﻿1
00:00:02,005 --> 00:02:02,005
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:02:11,140 --> 00:02:12,510
‫(آن).

3
00:02:17,981 --> 00:02:19,549
‫(آن)، أجيبي.

4
00:02:23,822 --> 00:02:25,156
‫(آن).

5
00:02:25,790 --> 00:02:27,560
‫أسمعك، تحدّث.

6
00:02:27,692 --> 00:02:30,262
‫اسألي (كولي) عمّا إذا كان لديه
‫نابض منبسط نوع (غريفين).

7
00:02:30,294 --> 00:02:32,365
‫نابضي انكسر.

8
00:02:32,399 --> 00:02:34,134
‫نابض منبسط.
.لك ذلك

9
00:02:34,167 --> 00:02:35,735
‫نابض منبسط (غريفين).

10
00:02:35,768 --> 00:02:38,505
‫احرصي على أن تقولي له (غريفين)
‫وإلاّ سيعطيكِ نوع (لانسر).

11
00:02:39,338 --> 00:02:40,875
‫أيّ شيءٍ آخر؟

12
00:02:41,007 --> 00:02:43,009
‫هذا كل شيء.
.انتهى الإرسال

13
00:03:10,407 --> 00:03:11,775
‫ثعلب.

14
00:03:16,747 --> 00:03:18,114
‫راكون.

15
00:03:45,244 --> 00:03:46,746
‫أين الباقي؟

16
00:03:51,452 --> 00:03:53,020
‫لقد عاد.

17
00:04:10,607 --> 00:04:13,643
‫يبدأ البحث اليدوي عن ‫وظائف
.لشباب (فولمان) الآن

18
00:04:13,676 --> 00:04:16,747
‫التخييم في أفضل مبنًى ‫أرضي
.على الطريق الرئيسي

19
00:04:16,780 --> 00:04:19,783
‫عند الساعة السابعة، ستصل درجة
‫حرارة (وينيبيغ) إلى 11 درجة مئوية.

20
00:04:19,783 --> 00:04:22,285
‫معكم (كارول سادلر) مع أخبار
‫محطة "أي أس كاي واي" الصباحية.

21
00:04:22,318 --> 00:04:24,821
‫الكابتن (جون) مسؤول عن الأحوال الجوية.

22
00:04:28,127 --> 00:04:30,195
‫الآن، تدفّق مستمرّ للحركة المرورية

23
00:04:30,227 --> 00:04:32,797
‫بالمعبر العلوي الضيّق بمجرّد
‫اقترابك من وسط المدينة.

24
00:04:37,971 --> 00:04:39,971
‫وستبقى الحركة المرورية ثابتةً هناك.

25
00:04:40,005 --> 00:04:42,007
‫ممرّان على الجانب ‫الجنوبي من الشارع.

26
00:04:42,041 --> 00:04:45,578
‫سأعود إليكم بتقرير كامل عن
‫الأحوال الجوية في الساعة 7.

27
00:04:46,713 --> 00:04:50,717
.عشرة فراء مقابل 11 لكل واحد
.يكون المجموع 110

28
00:04:50,717 --> 00:04:52,786
‫11؟
‫كان 20 في يونيو.

29
00:04:52,819 --> 00:04:55,388
‫ـ إنها ذروة الموسم.
‫ـ مبيعاتنا قليلة.

30
00:04:55,422 --> 00:04:56,924
‫سيكون السعر 11 الآن.

31
00:04:56,924 --> 00:04:58,993
‫لا يمكنني حتى شراء ‫فراء
.الراكون وفأر المسك

32
00:04:59,827 --> 00:05:03,364
‫ـ كم ثمن القندس؟
‫ـ ثمانية.

33
00:05:07,236 --> 00:05:10,806
‫ـ هل هناك شيء لم يخفّض سعره؟
ـ أسعار المنك والسمّور مرتفعة

34
00:05:10,839 --> 00:05:13,610
‫سعر الذئب 175.
‫ولفرين 300.

35
00:05:16,846 --> 00:05:19,849
‫يمكنني أن أرى فعلاً أنه ليس لديكِ
‫مال كافٍ لشراء كل هذه الأشياء.

36
00:05:22,018 --> 00:05:24,354
.ربما يفضّل أن تشتري ما تحتاجينه أكثر

37
00:05:25,690 --> 00:05:28,726
‫إنّي بحاجةٍ إلى نابض منبسط.
‫نوع (غريفين).

38
00:05:33,890 --> 00:05:35,926
"(محلّ بقالة (غرين واي"

39
00:07:19,749 --> 00:07:21,484
‫يجب أن تكوني حذرة.

40
00:07:21,517 --> 00:07:25,154
‫عليكِ فقط سلخ الجلد.
.لا يجب عليكِ تقطيع الأعضاء

41
00:07:25,188 --> 00:07:30,060
‫لا يجب أن تثقبي المعدة لأن
.محتوياتها ستفسد اللحم

42
00:07:52,384 --> 00:07:57,023
‫كل حيوان في الغابة لديه
‫دماغ يكفي لتسمير جلده.

43
00:07:59,025 --> 00:08:01,661
‫ـ ما عدا واحد.
.ـ الأيل

44
00:08:14,609 --> 00:08:16,044
‫200 دولار قليلة جدًا.

45
00:08:17,045 --> 00:08:20,115
‫اضطررت لتقليل إمداداتنا.
‫لم أستطع شراء أيّ طعام.

46
00:08:20,215 --> 00:08:23,218
‫سأضطرّ إلى العودة الأسبوع
‫المقبل مع فراء قندس السمّور.

47
00:08:23,218 --> 00:08:24,755
‫إنه الموسم.

48
00:08:25,388 --> 00:08:27,590
‫لا يحتاج الناس الفراء ‫حتى يكون الجو باردًا.

49
00:08:27,624 --> 00:08:29,893
‫أصبحت الأسعار ربع ما
‫كانت عليه قبل عامين.

50
00:08:29,926 --> 00:08:31,927
‫والتكاليف تضاعفت تقريبًا.

51
00:08:32,095 --> 00:08:35,132
‫فئران المسك عديمة القيمة،
‫لذا، سأتوقف عن اصطيادها.

52
00:08:35,165 --> 00:08:38,168
‫سأركّز على اصطياد حيوانات
.السمّور أقصى النهر

53
00:08:39,303 --> 00:08:42,873
‫ القنادس ثابتة في الخارج.
‫إنها تستحق كل هذا العناء.

54
00:08:44,241 --> 00:08:46,244
‫أبعِد هذا عن الطاولة.

55
00:08:46,411 --> 00:08:49,180
‫ـ إنّي أعمل عليها.
‫ـ ليس بينما نأكل.

56
00:08:56,255 --> 00:08:58,257
‫حبيبتي، كيف كان يومكِ؟

57
00:08:59,592 --> 00:09:01,627
‫أبي تركني أفعل كل شيء.

58
00:09:01,661 --> 00:09:04,164
‫لقد وجدت هذا الحشرة الغريبة
‫مغطّاةً بشعر برتقالي.

59
00:09:04,197 --> 00:09:05,899
‫حشرة بشعر برتقالي؟

60
00:09:05,932 --> 00:09:07,234
‫أجل، أكلها (توفا).

61
00:09:07,267 --> 00:09:10,303
‫ما كان نوعها؟
‫هل سألتِ والدكِ؟

62
00:09:11,338 --> 00:09:13,073
‫لم أسمع اسمًا كهذا.

63
00:09:13,975 --> 00:09:16,043
.‫حشرة بشعر برتقالي
‫اسم جيّد رغم ذلك.

64
00:09:18,012 --> 00:09:19,814
‫والذئب قد عاد.

65
00:09:19,847 --> 00:09:23,619
‫لقد أكل راكونًا وترك مخلبه.
‫ساقه الخلفي.

66
00:09:28,023 --> 00:09:29,525
‫لن تخبرني؟

67
00:09:30,159 --> 00:09:32,227
‫لا أريد إزعاجكِ مجددًا.

68
00:09:36,466 --> 00:09:39,002
‫ـ (رينيه)، خُذي طعامكِ إلى غرفتكِ.
‫ـ ألا يمكنني أن أغطّي أذني؟

69
00:09:39,035 --> 00:09:42,606
‫ـ افعلي ما أخبرتكِ به، أرجوكِ.
‫ـ لن نطيل عليكِ.

70
00:09:43,174 --> 00:09:44,508
‫اذهبي.

71
00:09:53,318 --> 00:09:56,154
‫ـ هل كنت ستعرّضنا للخطر دون تحذير؟
‫ـ إننا لسنا في خطر.

72
00:09:57,956 --> 00:10:00,025
‫إنه مجرّد ذئب جائع ‫يبحث عن فريسة سهلة.

73
00:10:00,058 --> 00:10:01,559
‫إنه الذئب نفسه.

74
00:10:05,031 --> 00:10:07,099
‫ثمّة شيء ما جعله يعود.

75
00:10:07,100 --> 00:10:09,135
‫إمّا بسبب طعام أو البحث عن أنثى.

76
00:10:09,168 --> 00:10:11,738
‫إذا اكتشفت ما الذي يجذبه،
‫فيمكنني استخدامه للطعم.

77
00:10:11,772 --> 00:10:13,307
‫إنه ينجذب إلينا.

78
00:10:13,741 --> 00:10:15,309
‫إنه تجاوز الفخ.

79
00:10:15,342 --> 00:10:17,878
‫إنه يعرف فعلاً أننا ‫مصدر غذائيّ ثابت.

80
00:10:22,050 --> 00:10:24,051
‫سنبلّغ عنه هذه المرّة.

81
00:10:27,856 --> 00:10:30,424
‫هل رجال الشرطة المبتدئون
‫سيفعلون شيئًا لا يمكنني فعله؟

82
00:10:31,093 --> 00:10:33,128
‫ربما يمكنهم الإمساك به.

83
00:10:35,865 --> 00:10:37,901
‫إننا لا نهرب من متاعبنا.

84
00:10:38,102 --> 00:10:39,669
‫بل نسبّب لهم المتاعب.

85
00:10:39,703 --> 00:10:41,271
‫إنهم يسبّبون لنا المتاعب.

86
00:10:41,304 --> 00:10:43,373
‫على الأقلّ، لديّ سبب ‫وجيه للقلق بشأن الذئب.

87
00:10:43,373 --> 00:10:45,709
‫ـ أنت خائف من الناس.
.ـ كفى

88
00:10:51,549 --> 00:10:53,584
‫سأخرج للصّيد صباح الغد.

89
00:10:53,618 --> 00:10:55,687
‫إذا وجدته، فسأمسك به.

90
00:10:56,120 --> 00:10:58,156
‫إنه ليس مجرّد ذئب.

91
00:10:58,289 --> 00:11:00,793
‫أنهينا الحديقة ولا يمكننا ‫تحمّل
.تكاليف شراء الطعام

92
00:11:00,793 --> 00:11:03,495
‫الموسم انتهى وليس لدينا
‫المال لتغطية نفقات الشتاء.

93
00:11:03,629 --> 00:11:05,697
‫ماذا لو لم نتمكّن من ‫النجاة قبل الشتاء؟

94
00:11:08,802 --> 00:11:10,803
‫ما هي نهاية هذا؟

95
00:11:13,273 --> 00:11:14,808
‫أعطني رأيكِ.

96
00:11:24,785 --> 00:11:26,853
‫فقط فكّر في هذا.

97
00:11:27,321 --> 00:11:29,390
‫ليس لدينا المال لتغطية الطعام.

98
00:11:30,359 --> 00:11:32,428
‫وتريديننا أن نشتري منزلاً في المدينة.

99
00:11:32,462 --> 00:11:35,764
‫(كيرني) ليست مدينة، إنها ليست
‫ بلدةً حتى، لكن توجد مدرسة

100
00:11:35,764 --> 00:11:38,768
‫ولا تزال قريبةً بما يكفي ‫من منطقة الصّيد.

101
00:11:38,768 --> 00:11:41,838
‫يمكننا التحدّث إلى أحد البنوك.
‫يمكنني الحصول على وظيفة.

102
00:11:45,108 --> 00:11:48,145
‫إنها كانت هناك لفترةٍ كافية.
‫ستعتقد أننا نعاقبها.

103
00:11:49,279 --> 00:11:51,781
‫ـ سنتحدّث عن هذا لاحقًا.
‫ـ أجل.

104
00:11:54,418 --> 00:11:57,490
‫كان متيّمًا بحلم الحياة ‫المؤكّد المطلق.

105
00:11:57,523 --> 00:11:59,090
‫مدّ الوجود.

106
00:11:59,324 --> 00:12:03,161
،‫الفرح الكامل لكل عضلة ومفصل وعصب

107
00:12:03,194 --> 00:12:06,198
‫وكل شيءٍ إلاّ الموت.

108
00:12:06,298 --> 00:12:08,367
‫إنه كان توهّجًا وحماسًا.

109
00:12:09,368 --> 00:12:11,436
‫أمّي، ماذا يعني حماس؟

110
00:12:11,771 --> 00:12:13,272
‫لست متأكّدة.

111
00:12:13,305 --> 00:12:15,443
‫لقد انتهيت.
.حان وقت النوم

112
00:12:29,824 --> 00:12:31,525
‫إنها حياة صعبة.

113
00:12:33,761 --> 00:12:36,298
‫الحياة صعبة في كل مكان.

114
00:12:36,331 --> 00:12:38,400
‫لكن هذه أصعب.

115
00:12:38,867 --> 00:12:40,935
‫إنّك اخترتها وهي تناسبك.

116
00:12:42,404 --> 00:12:44,407
‫لقد اخترتها عندما اخترتك.

117
00:12:46,544 --> 00:12:48,111
‫وهي تناسبني.

118
00:12:51,381 --> 00:12:53,416
‫لم يكن لدى (رينيه) خيار آخر.

119
00:12:56,622 --> 00:12:58,690
‫يجب أن تذهب إلى المدرسة.

120
00:12:58,723 --> 00:13:02,227
‫يجب أن تتعلّم الرياضيات ‫ومصادقة الأولاد.

121
00:13:03,260 --> 00:13:04,762
‫وليس الذئاب.

122
00:13:05,363 --> 00:13:07,398
‫إنها ليست خائفةً من الذئب.

123
00:13:07,766 --> 00:13:09,300
‫بل أنتِ خائفة.

124
00:13:11,269 --> 00:13:13,270
‫لم أنهِ دراستي أبدًا.

125
00:13:13,740 --> 00:13:15,776
‫هل هذا يجعلني ضعيفًا؟

126
00:13:15,808 --> 00:13:17,810
‫إنه لا يتعلّق بالضعف أو القوّة.

127
00:13:19,111 --> 00:13:21,448
‫لم يعُد الناس يعيشون هكذا.

128
00:13:23,884 --> 00:13:26,386
‫يبدو أننا أصبحنا بعيدين عن العالم.

129
00:13:28,956 --> 00:13:31,225
‫لم يبقَ هناك جيل آخر.

130
00:13:33,562 --> 00:13:35,596
‫هناك جيل إذا صنعنا واحدًا.

131
00:13:39,568 --> 00:13:41,103
‫هذه هي حياتنا.

132
00:13:42,304 --> 00:13:44,541
‫هذا منزلنا.

133
00:13:44,574 --> 00:13:48,077
‫لا شيء يُرغمنا عن ‫ترك منزلنا أو حياتنا.

134
00:13:49,311 --> 00:13:50,812
‫ولا حتى أنتِ.

135
00:14:07,131 --> 00:14:08,667
‫طابت ليلتكِ.

136
00:15:56,320 --> 00:15:58,022
‫لا يمكنكِ الذهاب اليوم.

137
00:15:58,055 --> 00:15:59,556
‫ابقي في المنزل وساعدي
‫والدتكِ في الأعمال المنزلية.

138
00:15:59,590 --> 00:16:00,657
‫أريد مساعدتك في الإمساك به.

139
00:16:00,691 --> 00:16:02,024
‫أنتِ صغيرة جدًا.

140
00:16:02,058 --> 00:16:03,392
‫اعتادي أولاً على الحيوانات الهاربة،

141
00:16:03,393 --> 00:16:04,762
‫ وبعدها يمكنكِ اصطياد ‫تلك التي تطاردها.

142
00:16:04,795 --> 00:16:06,163
‫لقد أصطحبك جدّي لصيد الذئاب

143
00:16:06,196 --> 00:16:07,732
‫عندما كنت بسنّ 8 وأنا
‫على وشك بلوغ سنّ 13.

144
00:16:07,732 --> 00:16:10,367
‫لقد كنت لئيمًا.
‫اختصرت نصف الوقت.

145
00:16:10,401 --> 00:16:13,303
‫لا يجب أن أكون لئيمة.
‫أنا ذكيّة.

146
00:16:18,577 --> 00:16:20,111
‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي ‫في وضع الطُعم،

147
00:16:20,145 --> 00:16:21,981
‫لكن إذا وجدنا أيّ آثار جديدة للذئب،
‫اُسلكي نفس الطريق إلى المنزل.

148
00:16:22,013 --> 00:16:23,514
‫بلا أسئلة.

149
00:16:24,917 --> 00:16:27,888
‫(توفا) سيبقى هنا.
‫اذهبي وأحضري بندقيتكِ.

150
00:16:59,456 --> 00:17:01,691
‫(جو)، هل تسمعني؟

151
00:17:01,791 --> 00:17:03,527
‫أسمعكِ، تحدّثي.

152
00:17:03,627 --> 00:17:06,262
‫ـ هل (رينيه) معك؟
‫ـ إنها هنا.

153
00:17:06,296 --> 00:17:07,531
‫إنها فقط تجهّز الطعم.

154
00:17:07,631 --> 00:17:09,667
‫سأعيدها عندما يظهر الذئب.

155
00:17:11,134 --> 00:17:12,503
‫أأنت واثق من أن هذا آمن؟

156
00:17:13,038 --> 00:17:14,773
‫إننا نتحرّك في اتجاه الريح.

157
00:17:14,806 --> 00:17:16,808
‫إنها ستعود بنفس الطريق.
‫ ستكون بخير.

158
00:17:16,841 --> 00:17:18,376
‫ البندقية بحوزتها.

159
00:17:20,144 --> 00:17:23,315
‫لا تكوني مستاءة.
‫إنّي أعرف ما أفعله.

160
00:17:24,382 --> 00:17:25,518
‫يجب أن نتوقف عن الإرسال.

161
00:17:25,551 --> 00:17:28,788
‫اللاّسلكي صاخب جدًا،
‫سوف يسمعنا من على بُعد ميل.

162
00:17:31,824 --> 00:17:33,025
‫انتهى الإرسال.

163
00:17:38,899 --> 00:17:40,166
‫أعتقد أنه غائط ذئب.

164
00:17:41,502 --> 00:17:43,070
‫هيّا بنا.

165
00:17:47,542 --> 00:17:49,878
‫أريدكِ أن تفركي هذا ‫على جسمكِ كلّه.

166
00:17:49,911 --> 00:17:51,911
‫ضعيه على جميع أرجاء جسمكِ.

167
00:17:52,013 --> 00:17:53,582
‫اُنظري إليّ.

168
00:17:54,750 --> 00:17:57,818
‫إذا أردتِ أن تصطادي ذئبًا،
‫فيجب أن تكوني مثل الذئب.

169
00:17:59,688 --> 00:18:02,592
‫ذلك الوغد الحذر يبحث ‫عن الفخاخ دومًا.

170
00:18:06,696 --> 00:18:07,998
‫يجب أن نكون حذرين أيضًا.

171
00:18:09,365 --> 00:18:10,868
‫هذا من أجل أنفاسكِ.

172
00:18:14,037 --> 00:18:15,405
‫أجل.

173
00:18:15,438 --> 00:18:16,874
‫هيّا بنا.

174
00:18:20,211 --> 00:18:24,850
‫بدون قطيعه، لن يسعى الذئب
‫الوحيد وراء فريسته المعتادة.

175
00:18:24,883 --> 00:18:29,889
إنه سيطارد الفريسة الكبيرة
.والصغيرة والمريضة والميّتة

176
00:18:31,089 --> 00:18:32,124
‫يجب أن نعطيه ما يريده.

177
00:18:34,627 --> 00:18:37,897
‫عندما تعودين للمنزل،
‫ اجعلي خطواتكِ خفيفة.

178
00:18:39,065 --> 00:18:41,200
‫احذري، لا تُصدري صوتًا.

179
00:18:44,103 --> 00:18:45,638
‫ما الأمر؟

180
00:18:54,114 --> 00:18:55,682
‫هل هو؟

181
00:18:58,320 --> 00:18:59,989
‫اذهبي إلى المنزل.

182
00:19:01,591 --> 00:19:04,259
‫أبقِ بندقيتكِ بقربكِ.
.التزمي بالطريق

183
00:19:05,761 --> 00:19:08,665
‫إذا رأيتِ أو سمعتِ ‫أيّ شيء، لا تركضي.

184
00:19:09,499 --> 00:19:11,100
‫أطلقي النار.

185
00:19:11,133 --> 00:19:13,637
‫مهما كان، فإنه سيستمرّ في المطاردة.

186
00:19:13,670 --> 00:19:15,438
‫ماذا تفعلين إذا رأيتِ شيئًا؟

187
00:19:16,373 --> 00:19:17,742
‫لا أركض.

188
00:19:17,775 --> 00:19:19,811
‫حسنًا، أجل.

189
00:19:21,779 --> 00:19:24,247
‫أخبري أمّكِ أنّي سأعود للمنزل
‫بعد حلول الظلام، حسنًا؟

190
00:19:24,281 --> 00:19:25,617
‫اذهبي.

191
00:26:43,834 --> 00:26:45,168
‫مرحبًا.

192
00:26:48,439 --> 00:26:49,774
‫مرحبًا.

193
00:27:02,688 --> 00:27:03,689
‫مرحبًا.

194
00:28:31,085 --> 00:28:34,089
‫ما خطب الطعام؟

195
00:28:36,425 --> 00:28:38,060
‫أكلت في منطقة الصّيد.

196
00:28:51,575 --> 00:28:53,410
‫تقول (رينيه) إنها سمعت ‫صوت إطلاق نار.

197
00:28:56,413 --> 00:28:57,781
‫اعتقدت أنّي سمعت شيئًا.

198
00:29:01,586 --> 00:29:02,588
‫وَ؟

199
00:29:06,091 --> 00:29:07,759
‫كنت مخطئًا.

200
00:29:08,927 --> 00:29:11,664
‫في أعماق الغابة، كان ‫هناك نداء مسموع،

201
00:29:11,763 --> 00:29:14,267
‫ وكلّما سمع هذا النداء،

202
00:29:15,334 --> 00:29:17,937
‫كان هناك ردّ ورغبة غامضة،

203
00:29:17,970 --> 00:29:21,173
‫ فشعر أنه مضطرّ ‫لإدارة ظهره للنار

204
00:29:21,274 --> 00:29:23,076
‫والأرض المشرقة حوله

205
00:29:23,110 --> 00:29:25,479
‫وذهب إلى أعماق الغابة

206
00:29:25,512 --> 00:29:31,919
مستمرًا دون أن يعرف أين أو
.لماذا وماذا فعل ليكون هناك

207
00:29:31,953 --> 00:29:33,354
‫النداء المسموع.

208
00:29:36,525 --> 00:29:37,626
‫متجبّر.

209
00:29:38,459 --> 00:29:41,330
‫النداء المسموع متجبّر.

210
00:30:22,008 --> 00:30:25,579
.‫يجب أن يظهر مرّةً واحدة وكل شيءٍ سينتهي

211
00:30:27,581 --> 00:30:28,682
‫أعلم.

212
00:30:30,417 --> 00:30:31,753
‫غدًا.

213
00:30:34,254 --> 00:30:35,522
‫غدًا.

214
00:31:29,650 --> 00:31:31,084
‫هل تسمعني؟

215
00:31:37,091 --> 00:31:38,259
‫هل تسمعني؟

216
00:31:46,602 --> 00:31:47,969
‫(جو)، هل تسمعني؟

217
00:32:01,984 --> 00:32:03,319
‫أسمعكِ.

218
00:32:06,825 --> 00:32:07,958
‫أيّ أثر له حتى الآن؟

219
00:32:12,162 --> 00:32:13,497
‫لا.

220
00:32:16,167 --> 00:32:18,704
.إذا تطلّب الأمر سأبقى في الغابة طوال الليل

221
00:32:20,138 --> 00:32:21,473
‫قد يكون بعيدًا.

222
00:32:23,676 --> 00:32:25,010
‫سنتواصل غدًا.

223
00:32:29,348 --> 00:32:31,852
‫عدني أنك ستخبرني عندما تنتهي.

224
00:32:36,557 --> 00:32:37,658
‫قريبًا حسب علمي.

225
00:32:40,695 --> 00:32:43,164
‫في أثناء هذا، لا تغادري الكوخ.

226
00:32:44,833 --> 00:32:46,835
،إذا ذهبتِ إلى أيّ مكان
خُذي بندقيتكِ معكِ، اتفقنا؟

227
00:32:48,737 --> 00:32:51,372
.‫اعتقدت أنّك قلت إنه لا يجب أن أقلق

228
00:32:57,680 --> 00:32:59,749
‫فقط لتكوني آمنة.

229
00:32:59,849 --> 00:33:01,250
‫انتهى الإرسال.

230
00:33:48,770 --> 00:33:50,438
‫أمّي، عملت 5 ضربات.

231
00:33:51,807 --> 00:33:53,876
‫إنّكِ على بُعد 2 من رقم والدكِ.

232
00:33:53,909 --> 00:33:55,611
‫سوف تهزمينه قريبًا.

233
00:33:55,644 --> 00:33:57,145
‫نعم، لن أهزمه أبدًا.

234
00:33:58,313 --> 00:34:02,251
‫إنه لا يحتاج حتى لحجارة مسطّحة.
.يمكنه فعلها بأيّ حجارة

235
00:34:05,589 --> 00:34:08,257
‫ـ أمّي، أين (توفا)؟
.ـ لا يمكن أن يذهب بعيدًا

236
00:34:08,290 --> 00:34:09,426
‫كان بجانبي.

237
00:34:11,929 --> 00:34:13,263
‫(توفا).

238
00:34:17,167 --> 00:34:18,268
‫(توفا).

239
00:34:28,512 --> 00:34:29,849
‫(رينيه)، تعالي ورائي.

240
00:35:02,685 --> 00:35:04,787
‫أمّي، ‫ما زال (توفا) في الخارج.

241
00:35:04,820 --> 00:35:07,124
‫لا يزال هناك مع الذئب.

242
00:35:07,156 --> 00:35:08,725
‫أرجوكِ، يجب أن نعود.

243
00:35:08,759 --> 00:35:09,926
‫حسنًا.

244
00:35:09,960 --> 00:35:11,128
‫حسنًا، حسنًا.

245
00:35:11,161 --> 00:35:13,664
‫سأذهب للبحث عن ‫(توفا)، حسنًا؟
.سأذهب للبحث عنه

246
00:35:13,697 --> 00:35:15,498
‫اذهبي واجلبي رصاص 22.

247
00:35:27,779 --> 00:35:29,048
‫(توفا).

248
00:35:29,080 --> 00:35:30,349
‫(توفا).

249
00:35:30,381 --> 00:35:32,451
‫اذهبي للداخل.
‫أغلقي الباب.

250
00:35:43,763 --> 00:35:45,264
‫(توفا).

251
00:35:52,907 --> 00:35:54,240
‫(توفا).

252
00:35:59,047 --> 00:36:00,615
‫‫(توفا)، تعال.

253
00:37:11,861 --> 00:37:13,830
‫أنا قلقة بشأن ‫(توفا).

254
00:37:13,863 --> 00:37:15,999
‫إنه يعرف كيف يعتني بنفسه.

255
00:37:16,032 --> 00:37:17,299
‫ليس عندما يواجه الذئب.

256
00:37:19,301 --> 00:37:21,137
‫قال أبي إن الذئاب تكره الكلاب.

257
00:37:23,641 --> 00:37:26,210
‫سنخرج مرّةً أخرى غدًا ‫عندما
.يعود والدكِ إلى المنزل

258
00:37:28,012 --> 00:37:29,312
‫أنا قلقة على أبي أيضًا.

259
00:37:30,682 --> 00:37:32,584
‫(رينيه)، لا داعي للقلق.

260
00:37:32,584 --> 00:37:33,952
‫إنه بخير.

261
00:37:33,985 --> 00:37:35,120
‫كيف عرفتِ ذلك؟

262
00:37:35,153 --> 00:37:37,789
‫لأنّي أعرف والدكِ.

263
00:37:37,823 --> 00:37:40,058
‫أعلم أنه أقوى من أيّ ‫حيوان في هذه الغابة.

264
00:37:41,661 --> 00:37:43,996
‫إنه لا يخاف من الذئب
ولا ‫نحن كذلك، صحيح؟

265
00:37:46,999 --> 00:37:48,034
‫صحيح.

266
00:37:48,868 --> 00:37:51,138
‫ليلة سعيدة يا عزيزتي.

267
00:37:54,875 --> 00:37:57,376
‫آمل أن يصطاده أثناء نومنا.

268
00:38:24,207 --> 00:38:25,374
‫(جو).

269
00:38:30,547 --> 00:38:32,049
‫(جوزيف)، هل تسمعني؟

270
00:38:45,764 --> 00:38:48,101
‫واحد، اثنان.

271
00:38:48,567 --> 00:38:49,568
‫ثلاثة.

272
00:38:49,602 --> 00:38:50,937
‫خمسة.

273
00:38:51,638 --> 00:38:52,972
‫سبعة.

274
00:38:53,273 --> 00:38:54,607
‫11.

275
00:38:55,308 --> 00:38:56,609
‫17.

276
00:38:56,643 --> 00:38:57,912
‫13.

277
00:38:57,945 --> 00:38:59,246
‫13.

278
00:38:59,280 --> 00:39:00,614
‫17.

279
00:39:01,414 --> 00:39:02,917
‫19.

280
00:39:07,255 --> 00:39:09,157
‫يجب أن نجد المزيد من الطعام.

281
00:39:16,832 --> 00:39:17,967
‫مهلاً، ليس بهذا الاتجاه.

282
00:39:19,268 --> 00:39:21,637
.(سنتفقّد فخاخ (هايلاند

283
00:39:21,671 --> 00:39:23,639
‫أقرب الفخاخ بجوار النهر.

284
00:39:23,673 --> 00:39:25,909
‫يمكن لوالدكِ أن يتفقّدهم ‫عندما يعود.

285
00:39:28,111 --> 00:39:29,479
‫هيّا.

286
00:39:54,373 --> 00:39:55,908
‫ما الخطب؟

287
00:40:19,234 --> 00:40:20,735
‫إنه ذئب.

288
00:40:31,347 --> 00:40:32,915
‫ما هذا؟

289
00:40:35,686 --> 00:40:37,254
‫إنه خاتم.

290
00:40:39,089 --> 00:40:41,358
‫الذئب أكل الخاتم؟

291
00:40:45,096 --> 00:40:46,765
‫أعتقد أنه كذلك.

292
00:40:48,400 --> 00:40:50,502
‫لكن أين وجده؟

293
00:40:54,106 --> 00:40:56,175
‫سنذهب في جولة بالشاحنة.

294
00:41:19,634 --> 00:41:21,303
‫مهلاً، مهلاً.

295
00:41:22,237 --> 00:41:23,571
‫نعم.

296
00:41:24,306 --> 00:41:26,308
‫نعم، أنا أستمع.

297
00:41:27,242 --> 00:41:28,544
‫سيّدتي.

298
00:41:28,576 --> 00:41:30,814
‫سيّدتي، يمكنني مساعدتكِ
‫ولكن عليكِ أن تهدئي.

299
00:41:31,648 --> 00:41:32,916
‫نعم، أنا.

300
00:41:34,417 --> 00:41:35,752
‫نعم.

301
00:41:37,586 --> 00:41:39,155
‫أرجوكِ.

302
00:41:39,255 --> 00:41:42,292
‫سيّدتي، يمكننا إرسال أحدٍ
‫بمجرّد أن أحصل على العنوان.

303
00:41:42,827 --> 00:41:44,161
‫حسنًا.

304
00:41:45,262 --> 00:41:48,799
‫رائع.
.سنرسل أحدًا

305
00:41:50,435 --> 00:41:51,837
‫رائع.

306
00:41:51,937 --> 00:41:54,106
‫ـ دور مَن؟
ـ تولّيت آخر واحد

307
00:41:55,006 --> 00:41:56,675
‫سنعمل قرعة.

308
00:41:56,775 --> 00:41:58,777
.‫يمكننا أن نعمل قرعةً عندما يحين دوري

309
00:41:58,810 --> 00:42:01,147
‫العنوان (86 ويلتون).
.كنت لأتولّى هذا

310
00:42:01,180 --> 00:42:02,615
.لكنّها لم تبدُ من النوع الصّبور

311
00:42:06,285 --> 00:42:08,187
احرص على أن تأخذ معك
.هاتف الأقمار الصناعية

312
00:42:08,287 --> 00:42:09,857
‫التغطية هناك سيئة.

313
00:42:09,957 --> 00:42:12,292
.وخُذ معك الغداء الذي أحضرته

314
00:42:14,461 --> 00:42:15,796
‫استمتع.

315
00:42:24,639 --> 00:42:25,874
‫يا إلهي.

316
00:42:25,974 --> 00:42:28,109
‫إنّي حرفيًا أرى دبًا ميّتًا الآن.

317
00:42:28,144 --> 00:42:31,280
‫كان أكبر بكثير عندما كان يتجوّل بالجوار.

318
00:42:31,313 --> 00:42:32,781
‫ورائحته مثل...

319
00:42:32,815 --> 00:42:34,183
‫مثل...

320
00:42:34,216 --> 00:42:35,451
‫دبّ ميّت؟

321
00:42:35,484 --> 00:42:36,785
‫الهاتف خردة يا (غريغ).

322
00:42:36,819 --> 00:42:38,622
‫إنها الشبكة ‫وليس الهاتف يا عزيزتي.

323
00:42:38,656 --> 00:42:40,390
‫استخدمي الخط الأرضي بالداخل.

324
00:42:40,423 --> 00:42:41,726
.‫أقسم بالله. لا تبدأ فعل هذا معي الآن

325
00:42:41,758 --> 00:42:43,793
‫ـ يدي لا تزال ترتعش.
ـ هل هذه غرامة؟

326
00:42:43,827 --> 00:42:46,062
‫ـ أنت مُطالب بموجب القانون...
ـ هل تقطع لي مخالفة؟

327
00:42:46,096 --> 00:42:47,163
.يجب أن تضع أقفالاً على حاويات القمامة

328
00:42:47,197 --> 00:42:48,265
‫لا، لا، لا.

329
00:42:48,299 --> 00:42:50,368
‫ـ مخالفة لماذا؟
‫ـ 500 دولار؟

330
00:42:50,401 --> 00:42:52,503
‫أتعلم ماذا يعني التعوّد؟

331
00:42:52,536 --> 00:42:55,306
‫هذا عندما يفقد الحيوان
‫بغضه الطبيعي تجاه البشر.

332
00:42:55,339 --> 00:42:58,410
‫ضار بالحيوانات.
.وضار بالبشر

333
00:42:58,443 --> 00:42:59,945
‫اجلب حاويات قمامة مناسبة.

334
00:43:01,847 --> 00:43:03,415
‫مهلاً.

335
00:43:03,515 --> 00:43:06,251
‫ـ شكرًا لقدومك؟
‫ـ اُغرب.

336
00:43:10,056 --> 00:43:11,559
‫شكرًا لقدومك.

337
00:43:11,691 --> 00:43:14,827
‫عزيزي، أخبره عن الكلاب.

338
00:43:56,107 --> 00:43:57,775
‫لا أعتقد أنّي أفهم تمامًا.

339
00:43:57,809 --> 00:44:00,713
‫ـ أيّ جزءٍ لم تفهميه؟
‫ـ جزء العيش في الغابة.

340
00:44:00,745 --> 00:44:03,448
‫ـ قلتِ إن هذا عنوانكِ الدائم؟
‫ـ في الصيف والخريف.

341
00:44:03,481 --> 00:44:05,251
‫لدينا كوخ شتوي يبعُد 60 ميلاً شمالاً.

342
00:44:08,587 --> 00:44:12,424
‫لذا، ذهب زوجكِ للصّيد ‫أمس ولم يردّ عليكِ.

343
00:44:12,458 --> 00:44:15,595
‫ـ هل سبق له وأن أتأخّر هكذا؟
‫ـ إنه يتصل باللاّسلكي دومًا.

344
00:44:15,630 --> 00:44:17,931
‫إن 36 ساعةً ليست فترةً طويلةً للصّيد.

345
00:44:17,964 --> 00:44:20,333
‫إننا نفقد الاتصال اللاّسلكي
‫في الغابة طوال الوقت.

346
00:44:20,433 --> 00:44:22,102
‫هل مسموح لكم بالعيش هناك حتى؟

347
00:44:22,135 --> 00:44:24,605
‫ـ إنها كلّها أراضٍ فيدراليّة.
‫ـ إنها أرض زوجي.

348
00:44:24,640 --> 00:44:27,108
‫إنه ورثها من عائلته لثلاثة أجيال.

349
00:44:27,141 --> 00:44:29,443
‫حسنًا، ليس وفقًا ‫لقانون الإدارة التنفيذية.

350
00:44:30,244 --> 00:44:31,747
‫ماذا يعني ذلك؟

351
00:44:31,779 --> 00:44:35,317
‫هذا يعني أنه خارج صلاحيّاتنا.
‫هذا ليس مكتبًا فيدراليًا.

352
00:44:35,350 --> 00:44:38,353
‫ويعني أيضًا أنه إذا ‫قدّمنا
،​​تقريرًا عن المفقودين

353
00:44:38,453 --> 00:44:40,355
‫فستكون هناك أسئلة ‫حول ترتيبات معيشتكم.

354
00:44:40,355 --> 00:44:42,424
‫أنتِ تعرفين مع طفلتكِ الصغيرة،

355
00:44:42,457 --> 00:44:44,494
‫هل هذا شيء تريدين فعله الآن؟

356
00:44:45,495 --> 00:44:47,030
‫ماذا عن الذئب؟

357
00:44:47,031 --> 00:44:49,265
‫إذا حدث ذلك بالقرب من
‫البلدة، فسيكون الأمر مختلفًا،

358
00:44:49,298 --> 00:44:52,369
‫لكن لا يمكنكِ حقًا لوم الذئب لكونه ذئبًا،

359
00:44:52,369 --> 00:44:54,939
‫خاصّةً إذا كان يفعل ذلك وفقًا لغريزته.

360
00:44:54,972 --> 00:44:57,541
‫من الناحية الفنّية، إن ادّعاء الذئب
.بالأرض أكثر من ادّعائها

361
00:44:57,574 --> 00:44:59,643
‫إنه ليس ذئبًا عاديًا.

362
00:44:59,644 --> 00:45:02,180
.إنّي واجهته وجهًا لوجه كما نحن الآن

363
00:45:02,314 --> 00:45:04,449
‫هل كانت لديه رغوة، مسعور؟

364
00:45:04,482 --> 00:45:06,818
‫لم يكن مسعورًا.
...لقد كان

365
00:45:10,155 --> 00:45:11,724
‫لئيمًا.

366
00:45:13,060 --> 00:45:14,328
‫ذئب لئيم.

367
00:45:14,427 --> 00:45:15,796
‫إنّكما لا تصدّقانني.

368
00:45:15,828 --> 00:45:18,164
‫الأمر ليس هكذا.
‫إنه فقط...

369
00:45:18,497 --> 00:45:20,701
‫كما قالت، نحن مكتب بلدي.

370
00:45:20,734 --> 00:45:22,336
‫لذا، لا يمكنكما فعل أيّ شيء.

371
00:45:22,369 --> 00:45:24,871
‫ما الذي يجب فعله؟
‫هذه المنطقة مَوطن الذئاب.

372
00:45:24,905 --> 00:45:27,140
‫نصيحتي أن تنتظري حتى
،‫يعود زوجكِ من صيده

373
00:45:27,174 --> 00:45:28,710
‫وبعدها أخرجي عائلتكِ من الغابة.

374
00:45:28,742 --> 00:45:30,244
‫شكرًا على وقتكما.

375
00:45:30,278 --> 00:45:31,847
‫اسمعي، لا أريد أن ‫أكون لئيمًا هنا.

376
00:45:31,946 --> 00:45:33,481
‫إنّي فقط...

377
00:45:33,848 --> 00:45:35,883
‫لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل من أجلكِ.

378
00:45:39,220 --> 00:45:41,257
‫هل لديكما أيّ طعام؟

379
00:45:57,540 --> 00:45:58,909
‫هيّا.

380
00:46:09,421 --> 00:46:11,556
‫اذهبي للداخل وابدئي دروسكِ.
‫سأعود قريبًا.

381
00:46:11,590 --> 00:46:13,558
‫ـ إلى أين تذهبين؟
.ـ سأتفقّد الجوار

382
00:46:13,592 --> 00:46:14,727
‫لن أتأخّر.

383
00:47:36,517 --> 00:47:38,018
‫إنه مجرّد طفل.

384
00:47:38,052 --> 00:47:39,353
‫أعلم.

385
00:47:39,454 --> 00:47:41,522
‫ليس من المُفترض أن ‫تطلقي
.النار على الصغار

386
00:47:41,555 --> 00:47:43,057
‫لقد كانت حادثة.

387
00:47:43,658 --> 00:47:45,194
‫اعتقدت أنها كانت...

388
00:47:47,329 --> 00:47:49,832
.‫على أيّ حال، لا معنى أن نهدر اللحم الجيّد

389
00:47:49,832 --> 00:47:51,399
‫سوف نأكله؟

390
00:47:51,433 --> 00:47:52,968
‫علينا أن نأكل شيئًا.

391
00:47:54,671 --> 00:47:56,840
‫ إنّي لم أسلخ غزالاً من قبل،

392
00:47:56,874 --> 00:47:59,408
‫لكنّكِ تشاهدين والدكِ ‫يفعل ذلك طوال الوقت.

393
00:48:00,744 --> 00:48:03,280
‫هل تعتقدين أنّكِ تستطيعين
‫أن تعلّميني كيف أسلخه؟

394
00:48:09,053 --> 00:48:10,554
‫الآن، أمسكي هذه بقوّة.

395
00:48:10,587 --> 00:48:11,823
‫حسنًا.

396
00:48:11,856 --> 00:48:13,859
‫وبعد ذلك، تبدئين بسلخ ‫الجلد من الساق الخلفي

397
00:48:13,892 --> 00:48:17,395
‫وصولاً إلى الضلوع ولكن لا تقطعي عميقًا

398
00:48:17,529 --> 00:48:20,331
‫لأنّكِ حينها ستثقبين المعدة.

399
00:48:25,872 --> 00:48:27,206
‫حسنًا، توقفي.

400
00:48:28,107 --> 00:48:31,544
‫وبعد ذلك، توجّهي إلى الداخل.

401
00:48:32,713 --> 00:48:33,714
‫واسحبي.

402
00:48:38,886 --> 00:48:41,388
‫حسنًا، لكي تسلخيه، ابدئي من هذه الزاوية

403
00:48:41,421 --> 00:48:45,027
‫واسحبيها بقوّة، لكن عليكِ
‫أن تقطعي كلّما تقدّمتِ.

404
00:49:04,748 --> 00:49:07,083
‫كُلي.
‫إنّكِ تأكلين الغزلان طوال وقت.

405
00:49:08,251 --> 00:49:10,721
‫لا أستطيع التوقف ‫عن التفكير فيه.

406
00:49:10,754 --> 00:49:13,257
‫ـ يعرف عقلي أنه مجرّد طفل.
‫ـ إنه ليس طفلاً.

407
00:49:13,290 --> 00:49:14,358
‫إنه طعام.

408
00:49:14,391 --> 00:49:15,459
‫إنه لحم.

409
00:49:15,492 --> 00:49:17,027
‫أرجوكِ، كُلي.

410
00:49:57,006 --> 00:49:59,074
‫(جو)، هل تسمعني؟

411
00:50:03,479 --> 00:50:05,481
‫(جوزيف)، هل تسمعني؟

412
00:50:09,987 --> 00:50:11,756
‫(جو)، أجب.

413
00:50:12,657 --> 00:50:13,991
‫(جوزيف).

414
00:50:36,583 --> 00:50:38,151
‫أمّي، استيقظي.

415
00:50:38,384 --> 00:50:39,953
‫أمّي، استيقظي.

416
00:50:39,987 --> 00:50:40,954
‫لقد ظهر (توفا).

417
00:50:40,988 --> 00:50:41,955
‫- إنه في الخارج.
‫- ماذا؟

418
00:50:41,989 --> 00:50:42,956
‫تعالي، أعلم أنه هو.

419
00:50:42,990 --> 00:50:43,957
‫سمعته يعوي.

420
00:50:43,991 --> 00:50:44,958
‫- حبيبتي، لا.
‫- لا أرجوكِ، إنه (توفا).

421
00:50:44,992 --> 00:50:45,959
‫أعلم أنه هو.

422
00:50:45,993 --> 00:50:46,960
‫تعالي يا أمّي.

423
00:50:46,995 --> 00:50:48,362
‫هيّا.

424
00:51:00,175 --> 00:51:01,877
‫لا أستطيع سماع أيّ شيء.

425
00:51:01,911 --> 00:51:04,245
‫سمعته.
‫أعلم أنّي سمعته.

426
00:51:04,546 --> 00:51:06,850
‫إنه ليس (توفا).

427
00:51:06,883 --> 00:51:08,250
‫آسفة، حبيبتي.

428
00:51:08,284 --> 00:51:09,351
‫لا يوجد شيء هنا.

429
00:51:09,385 --> 00:51:11,420
‫ـ كنتِ تحلمين.
‫ـ لم أكن أحلم.

430
00:51:11,454 --> 00:51:13,490
‫لقد سمعته.
‫بدا كأنه مُصاب.

431
00:51:13,524 --> 00:51:14,791
‫أرجوكِ، أمّي.

432
00:51:14,825 --> 00:51:16,393
‫(رينيه)، أرجوكِ.

433
00:51:18,730 --> 00:51:20,297
‫هناك، هل سمعتِه؟

434
00:51:23,300 --> 00:51:24,634
‫(جو).

435
00:51:25,069 --> 00:51:26,739
‫لم يكن ذلك عواء (توفا).

436
00:51:27,072 --> 00:51:29,108
‫ابقي في الداخل.
‫سأعود قريبًا.

437
00:51:29,140 --> 00:51:30,474
‫- سأعود قريبًا.
‫- أمّي، إنه لم يكن الذئب.

438
00:51:30,508 --> 00:51:31,875
‫(جو).

439
00:51:35,749 --> 00:51:37,083
‫(جوزيف).

440
00:51:40,619 --> 00:51:42,321
‫(جو)، أين أنت؟

441
00:51:44,792 --> 00:51:46,160
‫هنا.

442
00:51:48,996 --> 00:51:50,364
‫هنا.

443
00:52:04,781 --> 00:52:06,949
‫ـ ماذا كان؟
.ـ تعالي

444
00:52:07,850 --> 00:52:10,585
‫ابقي في هذه الغرفة حتى آتي إليكِ.
‫هل تفهمين؟

445
00:52:10,619 --> 00:52:12,654
‫ـ قولي إنّكِ تفهمين.
‫ـ أفهم.

446
00:55:52,665 --> 00:55:53,867
‫أمّي.

447
00:55:53,900 --> 00:55:55,001
‫أمّي.

448
00:55:55,001 --> 00:55:56,269
‫ماء.

449
00:55:56,302 --> 00:55:57,871
‫إنه مستيقظ.

450
00:56:02,375 --> 00:56:04,378
‫ماء.

451
00:56:05,046 --> 00:56:06,614
‫رجاءً.

452
00:56:25,567 --> 00:56:27,870
‫لا بأس، تعالي.

453
00:56:27,904 --> 00:56:29,305
‫تعالي، اجلسي.

454
00:56:39,316 --> 00:56:40,650
‫مَن هذا؟

455
00:56:41,085 --> 00:56:42,754
‫لقد وجدته في ‫الغابة اللّيلة الماضية.

456
00:56:42,788 --> 00:56:44,089
‫إنه لا يحمل هويّة.

457
00:56:44,922 --> 00:56:46,258
‫ما هي الهويّة؟

458
00:56:48,627 --> 00:56:51,463
‫يحمل سكّان المدينة ‫بطاقات توضّح مَن هم.

459
00:56:59,305 --> 00:57:00,640
‫ليست لديه هويّة؟

460
00:57:00,673 --> 00:57:03,911
‫لا.

461
00:57:03,943 --> 00:57:05,145
‫ما الذي حدث له؟

462
00:57:05,945 --> 00:57:07,614
‫ساقه مُصابة.

463
00:57:09,349 --> 00:57:11,352
‫هل عضّه الذئب؟

464
00:57:12,120 --> 00:57:14,122
‫يبدو كذلك.

465
00:57:15,323 --> 00:57:16,825
‫إنه غريب.

466
00:57:16,892 --> 00:57:18,927
‫قال أبي إنه ليس من ‫المُفترض
.أن نثق بالغرباء

467
00:57:18,959 --> 00:57:21,096
‫لا يهم ما يقوله والدكِ.
.إنه ليس هنا

468
00:57:21,130 --> 00:57:22,798
‫ولا يمكننا فقط...

469
00:57:27,470 --> 00:57:29,338
‫إننا نساعده لأن هذا ما تفعلينه

470
00:57:29,371 --> 00:57:31,541
‫عندما تجدين شخصًا يريد مساعدة.

471
00:57:31,641 --> 00:57:34,110
‫إذا كان والدكِ هنا، ‫فسيقول الشيء نفسه.

472
00:58:22,531 --> 00:58:24,933
‫ـ لن تصدّق هذا.
‫ـ ماذا؟

473
00:58:25,032 --> 00:58:27,870
‫ـ اتصال عن دبّ آخر.
ـ حقًا؟

474
00:58:27,904 --> 00:58:29,238
‫أين؟

475
00:58:29,906 --> 00:58:31,173
‫لا.

476
00:58:31,207 --> 00:58:32,274
‫نعم.

477
00:58:32,308 --> 00:58:34,310
‫ـ مجددًا؟
.ـ أجل

478
00:58:34,343 --> 00:58:39,683
‫يعتقد المترفون الأوغاد أن القوانين
‫لا تنطبق حتى يحتاجون إليها.

479
00:58:41,251 --> 00:58:44,087
‫ـ أما زلت تريد إجراء القرعة؟
‫ـ لا، سأذهب.

480
00:58:44,121 --> 00:58:46,891
‫لقد وجدت ظربانًا في طريق 21
‫لذا، سأذهب لمكبّ النفايات مجددًا.

481
00:58:46,925 --> 00:58:49,594
‫الحمد لله.
‫اعتقدت أن هذا كان غداءك.

482
00:58:49,961 --> 00:58:52,096
‫سأخبر (بارب) أنّكِ قلتِ ذلك.

483
00:58:52,130 --> 00:58:53,498
‫أراكِ لاحقًا.

484
00:58:53,531 --> 00:58:55,266
‫إنّك نسيت شيئًا.

485
00:58:56,301 --> 00:58:58,971
‫أجل.
.هاتف الأقمار الصناعية

486
00:59:00,573 --> 00:59:01,941
‫أراكِ لاحقًا.

487
00:59:01,974 --> 00:59:03,342
‫أراك لاحقًا.

488
00:59:08,415 --> 00:59:10,483
‫ـ هذا الدبّ رحل منذ فترةٍ طويلة.
ـ ماذا؟

489
00:59:10,484 --> 00:59:12,819
‫ـ لا يمكن أن يرحل بعيدًا.
.ـ إنه خارج ممتلكاتك وعلى أرضٍ خاصّة

490
00:59:12,852 --> 00:59:14,921
‫ـ ماذا علينا أن نفعل؟
.ـ مهلاً، مهلاً

491
00:59:14,954 --> 00:59:16,523
‫كانت تلك دبّةً أو دبًا.

492
00:59:49,126 --> 00:59:50,461
‫مرحبًا.

493
01:00:09,382 --> 01:00:10,716
‫مرحبًا.

494
01:00:15,822 --> 01:00:17,157
‫مرحبًا.

495
01:00:53,065 --> 01:00:54,732
‫أين أنا؟

496
01:00:55,366 --> 01:00:57,034
‫هذا منزلنا.

497
01:00:57,568 --> 01:01:00,037
‫أحضرتك هنا اللّيلة الماضية.
‫سأجلب لك بعض الماء.

498
01:01:04,042 --> 01:01:06,011
‫ـ لا أتذكّر.
‫ـ انتظر، لا تحرّك ساقك.

499
01:01:07,713 --> 01:01:08,714
‫فقط...

500
01:01:09,715 --> 01:01:10,717
‫تمهّل على نفسك.

501
01:01:11,617 --> 01:01:12,952
‫خُذ.

502
01:01:13,553 --> 01:01:16,723
‫ـ لا تتذكّر اللّيلة الماضية؟
.ـ لا

503
01:01:16,756 --> 01:01:18,092
‫لا.

504
01:01:20,794 --> 01:01:22,262
‫لقد تعرّضت لهجوم.

505
01:01:22,296 --> 01:01:24,865
‫هناك ذئب.
‫لقد كان يطاردنا.

506
01:01:24,898 --> 01:01:26,633
‫كاد أن يهاجمنا قبل يومين.

507
01:01:27,901 --> 01:01:30,638
‫لا بدّ أن شيئًا ما أخافه ‫قبل أن يقضي عليك.

508
01:01:30,739 --> 01:01:32,240
‫أتمنّى أن يكون زوجي.

509
01:01:33,241 --> 01:01:34,776
‫زوجكِ.

510
01:01:34,909 --> 01:01:36,478
‫(جوزيف).

511
01:01:36,611 --> 01:01:38,145
‫اسمي (آن).

512
01:01:38,847 --> 01:01:40,883
‫هذه ابنتنا (رينيه).

513
01:01:40,916 --> 01:01:43,919
‫(لو).
‫سُعدت بلقائكِ يا (آن).

514
01:01:45,755 --> 01:01:48,491
‫ربما أنّكِ أنقذتِ حياتي.

515
01:01:48,591 --> 01:01:49,893
‫شكرًا.

516
01:01:57,267 --> 01:01:59,570
‫لا بدّ أنّي كنت أتجمّد هناك.

517
01:01:59,604 --> 01:02:01,606
‫مندهش كيف أنّي لم أُصب
‫بانخفاض حرارة الجسم.

518
01:02:03,142 --> 01:02:04,609
‫ما الذي جاء بك إلى هناك؟

519
01:02:07,112 --> 01:02:08,614
‫ماذا تقصدين؟

520
01:02:08,647 --> 01:02:10,215
...حسنًا

521
01:02:10,949 --> 01:02:12,684
.لا نصادف الكثير من الناس هنا

522
01:02:14,453 --> 01:02:15,821
‫حسنًا، لا، بالطبع لا.

523
01:02:17,123 --> 01:02:18,625
‫هذا ما يجعله مميّزًا للغاية.

524
01:02:20,194 --> 01:02:21,861
‫إنّي مصوّر.

525
01:02:22,495 --> 01:02:23,797
‫كنت متّجهًا إلى الشلاّلات.

526
01:02:25,365 --> 01:02:27,436
‫سيّارتي تعطّلت.

527
01:02:30,471 --> 01:02:31,972
‫عُدت مشيًا.

528
01:02:32,673 --> 01:02:33,907
‫كنت...

529
01:02:34,809 --> 01:02:36,510
‫كنت غبيًا جدًا.

530
01:02:36,544 --> 01:02:37,712
‫لا أعرف ما كنت أفكّر فيه.

531
01:02:39,548 --> 01:02:40,882
‫حلّ الظلام بسرعة.

532
01:02:40,982 --> 01:02:42,017
‫والجو بارد أيضًا.

533
01:02:43,819 --> 01:02:45,387
‫سمعت صوتًا.

534
01:02:47,657 --> 01:02:49,158
‫سمعت صوتًا.

535
01:02:50,026 --> 01:02:52,027
‫اعتقدت أنها مساعدة.

536
01:02:53,230 --> 01:02:55,798
‫ربما كان ذئبًا.
‫لا أعرف.

537
01:02:57,000 --> 01:02:59,570
‫هذا هو آخر شيءٍ أتذكّره.
‫لا بدّ أنّي فقدت الوعي.

538
01:03:01,338 --> 01:03:02,873
‫هذا موقعنا.

539
01:03:02,906 --> 01:03:04,309
‫الطريق هنا.

540
01:03:04,341 --> 01:03:06,744
‫ولدينا شاحنة متوقفة هناك.

541
01:03:06,845 --> 01:03:09,380
‫إذا تمكّنا من الوصول إلى ‫هناك،
.فيمكننا مساعدتك

542
01:03:09,414 --> 01:03:11,816
‫مهلاً، هل تريدين الخروج؟

543
01:03:11,850 --> 01:03:13,685
‫ماذا لو كان لا يزال هناك؟

544
01:03:13,718 --> 01:03:15,354
‫أنت بحاجةٍ الذهاب إلى مستشفى.

545
01:03:15,387 --> 01:03:17,456
‫ستُصاب هذه الجروح ‫بالعدوى
وستشعر بألم شديد

546
01:03:17,490 --> 01:03:18,992
.‫عندما أعطيتك الشراب خفّ الألم

547
01:03:19,026 --> 01:03:20,293
‫محقة.

548
01:03:20,327 --> 01:03:21,394
‫محقة.

549
01:03:21,428 --> 01:03:22,761
‫إنّي فقط...

550
01:03:22,795 --> 01:03:25,967
‫هذا الذئب هاجمكِ ‫أيضًا، أليس كذلك؟

551
01:03:26,100 --> 01:03:28,168
‫سأكون عاجزًا هناك.

552
01:03:28,202 --> 01:03:30,271
‫اُنظري إليّ.
‫لا أستطيع المقاومة.

553
01:03:30,304 --> 01:03:32,306
‫أعني، بالكاد أستطيع ‫الجلوس بشكلٍ مستقيم.

554
01:03:37,879 --> 01:03:40,614
‫تعالي.
‫إنّي بحاجةٍ إلى مساعدتكِ.

555
01:03:46,889 --> 01:03:48,456
‫هذا لا يبدو جيّدًا.

556
01:03:51,393 --> 01:03:53,462
‫لا.
‫لن أصعد على هذا الشيء.

557
01:03:53,562 --> 01:03:55,366
‫إنها الطريقة الوحيدة ‫لنقلك إلى الطريق.

558
01:03:55,398 --> 01:03:57,368
‫اُنظر إليه.
‫إنه صغير جدًا.

559
01:03:57,400 --> 01:04:00,536
‫سوف أتدلّى منه.
‫إنه ليس مخصّصًا للناس.

560
01:04:00,570 --> 01:04:03,440
‫إنّي جلبتك به هنا.
‫أغلقي الباب، (رينيه).

561
01:04:04,775 --> 01:04:07,544
‫لا أعتقد أنّي مستعد لهذا.

562
01:04:07,578 --> 01:04:08,812
‫حسنًا، هيّا، ساعديني في هذا.

563
01:04:11,749 --> 01:04:13,618
‫هل ستأخذينه إلى الطريق؟

564
01:04:13,652 --> 01:04:15,453
‫لن أكون قويّةً بما يكفي،
‫لذا، عليكِ مساعدتي.

565
01:04:15,487 --> 01:04:16,554
‫حسنًا؟

566
01:04:16,588 --> 01:04:18,556
‫ـ اذهبي للخلف وادفعي.
‫ـ إنه يؤلمني حقًا.

567
01:04:18,590 --> 01:04:20,558
‫آسفة، إنها الطريقة الوحيدة
‫لإيصالك إلى هناك.

568
01:04:20,592 --> 01:04:22,762
‫هذا لن ينجح أبدًا.
‫أؤكّد لكِ.

569
01:04:22,895 --> 01:04:24,964
‫ـ هذا لن ينجح.
‫ـ أأنتِ مستعدة يا (رينيه)؟

570
01:04:24,997 --> 01:04:27,334
‫ثلاثة، اثنان، واحد.
‫ادفعي.

571
01:04:27,367 --> 01:04:29,568
‫ـ المكان زلق.
‫ـ فقط اضغطي قدمكِ بقوّة، (رينيه).

572
01:04:29,602 --> 01:04:32,706
‫ـ توقفي، أرجوكِ.
‫ـ أمّي، يريدنا أن نتوقف.

573
01:04:32,840 --> 01:04:35,409
‫ـ إنه يؤلمني.
‫ـ لا بأس، واصلي التقدّم.

574
01:04:35,443 --> 01:04:37,511
‫أرجوكِ.
‫حبًا بالله، توقفي، من فضلكِ.

575
01:04:37,545 --> 01:04:39,112
‫سوف يسمعه الذئب.

576
01:04:39,146 --> 01:04:40,880
‫- إنه صاخب جدًا.
‫- توقفي، أرجوكِ.

577
01:04:40,914 --> 01:04:43,751
‫سوف يسمعه الذئب.
‫إنه صاخب جدًا.

578
01:04:44,018 --> 01:04:46,054
‫آسف، لا أستطيع.

579
01:04:46,087 --> 01:04:47,455
‫لا أستطيع.

580
01:04:47,488 --> 01:04:49,491
‫إنه يؤلمني كثيرًا.

581
01:04:50,525 --> 01:04:52,828
‫ـ آسف.
‫ـ لا أريد الخروج إلى هناك.

582
01:04:56,799 --> 01:04:59,668
‫ـ فقط ضعيني على الأرضية.
‫ـ ليس الأرضية.

583
01:04:59,702 --> 01:05:01,773
‫سنأخذه إلى غرفتي.
‫جهّزي الفراش، (رينيه).

584
01:05:01,806 --> 01:05:03,174
‫آسف.

585
01:05:03,207 --> 01:05:05,274
‫آسف للغاية على كل هذا.

586
01:05:05,542 --> 01:05:07,111
‫شكرًا.

587
01:05:07,144 --> 01:05:09,713
‫شكرًا.

588
01:05:09,813 --> 01:05:11,882
‫إنّي فقط بحاجةٍ لبعض الوقت.

589
01:05:11,983 --> 01:05:13,684
‫ستكون الأمور أسهل ‫عندما يعود زوجي.

590
01:05:13,718 --> 01:05:15,052
‫أعدك.

591
01:05:15,820 --> 01:05:17,321
‫ستكون بخير.

592
01:05:17,822 --> 01:05:19,323
‫سنكون جميعنا بخير.

593
01:05:19,991 --> 01:05:21,494
‫نل قسطًا من الراحة.

594
01:05:33,407 --> 01:05:36,410
‫اجمعي الفخاخ المعدلّة ‫وأرني ما يمكنكِ إيجاده.

595
01:05:36,509 --> 01:05:38,911
‫أيّ أسلحة.

596
01:05:39,012 --> 01:05:41,015
‫يجب أن نفكّر مثل والدكِ.

597
01:05:44,852 --> 01:05:46,854
‫هذا هي كل الفخاخ التي لدينا.

598
01:05:48,623 --> 01:05:50,658
‫إنها ليست كافية.

599
01:05:50,692 --> 01:05:52,727
‫هذه هي الطريقة التي ‫اعتاد جدّي فعلها.

600
01:05:52,761 --> 01:05:54,262
‫لقد كان صيّادًا أيضًا.

601
01:05:55,030 --> 01:05:57,032
‫يحاول الذئب أكل اللحم،

602
01:05:58,367 --> 01:06:00,770
‫لكنّه يلعق النّصل ويتذوّق دمه.

603
01:06:03,706 --> 01:06:07,277
.‫لذا، إنه يواصل اللّعق مرارًا وتكرارًا

604
01:06:09,079 --> 01:06:11,014
‫يقول أبي إننا لا نستخدم السم.

605
01:06:11,048 --> 01:06:13,084
‫حسنًا، إذا قال هذا، ‫ما كنّا لنفعل ذلك.

606
01:06:13,117 --> 01:06:14,352
‫يجب أن نحمي أنفسنا.

607
01:06:14,385 --> 01:06:17,889
‫إذا لم نؤذِ الذئب، ‫فسيبقى محاولاً إيذاءنا.

608
01:06:17,889 --> 01:06:20,426
‫وماذا لو عاد (توفا) ‫وأكله بدلاً من ذلك؟

609
01:06:23,961 --> 01:06:25,462
‫لن يفعل.

610
01:06:28,634 --> 01:06:30,168
‫نفذت جميع الفخاخ.

611
01:06:35,074 --> 01:06:37,645
‫ماذا علّمكِ والدكِ عن الذئاب أيضًا؟

612
01:06:39,079 --> 01:06:40,580
‫إنهم يكرهون الدخّان والنار.

613
01:06:43,417 --> 01:06:46,253
‫إذًا، سيكون هناك دخّان ونار.

614
01:06:57,433 --> 01:07:00,936
.(فندق (أوريون)، شارع (فوكستروت 248

615
01:07:03,572 --> 01:07:04,940
‫هذا صحيح.

616
01:07:04,973 --> 01:07:06,310
.(سيّارة (شيفروليه

617
01:07:07,944 --> 01:07:10,447
‫ربما يومان، ربما أكثر.

618
01:07:12,449 --> 01:07:13,484
‫حسنًا، لا مشكلة.

619
01:07:14,451 --> 01:07:15,986
‫شكرًا.

620
01:07:16,019 --> 01:07:17,588
‫ولك أيضًا.

621
01:07:24,496 --> 01:07:27,031
.‫أرجوك، لا ترحل حتى أنتهي من هذا

622
01:07:28,467 --> 01:07:31,370
‫ـ ماذا قالت عندما وجدت هذا؟
‫ـ لا أتذكّر.

623
01:07:31,470 --> 01:07:35,342
‫لا بدّ أنه القطاع 6 أو 7 إذا كان
.يبعُد عن البلدة 20 دقيقة

624
01:07:35,375 --> 01:07:36,876
‫بحيرات (هير).

625
01:07:39,845 --> 01:07:42,715
‫أرى أنّك قد اكتشفت شيئًا.
‫ما الخطب؟

626
01:07:42,815 --> 01:07:45,652
‫ثمّة شيء مريب حول تلك السيّدة.

627
01:07:45,685 --> 01:07:47,988
‫إذا سألتني، فإن ‫الذئب أقلّ مشاكلها.

628
01:07:48,021 --> 01:07:51,292
‫هل يمكنك أن تتخيّل العيش
‫هناك بشكلٍ دائم مع طفلة؟

629
01:07:51,325 --> 01:07:52,692
‫إنه فقط...

630
01:07:52,726 --> 01:07:55,197
‫منذ متى كانت تعيش هناك؟

631
01:07:55,230 --> 01:07:57,865
‫إنها لم تبدُ من النوع ‫الذي يخاف بسهولة.

632
01:07:59,168 --> 01:08:01,969
‫أين يمكن أن يجد الذئب ‫خاتمًا
قديمًا رخيصًا كهذا؟

633
01:08:13,716 --> 01:08:16,886
‫لربما كان مرتبطًا ‫بشيءٍ مذاقه جيّد.

634
01:08:16,920 --> 01:08:18,189
‫مثل إصبع؟

635
01:08:20,758 --> 01:08:22,828
‫ـ سأذهب الآن.
‫ـ أين؟

636
01:08:22,861 --> 01:08:24,229
‫لأتفقّد السيّارة.

637
01:08:24,262 --> 01:08:26,831
‫تبقّت لدينا ساعة وأنت
.تفقّدت لوحة القيادة للتو

638
01:08:26,931 --> 01:08:28,999
‫ـ لِمَ لا تنتظر حتى الغد؟
‫ـ أشعر بالفضول.

639
01:08:29,033 --> 01:08:31,601
‫إذا لم أفعل ذلك، فسأشعر ‫بالضّيق طوال الليل.

640
01:08:34,607 --> 01:08:36,576
‫ـ هاتف الأقمار الاصطناعية.
.ـ جيّد

641
01:10:19,822 --> 01:10:21,157
‫(لوسي).

642
01:10:21,158 --> 01:10:22,492
‫(لوسي).

643
01:10:22,992 --> 01:10:24,493
‫هل تسمعين؟

644
01:10:25,696 --> 01:10:27,030
‫(لوسي).

645
01:10:28,865 --> 01:10:30,402
‫يا إلهي.

646
01:10:30,735 --> 01:10:32,268
‫يا إلهي.

647
01:12:01,335 --> 01:12:03,069
‫أأنت موجود، (داني)؟

648
01:12:03,103 --> 01:12:05,273
‫أجب على الهاتف إن كنت تسمعني.

649
01:12:05,306 --> 01:12:08,643
‫هيّا، (داني).
‫من الأفضل ألاّ تنام هناك مجددًا.

650
01:12:08,676 --> 01:12:09,911
‫استيقظ.

651
01:12:09,943 --> 01:12:11,077
‫(داني)؟

652
01:12:14,183 --> 01:12:15,484
‫(داني)؟

653
01:12:15,484 --> 01:12:17,018
‫مرحبًا (لوس)، أنا (بارب).

654
01:12:17,018 --> 01:12:18,587
‫لقد غفوت اللّيلة الماضية
‫بينما كنت أنتظر (داني).

655
01:12:18,620 --> 01:12:21,123
‫لم يعُد إلى المنزل.
‫لم يتصل أو أيّ شيء.

656
01:12:21,156 --> 01:12:22,525
‫(داني).

657
01:12:22,558 --> 01:12:24,427
‫هل يمكنك الاتصال بي عندما ‫تتلقّى هذا؟ شكرًا.

658
01:14:50,688 --> 01:14:52,457
‫(جو)، أرجوك، أجبني.

659
01:14:57,030 --> 01:14:58,597
‫ساعدني، أرجوك.

660
01:14:58,631 --> 01:15:00,699
‫لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي.

661
01:15:11,144 --> 01:15:12,512
‫(جو).

662
01:15:16,317 --> 01:15:17,684
‫(جو).

663
01:15:19,654 --> 01:15:21,021
‫(جو).

664
01:15:25,494 --> 01:15:26,695
‫لا.

665
01:15:26,995 --> 01:15:28,196
‫لا.

666
01:16:25,927 --> 01:16:27,228
‫(داني).

667
01:16:30,965 --> 01:16:32,301
‫(داني).

668
01:16:34,770 --> 01:16:36,138
‫(داني).

669
01:17:05,837 --> 01:17:07,205
‫(داني).

670
01:17:20,287 --> 01:17:21,656
‫(داني).

671
01:17:36,638 --> 01:17:38,172
‫يا إلهي.

672
01:17:38,641 --> 01:17:39,975
‫(داني).

673
01:17:40,009 --> 01:17:41,343
‫يا إلهي.

674
01:17:41,377 --> 01:17:42,544
‫يا إلهي، (داني).

675
01:17:42,578 --> 01:17:43,845
‫لا.

676
01:17:46,615 --> 01:17:48,685
‫حسنًا، استمع إليّ.
‫استمع إليّ.

677
01:17:48,718 --> 01:17:50,787
‫ـ أخبري (بارب) أنّي أحبّها.
‫ـ استمع إليّ.

678
01:17:50,820 --> 01:17:52,922
‫سأذهب وأطلب المساعدة، حسنًا؟
‫لذا، يجب أن تبقى مستيقظًا.

679
01:17:52,923 --> 01:17:54,991
‫ـ أخبري (بارب)...
‫ـ ستخبرها بنفسك.

680
01:20:07,471 --> 01:20:08,840
‫(رينيه).

681
01:20:13,379 --> 01:20:14,712
‫(رينيه).

682
01:20:32,699 --> 01:20:34,034
‫أمّي.

683
01:20:34,868 --> 01:20:37,404
‫ـ اذهبي.
‫ـ لا، أرجوك.

684
01:20:37,437 --> 01:20:38,939
‫أرجوك، لا تفعل.

685
01:20:38,939 --> 01:20:40,240
‫توقف.

686
01:21:14,879 --> 01:21:16,947
‫يا إلهي.
‫هذه هي الأشياء.

687
01:21:18,916 --> 01:21:21,620
‫هذه هي الأشياء.

688
01:21:34,133 --> 01:21:35,469
‫مرحبًا.

689
01:21:36,636 --> 01:21:39,573
‫أريد مفاتيح شاحنتكِ.

690
01:21:39,606 --> 01:21:42,477
‫أريد الوصول إلى سيّارتي
‫قبل أن يجدها شخص آخر.

691
01:21:42,576 --> 01:21:44,078
‫أين المفاتيح؟

692
01:21:45,313 --> 01:21:48,083
‫لا تقلقي بشأنها.
‫ابنتكِ بخير.

693
01:21:48,116 --> 01:21:49,651
‫أخبريني أين المفاتيح.

694
01:21:49,751 --> 01:21:53,822
‫سآخذكِ إلى (رينيه)، ‫لكن عليكِ إخباري أولاً.

695
01:21:53,855 --> 01:21:55,224
‫حسنًا؟

696
01:21:55,257 --> 01:21:57,025
‫إخباري أولاً.

697
01:21:57,427 --> 01:21:58,794
‫المفاتيح.

698
01:21:58,828 --> 01:22:00,331
‫(رينيه).

699
01:22:09,106 --> 01:22:10,473
‫هنا؟

700
01:22:14,980 --> 01:22:16,514
‫أين (رينيه)؟

701
01:22:16,613 --> 01:22:20,119
‫ـ الآن، سنتحدّث.
‫ـ أين (رينيه)؟

702
01:22:23,389 --> 01:22:26,959
‫لم أكن أنوي فعل كل هذا.

703
01:22:26,959 --> 01:22:31,029
‫لو كان الأمر متروكًا لي،
‫ما كنّا لنتقابل أبدًا،

704
01:22:33,132 --> 01:22:35,167
‫لكنّ زوجكِ أراد اصطياد الذئب.

705
01:22:38,004 --> 01:22:39,540
‫أهذا ما قاله لكِ؟

706
01:22:50,018 --> 01:22:52,086
.‫أريد أن أعرف مَن فعل هذا

707
01:22:52,086 --> 01:22:53,854
‫وجدنا آثار دماء.

708
01:24:35,601 --> 01:24:37,169
‫اُنظري إليّ.

709
01:24:38,937 --> 01:24:40,471
‫اُنظري إليّ.

710
01:26:03,698 --> 01:26:05,267
‫هناك دخّان.

711
01:26:09,238 --> 01:26:10,806
‫دخّان.

712
01:30:21,243 --> 01:32:21,243
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

