﻿1
00:01:02,261 --> 00:01:04,346
مقاطعة "‏كونار"‏، "‏أفغانستان"‏

2
00:01:35,252 --> 00:01:36,879
أشعر بأنكم ستأخذونني إلى المحكمة العسكرية.‏

3
00:01:39,047 --> 00:01:40,507
أشعر بأنكم ستقتلونني.‏

4
00:01:40,591 --> 00:01:43,010
ألا تستطيعون أن تتكلموا؟

5
00:01:43,093 --> 00:01:44,303
نستطيع أن نتكلم يا سيدي.‏

6
00:01:44,386 --> 00:01:48,182
‏-‏ آه، إذا، إنه موضوع شخصي.‏
-‏ أنت تخيفهم.‏

7
00:01:48,265 --> 00:01:51,435
يا إلهي، أنت امرأة.‏ لم ألاحظ ذلك.‏

8
00:01:51,518 --> 00:01:53,979
يمكنني الاعتذار، لكن أليس هذا ما تريدونه؟

9
00:01:54,062 --> 00:01:56,857
‏-‏ اعتقدتك جنديا.‏
-‏ أنا في القوات الجوية.‏

10
00:01:56,940 --> 00:01:58,692
بنيتك الجسدية رائعة.‏

11
00:01:58,775 --> 00:02:01,570
أجد صعوبة في عدم التحديق فيك.‏

12
00:02:01,653 --> 00:02:04,406
أهذا أمر غريب؟ لا بأس، يمكنكم أن تضحكوا.‏

13
00:02:04,823 --> 00:02:07,326
‏-‏ لدي سؤال يا سيدي.‏
-‏ أجل، تفضل.‏

14
00:02:07,409 --> 00:02:11,121
هل أغويت عارضات غلاف مجلة "‏ماكسيم"‏ اﻠ١٢؟

15
00:02:11,205 --> 00:02:13,332
سؤال ممتاز.‏ أجل ولا.‏

16
00:02:13,415 --> 00:02:14,875
أنا وعارضة آذار لم نتفق على موعد،

17
00:02:14,958 --> 00:02:17,878
لكن كان هنالك توأمان على غلاف كانون الأول.‏

18
00:02:17,961 --> 00:02:20,839
أمن أمر آخر؟ أنت تخدعني بيدك المرفوعة.‏

19
00:02:20,923 --> 00:02:24,801
‏-‏ أيمكنني أن آخذ صورة معك؟
-‏ أجل، يمكنك ذلك.‏

20
00:02:29,806 --> 00:02:31,934
لا أريد أن أرى هذه على موقع الويب خاصتك.‏

21
00:02:32,017 --> 00:02:33,602
لا علامة أفراد العصابات.‏

22
00:02:33,685 --> 00:02:35,270
افعل ذلك، أنا أمزح.‏

23
00:02:35,354 --> 00:02:38,315
أحب السلام.‏ سأصبح بدون عمل إن حل السلام.‏

24
00:02:38,482 --> 00:02:42,486
بسرعة.‏ اضغط على الزر.‏ لا تغير العيار.‏

25
00:02:48,075 --> 00:02:50,160
‏-‏ ماذا يحصل؟
-‏ التماس إلى اليسار!‏

26
00:02:50,244 --> 00:02:51,912
ما الأمر؟

27
00:02:53,163 --> 00:02:55,249
ابق مع "‏ستارك"‏ يا "‏جيمي"‏!‏

28
00:02:55,332 --> 00:02:56,375
انحن!‏

29
00:03:02,714 --> 00:03:04,258
اللعنة!‏

30
00:03:05,884 --> 00:03:08,720
‏-‏ مهلا!‏
-‏ ابق هنا!‏

31
00:03:35,831 --> 00:03:37,207
"صناعات ستارك"

32
00:04:28,800 --> 00:04:30,093
"‏طوني ستارك"‏.‏

33
00:04:30,219 --> 00:04:31,512
"‏لاس فيغاس"‏، قبل ٣٦ ساعة

34
00:04:31,595 --> 00:04:34,014
صاحب رؤى.‏ عبقري.‏

35
00:04:34,848 --> 00:04:36,767
وطني أميركي.‏

36
00:04:36,850 --> 00:04:37,976
باكرا،

37
00:04:38,060 --> 00:04:40,521
ابن صانع الأسلحة "‏هوارد ستارك"‏

38
00:04:40,604 --> 00:04:44,191
سرق الأضواء بعقله العبقري.‏

39
00:04:44,274 --> 00:04:47,694
في سن الرابعة، اخترع أول دائرة متكاملة.‏

40
00:04:47,778 --> 00:04:49,947
في سن السادسة، اخترع المحرك الأول.‏

41
00:04:50,531 --> 00:04:54,451
وفي سن اﻠ١٧، نال شهادته بتفوق
من معهد التكنولوجيا في "‏ماساشوستس"‏.‏

42
00:04:55,410 --> 00:04:57,829
بعد ذلك، اختفاء الجبّار.‏

43
00:04:59,414 --> 00:05:02,334
ملأ "‏أوباديا ستين"‏، صديق "‏هوارد"‏ الفراغ

44
00:05:02,417 --> 00:05:05,838
الذي تركه المؤسس،

45
00:05:06,046 --> 00:05:09,383
إلى أن عاد ابن اﻠ٢١ سنة

46
00:05:09,466 --> 00:05:12,845
وأصبح المدير الجديد ﻠ"‏صناعات ستارك"‏.‏

47
00:05:12,928 --> 00:05:14,263
مع مفاتيح المملكة،

48
00:05:14,346 --> 00:05:17,140
افتتح "‏طوني"‏ عصرا جديدا،

49
00:05:17,224 --> 00:05:21,270
من خلال صناعة أسلحة أكثر ذكاء،
تحديد الهدف عبر الأقمار الاصطناعية.‏

50
00:05:21,353 --> 00:05:25,232
اليوم بدل "‏طوني ستارك"‏ مفهوم صناعة الأسلحة

51
00:05:25,315 --> 00:05:29,111
عبر الدفاع عن حرية "‏أميركا"‏ وحماية مصالحها

52
00:05:29,194 --> 00:05:30,737
في العالم أجمع.‏

53
00:05:39,079 --> 00:05:41,415
بصفتي عميل ارتباط مع "‏صناعات ستارك"‏،

54
00:05:42,040 --> 00:05:45,752
كان لدي شرف الخدمة إلى جانب وطني حقيقي.‏

55
00:05:45,919 --> 00:05:49,590
إنه صديقي ومرشدي.‏

56
00:05:50,090 --> 00:05:52,301
سيداتي سادتي، أتشرّف

57
00:05:52,384 --> 00:05:56,680
بتقديم جائزة "‏الذروة"‏ لهذه السنة
إلى "‏طوني ستارك"‏.‏

58
00:06:03,937 --> 00:06:05,230
"‏طوني"‏؟

59
00:06:17,492 --> 00:06:20,120
‏-‏ شكرا أيها العقيد.‏
-‏ شكرا على هذا الإنقاذ.‏

60
00:06:20,204 --> 00:06:23,874
هذا رائع.‏ شكرا.‏ شكرا جزيلا للجميع.‏

61
00:06:23,957 --> 00:06:25,417
هذا مدهش.‏

62
00:06:27,294 --> 00:06:29,296
أنا لست "‏طوني ستارك"‏.‏

63
00:06:31,173 --> 00:06:36,303
لكن لو كنت "‏طوني"‏،
لقلت لكم إنني أشعر بشرف كبير

64
00:06:36,637 --> 00:06:41,350
وبسعادة فائقة لنيلي هذه المكافأة الرائعة.‏

65
00:06:43,310 --> 00:06:47,231
أفضل صفة عند "‏طوني"‏ هي أيضا شائبته الأسوأ:

66
00:06:47,314 --> 00:06:48,690
إنه يعمل طوال الوقت.‏

67
00:06:50,817 --> 00:06:54,196
هيا!‏

68
00:06:57,783 --> 00:07:01,328
‏-‏ يجب أن نبقى هنا حتى الصباح.‏
-‏ أنت مذهل.‏

69
00:07:01,411 --> 00:07:04,706
‏-‏ هل أقنعوك بالقيام بذلك؟
-‏ لا!‏

70
00:07:04,790 --> 00:07:05,832
قالوا إنك

71
00:07:05,916 --> 00:07:08,710
ستشعر بشرف كبير إن منحتك جائزة.‏

72
00:07:08,794 --> 00:07:10,712
طبعا.‏

73
00:07:10,796 --> 00:07:12,506
إذا، متى نفعل ذلك؟

74
00:07:12,589 --> 00:07:14,758
‏-‏ تفضل.‏
-‏ كان هذا سهلا.‏

75
00:07:14,842 --> 00:07:16,176
‏-‏ أنا آسف.‏
-‏ لا بأس.‏

76
00:07:16,260 --> 00:07:18,595
انظري.‏

77
00:07:18,679 --> 00:07:20,264
أنا لا أملك واحدة كهذه.‏

78
00:07:20,347 --> 00:07:22,432
سأكمل اللعب!‏

79
00:07:23,517 --> 00:07:25,644
ساعديني.‏

80
00:07:25,727 --> 00:07:26,854
أنت أيضا.‏

81
00:07:26,937 --> 00:07:28,814
‏-‏ أنا لا أنفخ على زهر النرد.‏
-‏ هيا يا عزيزي.‏

82
00:07:28,897 --> 00:07:31,441
المقدّم "‏رودز"‏ هو الأفضل!‏

83
00:07:31,525 --> 00:07:32,776
اثنان، خسرت.‏

84
00:07:32,860 --> 00:07:34,653
‏-‏ هذا ما يحصل.‏
-‏ حصلت أمور أسوأ.‏

85
00:07:34,736 --> 00:07:36,154
أعطني بديلات.‏

86
00:07:36,697 --> 00:07:37,739
سأنصرف.‏

87
00:07:37,823 --> 00:07:38,866
لا تتأخر غدا.‏

88
00:07:38,949 --> 00:07:40,117
‏-‏ لا تقلق.‏
-‏ أنا جدي!‏

89
00:07:40,200 --> 00:07:41,493
أعرف.‏

90
00:07:41,577 --> 00:07:45,122
فلنعد ﻠ"‏قيصر"‏ ما هو ﻠ"‏قيصر"‏.‏ تفضل.‏

91
00:07:49,459 --> 00:07:51,795
سيد "‏ستارك"‏!‏ أنا آسفة!‏

92
00:07:52,129 --> 00:07:54,381
"‏كريستين إيفرهارت"‏، مجلة "‏فانيتي فير"‏.‏

93
00:07:54,464 --> 00:07:55,549
أيمكنني طرح بعض الأسئلة؟

94
00:07:55,632 --> 00:07:57,176
‏-‏ إنها ظريفة.‏
-‏ هل هي جذابة؟

95
00:07:58,385 --> 00:08:00,304
حسنا، تفضلي.‏

96
00:08:00,387 --> 00:08:02,181
يطلق عليك اسم "‏دافينشي"‏ عصرنا.‏

97
00:08:02,264 --> 00:08:05,142
هذا سخيف.‏ أنا لا أرسم.‏

98
00:08:05,225 --> 00:08:06,810
ولقبك الآخر؟

99
00:08:06,894 --> 00:08:08,061
"‏بائع الموت"‏؟

100
00:08:08,145 --> 00:08:09,646
لا بأس به.‏

101
00:08:10,272 --> 00:08:13,567
‏-‏ دعيني أحزر.‏ جامعة "‏بيركلي"‏؟
-‏ جامعة "‏براون"‏.‏

102
00:08:13,817 --> 00:08:16,195
آنسة "‏براون"‏،

103
00:08:16,778 --> 00:08:18,739
عالمنا غير مثالي لكنه الوحيد.‏

104
00:08:18,822 --> 00:08:21,533
يوم تصبح الأسلحة غير ضرورية،

105
00:08:21,617 --> 00:08:23,827
سأبدأ بتصنيع القرميد لمستشفيات الأطفال.‏

106
00:08:23,911 --> 00:08:24,953
هل تمرنت جيدا؟

107
00:08:25,037 --> 00:08:26,705
كل ليلة أمام المرآة.‏

108
00:08:26,788 --> 00:08:29,166
‏-‏ أرى هذا بوضوح.‏
-‏ أود أن أريك ذلك شخصيا.‏

109
00:08:29,249 --> 00:08:31,502
أريد إجابة جدية فقط.‏

110
00:08:31,585 --> 00:08:33,795
هذا كلام جدي.‏ كانت لوالدي هذه الفلسفة:

111
00:08:33,879 --> 00:08:36,298
"‏يتطلب السلام
امتلاك عصا أكبر من عصا الآخر.‏"‏

112
00:08:36,381 --> 00:08:38,675
الرجل الذي يبيع العصي قال ذلك.‏

113
00:08:38,759 --> 00:08:41,553
ساهم والدي في هزم الألمان.‏
كان يعمل على مشروع "‏مانهاتن"‏.‏

114
00:08:41,637 --> 00:08:44,222
يسمي البعض

115
00:08:44,306 --> 00:08:45,474
شخصا كهذا بطلا.‏

116
00:08:45,557 --> 00:08:47,726
ويسميه البعض الآخر انتهازي حرب.‏

117
00:08:47,808 --> 00:08:49,977
ما رأيك بملايين الأشخاص الذين أنقذوا

118
00:08:50,062 --> 00:08:51,813
بفضل التقنيات الطبية الحديثة

119
00:08:51,897 --> 00:08:54,232
أو بالأشخاص الذين أطعموا بفضل الزرع الذكي؟

120
00:08:54,316 --> 00:08:57,569
كل هذه الاختراعات مموّلة من قبل الجيش.‏

121
00:08:59,196 --> 00:09:01,073
هل خسرت يوما ساعة من النوم؟

122
00:09:01,156 --> 00:09:03,075
أنا مستعد لخسارة عدة ساعات معك.‏

123
00:09:17,256 --> 00:09:18,924
صباح الخير.‏ إنها السابعة.‏

124
00:09:19,007 --> 00:09:22,678
الحرارة في "‏ماليبو"‏ ٢٢ درجة والطقس غائم.‏

125
00:09:22,886 --> 00:09:26,181
الظروف مؤاتية لرياضة الركمجة.‏ الأمواج عالية.‏

126
00:09:26,265 --> 00:09:28,725
المد الأقصى متوقّع في الساعة العاشرة و٥٢.‏

127
00:09:41,738 --> 00:09:45,158
"ماليبو"، "كاليفورنيا"

128
00:09:45,742 --> 00:09:47,035
"‏طوني"‏؟

129
00:09:48,453 --> 00:09:49,830
"‏طوني"‏؟

130
00:10:11,560 --> 00:10:13,854
لست مخوّلة للدخول إلى هذه المنطقة.‏

131
00:10:14,021 --> 00:10:16,690
‏-‏ يا إلهي!‏
-‏ إنه "‏جارفيس"‏.‏ هو يدير المنزل.‏

132
00:10:17,191 --> 00:10:19,860
تم تنظيف ملابسك وكيها.‏

133
00:10:19,943 --> 00:10:21,695
ثمة سيارة بانتظارك في الخارج

134
00:10:21,778 --> 00:10:24,031
لتقلّك إلى حيث تريدين.‏

135
00:10:24,364 --> 00:10:27,868
‏-‏ لا بد أن تكوني "‏بيبر بوتس"‏ الشهيرة.‏
-‏ بالفعل.‏

136
00:10:29,453 --> 00:10:33,373
ما زال "‏طوني"‏ يكلفك بمهمة تنظيف الملابس.‏

137
00:10:33,457 --> 00:10:36,835
أنا أفعل كل ما يطلبه مني السيد "‏ستارك"‏،

138
00:10:36,919 --> 00:10:39,713
بما في ذلك إخراج النفايات.‏

139
00:10:39,796 --> 00:10:40,881
أهذا كل شيء؟

140
00:10:57,814 --> 00:10:59,399
رؤية مفككة.‏

141
00:10:59,483 --> 00:11:02,736
يبدو الضغط في الأسطوانة ٣ منخفضا.‏

142
00:11:03,111 --> 00:11:04,404
سجل هذه الرؤية.‏

143
00:11:08,033 --> 00:11:10,244
لا تخفضي صوت الموسيقى.‏

144
00:11:10,327 --> 00:11:11,370
سأعلمك بذلك.‏

145
00:11:11,453 --> 00:11:13,205
يجب أن تكون في الجهة الأخرى من العالم.‏

146
00:11:13,288 --> 00:11:15,624
‏-‏ كيف تلقت الضربة؟
-‏ بهدوء تام.‏

147
00:11:15,832 --> 00:11:17,251
لم العجلة؟

148
00:11:17,334 --> 00:11:19,044
كان يجب أن تطير منذ ساعة ونصف.‏

149
00:11:19,127 --> 00:11:21,255
بما أنها طائرتي، اعتقدت

150
00:11:21,338 --> 00:11:22,881
أنها ستنتظرني.‏

151
00:11:22,965 --> 00:11:24,716
ثمة أمور يجب أن أراجعها.‏

152
00:11:25,968 --> 00:11:28,262
لا فائدة من شراء طائرة

153
00:11:28,345 --> 00:11:29,513
إن كانت ستقلع بدوني.‏

154
00:11:29,596 --> 00:11:32,933
ثمة شار آخر للوحة "‏جاكسون بولوك"‏.‏

155
00:11:33,016 --> 00:11:34,643
أتريدها؟

156
00:11:34,726 --> 00:11:36,937
هل هي صورة جيدة عن مرحلته الربيعية؟

157
00:11:37,604 --> 00:11:39,481
"‏سبرنغز"‏ هو الحي

158
00:11:39,565 --> 00:11:41,441
حيث كان يعمل في "‏هامبتون"‏.‏

159
00:11:41,525 --> 00:11:43,068
إذا؟

160
00:11:43,151 --> 00:11:47,489
إنها لوحة جيدة.‏ أجدها باهظة الثمن.‏

161
00:11:48,365 --> 00:11:50,951
أنا أحتاج إليها.‏ اشتريها وضعيها في المستودع.‏

162
00:11:51,702 --> 00:11:54,288
خطاب تسليم الشهادات في معهد التكنولوجيا.‏.‏.‏

163
00:11:54,371 --> 00:11:57,207
في حزيران.‏ لا تزعجيني لأمور بعيدة المدى.‏.‏.‏

164
00:11:57,291 --> 00:11:59,543
هم يزعجونني بهذا الشأن.‏

165
00:11:59,626 --> 00:12:01,253
حوّلي الضربات واستوعبيها.‏ لا تحوّليها إلي.‏

166
00:12:02,796 --> 00:12:04,798
هل تريدين التخلص مني؟ ألديك مشاريع؟

167
00:12:04,882 --> 00:12:07,301
‏-‏ أجل.‏
-‏ لا يروقني حين يكون لديك مشاريع.‏

168
00:12:07,384 --> 00:12:09,469
لدي مشاريع يوم عيد مولدي.‏

169
00:12:09,553 --> 00:12:11,054
‏-‏ إنه عيد مولدك؟
-‏ أجل.‏

170
00:12:11,138 --> 00:12:12,598
كنت أعرف ذلك.‏ مجددا؟

171
00:12:12,681 --> 00:12:16,226
أجل.‏ هذا غريب.‏ نفس يوم السنة الماضية.‏

172
00:12:17,144 --> 00:12:19,730
‏-‏ اشتري شيئا جميلا مني.‏
-‏ فعلت ذلك.‏

173
00:12:19,813 --> 00:12:22,274
‏-‏ و؟
-‏ كان شيئا جميلا جدا.‏

174
00:12:22,357 --> 00:12:25,777
ذوق رفيع جدا.‏ شكرا يا سيد "‏ستارك"‏.‏

175
00:12:26,486 --> 00:12:28,572
على الرحب والسعة يا آنسة "‏بوتس"‏.‏

176
00:12:51,178 --> 00:12:54,723
أنت بارع.‏ كنت أعتقد أنني تجاوزتك هناك.‏

177
00:12:55,349 --> 00:12:59,311
صح يا سيدي.‏
اضطررت إلى المرور في "‏ملهولند"‏.‏

178
00:12:59,645 --> 00:13:00,938
لقد نلت منك.‏

179
00:13:01,021 --> 00:13:02,481
ماذا حصل لك؟

180
00:13:02,564 --> 00:13:04,066
‏-‏ ما الأمر؟
-‏ ٣ ساعات.‏

181
00:13:04,149 --> 00:13:06,318
كانت لدي مقابلة مع "‏فانيتي فير"‏.‏

182
00:13:06,401 --> 00:13:08,362
أنا هنا منذ ثلاث ساعات.‏

183
00:13:08,445 --> 00:13:10,989
نحن ننتظرك الآن.‏ هيا!‏

184
00:13:11,615 --> 00:13:13,617
إقلاع!‏ بدأت الرحلة!‏

185
00:13:21,667 --> 00:13:24,253
‏-‏ ماذا تقرأ يا عزيزي؟
-‏ لا شيء.‏

186
00:13:24,336 --> 00:13:26,547
هيا أيها المتذمّر.‏ لا تغضب.‏

187
00:13:26,630 --> 00:13:29,383
لست غاضبا.‏ أنا غير مبال.‏

188
00:13:29,466 --> 00:13:30,884
لقد اعتذرت.‏

189
00:13:30,968 --> 00:13:32,135
لا حاجة إلى الاعتذار.‏

190
00:13:32,219 --> 00:13:33,303
لقد قدمت إليه اعتذاري.‏.‏.‏

191
00:13:33,387 --> 00:13:34,721
أنا غير مبال فحسب.‏

192
00:13:34,805 --> 00:13:36,014
لا تحترم نفسك،

193
00:13:36,098 --> 00:13:37,432
لذا، أعرف أنك لا تحترمني.‏

194
00:13:37,516 --> 00:13:38,892
أنا مربيتك فحسب.‏

195
00:13:38,976 --> 00:13:41,478
تحتاج إلى تغيير حفاضك.‏

196
00:13:41,562 --> 00:13:43,730
اطلب مني قارورة الحليب وسأحضرها لك.‏

197
00:13:43,814 --> 00:13:45,482
يجب تسخين "‏الساكي"‏.‏

198
00:13:45,566 --> 00:13:46,942
شكرا على تذكيري بذلك.‏

199
00:13:47,025 --> 00:13:48,777
لن نتناول الكحول.‏ نريد أن نعمل.‏

200
00:13:48,861 --> 00:13:52,823
‏-‏ لا يمكن أكل السمك النيء بدون شرب "‏الساكي"‏.‏
-‏ أنت عديم المسؤولية تماما.‏

201
00:13:52,906 --> 00:13:55,576
سأكون عديم المسؤولية إن لم أتناول الكحول.‏

202
00:13:55,659 --> 00:13:56,743
"‏الساكي"‏ الساخن؟

203
00:13:56,827 --> 00:14:00,122
‏-‏ أجل، كأسان من فضلك.‏
-‏ لا أريد أن أتناول الكحول.‏ لا أريد "‏الساكي"‏.‏

204
00:14:00,205 --> 00:14:01,582
هذا جيد!‏

205
00:14:01,665 --> 00:14:04,710
حين أستفيق من النوم وأرتدي بزتي العسكرية،

206
00:14:04,793 --> 00:14:06,545
أتعرف ماذا أرى؟

207
00:14:06,628 --> 00:14:11,842
أرى أن كل الذين يرتدون هذا الزي يحمونني!‏

208
00:14:11,925 --> 00:14:14,636
أنا لست مثلك.‏ لست مؤهلا.‏.‏.‏

209
00:14:14,720 --> 00:14:17,806
لا لزوم لتكون مثلي لكنك أفضل مما تبدو عليه.‏

210
00:14:17,890 --> 00:14:19,766
اعذرني إن كنت شارد الذهن قليلا.‏

211
00:14:19,850 --> 00:14:22,895
لا!‏ لا تكن شارد الذهن الآن!‏ اسمع!‏

212
00:14:26,607 --> 00:14:29,610
القاعدة الجوية في "‏باغرام"‏، "‏أفغانستان"‏

213
00:14:39,578 --> 00:14:40,621
حضرة اللواء.‏

214
00:14:40,704 --> 00:14:44,249
أهلا بك يا سيد "‏ستارك"‏.‏
نحن متشوقون جدا للتعرف إلى سلاحك.‏

215
00:14:47,211 --> 00:14:50,130
أيستحسن أن يخاف الناس منا أو أن يحترموننا؟

216
00:14:50,255 --> 00:14:53,342
هل فرض الأمرين معا طلب مبالغ فيه؟

217
00:14:54,259 --> 00:14:57,221
وفقا لهذا المبدأ، أقدم إليكم جوهرة

218
00:14:57,304 --> 00:14:59,097
مجموعة الحرية من "‏صناعات ستارك"‏.‏

219
00:14:59,181 --> 00:15:00,224
إنه أول صاروخ

220
00:15:00,307 --> 00:15:03,143
مزود بتقنية الدفع المرخصة.‏

221
00:15:03,227 --> 00:15:07,189
إن السلاح الأفضل
هو الذي لا نضطر إلى استخدامه.‏

222
00:15:07,272 --> 00:15:09,274
أنا لا أوافق على هذا الرأي بكل احترام.‏

223
00:15:09,358 --> 00:15:13,362
أفضّل السلاح الذي يكفي استخدامه مرة واحدة.‏

224
00:15:13,654 --> 00:15:16,823
هذا ما فعله أبي.‏ هذا ما تفعله "‏أميركا"‏.‏

225
00:15:17,616 --> 00:15:19,743
وقد نجح الأمر حتى الآن.‏

226
00:15:19,826 --> 00:15:21,161
أطلقوا

227
00:15:21,245 --> 00:15:24,581
أحد هذه الصواريخ وأضمن لكم

228
00:15:24,665 --> 00:15:28,168
أن الأشرار لن يتجرأوا على الخروج من كهوفهم.‏

229
00:15:46,687 --> 00:15:50,440
أقدم إليكم، الصاروخ "‏أريحا"‏.‏

230
00:16:02,035 --> 00:16:03,078
سأقدم صندوقا

231
00:16:03,161 --> 00:16:05,163
مع كل شراء بقيمة ٥٠٠ مليون.‏

232
00:16:05,247 --> 00:16:06,415
نخب السلام!‏

233
00:16:08,000 --> 00:16:10,043
لماذا ما تزال صاحيا يا "‏أوبي"‏؟

234
00:16:10,127 --> 00:16:12,629
لم أستطع النوم قبل أن أعرف كيف جرت الأمور.‏

235
00:16:12,713 --> 00:16:14,548
سيأتي عيد الميلاد في وقت مبكر.‏

236
00:16:14,631 --> 00:16:18,510
أحسنت يا بني!‏ إلى اللقاء غدا.‏

237
00:16:18,594 --> 00:16:20,053
لم لا ترتدي المنامة تقدمتي؟

238
00:16:20,137 --> 00:16:21,722
عمت مساء.‏

239
00:16:23,098 --> 00:16:25,559
آسف، هذه سيارة المتعة.‏

240
00:16:25,642 --> 00:16:27,603
سيارة الملل في الخلف.‏

241
00:16:27,686 --> 00:16:30,397
‏-‏ أحسنت.‏
-‏ أراك في القاعدة.‏

242
00:17:37,381 --> 00:17:39,550
لو كنت مكانك، لما فعلت ذلك.‏

243
00:18:16,170 --> 00:18:17,921
ماذا فعلت بي؟

244
00:18:18,755 --> 00:18:20,299
ماذا فعلت بك؟

245
00:18:21,550 --> 00:18:23,343
لقد أنقذت حياتك.‏

246
00:18:23,594 --> 00:18:27,264
انتزعت ما استطعت من الشظايا لكن بقي الكثير.‏

247
00:18:27,347 --> 00:18:29,516
إنها تتجه ببطء نحو الحاجز الأذيني.‏

248
00:18:29,850 --> 00:18:31,643
أتريد أن ترى؟

249
00:18:32,352 --> 00:18:35,147
لدي تذكار.‏ انظر.‏

250
00:18:37,816 --> 00:18:40,027
رأيت هذه الجروح في بلدتي.‏

251
00:18:40,110 --> 00:18:42,529
نحن نسميهم الموتى الأحياء

252
00:18:42,613 --> 00:18:45,824
لأن الشظايا تبلغ الأعضاء الحيوية في أسبوع.‏

253
00:18:45,908 --> 00:18:48,702
‏-‏ ما هذا؟
-‏ إنه مغنطيس كهربائي،

254
00:18:49,453 --> 00:18:51,580
مربوط ببطارية سيارة،

255
00:18:51,663 --> 00:18:54,583
إنه يمنع الشظية من الدخول إلى قلبك.‏

256
00:19:02,841 --> 00:19:04,927
أجل.‏ ابتسم.‏

257
00:19:06,637 --> 00:19:10,766
لقد سبق لنا أن التقينا في مؤتمر تقني في "‏بيرن"‏.‏

258
00:19:11,308 --> 00:19:13,852
‏-‏ أنا لا أذكر ذلك.‏
-‏ لا، بالفعل.‏

259
00:19:14,228 --> 00:19:17,272
لو كنت ثملا هكذا، لما استطعت البقاء واقفا

260
00:19:17,356 --> 00:19:20,567
ولا إلقاء محاضرة عن الدوائر المتكاملة.‏

261
00:19:20,651 --> 00:19:21,944
أين نحن؟

262
00:19:23,904 --> 00:19:25,781
هيا، قف، قف!‏

263
00:19:26,740 --> 00:19:28,784
افعل مثلي.‏

264
00:19:29,451 --> 00:19:31,578
ارفع يديك.‏

265
00:19:33,288 --> 00:19:34,748
هذه أسلحتي.‏

266
00:19:34,831 --> 00:19:37,251
هل تفهم؟ افعل مثلي.‏

267
00:19:57,688 --> 00:20:01,942
قال: "‏أهلا بك يا ’طوني ستارك‘، أهم قاتل بالجملة

268
00:20:02,025 --> 00:20:03,986
"في تاريخ ’الولايات المتحدة‘.‏"

269
00:20:07,281 --> 00:20:08,782
هذا شرف كبير له.‏

270
00:20:11,285 --> 00:20:13,078
هو يريدك أن تصنع الصاروخ.‏

271
00:20:14,454 --> 00:20:16,790
الصاروخ "‏أريحا"‏ الذي عرضته.‏

272
00:20:20,377 --> 00:20:21,545
هذا الصاروخ.‏

273
00:20:26,633 --> 00:20:27,843
أنا أرفض ذلك.‏

274
00:21:21,813 --> 00:21:23,065
"صناعات ستارك"

275
00:21:29,404 --> 00:21:31,740
يريد أن يعرف ما هو رأيك.‏

276
00:21:32,699 --> 00:21:35,077
أعتقد أنكم تملكون كمية كبيرة من أسلحتي.‏

277
00:21:43,460 --> 00:21:47,589
يقول إن لديهم ما يلزم لصنع الصاروخ "‏أريحا"‏.‏

278
00:21:48,257 --> 00:21:50,342
يريدك أن تعد لائحة بالمواد.‏

279
00:21:53,595 --> 00:21:56,223
يريدك أن تبدأ العمل فورا.‏

280
00:21:56,306 --> 00:21:59,560
حين تنتهي، سيطلق سراحك.‏

281
00:22:03,021 --> 00:22:05,607
‏-‏ لا، لن يفعل ذلك.‏
-‏ لا، لن يفعل ذلك.‏

282
00:22:19,162 --> 00:22:21,790
أنا متأكد أنهم يبحثون عنك.‏

283
00:22:21,874 --> 00:22:24,960
لكنهم لن يعثروا عليك أبدا في هذه الجبال.‏

284
00:22:26,587 --> 00:22:30,299
اسمع، ما رأيته للتو

285
00:22:31,133 --> 00:22:33,218
هو إرثك يا "‏ستارك"‏.‏

286
00:22:34,803 --> 00:22:38,223
نتاج حياتك بين أيدي هؤلاء القتلة.‏

287
00:22:38,307 --> 00:22:40,601
أهكذا تريد أن تموت؟

288
00:22:41,143 --> 00:22:46,106
أهذا هو العمل التمردي الأخير ﻠ"‏طوني ستارك"‏؟

289
00:22:46,815 --> 00:22:48,400
أم أنك ستفعل شيئا؟

290
00:22:48,483 --> 00:22:53,614
لماذا أفعل شيئا؟ سيقتلونني على أي حال.‏

291
00:22:53,697 --> 00:22:56,950
وحتى لو لم يقتلوني سأفارق الحياة بعد أسبوع.‏

292
00:22:57,034 --> 00:22:58,368
في هذه الحال،

293
00:22:58,994 --> 00:23:02,080
هذا الأسبوع مهم جدا بالنسبة إليك.‏

294
00:23:04,875 --> 00:23:08,378
إن كان هذا مركز عملي، أريد إنارة قوية.‏

295
00:23:08,670 --> 00:23:11,673
أحتاج إلى معدات للتلحيم.‏ "‏أسيتيلين"‏ أو "‏بروبان"‏.‏

296
00:23:11,757 --> 00:23:14,009
أريد مكانا للتلحيم ونظارة.‏

297
00:23:14,092 --> 00:23:17,095
ووعاء للمعدن المذاب.‏
مجموعتان من الآلات الدقيقة جدا.‏

298
00:23:30,442 --> 00:23:32,861
‏-‏ كم لغة تجيد؟
-‏ لغات عدة.‏

299
00:23:32,945 --> 00:23:35,697
لكنها ليست كافية لهذا المكان.‏

300
00:23:35,781 --> 00:23:37,824
إنهم يجيدون العربية و"‏الأوردو"‏

301
00:23:37,908 --> 00:23:41,286
و"‏الداري"‏ و"‏الباشتو"‏
والمونغولية والفارسية والروسية.‏

302
00:23:42,454 --> 00:23:46,750
‏-‏ من هم هؤلاء الناس؟
-‏ إنهم زبائنك الأوفياء يا سيدي.‏

303
00:23:47,417 --> 00:23:49,753
يطلقون على أنفسهم اسم "‏الحلقات العشر"‏.‏

304
00:23:58,887 --> 00:24:00,347
سنكون منتجين أكثر

305
00:24:00,430 --> 00:24:03,225
إن أشركتني في التخطيط.‏

306
00:24:11,733 --> 00:24:14,027
نحن لا نحتاج إلى هذا.‏

307
00:24:15,946 --> 00:24:17,406
ما هذا؟

308
00:24:18,907 --> 00:24:21,243
البالاديوم، ٠،١٥ غراما.‏

309
00:24:21,910 --> 00:24:25,330
نحتاج إلى ١،٦.‏ فكّك الصواريخ اﻠ١١ الأخرى.‏

310
00:24:28,000 --> 00:24:29,918
ماذا يفعل؟

311
00:24:30,419 --> 00:24:31,795
إنه يعمل.‏

312
00:24:41,889 --> 00:24:44,850
حذار.‏ لدينا فرصة واحدة للقيام بذلك.‏

313
00:24:44,933 --> 00:24:47,603
اهدأ.‏ أملك يدين ثابتتين.‏

314
00:24:48,604 --> 00:24:51,106
برأيك، لماذا ما تزال على قيد الحياة؟

315
00:24:57,404 --> 00:25:00,782
‏-‏ كيف أناديك؟
-‏ اسمي "‏يينسين"‏.‏

316
00:25:01,283 --> 00:25:03,660
"‏يينسين"‏.‏ أنا مسرور بالتعرف إليك.‏

317
00:25:04,536 --> 00:25:06,413
أجل، أنا أيضا.‏

318
00:25:46,453 --> 00:25:48,747
هذا لا يشبه الصاروخ "‏أريحا"‏.‏

319
00:25:49,081 --> 00:25:52,292
لأنه مفاعل مصغّر.‏

320
00:25:52,626 --> 00:25:55,420
لدي مفاعل ضخم يزوّد
مصنعي بالطاقة في الوطن.‏

321
00:25:55,712 --> 00:25:58,507
يفترض أن يمنع الشظايا من الدخول إلى قلبي.‏

322
00:25:58,590 --> 00:26:00,259
لكن كم هي الطاقة التي ينتجها؟

323
00:26:00,342 --> 00:26:04,888
إن كانت حساباتي صحيحة، وهي دائما صحيحة،
ثلاثة ملايين جول في اللحظة.‏

324
00:26:05,347 --> 00:26:07,850
مما يعني تزويد قلبك بالطاقة لمدة ٥٠ حياة.‏

325
00:26:07,933 --> 00:26:11,019
أجل.‏ أو شيء كبير لمدة ١٥ دقيقة.‏

326
00:26:19,987 --> 00:26:23,365
‏-‏ هذه هي بطاقتنا للخروج من هنا.‏
-‏ ما هذه؟

327
00:26:24,867 --> 00:26:26,410
افتحها وألق نظرة.‏

328
00:26:33,041 --> 00:26:34,668
هذا مدهش.‏

329
00:27:00,736 --> 00:27:02,654
أحسنت.‏

330
00:27:02,738 --> 00:27:05,407
أحسنت.‏

331
00:27:06,200 --> 00:27:08,076
لم تقل لي من أين أنت.‏

332
00:27:08,160 --> 00:27:10,954
من بلدة صغيرة تدعى "‏غولميرا"‏.‏

333
00:27:11,496 --> 00:27:14,499
‏-‏ إنه مكان جميل.‏
-‏ ألديك عائلة؟

334
00:27:14,833 --> 00:27:19,213
أجل، وسأراهم حين أغادر هذا المكان.‏

335
00:27:20,005 --> 00:27:21,590
وأنت يا "‏ستارك"‏؟

336
00:27:25,719 --> 00:27:27,930
‏-‏ لا.‏
-‏ لا؟

337
00:27:29,723 --> 00:27:32,267
إذا، أنت رجل يملك كل شيء

338
00:27:32,976 --> 00:27:34,353
ولا شيء.‏

339
00:28:19,982 --> 00:28:23,068
هذا لا يشبه الصورة على الإطلاق.‏

340
00:28:23,151 --> 00:28:24,653
ربما تم تعديله.‏

341
00:28:24,736 --> 00:28:25,863
الذيل ليس في مكانه.‏

342
00:28:25,946 --> 00:28:26,989
إنه مركّب بالمقلوب.‏

343
00:29:12,743 --> 00:29:13,952
استرخ.‏

344
00:29:23,045 --> 00:29:25,839
في الماضي، شكّل القوس والسهم

345
00:29:25,923 --> 00:29:28,217
الذروة في مجال تقنية الأسلحة.‏

346
00:29:30,761 --> 00:29:33,180
وقد سمحت ﻠ"‏جينكيس خان"‏ العظيم

347
00:29:33,972 --> 00:29:36,975
ببسط سلطته من المحيط الهادي إلى "‏أوكرانيا"‏.‏

348
00:29:37,559 --> 00:29:41,271
إمبراطورية أكبر بمرتين
من إمبراطورية "‏الإسكندر الكبير"‏،

349
00:29:42,439 --> 00:29:45,984
أكبر بأربع مرات من الإمبراطورية الرومانية.‏

350
00:29:49,613 --> 00:29:51,031
لكن في أيامنا هذه،

351
00:29:51,782 --> 00:29:55,202
من يملك أحدث الأسلحة "‏ستارك"‏

352
00:29:56,245 --> 00:29:58,121
يسيطر على هذه الأراضي.‏

353
00:30:00,457 --> 00:30:01,792
وقريبا،

354
00:30:04,795 --> 00:30:06,505
سيأتي دوري.‏

355
00:30:19,685 --> 00:30:21,186
لماذا قمت بخيانتي؟

356
00:30:22,062 --> 00:30:23,730
نحن نعمل.‏

357
00:30:24,189 --> 00:30:25,399
بمثابرة.‏

358
00:30:25,649 --> 00:30:27,401
لقد أبقيتك على قيد الحياة.‏

359
00:30:29,736 --> 00:30:31,613
هل ترد لي الجميل بهذه الطريقة؟

360
00:30:32,281 --> 00:30:34,616
هذا معقّد جدا.‏

361
00:30:35,075 --> 00:30:37,327
إنه يبذل قصارى جهده.‏

362
00:30:37,661 --> 00:30:38,704
فليركع.‏

363
00:30:43,417 --> 00:30:45,043
هل تعتقد أنني غبي؟

364
00:30:45,836 --> 00:30:47,129
سأحصل على الحقيقة.‏

365
00:30:47,838 --> 00:30:49,173
نحن الاثنين نعمل.‏

366
00:30:56,680 --> 00:30:57,806
افتح فمك.‏

367
00:30:58,140 --> 00:30:59,266
ماذا يريد؟

368
00:30:59,391 --> 00:31:01,518
هل تعتقد أنني غبي؟

369
00:31:05,355 --> 00:31:06,899
ماذا يحصل؟

370
00:31:07,399 --> 00:31:09,902
قل لي الحقيقة.‏

371
00:31:10,068 --> 00:31:11,612
إنه يصنع الصاروخ "‏أريحا"‏

372
00:31:14,656 --> 00:31:17,075
أتريد موعدا للتسليم؟

373
00:31:24,374 --> 00:31:25,709
أنا أحتاج إليه.‏

374
00:31:27,878 --> 00:31:29,379
إنه مساعد بارع.‏

375
00:31:34,218 --> 00:31:38,222
أمنحك حتى يوم غد لتجميع الصاروخ.‏

376
00:32:42,953 --> 00:32:45,372
هل أنت بخير؟ أيمكنك أن تتحرك؟

377
00:32:45,873 --> 00:32:47,708
حسنا، كرر المعلومات.‏

378
00:32:47,791 --> 00:32:50,294
٤١ خطوة إلى الأمام.‏ ثم ١٦ خطوة،

379
00:32:50,377 --> 00:32:53,839
من الباب، وانعطاف إلى اليمين،
٣٣ خطوة.‏ انعطاف إلى اليمين.‏

380
00:33:01,471 --> 00:33:02,806
أين "‏ستارك"‏؟

381
00:33:03,599 --> 00:33:05,058
كان هنا منذ لحظة.‏

382
00:33:05,142 --> 00:33:06,268
ابحث عنه.‏

383
00:33:21,658 --> 00:33:24,578
"‏يينسين"‏!‏ "‏يينسين"‏!‏ "‏ستارك"‏!‏

384
00:33:25,037 --> 00:33:26,705
قل له شيئا.‏

385
00:33:26,788 --> 00:33:29,166
‏-‏ إنه يتكلم الهنغارية.‏
-‏ إذا، تكلم الهنغارية.‏

386
00:33:29,249 --> 00:33:31,710
ماذا تعرف أن تقول؟

387
00:33:55,025 --> 00:33:57,152
‏-‏ ما رأيك؟
-‏ يا إلهي!‏

388
00:33:57,528 --> 00:33:59,196
‏-‏ نجح الأمر.‏
-‏ هذا ما أفعله.‏

389
00:33:59,279 --> 00:34:01,865
‏-‏ دعني أنجز هذا.‏
-‏ شغّل وحدة الإنارة.‏

390
00:34:04,326 --> 00:34:05,536
‏-‏ الآن!‏
-‏ قل لي ذلك.‏

391
00:34:05,619 --> 00:34:09,206
كبسة "‏ف١١"‏.‏ هل ترى لوحة التقدم؟

392
00:34:10,958 --> 00:34:12,084
قل لي عندما تراها.‏

393
00:34:12,167 --> 00:34:13,710
‏-‏ رأيتها.‏
-‏ اضغط على كبسة التعديل.‏

394
00:34:13,794 --> 00:34:16,213
‏-‏ فعلت ذلك.‏
-‏ كبسة الانتهاء.‏

395
00:34:16,296 --> 00:34:18,047
تعال لتزريري.‏

396
00:34:22,344 --> 00:34:23,679
يجب أن تشد كل المسامير.‏

397
00:34:23,762 --> 00:34:25,889
‏-‏ إنهم آتون!‏
-‏ لا تتقن العمل، افعل ذلك فحسب.‏

398
00:34:25,973 --> 00:34:27,766
‏-‏ افعل ذلك فحسب.‏
-‏ إنهم آتون.‏

399
00:34:29,768 --> 00:34:32,062
تأكد من أن مراكز المراقبة آمنة قبل تعقّبي.‏

400
00:34:32,145 --> 00:34:33,897
نحتاج إلى المزيد من الوقت.‏

401
00:34:36,900 --> 00:34:40,195
‏-‏ سأمنحك بعض الوقت.‏
-‏ التزم بالخطة!‏

402
00:34:40,904 --> 00:34:42,281
التزم بالخطة!‏

403
00:34:44,241 --> 00:34:45,449
"‏يينسين"‏!‏

404
00:37:38,123 --> 00:37:40,584
‏-‏ "‏يينسين"‏!‏
-‏ احذر!‏

405
00:37:55,682 --> 00:37:56,850
"‏ستارك"‏.‏

406
00:37:58,143 --> 00:38:00,270
تعال.‏ يجب أن نغادر المكان.‏

407
00:38:00,979 --> 00:38:03,899
لدينا خطة.‏ سنلتزم بها.‏

408
00:38:03,982 --> 00:38:05,901
كانت هذه خطتي منذ البداية.‏

409
00:38:06,360 --> 00:38:08,487
يمكنك أن ترى عائلتك.‏ انهض.‏

410
00:38:09,988 --> 00:38:11,949
أفراد عائلتي متوفّون.‏

411
00:38:12,741 --> 00:38:14,993
سأراهم الآن.‏

412
00:38:17,454 --> 00:38:18,914
لا بأس.‏

413
00:38:20,958 --> 00:38:23,961
أنا أرغب في ذلك.‏ أنا أرغب في ذلك.‏

414
00:38:29,967 --> 00:38:31,927
شكرا على إنقاذ حياتي.‏

415
00:38:33,387 --> 00:38:37,391
لا تفرّط بها.‏ لا تفرّط بحياتك.‏

416
00:39:16,430 --> 00:39:17,472
جاء دوري.‏

417
00:41:00,993 --> 00:41:02,035
لا بأس.‏

418
00:41:57,925 --> 00:41:59,843
كيف كانت سيارة المرح؟

419
00:42:02,137 --> 00:42:04,515
في المرة المقبلة، ستأتي معي، مفهوم؟

420
00:42:35,587 --> 00:42:37,381
كن حذرا هنا.‏

421
00:42:39,341 --> 00:42:42,469
هل هذه دعابة؟ أعد هذه إلى مكانها.‏

422
00:42:50,727 --> 00:42:54,106
عيناك حمراوان.‏ دموع على رب عملك المفقود؟

423
00:42:54,189 --> 00:42:58,777
‏-‏ دموع الفرح.‏ أكره التفتيش عن وظيفة.‏
-‏ أجل، انتهت العطلة.‏

424
00:43:00,529 --> 00:43:01,655
إلى أين يا سيدي؟

425
00:43:01,738 --> 00:43:03,365
‏-‏ إلى المستشفى يا "‏هابي"‏.‏
-‏ لا.‏

426
00:43:03,448 --> 00:43:04,533
يجب أن تذهب

427
00:43:04,616 --> 00:43:05,701
‏-‏ إلى المستشفى.‏
-‏ لا.‏

428
00:43:05,784 --> 00:43:07,661
لست مضطرا إلى شيء.‏

429
00:43:07,744 --> 00:43:09,204
كنت محتجزا لثلاثة أشهر.‏

430
00:43:09,288 --> 00:43:13,041
أريد شيئين: أريد طبق "‏شيزبورغر"‏

431
00:43:13,125 --> 00:43:14,168
‏-‏ و.‏.‏.‏
-‏ هذا يكفي.‏

432
00:43:14,251 --> 00:43:16,753
.‏.‏.‏أريد أن تنظمي مؤتمرا صحفيا.‏

433
00:43:16,837 --> 00:43:17,921
مؤتمر صحفي؟

434
00:43:18,005 --> 00:43:20,549
انطلق.‏ طبق "‏شيزبورغر"‏ أولا.‏

435
00:43:33,020 --> 00:43:34,771
انظروا إلى هذا!‏

436
00:43:36,648 --> 00:43:37,816
"‏طوني"‏.‏

437
00:43:40,194 --> 00:43:43,030
‏-‏ اعتقدت أنني سأزورك في المستشفى.‏
-‏ أنا بخير.‏

438
00:43:43,113 --> 00:43:44,489
انظر إلى نفسك!‏

439
00:43:45,282 --> 00:43:47,659
كان يجب أن تأكل طبق "‏همبرغر"‏.‏

440
00:43:47,743 --> 00:43:50,204
‏-‏ هل أحضرت لي طبق همبرغر؟
-‏ بقي واحد.‏ أريده.‏

441
00:43:53,165 --> 00:43:56,001
انظروا من وصل!‏

442
00:44:01,340 --> 00:44:02,841
آنسة "‏بوتس"‏؟

443
00:44:02,925 --> 00:44:04,176
أيمكنني أن أتحدث إليك؟

444
00:44:04,259 --> 00:44:07,888
أنا لا أشارك في المؤتمر الصحفي.‏

445
00:44:07,971 --> 00:44:09,306
أنا لست صحافيا.‏

446
00:44:09,389 --> 00:44:10,807
العميل "‏فيل كولسون"‏،

447
00:44:10,891 --> 00:44:14,353
قسم الدفاعا لإستراتيجي عن الأرض.‏

448
00:44:14,436 --> 00:44:17,147
‏-‏ هذا اسم طويل.‏
-‏ نحن نعمل عليه.‏

449
00:44:17,231 --> 00:44:21,693
زارونا من اﻠ"‏أف بي آي"‏ واﻠ"‏سي آي أي"‏.‏

450
00:44:21,777 --> 00:44:25,405
نحن قسم مستقل ذات أهداف أكثر دقة.‏

451
00:44:25,489 --> 00:44:29,201
نريد أن نتحاور مع السيد "‏ستارك"‏ بشأن هربه.‏

452
00:44:29,284 --> 00:44:32,538
‏-‏ سأحدد لكم موعدا.‏
-‏ شكرا.‏

453
00:44:37,376 --> 00:44:39,920
هلا جلسنا جميعا؟

454
00:44:40,003 --> 00:44:43,423
هكذا، يمكنكم أن تروني ويمكنني.‏.‏.‏

455
00:44:43,632 --> 00:44:45,717
هذا أقل رسمية.‏.‏.‏

456
00:44:50,556 --> 00:44:53,267
‏-‏ ما هذا اللقاء العاطفي؟
-‏ لا تنظر إلي.‏

457
00:44:53,350 --> 00:44:55,394
أنا لا أعرف ماذا ينوي أن يفعل.‏

458
00:44:55,477 --> 00:44:57,896
‏-‏ أنا مسرور برؤيتك.‏
-‏ أنا مسرور برؤيتك.‏

459
00:44:57,980 --> 00:45:00,399
أنا لم أودع يوما والدي.‏

460
00:45:00,649 --> 00:45:03,402
أنا لم أودع يوما والدي.‏

461
00:45:07,197 --> 00:45:08,490
كان لدي بعض الأسئلة.‏

462
00:45:08,574 --> 00:45:11,618
كنت سأسأله عن رأيه في عمل هذه الشركة.‏

463
00:45:13,078 --> 00:45:15,998
إن كان يعاني صراعات، إن كانت لديه شكوك.‏

464
00:45:16,915 --> 00:45:21,211
قد يكون الرجل الذي وصفته الأفلام الوثائقية.‏

465
00:45:25,549 --> 00:45:27,676
رأيت الشبان الأميركيين يقتلون

466
00:45:28,552 --> 00:45:32,598
بواسطة الأسلحة التي صنعتها لحمايتهم.‏

467
00:45:34,016 --> 00:45:35,392
وأدركت

468
00:45:36,602 --> 00:45:41,440
أنني كنت جزءا من نظام لا يحاسب أحدا.‏

469
00:45:44,193 --> 00:45:46,195
ماذا حصل هناك؟

470
00:45:47,070 --> 00:45:50,741
انفتحت عيناي على الحقيقة.‏ أدركت أنني أستطيع

471
00:45:50,824 --> 00:45:55,204
أن أقدم إلى هذا العالم
أكثر من تفجير بعض الأشياء.‏

472
00:45:55,287 --> 00:45:58,790
لهذا السبب، سأقفل

473
00:45:58,874 --> 00:46:02,503
مصانع "‏ستارك العالمية"‏ للأسلحة

474
00:46:02,586 --> 00:46:06,632
حتى أقرّر بشأن الإدارة المستقبلية للشركة.‏

475
00:46:06,715 --> 00:46:08,258
سنبيع الكثير من الصحف.‏

476
00:46:08,342 --> 00:46:10,177
وستكون إدارة

477
00:46:10,260 --> 00:46:14,306
لمصلحة هذا البلد.‏

478
00:46:15,557 --> 00:46:20,354
ما يجب أن نحفظه من كل هذا
هو أن "‏طوني"‏ عاد!‏

479
00:46:20,812 --> 00:46:23,148
وهو بصحة جيدة أكثر من أي وقت مضى.‏

480
00:46:23,482 --> 00:46:26,652
سنجري نقاشا سريّا

481
00:46:26,735 --> 00:46:29,112
وسنطلعكم على النتيجة.‏

482
00:46:31,323 --> 00:46:33,575
‏-‏ أين هو؟
-‏ في الداخل.‏

483
00:46:44,503 --> 00:46:47,339
كان هذا جيدا.‏

484
00:46:47,422 --> 00:46:49,842
هل حوّلت نفسي إلى هدف؟

485
00:46:49,925 --> 00:46:52,219
أنت؟ وأنا؟

486
00:46:52,302 --> 00:46:55,347
برأيك، كم ستكون نسبة انخفاض ثمن أسهمنا؟

487
00:46:55,472 --> 00:46:58,517
‏-‏ إن كنا متفائلين، ٤٠ نقطة.‏
-‏ كحد أدنى.‏

488
00:47:00,227 --> 00:47:03,522
نحن نصنع الأسلحة يا "‏طوني"‏.‏

489
00:47:03,605 --> 00:47:06,233
أرفض أن يكون عدد من القتلى هو إرثنا الوحيد.‏

490
00:47:06,316 --> 00:47:08,944
هذا ما نفعله.‏ نحن تجار خردة.‏

491
00:47:09,027 --> 00:47:10,195
هذا اسمي على المبنى.‏

492
00:47:10,279 --> 00:47:12,865
نحن نمنع العالم من الوقوع في الفوضى.‏

493
00:47:12,948 --> 00:47:14,908
ليس وفقا لما رأيته.‏

494
00:47:16,159 --> 00:47:17,202
يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك.‏

495
00:47:17,286 --> 00:47:18,495
سنقوم بعمل آخر.‏

496
00:47:18,579 --> 00:47:21,456
أي عمل؟ صناعة قارورات الحليب؟

497
00:47:22,457 --> 00:47:25,711
أعتقد أنه يجب إعادة النظر في تقنية المفاعل.‏

498
00:47:25,794 --> 00:47:30,132
هذا هراء!‏ كان المفاعل مجرد خدعة دعائية!‏

499
00:47:30,465 --> 00:47:33,594
هذا هراء.‏ صنعناه لإسكات الليبراليين!‏

500
00:47:33,677 --> 00:47:36,805
‏-‏ إنه يعمل.‏
-‏ أجل، كمشروع علمي.‏

501
00:47:37,264 --> 00:47:40,559
ليس مربحا.‏ كنا نعرف ذلك قبل تصنيعه.‏

502
00:47:40,642 --> 00:47:43,812
لا تؤدي تقنية المفاعل إلى أي نتيجة.‏

503
00:47:43,896 --> 00:47:45,147
ربما هذا صحيح.‏

504
00:47:45,480 --> 00:47:48,066
لم يحدث أي اختراق في هذا المجال

505
00:47:48,150 --> 00:47:50,694
‏-‏ منذ ٣٠ سنة.‏
-‏ هذا ما يقولونه.‏

506
00:47:53,322 --> 00:47:55,574
لا يمكنك أن تكون مغلق الوجه.‏ من قال لك ذلك؟

507
00:47:55,657 --> 00:47:58,869
‏-‏ هذا غير مهم.‏ أرني ذلك.‏
-‏ إنه "‏رودي"‏ أو "‏بيبر"‏.‏

508
00:47:58,952 --> 00:48:01,246
‏-‏ أريد أن أرى ذلك.‏
-‏ حسنا، "‏رودي"‏.‏

509
00:48:14,426 --> 00:48:15,719
إنه يعمل.‏

510
00:48:19,765 --> 00:48:23,936
أصغ إلي يا "‏طوني"‏.‏ نحن نشكل فريقا.‏

511
00:48:24,019 --> 00:48:27,272
لا يمكن أن يعيق طريقنا شيء إن بقينا معا،

512
00:48:27,356 --> 00:48:28,774
كما حصل معي ومع أبيك.‏

513
00:48:28,857 --> 00:48:30,651
اعذرني لأنني لم أبلغك بذلك،

514
00:48:30,734 --> 00:48:32,319
‏-‏ لكن لو فعلت.‏.‏.‏
-‏ "‏طوني"‏.‏

515
00:48:32,402 --> 00:48:35,447
انتهى مبدأ "‏جاهز، أطلق النار، صوّب"‏.‏

516
00:48:35,531 --> 00:48:38,242
‏-‏ حسنا؟
-‏ كان هذا شعار والدي.‏

517
00:48:38,825 --> 00:48:40,994
دعني أتصرف.‏

518
00:48:41,078 --> 00:48:43,497
يجب أن نغير طريقة العمل.‏

519
00:48:43,580 --> 00:48:45,415
سنخضع لضغوطات كثيرة.‏

520
00:48:45,499 --> 00:48:48,752
عدني بالتزام الحذر.‏

521
00:48:49,002 --> 00:48:50,796
"‏صناعات ستارك"‏!‏

522
00:48:50,879 --> 00:48:53,715
لدي توصية واحدة!‏ جاهزون؟

523
00:48:53,799 --> 00:48:55,050
بيعوا!‏ بيعوا!‏

524
00:48:55,133 --> 00:48:57,135
اتركوا المركب!‏

525
00:48:57,219 --> 00:49:00,597
هل يذكركم "‏الهيندنبورغ"‏ بشيء؟

526
00:49:01,974 --> 00:49:06,895
سأريكم خطة العمل الجديدة ﻠ"‏صناعات ستارك"‏!‏

527
00:49:08,522 --> 00:49:12,484
إنها مؤسسة لبيع الأسلحة ولا تصنّع الأسلحة!‏

528
00:49:12,985 --> 00:49:15,821
"‏بيبر"‏!‏ هل يداك كبيرتان؟

529
00:49:16,321 --> 00:49:18,574
هل يداك كبيرتان؟

530
00:49:18,657 --> 00:49:21,535
‏-‏ أنا لا أفهم.‏.‏.‏
-‏ تعالي إلى هنا.‏

531
00:49:32,004 --> 00:49:34,548
دعيني أرى يديك.‏

532
00:49:34,631 --> 00:49:35,841
دعيني أراهما.‏

533
00:49:36,008 --> 00:49:38,552
يا إلهي!‏ إنهما صغيرتان.‏ إنهما صغيرتان جدا.‏

534
00:49:39,011 --> 00:49:41,513
أحتاج إلى مساعدتك للحظة.‏

535
00:49:42,306 --> 00:49:44,516
هل هذه الآلة هي التي تبقيك على قيد الحياة؟

536
00:49:44,600 --> 00:49:47,144
كانت كذلك.‏ لكنها أصبحت قديمة.‏

537
00:49:47,978 --> 00:49:50,772
هذه هي الآلة التي ستبقيني حيّا في المستقبل.‏

538
00:49:50,856 --> 00:49:55,485
خلال استبدالها بوحدة متطورة، واجهت عقبة.‏

539
00:49:55,694 --> 00:49:58,488
‏-‏ ما معنى ذلك؟
-‏ مشكلة بسيطة.‏

540
00:49:58,572 --> 00:50:01,950
ثمة سلك مكشوف تحت هذه الآلة.‏

541
00:50:02,034 --> 00:50:05,162
يلمس جدار الفجوة ويحدث انقطاعا في التيار.‏

542
00:50:07,789 --> 00:50:09,750
‏-‏ ماذا أفعل؟
-‏ ضعي هذه على الطاولة.‏

543
00:50:09,833 --> 00:50:11,585
إنها عديمة الفائدة.‏

544
00:50:11,668 --> 00:50:15,964
أريدك أن تدخلي يدك وترفعي السلك ببطء.‏

545
00:50:16,757 --> 00:50:18,842
‏-‏ هل هذا خطير؟
-‏ لا.‏

546
00:50:18,926 --> 00:50:20,552
هذا يشبه "‏العملية"‏.‏ لا تلمسي

547
00:50:20,636 --> 00:50:22,012
جدار الفجوة كي لا يرن.‏

548
00:50:22,095 --> 00:50:24,556
‏-‏ ما هي "‏العملية"‏؟
-‏ إنها لعبة.‏

549
00:50:24,640 --> 00:50:28,685
ارفعي السلك ببطء.‏ مفهوم؟ عظيم.‏

550
00:50:30,521 --> 00:50:33,023
أنا لست مؤهلة للقيام بذلك.‏

551
00:50:33,106 --> 00:50:37,152
أنت جيدة.‏ أنت الفتاة الأكثر قدرة وكفاءة

552
00:50:37,236 --> 00:50:40,739
والأكثر جدارة بالثقة التي عرفتها في حياتي.‏
ستتدبرين أمرك جيدا

553
00:50:42,032 --> 00:50:43,992
هل أطلب منك الكثير؟

554
00:50:44,076 --> 00:50:46,745
‏-‏ حسنا.‏
-‏ أنا أحتاج فعلا إلى مساعدتك.‏

555
00:50:52,251 --> 00:50:53,877
ثمة قيح!‏

556
00:50:53,961 --> 00:50:58,590
هذا ليس قيحا.‏
إنه سيلان بلاسمي غير عضوي من الآلة

557
00:50:58,674 --> 00:51:00,592
‏-‏ لا من جسدي.‏
-‏ رائحته كريهة!‏

558
00:51:00,676 --> 00:51:02,219
أجل، هذا صحيح.‏

559
00:51:02,553 --> 00:51:05,264
السلك النحاسي.‏ هل أمسكت به؟

560
00:51:05,347 --> 00:51:06,473
أجل.‏

561
00:51:06,557 --> 00:51:09,476
لا تدعيه يلمس الجدار خلال سحبه!‏

562
00:51:10,686 --> 00:51:11,979
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك.‏

563
00:51:12,062 --> 00:51:14,231
خلال سحبه، تأكدي.‏.‏.‏

564
00:51:14,314 --> 00:51:17,234
ثمة مغنطيس في الطرف!‏ لقد سحبته.‏

565
00:51:18,569 --> 00:51:20,737
لا تدخليه مجددا!‏

566
00:51:20,821 --> 00:51:21,864
ما الخطب؟

567
00:51:21,947 --> 00:51:23,907
لا شيء، أعاني سكتة قلبية فحسب.‏

568
00:51:24,533 --> 00:51:27,494
‏-‏ قلت إن هذا ليس خطيرا!‏
-‏ يجب أن نسرع.‏ خذي هذا.‏

569
00:51:27,578 --> 00:51:29,580
أجري عملية التبديل.‏

570
00:51:29,872 --> 00:51:31,707
"‏طوني"‏؟ ستكون بخير.‏

571
00:51:31,790 --> 00:51:32,833
ستكون بخير.‏

572
00:51:32,916 --> 00:51:35,586
‏-‏ سأنجح.‏
-‏ فلنأمل ذلك.‏

573
00:51:36,003 --> 00:51:40,132
حسنا، اربطي ذلك بالأرضية.‏ تأكدي.‏.‏.‏

574
00:51:44,219 --> 00:51:47,764
هل كان الأمر صعبا؟ كان هذا ممتعا،
حسنا.‏ انتهى الأمر.‏

575
00:51:48,932 --> 00:51:49,975
جيد.‏

576
00:51:50,058 --> 00:51:52,311
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ أنا بحالة ممتازة.‏

577
00:51:52,394 --> 00:51:53,645
هل أنت بخير؟

578
00:51:55,105 --> 00:51:57,983
لا تطلب مني أبدا أبدا بعد اليوم

579
00:51:58,066 --> 00:52:01,069
أن أقوم بعمل كهذا.‏

580
00:52:01,153 --> 00:52:03,280
ليس لدي غيرك.‏

581
00:52:08,911 --> 00:52:10,162
على أي حال.‏.‏.‏

582
00:52:15,792 --> 00:52:18,712
ماذا أفعل بهذا؟

583
00:52:19,505 --> 00:52:20,881
حطّميه.‏

584
00:52:21,423 --> 00:52:22,925
أحرقيه.‏

585
00:52:23,592 --> 00:52:25,219
ألا تريد الاحتفاظ به؟

586
00:52:25,302 --> 00:52:29,473
أطلقت علي صفات كثيرة، إلا التوق إلى الماضي.‏

587
00:52:29,973 --> 00:52:33,727
‏-‏ أهذا كل شيء يا سيد "‏ستارك"‏؟
-‏ أجل يا آنسة "‏بوتس"‏.‏

588
00:52:34,394 --> 00:52:36,146
تعال أيها الأخرق.‏

589
00:52:36,230 --> 00:52:38,148
ما هذه الأغراض على مكتبي؟

590
00:52:38,232 --> 00:52:41,443
هذا هاتفي وهذه صورة لي ولأبي.‏

591
00:52:41,527 --> 00:52:44,446
ارم هذه الأغراض كلها في برميل النفايات.‏

592
00:52:50,619 --> 00:52:54,873
مستقبل الحرب الجوية.‏
هل هي مع قبطان أو بدون قبطان؟

593
00:52:55,165 --> 00:52:57,334
وفقا لمعلوماتي،

594
00:52:57,417 --> 00:53:02,172
لن تتمكن طائرة بدون قبطان
من التفوق على حدس القبطان

595
00:53:02,506 --> 00:53:03,799
وعلى حدة ذهنه

596
00:53:03,882 --> 00:53:06,885
وعلى قدرته على دراسة حالة معينة

597
00:53:06,969 --> 00:53:10,597
وإيجاد حل لها، فطرة القبطان.‏

598
00:53:10,681 --> 00:53:13,684
أيها العقيد؟ لم لا قبطان بدون طائرة؟

599
00:53:13,767 --> 00:53:15,769
انظروا من هبط من السماء.‏
السيد "‏طوني ستارك"‏.‏

600
00:53:15,853 --> 00:53:17,771
بالمناسبة،

601
00:53:17,855 --> 00:53:19,731
اسألوه عن عطلة الربيع،

602
00:53:19,815 --> 00:53:22,401
عطلة ربيع ١٩٨٧.‏

603
00:53:22,484 --> 00:53:23,777
ما كان اسم المرأة التي استفقت إلى جانبها؟

604
00:53:23,861 --> 00:53:25,237
لا تفعل ذلك.‏

605
00:53:25,320 --> 00:53:26,405
‏-‏ "‏أيفان"‏؟
-‏ لا تفعل ذلك.‏

606
00:53:26,488 --> 00:53:27,739
سيصدقون القصة.‏ لا تفعل ذلك.‏

607
00:53:27,823 --> 00:53:28,991
لا تفعل ذلك.‏

608
00:53:29,074 --> 00:53:32,035
‏-‏ أنا مسرور بمقابلتكم.‏
-‏ امنحونا بعض اللحظات.‏

609
00:53:34,913 --> 00:53:36,623
‏-‏ أنا متفاجئ.‏
-‏ لماذا؟

610
00:53:36,707 --> 00:53:39,418
لم أتوقع أن تقف على قدميك بهذه السرعة.‏

611
00:53:39,543 --> 00:53:41,378
أنا أفعل أفضل من الوقوف على قدمي.‏

612
00:53:41,461 --> 00:53:42,921
‏-‏ حقا؟
-‏ أجل.‏

613
00:53:43,630 --> 00:53:46,258
أنا أعمل على مشروع كبير يا "‏رودي"‏.‏

614
00:53:46,425 --> 00:53:49,386
أريدك أن تكون جزءا منه.‏

615
00:53:50,596 --> 00:53:53,056
ستسعد الأشخاص الموجودين هنا.‏

616
00:53:53,182 --> 00:53:56,185
الخبر الذي أعلنته خلال المؤتمر الصحفي

617
00:53:56,268 --> 00:53:57,853
كان غريبا.‏

618
00:53:58,228 --> 00:54:02,733
لا علاقة له بالجيش.‏ هذا أمر مختلف.‏

619
00:54:02,816 --> 00:54:05,485
هل أصبحت إنسانيا؟

620
00:54:05,569 --> 00:54:06,987
أصغ إلي.‏

621
00:54:07,070 --> 00:54:10,949
تحتاج إلى بعض الوقت لتعود إلى رشدك.‏

622
00:54:12,826 --> 00:54:14,411
أنا جدي.‏

623
00:54:17,372 --> 00:54:19,541
أنا مسرور برؤيتك يا "‏طوني"‏.‏

624
00:54:19,625 --> 00:54:20,792
شكرا.‏

625
00:54:29,051 --> 00:54:32,429
‏-‏ هل تعمل يا "‏جارفيس"‏؟
-‏ لك يا سيدي، دائما.‏

626
00:54:32,721 --> 00:54:36,600
أود أن أفتح ملف مشروع جديد بعنوان "‏مارك ٢"‏.‏

627
00:54:37,768 --> 00:54:41,480
هل أضعه في قاعدة بيانات "‏صناعات ستارك"‏؟

628
00:54:41,772 --> 00:54:44,191
لا أعرف بمن أثق.‏

629
00:54:44,274 --> 00:54:47,110
حاليا، اترك كل شيء في مزوّدي الخاص.‏

630
00:54:47,194 --> 00:54:49,905
هل تعمل على مشروع سرّي يا سيدي؟

631
00:54:53,825 --> 00:54:56,954
لا أريده أن يقع بين أياد شريرة.‏

632
00:54:59,081 --> 00:55:01,583
ربما سيكون مفيدا إن بقي بين يدي.‏

633
00:55:44,835 --> 00:55:47,546
التالي.‏ إلى فوق.‏

634
00:55:48,172 --> 00:55:51,091
ليس في الحذاء يا "‏دامي"‏.‏ هنا.‏

635
00:55:51,175 --> 00:55:53,260
لا تتحرك.‏ حسنا.‏

636
00:55:55,053 --> 00:55:58,891
أنت غير مجد.‏ اعمل على الإبهام.‏ سأفعل ذلك.‏

637
00:55:59,349 --> 00:56:01,518
المعذرة، هل أزعجك؟

638
00:56:08,400 --> 00:56:09,610
إلى فوق.‏

639
00:56:10,444 --> 00:56:12,279
انس الموضوع.‏ لا تتحرك.‏

640
00:56:12,362 --> 00:56:15,407
أنت مثير لليأس.‏

641
00:56:25,250 --> 00:56:27,878
حسنا، فلنفعل هذا بالطريقة المناسبة.‏

642
00:56:28,545 --> 00:56:31,381
نقطة الانطلاق
على مسافة نصف متر خلف المركز.‏

643
00:56:34,134 --> 00:56:36,345
استعد لمواجهة النار يا "‏دامي"‏.‏

644
00:56:36,428 --> 00:56:37,846
أنت، ابدأ بالتصوير.‏

645
00:56:40,182 --> 00:56:43,727
تشغيل التحكم اليدوي.‏

646
00:56:48,065 --> 00:56:49,233
سنبدأ ببطء.‏

647
00:56:49,316 --> 00:56:52,486
فلنر إن كان دفع بقوة ١٠% سيسمح بالإقلاع.‏

648
00:56:52,569 --> 00:56:53,904
وثلاثة،

649
00:56:54,738 --> 00:56:55,781
اثنان،

650
00:56:56,573 --> 00:56:57,741
واحد.‏

651
00:57:34,778 --> 00:57:37,114
ارتفاع لدرجتين.‏ تنفيذ.‏

652
00:57:37,197 --> 00:57:39,616
كنت أرن لك.‏

653
00:57:39,700 --> 00:57:41,535
كل شيء.‏.‏.‏ ماذا؟

654
00:57:41,618 --> 00:57:42,786
"‏أوباديا"‏ فوق.‏

655
00:57:42,870 --> 00:57:44,872
‏-‏ ماذا أقول له؟
-‏ سأصعد فورا.‏

656
00:57:47,332 --> 00:57:49,168
كنت أعتقد أنك توقفت عن تصنيع الأسلحة.‏

657
00:57:50,752 --> 00:57:54,298
هذه أداة لتفادي الارتجاجات.‏ إنها غير مؤذية.‏

658
00:57:58,343 --> 00:57:59,595
لم أكن أتوقع ذلك.‏

659
00:58:04,892 --> 00:58:06,310
كيف كان الاجتماع؟

660
00:58:08,562 --> 00:58:10,230
هل كان سيئا إلى هذا الحد؟

661
00:58:10,314 --> 00:58:12,983
إحضار بيتزا من "‏نيويورك"‏

662
00:58:13,066 --> 00:58:16,945
‏-‏ لا يعني أن الاجتماع كان سيئا.‏
-‏ طبعا لا.‏ يا إلهي!‏

663
00:58:17,029 --> 00:58:19,907
لو كنت حاضرا، لكان الاجتماع أفضل.‏

664
00:58:20,157 --> 00:58:21,700
طلبت مني أن ألتزم الحذر، ففعلت ذلك.‏

665
00:58:21,783 --> 00:58:26,330
كفى مزاحا.‏ في العلن.‏ الصحافة.‏

666
00:58:27,372 --> 00:58:31,543
‏-‏ كان اجتماعا لمجلس الإدارة.‏
-‏ اجتماع لمجلس الإدارة؟

667
00:58:32,628 --> 00:58:35,088
يدعون أنك تعاني اضطرابا نفسيا نتيجة الصدمة.‏

668
00:58:35,172 --> 00:58:36,298
لقد تقدموا بأمر للمحكمة.‏

669
00:58:36,381 --> 00:58:38,425
‏-‏ ماذا؟
-‏ يريدون إبعادك.‏

670
00:58:38,509 --> 00:58:39,718
لأن السهم انخفض ٤٠ نقطة؟

671
00:58:40,928 --> 00:58:42,971
‏-‏ ٥٦،٥ %.‏
-‏ لا بأس.‏

672
00:58:43,055 --> 00:58:45,265
نملك الحصة التي تسمح لنا بالتحكم.‏

673
00:58:45,349 --> 00:58:48,101
لمجلس الإدارة حقوق أيضا يا "‏طوني"‏.‏

674
00:58:48,977 --> 00:58:52,856
هم يزعمون أن إدارتك

675
00:58:52,940 --> 00:58:55,192
‏-‏ لا تخدم مصلحة الشركة.‏
-‏ أتصرف كشخص مسؤول!‏

676
00:58:55,275 --> 00:58:58,278
هذه إدارة جديدة لي، للشركة.‏

677
00:58:59,196 --> 00:59:03,075
أتصرف كشخص مسؤول باسم الشركة.‏.‏.‏

678
00:59:03,158 --> 00:59:04,201
هذا مدهش.‏

679
00:59:04,284 --> 00:59:07,746
‏-‏ اهدأ يا "‏طوني"‏.‏
-‏ سأكون في المشغل.‏

680
00:59:10,123 --> 00:59:13,460
أحاول تصحيح الوضع لكن يجب أن تعطيني شيئا.‏

681
00:59:13,544 --> 00:59:15,128
شيء مقنع بالنسبة إليهم.‏

682
00:59:15,212 --> 00:59:18,715
دع المهندسين يدرسون تفاصيل هذه الآلة.‏

683
00:59:18,799 --> 00:59:20,926
‏-‏ لا.‏ مستحيل.‏
-‏ ارم لهم عظمة.‏

684
00:59:21,009 --> 00:59:22,594
هذا التصميم سيبقى معي.‏

685
00:59:22,678 --> 00:59:25,514
‏-‏ انس الموضوع.‏
-‏ إذا، ستبقى هذه معي.‏

686
00:59:25,597 --> 00:59:27,432
خذ قطعة.‏

687
00:59:27,516 --> 00:59:29,017
خذ قطعتين.‏

688
00:59:29,101 --> 00:59:30,978
أيمكنني النزول لأرى ماذا تفعل؟

689
00:59:31,061 --> 00:59:32,688
عمت مساء.‏

690
00:59:33,313 --> 00:59:38,151
اليوم الحادي عشر، الاختبار ٣٧، الشكل ٢،٠.‏
بغياب الأفضل،

691
00:59:38,235 --> 00:59:40,904
بقي "‏دامي"‏ في مكافحة الحريق.‏ رشني مجددا

692
00:59:40,988 --> 00:59:43,824
حين لا أحترق وسأتبرع بك للجامعة.‏

693
00:59:43,907 --> 00:59:45,742
حسنا، ببطء.‏

694
00:59:45,826 --> 00:59:50,747
سأبدأ بقوة دفع بنسبة ١%.‏

695
00:59:52,249 --> 00:59:54,376
وثلاثة، اثنان، واحد.‏

696
01:00:08,515 --> 01:00:10,142
لا تلحقني بهذا،

697
01:00:10,225 --> 01:00:12,644
أشعر بأنني سأشتعل تلقائيا.‏

698
01:00:12,728 --> 01:00:14,438
إن حصل شيء، يفترض بك أن تتدخل.‏

699
01:00:14,521 --> 01:00:16,773
فلنرفع القوة إلى ٢،٥ %.‏

700
01:00:16,857 --> 01:00:18,442
ثلاثة، اثنان، واحد.‏

701
01:00:35,042 --> 01:00:37,628
أنا لا أريد أن أكون هنا!‏

702
01:00:37,711 --> 01:00:39,129
ليس السيارات!‏ لا!‏

703
01:00:52,476 --> 01:00:56,605
كان يمكن أن تسوء الأمور أكثر!‏ هذا جيد!‏
حسنا، سننجح في ذلك.‏

704
01:01:18,293 --> 01:01:19,962
أجل.‏ يمكنني أن أطير.‏

705
01:01:24,716 --> 01:01:27,678
‏-‏ أنت هنا يا "‏جارفيس"‏؟
-‏ في خدمتك يا سيدي.‏

706
01:01:27,761 --> 01:01:30,013
‏-‏ شغّل شاشة الإنذار.‏
-‏ مفهوم.‏

707
01:01:30,097 --> 01:01:32,140
حوّل المعلومات من المصدر الرئيسي.‏

708
01:01:32,224 --> 01:01:33,684
مفهوم.‏

709
01:01:40,607 --> 01:01:41,650
ما رأيك؟

710
01:01:41,733 --> 01:01:45,195
نحن على اتصال وجاهزون.‏

711
01:01:45,320 --> 01:01:46,947
أنبدأ الجولة الافتراضية؟

712
01:01:47,030 --> 01:01:50,033
تحويل المعلومات.‏

713
01:01:50,117 --> 01:01:51,410
تحقق من أنظمة التحكم.‏

714
01:01:51,493 --> 01:01:53,036
كما تريد.‏

715
01:02:14,892 --> 01:02:17,477
انتهى الاختبار.‏ توقيف المحرك وعملية تدقيق.‏

716
01:02:17,561 --> 01:02:20,480
تحقق من الأحوال الجوية وحركة المرور الجوية.‏

717
01:02:20,564 --> 01:02:22,065
انتبه للتحكم على الأرض.‏

718
01:02:22,149 --> 01:02:24,526
يجب إجراء حسابات كثيرة

719
01:02:24,610 --> 01:02:25,903
قبل الإقلاع.‏.‏.‏

720
01:02:25,986 --> 01:02:29,907
أحيانا، يجب الركض قبل المشي يا "‏جارفيس"‏.‏

721
01:02:29,990 --> 01:02:34,286
جاهز؟ ثلاثة، اثنان، واحد.‏

722
01:02:57,601 --> 01:02:59,394
كل شيء ببطء.‏

723
01:03:27,464 --> 01:03:29,091
فلنر ما هي قدرة هذا الشيء.‏

724
01:03:29,174 --> 01:03:30,592
ما هو الرقم القياسي ﻠﻠ"‏س.‏ر٧١"‏؟

725
01:03:30,676 --> 01:03:34,471
الرقم القياسي للجناح الثابت هو ٨٥ ألف قدم.‏

726
01:03:34,888 --> 01:03:37,558
وجدت الأرقام القياسية ليتم تحطيمها!‏ هيا!‏

727
01:03:40,727 --> 01:03:44,356
ثمة تكدس ثلوج خطير للغاية.‏

728
01:03:44,439 --> 01:03:45,524
أكمل!‏

729
01:03:47,818 --> 01:03:49,152
ارتفع أكثر!‏

730
01:04:02,791 --> 01:04:07,087
غطّانا الجليد يا "‏جارفيس"‏!‏
افتح الطاقات!‏ "‏جارفيس"‏!‏

731
01:04:09,840 --> 01:04:12,176
يجب أن نحطم الجليد!‏

732
01:04:47,419 --> 01:04:48,712
اقطع الوقود.‏

733
01:05:28,794 --> 01:05:35,759
من "‏بيبر"‏:
الدليل على أن "‏طوني ستارك"‏ يملك قلبا

734
01:06:12,921 --> 01:06:16,300
ملاحظة: المحول الرئيسي بطيء
على ٤٠ ألف قدم.‏

735
01:06:16,383 --> 01:06:20,804
تكيّف ضغط الهيكل يخلق مشكلة.‏
الثلج هو العامل المحتمل.‏

736
01:06:20,888 --> 01:06:23,140
أنت حاد الذهن يا سيدي.‏

737
01:06:23,223 --> 01:06:24,975
إن أردت زيارة كواكب أخرى،

738
01:06:25,058 --> 01:06:26,518
فلنطور النظام.‏

739
01:06:26,602 --> 01:06:29,188
اطلب من "‏سيسكو"‏ أن يعيد تشكيل معدن الغلاف.‏

740
01:06:29,271 --> 01:06:32,357
استعمل الذهب والتيتان من القمر الصناعي.‏

741
01:06:32,441 --> 01:06:36,320
هذا سيضمن سلامة بدن الطائرة
ويحافظ على النسبة بين القوة والوزن.‏

742
01:06:37,738 --> 01:06:40,073
هل تريد رسما وفقا للمواصفات المقترحة؟

743
01:06:40,157 --> 01:06:41,491
فاجئني.‏

744
01:06:42,868 --> 01:06:47,456
هذا المساء، تم مد السجاد الأحمر
في قاعة "‏ديزني"‏ للاحتفالات،

745
01:06:47,539 --> 01:06:51,793
حيث سيقام حفل "‏طوني ستارك"‏ السنوي الثالث
لدعم عائلات الإطفائيين.‏

746
01:06:53,545 --> 01:06:54,796
هل تلقينا دعوة؟

747
01:06:54,880 --> 01:06:57,382
لا أثر لأي دعوة يا سيدي.‏

748
01:06:57,466 --> 01:06:58,926
.‏.‏.‏لم يظهر ضيفنا إلى العلن

749
01:06:59,009 --> 01:07:02,721
منذ مؤتمره الصحفي المثير للجدل.‏

750
01:07:02,930 --> 01:07:05,599
يدعي البعض
أنه يعاني اضطرابا نفسيا نتيجة الصدمة

751
01:07:05,682 --> 01:07:09,311
وهو طريح الفراش.‏ على أي حال،

752
01:07:09,770 --> 01:07:12,523
نحن لا نتوقع أي ظهور من قبله.‏

753
01:07:12,606 --> 01:07:14,775
انتهى الرسم يا سيدي.‏

754
01:07:14,858 --> 01:07:16,527
هذا مبهرج بعض الشيء.‏

755
01:07:16,610 --> 01:07:19,696
ماذا حصل لي؟ أنت عادة رزين جدا.‏

756
01:07:21,323 --> 01:07:23,951
أضف قليلا من الأحمر الساطع.‏

757
01:07:24,034 --> 01:07:26,912
هذا سيساعدك على التزام الحذر.‏

758
01:07:30,082 --> 01:07:32,000
انتهى الرسم.‏

759
01:07:32,459 --> 01:07:34,378
هذا يروقني.‏ اصنعها.‏ اطلها.‏

760
01:07:34,461 --> 01:07:36,046
الوقت المخمّن للتصنيع

761
01:07:36,129 --> 01:07:39,299
هو خمس ساعات.‏

762
01:07:39,383 --> 01:07:40,467
لا تنتظرني يا عزيزي.‏

763
01:08:04,700 --> 01:08:09,246
صناعة الأسلحة جزء
بسيط من "‏صناعات ستارك"‏.‏

764
01:08:09,329 --> 01:08:12,291
إن شراكتنا مع الإطفائيين والمنقذين.‏.‏.‏

765
01:08:14,918 --> 01:08:17,462
‏-‏ هل تذكرني يا "‏طوني"‏؟
-‏ طبعا لا.‏

766
01:08:18,964 --> 01:08:20,465
تبدو رائعا يا "‏هيف"‏.‏

767
01:08:23,719 --> 01:08:27,471
أين وصلنا، إذ أصبح المرء يتسلل إلى حفلته؟

768
01:08:27,555 --> 01:08:31,768
انظر إلى نفسك.‏ يا لها من مفاجأة.‏

769
01:08:31,852 --> 01:08:33,604
أراك في الداخل.‏

770
01:08:34,145 --> 01:08:37,441
كن حذرا.‏

771
01:08:37,524 --> 01:08:39,276
أنا على وشك إقناع مجلس الإدارة.‏

772
01:08:39,359 --> 01:08:42,946
مفهوم.‏ الرغبة في الخروج.‏ سأبقى لدقيقة فقط.‏

773
01:08:47,451 --> 01:08:50,996
‏-‏ أريد كأس ويسكي.‏ أتضور جوعا.‏
-‏ سيد "‏ستارك"‏؟

774
01:08:51,705 --> 01:08:53,457
العميل "‏كولسون"‏.‏

775
01:08:53,957 --> 01:08:56,167
أجل.‏ الرجل من.‏.‏.‏

776
01:08:56,251 --> 01:08:59,587
قسم الدفاع الإستراتيجي عن الأرض.‏

777
01:08:59,671 --> 01:09:01,298
يجب أن تجدوا اسما جديدا.‏

778
01:09:01,381 --> 01:09:03,550
أجل، أنا أسمع هذا الكلام باستمرار.‏

779
01:09:04,134 --> 01:09:07,970
الوقت غير مناسب لكننا نحتاج إلى تقريرك.‏

780
01:09:08,055 --> 01:09:10,015
تبقى أسئلة كثيرة بدون أجوبة،

781
01:09:10,098 --> 01:09:11,975
والوقت مهم جدا.‏

782
01:09:12,059 --> 01:09:14,102
فلنحدد موعدا.‏

783
01:09:14,185 --> 01:09:17,523
اﻠ٢٤ من الشهر في السابعة؟

784
01:09:17,898 --> 01:09:21,151
اتفقنا.‏ أنت محق تماما.‏

785
01:09:21,359 --> 01:09:25,613
سأكلم مساعدتي وسيتم تحديد الموعد.‏

786
01:09:27,032 --> 01:09:29,117
تبدين رائعة!‏

787
01:09:29,201 --> 01:09:31,495
‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
-‏ أتهرب من عملاء الحكومة.‏

788
01:09:31,578 --> 01:09:33,372
‏-‏ هل جئت لوحدك؟
-‏ أين وجدت هذا الفستان؟

789
01:09:33,455 --> 01:09:35,290
كان هدية عيد مولدي.‏

790
01:09:35,374 --> 01:09:37,501
‏-‏ منك.‏
-‏ لدي ذوق رفيع.‏

791
01:09:37,584 --> 01:09:38,836
أجل.‏

792
01:09:38,919 --> 01:09:40,796
‏-‏ هل تريدين أن ترقصي؟
-‏ لا.‏

793
01:09:40,879 --> 01:09:43,423
‏-‏ تعالي.‏
-‏ شكرا، لا.‏

794
01:09:53,809 --> 01:09:56,060
هل أشعرك بالإرباك؟

795
01:09:56,478 --> 01:10:01,733
لا.‏ لا.‏ أنسى دائما مزيل الرائحة
وأرقص مع مديري

796
01:10:01,817 --> 01:10:05,654
أمام الجميع بفستان مكشوف الظهر.‏

797
01:10:05,904 --> 01:10:08,490
‏-‏ أنت جميلة ورائحتك عطرة.‏
-‏ يا إلهي!‏

798
01:10:08,574 --> 01:10:10,450
يمكنني أن أطردك إن كان هذا مفيدا لك.‏

799
01:10:10,534 --> 01:10:14,162
أنت عاجز عن ربط شريط حذائك بدوني.‏

800
01:10:14,246 --> 01:10:15,706
‏-‏ سأتدبر أمري لأسبوع.‏
-‏ حقا؟

801
01:10:15,789 --> 01:10:18,292
ما هو رقم ضمانك؟

802
01:10:21,753 --> 01:10:23,505
‏-‏ خمسة.‏
-‏ خمسة؟

803
01:10:24,339 --> 01:10:25,674
‏-‏ حسنا.‏
-‏ حسنا.‏

804
01:10:25,757 --> 01:10:28,093
نسيت عددا من الأرقام فحسب.‏

805
01:10:28,177 --> 01:10:31,346
أنت هنا لتتذكري الأرقام الثمانية الأخرى.‏

806
01:10:43,942 --> 01:10:47,029
‏-‏ أنتنشق الهواء النقي؟
-‏ أجل، أحتاج إلى ذلك.‏

807
01:10:48,947 --> 01:10:50,866
‏-‏ كان هذا غريبا.‏
-‏ غير مؤذ على الإطلاق.‏

808
01:10:50,949 --> 01:10:53,785
كان العكس تماما.‏

809
01:10:53,994 --> 01:10:55,287
لم يرنا أحد نرقص.‏

810
01:10:55,370 --> 01:10:57,164
كل الذين أعمل معهم.‏

811
01:10:57,247 --> 01:11:00,375
أنت لست موضوعية.‏ رقصنا فحسب.‏

812
01:11:00,459 --> 01:11:03,879
لا، لا يمكنك أن تفهم لأنك أنت.‏

813
01:11:03,962 --> 01:11:06,757
يعرف الجميع من أنت.‏

814
01:11:06,840 --> 01:11:10,052
وكيف تتصرف مع الفتيات، وهذا أمر جيد.‏

815
01:11:10,177 --> 01:11:12,554
لكن بالنسبة إلي، أنت مديري.‏

816
01:11:12,638 --> 01:11:14,681
وحين أرقص معك،

817
01:11:14,765 --> 01:11:17,559
يبدو وكأنني أحاول أن.‏.‏.‏

818
01:11:17,643 --> 01:11:19,645
أنت تبالغين.‏

819
01:11:19,728 --> 01:11:23,398
كما أنني أرتدي

820
01:11:23,482 --> 01:11:26,235
هذا الفستان السخيف ونحن نرقص هكذا.‏.‏.‏

821
01:11:40,207 --> 01:11:43,085
‏-‏ أريد أن أشرب شيئا.‏
-‏ حسنا.‏

822
01:11:44,461 --> 01:11:47,422
من فضلك، أريد كأس "‏فودكا مارتيني"‏.‏

823
01:11:47,506 --> 01:11:52,177
مع الكثير من الزيتون.‏ ثلاث حبوب على الأقل.‏

824
01:11:53,053 --> 01:11:56,098
كأسا "‏فودكا مارتيني"‏ مع الكثير من الزيتون.‏

825
01:11:56,181 --> 01:11:58,350
أحدهما مع عصير الزيتون.‏

826
01:12:02,980 --> 01:12:05,607
يا إلهي!‏ "‏طوني ستارك"‏.‏

827
01:12:05,941 --> 01:12:08,277
أنا مسرورة برؤيتك هنا.‏

828
01:12:12,281 --> 01:12:13,323
‏-‏ "‏كاري"‏.‏
-‏ "‏كريستين"‏.‏

829
01:12:13,407 --> 01:12:14,449
أجل.‏

830
01:12:14,533 --> 01:12:17,160
إنها لوقاحة أن تأتي إلى هنا.‏

831
01:12:17,244 --> 01:12:18,620
هل أحظى برد فعل؟

832
01:12:18,704 --> 01:12:21,164
الذعر.‏ رد فعلي هو الإصابة بالذعر.‏

833
01:12:21,248 --> 01:12:24,042
بشأن مشاركة شركتك
في الفظاعة الأخيرة.‏

834
01:12:24,126 --> 01:12:26,920
تم تدوين اسمي على الدعوة.‏

835
01:12:27,004 --> 01:12:29,131
كدت أقتنع بكلامك.‏

836
01:12:29,214 --> 01:12:31,592
تغيبت لعدة أشهر، إن كنت تجهلين ذلك.‏

837
01:12:31,675 --> 01:12:33,969
أهذا ما تسميه تحمل مسؤولياتك؟

838
01:12:34,052 --> 01:12:37,181
إنها مدينة تسمى "‏غولميرا"‏.‏ هل سمعت بها؟

839
01:12:42,519 --> 01:12:44,021
"صناعات ستارك"

840
01:12:48,317 --> 01:12:50,777
‏-‏ متى تم التقاط هذه الصور؟
-‏ البارحة.‏

841
01:12:51,236 --> 01:12:53,280
‏-‏ لم أوافق على أي شحنة.‏
-‏ شركتك وافقت عليها.‏

842
01:12:53,363 --> 01:12:55,324
أنا لست شركتي.‏

843
01:12:56,408 --> 01:12:59,661
‏-‏ أتسمحون؟
-‏ هل رأيت هذه الصور؟

844
01:12:59,745 --> 01:13:01,121
ماذا يحصل؟

845
01:13:01,205 --> 01:13:04,499
‏-‏ لا يمكنك أن تكون ساذجا.‏
-‏ كنت ساذجا،

846
01:13:04,583 --> 01:13:06,460
حين قالوا: "‏هذه حدود لا يمكن تخطيها.‏

847
01:13:06,543 --> 01:13:07,920
"هكذا نعمل.‏"

848
01:13:08,003 --> 01:13:11,173
إن عقدنا صفقات سرية.‏.‏.‏ هل نفعل ذلك؟

849
01:13:16,011 --> 01:13:19,515
فلنلتقط صورة.‏ تعال.‏ حان وقت الصور!‏

850
01:13:21,266 --> 01:13:24,394
من منعك من المشاركة في اتخاذ القرارات؟

851
01:13:25,145 --> 01:13:28,398
أنا تقدمت بالأمر للمحكمة.‏

852
01:13:30,859 --> 01:13:33,570
كنت أريد حمايتك.‏

853
01:13:45,207 --> 01:13:49,545
مسيرة اﻠ٢٥ كلم إلى ضواحي "‏غولميرا"‏

854
01:13:49,628 --> 01:13:53,298
هي نزول إلى الجحيم، إلى "‏قلب الظلمة"‏ الحديث.‏

855
01:13:53,465 --> 01:13:56,385
تعرض المزارعون والرعاة من القرى الهادئة

856
01:13:56,468 --> 01:13:58,220
إلى الاقتلاع

857
01:13:58,303 --> 01:14:02,558
من أراضيهم من قبل أمراء الحرب
المستفيدين من سلطتهم الجديدة.‏

858
01:14:02,850 --> 01:14:05,894
يلجأ القرويون إلى أي مخبأ

859
01:14:05,978 --> 01:14:08,730
يجدونه وسط أنقاض بلداتهم،

860
01:14:08,814 --> 01:14:12,693
أو هنا، داخل بقايا مصنع المعادن السوفياتي القديم.‏

861
01:14:17,447 --> 01:14:20,868
حمّل السكان المحليون مسؤولية موجة العنف
إلى مقاتلين غرباء

862
01:14:20,951 --> 01:14:23,662
يعرفون ﺒ"‏الحلقات العشر"‏.‏

863
01:14:23,912 --> 01:14:27,249
إنهم رجال مدجّجون بالسلاح وموكلون بمهمة.‏

864
01:14:27,332 --> 01:14:31,461
مهمة قاتلة لأي شخص
قد يحاول اعتراض طريقهم.‏

865
01:14:31,670 --> 01:14:34,256
بدون ضغط دولي،

866
01:14:34,339 --> 01:14:36,758
ثمة أمل ضئيل لهؤلاء اللاجئين.‏

867
01:14:36,842 --> 01:14:40,137
بالقرب مني، تتوسل امرأة لتعرف شيئا عن زوجها

868
01:14:40,220 --> 01:14:42,014
الذي اختطفه المتمردون وأرغموه

869
01:14:42,097 --> 01:14:44,641
على الالتحاق بمجموعتهم تحت طائلة القتل.‏.‏.‏

870
01:14:51,023 --> 01:14:54,651
سؤال بسيط طرحه طفل: "‏أين أمي وأبي؟"‏

871
01:14:56,278 --> 01:14:58,697
ثمة أمل بسيط لهؤلاء اللاجئين

872
01:14:58,780 --> 01:15:02,618
الذين يسألون من سيساعدهم،
إن كان أحد يستطيع ذلك.‏

873
01:16:35,586 --> 01:16:36,795
بسرعة.‏

874
01:16:36,879 --> 01:16:38,088
ضعوا النساء في الشاحنات.‏

875
01:16:38,172 --> 01:16:39,214
كدّسوا الأسلحة هنا.‏

876
01:16:39,298 --> 01:16:40,340
أخلوا المنازل كلها.‏

877
01:16:40,424 --> 01:16:42,259
هذا المنزل هناك.‏ أسرع.‏ أسرع.‏

878
01:16:50,225 --> 01:16:51,268
أمسكوا بهذا الكلب.‏

879
01:16:54,188 --> 01:16:56,273
ضعوه مع الآخرين.‏

880
01:17:07,117 --> 01:17:08,493
ما هذا؟

881
01:17:20,130 --> 01:17:22,007
أطلقوا النار على هذا الكلب.‏

882
01:17:22,174 --> 01:17:23,759
أنتم جميعا غير كفوئين.‏

883
01:17:27,095 --> 01:17:28,138
أدر رأسك.‏

884
01:18:34,872 --> 01:18:36,623
إنه لكم.‏

885
01:18:43,964 --> 01:18:45,424
الصواريخ "‏أريحا"‏

886
01:19:35,224 --> 01:19:36,850
ما هذا؟ هل يحق لنا الذهاب إلى هناك؟

887
01:19:36,934 --> 01:19:37,976
قاعدة "‏إدواردز"‏ للقوات الجوية، "‏كاليفورنيا"‏

888
01:19:38,101 --> 01:19:40,145
لا يا سيدي.‏

889
01:19:40,229 --> 01:19:41,980
اتصل بوزارة الخارجية.‏

890
01:19:43,232 --> 01:19:44,566
نشاهد مركبة مجهولة!‏

891
01:19:44,650 --> 01:19:46,777
‏-‏ ليست من القوى الجوية!‏
-‏ هل اﻠ"‏سي آي أي"‏ على الخط؟

892
01:19:46,860 --> 01:19:48,820
تسأل "‏لانغلي"‏ إن كانت المركبة تابعة لنا.‏

893
01:19:48,904 --> 01:19:50,572
ليست تابعة لنا بالتأكيد يا سيدي!‏

894
01:19:50,656 --> 01:19:52,324
‏-‏ ليست للبحرية.‏
-‏ ليست للبحرية.‏

895
01:19:52,407 --> 01:19:54,910
أريد أجوبة!‏ راقبوا الهدف.‏

896
01:19:57,329 --> 01:19:59,957
أريد أن أكلم العقيد "‏رودز"‏ من قسم التسليح!‏

897
01:20:06,755 --> 01:20:08,549
تحققنا من المركبة

898
01:20:08,632 --> 01:20:10,342
في قواعد البيانات.‏ لا شيء.‏

899
01:20:10,425 --> 01:20:12,636
ألدينا مراقبة جوية في المنطقة؟

900
01:20:12,719 --> 01:20:14,429
طائرة "‏إيواك"‏ وطائرة "‏غلوبال هوك"‏.‏

901
01:20:16,265 --> 01:20:17,599
لماذا لم يلتقط الرادار هذه المركبة؟

902
01:20:17,683 --> 01:20:19,685
مساحة التقاطها على الرادار ضئيلة جدا.‏

903
01:20:19,768 --> 01:20:21,979
‏-‏ مركبة خفية؟
-‏ لا يا سيدي، إنها صغيرة جدا.‏

904
01:20:22,062 --> 01:20:24,398
ربما هي طائرة بدون قبطان.‏

905
01:20:24,481 --> 01:20:26,275
ماذا نواجه أيها العقيد؟

906
01:20:28,819 --> 01:20:31,780
‏-‏ سأجري اتصالا.‏
-‏ أفسح المجال أيها الرقيب.‏

907
01:20:35,325 --> 01:20:37,160
"‏طوني"‏؟

908
01:20:37,244 --> 01:20:38,954
‏-‏ من المتكلم؟
-‏ "‏رودز"‏.‏

909
01:20:39,246 --> 01:20:41,290
‏-‏ المعذرة؟
-‏ قلت إنني "‏رودز"‏.‏

910
01:20:41,373 --> 01:20:44,293
‏-‏ ارفع صوتك.‏
-‏ ما هذه الضجة؟

911
01:20:44,376 --> 01:20:47,796
‏-‏ أقود سيارة مكشوفة.‏
-‏ أحتاج إلى مساعدتك.‏

912
01:20:47,880 --> 01:20:49,298
يا لسخرية القدر.‏

913
01:20:49,381 --> 01:20:52,759
من سخرية القدر أن مخزنا للأسلحة قد انفجر

914
01:20:52,843 --> 01:20:54,469
بالقرب من المكان حيث كنت محتجزا.‏

915
01:20:54,553 --> 01:20:56,221
إنها نقطة ساخنة.‏

916
01:20:56,305 --> 01:20:58,807
يبدو أن أحدا قام بعملكم.‏

917
01:20:58,891 --> 01:20:59,975
لماذا تلهث؟

918
01:21:00,058 --> 01:21:01,268
أمارس رياضة الهرولة.‏

919
01:21:01,351 --> 01:21:03,145
‏-‏ اعتقدتك في السيارة.‏
-‏ قدت السيارة

920
01:21:03,228 --> 01:21:04,980
إلى الوادي حيث أمارس الهرولة.‏

921
01:21:05,063 --> 01:21:07,441
ألديك معدات في المنطقة؟

922
01:21:07,524 --> 01:21:08,984
‏-‏ لا.‏
-‏ تم تحديد موقع المركبة!‏

923
01:21:09,067 --> 01:21:11,820
‏-‏ استعدوا لإطلاق النار!‏
-‏ الحمد لله، لأنني أرى واحدة

924
01:21:11,904 --> 01:21:15,324
ستتعرض للتفجير.‏

925
01:21:15,991 --> 01:21:17,743
حان الوقت لمغادرة المكان.‏

926
01:21:22,497 --> 01:21:25,918
"‏بلروم"‏، هنا "‏ويبلاش ١"‏!‏ مركبة في مدى نظري.‏

927
01:21:26,126 --> 01:21:27,586
ما هي يا "‏ويبلاش"‏؟

928
01:21:27,669 --> 01:21:29,004
لا أعرف.‏

929
01:21:29,087 --> 01:21:31,423
‏-‏ هل من اتصال؟
-‏ لا جواب يا سيدي.‏

930
01:21:31,507 --> 01:21:32,966
إذا، فليبدأ الهجوم.‏

931
01:21:34,593 --> 01:21:35,636
أطلقه.‏

932
01:21:40,432 --> 01:21:43,435
المركبة أصبحت بسرعة الصوت.‏
صوّبت نحو الهدف!‏

933
01:21:47,439 --> 01:21:49,441
‏-‏ صاروخ مقترب.‏
-‏ إشارات الإضاءة!‏

934
01:21:52,486 --> 01:21:55,072
أطلقت المركبة إشارات الإضاءة!‏

935
01:22:09,378 --> 01:22:10,587
انشر الأجنحة!‏

936
01:22:11,797 --> 01:22:13,048
يا إلهي!‏

937
01:22:13,131 --> 01:22:14,716
اختفت عن الرادار.‏

938
01:22:14,800 --> 01:22:16,343
مراقبة بالقمر الصناعي.‏

939
01:22:16,426 --> 01:22:18,095
لا يمكن أن تكون بدون قبطان.‏

940
01:22:18,178 --> 01:22:19,304
ما هذه؟

941
01:22:19,388 --> 01:22:20,973
أنا لا أرى شيئا.‏

942
01:22:21,056 --> 01:22:23,517
مهما كانت، فقد تعرضت للتدمير.‏

943
01:22:24,017 --> 01:22:26,603
أعتقد أن المركبة تعرضت للتدمير يا سيدي.‏

944
01:22:35,988 --> 01:22:37,698
هذا أنا يا "‏رودي"‏.‏

945
01:22:37,781 --> 01:22:39,449
من؟

946
01:22:39,533 --> 01:22:40,826
ما كنت تسأل عنه هو أنا.‏

947
01:22:40,909 --> 01:22:42,411
هذه ليست لعبة.‏

948
01:22:42,494 --> 01:22:45,789
لا يمكن إرسال مركبات مدنية إلى منطقة الحرب.‏

949
01:22:45,873 --> 01:22:47,791
هذه ليست مركبة.‏

950
01:22:47,875 --> 01:22:50,669
أنا داخله.‏ هذا درع.‏ هذا أنا!‏

951
01:22:50,752 --> 01:22:53,172
هل اكتشفت شيئا؟

952
01:22:54,339 --> 01:22:57,759
‏-‏ حدّد الموقع وعد إلى القاعدة.‏
-‏ مفهوم.‏

953
01:22:59,928 --> 01:23:01,096
على بطنك!‏

954
01:23:01,180 --> 01:23:03,098
يبدو إنه رجل!‏

955
01:23:03,265 --> 01:23:05,934
اجعله يفلت قبضته!‏ استدارة!‏

956
01:23:13,984 --> 01:23:15,152
أنا مصاب!‏ أنا مصاب!‏

957
01:23:21,658 --> 01:23:23,827
اخرج من الطائرة!‏ اخرج من الطائرة!‏

958
01:23:30,083 --> 01:23:31,835
تحطم "‏ويبلاش ١"‏.‏

959
01:23:31,919 --> 01:23:33,462
أتشاهد مظلة؟

960
01:23:33,545 --> 01:23:35,797
لا!‏ لا مظلة!‏

961
01:23:41,303 --> 01:23:42,721
مظلتي معقدة!‏

962
01:23:48,727 --> 01:23:51,104
يا سيدي، أشاهد المركبة.‏

963
01:23:51,188 --> 01:23:53,815
"‏ويبلاش٢"‏، إن كنت تشاهد الهدف، أطلق النار.‏

964
01:23:56,318 --> 01:23:58,153
نجهل على ماذا نطلق النار.‏

965
01:23:58,237 --> 01:24:00,322
‏-‏ استدع اﻠ"‏رابترز"‏.‏
-‏ قام هذا الشيء للتو بتدمير طائرة "‏ف- ٢٢"‏.‏

966
01:24:01,865 --> 01:24:04,159
"‏ويبلاش٢"‏، أطلق النار!‏

967
01:24:04,243 --> 01:24:06,662
هجوم جديد.‏ عملية هروب.‏

968
01:24:06,745 --> 01:24:08,080
أكمل طريقك!‏

969
01:24:15,671 --> 01:24:17,714
انفتحت المظلة!‏ انفتحت المظلة!‏

970
01:24:25,347 --> 01:24:28,183
‏-‏ أما زلت هنا يا "‏طوني"‏؟
-‏ شكرا.‏

971
01:24:28,267 --> 01:24:30,853
أيها المعتوه.‏

972
01:24:31,687 --> 01:24:33,480
تدين لي بطائرة.‏ أتعرف ذلك؟

973
01:24:34,857 --> 01:24:37,359
في الواقع، هي اصطدمت بي.‏

974
01:24:37,442 --> 01:24:39,111
والآن، هلا أتيت لرؤية هذا؟

975
01:24:39,194 --> 01:24:42,030
لا.‏ كلما تجاهلت الموضوع، كلما كان هذا أفضل.‏

976
01:24:42,114 --> 01:24:43,699
ماذا سأقول لرجال الصحافة؟

977
01:24:43,782 --> 01:24:46,285
أليس الكلام المألوف هو "‏تدريبات ميدانية"‏؟

978
01:24:46,368 --> 01:24:47,995
الأمر ليس بهذه البساطة.‏

979
01:24:48,871 --> 01:24:50,706
تسببت التدريبات

980
01:24:50,789 --> 01:24:53,709
بتحطم طائرة "‏ف-‏ ٢٢"‏ البارحة.‏

981
01:24:54,418 --> 01:24:57,838
يسرّني إعلامكم بأن القبطان لم يصب بأي أذى.‏

982
01:24:57,921 --> 01:25:01,842
فيما يخص أحداث "‏غولميرا"‏،

983
01:25:01,925 --> 01:25:05,429
ما زلنا نجهل من أو ما الذي تسبب بها،

984
01:25:05,512 --> 01:25:09,641
لكنني أؤكد لكم
أن الحكومة الأميركية غير متورطة.‏

985
01:25:14,688 --> 01:25:16,565
الدرع ضيق.‏

986
01:25:17,566 --> 01:25:20,444
كلما تحركت، كلما كان هذا مؤلما.‏

987
01:25:20,527 --> 01:25:22,446
بهدوء.‏ هذه هي المرة الأولى.‏

988
01:25:23,363 --> 01:25:26,158
صنعته لأتمكن من انتزاعه، لذا.‏.‏.‏

989
01:25:27,409 --> 01:25:31,163
حاول ألا تتحرك.‏

990
01:25:32,748 --> 01:25:35,042
ماذا يحصل هنا؟

991
01:25:39,588 --> 01:25:43,634
اعترفي، هذا ليس أسوأ عمل ترينني أقوم به.‏

992
01:25:44,176 --> 01:25:46,094
هل هذه ثقوب رصاص؟

993
01:26:13,539 --> 01:26:14,790
أهلا بك.‏

994
01:26:18,126 --> 01:26:20,254
مع تحيات "‏طوني ستارك"‏.‏

995
01:26:21,171 --> 01:26:24,842
لو قتلته حين كان يفترض بك قتله،
لكان وجهك سليما الآن.‏

996
01:26:24,925 --> 01:26:27,010
دفعت لي مبلغا زهيدا لقتل أمير.‏

997
01:26:27,094 --> 01:26:28,846
دعني أرى السلاح.‏

998
01:26:30,097 --> 01:26:33,559
تعال.‏ اترك الحراس في الخارج.‏

999
01:26:50,325 --> 01:26:52,870
أدى هروبه إلى نتيجة غير متوقعة.‏

1000
01:26:55,539 --> 01:26:57,624
إذا، تمكن من الهروب بهذه الطريقة.‏

1001
01:26:57,833 --> 01:27:00,335
هذا مجرد نموذج بحالته البدائية.‏

1002
01:27:00,544 --> 01:27:02,838
طوّر "‏ستارك"‏ اختراعه.‏

1003
01:27:03,297 --> 01:27:05,799
صنع تحفة فنية للموت.‏

1004
01:27:06,466 --> 01:27:09,636
شخص يملك ١٢ من هذه الدروع
يمكنه أن يحكم "‏آسيا"‏.‏

1005
01:27:11,221 --> 01:27:13,557
وأنت تحلم بعرش "‏ستارك"‏.‏

1006
01:27:15,350 --> 01:27:17,603
لدينا عدو مشترك.‏

1007
01:27:21,899 --> 01:27:23,859
إن كنا ما نزال نعمل معا،

1008
01:27:26,403 --> 01:27:28,614
سأقدم إليك هذه التصاميم

1009
01:27:30,115 --> 01:27:31,158
كهدية.‏

1010
01:27:32,784 --> 01:27:34,203
في المقابل،

1011
01:27:35,871 --> 01:27:40,959
أتمنى أن تقدم إلي جنودا فولاذيين.‏

1012
01:27:51,929 --> 01:27:54,890
هذه هي الهدية الوحيدة التي ستتلقاها.‏

1013
01:27:57,893 --> 01:27:59,269
التكنولوجيا.‏

1014
01:28:01,146 --> 01:28:04,691
إنها نقطة ضعفكم في هذا الجزء من العالم.‏

1015
01:28:05,901 --> 01:28:09,071
لا تقلق.‏ لن يدوم هذا سوى ١٥ دقيقة.‏

1016
01:28:10,239 --> 01:28:12,699
هذا الأمر هو من آخر همومك.‏

1017
01:28:17,913 --> 01:28:20,582
حمّلوا الدرع وكل ما تبقّى.‏

1018
01:28:22,209 --> 01:28:24,253
فلننته من كل هذا.‏

1019
01:28:28,173 --> 01:28:31,134
جهّزوا القطاع ١٦ للمفاعل،

1020
01:28:31,218 --> 01:28:34,763
أريد إخفاء هذه المعلومات.‏
استدعوا أفضل المهندسين.‏

1021
01:28:34,847 --> 01:28:36,723
أريد تصنيع نموذج فورا.‏

1022
01:28:44,898 --> 01:28:48,068
أيمكنني أن أرسلك في مهمة؟

1023
01:28:48,151 --> 01:28:50,362
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي.‏

1024
01:28:50,863 --> 01:28:53,365
تسلّلي إلى الحاسوب واحصلي

1025
01:28:53,448 --> 01:28:55,993
على بيانات الحمولات الأخيرة.‏
هذه هي رقاقة الدخول.‏

1026
01:28:56,076 --> 01:28:57,661
ستسمح لك بالدخول.‏

1027
01:28:57,744 --> 01:28:59,329
قد تجدينها في خانة "‏الملفات الإدارية"‏.‏

1028
01:28:59,413 --> 01:29:01,707
أو في قرص شبح، في هذه الحال

1029
01:29:01,790 --> 01:29:04,626
ابحثي عن القرص بالسعة الأدنى.‏

1030
01:29:04,835 --> 01:29:07,379
وماذا ستفعل بهذه المعلومات؟

1031
01:29:07,462 --> 01:29:08,505
العملية نفسها.‏

1032
01:29:08,589 --> 01:29:10,674
إنهم يقومون بصفقات سرية.‏

1033
01:29:10,757 --> 01:29:13,844
سأبحث عن أسلحتي وأقوم بتدميرها.‏

1034
01:29:14,678 --> 01:29:15,762
"‏طوني"‏،

1035
01:29:18,056 --> 01:29:19,933
أنا مستعدة لأساعدك في كل ما تريده،

1036
01:29:20,017 --> 01:29:24,021
لكنني لن أساعدك في تكرار ما فعلته.‏

1037
01:29:24,104 --> 01:29:27,691
لم يعد هنالك سوى ذلك.‏ وداعا للحياة المترفة.‏

1038
01:29:27,941 --> 01:29:31,153
لا حفلات لدعم قضية معينة.‏ لا شيء للتوقيع.‏

1039
01:29:32,279 --> 01:29:35,365
لا شيء سوى المهمة التالية ولا شيء آخر.‏

1040
01:29:36,575 --> 01:29:37,951
هكذا إذا؟

1041
01:29:40,120 --> 01:29:42,039
في هذه الحال، سأقدم استقالتي.‏

1042
01:29:44,666 --> 01:29:46,293
لقد وقفت إلى جانبي خلال سنوات

1043
01:29:46,376 --> 01:29:49,213
حين كنت أجني ثمار الدمار.‏

1044
01:29:49,505 --> 01:29:53,300
الآن، حين قررت حماية
الذين عرضتهم للخطر، تتخلين عني؟

1045
01:29:53,383 --> 01:29:57,804
ستقتل يا "‏طوني"‏.‏ لا أريد أن أساعدك في ذلك.‏

1046
01:29:57,888 --> 01:30:00,057
لا يفترض بي أن أكون على قيد الحياة

1047
01:30:01,183 --> 01:30:03,310
إلا إن كان لهدف معين.‏

1048
01:30:04,144 --> 01:30:06,021
أنا لست مجنونا يا "‏بيبر"‏.‏

1049
01:30:06,522 --> 01:30:09,691
عرفت أخيرا ما يجب أن أفعله.‏

1050
01:30:14,029 --> 01:30:16,823
وأعرف في أعماق قلبي أنه الخيار المناسب.‏

1051
01:30:32,548 --> 01:30:35,008
أنا أيضا لا أحد لدي سواك.‏

1052
01:31:23,182 --> 01:31:24,975
حذار!‏ خرق للإجراءات الأمنية

1053
01:31:25,726 --> 01:31:27,394
دخول مسموح

1054
01:31:31,315 --> 01:31:32,816
إيجاد القرص الشبح

1055
01:31:44,536 --> 01:31:49,333
القطاع ١٦؟ ماذا تنوي أن تفعل يا "‏أوباديا"‏؟

1056
01:32:00,761 --> 01:32:01,970
ترجمة

1057
01:32:02,262 --> 01:32:06,600
لم تقل لنا إن الهدف الذي دفعت لنا كي نقتله
كان "‏طوني ستارك"‏ الشهير.‏

1058
01:32:06,683 --> 01:32:08,227
كما ترى يا "‏أوباديا"‏،

1059
01:32:08,310 --> 01:32:11,021
ستكون خيانتك مكلفة.‏

1060
01:32:11,104 --> 01:32:13,815
لقد ارتفع الثمن لقتل "‏طوني ستارك"‏.‏

1061
01:32:13,899 --> 01:32:14,942
نسخ

1062
01:32:17,819 --> 01:32:22,199
إذا!‏ ماذا نفعل بهذا؟

1063
01:32:34,211 --> 01:32:37,506
أعرف ما تعانينه يا "‏بيبر"‏.‏

1064
01:32:45,222 --> 01:32:48,892
"‏طوني"‏.‏ يختار دائما النوعية الفاخرة، صح؟

1065
01:33:10,539 --> 01:33:14,918
كنت مسرورا جدا حين عاد.‏

1066
01:33:15,002 --> 01:33:17,796
شعرت بأنه عاد من بين الأموات.‏

1067
01:33:20,841 --> 01:33:22,801
والآن، بدأت أدرك

1068
01:33:25,095 --> 01:33:28,390
أن "‏طوني"‏ لم يعد بكل معنى الكلمة.‏

1069
01:33:30,100 --> 01:33:32,811
لقد ترك جزءا منه في ذاك الكهف.‏

1070
01:33:35,564 --> 01:33:37,274
هذا يشعرني بالحزن الشديد.‏

1071
01:33:39,484 --> 01:33:43,447
حسنا، إنه رجل معقّد.‏

1072
01:33:46,158 --> 01:33:49,578
لقد عانى الكثير.‏ أعتقد أنه سيكون بخير.‏

1073
01:33:55,876 --> 01:33:58,629
أنت امرأة نادرة.‏

1074
01:34:01,131 --> 01:34:03,300
يجهل "‏طوني"‏ كم هو محظوظ.‏

1075
01:34:06,053 --> 01:34:08,055
شكرا.‏ شكرا.‏

1076
01:34:10,057 --> 01:34:12,100
سأنصرف.‏

1077
01:34:17,564 --> 01:34:19,608
هل هي صحيفة اليوم؟

1078
01:34:21,235 --> 01:34:22,277
أجل.‏

1079
01:34:23,070 --> 01:34:24,446
هلا سمحت لي؟

1080
01:34:25,072 --> 01:34:26,907
‏-‏ تفضل.‏
-‏ الكلمات المتقاطعة.‏

1081
01:34:26,990 --> 01:34:28,283
طبعا.‏

1082
01:34:31,787 --> 01:34:33,121
إلى اللقاء.‏

1083
01:34:48,345 --> 01:34:49,596
انتهاء التحميل

1084
01:34:57,271 --> 01:35:00,148
آنسة "‏بوتس"‏؟ هل نسيت موعدنا؟

1085
01:35:00,232 --> 01:35:01,775
لا، تعال معي.‏

1086
01:35:01,859 --> 01:35:02,985
سنجتمع فورا.‏

1087
01:35:03,068 --> 01:35:04,820
تعال معي.‏

1088
01:35:05,988 --> 01:35:08,156
ستحصل على مقابلة حياتك.‏ مكتبك.‏

1089
01:35:09,741 --> 01:35:12,578
نحن نبذل أقصى جهودنا للقيام بذلك.‏

1090
01:35:12,953 --> 01:35:16,498
بالضبط.‏.‏.‏ سأعيد الاتصال بك.‏

1091
01:35:16,665 --> 01:35:19,376
‏-‏ سيد "‏ستين"‏؟
-‏ لقد قمنا بدراسة

1092
01:35:19,459 --> 01:35:21,795
ما طلبته منا.‏ ثمة صعوبة.‏

1093
01:35:21,879 --> 01:35:23,505
صعوبة؟

1094
01:35:23,589 --> 01:35:27,384
لتزويد الدرع بالطاقة،
لا توجد التكنولوجيا المطلوبة حاليا.‏

1095
01:35:27,593 --> 01:35:30,762
مهلا!‏ التكنولوجيا؟

1096
01:35:30,846 --> 01:35:36,810
ها هي التكنولوجيا يا "‏ويليام"‏.‏
طلبت إعادة تصنيعه بشكل مصغر فحسب.‏

1097
01:35:36,894 --> 01:35:40,898
وهذا ما نحاول أن نفعله، لكنه أمر مستحيل.‏

1098
01:35:40,981 --> 01:35:47,571
تمكن "‏طوني ستارك"‏ من تصنيع هذا
في الكهف بواسطة الخردة!‏

1099
01:35:49,781 --> 01:35:52,826
أنا آسف، لكنني لست "‏طوني ستارك"‏

1100
01:36:05,547 --> 01:36:06,590
اتصال من "‏بيبر بوتس"‏

1101
01:36:08,967 --> 01:36:10,052
"‏طوني"‏؟

1102
01:36:12,679 --> 01:36:16,016
هل تسمعني يا "‏طوني"‏؟

1103
01:36:17,559 --> 01:36:18,810
تنفس.‏

1104
01:36:19,978 --> 01:36:22,689
ببطء، ببطء.‏

1105
01:36:24,775 --> 01:36:27,069
أنت تذكر هذه الأداة، أليس كذلك؟

1106
01:36:28,779 --> 01:36:31,114
من المؤسف ألا تكون الحكومة قد وافقت عليها.‏

1107
01:36:31,198 --> 01:36:35,327
ثمة حسنات كثيرة في إحداث شلل مؤقت.‏

1108
01:36:37,663 --> 01:36:38,914
"‏طوني"‏.‏

1109
01:36:41,208 --> 01:36:45,587
حين وضعت الخطة للتخلص منك،

1110
01:36:48,215 --> 01:36:50,717
كنت أخشى

1111
01:36:53,720 --> 01:36:55,764
أن أقتل الدجاجة ذات البيض الذهبي.‏

1112
01:36:57,099 --> 01:37:00,894
لكن كما ترى،

1113
01:37:02,229 --> 01:37:04,481
إنه القدر الذي أبقاك على قيد الحياة.‏

1114
01:37:09,570 --> 01:37:13,407
كانت لديك بيضة ذهبية أخيرة تعطيها.‏

1115
01:37:17,578 --> 01:37:22,916
أتعتقد أن الفكرة تصبح ملكا لك
لمجرد أنها خطرت على بالك؟

1116
01:37:26,795 --> 01:37:31,925
لقد ساعدنا والدك للحصول على القنبلة الذرية.‏

1117
01:37:32,009 --> 01:37:36,263
في أي عالم كنا سنعيش لو كان أنانيا مثلك؟

1118
01:37:46,273 --> 01:37:47,941
إنه جميل.‏

1119
01:37:50,527 --> 01:37:55,365
"‏طوني"‏، هذه هي سيمفونيتك التاسعة.‏

1120
01:37:57,659 --> 01:38:00,120
يا له من عمل رائع.‏ انظر إلى هذا.‏

1121
01:38:01,496 --> 01:38:03,290
هذا هو إرثك.‏

1122
01:38:05,792 --> 01:38:11,006
جيل جديد من الأسلحة مع قلب كهذا.‏

1123
01:38:14,218 --> 01:38:17,971
أسلحة ستضع العالم مجددا على الطريق السليم.‏

1124
01:38:18,055 --> 01:38:20,599
وستضع السيطرة على العالم مجددا بين أيدينا.‏

1125
01:38:21,850 --> 01:38:23,477
الأيادي المناسبة.‏

1126
01:38:26,605 --> 01:38:31,151
ليتك تستطيع أن ترى نموذجي.‏

1127
01:38:32,569 --> 01:38:34,071
هو ليس.‏.‏.‏

1128
01:38:35,405 --> 01:38:38,408
محافظا مثل نموذجك.‏

1129
01:38:40,452 --> 01:38:43,288
من المؤسف أنك ورّطت "‏بيبر"‏ في هذه العملية.‏

1130
01:38:43,705 --> 01:38:46,291
كنت أفضّل أن تبقى على قيد الحياة.‏

1131
01:38:59,304 --> 01:39:01,640
هل دفع المال لقتل "‏طوني"‏؟

1132
01:39:01,723 --> 01:39:04,309
اهدئي يا "‏بيبر"‏.‏ لماذا يقوم "‏أوباديا"‏.‏.‏.‏

1133
01:39:05,561 --> 01:39:06,854
أين "‏طوني"‏ الآن؟

1134
01:39:06,937 --> 01:39:08,647
لا أعرف.‏ لا يرد على الهاتف.‏

1135
01:39:08,730 --> 01:39:10,899
اذهب للتأكد من أنه بخير.‏

1136
01:39:10,983 --> 01:39:13,569
شكرا يا "‏رودي"‏.‏ أعرف طريقا مختصرا.‏

1137
01:39:48,228 --> 01:39:53,275
الدليل على أن "‏طوني ستارك"‏ يملك قلبا

1138
01:40:19,885 --> 01:40:21,220
أحسنت.‏

1139
01:41:01,009 --> 01:41:02,094
"‏طوني"‏؟

1140
01:41:04,763 --> 01:41:05,848
"‏طوني"‏؟

1141
01:41:07,599 --> 01:41:08,725
"‏طوني"‏؟

1142
01:41:10,853 --> 01:41:11,979
"‏طوني"‏؟

1143
01:41:14,648 --> 01:41:15,732
"‏طوني"‏!‏

1144
01:41:17,943 --> 01:41:20,237
"‏طوني"‏!‏ هل أنت بخير؟

1145
01:41:20,571 --> 01:41:24,241
‏-‏ أين "‏بيبر"‏؟
-‏ بخير وبرفقة ٥ عملاء.‏

1146
01:41:24,324 --> 01:41:26,618
سيوقفون "‏أوباديا"‏.‏

1147
01:41:26,743 --> 01:41:28,871
لن يكون هذا كافيا.‏

1148
01:41:52,686 --> 01:41:58,692
القسم ١٦.‏ القسم ١٦.‏ ها هو.‏

1149
01:42:07,701 --> 01:42:10,412
مفتاحي لا يفتح الباب.‏

1150
01:42:10,495 --> 01:42:12,623
ما هذا؟

1151
01:42:12,706 --> 01:42:14,124
هل ستخلع القفل؟

1152
01:42:14,208 --> 01:42:16,960
تراجعي.‏

1153
01:42:35,521 --> 01:42:38,065
إنه الأمر الأكثر دهشة الذي رأيته في حياتي.‏

1154
01:42:38,148 --> 01:42:40,943
هذا ليس سيئا، صح؟ هيا بنا.‏

1155
01:42:47,616 --> 01:42:49,993
هل أقوم بأي شيء آخر؟

1156
01:42:50,577 --> 01:42:52,371
قم بإخلاء السماء.‏

1157
01:42:57,501 --> 01:42:58,794
اللعنة!‏

1158
01:43:06,844 --> 01:43:08,595
في المرة المقبلة يا عزيزي.‏

1159
01:43:38,625 --> 01:43:42,004
كنت على حق.‏ كان يصنع درعا.‏

1160
01:43:42,588 --> 01:43:44,590
كنت أتوقع أن يكون أكبر حجما.‏

1161
01:44:41,313 --> 01:44:43,315
كيف حال درع "‏مارك ١"‏؟

1162
01:44:43,398 --> 01:44:45,734
الدرع بنسبة ٤٨% من طاقته وفي انخفاض.‏

1163
01:44:45,817 --> 01:44:48,487
هذا الدرع ليس مصمّما لرحلة طويلة.‏

1164
01:44:48,570 --> 01:44:50,072
أبقني على اطلاع.‏

1165
01:44:51,865 --> 01:44:52,908
"‏بيبر"‏!‏

1166
01:44:52,991 --> 01:44:55,953
‏-‏ "‏طوني"‏!‏ هل أنت بخير؟
-‏ أجل.‏

1167
01:44:56,036 --> 01:44:57,955
أصبح "‏أوباديا"‏ مجنونا!‏

1168
01:44:58,038 --> 01:44:59,831
صنع درعا.‏

1169
01:44:59,915 --> 01:45:01,375
اهربي!‏

1170
01:45:13,220 --> 01:45:15,556
إلى أين تذهبين؟

1171
01:45:21,061 --> 01:45:24,064
لم تعد خدماتك مطلوبة.‏

1172
01:45:24,273 --> 01:45:25,732
"‏ستين"‏!‏

1173
01:45:50,924 --> 01:45:52,634
هذا الدرع يروقني كثيرا!‏

1174
01:45:52,718 --> 01:45:55,929
‏-‏ أنزلهم!‏
-‏ خسائر جانبية يا "‏طوني"‏

1175
01:45:57,472 --> 01:45:59,516
حوّل كل الطاقة إلى دفع الصدر.‏

1176
01:46:08,233 --> 01:46:10,360
قدرة منخفضة إلى ١٩%.‏

1177
01:46:18,202 --> 01:46:19,328
سيدتي!‏

1178
01:46:45,312 --> 01:46:48,273
بقيت أدعمك لمدة ٣٠ سنة!‏

1179
01:46:52,736 --> 01:46:55,197
قمت بتأسيس هذه الشركة من لا شيء!‏

1180
01:46:57,449 --> 01:47:00,035
ولن يعيق أي شيء طريقي.‏

1181
01:47:06,250 --> 01:47:08,710
أنت أقل من الآخرين!‏

1182
01:47:18,220 --> 01:47:21,515
هذا مدهش!‏ طوّرت درعك!‏

1183
01:47:22,057 --> 01:47:24,810
كما أجريت بعض التعديلات بنفسي!‏

1184
01:47:33,151 --> 01:47:35,112
يبدو أن درعه يستطيع أن يطير.‏

1185
01:47:35,195 --> 01:47:36,905
مفهوم.‏ ابلغ الارتفاع الأقصى.‏

1186
01:47:36,989 --> 01:47:39,241
مع ١٥% من الطاقة، يبقى احتمال.‏.‏.‏

1187
01:47:39,324 --> 01:47:41,493
أنا أجيد الحساب!‏ افعل ذلك!‏

1188
01:47:49,751 --> 01:47:52,087
لقد عاد هذا الشيء يا سيدي.‏

1189
01:47:52,171 --> 01:47:54,798
اتصلوا بالنقيب "‏آلن"‏.‏ إقلاع طارئ!‏

1190
01:47:57,509 --> 01:48:00,512
لا حاجة إلى ذلك يا سادة.‏ إنها مجرد تدريبات.‏

1191
01:48:09,771 --> 01:48:11,815
‏-‏ ١٣% من الطاقة يا سيدي.‏
-‏ ارتفع!‏

1192
01:48:15,736 --> 01:48:17,779
‏-‏ ١١% من الطاقة.‏
-‏ أكمل طريقك!‏

1193
01:48:24,494 --> 01:48:26,622
‏-‏ ٧%.‏
-‏ دوّن الرقم على الشاشة!‏

1194
01:48:26,705 --> 01:48:28,290
لا تقله لي!‏

1195
01:48:37,966 --> 01:48:42,596
كانت فكرتك رائعة.‏
لكن درعي متطور أكثر من جميع النواحي!‏

1196
01:48:43,138 --> 01:48:45,224
ما هو حلّك لمشكلة الثلج؟

1197
01:48:45,307 --> 01:48:46,808
مشكلة الثلج؟

1198
01:48:48,977 --> 01:48:51,355
عليك إيجاد حل لهذه المشكلة.‏

1199
01:49:03,033 --> 01:49:04,326
٢% من الطاقة.‏

1200
01:49:06,495 --> 01:49:09,373
الآن، أصبحنا نعمل على طاقة الدعم.‏

1201
01:49:21,009 --> 01:49:24,471
‏-‏ "‏بوتس"‏؟
-‏ "‏طوني"‏!‏ يا إلهي، هل أنت بخير؟

1202
01:49:24,555 --> 01:49:28,684
كادت الطاقة تنفد مني.‏ يجب خلع هذا الشيء.‏

1203
01:49:28,767 --> 01:49:30,185
محاولة جيدة!‏

1204
01:49:42,739 --> 01:49:46,952
‏-‏ حالة الأسلحة؟
-‏ أدوات الدفع والصواريخ خارج العمل.‏

1205
01:49:51,123 --> 01:49:52,708
الأسهم!‏

1206
01:50:01,216 --> 01:50:03,260
تصرف ذكي جدا يا "‏طوني"‏.‏

1207
01:50:08,557 --> 01:50:11,059
‏-‏ "‏بوتس"‏؟
-‏ "‏طوني"‏!‏

1208
01:50:12,269 --> 01:50:14,521
يجب زيادة حمولة المفاعل وتفجير السقف.‏

1209
01:50:14,605 --> 01:50:17,482
‏-‏ كيف ستفعل ذلك؟
-‏ أنت ستفعلين.‏

1210
01:50:17,566 --> 01:50:20,027
قومي بتشغيل كل الدوائر على المحاور الوسطى.‏

1211
01:50:20,110 --> 01:50:21,528
حين أقلع عن السقف.‏

1212
01:50:21,612 --> 01:50:24,198
اضغطي على زر التحويل.‏

1213
01:50:24,281 --> 01:50:25,657
سيحترق كل شيء هنا.‏

1214
01:50:27,826 --> 01:50:30,120
سأدخل الآن.‏

1215
01:50:30,204 --> 01:50:33,457
انتظري حتى أقلع عن السقف.‏
سأمنحك بعض الوقت.‏

1216
01:50:42,966 --> 01:50:44,760
يبدو هذا مهما!‏

1217
01:51:05,656 --> 01:51:08,450
لم ترقني هذه الأمور يوما،

1218
01:51:08,534 --> 01:51:12,663
لكنني أعترف أنني مسرور جدا من الدرع!‏

1219
01:51:20,921 --> 01:51:23,423
تفوقت أخيرا على ذاتك يا "‏طوني"‏!‏

1220
01:51:25,759 --> 01:51:27,928
كان والدك ليفتخر بك!‏

1221
01:51:32,891 --> 01:51:35,394
أنا جاهزة يا "‏طوني"‏!‏ أقلع!‏

1222
01:51:54,913 --> 01:51:56,248
"‏طوني"‏!‏

1223
01:51:57,457 --> 01:51:59,251
يا لسخرية القدر يا "‏طوني"‏!‏

1224
01:52:00,878 --> 01:52:05,799
في محاولتك لتخليص العالم من الأسلحة،
زوّدته بالسلاح الأفضل!‏

1225
01:52:06,008 --> 01:52:11,930
‏-‏ "‏بيبر"‏!‏
-‏ والآن، سأستعمله لقتلك!‏

1226
01:52:14,975 --> 01:52:18,812
‏-‏ انتزعت جهاز تحديد الهدف!‏
-‏ اضغطي على الزر!‏

1227
01:52:18,896 --> 01:52:22,900
‏-‏ قلت لي ألا أفعل ذلك!‏
-‏ لا تتحرك أيها الحقير!‏

1228
01:52:24,943 --> 01:52:27,487
‏-‏ افعلي ذلك!‏
-‏ ستموت!‏

1229
01:52:30,616 --> 01:52:32,117
اضغطي عليه!‏

1230
01:53:39,935 --> 01:53:42,020
{\an8}لقد تلقيتم جميعا التقرير بشأن ما حصل

1231
01:53:42,104 --> 01:53:44,398
{\an8}في "‏صناعات ستارك"‏ ليلة البارحة.‏

1232
01:53:44,731 --> 01:53:49,236
تم الإبلاغ بأن نموذجا آليا أصيب بعطل

1233
01:53:49,361 --> 01:53:51,947
وخرّب المفاعل.‏

1234
01:53:52,698 --> 01:53:54,950
لحسن الحظ.‏.‏.‏

1235
01:53:55,033 --> 01:53:56,994
"‏الرجل الفولاذي"‏.‏ هذا اسم مسترع للانتباه.‏

1236
01:53:57,077 --> 01:54:00,706
لكن غير دقيق.‏ الدرع مؤلف من الذهب والتيتان،

1237
01:54:00,789 --> 01:54:03,417
لكن الصورة مثيرة.‏

1238
01:54:03,500 --> 01:54:05,127
هذا هو عذرك.‏

1239
01:54:07,171 --> 01:54:09,339
كنت على يختك.‏

1240
01:54:09,423 --> 01:54:11,550
لدينا وثائق من المرفأ تؤكد وجودك
في "‏أفالون"‏ طوال الليل.‏

1241
01:54:11,633 --> 01:54:13,343
إضافة إلى شهادات خمسين ضيفا.‏

1242
01:54:13,427 --> 01:54:16,555
سنقول إنني كنت و"‏بيبر"‏

1243
01:54:16,638 --> 01:54:18,432
لوحدنا على الجزيرة.‏

1244
01:54:19,725 --> 01:54:21,018
هذا ما حصل.‏

1245
01:54:21,101 --> 01:54:23,228
اقرأ النص بتمعن.‏

1246
01:54:25,105 --> 01:54:27,149
لا ذكر ﻠ"‏ستين"‏.‏

1247
01:54:27,232 --> 01:54:30,027
سنهتم بذلك.‏ إنه في أجازة.‏

1248
01:54:30,903 --> 01:54:33,363
الطائرات الصغيرة غير آمنة.‏

1249
01:54:33,447 --> 01:54:35,949
لكن ماذا عن القصة الكاذبة بشأن المرافق؟

1250
01:54:36,033 --> 01:54:38,952
أليس هذا غريبا بعض الشيء؟

1251
01:54:39,036 --> 01:54:41,330
هذه ليست قضيتي الأولى يا سيد "‏ستارك"‏.‏

1252
01:54:41,413 --> 01:54:45,417
اقرأ البيان الرسمي وستصبح القصة من الماضي.‏

1253
01:54:45,501 --> 01:54:47,753
لديك ٩٠ ثانية.‏

1254
01:54:50,631 --> 01:54:52,299
العميل "‏كولسون"‏؟

1255
01:54:52,966 --> 01:54:57,471
كنت أريد أن أشكرك عل مساعدتك.‏

1256
01:54:57,554 --> 01:55:00,474
هذا هو عملنا.‏ ستسمعين بشأننا.‏

1257
01:55:00,724 --> 01:55:04,102
‏-‏ من الوحدة الإستراتيجية.‏.‏.‏
-‏ يمكنك أن تسمينا "‏درع"‏.‏

1258
01:55:04,436 --> 01:55:05,604
حسنا.‏

1259
01:55:06,563 --> 01:55:10,484
‏-‏ هيا بنا!‏
-‏ جيد.‏

1260
01:55:10,567 --> 01:55:12,819
حتى أنا لا أعتبر أنني الرجل الفولاذي.‏

1261
01:55:12,945 --> 01:55:14,488
‏-‏ أنت لست الرجل الفولاذي.‏
-‏ بلى.‏

1262
01:55:14,571 --> 01:55:17,032
كما تريدين.‏

1263
01:55:17,115 --> 01:55:21,119
لو كنت الرجل الفولاذي،
لوجدت صديقة تعرف هويتي الحقيقية.‏

1264
01:55:21,203 --> 01:55:23,872
كانت ستقلق بشأني.‏

1265
01:55:23,956 --> 01:55:26,208
لكنها ستفتخر بالرجل الذي تحولت إليه.‏

1266
01:55:26,291 --> 01:55:30,003
ستكون مضطربة جدا مما سيجعلها أكثر

1267
01:55:31,713 --> 01:55:32,798
غراما بي.‏

1268
01:55:32,881 --> 01:55:34,550
قولي إنك لم تفكري بتلك الليلة.‏

1269
01:55:34,633 --> 01:55:36,510
‏-‏ أي ليلة؟
-‏ تعرفين.‏

1270
01:55:39,429 --> 01:55:45,185
أنت تتكلم عن الليلة التي رقصنا فيها معا
قبل أن نصعد إلى السقف،

1271
01:55:46,854 --> 01:55:52,442
ثم نزلت لتحضر لي كأسا،

1272
01:55:52,526 --> 01:55:55,779
وتركتني فوق لوحدي؟

1273
01:55:56,989 --> 01:55:59,533
أهذه هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1274
01:56:01,702 --> 01:56:03,120
هذا ما كنت أعتقده.‏

1275
01:56:05,497 --> 01:56:09,251
‏-‏ أمن شيء آخر، سيد "‏ستارك"‏؟
-‏ كلا، آنسة "‏بوتس"‏.‏

1276
01:56:09,334 --> 01:56:12,880
لقد أعدّ السيد "‏ستارك"‏ بيانا.‏

1277
01:56:12,963 --> 01:56:16,008
إنه لن يجيب على أي سؤال.‏

1278
01:56:20,179 --> 01:56:25,267
أنا لم أتوجه إليكم منذ فترة.‏
سأتقيد بالنقاط التي دونتها هذه المرة.‏

1279
01:56:27,269 --> 01:56:30,314
زعم البعض أنني كنت متورطا في الأحداث

1280
01:56:31,773 --> 01:56:34,568
هل تعتقد فعلا أننا سنصدّق

1281
01:56:34,651 --> 01:56:38,405
أن مرافقا مرتديا درعا ظهر فجأة

1282
01:56:38,488 --> 01:56:41,617
‏-‏ بالرغم.‏.‏.‏
-‏ أعرف أن هذا مربك.‏

1283
01:56:41,700 --> 01:56:45,287
مناقشة البيان الرسمي شيء

1284
01:56:45,370 --> 01:56:48,624
لكن اتهامي بأنني بطل خارق هو شيء آخر.‏

1285
01:56:48,707 --> 01:56:50,334
أنا لم أقل قط إنك بطل خارق.‏

1286
01:56:50,417 --> 01:56:55,756
حقا؟ الحمد لله،
لأن هذا الكلام سيكون غريبا وعجيبا.‏

1287
01:56:57,758 --> 01:57:01,011
أنا لا أتمتع بمواصفات البطل، هذا أمر واضح.‏

1288
01:57:01,553 --> 01:57:04,515
مع هذه اللائحة الطويلة من السيئات،

1289
01:57:04,598 --> 01:57:06,058
وكل الأخطاء التي ارتكبتها،

1290
01:57:06,141 --> 01:57:09,478
‏-‏ غالبا بشكل علني.‏
-‏ التزم بالنقاط التي دونتها يا صاح.‏

1291
01:57:13,315 --> 01:57:14,858
الحقيقة هي

1292
01:57:21,031 --> 01:57:22,533
أنني الرجل الفولاذي.‏

1293
02:05:25,766 --> 02:05:27,017
"‏جارفيس"‏!‏

1294
02:05:27,100 --> 02:05:28,810
أهلا بعودتك يا سيدي.‏

1295
02:05:32,272 --> 02:05:37,778
"‏أنا الرجل الفولاذي"‏.‏
هل تظن أنك البطل الخارق الوحيد في العالم؟

1296
02:05:38,111 --> 02:05:41,365
سيد "‏ستارك"‏، أنت أصبحت جزءا من كون أكبر.‏

1297
02:05:41,448 --> 02:05:43,242
ولكنك لا تعرف ذلك بعد.‏

1298
02:05:43,742 --> 02:05:45,494
من أنت بحق الجحيم؟

1299
02:05:45,744 --> 02:05:48,455
"‏نيك فيوري"‏، مدير منظمة "‏درع"‏.‏

1300
02:05:50,541 --> 02:05:53,502
إنني هنا للتحدث معك عن "‏مبادرة المنتقمون"‏.‏

