0
00:00:09,550 --> 00:00:14,065
جيمس ستيوارت
0
00:00:14,090 --> 00:00:18,888
جانيت ليش
0
00:00:34,550 --> 00:00:40,000
المهماز العاري
0
00:00:40,550 --> 00:01:14,065
جيمس ستيوارت
0
00:00:40,550 --> 00:01:14,065
المهماز العاري
0
00:00:40,550 --> 00:01:14,065
ترجمها الى العربية
عــــــــــــــادلـــــــــــــــــــ
1
00:01:38,231 --> 00:01:40,999
لا تتحرك
2
00:01:41,301 --> 00:01:43,444
استدر
3
00:01:51,945 --> 00:01:54,469
ابقي يديك عاليا
4
00:02:03,823 --> 00:02:05,984
هل تريد شيئا مني ، سيد؟
5
00:02:07,160 --> 00:02:11,555
اتيت بخلسه دون ان اشعر بك
انت تستحق ان اصفق لك
6
00:02:11,965 --> 00:02:14,550
اسمي تيت
اعتقد ان هذا لا يعني الكثير بالنسبة لك،
7
00:02:14,634 --> 00:02:16,555
أو الى أي شخص آخر، أليس كذلك؟
8
00:02:16,703 --> 00:02:18,777
هذا بوكي
9
00:02:19,555 --> 00:02:21,999
هل تريد ان تقابل شخص ما؟
10
00:02:22,075 --> 00:02:24,111
اقابل شخص ما؟
من؟
11
00:02:25,044 --> 00:02:26,671
وهذا شيء لايهمك
12
00:02:27,113 --> 00:02:30,640
ولا يعنيك من يكون
أو من اين اتى أو ما يفعله
13
00:02:31,184 --> 00:02:35,051
الرجل يجب عليه
ان يهتم باموره الخاصه، هذا ماأقوله
14
00:02:36,923 --> 00:02:39,888
يبدو وكانك تنتظر احدا ما
15
00:02:40,260 --> 00:02:41,727
منذ متى وانت هنا؟
16
00:02:41,794 --> 00:02:44,729
انا حول هذه التلال منذ
ثلاثة أو أربعة أسابيع
17
00:02:44,797 --> 00:02:47,111
لاامتلك تقويم لمعرفة ذلك بالضبط
18
00:02:47,333 --> 00:02:50,111
ولاامتلك شيء لاريك اياه
19
00:02:50,403 --> 00:02:53,895
إذا كنت على استعداد للتفاهم ،
ضع هذا المسدس جانبا
20
00:02:53,973 --> 00:02:58,999
فقد تلسعك نحله أو شيء اخر
وتضغط الزناد واكون انا ميت
21
00:03:03,483 --> 00:03:06,111
لدي بعض الفطور
والقهوة ساخنة
22
00:03:06,319 --> 00:03:09,333
- هل تريد بعض منها؟
- لا
23
00:03:09,756 --> 00:03:10,780
تبغ؟
24
00:03:14,627 --> 00:03:19,333
هذا الشخص الذي سالتني عنه ...
هل هو صديق لك؟
26
00:03:19,866 --> 00:03:21,999
لقد قتل مارشال
27
00:03:30,143 --> 00:03:31,333
كانساس؟
28
00:03:31,611 --> 00:03:34,111
قطعت كل هذه المسافة
29
00:03:34,447 --> 00:03:36,938
إنه ليس كل ضابط يفعل ذلك
30
00:03:37,717 --> 00:03:42,111
أنا لم ارى كانساس منذ ما قبل الحرب،
لذا أنا لا أعرف كيف اساعدك
31
00:03:42,755 --> 00:03:45,747
اسمي تيت
جيسي تيت
32
00:03:47,627 --> 00:03:48,787
هوارد كيمب
33
00:03:50,029 --> 00:03:52,554
انت تعتقد انه في هذه التلال،
سيد كيمب؟
34
00:03:52,865 --> 00:03:57,333
لقد فقدت اثره في هذا الجانب من النهر
هل رأيت أي علامة تدل عليه؟
35
00:03:57,570 --> 00:04:00,999
لقد مررت بنار خامدة قبل ايام
36
00:04:01,307 --> 00:04:04,000
- أين؟
- في الخلف من هناك
37
00:04:04,143 --> 00:04:06,444
لاامتلك خريطة لاقول لك بالضبط
38
00:04:06,713 --> 00:04:09,444
الآن، يمكن أن تمدني بمعلومات
أفضل من ذلك
39
00:04:09,666 --> 00:04:12,274
ربما....إذا ذهبنا بنفس الطريق
لكننا ليس كذلك
40
00:04:12,352 --> 00:04:14,777
انت لديك وظيفتك،وأنا لدي عملي
41
00:04:14,999 --> 00:04:17,546
اساعدك دون ان تضع أي مبلغ في جيبي
42
00:04:17,790 --> 00:04:20,816
- لدي 20 $ هنا
- $ لديك 20
43
00:04:21,261 --> 00:04:24,287
نعم 20دولارا. انها لك
إذا ارشدتني الى الطريق الصحيح
44
00:04:24,731 --> 00:04:27,777
- 20 $ ...
- هذه 10 دولار الآن
45
00:04:28,501 --> 00:04:30,666
$ الآن 10 دولار وعندما نجده 10
46
00:04:30,970 --> 00:04:34,333
ابدأ بها لتدلني على تلك النار الخامده
47
00:04:35,208 --> 00:04:38,111
- هل يعرف هذا الرجل انك تطارده؟
- أنه يعرف
48
00:04:38,344 --> 00:04:42,999
ثم انه قد يكون في انتظارنا
وراء بعض الصخور وموجها بندقيته نحونا
50
00:04:45,084 --> 00:04:47,278
هو سيواجهنا
51
00:05:04,003 --> 00:05:06,222
انها لا تزال دافئه منذ أمس
52
00:05:06,439 --> 00:05:09,666
سلكت الخيول هذا الطريق
أنها اكثر من واحد، انا متاكد
53
00:05:09,909 --> 00:05:11,777
الذي نطارده معه جماعه
54
00:05:11,844 --> 00:05:13,539
يمكن معه حصان إضافي
55
00:05:13,613 --> 00:05:16,104
ولكن قد يكون هناك اثنان منهم
ينتظرونا، هاه؟
56
00:05:16,182 --> 00:05:19,333
- لهذا السبب كنت موجه البندقية علي
- هيا، دعنا نذهب. هيا.
57
00:05:19,454 --> 00:05:22,685
كما الطريق واضح بالنسبة لك
كذلك واضح لي
58
00:05:39,005 --> 00:05:40,370
نار آخرى
59
00:05:40,440 --> 00:05:43,204
انهم لم يبقوا كثيرا من الوقت
ممكن لديهم مشكلة
60
00:05:43,276 --> 00:05:46,999
- يبدو وكأنه حصان سقط هناك
- نعم
61
00:05:51,617 --> 00:05:54,222
حسنا، لا فائدة من التخمين
62
00:06:16,709 --> 00:06:19,200
- انتبه الصخور
- تراجع
63
00:06:26,919 --> 00:06:32,999
- حسنا، أعتقد أنها انتهت
- هذا إذا كان سقوطها طبيعيا
64
00:07:17,737 --> 00:07:19,999
انتبه .... انتبه
65
00:07:42,695 --> 00:07:44,666
حسنا، لقد وجدته
66
00:07:44,931 --> 00:07:47,525
- سينزل في وقت ما
- نعم، ولكن متى؟
67
00:07:47,600 --> 00:07:51,297
يوم، اسبوع
وقد يتسلل إلى ألاسفل في الليل ويتمكن منا
68
00:07:51,370 --> 00:07:52,962
نحن ايضا سنقوم بمراقبته
69
00:07:53,039 --> 00:07:56,555
سانسحب هذه ليست مهمتي،
ليس من أجل 20 دولارا
70
00:07:56,709 --> 00:08:00,777
انت قد تتمكن منه
لكنه هو قد يتمكن منك ايضا
71
00:08:01,080 --> 00:08:03,888
ما لم يكن هناك طريق أخر للصعود
72
00:08:04,000 --> 00:08:06,548
أنت مجنون
لا يمكنك الوصول الى هناك
73
00:08:06,619 --> 00:08:09,713
حاول ان تغطيني
واطلق عليه بين فترة واخرى
74
00:08:09,789 --> 00:08:11,723
واجعله يعتقد
باننا في الاسفل هنا
75
00:08:11,791 --> 00:08:12,951
وهو كذلك
76
00:08:16,262 --> 00:08:17,422
هيا
77
00:08:23,603 --> 00:08:25,777
توقف
78
00:08:29,075 --> 00:08:31,777
- ما المشكله؟
- انزل
79
00:08:34,413 --> 00:08:38,000
- سمعت اطلاق نار وجئت للتحقق
- من أنت؟
80
00:08:38,333 --> 00:08:40,000
أوه ، هذا هو الحال
81
00:08:40,111 --> 00:08:44,951
ملازم روي أندرسون،سلاح الفرسان السادس
مقاتل استثنائي ضد الهنود
82
00:08:45,024 --> 00:08:47,322
انت بعيد جدا عن موقع الجيش
لفتانت
83
00:08:47,393 --> 00:08:51,659
- تركت العمل كجندي الاسبوع الماضي
- هاه. دعنا نرى اوراقك
84
00:08:51,864 --> 00:08:54,799
انا انطلقت من الشرق، من حصن فورت إليس
ما هو الخطأ في ذلك؟
85
00:08:54,867 --> 00:08:59,222
لا شيء، عدا ان طريق بوزمان يمتد شرق إليس
فكيف اتيت من هذه المسافة البعيده؟
87
00:08:59,338 --> 00:09:02,777
حسنا، كما ترى هناك بعض الهنود السيئين
على طول طريق بوزمان
89
00:09:02,875 --> 00:09:08,000
ويبدو أن ابنة الرئيس وقعت في متاعب
مع ملازم في الجيش وسيم وشاب
91
00:09:08,114 --> 00:09:11,999
حسنا،
هل تعرف كيف شكله
92
00:09:18,558 --> 00:09:21,000
الجيش لم يحاول ان يتفهمني ابدا
93
00:09:21,127 --> 00:09:22,526
نعم.
94
00:09:23,396 --> 00:09:28,000
- مهلا، ماذا عن هذه؟
- حسنا، إعد له بندقيته.
95
00:09:28,501 --> 00:09:29,525
هيا.
96
00:09:29,602 --> 00:09:32,999
أوه، لم تخبرني
ماسبب اطلاق النار
97
00:09:33,439 --> 00:09:35,464
أنا حتى لا أعرف مع من أتحدث
98
00:09:35,541 --> 00:09:38,704
هذا هو السيد كيمب
اسمي تيت، جيسي تيت
99
00:09:39,478 --> 00:09:40,775
أنت لم تجاوبني؟
100
00:09:40,846 --> 00:09:42,760
نحن نلاحق قاتل
محاصر هناك
101
00:09:42,816 --> 00:09:45,700
تبدأ الانهيارات صخرية
في كل مرة تظهر به رؤسنا
102
00:09:45,785 --> 00:09:48,222
القاتل كان يرمي بالحجارة؟
103
00:09:48,721 --> 00:09:50,655
- يبدو انه مستميت
- هيا.
