0 00:00:09,550 --> 00:00:14,065 جيمس ستيوارت 0 00:00:14,090 --> 00:00:18,888 جانيت ليش 0 00:00:34,550 --> 00:00:40,000 المهماز العاري 0 00:00:40,550 --> 00:01:14,065 جيمس ستيوارت 0 00:00:40,550 --> 00:01:14,065 المهماز العاري 0 00:00:40,550 --> 00:01:14,065 ترجمها الى العربية عــــــــــــــادلـــــــــــــــــــ 1 00:01:38,231 --> 00:01:40,999 لا تتحرك 2 00:01:41,301 --> 00:01:43,444 استدر 3 00:01:51,945 --> 00:01:54,469 ابقي يديك عاليا 4 00:02:03,823 --> 00:02:05,984 هل تريد شيئا مني ، سيد؟ 5 00:02:07,160 --> 00:02:11,555 اتيت بخلسه دون ان اشعر بك انت تستحق ان اصفق لك 6 00:02:11,965 --> 00:02:14,550 اسمي تيت اعتقد ان هذا لا يعني الكثير بالنسبة لك، 7 00:02:14,634 --> 00:02:16,555 أو الى أي شخص آخر، أليس كذلك؟ 8 00:02:16,703 --> 00:02:18,777 هذا بوكي 9 00:02:19,555 --> 00:02:21,999 هل تريد ان تقابل شخص ما؟ 10 00:02:22,075 --> 00:02:24,111 اقابل شخص ما؟ من؟ 11 00:02:25,044 --> 00:02:26,671 وهذا شيء لايهمك 12 00:02:27,113 --> 00:02:30,640 ولا يعنيك من يكون أو من اين اتى أو ما يفعله 13 00:02:31,184 --> 00:02:35,051 الرجل يجب عليه ان يهتم باموره الخاصه، هذا ماأقوله 14 00:02:36,923 --> 00:02:39,888 يبدو وكانك تنتظر احدا ما 15 00:02:40,260 --> 00:02:41,727 منذ متى وانت هنا؟ 16 00:02:41,794 --> 00:02:44,729 انا حول هذه التلال منذ ثلاثة أو أربعة أسابيع 17 00:02:44,797 --> 00:02:47,111 لاامتلك تقويم لمعرفة ذلك بالضبط 18 00:02:47,333 --> 00:02:50,111 ولاامتلك شيء لاريك اياه 19 00:02:50,403 --> 00:02:53,895 إذا كنت على استعداد للتفاهم ، ضع هذا المسدس جانبا 20 00:02:53,973 --> 00:02:58,999 فقد تلسعك نحله أو شيء اخر وتضغط الزناد واكون انا ميت 21 00:03:03,483 --> 00:03:06,111 لدي بعض الفطور والقهوة ساخنة 22 00:03:06,319 --> 00:03:09,333 - هل تريد بعض منها؟ - لا 23 00:03:09,756 --> 00:03:10,780 تبغ؟ 24 00:03:14,627 --> 00:03:19,333 هذا الشخص الذي سالتني عنه ... هل هو صديق لك؟ 26 00:03:19,866 --> 00:03:21,999 لقد قتل مارشال 27 00:03:30,143 --> 00:03:31,333 كانساس؟ 28 00:03:31,611 --> 00:03:34,111 قطعت كل هذه المسافة 29 00:03:34,447 --> 00:03:36,938 إنه ليس كل ضابط يفعل ذلك 30 00:03:37,717 --> 00:03:42,111 أنا لم ارى كانساس منذ ما قبل الحرب، لذا أنا لا أعرف كيف اساعدك 31 00:03:42,755 --> 00:03:45,747 اسمي تيت جيسي تيت 32 00:03:47,627 --> 00:03:48,787 هوارد كيمب 33 00:03:50,029 --> 00:03:52,554 انت تعتقد انه في هذه التلال، سيد كيمب؟ 34 00:03:52,865 --> 00:03:57,333 لقد فقدت اثره في هذا الجانب من النهر هل رأيت أي علامة تدل عليه؟ 35 00:03:57,570 --> 00:04:00,999 لقد مررت بنار خامدة قبل ايام 36 00:04:01,307 --> 00:04:04,000 - أين؟ - في الخلف من هناك 37 00:04:04,143 --> 00:04:06,444 لاامتلك خريطة لاقول لك بالضبط 38 00:04:06,713 --> 00:04:09,444 الآن، يمكن أن تمدني بمعلومات أفضل من ذلك 39 00:04:09,666 --> 00:04:12,274 ربما....إذا ذهبنا بنفس الطريق لكننا ليس كذلك 40 00:04:12,352 --> 00:04:14,777 انت لديك وظيفتك،وأنا لدي عملي 41 00:04:14,999 --> 00:04:17,546 اساعدك دون ان تضع أي مبلغ في جيبي 42 00:04:17,790 --> 00:04:20,816 - لدي 20 $ هنا - $ لديك 20 43 00:04:21,261 --> 00:04:24,287 نعم 20دولارا. انها لك إذا ارشدتني الى الطريق الصحيح 44 00:04:24,731 --> 00:04:27,777 - 20 $ ... - هذه 10 دولار الآن 45 00:04:28,501 --> 00:04:30,666 $ الآن 10 دولار وعندما نجده 10 46 00:04:30,970 --> 00:04:34,333 ابدأ بها لتدلني على تلك النار الخامده 47 00:04:35,208 --> 00:04:38,111 - هل يعرف هذا الرجل انك تطارده؟ - أنه يعرف 48 00:04:38,344 --> 00:04:42,999 ثم انه قد يكون في انتظارنا وراء بعض الصخور وموجها بندقيته نحونا 50 00:04:45,084 --> 00:04:47,278 هو سيواجهنا 51 00:05:04,003 --> 00:05:06,222 انها لا تزال دافئه منذ أمس 52 00:05:06,439 --> 00:05:09,666 سلكت الخيول هذا الطريق أنها اكثر من واحد، انا متاكد 53 00:05:09,909 --> 00:05:11,777 الذي نطارده معه جماعه 54 00:05:11,844 --> 00:05:13,539 يمكن معه حصان إضافي 55 00:05:13,613 --> 00:05:16,104 ولكن قد يكون هناك اثنان منهم ينتظرونا، هاه؟ 56 00:05:16,182 --> 00:05:19,333 - لهذا السبب كنت موجه البندقية علي - هيا، دعنا نذهب. هيا. 57 00:05:19,454 --> 00:05:22,685 كما الطريق واضح بالنسبة لك كذلك واضح لي 58 00:05:39,005 --> 00:05:40,370 نار آخرى 59 00:05:40,440 --> 00:05:43,204 انهم لم يبقوا كثيرا من الوقت ممكن لديهم مشكلة 60 00:05:43,276 --> 00:05:46,999 - يبدو وكأنه حصان سقط هناك - نعم 61 00:05:51,617 --> 00:05:54,222 حسنا، لا فائدة من التخمين 62 00:06:16,709 --> 00:06:19,200 - انتبه الصخور - تراجع 63 00:06:26,919 --> 00:06:32,999 - حسنا، أعتقد أنها انتهت - هذا إذا كان سقوطها طبيعيا 64 00:07:17,737 --> 00:07:19,999 انتبه .... انتبه 65 00:07:42,695 --> 00:07:44,666 حسنا، لقد وجدته 66 00:07:44,931 --> 00:07:47,525 - سينزل في وقت ما - نعم، ولكن متى؟ 67 00:07:47,600 --> 00:07:51,297 يوم، اسبوع وقد يتسلل إلى ألاسفل في الليل ويتمكن منا 68 00:07:51,370 --> 00:07:52,962 نحن ايضا سنقوم بمراقبته 69 00:07:53,039 --> 00:07:56,555 سانسحب هذه ليست مهمتي، ليس من أجل 20 دولارا 70 00:07:56,709 --> 00:08:00,777 انت قد تتمكن منه لكنه هو قد يتمكن منك ايضا 71 00:08:01,080 --> 00:08:03,888 ما لم يكن هناك طريق أخر للصعود 72 00:08:04,000 --> 00:08:06,548 أنت مجنون لا يمكنك الوصول الى هناك 73 00:08:06,619 --> 00:08:09,713 حاول ان تغطيني واطلق عليه بين فترة واخرى 74 00:08:09,789 --> 00:08:11,723 واجعله يعتقد باننا في الاسفل هنا 75 00:08:11,791 --> 00:08:12,951 وهو كذلك 76 00:08:16,262 --> 00:08:17,422 هيا 77 00:08:23,603 --> 00:08:25,777 توقف 78 00:08:29,075 --> 00:08:31,777 - ما المشكله؟ - انزل 79 00:08:34,413 --> 00:08:38,000 - سمعت اطلاق نار وجئت للتحقق - من أنت؟ 80 00:08:38,333 --> 00:08:40,000 أوه ، هذا هو الحال 81 00:08:40,111 --> 00:08:44,951 ملازم روي أندرسون،سلاح الفرسان السادس مقاتل استثنائي ضد الهنود 82 00:08:45,024 --> 00:08:47,322 انت بعيد جدا عن موقع الجيش لفتانت 83 00:08:47,393 --> 00:08:51,659 - تركت العمل كجندي الاسبوع الماضي - هاه. دعنا نرى اوراقك 84 00:08:51,864 --> 00:08:54,799 انا انطلقت من الشرق، من حصن فورت إليس ما هو الخطأ في ذلك؟ 85 00:08:54,867 --> 00:08:59,222 لا شيء، عدا ان طريق بوزمان يمتد شرق إليس فكيف اتيت من هذه المسافة البعيده؟ 87 00:08:59,338 --> 00:09:02,777 حسنا، كما ترى هناك بعض الهنود السيئين على طول طريق بوزمان 89 00:09:02,875 --> 00:09:08,000 ويبدو أن ابنة الرئيس وقعت في متاعب مع ملازم في الجيش وسيم وشاب 91 00:09:08,114 --> 00:09:11,999 حسنا، هل تعرف كيف شكله 92 00:09:18,558 --> 00:09:21,000 الجيش لم يحاول ان يتفهمني ابدا 93 00:09:21,127 --> 00:09:22,526 نعم. 94 00:09:23,396 --> 00:09:28,000 - مهلا، ماذا عن هذه؟ - حسنا، إعد له بندقيته. 95 00:09:28,501 --> 00:09:29,525 هيا. 96 00:09:29,602 --> 00:09:32,999 أوه، لم تخبرني ماسبب اطلاق النار 97 00:09:33,439 --> 00:09:35,464 أنا حتى لا أعرف مع من أتحدث 98 00:09:35,541 --> 00:09:38,704 هذا هو السيد كيمب اسمي تيت، جيسي تيت 99 00:09:39,478 --> 00:09:40,775 أنت لم تجاوبني؟ 100 00:09:40,846 --> 00:09:42,760 نحن نلاحق قاتل محاصر هناك 101 00:09:42,816 --> 00:09:45,700 تبدأ الانهيارات صخرية في كل مرة تظهر به رؤسنا 102 00:09:45,785 --> 00:09:48,222 القاتل كان يرمي بالحجارة؟ 103 00:09:48,721 --> 00:09:50,655 - يبدو انه مستميت - هيا. 104 00:09:50,723 --> 00:09:52,999 اريه صورته سيد كيمب 105 00:09:53,326 --> 00:09:55,111 هيا، أرني 106 00:10:06,222 --> 00:10:08,222 كنت تتبعه على طول الطريق من كنساس؟ 107 00:10:08,250 --> 00:10:13,777 فعلا. انضممت معه هذا الصباح نوع من المساعدة وكانني نائب 108 00:10:15,444 --> 00:10:18,999 يبدو أن لديك مشكلة مثيرة للاهتمام في التكتيكات ، شريف 109 00:10:19,018 --> 00:10:22,555 نعم تعال على الاثر 110 00:10:23,456 --> 00:10:27,000 انه مجنون، أليس كذلك،بوكي لماذا رجل يحاول مسك آخر؟ 