﻿1
00:00:58,090 --> 00:01:01,093
ما سترونه حقيقي

2
00:01:03,470 --> 00:01:07,599
{\an8}عندما كنت صغيرة، لم نكن نتحدث عن المعجزات

3
00:01:10,811 --> 00:01:15,482
{\an8}لا اظنني كنت اعرف ما هي عليه او اذا كنت اؤمن بها

4
00:01:20,153 --> 00:01:23,991
"معجزات من السماء"

5
00:01:26,326 --> 00:01:28,579
{\an8}ان تعريف المعجزة هو

6
00:01:28,662 --> 00:01:32,791
{\an8}شيء لا يمكن تفسيره بالقوانين الطبيعية او العلمية

7
00:01:41,175 --> 00:01:43,510
لكن كيف نفسرها؟

8
00:01:46,471 --> 00:01:48,140
كيف تحصل؟

9
00:01:49,433 --> 00:01:52,019
من او ماذا يوجد وراءها؟

10
00:02:00,652 --> 00:02:03,197
{\an8}"كيفن"، "آدلين"، "آنابيل"، هيا بنا!

11
00:02:03,530 --> 00:02:04,781
{\an8}"كيفن"!

12
00:02:05,365 --> 00:02:07,492
"آبي"!

13
00:02:10,287 --> 00:02:13,373
-يا للهول، هذا ممتع جدا!
- انتظري

14
00:02:13,790 --> 00:02:16,793
{\an8}- حسنا، انه دوري
- اريد دورا. لم احظ بدوري بعد

15
00:02:16,877 --> 00:02:18,878
{\an8}- ستشعرين بالدوار
- انت مصابة بالدوار

16
00:02:19,003 --> 00:02:22,549
{\an8}هذا لا يناسب فتاة باﻟ6. لا يزال دماغك قيد التطور

17
00:02:22,674 --> 00:02:24,635
انه سن مريع

18
00:02:24,718 --> 00:02:27,387
انتبهي لكلامك، "آدلين". قد تذهبين الى الجحيم
بسبب الشتيمة

19
00:02:27,471 --> 00:02:30,307
لن اذهب الى الجحيم. الجحيم في "كاليفورنيا"

20
00:02:30,390 --> 00:02:33,393
- من اخبرك ذلك، "آدلين"؟
- "ليز جونسون"، بالمدرسة

21
00:02:33,519 --> 00:02:36,355
الفتاة التي يظن اهلها ان عالم ديزني من صنع الشيطان

22
00:02:36,563 --> 00:02:39,900
- هذه هي
- لن يذهب احد الى الجحيم

23
00:02:40,234 --> 00:02:42,528
ما لم توسخن ملابسكن

24
00:02:42,569 --> 00:02:45,864
{\an8}كم مرة قلت لكن ألا تلعبن خارجا بملابس الاحد؟

25
00:02:46,156 --> 00:02:47,991
- عفوا امي
- حسنا

26
00:02:48,492 --> 00:02:50,410
سأتظاهر بأنكن لستن بناتي

27
00:02:50,744 --> 00:02:54,998
"كيفن"، أيجب ان اذكرك ألا تلعب خارجا قبل الكنيسة؟

28
00:02:55,165 --> 00:02:57,918
انها تصبح نزقة عندما تجوع. تعرفين ذلك جيدا

29
00:02:58,752 --> 00:02:59,586
نعم

30
00:02:59,878 --> 00:03:01,922
- احضري سترتي عزيزتي، من فضلك
- حسنا

31
00:03:02,256 --> 00:03:03,924
لم يعد لدينا إلا 15 دقيقة، عزيزي. سنتأخر

32
00:03:04,049 --> 00:03:05,926
استرخي، عزيزتي. سنصل على الوقت

33
00:03:06,844 --> 00:03:07,594
حسنا، ادخل لارتداء ملابسك

34
00:03:07,719 --> 00:03:09,847
لا تقلقي، عزيزتي. تعرفين انني اسيطر على الوضع

35
00:03:09,930 --> 00:03:12,182
نعم، لكن لا يقبلون الدخول بلا قميص الى الكنيسة

36
00:03:12,266 --> 00:03:14,935
هيا بنا. "آبي"، "آدلين"، "آنا"، لنذهب!

37
00:03:17,062 --> 00:03:19,439
هيا، اصعدن. بدأت والدتكن تتوتر

38
00:03:20,899 --> 00:03:23,110
- تبدين جميلة
- شكرا ابي

39
00:03:23,610 --> 00:03:25,946
- هيا
- انهن تشبهن والدتهن

40
00:03:28,198 --> 00:03:31,451
{\an8}اذا، هل ابدو وسيما؟

41
00:03:32,786 --> 00:03:34,288
او جذابا ربما؟

42
00:03:41,712 --> 00:03:44,965
- ضعن احزمة الأمان. سننطلق
- لا شيء، حقا؟

43
00:03:46,466 --> 00:03:48,886
حسنا. لدي جمهور صعب الارضاء

44
00:03:52,973 --> 00:03:55,392
ها نحن

45
00:03:55,976 --> 00:03:59,062
ربي، انا اسعى للوصول قلبك

46
00:03:59,146 --> 00:04:01,440
انا اسعى للوصول الى قلبك

47
00:04:01,565 --> 00:04:04,818
الذي اعرف فيه النعيم الروحي

48
00:04:05,068 --> 00:04:07,988
ايها الله، ارني الطريق

49
00:04:08,113 --> 00:04:10,324
انا انتظر اليوم... غنوا معي

50
00:04:10,449 --> 00:04:13,827
الذي اعرف فيه النعيم الروحي

51
00:04:14,995 --> 00:04:18,081
الذي اعرف فيه النعيم الروحي

52
00:04:18,790 --> 00:04:22,503
انا اسعى، انا اسعى

53
00:04:22,669 --> 00:04:27,423
اريد ان اصبح، اريد ان اصبح، اداة للنعيم الروحي

54
00:04:27,591 --> 00:04:32,137
ربي، دعني اصبح اداة للنعيم الروحي

55
00:04:32,179 --> 00:04:33,847
هيا، غنوا معي

56
00:04:33,931 --> 00:04:39,102
النعيم الروحي

57
00:04:44,274 --> 00:04:46,360
لنصفق بقوة ﻟ"ماك" والفرقة!

58
00:04:48,320 --> 00:04:49,613
هذا رائع!

59
00:04:56,870 --> 00:05:00,624
يوجد قول مأثور، "النجاح يتطلب المعاناة"

60
00:05:01,208 --> 00:05:04,795
وهذا بالطبع، منسوب الى نحت الجسم

61
00:05:08,131 --> 00:05:12,553
لكن المبدأ نفسه قد ينطبق على نحت الشخصية

62
00:05:12,678 --> 00:05:14,721
وتعميق حياتنا الروحية

63
00:05:16,181 --> 00:05:16,890
لذا...

64
00:05:17,140 --> 00:05:21,812
عندما تصبح الطريق وعرة ويشتد المطر

65
00:05:22,062 --> 00:05:24,147
يمكنني القيام ببعض الامور لحماية نفسي

66
00:05:24,398 --> 00:05:26,191
يمكنني ان اشتري على سبيل المثال

67
00:05:26,567 --> 00:05:27,734
خوذة جميلة

68
00:05:32,698 --> 00:05:35,576
او ربما نستطيع ان نجد مظلة

69
00:05:36,869 --> 00:05:37,911
يتفق انها كانت موجودة

70
00:05:45,169 --> 00:05:46,712
وبما اننا فتحناها

71
00:05:47,504 --> 00:05:50,591
ينبغي ان نحرص على تسديد كافة اقساط التأمين

72
00:05:50,841 --> 00:05:52,759
اذا، يمكننا الحصول على مظلة

73
00:05:53,552 --> 00:05:56,013
ويمكن ان نبتاع خوذة وان نشتري بوليصة تأمين

74
00:05:57,222 --> 00:06:01,894
لكن ثمة امر واحد نحتاج اليه ولا نراه

75
00:06:02,352 --> 00:06:03,937
ولا يمكن شراؤه

76
00:06:04,438 --> 00:06:06,064
وهو الايمان

77
00:06:06,523 --> 00:06:08,775
نعم. آمين

78
00:06:09,610 --> 00:06:13,113
الايمان هو الملجأ الحقيقي الوحيد

79
00:06:15,574 --> 00:06:17,868
- آمين
- آمين

80
00:06:33,050 --> 00:06:35,093
رائحتها شهية

81
00:06:55,322 --> 00:06:57,491
ايها الاصدقاء، اود ان اشكر عائلة "بيم"

82
00:06:57,783 --> 00:07:00,953
على فتح منزلها لنا من اجل نزهتنا الشهرية

83
00:07:03,247 --> 00:07:04,665
كم انت طيبة

84
00:07:04,957 --> 00:07:09,837
التسجيل لرحلة المربى المائي في "دالاس" هذا الاسبوع

85
00:07:10,087 --> 00:07:11,463
ليس الاسبوع المقبل بل هذا الاسبوع

86
00:07:12,130 --> 00:07:14,424
وأخيرا، كل من يملك حيوانا

87
00:07:14,508 --> 00:07:17,010
او يعرف صديقا او فرد من العائلة يملك حيوانا

88
00:07:17,094 --> 00:07:18,178
او اذا كنت حيوانا

89
00:07:18,262 --> 00:07:20,973
تريدين اخراج زوجك من المنزل لبعض الوقت

90
00:07:21,014 --> 00:07:23,517
والتمتع بالمكيف وطبق من الماء

91
00:07:23,642 --> 00:07:25,519
خذوهم لرؤية الاخ "كيفن بيم"

92
00:07:25,936 --> 00:07:30,649
الذي افتتح للتو اكبر عيادة للحيوانات في "تكساس"

93
00:07:30,983 --> 00:07:31,650
حسنا؟

94
00:07:33,110 --> 00:07:35,028
ارسلوا الجميع!

95
00:07:35,195 --> 00:07:37,865
ارسلوا الجميع وحيواناتهم. سنصلي لأجلك

96
00:07:38,031 --> 00:07:40,033
لا اريد ان اعرف حتى كم دفعت ثمنا للعيادة

97
00:07:40,158 --> 00:07:41,493
افضل ألا افكر بالأمر

98
00:07:41,535 --> 00:07:43,871
اخذنا اقصى ما نستطيعه من رهن على هذا المنزل

99
00:07:44,204 --> 00:07:46,123
- "كريستي"
- اقصى ما نستطيعه

100
00:07:46,331 --> 00:07:48,041
هل وافقت على ذلك؟

101
00:07:48,292 --> 00:07:50,961
انا، ما كنت لأسمح ﻟ"ترافيس" ان يفعل ذلك

102
00:07:51,044 --> 00:07:54,131
لن يغمض لي جفن. احسنت

103
00:07:54,214 --> 00:07:56,175
احسنت بالقيام بذلك

104
00:08:00,220 --> 00:08:01,889
ألديك صلاة ما ترغبين بمشاركتها؟

105
00:08:02,181 --> 00:08:05,893
- انا باﻟ13، امي
- اعرف ذلك، اصبحت راشدة تقريبا

106
00:08:08,020 --> 00:08:09,229
- حسنا
- حسنا

107
00:08:09,354 --> 00:08:11,815
صليت لكي يتم قبولي في فريق النخبة في "فورت وارث"

108
00:08:12,357 --> 00:08:14,401
لأن لدي ثاني اكبر عدد من الاهداف في الفريق

109
00:08:14,526 --> 00:08:17,237
لذا اجد انني استحق مشاركة تجريبية على الاقل

110
00:08:17,571 --> 00:08:19,323
انا اوافقك الرأي

111
00:08:24,203 --> 00:08:25,662
مرحبا يا صغيرتي

112
00:08:26,330 --> 00:08:28,081
- مرحبا
- حان وقت النوم

113
00:08:29,708 --> 00:08:32,252
هل قلت صلواتك؟ أترغبين بمشاركة واحدة؟

114
00:08:32,419 --> 00:08:34,588
ان اصبح اكبر من "آبي" و"آنا"

115
00:08:35,172 --> 00:08:38,091
وصليت ان تغيري اسمي الى "تايلور"

116
00:08:38,342 --> 00:08:40,260
اتساءل كيف سيكون ذلك

117
00:08:40,385 --> 00:08:41,678
هيا امي

118
00:08:42,386 --> 00:08:43,889
انا احبك، "آدلين"

119
00:08:45,097 --> 00:08:47,267
احب "باريس"

120
00:08:49,520 --> 00:08:52,188
"متجر البيانو على الضفة اليسرى"

121
00:08:54,900 --> 00:08:57,110
صليت لأن يوفق ابي في عمله الجديد

122
00:08:58,779 --> 00:09:01,448
وأن يتمكن من احضار مزيد من الكلاب المشردة للمنزل

123
00:09:01,615 --> 00:09:04,451
هلا ألغيت هذا الجزء؟ لدينا ما يكفي من الكلاب "آنا"

124
00:09:04,576 --> 00:09:08,413
فات الأوان. لقد ارسلتها. بالبريد السريع

125
00:09:09,039 --> 00:09:10,916
ما رأيك بهذا الكتاب؟

126
00:09:11,458 --> 00:09:13,585
-احببته كثيرا
-انا ايضا

127
00:09:15,712 --> 00:09:17,756
اظنني سأمضي الكثير من الوقت هناك

128
00:09:17,798 --> 00:09:20,467
وأتمتع بالخبز الفرنسي والاسبريسو الطازجة

129
00:09:20,634 --> 00:09:24,471
لنذهب معا. "باريس" ممتعة لرحلة ام مع ابنتها

130
00:09:24,638 --> 00:09:27,140
انا موافقة. سأستمتع جدا بذلك

131
00:09:28,767 --> 00:09:31,603
- انا احبك، "آنا"
- انا ايضا احبك

132
00:09:34,481 --> 00:09:36,817
- طابت ليلتك، صغيرتي
- طابت ليلتك

133
00:09:37,568 --> 00:09:38,819
طابت ليلتك

134
00:09:41,822 --> 00:09:43,991
لا بأس، يا عزيزتي. لا بأس

135
00:09:46,076 --> 00:09:47,828
حبيبتي. يا للهول

136
00:09:47,911 --> 00:09:50,831
يا للهول. صغيرتي

137
00:09:51,999 --> 00:09:53,417
حبيبتي

138
00:09:53,667 --> 00:09:55,169
أتظن ان السبب هو شيء تناولته في حفل الشواء؟

139
00:09:55,294 --> 00:09:57,337
تناولنا جميعا المأكولات نفسها

140
00:09:58,922 --> 00:10:01,300
ربما ينبغي ان تصطحبيها الى الدكتور "سبوندر" غدا

141
00:10:05,679 --> 00:10:07,181
- هل انت بخير؟
- انا بخير

142
00:10:07,431 --> 00:10:08,682
ها انت

143
00:10:09,516 --> 00:10:13,437
- انتبهي اين تسيرين، صغيرتي
- يجب ان اتحسن للرحلة

144
00:10:13,520 --> 00:10:15,689
- ستكونين بخير، صغيرتي
- حسنا

145
00:10:15,814 --> 00:10:19,026
دعيني اضعك بالسرير. سأجلس معك

146
00:10:28,202 --> 00:10:29,328
مرحبا

147
00:10:30,621 --> 00:10:33,624
لم لا تزالين مستيقظة؟ أهي "آنا"؟

148
00:10:34,625 --> 00:10:36,460
ستكون بخير

149
00:10:39,379 --> 00:10:41,381
لا بد انها التقطت جرثومة ما

150
00:10:42,341 --> 00:10:43,800
سيعطينا الطبيب دواء ما

151
00:10:45,511 --> 00:10:47,179
اشعر بالقلق

152
00:10:47,846 --> 00:10:49,973
- بأي شأن؟
- كل شيء

153
00:10:50,140 --> 00:10:53,727
- الفتيات، المنزل، عملك
- هيا، الفتيات بخير

154
00:10:54,686 --> 00:10:56,563
عيادتي الجديدة ستنجح

155
00:10:57,356 --> 00:10:59,983
عزيزي، انت تقول ذلك وكأن الامر محسوم

156
00:11:01,026 --> 00:11:02,903
حسنا، قد يستغرق الامر بعض الوقت

157
00:11:04,071 --> 00:11:05,656
لكن ستكون الامور بخير

158
00:11:07,699 --> 00:11:09,076
ستكون الامور بخير

159
00:11:19,002 --> 00:11:21,338
الحياة جميلة، "كريستي بيم"

160
00:11:22,256 --> 00:11:25,592
- الحياة...
- الحياة جميلة، "كيفن بيم"

161
00:11:32,766 --> 00:11:35,727
ارجو ان يتمكن الطبيب من معرفة سبب مرضها

162
00:11:36,228 --> 00:11:40,065
تحققت منه على الانترنت. انه الافضل في "فورت وارث"

163
00:11:40,691 --> 00:11:43,777
لنأمل ذلك. انه ثالث طبيب نقصده

164
00:11:43,902 --> 00:11:45,904
اريد ان نفهم ما هو مرضها

165
00:11:46,446 --> 00:11:48,282
ما رأيك بالكتاب، صغيرتي؟

166
00:12:14,099 --> 00:12:16,894
- حسنا، كل شيء يبدو طبيعيا
- حقا؟

167
00:12:16,977 --> 00:12:20,397
نعم، راجعت كل ملفها وملاحظات الدكتور "سبوندر"

168
00:12:20,564 --> 00:12:22,149
ولا شيء يظهر في صور الاشعة

169
00:12:22,316 --> 00:12:24,401
لكنها تشعر بالألم طوال الوقت، دكتور "دورسي"

170
00:12:24,484 --> 00:12:27,154
هذه الصغيرة تتقيأ منذ اسابيع

171
00:12:27,237 --> 00:12:29,281
لا تستطيع ان تأكل شيئا

172
00:12:29,323 --> 00:12:32,159
بطنها منتفخ وهي تتناول دواء...

173
00:12:32,284 --> 00:12:35,662
"كزفاكسان"، "اغمانتين"، 4 مضادات حيوية مختلفة

174
00:12:35,787 --> 00:12:39,458
لذا استبعد ان يكون السبب بكتيريا، ولا اظنه فيروسيا

175
00:12:40,167 --> 00:12:43,337
سيدة "بيم"، اعتقد ان ابنتك لا تحتمل اللاكتوز

176
00:12:45,839 --> 00:12:47,007
ماذا؟

177
00:12:47,466 --> 00:12:51,178
لا تحتمل اللكتوز؟ اي ان لديها حساسية على الحليب؟

178
00:12:51,678 --> 00:12:55,182
نظرا لكل ما عانيتموه، اعتقد انه خبر جيد

179
00:12:55,682 --> 00:12:56,767
انها حالة سهلة المعالجة

180
00:12:56,850 --> 00:12:58,310
لا يمكنها ان تأكل البيتزا؟

181
00:12:58,352 --> 00:13:00,854
ليس البيتزا فقط. اي من منتوجات الحليب

182
00:13:00,979 --> 00:13:03,815
- يمكنها ان تأكل البيتزا دون جبنة
- من يرغب بذلك؟

183
00:13:04,983 --> 00:13:09,696
ان لم تستطع "آنا" اكل البيتزا، لن آكلها ايضا

184
00:13:10,447 --> 00:13:14,117
هذه فكرة ممتازة. انا سأفعل المثل

185
00:13:15,536 --> 00:13:17,538
- انا ايضا
- ابدا؟

186
00:13:17,829 --> 00:13:20,123
لن نأكل البيتزا ابدا بعد الآن؟

187
00:13:20,374 --> 00:13:22,042
الى ان تشفى "آنا"

188
00:13:22,543 --> 00:13:23,669
نعم، لكن...

189
00:13:24,503 --> 00:13:26,380
ما زلت في طور النمو

190
00:13:26,547 --> 00:13:28,382
- جواب خاطىء، ايتها النابغة
- "آبي"

191
00:13:28,715 --> 00:13:31,635
لا تقلقي "آدلين". انت في اﻟ٦. لست مضطرة

192
00:13:43,230 --> 00:13:45,315
حسنا. انا ايضا

193
00:13:45,399 --> 00:13:48,360
- عجبا... احسنت صغيرتي
- نعم، كان ذلك صعبا

194
00:13:49,570 --> 00:13:52,573
حسنا. نخب شفائك القريب، عزيزتي

195
00:13:55,200 --> 00:13:56,368
امي

196
00:13:57,202 --> 00:13:58,245
امي

197
00:13:59,037 --> 00:14:00,330
امي!

198
00:14:01,832 --> 00:14:03,250
امي

199
00:14:04,042 --> 00:14:06,003
-"كيفن"!
-امي!

200
00:14:07,588 --> 00:14:08,672
انا قادمة!

201
00:14:08,839 --> 00:14:10,340
-انا قادمة  -امي

202
00:14:10,424 --> 00:14:14,052
- انا قادمة. اوه لا، "آنا"
- امي، اشعر بالألم

203
00:14:14,261 --> 00:14:15,053
"كيفن"!

204
00:14:16,430 --> 00:14:18,932
-ما الامر؟  -تعالي يا عزيزتي

205
00:14:19,224 --> 00:14:21,226
- امي، اشعر بالألم!
- اوه لا

206
00:14:21,935 --> 00:14:24,104
يجب ان ننقلها الى المستشفى. سأطلب من "ايمي" المجيء

207
00:14:24,188 --> 00:14:26,565
لا بأس، يا صغيرتي. لا تخافي. سنساعدك. اصمدي

208
00:14:26,607 --> 00:14:28,108
-حسنا  -ها نحن

209
00:14:28,275 --> 00:14:29,193
حسنا

210
00:14:31,904 --> 00:14:33,447
لا بأس، يا عزيزتي. ستكونين بخير

211
00:14:36,033 --> 00:14:36,950
هيا

212
00:14:37,201 --> 00:14:39,203
حسنا

213
00:14:40,579 --> 00:14:42,873
- حسنا
- افتحي الباب، عزيزتي

214
00:14:45,209 --> 00:14:46,293
حسنا

215
00:14:46,376 --> 00:14:48,295
- مرحبا
- كيف حالها؟

216
00:14:49,713 --> 00:14:51,089
- شكرا جزيلا
- يا للهول

217
00:14:51,131 --> 00:14:53,717
- حسنا، اذهبي
- شكرا يا صديقتي

218
00:14:53,926 --> 00:14:56,053
حسنا، الماما حضرت، دعيني ادخل، يا حبيبتي

219
00:14:57,054 --> 00:14:59,139
إلمعي، إلمعي...

220
00:15:05,604 --> 00:15:06,313
اذا، ماذا لدينا هنا؟

221
00:15:06,438 --> 00:15:08,398
- رجل في 36 من العمر
- إلزم الهدوء

222
00:15:08,482 --> 00:15:10,817
2201. 2201 من فضلكم

223
00:15:11,485 --> 00:15:12,277
شكرا

224
00:15:12,319 --> 00:15:14,154
سأكون معكم بعد قليل

225
00:15:14,988 --> 00:15:15,989
مرحبا

226
00:15:16,073 --> 00:15:19,159
...اصبحت عمياء، طبعا، لكنها تتعلم ذلك ايضا

227
00:15:19,284 --> 00:15:21,119
اذا "ماري" تحاول

228
00:15:21,161 --> 00:15:23,622
- لن يطول الامر كثيرا
- حسنا

229
00:15:25,249 --> 00:15:28,585
امي، ابي، اطمئنا. انها بخير. لقد خفضنا الحرارة

230
00:15:28,669 --> 00:15:31,004
وقد بدأت تتفاعل مع الدواء المضاد للغثيان

231
00:15:31,255 --> 00:15:35,008
- يمكنكما اعادتها للمنزل
- الغثيان؟ مم تعاني؟

232
00:15:35,133 --> 00:15:38,178
اعتقد انها حالة من ارتجاع المريئي المعوي الحاد

233
00:15:38,512 --> 00:15:40,430
لا، لا. ليس هذا ما في الامر

234
00:15:40,681 --> 00:15:44,184
بلعومها مصاب بالخدوش. عدا ذلك، كل شيء بخير

235
00:15:44,309 --> 00:15:47,521
انتظر لحظة. ليست الامور بخير، دكتور

236
00:15:48,522 --> 00:15:50,274
ربما يمكن ان نكمل الحديث بالخارج

237
00:15:50,524 --> 00:15:51,525
يمكننا ذلك

238
00:15:54,152 --> 00:15:57,239
دكتور، انها زيارتنا الرابعة الى هنا

239
00:15:57,364 --> 00:15:59,366
الامر لا يتعلق بارتجاع معوي مريئي حاد

240
00:15:59,533 --> 00:16:02,035
بلعومها مليء بالخدوش لأنها تتقيأ منذ اسابيع

241
00:16:02,202 --> 00:16:04,913
حسنا ماما، انا الطبيب وهذا هو تشخيصي

242
00:16:05,038 --> 00:16:07,708
اعذراني، من فضلكما. لدي مرضى آخرين

243
00:16:09,501 --> 00:16:11,712
عفوا، ليست مصابة بالإرتجاع المعوي المريئي

244
00:16:11,837 --> 00:16:13,380
ولا بالحساسية على اللاكتوز

245
00:16:13,422 --> 00:16:15,215
ابنتنا الصغيرة ليست بخير

246
00:16:15,257 --> 00:16:18,051
- سيدة "بيم"، يجب ان تهدئي
- لا، انت اهدأ

247
00:16:18,343 --> 00:16:20,262
جد لي طبيبا آخر، اخضعها لفحوصات اخرى

248
00:16:20,387 --> 00:16:23,765
لن اغادر المستشفى قبل ان اعرف مم تشكو ابنتي!

249
00:16:28,228 --> 00:16:29,271
حسنا

250
00:16:33,400 --> 00:16:36,236
- هيا بنا نرى ان كانت بخير
- هيا بنا

251
00:16:37,446 --> 00:16:40,782
الطوارىء

252
00:16:56,924 --> 00:16:57,925
سيد وسيدة "بيم"

253
00:16:58,050 --> 00:17:02,596
اقدم لكما الدكتور "برجي"، رئيس قسم طب الاطفال

254
00:17:06,099 --> 00:17:09,770
اذا، اجرينا سلسلة من صور الاشعة والموجات الصوتية

255
00:17:10,103 --> 00:17:12,439
ويؤسفني ان اقول لكم انه يوجد على ما يبدو

256
00:17:12,481 --> 00:17:15,567
انسداد كامل بالبطن

257
00:17:16,108 --> 00:17:17,444
ما هذا؟

258
00:17:17,778 --> 00:17:21,949
جزء من امعائها متشابك

259
00:17:22,281 --> 00:17:23,407
ارجوكما

260
00:17:27,954 --> 00:17:30,123
بالتالي، يمكنني ان اؤكد لكما

261
00:17:30,499 --> 00:17:33,460
اننا ان لم نقم بإزالة الانسداد على الفور

262
00:17:34,086 --> 00:17:35,671
فإن ابنتكما ستموت

263
00:17:37,130 --> 00:17:40,092
سيكون علينا ان نجري العملية حالا. انا آسف

264
00:17:40,801 --> 00:17:43,011
- حسنا، هيا بنا
- انا آسف للغاية

265
00:17:44,805 --> 00:17:45,597
انا آسف

266
00:17:47,975 --> 00:17:49,142
يا للهول

267
00:17:52,145 --> 00:17:54,648
- ضغط الدم يبدو طبيعيا
- جميع السوائل جاهزة

268
00:17:54,815 --> 00:17:56,984
- هلا تحققت من الشفط؟
- حسنا، الشفط جيد

269
00:17:57,150 --> 00:17:58,652
هلا اعطيتني الضمادة الطبية، من فضلك؟

270
00:17:58,777 --> 00:17:59,319
انها جاهزة

271
00:17:59,945 --> 00:18:02,656
هلا تراجعت قليلا، يا سيد "بيم"؟

272
00:18:02,990 --> 00:18:03,991
حسنا

273
00:18:04,199 --> 00:18:06,660
يجب ان ندخل هذا الانبوب في انف "آنابيل"

274
00:18:06,702 --> 00:18:09,496
وصولا الى معدتها لنبدأ الشفط، حسنا؟

275
00:18:09,621 --> 00:18:11,999
اذا، سيدة "بيم"، هلا تراجعت قليلا من فضلك؟

276
00:18:12,124 --> 00:18:16,712
سيد "بيم"، ان استطعت مساعدتنا على تثبيتها

277
00:18:16,837 --> 00:18:18,130
سيسهل ذلك الامور. حسنا؟

278
00:18:18,338 --> 00:18:20,883
سيدي، من الضروري ان نفعل ذلك حالا

279
00:18:21,008 --> 00:18:22,968
قبل ان نتمكن من تخديرها، حسنا؟

280
00:18:23,010 --> 00:18:24,511
حسنا يا عزيزتي، ها نحن

281
00:18:24,678 --> 00:18:28,974
صغيرتي، ستكونين بخير. ستشعرين بتحسن، حسنا؟

282
00:18:29,808 --> 00:18:31,685
لا تخافي، حسنا؟

283
00:18:34,354 --> 00:18:37,149
- ابلعي، يا عزيزتي
- ابي، هذا مؤلم!

284
00:18:37,191 --> 00:18:40,485
والآن، ابلعي. ها انت. ها انت

285
00:18:40,986 --> 00:18:43,030
لا بأس. هذا سيشعرك بتحسن

286
00:18:43,572 --> 00:18:45,365
انتهينا

287
00:18:49,203 --> 00:18:50,871
ما هو الطائر الذي يتحول الى طيور اخرى؟

288
00:18:50,996 --> 00:18:52,497
الطائر الازرق الصغير

289
00:18:52,539 --> 00:18:55,709
أتعني ذاك الذي نضغط عليه فتخرج منه 3 طيور اخرى؟

290
00:18:55,751 --> 00:18:57,252
نعم، انه هذا الصغير، هنا

291
00:18:57,377 --> 00:18:59,671
اي مرحلة بلغت في اللعبة؟

292
00:19:00,214 --> 00:19:01,507
اوه، وادي "تشيرب"

293
00:19:01,548 --> 00:19:04,885
لكنني عالق امام "كينج بيغ بوس" منذ فترة

294
00:19:05,385 --> 00:19:08,222
- هذا ليس جيدا، ايها القس "سكوت"
- لا

295
00:19:08,347 --> 00:19:10,849
سيد وسيدة "بيم". سيد وسيدة "بيم"

296
00:19:12,726 --> 00:19:13,727
مرحبا

297
00:19:15,187 --> 00:19:16,772
نحن نصلي لأجلكم

298
00:19:17,731 --> 00:19:19,358
اعطني يديك، ايتها الصغيرة

299
00:19:23,278 --> 00:19:25,864
ايها الله، نحن نصلي لصحة وعافية

300
00:19:26,573 --> 00:19:30,118
"آنا بيم" وكل عائلة "بيم"

301
00:19:33,372 --> 00:19:35,916
اذا، "آنا" بخير

302
00:19:36,583 --> 00:19:38,085
انها في غرفة الانعاش

303
00:19:40,254 --> 00:19:42,923
لكن ما اكتشفته ليس مطمئنا

304
00:19:44,800 --> 00:19:50,806
كانت هناك انسدادات اخرى في الامعاء الدقيقة

305
00:19:50,931 --> 00:19:54,101
لكنك ازلتها كلها، أليس كذلك؟

306
00:19:56,103 --> 00:19:57,938
نعم. نعم

307
00:20:01,984 --> 00:20:03,110
لكن...؟

308
00:20:04,152 --> 00:20:06,405
لسوء الحظ...

309
00:20:07,573 --> 00:20:09,616
اخشى ان "آنابيل"

310
00:20:09,783 --> 00:20:13,829
تعاني من اضطراب شديد في الحركة المعوية

311
00:20:19,626 --> 00:20:21,587
هل انت متأكد؟

312
00:20:24,673 --> 00:20:25,799
نعم

313
00:20:27,134 --> 00:20:28,802
ماذا يعني ذلك، "كيفن"؟

314
00:20:33,974 --> 00:20:35,642
هذا يحصل...

315
00:20:35,934 --> 00:20:39,438
عندما يعجز جسمها عن معالجة الطعام

316
00:20:46,486 --> 00:20:48,113
بما ان...

317
00:20:48,363 --> 00:20:51,658
الامعاء عاجزة عن العمل بشكل صحيح

318
00:20:52,826 --> 00:20:55,370
ما تأكله وتشربه يبقى عالقا هنا

319
00:20:55,829 --> 00:20:58,207
لكنها ستكون بخير الآن، لا؟

320
00:20:58,332 --> 00:21:01,710
اعني، انها مريضة، لكنها ستشفى، أليس كذلك؟

321
00:21:10,219 --> 00:21:12,179
ألا يوجد علاج؟

322
00:21:13,805 --> 00:21:16,308
يؤسفني ان اقول لك انه ما من علاج حاليا

323
00:21:19,394 --> 00:21:22,147
اذا، لا بد من تغذيتها بالأنبوب؟

324
00:21:22,731 --> 00:21:24,149
على المدى القصير

325
00:21:24,191 --> 00:21:26,860
في نهاية الامر، ستحتاج الى انبوب للمعدة

326
00:21:27,528 --> 00:21:30,364
لكنه ليس فعالا على المدى الطويل

327
00:21:30,531 --> 00:21:33,200
ناقشت الامر مع زملائي و...

328
00:21:33,408 --> 00:21:36,870
ثمة طبيب اخصائي، "سامويل نوركو"

329
00:21:37,329 --> 00:21:40,040
انه اهم اخصائي في مجال اضطرابات الحركة المعوية

330
00:21:40,207 --> 00:21:44,878
انه طبيب اطفال مكسيكي الاصل يقيم في "بوسطن"

331
00:21:45,337 --> 00:21:46,922
وقد يتمكن من مساعدتكم

332
00:21:49,591 --> 00:21:52,261
لا اريد ان امنحكما آمالا زائفة، أتفهمان؟

333
00:21:53,720 --> 00:21:57,683
لكن الناس يقصدونه من كافة انحاء العالم

334
00:21:58,767 --> 00:22:00,227
عذرا

335
00:22:11,363 --> 00:22:12,739
انا آسف للغاية

336
00:22:15,409 --> 00:22:16,785
شكرا

337
00:22:31,758 --> 00:22:34,052
"ترامادول"، "غابابنتين"، "غلوكوسامين"

338
00:22:35,053 --> 00:22:35,971
مرحبا، صغيرتي

339
00:22:38,098 --> 00:22:39,558
قليل من الماء، "آنا"؟

340
00:22:41,143 --> 00:22:42,436
ها انت

341
00:22:42,477 --> 00:22:45,772
لنر كيف كان طعام الفطور اليوم

342
00:22:46,440 --> 00:22:48,233
لا بد انه كان لذيذا. لقد انتهى

343
00:22:48,275 --> 00:22:49,776
هل انهيت فرضك؟

344
00:22:49,902 --> 00:22:51,945
- بدا صعبا للغاية. هل كان كذلك؟
- لا

345
00:22:52,446 --> 00:22:54,406
بأي حال، بدا صعبا بالنسبة لي. صدقيني

346
00:22:54,448 --> 00:22:57,075
- انا انجزت فروضي
- اراهن انها كانت سهلة بالنسبة لك

347
00:22:58,243 --> 00:22:59,494
صغيرتي

348
00:23:03,749 --> 00:23:04,791
امي

349
00:23:07,961 --> 00:23:09,630
- امي
- تقريبا، تقريبا، تقريبا

350
00:23:09,755 --> 00:23:11,798
- هذا مؤلم، امي
- اعرف ذلك، حبيبتي

351
00:23:14,009 --> 00:23:14,968
لقد نجحت

352
00:23:16,261 --> 00:23:18,096
حسنا، سألبسك ملابسك

353
00:23:19,473 --> 00:23:20,807
احسنت

354
00:23:21,808 --> 00:23:23,310
احسنت

355
00:23:25,103 --> 00:23:26,647
ها انت، يا حبيبتي

356
00:23:28,857 --> 00:23:29,983
فاتنة

357
00:23:36,698 --> 00:23:38,825
- كلها على هذا الشكل
- لا تقلقي، يا صغيرتي

358
00:23:38,951 --> 00:23:41,828
سنذهب للتسوق. لكن لليوم...

359
00:23:43,664 --> 00:23:45,499
بالوقت الحاضر، لنجرب هذا

360
00:23:51,129 --> 00:23:52,464
حسنا

361
00:23:56,009 --> 00:23:58,387
لماذا برأيك لم يشفني الله؟

362
00:24:02,558 --> 00:24:05,060
ثمة امور كثيرة لا اعرفها

363
00:24:08,230 --> 00:24:10,148
لكنني اعرف ان الله يحبك

364
00:24:11,191 --> 00:24:14,236
مدرسة "برلسون شارتر". "أليس في بلاد العجائب"

365
00:24:31,753 --> 00:24:34,006
- مرحبا "آنا"
- مرحبا

366
00:24:34,715 --> 00:24:38,051
- يؤسفني انك فوت المربى المائي
- نعم، انا ايضا

367
00:24:38,677 --> 00:24:40,053
الى اين تذهبين؟

368
00:24:41,221 --> 00:24:43,724
لست ادري. الى المكتبة

369
00:24:43,891 --> 00:24:45,726
- سأرافقك
- حقا؟

370
00:24:46,226 --> 00:24:48,187
طبعا. انا اعشق المكتبة

371
00:24:51,106 --> 00:24:52,441
اول وأهم طبيب اطفال في العالم

372
00:24:52,566 --> 00:24:53,734
عيادة الدكتور "نوركو"

373
00:24:53,859 --> 00:24:57,070
مرحبا. هذه انا مجددا. "كريستي بيم" من "تكساس"

374
00:24:57,112 --> 00:25:01,909
اردت التأكد من ان الدكتور "نوركو" تلقى رسالتي

375
00:25:01,950 --> 00:25:04,578
سيدة "بيم"، كما اكدت لك عندما اتصلت بالمرة السابقة

376
00:25:04,703 --> 00:25:07,956
نحن نبذل جهدنا، الدكتور يتلقى الكثير من الرسائل

377
00:25:08,081 --> 00:25:10,709
انا متأكدة من ذلك، لكن ثمة خصوصية

378
00:25:10,751 --> 00:25:13,295
في حالة "آنا" اعتقد انه سيجدها...

379
00:25:13,420 --> 00:25:14,880
لا اظنني سأتمكن من مكالمته بشأن تلك الرسالة اليوم

380
00:25:14,922 --> 00:25:18,467
بهذه الحال سأتصل غدا. شكرا جزيلا. الى اللقاء

381
00:25:22,429 --> 00:25:25,933
-مستشفى "فورت وارث"
-عيادة الدكتور "برجي" من فضلك

382
00:25:27,100 --> 00:25:30,103
- الدكتور "برجي"
- مرحبا دكتور، انا "كريستي بيم"

383
00:25:30,229 --> 00:25:34,107
اردت التأكد من انك تحدثت الى الدكتور "نوركو"؟

384
00:25:34,608 --> 00:25:37,778
اتساءل لماذا لم يتصل بنا. لقد مضت اسابيع

385
00:25:37,903 --> 00:25:41,114
اعرف. اريدك ان تعرفي انني اتصلت به 3 مرات

386
00:25:42,407 --> 00:25:45,744
وأنتم على لائحة الانتظار. تحققت من ذلك منذ ايام

387
00:25:45,786 --> 00:25:47,955
انت تعلمين، قد يتوفر موعد في جدول اعماله

388
00:25:48,830 --> 00:25:51,124
عندما لا يحتاج مريض الى رعايته

389
00:25:51,166 --> 00:25:53,585
هل تعني عندما يشفى؟

390
00:25:56,129 --> 00:25:58,632
لا. لا، ليس هذا ما عنيته

391
00:26:03,011 --> 00:26:06,640
اذا، يجب ان انتظر الى ان يموت احدهم...

392
00:26:08,517 --> 00:26:11,436
وأصلي ألا تموت "آنا" قبل ذلك؟

393
00:26:38,839 --> 00:26:40,382
هل انت هنا؟

394
00:26:44,178 --> 00:26:46,054
هل تسمعني على الاقل؟

395
00:26:49,641 --> 00:26:51,518
لأنني شخصيا، لا اسمعك

396
00:27:21,757 --> 00:27:23,926
- مرحبا ابي
- مرحبا صغيراتي

397
00:27:27,054 --> 00:27:28,680
مرحبا، يا صغيرتي

398
00:27:31,183 --> 00:27:34,269
احضرت لك شيئا صغيرا...

399
00:27:35,103 --> 00:27:36,688
لأضفي بعض الفرح على يومك

400
00:27:36,897 --> 00:27:38,774
- انه فاتن للغاية
- أليس كذلك؟

401
00:27:39,233 --> 00:27:41,401
انه "ترير يوركشاير". ويدعى "نابوليون"

402
00:27:41,527 --> 00:27:44,571
- فاتن جدا
- انه فرنسي

403
00:27:44,905 --> 00:27:45,614
مرحبا

404
00:27:45,739 --> 00:27:46,907
نعم، نعم، نعم

405
00:27:46,949 --> 00:27:50,285
- صغيري
- لم يعد مالكوه لأخذه

406
00:27:51,286 --> 00:27:52,120
هذا غريب

407
00:27:52,246 --> 00:27:55,624
حقا؟ لأنه يبدو كلبا اصيلا، آتيا من مربي كلاب

408
00:27:55,749 --> 00:27:58,627
أترين، امي؟ البريد السريع

409
00:27:59,753 --> 00:28:00,462
مرحبا

410
00:28:00,587 --> 00:28:02,798
انه فاتن للغاية

411
00:28:03,549 --> 00:28:05,300
كف عن وضعي بهذا الموقف

412
00:28:05,425 --> 00:28:08,595
ما الضير من محاولة رفع معنوياتها؟

413
00:28:08,762 --> 00:28:12,099
وإعطاؤها شيء تتشوق للقائه لدى عودتها من المدرسة

414
00:28:12,432 --> 00:28:14,977
بدلا من التمدد على تلك الاريكة اللعينة طوال اليوم؟

415
00:28:15,269 --> 00:28:17,479
حسنا، اصبح لدينا الآن 5 كلاب. خمسة

416
00:28:17,646 --> 00:28:19,398
لا نملك حساب توفير، لكن لدينا 5 كلاب

417
00:28:19,439 --> 00:28:21,608
- لا ابالي
- انا بلى

418
00:28:21,733 --> 00:28:23,110
انا من تقع عليها مهمة الاعتناء بها

419
00:28:23,235 --> 00:28:25,487
ليس الوقت مناسبا لمنحي عملا اضافيا

420
00:28:25,612 --> 00:28:27,656
انا احاول فقط ان ارفع معنوياتها

421
00:28:27,823 --> 00:28:31,785
وأنا لا؟ نحتاج الى حل، "كيفن". ونحتاج اليه حالا

422
00:28:31,952 --> 00:28:33,078
نعم

423
00:28:33,579 --> 00:28:35,289
- وسنجده
- كيف؟

424
00:28:36,290 --> 00:28:39,126
- بألا نفقد ايماننا
- حقا؟

425
00:28:39,960 --> 00:28:41,753
كيف تسير الامور حتى الآن؟

426
00:28:48,260 --> 00:28:49,636
طابت ليلتك، عزيزي

427
00:28:52,639 --> 00:28:55,475
ان لم اكن راضيا عن حالة معينة

428
00:28:55,851 --> 00:28:59,646
يجب ان اسأل نفسي، وأن تسألوا انفسكم

429
00:28:59,855 --> 00:29:01,356
ما الذي افعله

430
00:29:01,481 --> 00:29:05,027
او لم افعله لكي اتسبب بهذا الامر؟

431
00:29:07,154 --> 00:29:08,655
هل ارتكبت خطيئة؟

432
00:29:10,324 --> 00:29:12,659
هل سلكت طريق الضلال؟

433
00:29:13,493 --> 00:29:16,830
ان فعلت، يجب ان استجمع قواي
وأعود الى طريق الصواب

434
00:29:17,456 --> 00:29:20,209
- رسالة رائعة
- اسأل نفسك دوما هذا السؤال

435
00:29:20,667 --> 00:29:23,962
سررت لرؤيتك. شكرا جزيلا. شكرا من جديد

436
00:29:24,379 --> 00:29:26,507
- انا مسرور ان والدتك تشعر بتحسن
- هل نسيت كنزتك؟

437
00:29:26,548 --> 00:29:29,843
- اجل
- سأجلبها واعود فورا

438
00:29:29,968 --> 00:29:31,637
سررت برؤيتك

439
00:29:32,679 --> 00:29:35,516
- "كريستي"، مرحبا
- مرحبا

440
00:29:35,641 --> 00:29:38,060
كيف حال ابنتك الصغيرة الفاتنة؟

441
00:29:38,352 --> 00:29:39,895
انتم تعلمون، ثمة ايام جيدة وأخرى سيئة

442
00:29:40,020 --> 00:29:43,357
"كريستي"، اعلمي اننا نصلي من اجل "آنابيل"

443
00:29:43,398 --> 00:29:44,066
شكرا

444
00:29:44,316 --> 00:29:47,819
مشاكلها الصحية مستمرة منذ فترة

445
00:29:47,986 --> 00:29:49,238
اطول مما تتصورين

446
00:29:49,363 --> 00:29:51,532
حسنا، بما انها لم تشف

447
00:29:51,573 --> 00:29:54,868
قد يكون الوقت مناسبا، لك و"كيفن"

448
00:29:55,202 --> 00:29:58,038
لكي تطرحا على نفسيكما بعض الاسئلة الصعبة

449
00:30:00,082 --> 00:30:01,250
انا لا افهم

450
00:30:01,375 --> 00:30:04,086
عزيزتي، "آنا" لا تتحسن، فيما يجدر بها ان تفعل

451
00:30:04,545 --> 00:30:07,923
خطايا احدهم تمنعها من الشفاء

452
00:30:08,048 --> 00:30:10,342
قد تكون خطاياك، او خطايا "كيفن"، او...

453
00:30:11,009 --> 00:30:12,719
ربما خطايا "آنا" نفسها

454
00:30:14,555 --> 00:30:15,722
عذرا

455
00:30:15,848 --> 00:30:17,683
- "كريستي"، لا اظنك فهمت
- عفوا

456
00:30:17,724 --> 00:30:20,435
- انتظري، "كريستي"
- اعتقد انك اسأت فهمنا

457
00:30:21,228 --> 00:30:23,897
لن اسمح بذلك. سأذهب وأتصل بهم

458
00:30:24,022 --> 00:30:25,107
لا، لا يمكنك ذلك

459
00:30:28,402 --> 00:30:30,779
لم تصرخ امي على الابقار؟

460
00:30:31,905 --> 00:30:33,866
اعتقد انهما يتشاجران بسببي

461
00:30:34,449 --> 00:30:35,909
لكن لماذا؟

462
00:30:37,244 --> 00:30:42,583
لأنه عندما يمرض شخص نحبه، هذا يسبب التوتر

463
00:30:42,958 --> 00:30:45,419
أتفهم ان تفكر انه ربما يكون خطأي او خطأك

464
00:30:45,460 --> 00:30:47,588
لكن لا يحق لأحد ان يقول انه خطأ "آنا"

465
00:30:47,629 --> 00:30:50,632
اهدئي، عزيزتي. وجودنا في الكنيسة نفسها

466
00:30:50,757 --> 00:30:54,761
لا يعني ان علينا ان نتفق في الرأي. انسي الامر

467
00:30:55,888 --> 00:30:57,139
ستكون الامور بخير

468
00:30:57,472 --> 00:31:01,268
لن تكون الامور بخير! كف عن قول ذلك! لا شيء بخير!

469
00:31:01,435 --> 00:31:04,563
وطالما ان الامور ليست بخير، لن اعود الى الكنيسة

470
00:31:04,605 --> 00:31:05,814
الى اين تذهبين؟

471
00:31:05,981 --> 00:31:08,567
سأصطحب "آنا" للتسوق، لأرى ان كنت اجد لها ملابس

472
00:31:08,609 --> 00:31:10,652
تجعل الذهاب الى المدرسة اكثر احتمالا

473
00:31:10,819 --> 00:31:12,654
هيا بنا ايتها الفتيات، لنذهب

474
00:31:29,296 --> 00:31:30,339
هل انت بخير؟

475
00:31:32,633 --> 00:31:34,801
صليت لكي تشفى "آنا"

476
00:31:35,093 --> 00:31:37,804
لكي نتمكن من لعب كرة القدم كما كنا نفعل

477
00:31:40,098 --> 00:31:41,850
تعجبني هذه الصلاة

478
00:31:47,648 --> 00:31:49,525
هل ستموت "آنا"؟

479
00:31:59,159 --> 00:32:03,121
هل يمكنك احضار "آبي" و"آدلين" من المدرسة غدا؟

480
00:32:05,123 --> 00:32:06,375
اعتقد ذلك. لماذا؟

481
00:32:06,667 --> 00:32:08,544
سأصطحب "آنا" الى "بوسطن"

482
00:32:09,002 --> 00:32:10,337
حسنا

483
00:32:12,840 --> 00:32:15,008
لكن ليس لدينا موعد بعد

484
00:32:17,010 --> 00:32:18,971
انها تحتضر، "كيفن"

485
00:32:20,389 --> 00:32:23,058
- انا ارى ذلك
- عزيزتي، انا ايضا خائف، حسنا؟

486
00:32:23,183 --> 00:32:26,228
لكنك لا تستطيعين اصطحابها الى "بوسطن" من دون موعد

487
00:32:28,188 --> 00:32:29,690
بلى، استطيع ذلك

488
00:32:43,871 --> 00:32:46,832
سيداتي سادتي، هنا قبطان الرحلة يتكلم

489
00:32:46,874 --> 00:32:49,918
رحلتنا اليوم الى "بوسطن"
تدوم حولي ثلاث ساعات ونصف

490
00:32:50,043 --> 00:32:51,837
لذا استمتعوا بالرحلة

491
00:33:13,901 --> 00:33:16,695
مستشفى "بوسطن" للأطفال

492
00:33:26,747 --> 00:33:28,040
شكرا

493
00:33:32,461 --> 00:33:33,962
شكرا سيدي

494
00:33:40,093 --> 00:33:40,719
حسنا

495
00:33:44,097 --> 00:33:45,265
حسنا

496
00:33:46,600 --> 00:33:48,435
جلبت لك كتابك

497
00:33:50,103 --> 00:33:50,646
ها انت

498
00:33:54,316 --> 00:33:55,442
- مرحبا
- مرحبا

499
00:33:55,484 --> 00:33:57,152
اي طبيب تقصدين؟

500
00:33:57,319 --> 00:34:00,739
- الدكتور "سام نوركو"
- في اي ساعة موعدك؟

501
00:34:04,451 --> 00:34:07,454
بالواقع، ليس لدي موعد

502
00:34:08,622 --> 00:34:12,960
ابنتي هي "آنابيل بيم". هذه هي، هناك

503
00:34:14,503 --> 00:34:16,922
انا "كريستي بيم". اتصلت نحو 100 مرة

504
00:34:16,964 --> 00:34:20,634
اطباء "آنا" اتصلوا وأرسلوا الرسائل. نحن من "تكساس"

505
00:34:21,260 --> 00:34:24,763
آسفة، سيدتي. لا يمكن للطبيب رؤيتكما من دون موعد

506
00:34:28,475 --> 00:34:30,268
ألديك اولاد؟

507
00:34:30,351 --> 00:34:34,313
ان كان لديك اولاد، ستفهمين لم قمت بهذه الرحلة

508
00:34:34,356 --> 00:34:37,775
من دون موعد. هل الدكتور "نوركو" متوفر؟

509
00:34:37,818 --> 00:34:41,321
آسفة سيدتي، لكن توجد لائحة انتظار من 9 اشهر

510
00:34:41,780 --> 00:34:43,824
اعرف ذلك. نحن عليها

511
00:34:44,449 --> 00:34:44,992
ها انت

512
00:34:45,659 --> 00:34:48,829
كل شيء هنا، مدى خطورة حالة "آنا"

513
00:34:48,871 --> 00:34:52,623
تبدأ يومها مع"آلاين كولتوريل" لتعزيز مناعة جهازها

514
00:34:52,666 --> 00:34:54,458
الساعة 9، تأخذ "ريفاكسيمين"

515
00:34:54,501 --> 00:34:57,170
مضاد حيوي للتكاثر البكتيري في الجهاز الهضمي

516
00:34:57,212 --> 00:34:59,505
وتأخذ "الهيوسكامين" للتشنجات المعوية

517
00:34:59,630 --> 00:35:04,553
عند 12،30 تحتاج "للغابابنتين" لتنظيم اعصاب الامعاء

518
00:35:04,803 --> 00:35:08,807
وبالآونة الاخيرة، تحتاج "للترامادول" كل 4 ساعات

519
00:35:09,349 --> 00:35:11,351
انها تتألم باستمرار

520
00:35:12,311 --> 00:35:15,731
انا آسفة للغاية. يجب ان ادخل المرضى الآخرين

521
00:35:15,898 --> 00:35:19,067
"زاك" سيكون سعيدا

522
00:35:19,193 --> 00:35:21,737
بأن يشرح لك سياستنا المتعلقة بالمرضى

523
00:35:21,904 --> 00:35:23,530
اسمعي، لطالما كانت "آنا" تلعب كرة القدم

524
00:35:23,655 --> 00:35:26,909
في صغرها، كنا ندعوها "القرد الصغير"

525
00:35:29,703 --> 00:35:33,165
لأنها كانت تتسلق كل شيء باستمرار

526
00:35:33,207 --> 00:35:34,374
انا آسفة

527
00:35:36,418 --> 00:35:39,546
ثم ذات يوم، اصيبت بالمرض

528
00:35:40,339 --> 00:35:44,510
اصيبت بالمرض من دون سابق انذار

529
00:35:45,219 --> 00:35:47,179
ولم يعرف احد ماذا اصابها

530
00:35:47,221 --> 00:35:49,223
قيل لنا: لديها حساسية على اللاكتوز

531
00:35:49,264 --> 00:35:51,391
لديها ارتجاع معوي. انه التهاب

532
00:35:51,433 --> 00:35:53,852
وكنت اعرف انه ليس ايا من هذا. انا والدتها

533
00:35:54,728 --> 00:35:58,899
شعرت، شعرت انه امر خطير

534
00:35:59,900 --> 00:36:02,611
لست متأكدة من ان "آنا" تستطيع الانتظار طويلا

535
00:36:11,036 --> 00:36:13,372
انا آسفة. اود مساعدتك

536
00:36:13,539 --> 00:36:18,585
اود ذلك لكنني اعمل هنا منذ اسبوعين وأحتاج لعملي

537
00:36:18,919 --> 00:36:21,797
انا انفذ الاوامر ليس إلا

538
00:36:24,967 --> 00:36:26,301
طبعا

539
00:36:28,637 --> 00:36:30,556
طبعا. انا آسفة

540
00:36:32,224 --> 00:36:34,268
احاول فقط ان اساعد ابنتي الصغيرة

541
00:36:37,104 --> 00:36:39,648
ان وجدت لك موعدا، سأبلغك بذلك

542
00:36:40,774 --> 00:36:43,402
- انا آسفة للغاية
- تعالي

543
00:36:46,947 --> 00:36:49,157
- هل انت بخير، امي؟
- نعم يا صغيرتي

544
00:37:03,005 --> 00:37:04,590
يجب ان تأكلي، امي

545
00:37:06,341 --> 00:37:08,760
لا يجب ان تصابي بنقص في الحديد

546
00:37:09,970 --> 00:37:12,681
لا تقلقي بشأني. هيا، خذي هذه

547
00:37:17,019 --> 00:37:18,645
- اوه، رائع
- لا بأس

548
00:37:18,687 --> 00:37:20,480
يبدو ان اليوم يتحسن اكثر فأكثر

549
00:37:21,023 --> 00:37:22,274
اوه، شكرا سيدي

550
00:37:22,316 --> 00:37:25,360
- سأهتم بهذه الطاولة
- تفضلي صاحبة الجلالة

551
00:37:26,945 --> 00:37:30,115
- ها نحن
- لا، سأتولى ذلك. لا تقلقي بهذا الشأن

552
00:37:30,157 --> 00:37:31,450
- كل شيء على ما يرام
- شكرا

553
00:37:31,491 --> 00:37:32,659
آسفة

554
00:37:33,327 --> 00:37:35,704
على ماذا؟ على كونك بشرية؟

555
00:37:36,205 --> 00:37:37,497
لا تأبهي لأمره

556
00:37:37,664 --> 00:37:40,334
ليس لديه اولاد وهو يفتقر للشخصية

557
00:37:40,375 --> 00:37:42,628
عندما يكون لديك اولاد، تستعدين للحوادث

558
00:37:42,794 --> 00:37:45,172
- لدي ثلاثة
- أترين؟ انت تعرفين اذا

559
00:37:45,297 --> 00:37:47,382
اما ان نتأقلم مع الصعوبات او نغرق تحتها

560
00:37:47,633 --> 00:37:49,510
وإن استسلمنا لها، قضي علينا

561
00:37:52,387 --> 00:37:54,515
اذا، من اين تأتيان؟ ماذا تفعلان هنا؟

562
00:37:54,806 --> 00:37:57,184
حسنا، نحن من "بورلسون"، "تكساس"

563
00:37:57,309 --> 00:38:00,187
ونحن نحاول رؤية احد الاطباء في مستشفى الاطفال

564
00:38:04,566 --> 00:38:05,692
حسنا...

565
00:38:06,193 --> 00:38:08,362
"بوسطن" هي من اجمل المدن التي اعرفها

566
00:38:08,695 --> 00:38:11,865
برأيي، انها الاجمل في البلاد

567
00:38:12,032 --> 00:38:14,868
لكن قد اكون متحيزة لأنني اعيش فيها. اعني، انا هنا

568
00:38:14,993 --> 00:38:16,495
طبعا، انها الاجمل

569
00:38:16,662 --> 00:38:19,540
لكن لا، انها مدينة رائعة. نعم

570
00:38:19,665 --> 00:38:23,544
ربما ينبغي ان نزورها بما اننا هنا، ان وجدنا الوقت

571
00:38:23,585 --> 00:38:25,212
نعم، نعم

572
00:38:28,006 --> 00:38:29,091
أتعلمان...

573
00:38:32,553 --> 00:38:33,846
لدي يوم عطلة غدا

574
00:38:33,929 --> 00:38:36,890
استطيع اصطحابكما في جولة

575
00:38:38,267 --> 00:38:39,893
هل ترغبان في زيارة المدينة؟

576
00:38:39,935 --> 00:38:42,187
- نعم
- أتعلمين شيئا؟ لا نستطيع ذلك

577
00:38:42,563 --> 00:38:45,566
لا نملك الوقت، عزيزتي. لا نعرف كيف سيكون وقتنا

578
00:38:45,691 --> 00:38:46,608
امي، ارغب كثيرا في ذلك

579
00:38:46,733 --> 00:38:50,571
بالواقع، نحن ننتظر اتصالا من ذلك الطبيب وإن...

580
00:38:50,612 --> 00:38:53,699
لديك هاتف خلوي، لا؟ انا لدي هاتف

581
00:38:53,740 --> 00:38:57,077
- طبعا لدي هاتف خلوي
- لا داعي لأن نذهب بعيدا

582
00:38:57,119 --> 00:38:59,955
يجب ان اتمكن من المجيء سريعا ان اتصلوا بنا

583
00:39:00,080 --> 00:39:02,708
- انا اقود بسرعة. يجب ان تريني
- امي، ارجوك

584
00:39:02,749 --> 00:39:05,210
- ارجوك
- أترغبين في الذهاب، صغيرتي؟

585
00:39:05,252 --> 00:39:06,420
نعم

586
00:39:09,423 --> 00:39:11,133
حسنا. حسنا

587
00:39:15,721 --> 00:39:16,555
سنذهب اذا

588
00:39:17,431 --> 00:39:18,599
انا "انجيلا برادفورد"

589
00:39:18,724 --> 00:39:20,726
انا "آنا" وهذه امي "كريستي"

590
00:39:20,767 --> 00:39:21,935
- تشرفت بمعرفتك
- تشرفت بمعرفتكما

591
00:39:22,060 --> 00:39:24,104
"انجيلا"، لم لا تتركين الضيوف وشأنهم

592
00:39:24,229 --> 00:39:26,106
وساعدينا على انجاز العمل

593
00:39:26,273 --> 00:39:28,817
انهما صاحبتاي الآن، اقدم لك "آنا" و"كريستي"

594
00:39:29,109 --> 00:39:29,568
اهلا بكما

595
00:39:29,610 --> 00:39:32,654
سوف تعطياني بقشيشا كبيرا بعد دقائق، انا امزح

596
00:39:32,779 --> 00:39:34,615
انا متأكد انهما لا تريدان ان تفقدي وظيفتك ايضا

597
00:39:34,740 --> 00:39:37,784
علي ان اهتم بالزبائن، سأعود بعد قليل ونتكلم

598
00:39:37,910 --> 00:39:39,578
- حسنا
- الى اللقاء

599
00:39:44,541 --> 00:39:46,168
بدت لطيفة للغاية

600
00:39:46,460 --> 00:39:48,045
ربما حصل امر طارىء

601
00:39:48,879 --> 00:39:49,671
ماذا تعنين بقولك؟

602
00:39:49,755 --> 00:39:52,424
ربما كان عليها ان تعمل. او ربما نسيت الموعد

603
00:39:53,091 --> 00:39:55,219
نحن لا نعرفها. هذه امور تحصل

604
00:39:55,427 --> 00:39:57,471
اذا، هل انتما مستعدتان لبعض المرح؟

605
00:39:57,804 --> 00:39:59,723
- "انجيلا"
- مرحبا

606
00:40:00,516 --> 00:40:01,934
مرحبا، يا عزيزتي

607
00:40:02,100 --> 00:40:06,188
كنت افكر، ما رأيك بأن نبدأ بالمربى المائي؟

608
00:40:07,648 --> 00:40:08,941
يا للهول

609
00:40:09,024 --> 00:40:11,276
- هل قلت شيئا خاطئا؟
- لا

610
00:40:11,527 --> 00:40:12,945
حسنا، هيا بنا

611
00:40:14,238 --> 00:40:16,198
ربما ينبغي ان نبحث عن ممر للمشاة

612
00:40:16,365 --> 00:40:18,992
- او ننتظر ان يخف السير
- لا توجد سيارات كثيرة

613
00:40:19,326 --> 00:40:20,244
هيا!

614
00:40:20,953 --> 00:40:22,371
- حاذر!
- تنحي جانبا يا امرأة!

615
00:40:22,454 --> 00:40:24,581
ارحل، ماذا دهاك؟

616
00:40:24,915 --> 00:40:28,293
آسفة. الوقت مبكر وأنا احاول الاقلاع عن التدخين

617
00:40:33,257 --> 00:40:35,509
- ماذا نفعل؟
- سنستقل السيارة

618
00:40:35,592 --> 00:40:37,970
قلت لك، هذه زيارة خاصة

619
00:40:40,138 --> 00:40:42,975
- هذا رائع
- دعيني اساعدك، عزيزتي

620
00:40:45,269 --> 00:40:47,813
- ربما نستطيع ان نوافيك الى هناك
- لا، سأصطحبكما

621
00:40:48,105 --> 00:40:50,148
يمكننا ان نستقل سيارة اجرة او الباص

622
00:40:52,776 --> 00:40:54,027
من بعدك، ايتها الجميلة

623
00:40:57,114 --> 00:40:59,533
فزت بهذه الخردة في معركة طلاقي

624
00:40:59,658 --> 00:41:01,952
سأبتاع واحدة جديدة حالما احصل على رخصتي

625
00:41:02,119 --> 00:41:05,581
انتظري. عذرا. لا تملكين رخصة؟

626
00:41:06,248 --> 00:41:10,002
في الاستشارات المالية. سأصبح مستشارة مالية

627
00:41:10,335 --> 00:41:12,546
- طبعا لدي اجازة سوق
- انا آسفة

628
00:41:13,797 --> 00:41:16,175
حسنا، سأصعد في المقعد الخلفي

629
00:41:16,258 --> 00:41:18,135
أتعلمين، كنت اعتزم اخراج هذه الدراجة من هنا

630
00:41:18,218 --> 00:41:20,637
لم لا نجلس ثلاثتنا بالمقعد الامامي؟

631
00:41:20,721 --> 00:41:22,055
- ثلاثتنا بالمقعد الامامي
- نعم

632
00:41:22,139 --> 00:41:23,640
حسنا، هيا بنا

633
00:41:24,474 --> 00:41:27,019
- حسنا، شكرا سيدتي. هل يقفل الباب؟
- حسنا، لننطلق

634
00:41:29,771 --> 00:41:31,899
- ها نحن
- ماذا سيقول والدك؟

635
00:41:31,982 --> 00:41:33,692
ضعي حزام الأمان، "آنا"

636
00:41:38,322 --> 00:41:38,989
حسنا

637
00:41:50,125 --> 00:41:51,543
ها نحن

638
00:42:03,180 --> 00:42:05,599
هذا مركز "برودنشيال" الشهير

639
00:42:05,849 --> 00:42:07,476
انه ضخم جدا

640
00:42:07,643 --> 00:42:09,520
هذا مهم جدا. ركزا جيدا

641
00:42:10,437 --> 00:42:12,022
منتزه "فينواي"

642
00:42:13,273 --> 00:42:16,818
هذا صنبور اطفاء. لا شيء مميز او شهير بشأنه

643
00:42:16,902 --> 00:42:18,612
وهذه منطقة "بيكون هيل" الشهيرة

644
00:42:18,695 --> 00:42:20,989
احد الاحياء الاكثر ثراء في المدينة

645
00:42:21,073 --> 00:42:25,911
وحيث يعيش صديقي العزيز، "طوم برايدي"

646
00:42:27,871 --> 00:42:29,581
- هل يعيش فعلا هنا؟
- نعم

647
00:42:29,665 --> 00:42:31,124
مرحبا يا عزيزي!

648
00:42:40,843 --> 00:42:42,261
يا للهول

649
00:42:42,719 --> 00:42:43,804
انظري الى هذه السمكة

650
00:42:45,055 --> 00:42:46,723
يا للهول

651
00:42:46,890 --> 00:42:48,642
انها ضخمة للغاية

652
00:42:49,268 --> 00:42:51,311
- انظرا الى هذا
- يا للهول

653
00:42:51,395 --> 00:42:53,063
ما هذه؟

654
00:43:19,923 --> 00:43:21,758
امي، انظري كم هي فاتنة

655
00:43:21,842 --> 00:43:24,469
ستكون فاتنة اكثر على طبق من الارز مع صلصة الصويا

656
00:43:24,970 --> 00:43:27,556
"انجيلا"، توجد اسماك هنا

657
00:43:28,473 --> 00:43:30,601
- انت مريعة
- انا امزح

658
00:43:30,684 --> 00:43:33,437
في الواقع، افضل ان اقليها مع...

659
00:44:01,131 --> 00:44:03,926
{\an8}"مونيه". "حديقة الماء

660
00:44:51,640 --> 00:44:54,268
- آلو؟
- هل استطيع التكلم مع "كريستي بيم"؟

661
00:44:54,434 --> 00:44:55,936
نعم، هذه انا

662
00:44:56,019 --> 00:44:57,855
انا اتصل من عيادة الدكتور "نوركو"

663
00:44:57,938 --> 00:45:00,941
لدينا موعد شاغر غدا الساعة 7 صباحا. أيمكنك المجيء؟

664
00:45:01,066 --> 00:45:02,192
نعم

665
00:45:02,901 --> 00:45:05,362
- نعم، سيدتي
- الى اللقاء غدا اذا

666
00:45:06,947 --> 00:45:08,282
شكرا

667
00:45:11,743 --> 00:45:14,621
عظيم، ها انت

668
00:45:24,715 --> 00:45:27,551
"آنا"، اريدك ان تسترخي وتأخذي نفسا عميقا

669
00:45:27,634 --> 00:45:28,927
ولا تتحركي

670
00:46:03,879 --> 00:46:06,215
مرحبا. هل يوجد احد هنا؟

671
00:46:10,844 --> 00:46:12,763
دعيني اسمع افكارك

672
00:46:16,683 --> 00:46:17,851
حقا؟

673
00:46:18,644 --> 00:46:19,686
حسنا، استلقي

674
00:46:37,371 --> 00:46:38,997
اخبريني...

675
00:46:39,623 --> 00:46:42,292
هل تفضلين اسم "آنا" او "آنابيل"؟

676
00:46:43,752 --> 00:46:47,047
اصدقائي ينادونني "آنا". "آنابيل" رسمي جدا

677
00:46:47,297 --> 00:46:49,383
نعم، انا افهم

678
00:46:50,259 --> 00:46:53,887
اسمي الحقيقي الدكتور "نوركوبيل" لكنني افضل "نوركو"

679
00:46:58,976 --> 00:47:00,602
لماذا تضع ربطة عنق "ايلمو"؟

680
00:47:00,727 --> 00:47:02,563
خسرت رهانا ضده

681
00:47:02,938 --> 00:47:06,358
لو فاز، لكان يضع ربطة عنق الدكتور "نوركو" الآن

682
00:47:07,776 --> 00:47:11,780
- متى يمكنك ان تنزعها؟
- عندما يشفى مريضي التالي

683
00:47:12,281 --> 00:47:14,533
لذا، اسديني خدمة

684
00:47:15,325 --> 00:47:16,660
وحاولي ان تشفي بسرعة

685
00:47:16,743 --> 00:47:19,663
لأن زوجتي تتظاهر بأنها لا تعرفني عندما اضعها

686
00:47:22,666 --> 00:47:23,959
اذا...

687
00:47:24,334 --> 00:47:27,671
اود ان اجري اختبارا لحركية الامعاء وعملية تنظير

688
00:47:28,672 --> 00:47:30,924
اود ان اضع كاميرا بالداخل لإلقاء نظرة

689
00:47:31,508 --> 00:47:32,467
حسنا

690
00:47:32,926 --> 00:47:35,762
- هل سيكون ذلك مؤلما
- لا، ستكونين نائمة

691
00:47:38,932 --> 00:47:39,933
من فضلك

692
00:47:44,313 --> 00:47:46,273
مختبر التنظير

693
00:47:49,860 --> 00:47:51,862
عودي الى الصورة، من فضلك

694
00:47:52,112 --> 00:47:53,322
- هنا
- حسنا

695
00:48:08,962 --> 00:48:12,758
سيدة "بيم"، لم اكتف بما يتضمنه ملفها الطبي

696
00:48:13,759 --> 00:48:17,221
كما تعلمين، اجرينا مجموعة فحوصات جديدة

697
00:48:17,471 --> 00:48:18,305
و...

698
00:48:18,722 --> 00:48:21,642
لسوء الحظ، اثبتت الفحوصات انها مريضة جدا

699
00:48:22,100 --> 00:48:24,311
وأنها تتألم كثيرا

700
00:48:25,354 --> 00:48:27,272
حسنا؟ انظري

701
00:48:27,856 --> 00:48:29,274
سأريك

702
00:48:30,692 --> 00:48:32,611
{\an8}هذه الصور تظهر لك الوظيفة الطبيعية

703
00:48:32,945 --> 00:48:35,447
{\an8}بالجانب الآخر، هذا ما يصيب "آنا"

704
00:48:35,572 --> 00:48:38,867
{\an8}هذا يدعى انسداد معوي مزمن

705
00:48:39,576 --> 00:48:43,580
حالتها اشبه بشلل في الجهاز الهضمي

706
00:48:43,705 --> 00:48:45,791
الجزء الاعلى من المعدة يعمل بشكل طبيعي

707
00:48:45,874 --> 00:48:47,334
لكن الجزء السفلي لا يعمل

708
00:48:47,417 --> 00:48:49,336
الاعصاب لا تطلق المعلومات بشكل صحيح

709
00:48:49,503 --> 00:48:53,173
اي ان الامعاء لا تتلقى الرسائل من الخلايا العصبية

710
00:48:53,549 --> 00:48:55,634
ماذا عن الألم؟

711
00:48:59,596 --> 00:49:01,723
حسنا، يجب ان اقول...

712
00:49:02,307 --> 00:49:05,394
ان الألم هو من الامور التي يصعب معالجتها

713
00:49:05,561 --> 00:49:08,605
دكتور "نوركو"، جئنا الى هنا لأن

714
00:49:08,772 --> 00:49:11,775
الجميع اخبرني انك الشخص الوحيد القادر على مساعدة..

715
00:49:12,150 --> 00:49:14,111
انك الشخص الوحيد القادر على مساعدتي...

716
00:49:14,194 --> 00:49:16,280
انك الشخص الوحيد القادر على مساعدة ابنتي

717
00:49:16,530 --> 00:49:18,448
سيدة "بيم"، انا ارى هذا كل يوم

718
00:49:18,657 --> 00:49:21,994
ورغم انه لا يوجد حاليا علاج لمرض "آنا"

719
00:49:22,244 --> 00:49:25,497
ان علاجاتنا تركز على تحسين نوعية الحياة

720
00:49:25,664 --> 00:49:27,291
والسيطرة على الألم

721
00:49:27,541 --> 00:49:28,750
يوجد أمل

722
00:49:31,587 --> 00:49:33,088
لننتقل الآن الى الاخبار السارة

723
00:49:33,714 --> 00:49:37,467
مركزنا هو واحد من المراكز القليلة التي حظيت بالإذن

724
00:49:37,551 --> 00:49:42,848
لاستخدام دواء قد يساعد "آنا" على هضم بعض المأكولات

725
00:49:43,015 --> 00:49:46,894
ان اثبت فعاليته، سيخفف الانتفاخ في معدتها

726
00:49:47,060 --> 00:49:49,438
وقد نوقف عملية اطعامها بواسطة الانبوب

727
00:49:49,563 --> 00:49:52,316
الامر الذي قد يوفر لها ما يشبه الحياة الطبيعية

728
00:49:52,482 --> 00:49:55,444
حياة طبيعية. سيكون ذلك رائعا، دكتور

729
00:49:55,652 --> 00:49:58,614
مع ذلك، قد تكون هناك آثار جانبية محتملة

730
00:49:59,364 --> 00:50:01,783
الصداع والاسهال والانتفاخ

731
00:50:02,451 --> 00:50:05,787
وأخرى اكثر خطرا، مثل عدم انتظام ضربات القلب

732
00:50:09,917 --> 00:50:14,171
لهذا، يجب ان اراها كل 6 اسابيع للمراقبة

733
00:50:24,223 --> 00:50:28,060
لما اقترحت ذلك لو لم اظن ان الامر يستحق المجازفة

734
00:50:40,197 --> 00:50:43,325
{\an8}تذاكر سفر الى "بوسطن" بقيمة الف دولار كل 6 اسابيع

735
00:50:43,408 --> 00:50:46,036
{\an8}الفان اضافيتان كل شهر لرفع الحد الاقصى السنوي

736
00:50:46,119 --> 00:50:47,829
{\an8}الاجراءات غير المغطاة من التأمين

737
00:50:47,913 --> 00:50:50,374
الادوية الجديدة، الاطباء من خارج الشبكة

738
00:50:50,541 --> 00:50:52,459
الدفعات المشتركة... "كيفن"

739
00:50:52,543 --> 00:50:54,962
-انا اسمعك  -لا اعرف كيف سنواجه ذلك

740
00:50:56,463 --> 00:50:58,799
كنت لأبيع المنزل لكنه لا يساوي شيئا

741
00:50:58,882 --> 00:51:00,509
اعرف ذلك. هذا يدفعني للجنون

742
00:51:00,592 --> 00:51:02,678
لم اظن انك تحتاج الى كل هذا الحيز الكبير

743
00:51:02,761 --> 00:51:05,305
حسنا. ها نحن مجددا

744
00:51:05,806 --> 00:51:08,350
- ماذا، هل هو خطأي؟
- اريد ان اعرف ماذا سنفعل

745
00:51:08,433 --> 00:51:10,394
- سنتدبر الامر
- لا، لا يمكنك ان تقول هذا

746
00:51:10,477 --> 00:51:11,645
اكره ان تقول ذلك

747
00:51:11,728 --> 00:51:13,730
آسف عزيزتي، ليس لدي جواب آخر بالوقت الحاضر

748
00:51:13,814 --> 00:51:16,692
- احتاج الى جواب!
- لا استطيع ان اعطيك جوابا

749
00:51:16,775 --> 00:51:19,528
لا استطيع العمل بالإفتراض ان كل شيء سيجري بخير

750
00:51:19,611 --> 00:51:25,117
- هذا يدعى الايمان، "كريستي"
- لم اعد اؤمن بشيء

751
00:51:25,534 --> 00:51:27,369
لا استطيع ان اصلي حتى، "كيفن"

752
00:51:37,254 --> 00:51:39,089
- انا آسفة
- لا

753
00:51:42,384 --> 00:51:43,719
انا افهم

754
00:51:46,471 --> 00:51:48,682
لكن لا استطيع مساعدتك بشأن ايمانك

755
00:51:50,475 --> 00:51:54,396
لكن اؤكد لك انني سأقوم بكل ما ينبغي

756
00:51:54,646 --> 00:51:57,024
سأبقي العيادة مفتوحة 7 ايام بالأسبوع

757
00:51:57,941 --> 00:52:01,361
سأعمل دوامين. سأجد عملا آخر ان اضطررت

758
00:52:03,280 --> 00:52:05,741
سأقوم بكل ما ينبغي

759
00:52:07,117 --> 00:52:10,871
انا ممتن لك على مجيئك. اود القول انني اشتقت اليك

760
00:52:11,496 --> 00:52:13,207
انها فكرة "كيفين"

761
00:52:14,082 --> 00:52:15,542
حسنا، انه قلق بشأنك

762
00:52:15,792 --> 00:52:16,710
اجل

763
00:52:17,377 --> 00:52:19,087
انا ايضا قلقة بشأن نفسي

764
00:52:21,715 --> 00:52:25,010
اخبرني "كيفين" بما قالته لك اولئك السيدات وأنا...

765
00:52:26,678 --> 00:52:29,389
اعترف بأنني اود اخضاع الجميع

766
00:52:29,556 --> 00:52:31,892
لاختبار حاصل الذكاء قبل السماح لهم بالدخول

767
00:52:32,935 --> 00:52:34,061
لكن...

768
00:52:35,103 --> 00:52:36,563
نحن لا نختار جيراننا

769
00:52:37,981 --> 00:52:39,733
اسمعي، مطلوب منا ان نحبهم فحسب

770
00:52:40,317 --> 00:52:43,070
حسنا، سأحاول ان احبهن من منزلي

771
00:52:43,237 --> 00:52:46,114
لأنني لا انوي الذهاب معهن الى الكنيسة

772
00:52:49,535 --> 00:52:52,955
"كريستي"، هذا ليس السبب الذي منعك
من المجيء، صحيح؟

773
00:52:56,291 --> 00:52:58,877
ماذا يمكنني ان اقول او افعل لمساعدتك في العودة؟

774
00:52:58,961 --> 00:53:02,172
حسنا، يمكنك ان تقول لي لماذا يسمح الله المحب

775
00:53:03,257 --> 00:53:06,051
ان تتعذب "آنابيل" بهذه الطريقة

776
00:53:13,934 --> 00:53:16,812
انا آسف، لا جواب لدي بهذا الشأن

777
00:53:17,771 --> 00:53:21,733
لكن كونها مريضة لا يعني ان الله المحب غير موجود

778
00:53:24,862 --> 00:53:27,281
دعيني اقول لك انه في المراحل الاصعب من حياتي

779
00:53:28,574 --> 00:53:29,992
اختبرت الطريقتين

780
00:53:30,367 --> 00:53:34,496
بذل قصارى جهودي للتقرب من الله او الابتعاد

781
00:53:36,373 --> 00:53:37,958
ووفقا لخبرتي

782
00:53:38,959 --> 00:53:41,253
يشعر المرء بارتياح اكبر في الحالة الاولى

783
00:53:55,559 --> 00:53:57,603
دعني اسمع

784
00:53:58,687 --> 00:54:00,898
كلماتك

785
00:54:01,148 --> 00:54:03,400
فوق

786
00:54:03,984 --> 00:54:05,402
الاصوات الاخرى

787
00:54:05,569 --> 00:54:06,445
الزهر

788
00:54:06,820 --> 00:54:11,700
فوق كل المغريات

789
00:54:11,783 --> 00:54:14,620
في هذا العالم

790
00:54:17,789 --> 00:54:20,250
لأن كلماتك

791
00:54:20,959 --> 00:54:22,794
تؤمن الحياة

792
00:54:23,670 --> 00:54:26,131
وصوتك

793
00:54:26,340 --> 00:54:28,967
يتكلم عن الوعود

794
00:54:29,343 --> 00:54:31,720
ايها الله، حبك

795
00:54:32,054 --> 00:54:34,473
مكافئ اكثر

796
00:54:34,556 --> 00:54:39,436
من اي شيء آخر في العالم

797
00:54:41,230 --> 00:54:43,899
كلماتك تمنحنا

798
00:54:43,982 --> 00:54:46,777
الحياة التي لا تنتهي ابدا

799
00:54:46,860 --> 00:54:49,321
كلماتك تؤمن لنا

800
00:54:49,530 --> 00:54:51,657
الحب الذي لا يتلاشى قط

801
00:54:51,740 --> 00:54:54,409
كل الامور الاخرى ستختفي

802
00:54:54,493 --> 00:54:56,578
لكن ما سيبقى

803
00:54:56,662 --> 00:55:00,457
هي كلماتك

804
00:55:02,543 --> 00:55:05,254
- دعنا نتكلم
- دعنا نتكلم

805
00:55:05,337 --> 00:55:08,048
- كلماتك
- كلماتك

806
00:55:08,131 --> 00:55:10,634
- اكثر من كلماتنا
- اكثر من كلماتنا

807
00:55:10,843 --> 00:55:13,345
اكثر من اي وقت مضى

808
00:55:13,512 --> 00:55:16,390
- دعنا نتشارك
- دعنا نتشارك

809
00:55:16,473 --> 00:55:21,144
بحبك مع العالم اجمع

810
00:55:25,899 --> 00:55:28,443
كلماتك تمنحنا

811
00:55:28,694 --> 00:55:31,280
الحياة التي لا تنتهي ابدا

812
00:55:31,488 --> 00:55:33,991
كلماتك تؤمن لنا

813
00:55:34,241 --> 00:55:36,326
الحب الذي لا يتلاشى قط

814
00:55:36,410 --> 00:55:39,079
كل الامور الاخرى ستختفي

815
00:55:39,162 --> 00:55:41,081
لكن ما سيبقى

816
00:55:41,248 --> 00:55:44,543
هو كلماتك

817
00:55:59,183 --> 00:56:01,602
سيذبل العشب

818
00:56:01,768 --> 00:56:04,188
وستتساقط الزهور

819
00:56:04,354 --> 00:56:06,982
لكن كلمة الله

820
00:56:07,065 --> 00:56:10,485
ستدوم الى الابد

821
00:56:10,569 --> 00:56:13,071
كلماتك تمنحنا

822
00:56:13,238 --> 00:56:15,949
الحياة التي لا تنتهي ابدا

823
00:56:16,158 --> 00:56:18,744
كلماتك تؤمن لنا

824
00:56:18,911 --> 00:56:20,996
الحب الذي لا يتلاشى قط

825
00:56:21,079 --> 00:56:23,582
كل الامور الاخرى ستختفي

826
00:56:23,832 --> 00:56:27,336
لكن ما سيبقى هو كلماتك

827
00:56:27,419 --> 00:56:29,713
كلماتك تمنحنا

828
00:56:30,088 --> 00:56:32,591
الحياة التي لا تنتهي ابدا

829
00:56:32,758 --> 00:56:35,469
كلماتك تؤمن لنا

830
00:56:35,719 --> 00:56:37,763
الحب الذي لا يتلاشى قط

831
00:56:37,846 --> 00:56:42,518
كل الامور الاخرى ستختفي، لكن ما سيبقى

832
00:56:42,601 --> 00:56:46,188
هي كلماتك

833
00:56:50,567 --> 00:56:53,946
انا قرصان سليم

834
00:56:56,740 --> 00:56:59,618
حسنا، فلنر ذلك

835
00:57:00,244 --> 00:57:01,703
دعيني ارى

836
00:57:05,791 --> 00:57:08,126
- كيف حال البطن؟
- انه يؤلمني

837
00:57:08,627 --> 00:57:10,796
هل قالت لك الممرضة انني تقيأت وكان اللون اخضر؟

838
00:57:12,965 --> 00:57:14,049
اجل

839
00:57:18,053 --> 00:57:20,347
لهذا السبب، سنجري فحوصات اخرى

840
00:57:20,639 --> 00:57:21,723
حسنا؟

841
00:57:22,140 --> 00:57:25,435
مرحبا، يا جميلتي. تروقني قلادتك لكن يجب ان تنزعيها

842
00:57:26,061 --> 00:57:27,729
لكن احب ان تبقى الى جانبي

843
00:57:30,274 --> 00:57:33,151
أتعرفين شيئا؟ ان وضعناها هنا...

844
00:57:33,527 --> 00:57:38,282
سيمتد تأثيرها الى السائل وسيحميك من الداخل

845
00:57:39,032 --> 00:57:40,409
ما رأيك في ذلك؟

846
00:57:42,369 --> 00:57:43,829
انها فكرة جيدة

847
00:57:44,037 --> 00:57:46,540
اعرف ذلك. انت رجل حذق

848
00:57:46,707 --> 00:57:48,625
اعرف، أيها الطائر. انا حذق جدا

849
00:57:53,130 --> 00:57:55,507
- ما رأيك في ذلك؟
- شكرا، يا دكتور "نوركو"

850
00:57:56,800 --> 00:57:58,051
شكرا

851
00:57:59,011 --> 00:58:01,847
هل تجيدين اللغة الفرنسية؟ عجبا!

852
00:58:02,431 --> 00:58:04,850
"الفوندو". "الكرواسان"

853
00:58:05,392 --> 00:58:08,312
"الفوا غرا". كرنفال "ماردي غرا". من فضلك، "ماري"

854
00:58:08,395 --> 00:58:09,771
نعم، يا آنسة

855
00:58:12,566 --> 00:58:14,484
المزيد من الفحوصات. هل هي بخير؟

856
00:58:16,737 --> 00:58:18,488
مع هذه الامراض...

857
00:58:19,198 --> 00:58:20,532
هنالك مضاعفات مفاجئة

858
00:58:21,116 --> 00:58:23,035
كل شيء يصبح مشلولا

859
00:58:23,535 --> 00:58:26,079
لا شيء يتحرك، ولا حتى الهواء الذي تبتلعه

860
00:58:26,538 --> 00:58:28,248
ولا تتجاوب "آنا"

861
00:58:28,832 --> 00:58:31,001
على الدواء كما كنت اتوقع

862
00:58:31,460 --> 00:58:33,712
لذا، يجب مراقبتها عن كثب

863
00:58:34,546 --> 00:58:38,342
اريد التأكد من عدم وجود انسداد آخر يتطلب جراحة

864
00:58:38,967 --> 00:58:41,929
بعد حل هذه المشكلة، يمكنها العودة الى المنزل

865
00:58:50,687 --> 00:58:52,272
ما اسمك؟

866
00:58:52,606 --> 00:58:53,774
"هالي"

867
00:58:54,608 --> 00:58:56,944
اسمي "آنا". انا من "تكساس"

868
00:58:57,361 --> 00:58:59,613
-هل تمتلكين حصانا؟
-لا

869
00:58:59,863 --> 00:59:01,823
لكننا نمتلك خمسة كلاب

870
00:59:02,115 --> 00:59:05,619
وخنزيرين وثلاث بقرات وماعز. وحمار

871
00:59:07,287 --> 00:59:08,664
يا له من حظ!

872
00:59:08,789 --> 00:59:11,959
والدي طبيب بيطري.
هو يحضر لي عددا كبيرا من الكلاب

873
00:59:12,334 --> 00:59:14,127
لكن هذا يغضب امي

874
00:59:15,170 --> 00:59:17,047
والدي يكتب للصحيفة

875
00:59:17,506 --> 00:59:20,008
أحيانا، نحصل على بطاقات لمشاهدة "ريد سوكس"

876
00:59:21,802 --> 00:59:23,512
لا احد سوى هو وأنا

877
00:59:24,137 --> 00:59:25,472
امي رحلت

878
00:59:27,474 --> 00:59:28,559
انا آسفة

879
00:59:36,400 --> 00:59:38,318
لماذا تريدين الاحتفاظ بالصليب؟

880
00:59:39,319 --> 00:59:41,989
انه للتذكير فحسب

881
00:59:43,156 --> 00:59:44,366
التذكير بماذا؟

882
00:59:44,575 --> 00:59:46,326
بأن يسوع معي

883
00:59:51,832 --> 00:59:53,667
هل تعتقدين انه معي ايضا؟

884
00:59:57,838 --> 00:59:59,506
طبعا

885
01:00:04,511 --> 01:00:06,180
هل انت مصابة بمرض السرطان؟

886
01:00:06,597 --> 01:00:08,515
لا، انا مصابة بمرض بطن غريب

887
01:00:08,599 --> 01:00:11,268
هذا مزعج. انا مصابة بمرض عظام غريب

888
01:00:12,060 --> 01:00:13,687
اشعر بالألم طوال الوقت

889
01:00:15,439 --> 01:00:16,690
انا ايضا

890
01:00:22,696 --> 01:00:24,615
هل تخافين من الموت؟

891
01:00:30,871 --> 01:00:32,372
احيانا

892
01:00:39,046 --> 01:00:41,715
سنأخذك على الكرسي المدولب الى آخر الرواق، يا "آنا"

893
01:00:42,549 --> 01:00:44,551
- حسنا
- حسنا، سننزلك ببطء

894
01:00:44,718 --> 01:00:46,470
جاهزة؟ والآن، ارجعي. انتبهي

895
01:00:47,137 --> 01:00:48,263
ممتاز

896
01:00:53,644 --> 01:00:55,437
هل انت بخير؟ حسنا

897
01:01:00,442 --> 01:01:01,568
"هالي"

898
01:01:03,445 --> 01:01:05,239
اراك لاحقا

899
01:01:07,616 --> 01:01:09,576
انها الاولى

900
01:01:10,994 --> 01:01:13,121
-حسنا  -شكرا

901
01:01:13,247 --> 01:01:16,416
على الرحب والسعة. ما زال هنالك اثنتان. انتظري لتري

902
01:01:16,625 --> 01:01:19,753
- حسنا
- حسنا. هذه القبعة حمراء. تبدو جريئة

903
01:01:19,962 --> 01:01:23,090
- هذه تروقني ايضا
- اجل. حسنا. خيار جيد. لا بأس بذلك

904
01:01:23,507 --> 01:01:26,093
اذا، كلميني عن صديقتك

905
01:01:27,302 --> 01:01:30,347
- زميلتك في الغرفة
- اسمها "آنا"

906
01:01:31,014 --> 01:01:32,432
هم يعيشون في "تكساس"

907
01:01:32,933 --> 01:01:35,352
لديهم خمسة كلاب

908
01:01:35,769 --> 01:01:37,855
وثلاث بقرات وخنزيران

909
01:01:38,272 --> 01:01:40,524
وماعز وحمار

910
01:01:42,150 --> 01:01:43,110
عجبا!

911
01:01:45,612 --> 01:01:47,781
قالت لي ألا اخاف من الموت

912
01:01:54,454 --> 01:01:56,456
لماذا قالت لك ذلك؟

913
01:01:57,541 --> 01:01:59,042
انت لن تموتي

914
01:02:00,127 --> 01:02:03,714
لأنها لا تخاف. هي تقول ان الله دائما معها

915
01:02:07,217 --> 01:02:08,385
حسنا...

916
01:02:12,306 --> 01:02:15,684
ان كان هذا يريحها، فلا بأس بذلك

917
01:02:18,478 --> 01:02:21,064
ها هي. مرحبا، يا "آنا"، اهلا بعودتك

918
01:02:21,523 --> 01:02:22,566
مرحبا

919
01:02:22,649 --> 01:02:23,901
مرحبا

920
01:02:25,235 --> 01:02:26,737
هيا، ايتها الخنفساء الصغيرة

921
01:02:27,321 --> 01:02:29,198
حسنا. تمسكي بأمك

922
01:02:30,324 --> 01:02:32,701
حسنا. ببطء

923
01:02:32,868 --> 01:02:33,994
جاهزة؟

924
01:02:34,161 --> 01:02:35,746
واحد، اثنان، ثلاثة

925
01:02:37,539 --> 01:02:38,999
ببطء

926
01:02:40,834 --> 01:02:44,838
- اريد ان اعطيك شيئا
- مهلا يا حبيبتي. سأعطيك إياها

927
01:02:46,715 --> 01:02:48,383
اريد تقديمها ﻟ"هالي"

928
01:02:56,391 --> 01:02:58,101
- شكرا
- على الرحب والسعة

929
01:02:58,268 --> 01:02:59,853
انها جميلة، أليس كذلك؟

930
01:03:01,688 --> 01:03:02,731
اجل

931
01:03:04,858 --> 01:03:06,235
أيمكننا...؟

932
01:03:10,572 --> 01:03:11,698
مرحبا، ايها الطبيب

933
01:03:14,451 --> 01:03:16,286
انا "بين"، والد "هالي"

934
01:03:16,537 --> 01:03:17,621
مرحبا

935
01:03:19,122 --> 01:03:20,290
اسمعي...

936
01:03:20,707 --> 01:03:23,043
انا مسرور لأن الفتاتين اصبحتا صديقتين

937
01:03:24,586 --> 01:03:27,631
لكنني سأكون ممتنا ان لم تقم ابنتك

938
01:03:28,465 --> 01:03:30,467
بملء رأسها بهذا النوع من الامور

939
01:03:30,551 --> 01:03:34,137
في الواقع، لا اعرف ماذا حصل ﻟ"آنا"

940
01:03:34,263 --> 01:03:37,099
لكنني متأكدة من انها لم تقصد التسبب بأي أذى

941
01:03:37,307 --> 01:03:39,476
لا، لا اشك في ذلك

942
01:03:40,727 --> 01:03:41,895
لكن...

943
01:03:42,646 --> 01:03:44,106
هذا الموضوع لا يهمنا

944
01:03:44,773 --> 01:03:48,902
لذا، انا لا اريد اعطاءها آمالا كاذبة

945
01:03:49,236 --> 01:03:50,988
أتمنى ان تفهمي ذلك

946
01:03:52,155 --> 01:03:53,824
اكثر مما تتخيل

947
01:04:01,790 --> 01:04:02,833
"آبي"

948
01:04:04,084 --> 01:04:05,252
"أبيغيل"

949
01:04:19,600 --> 01:04:20,809
مرحبا، يا عزيزتي

950
01:04:23,145 --> 01:04:24,438
ما الامر؟

951
01:04:25,647 --> 01:04:26,815
لا شيء

952
01:04:27,983 --> 01:04:30,152
- هيا، ما الامر؟
- قلت لك، لا شيء

953
01:04:32,279 --> 01:04:33,488
حسنا

954
01:04:34,281 --> 01:04:35,616
هل اكلتم؟

955
01:04:35,699 --> 01:04:37,784
- لا
- لماذا؟

956
01:04:39,953 --> 01:04:41,955
لأنني لم اعتقد انني سأكون هنا

957
01:04:44,374 --> 01:04:46,502
كنت اعتقد انني سأكون في مباراة التصفية

958
01:04:47,211 --> 01:04:49,129
وأننا سنشتري شيئا في طريق العودة

959
01:04:54,801 --> 01:04:56,720
انا آسف، يا صغيرتي

960
01:04:57,054 --> 01:04:59,348
لا بأس. اقصد، هنالك مباراة اخرى في السنة المقبلة

961
01:04:59,473 --> 01:05:01,016
ربما ستذكرها

962
01:05:02,809 --> 01:05:04,478
مهلا، يا "آبي"

963
01:05:05,479 --> 01:05:06,563
"آبي"

964
01:05:06,813 --> 01:05:07,898
"آبي"

965
01:05:09,149 --> 01:05:12,069
{\an8}اللاعبة النجمة 2008  "آبي بيم"

966
01:05:16,740 --> 01:05:17,741
"آبي"

967
01:05:19,326 --> 01:05:21,370
هل يمكنني الدخول، يا "آبي"

968
01:05:24,998 --> 01:05:26,667
يجب ان اكلمك، يا عزيزتي

969
01:05:27,209 --> 01:05:29,086
لا بأس. انا لست غاضبة منك

970
01:05:30,546 --> 01:05:33,090
الوضع صعب بدون امي

971
01:05:33,340 --> 01:05:35,092
ما الامر، يا ابي؟

972
01:05:38,262 --> 01:05:39,888
لا شيء، يا صغيرتي

973
01:05:40,514 --> 01:05:42,224
لقد ارتكب والدك خطأ

974
01:05:42,850 --> 01:05:44,351
عودي الى فراشك

975
01:05:47,855 --> 01:05:50,524
- احبك
- انا أيضا احبك، يا ابي

976
01:06:29,938 --> 01:06:32,107
حسنا

977
01:06:33,650 --> 01:06:36,069
فلنر ذلك

978
01:06:36,904 --> 01:06:39,740
- أيمكنني انزالك الى قاعة اللعب؟
- لا

979
01:06:39,948 --> 01:06:41,825
أتودين المطالعة؟ أيمكنني ان اقرأ لك؟

980
01:06:41,909 --> 01:06:44,745
لدي الملك "آرثر" وفرسانه، قصة المدينتين "موبي ديك"

981
01:06:44,786 --> 01:06:46,288
انا لا ارغب في المطالعة

982
01:06:46,455 --> 01:06:48,916
"باريس هي حفلة". انها قصة ﻟ"هيمينغوي"

983
01:06:49,249 --> 01:06:50,584
وتجري احداثها في "باريس"

984
01:06:51,126 --> 01:06:52,336
لا

985
01:06:54,171 --> 01:06:56,423
على اي حال، انا لن اذهب الى "باريس"

986
01:07:00,969 --> 01:07:03,180
اريد العودة الى المنزل فحسب

987
01:07:05,432 --> 01:07:07,142
تمكنت "هالي" من العودة الى المنزل

988
01:07:07,851 --> 01:07:09,978
نحن لا نستطيع المجازفة، يا صغيرتي

989
01:07:11,605 --> 01:07:13,774
أيمكنك اعطائي الوسادة الساخنة لبطني؟

990
01:07:13,815 --> 01:07:15,108
اشعر بألم فظيع، يا امي

991
01:07:15,192 --> 01:07:16,818
اجل، يا طفلتي

992
01:07:17,361 --> 01:07:18,695
يا حبيبتي

993
01:07:22,950 --> 01:07:24,868
احتاج الى حبة "ترامادول" اخرى

994
01:07:28,872 --> 01:07:30,958
لم يحن موعدها بعد، يا حبيبتي

995
01:07:31,500 --> 01:07:34,711
- انا آسفة
- لكن هذا مؤلم جدا، يا امي

996
01:07:35,712 --> 01:07:38,465
ألا تفهمين ان الألم لا يتوقف قط؟

997
01:07:39,007 --> 01:07:40,717
الألم لا يتوقف قط

998
01:07:41,301 --> 01:07:43,971
انا آسفة، يا صغيرتي. اعرف ذلك

999
01:07:44,638 --> 01:07:46,348
اعرف ذلك

1000
01:07:55,482 --> 01:07:57,150
اريد ان اموت

1001
01:08:04,324 --> 01:08:05,158
"آنابيل"

1002
01:08:06,493 --> 01:08:09,162
اريد الذهاب الى السماء حيث لا وجود للألم

1003
01:08:11,039 --> 01:08:13,500
يا صغيرتي، ان ذهبت الى السماء...

1004
01:08:14,585 --> 01:08:18,172
لن تعودي معي ومع والدك و...

1005
01:08:18,547 --> 01:08:20,257
ستتركين ثغرة في قلبي

1006
01:08:20,591 --> 01:08:25,179
انا آسفة، يا امي. انا لا اريد احزانك

1007
01:08:25,762 --> 01:08:28,348
لكنني اريد الانتهاء من ذلك

1008
01:08:51,412 --> 01:08:52,080
دفع مرفوض

1009
01:08:52,163 --> 01:08:53,457
{\an8}ليست هذه البطاقة

1010
01:08:55,709 --> 01:08:57,877
- هيا
- ما زال علينا اجتياز حاجز الأمن

1011
01:08:57,920 --> 01:08:59,712
هل يمكننا تجاوزه، يا سيدي؟

1012
01:09:00,255 --> 01:09:02,716
- هل من شباك آخر؟
- كم بطاقة لديه؟

1013
01:09:02,799 --> 01:09:03,884
هذا هراء

1014
01:09:05,469 --> 01:09:07,220
ما زال علينا اجتياز حاجز الأمن

1015
01:09:15,229 --> 01:09:16,604
هذا مربك

1016
01:09:17,939 --> 01:09:21,443
- وإن ماتت "آنا" قبل وصولنا؟
- هي لن تموت، مفهوم؟

1017
01:09:22,152 --> 01:09:23,237
حسنا

1018
01:09:23,319 --> 01:09:24,779
أنا آسف على تأخيرك

1019
01:09:24,904 --> 01:09:27,157
- لا، اريد ان ارى
- سنفوت الرحلة

1020
01:09:27,823 --> 01:09:29,408
انها الاخيرة

1021
01:09:35,290 --> 01:09:37,626
عملية الدفع قيد الحصول

1022
01:09:37,751 --> 01:09:39,752
- هذا امر لا يصدق
- حقا؟

1023
01:09:42,464 --> 01:09:44,091
هل يمكننا ان نتقدم؟

1024
01:09:44,758 --> 01:09:46,676
نحن هنا منذ 30 دقيقة

1025
01:09:53,140 --> 01:09:55,310
يبدو ان هنالك مشكلة في برنامجنا

1026
01:09:55,978 --> 01:09:58,272
اعتقد انني سأضطر الى اصدار التذاكر يدويا

1027
01:10:01,441 --> 01:10:05,320
لكن قد يكون هنالك تكاليف سحب على المكشوف، حسنا؟

1028
01:10:12,953 --> 01:10:14,663
تريدك الممرضة ان تستحمي

1029
01:10:15,038 --> 01:10:16,290
قولي لي لماذا

1030
01:10:17,875 --> 01:10:19,710
انقضى خمسة ايام، يا "آنابيل"

1031
01:10:20,294 --> 01:10:22,379
- تحتاجين الى الاستحمام، يا صغيرتي
- لماذا؟

1032
01:10:22,838 --> 01:10:24,882
لماذا احتاج الى الاستحمام؟ هذا ليس مهما

1033
01:10:24,965 --> 01:10:25,966
لا شيء مهم

1034
01:10:26,133 --> 01:10:27,467
انظري الي

1035
01:10:27,968 --> 01:10:32,055
انظري الي ، "آنابيل". لا تقولي هذا. احاول مساعدتك!

1036
01:10:32,139 --> 01:10:35,851
حسنا، انا لم اعد احتاج الى المساعدة. اتركوني وشأني

1037
01:10:58,415 --> 01:10:59,666
مرحبا، يا حبيبي

1038
01:11:00,250 --> 01:11:01,335
مرحبا

1039
01:11:02,503 --> 01:11:05,422
أتساءل ان كنت استطيع التحدث مع "آنابيل" عبر الهاتف

1040
01:11:08,717 --> 01:11:10,719
اجل. انها هنا

1041
01:11:11,720 --> 01:11:13,180
انه والدك، ايتها الشابة

1042
01:11:19,019 --> 01:11:20,187
مرحبا، يا ابي

1043
01:11:21,730 --> 01:11:23,023
مرحبا، يا حبيبتي

1044
01:11:23,899 --> 01:11:27,194
هل تودين القيام بلعبة قبل الاستحمام؟

1045
01:11:30,364 --> 01:11:32,032
كيف عرفت انني احتاج الى الاستحمام؟

1046
01:11:32,199 --> 01:11:35,577
حسنا، لأنني اشتم رائحتك منذ الرواق

1047
01:11:35,786 --> 01:11:37,454
- واحد، اثنان، ثلاثة، انطلاق!
- مفاجأة!

1048
01:11:37,538 --> 01:11:39,540
- مفاجأة!
- "آبي"!

1049
01:11:41,041 --> 01:11:42,543
"آنا"!

1050
01:11:45,212 --> 01:11:46,380
لقد اتيت

1051
01:11:48,048 --> 01:11:50,717
- هل تحتاجين الى المساعدة؟
- اجل

1052
01:11:51,093 --> 01:11:53,220
تعالا الى هنا

1053
01:11:53,554 --> 01:11:56,390
- هذا افضل، أليس كذلك؟
- ها انتم

1054
01:11:56,723 --> 01:12:00,644
- يا ابنتي. يا ابنتي
- لقد اشتقنا اليك، يا حبيبتي

1055
01:12:02,396 --> 01:12:05,399
- لا لزوم للشد بهذا الشكل
- كفي عن التصرف كطفلة

1056
01:12:05,774 --> 01:12:07,609
من تصفين بالطفلة؟

1057
01:12:08,151 --> 01:12:09,945
- حسنا
- من الطفلة الآن؟

1058
01:12:11,405 --> 01:12:13,240
- انت
- لا، لا

1059
01:12:13,574 --> 01:12:17,160
مهلا، مهلا. ايتها الفتاتان، ستتسببان بطردنا من هنا

1060
01:12:18,412 --> 01:12:20,622
المعذرة؟ هل فقدت صوابك؟

1061
01:12:22,082 --> 01:12:23,500
فلنهاجم الوالد

1062
01:12:24,585 --> 01:12:27,754
هذا ليس عدلا. من المفترض ان تكوني مريضة

1063
01:12:32,759 --> 01:12:33,927
يمكننا استخدامك كوسادة

1064
01:12:34,094 --> 01:12:37,097
- احبك. انا آسفة
- انا ايضا احبك

1065
01:12:39,933 --> 01:12:42,186
فلنهاجم الأم. فلنهاجم الأم

1066
01:12:42,603 --> 01:12:45,772
- فلنهاجم الوالد! فلنهاجم الوالد!
- استلقي. استلقي

1067
01:12:47,691 --> 01:12:50,444
- لقد اشتقت اليك، يا حبيبتي
- انا ايضا اشتقت اليك

1068
01:12:50,611 --> 01:12:52,446
- كانت مفاجأة حلوة
- اجل

1069
01:12:56,867 --> 01:12:59,119
لماذا يجب ان اخرج دائما على الكرسي المدولب؟

1070
01:12:59,286 --> 01:13:00,787
هذا ما افكر فيه بالتحديد

1071
01:13:00,871 --> 01:13:03,832
هذا ما اقوله للممرضة باستمرار. انا العجوز هنا، لذا

1072
01:13:04,791 --> 01:13:06,293
فلنتبادل الادوار. حسنا؟

1073
01:13:06,460 --> 01:13:08,712
انه دوري، يا آنسة. من فضلك

1074
01:13:08,879 --> 01:13:11,632
انا متعب جدا. كم انا متعب

1075
01:13:11,965 --> 01:13:14,009
اسرع. انا متعب للغاية

1076
01:13:14,468 --> 01:13:16,512
اسرع. اسرع

1077
01:13:19,139 --> 01:13:20,307
نهاية الرحلة

1078
01:13:21,016 --> 01:13:22,309
حسنا، يا حلوتي

1079
01:13:24,478 --> 01:13:27,856
- أتمنى لك رحلة موفقة
- شكرا، يا دكتور "نوركو"

1080
01:13:38,825 --> 01:13:39,868
حسنا

1081
01:13:43,330 --> 01:13:44,331
"كريستي"...

1082
01:13:44,706 --> 01:13:47,668
ثمة احتمال بأن يصاب الاولاد بانهيار عصبي

1083
01:13:47,751 --> 01:13:50,587
والانهيار العصبي يمكن ان يزيد الألم

1084
01:13:51,213 --> 01:13:52,256
لذا...

1085
01:13:52,840 --> 01:13:55,926
حددي موعدا مع معالج نفساني للأطفال بأسرع وقت ممكن

1086
01:13:56,677 --> 01:13:58,011
- حسنا؟
- حسنا

1087
01:13:58,387 --> 01:14:02,182
وأمضي اطول وقت ممكن معها، يا "كريستي"

1088
01:14:03,600 --> 01:14:06,186
عائلتها هي الدواء الافضل في هذه الاثناء

1089
01:14:12,526 --> 01:14:13,777
حسنا، يا عائلة "بيم"

1090
01:14:14,695 --> 01:14:17,573
- الى اللقاء. الى اللقاء، يا "آنابيل"
- الى اللقاء

1091
01:14:32,880 --> 01:14:34,298
مرحبا، "كريستي بيم" تتكلم

1092
01:14:34,381 --> 01:14:37,467
أتصل من قبل الدكتور "سامويل نوركو"، في "بوسطن"

1093
01:14:37,551 --> 01:14:39,553
بشأن ابنتي "آنابيل بيم"

1094
01:14:39,636 --> 01:14:42,890
كنت اود التحدث لدقائق قليلة مع الدكتور "كرايتس"

1095
01:14:43,390 --> 01:14:45,559
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء

1096
01:14:46,268 --> 01:14:48,228
لماذا لا تأتين الى الخارج معي ومع "أدلين"؟

1097
01:14:48,562 --> 01:14:49,730
لماذا؟

1098
01:14:50,397 --> 01:14:52,441
لا اعرف. هذا افضل من البقاء هنا

1099
01:14:53,233 --> 01:14:54,651
هيا، تعالي. سيكون هذا ممتعا

1100
01:14:56,987 --> 01:14:58,572
يمكننا ممارسة رياضة كرة القدم ان اردت ذلك

1101
01:14:59,781 --> 01:15:00,741
حسنا

1102
01:15:01,783 --> 01:15:04,119
مرحبا. "كريستي بيم" من قبل الدكتور "نوركو"

1103
01:15:05,662 --> 01:15:08,248
مرحبا، يا دكتور "كرايتس". انا "كريستي بيم"

1104
01:15:08,332 --> 01:15:10,417
اتصل بك بشأن ابنتي...

1105
01:15:11,126 --> 01:15:12,586
"آنابيل بيم"

1106
01:15:27,434 --> 01:15:28,852
هل تريدين ان تتسلقي؟

1107
01:15:29,478 --> 01:15:31,188
انت تعرفين انه لا يمكنني ذلك، يا "آبي"

1108
01:15:31,438 --> 01:15:34,858
لم لا؟ اقصد اننا فعلنا ذلك مئة مرة

1109
01:15:36,610 --> 01:15:37,819
سأساعدك

1110
01:15:38,612 --> 01:15:40,322
- سيكون هذا ممتعا
- حسنا

1111
01:15:41,156 --> 01:15:41,949
هيا

1112
01:15:50,457 --> 01:15:52,960
- هيا، امسكي بيدي
- حسنا

1113
01:15:53,627 --> 01:15:56,046
شكرا. نحن لم نفعل ذلك منذ فترة طويلة، يا "آبي"

1114
01:15:56,630 --> 01:15:57,631
اجل

1115
01:15:58,507 --> 01:16:00,300
انا ايضا اريد التسلق

1116
01:16:00,467 --> 01:16:01,969
هذه الشجرة صعبة بالنسبة اليك، يا "أدلين"

1117
01:16:02,010 --> 01:16:04,638
لا تسميني "أدلين". اسمي "تايلور"

1118
01:16:05,222 --> 01:16:06,974
ان اردت ذلك. انت غريبة الاطوار

1119
01:16:12,354 --> 01:16:13,522
هذا امر ممتع

1120
01:16:13,814 --> 01:16:15,482
حسنا، هذا يكفي

1121
01:16:16,483 --> 01:16:18,026
اعتقد اننا تسلقنا المسافة الكافية، يا "آنا"

1122
01:16:20,571 --> 01:16:22,155
اشتقت الى الصعود الى هنا

1123
01:16:23,323 --> 01:16:24,908
كم هذا مريح

1124
01:16:25,826 --> 01:16:27,369
هذا افضل من البقاء في الداخل، أليس كذلك؟

1125
01:16:28,161 --> 01:16:29,663
فكرة جيدة، يا "آبي"

1126
01:16:29,997 --> 01:16:32,541
- اراهن على اننا اصبحنا على علو برج "إيفيل"
- ربما

1127
01:16:32,708 --> 01:16:33,709
اجل

1128
01:16:34,668 --> 01:16:38,172
-"آبي"!  -""آبي"، "آنا"، ما الامر؟

1129
01:16:38,338 --> 01:16:41,049
أترين الحفرة هناك، يا "آنا"؟ اذهبي واجلسي وسطها

1130
01:16:41,175 --> 01:16:43,218
- لا، يا "آبي"
- لا بأس. سآتي من هناك لمساعدتك

1131
01:16:43,385 --> 01:16:44,553
لا، لا اريد ذلك

1132
01:16:44,678 --> 01:16:46,763
ماذا تقصدين "لا"؟ سنقع. هيا

1133
01:16:46,847 --> 01:16:48,557
-انا خائفة
-هيا!

1134
01:16:48,724 --> 01:16:50,267
-حسنا، سأفعل ذلك  -هيا، حسنا؟

1135
01:16:50,434 --> 01:16:52,352
-أيمكنك ان تفعلي هذا من اجلي، من فضلك؟  -حسنا

1136
01:16:52,394 --> 01:16:54,396
من فضلك، يا "آنا". انا لن اتحرك قبل ان تصبحي بأمان

1137
01:16:54,688 --> 01:16:56,773
يجب ان تجلسي في الحفرة قبل ان اتمكن من... "آنا"!

1138
01:16:56,940 --> 01:16:58,192
"آبي"!

1139
01:17:01,195 --> 01:17:02,112
"آنا"!

1140
01:17:02,863 --> 01:17:05,949
ارجوك، يا "آنا"! هل تسمعينني، يا "آنا"؟

1141
01:17:06,200 --> 01:17:07,284
"آنا"!

1142
01:17:08,035 --> 01:17:08,952
امي!

1143
01:17:10,579 --> 01:17:11,705
امي!

1144
01:17:12,873 --> 01:17:13,707
امي!

1145
01:17:15,584 --> 01:17:16,543
امي!

1146
01:17:17,377 --> 01:17:19,713
ماذا حصل؟ اين "آنا"؟

1147
01:17:24,384 --> 01:17:25,427
"آنا"!

1148
01:17:26,595 --> 01:17:27,888
"آنا"؟

1149
01:17:30,641 --> 01:17:31,767
مرحبا!

1150
01:17:37,231 --> 01:17:38,357
"آنا"!

1151
01:17:38,982 --> 01:17:41,151
-هل تراها؟
-"آنا"!

1152
01:17:41,318 --> 01:17:43,403
- يا للهول
- هل تسمعينني؟

1153
01:17:43,570 --> 01:17:45,739
- انا والدك، يا صغيرتي
- سأحفر لإخراجها، يا امي

1154
01:17:46,073 --> 01:17:49,326
- سأحفر لإخراجها، يا ابي
- "آنا"!

1155
01:17:49,493 --> 01:17:51,745
- هنا، ايها الشرطي
- اسرع

1156
01:17:51,912 --> 01:17:54,706
- هم يتبعونني
- مرحبا

1157
01:17:57,751 --> 01:18:01,255
سوف نحتاج، سيدي، لحبل او ما شابه للوصول الى القعر

1158
01:18:01,588 --> 01:18:03,257
يجب ان نرحل، يا "آبي"

1159
01:18:03,382 --> 01:18:05,592
أيمكن ان يصعد احد الى هنا مع الحبل؟

1160
01:18:07,010 --> 01:18:08,929
اسمها "آنابيل" ونحن نسميها "آنا"

1161
01:18:09,346 --> 01:18:11,431
سيكون من المستحيل قطع هذه الشجرة. انها جوفاء جدا

1162
01:18:11,515 --> 01:18:12,850
قد تسقط على هذه الفتاة الصغيرة

1163
01:18:13,934 --> 01:18:15,894
فتاة صغيرة في العاشرة من عمرها اسمها "آنابيل"

1164
01:18:16,061 --> 01:18:17,437
حدد لي موعد وصول الشاحنة السلم

1165
01:18:17,563 --> 01:18:20,023
- "فرانك"، هل تراها؟
- "آنا"؟

1166
01:18:21,066 --> 01:18:24,528
ستكونين بخير، يا "آنا". سنخرجك من هناك، حسنا؟

1167
01:18:24,778 --> 01:18:27,948
الضحية لا تتجاوب، يجب ارسال احد الرجال ايها الرئيس

1168
01:18:28,073 --> 01:18:30,784
هناك شاحنات اخرى قادمة، من فضلكم تراجعوا

1169
01:18:41,086 --> 01:18:43,964
{\an8}"كي بي إس نيوز"
"دالاس، فورت ورث"

1170
01:18:48,135 --> 01:18:50,304
قليلا بعد، كفى

1171
01:18:51,555 --> 01:18:52,639
"آنا"

1172
01:19:01,481 --> 01:19:03,775
تابعوا، تابعوا، حسنا

1173
01:19:06,069 --> 01:19:08,447
منذ ثلاث ساعات، سقطت "آنابيل بيم" البالغة 10 سنوات

1174
01:19:08,488 --> 01:19:10,490
على رأسها من علو ثلاث طبقات

1175
01:19:10,657 --> 01:19:12,618
داخل هذه الشجرة الجوفاء الضخمة

1176
01:19:14,828 --> 01:19:16,496
المسعفون موجودون في الموقع

1177
01:19:16,622 --> 01:19:18,624
لا تبدي الضحية اي علامة تدل انها على قيد الحياة

1178
01:19:18,665 --> 01:19:20,792
الاسعافات الاولية والانعاش جاهزين

1179
01:19:21,502 --> 01:19:23,170
تلقينا ذلك، نراكم على الشاشة

1180
01:19:23,295 --> 01:19:24,630
اطلعونا عندما يحين الموعد

1181
01:19:24,671 --> 01:19:26,507
وفقا للمسعفين الذين تحدثت معهم

1182
01:19:26,590 --> 01:19:28,091
قد يكون عمر هذه الشجرة مئة سنة

1183
01:19:28,175 --> 01:19:30,469
ويبدو انها فسدت من الاعلى الى الاسفل

1184
01:19:30,511 --> 01:19:32,763
"كيرفلايت 3"، ما وضعكم؟

1185
01:19:35,140 --> 01:19:36,517
هي ما زالت لا تتجاوب

1186
01:19:36,600 --> 01:19:37,768
لكن لا استطيع تأكيد ذلك

1187
01:19:37,851 --> 01:19:40,979
اعلموا مستشفي "فورت وورث" ان

1188
01:19:41,188 --> 01:19:43,273
اصاباتها وضعتها في غيبوبة

1189
01:19:43,941 --> 01:19:46,360
في هذه المرحلة، لا يعرف احد ان كانت جروحها خطيرة

1190
01:19:46,485 --> 01:19:48,195
او حتى ان كانت على قيد الحياة

1191
01:19:48,320 --> 01:19:51,615
هي لم تبدي اي ردة فعل على مناداته بإسمها لمرات عدة

1192
01:20:03,293 --> 01:20:05,671
يا للهول. يا للهول

1193
01:20:05,838 --> 01:20:11,343
يا للهول. يا طفلتي. يا للهول. يا للهول

1194
01:20:12,678 --> 01:20:15,514
ابانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك

1195
01:20:15,556 --> 01:20:17,057
ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

1196
01:20:17,182 --> 01:20:18,308
كما في السماء كذلك على الارض

1197
01:20:18,392 --> 01:20:19,852
اعطنا خبزنا كفاف يومنا

1198
01:20:19,893 --> 01:20:21,311
واغفر لنا ذنوبنا

1199
01:20:21,395 --> 01:20:23,730
كما نحن نغفر لمن خطئ الينا

1200
01:20:25,399 --> 01:20:27,734
ولا تدخلنا في التجارب لكن نجنا من الشرير

1201
01:20:27,860 --> 01:20:31,321
لأن لك الملك والقوة والمجد، آمين

1202
01:20:31,905 --> 01:20:35,367
ابانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك...

1203
01:20:35,534 --> 01:20:37,035
هل الفسحة كافية؟

1204
01:21:02,060 --> 01:21:03,770
نقاط الربط ليست جيدة

1205
01:21:17,034 --> 01:21:18,368
انها مربوطة

1206
01:21:19,119 --> 01:21:20,954
هيا، يمكننا سحبها

1207
01:21:27,544 --> 01:21:28,629
على مهل

1208
01:21:29,630 --> 01:21:31,548
- على مهل
- انتبهوا، ايها الرجال

1209
01:21:33,884 --> 01:21:35,219
يا للهول

1210
01:21:40,641 --> 01:21:41,934
يجب تجميد عنقها

1211
01:21:43,143 --> 01:21:44,061
نحن نمسك بها

1212
01:21:53,612 --> 01:21:55,322
الاكسجين في الطريق، ايها الرجال

1213
01:21:58,617 --> 01:22:01,620
انتزعنا الحبال. دعوني امر، ايها الرجال

1214
01:22:14,007 --> 01:22:16,844
- هي تتنفس
- شكرا، ايها الله

1215
01:22:24,810 --> 01:22:26,353
واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوا

1216
01:22:27,521 --> 01:22:29,439
"تروما واحد"، لدينا فتاة عمرها 10 سنوات

1217
01:22:29,523 --> 01:22:31,650
اصابات محتملة في العمود الفقري وفي الدماغ

1218
01:22:31,984 --> 01:22:33,861
-اتبعيني، يا سيدة "بيم"
-حسنا

1219
01:22:34,027 --> 01:22:35,821
سأطلب منك البقاء هنا، يا سيد "بيم"

1220
01:22:35,863 --> 01:22:36,864
اتفهم الوضع

1221
01:22:38,699 --> 01:22:40,367
حسنا، لندور

1222
01:22:41,869 --> 01:22:43,662
"فورت وورث"، هنا "كيرفلايت 3"

1223
01:22:43,704 --> 01:22:46,665
نحن في منطقة الهبوط وجاهزين للنقل

1224
01:22:47,040 --> 01:22:49,209
تلقيتك، فريق معالجة الصدمات بالانتظار

1225
01:22:50,961 --> 01:22:52,963
- الكل جاهز
- جاهز للاقلاع

1226
01:23:35,839 --> 01:23:37,174
سيد وسيدة "بيم"

1227
01:23:41,261 --> 01:23:42,429
انا...

1228
01:23:42,513 --> 01:23:44,598
لا اعرف كيف اقول لكما هذا

1229
01:23:45,599 --> 01:23:48,435
لكن باستثناء احتمال ارتجاج دماغي بسيط

1230
01:23:48,602 --> 01:23:53,106
لم تصب ابنتكما بأي كسور وهي تحرك اطرافها الاربعة

1231
01:23:53,232 --> 01:23:55,108
كما انها لم تصب بأي نزيف داخلي

1232
01:23:55,359 --> 01:23:57,194
ولا دليل على اي رضات

1233
01:23:58,862 --> 01:24:00,948
في الواقع، بعد اصطدام جمجمتها بالأرض

1234
01:24:01,073 --> 01:24:02,866
مع الجزء الاعلى من الرأس مغطى بالتراب

1235
01:24:03,033 --> 01:24:06,036
استعادت وعيها واستفاقت بابتسامة على شفتيها

1236
01:24:06,286 --> 01:24:07,913
يا للهول!

1237
01:24:09,122 --> 01:24:12,626
بصراحة، انا طبيب منذ اكثر من 25 سنة

1238
01:24:13,126 --> 01:24:15,212
ولم يسبق لي ان رأيت امرا كهذا

1239
01:24:15,796 --> 01:24:17,381
هيا. هيا

1240
01:24:19,049 --> 01:24:20,759
اذهب لإحضارها. اذهب لإحضارها

1241
01:24:25,597 --> 01:24:27,099
"آنا"، بهدوء، يا حبيبتي

1242
01:24:27,432 --> 01:24:29,935
- حسنا، يا امي
- انا لا اريد ان ترهقي نفسك

1243
01:24:32,312 --> 01:24:33,814
يا للهول

1244
01:24:35,440 --> 01:24:38,485
"كيفين"، نسيت اعطاء "آنا" الحبة المسكنة هذا الصباح

1245
01:24:38,777 --> 01:24:40,988
هي لم تطالب بأي حبة مسكنة

1246
01:24:41,446 --> 01:24:41,989
هيا

1247
01:24:42,072 --> 01:24:43,824
منذ يومين، كانت بالكاد تستطيع النهوض عن الاريكة

1248
01:24:43,907 --> 01:24:45,909
وأنا لا افهم كيف تفعل ذلك

1249
01:24:45,993 --> 01:24:47,953
طالما الخبر سار، انا لا اطرح الاسئلة، يا حبيبتي

1250
01:24:47,995 --> 01:24:50,330
- لا بأس. انا بخير
- حسنا

1251
01:24:51,456 --> 01:24:53,667
هل رأيت الجينز الزهري، يا امي؟

1252
01:24:54,585 --> 01:24:56,461
لا، يا حبيبتي. لقد وضعته جانبا

1253
01:24:56,503 --> 01:24:59,590
تفضلي، سأقترح عليك شيئا آخر

1254
01:25:02,426 --> 01:25:03,427
"آنابيل"

1255
01:25:05,429 --> 01:25:07,973
ماذا؟ انه طبيعي. "كيفين"!

1256
01:25:08,599 --> 01:25:10,184
انه مسطح. "كيفين"!

1257
01:25:11,143 --> 01:25:13,478
توقفي، يا امي. انت تتصرفين بطريقة غريبة

1258
01:25:14,104 --> 01:25:15,856
قال لي انني سأتماثل الى الشفاء

1259
01:25:18,150 --> 01:25:20,152
من قال لك ذلك؟

1260
01:25:20,819 --> 01:25:23,697
حصل شيء في الشجرة لم اخبركما به

1261
01:25:25,324 --> 01:25:27,534
حالما اصطدمت بالأرض، اصبح كل شيء اسود

1262
01:25:28,285 --> 01:25:30,204
وخرجت من جسدي

1263
01:25:35,375 --> 01:25:37,711
لكن الأمر كان غريبا بعض الشيء لأن...

1264
01:25:39,379 --> 01:25:42,799
لأنني كنت استطيع رؤية جسدي، لكنني لم اكن فيه

1265
01:25:43,342 --> 01:25:45,052
وماذا حصل بعد ذلك؟

1266
01:25:48,013 --> 01:25:49,681
كانت الفراشة هناك

1267
01:25:50,307 --> 01:25:52,476
- فراشة؟
- اجل

1268
01:26:12,746 --> 01:26:14,581
لم اكن اعرف اين انا

1269
01:26:15,374 --> 01:26:16,875
في البداية، لكن...

1270
01:26:19,044 --> 01:26:20,712
كنت اعرف انني بأمان

1271
01:27:43,462 --> 01:27:45,130
احبك

1272
01:27:56,016 --> 01:27:57,184
يا صغيرتي...

1273
01:27:57,935 --> 01:27:59,478
هل تكلمت مع الله؟

1274
01:27:59,603 --> 01:28:01,271
اجل، لكن...

1275
01:28:02,606 --> 01:28:04,483
لكن الامر كان مختلفا. كان هذا وكأننا...

1276
01:28:04,525 --> 01:28:09,530
كأننا كنا نستطيع ان نتكلم بدون التفوه بأي كلمة

1277
01:28:11,490 --> 01:28:12,699
أتعرفان؟

1278
01:28:14,117 --> 01:28:18,497
قلت انني اريد البقاء لكنه قال انه علي ان اعود

1279
01:28:19,456 --> 01:28:21,792
وقال انني سأكون قد تماثلت الى الشفاء لدى عودتي

1280
01:28:22,626 --> 01:28:26,171
حينها، سألته ان كان متأكدا تماما من ذلك

1281
01:28:28,131 --> 01:28:30,717
لأنني لم اكن اريد العودة ان لم يكن محقا في ذلك

1282
01:28:32,386 --> 01:28:34,221
هل اخبرت احدا بذلك؟

1283
01:28:35,222 --> 01:28:36,557
لا، ليس بعد

1284
01:28:37,891 --> 01:28:41,061
أنا قلقة بشأن ما يمكن ان يقال لك

1285
01:28:43,689 --> 01:28:47,234
لا بأس بذلك، يا امي. لن يصدق الجميع ذلك

1286
01:28:48,735 --> 01:28:50,070
ولا بأس بذلك

1287
01:28:51,405 --> 01:28:53,156
سيبلغون هذه المرحلة حين يبلغونها

1288
01:28:57,661 --> 01:28:59,079
انت محقة

1289
01:29:00,706 --> 01:29:03,083
سنبلغ هذه المرحلة حين نبلغها

1290
01:29:34,573 --> 01:29:35,741
ايها الطبيب

1291
01:29:40,621 --> 01:29:42,247
هي لا تعاني اي اعراض

1292
01:29:42,956 --> 01:29:46,752
يعمل بطنها وأمعاؤها بطريقة طبيعية

1293
01:29:46,960 --> 01:29:49,588
اقصد ان اعضاءها كلها تتواصل في ما بينها

1294
01:29:50,088 --> 01:29:52,257
اعرف ان هذا ما يحصل على الصعيد الطبي

1295
01:29:52,299 --> 01:29:54,301
لكن هل يمكنك ان تشرح لي كيف يحصل ذلك؟

1296
01:29:54,468 --> 01:29:55,969
أيمكنك تفسير ذلك؟

1297
01:29:57,596 --> 01:29:58,931
ربما...

1298
01:29:59,139 --> 01:30:01,767
حصل شيء بعد ان سقطت واصطدم رأسها بالأرض

1299
01:30:02,601 --> 01:30:07,814
تجدد جهازها العصبي...

1300
01:30:08,065 --> 01:30:10,609
كأنه تم اعادة تشغيل برمجياتها

1301
01:30:12,152 --> 01:30:15,656
انت تقصد ان سقوط ابنتي من علو تسعة امتار

1302
01:30:15,739 --> 01:30:17,241
واصطدام رأسها بالأرض في المكان المناسب لم يتسبب

1303
01:30:17,324 --> 01:30:21,828
بقتلها او بشلها بل ادى الى شفائها؟

1304
01:30:22,246 --> 01:30:26,333
في مهنتنا، هنالك كلام عن "الشفاء العفوي"

1305
01:30:27,167 --> 01:30:31,088
لشرح ما يبدو غير قابل للشرح

1306
01:30:32,798 --> 01:30:34,424
هل تقول انها تماثلت للشفاء؟

1307
01:30:35,008 --> 01:30:36,802
لا يمكن شفاء مرض "آنا"

1308
01:30:36,844 --> 01:30:39,638
لكن وفقا لكل ما قلته لي، هي تماثلت للشفاء

1309
01:30:40,514 --> 01:30:42,641
لا يمكنني قول ذلك من الناحية الطبية

1310
01:30:42,850 --> 01:30:46,687
اذا، حاول إيجاد ما يمكنك قوله

1311
01:30:52,818 --> 01:30:54,695
مرحبا، يا دكتور "نوركوبيل"

1312
01:30:56,989 --> 01:30:58,365
انظر الي

1313
01:31:23,056 --> 01:31:24,808
مريضتي بحالة افضل

1314
01:31:26,476 --> 01:31:28,520
ولدي شعور رائع...

1315
01:31:29,229 --> 01:31:31,356
بأنها لحظة الوداع

1316
01:31:40,199 --> 01:31:41,408
شكرا

1317
01:31:48,916 --> 01:31:51,084
شكرا. شكرا

1318
01:31:54,713 --> 01:31:55,756
مرحبا

1319
01:31:56,423 --> 01:31:58,258
شكرا جزيلا

1320
01:31:58,675 --> 01:32:03,347
شكرا. شكرا بشأن ابنتي الصغيرة. شكرا. شكرا

1321
01:32:30,958 --> 01:32:33,460
حسنا. اعتني بنفسك، يا "كريستي بيم"

1322
01:32:33,585 --> 01:32:34,419
انت ايضا

1323
01:32:35,379 --> 01:32:37,047
اريد ان اقدم لك شيئا

1324
01:32:40,133 --> 01:32:42,386
انها معي منذ ان كنت طفلة

1325
01:32:42,928 --> 01:32:44,263
"آنا"، يا حبيبتي

1326
01:32:47,266 --> 01:32:49,226
وأود طرح سؤال عليك

1327
01:32:50,269 --> 01:32:51,603
ما الامر، يا صغيرتي؟

1328
01:32:53,272 --> 01:32:55,440
أيمكنني ان اناديك العمة "أنجيلا"؟

1329
01:32:56,650 --> 01:32:58,318
لأنك اكثر من صديقة بالنسبة الي

1330
01:33:00,821 --> 01:33:02,072
طبعا

1331
01:33:02,406 --> 01:33:03,490
طبعا

1332
01:33:19,131 --> 01:33:21,967
والآن، من المحطة الزميلة في "فورث وورث"، "تكساس"

1333
01:33:22,009 --> 01:33:24,928
هذه قصة جميلة اردنا مشاركتها معكم

1334
01:33:25,429 --> 01:33:28,307
سقطت الفتاة "آنابيل بيم" البالغة 10 سنوات من

1335
01:33:28,473 --> 01:33:31,685
"بورليزون، تكساس"، على رأسها من شجرة بعلو 9 امتار

1336
01:33:31,935 --> 01:33:34,479
فيما كان المسعفون يحاولون اخراجها من الشجرة

1337
01:33:34,688 --> 01:33:38,692
قالت انها زارت السماء وكان لديها اختبار مع الله

1338
01:33:39,109 --> 01:33:42,529
سقطت "آنابيل" البالغة 10 سنوات داخل شجرة حور جوفاء

1339
01:33:42,696 --> 01:33:46,533
كانت تسلقتها مع شقيقتها وهبطت من علو 9 امتار

1340
01:33:46,700 --> 01:33:50,537
وصل رجال الاطفاء وقاموا سريعا بتقييم الوضع

1341
01:33:50,704 --> 01:33:53,832
ستحتاج عملية الانقاذ الى بعض الوقت وإلى حذر شديد

1342
01:33:54,041 --> 01:33:55,626
وفقا للمسعفين الذين تحدثت معهم

1343
01:33:55,792 --> 01:33:58,295
قد يكون عمر هذه الشجرة مئة سنة

1344
01:33:59,004 --> 01:34:01,882
{\an8}خلال القداس، انا اختار عادة

1345
01:34:02,007 --> 01:34:03,842
التحدث عن موضوع يثير اهتمامي

1346
01:34:03,884 --> 01:34:06,178
محاولا تجاهل هز الرؤوس

1347
01:34:06,303 --> 01:34:09,056
لبعض الاشخاص خلال توجيه عظاتي

1348
01:34:10,557 --> 01:34:14,394
لكنكم ستسرون حين تعرفون ان الوضع سيختلف اليوم

1349
01:34:15,395 --> 01:34:20,108
طلبت من صديقتنا العزيزة "كريستي بيم" التكلم اليوم

1350
01:34:21,235 --> 01:34:23,070
انا متأكد من ان كثيرين منكم جاؤوا الى هنا بسبب ذلك

1351
01:34:23,153 --> 01:34:25,739
نظرا الى انني لست معتادا على جلب هذا الحشد الكبير

1352
01:34:26,240 --> 01:34:29,076
في الواقع، يستحسن بكم وضع شيء في الصينية

1353
01:34:29,159 --> 01:34:30,577
ايها الفريق التلفزيوني

1354
01:34:32,246 --> 01:34:33,455
من فضلك، يا "كريستي"

1355
01:34:34,498 --> 01:34:36,124
حسنا

1356
01:34:39,127 --> 01:34:40,254
اقتربن من هنا

1357
01:34:47,427 --> 01:34:48,595
يا للهول

1358
01:34:53,100 --> 01:34:55,811
لم اكن متأكدة من انني سأفعل ذلك اليوم

1359
01:34:57,855 --> 01:35:00,148
لأنني لم اكن افكر في العودة الى هنا

1360
01:35:06,530 --> 01:35:09,783
حين مرضت "آنا"، لم استطع فهم ذلك

1361
01:35:09,825 --> 01:35:11,451
لماذا...

1362
01:35:12,494 --> 01:35:15,831
تعاني هذه الفتاة المؤمنة بالله هذا العذاب كله؟

1363
01:35:17,875 --> 01:35:20,127
كنت يائسة

1364
01:35:22,504 --> 01:35:24,173
ووحيدة

1365
01:35:25,132 --> 01:35:26,800
كنت غاضبة...

1366
01:35:27,342 --> 01:35:29,970
لعدم الاستجابة لصلواتنا

1367
01:35:33,223 --> 01:35:34,808
فقدت ايماني

1368
01:35:39,521 --> 01:35:43,859
بسبب ذلك، انا لم أر كل ما كان يحيط بي

1369
01:35:45,819 --> 01:35:49,072
قال "ألبيرت أينشتاين" ان هنالك طريقتين لعيش الحياة

1370
01:35:49,156 --> 01:35:52,159
واحدة وكأنه لا وجود للمعجزة

1371
01:35:52,242 --> 01:35:55,495
وأخرى وكأن كل شيء يعتبر معجزة

1372
01:35:56,830 --> 01:35:59,499
انا الاولى التي اقول لكم انني لم اكن اعيش حياتي

1373
01:35:59,541 --> 01:36:01,502
وكأن كل شيء يعتبر معجزة

1374
01:36:01,710 --> 01:36:03,170
كانت تفوتني امور كثيرة

1375
01:36:06,507 --> 01:36:08,342
المعجزات في كل مكان

1376
01:36:13,388 --> 01:36:14,848
هل تريدين تسلقها؟

1377
01:36:15,182 --> 01:36:18,185
المعجزات هي الطيبة

1378
01:36:21,897 --> 01:36:23,273
اكملوا بدوني، ايها الشبان

1379
01:36:25,359 --> 01:36:26,276
مرحبا، يا "آنا"

1380
01:36:30,906 --> 01:36:31,782
الى اللقاء

1381
01:36:35,953 --> 01:36:36,954
"داني"

1382
01:36:38,205 --> 01:36:39,706
لن اتمكن من المجيء يوم غد

1383
01:36:39,790 --> 01:36:40,374
دفع مرفوض

1384
01:36:40,415 --> 01:36:43,585
التي تتجلى احيانا بالطرق الاغرب

1385
01:36:43,877 --> 01:36:46,296
من خلال اشخاص يمرون بالصدفة في حياتنا

1386
01:36:48,257 --> 01:36:50,384
اعتقد ان هنالك مشكلة في النظام

1387
01:36:50,551 --> 01:36:52,219
والتضخم اكبر لأن...

1388
01:36:52,261 --> 01:36:53,637
دكتور "نوركو"؟

1389
01:36:54,471 --> 01:36:55,556
نعم؟

1390
01:36:55,764 --> 01:36:57,558
انا عاملة الهاتف الجديدة

1391
01:37:04,231 --> 01:37:05,315
حسنا

1392
01:37:06,233 --> 01:37:07,734
وأصدقاء

1393
01:37:08,402 --> 01:37:10,571
يمكننا الاتكال عليهم مهما حصل

1394
01:37:11,572 --> 01:37:13,991
لا، لا. فلنعد الى النوم

1395
01:37:15,742 --> 01:37:17,077
واحد، اثنان، ثلاثة

1396
01:37:17,244 --> 01:37:18,829
- مفاجأة!
- مفاجأة!

1397
01:37:18,912 --> 01:37:20,747
المعجزات هي...

1398
01:37:21,915 --> 01:37:22,958
الحب

1399
01:37:23,166 --> 01:37:24,334
"آنابيل"!

1400
01:37:32,176 --> 01:37:34,011
المعجزات هي الله

1401
01:37:35,596 --> 01:37:36,763
والله...

1402
01:37:37,431 --> 01:37:38,640
هو المسامحة

1403
01:37:43,520 --> 01:37:45,272
لماذا تماثلت "آنا" للشفاء

1404
01:37:45,606 --> 01:37:49,443
في حين ان عددا كبيرا من الاولاد يتعذبون عبر العالم

1405
01:37:51,486 --> 01:37:53,030
انا لا اعرف الجواب

1406
01:37:55,532 --> 01:37:58,785
لكن بعد كل ما عانيته، ادركت

1407
01:38:02,122 --> 01:38:03,540
انني لم اكن وحيدة

1408
01:38:05,542 --> 01:38:08,295
ومهما كانت معاناتكم

1409
01:38:09,296 --> 01:38:12,966
جئت لأقول لكم انكم لستم لوحدكم

1410
01:38:14,635 --> 01:38:17,554
المعجزات هي الطريقة التي يستخدمها الله ليعلمنا

1411
01:38:19,139 --> 01:38:20,390
بأنه موجود

1412
01:38:26,813 --> 01:38:28,065
شكرا

1413
01:38:31,818 --> 01:38:35,072
أيمكن ألا تكون "آنا" مريضة بالقدر الذي قلته؟

1414
01:38:35,155 --> 01:38:37,074
- هل هي جدية؟
- المعذرة؟

1415
01:38:37,157 --> 01:38:39,368
- هل هذه مزحة
- هل قلت فعلا هذا للتو؟

1416
01:38:39,493 --> 01:38:40,244
اريد ان اعرف

1417
01:38:40,327 --> 01:38:43,205
انا متأكد من انكم تفهمون جميعا وأنه يصعب تصديق ذلك

1418
01:38:43,914 --> 01:38:46,500
وأن هنالك اشخاصا كثيرين يبحثون عن الدعاية فحسب

1419
01:38:46,708 --> 01:38:49,378
- هذا صحيح
- لا اصدق هذا

1420
01:38:53,423 --> 01:38:54,925
انا اصدقها

1421
01:39:03,392 --> 01:39:05,018
رأيت "آنا" في المستشفى

1422
01:39:06,186 --> 01:39:07,688
كانت مريضة جدا

1423
01:39:09,356 --> 01:39:12,025
الى حد انني كنت متأكدا من انها ستفارق الحياة

1424
01:39:15,195 --> 01:39:17,906
انا لم اكن يوما رجلا مؤمنا

1425
01:39:20,784 --> 01:39:22,578
لكن ابنتي الرائعة...

1426
01:39:24,746 --> 01:39:29,251
فارقت ابنتي الرائعة الحياة مؤخرا

1427
01:39:31,044 --> 01:39:32,629
كان اسمها "هالي"

1428
01:39:33,547 --> 01:39:35,048
وكانت في العاشرة من العمر

1429
01:39:37,301 --> 01:39:38,760
كانت مصابة بمرض السرطان

1430
01:39:40,637 --> 01:39:42,556
وتعذبت كثيرا

1431
01:39:46,393 --> 01:39:49,396
لكن الاسابيع الاخيرة من حياتها كانت مختلفة

1432
01:39:51,315 --> 01:39:54,443
كانت تشعر بالأمان

1433
01:39:56,778 --> 01:39:58,238
كانت تشعر بأنها محبوبة

1434
01:40:00,616 --> 01:40:02,075
كانت تشعر...

1435
01:40:04,244 --> 01:40:05,787
كانت تشعر بوجود الله

1436
01:40:08,081 --> 01:40:12,753
وهي شعرت بذلك لأن "آنا" نقلت اليها ايمانها

1437
01:40:14,588 --> 01:40:16,173
كما نقلت اليها سلامها

1438
01:40:18,926 --> 01:40:19,968
لذا...

1439
01:40:21,595 --> 01:40:23,931
جئت الى هنا اليوم

1440
01:40:25,098 --> 01:40:28,143
من "بوسطن" لأشكر "آنابيل"

1441
01:40:30,771 --> 01:40:32,314
ولأشكرك...

1442
01:40:34,274 --> 01:40:36,109
على مشاركتنا بقصتك

1443
01:41:10,143 --> 01:41:13,480
شكرا للجميع. شكرا جزيلا على مجيئكم

1444
01:41:13,522 --> 01:41:14,648
ان اردتم الانضمام الينا اسبوعيا

1445
01:41:14,690 --> 01:41:17,234
يمكنكم ان تتسجلوا في الخلف. سيهتم الشمامسة بذلك

1446
01:41:20,654 --> 01:41:21,697
"بين"

1447
01:41:22,489 --> 01:41:25,325
انا آسفة لسماع خبر "هالي"

1448
01:41:25,576 --> 01:41:28,328
- مرحبا
- شكرا

1449
01:41:29,079 --> 01:41:31,248
- انظري الى هذا
- انا لا اصدق انك اتيت

1450
01:41:31,331 --> 01:41:32,416
مرحبا، يا عزيزتي

1451
01:41:32,499 --> 01:41:34,001
- مرحبا
- كيف حالك؟

1452
01:41:34,084 --> 01:41:35,669
- بخير
- تبدين بحالة ممتازة

1453
01:41:35,711 --> 01:41:37,212
هذا فستان جميل

1454
01:41:50,726 --> 01:41:54,396
- وعودة الى البيتزا
- هيا، ايتها الخنافس

1455
01:41:54,521 --> 01:41:56,690
أيمكننا ان نأكل الآن؟ انا اتضور جوعا

1456
01:41:56,857 --> 01:41:58,609
فلنترك والدك يبارك الطعام

1457
01:41:59,234 --> 01:42:02,863
أتعرفين شيئا؟ لماذا لا تفعلين ذلك بنفسك؟

1458
01:42:05,699 --> 01:42:07,034
اخفضن رؤوسكن، ايتها الفتيات

1459
01:42:10,954 --> 01:42:12,247
ايها الله...

1460
01:42:13,040 --> 01:42:15,083
نحن نشكرك على هذا الطعام

1461
01:42:17,252 --> 01:42:19,213
نحن نشكر بعضنا

1462
01:42:21,590 --> 01:42:24,468
نحن نشكرك على كل ما انت عليه

1463
01:42:25,093 --> 01:42:26,136
آمين

1464
01:42:26,303 --> 01:42:27,721
آمين

1465
01:42:28,055 --> 01:42:29,890
- هجوم!
- جاهزات؟

1466
01:42:29,932 --> 01:42:31,892
مهلا، مهلا!

1467
01:42:32,059 --> 01:42:33,602
- ماذا؟
- ماذا؟

1468
01:42:33,727 --> 01:42:35,395
فلندع "آبي" تبدأ

1469
01:42:35,562 --> 01:42:38,565
كانت فكرتها التوقف عن تناول البيتزا حتى شفاء "آنا"

1470
01:42:38,774 --> 01:42:40,234
لا، انت ابدأي

1471
01:42:40,317 --> 01:42:42,277
اقصد ان جسدك في طور النمو. ابدأي

1472
01:42:42,402 --> 01:42:44,905
- لا، انت اولا
- حسنا، يمكنك ان تبدأي

1473
01:42:44,988 --> 01:42:47,282
- يمكنك ان تبدأي
- انت أولا

1474
01:42:47,991 --> 01:42:48,951
حسنا، سأبدأ

1475
01:42:49,076 --> 01:42:51,578
- اجل. شكرا!
- حسنا. هذا افضل

1476
01:42:51,620 --> 01:42:54,414
- نخبكم
- نخبكم

1477
01:42:57,501 --> 01:43:00,170
- فيم تفكرين، يا حبيبتي؟
- هذا اشهى طبق تناولته

1478
01:43:00,337 --> 01:43:01,588
انا اوافقك الرأي

1479
01:43:02,589 --> 01:43:04,091
كما ترون

1480
01:43:04,258 --> 01:43:06,468
نحن نعيش حاليا وكأن كل يوم هو معجزة

1481
01:43:07,594 --> 01:43:09,930
بالنسبة الينا، الامر كذلك

1482
01:43:21,608 --> 01:43:22,818
{\an8}اهلا بكم عند آل "بيم"

1483
01:43:29,700 --> 01:43:30,367
{\an8}هذا هو والدي!

1484
01:43:30,450 --> 01:43:31,201
{\an8}مرحبا، يا ابي!

1485
01:43:31,451 --> 01:43:32,828
{\an8}مرحبا، يا "آنا". كيف حالك؟

1486
01:43:36,874 --> 01:43:38,876
والدي هو الافضل!

1487
01:43:39,042 --> 01:43:42,296
قولي مرحبا يا "أدلين". انها شقيقتي الصغيرة "أدلين"

1488
01:43:42,462 --> 01:43:43,130
مرحبا

1489
01:43:43,213 --> 01:43:45,174
{\an8}هذه هي شقيقتي البكر "آبي"

1490
01:43:45,299 --> 01:43:48,135
{\an8}توقفي عن توجيه الرسائل النصية وقولي مرحبا للكاميرا

1491
01:43:48,468 --> 01:43:49,970
{\an8}شقيقتي البكر "آبي"!

1492
01:43:50,012 --> 01:43:52,014
هذه والدتي "كريستي بيم"

1493
01:43:52,181 --> 01:43:54,558
امي!

1494
01:43:54,892 --> 01:43:56,894
وهذه انا. "آنابيل بيم"

1495
01:43:57,060 --> 01:43:58,896
هذه انا!

1496
01:44:05,485 --> 01:44:09,907
انا سعيدة الى اقصى الحدود!

1497
01:44:13,869 --> 01:44:14,870
{\an8}"معجزات السماء"

1498
01:44:15,162 --> 01:44:19,041
{\an8}مكوثي في المستشفى اصبح من الماضي!

1499
01:44:19,833 --> 01:44:24,213
{\an8}انقضت ثلاث سنوات على سقوطي من الشجرة

1500
01:44:25,881 --> 01:44:29,885
تحطمت شجرتي السنة الماضية خلال العاصفة

1501
01:44:30,886 --> 01:44:33,055
اليوم، انا تلميذة في الصف السابع اساسي

1502
01:44:33,222 --> 01:44:35,224
سعيدة وبكامل صحتي

1503
01:44:36,517 --> 01:44:40,187
كما انني لم امرض منذ ذلك الحين

1504
01:44:50,864 --> 01:44:52,866
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