104
00:09:50,723 --> 00:09:52,999
اريه صورته سيد كيمب
105
00:09:53,326 --> 00:09:55,111
هيا، أرني
106
00:10:06,222 --> 00:10:08,222
كنت تتبعه
على طول الطريق من كنساس؟
107
00:10:08,250 --> 00:10:13,777
فعلا. انضممت معه هذا الصباح
نوع من المساعدة وكانني نائب
108
00:10:15,444 --> 00:10:18,999
يبدو أن لديك مشكلة مثيرة للاهتمام في التكتيكات
، شريف
109
00:10:19,018 --> 00:10:22,555
نعم
تعال على الاثر
110
00:10:23,456 --> 00:10:27,000
انه مجنون، أليس كذلك،بوكي
لماذا رجل يحاول مسك آخر؟
111
00:10:27,193 --> 00:10:33,021
لو كان هناك ذهب بدلا من هذا المجرم،
كنت اضحي بحياتي لتسلق ذلك المنحدر
113
00:10:33,099 --> 00:10:34,293
انت
، هيا
114
00:11:24,999 --> 00:11:27,051
اعتقدت أنك قلت
بانك ذاهب الى مكان ما؟
115
00:11:27,119 --> 00:11:32,222
أوه، لا تهتم لي،
أنا لااريد الذهاب في ذلك الطريق
116
00:11:50,666 --> 00:11:55,000
سأكون هنا خلفك، شريف،
في حالة الرجل السيئ يخرج رأسه
117
00:12:31,383 --> 00:12:34,555
أتساءل عما إذا كنت استطيع فعل ذلك
118
00:12:39,333 --> 00:12:41,857
- والآن، ماذا تريد هنا؟
- فقط تقديم المساعدة
119
00:12:41,927 --> 00:12:44,327
- لماذا؟
- لماذا ترفضني؟
120
00:12:44,730 --> 00:12:48,999
إذا احترقت يدي ايضا
، سأدعك تحاول ثانية
121
00:12:49,135 --> 00:12:53,555
الآن، تهيأ واسحب مسدسك
سافعل الكثير لك
122
00:14:50,000 --> 00:14:53,222
الآن، اليس من هناك الطريق؟
123
00:14:53,692 --> 00:14:58,111
اواجه المتاعب من امامي،
ومن خلفي يتسلل اخر طول الوقت
124
00:14:58,364 --> 00:15:00,222
هذه هي الحياة
125
00:15:00,566 --> 00:15:01,999
انهض
126
00:15:08,173 --> 00:15:10,999
افتح حزام مسدسك ودعه يسقط
127
00:15:11,277 --> 00:15:14,000
لا حاجة لكل هذه الضجة ايها الجندي
128
00:15:14,313 --> 00:15:17,444
نفذت مني الخراطيش منذ أبلين
129
00:15:18,083 --> 00:15:20,222
يمكنك أن ترى
130
00:15:20,986 --> 00:15:23,999
الآن لماذا لاتفعل ما أقول؟
131
00:15:31,964 --> 00:15:34,899
أنتما الاثنان
لقد انتهى كل شيء
132
00:15:34,967 --> 00:15:37,162
تمكن منه، بن
133
00:16:33,826 --> 00:16:35,999
حسنا بن
134
00:16:36,061 --> 00:16:37,119
قيده
135
00:16:37,196 --> 00:16:39,630
دعوني اذهب،
دعوني لحالي دعوني لحالي
136
00:16:39,698 --> 00:16:42,999
اهدأي، حبيبيتي،
لا نريد شنقك
137
00:16:45,222 --> 00:16:48,111
لااستطيع ان أقاتلك أكثر، هاواي
138
00:16:48,440 --> 00:16:50,777
ليس ومعك ثلاثة،
أنا لااستطيع
139
00:16:50,909 --> 00:16:52,103
من هي؟
140
00:16:52,177 --> 00:16:55,888
هل تتذكر فرانك بيش العجوز ،
، هاواى؟
141
00:16:56,015 --> 00:16:57,744
هذه ابنته لينا
142
00:16:57,816 --> 00:17:01,666
أنا اتذكر مجرم اسمه بيش الكذاب
مات بالرصاص أمام أحد البنوك في أبيلين
144
00:17:01,720 --> 00:17:04,188
لكن أنا لا أتذكر ان لديه بنت
145
00:17:04,256 --> 00:17:05,484
لقد كان ابي
146
00:17:05,557 --> 00:17:07,491
ما الذي تفعليه هنا معه؟
147
00:17:07,659 --> 00:17:10,555
أنا أعتقد أنها لا تعرف أحدا عداي.
148
00:17:11,430 --> 00:17:15,161
وأنا لاارغب برؤية كانساس مرة أخرى
وحتى الآن لااريد
149
00:17:15,434 --> 00:17:16,999
حسنا انهض
150
00:17:17,069 --> 00:17:18,555
هيا، انهض
151
00:17:19,138 --> 00:17:21,197
ها انت تيت
هذا حسابك
152
00:17:21,273 --> 00:17:23,298
- أنا ممتن كثيرا لك
- شكرا
153
00:17:23,375 --> 00:17:24,740
قل لي سيد كيمب،
154
00:17:24,877 --> 00:17:28,666
الآن عندك سجينين
ربما لا يزال لديك اهتمام لاستئجاري للمساعدة
156
00:17:28,814 --> 00:17:30,577
هذا هو عملي انا ساتبناه
157
00:17:30,649 --> 00:17:34,745
انت تشعر بأنك ألافضل، شريف،
يمكنك ان تجعلني نائب، شبه رسمي
158
00:17:35,554 --> 00:17:38,819
انت ليس في موضع يمكنك من توظيف اشخاص
اليس كذلك؟
159
00:17:38,891 --> 00:17:43,888
بالتاكيد يستطيع لم لا. ؟
قال لي انه ضابط شرطة
161
00:17:44,029 --> 00:17:46,190
أنا لا أعرف لماذا تفعل ذلك
162
00:17:46,265 --> 00:17:49,888
- بغض النظر عمن قبض علي فالمكافأة لا تزال سارية
- ماذا تقصد؟
164
00:17:49,999 --> 00:17:51,902
الم تريه صورتي هاواي؟
165
00:17:51,970 --> 00:17:55,167
رأيت ورقة قال انك مطلوب
وشيئ عن مكافأة
166
00:17:55,240 --> 00:17:59,222
ربما لم يريك نسخة مثل التي عندي
167
00:18:04,883 --> 00:18:07,147
- هل هذا ما أظهره لك؟
- كم؟
168
00:18:07,586 --> 00:18:11,777
مكتوب هنا 5000 دولار
لماذا، انت تتحدث وكأنك تعرف منذ البداية
169
00:18:11,990 --> 00:18:15,333
لهذا
مزق أسفل الملصق
170
00:18:17,096 --> 00:18:20,111
أنا علي اعادته
وأنا وسافعل ذلك لوحدي
171
00:18:20,232 --> 00:18:22,029
أنت لم تقبض عليه وحدك
172
00:18:22,134 --> 00:18:24,659
ساعدناك انا وروي
173
00:18:24,736 --> 00:18:27,637
لقد استأجرتك
و دفعت لك
174
00:18:27,806 --> 00:18:31,000
لن تشتري اشتراكي بالقبض عليه
بـ 20 دولارا
175
00:18:31,376 --> 00:18:34,555
ماذا عنه؟
لقد تسلق اليه، أليس كذلك؟
176
00:18:34,713 --> 00:18:37,613
كان يمكن أن اصل مقتول، أيضاً
177
00:18:37,883 --> 00:18:41,080
اقول لكم انا سااقبل بالثلث
178
00:18:41,587 --> 00:18:44,112
ماذا عنك، جيسي؟
لقد اشتركت على حد سواء؟
179
00:18:44,656 --> 00:18:48,999
هذا هو الصحيح الثلث
الا اذا استطعت ان تقتلنا جميعنا
180
00:18:51,196 --> 00:18:54,324
يبدو اصبح لديك
اثنين من الشركاء، هاواى
181
00:18:54,466 --> 00:18:57,492
توقف عن التمثيل وكأننا اصدقاء
انت ...
182
00:18:58,604 --> 00:19:00,970
ربما جلسنا
في نفس طاولة القمار مرة أو مرتين
183
00:19:01,039 --> 00:19:04,000
ولكن هذا لا يعني ان توسخني الآن
184
00:19:04,243 --> 00:19:07,474
اطلقت النار على رجل من الخلف
وعلي أن أخذك لتشنق
185
00:19:07,546 --> 00:19:09,605
لم يكن بن الذي قتل ذلك الرجل
186
00:19:09,681 --> 00:19:11,740
انه هو
ودفعوا مكافاة للقبض عليه
187
00:19:11,817 --> 00:19:13,614
الآن، أين هي خيولكم ؟
188
00:19:13,785 --> 00:19:15,184
خلف الصخور
189
00:19:15,254 --> 00:19:18,382
حصان لينا مريض
و لا يستطيع السفر
190
00:19:18,457 --> 00:19:22,555
لا يمكنه السفر، هاه؟
حسنا، هيا، دعونا نذهب ...هيا
191
00:19:28,133 --> 00:19:30,624
اهدأ، ايها الصبي، اهدأ
192
00:19:30,702 --> 00:19:32,465
اهدأ ولد
193
00:19:34,540 --> 00:19:36,064
حسنا راقبه
194
00:19:36,475 --> 00:19:38,170
Easy, boy, easy.
195
00:19:40,279 --> 00:19:43,407
انه فعلا مريض ، سيد،
لهذا السبب بقينا هنا
196
00:19:43,555 --> 00:19:45,713
لابد انه شرب ماء قذر في مكان ما
197
00:19:45,784 --> 00:19:50,111
امتطيته لمدة يومين وهو بهذه الحالة
بينما كان بحاجة للراحة
198
00:19:50,455 --> 00:19:52,923
Easy, boy, easy.
199
00:19:58,000 --> 00:19:59,855
ماذا ستفعل سيد؟
200
00:19:59,932 --> 00:20:03,730
هذا الحصان يعاني،
ويتتنفس بصعوبة.
201
00:20:06,338 --> 00:20:08,738
رأيت خيول اشد مرضا من هذا،
اليس كذلك، سيد؟
202
00:20:08,807 --> 00:20:10,666
انه مريض جدا، ابنتي
203
00:20:10,876 --> 00:20:14,437
لا معنى لاطلاق النار على حصان جيد،
لمجرد أن يتقدم شنقي يوم واحد
204
00:20:14,513 --> 00:20:15,605
ابتعد ولا تتدخل
205
00:20:15,681 --> 00:20:21,333
اذا لم نصل إلى النهر قبل هطول الأمطار،
سنحتاج أسبوع اخر للعثور على معبر
207
00:20:21,720 --> 00:20:25,111
لا أحد سيمس حصاني
لا أحد ....لا أحد سيمسه
208
00:20:25,222 --> 00:20:29,111
هيا، ياابنتي أنتي لا توافقي على تركه
لبعض القطّط أَو الدببّ ليمزقوه
210
00:20:29,261 --> 00:20:32,458
- لا، لَن أَذهب، لا. . .
- تعالي ياعزيزتي ، هذا لن يفيدك
211
00:20:32,531 --> 00:20:33,623
دعها
212
00:20:34,333 --> 00:20:36,699
ليس هناك جائزة لقتل حصانِي
213
00:20:40,339 --> 00:20:43,172
بن ، لا تدعهم يقتلون حصاني
لا تدعهم يقتلون حصاني بن
214
00:20:43,242 --> 00:20:48,333
اصغي لي هذا الحصان لن يعيش
الى الليل في كل الاحوال
216
00:20:48,413 --> 00:20:49,812
انسي امره
217
00:20:49,881 --> 00:20:53,078
أْقلقي عليّ
حبل المشنقة ينتظرني ,اتريدين ذلك
218
00:20:53,151 --> 00:20:58,000
أحتاج الى وقت. هل تفهمين يا (لينا)؟ وقت.
وعليك مساعدتي
219
00:20:58,390 --> 00:21:01,553
وهم يتنافسون لنيل تلك الجائزة
220
00:21:01,660 --> 00:21:04,666
كلما تأخرنا
كلما زاد عدد الأشياء التي يمكن أن تحدث
221
00:21:04,763 --> 00:21:06,128
تلك هي المعركة
222
00:21:06,498 --> 00:21:08,000
هل تسمعين؟
223
00:21:08,867 --> 00:21:10,095
اصغي الي
224
00:21:15,540 --> 00:21:16,999
انا سمعتك بن
225
00:21:19,144 --> 00:21:20,304
لقد سمعتك
226
00:21:22,981 --> 00:21:24,777
حسنًا ، هيا
227
00:21:50,575 --> 00:21:54,511
تحرّك، أنت يااكل الصبارِ يامتهدل الأذنينِ
لاتتلكأ بالمشيء
228
00:21:54,579 --> 00:21:57,555
بوكي لا يحبها أكثر مما تحبها انت
229
00:22:00,419 --> 00:22:06,000
حلوتي أول شيء ساعطيه لك من تلك المكافأة
هي اكبر ستيك لحم في كانساس ،
231
00:22:06,191 --> 00:22:09,217
أنتي لن تبقي غاضبة مني
طول الطريق اليس كذلك؟
232
00:22:09,294 --> 00:22:11,319
تعالي، أنا سأعوضك
233
00:22:11,396 --> 00:22:13,666
ماذا ستفعلين الليلة
234
00:22:17,202 --> 00:22:19,432
أنت تبدد وقتك أليس كذلك؟
235
00:22:19,504 --> 00:22:24,666
تعال،استرخي. الربيع هنا
ستكون رحلة طويلة مملة إلى أبيلين
237
00:22:25,043 --> 00:22:28,103
ولأن جيسي كبير السن ،
انا سوف ارميك لها
238
00:22:28,280 --> 00:22:32,222
حسنا، ربما هي ستخبر بن
كيف يقطع لسانك
239
00:22:32,718 --> 00:22:35,666
أنت لا تعتقد
هذا الشيء الصغير الجميل سوف
240
00:22:35,821 --> 00:22:38,888
أنتما إلاثنان،ابتعدا عنها
241
00:23:15,026 --> 00:23:17,618
، خذي جربيها مع هذا
242
00:23:18,163 --> 00:23:20,654
تعالي ، لا تكوني عنيدةً.
اضغطي بها على وجهك
243
00:23:20,732 --> 00:23:23,111
- ابتعد عني
- ستعجبك هذه أفضل طريقة؟
244
00:23:23,120 --> 00:23:25,436
دعني أذهب ، دعني وحدي
245
00:23:29,007 --> 00:23:32,602
إذا هي تزعجك كثيرًا
لماذا لاتربطها وتعالجها؟
246
00:23:32,677 --> 00:23:35,009
لا ازعاج
انا احب أن أتصارع معها
247
00:23:35,280 --> 00:23:38,078
ليس من الرجولة ضرب النساءِ،
أليس كذلك؟
248
00:23:38,216 --> 00:23:39,888
وأنت لست احسن منه
249
00:23:40,085 --> 00:23:41,143
لينا
250
00:23:51,129 --> 00:23:56,222
ذلك الحمارِ سبب لي ازعاج في ظهرِي
هَلّ بامكانك ان تحكي ظهري؟
251
00:23:59,638 --> 00:24:04,666
لا تجعليهم يتحرقون طوال الوقت.
أفضل شيء من جانبنا هو وجهك الجميل
252
00:24:04,999 --> 00:24:07,671
انهم رجال، ياحلوتي،
تذكري ذلك
253
00:24:07,746 --> 00:24:10,374
- انا لن . .
- أنا لا أطلب منك الزواج منهم
254
00:24:10,449 --> 00:24:14,555
كلما نظروا إليك أكثر ،
كلما قلت مراقبتهم لي
255
00:24:18,490 --> 00:24:21,111
أنت اكيد اعطيتها نصائح ، بن
256
00:24:21,359 --> 00:24:26,111
أخبرك، إذا كانت لدي ابنة
أنا لااريدها مختلفة عن لينا هنا
258
00:24:26,398 --> 00:24:29,000
ماعدا أَن يكون عِندها
مثل هذه المساميرِ الحاده
259
00:24:29,067 --> 00:24:32,111
- ربما ليس الكثير من المزاج
- اثبت
260
00:24:32,337 --> 00:24:36,333
حلوتي، تذكرين تلك السيجاراتِ
التي وَضعتهاُ هناك؟ أريد واحدة الآن
261
00:24:36,508 --> 00:24:37,888
اجلبي إثنان
262
00:24:38,143 --> 00:24:39,440
أنا لا أدخن
263
00:24:42,481 --> 00:24:45,210
هل يوجد المزيد في المنزل مثلها؟
264
00:24:46,384 --> 00:24:48,579
ليس لديها منزل ، هذه هي المشكلة
265
00:24:48,687 --> 00:24:52,817
امها ماتت في باسو قبل شهرين
وهي اتت للصيد شمالا مع ابيها
266
00:24:52,924 --> 00:24:54,949
ثم مات ابيها وهي نضجت
عندما أتت الى هنا
267
00:24:55,026 --> 00:24:58,111
لذا، وبالطبع،
انت شَعرت بالإضطرار لرعايتها
268
00:24:58,296 --> 00:25:00,764
ياولد ابوها كُان اعز أصدقائي .
269
00:25:10,041 --> 00:25:13,999
يا، جيسي!
لماذا لاتجلب المقلاة وتعملَها بشكل صحيح؟
270
00:25:14,012 --> 00:25:16,845
- ماذا تعرف عن الذهب ؟
- فقط ما سمعته
271
00:25:16,915 --> 00:25:18,246
هيا دعونا نركب .
272
00:25:18,316 --> 00:25:20,284
لم العجلة ؟
يمكننا ان نخيم هنا
273
00:25:20,352 --> 00:25:24,118
هذا صحيح ، هاوي. يوم أكثر أو أقل
لن يغير السعر علي
274
00:25:24,666 --> 00:25:28,000
بالطبع يأاولاد هو لايريد ان يعطيكم
وقت للتفكير
275
00:25:28,193 --> 00:25:29,558
بحساب بسيط
276
00:25:29,728 --> 00:25:34,777
قسمة المال على إثنان
افضل من على ثلاثة
277
00:25:44,809 --> 00:25:45,969
هيا.
278
00:26:37,095 --> 00:26:40,111
كيف يمكنك أن تتنفس
وهذه الربطه حول عنقك؟
279
00:26:40,198 --> 00:26:43,999
انها تقتل طعم طبخك جيسي
280
00:26:44,603 --> 00:26:47,333
لا شيء مثل إمرأة جيدة في الطبخ
281
00:26:47,539 --> 00:26:50,000
نعم لا شيء مثل إمرأة جيدة
282
00:26:50,308 --> 00:26:55,111
أَكيد ان خبرتك اكثر منا جيسي
هَلْ سبق وان تزوجتَ ؟
284
00:26:55,213 --> 00:26:58,666
لم يسبق بالرغم من وسامتِي
285
00:26:59,333 --> 00:27:01,917
لماذا لاتسأل روي عن النساء
286
00:27:01,987 --> 00:27:03,784
انه سيَبقينا مستيقظين طوال اللّيل.
287
00:27:04,155 --> 00:27:08,000
حسنًا ، الآن ،
أنا نوعا ما في المنتصف
288
00:27:08,226 --> 00:27:10,751
حسنا، يبدو وكأننا قطيع من العزاب.
289
00:27:11,763 --> 00:27:12,923
حتى كيمب
290
00:27:13,832 --> 00:27:16,000
ماكان يجب ان تنطلق إلى الحرب
هاوي ،
291
00:27:16,067 --> 00:27:20,400
كان ينبغي أن تبقى في البيت وتتزوج الفتاة
بالطبع ، هذا ليس من شأني
293
00:27:20,472 --> 00:27:22,440
صحيح ذلك ليس من شأنك
294
00:27:23,074 --> 00:27:24,905
هيا، دعونا ننظف هذه الأشياء
295
00:27:24,976 --> 00:27:28,444
- حسناً، بنتي، قومي بالعمل
- أنا سانظف مايخصني ويخص وبن
297
00:27:28,546 --> 00:27:31,344
ستفعلين ما أخبرك به
هذا ما عليك القيام به
298
00:27:31,549 --> 00:27:32,538
نِساء.
299
00:27:35,920 --> 00:27:38,320
أعتقد أنا سأذهب معها لحمايتها
300
00:27:45,497 --> 00:27:47,089
بالتأكيد انه يعمل ضدي
301
00:27:47,966 --> 00:27:49,866
طول الطريق عيونه معلقة عليها.
302
00:27:50,035 --> 00:27:52,128
فتى شرقي هوايته الحديث
303
00:27:52,537 --> 00:27:56,234
المشكلة أن الحديث مجرد البداية
مَع طفلِ طائش مثله وانت شاهدت ذلك
304
00:27:56,307 --> 00:28:00,999
عندما يكون مستعد، سيصل اليها ُ
ومَنْ يوقفه عند ذلك ؟
305
00:28:07,285 --> 00:28:09,310
هل اعتقدت بأنني سأقفز عليك؟
306
00:28:09,387 --> 00:28:12,686
- هذا صحيح.
- لا. لا ، لقد كنت
307
00:28:13,591 --> 00:28:16,333
فقط لفك التشنج
308
00:28:16,761 --> 00:28:19,666
أنت تبدو نادما لأني لم أقفز عليك
309
00:28:19,998 --> 00:28:24,332
أجل ، تقتلني دفاعًا عن النفس
أفضل بكثير من قتلي من أجل المال
310
00:28:25,437 --> 00:28:27,268
حسنًا ، إنه خيارك يا بن
311
00:28:28,840 --> 00:28:32,207
رصاصة هنا على الطريق
أو حبل في أبيلين
312
00:28:33,812 --> 00:28:36,372
في النهاية هو موت
ما الفرق؟
313
00:28:37,982 --> 00:28:40,746
اختيار طريقة العيش ،
هذا هو الجزء الاصعب
314
00:28:41,953 --> 00:28:43,818
هذا ما يأكلك
، الَيس كذلك، هاواي؟
315
00:28:43,888 --> 00:28:47,222
لا شيء يَأكلني
اي شخص كان سَيَكون ملزما بالقبض عليك
316
00:28:47,425 --> 00:28:48,888
لَربمَا.
317
00:28:49,694 --> 00:28:54,777
لقد حسبت ان بعض حثالة سراق الخيول
سيضعون سعر لاعتقالي
318
00:28:55,000 --> 00:28:57,667
- لكن لَيسَ أنت، هاوي. . .
- الآن، لماذا لاتغلق فمك؟
319
00:28:57,736 --> 00:28:59,431
. ولكن ليس رجل بميولك
320
00:28:59,504 --> 00:29:01,888
ليس رجل تربية مواشي
321
00:29:02,006 --> 00:29:04,497
أنا لا أنكر أن لديك صفقة قذرة ، لكن
322
00:29:07,879 --> 00:29:11,143
الأشياء التي يمكن أن تفعلها الفتاة بالرجل
323
00:29:11,215 --> 00:29:12,999
إخرس
324
00:29:32,804 --> 00:29:34,135
توقفوا هنا!
325
00:29:37,909 --> 00:29:41,000
قَد يوفر لنا يوم
إذا تقدمنا بدلاً من الالتفاف
326
00:29:41,112 --> 00:29:42,545
يوم واحد قد يصنع فارق
327
00:29:42,614 --> 00:29:45,139
الأفضل القاء نظرة أولاً
ثم نجِدُ افضل طريق
328
00:29:45,216 --> 00:29:48,222
إنتظر، انا عندي ناظور
329
00:29:54,325 --> 00:29:57,783
عَرفت بأنك أخفيت شيء ما
في مكان تحتي
330
00:29:57,862 --> 00:30:00,456
لن أضعه تحتك
لو كان عندي ذهب
331
00:30:00,532 --> 00:30:02,022
دعْني أَبحث هناك.
332
00:30:03,001 --> 00:30:06,333
من المضحك أنه لم يحالفك الحظ
في هذا البلد
333
00:30:06,437 --> 00:30:09,333
اعرف زميل
وجد ذهباً الى الشمال من هنا.
334
00:30:09,707 --> 00:30:11,607
نصْف جبل ، تقريباً
335
00:30:11,676 --> 00:30:14,555
- أَيّ زميل كَان هذا؟
- زميل أَنا اعرفهُ
336
00:30:14,946 --> 00:30:19,666
مشكلتة كانت كيف يستخرجه من الأرضِ
ذلك ماسمعته.
338
00:30:20,118 --> 00:30:22,222
انه لا يعرف الكثير.
339
00:30:22,720 --> 00:30:24,210
حصلَت عليه مِنْ ضابط زميلِ.