111 00:10:27,193 --> 00:10:33,021 لو كان هناك ذهب بدلا من هذا المجرم، كنت اضحي بحياتي لتسلق ذلك المنحدر 113 00:10:33,099 --> 00:10:34,293 انت ، هيا 114 00:11:24,999 --> 00:11:27,051 اعتقدت أنك قلت بانك ذاهب الى مكان ما؟ 115 00:11:27,119 --> 00:11:32,222 أوه، لا تهتم لي، أنا لااريد الذهاب في ذلك الطريق 116 00:11:50,666 --> 00:11:55,000 سأكون هنا خلفك، شريف، في حالة الرجل السيئ يخرج رأسه 117 00:12:31,383 --> 00:12:34,555 أتساءل عما إذا كنت استطيع فعل ذلك 118 00:12:39,333 --> 00:12:41,857 - والآن، ماذا تريد هنا؟ - فقط تقديم المساعدة 119 00:12:41,927 --> 00:12:44,327 - لماذا؟ - لماذا ترفضني؟ 120 00:12:44,730 --> 00:12:48,999 إذا احترقت يدي ايضا ، سأدعك تحاول ثانية 121 00:12:49,135 --> 00:12:53,555 الآن، تهيأ واسحب مسدسك سافعل الكثير لك 122 00:14:50,000 --> 00:14:53,222 الآن، اليس من هناك الطريق؟ 123 00:14:53,692 --> 00:14:58,111 اواجه المتاعب من امامي، ومن خلفي يتسلل اخر طول الوقت 124 00:14:58,364 --> 00:15:00,222 هذه هي الحياة 125 00:15:00,566 --> 00:15:01,999 انهض 126 00:15:08,173 --> 00:15:10,999 افتح حزام مسدسك ودعه يسقط 127 00:15:11,277 --> 00:15:14,000 لا حاجة لكل هذه الضجة ايها الجندي 128 00:15:14,313 --> 00:15:17,444 نفذت مني الخراطيش منذ أبلين 129 00:15:18,083 --> 00:15:20,222 يمكنك أن ترى 130 00:15:20,986 --> 00:15:23,999 الآن لماذا لاتفعل ما أقول؟ 131 00:15:31,964 --> 00:15:34,899 أنتما الاثنان لقد انتهى كل شيء 132 00:15:34,967 --> 00:15:37,162 تمكن منه، بن 133 00:16:33,826 --> 00:16:35,999 حسنا بن 134 00:16:36,061 --> 00:16:37,119 قيده 135 00:16:37,196 --> 00:16:39,630 دعوني اذهب، دعوني لحالي دعوني لحالي 136 00:16:39,698 --> 00:16:42,999 اهدأي، حبيبيتي، لا نريد شنقك 137 00:16:45,222 --> 00:16:48,111 لااستطيع ان أقاتلك أكثر، هاواي 138 00:16:48,440 --> 00:16:50,777 ليس ومعك ثلاثة، أنا لااستطيع 139 00:16:50,909 --> 00:16:52,103 من هي؟ 140 00:16:52,177 --> 00:16:55,888 هل تتذكر فرانك بيش العجوز ، ، هاواى؟ 141 00:16:56,015 --> 00:16:57,744 هذه ابنته لينا 142 00:16:57,816 --> 00:17:01,666 أنا اتذكر مجرم اسمه بيش الكذاب مات بالرصاص أمام أحد البنوك في أبيلين 144 00:17:01,720 --> 00:17:04,188 لكن أنا لا أتذكر ان لديه بنت 145 00:17:04,256 --> 00:17:05,484 لقد كان ابي 146 00:17:05,557 --> 00:17:07,491 ما الذي تفعليه هنا معه؟ 147 00:17:07,659 --> 00:17:10,555 أنا أعتقد أنها لا تعرف أحدا عداي. 148 00:17:11,430 --> 00:17:15,161 وأنا لاارغب برؤية كانساس مرة أخرى وحتى الآن لااريد 149 00:17:15,434 --> 00:17:16,999 حسنا انهض 150 00:17:17,069 --> 00:17:18,555 هيا، انهض 151 00:17:19,138 --> 00:17:21,197 ها انت تيت هذا حسابك 152 00:17:21,273 --> 00:17:23,298 - أنا ممتن كثيرا لك - شكرا 153 00:17:23,375 --> 00:17:24,740 قل لي سيد كيمب، 154 00:17:24,877 --> 00:17:28,666 الآن عندك سجينين ربما لا يزال لديك اهتمام لاستئجاري للمساعدة 156 00:17:28,814 --> 00:17:30,577 هذا هو عملي انا ساتبناه 157 00:17:30,649 --> 00:17:34,745 انت تشعر بأنك ألافضل، شريف، يمكنك ان تجعلني نائب، شبه رسمي 158 00:17:35,554 --> 00:17:38,819 انت ليس في موضع يمكنك من توظيف اشخاص اليس كذلك؟ 159 00:17:38,891 --> 00:17:43,888 بالتاكيد يستطيع لم لا. ؟ قال لي انه ضابط شرطة 161 00:17:44,029 --> 00:17:46,190 أنا لا أعرف لماذا تفعل ذلك 162 00:17:46,265 --> 00:17:49,888 - بغض النظر عمن قبض علي فالمكافأة لا تزال سارية - ماذا تقصد؟ 164 00:17:49,999 --> 00:17:51,902 الم تريه صورتي هاواي؟ 165 00:17:51,970 --> 00:17:55,167 رأيت ورقة قال انك مطلوب وشيئ عن مكافأة 166 00:17:55,240 --> 00:17:59,222 ربما لم يريك نسخة مثل التي عندي 167 00:18:04,883 --> 00:18:07,147 - هل هذا ما أظهره لك؟ - كم؟ 168 00:18:07,586 --> 00:18:11,777 مكتوب هنا 5000 دولار لماذا، انت تتحدث وكأنك تعرف منذ البداية 169 00:18:11,990 --> 00:18:15,333 لهذا مزق أسفل الملصق 170 00:18:17,096 --> 00:18:20,111 أنا علي اعادته وأنا وسافعل ذلك لوحدي 171 00:18:20,232 --> 00:18:22,029 أنت لم تقبض عليه وحدك 172 00:18:22,134 --> 00:18:24,659 ساعدناك انا وروي 173 00:18:24,736 --> 00:18:27,637 لقد استأجرتك و دفعت لك 174 00:18:27,806 --> 00:18:31,000 لن تشتري اشتراكي بالقبض عليه بـ 20 دولارا 175 00:18:31,376 --> 00:18:34,555 ماذا عنه؟ لقد تسلق اليه، أليس كذلك؟ 176 00:18:34,713 --> 00:18:37,613 كان يمكن أن اصل مقتول، أيضاً 177 00:18:37,883 --> 00:18:41,080 اقول لكم انا سااقبل بالثلث 178 00:18:41,587 --> 00:18:44,112 ماذا عنك، جيسي؟ لقد اشتركت على حد سواء؟ 179 00:18:44,656 --> 00:18:48,999 هذا هو الصحيح الثلث الا اذا استطعت ان تقتلنا جميعنا 180 00:18:51,196 --> 00:18:54,324 يبدو اصبح لديك اثنين من الشركاء، هاواى 181 00:18:54,466 --> 00:18:57,492 توقف عن التمثيل وكأننا اصدقاء انت ... 182 00:18:58,604 --> 00:19:00,970 ربما جلسنا في نفس طاولة القمار مرة أو مرتين 183 00:19:01,039 --> 00:19:04,000 ولكن هذا لا يعني ان توسخني الآن 184 00:19:04,243 --> 00:19:07,474 اطلقت النار على رجل من الخلف وعلي أن أخذك لتشنق 185 00:19:07,546 --> 00:19:09,605 لم يكن بن الذي قتل ذلك الرجل 186 00:19:09,681 --> 00:19:11,740 انه هو ودفعوا مكافاة للقبض عليه 187 00:19:11,817 --> 00:19:13,614 الآن، أين هي خيولكم ؟ 188 00:19:13,785 --> 00:19:15,184 خلف الصخور 189 00:19:15,254 --> 00:19:18,382 حصان لينا مريض و لا يستطيع السفر 190 00:19:18,457 --> 00:19:22,555 لا يمكنه السفر، هاه؟ حسنا، هيا، دعونا نذهب ...هيا 191 00:19:28,133 --> 00:19:30,624 اهدأ، ايها الصبي، اهدأ 192 00:19:30,702 --> 00:19:32,465 اهدأ ولد 193 00:19:34,540 --> 00:19:36,064 حسنا راقبه 194 00:19:36,475 --> 00:19:38,170 Easy, boy, easy. 195 00:19:40,279 --> 00:19:43,407 انه فعلا مريض ، سيد، لهذا السبب بقينا هنا 196 00:19:43,555 --> 00:19:45,713 لابد انه شرب ماء قذر في مكان ما 197 00:19:45,784 --> 00:19:50,111 امتطيته لمدة يومين وهو بهذه الحالة بينما كان بحاجة للراحة 198 00:19:50,455 --> 00:19:52,923 Easy, boy, easy. 199 00:19:58,000 --> 00:19:59,855 ماذا ستفعل سيد؟ 200 00:19:59,932 --> 00:20:03,730 هذا الحصان يعاني، ويتتنفس بصعوبة. 201 00:20:06,338 --> 00:20:08,738 رأيت خيول اشد مرضا من هذا، اليس كذلك، سيد؟ 202 00:20:08,807 --> 00:20:10,666 انه مريض جدا، ابنتي 203 00:20:10,876 --> 00:20:14,437 لا معنى لاطلاق النار على حصان جيد، لمجرد أن يتقدم شنقي يوم واحد 204 00:20:14,513 --> 00:20:15,605 ابتعد ولا تتدخل 205 00:20:15,681 --> 00:20:21,333 اذا لم نصل إلى النهر قبل هطول الأمطار، سنحتاج أسبوع اخر للعثور على معبر 207 00:20:21,720 --> 00:20:25,111 لا أحد سيمس حصاني لا أحد ....لا أحد سيمسه 208 00:20:25,222 --> 00:20:29,111 هيا، ياابنتي أنتي لا توافقي على تركه لبعض القطّط أَو الدببّ ليمزقوه 210 00:20:29,261 --> 00:20:32,458 - لا، لَن أَذهب، لا. . . - تعالي ياعزيزتي ، هذا لن يفيدك 211 00:20:32,531 --> 00:20:33,623 دعها 212 00:20:34,333 --> 00:20:36,699 ليس هناك جائزة لقتل حصانِي 213 00:20:40,339 --> 00:20:43,172 بن ، لا تدعهم يقتلون حصاني لا تدعهم يقتلون حصاني بن 214 00:20:43,242 --> 00:20:48,333 اصغي لي هذا الحصان لن يعيش الى الليل في كل الاحوال 216 00:20:48,413 --> 00:20:49,812 انسي امره 217 00:20:49,881 --> 00:20:53,078 أْقلقي عليّ حبل المشنقة ينتظرني ,اتريدين ذلك 218 00:20:53,151 --> 00:20:58,000 أحتاج الى وقت. هل تفهمين يا (لينا)؟ وقت. وعليك مساعدتي 219 00:20:58,390 --> 00:21:01,553 وهم يتنافسون لنيل تلك الجائزة 220 00:21:01,660 --> 00:21:04,666 كلما تأخرنا كلما زاد عدد الأشياء التي يمكن أن تحدث 221 00:21:04,763 --> 00:21:06,128 تلك هي المعركة 222 00:21:06,498 --> 00:21:08,000 هل تسمعين؟ 223 00:21:08,867 --> 00:21:10,095 اصغي الي 224 00:21:15,540 --> 00:21:16,999 انا سمعتك بن 225 00:21:19,144 --> 00:21:20,304 لقد سمعتك 226 00:21:22,981 --> 00:21:24,777 حسنًا ، هيا 227 00:21:50,575 --> 00:21:54,511 تحرّك، أنت يااكل الصبارِ يامتهدل الأذنينِ لاتتلكأ بالمشيء 228 00:21:54,579 --> 00:21:57,555 بوكي لا يحبها أكثر مما تحبها انت 229 00:22:00,419 --> 00:22:06,000 حلوتي أول شيء ساعطيه لك من تلك المكافأة هي اكبر ستيك لحم في كانساس ، 231 00:22:06,191 --> 00:22:09,217 أنتي لن تبقي غاضبة مني طول الطريق اليس كذلك؟ 