﻿1
00:00:29,269 --> 00:00:30,896
اسمي ماكس

2
00:00:31,939 --> 00:00:34,358
عالمي نار ودم

3
00:00:35,234 --> 00:00:36,777
لمَ تؤذي هؤلاء الناس؟

4
00:00:37,027 --> 00:00:38,362
لأجل النفط يا غبي

5
00:00:38,612 --> 00:00:41,073
‏-‏ حروب النفط
-‏ نقتل لأجل الغازولين

6
00:00:41,281 --> 00:00:42,950
الماء ينفد من العالم

7
00:00:43,242 --> 00:00:44,952
تشن الآن حروب الماء

8
00:00:46,703 --> 00:00:49,081
كنت في الماضي شرطياً

9
00:00:49,289 --> 00:00:51,875
محارباً يجوب الطرق بحثاً عن قضية عادلة

10
00:00:52,125 --> 00:00:53,710
-‏-‏لأقصى درجات الهلع

11
00:00:53,961 --> 00:00:57,047
خرج البشر على القانون وصاروا
يرهبون بعضهم

12
00:00:57,297 --> 00:00:58,632
حرب حرارية نووية

13
00:00:58,882 --> 00:01:00,050
الأرض مجدبة

14
00:01:00,300 --> 00:01:01,552
عظامنا تسممت

15
00:01:01,802 --> 00:01:03,762
انتصفت أعمارنا

16
00:01:04,805 --> 00:01:06,640
مع انهيار العالم.‏.‏.‏

17
00:01:06,890 --> 00:01:09,810
.‏.‏.‏تحطمت حياة كل واحد منا على طريقته

18
00:01:10,310 --> 00:01:13,480
وصعب أن نعرف مَن أكثر جنوناً:

19
00:01:15,482 --> 00:01:16,650
أنا.‏.‏.‏

20
00:01:17,067 --> 00:01:18,819
.‏.‏.‏أم سائر الناس

21
00:01:21,488 --> 00:01:22,656
مرحباً؟

22
00:01:25,242 --> 00:01:26,660
أين أنت؟

23
00:01:34,126 --> 00:01:35,252
أين أنت يا ماكس؟

24
00:01:35,502 --> 00:01:37,462
‏-‏ ها هي تطاردني من جديد
-‏ ماكس روكاتانسكي

25
00:01:37,671 --> 00:01:40,841
تنخر عقلي وتدور في ثنايا دماغي

26
00:01:41,133 --> 00:01:43,302
‏-‏ ساعدنا يا ماكس
-‏ وعدت بمساعدتنا

27
00:01:47,431 --> 00:01:49,308
أقنع نفسي.‏.‏.‏

28
00:01:49,516 --> 00:01:51,643
.‏.‏.‏بأنهم لن يستطيعوا فعل شيء بي

29
00:01:53,520 --> 00:01:55,314
فقد ماتوا منذ وقت طويل

30
00:02:53,205 --> 00:02:54,248
أنا هو.‏.‏.‏

31
00:02:54,498 --> 00:02:57,584
.‏.‏.‏الذي يهرب من الأحياء والأموات
على السواء

32
00:02:58,710 --> 00:03:01,004
تلاحقني الحثالة

33
00:03:01,713 --> 00:03:04,550
وتطاردني أصوات من عجزت عن حمايتهم

34
00:03:13,934 --> 00:03:16,436
لذا أعيش في هذا القفر

35
00:03:21,441 --> 00:03:25,445
رجل لم تبقَ فيه إلا غريزة واحدة

36
00:03:26,238 --> 00:03:27,614
غريزة البقاء

37
00:03:56,977 --> 00:04:00,439
دم قوي من فئة أو سلبي، مانح عام للدم

38
00:04:48,153 --> 00:04:49,029
ماكس؟

39
00:04:49,196 --> 00:04:50,197
أهذا أنت؟

40
00:04:51,198 --> 00:04:52,282
أين كنت؟

41
00:04:54,201 --> 00:04:56,161
ساعدنا.‏ أين كنت؟

42
00:04:56,370 --> 00:04:57,454
أين كنت يا ماكس؟

43
00:05:14,179 --> 00:05:15,222
أين كنت يا ماكس؟

44
00:05:15,806 --> 00:05:16,849
لا تهرب

45
00:05:17,558 --> 00:05:18,559
تركتنا نموت!‏

46
00:05:20,143 --> 00:05:21,520
تركتنا نموت!‏

47
00:05:21,728 --> 00:05:22,980
تركتنا نموت!‏

48
00:05:23,856 --> 00:05:24,857
وعدت بأن تساعدنا

49
00:05:25,023 --> 00:05:26,066
لماذا؟

50
00:05:45,002 --> 00:05:46,253
اشهدوا!‏

51
00:05:48,380 --> 00:05:49,673
أمسكت به

52
00:06:39,223 --> 00:06:40,891
نحن فتيان الحرب!‏

53
00:06:41,141 --> 00:06:42,142
فتيان الحرب!‏

54
00:06:42,309 --> 00:06:44,144
فتيان حرب مجانين انتحاريون!‏

55
00:06:44,394 --> 00:06:45,270
فتيان الحرب!‏

56
00:06:45,437 --> 00:06:47,564
مجانين فوكاسيما.‏.‏.‏

57
00:06:47,814 --> 00:06:49,107
.‏.‏.‏فتيان الحرب!‏

58
00:06:49,316 --> 00:06:51,318
تم الوصل!‏

59
00:06:52,110 --> 00:06:53,070
سنتجه اليوم.‏.‏.‏

60
00:06:53,237 --> 00:06:54,571
.‏.‏.‏إلى مدينة الوقود!‏

61
00:06:54,821 --> 00:06:56,156
مدينة الوقود!‏

62
00:06:56,406 --> 00:06:58,408
اليوم سنرفع الماء

63
00:06:59,076 --> 00:07:00,452
الماء!‏

64
00:07:00,827 --> 00:07:03,497
‏-‏ اليوم سنحمل الثمار!‏
-‏ الثمار!‏

65
00:07:03,997 --> 00:07:05,165
واليوم سنحمل.‏.‏.‏

66
00:07:05,415 --> 00:07:06,625
.‏.‏.‏حليب الأم!‏

67
00:07:06,834 --> 00:07:08,335
حليب الأم!‏

68
00:07:33,110 --> 00:07:36,530
جو!‏ جو!‏ جو العظيم!‏

69
00:07:57,217 --> 00:07:59,469
اهتفوا لـجو العظيم!‏

70
00:08:08,729 --> 00:08:12,733
مرة أخرى نرسل مركبة الحرب.‏.‏.‏

71
00:08:12,983 --> 00:08:15,319
.‏.‏.‏لجلب الغازولين من مدينة الوقود.‏.‏.‏

72
00:08:15,569 --> 00:08:18,322
.‏.‏.‏والرصاص من مزرعة الرصاص!‏

73
00:08:18,864 --> 00:08:22,534
مرة أخرى أحيي إمبراطورتي.‏.‏.‏

74
00:08:22,743 --> 00:08:24,411
.‏.‏.‏فيوريوسا!‏

75
00:08:24,661 --> 00:08:25,662
وأحيي.‏.‏.‏

76
00:08:25,829 --> 00:08:28,415
.‏.‏.‏فتيان الحرب منتصفي الأعمار.‏.‏.‏

77
00:08:28,707 --> 00:08:31,043
.‏.‏.‏الذين سيرافقونني دائماً وأبداً.‏.‏.‏

78
00:08:31,335 --> 00:08:33,670
.‏.‏.‏في دروب فالهالا

79
00:08:33,921 --> 00:08:36,256
في 8!‏ في 8!‏ في 8!‏

80
00:08:36,548 --> 00:08:39,176
أنا فاديكم

81
00:08:39,426 --> 00:08:41,762
وبقوة يدي.‏.‏.‏

82
00:08:42,011 --> 00:08:45,057
.‏.‏.‏ستنبعثون من رماد.‏.‏.‏

83
00:08:45,265 --> 00:08:46,350
.‏.‏.‏هذا العالم!‏

84
00:08:54,608 --> 00:08:56,902
سينهمر، استعدوا!‏

85
00:08:57,110 --> 00:09:01,114
نعم، نعم، سينهمر

86
00:09:57,754 --> 00:09:59,798
لا تصيروا يا أصدقائي.‏.‏.‏

87
00:10:00,007 --> 00:10:02,176
.‏.‏.‏مدمنين على الماء

88
00:10:02,426 --> 00:10:04,011
وإلا استولى عليكم.‏.‏.‏

89
00:10:04,344 --> 00:10:07,181
.‏.‏.‏وامتعضتم من انعدامه

90
00:10:32,122 --> 00:10:33,540
اخرجوا!‏

91
00:10:35,209 --> 00:10:37,169
أخرجوهم!‏

92
00:10:37,711 --> 00:10:38,712
اخرجوا!‏

93
00:10:38,962 --> 00:10:40,714
أخرجوهم جميعاً!‏

94
00:10:41,673 --> 00:10:43,842
اخرجوا!‏

95
00:10:48,305 --> 00:10:51,225
ابعث إشارة لمدينة الوقود
بأن الموكب قادم

96
00:11:17,835 --> 00:11:18,544
عندي فتى حرب.‏.‏.‏

97
00:11:18,710 --> 00:11:20,420
.‏.‏.‏بحاجة للدم

98
00:11:21,046 --> 00:11:22,756
صله بمكتمل العمر هذا

99
00:11:26,385 --> 00:11:29,012
انتبه!‏ فهو مانح عام للدم

100
00:12:26,486 --> 00:12:28,614
ألسنا ذاهبين إلى مدينة الوقود؟

101
00:12:31,074 --> 00:12:32,492
مزرعة الرصاص؟

102
00:12:34,912 --> 00:12:36,580
نتوجه شرقاً

103
00:12:38,332 --> 00:12:40,334
سأطلع الآخرين على ذلك

104
00:12:41,168 --> 00:12:42,461
أوامر جديدة!‏

105
00:12:42,669 --> 00:12:44,338
مركبات الأسلحة إلى الأمام!‏

106
00:12:44,796 --> 00:12:46,089
لسنا ذاهبين لجلب مؤن!‏

107
00:12:47,090 --> 00:12:48,133
أسرع!‏ أسرع!‏

108
00:12:48,300 --> 00:12:50,844
‏-‏ آيس، ماذا يجري؟
-‏ نتوجه شرقاً

109
00:12:51,094 --> 00:12:53,472
‏-‏ لماذا؟
-‏ لا أعرف، تلك هي الأوامر

110
00:13:04,191 --> 00:13:05,234
أبي

111
00:13:05,526 --> 00:13:07,027
أنت على علم بهذا؟

112
00:13:07,861 --> 00:13:10,489
ليس الموكب ذاهباً إلى مدينة الوقود

113
00:13:20,082 --> 00:13:21,917
خرجت عن الطريق.‏.‏.‏

114
00:13:22,376 --> 00:13:24,211
.‏.‏.‏ودخلت أرضاً معادية

115
00:13:26,380 --> 00:13:27,506
لماذا أقدمت على ذلك يا أبي؟

116
00:13:29,758 --> 00:13:30,509
دعني أرى

117
00:13:30,676 --> 00:13:31,426
ركتوس!‏

118
00:13:31,593 --> 00:13:33,053
‏-‏ أريد أن أرى
-‏ ركتوس

119
00:13:33,345 --> 00:13:35,556
اذهب وانظر ما يقلق أبي

120
00:14:03,584 --> 00:14:05,127
سبلنديد!‏

121
00:14:06,295 --> 00:14:08,046
أنغهاراد!‏

122
00:14:08,255 --> 00:14:12,092
أطفالنا لن يكونوا زعماء حرب

123
00:14:13,135 --> 00:14:14,928
من قتل العالم؟

124
00:14:17,556 --> 00:14:18,599
أين هن؟

125
00:14:18,765 --> 00:14:20,601
لسن ملكاً لك

126
00:14:20,809 --> 00:14:21,894
آنسة غيدي؟

127
00:14:22,060 --> 00:14:23,604
لا يمكنك امتلاك إنسان

128
00:14:23,896 --> 00:14:24,897
لسنا أشياء

129
00:14:25,063 --> 00:14:27,107
عاجلاً أم آجلاً سيقف أحد في وجهك!‏

130
00:14:27,316 --> 00:14:29,443
إلى أين تأخذهن؟

131
00:14:29,651 --> 00:14:31,904
لم تأخذهن بل هن توسلن إليها ليرحلن!‏

132
00:14:33,947 --> 00:14:35,449
إلى أين تأخذهن؟

133
00:14:35,657 --> 00:14:37,576
بعيداً جداً عنك

134
00:15:02,684 --> 00:15:04,978
ماذا يجري؟

135
00:15:07,105 --> 00:15:08,273
سليت!‏

136
00:15:08,941 --> 00:15:10,442
ماذا يجري؟ سليت؟

137
00:15:10,651 --> 00:15:13,362
خيانة!‏ أحد الأباطرة تمرد

138
00:15:13,612 --> 00:15:14,321
أحد الأباطرة

139
00:15:14,488 --> 00:15:15,197
من؟

140
00:15:15,364 --> 00:15:18,200
فيوريوسا!‏
أخذت أشياء كثيرة من جو العظيم

141
00:15:18,492 --> 00:15:19,493
أية أشياء؟

142
00:15:19,785 --> 00:15:21,662
أفخر المولدات لديه!‏

143
00:15:21,954 --> 00:15:24,456
يريد استعادتهن دون تعريضهن للأذى

144
00:15:31,338 --> 00:15:33,340
بأفعالي أشرّفه

145
00:15:33,549 --> 00:15:34,675
في 8

146
00:15:38,220 --> 00:15:40,347
في 8!‏ في 8!‏ في 8!‏

147
00:15:46,687 --> 00:15:47,521
‏-‏ هذا مقودي

148
00:15:47,688 --> 00:15:48,522
أنا سأقود

149
00:15:48,689 --> 00:15:49,731
أنت رامي الرمح

150
00:15:49,898 --> 00:15:51,316
رقيت نفسي

151
00:15:51,692 --> 00:15:53,068
ليس اليوم، فهذا يومي أنا

152
00:15:53,360 --> 00:15:54,194
انظر لنفسك

153
00:15:54,361 --> 00:15:56,196
لا قوة لك للوقوف فكيف ستقاتل؟

154
00:15:56,488 --> 00:15:57,698
معه حق يا بني

155
00:15:57,990 --> 00:16:00,158
لن أموت هنا ميتة مريض

156
00:16:00,409 --> 00:16:01,869
أنت أشبه بجثة الآن

157
00:16:02,160 --> 00:16:04,329
‏-‏ يلزمني دم أكثر فحسب
-‏ لا وقت لهذا!‏

158
00:16:05,038 --> 00:16:06,081
نأخذ كيس الدم معنا

159
00:16:06,373 --> 00:16:08,375
نأخذه معنا ونربطه بموضع وقوف الرامي

160
00:16:08,584 --> 00:16:10,377
لديه كمامة، فهو متوحش!‏

161
00:16:10,544 --> 00:16:11,253
صحيح

162
00:16:11,420 --> 00:16:13,672
ففي جسمي يجري دم قوي مجنون

163
00:16:18,719 --> 00:16:19,761
إن كنت سأموت.‏.‏.‏

164
00:16:21,054 --> 00:16:23,056
.‏.‏.‏فلتكن ميتة تاريخية على طريق الغضب

165
00:16:29,563 --> 00:16:31,440
أجل، أجل!‏

166
00:16:31,732 --> 00:16:34,943
أورغانك، ليأتِ كيس الدم معنا

167
00:16:35,402 --> 00:16:36,403
حسناً

168
00:16:46,413 --> 00:16:48,081
كم سيأخذون مني بعد؟

169
00:16:48,373 --> 00:16:50,584
أخذوا دمي وها هم يأخذون سيارتي

170
00:17:28,622 --> 00:17:29,665
أيها العظيم!‏

171
00:17:30,999 --> 00:17:32,501
جو العظيم!‏

172
00:17:35,462 --> 00:17:36,839
نظر إلي!‏

173
00:17:37,464 --> 00:17:40,342
‏-‏ نظر إلي مباشرة!‏
-‏ بل نظر إلى كيس الدم!‏

174
00:17:40,634 --> 00:17:42,928
أدار رأسه ونظر في عينيّ مباشرة

175
00:17:43,136 --> 00:17:45,305
كان ينظر إلى الأفق

176
00:17:45,764 --> 00:17:46,807
لا

177
00:17:47,140 --> 00:17:48,267
إنهم ينتظرونني

178
00:17:48,809 --> 00:17:50,936
ينتظرونني في فالهالا!‏

179
00:17:51,144 --> 00:17:52,187
ناكس

180
00:17:53,355 --> 00:17:55,482
تباً!‏

181
00:17:57,860 --> 00:17:58,944
أيها العظيم!‏

182
00:18:21,175 --> 00:18:22,968
انظروا هناك!‏

183
00:18:23,177 --> 00:18:24,219
انظروا هناك!‏

184
00:18:29,016 --> 00:18:30,058
أيتها الرئيسة!‏

185
00:18:31,018 --> 00:18:32,019
مركبات من الحصن

186
00:18:32,519 --> 00:18:33,562
تطلق إشارات في الجو

187
00:18:34,188 --> 00:18:35,314
يطلبون تعزيزات من مدينة الوقود.‏.‏.‏

188
00:18:35,522 --> 00:18:37,149
.‏.‏.‏ومزرعة الرصاص

189
00:18:37,357 --> 00:18:38,192
ماذا يجري؟

190
00:18:38,358 --> 00:18:39,693
أهذا للمساندة أو الخداع؟

191
00:18:41,069 --> 00:18:42,654
إنها انعطافة

192
00:18:58,003 --> 00:19:02,007
{\an8}ماذا تفعل مركبة الحرب هذه على أرضنا؟

193
00:19:03,008 --> 00:19:05,052
{\an8}تصرف أحمق.‏.‏.‏لكن مرحباً بها

194
00:19:14,770 --> 00:19:15,854
انظروا يميناً!‏

195
00:19:19,107 --> 00:19:20,234
الصقور!‏

196
00:19:20,442 --> 00:19:23,403
‏-‏ انظروا الصقور إلى اليمين!‏
-‏ الصقور يميناً!‏

197
00:19:23,612 --> 00:19:24,738
‏-‏ راقبوهم!‏
-‏ راقبوهم!‏

198
00:19:27,449 --> 00:19:30,577
هل نستدير ليتواجهوا مع المساندة خلفنا؟

199
00:19:32,246 --> 00:19:33,747
لا، لا بأس

200
00:19:34,748 --> 00:19:35,958
سنهاجم!‏

201
00:19:39,419 --> 00:19:41,421
المركبات المسلحة إلى الأمام!‏

202
00:19:44,591 --> 00:19:46,385
ليستعد المدفعيون!‏

203
00:20:15,789 --> 00:20:16,832
مورسوف!‏

204
00:20:20,169 --> 00:20:21,253
هجوم!‏

205
00:20:33,807 --> 00:20:34,850
الحرب!‏

206
00:20:43,317 --> 00:20:44,651
جاهز!‏

207
00:21:28,737 --> 00:21:30,322
إنها عدوتنا نحن يا سليت

208
00:21:30,531 --> 00:21:31,240
إنها عدوتنا

209
00:21:31,406 --> 00:21:33,867
أولاً نبعد الصقور عنها

210
00:21:39,915 --> 00:21:40,999
استعد للرمي!‏

211
00:21:45,045 --> 00:21:46,088
كدت تصيب رأسي!‏

212
00:22:21,415 --> 00:22:23,458
انهض!‏ يمكنك القيام بذلك!‏

213
00:22:28,630 --> 00:22:29,756
مورسوف!‏

214
00:22:31,216 --> 00:22:33,260
‏-‏ مورسوف!‏
-‏ لا!‏

215
00:22:33,552 --> 00:22:35,262
‏-‏ اشهدوا لي!‏
-‏ اشهدوا!‏

216
00:22:35,470 --> 00:22:36,555
اشهدوا!‏

217
00:22:41,935 --> 00:22:42,978
طر!‏

218
00:22:47,608 --> 00:22:48,400
اشهدوا!‏

219
00:22:48,567 --> 00:22:49,610
اشهدوا!‏

220
00:22:50,944 --> 00:22:52,946
ميتة عادية يا مورسوف!‏

221
00:22:53,155 --> 00:22:54,781
ميتة عادية!‏

222
00:23:28,815 --> 00:23:29,816
ضعني أمامهم!‏

223
00:23:34,112 --> 00:23:35,155
إنهم يقتربون!‏

224
00:23:52,881 --> 00:23:54,883
لا يمكننا التنفس في الأسفل!‏

225
00:23:55,175 --> 00:23:56,176
لا تدعي أحداً يراك!‏

226
00:23:57,135 --> 00:23:58,178
الآن!‏

227
00:24:10,399 --> 00:24:11,483
ارجع!‏

228
00:24:12,693 --> 00:24:13,360
أين يذهب؟

229
00:24:13,527 --> 00:24:14,236
الهيدروليك!‏

230
00:24:14,403 --> 00:24:15,487
الهيدروليك!‏

231
00:24:43,891 --> 00:24:46,059
والآن لنسترجع الغنيمة

232
00:25:12,586 --> 00:25:14,588
تظن أنها تستطيع الإفلات منا يا أبي

233
00:25:14,880 --> 00:25:16,715
تحسبنا أغبياء

234
00:25:17,090 --> 00:25:19,301
تظن أنها تستطيع الإفلات منا هناك

235
00:25:38,111 --> 00:25:39,112
لنهجم!‏

236
00:25:39,655 --> 00:25:40,948
لنهجم!‏

237
00:25:47,079 --> 00:25:48,121
لمَ لا تتوقفين؟

238
00:25:49,998 --> 00:25:51,083
ابتعد عن طريقي!‏

239
00:25:51,291 --> 00:25:52,125
ابتعد عن طريقي!‏

240
00:25:52,292 --> 00:25:53,460
ماذا فعلتِ؟

241
00:25:53,752 --> 00:25:54,837
ماذا فعلتِ؟

242
00:26:16,984 --> 00:26:18,944
ضع كيس الدم في الخلف للتوازن

243
00:26:30,122 --> 00:26:32,457
طارودهم!‏ طاردوهم!‏

244
00:26:58,358 --> 00:26:59,359
يا رأس!‏

245
00:26:59,526 --> 00:27:00,694
ودع العنق!‏

246
00:27:02,070 --> 00:27:03,155
سندخل يا سليت!‏

247
00:28:05,717 --> 00:28:08,262
هيا!‏ نكاد ندركها!‏

248
00:28:16,770 --> 00:28:18,438
أبقها ثابتة!‏

249
00:28:46,592 --> 00:28:47,301
يا له من يوم!‏

250
00:28:47,467 --> 00:28:49,261
يا له من يوم جميل!‏

251
00:29:08,864 --> 00:29:09,948
أنا مَن.‏.‏.‏

252
00:29:10,824 --> 00:29:12,034
.‏.‏.‏يمسك بالشمس.‏.‏.‏

253
00:29:14,870 --> 00:29:16,622
.‏.‏.‏في طريقه إلى فالهالا!‏

254
00:29:19,458 --> 00:29:20,167
اشهد لي.‏.‏.‏

255
00:29:20,334 --> 00:29:21,335
.‏.‏.‏يا كيس الدم!‏

256
00:29:25,339 --> 00:29:26,798
اشهد!‏

257
00:29:50,739 --> 00:29:52,908
أعيش، أموت، أعيش مجدداً!‏

258
00:33:35,964 --> 00:33:37,424
يستحيل أن نعود

259
00:34:06,286 --> 00:34:07,287
ماء

260
00:35:03,135 --> 00:35:04,178
أنت

261
00:35:19,193 --> 00:35:21,653
أنغهاراد، أهذا ما أراه بفعل الريح.‏.‏.‏

262
00:35:22,321 --> 00:35:24,031
.‏.‏.‏أم إن عدواً يقترب؟

263
00:36:53,787 --> 00:36:54,955
أمسكت به!‏

264
00:37:36,371 --> 00:37:39,333
سأحظى بالعزة يا كيس الدم!‏
فقد أمسكناها حية

265
00:37:39,625 --> 00:37:41,960
سوف يمزقها شر تمزيق!‏

266
00:37:42,169 --> 00:37:43,504
اجلب قطاعة الحديد

267
00:37:44,129 --> 00:37:45,172
اقطع السلسلة

268
00:37:46,882 --> 00:37:48,008
مهلاً، مهلاً!‏

269
00:37:51,637 --> 00:37:53,347
انظر إليهن

270
00:37:53,805 --> 00:37:56,183
يا لبريقهن!‏ مثل الكروم!‏

271
00:37:56,642 --> 00:37:57,851
سيكون ممتناً للغاية

272
00:37:58,894 --> 00:38:00,354
يمكننا طلب كل ما نشاء

273
00:38:01,396 --> 00:38:03,190
أريد قيادة مركبة الحرب

274
00:38:04,399 --> 00:38:06,485
‏-‏ ماذا ستطلب؟
-‏ هذه سترتي

275
00:38:07,194 --> 00:38:08,362
حسناً

276
00:38:09,029 --> 00:38:12,199
‏-‏ يمكنك أن تطلب أكثر من سترة
-‏ سنذهب إلى الواحة الخضراء

277
00:38:12,407 --> 00:38:13,492
مهلاً، نحن شريكان الآن

278
00:38:27,756 --> 00:38:30,217
سنقصد واحة الأمهات الكثيرات الخضراء

279
00:38:48,777 --> 00:38:50,404
بمَ تشعرين؟

280
00:38:50,612 --> 00:38:52,781
‏-‏ إنه مؤلم
-‏ كل شيء مؤلم هنا

281
00:38:55,909 --> 00:38:57,411
تريدين الخروج من هنا؟

282
00:39:01,123 --> 00:39:02,207
نفذي ما أقوله لك

283
00:39:07,546 --> 00:39:09,423
احملن ما تستطعن حمله واركضن

284
00:39:51,965 --> 00:39:53,425
إنها مفاتيح الإيقاف

285
00:39:54,968 --> 00:39:56,595
أنا من وضع التتابع اللازم

286
00:39:56,803 --> 00:39:58,764
لن تسير المركبة بدوني

287
00:40:02,601 --> 00:40:03,852
يمكنك أنت الصعود

288
00:40:05,270 --> 00:40:06,647
لن أصعد بدونهن

289
00:40:15,113 --> 00:40:16,281
إذاً ننتظر وصولهم

290
00:40:25,165 --> 00:40:27,626
أنت تعتمد على امتنان رجل شرير جداً

291
00:40:27,835 --> 00:40:30,838
آذيت إحدى زوجاته فهل تظنه
سيبقى ممتناً؟

292
00:40:37,970 --> 00:40:41,139
قوة المركبة 2000 حصان وتعمل
على النتروميثان

293
00:40:42,057 --> 00:40:44,476
لديك 5 دقائق قبل وصولهم

294
00:40:52,693 --> 00:40:54,236
أتريد نزع هذا عن وجهك؟

295
00:41:07,082 --> 00:41:08,166
لنذهب

296
00:41:52,628 --> 00:41:56,215
من بين كل السيقان لم تصب
إلا ساق المفضلة عنده

297
00:42:16,902 --> 00:42:17,945
تافه!‏

298
00:42:38,340 --> 00:42:39,925
لست مضطرة لتنفيذ أوامره

299
00:42:40,133 --> 00:42:42,469
‏-‏ ما عساها تفعل؟
-‏ لن يؤذينا فهو بحاجة لنا

300
00:42:42,678 --> 00:42:43,679
‏-‏ لماذا؟
-‏ للمساومة

301
00:42:43,846 --> 00:42:44,930
سيؤذينا بدون شك

302
00:42:45,138 --> 00:42:46,807
هل سيأتي إلى الواحة الخضراء؟

303
00:42:47,099 --> 00:42:48,141
مستحيل!‏ فهو مجنون تافه.‏.‏.‏

304
00:42:48,433 --> 00:42:50,018
.‏.‏.‏يأكل طعاما تافهاً!‏

305
00:43:16,795 --> 00:43:17,838
ابقي خارج هذه المنطقة

306
00:43:18,130 --> 00:43:19,173
خلفك

307
00:43:24,011 --> 00:43:25,512
فتيان مدينة الوقود

308
00:43:27,306 --> 00:43:29,141
لا تلحق ضرراً بالبضاعة

309
00:43:35,647 --> 00:43:37,024
ماذا تريان؟

310
00:43:39,359 --> 00:43:40,819
مركبات ضخمة.‏.‏.‏

311
00:43:42,529 --> 00:43:43,864
.‏.‏.‏مركبات بأعمدة.‏.‏.‏

312
00:43:44,573 --> 00:43:45,699
.‏.‏.‏قاذفات لهب.‏.‏.‏

313
00:43:47,534 --> 00:43:50,078
.‏.‏.‏وها هو آكل الناس نفسه

314
00:43:51,205 --> 00:43:53,248
أتوا لإحصاء الخسائر

315
00:44:09,348 --> 00:44:11,517
ثمة ما يبطئنا في الخلف

316
00:44:11,725 --> 00:44:13,060
أظنها حجيرة الوقود

317
00:44:13,936 --> 00:44:15,020
لا، لا

318
00:44:16,355 --> 00:44:17,397
سأذهب أنا

319
00:45:41,273 --> 00:45:42,774
جعلتِ منه خائناً!‏

320
00:45:47,613 --> 00:45:48,655
لا قتل لا لزوم له!‏

321
00:45:49,031 --> 00:45:50,866
‏-‏ يريد فتى الحرب قتلي!‏
-‏ اتفقنا على ذلك!‏

322
00:45:51,533 --> 00:45:53,452
إنه انتحاري مجنون!‏

323
00:45:53,869 --> 00:45:55,871
إنه مجرد فتى في آخر منتصف العمر!‏

324
00:45:56,163 --> 00:45:58,165
لا بل أنا أعيش وأموت وأعيش مجدداً!‏

325
00:45:58,957 --> 00:46:00,375
‏-‏ أمسكنه!‏
-‏ اربطنه!‏

326
00:46:00,667 --> 00:46:01,668
ارمينه خارجاً!‏

327
00:46:02,044 --> 00:46:03,170
ألقينه خارجاً!‏

328
00:46:04,338 --> 00:46:06,006
أتاكن أصدقاء آخرون

329
00:46:08,342 --> 00:46:09,718
مُزارع الرصاص

330
00:46:10,093 --> 00:46:12,262
‏-‏ أتوا من مزرعة الرصاص
-‏ حقاً؟

331
00:46:13,388 --> 00:46:15,182
انتهى الأمر، لن تصمدي أمامه

332
00:46:15,557 --> 00:46:16,558
انظر وسترى!‏

333
00:46:16,725 --> 00:46:17,559
هو من أمسك.‏.‏.‏

334
00:46:17,726 --> 00:46:19,853
‏-‏ .‏.‏.‏الشمس
-‏ انظر كيف يخدعك

335
00:46:20,103 --> 00:46:21,647
‏-‏ إنه مسن كاذب
-‏ بقوة يده.‏.‏.‏

336
00:46:21,897 --> 00:46:23,732
‏-‏ .‏.‏.‏سنخلص!‏
-‏ لهذا وشم شعاره.‏.‏.‏

337
00:46:23,982 --> 00:46:25,526
.‏.‏.‏على ظهورنا!‏

338
00:46:25,776 --> 00:46:27,402
"قطيع استيلاد!‏" "علف للمعارك!‏"

339
00:46:27,653 --> 00:46:28,654
بل ينتظرونني هناك!‏

340
00:46:28,820 --> 00:46:31,114
‏-‏ أنت مجرد "‏علف للمعارك"‏
-‏ تقتل كل الناس.‏.‏.‏

341
00:46:31,365 --> 00:46:32,741
‏-‏ .‏.‏.‏وكل شيء
-‏ ليس الذنب ذنبنا!‏

342
00:46:33,492 --> 00:46:34,826
من قتل العالم إذاً؟

343
00:47:02,980 --> 00:47:04,940
تعاهدت معهم لضمان المرور

344
00:47:05,774 --> 00:47:07,526
لا أعرف إن كان الاتفاق سارياً

345
00:47:08,360 --> 00:47:09,403
عدن إلى المخبأ!‏

346
00:47:09,653 --> 00:47:11,196
وأبقين الفتحة مفتوحة

347
00:47:18,412 --> 00:47:19,454
أنا بحاجة لك هنا

348
00:47:21,832 --> 00:47:23,333
قد تضطر لقيادة المركبة

349
00:47:28,839 --> 00:47:29,882
أنت

350
00:47:30,924 --> 00:47:31,967
ابقي

351
00:47:33,177 --> 00:47:34,261
ابقي هناك

352
00:47:37,848 --> 00:47:40,225
احرص ألا يروك إطلاقاً

353
00:47:40,475 --> 00:47:42,269
يفترض أن أكون بمفردي

354
00:47:42,519 --> 00:47:44,021
كان ذلك هو الاتفاق

355
00:47:50,652 --> 00:47:51,820
انزلي

356
00:48:14,676 --> 00:48:15,844
ما اسمك؟

357
00:48:17,721 --> 00:48:18,764
بمَ أناديك؟

358
00:48:20,182 --> 00:48:21,308
وهل هذا مهم؟

359
00:48:23,727 --> 00:48:24,770
لا بأس

360
00:48:25,312 --> 00:48:26,396
حين أصرخ يا "‏غبي"‏.‏.‏.‏

361
00:48:26,647 --> 00:48:28,941
.‏.‏.‏تقود المركبة وتخرجنا بأقصى سرعة

362
00:48:30,776 --> 00:48:32,069
هذا هو التتابع اللازم:

363
00:48:32,903 --> 00:48:34,530
واحد، واحد اثنان

364
00:48:34,780 --> 00:48:35,822
واحد

365
00:48:36,490 --> 00:48:38,909
أحمر، أسود، انطلاق

366
00:48:39,618 --> 00:48:40,827
حفظتها؟

367
00:50:06,371 --> 00:50:07,789
البضاعة كلها هنا!‏

368
00:50:09,041 --> 00:50:12,002
3000 غالون من الغازولين كما طلبتم

369
00:50:16,048 --> 00:50:17,758
سأفك الحجيرة

370
00:50:19,760 --> 00:50:21,261
وأنتم اتركوا الصخور

371
00:50:29,895 --> 00:50:31,188
قلتِ:

372
00:50:31,438 --> 00:50:32,898
"‏بضع مركبات قد تطاردني

373
00:50:33,398 --> 00:50:34,608
وربما لا"‏

374
00:50:34,942 --> 00:50:36,068
تطاردك 3 فرق حربية!‏

375
00:50:38,153 --> 00:50:39,821
لم يحالفني الحظ

376
00:50:40,405 --> 00:50:41,782
هيا بنا!‏

377
00:51:08,725 --> 00:51:09,768
يا غبي!‏

378
00:51:50,475 --> 00:51:51,810
هذا وقودنا!‏

379
00:52:06,575 --> 00:52:08,535
أفسحوا الطريق لمركبة المنشار!‏

380
00:52:23,717 --> 00:52:24,843
حين أجتاز.‏.‏.‏

381
00:52:25,093 --> 00:52:27,304
.‏.‏.‏أزيلوا الصخور لكي يمر الجميع

382
00:52:27,554 --> 00:52:28,597
أيها العظيم!‏

383
00:52:29,306 --> 00:52:30,807
جو العظيم!‏

384
00:52:31,058 --> 00:52:34,311
وجدت فتى حرب يقول إنه كان
على مركبة الحرب

385
00:52:36,730 --> 00:52:38,607
أنت!‏ اصعد إلى المركبة!‏

386
00:52:40,734 --> 00:52:42,110
انظروا.‏ انظروا!‏

387
00:52:43,111 --> 00:52:44,321
معي جزمته!‏

388
00:52:44,571 --> 00:52:46,573
معي جزمة كيس الدم!‏

389
00:52:47,074 --> 00:52:48,492
خذني!‏

390
00:52:48,867 --> 00:52:50,327
معي حذاؤه!‏

391
00:52:52,454 --> 00:52:54,957
كل هذا لأجل خلاف عائلي

392
00:52:55,707 --> 00:52:57,626
لأجل ولادة أطفال أصحاء

393
00:55:05,921 --> 00:55:06,964
أعيدي تلقيمها

394
00:55:07,548 --> 00:55:08,590
لا أستطيع

395
00:55:15,472 --> 00:55:16,515
السلاح!‏

396
00:55:17,933 --> 00:55:18,684
أعطيني السلاح!‏

397
00:55:18,851 --> 00:55:19,560
لم ألقمه بعد!‏

398
00:55:19,726 --> 00:55:20,435
حالاً!‏

399
00:55:20,602 --> 00:55:21,645
كان بيننا اتفاق!‏

400
00:56:10,444 --> 00:56:11,653
ركتوس!‏

401
00:56:12,112 --> 00:56:13,155
الزوجات هناك!‏

402
00:56:13,405 --> 00:56:14,740
أوقف اللهب!‏

403
00:56:21,413 --> 00:56:22,748
سبلنديد!‏

404
00:56:23,248 --> 00:56:24,374
سبلنديد!‏

405
00:56:24,625 --> 00:56:25,667
هذا طفلي أنا!‏

406
00:56:27,211 --> 00:56:28,253
ملكي أنا!‏

407
00:56:30,214 --> 00:56:31,256
أيها-‏-‏

408
00:56:40,766 --> 00:56:44,645
إذا صعدت على المركبة أعرف كيف أدخلها

409
00:56:44,895 --> 00:56:46,855
‏-‏ ما اسمك؟
-‏ ناكس

410
00:56:47,231 --> 00:56:49,525
بطعنة في الظهر تبقى تتنفس لتقتلها أنت

411
00:56:49,775 --> 00:56:50,817
لا

412
00:56:50,984 --> 00:56:52,611
ضع رصاصة في جمجمتها

413
00:56:52,861 --> 00:56:55,572
أوقف المركبة وأعد كنوزي إلي.‏.‏.‏

414
00:56:55,948 --> 00:56:58,242
.‏.‏.‏وأنا بنفسي.‏.‏.‏

415
00:56:58,867 --> 00:56:59,952
.‏.‏.‏سأحملك إلى بوابات.‏.‏.‏

416
00:57:00,202 --> 00:57:01,453
.‏.‏.‏فالهالا

417
00:57:02,079 --> 00:57:03,205
هل ينتظرونني؟

418
00:57:04,081 --> 00:57:05,499
ستنطلق في رحلة أبدية.‏.‏.‏

419
00:57:05,958 --> 00:57:08,043
.‏.‏.‏في بريق مثل الكروم

420
00:57:09,586 --> 00:57:10,754
ركتوس!‏

421
00:57:11,505 --> 00:57:13,090
ساعده ليصعد إليها!‏

422
00:57:15,259 --> 00:57:16,301
جاهز؟

423
00:57:16,510 --> 00:57:17,719
هيا!‏

424
00:57:29,606 --> 00:57:30,649
فاشل!‏

425
00:58:01,138 --> 00:58:02,181
تافه!‏

426
00:58:23,076 --> 00:58:24,119
انتبها!‏

427
00:58:26,872 --> 00:58:27,915
أنغهاراد!‏

428
00:58:28,582 --> 00:58:29,625
ابتعدي!‏

429
00:58:51,063 --> 00:58:52,105
لا!‏

430
00:58:52,397 --> 00:58:53,440
أنغهاراد!‏

431
00:59:07,871 --> 00:59:10,123
توقف!‏ ارجع بالمركبة!‏

432
00:59:11,083 --> 00:59:12,543
عد لإنقاذها!‏

433
00:59:13,877 --> 00:59:14,878
لا

434
00:59:15,045 --> 00:59:16,547
اطلبي منه العودة!‏

435
00:59:16,797 --> 00:59:17,840
هل رأيت ما حدث؟

436
00:59:18,382 --> 00:59:20,300
دهستها العجلات

437
00:59:20,551 --> 00:59:21,927
هل رأيت ذلك؟

438
00:59:23,595 --> 00:59:25,305
دهستها العجلات

439
00:59:26,515 --> 00:59:27,683
سنواصل تقدمنا

440
00:59:27,933 --> 00:59:28,976
‏-‏ لا!‏
-‏ سنواصل تقدمنا!‏

441
00:59:29,226 --> 00:59:30,310
لا يعي ما يقوله!‏

442
00:59:32,104 --> 00:59:34,106
يجب أن نذهب إلى الواحة الخضراء

443
00:59:34,356 --> 00:59:36,733
حتى إننا لا نعرف مكانها!‏

444
00:59:49,371 --> 00:59:51,874
‏-‏ أنت بخير؟
-‏ امضيا

445
01:00:29,870 --> 01:00:31,079
تشيدو!‏

446
01:00:31,580 --> 01:00:32,998
لا تكوني غبية

447
01:00:33,248 --> 01:00:34,082
توقفي!‏

448
01:00:34,249 --> 01:00:35,792
أعرف أنه سيسامحنا

449
01:00:36,043 --> 01:00:37,211
لن نعود إليه!‏

450
01:00:37,461 --> 01:00:39,129
‏-‏ كنا كنوزاً بنظره!‏
-‏ تشيدو!‏

451
01:00:39,546 --> 01:00:42,257
كان يحمينا ويجعلنا نعيش بترف!‏

452
01:00:42,508 --> 01:00:44,301
‏-‏ أين الضير في هذا؟
-‏ لسنا أشياء

453
01:00:45,511 --> 01:00:46,553
لا!‏

454
01:00:47,679 --> 01:00:48,722
تشيدو، لسنا أشياء!‏

455
01:00:49,348 --> 01:00:50,265
لسنا أشياء

456
01:00:50,432 --> 01:00:53,352
‏-‏ لا أريد سماع هذا!‏
-‏ كانت هي تقول ذلك!‏

457
01:00:53,602 --> 01:00:54,770
وها قد ماتت!‏

458
01:00:56,188 --> 01:00:57,314
تفجّعي كما تريدين.‏.‏.‏

459
01:00:57,564 --> 01:00:59,024
.‏.‏.‏ولكن لن نعود إليه

460
01:00:59,483 --> 01:01:01,276
لن نعود إليه

461
01:01:01,527 --> 01:01:02,528
أنغهاراد!‏

462
01:01:02,694 --> 01:01:04,571
تعالي!‏ تعالي!‏

463
01:01:21,755 --> 01:01:22,923
إذاً.‏.‏.‏

464
01:01:24,633 --> 01:01:26,176
.‏.‏.‏أين تقع.‏.‏.‏

465
01:01:27,636 --> 01:01:29,263
.‏.‏.‏الواحة الخضراء؟

466
01:01:30,347 --> 01:01:32,516
ستستغرق الرحلة كل الليل شرقاً

467
01:01:34,935 --> 01:01:36,270
أريد جرد الأسلحة

468
01:01:36,520 --> 01:01:37,771
طابقن كل سلاح مع رصاصاته

469
01:01:42,901 --> 01:01:44,444
سأنزل لإجراء تصليحات

470
01:01:44,695 --> 01:01:46,113
نريد مراقباً في الخلف

471
01:01:46,363 --> 01:01:47,197
سأذهب

472
01:01:47,364 --> 01:01:48,156
لا

473
01:01:48,323 --> 01:01:50,075
أريد أن تبقين معاً

474
01:01:50,659 --> 01:01:51,910
أستطيع القيام بذلك

475
01:02:25,027 --> 01:02:26,236
ماذا تفعل هنا؟

476
01:02:27,571 --> 01:02:28,906
رأى ذلك

477
01:02:29,489 --> 01:02:30,908
رأى كل ما حدث

478
01:02:32,326 --> 01:02:34,828
كيس دمي يقود المركبة التي قتلتها

479
01:02:42,586 --> 01:02:43,795
توقف عن هذا!‏

480
01:02:47,382 --> 01:02:48,467
توقف!‏

481
01:02:58,602 --> 01:03:01,396
انفتحت البوابات لي ثلاث مرات

482
01:03:01,688 --> 01:03:02,731
أية بوابات؟

483
01:03:03,398 --> 01:03:05,192
كانوا ينتظرونني في فالهالا

484
01:03:05,526 --> 01:03:07,027
نادوا اسمي

485
01:03:07,819 --> 01:03:11,573
كان يجب أن أكون برفقة العظماء
آكل مع الأبطال

486
01:03:14,952 --> 01:03:17,996
واضح أن هذا ليس قدَرك

487
01:03:19,831 --> 01:03:22,501
ظننت أني لا أموت لأني سأحقق أمراً أعظم

488
01:03:22,751 --> 01:03:26,213
تسنت لي قيادة مركبة مطاردة

489
01:03:27,047 --> 01:03:30,175
توقف لاري وباري لبرهة عن التهام
قصبة رئتيّ

490
01:03:30,551 --> 01:03:32,219
من لاري وباري؟

491
01:03:33,095 --> 01:03:34,346
صديقاي

492
01:03:34,888 --> 01:03:36,181
لاري وباري

493
01:03:38,225 --> 01:03:40,811
إن لم يقتلاني فستقتلني حمى الليل

494
01:04:05,335 --> 01:04:09,131
لدينا 4 طلقات فقط لهذا السلاح،
سيفيدنا قليلاً

495
01:04:10,591 --> 01:04:11,675
ولكن.‏.‏.‏

496
01:04:11,925 --> 01:04:15,929
.‏.‏.‏لدينا ما يكفي لاستعمال هذا الصغير
29 مرة

497
01:04:18,348 --> 01:04:20,475
كانت أنغهاراد تدعو الرصاص نقيض البذار

498
01:04:21,226 --> 01:04:23,645
إن غرست رصاصة في جسم فإنه يموت

499
01:05:58,907 --> 01:06:02,035
استهلكنا 30 ألف وحدة غازولين.‏.‏.‏

500
01:06:02,286 --> 01:06:05,163
.‏.‏.‏و19 عبوة نتروميثان
وتدمرت 12 دراجة هجومية.‏.‏.‏

501
01:06:06,248 --> 01:06:07,291
.‏.‏.‏و7 مركبات مطاردة

502
01:06:07,916 --> 01:06:09,042
والخسائر تتواصل

503
01:06:09,293 --> 01:06:10,377
والآن يا سيدي.‏.‏.‏

504
01:06:10,669 --> 01:06:13,589
.‏.‏.‏جعلتنا نعلق في الوحل

505
01:06:14,131 --> 01:06:15,299
جو!‏

506
01:06:16,216 --> 01:06:17,301
أيها الرئيس!‏

507
01:06:19,344 --> 01:06:21,555
الفتاة تلفظ أنفاسها الأخيرة!‏

508
01:06:22,181 --> 01:06:24,099
ماذا عن الطفل؟

509
01:06:33,317 --> 01:06:34,818
هل ستأتي يا أخي؟

510
01:06:35,068 --> 01:06:36,153
تمهل!‏

511
01:06:37,279 --> 01:06:38,989
لا أسمع صوتاً في الداخل

512
01:06:39,239 --> 01:06:40,407
أخرجه!‏

513
01:06:40,657 --> 01:06:41,909
أخرجه!‏

514
01:06:44,745 --> 01:06:46,872
هيا فقد استدعيتني لأعذب أحداً!‏

515
01:06:47,623 --> 01:06:48,665
صبراً!‏

516
01:06:50,417 --> 01:06:52,920
ابق هنا مع أحزانك أيها الأب

517
01:06:53,170 --> 01:06:56,340
‏-‏ سأجلبهن
-‏ احرص على حماية المقتنيات!‏

518
01:06:58,967 --> 01:07:01,220
طلقة غاضبة واحدة فقط.‏.‏.‏

519
01:07:01,845 --> 01:07:03,514
.‏.‏.‏لـفيوريوسا

520
01:07:03,764 --> 01:07:04,806
هيا!‏

521
01:07:12,231 --> 01:07:13,857
كم هذا مؤسف!‏

522
01:07:14,942 --> 01:07:16,068
هيا

523
01:07:17,194 --> 01:07:18,237
لو بعد شهر.‏.‏.‏

524
01:07:19,029 --> 01:07:20,864
.‏.‏.‏لكان يمكن أن يعيش!‏

525
01:07:21,114 --> 01:07:22,449
هل كان ذكراً؟

526
01:07:22,699 --> 01:07:24,284
ومن أحسن ما يكون

527
01:07:27,496 --> 01:07:28,789
ركتوس!‏

528
01:07:30,123 --> 01:07:31,834
فقدت أخاً.‏.‏.‏

529
01:07:34,294 --> 01:07:36,046
.‏.‏.‏كاملاً لا عيب فيه إطلاقاً

530
01:07:38,841 --> 01:07:40,384
كان لدي أخ صغير!‏

531
01:07:40,801 --> 01:07:42,761
كان لدي أخ صغير!‏

532
01:07:43,011 --> 01:07:44,805
وكان كاملاً!‏

533
01:07:45,055 --> 01:07:46,932
لا عيب فيه إطلاقاً!‏

534
01:08:17,671 --> 01:08:18,839
هيا!‏

535
01:08:28,140 --> 01:08:29,892
احرص ألا تصيب الزوجات سيدي

536
01:08:30,142 --> 01:08:31,225
أثير استفزازهم فحسب

537
01:08:42,571 --> 01:08:44,156
يريد أن يساعدنا!‏

538
01:08:44,406 --> 01:08:45,282
من؟

539
01:08:45,448 --> 01:08:46,783
فتى الحرب!‏

540
01:08:47,033 --> 01:08:48,452
من أين أتى؟

541
01:08:48,702 --> 01:08:50,037
ألم نرمِه من المركبة؟

542
01:08:54,541 --> 01:08:55,584
يوجد مرتفع.‏.‏.‏

543
01:08:55,792 --> 01:08:57,669
‏-‏ .‏.‏.‏بعد ذلك الشيء
-‏ يقصد الشجرة

544
01:08:58,002 --> 01:08:59,587
نعم، الشجرة!‏

545
01:09:01,089 --> 01:09:01,924
دع أمره لي

546
01:09:02,090 --> 01:09:05,594
هل لاحظ أحدكم ذلك الضوء الساطع
مع إطلاق نار؟

547
01:09:06,220 --> 01:09:07,054
اخرج

548
01:09:07,220 --> 01:09:08,346
أستطيع قيادة هذه المركبة

549
01:09:08,596 --> 01:09:10,182
هذا صحيح فهو خبير بالمركبات

550
01:09:15,770 --> 01:09:16,813
بقيت لك طلقتان!‏

551
01:09:23,153 --> 01:09:24,279
راقبيه

552
01:09:41,921 --> 01:09:43,506
لا تتنفس

553
01:09:47,426 --> 01:09:48,136
يا فتى الحرب!‏

554
01:09:48,303 --> 01:09:49,638
يا فتى الحرب!‏

555
01:09:49,888 --> 01:09:50,930
يا فتى الحرب!‏

556
01:09:51,139 --> 01:09:53,725
سأستعمل الونش حول الشجرة!‏

557
01:09:54,685 --> 01:09:55,810
خذي هذا

558
01:09:56,060 --> 01:09:57,770
لنجلب صفائح المحرك

559
01:09:59,022 --> 01:10:00,064
قد المركبة!‏

560
01:10:00,232 --> 01:10:02,067
‏-‏ ارفع مشعلاً!‏
-‏ أنا أرفع مشعلاً!‏

561
01:10:02,859 --> 01:10:05,237
‏-‏ قرّبه!‏
-‏ إنه أمام عينيك مباشرة!‏

562
01:10:17,583 --> 01:10:19,293
هيا!‏ هيا!‏

563
01:10:25,674 --> 01:10:26,884
يا كيس الدم!‏

564
01:10:33,348 --> 01:10:35,726
أنا ميزان العدالة!‏

565
01:10:36,059 --> 01:10:38,562
قائد جوقة الموت!‏

566
01:10:39,646 --> 01:10:41,440
أنشد يا أخي هيكلر

567
01:10:43,108 --> 01:10:44,693
أنشد يا أخي كوخ!‏

568
01:10:47,654 --> 01:10:51,200
أنشدا يا أخويّ!‏ أنشدا!‏

569
01:10:52,326 --> 01:10:53,368
ألا يعرفون أنهم يطلقون النار علينا؟

570
01:11:08,383 --> 01:11:09,593
أطلقا كل نيرانكما!‏

571
01:12:19,872 --> 01:12:22,165
لم أتوقع أن أفعل شيئاً رائعاً كهذا

572
01:12:22,708 --> 01:12:24,168
ما وضع المحركين؟

573
01:12:24,835 --> 01:12:26,253
ساخنان وعطشانان جداً

574
01:12:31,133 --> 01:12:35,137
ما زال عليك السير بالمركبة نصف كيلومتر

575
01:12:36,305 --> 01:12:39,224
ماذا لو لم تعد حين يبرد المحركان؟

576
01:12:41,393 --> 01:12:42,978
واصلي التقدم بدوني

577
01:12:52,404 --> 01:12:54,448
ماذا سيفعل برأيك؟

578
01:12:55,532 --> 01:12:57,075
سينتقم أولاً

579
01:13:00,454 --> 01:13:01,663
لنذهب!‏

580
01:14:21,451 --> 01:14:22,744
هل تتألم؟

581
01:14:24,288 --> 01:14:25,497
فأنت تنزف

582
01:14:26,206 --> 01:14:27,708
هذا ليس دمه

583
01:14:29,501 --> 01:14:30,878
ما هذا؟

584
01:14:31,795 --> 01:14:32,963
حليب الأم

585
01:15:15,506 --> 01:15:16,548
لا بأس

586
01:15:16,757 --> 01:15:17,799
نم

587
01:15:19,009 --> 01:15:20,511
ارتح قليلاً

588
01:15:30,979 --> 01:15:33,565
ما أدراك بوجود ذلك المكان؟

589
01:15:36,235 --> 01:15:37,736
وُلدت هناك

590
01:15:40,030 --> 01:15:41,114
ولمَ غاردته؟

591
01:15:41,532 --> 01:15:42,699
لم أغادره

592
01:15:44,284 --> 01:15:46,203
بل أخذوني منه في صغري

593
01:15:47,955 --> 01:15:49,081
خطفوني

594
01:15:55,128 --> 01:15:56,839
قمت بهذه الرحلة من قبل؟

595
01:15:57,506 --> 01:15:58,882
مراراً عديدة

596
01:15:59,883 --> 01:16:02,177
أما الآن فأقود مركبة حرب.‏.‏.‏

597
01:16:03,762 --> 01:16:05,931
.‏.‏.‏وهذه أحسن فرصة لي

598
01:16:07,015 --> 01:16:08,183
ماذا عنهن؟

599
01:16:10,102 --> 01:16:11,728
إنهن يبحثن عن الأمل

600
01:16:12,771 --> 01:16:14,147
عم تبحثين أنت؟

601
01:16:19,611 --> 01:16:20,904
عن الخلاص

602
01:17:04,364 --> 01:17:06,783
ما هذا هناك؟

603
01:17:19,379 --> 01:17:21,507
أذكر رؤية ذلك من قبل

604
01:17:33,769 --> 01:17:35,312
ساعدوني!‏

605
01:17:39,566 --> 01:17:40,901
أرجوكم ساعدوني!‏

606
01:17:42,903 --> 01:17:44,071
هذا طعم

607
01:17:45,489 --> 01:17:46,907
ابقوا في المركبة

608
01:17:52,120 --> 01:17:54,998
أرجوكم أسرعوا!‏ سوف يعودون!‏

609
01:17:56,416 --> 01:17:57,334
أنا واحدة.‏.‏.‏

610
01:17:57,501 --> 01:17:58,752
.‏.‏.‏من الفوفاليني!‏

611
01:17:59,753 --> 01:18:01,505
من الأمهات الكثيرات!‏

612
01:18:03,090 --> 01:18:06,301
الأم التي أدخلتني هي ك.‏ ت.‏ كونكانون!‏

613
01:18:07,469 --> 01:18:10,138
أنا ابنة ماري جاباسا

614
01:18:47,843 --> 01:18:49,136
هذه أنا

615
01:18:57,102 --> 01:18:58,854
لديها عينا شخص أعرفه

616
01:18:59,396 --> 01:19:01,481
ربما هي ابنة جاباسا

617
01:19:06,570 --> 01:19:07,613
هذه فيوريوسا فعلاً

618
01:19:11,033 --> 01:19:12,409
كم مضى على افتراقنا؟

619
01:19:14,036 --> 01:19:15,412
7000 يوم

620
01:19:16,038 --> 01:19:18,123
عدا الأيام التي لا أتذكرها

621
01:19:19,541 --> 01:19:20,584
فيوريوسا

622
01:19:22,002 --> 01:19:23,670
ماذا حل بأمك؟

623
01:19:25,130 --> 01:19:26,465
ماتت

624
01:19:27,299 --> 01:19:28,967
في اليوم الثالث

625
01:19:36,141 --> 01:19:37,226
من أين أتيت؟

626
01:19:37,601 --> 01:19:41,313
من الغرب، من الحصن خلف الجبال

627
01:19:45,609 --> 01:19:46,318
الرجلان؟

628
01:19:46,485 --> 01:19:47,653
من هما هذان الرجلان؟

629
01:19:47,903 --> 01:19:49,238
لا تقلقي بشأنهما

630
01:19:49,655 --> 01:19:51,323
فقد ساعدانا للوصول إلى هنا

631
01:20:03,210 --> 01:20:05,420
أين عثرت على هذه الكائنات؟

632
01:20:08,006 --> 01:20:09,299
ما أنعمهن!‏

633
01:20:10,008 --> 01:20:12,302
ما زالت هذه تحتفظ بكل أسنانها!‏

634
01:20:20,519 --> 01:20:22,646
أنا متلهفة ليرينها

635
01:20:23,272 --> 01:20:24,398
يرينها؟

636
01:20:25,566 --> 01:20:26,817
يرين ماذا؟

637
01:20:27,067 --> 01:20:28,318
الديار

638
01:20:32,322 --> 01:20:33,824
الواحة الخضراء

639
01:20:34,074 --> 01:20:36,201
إن كنتم قد جئتم من الغرب.‏.‏.‏

640
01:20:37,244 --> 01:20:38,787
.‏.‏.‏فقد مررتم بها

641
01:20:40,122 --> 01:20:41,582
الغربان

642
01:20:41,874 --> 01:20:44,376
الموقع المخيف الذي يعج بالغربان

643
01:20:45,460 --> 01:20:46,795
‏-‏ التربة
-‏ اضطررنا للرحيل

644
01:20:47,045 --> 01:20:48,839
‏-‏ لم يبق ماء
-‏ تلوثت المياه

645
01:20:49,089 --> 01:20:50,716
تسممت ولم تعد صالحة

646
01:20:50,966 --> 01:20:52,342
ثم أتت الغربان

647
01:20:52,593 --> 01:20:54,344
لم نستطع زرع شيء

648
01:20:54,595 --> 01:20:55,929
أين الأخريات؟

649
01:20:56,180 --> 01:20:57,222
أية أخريات؟

650
01:20:57,389 --> 01:20:58,557
الأمهات الكثيرات

651
01:20:58,807 --> 01:21:00,309
لم يبق إلا نحن

652
01:22:01,245 --> 01:22:02,371
انظرن

653
01:22:05,082 --> 01:22:07,334
هذا ما يدعى قمراً صناعياً

654
01:22:08,085 --> 01:22:10,337
أخبرتنا الآنسة غيدي عنها

655
01:22:10,921 --> 01:22:13,757
كانت تنقل الرسائل في كل أنحاء الأرض

656
01:22:14,550 --> 01:22:16,093
والبرامج

657
01:22:16,343 --> 01:22:18,637
كل شخص بالعالم القديم كان له برنامجه

658
01:22:20,973 --> 01:22:21,890
أتظنين أنه ما زال يوجد.‏.‏.‏

659
01:22:22,057 --> 01:22:23,350
.‏.‏.‏أحد هناك

660
01:22:24,560 --> 01:22:26,103
يرسل برامج؟

661
01:22:26,395 --> 01:22:27,729
من يدري؟

662
01:22:28,856 --> 01:22:31,108
تلك هي سهول السكون

663
01:22:33,735 --> 01:22:35,779
لا تخرج يا ابن جو

664
01:22:36,029 --> 01:22:38,156
فهذا المكان فقد روعته

665
01:22:38,407 --> 01:22:39,992
أنت حامل؟

666
01:22:41,076 --> 01:22:42,536
زعيم الحرب الابن

667
01:22:42,786 --> 01:22:44,037
سيكون بشعاً جداً

668
01:22:44,663 --> 01:22:46,081
وقد يكون أنثى

669
01:22:47,958 --> 01:22:49,543
تقتلين أناساً بهذا؟

670
01:22:49,835 --> 01:22:51,879
قتلت كل من أتى إلى هنا

671
01:22:52,129 --> 01:22:54,464
طلقة في الرأس، في النخاع مباشرة

672
01:22:54,715 --> 01:22:56,675
كنت أظن أنكن تتعالين على ذلك

673
01:23:01,305 --> 01:23:02,472
تعالي

674
01:23:10,189 --> 01:23:11,231
انظري

675
01:23:12,191 --> 01:23:13,442
بذار!‏

676
01:23:14,443 --> 01:23:15,903
إنها من ديارنا

677
01:23:16,153 --> 01:23:18,322
بذار متوارثة وسليمة

678
01:23:18,989 --> 01:23:20,824
أزرع بذرة كلما سنحت لي الفرصة

679
01:23:21,074 --> 01:23:22,117
أين؟

680
01:23:22,451 --> 01:23:25,370
حتى الآن لم ينبت شيء، فالأرض مجدبة

681
01:23:25,704 --> 01:23:27,456
هناك أنواع كثيرة

682
01:23:27,748 --> 01:23:29,791
أشجار، زهور، فواكه

683
01:23:30,751 --> 01:23:32,878
في الماضي كان الجميع يأكل حتى الشبع

684
01:23:33,587 --> 01:23:35,797
في الماضي لم يكن من داع لقتل أحد

685
01:23:51,438 --> 01:23:52,481
هل لي أن أكلمك؟

686
01:24:12,501 --> 01:24:14,419
تكلمت مع الآخرين

687
01:24:21,218 --> 01:24:24,471
هذه أفضل فرصة لدينا لعبور الملح

688
01:24:26,640 --> 01:24:30,644
إن تركنا المركبة وحمّلنا الدراجات
بأقصى ما يمكن.‏.‏.‏

689
01:24:30,894 --> 01:24:33,397
.‏.‏.‏فقد تأخذ الرحلة 160 يوماً

690
01:24:36,108 --> 01:24:38,068
ستكون إحدى الدراجات لك

691
01:24:39,194 --> 01:24:40,445
محمّلة بالكامل

692
01:24:43,574 --> 01:24:45,742
إن أردت مرافقتنا فأنت مرحب بك

693
01:24:49,746 --> 01:24:51,707
سأسافر وحدي

694
01:24:58,380 --> 01:25:00,465
التحلي بالأمل غلطة

695
01:25:07,347 --> 01:25:10,017
إن عجزت عن إصلاح ما تضرر.‏.‏.‏.‏

696
01:25:12,603 --> 01:25:14,188
فسيصيبك الجنون

697
01:25:30,370 --> 01:25:31,997
أين أنت يا ماكس؟

698
01:25:34,041 --> 01:25:35,334
أين أنت؟

699
01:25:36,960 --> 01:25:39,004
ساعدنا.‏ وعدت بمساعدتنا

700
01:25:49,431 --> 01:25:51,683
هيا بنا يا أبي!‏

701
01:26:23,632 --> 01:26:24,716
اسمعي

702
01:26:26,051 --> 01:26:28,220
يجب أن تذهبي إلى هنا

703
01:26:31,723 --> 01:26:32,766
علينا أن نعود؟

704
01:26:35,018 --> 01:26:36,812
‏-‏ نعود؟
-‏ نعم

705
01:26:37,062 --> 01:26:38,772
حسبتك قد عقلت

706
01:26:39,022 --> 01:26:40,232
ماذا يقولان؟

707
01:26:40,482 --> 01:26:42,693
يريد أن نعود من حيث أتيا

708
01:26:42,943 --> 01:26:44,111
الحصن

709
01:26:44,862 --> 01:26:46,530
وماذا سنجد في الحصن؟

710
01:26:47,281 --> 01:26:48,490
نباتاً

711
01:26:48,740 --> 01:26:50,075
وماءً

712
01:26:51,326 --> 01:26:55,205
هناك كميات هائلة من المياه
والغلال وافرة

713
01:26:55,455 --> 01:26:57,624
كل ما تحتجنه على ألا تخشين
الأماكن العالية

714
01:26:57,875 --> 01:26:59,251
من أين يأتي الماء؟

715
01:26:59,501 --> 01:27:03,172
يضخه من جوف الأرض وهو يدعوه أكوا كولا

716
01:27:03,422 --> 01:27:05,674
وبما أنه يمتلكه فهو يمتلكنا جميعاً

717
01:27:05,924 --> 01:27:07,092
بدأت أكرهه من الآن

718
01:27:07,342 --> 01:27:09,720
يلزمنا أسبوع للالتفاف حول سور الجبال

719
01:27:09,970 --> 01:27:10,971
لا

720
01:27:11,138 --> 01:27:13,849
أقترح أن نعود أدراجنا

721
01:27:15,392 --> 01:27:16,977
أي عبر الوادي

722
01:27:18,020 --> 01:27:21,899
لا بد أن الصخور أزيلت لأن مركباته
عبرت فيه

723
01:27:22,399 --> 01:27:25,777
إذاً نأخذ مركبة الحرب ونخترق صفوفهم

724
01:27:26,028 --> 01:27:27,070
ثم نفصل الصهريج.‏.‏.‏

725
01:27:27,279 --> 01:27:28,530
.‏.‏.‏عند الممر

726
01:27:28,906 --> 01:27:30,407
ونفجره لسد الطريق خلفنا

727
01:27:34,620 --> 01:27:37,164
وكيف نحتل الحصن؟

728
01:27:37,706 --> 01:27:39,499
هذا إذا بقينا أحياء حتى هناك؟

729
01:27:39,750 --> 01:27:42,336
إذا سددنا الممر فالأمر سهل

730
01:27:42,586 --> 01:27:46,340
فلم يبق إلا فراخ الحرب،
وفتيان الحرب مرضى

731
01:27:47,049 --> 01:27:48,800
وسنكون مع ناكس

732
01:27:49,468 --> 01:27:50,677
فهو من فتيان الحرب

733
01:27:50,928 --> 01:27:53,555
سيدعي أنه يعيدنا إلى الديار
كما يفترض به

734
01:27:56,975 --> 01:27:58,143
أجل

735
01:27:59,102 --> 01:28:00,687
هذا يمنحنا أملاً

736
01:28:01,897 --> 01:28:03,440
تعجبني هذه الخطة

737
01:28:04,024 --> 01:28:05,067
سنبدأ حياة جديدة

738
01:28:05,692 --> 01:28:07,361
كما في الأيام الغابرة!‏

739
01:28:08,946 --> 01:28:10,155
اسمعي

740
01:28:10,864 --> 01:28:12,574
لن يكون الأمر سهلاً

741
01:28:13,033 --> 01:28:16,119
ولكن أؤكد لك أنه بعد 160 يوماً
من السير هناك.‏.‏.‏

742
01:28:18,455 --> 01:28:20,499
.‏.‏.‏لن تجدي إلا الملح

743
01:28:22,960 --> 01:28:25,838
على الأقل في ذلك الاتجاه قد نتمكن.‏.‏.‏

744
01:28:27,339 --> 01:28:28,590
.‏.‏.‏سوياً.‏.‏.‏

745
01:28:30,175 --> 01:28:32,261
.‏.‏.‏من إيجاد خلاص ما

746
01:29:03,041 --> 01:29:04,418
مركبة الحرب!‏

747
01:29:04,710 --> 01:29:06,628
إنها مركبة الحرب!‏

748
01:29:16,638 --> 01:29:17,848
هؤلاء هم فيها

749
01:29:18,098 --> 01:29:19,349
لماذا يعودون؟

750
01:29:19,808 --> 01:29:21,476
هل يريدون الاستسلام؟

751
01:29:22,186 --> 01:29:23,687
يتجهون إلى الوادي

752
01:29:25,564 --> 01:29:28,525
سيرجعون إلى الحصن!‏

753
01:29:28,775 --> 01:29:30,444
يعرفون أنه بلا حماية!‏

754
01:29:30,694 --> 01:29:31,778
تباً!‏

755
01:29:33,155 --> 01:29:34,281
انطلقوا!‏

756
01:29:44,625 --> 01:29:45,834
انطلقوا!‏

757
01:30:08,190 --> 01:30:09,691
‏-‏ ماذا تفعلين؟
-‏ أصلي

758
01:30:09,942 --> 01:30:10,984
لمن؟

759
01:30:11,151 --> 01:30:12,611
لكل من يستمع لصلاتي

760
01:30:36,927 --> 01:30:37,970
بدأنا يا فتيات!‏

761
01:30:40,639 --> 01:30:41,890
هذه سيارتي!‏

762
01:30:46,270 --> 01:30:48,230
سيحاول أن يتقدمنا ليثقب عجلاتنا

763
01:30:55,529 --> 01:30:56,572
لا تعطل محركي

764
01:30:57,114 --> 01:30:58,156
سأنشطه

765
01:30:58,365 --> 01:30:59,449
قليلاً فقط

766
01:31:12,421 --> 01:31:15,382
أيها الحقير الخائن!‏

767
01:31:39,406 --> 01:31:40,449
اذهب

768
01:32:06,600 --> 01:32:07,643
يجب أن نوقف هذا

769
01:32:08,310 --> 01:32:10,729
المحرك الأول تعطل
والثاني يوشك أن يتوقف

770
01:32:10,979 --> 01:32:12,022
حسناً

771
01:32:12,481 --> 01:32:13,524
أنت من ذوي الإبهام الأسود؟

772
01:32:14,942 --> 01:32:16,193
إلى المحرك الأول

773
01:32:16,443 --> 01:32:17,778
أنا وأنت إلى العجلة الخامسة

774
01:32:18,195 --> 01:32:19,321
سنفك الصهريج

775
01:32:31,959 --> 01:32:33,001
رصاصة واحدة لكل رجل

776
01:32:50,853 --> 01:32:52,479
‏-‏ لا أرى شيئاً
-‏ مادي!‏

777
01:32:52,729 --> 01:32:53,897
لا أرى شيئاً

778
01:33:34,521 --> 01:33:36,023
حراب ومحاريث!‏

779
01:33:36,440 --> 01:33:37,649
يحاولون إيقافنا بها!‏

780
01:33:48,911 --> 01:33:51,121
اتركي 3 براغي

781
01:35:09,658 --> 01:35:10,701
أنت!‏

782
01:35:26,300 --> 01:35:27,593
أنت بخير؟

783
01:35:30,304 --> 01:35:31,930
أظنها أصيبت

784
01:36:22,940 --> 01:36:23,982
لا!‏

785
01:36:27,903 --> 01:36:28,946
لا!‏

786
01:36:35,577 --> 01:36:36,620
لا تغب عن الوعي

787
01:36:36,828 --> 01:36:38,580
‏-‏ لا تغب عن الوعي
-‏ لا تغب عن الوعي

788
01:36:38,830 --> 01:36:40,207
هل أنت واع؟

789
01:36:42,084 --> 01:36:43,126
اقتل المرأة وأنا أقتل فيوريوسا!‏

790
01:38:13,926 --> 01:38:14,968
فالهالا!‏

791
01:38:55,634 --> 01:38:56,677
المحرك الأول يعمل

792
01:38:57,594 --> 01:38:58,762
حتى الآن

793
01:39:46,977 --> 01:39:48,395
أصيبت.‏.‏.‏

794
01:39:48,645 --> 01:39:49,688
.‏.‏.‏إصابة بالغة!‏

795
01:41:20,070 --> 01:41:21,113
أتسمعين هذا؟

796
01:41:21,738 --> 01:41:23,323
يوشك المحركان أن ينفجرا

797
01:41:24,867 --> 01:41:26,577
سأطلب منك القيادة

798
01:41:28,787 --> 01:41:30,455
سأبعده عن طريقنا

799
01:42:37,481 --> 01:42:38,774
ركتوس!‏

800
01:42:39,858 --> 01:42:40,901
خذني!‏

801
01:42:54,289 --> 01:42:55,123
تشيدو!‏

802
01:42:55,290 --> 01:42:56,834
‏-‏ ماذا تفعلين؟
-‏ أحسنت!‏

803
01:43:01,171 --> 01:43:02,297
تعالي!‏

804
01:43:07,719 --> 01:43:08,762
أيها الضخم!‏

805
01:43:14,852 --> 01:43:16,687
أمسكي!‏

806
01:44:10,574 --> 01:44:11,742
هل تتذكرني؟

807
01:44:33,096 --> 01:44:34,139
لقد مات!‏

808
01:44:34,973 --> 01:44:36,141
لقد مات!‏

809
01:44:55,160 --> 01:44:58,121
حين تعبرين سالمة سأثبت
دواسة الوقود وأتبعك

810
01:44:58,914 --> 01:44:59,957
تعالي!‏

811
01:45:01,041 --> 01:45:03,585
أسرعي!‏ نكاد نبلغ الممر

812
01:45:51,216 --> 01:45:52,801
اشهدي لي

813
01:45:59,266 --> 01:46:00,309
ركتوس!‏

814
01:46:55,864 --> 01:46:57,491
لمَ يصدر منها هذا الصوت؟

815
01:46:57,741 --> 01:46:59,451
يدخل الهواء إلى تجويفها الصدري

816
01:47:00,327 --> 01:47:01,870
رئتاها تنخمصان.‏.‏.‏

817
01:47:02,120 --> 01:47:03,914
.‏.‏.‏مع كل نفَس

818
01:47:09,670 --> 01:47:10,838
أعرف ما الحل

819
01:47:13,799 --> 01:47:15,259
آسف لما سأفعله

820
01:47:18,011 --> 01:47:19,263
أعرف.‏ أعرف

821
01:47:20,514 --> 01:47:21,849
اصمدي

822
01:47:22,724 --> 01:47:23,809
لا بأس

823
01:47:24,351 --> 01:47:27,187
ضعي هذه هناك واضغطي عليها

824
01:47:29,481 --> 01:47:30,607
الديار

825
01:47:37,906 --> 01:47:39,241
الديار

826
01:47:45,664 --> 01:47:47,708
‏-‏ لا، لا، لا
-‏ استنزفت كل دمها

827
01:47:47,958 --> 01:47:49,251
‏-‏ ولم تبقَ فيها قطرة
-‏ مهلاً.‏.‏.‏.‏

828
01:47:50,836 --> 01:47:51,920
أمسكي هذه

829
01:47:52,754 --> 01:47:53,797
نحتاج لهذا

830
01:47:54,673 --> 01:47:55,841
إبرة

831
01:47:56,842 --> 01:47:57,885
تشجعي

832
01:47:59,136 --> 01:48:00,179
خذي هذه

833
01:48:02,973 --> 01:48:04,016
أبقها واعية

834
01:48:04,683 --> 01:48:05,934
فيوريوسا

835
01:48:09,605 --> 01:48:11,773
إنها لا تسحب

836
01:48:12,441 --> 01:48:13,650
الدم يسري

837
01:48:14,526 --> 01:48:16,445
ارفعيه

838
01:48:18,030 --> 01:48:19,198
لا بأس

839
01:48:19,573 --> 01:48:20,616
آسف

840
01:48:22,659 --> 01:48:25,120
اطمئني.‏ لا تقلقي

841
01:48:37,633 --> 01:48:38,842
ماكس

842
01:48:40,177 --> 01:48:41,678
اسمي ماكس

843
01:48:50,437 --> 01:48:52,022
هذا اسمي

844
01:49:33,897 --> 01:49:34,940
المكابح!‏

845
01:49:40,445 --> 01:49:41,572
اكشف هويتك

846
01:50:00,716 --> 01:50:02,009
معه شيء

847
01:50:09,266 --> 01:50:10,309
إنه جو العظيم

848
01:50:10,976 --> 01:50:12,394
جو العظيم ميت!‏

849
01:50:39,588 --> 01:50:40,839
فيوريوسا!‏

850
01:50:41,131 --> 01:50:42,299
فيوريوسا!‏

851
01:50:42,549 --> 01:50:43,634
فيوريوسا!‏

852
01:50:43,884 --> 01:50:45,010
فيوريوسا!‏

853
01:50:45,969 --> 01:50:47,179
فيوريوسا!‏

854
01:50:47,554 --> 01:50:48,972
لقد عادت!‏

855
01:50:49,223 --> 01:50:51,808
أصعدوهم!‏ أصعدوهم!‏

856
01:50:52,059 --> 01:50:53,519
أصعدوهم!‏

857
01:50:53,769 --> 01:50:55,896
أصعدوهم!‏ أصعدوهم!‏

858
01:50:59,233 --> 01:51:00,275
هيا بنا!‏

859
01:51:00,484 --> 01:51:01,985
لنصعدهم!‏

860
01:51:34,518 --> 01:51:35,811
هيا بنا!‏

861
01:52:50,552 --> 01:52:53,096
"‏أين نذهب.‏.‏.‏

862
01:52:54,264 --> 01:52:58,268
نحن التائهين في القفر بحثاً
عن حال أفضل لنا؟"‏

863
01:52:58,519 --> 01:53:02,523
{\an8}إنسان التاريخ الأول

864
01:57:14,691 --> 01:57:17,402
في ذكرى جاكو إسباك