340
00:30:24,289 --> 00:30:26,587
استبدله مع قبائل بايوت توماهوك
341
00:30:26,858 --> 00:30:29,224
لم يكن حقا قبائل بايوت، أنا صنعته بنفسي
342
00:30:30,929 --> 00:30:33,193
حَسبتك تاجر خيول.
343
00:30:38,303 --> 00:30:39,777
جيسي!
344
00:30:40,071 --> 00:30:43,333
ابقي عينك عليها ، روي
345
00:30:48,580 --> 00:30:51,222
هل تمانع إذا نزلت ووقفت بعض الوقت؟
346
00:30:51,416 --> 00:30:52,508
يمكنك
347
00:30:55,520 --> 00:30:56,885
أنت يمكنك أيضاً.
348
00:31:02,660 --> 00:31:04,787
هل صعدوا للأستطلاع؟
349
00:31:07,265 --> 00:31:10,234
حسنًا ، لو كان بإمكان الرجل التحكم بحياته
350
00:31:11,669 --> 00:31:14,433
لربما عندما كنت صغيرا
واستطعت ان ارى المستقبل
351
00:31:14,505 --> 00:31:17,555
كنت لَن أكون في هذا المأزقِ.
352
00:31:17,876 --> 00:31:19,999
بالطبع كنت سافعل
353
00:31:21,412 --> 00:31:23,444
بعض مِن الأشياءِ. . .
354
00:31:24,716 --> 00:31:25,999
لا
355
00:31:27,385 --> 00:31:31,222
كلا ، لم أكن لأفعل شيئًا
ذا فرق
356
00:31:34,893 --> 00:31:36,999
ماعداك، ياحلوتي
357
00:31:37,428 --> 00:31:39,623
لم أكن لأسحبك معي
358
00:31:39,764 --> 00:31:42,666
أنت لم تسحبني بن
359
00:31:42,800 --> 00:31:45,200
أتمنى أن يكون هناك طريقة ما
لحمايتك من هاواي
360
00:31:45,270 --> 00:31:47,170
هو سيبدأ بك قريباً جداً
361
00:31:47,238 --> 00:31:48,777
من كيمب؟
362
00:31:49,007 --> 00:31:51,444
لقد رأيته مع النساء
363
00:31:51,676 --> 00:31:53,999
هو سوف ينظر ويفكر،
364
00:31:54,312 --> 00:31:56,439
ثم يمد يده ويأخذك
365
00:31:56,514 --> 00:31:58,444
هكذا ستسير الأمور ،
ومن الذي سيوقفه؟
366
00:31:58,482 --> 00:32:00,666
- انا
- أنت أفضل
367
00:32:02,153 --> 00:32:05,222
أَنا من النوع الغيور
368
00:32:10,595 --> 00:32:12,999
إنه ليس طريقا طويلا
369
00:32:13,331 --> 00:32:15,891
أعتقد أننا نستطيع فعلها
من خلال ذلك الممر
370
00:32:15,967 --> 00:32:18,222
على الأقل الأجر جيد
371
00:32:22,373 --> 00:32:23,965
أعطِني الناظور
372
00:32:28,346 --> 00:32:29,745
ماذا رأيت؟
373
00:32:29,814 --> 00:32:34,222
هنود إثنان، أربعة، ستّة ,ثمانية. . .
حوالي 12 منهم
374
00:32:34,444 --> 00:32:38,111
- هل مصبغين انفسهم
- من الصعب التاكد
375
00:32:38,333 --> 00:32:40,888
انظر هناك
377
00:32:41,292 --> 00:32:44,222
نعم انهم من قبيلة بلاك فيت
378
00:32:44,529 --> 00:32:47,293
لا داعي للقلق.
لم تكن مشكلة معهم لسنوات
379
00:32:47,365 --> 00:32:49,492
ابعدًا قليلاً من جنوب بلاك فيت ها؟
380
00:32:49,567 --> 00:32:52,194
اعتقد انها حفلة صيد
381
00:32:52,804 --> 00:32:54,999
يصيدون ماذا ؟
382
00:33:16,494 --> 00:33:18,792
حسنا سنذهب لااعلى الجبل
383
00:33:20,298 --> 00:33:23,995
أوه نعم، ولا تتوتر إذا راينا
هنود يجرون ورائنا
384
00:33:24,068 --> 00:33:26,036
- هنود؟
- لاتقلق. لاتقلق، الآن.
385
00:33:26,104 --> 00:33:27,332
هم فقط من البلاك فيت
386
00:33:27,405 --> 00:33:29,134
خُذْ الأمور بسهولة ولنذهب فوق هناك.
387
00:33:29,207 --> 00:33:33,000
لحظة ماذا تظن نفسك فاعلا؟
تريدُ ان ترانا مسلُوخي فروة الرأس؟
389
00:33:33,043 --> 00:33:36,375
نحن لم نسرقهم أليس كذلك جيسي؟
- نعم
390
00:33:36,445 --> 00:33:37,000
الهنود هنود
391
00:33:37,015 --> 00:33:42,882
- نستطيع ان نقضي عليهم عندما يَاتون
- لماذا تبحث عن المتاعب؟
393
00:33:45,189 --> 00:33:47,123
ما الأمر أيها الملازم؟
394
00:33:47,458 --> 00:33:53,111
حَسَناً، إذا اردت ان تعرف
انهم يطاردوني منذ أن غادرت الحصن
396
00:33:53,831 --> 00:33:55,856
الآن هذا شيء آخر مرة أخرى
397
00:33:55,967 --> 00:33:58,765
بنت الرئيسِ هذه
التي تشابكُت بالأيادي مَعها،
398
00:33:58,836 --> 00:34:00,201
هَلْ كانت راغبة؟
399
00:34:00,571 --> 00:34:03,165
دعك من الخطابة
نحن لدينا معركة
400
00:34:03,241 --> 00:34:05,038
هذه هي معركتك وليست معركتنا
401
00:34:05,109 --> 00:34:08,666
تتوقع أَنْ آقابلهم بمفردي؟
انهم لايريدون قتل رجل واحد
403
00:34:08,813 --> 00:34:11,714
هذا صحيحُ. الهنود في الخارجِ
يحاربون للانتقام
404
00:34:11,783 --> 00:34:15,999
هم سيجعلونه يصرخ أولاً
وسيَقتلونا ايضا اذا قاتلنا مَعه
406
00:34:16,087 --> 00:34:18,000
ربما اسوأ
407
00:34:18,556 --> 00:34:23,999
حَسناً، من ألافضل ان تركب حصانك وتبتعد
إذا كنت تريدُ البَقاء حيا
409
00:34:24,429 --> 00:34:26,888
لتقسم المكافأة على اثنين
ها
410
00:34:26,999 --> 00:34:28,999
أنت تضيع الوقت
411
00:34:39,610 --> 00:34:43,333
حسنًا ، الآن ابقوا قريبين من بعضكم البعض
وأنتي ابقي بجانب بن
412
00:34:43,444 --> 00:34:44,333
تعال.
413
00:35:48,312 --> 00:35:51,372
أوه، بيت سعيد
414
00:35:51,449 --> 00:35:54,441
أين انت الآن؟
415
00:36:40,865 --> 00:36:43,333
الآن فقط اجلسوا بهدوء
416
00:37:10,861 --> 00:37:13,999
- اختبئي خلف الجذع
- حسنا
417
00:39:32,036 --> 00:39:34,000
هل هناك أي شخص مصاب؟
418
00:39:34,238 --> 00:39:36,035
كان من الممكن أن تقتلنا جميعًا
419
00:39:36,107 --> 00:39:39,000
لقد نجحنا أليس كذلك؟
420
00:39:45,649 --> 00:39:48,777
هل إعتقدت بأني سادع
أولئك الهنود يطرحوني ارضا؟
421
00:39:48,853 --> 00:39:52,222
وادعْهم يسلخون جلدَي
على نار بطيئة؟
422
00:39:52,490 --> 00:39:53,479
أوه، لا.
423
00:39:53,991 --> 00:39:55,555
لَيس انا،
423
00:39:55,888 --> 00:39:58,222
ايها الشركاء
424
00:40:04,000 --> 00:40:05,867
تعالوا فوق للجبل
425
00:40:05,936 --> 00:40:08,803
أنت لا يمكنك ركوب الحصان
مَع جبيرة في ساقك، هاواي
426
00:40:08,873 --> 00:40:11,999
انت اجلب الذي على الحمار
427
00:40:13,511 --> 00:40:14,500
هيا
428
00:41:49,507 --> 00:41:51,134
لقد أنجز عمل يوم
429
00:41:51,375 --> 00:41:52,637
سنخيم هنا
430
00:42:04,021 --> 00:42:05,999
أين هم؟
431
00:42:06,090 --> 00:42:08,666
أين هم؟
إلى أين أخذوها؟
433
00:42:08,692 --> 00:42:10,421
إلى أين أخذوها؟
دعنا نذهب الآن
434
00:42:10,494 --> 00:42:13,111
ابعد يديك عني
ابعد يدك عني
436
00:42:13,330 --> 00:42:14,456
أنا يجب أن أجدها
437
00:42:14,532 --> 00:42:17,444
عليّ أن
عليّ أن ....عليّ أن أجدها
438
00:42:18,000 --> 00:42:22,111
- هل سيبقى هكذا لفترة طويلة؟
- ليس بهذا السوء
441
00:42:28,913 --> 00:42:30,574
ماذا تحاول أن تفعل ، تغرقه؟
442
00:42:30,648 --> 00:42:32,673
هنا، اعطيني ذلك المنديلِ.
443
00:42:38,055 --> 00:42:41,320
ماري. . . ماري، ماري. . .
444
00:42:46,397 --> 00:42:47,386
ماري.
445
00:42:49,033 --> 00:42:50,193
لاتقلقي.
446
00:42:50,901 --> 00:42:55,166
لن تستمر الحرب اكثر من سنة
سأكون في المنزل قبل أن تعرفي ذلك
447
00:42:55,806 --> 00:42:59,555
لا معنى للزَواج وبعد ذلك نقول وداعا
أنتي تفهمين ذلك
449
00:43:01,412 --> 00:43:03,107
بالتأكيد ، افهم
450
00:43:03,681 --> 00:43:05,512
الآن،نام لترتاح.
451
00:43:06,150 --> 00:43:09,347 يُمْكِنُك أَلادارة، ماري.
الأولاد سيعتنونَ بالمخزون.
452
00:43:09,420 --> 00:43:13,666
عندما اعود،
سيكون الأمر كما تحدثنا عنه الليلة الماضية
453
00:43:13,999 --> 00:43:15,777
هل تفهمين ماري؟
454
00:43:15,893 --> 00:43:17,999
هل تذكرين ما قلتي؟
455
00:43:18,329 --> 00:43:19,999
انا اتذكر
456
00:43:20,130 --> 00:43:23,333
قلت ، انا سأنتظرك
457
00:43:29,974 --> 00:43:32,333
لقد حَصلَ على الذي جاء من اجله
458
00:43:32,476 --> 00:43:34,467
نصف أبيلين يعرفون عن ذلك
459
00:43:34,578 --> 00:43:36,671
سَمعتُ عن بَعْض المغفلين في حياتي
. . لكن
460
00:43:36,747 --> 00:43:38,271
هذه لَيست من شأننا
461
00:43:38,349 --> 00:43:39,941
هل تعلم ماذا فعل؟
462
00:43:40,150 --> 00:43:42,209
عندما انطلق
للحفاظ على الاتحاد
463
00:43:42,286 --> 00:43:45,449
سجل مزرعته لهذه الفتاة ،
حتى تتمكن من العمل بشكل قانوني
464
00:43:45,522 --> 00:43:46,648
خمن ماذا ؟
465
00:43:47,191 --> 00:43:49,455
عاد واكتِشف انها باعتها.