232 00:22:09,294 --> 00:22:11,319 تعالي، أنا سأعوضك 233 00:22:11,396 --> 00:22:13,666 ماذا ستفعلين الليلة 234 00:22:17,202 --> 00:22:19,432 أنت تبدد وقتك أليس كذلك؟ 235 00:22:19,504 --> 00:22:24,666 تعال،استرخي. الربيع هنا ستكون رحلة طويلة مملة إلى أبيلين 237 00:22:25,043 --> 00:22:28,103 ولأن جيسي كبير السن ، انا سوف ارميك لها 238 00:22:28,280 --> 00:22:32,222 حسنا، ربما هي ستخبر بن كيف يقطع لسانك 239 00:22:32,718 --> 00:22:35,666 أنت لا تعتقد هذا الشيء الصغير الجميل سوف 240 00:22:35,821 --> 00:22:38,888 أنتما إلاثنان،ابتعدا عنها 241 00:23:15,026 --> 00:23:17,618 ، خذي جربيها مع هذا 242 00:23:18,163 --> 00:23:20,654 تعالي ، لا تكوني عنيدةً. اضغطي بها على وجهك 243 00:23:20,732 --> 00:23:23,111 - ابتعد عني - ستعجبك هذه أفضل طريقة؟ 244 00:23:23,120 --> 00:23:25,436 دعني أذهب ، دعني وحدي 245 00:23:29,007 --> 00:23:32,602 إذا هي تزعجك كثيرًا لماذا لاتربطها وتعالجها؟ 246 00:23:32,677 --> 00:23:35,009 لا ازعاج انا احب أن أتصارع معها 247 00:23:35,280 --> 00:23:38,078 ليس من الرجولة ضرب النساءِ، أليس كذلك؟ 248 00:23:38,216 --> 00:23:39,888 وأنت لست احسن منه 249 00:23:40,085 --> 00:23:41,143 لينا 250 00:23:51,129 --> 00:23:56,222 ذلك الحمارِ سبب لي ازعاج في ظهرِي هَلّ بامكانك ان تحكي ظهري؟ 251 00:23:59,638 --> 00:24:04,666 لا تجعليهم يتحرقون طوال الوقت. أفضل شيء من جانبنا هو وجهك الجميل 252 00:24:04,999 --> 00:24:07,671 انهم رجال، ياحلوتي، تذكري ذلك 253 00:24:07,746 --> 00:24:10,374 - انا لن . . - أنا لا أطلب منك الزواج منهم 254 00:24:10,449 --> 00:24:14,555 كلما نظروا إليك أكثر ، كلما قلت مراقبتهم لي 255 00:24:18,490 --> 00:24:21,111 أنت اكيد اعطيتها نصائح ، بن 256 00:24:21,359 --> 00:24:26,111 أخبرك، إذا كانت لدي ابنة أنا لااريدها مختلفة عن لينا هنا 258 00:24:26,398 --> 00:24:29,000 ماعدا أَن يكون عِندها مثل هذه المساميرِ الحاده 259 00:24:29,067 --> 00:24:32,111 - ربما ليس الكثير من المزاج - اثبت 260 00:24:32,337 --> 00:24:36,333 حلوتي، تذكرين تلك السيجاراتِ التي وَضعتهاُ هناك؟ أريد واحدة الآن 261 00:24:36,508 --> 00:24:37,888 اجلبي إثنان 262 00:24:38,143 --> 00:24:39,440 أنا لا أدخن 263 00:24:42,481 --> 00:24:45,210 هل يوجد المزيد في المنزل مثلها؟ 264 00:24:46,384 --> 00:24:48,579 ليس لديها منزل ، هذه هي المشكلة 265 00:24:48,687 --> 00:24:52,817 امها ماتت في باسو قبل شهرين وهي اتت للصيد شمالا مع ابيها 266 00:24:52,924 --> 00:24:54,949 ثم مات ابيها وهي نضجت عندما أتت الى هنا 267 00:24:55,026 --> 00:24:58,111 لذا، وبالطبع، انت شَعرت بالإضطرار لرعايتها 268 00:24:58,296 --> 00:25:00,764 ياولد ابوها كُان اعز أصدقائي . 269 00:25:10,041 --> 00:25:13,999 يا، جيسي! لماذا لاتجلب المقلاة وتعملَها بشكل صحيح؟ 270 00:25:14,012 --> 00:25:16,845 - ماذا تعرف عن الذهب ؟ - فقط ما سمعته 271 00:25:16,915 --> 00:25:18,246 هيا دعونا نركب . 272 00:25:18,316 --> 00:25:20,284 لم العجلة ؟ يمكننا ان نخيم هنا 273 00:25:20,352 --> 00:25:24,118 هذا صحيح ، هاوي. يوم أكثر أو أقل لن يغير السعر علي 274 00:25:24,666 --> 00:25:28,000 بالطبع يأاولاد هو لايريد ان يعطيكم وقت للتفكير 275 00:25:28,193 --> 00:25:29,558 بحساب بسيط 276 00:25:29,728 --> 00:25:34,777 قسمة المال على إثنان افضل من على ثلاثة 277 00:25:44,809 --> 00:25:45,969 هيا. 278 00:26:37,095 --> 00:26:40,111 كيف يمكنك أن تتنفس وهذه الربطه حول عنقك؟ 279 00:26:40,198 --> 00:26:43,999 انها تقتل طعم طبخك جيسي 280 00:26:44,603 --> 00:26:47,333 لا شيء مثل إمرأة جيدة في الطبخ 281 00:26:47,539 --> 00:26:50,000 نعم لا شيء مثل إمرأة جيدة 282 00:26:50,308 --> 00:26:55,111 أَكيد ان خبرتك اكثر منا جيسي هَلْ سبق وان تزوجتَ ؟ 284 00:26:55,213 --> 00:26:58,666 لم يسبق بالرغم من وسامتِي 285 00:26:59,333 --> 00:27:01,917 لماذا لاتسأل روي عن النساء 286 00:27:01,987 --> 00:27:03,784 انه سيَبقينا مستيقظين طوال اللّيل. 287 00:27:04,155 --> 00:27:08,000 حسنًا ، الآن ، أنا نوعا ما في المنتصف 288 00:27:08,226 --> 00:27:10,751 حسنا، يبدو وكأننا قطيع من العزاب. 289 00:27:11,763 --> 00:27:12,923 حتى كيمب 290 00:27:13,832 --> 00:27:16,000 ماكان يجب ان تنطلق إلى الحرب هاوي ، 291 00:27:16,067 --> 00:27:20,400 كان ينبغي أن تبقى في البيت وتتزوج الفتاة بالطبع ، هذا ليس من شأني 293 00:27:20,472 --> 00:27:22,440 صحيح ذلك ليس من شأنك 294 00:27:23,074 --> 00:27:24,905 هيا، دعونا ننظف هذه الأشياء 295 00:27:24,976 --> 00:27:28,444 - حسناً، بنتي، قومي بالعمل - أنا سانظف مايخصني ويخص وبن 297 00:27:28,546 --> 00:27:31,344 ستفعلين ما أخبرك به هذا ما عليك القيام به 298 00:27:31,549 --> 00:27:32,538 نِساء. 299 00:27:35,920 --> 00:27:38,320 أعتقد أنا سأذهب معها لحمايتها 300 00:27:45,497 --> 00:27:47,089 بالتأكيد انه يعمل ضدي 301 00:27:47,966 --> 00:27:49,866 طول الطريق عيونه معلقة عليها. 302 00:27:50,035 --> 00:27:52,128 فتى شرقي هوايته الحديث 303 00:27:52,537 --> 00:27:56,234 المشكلة أن الحديث مجرد البداية مَع طفلِ طائش مثله وانت شاهدت ذلك 304 00:27:56,307 --> 00:28:00,999 عندما يكون مستعد، سيصل اليها ُ ومَنْ يوقفه عند ذلك ؟ 305 00:28:07,285 --> 00:28:09,310 هل اعتقدت بأنني سأقفز عليك؟ 306 00:28:09,387 --> 00:28:12,686 - هذا صحيح. - لا. لا ، لقد كنت 307 00:28:13,591 --> 00:28:16,333 فقط لفك التشنج 308 00:28:16,761 --> 00:28:19,666 أنت تبدو نادما لأني لم أقفز عليك 309 00:28:19,998 --> 00:28:24,332 أجل ، تقتلني دفاعًا عن النفس أفضل بكثير من قتلي من أجل المال 310 00:28:25,437 --> 00:28:27,268 حسنًا ، إنه خيارك يا بن 311 00:28:28,840 --> 00:28:32,207 رصاصة هنا على الطريق أو حبل في أبيلين 312 00:28:33,812 --> 00:28:36,372 في النهاية هو موت ما الفرق؟ 313 00:28:37,982 --> 00:28:40,746 اختيار طريقة العيش ، هذا هو الجزء الاصعب 314 00:28:41,953 --> 00:28:43,818 هذا ما يأكلك ، الَيس كذلك، هاواي؟ 315 00:28:43,888 --> 00:28:47,222 لا شيء يَأكلني اي شخص كان سَيَكون ملزما بالقبض عليك 316 00:28:47,425 --> 00:28:48,888 لَربمَا. 317 00:28:49,694 --> 00:28:54,777 لقد حسبت ان بعض حثالة سراق الخيول سيضعون سعر لاعتقالي 318 00:28:55,000 --> 00:28:57,667 - لكن لَيسَ أنت، هاوي. . . - الآن، لماذا لاتغلق فمك؟ 319 00:28:57,736 --> 00:28:59,431 . ولكن ليس رجل بميولك 320 00:28:59,504 --> 00:29:01,888 ليس رجل تربية مواشي 321 00:29:02,006 --> 00:29:04,497 أنا لا أنكر أن لديك صفقة قذرة ، لكن 322 00:29:07,879 --> 00:29:11,143 الأشياء التي يمكن أن تفعلها الفتاة بالرجل 323 00:29:11,215 --> 00:29:12,999 إخرس 324 00:29:32,804 --> 00:29:34,135 توقفوا هنا! 325 00:29:37,909 --> 00:29:41,000 قَد يوفر لنا يوم إذا تقدمنا بدلاً من الالتفاف 326 00:29:41,112 --> 00:29:42,545 يوم واحد قد يصنع فارق 327 00:29:42,614 --> 00:29:45,139 الأفضل القاء نظرة أولاً ثم نجِدُ افضل طريق 328 00:29:45,216 --> 00:29:48,222 إنتظر، انا عندي ناظور 329 00:29:54,325 --> 00:29:57,783 عَرفت بأنك أخفيت شيء ما في مكان تحتي 330 00:29:57,862 --> 00:30:00,456 لن أضعه تحتك لو كان عندي ذهب 331 00:30:00,532 --> 00:30:02,022 دعْني أَبحث هناك. 332 00:30:03,001 --> 00:30:06,333 من المضحك أنه لم يحالفك الحظ في هذا البلد 333 00:30:06,437 --> 00:30:09,333 اعرف زميل وجد ذهباً الى الشمال من هنا. 334 00:30:09,707 --> 00:30:11,607 نصْف جبل ، تقريباً 335 00:30:11,676 --> 00:30:14,555 - أَيّ زميل كَان هذا؟ - زميل أَنا اعرفهُ 336 00:30:14,946 --> 00:30:19,666 مشكلتة كانت كيف يستخرجه من الأرضِ ذلك ماسمعته. 338 00:30:20,118 --> 00:30:22,222 انه لا يعرف الكثير. 339 00:30:22,720 --> 00:30:24,210 حصلَت عليه مِنْ ضابط زميلِ. 340 00:30:24,289 --> 00:30:26,587 استبدله مع قبائل بايوت توماهوك 341 00:30:26,858 --> 00:30:29,224 لم يكن حقا قبائل بايوت، أنا صنعته بنفسي 342 00:30:30,929 --> 00:30:33,193 حَسبتك تاجر خيول. 343 00:30:38,303 --> 00:30:39,777 جيسي! 344 00:30:40,071 --> 00:30:43,333 ابقي عينك عليها ، روي 345 00:30:48,580 --> 00:30:51,222 هل تمانع إذا نزلت ووقفت بعض الوقت؟ 346 00:30:51,416 --> 00:30:52,508 يمكنك 347 00:30:55,520 --> 00:30:56,885 أنت يمكنك أيضاً. 348 00:31:02,660 --> 00:31:04,787 هل صعدوا للأستطلاع؟ 349 00:31:07,265 --> 00:31:10,234 حسنًا ، لو كان بإمكان الرجل التحكم بحياته 350 00:31:11,669 --> 00:31:14,433 لربما عندما كنت صغيرا واستطعت ان ارى المستقبل 351 00:31:14,505 --> 00:31:17,555 كنت لَن أكون في هذا المأزقِ. 352 00:31:17,876 --> 00:31:19,999 بالطبع كنت سافعل 353 00:31:21,412 --> 00:31:23,444 بعض مِن الأشياءِ. . . 354 00:31:24,716 --> 00:31:25,999 لا 355 00:31:27,385 --> 00:31:31,222 كلا ، لم أكن لأفعل شيئًا ذا فرق 356 00:31:34,893 --> 00:31:36,999 ماعداك، ياحلوتي 357 00:31:37,428 --> 00:31:39,623 لم أكن لأسحبك معي 358 00:31:39,764 --> 00:31:42,666 أنت لم تسحبني بن 359 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 أتمنى أن يكون هناك طريقة ما لحمايتك من هاواي 360 00:31:45,270 --> 00:31:47,170 هو سيبدأ بك قريباً جداً 361 00:31:47,238 --> 00:31:48,777 من كيمب؟ 362 00:31:49,007 --> 00:31:51,444 لقد رأيته مع النساء 363 00:31:51,676 --> 00:31:53,999 هو سوف ينظر ويفكر، 364 00:31:54,312 --> 00:31:56,439 ثم يمد يده ويأخذك 365 00:31:56,514 --> 00:31:58,444 هكذا ستسير الأمور ، ومن الذي سيوقفه؟ 366 00:31:58,482 --> 00:32:00,666 - انا - أنت أفضل 367 00:32:02,153 --> 00:32:05,222 أَنا من النوع الغيور 368 00:32:10,595 --> 00:32:12,999 إنه ليس طريقا طويلا 369 00:32:13,331 --> 00:32:15,891 أعتقد أننا نستطيع فعلها من خلال ذلك الممر 370 00:32:15,967 --> 00:32:18,222 على الأقل الأجر جيد 371 00:32:22,373 --> 00:32:23,965 أعطِني الناظور 372 00:32:28,346 --> 00:32:29,745 ماذا رأيت؟ 373 00:32:29,814 --> 00:32:34,222 هنود إثنان، أربعة، ستّة ,ثمانية. . . حوالي 12 منهم 374 00:32:34,444 --> 00:32:38,111 - هل مصبغين انفسهم - من الصعب التاكد 375 00:32:38,333 --> 00:32:40,888 انظر هناك 377 00:32:41,292 --> 00:32:44,222 نعم انهم من قبيلة بلاك فيت 378 00:32:44,529 --> 00:32:47,293 لا داعي للقلق. لم تكن مشكلة معهم لسنوات 379 00:32:47,365 --> 00:32:49,492 ابعدًا قليلاً من جنوب بلاك فيت ها؟ 380 00:32:49,567 --> 00:32:52,194 اعتقد انها حفلة صيد 381 00:32:52,804 --> 00:32:54,999 يصيدون ماذا ؟ 382 00:33:16,494 --> 00:33:18,792 حسنا سنذهب لااعلى الجبل 383 00:33:20,298 --> 00:33:23,995 أوه نعم، ولا تتوتر إذا راينا هنود يجرون ورائنا 384 00:33:24,068 --> 00:33:26,036 - هنود؟ - لاتقلق. لاتقلق، الآن. 385 00:33:26,104 --> 00:33:27,332 هم فقط من البلاك فيت 386 00:33:27,405 --> 00:33:29,134 خُذْ الأمور بسهولة ولنذهب فوق هناك. 387 00:33:29,207 --> 00:33:33,000 لحظة ماذا تظن نفسك فاعلا؟ تريدُ ان ترانا مسلُوخي فروة الرأس؟ 389 00:33:33,043 --> 00:33:36,375 نحن لم نسرقهم أليس كذلك جيسي؟ - نعم 390 00:33:36,445 --> 00:33:37,000 الهنود هنود 391 00:33:37,015 --> 00:33:42,882 - نستطيع ان نقضي عليهم عندما يَاتون - لماذا تبحث عن المتاعب؟ 393 00:33:45,189 --> 00:33:47,123 ما الأمر أيها الملازم؟ 394 00:33:47,458 --> 00:33:53,111 حَسَناً، إذا اردت ان تعرف انهم يطاردوني منذ أن غادرت الحصن 396 00:33:53,831 --> 00:33:55,856 الآن هذا شيء آخر مرة أخرى 397 00:33:55,967 --> 00:33:58,765 بنت الرئيسِ هذه التي تشابكُت بالأيادي مَعها، 398 00:33:58,836 --> 00:34:00,201 هَلْ كانت راغبة؟ 399 00:34:00,571 --> 00:34:03,165 دعك من الخطابة نحن لدينا معركة 400 00:34:03,241 --> 00:34:05,038 هذه هي معركتك وليست معركتنا 401 00:34:05,109 --> 00:34:08,666 تتوقع أَنْ آقابلهم بمفردي؟ انهم لايريدون قتل رجل واحد 403 00:34:08,813 --> 00:34:11,714 هذا صحيحُ. الهنود في الخارجِ يحاربون للانتقام 404 00:34:11,783 --> 00:34:15,999 هم سيجعلونه يصرخ أولاً وسيَقتلونا ايضا اذا قاتلنا مَعه 406 00:34:16,087 --> 00:34:18,000 ربما اسوأ 407 00:34:18,556 --> 00:34:23,999 حَسناً، من ألافضل ان تركب حصانك وتبتعد إذا كنت تريدُ البَقاء حيا 409 00:34:24,429 --> 00:34:26,888 لتقسم المكافأة على اثنين ها 410 00:34:26,999 --> 00:34:28,999 أنت تضيع الوقت 411 00:34:39,610 --> 00:34:43,333 حسنًا ، الآن ابقوا قريبين من بعضكم البعض وأنتي ابقي بجانب بن 412 00:34:43,444 --> 00:34:44,333 تعال. 413 00:35:48,312 --> 00:35:51,372 أوه، بيت سعيد 414 00:35:51,449 --> 00:35:54,441 أين انت الآن؟ 415 00:36:40,865 --> 00:36:43,333 الآن فقط اجلسوا بهدوء 416 00:37:10,861 --> 00:37:13,999 - اختبئي خلف الجذع - حسنا 417 00:39:32,036 --> 00:39:34,000 هل هناك أي شخص مصاب؟ 418 00:39:34,238 --> 00:39:36,035 كان من الممكن أن تقتلنا جميعًا 419 00:39:36,107 --> 00:39:39,000 لقد نجحنا أليس كذلك؟ 420 00:39:45,649 --> 00:39:48,777 هل إعتقدت بأني سادع أولئك الهنود يطرحوني ارضا؟ 421 00:39:48,853 --> 00:39:52,222 وادعْهم يسلخون جلدَي على نار بطيئة؟ 422 00:39:52,490 --> 00:39:53,479 أوه، لا. 423 00:39:53,991 --> 00:39:55,555 لَيس انا، 423 00:39:55,888 --> 00:39:58,222 ايها الشركاء 424 00:40:04,000 --> 00:40:05,867 تعالوا فوق للجبل 425 00:40:05,936 --> 00:40:08,803 أنت لا يمكنك ركوب الحصان مَع جبيرة في ساقك، هاواي 426 00:40:08,873 --> 00:40:11,999 انت اجلب الذي على الحمار 427 00:40:13,511 --> 00:40:14,500 هيا 428 00:41:49,507 --> 00:41:51,134 لقد أنجز عمل يوم 429 00:41:51,375 --> 00:41:52,637 سنخيم هنا 430 00:42:04,021 --> 00:42:05,999 أين هم؟ 431 00:42:06,090 --> 00:42:08,666 أين هم؟ إلى أين أخذوها؟ 433 00:42:08,692 --> 00:42:10,421 إلى أين أخذوها؟ دعنا نذهب الآن 434 00:42:10,494 --> 00:42:13,111 ابعد يديك عني ابعد يدك عني 436 00:42:13,330 --> 00:42:14,456 أنا يجب أن أجدها 437 00:42:14,532 --> 00:42:17,444 عليّ أن عليّ أن ....عليّ أن أجدها 438 00:42:18,000 --> 00:42:22,111 - هل سيبقى هكذا لفترة طويلة؟ - ليس بهذا السوء 441 00:42:28,913 --> 00:42:30,574 ماذا تحاول أن تفعل ، تغرقه؟ 442 00:42:30,648 --> 00:42:32,673 هنا، اعطيني ذلك المنديلِ. 443 00:42:38,055 --> 00:42:41,320 ماري. . . ماري، ماري. . . 444 00:42:46,397 --> 00:42:47,386 ماري. 445 00:42:49,033 --> 00:42:50,193 لاتقلقي. 446 00:42:50,901 --> 00:42:55,166 لن تستمر الحرب اكثر من سنة سأكون في المنزل قبل أن تعرفي ذلك 447 00:42:55,806 --> 00:42:59,555 لا معنى للزَواج وبعد ذلك نقول وداعا أنتي تفهمين ذلك 449 00:43:01,412 --> 00:43:03,107 بالتأكيد ، افهم 450 00:43:03,681 --> 00:43:05,512 الآن،نام لترتاح. 451 00:43:06,150 --> 00:43:09,347 يُمْكِنُك أَلادارة، ماري. الأولاد سيعتنونَ بالمخزون. 452 00:43:09,420 --> 00:43:13,666 عندما اعود، سيكون الأمر كما تحدثنا عنه الليلة الماضية 453 00:43:13,999 --> 00:43:15,777 هل تفهمين ماري؟ 454 00:43:15,893 --> 00:43:17,999 هل تذكرين ما قلتي؟ 455 00:43:18,329 --> 00:43:19,999 انا اتذكر 456 00:43:20,130 --> 00:43:23,333 قلت ، انا سأنتظرك 457 00:43:29,974 --> 00:43:32,333 لقد حَصلَ على الذي جاء من اجله 458 00:43:32,476 --> 00:43:34,467 نصف أبيلين يعرفون عن ذلك 459 00:43:34,578 --> 00:43:36,671 سَمعتُ عن بَعْض المغفلين في حياتي . . لكن 460 00:43:36,747 --> 00:43:38,271 هذه لَيست من شأننا 461 00:43:38,349 --> 00:43:39,941 هل تعلم ماذا فعل؟ 462 00:43:40,150 --> 00:43:42,209 عندما انطلق للحفاظ على الاتحاد 463 00:43:42,286 --> 00:43:45,449 سجل مزرعته لهذه الفتاة ، حتى تتمكن من العمل بشكل قانوني 464 00:43:45,522 --> 00:43:46,648 خمن ماذا ؟ 465 00:43:47,191 --> 00:43:49,455 عاد واكتِشف انها باعتها. 466 00:43:49,627 --> 00:43:52,118 استخدمت المال للهروب مع زميل آخر 467 00:43:52,196 --> 00:43:54,444 لا يوجد مايدعو للضحك 468 00:43:54,565 --> 00:43:57,261 لا؟ حسنًا ، ساضحك على هذا إذن 469 00:43:57,835 --> 00:43:59,496 ماذا علي أن أفعل؟ ابكي؟ 470 00:43:59,570 --> 00:44:02,444 إشعرْ بالأسى عليه؟ 471 00:44:02,906 --> 00:44:06,000 ليس لدي أي شيء ضد هؤلاء الزملاء انهم فقط حدث عارض 472 00:44:06,020 --> 00:44:07,777 لكن . . . هو 473 00:44:08,045 --> 00:44:11,666 أنا لم أؤذيه بأي شكل وهو بدأ في مطاردتي 474 00:44:11,915 --> 00:44:14,145 أيام، أسابيع، مثل الحيوانِ 475 00:44:14,585 --> 00:44:15,847 هذا يكفي. 476 00:44:16,387 --> 00:44:19,000 هذا ليس من شأننا 477 00:44:19,423 --> 00:44:21,666 هو يريد إستعادة أرضه. 478 00:44:21,959 --> 00:44:23,999 وأنا ساخبرك بشيءَ. 479 00:44:24,161 --> 00:44:26,721 مبلغ المكافأة غير كاف لشِرائها 480 00:44:26,797 --> 00:44:28,888 الان هذا هو عملك 481 00:44:33,170 --> 00:44:36,222 أعتقد أنني سأصنع بعض القهوة 482 00:44:36,740 --> 00:44:39,777 اذن لماذا عقد صفقة معنا إبتداءً؟ 483 00:44:40,044 --> 00:44:41,739 هاواي رجل عملي. 484 00:44:42,780 --> 00:44:46,181 لقد احتاج إلى مساعدة رفاقك لتجاوز هذا البلاد الوعرة 485 00:44:46,555 --> 00:44:48,810 لكن كلما اقتربَنا من أبيلين، 486 00:44:48,886 --> 00:44:51,786 كلما كان عليك القلق أكثر 487 00:45:06,437 --> 00:45:10,999 أعطني فرصتي وسآفصل الذهب يدويا في المياه الجارية ، بشكل طبيعي 489 00:45:11,108 --> 00:45:14,333 خاصة عندما تعمل بمفردك كما أنا افعل 490 00:45:14,578 --> 00:45:18,888 بالطبع عندما تحصل على الذهب في بلد بعيد مثل هنا على سبيل المثال 491 00:45:19,516 --> 00:45:22,849 مشكلتك الكبرى هي إيصال المياه إلى المكان الذي تحفر فيه 492 00:45:22,920 --> 00:45:25,999 نعم ،تلك هي المشكلة التي واجهها صديقي 493 00:45:26,090 --> 00:45:28,957 أرض ملئيه بالذهبِ ولا يوجد ماءَ لتشغيلها 494 00:45:29,059 --> 00:45:30,788 الآن اغلق فمك 495 00:45:31,361 --> 00:45:33,090 كنت اريد أن أسأل 496 00:45:34,031 --> 00:45:37,558 تتحدث وكانك رأيت هذا الرجل بأم عينيك 497 00:45:37,835 --> 00:45:38,995 أنا فقط سَمعت 498 00:45:39,069 --> 00:45:41,333 لم تجد ذهبا أبدا هاه ، جيسي؟ 499 00:45:41,472 --> 00:45:43,201 لا شيء يستحق الذكر 500 00:45:44,208 --> 00:45:46,403 يبدو أنني كنت أبحث طوال حياتي هباءا 501 00:45:47,111 --> 00:45:48,666 كل حياتي 502 00:45:48,879 --> 00:45:51,888 انه وقت طويل للبحث عن شيء ما 503 00:45:52,049 --> 00:45:54,999 ربما كنت تبحث في الأماكن الخاطئة 504 00:45:55,052 --> 00:45:58,283 عندما يقول الرئيس ، "يوجد ذهب في الوادي أنا اذهب إلى الوادي 505 00:45:58,355 --> 00:46:01,000 واذا قال الزئيس ، احفر هنا انا أحفر 506 00:46:01,225 --> 00:46:04,422 واذا قال هناك إلى الشمالِ أَذهب شمالاً 507 00:46:04,928 --> 00:46:07,444 في عام 1949، انا ذهبت إلى كاليفورنيا. 508 00:46:08,065 --> 00:46:12,555 ما زلت أتذكر كيف أنفقت أموالاً طائلة على الخرائط حتى وضعت خرائطي الخاصة 510 00:46:12,770 --> 00:46:17,111 لقد رأيت الزملاء سكارى لايستطيعون المشي لدرجة أنهم سقطوا على وجوههم ووجدوا الذهب 512 00:46:17,508 --> 00:46:19,999 لكن لست انا 513 00:46:20,811 --> 00:46:22,222 ، يا ...جيسي 514 00:46:24,314 --> 00:46:25,542 اين روي؟ 515 00:46:26,183 --> 00:46:29,111 انطلق قبل الفجر. ولم يقل الى أين 516 00:46:29,353 --> 00:46:32,000 كفاية حلاقة. أعطِني ذلك 517 00:46:33,724 --> 00:46:35,111 ضعيه هنا 518 00:46:41,598 --> 00:46:44,888 حسنًا ، لقد نمت جيدا 519 00:46:45,111 --> 00:46:47,260 المفروض نصل منتصف الطريق ظهرا 520 00:46:47,337 --> 00:46:51,666 لماذا لم يوقظَني احد ؟ لماذا يكذب علي الجميع؟ 522 00:46:52,476 --> 00:46:54,603 هذا يخبرك ، أفضل مني 523 00:46:57,648 --> 00:46:59,275 اعطيه بعض الفطورِ 524 00:46:59,349 --> 00:47:01,544 وغيري له الضماد ابنتي 525 00:47:01,819 --> 00:47:02,777 لماذا انا؟ 526 00:47:02,888 --> 00:47:05,388 لأني أَقول ذلك لا تتذمري دائماً 527 00:47:05,455 --> 00:47:09,666 إمسكْ نفسك، جيسي هذه البنتِ طول الليل تعتني به 529 00:47:09,860 --> 00:47:11,157 إنها مرهقة 530 00:47:11,295 --> 00:47:13,660 لا تهتم، بن 531 00:47:16,600 --> 00:47:18,222 مرحبًا ، سأفعل ذلك 532 00:47:18,555 --> 00:47:22,777 - لا ، ليس عليك ذلك - انا سأفعل ذلك 533 00:47:25,576 --> 00:47:27,168 - هل جلستَي معي؟ - نعم 534 00:47:27,244 --> 00:47:28,007 لماذا؟ 535 00:47:28,059 --> 00:47:31,047 كان ينبغي لأحد الاعتناء بك كنت تهذي ، لذلك لا أحد استطاع ان ينام 536 00:47:31,114 --> 00:47:33,048 - لماذا تَعتني بي؟ - أنا لا 537 00:47:33,183 --> 00:47:35,014 أنا اذا كلب يعاني كنت ساهتم به 538 00:47:35,085 --> 00:47:36,882 - شكراً - عفوا 539 00:47:40,257 --> 00:47:43,111 قلتي إنني كنت أَهذي عن ماذا ؟ 540 00:47:43,360 --> 00:47:45,055 لا شيء له معنى 541 00:47:45,429 --> 00:47:48,555 كنت تعتقد أنني فتاتك بقيت تناديني ماري 542 00:47:48,732 --> 00:47:50,393 أنت كنت فعلا خارج وعيك 543 00:47:50,467 --> 00:47:54,222 نحن لانتشابه ماري وأنا على الأقل ، هذا ما يقوله بن 545 00:47:54,304 --> 00:47:56,898 حسنا، بن مثل البقيّه هو حتى لم يقابلها 546 00:47:56,974 --> 00:47:58,238 حسنًا ، إنه يعرف ما فعلته 547 00:47:58,309 --> 00:48:00,867 - ما فعلته هو شانها - ليس من شانها بيع مزرعتك 548 00:48:00,944 --> 00:48:03,242 حَسناً، أنتي مختلفه أنت كنت ستعمليه بشكل مختلف 549 00:48:03,313 --> 00:48:04,678 دعينا نترك هذا الحديث 550 00:48:07,184 --> 00:48:10,277 ماذا تقصد انني مختلفة؟ 551 00:48:10,854 --> 00:48:14,555 أعني أنتي لديك رجل على الأقل انتي متمسكة به 552 00:48:14,666 --> 00:48:16,556 - إنه ليس رجلي - حسنًا ،ولكنك معه ، أليس كذلك؟ 554 00:48:16,593 --> 00:48:20,061 - ليس كما تتوقع - حسنا ، انسي ذلك 555 00:48:24,735 --> 00:48:27,896 على أية حال ماالذي تفعليه مَع بن، ؟ 556 00:48:28,405 --> 00:48:30,805 هل تريدي الهروب والاختباء إلى الأبد؟ 557 00:48:30,908 --> 00:48:32,773 بن كَان سيأخذني إلى كاليفورنيا 558 00:48:32,843 --> 00:48:34,310 كان سيبدأ من جديد 559 00:48:34,378 --> 00:48:36,666 يبدأْ من جديد؟ في ماذا؟ 560 00:48:36,813 --> 00:48:39,888 ربما في تربية المواشي انه يعرف الكثير عن الماشيةِ 562 00:48:39,983 --> 00:48:42,666 نعم ، ماشية الناس الآخرين 563 00:48:44,021 --> 00:48:48,333 هل فكرت للحظه ان بن لديه مزاج للإِستِقرار على الأرضِ؟ 565 00:48:49,059 --> 00:48:51,323 ومسحها والبناء عليها؟ 566 00:48:51,628 --> 00:48:53,596 لجلب الماشية 567 00:48:54,264 --> 00:48:56,391 ورعايتها خلال الشتاءِ؟ 568 00:48:57,134 --> 00:48:58,761 ويجمع الشوارد 569 00:48:59,870 --> 00:49:01,337 ويصنفِ العجول . . . 570 00:49:02,906 --> 00:49:06,777 يبدأْ من جديد؟ الشيء الوحيد الذي يبداه بن هو المشاكل 571 00:49:07,577 --> 00:49:09,044 بالتاكيد هو طائش 572 00:49:09,346 --> 00:49:11,075 كما كان أبي 573 00:49:11,448 --> 00:49:13,814 لَكنهم ما عَمِلوا واحد من 10 ليلامو عليه 574 00:49:13,884 --> 00:49:15,999 هو يعني. انه ولد لئيماَ وأنت تعلمين ذلك 575 00:49:16,019 --> 00:49:19,444 بن أَخذني لأجلِ أبي وعاملني بشكل لائق 577 00:49:19,923 --> 00:49:21,390 حَسناً، ماعمله اكثر الناس يفعلوه 578 00:49:21,458 --> 00:49:23,323 انا لم اره يؤذي احد الا في المعارك العادله 579 00:49:23,393 --> 00:49:25,054 - بالتأكيد ، أعلم ، بالتأكيد - ومن انت لتتكلم؟ 580 00:49:25,128 --> 00:49:27,028 انت لم تتعقبه طوال هذا الطريق فقط لأنه مطلوب 581 00:49:27,097 --> 00:49:30,555 - لم أقل أنني فعلت ذلك - هناك الكثير من المجرمين بقوا احرار دون ان يتعقبهم احد 583 00:49:30,600 --> 00:49:35,999 بن لو قتل درزن من الرجالِ انت لم تكن لتهتم..... لولا المكافاه 585 00:49:46,316 --> 00:49:47,806 أين كنت؟ 586 00:49:51,154 --> 00:49:53,054 - كيف ساقك ؟ - ها أنت 587 00:49:53,190 --> 00:49:55,222 فطورك في السريرِ 588 00:49:57,995 --> 00:50:01,111 - ما هذا؟ - من الأفضل أن تأكله قبل أن نخبرك 589 00:50:01,331 --> 00:50:03,925 لقد رسمت خريطة للطريق خذ القي نظرة 590 00:50:04,001 --> 00:50:05,298 انا اعرف الطريقَ. 591 00:50:07,270 --> 00:50:08,328 انت، انظر 592 00:50:09,473 --> 00:50:11,236 هنا هذه الحافةِ الصغيرة 593 00:50:11,308 --> 00:50:13,469 تم وضع علامات على امتداد هذه الأشجار 594 00:50:13,577 --> 00:50:16,102 تليها هذه الجبالِ إلى حدّ النهر الكبير، 595 00:50:16,179 --> 00:50:17,942 ونحن سنلتقي على الجانب الآخر 596 00:50:18,015 --> 00:50:19,039 نلتقي مع من؟ 597 00:50:20,317 --> 00:50:22,410 حسنًا ، ما يقصده كلّكم تمضون قدما 598 00:50:22,486 --> 00:50:25,777 وأنا سأستخدم هذه الخريطة للقاء بكم لاحقا 599 00:50:26,323 --> 00:50:27,551 هذا صحيح ، أليس كذلك؟ 600 00:50:27,624 --> 00:50:29,353 إنها الطريقة الذكية الوحيدة 601 00:50:29,526 --> 00:50:34,777 سيينطلق بمفرده ، ويمكنه تعويض الوقت ونحن سنستغل الوقت لعمل مأوى لان الامطار قادمه 603 00:50:35,565 --> 00:50:37,294 حسنًا ، جيسي ، ما رأيك؟ 604 00:50:37,367 --> 00:50:40,598 أفكر إذا حدث خطأ ما ولا نلتقي بك 605 00:50:40,670 --> 00:50:43,696 أنا سأستفيد من ذلك وكذلك روي 606 00:50:43,774 --> 00:50:45,444 تلك فكرة قذرة 607 00:50:45,609 --> 00:50:48,999 أنا لَستُ فخورا بها، لَكنها الحقيقةُ 608 00:50:49,413 --> 00:50:52,555 وانا لن افكر بها هكذا هذا كل ما يمكنني أن اعدك بهَ 609 00:50:52,816 --> 00:50:56,555 بمجرد عبورنا ، سننتظرك على الجانب الآخر 610 00:50:56,720 --> 00:51:00,999 اعطي لجيسي موافقتك عليه، وموافقتك لي 611 00:51:12,803 --> 00:51:14,270 خذ ... ، هذا لك 612 00:51:14,337 --> 00:51:17,431 هيا، دعونا نجهز الخيولِ أنا سأتي معك 613 00:51:17,507 --> 00:51:19,338 ماذا تحاول أن تفعل؟ تقتل نفسك؟ 614 00:51:19,409 --> 00:51:21,138 أنا لَن أَخونك 615 00:51:21,211 --> 00:51:24,078 كما تعلم ، مشكلتك هي أنك تفكر في شيء واحد في كل مرة 616 00:51:24,147 --> 00:51:27,666 إذا كانت هذه خطته للتخلص مني ، فمن التالي؟ 617 00:51:27,700 --> 00:51:30,111 مجرد التفكير في ذلك لااكثر 618 00:52:17,400 --> 00:52:21,444 من ألافضل ترك روي يسحبك فأنت غير مؤهل للركوب 619 00:52:41,491 --> 00:52:43,111 هل تعرف هاواي 620 00:52:43,560 --> 00:52:46,961 أنا لَم اربِط هكذا منذ القماط 621 00:52:49,432 --> 00:52:52,401 احد الاوقات ابي باع كل املاكنا في ميسسوري 622 00:52:52,469 --> 00:52:54,888 وذهبنا الى تكساس 623 00:52:56,555 --> 00:52:58,765 أنا لم أرغب في الذهاب ، لذلك هربت 624 00:52:58,842 --> 00:53:02,999 أمسك بي ، قيدني ورماني في العربة 625 00:53:04,381 --> 00:53:06,666 كان حينها شتاءأ قاسيا 626 00:53:06,816 --> 00:53:10,444 أصيبت ماما بالحمى وتوفيت في الطريق 627 00:53:16,259 --> 00:53:18,454 ابي لَم يَبْقى كثيرا بعدها 628 00:53:19,196 --> 00:53:23,333 تم إطلاق النار عليه في صالون قبل أن نرى تكساس 629 00:53:24,534 --> 00:53:25,831 بعد ذلك 630 00:53:27,537 --> 00:53:30,444 إلتقيت ببعض الشبان المتهورين 631 00:53:31,141 --> 00:53:34,234 لربما تقول انا اصبحت سيء 632 00:53:42,786 --> 00:53:44,946 انتبه خذ بالك 633 00:54:38,942 --> 00:54:41,999 هيا، لاتتوقف تحرّك 634 00:55:38,201 --> 00:55:41,000 - هَل حان الوقت ؟ - قريب جداً 635 00:55:41,237 --> 00:55:44,761 أنا لا أَستطيع النوم على أية حال 636 00:55:45,208 --> 00:55:48,999 قد تكون قطة تتجول سأذهب وأرى 637 00:57:19,102 --> 00:57:22,999 من الأفضل أن اذهب لأرى مافي الطرف الآخر 638 00:57:27,277 --> 00:57:29,108 الآن ، هذا ليس سيئًا 639 00:57:30,246 --> 00:57:34,000 يمكننا جميعًا أن نحتسي البعض من قهوة جيسي 640 00:57:35,351 --> 00:57:36,545 يا، روي، 641 00:57:37,222 --> 00:57:43,999 الحبال المبللة تتقلص وتؤذيني. ماذا عنها؟ انا لن أهرب في مثل هذا الطقس 643 00:57:57,674 --> 00:58:01,555 تمهلي، ابنتي، انتي ستسقطين السقف على رؤسنا 644 00:58:06,000 --> 00:58:09,183 هذا النفق يمتد حوالي 30 ياردة وفي نهايته فتحة أخرى 645 00:58:09,252 --> 00:58:13,999 كبيرة بما تكغي لدخول قطة من خلالها او هو 646 00:58:14,557 --> 00:58:16,218 حلوتي , لينا، 647 00:58:16,426 --> 00:58:19,088 زحف هذا البرد إلى عظامي 648 00:58:20,196 --> 00:58:22,999 هل بالإمكان أَن تدلكي لي؟ 649 00:58:32,876 --> 00:58:37,444 أتساءل عما إذا كنت فعلا بحاجة إلى هذا أَو انك فقط تحب ان يفرك لك 651 00:58:37,680 --> 00:58:38,999 نفس الشيء 652 00:58:40,016 --> 00:58:42,888 الرجل يحتاج الى ما يحبه 653 00:58:50,960 --> 00:58:56,555 مسكين هاواي العجوز ان ساقه تؤلمه جدا وتجعله أضعف 655 00:58:56,799 --> 00:58:59,324 قد لا يكون يقظ جدا خلال خفارته الليلة 656 00:58:59,402 --> 00:59:02,999 - لايستطيع مقاومة احد وهو بهذه الحالة - أفضل لنا 658 00:59:03,206 --> 00:59:05,999 قد تكون هذه فرصتنا 659 00:59:06,476 --> 00:59:09,444 انه يتعاطف معك 660 00:59:09,888 --> 00:59:12,444 إذا تجلسين معه اللّيلة، 661 00:59:12,782 --> 00:59:16,666 وتخبريه اشياء يحب الرجل معْرِفتها، انت تعرفين 662 00:59:17,186 --> 00:59:20,178 هي فقط دقيقة قبل أن أهرب من تلك الفتحة في الخلف 663 00:59:20,256 --> 00:59:22,000 لكن إذا اَكتشف ذلك 664 00:59:22,058 --> 00:59:24,555 يَكتشف ماذا؟ أنا سأكون ابتعدت كثيرا 665 00:59:24,761 --> 00:59:27,999 أنتي لن تخذليني، أليس كذلك حلوتي؟ 666 00:59:28,131 --> 00:59:29,555 لا، بن 667 00:59:29,999 --> 00:59:32,666 - فقط - فقط ماذا؟ 668 00:59:33,303 --> 00:59:35,777 أن لا يَتعاطف معي 669 00:59:35,905 --> 00:59:39,555 - لااعتقد؟ - ان كل ما يهمه هو المكافأة 670 00:59:40,777 --> 00:59:43,222 حسناً، أنتي على حق، حلوتي 671 00:59:43,613 --> 00:59:46,222 عرفتي كيف تخرجين منها 672 00:59:47,317 --> 00:59:50,222 أَعتقد أن املَي الوحيدَ هوان يغلب عليه النعاس، 673 00:59:50,486 --> 00:59:53,777 وهي فتره كافيه لي 674 00:59:54,023 --> 00:59:57,222 لألتقط صخرة واحطم بها رأسهَ 675 00:59:57,694 --> 01:00:00,424 أنا لا أريد ذلك ، لكن الوقت ينفد 676 01:00:04,434 --> 01:00:06,924 يمكنني مساعدتك يا بن 677 01:00:07,036 --> 01:00:08,777 بالطريقة التي قلتها 678 01:00:08,838 --> 01:00:10,777 أنتي متأكده؟ 679 01:00:13,576 --> 01:00:17,333 سيكون كل شيء على ما يرام ، عزيزتي سيكون كل شيء على ما يرام 681 01:00:17,880 --> 01:00:20,999 الآن، هل تاخذين بعض القهوةِ , ؟ 682 01:01:39,444 --> 01:01:40,856 ماالمسالة؟ 683 01:01:40,930 --> 01:01:43,777 لا شيء ارق فقط 684 01:01:47,003 --> 01:01:52,402 - الصحون بقت تحت الماء بما فيه الكفاية - انه لايضر انه جيد 686 01:02:08,858 --> 01:02:10,951 انه يعزف كالموسيفى 687 01:02:13,429 --> 01:02:16,777 هناك قدح متصدأ في مكان ما 688 01:02:20,636 --> 01:02:22,666 انه قدح روي 689 01:02:25,274 --> 01:02:29,111 أتعلمين انه يبدو أفضل من بعض العازفين الذين سمعتهم 690 01:02:29,579 --> 01:02:31,570 هل الرقص صعب التعلم؟ 691 01:02:31,714 --> 01:02:34,222 لا ، ليس بالطريقة التي أفعل بها ذلك 692 01:02:34,555 --> 01:02:35,949 هل تحبه؟ 693 01:02:36,119 --> 01:02:38,777 نعم ، احيانا 694 01:02:40,156 --> 01:02:45,222 أحياناً احب الجلوس مقابل النافذه واستمع إلى الموسيقى 696 01:02:47,163 --> 01:02:48,999 مثل الآن 697 01:02:51,567 --> 01:02:54,999 هل سبق ورأيت رقص مكسيكيَ ؟ 698 01:02:59,342 --> 01:03:02,334 ماذا ستفعلين عندما تعودين إلى أبيلين؟ 699 01:03:02,888 --> 01:03:04,378 اساعد بن إذا استطعت 700 01:03:04,447 --> 01:03:07,666 الا تريدين اي شيئ لنفسك؟ 701 01:03:10,286 --> 01:03:12,811 افكر بالذهاب إلى كاليفورنيا 702 01:03:12,922 --> 01:03:14,480 لماذا كاليفورنيا؟ 703 01:03:15,992 --> 01:03:17,666 مكان جديد 704 01:03:18,094 --> 01:03:21,777 لا أحد يهتم من أنت أو من أين أتيت 705 01:03:22,598 --> 01:03:25,089 مكان يمكن ان تنتمي اليه 706 01:03:26,002 --> 01:03:30,666 وتحصل على منزل ، وربما حتى على جيران 707 01:03:31,274 --> 01:03:33,299 تعلمين كان عِندي جيران، . 708 01:03:33,776 --> 01:03:37,337 توم نبستر وزوجته، عاشوا عبر النهرِ 709 01:03:37,980 --> 01:03:41,381 كان لديه أربعة أبناء ، كل واحد منهم أنحف من الاخر 710 01:03:41,584 --> 01:03:44,052 دائماً يمد يد المساعدَة 711 01:03:45,555 --> 01:03:48,456 لايعطيك فرصةَ للبقاء وحدك 712 01:03:49,725 --> 01:03:54,389 البيت ليس بالكبير، لكنها مزرعة رئيسيه للماشية 713 01:03:54,931 --> 01:03:58,999 والشخص الذي يمتلك تلك المزرعة الآن على استعداد لبيعها 714 01:04:01,404 --> 01:04:02,393 ربما 715 01:04:04,006 --> 01:04:08,000 ربما ترغبين بإلقاء نظرة عليها بعد ان اشتريها 716 01:04:08,333 --> 01:04:13,333 - بالمالِ الذي ستحصل عليه مقابل تسليم بن؟ - أوه ، هذا شيء آخر أنا أتحدث معك الآن 718 01:04:13,616 --> 01:04:16,333 تبدو مثل خطوة على قبر 719 01:04:17,153 --> 01:04:19,383 هل تعرفين ماذا سأسألك؟ 720 01:04:20,690 --> 01:04:25,222 لا أستطيع أن أقول كيف أشعر ، وكيف ستسير الأمور 721 01:05:34,030 --> 01:05:35,691 حسنا، انهض 722 01:05:42,405 --> 01:05:44,396 هيا هيا اَنهض 723 01:06:01,257 --> 01:06:04,444 هيا. لاتكف عن خداعك 724 01:06:05,555 --> 01:06:08,000 - اترك ذلك - حيا او ميتا كما في المنشور 725 01:06:08,064 --> 01:06:09,777 اوقفوه.... بن لن يحظى بفرصة 726 01:06:09,799 --> 01:06:13,098 فرصة في ماذا في قتلنا جميعا؟ 727 01:06:14,000 --> 01:06:16,864 حسنًا ، إذا كان هذا ما تريديه ، انا سأعطيه فرصة 728 01:06:16,939 --> 01:06:20,333 خذ . الآن فك وثاقه 729 01:06:21,077 --> 01:06:22,237 لا تدعوه يفعل ذلك 730 01:06:22,311 --> 01:06:24,111 فك وثاقه 731 01:06:29,218 --> 01:06:31,222 حَسناً، بن. 732 01:06:32,688 --> 01:06:35,666 انها لَيست معركة عادلة، هاواي 733 01:06:36,158 --> 01:06:38,887 يداي غير صالحه 734 01:06:42,031 --> 01:06:44,056 أنت جاهز الآن وفي أي وقت 735 01:06:44,567 --> 01:06:46,333 هيا، اسحب 736 01:07:00,449 --> 01:07:04,783 انا لااتوسل امامك وأنت تعرف ذلك 737 01:07:06,288 --> 01:07:09,000 سامنحك ان تسحب اولا 738 01:07:09,258 --> 01:07:12,000 إذا كنت ستقتلني ، هاوي 739 01:07:12,395 --> 01:07:16,222 لا تحاول أن تجعلها تبدو كشيء آخر 740 01:07:16,766 --> 01:07:18,290 هيا ، اسحب 741 01:07:22,571 --> 01:07:23,999 إقتله 742 01:07:39,188 --> 01:07:40,888 حسناً 743 01:07:43,359 --> 01:07:44,999 دعه مكانه 744 01:07:45,561 --> 01:07:49,222 اشتيك الامر علي انا لااعرف على من اسدد لا أكثر 745 01:07:49,632 --> 01:07:53,033 كم عدد الفرص التي اعطاها لك؟ هل هذا جزء من صفقتك معها؟ 746 01:07:53,102 --> 01:07:57,111 - أنا لم افعل - لا ، لا ، أنتي لم تشغليني أثناء نوبتي 748 01:07:57,573 --> 01:08:00,999 لا، هي فقط حَدثت بتلك الطريقهِ 749 01:08:01,377 --> 01:08:03,888 هي فقط حدثتَ بتلك الطريقهِ 750 01:08:53,762 --> 01:08:57,777 حَسناً، هذا غير جيّد هل وجدت أكثر الطرق اختصارا؟ 751 01:08:59,068 --> 01:09:02,504 حَسناً، لاداعي للقلق وصلنا الى هنا متاخرين وهذا كل شيء 752 01:09:02,571 --> 01:09:04,888 ذلك التاخير انت ستدفع ثمنه فقط لو كنت تصغي لي 754 01:09:04,974 --> 01:09:08,134 حَسَناً، أنا ساستمع إليك الآن، لو كان لديك أي أفكار للعبور إلى هناك 756 01:09:08,177 --> 01:09:11,442 لا، لا نستطيع العبور هناك مصب الى الامام 757 01:09:11,514 --> 01:09:15,006 - كم يبعد؟ - أربعة، او خمسة أيامِ 758 01:09:15,251 --> 01:09:18,000 يمكننا السباحة والعبور من هنا ، فلنبدأ الآن 759 01:09:18,053 --> 01:09:19,782 أنا سآعبر اولا إذا كنت خائفا 760 01:09:19,855 --> 01:09:23,450 لنفرض انا لدي شعور بالخوف الى جانب ذلك ، ماذا عنها؟ 761 01:09:23,526 --> 01:09:25,391 هي لن تقاوم دقيقتان في هذا التيارِ 762 01:09:25,461 --> 01:09:28,222 اذا تريد أن تذهب إلى ذلك المصب؟ خذها معك 763 01:09:28,497 --> 01:09:31,557 ماذا لو انجرف بن بعيدًا؟ عندها لن نحصل على شيء 764 01:09:31,834 --> 01:09:34,098 أَنا أنحني لحكمتك الفائقة 765 01:09:34,537 --> 01:09:37,233 أعدك ، جيسي ، انه سوف يعبر ، بطريقة او بأخرى 766 01:09:37,306 --> 01:09:39,035 - يا، يا، يا - يا، أنت لا تستطيع فعل ذلك 767 01:09:39,108 --> 01:09:42,000 - لكن ليس هكذا - لا هكذا. لما لا؟ 768 01:09:42,144 --> 01:09:45,840 نحن سنذهب إلى المصب بدل ان نعبر 769 01:09:47,216 --> 01:09:49,275 الآن ما الذي يقلقك ، فتاتك؟ 770 01:09:49,351 --> 01:09:52,222 لا تقل لي أنك قلق عليها 771 01:09:55,888 --> 01:09:58,185 هاواي،انه لا يختلف عن الحبلِ في أبيلين 772 01:09:58,260 --> 01:10:00,625 انت تعلم بأنك ستعيده الى الموت عندما بدأت بملاحقته 774 01:10:00,796 --> 01:10:05,444 وأنت تعرف ذلك الآن إنه ليس رجلاً ، إنه كيس من المال 776 01:10:05,601 --> 01:10:10,999 لهذا السبب نحن جميعًا هنا خاصة انت لماذا لا تواجهه؟ 778 01:12:06,922 --> 01:12:10,881 لا أعتقد أن أيا منكم يعترض اذا خيمنا هنا الليلة 779 01:12:12,995 --> 01:12:14,656 أنا لا أعتقد ذلك 780 01:12:19,601 --> 01:12:20,659 آنا 781 01:12:24,306 --> 01:12:26,444 مهلا عزيزتي ، لينا 782 01:12:26,775 --> 01:12:28,436 إنه ظهري مرة أخرى 783 01:12:29,545 --> 01:12:31,035 هَلّ بالإمكان ان تدلكيه لي؟ 784 01:12:31,113 --> 01:12:33,111 دعني إدلكه لك انا هذه المرة 785 01:12:33,382 --> 01:12:36,333 إبدأْي باعداد النار، ابنتي 786 01:12:38,420 --> 01:12:41,444 كَيفَ تحب ان افَركه لك؟ من الاعلى للاسفل او من الجانب للجانب؟ 788 01:12:41,490 --> 01:12:44,333 يا، ليس من الضروري أن تفعل ذلك 789 01:12:44,444 --> 01:12:46,999 من ألافضل ان تعتني بشركائِكَ 790 01:12:47,196 --> 01:12:48,888 شركائي , هه؟ 791 01:12:49,231 --> 01:12:53,395 لو لم اكن بِحاجة إلى قرض مالي ما كنت خرجت لهذه الصفقةِ ابدا 792 01:12:53,535 --> 01:12:55,059 هذا سيء للغاية 793 01:12:55,671 --> 01:12:57,639 لو كنت محظوظًا مثل صديقي 794 01:12:57,706 --> 01:12:59,833 أنا سمعت ما يَكفي من ذلك، 795 01:12:59,908 --> 01:13:03,571 أنت ليس لديك اي صديقِ وجد ذهباً هنا، أنت تتحدث عن نفسك 796 01:13:03,712 --> 01:13:06,999 كنت أعلم أنه لا ينبغي أن أطلق للساني العنان امامك 797 01:13:06,999 --> 01:13:11,000 توقف عن اللعب كنت تريدني أن أعرف ذلك طوال الوقت 798 01:13:11,333 --> 01:13:13,999 لذا ، دعنا نصل لاتفاق 799 01:13:15,190 --> 01:13:19,354 انت تخبرني أين أَحفر وأنا سأَرى بان فتاتك ستكون جاهزة 800 01:13:19,428 --> 01:13:21,487 لا تحاول أن تتاجر بي ، جيسي 801 01:13:21,563 --> 01:13:25,333 أنا لن أُخبرك أين ذهبي، لَكني سأُريك اياه 802 01:13:26,969 --> 01:13:30,370 كنت أعلم أن هذا ما كنت تخطط له طوال الوقت 803 01:13:30,706 --> 01:13:33,470 المشكلة، أن ثقتي بك ليست باكثر من ثقتي بهم 804 01:13:33,542 --> 01:13:36,136 حَسناً، ليس من الضروري أن تثق باحد. 805 01:13:36,311 --> 01:13:40,247 حتى اذا كنت غير راغب بمنجم ذهبي، فأنت قد كسبتني الى جانبك 806 01:13:40,315 --> 01:13:45,222 الآن فيما يخص الثقة لنفترض أُني اخبرتك أين ذهبي ثم انت تختلف علي 808 01:13:45,487 --> 01:13:48,999 انا إذا عقدت إتفاقا، فانا التزم به 809 01:13:52,761 --> 01:13:55,127 على الأقل ليس لدي أي شركاء اقلق بشانهم 810 01:13:55,197 --> 01:13:57,333 - إلا أنا - ماذا تعني، أنت؟ 811 01:13:57,433 --> 01:14:01,000 إذا عقدنا الاتفاق فهو سيكون مقايضة متساوية 812 01:14:01,069 --> 01:14:03,000 اطلق سراحك وانا اخذ منجم لذهب 813 01:14:03,038 --> 01:14:06,098 هذا ليس عدلا، جيسي، لدي الحق في البعض من هذا الذهب 814 01:14:06,175 --> 01:14:10,555 عادل أم لا إنها الصفقة الوحيدة التي سأبرمها 815 01:14:11,444 --> 01:14:15,999 بغض النظر عما اذا كانت صفقة سيئة 816 01:15:07,369 --> 01:15:10,167 نفس الاتفاق سالتزم به حتى النهاية 817 01:15:10,305 --> 01:15:13,666 رقبتك مقابل الذهب، نعم ام لا؟ 818 01:15:13,942 --> 01:15:18,111 أنا لست في وضع الرفض ، جيسي انت تعرف ذلك 819 01:15:20,616 --> 01:15:23,777 تعال إذن ، لقد جهزت حصانين 820 01:15:24,000 --> 01:15:25,480 انا سأحضر لينا 821 01:15:25,554 --> 01:15:28,555 لا، هي لَيست جزءَ من الاتفاق 822 01:15:28,824 --> 01:15:30,999 هي ستذهب مَعي 823 01:15:32,928 --> 01:15:38,222 إذا انا كنت سأخسر المنجم فلا تدعني اخسرها وابقى وحيدا 824 01:15:38,934 --> 01:15:40,666 قم بإيقاظها ، إذن 825 01:15:40,869 --> 01:15:43,444 تذكر فانا اراقبك 826 01:15:55,217 --> 01:15:58,118 سأخبرك لاحقا. تعالي 827 01:16:24,813 --> 01:16:28,340 ثعبان ! ثعبان ! ثعبان ! ثعبان 828 01:16:28,517 --> 01:16:30,444 أين؟ أين؟ 829 01:16:33,055 --> 01:16:34,999 بن، مهلا 830 01:16:38,293 --> 01:16:41,333 إنتهت اللعبة انزل عن ذلك الحصان 831 01:16:41,530 --> 01:16:43,623 قلت حالا , هيا تحرّك 832 01:16:43,799 --> 01:16:45,323 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 833 01:16:45,434 --> 01:16:48,444 لقد حصلت على البندقية. ما الذي يهمك؟ 834 01:16:48,555 --> 01:16:50,222 أن تكوني بخير 835 01:16:50,439 --> 01:16:51,999 تحركْ 836 01:16:53,508 --> 01:16:55,100 انا جلبتها لنفسي 837 01:16:55,344 --> 01:16:58,211 تعامل مع الشيطان وستندم في كل مرة 838 01:16:58,280 --> 01:17:00,009 ألَيست هي الحقيقة؟ 839 01:17:00,415 --> 01:17:01,473 إبتعد 840 01:17:01,550 --> 01:17:04,444 لينا ، عزيزتي ، خذي الحصان 841 01:17:10,425 --> 01:17:12,555 توقف، جيسي 842 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 ألافضل ان تذهب بن الاخران سيكونان خلفك في اي لحظة 843 01:17:19,034 --> 01:17:21,666 تقصدين نذهب سوية، اليس كذلك، حلوتي؟ 844 01:17:21,803 --> 01:17:24,999 اذا كان هذا يناسبك فانا ساكتفي بالذهاب 845 01:17:25,040 --> 01:17:28,203 أنا لارغب بالبقاء وصديقك يحمل مسدس في يده 846 01:17:28,844 --> 01:17:32,280 أنا لا أَعتقد بانك ستكون أحمق وتطلق النار 847 01:17:32,347 --> 01:17:34,777 لأن الصوت سيسمع لمسافة 20 ميلَ أَو أكثر 848 01:17:34,983 --> 01:17:37,110 من تحدث عن إطلاق نار؟ 849 01:17:37,419 --> 01:17:40,980 إتركه مع حماره، بن، أنت لَست بِحاجة لقتله رجاءً 850 01:17:41,390 --> 01:17:43,153 أَنا فقط أفكر في ذلك ، 851 01:17:43,625 --> 01:17:44,922 من فوق هناك، 852 01:17:44,993 --> 01:17:48,224 يمكن للرجل اصابة أي شيء يتحرك في هذا المكان بوضوح 853 01:17:48,997 --> 01:17:50,999 إن المشكلةَ الوحيدة 854 01:17:51,333 --> 01:17:53,491 احتاج لشيء يجعلهم يقفون 855 01:17:53,568 --> 01:17:56,222 ويتاخرون هنا لفترة 856 01:17:57,072 --> 01:18:01,111 بن ، سأتحدث بطريقة مختلفة الآن أَعرف ذلك 857 01:18:01,309 --> 01:18:04,039 اذا كان منجمِ الذهب ذاك ما زال لايعني الكثير لك 858 01:18:04,112 --> 01:18:08,445 - أَنا أعتقد - الاعتقاد هو نقطة ضعفك ، جيسي 859 01:18:10,552 -->01:18:14,000 ، لينا، امسكي الخيولَ واتركي بورو 860 01:18:21,563 --> 01:18:24,555 بن، بن، لا 861 01:18:27,335 --> 01:18:30,444 ليس لديك اي سبب لقتله وهو ابدا لم يريد أَيذائك 862 01:18:30,555 --> 01:18:32,888 اتركيه يرقد هكذا 863 01:18:33,742 --> 01:18:36,108 بالتاكيد هم سياتون خلفك 864 01:18:36,344 --> 01:18:39,142 هذه الاطلاقه ستجلبهم اليك وسوف يقضون عليك 865 01:18:39,214 --> 01:18:42,911 اكيد سيأتون ,الآن اجلبي تلك الخيولِ الى الجانبِ الآخرِ من تلك الصخرة 866 01:18:42,984 --> 01:18:44,144 هيا افعلي ، كما أَقول لك، 867 01:18:44,219 --> 01:18:46,744 قبل أن احطم احاسيسك 868 01:19:22,157 --> 01:19:23,999 فوق هنا 869 01:19:45,881 --> 01:19:47,333 إنخفضي 870 01:19:49,785 --> 01:19:52,600 الأفضل عدم التحرك كثيرا هنا 871 01:19:52,777 --> 01:19:54,999 هيا، أنتي أيضاً 872 01:19:57,000 --> 01:20:00,287 أقسم أنه لايقلق عليك بنصف ماانتي قلقة عليه 873 01:20:00,362 --> 01:20:02,222 إنظري إليه 874 01:20:05,066 --> 01:20:08,000 يرقد هناك بسلام في الشمس 875 01:20:08,203 --> 01:20:10,467 سوف لن يجوع مرة ثانية 876 01:20:10,572 --> 01:20:15,777 لقد حصل على كل شيء كنت انا اتمناه هذا أكثر ما نستطيع قوله 877 01:20:17,779 --> 01:20:20,666 اثبتي. تماسكي 878 01:20:20,916 --> 01:20:22,747 ستبقين معي من الآن فصاعدًا 879 01:20:22,818 --> 01:20:24,046 لااريد ان اكون قاسي عليك 880 01:20:24,119 --> 01:20:26,349 لاني أعلم أنك لم تري قط رجلا يقتل عن قرب 881 01:20:26,421 --> 01:20:30,620 حسناً، ذلك سينتهي بعد غد ستكون وكانها قصة سمعتيها ذات مرة 883 01:20:30,692 --> 01:20:33,888 لقد قتلت ذلك الرجل في أبيلين كما قال كيمب 884 01:20:33,962 --> 01:20:37,000 مجرد اطلاقات أخرى ولن ارى اشكالهم هل تفهمين؟ 885 01:20:37,132 --> 01:20:40,260 قريباً جداً، روي وصديقكَ هاواي سيظهرون 886 01:20:40,468 --> 01:20:44,111 ثم أنا سأَؤمن بقائي على قيد الحياة 887 01:20:44,333 --> 01:20:47,307 بن ، يمكننا الابتعاد . يمكننا الذهاب إلى هناك كاليفورنيا 888 01:20:47,375 --> 01:20:49,104 انت دائما تـقول لي سأخذك الى كاليفورنيا 889 01:20:49,177 --> 01:20:50,474 قد نذهب إلى كاليفورنيا 890 01:20:50,545 --> 01:20:53,888 لم يقتلك كيمب عندما سنحت له الفرصة اتذكر ؟ عليك ان تتذكر ذلك 892 01:20:53,949 --> 01:20:55,246 أنا اتذكر ما يناسبني 893 01:20:55,317 --> 01:20:59,111 إذا تجاوزت هذا، سوف لااعمل أي شئ يغضبك ولن أتكلم ولن أفعل أي شيء خاطئ 895 01:20:59,254 --> 01:21:01,000 بالطبع لن تفعلي ياعسل 896 01:21:01,022 --> 01:21:05,666 انا قررت كيف سيكون ذهابنا معا عندما أخذتك 897 01:21:06,777 --> 01:21:10,889 لا بد أن الأولاد يواجهون مشكلة لايجاد طريقهم 898 01:21:17,672 --> 01:21:19,435 التصقي بي 899 01:21:19,875 --> 01:21:22,555 اعتقد باني ساواجه اثـنين 900 01:21:28,116 --> 01:21:31,999 أهدأي الآن، ها هم يأتون 901 01:22:04,953 --> 01:22:06,999 ذلك أفضل، هاواي 902 01:22:07,889 --> 01:22:10,444 قفوا معا يا أولاد 903 01:24:13,848 --> 01:24:15,008 هاواي 904 01:24:19,888 --> 01:24:21,999 اصابة لينا سيئه 905 01:24:22,222 --> 01:24:25,518 اصابتها شظية نزيفها سيء بعض الشيء 906 01:24:25,627 --> 01:24:28,999 ماذا عن هدنة حتى أتمكن من رفعها؟ 907 01:24:29,130 --> 01:24:32,111 ماذا قلت، هاواي؟ 908 01:25:46,274 --> 01:25:47,400 لينا 909 01:25:50,778 --> 01:25:53,440 لينا ، هل أنتي بخير؟ 910 01:25:54,215 --> 01:25:56,555 لم أكن أعرف ماذا أفعل 911 01:25:56,718 --> 01:25:59,333 - اين هو - النجدة 912 01:27:08,890 --> 01:27:10,983 روي! روي! 913 01:27:11,926 --> 01:27:13,999 أمسكته ! أمسكته 914 01:27:14,462 --> 01:27:17,888 تعال لوحدك، سنسحبه فيما بعد 915 01:27:25,940 --> 01:27:27,555 اوقفه 916 01:27:27,508 --> 01:27:30,999 مات بن. أليس هذا كافيا؟ 917 01:27:43,424 --> 01:27:44,999 إنظر! 918 01:27:49,998 --> 01:27:52,222 انتبه احذر اتركه يذهب 919 01:27:52,500 --> 01:27:53,762 احذر 920 01:28:32,774 --> 01:28:34,241 أطلق سراحه، هاواي 921 01:28:34,309 --> 01:28:35,867 سأُعيده 922 01:28:35,943 --> 01:28:38,411 هذا الذي تبعته والآن حصلت عليه 923 01:28:38,479 --> 01:28:41,444 وبدون شركاء مثلما بدأت 924 01:28:42,050 --> 01:28:44,041 هو سيدفع ثمن أرضي 925 01:28:44,118 --> 01:28:46,444 جيسي، وروي، وهو 926 01:28:46,821 --> 01:28:48,999 انهم مَوتى.... لقد انـتهوا 927 01:28:49,157 --> 01:28:51,250 بن ليس ميتا إذا أعدته 928 01:28:51,326 --> 01:28:53,487 سوف لَن يَكون ميتَ بالنسبه لَك 929 01:28:53,561 --> 01:28:57,444 أنا لا أهتم بذلك لكن المال هو كل ما يهمني ..انه كل ما اهتممت به 931 01:28:57,632 --> 01:29:00,032 روي، قال الحقيقةَ وقال واجهه وجها لوجه 932 01:29:00,101 --> 01:29:03,999 حسناً، ذلك ماسأفعله ذلك ماسأفعله 933 01:29:04,238 --> 01:29:08,333 ربما هذا لا يناسب أفكارك عني ، لكن هذا ما أنا عليه 934 01:29:14,000 --> 01:29:17,582 حسنًا ، إذا كان هذا هو الطريق الذي تريده انا سأركب معك 935 01:29:17,652 --> 01:29:19,119 سأركب معك طوال الطريق 936 01:29:19,187 --> 01:29:20,347 أُنا سأعيده 937 01:29:20,421 --> 01:29:21,649 أنا أعرف 938 01:29:21,856 --> 01:29:23,380 أنا سوف أتزوجك 939 01:29:23,491 --> 01:29:26,555 أنا سأذهب معك، أنا حتى سأعيش على تلك الأرضِ مَعك 940 01:29:26,728 --> 01:29:28,992 ماذا تريد مني ايضا؟ 941 01:29:29,097 --> 01:29:31,000 لِماذا؟ 942 01:29:32,333 --> 01:29:34,444 أخبريني لماذا؟ 943 01:29:34,802 --> 01:29:37,888 أُنا سأعيده، أقسمت على ذلك 944 01:29:38,940 --> 01:29:42,222 أنا سأبيعه مقابل المال 945 01:30:33,628 --> 01:30:36,333 هل ما زِلتي تريدين الذهاب الى كاليفورنيا؟ 946 01:30:36,964 --> 01:30:38,363 إذا أردت 947 01:30:39,667 --> 01:30:42,225 هذا كل شيء إذن 948 01:30:47,942 --> 01:30:51,570 أنا سأُحضر لك البعض من قهوة جيسي 949 01:31:00,753 --> 01:31:40,947 تحياتي لكم عـــــــــــــــــــــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــــــــــــــ