
00:19:06,625 --> 00:19:08,502
أريدك أن تسحب عمود
ذراع الكرسي الهزاز.

270
00:19:09,628 --> 00:19:11,130
سأحسب الوقت لك.

271
00:19:16,093 --> 00:19:17,595
عند إشارتي

272
00:19:20,264 --> 00:19:21,265
انطلق.

273
00:19:41,243 --> 00:19:42,578
رائع

274
00:19:46,415 --> 00:19:48,000
حسنًا، (تولي)،

275
00:19:49,126 --> 00:19:50,878
أرسل الجميع إلى
المنزل واتصل بـ "كاتكا".

276
00:19:50,961 --> 00:19:53,005
- حصلت على طاقمي.
- أين (تانتو)؟

277
00:19:53,088 --> 00:19:55,007
إنها توقف عربة شخص آخر.

278
00:20:02,890 --> 00:20:04,266
تبدو صغيرة قليلا.

279
00:20:08,520 --> 00:20:11,065
- سأكون قد أعددت العقود.
- شكرا لك.

280
00:20:14,318 --> 00:20:15,402
يكفي.

281
00:20:15,486 --> 00:20:19,114
أي شخص لم يخرج بحلول الآن
فلن يخرج.

282
00:20:24,161 --> 00:20:25,704
يا رفاق أتسمعون ذلك؟

283
00:20:25,788 --> 00:20:27,998
ما هذا؟

284
00:20:32,169 --> 00:20:33,796
هذا يبدو مثل رمز النقر.
*عملية نقل الرسائل بواسطة النقر"

285
00:20:33,879 --> 00:20:37,424
أيها الرجال، ساعدونا.

286
00:20:37,508 --> 00:20:42,012
لابد أن يكون أحدهم في
الجيش والبحرية والكشافة.

287
00:20:51,480 --> 00:20:53,065
ماذا يقولون يا (كودي)؟

288
00:20:53,148 --> 00:20:54,900
"كم عدد الأحياء؟"

289
00:20:54,984 --> 00:20:56,986
انظر، إذا سمعت شيئًا،

290
00:20:57,069 --> 00:20:59,071
- اتصل بي، حسنا؟
- نعم سيدي.

291
00:21:09,623 --> 00:21:12,626
26... حيا.

292
00:21:12,710 --> 00:21:14,461
فريد، استمع إلي.  استمع لي.

293
00:21:14,545 --> 00:21:16,505
أخبرهم بأننا سنقوم
بتغطية هذا الميثان

294
00:21:16,588 --> 00:21:19,133
مع رأس البئر، حسنا؟
وبعد ذلك سوف نُفجر.

295
00:21:19,216 --> 00:21:21,885
أخبرهم أن رؤوس الآبار قادمة
في أسرع وقت ممكن، حسنًا؟

296
00:21:21,969 --> 00:21:23,470
- حسنًا.
- حسنًا.

297
00:21:30,352 --> 00:21:32,813
رؤوس الآبار ستصل بأسرع وقت ممكن.

298
00:21:32,896 --> 00:21:35,274
ماذا يقصد بـ"ا م ي"؟

299
00:21:35,357 --> 00:21:36,442
ست ساعات؟

300
00:21:37,234 --> 00:21:38,235
اثنا عشر ساعة؟

301
00:21:38,318 --> 00:21:39,820
ماذا لو كانت 30 ساعة؟

302
00:21:39,903 --> 00:21:41,613
ثم سنكون أمواتًا.

303
00:21:47,286 --> 00:21:49,705
26 فردًا بما فيهم (لامبارد).

304
00:21:50,789 --> 00:21:51,915
نعم.

305
00:21:51,999 --> 00:21:53,167
(مانكينز)؟

306
00:21:54,960 --> 00:21:57,046
هو على قيد الحياة.

307
00:21:57,796 --> 00:22:00,174
لذا فإن السؤال هو الوقت.

308
00:22:00,257 --> 00:22:03,260
أعني، لم يستمر أحد أكثر من
30 ساعة تحت التربة الصقيعية.

309
00:22:06,722 --> 00:22:09,141
حسنًا، لقد فتحت
الحكومة طريق الجليد هذا.

310
00:22:09,224 --> 00:22:14,021
رجل الاشراف على السلامة،
حتى أنه تمكن من تأمين النقل.

311
00:22:15,439 --> 00:22:16,774
(جيم غولدنرود).

312
00:22:17,858 --> 00:22:20,027
إذا كان (جيم غولدنرود) يؤمن
بوجود 25 طن من رؤوس الآبار

313
00:22:20,110 --> 00:22:22,362
يمكن أن تتدحرج عبر
بحيرة متجمدة في شهر نيسان،

314
00:22:22,446 --> 00:22:24,948
أفترض أننا يجب
أن نؤمن بذلك أيضًا.

315
00:22:25,032 --> 00:22:27,910
حسنا.
إن رؤوس الآبار هذه وحوش.

316
00:22:27,993 --> 00:22:30,829
طولها ثمانية عشر قدما
ووزنها 25 طنا.

317
00:22:30,913 --> 00:22:33,582
لدينا ثلاث منصات،
جميعها مجهزة بشكل متماثل

318
00:22:33,665 --> 00:22:36,835
حتى نتمكن من
تحقيق التكرار التكتيكي.

319
00:22:36,919 --> 00:22:39,296
نحن ننتهز كل فرصة لإنقاذ
حياة عمال المناجم هؤلاء.

320
00:22:39,379 --> 00:22:43,133
- إعادة ماذا؟
- التكرار التكتيكي.

321
00:22:43,217 --> 00:22:45,469
كل منصة لا تحتاج
للآخرين لإكمال المهمة.

322
00:22:45,552 --> 00:22:47,554
نجمة ذهبية للرجل من "نورث داكوتا".

323
00:22:48,639 --> 00:22:50,933
واحد اثنين ثلاثة.
الذهبية لي.

324
00:22:51,016 --> 00:22:53,018
يمكنكما أنتما الأثنان
ان تلعبا من أجل الحمراء.

325
00:22:53,102 --> 00:22:55,145
إنها ذات المقاعد المريحة.

326
00:22:58,107 --> 00:22:59,358
إنها لك بالكامل.

327
00:23:01,568 --> 00:23:02,653
العقود.

328
00:23:02,736 --> 00:23:03,904
- واحد لك.
- شكرا.

329
00:23:03,987 --> 00:23:05,781
واحد لك.
ولكِ.

330
00:23:05,864 --> 00:23:08,408
200 ألف دولار
لأربع أشخاص

331
00:23:08,492 --> 00:23:10,452
أي أسئلة؟

332
00:23:10,536 --> 00:23:13,580
ماذا يحدث لأي شخص
لا ينجح، لأموالهم؟

333
00:23:13,664 --> 00:23:15,833
الفقرة الرابعة، نصيبه يذهب
إلى أولئك الذين يقومون بالمهمة

334
00:23:15,916 --> 00:23:17,960
- هذا بارد جدا.
- يبدو عادلًا بالنسبة لي.

335
00:23:18,043 --> 00:23:19,044
من هذا الرجل؟

336
00:23:19,795 --> 00:23:21,255
السيد (فارناي).

337
00:23:22,506 --> 00:23:25,509
(توم فارناي)، مجموعة
"كاتكا" الدولية للتأمين.

338
00:23:25,592 --> 00:23:27,886
(تولي)، هذه شاحناتي.
أنا أحدد من يذهب.

339
00:23:27,970 --> 00:23:29,721
إنها شاحناتك،
لكنه تأمين "كاتكا".

340
00:23:29,805 --> 00:23:31,640
لذلك إذا سقط أحدهم إلى البحيرة،
فهو على حساب "كاتكا".

341
00:23:31,723 --> 00:23:34,560
- هو لا يأخذ قسطا؟
- لا، بالطبع لا.

342
00:23:34,643 --> 00:23:37,813
أنا فقط على طول الطريق
ولحماية استثمار "كاتكا".

343
00:23:37,896 --> 00:23:41,233
حسنًا، سوف تركب مع (تانتو)
في شاحنة "كينورث" السوداء.

344
00:23:41,316 --> 00:23:43,652
ضع معداتك هناك.  أنتما
الاثنان ستجدان حقائب أمان

345
00:23:43,735 --> 00:23:45,487
في منطقة الخزانة.
حان وقت التحميل.

346
00:23:45,571 --> 00:23:47,865
سنعمل على تزويد الحفارات
بالوقود وسنتحرك في 15 دقيقة.

347
00:23:49,283 --> 00:23:51,952
شكرا لك.
 شكرا.

348
00:23:52,035 --> 00:23:53,495
- شكرا لك.
- مرحبا.

349
00:23:57,332 --> 00:23:59,376
خمسون ألفًا للقطعة مرتين.

350
00:23:59,459 --> 00:24:01,420
هذا أكثر من كافٍ للحصول على
دفعة أولى

351
00:24:01,503 --> 00:24:03,046
على شاحنة مثل هذه.

352
00:24:04,923 --> 00:24:08,135
آسف، لأنني مزقت الكتيب
الخاص بك، بالمناسبة.

353
00:24:08,218 --> 00:24:10,929
سأضع (سكيتر) في
المقدمة معنا، حسنًا؟

354
00:24:11,013 --> 00:24:12,556
أين أنت؟

355
00:24:16,768 --> 00:24:18,353
(تانتو)، أليس كذلك؟

356
00:24:18,437 --> 00:24:19,938
يقول (تولي) إنكِ من قومية "كري".

357
00:24:20,689 --> 00:24:22,024
ما معنى اسمك؟

358
00:24:24,526 --> 00:24:26,111
معنى الاسم...

359
00:24:26,195 --> 00:24:27,779
"أحب القيادة بمفردي".

360
00:24:31,617 --> 00:24:33,493
إصعدوا

361
00:24:33,577 --> 00:24:35,370
استخدموا الرأس الآن إن أردتم

362
00:24:35,454 --> 00:24:36,955
نحن في ركض الثور.

363
00:24:37,956 --> 00:24:39,333
أراك في الجانب الآخر يا (تولي).

364
00:25:23,085 --> 00:25:26,129
سنقود مع فواصل طولها 200 قدم،

365
00:25:26,213 --> 00:25:27,756
نتناوب على المقدمة
كل بضع ساعات.

366
00:25:27,839 --> 00:25:30,217
- الجميع جيد مع ذلك؟
- نعم.

367
00:25:31,426 --> 00:25:32,761
أجل

368
00:25:32,844 --> 00:25:33,887
الخطوه الاولي:

369
00:25:33,971 --> 00:25:35,847
طريق بحيرة "وينيبيغ" الجليدي.

370
00:25:35,931 --> 00:25:37,975
حوالي 300 ميل، 20 ساعة.

371
00:25:38,058 --> 00:25:40,686
الإياب: صعودًا
وفوق ممر "مانيتوبا"

372
00:25:40,769 --> 00:25:45,107
المحطة الثالثة: طريق "مانيتونكا"
الجليدي إلى جسر "مانيتونكا" القديم.

373
00:25:45,190 --> 00:25:46,900
ما مجموعه ثلاث وعشرون ساعة.

374
00:25:46,984 --> 00:25:49,069
ما هو الخطب في "نيو مانيتونكا"؟

375
00:25:49,152 --> 00:25:50,946
سيكون الجسر الجديد مفضلاً،

376
00:25:51,029 --> 00:25:53,240
لكن الوصول إلى "نيو مانيتونكا"
يعني 90 كيلومترًا أخرى.

377
00:25:53,323 --> 00:25:56,618
وهذا يعني أن الاوكسجين سينفذ
لدى عمال المناجم

378
00:25:56,702 --> 00:25:58,912
تم بناء "أولد مانيتونكا"
في الستينيات

379
00:25:58,996 --> 00:26:00,998
لذلك تم تصنيفه بـ 75000 رطلًا؟

380
00:26:01,081 --> 00:26:03,959
نعم.
ستكون مخاطرة صغيرة.

381
00:26:04,042 --> 00:26:05,585
ها نحن ذا يا قوم.

382
00:26:32,696 --> 00:26:34,239
تبًا

383
00:26:35,449 --> 00:26:37,326
قلت 120 مترا بهذا الطريق،

384
00:26:37,409 --> 00:26:38,577
80 بهذا الطريق؟

385
00:26:38,660 --> 00:26:40,120
تقريبًا

386
00:26:40,203 --> 00:26:41,997
حجم الغلاف الجوي لائق جدا.

387
00:26:42,080 --> 00:26:44,708
أجل، إلا أن لدينا 26 رئة
تحتاج للتنفس هنا.

388
00:26:51,423 --> 00:26:54,551
- مرحبًا (جيم).
- أجل.

389
00:26:54,634 --> 00:26:57,054
ظننت أنني سمعت تعابير كل
سائقي الشاحنات

390
00:26:57,137 --> 00:26:59,514
لكن ماذا يعني ركض الثور؟

391
00:26:59,598 --> 00:27:01,975
ركض الثور؟
حسنًا، سابقًا في "مينيسوتا"

392
00:27:02,059 --> 00:27:04,269
إعتاد ناقلو المواشي
على عدم التوقف أبدًا،

393
00:27:04,353 --> 00:27:06,188
لأن الثيران، كما تعلم
يجب أن يبقوا واقفين

394
00:27:06,271 --> 00:27:07,939
أثناء نقلهم.

395
00:27:08,023 --> 00:27:09,983
بمجرد أن يتعب أحدهم ويستلقي،

396
00:27:10,067 --> 00:27:11,693
يدوس عليه الآخرون ويقتلونه.

397
00:27:11,777 --> 00:27:13,111
يعرف جميع سائقي المواشي هذا،

398
00:27:13,195 --> 00:27:14,613
لذا فهم لا يتوقفون
أبدًا عن لأي شيء.

399
00:27:14,696 --> 00:27:16,490
لقد فهمت.

400
00:27:16,573 --> 00:27:18,283
أنا أتعلم شيئًا الليلة.

401
00:28:03,245 --> 00:28:05,038
 (جيم)، ما هو
شعورك تجاه الجليد؟

402
00:28:07,833 --> 00:28:10,293
بارد وصلب وقاسٍ.

403
00:28:10,377 --> 00:28:14,047
أتمنى لو أن الشمس غير ساطعةً غدًا

404
00:28:56,548 --> 00:28:57,799
أتريد شطيرة؟

405
00:28:58,758 --> 00:29:00,510
أنتِ لم تأكلي منذ مغادرتنا.

406
00:29:01,511 --> 00:29:02,888
ستعرف عندما أكون جائعة.

407
00:29:02,971 --> 00:29:04,264
إنه غير جذاب للغاية.

408
00:29:05,056 --> 00:29:06,308
أنتِ غريب الأطوار؟

409
00:29:07,017 --> 00:29:08,268
أسوأ.
أنا أتصرف كأنني بيضاء.

410
00:29:12,731 --> 00:29:15,525
قال (تولي) إنكِ و (غولدنرود)
خضتما شجارًا.

411
00:29:15,609 --> 00:29:17,444
لم تكن مشكلة كبيرة.

412
00:29:17,527 --> 00:29:19,738
بدا وكأنه مشكلة كبيرة.

413
00:29:20,989 --> 00:29:23,533
لقد طردني،
انزعجت وضربته في وجهه.

414
00:29:23,617 --> 00:29:24,701
إنها أمور قديمة.

415
00:29:28,788 --> 00:29:30,874
كيف حال هذا (كينورث) يا أولاد؟

416
00:29:31,666 --> 00:29:33,585
إنها رحلة رائعة يا (جيم).

417
00:29:33,668 --> 00:29:35,879
نفكر في الحصول
على واحد مثله تماما.

418
00:29:37,422 --> 00:29:39,049
حسنًا، ماذا ستناديها؟

419
00:29:39,132 --> 00:29:40,800
خذوا وقتكم يا شباب.

420
00:29:40,884 --> 00:29:43,345
تسمية الشاحنة الكبيرة
هو امر مقدس.

421
00:29:43,428 --> 00:29:45,722
ماذا سنسمي شاحنتنا يا (غورتي)؟

422
00:29:47,140 --> 00:29:49,601
شاحنة-شاحنة-شاحنة.

423
00:29:49,684 --> 00:29:51,728
هل سمعت ذلك؟

424
00:29:51,811 --> 00:29:53,438
"شاحنة-شاحنة-شاحنة".  انا احبها.

425
00:29:53,522 --> 00:29:54,981
لقد حصلت على خاتم لها.

426
00:30:00,195 --> 00:30:01,947
المكان جميل هنا.

427
00:30:07,410 --> 00:30:09,663
هل هذا حقا بهذه الخطورة؟

428
00:30:09,746 --> 00:30:11,081
لا يبدو أنها مشكلة كبيرة.

429
00:30:12,791 --> 00:30:14,209
ما هو عملكَ بالضبط؟

430
00:30:15,502 --> 00:30:17,921
أنا خبير في امور التأمين
متخصص في تقييم المخاطر

431
00:30:18,004 --> 00:30:19,464
إن أردتُ قولها بشكل رسمي

432
00:30:19,548 --> 00:30:22,008
حسنًا، سيد (فارناي)

433
00:30:22,092 --> 00:30:25,428
إن نقل البضائع الثقيلة على الجليد في
شهر نيسان مشكلة كبيرة.

434
00:30:25,512 --> 00:30:27,889
انظر رأس الشاحنة هناك؟

435
00:30:28,890 --> 00:30:30,976
تخبرنا عن موجات الضغط.

436
00:30:31,059 --> 00:30:33,937
إن قُدتَ بسرعة كبيرة،
ستخلق موجة ضغط.

437
00:30:34,771 --> 00:30:35,897
حينها ستدخل في الماء

438
00:30:37,023 --> 00:30:38,525
إن قدتَ ببطء شديد،
لن يستطيع الجليد التعامل

439
00:30:38,608 --> 00:30:40,735
مع وزن شاحنتك

440
00:30:41,903 --> 00:30:43,113
وحينها ستدخل في الماء

441
00:31:05,427 --> 00:31:07,929
ما هذا بحق الجحيم؟

442
00:31:08,013 --> 00:31:10,223
يبدو إن الصوت يصدر عن شاحنتي.

443
00:31:12,309 --> 00:31:15,103
هيّا يا فتى،
هيا!

444
00:31:29,034 --> 00:31:31,786
يا يسوع، هذا ليس جيدًا.

445
00:31:41,880 --> 00:31:42,964
تبًا

446
00:31:51,973 --> 00:31:53,850
تبًا

447
00:31:53,933 --> 00:31:55,310
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

448
00:31:55,393 --> 00:31:57,103
أعود

449
00:31:57,187 --> 00:31:58,980
اعتقدت أننا لن نتوقف لأي شيء.

450
00:31:59,064 --> 00:32:00,440
أتعلم، كل تلك
الأشياء "ركض الثور"؟

451
00:32:00,523 --> 00:32:02,984
قلت، سنعود.

452
00:32:03,068 --> 00:32:04,653
اللعنة!

453
00:32:32,931 --> 00:32:35,767
 (غورتي) سيجري
التشخيصات بينما نقوم بمد الحبل

454
00:32:35,850 --> 00:32:37,352
سنسحب معا.

455
00:32:37,435 --> 00:32:42,107
استخدم بكرات السحب المصنوعة من النايلون
في الخلف حتى تتمكن الحفارات من التأرجح.

456
00:32:52,450 --> 00:32:55,245
هل... سينجح هذا؟

457
00:32:55,328 --> 00:32:58,790
إلى أي مدى...
سنقوم بسحبه؟

458
00:32:58,873 --> 00:33:00,333
طول الطريق إلى المنجم؟

459
00:33:02,085 --> 00:33:05,380
أسدِ لنا معروفًا يا سيد
(فرناي)، وارجع في شاحنتك.

460
00:33:35,577 --> 00:33:37,579
تبًا، هيّا

461
00:33:50,216 --> 00:33:51,760
(غورتي)!

462
00:33:51,843 --> 00:33:53,136
إبتعد

463
00:33:53,928 --> 00:33:55,472
ماذا حدث؟

464
00:33:55,555 --> 00:33:57,015
غرزت إطارات المقطورة الخلفية.

465
00:33:59,058 --> 00:34:00,393
يا القرف.

466
00:34:05,023 --> 00:34:06,775
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

467
00:34:07,650 --> 00:34:08,818
هيّا يا (جيم).

468
00:34:50,985 --> 00:34:54,364
(جيم)!

469
00:34:54,447 --> 00:34:57,408
خط السحب إلتف حولي!
حرريني، ساقي مكسورة.

470
00:35:00,203 --> 00:35:01,788
حرريني أو ستدخلون جميعًا!

471
00:35:01,871 --> 00:35:03,039
حبل السحب إلتف حولي

472
00:35:03,122 --> 00:35:04,165
وكسرت ساقي.
افعلبها.

473
00:35:05,834 --> 00:35:07,877
- افعلبها!
- لا استطيع.

474
00:35:07,961 --> 00:35:09,295
افعليها!
افعليها!

475
00:35:14,384 --> 00:35:15,802
يا يسوع.

476
00:35:24,519 --> 00:35:25,603
تبًا

477
00:35:29,899 --> 00:35:31,442
إنه ينتشر.

478
00:35:32,360 --> 00:35:33,987
ماذا يعني؟

479
00:35:34,070 --> 00:35:36,531
معنى أنه سيستمر في التشقق

480
00:35:36,614 --> 00:35:38,408
لمسافة ألفين،
ربما ثلاثة آلاف متر.

481
00:35:38,491 --> 00:35:39,868
هذا أكثر من ميل.

482
00:35:39,951 --> 00:35:41,828
سوف نتفوق عليه.
لنتحرك!

483
00:35:41,911 --> 00:35:43,538
علينا فك الخطاف أولاً.

484
00:35:43,621 --> 00:35:45,415
ليس هناك وقت.

485
00:35:45,498 --> 00:35:48,167
سنضطر إلى القيادة معًا.
اذهبوا!

486
00:35:55,633 --> 00:35:57,218
إرتدِ الحزام الخاص بك.

487
00:36:16,154 --> 00:36:18,990
(مايك) هيّا.
علينا زيادة السرعة.

488
00:36:19,073 --> 00:36:20,074
تلقيت ذلك

489
00:36:43,973 --> 00:36:45,975
(مايك)، هيّا علينا أن نسرع.

490
00:36:46,059 --> 00:36:48,561
تلقيت ذلك، (غورتي)،
لوحة الجري.

491
00:36:54,901 --> 00:36:56,861
- اخرج، على لوحة الجري.
- لماذا؟

492
00:36:56,945 --> 00:36:58,529
إذا مررنا، يمكننا القفز بشكل صحيح.

493
00:37:18,466 --> 00:37:20,176
لديّ موجة ضغط أمامي.

494
00:37:21,552 --> 00:37:23,388
حسنًا، لدي فجوة جليدية خلفي

495
00:37:23,471 --> 00:37:25,014
فكيف تريد أن تموت؟

496
00:37:32,605 --> 00:37:35,483
طين جليدي على بعد 200 ياردة.
ادخل واربط حزام الأمان.

497
00:37:37,819 --> 00:37:41,030
تمسك يا صديقي.
هذا سيصبح قبيحًا

498
00:37:47,662 --> 00:37:49,080
هذا ليس جيدا.

499
00:37:49,163 --> 00:37:51,040
هذا ليس جيدا!

500
00:37:58,089 --> 00:37:59,632
لا يعجبني هذا!

501
00:38:04,262 --> 00:38:07,098
تبًا

502
00:38:21,529 --> 00:38:22,780
توليّت حزام الأمان الخاص بك.

503
00:38:22,864 --> 00:38:25,366
هل أنت بخير يا صديقي؟

504
00:38:40,590 --> 00:38:42,216
قُضيَّ عليّنا

505
00:38:53,102 --> 00:38:54,771
لقد توقف التشقق.

506
00:38:58,775 --> 00:38:59,776
أجل.

507
00:38:59,859 --> 00:39:01,527
توقف التشقق

508
00:39:01,611 --> 00:39:03,613
لقد انقلبنا لسبب ما.

509
00:39:03,696 --> 00:39:07,617
الآن وزاد وزننا بالتساوي
بدلاً من الإطارات.

510
00:39:10,536 --> 00:39:13,247
بناءً على سبعة لترات
في الدقيقة لكل رجل...

511
00:39:13,331 --> 00:39:15,083
سبعة لترات؟

512
00:39:15,166 --> 00:39:16,918
هذا كل ما يتنفسه رجل بالغ؟

513
00:39:17,001 --> 00:39:20,505
عند الراحة،
ويتضاعف الرقم مع المجهود البدني.

514
00:39:20,588 --> 00:39:23,925
(كودي)، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

515
00:39:24,008 --> 00:39:26,427
- بالتأكيد.
- عندما انفجر المنجم،

516
00:39:26,511 --> 00:39:28,554
قلت إننا اصطدمنا بجيب لغاز الميثان

517
00:39:28,638 --> 00:39:30,848
وقلت "هذا مستحيل".

518
00:39:30,932 --> 00:39:32,100
لماذا؟

519
00:39:36,854 --> 00:39:38,272
لا يزال يستقر.

520
00:39:55,998 --> 00:39:58,084
ضاغط الهواء.

521
00:39:59,168 --> 00:40:00,837
الحمد لله، إنهم قادمون.

522
00:40:05,883 --> 00:40:07,051
تعطل

523
00:40:10,388 --> 00:40:12,723
مهلا، ما الأمر يا (كودي)؟

524
00:40:13,975 --> 00:40:17,061
أجل.  ماذا قالوا؟

525
00:40:25,153 --> 00:40:27,572
يقولون أنهم ما زالوا
يعملون على ذلك.

526
00:40:31,659 --> 00:40:32,869
- (كودي).
- أجل؟

527
00:40:39,959 --> 00:40:41,711
لم تجب على سؤالي.

528
00:40:41,794 --> 00:40:44,297
لماذا من المستحيل
اصطدامنا بجيب الميثان؟

529
00:40:49,427 --> 00:40:51,721
لأنني قيل لي أن
ذلك لن يحدث أبدًا.

530
00:40:51,804 --> 00:40:53,055
من قال ذلك؟

531
00:40:53,139 --> 00:40:54,765
من قال لك ذلك؟

532
00:40:57,268 --> 00:40:58,811
(كودي).

533
00:41:03,858 --> 00:41:06,110
برفق يا أولاد!
برفق، أخرجوه!

534
00:41:06,194 --> 00:41:07,987
برفق!

535
00:41:12,950 --> 00:41:14,285
(كودي)!

536
00:41:40,061 --> 00:41:42,021
إستغاثة

537
00:41:42,104 --> 00:41:43,773
41.40.

538
00:41:43,856 --> 00:41:45,900
طريق الجليد شمال 53.

539
00:41:45,983 --> 00:41:47,693
مركبة "كينورث" على الجليد.

540
00:41:47,777 --> 00:41:50,112
أكرر: كينورث عبر الجليد.

541
00:41:50,196 --> 00:41:52,031
تلقيتك.
هل يوجد ناجون؟

542
00:41:52,114 --> 00:41:53,991
كلا.

543
00:41:54,075 --> 00:41:56,911
سنرد عليك
شكرا لك

544
00:41:56,994 --> 00:41:59,830
انتظر، انتظر.
ماذا عنا؟

545
00:41:59,914 --> 00:42:01,707
ماذا عنا؟

546
00:42:05,461 --> 00:42:07,505
سنعود، أليس كذلك؟

547
00:42:09,173 --> 00:42:11,175
- نعود؟
- أجل.

548
00:42:11,259 --> 00:42:13,177
هذا ما قلته.

549
00:42:13,261 --> 00:42:15,972
لا بد أن يكون الجليد أرق
في الجنوب وليس أكثر سمكا.

550
00:42:16,055 --> 00:42:17,807
لا يزال لدينا رأسي
آبار قابلين للتسليم.

551
00:42:17,890 --> 00:42:19,475
التكرار التكتيكي، تذكر؟

552
00:42:19,558 --> 00:42:21,769
وقطعنا أكثر من نصف الطريق هناك.

553
00:42:21,852 --> 00:42:23,020
ما رأيك يا (غورتي)؟

554
00:42:24,772 --> 00:42:27,149
أحسنتِ يا فتاة.
هل أنت قادمة يا (تانتو)؟

555
00:42:27,233 --> 00:42:29,652
- نعم.
- ماذا؟ هذا سخيف.

556
00:42:29,735 --> 00:42:31,570
ستموتون جميعا.

557
00:42:31,654 --> 00:42:32,905
تريد العودة
عُد إذن.

558
00:42:32,989 --> 00:42:35,741
وأقترح أن تفعل ذلك بسرعة.

559
00:42:37,743 --> 00:42:38,995
عاصفة قوية

560
00:42:39,078 --> 00:42:40,579
أكبر واحدة.

561
00:42:40,663 --> 00:42:42,373
إذا أسقطت 50 درجة

562
00:42:42,456 --> 00:42:45,668
فسنلتقط من 8 إلى 10 سنتيمترات
من الجليد الجديد.

563
00:42:45,751 --> 00:42:48,087
دعونا نضع الحفارات في وضع
مستقيم ونكمل طريقنا

564
00:42:48,170 --> 00:42:49,630
لقد عدنا للعمل.

565
00:42:49,714 --> 00:42:52,216
لقد فقدتم عقلك.
كلكم!

566
00:42:52,300 --> 00:42:53,592
انتظر انتظر انتظر.

567
00:42:54,719 --> 00:42:56,721
يبدو أنك القائد
الجديد هنا، لذا...

568
00:42:56,804 --> 00:42:58,055
أنا لست قائد أي شيء.

569
00:42:58,139 --> 00:42:59,598
كل فرد بمفرده.

570
00:42:59,682 --> 00:43:02,143
حسنًا، أيًا يكن

571
00:43:04,020 --> 00:43:06,897
أنت لست فضوليًا بشأن
العودة إلى هناك لنعرف ماذا حدث؟

572
00:43:06,981 --> 00:43:08,691
رأينا ما حدث.

573
00:43:08,774 --> 00:43:11,402
لا، أنا أتحدث عن
المحرك المتعطل.

574
00:43:14,322 --> 00:43:15,531
تابع.

575
00:43:17,783 --> 00:43:20,328
ما مدى معرفتك بها؟
(تانتو)؟

576
00:43:20,411 --> 00:43:23,122
قابلتها أول مرة أمس.
لماذا؟

577
00:43:26,667 --> 00:43:28,711
هل تمانعين الإجابة
على بضعة أسئلة؟

578
00:43:30,254 --> 00:43:33,549
عملتِ لدى (جيم غولدنرود)، منذ عامين؟

579
00:43:33,632 --> 00:43:35,676
عامان و نصف.

580
00:43:37,219 --> 00:43:38,554
لماذا انتهى عملكِ؟

581
00:43:40,306 --> 00:43:43,059
لقد استخدمت مركبته في
عطلة نهاية الأسبوع دون إذن.

582
00:43:43,142 --> 00:43:45,353
إذن أنتِ لصة.

583
00:43:45,436 --> 00:43:47,104
أنا لست لصة.

584
00:43:47,188 --> 00:43:49,315
كنت أحمل
لافتات لمظاهرة ...

585
00:43:51,150 --> 00:43:52,902
ما علاقتك بذلك؟

586
00:43:52,985 --> 00:43:55,112
لم تكن متظاهرة سعيدة، أليس كذلك؟

587
00:43:55,196 --> 00:43:56,197
عندما طردكِ؟

588
00:43:57,156 --> 00:44:00,409
لا، أنا... انظر،
فقط...

589
00:44:00,493 --> 00:44:04,121
لم أر قط عربة "كينورث" مع أقل
من 10 الاف ميل على عداد المسافات

590
00:44:04,205 --> 00:44:07,833
- تعمل بهذه القوة، وأنتِ؟
- لا

591
00:44:07,917 --> 00:44:10,378
معظم محركات الديزل لا
تتعطل من تلقاء نفسها.

592
00:44:10,461 --> 00:44:12,613
ما لم يتم ملئهم بالبنزين
بدلا من الديزل.

593
00:44:13,422 --> 00:44:15,424
عن ماذا يدور هذا؟

594
00:44:15,508 --> 00:44:18,469
لقد ملئتِ جهاز (غولدينرود)
بالبنزين بينما كنا نحمله.

595
00:44:18,552 --> 00:44:20,137
رأيتك بجانب المضخة.

596
00:44:20,221 --> 00:44:22,139
قلتِ إنكِ كنت تفحصين
ضغط الهواء في الإطارات.

597
00:44:22,223 --> 00:44:23,808
هذه كذبة لعينة

598
00:44:23,891 --> 00:44:26,519
كنت تريدين قتلنا جميعًا، أليس كذلك؟

599
00:44:26,602 --> 00:44:28,521
لذا يمكنك المطالبة
بمبلغ الـ200 ألف بأكمله.

600
00:44:28,604 --> 00:44:30,147
لا، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

601
00:44:30,231 --> 00:44:31,899
من فعل ذلك إذن؟
لم يكن أنا.

602
00:44:31,982 --> 00:44:33,692
لم يكن (غورتي).
وليس هو

603
00:44:33,776 --> 00:44:35,820
فهو يعمل في الشركة التي تدفع لنا.

604
00:44:35,903 --> 00:44:38,155
هذا ليس عن المال
بالنسبة لي، أيها الحمقى!

605
00:44:38,239 --> 00:44:40,074
أخي في ذلك المنجم

606
00:44:40,157 --> 00:44:42,535
وكلما طالت مدة وقوفنا
هنا، كلما اقترب من الموت،

607
00:44:42,618 --> 00:44:44,954
- لذلك إذا كنت تتمكن من التحرك...
- إنها تكذب.

608
00:44:45,037 --> 00:44:46,288
لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس.

609
00:44:47,415 --> 00:44:49,708
اتصل بـ"كاتكا".
اسمه (كودي مانتوث).

610
00:44:49,792 --> 00:44:51,961
لدينا آباء مختلفون.

611
00:44:52,044 --> 00:44:55,089
"هؤلاء الناس"؟
أنت أحمق عنصري...

612
00:44:55,172 --> 00:44:57,508
- لن تذهبي لأي مكان.
- انظر، فقط اخرج...

613
00:44:57,591 --> 00:44:59,385
- لن تذهبي إلى أي مكان.
- حسنًا.

614
00:45:11,439 --> 00:45:13,315
سنتصل بالشركة ونتحقق من قصتك.

615
00:45:13,399 --> 00:45:15,192
نعم، ثم اذهب وداعب نفسك.

616
00:45:15,276 --> 00:45:17,194
اربطها يا (غورتي).

617
00:46:09,663 --> 00:46:11,248
نعم، (تولي)، إنه (مايك).

618
00:46:11,332 --> 00:46:12,917
لقد سمعت للتو عن (غولدينرود)

619
00:46:13,000 --> 00:46:14,710
من طوارئ البلدة،
ماذا حدث؟

620
00:46:14,793 --> 00:46:17,671
نعتقد أن (تانتو) ملئت
شاحنة (جيم) بالبنزين.

621
00:46:17,755 --> 00:46:20,174
أنت تمزح، هذا أسوأ من
وضع السكر في الخزان.

622
00:46:20,257 --> 00:46:23,385
تواصل مع "كاتكا" واسألهم
عما إذا كان هناك عامل منجم،

623
00:46:23,469 --> 00:46:26,096
إسمه (كودي مانتوث)،
على قائمة المفقودين

624
00:46:26,180 --> 00:46:28,224
- سأشرح لاحقا.
- لك ذالك.

625
00:46:40,569 --> 00:46:43,405
- نريد مناقشة الخيارات.
- مثل ماذا؟

626
00:46:44,365 --> 00:46:46,033
مثل إنقاص أعدادنا.

627
00:46:47,284 --> 00:46:49,078
أريد أن أتحدث مع
الناس في الطابق العلوي.

628
00:46:49,161 --> 00:46:50,621
أريد التحدث إلى الرؤساء.

629
00:46:50,704 --> 00:46:52,164
أنت لا تعرف رمز النقر.

630
00:46:52,248 --> 00:46:53,624
يعرف

631
00:46:54,917 --> 00:46:56,919
يا رفاق لا يمكن أن تكونوا جادين

632
00:46:59,255 --> 00:47:00,631
يطلق على ذلك الفرز.

633
00:47:00,714 --> 00:47:02,216
المستشفيات تفعل ذلك في كل وقت.

634
00:47:03,884 --> 00:47:05,594
إذا قللنا أعدادنا بمقدار الثلث،

635
00:47:05,678 --> 00:47:07,304
نافذة الأكسجين لدينا تزداد بمقدار...

636
00:47:07,388 --> 00:47:09,473
يمكننا القيام بالحسابات.

637
00:47:09,557 --> 00:47:11,684
المستشفيات تشبيه سيئ.

638
00:47:11,767 --> 00:47:15,813
يتم فرز المرضى عندما يتقرر
أنهم سيموتون على أي حال.

639
00:47:16,897 --> 00:47:18,357
وماذا عن هؤلاء الرجال؟

640
00:47:18,440 --> 00:47:20,484
لن يتمكنوا من البقاء حتى الصباح.

641
00:47:20,568 --> 00:47:22,486
حسنًا، لا أحد يوافق على هذا.

642
00:47:22,570 --> 00:47:24,238
أتفق مع ذلك
هذا جنون.

643
00:47:25,573 --> 00:47:27,658
- لنقل أنكم مخطئون.
- لنقل لسنا مخطئين.

644
00:47:27,741 --> 00:47:29,118
لنفترض أننا طرحناه للتصويت.

645
00:47:29,201 --> 00:47:30,786
ماذا يقول يا (كودي)؟

646
00:47:35,624 --> 00:47:37,459
يريدون تقليل أعدادنا.

647
00:47:37,543 --> 00:47:39,128
لا يمكن أن تكون جادًا.

648
00:47:40,296 --> 00:47:42,089
يبدو جادا بالنسبة لي، يا (كلود).

649
00:47:42,172 --> 00:47:44,758
لا أحد يريد هذا، (بارني).
لا تجعلها الأمر شخصيًا.

650
00:47:44,842 --> 00:47:48,512
أكره أن أخبرك، يا صديقي،
أن هذا أمر شخصي بقدر ما يحصل.

651
00:47:48,596 --> 00:47:50,431
هل رأيتم أنفسكم يا رفاق؟

652
00:47:50,514 --> 00:47:52,766
بارني، هذا الكسر
المركب به دم متعفن

653
00:47:52,850 --> 00:47:55,477
وأنت، (كلود)، كيف تتعامل مع الحمى؟

654
00:47:55,561 --> 00:47:57,354
لن تنجو لـ12 ساعة أخرى.

655
00:47:57,438 --> 00:47:59,773
- ماذا لو قلنا لا؟
- سنقوم بالتصويت.

656
00:47:59,857 --> 00:48:02,860
هذا أشبه بتصويت ثعلبين ودجاجة
على ماذا سيتناولون على العشاء.

657
00:48:02,943 --> 00:48:05,821
كنت أعلم دائمًا أنك
كنت أحمقًا يا (مانكينز).

658
00:48:05,904 --> 00:48:08,407
لم أكن أعرف حتى
الآن أنك كنت قاتلاً أيضًا.

659
00:48:19,251 --> 00:48:23,172
"اقترح تقليل عددنا".
ماذا يعني ذلك؟

660
00:48:23,255 --> 00:48:25,049
يقصدون تقليل عددهم.

661
00:48:25,132 --> 00:48:27,635
- حسنا كيف؟
- كيف تفكر؟

662
00:48:28,677 --> 00:48:29,803
لا.

663
00:48:30,471 --> 00:48:32,181
ماذا، لا.

664
00:48:32,264 --> 00:48:34,600
لا، هذا جنون.
لن أشارك في هذا.

665
00:48:34,683 --> 00:48:36,977
نحن لا نتخذ
القرارات هناك، يا (فريد).

666
00:48:45,194 --> 00:48:49,114
 تلك المقطورات صُدمت بشدة.

667
00:48:49,198 --> 00:48:53,535
سنذهب أنا و(غورتي) للتحقق
من الحمولة، ثم سنكمل الطريق.

668
00:48:55,037 --> 00:48:56,622
كيف حالها؟

669
00:49:10,052 --> 00:49:11,261
مهلا!  مهلا!

670
00:49:11,345 --> 00:49:13,305
- مهلا!
- النجدة!  مهلا!

671
00:49:13,389 --> 00:49:15,307
افتح الباب اللعين!

672
00:49:15,391 --> 00:49:17,768
- النجدة
- افتح الباب اللعين!

673
00:49:20,854 --> 00:49:22,064
مهلا!

674
00:49:32,408 --> 00:49:34,201
افتح هذا الباب اللعين!

675
00:49:54,096 --> 00:49:55,097
لقد كنت أنت.

676
00:49:57,891 --> 00:49:59,643
أنت يا قطعة الهراء.
"الخبير الاكتواري للتأمين" مؤخرتي.

677
00:49:59,727 --> 00:50:01,520
ماذا تفعل في "كاتكا"؟

678
00:50:01,603 --> 00:50:05,774
دعينا نقول أنني أعمل في...
قسم مختلف من الشركة.

679
00:50:05,858 --> 00:50:07,651
نعم، قسم المجاري.

680
00:50:08,986 --> 00:50:11,905
انظري، ها هي القواعد.

681
00:50:12,656 --> 00:50:13,907
تصرفي بشكل لائق

682
00:50:13,991 --> 00:50:15,325
وستتمكنين من البقاء في القيود

683
00:50:15,409 --> 00:50:17,703
التي وضعها هؤلاء السائقون الأغبياء عليك.

684
00:50:17,786 --> 00:50:19,913
لكن إن شعرتِ بالقليل
من الحماسة،

685
00:50:19,997 --> 00:50:23,959
وأعلم أنها مشكلة
بالنسبة لكم أيها الناس،

686
00:50:24,042 --> 00:50:25,586
حينها سأقوم بربطك

687
00:50:25,669 --> 00:50:27,838
وأرميك في المؤخرة.

688
00:50:38,474 --> 00:50:42,770
حسنًا؟

689
00:50:42,853 --> 00:50:44,480
(مايك)، ما هو وضعك؟

690
00:50:44,563 --> 00:50:46,440
لا، إنا (فارناي).
نحن عالقون في عاصفة.

691
00:50:46,523 --> 00:50:48,192
لقد حصلت على إجابة
على (كودي مانتوش) ...

692
00:50:48,275 --> 00:50:49,651
لا استطيع التحدث!

693
00:50:54,406 --> 00:50:56,825
من فضلك اعمل.
من فضلك اعمل.

694
00:51:02,164 --> 00:51:04,082
إنها مجهزة بوحدة تدفئة.

695
00:51:04,166 --> 00:51:07,628
(غورتي)، ما مدى ثقل
أنبوب المطحنة المزدوج برأيك؟

696
00:51:07,711 --> 00:51:10,923
- خمسة مطحنة مضاعفة مائة.
- ماذا؟

697
00:51:13,258 --> 00:51:15,552
ثلاثة... أربعة... صفر.

698
00:51:15,636 --> 00:51:17,888
340 لكل منهما؟

699
00:51:17,971 --> 00:51:19,723
انتزع نهاية هذه.

700
00:51:20,808 --> 00:51:22,476
سنقوم بضرب ذلك

701
00:51:22,559 --> 00:51:24,436
نضرب الأنبوب بجهاز التدفئة

702
00:51:24,520 --> 00:51:26,063
مثلما فكرت بالضبط

703
00:52:05,185 --> 00:52:06,812
على مهل

704
00:52:06,895 --> 00:52:08,146
على مهل

705
00:52:14,486 --> 00:52:15,487
على مهل

706
00:52:17,906 --> 00:52:20,117
واحد، أثنان، ثلاثة

707
00:52:27,457 --> 00:52:29,376
واحد، اثنان، ثلاثة

708
00:52:38,760 --> 00:52:40,888
واحد، أثنان، ثلاثة

709
00:52:42,973 --> 00:52:44,892
واحد، أثنان، ثلاثة

710
00:53:47,829 --> 00:53:49,456
أجل،

711
00:53:52,417 --> 00:53:53,961
لا!

712
00:53:55,921 --> 00:54:00,676
لقد قام بأخذ الهاتف، والمسدس، وأكياس معداتنا

713
00:54:00,759 --> 00:54:02,678
والأثنان

714
00:54:02,761 --> 00:54:04,554
و ماذا؟

715
00:54:04,638 --> 00:54:06,264
(تانتو)

716
00:54:06,348 --> 00:54:08,100
(تانتو)، ايضاً

717
00:54:10,894 --> 00:54:12,729
لنقم بحل هذهِ المشكلة

718
00:55:40,233 --> 00:55:41,943
ما خطبك؟

719
00:55:42,694 --> 00:55:43,987
خفف

720
00:56:07,969 --> 00:56:09,221
أكثر

721
00:56:09,304 --> 00:56:11,139
أرفع الضغط أكثر

722
00:56:14,851 --> 00:56:16,686
(غورتي)

723
00:56:16,770 --> 00:56:18,438
قلت لكَ أكثر

724
00:56:18,522 --> 00:56:19,856
أكثر

725
00:56:22,067 --> 00:56:23,443
يا إلهي

726
00:56:23,527 --> 00:56:26,113
قلتَ لك أكثر

727
00:56:26,196 --> 00:56:28,031
- (مايك)
- أجل أنا أراها

728
00:56:28,115 --> 00:56:29,449
إنها تسمى بالرافعة

729
00:56:29,533 --> 00:56:32,369
(مايك)، اللحام وفصل الشتاء البارد

730
00:56:32,452 --> 00:56:33,870
ماذا؟

731
00:56:33,954 --> 00:56:36,581
اللحام ليس بارد

732
00:56:36,665 --> 00:56:38,917
فقط أفعلها

733
00:56:49,344 --> 00:56:51,263
هل تعرف لماذا تم طردنا؟

734
00:56:51,346 --> 00:56:55,016
ليس بسبب إعاقتكَ، وأنما
 بسبب تصرفاتك الغريبة

735
00:56:56,434 --> 00:56:59,855
ربما لم تأخذ أوامر قبل إعاقتك

736
00:57:04,860 --> 00:57:07,320
لا أعرف ما الذي يجري هنا

737
00:57:07,404 --> 00:57:09,990
لكن ذلكَ الوغد قام بقتل (غولدينرود)

738
00:57:10,073 --> 00:57:11,491
وكاد يقتلنا

739
00:57:11,575 --> 00:57:13,660
وقام بتعليق كل شيء على (تانتو)

740
00:57:13,743 --> 00:57:15,412
والتي جاءت الى هنا لتنقذ شقيقها

741
00:57:15,495 --> 00:57:16,830
ونحنُ ساعدناه

742
00:57:17,747 --> 00:57:20,083
لدينا فرصة واحدة، فرصة واحدة

743
00:57:20,167 --> 00:57:23,753
للخروج من كل هذا وتصحيح الأمور

744
00:57:23,837 --> 00:57:25,505
وأنت لن تقوم بأفساد هذا الأمر

745
00:57:25,589 --> 00:57:26,673
ليس هذهِ المرة

746
00:57:28,675 --> 00:57:31,511
لا تجرؤ على لمس هذا

747
00:57:42,189 --> 00:57:43,982
هيا، هيا، هيا

748
00:57:49,696 --> 00:57:50,906
أنها تتحرر

749
00:58:01,458 --> 00:58:02,792
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

750
00:58:16,056 --> 00:58:17,682
(غروتي)، (غروتي)

751
00:58:18,683 --> 00:58:19,684
(غروتي)!

752
00:58:21,144 --> 00:58:23,939
(غروتي)، (غروتي)!

753
00:59:36,386 --> 00:59:40,348
(غروتي)، أبقى معي، أبقى معي

754
01:00:24,184 --> 01:00:26,519
هيا يا (غورتي)، تنفس

755
01:00:26,603 --> 01:00:27,645
تنفس

756
01:00:27,729 --> 01:00:30,273
هيا يا (غورتي)، أعمل معي هنا

757
01:00:44,204 --> 01:00:45,705
يا إلهي

758
01:00:49,125 --> 01:00:50,210
(غورتي)

759
01:00:52,712 --> 01:00:54,547
(غورتي)

760
01:00:54,631 --> 01:00:58,176
يا إلهي، تغطى يا صديقي، تغطى

761
01:00:58,259 --> 01:01:00,762
خذ يا صديقي، أنا معك، أنا معك

762
01:01:00,845 --> 01:01:02,722
أنا معك

763
01:01:02,806 --> 01:01:04,099
أنا معك

764
01:01:06,434 --> 01:01:08,395
(غروتي)، أنا اسف

765
01:01:08,478 --> 01:01:10,188
أنا أسف، أنا أسف، لأنني ضربتك

766
01:01:10,271 --> 01:01:12,440
أنا أسف، لم اقصد ذلك

767
01:01:12,524 --> 01:01:14,359
انا اسف (غورتي)

768
01:01:18,780 --> 01:01:19,989
(مايك)

769
01:01:24,411 --> 01:01:27,080
أجل، أحلام غارقة، يا (غورتي)

770
01:01:28,206 --> 01:01:29,874
أحلام غارقة

771
01:01:30,875 --> 01:01:33,002
أجل، الأمر يؤلمني ايضاً

772
01:01:34,921 --> 01:01:38,675
لماذا يقوم موظف من الشركة
 التي قامت بتوظيفنا

773
01:01:38,758 --> 01:01:40,343
بالتخريب؟

774
01:01:44,931 --> 01:01:48,059
يريدونا ان نفشل هذا كل ما في الأمر

775
01:01:48,143 --> 01:01:51,020
يريدونا أن نفشل، لم ارى ذلك

776
01:01:51,104 --> 01:01:55,400
لقد كنتُ منشغلاً بما كنا نفعله

777
01:01:56,651 --> 01:01:58,695
الآن أنا غاضب

778
01:02:00,697 --> 01:02:02,198
لنخرج من هنا

779
01:02:03,616 --> 01:02:05,243
الامر لا يتعلق بالمال الآن

780
01:02:06,077 --> 01:02:07,662
أصبح الأمر شخصياً

781
01:02:38,234 --> 01:02:40,778
يجب ان تكون 20 دقيقة حتى الخط الساحلي

782
01:03:07,555 --> 01:03:10,850
الحفارة الثانية في البحيرة،
20 كيلو متر نحو الجنوب

783
01:03:10,934 --> 01:03:12,894
اودت بحياة الميكانيكي و سائق السيارة

784
01:03:12,977 --> 01:03:15,980
أخبرتهم ألا يخزنوا
"الديناميت" في مقطورة

785
01:03:16,064 --> 01:03:18,358
لأن الأحتكاك يسبب الأنفجار

786
01:03:18,441 --> 01:03:21,736
لكن كان لديهم أفكار أخرى

787
01:03:21,819 --> 01:03:22,946
جيد

788
01:03:23,029 --> 01:03:24,405
جيد، هذا جيد

789
01:03:25,448 --> 01:03:26,533
ماذا عن السائقة؟

790
01:03:27,283 --> 01:03:29,786
حسناً، إنها على قيد الحياة

791
01:03:35,208 --> 01:03:38,211
ضع الكابينة من خلال
 هذا الحاجز هناك.

792
01:03:39,170 --> 01:03:42,257
القصة التي سترويها، أنها فقدت السيطرة

793
01:03:42,340 --> 01:03:44,717
أنتَ حمامة من أجل
السلام، قبل أن ينتهي

794
01:03:44,801 --> 01:03:47,804
- هل هذا واضح؟
- واضح سيدي

795
01:03:47,887 --> 01:03:50,598
نافذة الأكسجين الخاصة بعمال المناجم
 ستغلق في غضون ثلاث ساعات

796
01:03:50,682 --> 01:03:53,643
لذلك الصحافة ستكون منتشرة في كل مكان

797
01:03:53,726 --> 01:03:58,147
يجب ان يعلموا أن عملية الأنقاذ الباسلة
 التي نقوم بها، أنتهت نهاية مأساوية

798
01:03:58,231 --> 01:03:59,899
سأحقق ذلكَ سيدي

799
01:03:59,983 --> 01:04:02,443
جيد

800
01:04:02,527 --> 01:04:03,987
أتصل بي عندما ينتهي الأمر

801
01:04:27,510 --> 01:04:30,346
إذا كنتَ أنت من فعل ذلك، أنت
من سيتحمل مسؤولية كل هذا

802
01:04:30,430 --> 01:04:32,140
تريد إلقاء اللوم على شخص ما،
الق اللوم على الأدارة

803
01:04:32,223 --> 01:04:33,850
ما علاقة الأدارة بهذا؟

804
01:04:35,059 --> 01:04:36,519
كل من يؤيد ذلك ارفعوا....

805
01:04:36,603 --> 01:04:38,021
(مانكينز)

806
01:04:38,104 --> 01:04:39,772
لقد سألتكِ سؤالاً

807
01:04:39,856 --> 01:04:41,983
لأنهم جعلونا نغلق اجهزة
 الأستشعار اللعينة، (رينية)

808
01:04:43,026 --> 01:04:44,027
هم ماذا؟

809
01:04:45,528 --> 01:04:47,447
لقد زعموا أن الحصص الجديدة،
كانت غير نافعة لهم

810
01:04:47,530 --> 01:04:50,533
لذلك لا يمكنهم تحمل تكاليف الأغلاق

811
01:04:50,617 --> 01:04:55,204
قالوا من المستحيل وجود
 أبار غاز في اقصى الشمال

812
01:04:55,288 --> 01:04:56,998
وقاموا بتحلية الصفقة

813
01:04:57,081 --> 01:04:59,083
كم الثمن؟

814
01:05:04,088 --> 01:05:06,299
مائة دولار لكل رجل شهرياً

815
01:05:08,593 --> 01:05:11,929
قمتَ بإغلاق مستشعر الغاز
مقابل 100 دولار شهرياً؟

816
01:05:12,013 --> 01:05:14,307
وأي شخص يقوم بأطلاق
صافرة الأنذار يصبح متورطاً

817
01:05:14,390 --> 01:05:15,975
لا شيء من هذا يهم الأن (رينيه)

818
01:05:16,059 --> 01:05:17,935
ينخفض مستوى الاوكسجين لدينا بسرعة

819
01:05:18,019 --> 01:05:19,771
هناك تصويت جديد

820
01:05:19,854 --> 01:05:21,564
كل المؤيدون قوموا برفع إيديكم

821
01:05:21,648 --> 01:05:23,107
لا

822
01:05:25,526 --> 01:05:27,487
مهلاً

823
01:05:27,570 --> 01:05:30,031
ما مقدرا الميثان الموجود هنا برأيك؟

824
01:05:30,114 --> 01:05:31,324


825
01:05:32,241 --> 01:05:33,910
هؤلاء الرجال ليسوا ألأعداء

826
01:05:33,993 --> 01:05:35,495
العدو هناك

827
01:05:35,578 --> 01:05:36,746
هذا هراء

828
01:05:36,829 --> 01:05:38,539
العدو يختنق

829
01:05:38,623 --> 01:05:40,708
سنخرج من هنا معاَ

830
01:05:40,792 --> 01:05:42,377
او لن نخرح أبداً

831
01:05:42,460 --> 01:05:45,213
أنتَ أبن عاهرة غبي، (رينيه)

832
01:05:47,799 --> 01:05:49,926
أنتَ أيضاً يا (كودي)

833
01:05:50,009 --> 01:05:53,846
ربما يكون الأمر كذلك، لكن هكذا ستجري الأمور

834
01:06:21,958 --> 01:06:23,376
هنا

835
01:06:25,128 --> 01:06:26,254
دعونا نفتح الطريق.

836
01:06:58,619 --> 01:06:59,912


837
01:06:59,996 --> 01:07:01,748
أجل، هذا ما أعتقدته

838
01:07:01,831 --> 01:07:03,332
أنتَ لن تفلت من فعلتكَ هذهِ ابداَ

839
01:07:03,416 --> 01:07:05,001
تعلم أنه سيكون هناك تحقيق

840
01:07:05,084 --> 01:07:07,378
تلك هي الخطة

841
01:07:15,386 --> 01:07:16,763
ما هذا؟

842
01:07:31,819 --> 01:07:33,196


843
01:08:07,814 --> 01:08:08,815
شكراً

844
01:08:38,803 --> 01:08:40,263
أستغاثة، أستغاثة!

845
01:08:40,346 --> 01:08:42,473
أستغاثة، هيا، هل هناك أحداً ما

846
01:08:42,557 --> 01:08:43,766
أستغاثة!

847
01:08:43,850 --> 01:08:46,269
أستغاثة، هل هنالك أحداً ما؟

848
01:08:46,352 --> 01:08:48,396
(تانتو)، أنا (مايك)

849
01:08:48,479 --> 01:08:50,064
نحنُ قادمون من الممر

850
01:08:50,147 --> 01:08:52,191
- أين أنتِ؟
- أنا أقترب من الجسر العلوي

851
01:08:52,275 --> 01:08:54,819
(فيرناي)، خلفي، والآخرين
، جميعهم مسلحون

852
01:08:54,902 --> 01:08:57,697
لدينا ساعتين للوصول إلى
" كاتكا" ما زلتً أسحب الوزن

853
01:08:57,780 --> 01:09:00,700
- أنهم يحاولون إيقافنا
- أجل، علمنا بذلك

854
01:09:00,783 --> 01:09:03,286
لطالما قال كودي بأنهم
 يختصرون قواعد الميثان

855
01:09:03,369 --> 01:09:04,996
هؤلاء الأوغاد هم من تسببوا بالأنهيار

856
01:09:05,079 --> 01:09:06,455
والآن يحاولون التستر على الموضوع

857
01:09:06,539 --> 01:09:07,999
هذا لن يحدث

858
01:09:08,082 --> 01:09:10,167
فقط تماسكي، نحن قادمون

859
01:09:23,389 --> 01:09:26,392
أخرجوهم عن الطريق، حتى
 نتمكن من أنهاء مسالة الطبيب الشرعي

860
01:09:26,475 --> 01:09:27,852
لا أثار للرصاص

861
01:09:27,935 --> 01:09:30,354
لا تستخدموا أسلحتكم

862
01:10:30,373 --> 01:10:31,958
ماذا؟

863
01:10:38,172 --> 01:10:39,382
اللعنة

864
01:10:39,465 --> 01:10:40,633
هيا، تحملي لميل أضافي آخر

865
01:10:40,716 --> 01:10:42,343
يمكننا السير لميل آخر، هيا

866
01:10:45,054 --> 01:10:47,390
أجل، يمكننا فعلها، هيا

867
01:11:05,032 --> 01:11:06,033
توقف!

868
01:11:08,035 --> 01:11:09,829
توقف الآن

869
01:11:09,912 --> 01:11:11,205
توقف

870
01:11:13,916 --> 01:11:17,003
لو كانوا سيطلقون النار علينا
لكانوا قد فعلوا ذلك الآن

871
01:11:17,086 --> 01:11:19,422
أجل، جيد، الآن

872
01:11:21,215 --> 01:11:22,550
هل انت مستعد يا اخي؟

873
01:11:24,719 --> 01:11:26,929
توقف الأن!

874
01:14:38,245 --> 01:14:40,706
حسنا، لا تقف هناك فقط، لنذهب

875
01:14:58,390 --> 01:15:00,476
هيا، لا تتوقفي

876
01:15:00,559 --> 01:15:01,852
لا تجرؤي على التوقف، هيا

877
01:15:07,483 --> 01:15:11,028
لا تفعلي هذا بي
لا... لا تفعلي هذا

878
01:15:11,111 --> 01:15:13,239
هيا، استمري لا تتوقفي

879
01:15:13,322 --> 01:15:15,115
هيا إيتها الخردة لنذهب

880
01:15:15,199 --> 01:15:17,701
أنا اسفة، لم أقصد ذلك، لم اقصد ذلك

881
01:15:42,726 --> 01:15:45,187
لا تعتقد أنني لن اقوم بأستخدام السلاح ضدك

882
01:15:50,526 --> 01:15:51,860
ما هي لعبتكَ؟

883
01:15:53,696 --> 01:15:56,031
ماذا، هل ستقف هناك فقط؟

884
01:15:57,783 --> 01:15:59,034
أجل

885
01:15:59,118 --> 01:16:00,828
هذا أخر رأس بئر

886
01:16:00,911 --> 01:16:02,413
ما الذي ستفعلينه؟

887
01:16:02,496 --> 01:16:04,498
هل ستقومين بدفعه لبقية الطريق؟

888
01:16:04,581 --> 01:16:06,917
لأنه إذا كنتِ تريدين
 الوصول إلى "كاتكا"

889
01:16:07,001 --> 01:16:09,336
قبل أن يتوقف أخاكِ عن التنفس

890
01:16:09,420 --> 01:16:12,256
هذا ما عليكِ فعله

891
01:16:17,052 --> 01:16:19,305
السائقون الآخرين سيأتون

892
01:16:20,180 --> 01:16:21,932
السائقون الأخررون قد ماتوا

893
01:17:05,100 --> 01:17:07,227
لقد قام بتخريب معادل الوقود الخاص بي

894
01:17:07,311 --> 01:17:09,063
(غروتي)، يستطيع إصلاحه

895
01:17:10,522 --> 01:17:12,274
سيقوم بتغيير معادل الوقود الخاص بكِ

896
01:17:12,358 --> 01:17:15,152
وقومي بشرب ما يكفي من العصير
لتستطيعي الوصول الى "كاتكا"

897
01:17:17,154 --> 01:17:18,280
استمعي

898
01:17:18,989 --> 01:17:20,199
نحنُ

899
01:17:21,033 --> 01:17:22,743
نحنُ أخطأنا في الحكم عليكِ

900
01:17:23,827 --> 01:17:24,953
اصدقاء الآن؟

901
01:17:27,915 --> 01:17:28,916
أجل

902
01:18:39,945 --> 01:18:41,697
كم بأعتقادك سيستغرق هذا الأمر؟

903
01:18:41,780 --> 01:18:43,615
بضع دقائق، أعرف أنكِ قلقة

904
01:18:43,699 --> 01:18:45,617
- على أخيكِ
- أجل

905
01:18:45,701 --> 01:18:47,035
(كودي)، كل ما أملك، هل تعلم؟

906
01:18:47,119 --> 01:18:48,912
الامر يشبه علاقتكَ مع أخيك

907
01:18:48,996 --> 01:18:49,997
أجل

908
01:18:52,291 --> 01:18:55,127
(غورتي) مثل ذلك الإعلان

909
01:18:55,210 --> 01:18:58,005
يتعرض للكثير من الضرر،
 و يستمر بالعمل(يتكلم عن أعلان ساعات)

910
01:19:51,808 --> 01:19:53,685
هذا الأخير يمكنه ان يفعل ذلك

911
01:19:54,645 --> 01:19:57,189
لقد أنقذ حياتي أعطه العلاج

912
01:20:09,409 --> 01:20:12,329
لا يمكننا البقاء هنا، ولا يمكننا التراجع

913
01:20:12,412 --> 01:20:13,956
علينا تجاوزه

914
01:20:14,039 --> 01:20:16,416
- أنتَ تحلم
- هل لديكِ فكرة أفضل؟

915
01:21:34,036 --> 01:21:35,120


916
01:21:36,830 --> 01:21:38,332
فك الأرتباط بالمقطورة

917
01:21:38,415 --> 01:21:39,750
لدينا رأس بئر للتسليم

918
01:21:50,093 --> 01:21:52,304
يا إلهي

919
01:21:52,387 --> 01:21:54,556
انها ليست سيئة كما يبدو

920
01:21:57,142 --> 01:21:59,061
إنها

921
01:21:59,144 --> 01:22:02,481
يبدو سيئا جداً، يا فتاة

922
01:22:02,564 --> 01:22:04,608
أفعل ذلك بسرعة

923
01:22:04,691 --> 01:22:06,276
مثل القيام بخلع سن العقل

924
01:22:06,360 --> 01:22:07,903
سن العقل، هل أبدو..

925
01:22:07,986 --> 01:22:09,446
هل أبدو لكِ كطبيب أسنان؟

926
01:22:09,529 --> 01:22:11,073


927
01:22:12,199 --> 01:22:13,742
فتاة جيدة، فتاة جيدة

928
01:22:13,825 --> 01:22:16,078
تنفسي، تنفسي

929
01:22:16,161 --> 01:22:18,789
أنتهى الأمر، فتاة جيدة

930
01:22:18,872 --> 01:22:21,792
(غروتي)، تعال وساعدني

931
01:22:21,875 --> 01:22:23,418
فتاة جيدة

932
01:22:23,502 --> 01:22:24,544
فتاة جيدة

933
01:22:25,962 --> 01:22:27,005
هيا

934
01:22:34,137 --> 01:22:36,098
تمسكِ بأحكام

935
01:22:36,181 --> 01:22:39,226
(غورتي) وأنا سوف نسحب
مقطورتكِ من المنحدر

936
01:22:39,309 --> 01:22:42,646
قومي بربطها وتوجهي الى المنجم

937
01:22:42,729 --> 01:22:45,315
لا يزال لدينا 45 دقيقة

938
01:22:45,399 --> 01:22:46,608
أجل

939
01:23:16,304 --> 01:23:20,016
سيدي، سلامة أمن المناجم
 يريدون كومبيوتر (رينيه)

940
01:23:20,100 --> 01:23:22,394
(فريد)، سيحصلون أمن سلامة
 المناجم على الكمبيوتر

941
01:23:22,477 --> 01:23:24,521
عندما أقول إنهم سيحصلون عليه

942
01:23:24,604 --> 01:23:26,398
لدينا مدير تنفيذي لعين للقلق بشأنه

943
01:23:26,481 --> 01:23:27,899
حسناً، يمكنكَ أخباره بذلك بنفسك

944
01:23:27,983 --> 01:23:29,484
سيكون هنا بعد ساعة

945
01:23:31,528 --> 01:23:35,115
لا يوجد شيء في تلك
 الرسائل الإلكترونية

946
01:23:35,198 --> 01:23:37,367
لنتورط فيه

947
01:23:37,451 --> 01:23:40,412
كل شيء كان نقداَ
لذا لا يوجد أثر ورقي

948
01:23:40,495 --> 01:23:42,372
بالنسبة للسلطات، هذا يبدو

949
01:23:42,456 --> 01:23:45,208
حادث تعدين مأساوي آخر

950
01:23:49,045 --> 01:23:52,299
في الصباح الباكر، نفتح النفق السادس

951
01:23:52,382 --> 01:23:53,967
ونزيل الجثث

952
01:23:54,050 --> 01:23:57,220
ونسمح للجمهور المشاركة بطقوس جنازتهم

953
01:23:57,304 --> 01:24:00,932
نحنُ نتجاوز الجدال حول المخاطر المهنية

954
01:24:02,184 --> 01:24:03,894
ونستمر بعملنا مرة آخرى

955
01:24:04,895 --> 01:24:06,688
العمل المعتاد

956
01:24:12,152 --> 01:24:14,571
هيا يا (فارناي) أجب على الهاتف اللعين.

957
01:25:04,955 --> 01:25:06,373
أنظر يا (غروتي)، لقد فعلناها

958
01:25:06,456 --> 01:25:07,874
فعلناها

959
01:25:25,475 --> 01:25:27,269
(مايك)، (مايك)

960
01:27:16,544 --> 01:27:18,046
أعطني ذلك المسدس!

961
01:27:19,714 --> 01:27:22,509
(غروتي)، يجب ان تتولى القيادة

962
01:27:22,592 --> 01:27:24,260
هيا، يمكنكَ فعلها

963
01:27:33,979 --> 01:27:36,982
لا تتوقف حتى تصل
الى المنجم، هل فهمت ذلك؟

964
01:27:37,065 --> 01:27:38,441
لا تتوقف

965
01:27:40,694 --> 01:27:43,029
مهلاً، قم بقتله

966
01:27:43,113 --> 01:27:44,823
ليس لأجلي، من أجل أخي

967
01:29:51,116 --> 01:29:53,118
لقد فعلت هذا الف مرة

968
01:29:53,952 --> 01:29:56,079
تنحى، أستطيع فعلها

969
01:30:40,957 --> 01:30:42,167
اللعنة

970
01:30:45,003 --> 01:30:46,921
منصات الجر، أجل، اذهب

971
01:31:07,150 --> 01:31:08,860
أذهب، هيا

972
01:31:11,821 --> 01:31:13,615
اللعنة، اللعنة

973
01:31:19,954 --> 01:31:22,874
(غروتي)، الكابلات تنهار، هيا بنا

974
01:33:14,777 --> 01:33:16,154
هيا

975
01:33:33,629 --> 01:33:35,631
اللعنة، اللعنة

976
01:33:49,228 --> 01:33:51,064
(غروتي)، قم بغلق البواية

977
01:34:18,633 --> 01:34:20,927
(غروتي)

978
01:34:33,856 --> 01:34:35,650
(غروتي)!

979
01:34:55,878 --> 01:34:58,214
(غروتي)، (غروتي)

980
01:35:01,676 --> 01:35:02,969
لقد أنقذ الحفارة

981
01:35:03,052 --> 01:35:04,470
يا إلهي

982
01:35:04,554 --> 01:35:05,847
(مايك)

983
01:35:05,930 --> 01:35:07,140
انت

984
01:35:07,223 --> 01:35:09,308
اخي

985
01:35:09,392 --> 01:35:12,311
أخي

986
01:35:17,984 --> 01:35:20,194
أخي

987
01:35:33,499 --> 01:35:35,585
لا، لا، لا، لا

988
01:35:38,337 --> 01:35:39,630
لا

989
01:35:41,632 --> 01:35:43,551
أنا أسف

990
01:35:43,634 --> 01:35:46,971
أنا أسف، أنا أسف

991
01:35:47,054 --> 01:35:49,015
أنا أسف جداً

992
01:35:56,856 --> 01:35:59,484
نائب الوزير (جاك تاغر)،
 نائب الرئيس للعمليات

993
01:35:59,567 --> 01:36:01,027
(جورج سيكل)، المدير العام

994
01:36:01,110 --> 01:36:02,236
- (تاكير)
- سيدي

995
01:36:02,320 --> 01:36:03,654
- (سيكل)
 - كيف حالك سيدي؟

996
01:36:03,738 --> 01:36:05,156
الجو بارد هنا

997
01:36:05,239 --> 01:36:06,782
لدينا مشروب ساخن وطعام بالداخل، سيدي

998
01:36:06,866 --> 01:36:09,285
كيف كانت القيادة
 من مطار "غيلام"؟

999
01:36:09,368 --> 01:36:12,288
كف عن الشكليات (سيكل)، أخبرني عن الوضع؟

1000
01:36:13,498 --> 01:36:18,544
آخر اتصال لنا مع فريق الإنقاذ
 كان في الساعة ال3 فجراً

1001
01:36:18,628 --> 01:36:20,880
ماذا عنكَ يا نائب الوزير؟

1002
01:36:20,963 --> 01:36:22,715
رجلك في "وينيبينغ" هل سمع أي شيء؟

1003
01:36:22,798 --> 01:36:24,175
لا

1004
01:36:24,258 --> 01:36:25,801
لقد مرت 30 ساعة

1005
01:36:25,885 --> 01:36:27,595
ورؤوس الآبار لم تصل بعد

1006
01:36:27,678 --> 01:36:29,013
لا أصدق الرجال ذاهبون

1007
01:36:29,096 --> 01:36:30,556
للخروج من المنجم 6 على قيد الحياة

1008
01:36:48,741 --> 01:36:50,284
ما هذا؟

1009
01:36:50,368 --> 01:36:52,286
هذهِ صفارات الأنذار

1010
01:37:02,171 --> 01:37:04,006
يا إلهي

1011
01:37:07,134 --> 01:37:10,096
مرحبا بك في "كاتكا"

1012
01:37:10,179 --> 01:37:11,180
هل أنتَ (ماكان)؟

1013
01:37:11,264 --> 01:37:12,890
أجل

1014
01:37:12,974 --> 01:37:14,016
هل أنتَ بحاجة الى أسعافات اولية؟

1015
01:37:21,274 --> 01:37:23,901
الجميع، أبذلوا قصارى جهدكم
لا يزال لدينا فرصة

1016
01:37:25,319 --> 01:37:27,738
لدينا واحدة أخرى أحضر لي
النقالة، في اسرع وقت ممكن

1017
01:37:28,864 --> 01:37:30,950
لسنا بعجله من امرنا

1018
01:37:31,033 --> 01:37:32,326
نحنُ بحاجة الى رأس البئر

1019
01:37:32,410 --> 01:37:33,869
تنزيلها، وأدخالها

1020
01:37:33,953 --> 01:37:35,413
لنذهب مباشرة إلى موقع الحفر

1021
01:37:35,496 --> 01:37:36,664
إذهبوا، إذهبوا

1022
01:37:49,719 --> 01:37:51,053
فريق رؤوس الآبار، لنذهب، أنه دوركم

1023
01:38:17,079 --> 01:38:19,040
فهمت ذلك

1024
01:38:19,123 --> 01:38:21,584
رؤوس الآبار يتم تثبيتها،

1025
01:38:21,667 --> 01:38:24,295
حسناً، فريق التفجير، النفق السادس مزدوج

1026
01:38:40,645 --> 01:38:42,355
إيتها الشابة، أنتِ بحالة سيئة

1027
01:38:42,438 --> 01:38:44,106
أنا لا أكترث،  ضع ضمادة عليها

1028
01:38:44,190 --> 01:38:45,816
سمعتُ اصوات تفجير، سأبحث عن (كودي)

1029
01:38:45,900 --> 01:38:47,318
- (تانتو)
- ماذا؟

1030
01:38:47,401 --> 01:38:49,445
نحنُ خارج نافذة الأوكسجين

1031
01:38:49,528 --> 01:38:50,946
لم نتمكن من فعلها في الوقت المناسب

1032
01:38:51,030 --> 01:38:53,449
لا تقل ذلك

1033
01:38:53,532 --> 01:38:55,826
أنظر، لقد ضحى (غورتي) بنفسهُ،
حتى يعيش عمال المتاجم، حسناً؟

1034
01:38:55,910 --> 01:38:58,704
أخي على قيد الحياة، سأجده

1035
01:39:10,007 --> 01:39:11,676
شخصاً ما يخرج!

1036
01:39:36,534 --> 01:39:37,993
(كودي)؟

1037
01:39:47,002 --> 01:39:48,003
(كودي)؟

1038
01:39:48,754 --> 01:39:50,297
يا إلهي

1039
01:39:50,381 --> 01:39:52,925
(كودي)، أنتَ على قيد الحياة

1040
01:39:53,008 --> 01:39:55,428
- يا إلهي
- لقد أنقذتِ حياتي

1041
01:39:58,431 --> 01:40:00,057
لقد حصلتُ على المساعدة

1042
01:40:01,726 --> 01:40:02,727
شكراً لك

1043
01:40:23,414 --> 01:40:24,665
أنتَ دفعت لهم؟

1044
01:40:27,084 --> 01:40:30,296
أنت دفعت لهم ليغلقوا أجهزة الأستشعار؟

1045
01:40:36,469 --> 01:40:38,053
أنتَ مقرف

1046
01:41:02,453 --> 01:41:04,205
سيد (ماكان)؟

1047
01:41:04,288 --> 01:41:07,208
أنا نائب الوزير الموارد الطبيعية في "كندا"

1048
01:41:07,291 --> 01:41:08,709
اريد أن أشكرك

1049
01:41:08,793 --> 01:41:11,378
وأقدم التعازي لأخيك

1050
01:41:11,462 --> 01:41:13,506
الشركة لديها بعض الأوراق لك للتوقعها

1051
01:41:13,589 --> 01:41:14,965
ولدينا شيك لك

1052
01:41:15,049 --> 01:41:17,009
والشرطة بحاجة الى أخذ إفادتك

1053
01:41:21,639 --> 01:41:23,891
المعذرة، سيد (ماكان)؟

1054
01:41:23,974 --> 01:41:26,310
وجدنا هذهِ مع اغراض أخيك

1055
01:41:38,531 --> 01:41:39,824
شكراً لكِ

1056
01:42:14,692 --> 01:42:16,443
- مرحباً
- مرحباً

1057
01:42:18,737 --> 01:42:20,072
حصلت على "كينوورث" الجديدة
 تمامًا ، أليس كذلك؟

1058
01:42:20,155 --> 01:42:21,323
اجل

1059
01:42:21,407 --> 01:42:22,491
أنه لون جيد

1060
01:42:22,575 --> 01:42:24,410
أكراماً ل(لجيم)

1061
01:42:24,493 --> 01:42:26,120
ما الذي تقوم بسحبه؟

1062
01:42:26,203 --> 01:42:27,246
بضائع تخص الرياضة

1063
01:42:27,329 --> 01:42:29,290
إليست هذهِ هي الحياة؟

1064
01:42:29,373 --> 01:42:32,751
أجل، لا رؤوساء عمل، ولا ساعات لضرب العمل

1065
01:42:32,835 --> 01:42:34,420
- معدل الراتب جيد
- اجل

1066
01:42:34,503 --> 01:42:37,298
حسناً، تجد نفسك متلهفاً للطريق الجليدي

1067
01:42:37,381 --> 01:42:38,632
تعرف أين تجدني

1068
01:42:38,716 --> 01:42:40,050
اتفقنا

1069
01:42:43,679 --> 01:42:44,722
شكراً لك، (مايك)

1070
01:42:44,746 --> 01:43:16,746
ترجمة:
@HsnAaraji ! مها عبدالكريم