466
00:43:49,627 --> 00:43:52,118
استخدمت المال للهروب
مع زميل آخر
467
00:43:52,196 --> 00:43:54,444
لا يوجد مايدعو للضحك
468
00:43:54,565 --> 00:43:57,261
لا؟
حسنًا ، ساضحك على هذا إذن
469
00:43:57,835 --> 00:43:59,496
ماذا علي أن أفعل؟
ابكي؟
470
00:43:59,570 --> 00:44:02,444
إشعرْ بالأسى عليه؟
471
00:44:02,906 --> 00:44:06,000
ليس لدي أي شيء ضد هؤلاء الزملاء
انهم فقط حدث عارض
472
00:44:06,020 --> 00:44:07,777
لكن . . . هو
473
00:44:08,045 --> 00:44:11,666
أنا لم أؤذيه بأي شكل
وهو بدأ في مطاردتي
474
00:44:11,915 --> 00:44:14,145
أيام، أسابيع، مثل الحيوانِ
475
00:44:14,585 --> 00:44:15,847
هذا يكفي.
476
00:44:16,387 --> 00:44:19,000
هذا ليس من شأننا
477
00:44:19,423 --> 00:44:21,666
هو يريد إستعادة أرضه.
478
00:44:21,959 --> 00:44:23,999
وأنا ساخبرك بشيءَ.
479
00:44:24,161 --> 00:44:26,721
مبلغ المكافأة
غير كاف لشِرائها
480
00:44:26,797 --> 00:44:28,888
الان هذا هو عملك
481
00:44:33,170 --> 00:44:36,222
أعتقد أنني سأصنع بعض القهوة
482
00:44:36,740 --> 00:44:39,777
اذن لماذا عقد صفقة معنا
إبتداءً؟
483
00:44:40,044 --> 00:44:41,739
هاواي رجل عملي.
484
00:44:42,780 --> 00:44:46,181
لقد احتاج إلى مساعدة رفاقك
لتجاوز هذا البلاد الوعرة
485
00:44:46,555 --> 00:44:48,810
لكن كلما اقتربَنا من أبيلين،
486
00:44:48,886 --> 00:44:51,786
كلما كان عليك القلق أكثر
487
00:45:06,437 --> 00:45:10,999
أعطني فرصتي وسآفصل الذهب يدويا
في المياه الجارية ، بشكل طبيعي
489
00:45:11,108 --> 00:45:14,333
خاصة عندما تعمل بمفردك
كما أنا افعل
490
00:45:14,578 --> 00:45:18,888
بالطبع عندما تحصل على الذهب
في بلد بعيد مثل هنا على سبيل المثال
491
00:45:19,516 --> 00:45:22,849
مشكلتك الكبرى هي إيصال المياه
إلى المكان الذي تحفر فيه
492
00:45:22,920 --> 00:45:25,999
نعم ،تلك هي المشكلة التي واجهها صديقي
493
00:45:26,090 --> 00:45:28,957
أرض ملئيه بالذهبِ
ولا يوجد ماءَ لتشغيلها
494
00:45:29,059 --> 00:45:30,788
الآن اغلق فمك
495
00:45:31,361 --> 00:45:33,090
كنت اريد أن أسأل
496
00:45:34,031 --> 00:45:37,558
تتحدث وكانك رأيت
هذا الرجل بأم عينيك
497
00:45:37,835 --> 00:45:38,995
أنا فقط سَمعت
498
00:45:39,069 --> 00:45:41,333
لم تجد ذهبا أبدا هاه ، جيسي؟
499
00:45:41,472 --> 00:45:43,201
لا شيء يستحق الذكر
500
00:45:44,208 --> 00:45:46,403
يبدو أنني كنت أبحث طوال حياتي هباءا
501
00:45:47,111 --> 00:45:48,666
كل حياتي
502
00:45:48,879 --> 00:45:51,888
انه وقت طويل للبحث عن شيء ما
503
00:45:52,049 --> 00:45:54,999
ربما كنت تبحث
في الأماكن الخاطئة
504
00:45:55,052 --> 00:45:58,283
عندما يقول الرئيس ، "يوجد ذهب في الوادي
أنا اذهب إلى الوادي
505
00:45:58,355 --> 00:46:01,000
واذا قال الزئيس ، احفر هنا انا أحفر
506
00:46:01,225 --> 00:46:04,422
واذا قال هناك إلى الشمالِ
أَذهب شمالاً
507
00:46:04,928 --> 00:46:07,444
في عام 1949، انا ذهبت إلى كاليفورنيا.
508
00:46:08,065 --> 00:46:12,555
ما زلت أتذكر كيف أنفقت أموالاً طائلة على الخرائط
حتى وضعت خرائطي الخاصة
510
00:46:12,770 --> 00:46:17,111
لقد رأيت الزملاء سكارى لايستطيعون المشي
لدرجة أنهم سقطوا على وجوههم ووجدوا الذهب
512
00:46:17,508 --> 00:46:19,999
لكن لست انا
513
00:46:20,811 --> 00:46:22,222
، يا ...جيسي
514
00:46:24,314 --> 00:46:25,542
اين روي؟
515
00:46:26,183 --> 00:46:29,111
انطلق قبل الفجر. ولم يقل الى أين
516
00:46:29,353 --> 00:46:32,000
كفاية حلاقة. أعطِني ذلك
517
00:46:33,724 --> 00:46:35,111
ضعيه هنا
518
00:46:41,598 --> 00:46:44,888
حسنًا ،
لقد نمت جيدا
519
00:46:45,111 --> 00:46:47,260
المفروض نصل منتصف الطريق ظهرا
520
00:46:47,337 --> 00:46:51,666
لماذا لم يوقظَني احد ؟
لماذا يكذب علي الجميع؟
522
00:46:52,476 --> 00:46:54,603
هذا يخبرك ، أفضل مني
523
00:46:57,648 --> 00:46:59,275
اعطيه بعض الفطورِ
524
00:46:59,349 --> 00:47:01,544
وغيري له الضماد ابنتي
525
00:47:01,819 --> 00:47:02,777
لماذا انا؟
526
00:47:02,888 --> 00:47:05,388
لأني أَقول ذلك
لا تتذمري دائماً
527
00:47:05,455 --> 00:47:09,666
إمسكْ نفسك، جيسي
هذه البنتِ طول الليل تعتني به
529
00:47:09,860 --> 00:47:11,157
إنها مرهقة
530
00:47:11,295 --> 00:47:13,660
لا تهتم، بن
531
00:47:16,600 --> 00:47:18,222
مرحبًا ، سأفعل ذلك
532
00:47:18,555 --> 00:47:22,777
- لا ، ليس عليك ذلك
- انا سأفعل ذلك
533
00:47:25,576 --> 00:47:27,168
- هل جلستَي معي؟
- نعم
534
00:47:27,244 --> 00:47:28,007
لماذا؟
535
00:47:28,059 --> 00:47:31,047
كان ينبغي لأحد الاعتناء بك
كنت تهذي ، لذلك لا أحد استطاع ان ينام
536
00:47:31,114 --> 00:47:33,048
- لماذا تَعتني بي؟
- أنا لا
537
00:47:33,183 --> 00:47:35,014
أنا اذا كلب يعاني كنت ساهتم به
538
00:47:35,085 --> 00:47:36,882
- شكراً
- عفوا
539
00:47:40,257 --> 00:47:43,111
قلتي إنني كنت أَهذي
عن ماذا ؟
540
00:47:43,360 --> 00:47:45,055
لا شيء له معنى
541
00:47:45,429 --> 00:47:48,555
كنت تعتقد أنني فتاتك
بقيت تناديني ماري
542
00:47:48,732 --> 00:47:50,393
أنت كنت فعلا خارج وعيك
543
00:47:50,467 --> 00:47:54,222
نحن لانتشابه ماري وأنا
على الأقل ، هذا ما يقوله بن
545
00:47:54,304 --> 00:47:56,898
حسنا، بن مثل البقيّه
هو حتى لم يقابلها
546
00:47:56,974 --> 00:47:58,238
حسنًا ، إنه يعرف ما فعلته
547
00:47:58,309 --> 00:48:00,867
- ما فعلته هو شانها
- ليس من شانها بيع مزرعتك
548
00:48:00,944 --> 00:48:03,242
حَسناً، أنتي مختلفه
أنت كنت ستعمليه بشكل مختلف
549
00:48:03,313 --> 00:48:04,678
دعينا نترك هذا الحديث
550
00:48:07,184 --> 00:48:10,277
ماذا تقصد انني مختلفة؟
551
00:48:10,854 --> 00:48:14,555
أعني أنتي لديك رجل
على الأقل انتي متمسكة به
552
00:48:14,666 --> 00:48:16,556
- إنه ليس رجلي
- حسنًا ،ولكنك معه ، أليس كذلك؟
554
00:48:16,593 --> 00:48:20,061
- ليس كما تتوقع
- حسنا ، انسي ذلك
555
00:48:24,735 --> 00:48:27,896
على أية حال
ماالذي تفعليه مَع بن، ؟
556
00:48:28,405 --> 00:48:30,805
هل تريدي الهروب والاختباء إلى الأبد؟
557
00:48:30,908 --> 00:48:32,773
بن كَان سيأخذني إلى كاليفورنيا
558
00:48:32,843 --> 00:48:34,310
كان سيبدأ من جديد
559
00:48:34,378 --> 00:48:36,666
يبدأْ من جديد؟ في ماذا؟
560
00:48:36,813 --> 00:48:39,888
ربما في تربية المواشي
انه يعرف الكثير عن الماشيةِ
562
00:48:39,983 --> 00:48:42,666
نعم
، ماشية الناس الآخرين
563
00:48:44,021 --> 00:48:48,333
هل فكرت للحظه
ان بن لديه مزاج للإِستِقرار على الأرضِ؟
565
00:48:49,059 --> 00:48:51,323
ومسحها والبناء عليها؟
566
00:48:51,628 --> 00:48:53,596
لجلب الماشية
567
00:48:54,264 --> 00:48:56,391
ورعايتها خلال الشتاءِ؟
568
00:48:57,134 --> 00:48:58,761
ويجمع الشوارد
569
00:48:59,870 --> 00:49:01,337
ويصنفِ العجول . . .
570
00:49:02,906 --> 00:49:06,777
يبدأْ من جديد؟
الشيء الوحيد الذي يبداه بن هو المشاكل
571
00:49:07,577 --> 00:49:09,044
بالتاكيد هو طائش
572
00:49:09,346 --> 00:49:11,075
كما كان أبي
573
00:49:11,448 --> 00:49:13,814
لَكنهم ما عَمِلوا واحد من 10 ليلامو عليه
574
00:49:13,884 --> 00:49:15,999
هو يعني. انه ولد لئيماَ
وأنت تعلمين ذلك
575
00:49:16,019 --> 00:49:19,444
بن أَخذني لأجلِ أبي
وعاملني بشكل لائق
577
00:49:19,923 --> 00:49:21,390
حَسناً، ماعمله اكثر الناس يفعلوه
578
00:49:21,458 --> 00:49:23,323
انا لم اره يؤذي احد
الا في المعارك العادله
579
00:49:23,393 --> 00:49:25,054
- بالتأكيد ، أعلم ، بالتأكيد
- ومن انت لتتكلم؟
580
00:49:25,128 --> 00:49:27,028
انت لم تتعقبه طوال هذا الطريق
فقط لأنه مطلوب
581
00:49:27,097 --> 00:49:30,555
- لم أقل أنني فعلت ذلك
- هناك الكثير من المجرمين بقوا احرار دون ان يتعقبهم احد
583
00:49:30,600 --> 00:49:35,999
بن لو قتل درزن من الرجالِ
انت لم تكن لتهتم..... لولا المكافاه
585
00:49:46,316 --> 00:49:47,806
أين كنت؟
586
00:49:51,154 --> 00:49:53,054
- كيف ساقك ؟
- ها أنت
587
00:49:53,190 --> 00:49:55,222
فطورك في السريرِ
588
00:49:57,995 --> 00:50:01,111
- ما هذا؟
- من الأفضل أن تأكله قبل أن نخبرك
589
00:50:01,331 --> 00:50:03,925
لقد رسمت خريطة للطريق
خذ القي نظرة
590
00:50:04,001 --> 00:50:05,298
انا اعرف الطريقَ.
591
00:50:07,270 --> 00:50:08,328
انت، انظر
592
00:50:09,473 --> 00:50:11,236
هنا هذه الحافةِ الصغيرة
593
00:50:11,308 --> 00:50:13,469
تم وضع علامات على امتداد هذه الأشجار
594
00:50:13,577 --> 00:50:16,102
تليها هذه الجبالِ
إلى حدّ النهر الكبير،
595
00:50:16,179 --> 00:50:17,942
ونحن سنلتقي على الجانب الآخر
596
00:50:18,015 --> 00:50:19,039
نلتقي مع من؟
597
00:50:20,317 --> 00:50:22,410
حسنًا ، ما يقصده
كلّكم تمضون قدما
598
00:50:22,486 --> 00:50:25,777
وأنا سأستخدم هذه الخريطة
للقاء بكم لاحقا
599
00:50:26,323 --> 00:50:27,551
هذا صحيح ، أليس كذلك؟
600
00:50:27,624 --> 00:50:29,353
إنها الطريقة الذكية الوحيدة
601
00:50:29,526 --> 00:50:34,777
سيينطلق بمفرده ، ويمكنه تعويض الوقت
ونحن سنستغل الوقت لعمل مأوى لان الامطار قادمه
603
00:50:35,565 --> 00:50:37,294
حسنًا ، جيسي ، ما رأيك؟
604
00:50:37,367 --> 00:50:40,598
أفكر إذا حدث خطأ ما
ولا نلتقي بك
605
00:50:40,670 --> 00:50:43,696
أنا سأستفيد من ذلك
وكذلك روي
606
00:50:43,774 --> 00:50:45,444
تلك فكرة قذرة
607
00:50:45,609 --> 00:50:48,999
أنا لَستُ فخورا بها، لَكنها الحقيقةُ
608
00:50:49,413 --> 00:50:52,555
وانا لن افكر بها هكذا
هذا كل ما يمكنني أن اعدك بهَ
609
00:50:52,816 --> 00:50:56,555
بمجرد عبورنا ،
سننتظرك على الجانب الآخر
610
00:50:56,720 --> 00:51:00,999
اعطي لجيسي موافقتك عليه، وموافقتك لي
611
00:51:12,803 --> 00:51:14,270
خذ ... ، هذا لك
612
00:51:14,337 --> 00:51:17,431
هيا، دعونا نجهز الخيولِ
أنا سأتي معك
613
00:51:17,507 --> 00:51:19,338
ماذا تحاول أن تفعل؟
تقتل نفسك؟
614
00:51:19,409 --> 00:51:21,138
أنا لَن أَخونك
615
00:51:21,211 --> 00:51:24,078
كما تعلم ، مشكلتك هي
أنك تفكر في شيء واحد في كل مرة
616
00:51:24,147 --> 00:51:27,666
إذا كانت هذه خطته للتخلص مني ،
فمن التالي؟
617
00:51:27,700 --> 00:51:30,111
مجرد التفكير في ذلك لااكثر
618
00:52:17,400 --> 00:52:21,444
من ألافضل ترك روي يسحبك
فأنت غير مؤهل للركوب
619
00:52:41,491 --> 00:52:43,111
هل تعرف هاواي
620
00:52:43,560 --> 00:52:46,961
أنا لَم اربِط هكذا منذ القماط
621
00:52:49,432 --> 00:52:52,401
احد الاوقات ابي
باع كل املاكنا في ميسسوري
622
00:52:52,469 --> 00:52:54,888
وذهبنا الى تكساس
623
00:52:56,555 --> 00:52:58,765
أنا لم أرغب في الذهاب ، لذلك هربت
624
00:52:58,842 --> 00:53:02,999
أمسك بي ،
قيدني ورماني في العربة
625
00:53:04,381 --> 00:53:06,666
كان حينها شتاءأ قاسيا
626
00:53:06,816 --> 00:53:10,444
أصيبت ماما بالحمى وتوفيت في الطريق
627
00:53:16,259 --> 00:53:18,454
ابي لَم يَبْقى كثيرا بعدها
628
00:53:19,196 --> 00:53:23,333
تم إطلاق النار عليه في صالون
قبل أن نرى تكساس
629
00:53:24,534 --> 00:53:25,831
بعد ذلك
630
00:53:27,537 --> 00:53:30,444
إلتقيت ببعض الشبان المتهورين
631
00:53:31,141 --> 00:53:34,234
لربما تقول انا اصبحت سيء
632
00:53:42,786 --> 00:53:44,946
انتبه خذ بالك
633
00:54:38,942 --> 00:54:41,999
هيا، لاتتوقف تحرّك
634
00:55:38,201 --> 00:55:41,000
- هَل حان الوقت ؟
- قريب جداً
635
00:55:41,237 --> 00:55:44,761
أنا لا أَستطيع النوم على أية حال
636
00:55:45,208 --> 00:55:48,999
قد تكون قطة تتجول
سأذهب وأرى
637
00:57:19,102 --> 00:57:22,999
من الأفضل أن اذهب لأرى مافي الطرف الآخر
638
00:57:27,277 --> 00:57:29,108
الآن ، هذا ليس سيئًا
639
00:57:30,246 --> 00:57:34,000
يمكننا جميعًا
أن نحتسي البعض من قهوة جيسي
640
00:57:35,351 --> 00:57:36,545
يا، روي،
641
00:57:37,222 --> 00:57:43,999
الحبال المبللة تتقلص وتؤذيني. ماذا عنها؟
انا لن أهرب في مثل هذا الطقس
643
00:57:57,674 --> 00:58:01,555
تمهلي، ابنتي،
انتي ستسقطين السقف على رؤسنا
644
00:58:06,000 --> 00:58:09,183
هذا النفق يمتد حوالي 30 ياردة
وفي نهايته فتحة أخرى
645
00:58:09,252 --> 00:58:13,999
كبيرة بما تكغي لدخول قطة من خلالها
او هو
646
00:58:14,557 --> 00:58:16,218
حلوتي , لينا،
647
00:58:16,426 --> 00:58:19,088
زحف هذا البرد إلى عظامي
648
00:58:20,196 --> 00:58:22,999
هل بالإمكان أَن تدلكي لي؟
649
00:58:32,876 --> 00:58:37,444
أتساءل عما إذا كنت فعلا بحاجة إلى هذا
أَو انك فقط تحب ان يفرك لك
651
00:58:37,680 --> 00:58:38,999
نفس الشيء
652
00:58:40,016 --> 00:58:42,888
الرجل يحتاج الى ما يحبه
653
00:58:50,960 --> 00:58:56,555
مسكين هاواي العجوز
ان ساقه تؤلمه جدا وتجعله أضعف
655
00:58:56,799 --> 00:58:59,324
قد لا يكون يقظ جدا
خلال خفارته الليلة
656
00:58:59,402 --> 00:59:02,999
- لايستطيع مقاومة احد وهو بهذه الحالة
- أفضل لنا
658
00:59:03,206 --> 00:59:05,999
قد تكون هذه فرصتنا
659
00:59:06,476 --> 00:59:09,444
انه يتعاطف معك
660
00:59:09,888 --> 00:59:12,444
إذا تجلسين معه اللّيلة،
661
00:59:12,782 --> 00:59:16,666
وتخبريه اشياء
يحب الرجل معْرِفتها، انت تعرفين
662
00:59:17,186 --> 00:59:20,178
هي فقط دقيقة
قبل أن أهرب من تلك الفتحة في الخلف
663
00:59:20,256 --> 00:59:22,000
لكن إذا اَكتشف ذلك
664
00:59:22,058 --> 00:59:24,555
يَكتشف ماذا؟
أنا سأكون ابتعدت كثيرا
665
00:59:24,761 --> 00:59:27,999
أنتي لن تخذليني،
أليس كذلك حلوتي؟
666
00:59:28,131 --> 00:59:29,555
لا، بن
667
00:59:29,999 --> 00:59:32,666
- فقط
- فقط ماذا؟
668
00:59:33,303 --> 00:59:35,777
أن لا يَتعاطف معي
669
00:59:35,905 --> 00:59:39,555
- لااعتقد؟
- ان كل ما يهمه هو المكافأة
670
00:59:40,777 --> 00:59:43,222
حسناً، أنتي على حق، حلوتي
671
00:59:43,613 --> 00:59:46,222
عرفتي كيف تخرجين منها
672
00:59:47,317 --> 00:59:50,222
أَعتقد أن املَي الوحيدَ هوان يغلب عليه النعاس،
673
00:59:50,486 --> 00:59:53,777
وهي فتره كافيه لي
674
00:59:54,023 --> 00:59:57,222
لألتقط صخرة واحطم بها رأسهَ
675
00:59:57,694 --> 01:00:00,424
أنا لا أريد ذلك ، لكن الوقت ينفد
676
01:00:04,434 --> 01:00:06,924
يمكنني مساعدتك يا بن
677
01:00:07,036 --> 01:00:08,777
بالطريقة التي قلتها
678
01:00:08,838 --> 01:00:10,777
أنتي متأكده؟
679
01:00:13,576 --> 01:00:17,333
سيكون كل شيء على ما يرام ، عزيزتي
سيكون كل شيء على ما يرام
681
01:00:17,880 --> 01:00:20,999
الآن، هل تاخذين بعض القهوةِ , ؟
682
01:01:39,444 --> 01:01:40,856
ماالمسالة؟
683
01:01:40,930 --> 01:01:43,777
لا شيء
ارق فقط
684
01:01:47,003 --> 01:01:52,402
- الصحون بقت تحت الماء بما فيه الكفاية
- انه لايضر انه جيد
686
01:02:08,858 --> 01:02:10,951
انه يعزف كالموسيفى
687
01:02:13,429 --> 01:02:16,777
هناك قدح متصدأ في مكان ما
688
01:02:20,636 --> 01:02:22,666
انه قدح روي
689
01:02:25,274 --> 01:02:29,111
أتعلمين انه يبدو أفضل
من بعض العازفين الذين سمعتهم
690
01:02:29,579 --> 01:02:31,570
هل الرقص صعب التعلم؟
691
01:02:31,714 --> 01:02:34,222
لا ، ليس بالطريقة التي أفعل بها ذلك
692
01:02:34,555 --> 01:02:35,949
هل تحبه؟
693
01:02:36,119 --> 01:02:38,777
نعم ، احيانا
694
01:02:40,156 --> 01:02:45,222
أحياناً احب الجلوس مقابل النافذه
واستمع إلى الموسيقى
696
01:02:47,163 --> 01:02:48,999
مثل الآن
697
01:02:51,567 --> 01:02:54,999
هل سبق ورأيت رقص مكسيكيَ ؟
698
01:02:59,342 --> 01:03:02,334
ماذا ستفعلين
عندما تعودين إلى أبيلين؟
699
01:03:02,888 --> 01:03:04,378
اساعد بن إذا استطعت
700
01:03:04,447 --> 01:03:07,666
الا تريدين اي شيئ لنفسك؟
701
01:03:10,286 --> 01:03:12,811
افكر بالذهاب إلى كاليفورنيا
702
01:03:12,922 --> 01:03:14,480
لماذا كاليفورنيا؟
703
01:03:15,992 --> 01:03:17,666
مكان جديد
704
01:03:18,094 --> 01:03:21,777
لا أحد يهتم من أنت
أو من أين أتيت
705
01:03:22,598 --> 01:03:25,089
مكان يمكن ان تنتمي اليه
706
01:03:26,002 --> 01:03:30,666
وتحصل على منزل ،
وربما حتى على جيران
707
01:03:31,274 --> 01:03:33,299
تعلمين كان عِندي جيران، .
708
01:03:33,776 --> 01:03:37,337
توم نبستر وزوجته،
عاشوا عبر النهرِ
709
01:03:37,980 --> 01:03:41,381
كان لديه أربعة أبناء ، كل واحد منهم أنحف
من الاخر
710
01:03:41,584 --> 01:03:44,052
دائماً يمد يد المساعدَة
711
01:03:45,555 --> 01:03:48,456
لايعطيك فرصةَ للبقاء وحدك
712
01:03:49,725 --> 01:03:54,389
البيت ليس بالكبير،
لكنها مزرعة رئيسيه للماشية
713
01:03:54,931 --> 01:03:58,999
والشخص الذي يمتلك تلك المزرعة الآن
على استعداد لبيعها
714
01:04:01,404 --> 01:04:02,393
ربما
715
01:04:04,006 --> 01:04:08,000
ربما ترغبين بإلقاء نظرة عليها
بعد ان اشتريها
716
01:04:08,333 --> 01:04:13,333
- بالمالِ الذي ستحصل عليه مقابل تسليم بن؟
- أوه ، هذا شيء آخر أنا أتحدث معك الآن
718
01:04:13,616 --> 01:04:16,333
تبدو مثل خطوة على قبر
719
01:04:17,153 --> 01:04:19,383
هل تعرفين ماذا سأسألك؟
720
01:04:20,690 --> 01:04:25,222
لا أستطيع أن أقول كيف أشعر
، وكيف ستسير الأمور
721
01:05:34,030 --> 01:05:35,691
حسنا، انهض
722
01:05:42,405 --> 01:05:44,396
هيا هيا اَنهض
723
01:06:01,257 --> 01:06:04,444
هيا.
لاتكف عن خداعك
724
01:06:05,555 --> 01:06:08,000
- اترك ذلك
- حيا او ميتا كما في المنشور
725
01:06:08,064 --> 01:06:09,777
اوقفوه.... بن لن يحظى بفرصة
726
01:06:09,799 --> 01:06:13,098
فرصة في ماذا في قتلنا جميعا؟
727
01:06:14,000 --> 01:06:16,864
حسنًا ، إذا كان هذا ما تريديه ،
انا سأعطيه فرصة
728
01:06:16,939 --> 01:06:20,333
خذ
. الآن فك وثاقه
729
01:06:21,077 --> 01:06:22,237
لا تدعوه يفعل ذلك
730
01:06:22,311 --> 01:06:24,111
فك وثاقه
731
01:06:29,218 --> 01:06:31,222
حَسناً، بن.
732
01:06:32,688 --> 01:06:35,666
انها لَيست معركة عادلة، هاواي
733
01:06:36,158 --> 01:06:38,887
يداي غير صالحه
734
01:06:42,031 --> 01:06:44,056
أنت جاهز الآن وفي أي وقت
735
01:06:44,567 --> 01:06:46,333
هيا، اسحب
736
01:07:00,449 --> 01:07:04,783
انا لااتوسل امامك
وأنت تعرف ذلك
737
01:07:06,288 --> 01:07:09,000
سامنحك ان تسحب اولا
738
01:07:09,258 --> 01:07:12,000
إذا كنت ستقتلني ، هاوي
739
01:07:12,395 --> 01:07:16,222
لا تحاول أن تجعلها تبدو
كشيء آخر
740
01:07:16,766 --> 01:07:18,290
هيا ، اسحب
741
01:07:22,571 --> 01:07:23,999
إقتله
742
01:07:39,188 --> 01:07:40,888
حسناً
743
01:07:43,359 --> 01:07:44,999
دعه مكانه
744
01:07:45,561 --> 01:07:49,222
اشتيك الامر علي انا لااعرف على من اسدد
لا أكثر
745
01:07:49,632 --> 01:07:53,033
كم عدد الفرص التي اعطاها لك؟
هل هذا جزء من صفقتك معها؟
746
01:07:53,102 --> 01:07:57,111
- أنا لم افعل
- لا ، لا ، أنتي لم تشغليني أثناء نوبتي
748
01:07:57,573 --> 01:08:00,999
لا، هي فقط حَدثت بتلك الطريقهِ
749
01:08:01,377 --> 01:08:03,888
هي فقط حدثتَ بتلك الطريقهِ
750
01:08:53,762 --> 01:08:57,777
حَسناً، هذا غير جيّد
هل وجدت أكثر الطرق اختصارا؟
751
01:08:59,068 --> 01:09:02,504
حَسناً، لاداعي للقلق
وصلنا الى هنا متاخرين وهذا كل شيء
752
01:09:02,571 --> 01:09:04,888
ذلك التاخير انت ستدفع ثمنه
فقط لو كنت تصغي لي
754
01:09:04,974 --> 01:09:08,134
حَسَناً، أنا ساستمع إليك الآن،
لو كان لديك أي أفكار للعبور إلى هناك
756
01:09:08,177 --> 01:09:11,442
لا، لا نستطيع العبور
هناك مصب الى الامام
757
01:09:11,514 --> 01:09:15,006
- كم يبعد؟
- أربعة، او خمسة أيامِ
758
01:09:15,251 --> 01:09:18,000
يمكننا السباحة والعبور من هنا
، فلنبدأ الآن
759
01:09:18,053 --> 01:09:19,782
أنا سآعبر اولا إذا كنت خائفا
760
01:09:19,855 --> 01:09:23,450
لنفرض انا لدي شعور بالخوف
الى جانب ذلك ، ماذا عنها؟
761
01:09:23,526 --> 01:09:25,391
هي لن تقاوم دقيقتان
في هذا التيارِ
762
01:09:25,461 --> 01:09:28,222
اذا تريد أن تذهب إلى ذلك المصب؟
خذها معك
763
01:09:28,497 --> 01:09:31,557
ماذا لو انجرف بن بعيدًا؟
عندها لن نحصل على شيء
764
01:09:31,834 --> 01:09:34,098
أَنا أنحني لحكمتك الفائقة
765
01:09:34,537 --> 01:09:37,233
أعدك ، جيسي ، انه سوف يعبر ،
بطريقة او بأخرى
766
01:09:37,306 --> 01:09:39,035
- يا، يا، يا
- يا، أنت لا تستطيع فعل ذلك
767
01:09:39,108 --> 01:09:42,000
- لكن ليس هكذا
- لا هكذا. لما لا؟
768
01:09:42,144 --> 01:09:45,840
نحن سنذهب إلى المصب بدل ان نعبر
769
01:09:47,216 --> 01:09:49,275
الآن ما الذي يقلقك ،
فتاتك؟
770
01:09:49,351 --> 01:09:52,222
لا تقل لي أنك قلق عليها
771
01:09:55,888 --> 01:09:58,185
هاواي،انه لا يختلف عن الحبلِ
في أبيلين
772
01:09:58,260 --> 01:10:00,625
انت تعلم بأنك ستعيده الى الموت
عندما بدأت بملاحقته
774
01:10:00,796 --> 01:10:05,444
وأنت تعرف ذلك الآن
إنه ليس رجلاً ، إنه كيس من المال
776
01:10:05,601 --> 01:10:10,999
لهذا السبب نحن جميعًا هنا خاصة انت
لماذا لا تواجهه؟
778
01:12:06,922 --> 01:12:10,881
لا أعتقد أن أيا منكم يعترض
اذا خيمنا هنا الليلة
779
01:12:12,995 --> 01:12:14,656
أنا لا أعتقد ذلك
780
01:12:19,601 --> 01:12:20,659
آنا
781
01:12:24,306 --> 01:12:26,444
مهلا عزيزتي ، لينا
782
01:12:26,775 --> 01:12:28,436
إنه ظهري مرة أخرى
783
01:12:29,545 --> 01:12:31,035
هَلّ بالإمكان ان تدلكيه لي؟
784
01:12:31,113 --> 01:12:33,111
دعني إدلكه لك انا هذه المرة
785
01:12:33,382 --> 01:12:36,333
إبدأْي باعداد النار، ابنتي
786
01:12:38,420 --> 01:12:41,444
كَيفَ تحب ان افَركه لك؟
من الاعلى للاسفل او من الجانب للجانب؟
788
01:12:41,490 --> 01:12:44,333
يا، ليس من الضروري أن تفعل ذلك
789
01:12:44,444 --> 01:12:46,999
من ألافضل ان تعتني بشركائِكَ
790
01:12:47,196 --> 01:12:48,888
شركائي , هه؟
791
01:12:49,231 --> 01:12:53,395
لو لم اكن بِحاجة إلى قرض مالي
ما كنت خرجت لهذه الصفقةِ ابدا
792
01:12:53,535 --> 01:12:55,059
هذا سيء للغاية
793
01:12:55,671 --> 01:12:57,639
لو كنت محظوظًا مثل صديقي
794
01:12:57,706 --> 01:12:59,833
أنا سمعت ما يَكفي من ذلك،
795
01:12:59,908 --> 01:13:03,571
أنت ليس لديك اي صديقِ وجد ذهباً هنا،
أنت تتحدث عن نفسك
796
01:13:03,712 --> 01:13:06,999
كنت أعلم
أنه لا ينبغي أن أطلق للساني العنان امامك
797
01:13:06,999 --> 01:13:11,000
توقف عن اللعب
كنت تريدني أن أعرف ذلك طوال الوقت
798
01:13:11,333 --> 01:13:13,999
لذا ، دعنا نصل لاتفاق
799
01:13:15,190 --> 01:13:19,354
انت تخبرني أين أَحفر
وأنا سأَرى بان فتاتك ستكون جاهزة
800
01:13:19,428 --> 01:13:21,487
لا تحاول أن تتاجر بي ، جيسي
801
01:13:21,563 --> 01:13:25,333
أنا لن أُخبرك أين ذهبي،
لَكني سأُريك اياه
802
01:13:26,969 --> 01:13:30,370
كنت أعلم أن هذا ما كنت تخطط له طوال الوقت
803
01:13:30,706 --> 01:13:33,470
المشكلة، أن ثقتي بك ليست
باكثر من ثقتي بهم
804
01:13:33,542 --> 01:13:36,136
حَسناً، ليس من الضروري أن تثق باحد.
805
01:13:36,311 --> 01:13:40,247
حتى اذا كنت غير راغب بمنجم ذهبي،
فأنت قد كسبتني الى جانبك
806
01:13:40,315 --> 01:13:45,222
الآن فيما يخص الثقة
لنفترض أُني اخبرتك أين ذهبي
ثم انت تختلف علي
808
01:13:45,487 --> 01:13:48,999
انا إذا عقدت إتفاقا، فانا التزم به
809
01:13:52,761 --> 01:13:55,127
على الأقل ليس لدي أي شركاء
اقلق بشانهم
810
01:13:55,197 --> 01:13:57,333
- إلا أنا
- ماذا تعني، أنت؟
811
01:13:57,433 --> 01:14:01,000
إذا عقدنا الاتفاق
فهو سيكون مقايضة متساوية
812
01:14:01,069 --> 01:14:03,000
اطلق سراحك وانا اخذ منجم لذهب
813
01:14:03,038 --> 01:14:06,098
هذا ليس عدلا، جيسي،
لدي الحق في البعض من هذا الذهب
814
01:14:06,175 --> 01:14:10,555
عادل أم لا
إنها الصفقة الوحيدة التي سأبرمها
815
01:14:11,444 --> 01:14:15,999
بغض النظر عما اذا كانت صفقة سيئة
816
01:15:07,369 --> 01:15:10,167
نفس الاتفاق
سالتزم به حتى النهاية
817
01:15:10,305 --> 01:15:13,666
رقبتك مقابل الذهب، نعم ام لا؟
818
01:15:13,942 --> 01:15:18,111
أنا لست في وضع الرفض ، جيسي
انت تعرف ذلك
819
01:15:20,616 --> 01:15:23,777
تعال إذن ، لقد جهزت حصانين
820
01:15:24,000 --> 01:15:25,480
انا سأحضر لينا
821
01:15:25,554 --> 01:15:28,555
لا، هي لَيست جزءَ من الاتفاق
822
01:15:28,824 --> 01:15:30,999
هي ستذهب مَعي
823
01:15:32,928 --> 01:15:38,222
إذا انا كنت سأخسر المنجم
فلا تدعني اخسرها وابقى وحيدا
824
01:15:38,934 --> 01:15:40,666
قم بإيقاظها ، إذن
825
01:15:40,869 --> 01:15:43,444
تذكر فانا اراقبك
826
01:15:55,217 --> 01:15:58,118
سأخبرك لاحقا. تعالي
827
01:16:24,813 --> 01:16:28,340
ثعبان ! ثعبان ! ثعبان ! ثعبان
828
01:16:28,517 --> 01:16:30,444
أين؟ أين؟
829
01:16:33,055 --> 01:16:34,999
بن، مهلا
830
01:16:38,293 --> 01:16:41,333
إنتهت اللعبة
انزل عن ذلك الحصان
831
01:16:41,530 --> 01:16:43,623
قلت حالا , هيا تحرّك
832
01:16:43,799 --> 01:16:45,323
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
833
01:16:45,434 --> 01:16:48,444
لقد حصلت على البندقية. ما الذي يهمك؟
834
01:16:48,555 --> 01:16:50,222
أن تكوني بخير
835
01:16:50,439 --> 01:16:51,999
تحركْ
836
01:16:53,508 --> 01:16:55,100
انا جلبتها لنفسي
837
01:16:55,344 --> 01:16:58,211
تعامل مع الشيطان
وستندم في كل مرة
838
01:16:58,280 --> 01:17:00,009
ألَيست هي الحقيقة؟
839
01:17:00,415 --> 01:17:01,473
إبتعد
840
01:17:01,550 --> 01:17:04,444
لينا ، عزيزتي ، خذي الحصان
841
01:17:10,425 --> 01:17:12,555
توقف، جيسي
842
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
ألافضل ان تذهب بن
الاخران سيكونان خلفك في اي لحظة
843
01:17:19,034 --> 01:17:21,666
تقصدين نذهب سوية،
اليس كذلك، حلوتي؟
844
01:17:21,803 --> 01:17:24,999
اذا كان هذا يناسبك
فانا ساكتفي بالذهاب
845
01:17:25,040 --> 01:17:28,203
أنا لارغب بالبقاء
وصديقك يحمل مسدس في يده
846
01:17:28,844 --> 01:17:32,280
أنا لا أَعتقد
بانك ستكون أحمق وتطلق النار
847
01:17:32,347 --> 01:17:34,777
لأن الصوت سيسمع لمسافة 20 ميلَ أَو أكثر
848
01:17:34,983 --> 01:17:37,110
من تحدث عن إطلاق نار؟
849
01:17:37,419 --> 01:17:40,980
إتركه مع حماره، بن،
أنت لَست بِحاجة لقتله رجاءً
850
01:17:41,390 --> 01:17:43,153
أَنا فقط أفكر في ذلك ،
851
01:17:43,625 --> 01:17:44,922
من فوق هناك،
852
01:17:44,993 --> 01:17:48,224
يمكن للرجل اصابة أي شيء يتحرك
في هذا المكان بوضوح
853
01:17:48,997 --> 01:17:50,999
إن المشكلةَ الوحيدة
854
01:17:51,333 --> 01:17:53,491
احتاج لشيء يجعلهم يقفون
855
01:17:53,568 --> 01:17:56,222
ويتاخرون هنا لفترة
856
01:17:57,072 --> 01:18:01,111
بن ، سأتحدث بطريقة مختلفة الآن
أَعرف ذلك
857
01:18:01,309 --> 01:18:04,039
اذا كان منجمِ الذهب ذاك
ما زال لايعني الكثير لك
858
01:18:04,112 --> 01:18:08,445
- أَنا أعتقد
- الاعتقاد هو نقطة ضعفك ، جيسي
859
01:18:10,552 -->01:18:14,000
، لينا، امسكي الخيولَ
واتركي بورو
860
01:18:21,563 --> 01:18:24,555
بن، بن، لا
861
01:18:27,335 --> 01:18:30,444
ليس لديك اي سبب لقتله
وهو ابدا لم يريد أَيذائك
862
01:18:30,555 --> 01:18:32,888
اتركيه يرقد هكذا
863
01:18:33,742 --> 01:18:36,108
بالتاكيد هم سياتون خلفك
864
01:18:36,344 --> 01:18:39,142
هذه الاطلاقه ستجلبهم اليك
وسوف يقضون عليك
865
01:18:39,214 --> 01:18:42,911
اكيد سيأتون ,الآن اجلبي تلك الخيولِ
الى الجانبِ الآخرِ من تلك الصخرة
866
01:18:42,984 --> 01:18:44,144
هيا افعلي ، كما أَقول لك،
867
01:18:44,219 --> 01:18:46,744
قبل أن احطم احاسيسك
868
01:19:22,157 --> 01:19:23,999
فوق هنا
869
01:19:45,881 --> 01:19:47,333
إنخفضي
870
01:19:49,785 --> 01:19:52,600
الأفضل عدم التحرك كثيرا هنا
871
01:19:52,777 --> 01:19:54,999
هيا، أنتي أيضاً
872
01:19:57,000 --> 01:20:00,287
أقسم أنه لايقلق عليك
بنصف ماانتي قلقة عليه
873
01:20:00,362 --> 01:20:02,222
إنظري إليه
874
01:20:05,066 --> 01:20:08,000
يرقد هناك بسلام في الشمس
875
01:20:08,203 --> 01:20:10,467
سوف لن يجوع مرة ثانية
876
01:20:10,572 --> 01:20:15,777
لقد حصل على كل شيء كنت انا اتمناه
هذا أكثر ما نستطيع قوله
877
01:20:17,779 --> 01:20:20,666
اثبتي. تماسكي
878
01:20:20,916 --> 01:20:22,747
ستبقين معي من الآن فصاعدًا
879
01:20:22,818 --> 01:20:24,046
لااريد ان اكون قاسي عليك
880
01:20:24,119 --> 01:20:26,349
لاني أعلم أنك لم تري قط
رجلا يقتل عن قرب
881
01:20:26,421 --> 01:20:30,620
حسناً، ذلك سينتهي بعد غد
ستكون وكانها قصة سمعتيها ذات مرة
883
01:20:30,692 --> 01:20:33,888
لقد قتلت ذلك الرجل في أبيلين
كما قال كيمب
884
01:20:33,962 --> 01:20:37,000
مجرد اطلاقات أخرى ولن ارى اشكالهم
هل تفهمين؟
885
01:20:37,132 --> 01:20:40,260
قريباً جداً، روي وصديقكَ هاواي
سيظهرون
886
01:20:40,468 --> 01:20:44,111
ثم أنا سأَؤمن بقائي على قيد الحياة
887
01:20:44,333 --> 01:20:47,307
بن ، يمكننا الابتعاد
. يمكننا الذهاب إلى هناك كاليفورنيا
888
01:20:47,375 --> 01:20:49,104
انت دائما تـقول لي
سأخذك الى كاليفورنيا
889
01:20:49,177 --> 01:20:50,474
قد نذهب إلى كاليفورنيا
890
01:20:50,545 --> 01:20:53,888
لم يقتلك كيمب عندما سنحت له الفرصة
اتذكر ؟ عليك ان تتذكر ذلك
892
01:20:53,949 --> 01:20:55,246
أنا اتذكر ما يناسبني
893
01:20:55,317 --> 01:20:59,111
إذا تجاوزت هذا، سوف لااعمل أي شئ يغضبك
ولن أتكلم ولن أفعل أي شيء خاطئ
895
01:20:59,254 --> 01:21:01,000
بالطبع لن تفعلي ياعسل
896
01:21:01,022 --> 01:21:05,666
انا قررت كيف سيكون ذهابنا معا
عندما أخذتك
897
01:21:06,777 --> 01:21:10,889
لا بد أن الأولاد يواجهون مشكلة
لايجاد طريقهم
898
01:21:17,672 --> 01:21:19,435
التصقي بي
899
01:21:19,875 --> 01:21:22,555
اعتقد باني ساواجه اثـنين
900
01:21:28,116 --> 01:21:31,999
أهدأي الآن، ها هم يأتون
901
01:22:04,953 --> 01:22:06,999
ذلك أفضل، هاواي
902
01:22:07,889 --> 01:22:10,444
قفوا معا يا أولاد
903
01:24:13,848 --> 01:24:15,008
هاواي
904
01:24:19,888 --> 01:24:21,999
اصابة لينا سيئه
905
01:24:22,222 --> 01:24:25,518
اصابتها شظية
نزيفها سيء بعض الشيء
906
01:24:25,627 --> 01:24:28,999
ماذا عن هدنة حتى أتمكن من رفعها؟
907
01:24:29,130 --> 01:24:32,111
ماذا قلت، هاواي؟
908
01:25:46,274 --> 01:25:47,400
لينا
909
01:25:50,778 --> 01:25:53,440
لينا ، هل أنتي بخير؟
910
01:25:54,215 --> 01:25:56,555
لم أكن أعرف ماذا أفعل
911
01:25:56,718 --> 01:25:59,333
- اين هو
- النجدة
912
01:27:08,890 --> 01:27:10,983
روي! روي!
913
01:27:11,926 --> 01:27:13,999
أمسكته ! أمسكته
914
01:27:14,462 --> 01:27:17,888
تعال لوحدك، سنسحبه فيما بعد
915
01:27:25,940 --> 01:27:27,555
اوقفه
916
01:27:27,508 --> 01:27:30,999
مات بن. أليس هذا كافيا؟
917
01:27:43,424 --> 01:27:44,999
إنظر!
918
01:27:49,998 --> 01:27:52,222
انتبه احذر
اتركه يذهب
919
01:27:52,500 --> 01:27:53,762
احذر
920
01:28:32,774 --> 01:28:34,241
أطلق سراحه، هاواي
921
01:28:34,309 --> 01:28:35,867
سأُعيده
922
01:28:35,943 --> 01:28:38,411
هذا الذي تبعته والآن حصلت عليه
923
01:28:38,479 --> 01:28:41,444
وبدون شركاء مثلما بدأت
924
01:28:42,050 --> 01:28:44,041
هو سيدفع ثمن أرضي
925
01:28:44,118 --> 01:28:46,444
جيسي، وروي، وهو
926
01:28:46,821 --> 01:28:48,999
انهم مَوتى.... لقد انـتهوا
927
01:28:49,157 --> 01:28:51,250
بن ليس ميتا إذا أعدته
928
01:28:51,326 --> 01:28:53,487
سوف لَن يَكون ميتَ بالنسبه لَك
929
01:28:53,561 --> 01:28:57,444
أنا لا أهتم بذلك لكن المال
هو كل ما يهمني ..انه كل ما اهتممت به
931
01:28:57,632 --> 01:29:00,032
روي، قال الحقيقةَ
وقال واجهه وجها لوجه
932
01:29:00,101 --> 01:29:03,999
حسناً، ذلك ماسأفعله
ذلك ماسأفعله
933
01:29:04,238 --> 01:29:08,333
ربما هذا لا يناسب أفكارك عني ،
لكن هذا ما أنا عليه
934
01:29:14,000 --> 01:29:17,582
حسنًا ، إذا كان هذا هو الطريق الذي تريده
انا سأركب معك
935
01:29:17,652 --> 01:29:19,119
سأركب معك طوال الطريق
936
01:29:19,187 --> 01:29:20,347
أُنا سأعيده
937
01:29:20,421 --> 01:29:21,649
أنا أعرف
938
01:29:21,856 --> 01:29:23,380
أنا سوف أتزوجك
939
01:29:23,491 --> 01:29:26,555
أنا سأذهب معك،
أنا حتى سأعيش على تلك الأرضِ مَعك
940
01:29:26,728 --> 01:29:28,992
ماذا تريد مني ايضا؟
941
01:29:29,097 --> 01:29:31,000
لِماذا؟
942
01:29:32,333 --> 01:29:34,444
أخبريني لماذا؟
943
01:29:34,802 --> 01:29:37,888
أُنا سأعيده، أقسمت على ذلك
944
01:29:38,940 --> 01:29:42,222
أنا سأبيعه مقابل المال
945
01:30:33,628 --> 01:30:36,333
هل ما زِلتي تريدين الذهاب الى كاليفورنيا؟
946
01:30:36,964 --> 01:30:38,363
إذا أردت
947
01:30:39,667 --> 01:30:42,225
هذا كل شيء إذن
948
01:30:47,942 --> 01:30:51,570
أنا سأُحضر لك البعض من قهوة جيسي
949
01:31:00,753 --> 01:31:40,947
تحياتي لكم
عـــــــــــــــــــــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــــــــــــــ