1
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
<b>التــَـسـَـــتــُر</b>- إخفاء الهوية الحقيقية
<b>NoFa:ترجمة</b>

2
00:02:11,700 --> 00:02:16,424
اللوحة المسروقة للفنان ريمبرانت فان رن
والتي أكتشفت الأسبوع الماضي فقط

3
00:02:16,536 --> 00:02:18,504
لاتزال تضلل الشرطة

4
00:02:18,571 --> 00:02:20,562
فقد شكلت حملة مطاردة كبيرة

5
00:02:20,640 --> 00:02:24,576
للقبض على قاتل جامع الأعمال الفنية
الياباني المعروف تومادو أغاتشي

6
00:02:24,644 --> 00:02:27,545
كما أصدرت الشرطة تحذيرات بالإنتباه

7
00:02:27,613 --> 00:02:30,047
للأمريكي المدعو هاري دونوفان

8
00:02:30,116 --> 00:02:32,710
والذي يعتبر المشتبه به الأول في هذه القضية

9
00:02:32,785 --> 00:02:34,548
وطبقا لكبير المفتشين المدعو ديكس

10
00:02:34,620 --> 00:02:36,918
من شرطة العاصمة

11
00:02:36,989 --> 00:02:39,287
فإن السيد دونوفان قد إستحوذ على اللوحة

12
00:02:39,358 --> 00:02:40,484
بعد خلاف مع السيد أغاتشي

13
00:02:40,560 --> 00:02:42,528
الذي قتل بالرصاص بعدها

14
00:02:42,595 --> 00:02:46,531
بينما هرب السيد دونوفان بالعمل الفني الثمين

15
00:03:09,855 --> 00:03:12,016
الأراضي المرتفعة
متوسط القرن العشرين

16
00:03:12,091 --> 00:03:13,786
من مقتنيات متحف كونستهال بميونخ

17
00:03:14,000 --> 00:03:16,029
# قبل أربعة أشهر #

18
00:03:16,999 --> 00:03:20,895
دراسة لأيلين، منتصف القرن التاسع عشر
من مقتنيات معهد كيمبريدج للفنون الجميلة

19
00:03:20,967 --> 00:03:23,299
المنجم المزهر
من المقتنيات الخاصة

20
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
إعارة دائمة لرواق بيرجن الوطني

21
00:03:25,071 --> 00:03:27,096
جادة الفلاحين
أواخر القرن التاسع عشر

22
00:03:27,173 --> 00:03:30,142
ولوحة بائع البوظة

23
00:03:30,209 --> 00:03:31,574
نعم نعم، هذا عظيم. شكرا جون

24
00:03:31,644 --> 00:03:33,509
اعتقد بأننا رأينا ما يكفي

25
00:03:33,579 --> 00:03:36,291
لذا فإن كل واحدة من
هذه النسخ رسمها نفس الشخص

26
00:03:37,316 --> 00:03:38,876
عفوا، هذه ليست نسخ
انها كلها لوحات أصلية

27
00:03:40,353 --> 00:03:42,082
ولكنها مزيفة كلها

28
00:03:42,154 --> 00:03:44,213
هذا إستثنائي

29
00:03:44,290 --> 00:03:46,952
وكلها رسمت من نفس الفنان

30
00:03:47,026 --> 00:03:48,357
هاري دونوفان

31
00:03:48,427 --> 00:03:50,418
لماذا لم نسمع عنه من قبل؟

32
00:03:50,496 --> 00:03:51,724
لأنه ذكي

33
00:03:51,797 --> 00:03:54,698
لا يقلد أسامي معروفة
كليوناردو وفان جوخ

34
00:03:54,767 --> 00:03:56,567
بل أسامي صف ثالث أو رابع
والتي لا تشد الإنتباه

35
00:03:57,637 --> 00:03:59,935
إنه يطير تحت الرادار

36
00:04:00,006 --> 00:04:03,669
حسنا، انه مدهش

37
00:04:03,743 --> 00:04:05,233
أنت طلبت الأفضل

38
00:04:05,311 --> 00:04:08,075
وهو يعتبر الأفضل في العالم

39
00:04:08,147 --> 00:04:09,614
مما يترك سؤالا واحدا فقط

40
00:04:09,682 --> 00:04:11,707
أين نجده؟

41
00:04:47,753 --> 00:04:49,243
جيد.. لقد حضرتي

42
00:04:49,322 --> 00:04:54,155
وأنت، عدني بأن تشتري بعض اللوحات. إتفقنا؟

43
00:04:55,294 --> 00:04:56,761
يا تروي، كم لطيف أن أراك

44
00:04:56,829 --> 00:04:58,524
أنت تبدو بحالة جيدة وممتازة

45
00:05:01,233 --> 00:05:04,225
هاري، ما الذي تفعله هنا؟

46
00:05:04,303 --> 00:05:05,930
لدي شيء لك

47
00:05:06,005 --> 00:05:07,005
أتمزح؟

48
00:05:07,073 --> 00:05:08,370
ولماذا سأمازحك؟

49
00:05:08,441 --> 00:05:10,375
لا لا، أعني هذا عظيم

50
00:05:10,443 --> 00:05:13,674
أنظر، لدي رواق ممتليء بالناس

51
00:05:13,746 --> 00:05:15,611
هل بالإمكان تأجيل هذا الى الغد؟

52
00:05:15,681 --> 00:05:17,205
لا، أنا مشغول غدا

53
00:05:17,283 --> 00:05:18,841
أتريدها أم لا؟

54
00:05:20,486 --> 00:05:21,486
حسنا، موافق

55
00:05:34,767 --> 00:05:36,359
إنها جميلة

56
00:05:36,435 --> 00:05:37,367
ومتقنة

57
00:05:37,436 --> 00:05:38,801
أجل

58
00:05:38,871 --> 00:05:40,964
أتعلم يا هاري، لوحاتك المزيفة أفضل دائما

59
00:05:41,040 --> 00:05:43,406
ربما هذا جزء من مشكلتك

60
00:05:43,476 --> 00:05:47,207
لا، مشكلتي بأني أحب المال

61
00:05:51,283 --> 00:05:52,283
خذ

62
00:05:52,318 --> 00:05:53,580
ربما تريد أن تعدهم

63
00:05:53,652 --> 00:05:55,415
لا، أنا أثق بك

64
00:06:01,727 --> 00:06:04,855
هل تستطيع أن ترسم واحدة أخرى لي؟

65
00:06:06,899 --> 00:06:07,899
هاري؟

66
00:06:07,933 --> 00:06:09,491
لا

67
00:06:09,568 --> 00:06:10,796
لماذا؟

68
00:06:10,870 --> 00:06:13,498
لأني سأرسم لوحات بأسلوبي

69
00:06:13,572 --> 00:06:15,904
ولأنك كذبت

70
00:06:15,975 --> 00:06:16,975
ماذا؟

71
00:06:17,009 --> 00:06:18,874
كذبت

72
00:06:20,613 --> 00:06:22,103
إتفقنا على 3500

73
00:06:22,181 --> 00:06:24,342
لا أنت قلت 3500 أما أنا فقلت 4000

74
00:06:24,417 --> 00:06:26,817
وبما أني أعلم بأنك ستبيعها بـ90، 000

75
00:06:26,886 --> 00:06:29,650
إنتظر لحظة

76
00:06:29,722 --> 00:06:31,417
إنتظر، هاك

77
00:06:34,593 --> 00:06:35,685
حسنا؟

78
00:06:40,132 --> 00:06:44,000
إتصل بي إذا كان لديك أي شيء جديد

79
00:06:51,410 --> 00:06:54,902
يا بيكاسو! أين الإيجار؟

80
00:06:54,980 --> 00:06:58,222
! آه، عش حياتك يا سيد دونالد ترامب
أهذا كل شيء؟

81
00:06:58,444 --> 00:06:59,444
نعم

82
00:07:02,588 --> 00:07:03,919
لقد تأخرت

83
00:07:03,989 --> 00:07:05,456
نعم، نعم، نعم

84
00:07:08,394 --> 00:07:11,294
سأضطر أن أحاسبك

85
00:07:11,362 --> 00:07:14,296
على ساعة إنتظاري

86
00:07:18,671 --> 00:07:21,572
سأعطيك ِ50 دولارا لإنتظارك

87
00:07:42,394 --> 00:07:47,294
عزيزي السيد دونوفان
هذه الرسالة لإبلاغك بأنه قد تم إلغاء

88
00:07:47,399 --> 00:07:52,294
معرضك الشخصي بما أننا
لم نستلم منك أي عمل حتى الآن

89
00:08:01,113 --> 00:08:02,774
جاهز؟

90
00:08:07,753 --> 00:08:08,913
آه، إنسي الأمر

91
00:08:08,988 --> 00:08:10,512
ماذا؟

92
00:08:10,589 --> 00:08:11,817
لقد إنتهيت

93
00:08:13,092 --> 00:08:14,787
حتى أننا لم نبدأ

94
00:08:26,839 --> 00:08:28,807
هل تريد أن ترسم لاحقا؟

95
00:08:40,553 --> 00:08:42,748
غادري من فضلك

96
00:09:10,783 --> 00:09:13,775
هاري دونوفان كما أعتقد

97
00:09:13,852 --> 00:09:16,787
نحن نتعامل مع فنانين القرن العشرين بالأخص

98
00:09:16,855 --> 00:09:18,083
والآن، واحد من زبائننا

99
00:09:18,157 --> 00:09:20,182
مقتني لوحات من كوريا

100
00:09:20,259 --> 00:09:21,521
مهلا

101
00:09:21,594 --> 00:09:23,027
هذا ليس من الأدب

102
00:09:23,095 --> 00:09:25,427
من كوريا

103
00:09:25,497 --> 00:09:27,937
إشترى عددا من الأعمال منا مؤخرا
أعمال متواضعة من أساتذة حديثين

104
00:09:29,435 --> 00:09:30,435
وماذا في ذلك؟

105
00:09:31,604 --> 00:09:34,903
لذا فإن زبوني وكلني

106
00:09:34,974 --> 00:09:38,171
بأن أجد له عملا فنيا مهما

107
00:09:38,243 --> 00:09:39,801
حسنا، وهل هناك نوع آخر؟

108
00:09:39,878 --> 00:09:45,149
هناك القليل من الأعمال للشراء
فأغلب أعمال الأساتذة القدامى محفوظة

109
00:09:45,217 --> 00:09:47,117
ضمن مقتنيات المتاحف

110
00:09:47,186 --> 00:09:48,881
حسنا، لديك مشكلة كبيرة بهذا الخصوص

111
00:09:48,954 --> 00:09:49,954
حظا سعيدا

112
00:09:50,022 --> 00:09:51,819
وإلى اللقاء

113
00:09:51,890 --> 00:09:54,518
نحن هنا لأننا نريد الأفضل

114
00:09:54,593 --> 00:09:56,857
ونحن مستعدون للدفع

115
00:09:56,929 --> 00:09:58,328
50، 000 دولار

116
00:09:58,397 --> 00:09:59,830
أتتكلم الإنجليزية؟

117
00:09:59,898 --> 00:10:02,298
و500,000 عند التسليم

118
00:10:02,368 --> 00:10:04,199
مقابل ماذا 500، 000؟

119
00:10:04,269 --> 00:10:05,896
سيد دونوفان

120
00:10:05,971 --> 00:10:10,067
أريد منك أن ترسم لوحة لريمبرانت

121
00:10:14,000 --> 00:10:17,047
ريمبرانت فقط من يستطيع أن يرسم كريمبرانت

122
00:10:17,916 --> 00:10:21,477
نعم، حسنا. تحت هذه الظروف

123
00:10:21,553 --> 00:10:22,747
هل تساعدني؟

124
00:10:22,821 --> 00:10:23,981
لا

125
00:10:24,056 --> 00:10:25,648
ولم لا؟

126
00:10:25,724 --> 00:10:28,022
لأن هذا مستحيل بسبب تقنيات الفحص الحديثة

127
00:10:28,093 --> 00:10:30,493
ذلك وأتعلم ماذا أيضا! يا هذا

128
00:10:30,562 --> 00:10:31,859
أنا لست بصانع أحذية

129
00:10:31,930 --> 00:10:34,160
لا أتعامل مع حثالة من الشوارع

130
00:10:34,233 --> 00:10:36,326
أتعامل مع الذين أعرفهم فقط
يمكنكم أن ترحلوا الآن

131
00:10:36,402 --> 00:10:37,767
إنها مشكلة مستمرة

132
00:10:37,836 --> 00:10:39,497
أم يتوجب علي بأن أطردكم ضربا؟

133
00:10:39,571 --> 00:10:41,664
لا، لا يا سادة

134
00:10:41,740 --> 00:10:46,006
حسنا، سنكون في فندق كارل لايل حتى يوم الأحد

135
00:10:46,078 --> 00:10:47,477
فكر بالأمر

136
00:10:47,546 --> 00:10:50,013
إنتبه لأصابعك

137
00:10:56,588 --> 00:11:00,581
لم أسمع عنهم
أنها أليستير ديفيس، إيان إل

138
00:11:00,659 --> 00:11:02,388
صالة سالي للعرض

139
00:11:02,461 --> 00:11:06,225
إنهم تجار فن معروفين
أنت تتكلم عن شركة مرموقة

140
00:11:06,298 --> 00:11:09,825
طلبوني في مهمة

141
00:11:09,902 --> 00:11:12,233
! ريمبرانت

142
00:11:15,441 --> 00:11:17,102
ريمبرانت إذا؟

143
00:11:17,176 --> 00:11:19,110
إنني أرتقي في هذا العالم

144
00:11:19,178 --> 00:11:21,510
حسنا، هذه مسألة رأي

145
00:11:22,748 --> 00:11:25,000
أيجب أن أقوم بها برأيك؟

146
00:11:25,984 --> 00:11:28,953
المسألة ليست مسألة وجوبها

147
00:11:29,021 --> 00:11:30,579
السؤال هو بأنك وعدتني

148
00:11:30,656 --> 00:11:32,136
بأنك ستتخلص من هراء التزوير
هذا المغزى

149
00:11:33,459 --> 00:11:35,188
نعم، لكن هؤلاء محبون للفن حقيقة

150
00:11:35,260 --> 00:11:38,195
و500، 000 رقم جميل

151
00:11:40,566 --> 00:11:43,262
هل أسألك سؤالا؟

152
00:11:43,335 --> 00:11:45,701
ماذا عن معرضك الخاص؟

153
00:11:45,771 --> 00:11:48,171
أتذكر ذلك؟

154
00:11:48,240 --> 00:11:51,367
# معرضي الشخصي #

155
00:11:53,779 --> 00:11:56,000
تبا! ما الذي تريده بالضبط؟

156
00:11:56,882 --> 00:12:01,169
أريد أن أرى لوحة أصلية لهاري دونفان
معلقة في متحف (برادو) يوما ما

157
00:12:03,055 --> 00:12:04,249
اللعنة

158
00:12:04,323 --> 00:12:07,052
ليس على حياتك

159
00:12:07,693 --> 00:12:10,059
! بحق المسيح، أستطيع الجلوس بنفسي

160
00:12:10,129 --> 00:12:11,653
لست طفلا

161
00:12:13,932 --> 00:12:16,127
والآن

162
00:12:16,201 --> 00:12:20,069
متحف البرادو برأيي

163
00:12:20,139 --> 00:12:22,130
لربما

164
00:12:22,207 --> 00:12:25,404
أعظم متحف فن في العالم

165
00:12:25,477 --> 00:12:28,810
كل العالم يذهب إلى مدريد لرؤيته

166
00:12:28,881 --> 00:12:33,073
والطريقة الوحيدة التي يمكن أن يعلقوا
لك لوحة هناك هي بعد مماتك

167
00:12:34,419 --> 00:12:37,047
أعني بأن حتى ريمبرانت توجب عليه أن يموت

168
00:12:37,122 --> 00:12:39,215
حسنا، إذا سأكتفي بخمسة أيام

169
00:12:39,291 --> 00:12:41,225
على الشاطيء في بورتاريكو

170
00:12:41,293 --> 00:12:43,420
ماذا تود أن تفعل بنصف مليون دولار يا أبي؟

171
00:12:43,495 --> 00:12:45,360
ليس هذا المهم

172
00:12:45,430 --> 00:12:48,092
ألا تعتقد بأني قادر على فعلها؟

173
00:12:48,167 --> 00:12:49,566
لا لا، ليس هذا المقصود

174
00:12:49,635 --> 00:12:51,193
المهم هو500، 000 دولار

175
00:12:51,270 --> 00:12:53,431
لا! سأخبرك ما المقصود

176
00:12:53,505 --> 00:12:56,201
لربما كان خطئي بأني لم أخبرك مسبقا

177
00:12:56,275 --> 00:12:57,765
حسنا، ما أحاول قوله هو

178
00:12:57,843 --> 00:12:59,208
لا أدري

179
00:12:59,278 --> 00:13:04,215
المغزى هو بأن هاري دونوفان
كان من المفروض أن يذهب لإيطاليا

180
00:13:04,283 --> 00:13:06,803
ويشاهد لوحات دافينشي
وأعمال ليببي، وكارافاجيو، وتماثيل دوناتيللو

181
00:13:11,623 --> 00:13:13,113
من المفترض أن يراهم

182
00:13:13,192 --> 00:13:15,591
توجب عليه أن يفعل شيئا، صحيح؟

183
00:13:17,462 --> 00:13:18,952
أتعلم لماذا لم تفعل؟

184
00:13:19,031 --> 00:13:20,999
لإنك لا تبصر

185
00:13:24,870 --> 00:13:26,735
ماذا يجري يا أبي؟

186
00:13:26,805 --> 00:13:27,931
لماذا توبخني؟

187
00:13:28,006 --> 00:13:29,871
لا أوبخك

188
00:13:29,942 --> 00:13:34,174
كل ما أحاول قوله بأن حتى
ريمبرانت توجب عليه أن يدرس

189
00:13:34,246 --> 00:13:36,237
قدم ريمبرانت لم تطأ ايطاليا أبدا

190
00:13:36,315 --> 00:13:39,716
هراء! إذا كان هناك معرض لأحد العظماء

191
00:13:39,785 --> 00:13:43,247
على مسافة 100 ميل من أمستردام
فستجد ريمبرانت متواجدا

192
00:13:45,557 --> 00:13:48,000
حسنا، أنا لست بريمبرانت يا أبي

193
00:13:48,026 --> 00:13:52,000
ولست هاري دونوفان حتى

194
00:13:58,837 --> 00:13:59,963
إذا أرني

195
00:14:00,038 --> 00:14:01,767
ماذا؟

196
00:14:01,840 --> 00:14:03,705
قلت، علمني

197
00:14:03,775 --> 00:14:05,735
لماذا لا تأخذني إلى ايطاليا؟
وتريني كل تلك الأشياء

198
00:14:06,879 --> 00:14:09,347
بحق المسيح، فأنت رسام أفضل مني

199
00:14:09,414 --> 00:14:11,575
لا، لم أعد كذلك

200
00:14:11,650 --> 00:14:14,016
سآخذ سيارة ونطوف بها ايطاليا

201
00:14:14,086 --> 00:14:16,884
سنذهب إلى فينيسيا وفلورنسا وروما

202
00:14:16,955 --> 00:14:20,584
ثم إلى كارافاجيو،
مايكل آنجيلو ورافاييل، كلهم

203
00:14:20,659 --> 00:14:23,526
وسننزل في فنادق فخمة لعينة

204
00:14:23,595 --> 00:14:25,195
لا يقدر على تكاليفها الفقراء
وهكذا نفعلها

205
00:14:27,132 --> 00:14:29,623
ويمكننا فعل ذلك الآن

206
00:14:29,701 --> 00:14:31,168
أبي

207
00:14:33,238 --> 00:14:34,637
أبي

208
00:14:36,208 --> 00:14:37,232
أبي

209
00:14:37,309 --> 00:14:39,072
أنا بخير

210
00:14:42,814 --> 00:14:45,078
أنا بخير

211
00:14:45,150 --> 00:14:46,879
هذا رقم حسابي في زيورخ

212
00:14:46,952 --> 00:14:49,113
عندما أستلم أول 50، 000 سأبدأ العمل

213
00:14:49,187 --> 00:14:51,667
- هل من خدمة أخرى؟
- فقط إن وجدت لوحة لريمبرانت ترمم حول العالم

214
00:14:54,259 --> 00:14:56,784
يهيء إلى الشخص بأن هذا عملك

215
00:14:56,862 --> 00:14:57,886
لا أعتقد

216
00:14:57,963 --> 00:15:01,999
من الآن فصاعدا
لا تتصل بي، أنا سأتصل بك

217
00:15:08,273 --> 00:15:10,919
عصر الرومانتيكية
رفعك إلى مستوى العبادة

218
00:15:12,611 --> 00:15:18,639
قالوا بأنك أعظم عبقري لامست فرشاته القماش

219
00:15:21,119 --> 00:15:23,932
ولكن خلال عصر المنطق
إعتبروك منبوذا لم تحقق وعدك

220
00:15:29,161 --> 00:15:31,771
كيارو سكورو النور من الظلام

221
00:15:33,231 --> 00:15:36,792
ديلاكوا قال: إنك أعظم من رافاييل

222
00:15:36,868 --> 00:15:41,498
رينوار قال: أنا اشم الصلصة وهو يمضغ اللحم

223
00:15:41,573 --> 00:15:44,098
وفنان هولندي آخر والذي مات مفلسا

224
00:15:44,176 --> 00:15:46,508
قال بأنك تركته مندهشا

225
00:15:46,578 --> 00:15:51,999
فينسينت قال: لابد أنك مت عدة
مرات لترسم بهذا الشكل

226
00:15:55,754 --> 00:15:58,099
في قضية كهذه، هناك طريقة
واحدة للتحرك، عدم أبتداع شيء جديد

227
00:15:59,491 --> 00:16:02,282
بل أن أكتشف شيئا
يتوقع الخبراء سلفا بأنهم سيكتشفونه

228
00:16:03,895 --> 00:16:06,692
شيء مؤرخ لكنه مفقود

229
00:16:07,866 --> 00:16:11,233
أكثر لوحاته تأثيرا كانت رسمه لنفسه

230
00:16:11,303 --> 00:16:14,636
كالسيرة الذاتية، تحكي
قصصا بدون كلمات

231
00:16:14,706 --> 00:16:16,640
قصة إبداع وحزن

232
00:16:40,065 --> 00:16:42,343
والآن، أحد أشهر سكتشات ريمبرانت
هي لرجل مسن يبدو ضريرا

233
00:16:44,336 --> 00:16:48,329
خمن الخبراء بأنه سكتش
تحضيري للوحة زيتية كاملة

234
00:16:48,407 --> 00:16:52,000
وتلك اللوحة لم يعثر عليها
ومن الممكن أن لا يكون لها وجود أصلا

235
00:16:52,411 --> 00:16:55,337
ولكن طبقا للجرد حين أفلس
ريمبرانت أرسل لوحتان إلى أسبانيا عبر البحر

236
00:16:56,748 --> 00:17:01,396
ومسجلة بعنوان صورة رجل، بدون إسم
نعرف الأبعاد وهي 91 في 72 سم

237
00:17:03,455 --> 00:17:06,334
والسعر كان 800 فلورنز هولندي
لكن اللوحة إختفت

238
00:17:08,693 --> 00:17:10,991
لربما ضاعت في البحر
أو سرقت، لا أحد يعلم

239
00:17:11,063 --> 00:17:14,976
إقتفاء أثرها قديم جدا
ولم ينشط منذ 350 سنة

240
00:17:15,555 --> 00:17:16,597
إختفت، كيف؟

241
00:17:16,668 --> 00:17:19,102
لا احد يعلم
ضاعت في البحر، إحترقت

242
00:17:19,171 --> 00:17:21,662
سرقت من قبل حاشية نابليون
لا أحد يدري

243
00:17:21,740 --> 00:17:23,970
هنا فقد الأثر

244
00:17:24,042 --> 00:17:25,270
أين فقد الأثر؟

245
00:17:25,343 --> 00:17:29,109
في مكان ما على الساحل الشمالي لأسبانيا

246
00:17:29,181 --> 00:17:32,341
التوثيق الوحيد لدينا هو من فان أويلينبيرغ
والذي كان أهم الخبراء الهولنديين وقتها

247
00:17:33,485 --> 00:17:36,079
وقد رأى اللوحة قبل مغادرتها هولندا

248
00:17:36,154 --> 00:17:40,056
وصفها بأنها أكثر لوحة مؤثرة رآها في حياته

249
00:17:40,125 --> 00:17:43,686
إنها لرجل أعمى يعتقد بأنه والد ريمبرانت

250
00:17:43,762 --> 00:17:47,639
ويال السخرية المدهشة
فسيد النور إبن لرجل أعمى

251
00:17:49,801 --> 00:17:55,467
لذا فأنا سأكتشف أعظم لوحة لريمبرانت

252
00:17:55,540 --> 00:17:59,599
وأنا من سيرسمها

253
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
# أحتاج إلى وجه #

254
00:19:16,121 --> 00:19:17,281
! عذرا

255
00:19:19,391 --> 00:19:21,491
آسفة .. شخص دفعني وأنا

256
00:19:21,560 --> 00:19:22,492
لا عليك

257
00:19:22,561 --> 00:19:23,561
إنسي

258
00:19:23,595 --> 00:19:24,527
أحتجت بعض القهوة

259
00:19:24,596 --> 00:19:25,596
كنت أنعس

260
00:19:25,630 --> 00:19:26,562
سأحضر لك واحدة

261
00:19:26,631 --> 00:19:28,724
لا، لا، لا - من فضلك

262
00:19:28,800 --> 00:19:29,994
إذا سمحت، هل أنت متأكد؟

263
00:19:30,068 --> 00:19:31,194
حسنا، نعم نعم

264
00:19:31,269 --> 00:19:34,261
هل أنت فنان؟

265
00:19:34,339 --> 00:19:38,639
لا أنا طالب

266
00:19:38,710 --> 00:19:40,109
وأنا أيضا

267
00:19:41,780 --> 00:19:43,748
وكيف هو الكتاب؟

268
00:19:43,815 --> 00:19:44,747
لا أحب الكتب

269
00:19:44,816 --> 00:19:46,977
تطالع الصور فقط؟

270
00:19:47,052 --> 00:19:48,781
نعم، منذ صغري

271
00:19:48,853 --> 00:19:52,448
هل أخبرك بأمر مضحك عن هذا الكتاب؟

272
00:19:52,524 --> 00:19:54,788
لا شيء مضحك في كتاب من 900 صفحة

273
00:19:54,859 --> 00:19:56,793
ماذا؟

274
00:19:56,861 --> 00:19:59,489
أي مؤلف يحتاج الى 900 صفحة
ليوصل معلومة

275
00:19:59,564 --> 00:20:02,000
لا يجب أن يسمح له
بالإقتراب من آلة كاتبة

276
00:20:02,032 --> 00:20:04,770
حسنا، لا تقرأه إذا

277
00:20:04,999 --> 00:20:06,814
أنا مضطر لذلك أنه واجب منزلي

278
00:20:07,906 --> 00:20:11,136
حسنا، إدرس جيدا

279
00:20:13,345 --> 00:20:14,869
شكرا على القهوة

280
00:20:56,354 --> 00:20:58,720
ممتاز

281
00:21:18,109 --> 00:21:19,041
إذا سمحتي

282
00:21:19,110 --> 00:21:20,042
نعم يا سيدي

283
00:21:20,111 --> 00:21:21,043
أتتكلمين الإنجليزية؟ - نعم أفعل

284
00:21:21,112 --> 00:21:22,340
هذه اللوحة

285
00:21:22,414 --> 00:21:23,745
لقد أزالوها هذا الصباح

286
00:21:23,815 --> 00:21:24,907
لماذا؟

287
00:21:24,983 --> 00:21:25,915
للترميم

288
00:21:25,984 --> 00:21:28,384
وأين يكون؟

289
00:21:28,453 --> 00:21:29,852
في الميزانين

290
00:21:35,727 --> 00:21:38,491
نعم، ترينغهام

291
00:21:38,563 --> 00:21:40,554
نعم علي مقابلة بعض الأشخاص هنا

292
00:21:40,632 --> 00:21:41,997
لم

293
00:21:42,067 --> 00:21:43,261
لا، هذا مستحيل.. لا لا لا

294
00:21:43,335 --> 00:21:44,666
قالوا بأنها ستكون هنا

295
00:21:44,736 --> 00:21:45,600
لا لا لا

296
00:21:45,670 --> 00:21:46,670
قالوا إنها

297
00:21:46,738 --> 00:21:48,000
أهناك شخص آخر أكلمه؟

298
00:21:48,073 --> 00:21:49,597
المشرفة، لا إنها ليست هنا

299
00:21:49,674 --> 00:21:51,471
حسنا، أنظري لقد أتيت من أمريكا

300
00:21:51,543 --> 00:21:52,543
يجب أن تذهب

301
00:21:52,577 --> 00:21:54,738
صباح الخير سيدتي

302
00:21:56,147 --> 00:21:59,207
أنت ِ، إذا سمحتي

303
00:21:59,284 --> 00:22:00,308
أهلا - أهلا

304
00:22:00,385 --> 00:22:01,477
سيدي، سيدي، سيدي

305
00:22:01,553 --> 00:22:05,215
بالمقهى صحيح؟
أتذكرينني من المقهى؟

306
00:22:05,490 --> 00:22:07,924
أسدي لي معروفا
علي أن أدخل إلى هذه الغرفة

307
00:22:07,992 --> 00:22:09,687
لأرى لوحة يتم ترميمها

308
00:22:09,761 --> 00:22:11,801
ولدي مشكلة في أوراق إعتمادي
حسنا تعال معي، أنا سآخذك

309
00:22:21,439 --> 00:22:22,439
شكرا

310
00:22:22,507 --> 00:22:24,031
عفوا

311
00:22:24,109 --> 00:22:25,872
قالت بأنك بروفيسور؟

312
00:22:25,944 --> 00:22:27,605
هاري

313
00:22:27,679 --> 00:22:29,112
مارييكي

314
00:22:29,180 --> 00:22:31,307
هل أنت ِموظفة هنا يا مارييكي؟

315
00:22:31,383 --> 00:22:34,045
لا، طالبة، وأنت؟

316
00:22:34,119 --> 00:22:35,711
أنا أعمل على كتاب

317
00:22:35,787 --> 00:22:37,721
حسبتك لا تحب الكتب

318
00:22:37,789 --> 00:22:39,552
أكره عملي

319
00:22:39,624 --> 00:22:40,955
ما موضوع كتابك؟

320
00:22:41,000 --> 00:22:42,555
الأساتذة الهولنديون

321
00:22:42,777 --> 00:22:43,999
أي جانب؟

322
00:22:44,111 --> 00:22:45,555
رسم الأشخاص

323
00:23:05,650 --> 00:23:07,481
هل رممت؟

324
00:23:07,552 --> 00:23:10,577
لا، لم تمس بعد

325
00:23:12,190 --> 00:23:13,851
بم تشعر؟

326
00:23:13,999 --> 00:23:15,756
بخصوص؟

327
00:23:15,827 --> 00:23:17,777
اللوحة

328
00:23:19,264 --> 00:23:21,391
ليست سيئة

329
00:23:21,466 --> 00:23:22,956
ليست سيئة؟

330
00:23:23,034 --> 00:23:25,525
هيا يا بروفيسور! يمكنك قول أفضل من هذا

331
00:23:25,603 --> 00:23:27,002
وما شعورك؟

332
00:23:27,071 --> 00:23:28,538
شعوري؟

333
00:23:28,606 --> 00:23:31,905
إنها واحدة من آخر اللوحات العظيمة

334
00:23:31,976 --> 00:23:34,444
لواحد من آخر الفنانين العظماء

335
00:23:34,512 --> 00:23:37,553
بيعت بـ80 دولارا
بينما مات هو مديونا ووحيدا

336
00:23:39,384 --> 00:23:42,979
غير معروف، ولا يستطيع حتى
أن يشتري واحدة من لوحاته بنفسه

337
00:23:43,054 --> 00:23:44,885
هذا شعوري

338
00:23:44,956 --> 00:23:47,015
وما شعورك أنت؟

339
00:23:47,091 --> 00:23:48,683
مارييكي

340
00:23:51,663 --> 00:23:52,925
عفوا

341
00:24:31,903 --> 00:24:34,505
هاري

342
00:24:34,572 --> 00:24:37,318
هاري تعال وإشرب شيئا معنا

343
00:24:38,676 --> 00:24:40,735
لا، علي أن.. أنا

344
00:24:40,812 --> 00:24:41,812
هيا

345
00:24:47,552 --> 00:24:52,004
أتعرف ما قاله فرومانتين لطلابه مرة؟
قال: بأن ريمبرانت لا يملك شيئا

346
00:24:53,324 --> 00:24:56,417
كجاذبية فان دايك
ولا فرانسيا أو حتى روبنز

347
00:24:57,829 --> 00:25:00,423
أنت محق، فلوحاته
لا تسر للوهلة الأولى

348
00:25:00,498 --> 00:25:03,365
أذكر قبل أن يموت فرومانتين

349
00:25:03,434 --> 00:25:05,561
أتعرف ما قال؟

350
00:25:05,637 --> 00:25:10,472
قال: بأن لريمبرانت حدة مقصلة بليدة

351
00:25:10,542 --> 00:25:11,770
ألا توافقنا الرأي يا بروفيسور؟

352
00:25:11,843 --> 00:25:14,124
في الواقع، لطالما ظننت بأن فرومانتين
لا يدري ما الذي يقوله

353
00:25:15,813 --> 00:25:17,405
عفوا؟

354
00:25:17,482 --> 00:25:20,202
لا أعلم لماذا يجلس أشكالكم هنا
ويتبولون على الناس، فما بالك بريمبرانت

355
00:25:22,120 --> 00:25:24,781
البروفيسور شيردنج أثبت بأن
لوحة الرجل بالخوذة الذهبية

356
00:25:26,024 --> 00:25:27,787
مزيفة رخيصة

357
00:25:27,859 --> 00:25:30,459
أنا متأكد بأنك تعلم أنه في 1930
كان هناك 800 لوحة مزعومة لريمبرانت

358
00:25:32,330 --> 00:25:34,855
والآن تقلص العدد لـ241

359
00:25:34,933 --> 00:25:36,253
والفضل لك ولأصدقائك
والعدد بانخفاض

360
00:25:37,468 --> 00:25:38,935
يا له من إفتراء

361
00:25:39,003 --> 00:25:41,096
الصورة المفضلة لكل طالب
مدرسة هي نفاية الآن

362
00:25:41,172 --> 00:25:43,150
بسبب شخص مختال ليس إلا
كيس هواء قال بأنها كذلك

363
00:25:45,143 --> 00:25:48,118
المشكلة أنه بعد 10 سنوات لن يكون
هناك لوحات لريمبرانت فقط كوم من الفرضيات

364
00:25:49,480 --> 00:25:51,573
هل قلنا شيئا يهينك؟

365
00:25:51,649 --> 00:25:54,049
أنا؟ أنا لا يهينني إفراز الغازات
فقط أبتعد عن رائحتها.. وداعا

366
00:25:59,924 --> 00:26:00,924
عفوا؟

367
00:26:02,727 --> 00:26:05,127
أمريكي أحمق

368
00:26:09,133 --> 00:26:12,933
ممتاز، لابد أنك إرتحت
بعد التخلص من كل ذلك

369
00:26:13,004 --> 00:26:14,437
كل ذلك ماذا؟

370
00:26:14,505 --> 00:26:15,699
الغضب

371
00:26:15,773 --> 00:26:16,773
أنا لست غاضبا

372
00:26:16,841 --> 00:26:19,742
إذا مجرد شيء مكبوت من طفولتك؟

373
00:26:19,811 --> 00:26:20,869
لا، بعض المرح فقط

374
00:26:20,945 --> 00:26:22,810
إنها لطريقة حزينة للمرح

375
00:26:22,880 --> 00:26:25,926
والآن، ألهذا السبب لحقتي بي إلى هنا؟
لتخبريني عن طفولتي الحزينة؟

376
00:26:27,619 --> 00:26:30,645
لا، لكني أتساءل لماذا تتصرف كالأطفال

377
00:26:30,722 --> 00:26:32,587
أنا آسف لسماع ذلك

378
00:26:32,657 --> 00:26:34,352
أنا متأكد بأن لديك ما هو أهم للقيام به

379
00:26:34,425 --> 00:26:35,619
مثل؟

380
00:26:36,894 --> 00:26:38,555
إسمع، هذه ليست

381
00:26:47,939 --> 00:26:50,555
والآن أنا جائع

382
00:26:51,376 --> 00:26:54,970
أتودين الذهاب لنأكل شيئا؟

383
00:27:17,769 --> 00:27:21,261
اللعنة! نسيت مفاتيحي مجددا

384
00:27:28,279 --> 00:27:31,555
لن نستطيع الدخول إلى غرفتي إذا لم يستيقظ

385
00:29:43,047 --> 00:29:44,412
مرحبا

386
00:29:46,717 --> 00:29:48,275
إلى أين تذهبين؟

387
00:29:48,352 --> 00:29:50,377
علي أن أذهب

388
00:29:50,454 --> 00:29:52,149
لقد تأخرت كثيرا

389
00:29:54,125 --> 00:29:55,990
هل أنت متزوجة أو شيء من هذا القبيل؟

390
00:29:56,060 --> 00:29:57,755
متزوجة؟

391
00:29:57,829 --> 00:29:59,091
لا

392
00:29:59,163 --> 00:30:03,566
لا لكن يجب أن أكون في
فينيسيا عصر اليوم

393
00:30:03,634 --> 00:30:09,365
أتمنى أن تدركي بأن هذا ليس
روتيني الليلي

394
00:30:14,245 --> 00:30:16,475
أظن أنك لربما تغيظني فحسب

395
00:30:16,547 --> 00:30:18,947
لا، لست كذلك

396
00:30:19,016 --> 00:30:21,348
أتودين تناول العشاء؟

397
00:30:24,455 --> 00:30:25,854
لا أستطيع

398
00:30:29,594 --> 00:30:30,594
حسنا

399
00:30:31,629 --> 00:30:32,789
وداعا

400
00:30:34,265 --> 00:30:36,028
علي أن أستعجل

401
00:30:36,100 --> 00:30:39,126
أترك المفتاح لدى مكتب الإستقبال

402
00:30:47,100 --> 00:30:54,126
إضطررت للرحيل.. كنت رائعا
قبلات وأحضان، إلى آر في آر، من مارييكي

403
00:31:49,240 --> 00:31:50,400
إنها جميلة، أليست كذلك؟

404
00:31:50,474 --> 00:31:52,840
في الحقيقة، إنها مريعة

405
00:31:52,910 --> 00:31:54,639
لكني أحب هذا الإطار

406
00:32:19,503 --> 00:32:21,266
حسنا، أنا قادم

407
00:32:22,740 --> 00:32:23,968
هاري دونوفان

408
00:32:24,000 --> 00:32:26,236
أستطيع أن أوفر المادة الصمغية غدا

409
00:32:26,310 --> 00:32:30,710
ولا مشكلة في البني المحمر
لكن أخضر شجرة الطمراق

410
00:32:30,781 --> 00:32:32,009
أحتاجهم جميعهم يوم الجمعة

411
00:32:32,083 --> 00:32:34,017
الجمعة؟

412
00:32:34,085 --> 00:32:39,000
كما أحتاج إلى تحليل كيميائي
مفصل لجميع دهانات الورنيش هذه

413
00:32:39,890 --> 00:32:41,653
حسنا، أي شيء آخر؟

414
00:32:41,726 --> 00:32:43,406
أحتاج إلى 20 جم من ثقل الرصاص -
ثقل الرصاص؟

415
00:32:45,129 --> 00:32:47,929
ويجب أن يكون عمره أكثر من 160 عاما -
لتكون نسبة النشاط الإشعاعي فيه صفر

416
00:32:49,166 --> 00:32:52,066
هل بإمكانك إحضاره لي؟

417
00:32:52,444 --> 00:32:55,999
أتعلم بأن هذا سيثير الكثير من الشك

418
00:32:58,542 --> 00:33:00,271
نصف الآن

419
00:33:00,344 --> 00:33:02,437
والنصف الآخر عند التوصيل

420
00:33:02,513 --> 00:33:07,678
أحمر، أصفر شاحب، أسود

421
00:33:07,752 --> 00:33:09,117
وهنا لون قرمزي

422
00:33:09,186 --> 00:33:10,847
قرمزي خالص، لا إضافات

423
00:33:10,921 --> 00:33:13,788
لا أحد يستخدمه، صعب للغاية

424
00:33:13,858 --> 00:33:15,898
ولصبغة اللازورد (معدن أزرق) هذه
أينفع أزرق الكوبالت؟

425
00:33:17,194 --> 00:33:20,129
لا لا لا، لا أزرق كوبالت
ولا أزرق المنجنيز

426
00:33:20,197 --> 00:33:21,858
لازورد

427
00:33:21,932 --> 00:33:25,333
لازورد؟ إنها مادة قديمة جدا

428
00:33:25,403 --> 00:33:28,736
كانت رخيصة قبل 300 سنة لكن اليوم

429
00:33:28,806 --> 00:33:30,603
بكم؟

430
00:33:30,674 --> 00:33:33,643
خمسون جرام بـ600 مارك

431
00:33:33,711 --> 00:33:35,611
تم

432
00:33:44,255 --> 00:33:47,656
يمكنك إستخلاص 20 جراما من هذه

433
00:33:47,725 --> 00:33:50,785
أحتاج إلى فرش أصلية من شعر الغرير

434
00:33:50,861 --> 00:33:52,829
أربعة وعشرون من هذا الحجم

435
00:33:52,897 --> 00:33:54,697
شعر ثور، وشعر سنجاب
وستة فرش من فرو السمور هذه

436
00:34:43,414 --> 00:34:45,143
أين أنت؟

437
00:34:45,216 --> 00:34:46,478
أمستردام

438
00:34:46,550 --> 00:34:48,347
! آه

439
00:34:48,419 --> 00:34:49,545
وكيف هي؟

440
00:34:49,620 --> 00:34:51,053
مكلفة

441
00:34:51,122 --> 00:34:56,815
كنت في أمستردام أعتقد كانت سنة 1951
وكان الجلدر يساوي 4.8 دولار

442
00:35:00,131 --> 00:35:01,189
أنا احصل على 1.7 للدولار

443
00:35:01,265 --> 00:35:03,625
أنت محظوظ إذ يأتيك شيء
غير الجبنة من الهولنديين تعرف ما أعني

444
00:35:04,468 --> 00:35:05,400
أجل

445
00:35:05,469 --> 00:35:06,561
كيف سير الأمور؟

446
00:35:06,637 --> 00:35:08,434
أجل، جيدة

447
00:35:08,506 --> 00:35:09,666
منهمك بالرسم

448
00:35:09,740 --> 00:35:11,173
أتصدقني القول؟

449
00:35:11,242 --> 00:35:13,403
نعم

450
00:35:13,477 --> 00:35:14,739
إشتقت إليك يا أبي

451
00:35:14,812 --> 00:35:15,744
ماذا؟

452
00:35:15,813 --> 00:35:16,837
إشتقت إليك يا أبي

453
00:35:19,283 --> 00:35:22,912
نعم، حسنا.. تعرف.. أنا، أنا

454
00:35:22,987 --> 00:35:24,454
أنا آسف

455
00:35:24,522 --> 00:35:25,522
ولم الأسف؟

456
00:35:25,589 --> 00:35:27,056
لا شيء

457
00:35:27,124 --> 00:35:28,853
أنا مرهق قليلا

458
00:35:28,926 --> 00:35:30,826
تعلم بأن المكالمات الهاتفية مكلفة

459
00:35:30,895 --> 00:35:33,659
فلم لا نقطعها؟

460
00:35:33,731 --> 00:35:35,722
إتصل بي بعد يومين

461
00:35:35,799 --> 00:35:36,857
حسنا

462
00:35:39,503 --> 00:35:42,438
حسنا، لا بأس، أراك لاحقا

463
00:35:42,506 --> 00:35:44,701
وداعا

464
00:35:49,513 --> 00:35:50,513
هاري؟

465
00:40:32,095 --> 00:40:33,824
وبعد 350 سنة

466
00:40:33,897 --> 00:40:36,627
إقتفينا أثر لوحة ريمبرانت المفقودة

467
00:40:36,700 --> 00:40:39,498
والآن القارب أبحر من روتردام إلى
سان سيباستيان في أسبانيا

468
00:40:39,570 --> 00:40:43,049
لذا فنحن في محيط 40 ميل
من نقطة إختفاء الأثر

469
00:40:44,341 --> 00:40:45,603
هل لديكم مزارع محلي؟

470
00:40:45,676 --> 00:40:47,007
إهتممنا بذلك

471
00:40:47,077 --> 00:40:49,489
حسنا لنر ما سيجد المزارع في قبو داره إذا

472
00:40:54,551 --> 00:40:55,745
هممم

473
00:40:55,819 --> 00:40:59,516
لقد أدخلت الفرن ثلاث مرات
تحت درجة حرارة 225 فهرنهايت

474
00:40:59,590 --> 00:41:02,168
عادة ما يرسم ريمبرانت
ثلاث نسخ للوحة نفسها، واحدة فوق الأخرى

475
00:41:03,393 --> 00:41:04,826
وسيظهر هذا في الأشعة

476
00:41:04,895 --> 00:41:07,474
وهو بالضبط ما يتوقعون أن يجدوه
بالضبط ما يستميتون للعثور عليه

477
00:41:09,399 --> 00:41:10,593
هذا لا يصدق

478
00:41:10,667 --> 00:41:12,225
إنها رائعة ومدهشة

479
00:41:12,302 --> 00:41:13,860
إنه يوم الدفع

480
00:41:13,937 --> 00:41:17,031
أحب هذا الشق الصغير
يا هاري، لمسة عظيمة

481
00:41:17,107 --> 00:41:18,836
فكرت في كل شيء إلا شيء واحد

482
00:41:18,909 --> 00:41:19,909
توقيعه؟

483
00:41:19,943 --> 00:41:21,501
بالضبط

484
00:41:21,578 --> 00:41:23,189
فكرت به جيدا، أفضل بدونه -
لماذا؟

485
00:41:24,615 --> 00:41:26,082
لأنه سيكون مفضوح

486
00:41:26,149 --> 00:41:28,117
ريمبرانت لم يوقع نصف أعماله

487
00:41:28,185 --> 00:41:30,625
وكل مزور غبي حول العالم
يوقع لوحاته المزيفة إنهم يبحثون عن ذلك

488
00:41:31,588 --> 00:41:33,818
من الذكاء ألا نعطيهم ذلك

489
00:41:33,891 --> 00:41:35,483
ذكاء لك لكنه غباء لنا

490
00:41:35,559 --> 00:41:38,585
أعني التوقيع لوحدة يساوي خمسة ملايين
بغض النظر عن اللوحة وجودتها

491
00:41:38,662 --> 00:41:40,782
ستنهب مئة مليون من فورت نوكس
ومع ذلك تنحني لتلتقط ربعا

492
00:41:42,132 --> 00:41:45,795
وهذا غباء خطير، وأنا
أكره العمل مع الأغبياء

493
00:41:45,869 --> 00:41:49,449
السبب الوحيد لعدم توقيعك عليها
هو بأنك لم ترتكب جريمة إلا حين توقع

494
00:41:50,774 --> 00:41:52,485
لن أسهل عملية هروبك
والآن وقع اللوحة

495
00:41:59,683 --> 00:42:03,376
لقد زورت مئات اللوحات حول العالم
موقعة، مؤرخة، بإسم مختصر وغير موقعة

496
00:42:04,788 --> 00:42:06,517
أعرف خبراء الفن

497
00:42:06,590 --> 00:42:10,888
أنت لا تخبرهم ما لديك
بل تدعهم يخبرونك به

498
00:42:16,300 --> 00:42:18,461
إتصل بريتشارد برايت
وآندرو ويستيربروك

499
00:42:18,535 --> 00:42:23,097
إدعوهما إلى أسبانيا على نفقتي
ليشاهدا ما لدينا

500
00:42:23,173 --> 00:42:27,453
قل لهما بأننا نشتبه بأنها لوحة
غير مسجلة للفنان دياز ديلابينيا

501
00:42:28,779 --> 00:42:30,757
والآن لنذهب ونرى حارث الأرض الأسباني
ما إسمه؟

502
00:42:31,782 --> 00:42:32,782
خوان ديل كامبو

503
00:42:32,849 --> 00:42:34,749
سنتعامل معه

504
00:43:03,880 --> 00:43:05,848
بكرم 40 دولارا

505
00:43:05,916 --> 00:43:06,916
هذا صحيح

506
00:43:18,662 --> 00:43:21,597
نعم، حسنا.. هذه هي، أيام أحلام الفلاح

507
00:43:21,665 --> 00:43:23,910
خمسون ألف بيزيته ليبيعنا
لوحة قديمة لم يعثر عليها في قبوه

508
00:43:25,369 --> 00:43:27,166
أين نقودي؟

509
00:43:27,237 --> 00:43:29,330
لنر ما يقوله خبراء لندن أولا

510
00:43:29,406 --> 00:43:31,135
إذا عدت الإختبار لديهم
فسندفع لك بالكامل

511
00:43:31,208 --> 00:43:32,528
الدفع عند التسليم -
للوحة ريمبرانت

512
00:43:33,443 --> 00:43:37,083
ولكني لا أملك لوحة لريمبرانت بعد لأن ليس عليها
توقيع لذا سأدفع لك عندما يخبرني أحدهم عكس ذلك

513
00:43:38,048 --> 00:43:41,999
فكل ما لدي هي لوحة لعينة
لدياز ديلابينيا، أليس كذلك؟

514
00:43:42,285 --> 00:43:43,513
هذا جيد حقا

515
00:43:43,587 --> 00:43:45,214
ألا تزال تدرس هناك؟

516
00:43:45,288 --> 00:43:46,288
أجل

517
00:43:46,356 --> 00:43:49,117
إنها غير موقعة لكني أعتقد بأنها
قد تكون لوحة غير مسجلة لدياز ديلابينيا

518
00:43:51,261 --> 00:43:53,673
لوحة غير مسجلة لديلابينيا لشيء رائع
أليس كذلك؟

519
00:43:54,698 --> 00:43:55,722
أين الشمبانيا؟

520
00:43:55,799 --> 00:43:57,266
خلفك مباشرة يا أليستير

521
00:43:57,334 --> 00:43:58,528
شكرا

522
00:43:58,602 --> 00:44:00,126
حسنا، في صحتكم يا سادة

523
00:44:00,203 --> 00:44:01,203
في صحتكم

524
00:44:04,841 --> 00:44:05,841
الكل جاهز؟

525
00:44:28,899 --> 00:44:31,459
هذه ليست لديلابينيا

526
00:44:31,535 --> 00:44:34,264
ليست له؟

527
00:44:36,740 --> 00:44:40,506
من أين إشتريتها؟

528
00:44:40,577 --> 00:44:43,603
إعتقدت بأني إكتشفت فنان إسباني قديم

529
00:44:43,680 --> 00:44:46,615
بالفعل، انها إكتشاف

530
00:44:46,683 --> 00:44:50,878
لكنه ليس بفنان أسباني قديم

531
00:44:53,090 --> 00:44:56,182
إنها هولندية

532
00:45:06,470 --> 00:45:09,333
هذه لوحة لريمبرانت

533
00:45:09,706 --> 00:45:12,552
هل أنت جاد؟ مستحيل

534
00:45:20,851 --> 00:45:22,341
هاري، سندفع لك عند التصديق

535
00:45:22,419 --> 00:45:25,164
لا يدفع لي عند التصديق! بل عند التسليم
بمعنى الآن

536
00:45:26,523 --> 00:45:29,949
زبوني لن يدفع 5 ملايين للوحة ريمبرانت
من غير أخذ رأي الهولنديون

537
00:45:31,061 --> 00:45:33,072
لكن لا تقلق يا هاري
سندفع لك حينما نرجع إلى لندن

538
00:45:34,598 --> 00:45:36,442
باشتراط أن يكون رأيهم في صالحنا
! بحق المسيح

539
00:45:41,638 --> 00:45:42,730
تاكسي

540
00:45:44,040 --> 00:45:47,649
هذه المرة الثانية في تاريخي المهني كله
التي أساهم فيها باكتشاف بهذا الحجم

541
00:45:49,246 --> 00:45:50,679
لوحة فان دايك في غوتنبيرغ

542
00:45:50,747 --> 00:45:53,574
لا تلك كانت من حقبة بيديرمير
لقد وثقت اللوح الثلاثي في الكنيسة

543
00:45:55,252 --> 00:45:56,685
نعم

544
00:45:56,753 --> 00:45:58,744
لن تصدق هذا

545
00:45:58,822 --> 00:46:00,380
هل نتصل بزبوني؟

546
00:46:00,457 --> 00:46:01,389
بالطبع لا

547
00:46:01,458 --> 00:46:04,498
لن نبيعها لزبونك الكوري بخمسة ملايين
بينما يمكننا أن نجني 30 مليونا في المزاد

548
00:46:06,530 --> 00:46:07,530
مزاد؟

549
00:46:07,597 --> 00:46:09,030
ماذا؟

550
00:46:09,099 --> 00:46:10,828
أعرف بأنهم سيكونون ملتزمين

551
00:46:10,901 --> 00:46:12,630
لكن المزاد العلني خطير

552
00:46:12,702 --> 00:46:15,296
أظن بأننا سنعرض سمعتنا للخطر

553
00:46:15,372 --> 00:46:17,567
حقا؟ أهذا ما تفكر به؟

554
00:46:17,641 --> 00:46:18,733
حسنا يا إيان

555
00:46:18,809 --> 00:46:21,243
سمعتي لا تساوي 30 مليون جنيه

556
00:46:21,311 --> 00:46:25,711
فكم تساوي سمعتك أنت برأيك؟

557
00:46:29,719 --> 00:46:31,550
لماذا تسمح له بإهانتك هكذا؟

558
00:46:31,621 --> 00:46:33,499
إنه يسمى بالإنضباط

559
00:46:35,792 --> 00:46:37,453
سيستغني عنك

560
00:46:37,527 --> 00:46:41,891
لا، أنا بإنتظار وقتي
ولا أمانع بأن أوهمه بأنه يتحكم في الأمور

561
00:46:43,433 --> 00:46:45,799
سنتخلص منه عندما يحين الوقت

562
00:46:45,869 --> 00:46:48,928
وبعدها نذهب إلى صالة عرض في طوكيو

563
00:46:50,273 --> 00:46:53,949
هل جهزت جواز سفرك؟
لأننا نبعد 48 ساعة فقط عن إيطاليا

564
00:46:55,312 --> 00:46:58,372
لا، لست أمزح.. فتذاكر السفر في يدي

565
00:46:58,448 --> 00:47:00,848
هذا عظيم

566
00:47:00,917 --> 00:47:04,876
أجل، سنفعل كل ما أردنا يا أبي

567
00:47:04,955 --> 00:47:07,014
سنفعل كل شيء

568
00:47:07,090 --> 00:47:08,785
حسنا

569
00:47:08,859 --> 00:47:09,859
وداعا

570
00:47:15,198 --> 00:47:19,742
عطلة البنوك في سويسرا يوم الأربعاء لذا
تستطيع أن تحول المبلغ إلى حسابي يوم الثلاثاء

571
00:47:21,137 --> 00:47:23,605
لا بأس

572
00:47:23,673 --> 00:47:25,903
أين الرابع؟ قلت بأنهم أربعة

573
00:47:25,976 --> 00:47:28,035
ليس لدي فكرة، مازلنا ننتظر

574
00:47:28,111 --> 00:47:30,705
حسنا تبا لهم، أول من يأتي أول من يخدم

575
00:47:30,780 --> 00:47:33,146
لن يتبقى إلا الزنجبيل
وأصابع الخبز بعد قليل

576
00:47:33,216 --> 00:47:36,176
آسفة لتأخري، لكنت كنت أحوم هنا لأكثر
من ساعتين - لقد وصلتي الآن، وهذا الأهم

577
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
أسفة، مرحبا

578
00:47:38,388 --> 00:47:39,388
أنجليكا

579
00:47:39,456 --> 00:47:40,980
آه أنت هنا! مرحبا

580
00:47:44,694 --> 00:47:47,640
! يا إلهي إنها بديعة

581
00:47:48,999 --> 00:47:51,039
مجرد أن لمحتها، يونغ إعتقد
بأنها قد تكون للفنان بويت

582
00:47:53,036 --> 00:47:55,470
لا، كنت فقط أقصي باقي الإحتمالات

583
00:47:55,538 --> 00:47:57,028
مدهشة، اليس كذلك؟

584
00:47:57,107 --> 00:47:58,451
إنها بالفعل - هل من شكوك؟

585
00:47:59,509 --> 00:48:02,922
حسنا، بناء على التذوق
للفن فقط أقول بأنها

586
00:48:07,000 --> 00:48:08,377
ممتازة

587
00:48:08,852 --> 00:48:12,151
لكنها ليست لريمبرانت

588
00:48:12,222 --> 00:48:14,053
ماذا؟

589
00:48:14,124 --> 00:48:17,457
لا أشعر بأنها لريمبرانت

590
00:48:17,527 --> 00:48:18,527
لماذا؟

591
00:48:19,629 --> 00:48:21,229
لا أدري
ليس لدي معايير معينة للقياس عليها

592
00:48:22,933 --> 00:48:26,130
لكني لا أشعر كما أشعر
عندما أنظر إلى باقي لوحاته

593
00:48:26,202 --> 00:48:29,137
أختلف معك ِوأعتقد بأنها
توحي بقوة بأنها من يد ريمبرانت

594
00:48:29,205 --> 00:48:32,697
إنها متوافقة مع بداياته
ومرحلته في مدينة ليدن

595
00:48:32,776 --> 00:48:34,456
إسمعوا، إنها مذهلة
وأود أن أصدق بأنها أصلية

596
00:48:35,545 --> 00:48:39,000
لكني لا أشعر بأنها أصلية

597
00:48:43,153 --> 00:48:45,849
أه، مرحبا

598
00:48:49,693 --> 00:48:55,124
لا أود أن أعلن هذا رسميا
حتى أرى نتائج التحليل الكيميائي والأشعة

599
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
دعوناك ِهنا بناء على رأيك
الفني المهم وعلى تذوقك ِللفن

600
00:49:03,888 --> 00:49:06,288
سنسعد بتزويدك ِبكل المعلومات التي تريدين

601
00:49:07,243 --> 00:49:08,801
لا أريد أن آخذ من وقتك أكثر

602
00:49:08,878 --> 00:49:11,108
لا، أنا متأكد بأنكِ مرهقة

603
00:49:11,181 --> 00:49:13,513
آلان، هل أرشدت البروفيسورة للمخرج؟

604
00:49:13,583 --> 00:49:16,381
آسفة، مستعجلة مرة أخري

605
00:49:16,453 --> 00:49:18,921
هذا مؤسف بالفعل

606
00:49:18,989 --> 00:49:22,857
لديك رقم هاتفي النقال

607
00:49:22,926 --> 00:49:24,188
وداعا

608
00:49:24,260 --> 00:49:26,626
المزيد من الشمبانيا يا ساده؟

609
00:49:26,696 --> 00:49:28,323
أتفهم ما تقوله

610
00:49:32,002 --> 00:49:34,869
حسنا، تلميذة إذا

611
00:49:34,938 --> 00:49:35,938
ماذا؟

612
00:49:36,006 --> 00:49:37,132
أخبرتيني بأنك ِتلميذة

613
00:49:37,207 --> 00:49:38,265
قلت لك الحقيقة

614
00:49:38,341 --> 00:49:39,899
الحقيقة؟

615
00:49:39,976 --> 00:49:43,705
أنت ِ إم. إم. فاندير بروك أيتها المزيفة
مما لم تذكريه عندما إلتقيتك في باريس

616
00:49:44,948 --> 00:49:46,759
قرأت كتابك لخمسة عشر مرة -
كان تتمة بحوث والدي

617
00:49:48,551 --> 00:49:50,246
أجل أجل، لكنك ِكتبتيه

618
00:49:50,320 --> 00:49:52,652
وبعدها غنيتي ورقصتي معي في الميوزيه

619
00:49:52,722 --> 00:49:53,916
كنت طالبة في باريس

620
00:49:53,990 --> 00:49:56,254
كنت أدرس ترميم اللوحات، أيها البروفيسور

621
00:49:56,326 --> 00:50:00,724
لم اقل بأني بروفيسور يا عزيزتي، أنت ِمن
قال ذلك - أنظر، ما حدث في باريس كان غلطة

622
00:50:03,033 --> 00:50:05,126
آسفة

623
00:50:05,201 --> 00:50:06,293
يجب أن أذهب الآن

624
00:50:06,369 --> 00:50:08,234
أنا متأخرة على كوفنت غاردنز

625
00:50:08,304 --> 00:50:10,295
ماذا؟ الأوبرا اللعينة؟

626
00:50:10,373 --> 00:50:13,013
تسرعين لدقيقتين لتري لوحة ريمبرانت
وأربع ساعات لتستمعين لريغوليتتو؟

627
00:50:14,244 --> 00:50:17,680
لابوهيم، وللأسف لن أستطيع
الجلوس والإستماع إليها كاملة

628
00:50:17,747 --> 00:50:20,841
لأني يجب أن ألحق بقطاري
إلى فينيسيا في العاشرة مساء

629
00:50:21,985 --> 00:50:23,145
هل تنصتين إلي؟

630
00:50:23,219 --> 00:50:26,416
أليستير ديفيس كان يعلم
بأنها لوحة ريمبرانت من البداية

631
00:50:26,489 --> 00:50:28,320
وهو من أرسلني لأبحث

632
00:50:28,391 --> 00:50:30,086
كان يعلم بأنها ليست لدياز ديلابينيا

633
00:50:30,160 --> 00:50:32,788
إستخدم هذه الجملة فقط ليسرق
اللوحة من أيادي الأسبان

634
00:50:32,862 --> 00:50:34,902
والسبب الوحيد الذي جمعكم له
هو لكي تجعلوه يبدو صادقا

635
00:50:36,566 --> 00:50:40,000
لكني لست متأكدة بأنها لريمبرانت

636
00:50:40,904 --> 00:50:42,428
حسنا، إذا لم تكن لريمبرانت فما هي؟

637
00:50:42,505 --> 00:50:44,564
لا أدري، ربما أحد طلبته

638
00:50:44,641 --> 00:50:46,585
ربما أحد من محيطه، ربما لا أحد

639
00:50:47,610 --> 00:50:48,804
لا أحد؟

640
00:50:50,046 --> 00:50:51,138
ماذا تعنين بلا أحد؟

641
00:50:52,682 --> 00:50:56,707
أنظر، إنها متقنة جدا.. التكوين، العيون
الملمس، ضربات الفرشة، كل شيء

642
00:50:59,556 --> 00:51:01,922
لكني أشعر بأن هناك شيء ناقص يشككني فيها

643
00:51:01,991 --> 00:51:04,383
لكني رأي واحد
فلديه ثلاثة آراء تكفي لإدخالها المزاد

644
00:51:05,495 --> 00:51:07,156
ماذا تعنين بالمزاد؟

645
00:51:07,230 --> 00:51:09,255
كوفنت غاردنز

646
00:51:09,332 --> 00:51:11,493
ماذا تعنين بالمزاد؟

647
00:51:16,555 --> 00:51:19,285
أعرف بأن ثلاثة آراء من أربعه أمر محبط -
كأنه لاشيء من أربعة

648
00:51:20,844 --> 00:51:22,277
! إنه رأي واحد

649
00:51:22,345 --> 00:51:24,836
الرأي الأهم أيها الغبي

650
00:51:24,888 --> 00:51:26,506
! إنها خبيرة الخبراء

651
00:51:26,583 --> 00:51:31,417
إنها المستشارة الأعلى للجنة
! ريمبرانت! قضي علينا

652
00:51:32,856 --> 00:51:34,050
! هاري

653
00:51:36,860 --> 00:51:38,885
هاري، ماذا تفعل؟

654
00:51:38,962 --> 00:51:41,931
لقد تعاقدت على بيعة خاصة لا مزاد علني

655
00:51:41,998 --> 00:51:44,899
لماذا لا نستهدف ثلاثون مليونا بدلا من خمسة؟

656
00:51:44,968 --> 00:51:48,267
لأن العلنية للخنازير أمثالك

657
00:51:48,338 --> 00:51:51,058
وبذلك تكون قد دعوت كل مغفل حول العالم
لإدخال أنفه في موضوع هذه اللوحة

658
00:51:52,308 --> 00:51:53,935
ألا يحتمل عملك الفحص الدقيق؟

659
00:51:54,010 --> 00:51:56,850
لو ظننت بأن من الذكاء بيعها علنا لما
إحتجت لوسيط لعين - أنت الرجل الوسيط

660
00:52:00,250 --> 00:52:02,161
أي غبي يمكنه رسم لوحة
لكنها تتطلب عبقريا لبيعها

661
00:52:03,786 --> 00:52:07,000
أنت لن تتعرف على الفن حتى
لو أدخل مايكل آنجلو عصاه في مؤخرتك

662
00:52:07,222 --> 00:52:08,999
إني أحذرك

663
00:52:09,092 --> 00:52:10,923
أيها القواد القذر

664
00:52:10,994 --> 00:52:13,894
أعطني اللوحة فحسب

665
00:52:16,533 --> 00:52:18,364
هاري! لا تفعل

666
00:52:20,470 --> 00:52:22,070
أنت الدودة في معدة كل فنان عاش على الأرض

667
00:52:27,243 --> 00:52:28,938
أيها اللقيط

668
00:52:29,012 --> 00:52:30,012
! إيان

669
00:52:31,915 --> 00:52:34,816
! إتصل بالشرطة، الآن

670
00:52:34,884 --> 00:52:36,681
! شيرر

671
00:52:40,223 --> 00:52:42,714
هارولد دونوفان؟

672
00:52:42,792 --> 00:52:43,884
ماذا تريد؟

673
00:52:43,960 --> 00:52:46,087
المفتش ديكس

674
00:52:46,162 --> 00:52:47,959
نود أن نأخذ من وقتك قليلا إذا لم تمانع

675
00:52:48,031 --> 00:52:49,259
أمانع

676
00:52:49,332 --> 00:52:51,391
أين كنت في حوالي التاسعة مساء؟

677
00:52:51,467 --> 00:52:52,559
هنا

678
00:52:52,635 --> 00:52:54,535
هل تعرف السيد أليستير ديفيس؟ -
لا

679
00:52:54,604 --> 00:52:56,324
هل ذهبت لرواق لا سال للفنون هذه الليلة؟ -
لا

680
00:52:57,941 --> 00:53:00,901
ليس هذا ما يقوله السيد ديفيس ولا ما
قاله السيد إيان ولا البروفيسورة مارييكي

681
00:53:03,880 --> 00:53:05,643
وماذا قالت؟

682
00:53:05,715 --> 00:53:07,376
بأنك كنت هناك تعاين لوحة ريمبرانت

683
00:53:07,450 --> 00:53:10,283
ريمبرانت؟ هل قالت ريمبرانت؟

684
00:53:10,353 --> 00:53:11,479
بالإضافة إلى أشياء أخري

685
00:53:11,554 --> 00:53:13,274
لقد شوشت تفكيري
مما يعني بأني أثمل مما توقعت

686
00:53:14,524 --> 00:53:16,719
ألغي طلب البيرة رجاء

687
00:53:16,793 --> 00:53:18,761
هلا أتيت معنا للخارج من فضلك؟

688
00:53:18,828 --> 00:53:19,828
إنها تمطر

689
00:53:19,862 --> 00:53:22,062
لقد توقف المطر، نود التحدث إليك
بشأن محتوى تلك الأسطوانة

690
00:53:22,632 --> 00:53:25,760
حسنا، رائع.. لكن الأسطوانة ملكي

691
00:53:25,835 --> 00:53:28,463
ليس طبقا للسيد أليستير ديفيس

692
00:53:28,538 --> 00:53:29,971
إنه مليء بالهراء، أليس كذلك؟

693
00:53:30,039 --> 00:53:32,599
ضع الأسطوانة يا سيدي واستدر

694
00:53:32,675 --> 00:53:33,607
لماذا؟

695
00:53:33,676 --> 00:53:35,769
من فضلك إستدر

696
00:54:13,916 --> 00:54:15,661
مرحبا الآن هي لريمبرانت؟

697
00:54:16,819 --> 00:54:17,877
لم أقل ذلك أبدا

698
00:54:17,954 --> 00:54:19,216
حسنا، هل تسدين لي معروفا؟

699
00:54:19,289 --> 00:54:21,289
هل بإمكانك ِترك هذا الحدس
الفارغ لنفسك ِلبضعة أيام؟

700
00:54:22,091 --> 00:54:23,524
يومان فقط، أحتاج لبيع هذه اللوحة

701
00:54:23,593 --> 00:54:24,992
لكنه أخرجني من عرض الأوبرا

702
00:54:25,061 --> 00:54:27,586
يحاولون إعتقالي بتهمة السرقة، وأنا لم أسرق

703
00:54:27,664 --> 00:54:29,359
ألست تخفي بعض التفاصيل؟ - ما هي؟

704
00:54:29,432 --> 00:54:31,093
كالرجل الذي أطلقت عليه الرصاص في الرواق

705
00:54:31,167 --> 00:54:33,879
من؟ أطلقت الرصاص على من؟
رجاء أخبريني بأنه ديفيس

706
00:54:35,171 --> 00:54:38,334
! لقد قتلت ذلك الرجل
قتلت تاجر الفن الياباني

707
00:54:38,408 --> 00:54:39,898
لا، لم أفعل - بلى فعلت

708
00:54:39,976 --> 00:54:40,976
! لا، لم أفعل

709
00:54:41,044 --> 00:54:43,239
أنتي

710
00:54:43,313 --> 00:54:44,371
إسمعي

711
00:54:44,447 --> 00:54:45,447
سيفوتني القطار

712
00:54:47,717 --> 00:54:50,000
! لا لن يفوتك

713
00:54:53,956 --> 00:54:55,719
عذرا.. آسف

714
00:55:08,571 --> 00:55:09,571
لحظة

715
00:55:09,605 --> 00:55:10,833
ما الأمر الآن؟

716
00:55:10,907 --> 00:55:12,267
هل جواز سفري معك ِ؟
لا، إنه معك أنت

717
00:55:21,484 --> 00:55:23,111
التذاكر من فضلكم

718
00:55:23,186 --> 00:55:25,086
إسمعي

719
00:55:27,924 --> 00:55:29,255
آخ - إنتظر

720
00:55:36,499 --> 00:55:38,899
جرس الإفطار سيقرع في الثامنة

721
00:55:38,968 --> 00:55:40,458
يا آنسة؟

722
00:55:40,536 --> 00:55:41,833
آنسة برينغل

723
00:55:41,904 --> 00:55:44,702
آه حسنا سيدي، رحلة ممتعة

724
00:55:45,775 --> 00:55:46,775
! النجدة

725
00:55:50,480 --> 00:55:51,879
! النجدة

726
00:55:52,949 --> 00:55:54,439
لاتفعلي ذلك رجاء

727
00:55:54,517 --> 00:55:56,007
هل ستقتلني؟

728
00:55:56,085 --> 00:55:57,279
لم أقتل أحدا

729
00:55:57,353 --> 00:56:00,015
ليس لدي مسدس ولا أريد أذيتك

730
00:56:00,089 --> 00:56:01,329
لكني قد أفعل والآن سأبيع اللوحة

731
00:56:02,458 --> 00:56:05,754
لأنها برأي العالم الآن، لوحة ريمبرانت
والشخص الوحيد الذي لايعتقد ذلك هو أنتي

732
00:56:07,063 --> 00:56:08,963
لذا ستعطيني 48 ساعة قبل أن تقتليها

733
00:56:09,031 --> 00:56:10,911
يومان وبعدها تكونين حرة -
لن تتمكن من بيعها أبدا

734
00:56:13,222 --> 00:56:15,000
حسنا يا بروفيسورة

735
00:56:21,944 --> 00:56:25,380
لدينا تنبيهات في كل المطارات
والعبارات ومحطات القطار

736
00:56:25,448 --> 00:56:28,747
لقد إتصلوا بمكتب التحقيق
الفيدرالي بشأن أي معلومات تخصه

737
00:56:28,818 --> 00:56:30,809
الجواز

738
00:56:30,887 --> 00:56:32,821
اللعنة! أيها الرقيب إنتبه لذلك

739
00:56:36,192 --> 00:56:37,489
ما الأمر؟

740
00:56:37,560 --> 00:56:40,427
إذا كنت بريئا حقا
فأنت غبي لهروبك بهذه الطريقة

741
00:56:40,496 --> 00:56:41,929
لم أقتل أحدا

742
00:56:41,998 --> 00:56:44,330
لا تقل لي هذا، قله للشرطة

743
00:56:44,400 --> 00:56:46,561
دع العدالة تأخذ مجراها

744
00:56:46,636 --> 00:56:49,880
لو أن العدالة تأخذ مجراها لما مات فان جوخ
مفلسا في مصحة مجانين بينما بيعت لوحته

745
00:56:51,222 --> 00:56:54,174
زهرة السوسن بـ50 مليون
لصاحب شركة تأمين أحمق

746
00:56:54,243 --> 00:56:56,403
أه، لذا ففان جوخ يعطيك الحق
بأن تسرق هذه اللوحة وتبيعها

747
00:56:57,680 --> 00:57:02,055
لا يا دكتورة، ما يعطيني الحق
هو إني لم أسرقها، بل رسمتها

748
00:57:03,886 --> 00:57:04,910
! ماذا؟

749
00:57:06,289 --> 00:57:08,484
قلت بأني رسمتها

750
00:57:08,558 --> 00:57:09,752
لا أصدقك

751
00:57:09,826 --> 00:57:11,555
لايهمني ما تصدقين

752
00:57:11,627 --> 00:57:12,627
ما الذي تقوله؟

753
00:57:12,695 --> 00:57:14,606
أنا أقول بأنها لوحتي
لأني رسمتها والآن سأبيعها

754
00:57:16,566 --> 00:57:20,612
فهمت.. الرواق وهذه اللوحة
كل هذا إحتيال وخدعة واحدة كبيرة

755
00:57:21,871 --> 00:57:25,596
إحتيال؟ متى تستوعبين
بأن كل هراء الفن هذا خدعة؟

756
00:57:26,943 --> 00:57:29,755
فكيف للوحة نفسها أن تساوي
عشرة ملايين أو لاشيء، بناء على توقيع؟

757
00:57:31,214 --> 00:57:32,875
ريمبرانت لايقدر بثمن
دونوفان لايساوي شيئا

758
00:57:32,949 --> 00:57:34,493
هذا ليس فنا إنه تواقيع شخصية

759
00:57:41,424 --> 00:57:44,516
من المعهود عن صالات العرض
بأن ترتب لسرقة لوحاتها بنفسها

760
00:57:46,162 --> 00:57:47,652
ولماذا يفعلون ذلك؟

761
00:57:47,730 --> 00:57:48,788
لمبالغ تعويض التأمين

762
00:57:48,865 --> 00:57:50,833
هذا سخيف! إنها ليست مؤمنة

763
00:57:50,900 --> 00:57:54,301
خسارتنا 20 مليون جنيه

764
00:57:54,370 --> 00:57:57,596
والأهم أيها المفتش، بأننا
فقدنا أقرب زميل لنا، السيد أغاتشي

765
00:58:00,877 --> 00:58:03,989
هناك أدلة تثبت بأن دونوفان
وفان دينبروك يعرفان بعضهما مسبقا

766
00:58:05,381 --> 00:58:08,475
من شهر على الأقل في باريس

767
00:58:08,551 --> 00:58:10,781
! يا إلهي

768
00:58:10,853 --> 00:58:11,853
إنهما متعاونان

769
00:58:11,921 --> 00:58:12,853
على ماذا يا سيدي؟

770
00:58:12,922 --> 00:58:14,822
على سلبنا

771
00:58:14,891 --> 00:58:17,131
ألا ترى، بنعتهم اللوحة بالمزيفة
فسأضطر أن أبيعها بثمن بخس

772
00:58:18,261 --> 00:58:21,025
وثم يلتفون ويبيعوها بثمنها الحقيقي

773
00:58:21,097 --> 00:58:26,044
ولأنه أخفق في ذلك
فقد سرقها دونوفان وقتل توم بدم بارد

774
00:58:28,838 --> 00:58:31,739
أمامنا مباشرة كالمعتوه

775
00:58:31,807 --> 00:58:34,520
البروفيسورة فان دينبروك
قالت بأنها ليست مقتنعة من أصالة اللوحة

776
00:58:36,546 --> 00:58:40,625
إذا لم تكن أصلية بحق يا حضرة
المفتش، فلماذا سرقاها؟

777
00:59:06,767 --> 00:59:09,087
لماذا توقف القطار أيها الحمال؟ -
لقد أوقفتنا الشرطة للتفتيش

778
00:59:18,812 --> 00:59:21,473
سأفتش هذه

779
00:59:25,585 --> 00:59:28,748
أيها الحمال، تعال وافتح هذا الباب

780
00:59:42,769 --> 00:59:45,263
يومان

781
00:59:45,339 --> 00:59:47,068
حسنا، حسنا

782
00:59:56,717 --> 01:00:00,744
مرحبا، هل لي بكأسين من البيرة؟

783
01:00:00,821 --> 01:00:03,085
هل قلت كأسان؟ حسنا

784
01:00:03,156 --> 01:00:05,090
هل، هل لديك هاتف؟

785
01:00:05,158 --> 01:00:07,092
هاتف؟

786
01:00:07,160 --> 01:00:09,025
لقد أتيت للمكان المناسب للهاتف

787
01:00:09,096 --> 01:00:12,370
سأخبرك بشيء
لدينا هنا صندوق الهاتف الأصلي المجدد

788
01:00:13,967 --> 01:00:16,993
إستخدمه اللورد ماونت باتن
ليهاتف ونستون تشيرتشل

789
01:00:17,070 --> 01:00:19,949
في نفس الليلة التي تلقى فيها
المشير مونتغمري أوامره

790
01:00:21,641 --> 01:00:22,841
إنه خلف ذاك الجدار - وأين ذلك؟

791
01:00:23,677 --> 01:00:26,094
حول الحانة في الخلف - حسنا، هيا

792
01:00:32,452 --> 01:00:35,751
لدي مكالمة محولة الأجر
للسيد فيليكس دارمين

793
01:00:35,822 --> 01:00:37,585
من هاري دونوفان

794
01:00:37,657 --> 01:00:38,885
تفضل

795
01:00:38,959 --> 01:00:41,359
نعم فيليكس

796
01:00:41,428 --> 01:00:43,487
أنظر لدي شيء لك

797
01:00:43,563 --> 01:00:46,555
نعم، فرصة واحدة في العمر، فنان هولندي

798
01:00:46,633 --> 01:00:49,067
هل بإمكانك إحضارها لجنيف

799
01:00:49,136 --> 01:00:50,626
أنظر، هل أنت مهتم؟

800
01:00:50,704 --> 01:00:53,832
حسنا سيسعدني أن ألقي نظرة

801
01:00:53,907 --> 01:00:54,839
! النجدة

802
01:00:54,908 --> 01:00:55,840
النجدة - أنت

803
01:00:55,909 --> 01:00:57,240
! النجدة

804
01:00:57,310 --> 01:00:58,402
أنت

805
01:00:58,478 --> 01:00:59,638
! إفتح

806
01:00:59,713 --> 01:01:00,713
! النجدة

807
01:01:02,049 --> 01:01:03,311
! النجدة

808
01:01:04,985 --> 01:01:06,179
! النجدة

809
01:01:06,253 --> 01:01:07,550
! توقف

810
01:01:12,793 --> 01:01:14,055
! الوغد

811
01:01:14,127 --> 01:01:15,719
إحترس

812
01:01:16,830 --> 01:01:20,941
أيها الأمريكي اللقيط
أتدمر قطعة من تاريخ إنجلترا؟

813
01:01:26,540 --> 01:01:27,540
! تعال إلى هنا

814
01:01:28,708 --> 01:01:30,198
عن إذنكن يا سيدات

815
01:01:30,277 --> 01:01:32,555
إني أطارد الجلف

816
01:01:35,849 --> 01:01:38,127
والآن عزيزتي، كان هذا فظا
في منتصف المكالمة الهاتفية

817
01:01:39,152 --> 01:01:41,352
أتحاولين قتلنا؟ -
ماذا تفعل بي؟ صوري في الصحيفة كالمجرمة

818
01:01:43,889 --> 01:01:46,809
أنت ِلا تصدقين بأني قتلت ذاك الرجل -
تصديق ذلك أسهل من أنك رسمت تلك اللوحة

819
01:01:48,395 --> 01:01:50,795
آه هذا صحيح، فأنت ِالخبيرة، صح؟

820
01:01:50,864 --> 01:01:53,464
لم أرسم لوحة ريمبرانت التي ليست لريمبرانت
وقتلت الرجل الذي لم أقتل

821
01:01:54,434 --> 01:01:56,265
آه ولم نمارس الحب في باريس

822
01:01:56,336 --> 01:01:59,066
ناهيك عن قتلك لتلفون السيد تشيرتشل

823
01:01:59,139 --> 01:02:00,800
يبدو بأن الباب كان عالقا، أليس كذلك

824
01:02:00,874 --> 01:02:04,071
ودعيني أخبرك ِإذا تكرر ذلك سأدمرك

825
01:02:04,144 --> 01:02:06,936
وستتطلبين عمرا كاملا لتبرئة إسمك
لأني سأخبرهم بأنك شريكتي من البداية

826
01:02:08,081 --> 01:02:11,073
أقسم بأني سأحول سمعتك الثمينة إلى براز كلب

827
01:02:11,151 --> 01:02:12,083
ماذا؟

828
01:02:12,152 --> 01:02:13,881
براز كلب

829
01:02:15,222 --> 01:02:17,233
لذا فافهمي بأننا أصدقاء
من الآن وصاعدا ولنطبق ذلك

830
01:02:18,358 --> 01:02:20,155
ليس لديك أي أصدقاء

831
01:02:20,227 --> 01:02:21,227
حقا؟ وما السبب؟

832
01:02:21,261 --> 01:02:23,024
أنت غول لا تحب الناس

833
01:02:23,096 --> 01:02:24,028
ماذا؟

834
01:02:24,097 --> 01:02:25,325
لا تحب الناس

835
01:02:25,398 --> 01:02:26,330
بل أحب الناس

836
01:02:26,399 --> 01:02:27,399
أذكر إسما واحدا فقط

837
01:02:27,467 --> 01:02:30,061
أنا أحب الناس

838
01:02:38,612 --> 01:02:41,224
يوم واحد معي حتى أبيع هذه اللوحة
ستقضين يوما واحدا مع الغول

839
01:03:04,070 --> 01:03:05,481
إني أرتعش من شدة البرد

840
01:03:08,875 --> 01:03:16,875
هيا تحركوا من هذا الإتجاه

841
01:04:07,033 --> 01:04:09,763
ألم يوعظك أحد أبدا عن السرقة؟

842
01:04:09,836 --> 01:04:11,777
ما ذلك القانون مجددا؟

843
01:04:13,807 --> 01:04:14,831
هل أنت ِبخير؟

844
01:04:14,908 --> 01:04:16,205
عظيمة

845
01:04:19,045 --> 01:04:20,045
أنت محمومة

846
01:04:22,449 --> 01:04:23,575
هل لديك بعض المال؟

847
01:04:23,650 --> 01:04:25,914
لماذا؟ أتريد سرقته؟

848
01:04:25,986 --> 01:04:26,918
نعم

849
01:04:26,987 --> 01:04:28,347
حظك سيء لأني فقدت حقيبتي في القطار

850
01:04:55,548 --> 01:04:56,606
مارييكي

851
01:04:56,683 --> 01:04:58,446
شكرا

852
01:05:15,602 --> 01:05:17,626
الطفل موهوب

853
01:06:07,220 --> 01:06:11,334
هل أنت متأكد بأن هذه لوحة قينزبروه؟
يقتلني أن أفارقها الآن

854
01:06:14,494 --> 01:06:16,999
حسنا بكم تريدها؟

855
01:06:51,631 --> 01:06:55,357
خمن مالذي حدث؟
سيارة أوستن هيلي سرقت من مدينة كانتبري

856
01:06:57,003 --> 01:06:58,732
هل لديهم رقم اللوحة؟

857
01:06:58,805 --> 01:07:00,670
691 تي دي تي

858
01:07:03,176 --> 01:07:06,339
أنه أمبيسيلين بي كيه، 500 ملجم

859
01:07:06,413 --> 01:07:08,108
خذي واحدة فقط كل أربع ساعات

860
01:07:08,181 --> 01:07:10,046
أنت تعرف الكثير عن الصيدلة

861
01:07:10,116 --> 01:07:11,378
بسبب جدي

862
01:07:11,451 --> 01:07:12,543
هل كان صيدليا؟

863
01:07:12,619 --> 01:07:13,950
نعم

864
01:07:14,020 --> 01:07:15,954
ووالدك أيضا؟

865
01:07:16,022 --> 01:07:17,046
أبي رسام

866
01:07:17,123 --> 01:07:20,665
مدرسة حركة آش-كان
مع الفنان سلون وبيلوز وهابر

867
01:07:23,663 --> 01:07:26,029
علمني الرسم

868
01:07:26,099 --> 01:07:29,041
وأنا علمت نفسي كيف أعتاش منه -
ومتى كسبت مالا لأول مرة؟

869
01:07:30,703 --> 01:07:36,252
عندما توفت أمي كان أبي بالكاد يكسب مالا
من رسمه لأغلفة مجلات السيارات متى ما إستطاع

870
01:07:37,444 --> 01:07:40,764
رسم لوحة زيتية مرة عن عمال في ورشة كانت
مميزة، لكنه لم يستطع بيعها ولا بعشرة دولارات

871
01:07:46,219 --> 01:07:49,579
فأخذتها ذات يوم وعبثت بها قليلا لبضعة ساعات
ثم ذهبت إلى وسط المدينة وبعتها بألف دولار

872
01:07:54,260 --> 01:07:55,420
وكيف شعرت؟

873
01:07:56,529 --> 01:07:57,529
بالمرض

874
01:07:59,966 --> 01:08:01,763
وأعتقد بأنه يعلم

875
01:08:01,835 --> 01:08:03,598
ولم لم تتوقف؟

876
01:08:03,670 --> 01:08:08,471
لأني كنت صغيرا
المال، نكران الذات.. لا أعلم

877
01:08:11,611 --> 01:08:14,171
إلتقيت بالرجل الخطأ في الوقت المناسب

878
01:08:14,247 --> 01:08:15,714
صديق والدي

879
01:08:15,782 --> 01:08:18,774
ليس رساما ماهرا لكنه محتال جيد

880
01:08:18,852 --> 01:08:21,821
وعلمني كل أسلوب في العالم

881
01:08:21,888 --> 01:08:25,000
عدا أسلوبك الخاص

882
01:08:31,397 --> 01:08:33,955
هل كل شيء مزيف؟

883
01:08:35,268 --> 01:08:36,667
لا

884
01:08:41,274 --> 01:08:42,400
لا

885
01:08:59,459 --> 01:09:01,619
أعماله معلقة في المتحف
الوطني السكوتلندي منذ ثلاث سنوات

886
01:09:04,697 --> 01:09:05,891
عذرا

887
01:09:05,965 --> 01:09:08,058
لدينا أخبار جيدة لك يا سيدي

888
01:09:08,134 --> 01:09:09,726
تفضلا

889
01:09:09,802 --> 01:09:13,294
أكدنا كلامك بأن اللوحة غير مؤمنة

890
01:09:13,373 --> 01:09:15,534
حسنا، وأين لوحتي؟

891
01:09:15,608 --> 01:09:17,371
نعتقد أنها لاتزال بحوزته

892
01:09:17,443 --> 01:09:19,206
تعتقد؟

893
01:09:19,279 --> 01:09:21,639
يبدو أنهما نزلا من القطار
المتجه لفرنسا أمس قبل رجالنا بقليل

894
01:09:23,049 --> 01:09:26,546
نعتقد بأنهما في بريطانيا، لكن قد يكون
أرسلها بالبريد لأي مكان من العالم في أي وقت

895
01:09:28,855 --> 01:09:30,599
إنها لريمبرانت
لن يرسلها بالبريد أبدا

896
01:09:31,724 --> 01:09:32,724
سأرسلها لك بالبريد

897
01:09:32,759 --> 01:09:34,679
إن موضوعها أسخن
من المسدس يا هاري لا أحد سيشتريها

898
01:09:35,929 --> 01:09:37,907
هيا! أتعلمني؟ في كل مرة
تسرق فيها الموناليزا

899
01:09:39,465 --> 01:09:41,705
هناك المئات مصطفين لشرائها
أتزعم بأن حال هذه أسوأ من تلك؟

900
01:09:42,735 --> 01:09:44,680
لم يقتل أحد في أي مرة سرقت فيها الموناليزا

901
01:09:46,239 --> 01:09:47,239
لكن يا ديمي

902
01:09:47,273 --> 01:09:49,332
ديمي

903
01:09:49,409 --> 01:09:51,129
لا تتصل بي مجددا يا هاري
لا أريد شراء مشكلتك

904
01:09:55,882 --> 01:09:58,394
! اللعنة
هناك مليون دولار مرصودة لهذه اللوحة

905
01:10:00,053 --> 01:10:03,547
وذلك اللعين ديفيس دبر كل
تلك الشرعية وشبه الشرعية

906
01:10:04,757 --> 01:10:06,384
السوق الشبه شرعي ميت بالنسبة لي

907
01:10:06,459 --> 01:10:08,154
أتعلم بأنك تفقد عقلك؟

908
01:10:08,227 --> 01:10:12,455
أنت مشوش كأولئك الجشعون الذين تكرههم
لذا توقف عن التظاهر بأنك ضحية خارج الخدعة

909
01:10:14,367 --> 01:10:15,367
لأنك أنت الخدعة

910
01:10:15,435 --> 01:10:16,367
هل إنتهيتي؟

911
01:10:16,436 --> 01:10:17,756
بكل هذا الغضب
لكنت توقع بإسمك الآن

912
01:10:18,805 --> 01:10:20,238
أبي كان يوقع بإسمه

913
01:10:20,306 --> 01:10:21,306
كفاك كلام عن أبيك

914
01:10:21,374 --> 01:10:25,134
هذا الشيء الوحيد الذي أملكه لأعطيه إياه - أنت لا
تفعل هذا لأجل والدك يا هاري أنت تلومه على فشلك

915
01:10:30,950 --> 01:10:32,975
وماذا تعرفين عن الفشل يا دكتورة؟

916
01:10:33,052 --> 01:10:34,812
لقد ورثتي هذه الجلبة
وأعطوكي الوظيفة بالمكتبة

917
01:10:36,356 --> 01:10:37,448
لذا ماذا تعرفين عن الفشل؟

918
01:10:37,523 --> 01:10:39,043
لربما لا شي
قد أكون بالضبط كما قلت فعلا

919
01:10:40,593 --> 01:10:41,753
إمرأة عالقة في كتاب

920
01:10:41,828 --> 01:10:43,295
مكان آمن - هذا صحيح

921
01:10:43,363 --> 01:10:45,883
لكن الفشل هو مكانك الآمن يا هاري
والمخاطرة أن ترسم لوحاتك الخاصة

922
01:10:46,966 --> 01:10:48,806
لكنك لا توظف موهبتك
فأنت ببساطة لا تمتلك الجرأة

923
01:10:50,436 --> 01:10:52,836
نعم، الجرأة.. يقال لي هذا من إمرأة
لم تعرف المخاطرة في حياتها

924
01:10:56,409 --> 01:11:01,357
أنا أخاطر هذه اللحظة
أنا لست فنانة يا هاري لكني أحب الفن

925
01:11:03,583 --> 01:11:05,063
حسنا إسدي لي صنيعا
ولا تحدثيني عن الفن

926
01:11:06,686 --> 01:11:08,864
! لا تقوليها حتى
فكلبي كان إسمه فن

927
01:11:10,023 --> 01:11:11,081
هذا واضح

928
01:11:11,157 --> 01:11:13,357
لا جمال حقيقي فيك، ليس بالفعل
أنت تمارس الفن طمعا بالمال

929
01:11:13,860 --> 01:11:15,122
آه، ومن لا يفعل؟

930
01:11:15,194 --> 01:11:18,705
أتعتقدين بأن الزبال ما قبل بعمله إلا للمال؟
لأنه بالتأكيد لم يعمل لأجل الزبالة

931
01:11:19,899 --> 01:11:23,946
أنت تتكلم عن وظيفة يا هاري
وأنا أتكلم عن موهبة

932
01:11:42,755 --> 01:11:46,948
إستعدوا أيها الناس
سيغادر الباص بعد دقيقتين

933
01:11:48,561 --> 01:11:49,721
عذرا

934
01:11:56,536 --> 01:11:57,867
نعم أم لا يا كولن؟

935
01:11:57,937 --> 01:12:00,731
هناك شخص في بيرمنجهام
إسمه أوفل، يتاجر في أي شيء مسروق

936
01:12:02,208 --> 01:12:03,300
لكنه يفاصل بالسعر بحدة

937
01:12:03,376 --> 01:12:05,336
إلى أي مدى؟ -
مئة ألف، جسر التايمز عند منتصف الليل

938
01:12:07,480 --> 01:12:09,505
مئة ألف جنيه لريمبرانت؟

939
01:12:09,582 --> 01:12:12,176
دولار
جسر التايمز عند منتصف الليل

940
01:12:12,251 --> 01:12:16,152
أتعرف، أفضل أن أحرقها إذا يا إبن السافلة

941
01:12:23,663 --> 01:12:28,460
إذا قبضوا علي، أريدك أن ترسلي هذه بالبريد -
الباص المتجه إلى لندن يغادر الآن

942
01:12:30,236 --> 01:12:33,103
أمهليني 12 ساعة قبل أن تفضحي الأمر

943
01:12:33,172 --> 01:12:34,298
أمهلك 12 ساعة؟

944
01:12:34,373 --> 01:12:35,373
نعم

945
01:12:37,510 --> 01:12:39,470
قبلتك ومارسنا الحب تحت جسر
أعتقد بإمكانك الوثوق بي

946
01:12:43,616 --> 01:12:46,361
أنه ليس ما ليس هذا ما قصدت

947
01:13:03,503 --> 01:13:05,903
عفوا يا حبي، كم ثمن اللوحة؟

948
01:13:05,972 --> 01:13:08,050
ماذا؟ تلك؟ ليست للبيع

949
01:13:09,342 --> 01:13:10,342
إنها لأبي

950
01:13:10,376 --> 01:13:12,776
حسنا، إختاري رقما كبيرا

951
01:13:12,845 --> 01:13:15,245
أتعجبك إلى هذا الحد؟

952
01:13:15,314 --> 01:13:18,077
خمسون جنيها إذا

953
01:14:10,269 --> 01:14:13,067
ريمبرانت فان رين كما أظن

954
01:14:13,139 --> 01:14:14,139
ألديك المال؟

955
01:14:16,876 --> 01:14:21,000
هل تريني البضاعة أولا يا عزيزي؟

956
01:14:28,721 --> 01:14:30,983
مئة ألف؟

957
01:14:35,761 --> 01:14:39,356
أنا مدين لك بمئة ألف

958
01:14:41,534 --> 01:14:45,177
هل إتفقنا على دولار أم جنيه إسترليني؟
آه.. لا يهم، لنجعلها بالجنيه

959
01:14:46,572 --> 01:14:48,870
إنها لوحة ريمبرانت على كل حال

960
01:14:48,941 --> 01:14:53,622
أتسمح لي بأن أدين لك بمليون جنيه؟
يوغو.. صف الدين

961
01:15:49,969 --> 01:15:54,999
! إنها ليست لوحة ريمبرانت اللعينه

962
01:15:55,942 --> 01:15:59,241
مكتوب عليها ريمبرانت

963
01:15:59,312 --> 01:16:02,213
! أيها الغبي

964
01:16:10,089 --> 01:16:13,182
فرانس ريتشارد أودرباغر

965
01:16:14,794 --> 01:16:18,958
المدرسة البلجيكية
واحدة من أهم أعماله

966
01:16:19,031 --> 01:16:22,427
خارج بلجيكا -
هاه، لو إنك إكتفيت بالفنانين البلجيك

967
01:16:24,670 --> 01:16:25,670
مرحبا يا جون

968
01:16:27,606 --> 01:16:28,630
مرحبا هاري

969
01:16:28,708 --> 01:16:31,954
لم أرك منذ زمن، كيف حال والدك؟
كيف هو ميلتون؟

970
01:16:34,347 --> 01:16:35,780
ليس بخير

971
01:16:35,848 --> 01:16:38,794
أتعلم، لطالما أصريت بأنك
أكثر من رأيتهم تألقا

972
01:16:42,088 --> 01:16:44,818
حسنا، أريد التخلص من هذه اللوحة يا جون

973
01:16:44,890 --> 01:16:48,538
أنا آسف يا هاري، كحال موسى
باستطاعتك أن ترى الأرض الموعودة

974
01:16:50,096 --> 01:16:53,031
لكنك لا تقدر أن تطأها

975
01:16:53,099 --> 01:16:54,099
بلى أقدر

976
01:16:54,133 --> 01:16:57,053
هيا يا هاري، إنها كالشطرنج فالأساتذة
العظام لن يستنزفوها - لن أغادر بلاشيء

977
01:17:00,373 --> 01:17:04,420
قد تغادر بأقل من لاشيء
لتصلي لتحصل على هذا اللاشيء

978
01:17:05,745 --> 01:17:08,090
هاري، علي أن أخبرك بشيء

979
01:17:10,983 --> 01:17:13,743
أنا من دل ديفيس عليك
تمنيت الأفضل

980
01:17:14,920 --> 01:17:20,302
لم أتوقع بأن تصل الأمور إلى هذا الحد
سامحني من فضلك

981
01:17:28,467 --> 01:17:32,062
هارولد دونوفان، أنت رهن
الإعتقال بتهمة القتل

982
01:17:32,138 --> 01:17:33,605
! إبن الفاجرة

983
01:17:49,989 --> 01:17:52,395
! اللوحة

984
01:17:59,165 --> 01:18:02,000
! هات تلك اللوحة

985
01:18:47,888 --> 01:18:52,000
السيد خوان ديل كامبو
مزرعة ساحل فيرديتا، أسبانيا

986
01:18:57,957 --> 01:19:00,157
سنثبت بأن المدعى عليه
السيد هارولد دونوفان حاول أن يشارك

987
01:19:02,761 --> 01:19:05,730
في السمسرة على لوحة لفنان هولندي

988
01:19:05,798 --> 01:19:09,667
وعندما إستوعب بأنه
سيستبعد من الصفقة

989
01:19:09,735 --> 01:19:11,965
ثار غضبه

990
01:19:12,037 --> 01:19:15,495
لكنه عندما أدرك بأنه سيخرج منها بلا شيء

991
01:19:15,574 --> 01:19:17,452
سرق التحفة الفنية بالعنف

992
01:19:19,745 --> 01:19:21,178
هذا نهب

993
01:19:21,247 --> 01:19:23,807
وقتل أحد شركاءه السابقين

994
01:19:23,883 --> 01:19:25,907
وهذا قتل

995
01:19:26,252 --> 01:19:28,063
قاوم الإعتقال واعتدى على رجل شرطة

996
01:19:30,055 --> 01:19:31,420
هرب

997
01:19:31,490 --> 01:19:34,650
وعثرنا على مسدس من نوع لنكولن ليفينسون
شبه أوتوماتيكي، صورناه ورفعنا البصمات عنه

998
01:19:35,895 --> 01:19:38,728
وهل كان هناك بصمات على المسدس؟

999
01:19:38,797 --> 01:19:41,676
سيدي يجب علي أن أطلب السيد تيرلي
بأن يتوقف عن توجيه الشاهد

1000
01:19:43,602 --> 01:19:44,933
سأعيد صياغة السؤال

1001
01:19:45,004 --> 01:19:46,437
ماذا وجدتم على المسدس؟

1002
01:19:47,506 --> 01:19:50,017
لطخة إبهام على فوهة المسدس
تنتمي للسيد أليستير ديفيس

1003
01:19:51,277 --> 01:19:53,037
وبصمة إصبع سبابة يمنى
على الزناد وحامي الزناد

1004
01:19:54,513 --> 01:19:55,946
تنتميان للسيد دونوفان

1005
01:19:56,015 --> 01:19:58,142
إنه لا يرد، هل تود ترك رسالة؟

1006
01:19:58,217 --> 01:20:00,743
نعم نعم
أبلغيه من فضلك بأن إبنه إتصل

1007
01:20:01,921 --> 01:20:02,921
وبأني

1008
01:20:04,490 --> 01:20:06,082
ألو.. ألو

1009
01:20:08,527 --> 01:20:09,858
من كان في الرواق؟

1010
01:20:09,929 --> 01:20:11,453
توم وإيان وأنا

1011
01:20:11,530 --> 01:20:14,459
كنا قد قررنا للتو المضي قدما بخطتنا
لبيعة خاصة لزبون توم في كوريا

1012
01:20:15,734 --> 01:20:19,228
وفجأة، دخل السيد دونوفان مسرعا
وطالب بلوحة ريمبرانت

1013
01:20:20,372 --> 01:20:22,217
وبالطبع، عارضنا كلنا
لكنه أخذ اللوحة

1014
01:20:23,475 --> 01:20:25,965
هذا هراء مطلق

1015
01:20:26,278 --> 01:20:29,291
السيد وايت، هلا تحكمت في موكلك؟

1016
01:20:31,450 --> 01:20:33,850
بروفيسور ويستيربروك
سنحت لك الفرصة لمعاينة اللوحة، أليس كذلك؟

1017
01:20:38,424 --> 01:20:39,356
نعم فعلت

1018
01:20:39,425 --> 01:20:41,985
كبروفيسور في الفنون الجميلة
في كلية القديس ماثيوز بجامعة أوكسفورد

1019
01:20:43,429 --> 01:20:46,721
وكمستشار لأعمال
الفنانين القدامى لجلالة الملكة

1020
01:20:47,833 --> 01:20:50,165
ما الذي توصلت إليه؟

1021
01:20:50,236 --> 01:20:52,748
برأيي
العمل لريمبرانت فان رين بلا منازع

1022
01:20:54,273 --> 01:20:55,297
تحفة فنية

1023
01:20:55,374 --> 01:20:56,306
أصلية

1024
01:20:56,375 --> 01:20:57,307
ريمبرانت

1025
01:20:57,376 --> 01:20:58,673
إنها مزورة

1026
01:21:02,481 --> 01:21:05,242
هل من الممكن بأن يكون لديك ِسبب شخصي
لعدم قول الحقيقة نيابة عن المتهم؟

1027
01:21:07,720 --> 01:21:08,914
لا

1028
01:21:08,988 --> 01:21:12,685
قلت ِبأنه كبلك ِ واختطفك

1029
01:21:12,758 --> 01:21:13,782
نعم

1030
01:21:13,859 --> 01:21:16,789
بالرغم من أن في وقت إعتقاله
لا أعتقد بأن أحدا يذكر بأنك ِ كنتي مقيدة

1031
01:21:20,199 --> 01:21:21,359
أتحبينه؟

1032
01:21:21,433 --> 01:21:24,412
حقا يا سيدي؟
لعل لصديقي المحامي أن يوضح ما علاقة

1033
01:21:25,437 --> 01:21:26,734
سيدي، إنه مرتبط كليا

1034
01:21:26,805 --> 01:21:29,481
ويتعلق بسبب دوافع الشاهدة
لتقديم الأدلة هنا هذا اليوم

1035
01:21:30,609 --> 01:21:32,634
يجب أن تجيبي على السؤال

1036
01:21:32,711 --> 01:21:36,074
لم أكن أحبه عندما رأيته لأول مرة
وأعلنت بأن هذه اللوحة غير أصلية

1037
01:21:37,383 --> 01:21:41,478
ولم تكن بينكم علاقة قبل
أن تري اللوحة للمرة الأولى؟

1038
01:21:45,357 --> 01:21:46,289
لا

1039
01:21:46,358 --> 01:21:47,358
حقا؟

1040
01:21:48,861 --> 01:21:51,606
متى كنت ِفي باريس آخر مرة
يا بروفيسورة فان دينبروك؟

1041
01:21:55,401 --> 01:21:56,333
قبل أربعة أشهر

1042
01:21:56,402 --> 01:21:58,802
وأين أقمتي؟

1043
01:21:58,871 --> 01:22:00,498
فندق ليون

1044
01:22:00,572 --> 01:22:04,532
سيدي بعد إذنك
أود أن أسلم هذه المذكرة للمحكمة

1045
01:22:06,645 --> 01:22:09,458
مكتوبة للمدعى عليه
وموقعة من الشاهدة

1046
01:22:10,783 --> 01:22:13,383
بروفيسورة فان دينبروك هل تسمحين
بقراءة ما فيها بصوت مرتفع للمحكمة؟

1047
01:22:17,556 --> 01:22:18,784
إضطررت للرحيل

1048
01:22:18,857 --> 01:22:21,985
لا نسمعك ِيا بروفيسوره

1049
01:22:22,061 --> 01:22:25,887
كما أظن بأن هيئة المحلفين لديهم مشكلة
في فهمك بسبب لهجتك المبهجة

1050
01:22:27,266 --> 01:22:28,528
نعم من فضلك

1051
01:22:28,600 --> 01:22:29,600
إرفعي صوتك

1052
01:22:31,337 --> 01:22:35,398
إضطررت للرحيل.. كنت رائعا

1053
01:22:35,474 --> 01:22:38,000
إلى آر في آر من مارييكي

1054
01:22:38,444 --> 01:22:41,357
هلا قلت لنا ما معنى آر في آر؟

1055
01:22:45,617 --> 01:22:46,948
ريمبرانت فان رين

1056
01:22:47,019 --> 01:22:49,317
شكرا يا بروفيسوره

1057
01:22:49,388 --> 01:22:52,108
بروفيسورة، أترافع بأن شهادتك ِلاقيمة لها
وبأن مصداقيتك ِمشكوك بها جدا

1058
01:22:53,392 --> 01:22:55,312
هل يقوم صديقي المحامي
بالسؤال، أم أنه يلقي خطابا؟

1059
01:22:57,196 --> 01:22:58,493
إستدعوا موريس شيردن

1060
01:22:58,564 --> 01:23:02,208
قالت بأنه صديق
لقد كان متعال ومتعجرف ممل

1061
01:23:04,136 --> 01:23:06,256
وبإمكاني أن أخبركم
بأنه لا يعرف الفرق بين الفن ومؤخرته

1062
01:23:08,507 --> 01:23:13,417
أخبرنا ماذا كانا يفعلان في الحانة؟

1063
01:23:17,950 --> 01:23:19,417
الترجمة إذا سمحتم

1064
01:23:19,485 --> 01:23:22,579
يصنعان الوحش صاحب الظهرين

1065
01:23:22,654 --> 01:23:24,986
وماذا يعني هذا؟

1066
01:23:25,057 --> 01:23:27,218
جماع جنسي يا سيدي

1067
01:23:27,292 --> 01:23:28,520
لا لا لا

1068
01:23:28,594 --> 01:23:30,999
كانا يتناكحان

1069
01:23:32,297 --> 01:23:34,109
عندما تدخل السيد أغاتشي
ليمنعك من سرقة اللوحة

1070
01:23:35,901 --> 01:23:39,268
هل أطلقت عليه النار؟

1071
01:23:39,338 --> 01:23:40,828
نعم

1072
01:23:40,906 --> 01:23:42,498
لكني لم أقتله

1073
01:23:42,574 --> 01:23:45,974
كنت أحاول أن أثبت وجهة نظري. أنظر، لدي مرسم
في أمستردام وأستطيع أن أثبت كل هذه الأشياء

1074
01:23:47,946 --> 01:23:49,607
تثبت ماذا؟ بأنك لم تقتله؟

1075
01:23:49,681 --> 01:23:50,943
كله جزء من المؤامرة؟

1076
01:23:51,016 --> 01:23:52,779
مؤامرة على ماذا؟

1077
01:23:52,851 --> 01:23:55,911
مؤامرة للسطو المسلح

1078
01:23:55,988 --> 01:23:56,920
على ماذا؟

1079
01:23:56,989 --> 01:23:59,355
لوحة ريمبرانت لصورة والده

1080
01:23:59,425 --> 01:24:02,861
ما عدا إنها لوحتي أنا لصورة والدي

1081
01:24:02,928 --> 01:24:04,725
أنظر الآن

1082
01:24:04,797 --> 01:24:06,357
أخذوها لكن معي صورة
ولو تراها للاحظت بأن

1083
01:24:08,200 --> 01:24:09,132
ماذا؟

1084
01:24:09,201 --> 01:24:12,999
العينان اللتان رسمت هما عينا أبي

1085
01:24:13,239 --> 01:24:17,106
سيد دونوفان من فضلك، الصورة ممكن
لكن العينان

1086
01:24:17,176 --> 01:24:22,645
لا، رسمت عينا أبي وحرفت فيهما رسمتهما
مرارا وتكرارا كما كان سيفعل ريمبرانت

1087
01:24:22,714 --> 01:24:24,875
لو نظرتم إلى الأشعة فسترون ذلك

1088
01:24:24,950 --> 01:24:26,474
سيدي

1089
01:24:26,552 --> 01:24:31,250
هل تعلم كم عدد الذين يتقدمون
سنويا لينسبوا (هاملت) لأنفسهم؟

1090
01:24:31,323 --> 01:24:33,757
أو سمفونية بيتهوفن التاسعة؟

1091
01:24:33,826 --> 01:24:40,856
هل تعلم كم من الناس مقتنع بأنه
إبن أخ قيصر المفقود؟ نابليون؟ وحتى المسيح؟

1092
01:24:40,933 --> 01:24:46,601
حسنا، أنا لست بالمسيح
لكني رسمت تلك اللوحة

1093
01:24:48,040 --> 01:24:50,668
لا مزيد من الأسئلة يا سيدي

1094
01:24:52,444 --> 01:24:54,344
يا له من يوم

1095
01:24:54,413 --> 01:24:56,938
يا له من يوم تذكاري

1096
01:24:58,283 --> 01:25:03,219
أتعلم يا هاري لقد كنت محقا
فلو أنك وقعت تلك اللوحة لكان خطأ فادحا

1097
01:25:03,288 --> 01:25:11,288
رجاء، تقبل إعتذاري الصادق أتمنى أن تدرك
كم أقدر رسمك، لكن ليس بقدر أن أدفع مقابله

1098
01:25:11,430 --> 01:25:19,165
وفي النهاية، كله مجرد كومة براز، أليس كذلك؟ أما
بالنسبة للعامة، فإنهم يبلغون بما يعتبر فنا مني أنا

1099
01:25:19,238 --> 01:25:23,876
ولقد نسيت ذلك يا هاري، أو إنك كنت تجهله

1100
01:25:23,999 --> 01:25:28,873
عندما لم يتوانى عملاق المال
الياباني عن الدفع وتبذير أمواله

1101
01:25:28,947 --> 01:25:36,947
كان ذلك بسبب قولي بأن اللوحة فرصة تسرق
بخمسة ملايين، لذا، ما الذي كنت تعتقده

1102
01:25:43,128 --> 01:25:46,188
عندما أخذت لوحتي؟

1103
01:25:46,265 --> 01:25:48,426
كان بإمكانك أن تحصل على نصف مليون

1104
01:25:48,500 --> 01:25:56,136
ومنشفة على الشاطيء
لكنك هنا بدلا من ذلك، معدم

1105
01:25:56,208 --> 01:25:58,555
كالبقية كلهم

1106
01:25:58,810 --> 01:26:05,555
إذا ففان جوخ جلس في مستشفى
أمراض عقلية يرسم زهرة تباع الشمس

1107
01:26:11,444 --> 01:26:17,360
يمكنك أن تقطع أذنيك كما فعل هو
لكن ما لم أقل أنا بأنك عبقري

1108
01:26:17,429 --> 01:26:20,159
فأنت مجرد معتوه آخر

1109
01:26:23,969 --> 01:26:26,529
وعلى فكرة

1110
01:26:26,605 --> 01:26:30,840
حسنا هذه أخبار قديمة لكن

1111
01:26:39,418 --> 01:26:43,777
أنا واثق بأنه مات وهو أب فخور

1112
01:26:44,222 --> 01:26:50,000
ميلتون دونوفان 69 عاما، فنان
ومنفذ جداريات مشروع إدارة تطوير العمل

1113
01:26:50,222 --> 01:26:55,222
توفي في يوم الثلاثاء
التاسع من يوليو نتيجة فشل في القلب

1114
01:27:24,296 --> 01:27:27,493
آخر مرة كنت معه، صرخ في وجهي

1115
01:27:27,566 --> 01:27:31,012
كان الأجدر بي أن آخذ وقتي، لم أفهم قصده

1116
01:27:32,137 --> 01:27:34,096
كان مريضا بالقلب

1117
01:27:34,172 --> 01:27:36,834
لم يحكم علي أبدا أبدا

1118
01:27:36,908 --> 01:27:41,444
لم يكن إلا جميلا معي

1119
01:27:41,813 --> 01:27:42,745
لقد أحبك

1120
01:27:42,814 --> 01:27:44,645
وأنا خنته

1121
01:27:44,716 --> 01:27:45,648
لا

1122
01:27:45,717 --> 01:27:48,730
بلى.. كان لديه هدية لي
لكني لم أرها في وقتها، لقد فاتتني

1123
01:27:50,589 --> 01:27:53,922
لا ما تراه الآن هو هديته لك

1124
01:27:57,262 --> 01:27:59,974
لدينا فرصة أخيرة شيء واحد لنفعله

1125
01:28:01,900 --> 01:28:05,140
سيدي، الدفاع يطلب الإذن بأن يقوم المتهم
السيد دونوفان بعرض خبراته هنا أمام المحكمة

1126
01:28:08,240 --> 01:28:10,800
بإعادة رسم اللوحة المتنازع عليها

1127
01:28:10,876 --> 01:28:12,676
سيدي، لقد سمعنا للتو
من خمس علماء وخبراء آخرين

1128
01:28:14,179 --> 01:28:16,824
جعل المتهم يرسم هنا في المحكمة
لن يكون دليلا على أي شيء

1129
01:28:18,383 --> 01:28:23,764
سيكون دليلا على خبرته الفنية
يا سيدي، بإعادة رسم الصورة بيده

1130
01:28:25,490 --> 01:28:28,357
سيتمكن السيد دونوفان من
تأكيد إدعاءاته بملكية اللوحة

1131
01:28:28,427 --> 01:28:33,355
سيدي، حتى لو تمكن من إعادة رسم
لوحة (أم ويسلر) فهل سيجعله هذا ويسلر؟

1132
01:28:34,533 --> 01:28:36,524
سيدي، هناك سابقة حدثت قبل هذه

1133
01:28:36,601 --> 01:28:41,149
في 1947 قام الرسام المزور الهولندي هان فان ميغرين بإعادة
رسم لوحات فيرمير التي زورها، أثناء محاكمته وأمام المحكمة

1134
01:28:44,109 --> 01:28:45,633
كان هذا في هولندا يا سيدي

1135
01:28:45,711 --> 01:28:48,373
لا أرى علاقة الدولة بالموضوع

1136
01:28:48,447 --> 01:28:49,379
سأسمح بذلك

1137
01:28:49,448 --> 01:28:50,380
لكن سيدي

1138
01:28:50,449 --> 01:28:52,609
لقد سئمت سماع الكلام
عن هذا الموضوع، أريد أن أراه بنفسي

1139
01:28:53,218 --> 01:28:57,655
ستفض المحاكمة إلى أن يجهز هذا العرض

1140
01:28:57,723 --> 01:28:59,747
الكل يقف

1141
01:29:01,359 --> 01:29:04,089
يمكنك أن تنسى عضويتك في النادي

1142
01:29:04,162 --> 01:29:06,323
الآن قضي علينا

1143
01:29:06,398 --> 01:29:07,742
إهدأ أيها الغبي لم يقضى على أحد

1144
01:29:09,801 --> 01:29:11,598
إذا نجح فاللوحة لاتساوي شيئا

1145
01:29:11,670 --> 01:29:12,967
الموضوع بأسره يتهاوى

1146
01:29:13,038 --> 01:29:14,849
إستغرق شهرا كاملا
لرسمها وفي ظروف مثالية

1147
01:29:16,308 --> 01:29:21,601
أفضل شيء سيقوم به الآن هو سكتش
وسيحسم القضية لصالحنا نحن

1148
01:29:23,682 --> 01:29:24,682
حسنا

1149
01:29:32,324 --> 01:29:33,655
مرحبا

1150
01:29:33,725 --> 01:29:35,590
مرحبا

1151
01:29:35,660 --> 01:29:37,405
أتعلم عندما ذهبت للرواق
كان هناك ثلاثة منكم

1152
01:29:39,464 --> 01:29:41,591
والآن إثنان

1153
01:29:41,666 --> 01:29:43,998
وقريبا سيكون هناك واحد فقط

1154
01:29:44,069 --> 01:29:45,696
حقا؟

1155
01:29:45,771 --> 01:29:49,205
لا يمكن للشخص أن يحتاط دائما

1156
01:29:54,713 --> 01:29:55,805
عقدت المحكمة

1157
01:29:58,517 --> 01:30:00,951
هل المتهم جاهز يا سيد وايت؟

1158
01:30:01,019 --> 01:30:01,951
نعم يا سيدي

1159
01:30:02,020 --> 01:30:04,454
جيد، بإمكانه أن يبدأ

1160
01:31:56,701 --> 01:31:58,813
"ماذا عن معرضك الخاص؟ أتذكر ذلك؟"

1161
01:32:02,274 --> 01:32:04,585
"وعدتني بأن تتخلص من هراء التزوير هذا،
هذا هو المغزى"

1162
01:32:14,252 --> 01:32:18,555
"ولا حتى هاري دونوفان"

1163
01:32:19,090 --> 01:32:21,081
هاري

1164
01:32:32,103 --> 01:32:34,888
هاري هيا من فضلك، إستمر

1165
01:32:45,884 --> 01:32:47,647
ماذا تفعل

1166
01:33:17,682 --> 01:33:20,242
هل إنتهى موكلك يا سيد وايت؟

1167
01:33:20,318 --> 01:33:27,219
فقط ريمبرانت من يستطيع رسم لوحة كريمبرانت

1168
01:33:31,096 --> 01:33:33,690
أرأيت يا إيان، لاشيء يدعو للقلق

1169
01:33:33,765 --> 01:33:35,109
نحن محظوظان - أنا أصنع حظي

1170
01:33:37,068 --> 01:33:38,000
نعم يا سيد تيرلي؟

1171
01:33:38,069 --> 01:33:42,199
إستدعي السيد إيان إل إذا سمحت

1172
01:33:42,273 --> 01:33:46,671
والآن، إصعد إلى هناك
وحاول ألا تبدو كالأحمق الكبير

1173
01:33:52,083 --> 01:33:55,363
سيد إل،
هل تخبرنا بما حدث في الليلة المشكوك فيها؟

1174
01:33:59,190 --> 01:34:00,190
نعم

1175
01:34:06,231 --> 01:34:12,326
كان هناك نزاع حول بيع اللوحة أليستير
كان يحاول إخراج السيد دونوفان من الصفقة

1176
01:34:14,205 --> 01:34:16,183
وحدث جدال فحاول السيد دونوفان أخذ اللوحة

1177
01:34:19,010 --> 01:34:21,069
أليستير أخرج مسدسا

1178
01:34:21,146 --> 01:34:24,541
ثم حدث صراع
فأخذ السيد دونوفان المسدس

1179
01:34:25,817 --> 01:34:29,463
ثم أذل أليستير وأطلق عيارا

1180
01:34:35,393 --> 01:34:41,208
فوق رأس توم أغاتشي مخطئا إياه

1181
01:34:43,601 --> 01:34:46,161
وسرق اللوحة وهرب

1182
01:34:46,237 --> 01:34:48,171
هل أنت بخير يا توم؟

1183
01:34:51,276 --> 01:34:55,349
ثم إلتقط أليستير المسدس

1184
01:35:01,119 --> 01:35:04,349
وغطاه بمنديل

1185
01:35:04,756 --> 01:35:05,916
! إيان

1186
01:35:07,792 --> 01:35:12,851
إتصل بالشرطة وأخبرهم بأن هناك سطو

1187
01:35:14,466 --> 01:35:15,490
وجريمة قتل

1188
01:35:22,774 --> 01:35:25,674
من رمى السيد أغاتشي؟

1189
01:35:31,349 --> 01:35:32,475
أليستير ديفيس

1190
01:35:32,550 --> 01:35:34,609
! يا إبن الفاجرة

1191
01:35:34,686 --> 01:35:35,686
! أيها اللقيط

1192
01:35:35,720 --> 01:35:37,449
! أيها اللقيط

1193
01:35:37,522 --> 01:35:39,166
! أيها الواشي البائس اللقيط

1194
01:35:40,959 --> 01:35:42,824
! يا إبن الفاجرة

1195
01:35:42,894 --> 01:35:45,055
! سأقتلك أيها اللقيط

1196
01:35:45,130 --> 01:35:47,325
! سأصفي الرواق العام

1197
01:35:47,398 --> 01:35:51,889
يا ضباط، أحضروا ذاك الرجل أمام المحمة

1198
01:35:52,070 --> 01:35:56,663
أتفهم بأنك ستحتجز نظرا لهذا
الهيجان المؤذي ولإزدرائك بالمحكمة؟

1199
01:35:58,276 --> 01:36:01,636
سيدي، نطلب إعادة المحاكمة بناء على طبيعة
الهيجان وتأثيره على محاولة موكلي لتبرأة نفسه

1200
01:36:04,716 --> 01:36:07,583
نعم يا سيد وايت، سنسمع هذه المرافعة غدا

1201
01:36:07,652 --> 01:36:10,515
سيدي سيكون من المشوق أن نعرف
لماذا إضطر السيد إل على تقديم تصريح كاذب

1202
01:36:12,090 --> 01:36:14,422
خلال إفادتة الأولية للشرطة؟

1203
01:36:14,492 --> 01:36:16,187
لأني كنت مذعورا

1204
01:36:16,261 --> 01:36:20,158
دائما ما كنت أخاف من أليستير، دائما وأنا
الشاهد الوحيد على جريمة القتل التي إرتكبها

1205
01:36:21,733 --> 01:36:24,111
وأعلم بأنها مسألة وقت
حتى يتخلص مني أنا أيضا

1206
01:36:27,872 --> 01:36:29,100
أليستير ديفيس

1207
01:36:29,174 --> 01:36:31,152
أدرك بأن الشرطة قد إعتقلتك

1208
01:36:32,577 --> 01:36:35,817
ستؤخذ من هذه البناية إلى معتقل الشرطة
وبرأيي، يجب أن تحبس من دون كفالة حتى محاكمتك

1209
01:36:38,950 --> 01:36:42,163
السيد تيرلي، بواقع هذه التطورات
هل ما تزال تبحث عن إدانة من هيئة المحاكمة؟

1210
01:36:44,155 --> 01:36:45,850
لا يا سيدي

1211
01:36:45,924 --> 01:36:48,884
يا أعضاء الهيئة، سأدعوكم بعد قليل
لتسجلوا الحكم الرسمي بالبراءة من كل التهم

1212
01:36:52,597 --> 01:36:54,237
ويا سيد دونوفان
أنت حر لمغادرة هذه المحكمة

1213
01:36:55,733 --> 01:36:56,665
شكرا

1214
01:36:56,734 --> 01:36:58,702
أيها الكاتب، سنأخذ الحكم

1215
01:37:00,538 --> 01:37:01,732
بيعت

1216
01:37:01,806 --> 01:37:05,003
ثلاثمئة وخمسة وسبعون ألف جنيه

1217
01:37:05,076 --> 01:37:06,839
القطعة رقم 22

1218
01:37:07,912 --> 01:37:10,954
لوحة الرجل الأعمى
لريمبرانت هارمينسزون فان رين

1219
01:37:12,317 --> 01:37:17,765
يعتقد بأن الشخص في اللوحة هو والد الفنان
شكرا سيداتي وسادتي.. شكرا

1220
01:37:26,164 --> 01:37:29,757
سأبدأ المزايدة عند 4 ملايين جنيه
أربعة ملايين للسيد عند الممر

1221
01:37:31,169 --> 01:37:32,659
حسنا هل تخبرها بأني إتصلت؟

1222
01:37:32,737 --> 01:37:35,399
لقد جربت كل مكان و

1223
01:37:35,473 --> 01:37:36,473
نعم

1224
01:37:37,542 --> 01:37:39,342
قل لها أنا هنا وسأنتظر
لكن أتعلم؟ قلها أن تأتي

1225
01:37:40,111 --> 01:37:42,238
عشرة ملايين للسيد عند الممر هنا

1226
01:37:42,313 --> 01:37:44,042
عشرة ملايين

1227
01:37:44,115 --> 01:37:45,912
عشرة ونصف

1228
01:37:45,984 --> 01:37:47,383
السيدة في الصف الثاني في الخلف

1229
01:37:47,452 --> 01:37:49,079
ثمانية عشرة مليون

1230
01:37:49,153 --> 01:37:50,313
السيدة عند الممر في الخلف

1231
01:37:50,388 --> 01:37:54,089
ثمانية عشرة مليون

1232
01:37:54,158 --> 01:37:56,149
ونصف للسيد في الصف الأمامي

1233
01:37:56,227 --> 01:37:58,422
ثمانية عشرة مليون ونصف

1234
01:38:03,868 --> 01:38:05,802
هل تنتظرني رجاء

1235
01:38:14,279 --> 01:38:15,769
لقد أقفل المزاد

1236
01:38:15,847 --> 01:38:17,872
بخمسة وخمسون مليون دولار

1237
01:38:20,852 --> 01:38:23,480
بيعت لسلسلة فنادق هونج كونج

1238
01:38:23,554 --> 01:38:26,148
خمن أين سيذهب المال؟

1239
01:38:26,224 --> 01:38:27,234
لا تقولي لي اليونيسيف؟

1240
01:38:28,426 --> 01:38:30,792
لصاحب صالة لاسال للفنون الجميلة

1241
01:38:30,862 --> 01:38:32,295
إيان إل

1242
01:38:35,500 --> 01:38:39,960
أعتقد بأنه سيذهب للبيت وهو رجل ثري

1243
01:38:40,038 --> 01:38:41,038
ربما

1244
01:38:42,040 --> 01:38:43,268
ماذا تعني بربما؟

1245
01:38:43,341 --> 01:38:45,332
هل أرسلت ِالرسالة كما طلبت منك؟

1246
01:38:45,410 --> 01:38:46,410
نعم

1247
01:38:48,012 --> 01:38:49,274
ماذا عنها؟

1248
01:38:52,050 --> 01:38:54,678
كلمة ربما تعني ربما لا أحيانا

1249
01:38:56,354 --> 01:38:57,286
سيداتي سادتي

1250
01:38:57,355 --> 01:38:59,255
أيها اللوردات سيداتي سادتي

1251
01:38:59,324 --> 01:39:00,450
بعض الصمت لو سمحتوا

1252
01:39:00,525 --> 01:39:02,516
بعض الصمت من فضلكم

1253
01:39:02,593 --> 01:39:05,562
يسعدني كثيرا

1254
01:39:05,630 --> 01:39:08,963
أن أرحب بكم في هذه الأمسية الرائعة

1255
01:39:09,033 --> 01:39:12,379
حيث عاضدنا أصدقاؤنا العظماء
للخروج من أصعب المحن

1256
01:39:14,806 --> 01:39:18,868
ونود أن ندعوكم جميعا، بعد بضعة أسابيع
لإفتتاح رواقنا المشوق في طوكيو

1257
01:39:21,846 --> 01:39:23,677
بالطبع

1258
01:39:23,748 --> 01:39:26,581
يبدو أن لوحات ريمبرانت نفذت

1259
01:39:26,651 --> 01:39:29,051
لكن هناك لوحات رائعة أخرى للبيع

1260
01:39:29,120 --> 01:39:31,486
لذا إستمتعوا، في صحتكم

1261
01:39:33,391 --> 01:39:34,323
ونعم القول

1262
01:39:34,392 --> 01:39:36,223
تشونغ، تشونغ

1263
01:39:36,294 --> 01:39:38,125
تعال لتلتقي بمساعدي

1264
01:39:38,196 --> 01:39:39,196
شكرا

1265
01:39:39,230 --> 01:39:40,925
إي أل، هذا تشونغ

1266
01:39:40,998 --> 01:39:43,125
تشونغ هذا إي أل مساعدي

1267
01:39:43,201 --> 01:39:44,429
لدينا مشكلة

1268
01:39:44,502 --> 01:39:46,868
هل إسم خوان ديل كامبو مألوف لديك؟

1269
01:39:46,938 --> 01:39:49,338
اللغوي من القرن 19؟

1270
01:39:49,407 --> 01:39:52,001
المزارع الذي أكتشفت لوحة ريمبرانت في قبوه

1271
01:39:52,076 --> 01:39:53,771
نعم أذكره

1272
01:39:53,845 --> 01:39:56,177
تلقى رسالة من مجهول تفيد بأنك خدعته

1273
01:39:56,247 --> 01:39:59,512
واضح بأنه وكل لنفسه محاميا

1274
01:39:59,584 --> 01:40:02,596
طبقا للقانون الأسباني
فللحكومة الحق في مطابقة السعر

1275
01:40:05,957 --> 01:40:10,690
لأي لوحة تعتبر كنز وطني
كما تعتبر هذه اللوحة الآن

1276
01:40:10,762 --> 01:40:12,821
فلتحيا أسبانيا

1277
01:40:12,897 --> 01:40:15,331
إنسى الجنيهات، أنا مستعد لأقبض بالبيستا

1278
01:40:15,400 --> 01:40:17,527
أخشى بأنها ليست بهذه السهولة يا إيان

1279
01:40:17,602 --> 01:40:20,704
فقد حكمت المحكمة الأسبانية
بأنه مالك اللوحة الأصلي

1280
01:40:20,772 --> 01:40:22,865
وسيقبض المال كله

1281
01:40:22,940 --> 01:40:24,771
هذا جنون

1282
01:40:24,842 --> 01:40:29,335
لايمكنهم أن يبطلوا بيعة بهذه السهولة
أنت المحامي يجب أن تفعل شيئا

1283
01:40:29,414 --> 01:40:31,881
اللوحة مباعة - وستبقى كذلك

1284
01:40:31,949 --> 01:40:36,113
سيتم تحويل المبلغ فقط
مرة أخرى إلى أسبانيا

1285
01:40:36,187 --> 01:40:38,553
كله

1286
01:40:58,976 --> 01:41:00,170
عملي جدا

1287
01:41:00,244 --> 01:41:01,609
شكرا لك

1288
01:41:01,679 --> 01:41:05,115
يتذكرك جدي من بضعة أشهر مضت

1289
01:41:05,183 --> 01:41:11,789
وبالطبع عندما أرسلت الرسالة
يقول: بأنك ملاك مرسل لعائلتنا

1290
01:41:11,856 --> 01:41:13,448
من السبعة مليارات بيستا

1291
01:41:13,524 --> 01:41:15,458
أخذت الحكومة ثلثين

1292
01:41:17,195 --> 01:41:21,524
والكنيسة أخذت نصفا آخرا
لكن لولا الرسالة لما كان لدينا شيء

1293
01:41:21,599 --> 01:41:22,930
يريد أن يعطيك النصف

1294
01:41:23,000 --> 01:41:24,934
ستمائة مليون بيستا

1295
01:41:25,002 --> 01:41:26,128
خمسة ملايين دولار

1296
01:41:27,572 --> 01:41:30,504
هذا سخي جدا

1297
01:41:33,010 --> 01:41:34,307
يود أن يحضنك

1298
01:41:34,378 --> 01:41:37,176
أنت ملاك الناس هنا

1299
01:41:37,248 --> 01:41:38,875
شكرا - عفوا

1300
01:41:48,993 --> 01:41:50,654
يا صديقي

1301
01:41:50,728 --> 01:41:51,820
أين لوحة ريمبرانت

1302
01:41:51,896 --> 01:41:54,622
في مدريد في متحف البرادو بالطبع

1303
01:41:54,699 --> 01:41:58,032
نعم في البرادو، البرادو

1304
01:42:33,404 --> 01:42:35,770
هل تظنينها

1305
01:42:35,840 --> 01:42:37,772
أصلية؟

1306
01:42:41,245 --> 01:42:43,803
ولماذا تسألني أنا؟

1307
01:42:43,981 --> 01:42:46,415
أريد أن أعرف كيف تشعرين فحسب

1308
01:42:46,484 --> 01:42:47,484
يا بروفيسورة

1309
01:42:49,620 --> 01:42:52,482
لست متأكدة

1310
01:42:55,000 --> 01:42:58,482
إنها غير موقعة

1311
01:43:27,000 --> 01:43:35,000
<b>NoFa:ترجمة</b>

