﻿1
00:00:29,269 --> 00:00:30,938
اسمي ماكس

2
00:00:31,939 --> 00:00:34,399
عالمي نار ودم

3
00:00:35,275 --> 00:00:36,777
لمَ تؤذي هؤلاء الناس؟

4
00:00:37,069 --> 00:00:38,403
لأجل النفط يا غبي

5
00:00:38,612 --> 00:00:41,114
‏-‏ حروب النفط
-‏ نقتل لأجل الغازولين

6
00:00:41,323 --> 00:00:42,991
الماء ينفد من العالم

7
00:00:43,283 --> 00:00:44,993
تشن الآن حروب الماء

8
00:00:46,745 --> 00:00:49,122
كنت في الماضي شرطياً

9
00:00:49,331 --> 00:00:51,917
محارباً يجوب الطرق بحثاً عن قضية عادلة

10
00:00:52,125 --> 00:00:53,752
-‏-‏لأقصى درجات الهلع

11
00:00:53,961 --> 00:00:57,089
خرج البشر على القانون وصاروا
يرهبون بعضهم

12
00:00:57,297 --> 00:00:58,632
حرب حرارية نووية

13
00:00:58,924 --> 00:01:00,092
الأرض مجدبة

14
00:01:00,300 --> 00:01:01,593
عظامنا تسممت

15
00:01:01,802 --> 00:01:03,804
انتصفت أعمارنا

16
00:01:04,805 --> 00:01:06,640
مع انهيار العالم.‏.‏.‏

17
00:01:06,932 --> 00:01:09,810
.‏.‏.‏تحطمت حياة كل واحد منا على طريقته

18
00:01:10,352 --> 00:01:13,522
وصعب أن نعرف مَن أكثر جنوناً:

19
00:01:15,482 --> 00:01:16,692
أنا.‏.‏.‏

20
00:01:17,109 --> 00:01:18,819
.‏.‏.‏أم سائر الناس

21
00:01:21,488 --> 00:01:22,656
مرحباً؟

22
00:01:25,284 --> 00:01:26,702
أين أنت؟

23
00:01:34,168 --> 00:01:35,294
أين أنت يا ماكس؟

24
00:01:35,502 --> 00:01:37,504
‏-‏ ها هي تطاردني من جديد
-‏ ماكس روكاتانسكي

25
00:01:37,713 --> 00:01:40,883
تنخر عقلي وتدور في ثنايا دماغي

26
00:01:41,175 --> 00:01:43,343
‏-‏ ساعدنا يا ماكس
-‏ وعدت بمساعدتنا

27
00:01:47,472 --> 00:01:49,349
أقنع نفسي.‏.‏.‏

28
00:01:49,558 --> 00:01:51,685
.‏.‏.‏بأنهم لن يستطيعوا فعل شيء بي

29
00:01:53,520 --> 00:01:55,355
فقد ماتوا منذ وقت طويل

30
00:02:53,247 --> 00:02:54,248
أنا هو.‏.‏.‏

31
00:02:54,540 --> 00:02:57,584
.‏.‏.‏الذي يهرب من الأحياء والأموات
على السواء

32
00:02:58,752 --> 00:03:01,046
تلاحقني الحثالة

33
00:03:01,755 --> 00:03:04,591
وتطاردني أصوات من عجزت عن حمايتهم

34
00:03:13,934 --> 00:03:16,436
لذا أعيش في هذا القفر

35
00:03:21,483 --> 00:03:25,487
رجل لم تبقَ فيه إلا غريزة واحدة

36
00:03:26,280 --> 00:03:27,656
غريزة البقاء

37
00:03:56,977 --> 00:04:00,480
دم قوي من فئة أو سلبي، مانح عام للدم

38
00:04:47,986 --> 00:04:48,987
ماكس؟

39
00:04:49,196 --> 00:04:50,239
أهذا أنت؟

40
00:04:51,240 --> 00:04:52,324
أين كنت؟

41
00:04:54,243 --> 00:04:56,203
ساعدنا.‏ أين كنت؟

42
00:04:56,411 --> 00:04:57,496
أين كنت يا ماكس؟

43
00:05:14,221 --> 00:05:15,222
أين كنت يا ماكس؟

44
00:05:15,848 --> 00:05:16,890
لا تهرب

45
00:05:17,558 --> 00:05:18,600
تركتنا نموت!‏

46
00:05:20,185 --> 00:05:21,562
تركتنا نموت!‏

47
00:05:21,770 --> 00:05:23,021
تركتنا نموت!‏

48
00:05:23,897 --> 00:05:24,898
وعدت بأن تساعدنا

49
00:05:25,065 --> 00:05:26,066
لماذا؟

50
00:05:45,043 --> 00:05:46,295
اشهدوا!‏

51
00:05:48,422 --> 00:05:49,715
أمسكت به

52
00:06:39,264 --> 00:06:40,933
نحن فتيان الحرب!‏

53
00:06:41,141 --> 00:06:42,142
فتيان الحرب!‏

54
00:06:42,309 --> 00:06:44,144
فتيان حرب مجانين انتحاريون!‏

55
00:06:44,311 --> 00:06:45,312
فتيان الحرب!‏

56
00:06:45,479 --> 00:06:47,606
مجانين فوكاسيما.‏.‏.‏

57
00:06:47,814 --> 00:06:49,149
.‏.‏.‏فتيان الحرب!‏

58
00:06:49,358 --> 00:06:51,318
تم الوصل!‏

59
00:06:52,152 --> 00:06:53,111
سنتجه اليوم.‏.‏.‏

60
00:06:53,278 --> 00:06:54,613
.‏.‏.‏إلى مدينة الوقود!‏

61
00:06:54,821 --> 00:06:56,156
مدينة الوقود!‏

62
00:06:56,448 --> 00:06:58,450
اليوم سنرفع الماء

63
00:06:59,117 --> 00:07:00,494
الماء!‏

64
00:07:00,869 --> 00:07:03,497
‏-‏ اليوم سنحمل الثمار!‏
-‏ الثمار!‏

65
00:07:03,997 --> 00:07:05,165
واليوم سنحمل.‏.‏.‏

66
00:07:05,457 --> 00:07:06,667
.‏.‏.‏حليب الأم!‏

67
00:07:06,875 --> 00:07:08,377
حليب الأم!‏

68
00:07:33,151 --> 00:07:36,572
جو!‏ جو!‏ جو العظيم!‏

69
00:07:57,259 --> 00:07:59,511
اهتفوا لـجو العظيم!‏

70
00:08:08,729 --> 00:08:12,733
مرة أخرى نرسل مركبة الحرب.‏.‏.‏

71
00:08:13,025 --> 00:08:15,360
.‏.‏.‏لجلب الغازولين من مدينة الوقود.‏.‏.‏

72
00:08:15,569 --> 00:08:18,363
.‏.‏.‏والرصاص من مزرعة الرصاص!‏

73
00:08:18,906 --> 00:08:22,576
مرة أخرى أحيي إمبراطورتي.‏.‏.‏

74
00:08:22,784 --> 00:08:24,411
.‏.‏.‏فيوريوسا!‏

75
00:08:24,703 --> 00:08:25,704
وأحيي.‏.‏.‏

76
00:08:25,871 --> 00:08:28,457
.‏.‏.‏فتيان الحرب منتصفي الأعمار.‏.‏.‏

77
00:08:28,749 --> 00:08:31,084
.‏.‏.‏الذين سيرافقونني دائماً وأبداً.‏.‏.‏

78
00:08:31,376 --> 00:08:33,712
.‏.‏.‏في دروب فالهالا

79
00:08:33,921 --> 00:08:36,298
في 8!‏ في 8!‏ في 8!‏

80
00:08:36,590 --> 00:08:39,218
أنا فاديكم

81
00:08:39,426 --> 00:08:41,762
وبقوة يدي.‏.‏.‏

82
00:08:42,054 --> 00:08:45,097
.‏.‏.‏ستنبعثون من رماد.‏.‏.‏

83
00:08:45,307 --> 00:08:46,390
.‏.‏.‏هذا العالم!‏

84
00:08:54,650 --> 00:08:56,944
سينهمر، استعدوا!‏

85
00:08:57,152 --> 00:09:01,114
نعم، نعم، سينهمر

86
00:09:57,796 --> 00:09:59,840
لا تصيروا يا أصدقائي.‏.‏.‏

87
00:10:00,048 --> 00:10:02,176
.‏.‏.‏مدمنين على الماء

88
00:10:02,467 --> 00:10:04,011
وإلا استولى عليكم.‏.‏.‏

89
00:10:04,344 --> 00:10:07,222
.‏.‏.‏وامتعضتم من انعدامه

90
00:10:32,164 --> 00:10:33,582
اخرجوا!‏

91
00:10:35,250 --> 00:10:37,211
أخرجوهم!‏

92
00:10:37,711 --> 00:10:38,754
اخرجوا!‏

93
00:10:39,004 --> 00:10:40,756
أخرجوهم جميعاً!‏

94
00:10:41,715 --> 00:10:43,884
اخرجوا!‏

95
00:10:48,347 --> 00:10:51,266
ابعث إشارة لمدينة الوقود
بأن الموكب قادم

96
00:11:17,668 --> 00:11:18,585
عندي فتى حرب.‏.‏.‏

97
00:11:18,752 --> 00:11:20,462
.‏.‏.‏بحاجة للدم

98
00:11:21,088 --> 00:11:22,756
صله بمكتمل العمر هذا

99
00:11:26,426 --> 00:11:29,054
انتبه!‏ فهو مانح عام للدم

100
00:12:26,528 --> 00:12:28,655
ألسنا ذاهبين إلى مدينة الوقود؟

101
00:12:31,116 --> 00:12:32,534
مزرعة الرصاص؟

102
00:12:34,953 --> 00:12:36,622
نتوجه شرقاً

103
00:12:38,332 --> 00:12:40,334
سأطلع الآخرين على ذلك

104
00:12:41,168 --> 00:12:42,503
أوامر جديدة!‏

105
00:12:42,711 --> 00:12:44,379
مركبات الأسلحة إلى الأمام!‏

106
00:12:44,838 --> 00:12:46,131
لسنا ذاهبين لجلب مؤن!‏

107
00:12:47,132 --> 00:12:48,175
أسرع!‏ أسرع!‏

108
00:12:48,342 --> 00:12:50,844
‏-‏ آيس، ماذا يجري؟
-‏ نتوجه شرقاً

109
00:12:51,136 --> 00:12:53,514
‏-‏ لماذا؟
-‏ لا أعرف، تلك هي الأوامر

110
00:13:12,241 --> 00:13:13,283
أبي

111
00:13:13,534 --> 00:13:15,077
أنت على علم بهذا؟

112
00:13:15,911 --> 00:13:18,539
ليس الموكب ذاهباً إلى مدينة الوقود

113
00:13:28,131 --> 00:13:29,967
خرجت عن الطريق.‏.‏.‏

114
00:13:30,384 --> 00:13:32,261
.‏.‏.‏ودخلت أرضاً معادية

115
00:13:34,429 --> 00:13:35,556
لماذا أقدمت على ذلك يا أبي؟

116
00:13:37,558 --> 00:13:38,559
دعني أرى

117
00:13:38,725 --> 00:13:39,476
ركتوس!‏

118
00:13:39,643 --> 00:13:41,103
‏-‏ أريد أن أرى
-‏ ركتوس

119
00:13:41,395 --> 00:13:43,605
اذهب وانظر ما يقلق أبي

120
00:14:11,592 --> 00:14:13,177
سبلنديد!‏

121
00:14:14,344 --> 00:14:16,096
أنغهاراد!‏

122
00:14:16,305 --> 00:14:20,100
أطفالنا لن يكونوا زعماء حرب

123
00:14:21,185 --> 00:14:22,936
من قتل العالم؟

124
00:14:25,606 --> 00:14:26,607
أين هن؟

125
00:14:26,773 --> 00:14:28,609
لسن ملكاً لك

126
00:14:28,859 --> 00:14:29,943
آنسة غيدي؟

127
00:14:30,110 --> 00:14:31,653
لا يمكنك امتلاك إنسان

128
00:14:31,945 --> 00:14:32,946
لسنا أشياء

129
00:14:33,113 --> 00:14:35,115
عاجلاً أم آجلاً سيقف أحد في وجهك!‏

130
00:14:35,365 --> 00:14:37,451
إلى أين تأخذهن؟

131
00:14:37,701 --> 00:14:39,953
لم تأخذهن بل هن توسلن إليها ليرحلن!‏

132
00:14:41,997 --> 00:14:43,457
إلى أين تأخذهن؟

133
00:14:43,707 --> 00:14:45,626
بعيداً جداً عنك

134
00:15:10,734 --> 00:15:12,986
ماذا يجري؟

135
00:15:15,155 --> 00:15:16,323
سليت!‏

136
00:15:16,990 --> 00:15:18,492
ماذا يجري؟ سليت؟

137
00:15:18,700 --> 00:15:21,411
خيانة!‏ أحد الأباطرة تمرد

138
00:15:21,662 --> 00:15:22,371
أحد الأباطرة

139
00:15:22,538 --> 00:15:23,247
من؟

140
00:15:23,413 --> 00:15:26,250
فيوريوسا!‏
أخذت أشياء كثيرة من جو العظيم

141
00:15:26,500 --> 00:15:27,543
أية أشياء؟

142
00:15:27,835 --> 00:15:29,711
أفخر المولدات لديه!‏

143
00:15:30,003 --> 00:15:32,506
يريد استعادتهن دون تعريضهن للأذى

144
00:15:39,388 --> 00:15:41,348
بأفعالي أشرّفه

145
00:15:41,598 --> 00:15:42,683
في 8

146
00:15:46,270 --> 00:15:48,355
في 8!‏ في 8!‏ في 8!‏

147
00:15:54,695 --> 00:15:55,529
‏-‏ هذا مقودي

148
00:15:55,696 --> 00:15:56,572
أنا سأقود

149
00:15:56,738 --> 00:15:57,781
أنت رامي الرمح

150
00:15:57,948 --> 00:15:59,366
رقيت نفسي

151
00:15:59,741 --> 00:16:01,118
ليس اليوم، فهذا يومي أنا

152
00:16:01,368 --> 00:16:02,244
انظر لنفسك

153
00:16:02,411 --> 00:16:04,246
لا قوة لك للوقوف فكيف ستقاتل؟

154
00:16:04,538 --> 00:16:05,747
معه حق يا بني

155
00:16:06,039 --> 00:16:08,208
لن أموت هنا ميتة مريض

156
00:16:08,458 --> 00:16:09,918
أنت أشبه بجثة الآن

157
00:16:10,210 --> 00:16:12,379
‏-‏ يلزمني دم أكثر فحسب
-‏ لا وقت لهذا!‏

158
00:16:13,088 --> 00:16:14,131
نأخذ كيس الدم معنا

159
00:16:14,381 --> 00:16:16,383
نأخذه معنا ونربطه بموضع وقوف الرامي

160
00:16:16,633 --> 00:16:18,385
لديه كمامة، فهو متوحش!‏

161
00:16:18,594 --> 00:16:19,303
صحيح

162
00:16:19,469 --> 00:16:21,722
ففي جسمي يجري دم قوي مجنون

163
00:16:26,768 --> 00:16:27,811
إن كنت سأموت.‏.‏.‏

164
00:16:29,062 --> 00:16:31,064
.‏.‏.‏فلتكن ميتة تاريخية على طريق الغضب

165
00:16:37,571 --> 00:16:39,489
أجل، أجل!‏

166
00:16:39,740 --> 00:16:42,993
أورغانك، ليأتِ كيس الدم معنا

167
00:16:43,410 --> 00:16:44,453
حسناً

168
00:16:54,463 --> 00:16:56,131
كم سيأخذون مني بعد؟

169
00:16:56,423 --> 00:16:58,592
أخذوا دمي وها هم يأخذون سيارتي

170
00:17:36,672 --> 00:17:37,714
أيها العظيم!‏

171
00:17:39,049 --> 00:17:40,551
جو العظيم!‏

172
00:17:43,470 --> 00:17:44,888
نظر إلي!‏

173
00:17:45,514 --> 00:17:48,392
‏-‏ نظر إلي مباشرة!‏
-‏ بل نظر إلى كيس الدم!‏

174
00:17:48,642 --> 00:17:50,978
أدار رأسه ونظر في عينيّ مباشرة

175
00:17:51,186 --> 00:17:53,355
كان ينظر إلى الأفق

176
00:17:53,814 --> 00:17:54,857
لا

177
00:17:55,190 --> 00:17:56,316
إنهم ينتظرونني

178
00:17:56,817 --> 00:17:58,986
ينتظرونني في فالهالا!‏

179
00:17:59,194 --> 00:18:00,237
ناكس

180
00:18:01,405 --> 00:18:03,490
تباً!‏

181
00:18:05,909 --> 00:18:06,994
أيها العظيم!‏

182
00:18:29,183 --> 00:18:31,018
انظروا هناك!‏

183
00:18:31,226 --> 00:18:32,269
انظروا هناك!‏

184
00:18:37,065 --> 00:18:38,108
أيتها الرئيسة!‏

185
00:18:39,026 --> 00:18:40,068
مركبات من الحصن

186
00:18:40,569 --> 00:18:41,612
تطلق إشارات في الجو

187
00:18:42,196 --> 00:18:43,363
يطلبون تعزيزات من مدينة الوقود.‏.‏.‏

188
00:18:43,572 --> 00:18:45,199
.‏.‏.‏ومزرعة الرصاص

189
00:18:45,407 --> 00:18:46,241
ماذا يجري؟

190
00:18:46,408 --> 00:18:47,743
أهذا للمساندة أو الخداع؟

191
00:18:49,119 --> 00:18:50,704
إنها انعطافة

192
00:19:06,053 --> 00:19:10,057
{\an8}ماذا تفعل مركبة الحرب هذه على أرضنا؟

193
00:19:11,058 --> 00:19:13,060
{\an8}تصرف أحمق.‏.‏.‏لكن مرحباً بها

194
00:19:22,819 --> 00:19:23,904
انظروا يميناً!‏

195
00:19:27,157 --> 00:19:28,242
الصقور!‏

196
00:19:28,492 --> 00:19:31,411
‏-‏ انظروا الصقور إلى اليمين!‏
-‏ الصقور يميناً!‏

197
00:19:31,662 --> 00:19:32,746
‏-‏ راقبوهم!‏
-‏ راقبوهم!‏

198
00:19:35,499 --> 00:19:38,585
هل نستدير ليتواجهوا مع المساندة خلفنا؟

199
00:19:40,254 --> 00:19:41,797
لا، لا بأس

200
00:19:42,756 --> 00:19:44,007
سنهاجم!‏

201
00:19:47,427 --> 00:19:49,471
المركبات المسلحة إلى الأمام!‏

202
00:19:52,599 --> 00:19:54,434
ليستعد المدفعيون!‏

203
00:20:23,839 --> 00:20:24,882
مورسوف!‏

204
00:20:28,218 --> 00:20:29,303
هجوم!‏

205
00:20:41,857 --> 00:20:42,900
الحرب!‏

206
00:20:51,366 --> 00:20:52,659
جاهز!‏

207
00:21:36,787 --> 00:21:38,372
إنها عدوتنا نحن يا سليت

208
00:21:38,580 --> 00:21:39,289
إنها عدوتنا

209
00:21:39,456 --> 00:21:41,875
أولاً نبعد الصقور عنها

210
00:21:47,965 --> 00:21:49,049
استعد للرمي!‏

211
00:21:53,053 --> 00:21:54,137
كدت تصيب رأسي!‏

212
00:22:29,464 --> 00:22:31,508
انهض!‏ يمكنك القيام بذلك!‏

213
00:22:36,680 --> 00:22:37,764
مورسوف!‏

214
00:22:39,266 --> 00:22:41,310
‏-‏ مورسوف!‏
-‏ لا!‏

215
00:22:41,602 --> 00:22:43,270
‏-‏ اشهدوا لي!‏
-‏ اشهدوا!‏

216
00:22:43,520 --> 00:22:44,605
اشهدوا!‏

217
00:22:49,943 --> 00:22:51,028
طر!‏

218
00:22:55,616 --> 00:22:56,450
اشهدوا!‏

219
00:22:56,617 --> 00:22:57,618
اشهدوا!‏

220
00:22:58,952 --> 00:23:00,954
ميتة عادية يا مورسوف!‏

221
00:23:01,205 --> 00:23:02,789
ميتة عادية!‏

222
00:23:36,823 --> 00:23:37,866
ضعني أمامهم!‏

223
00:23:42,162 --> 00:23:43,205
إنهم يقتربون!‏

224
00:24:00,931 --> 00:24:02,933
لا يمكننا التنفس في الأسفل!‏

225
00:24:03,183 --> 00:24:04,226
لا تدعي أحداً يراك!‏

226
00:24:05,185 --> 00:24:06,186
الآن!‏

227
00:24:18,448 --> 00:24:19,533
ارجع!‏

228
00:24:20,701 --> 00:24:21,410
أين يذهب؟

229
00:24:21,577 --> 00:24:22,286
الهيدروليك!‏

230
00:24:22,452 --> 00:24:23,537
الهيدروليك!‏

231
00:24:51,899 --> 00:24:54,109
والآن لنسترجع الغنيمة

232
00:25:20,594 --> 00:25:22,638
تظن أنها تستطيع الإفلات منا يا أبي

233
00:25:22,930 --> 00:25:24,765
تحسبنا أغبياء

234
00:25:25,098 --> 00:25:27,351
تظن أنها تستطيع الإفلات منا هناك

235
00:25:46,119 --> 00:25:47,162
لنهجم!‏

236
00:25:47,704 --> 00:25:48,997
لنهجم!‏

237
00:25:55,128 --> 00:25:56,129
لمَ لا تتوقفين؟

238
00:25:58,048 --> 00:25:59,132
ابتعد عن طريقي!‏

239
00:25:59,341 --> 00:26:00,133
ابتعد عن طريقي!‏

240
00:26:00,300 --> 00:26:01,510
ماذا فعلتِ؟

241
00:26:01,802 --> 00:26:02,886
ماذا فعلتِ؟

242
00:26:25,033 --> 00:26:26,994
ضع كيس الدم في الخلف للتوازن

243
00:26:38,172 --> 00:26:40,507
طارودهم!‏ طاردوهم!‏

244
00:27:06,408 --> 00:27:07,367
يا رأس!‏

245
00:27:07,534 --> 00:27:08,702
ودع العنق!‏

246
00:27:10,120 --> 00:27:11,205
سندخل يا سليت!‏

247
00:28:13,767 --> 00:28:16,311
هيا!‏ نكاد ندركها!‏

248
00:28:24,778 --> 00:28:26,446
أبقها ثابتة!‏

249
00:28:54,641 --> 00:28:55,350
يا له من يوم!‏

250
00:28:55,517 --> 00:28:57,311
يا له من يوم جميل!‏

251
00:29:16,914 --> 00:29:17,998
أنا مَن.‏.‏.‏

252
00:29:18,874 --> 00:29:20,083
.‏.‏.‏يمسك بالشمس.‏.‏.‏

253
00:29:22,920 --> 00:29:24,671
.‏.‏.‏في طريقه إلى فالهالا!‏

254
00:29:27,508 --> 00:29:28,175
اشهد لي.‏.‏.‏

255
00:29:28,342 --> 00:29:29,384
.‏.‏.‏يا كيس الدم!‏

256
00:29:33,388 --> 00:29:34,848
اشهد!‏

257
00:29:58,789 --> 00:30:00,958
أعيش، أموت، أعيش مجدداً!‏

258
00:33:44,014 --> 00:33:45,432
يستحيل أن نعود

259
00:34:14,294 --> 00:34:15,337
ماء

260
00:35:11,185 --> 00:35:12,186
أنت

261
00:35:27,201 --> 00:35:29,703
أنغهاراد، أهذا ما أراه بفعل الريح.‏.‏.‏

262
00:35:30,370 --> 00:35:32,080
.‏.‏.‏أم إن عدواً يقترب؟

263
00:37:01,795 --> 00:37:03,005
أمسكت به!‏

264
00:37:44,421 --> 00:37:47,382
سأحظى بالعزة يا كيس الدم!‏
فقد أمسكناها حية

265
00:37:47,674 --> 00:37:50,010
سوف يمزقها شر تمزيق!‏

266
00:37:50,219 --> 00:37:51,553
اجلب قطاعة الحديد

267
00:37:52,179 --> 00:37:53,222
اقطع السلسلة

268
00:37:54,932 --> 00:37:56,058
مهلاً، مهلاً!‏

269
00:37:59,686 --> 00:38:01,355
انظر إليهن

270
00:38:01,855 --> 00:38:04,191
يا لبريقهن!‏ مثل الكروم!‏

271
00:38:04,691 --> 00:38:05,901
سيكون ممتناً للغاية

272
00:38:06,944 --> 00:38:08,362
يمكننا طلب كل ما نشاء

273
00:38:09,446 --> 00:38:11,198
أريد قيادة مركبة الحرب

274
00:38:12,449 --> 00:38:14,535
‏-‏ ماذا ستطلب؟
-‏ هذه سترتي

275
00:38:15,244 --> 00:38:16,370
حسناً

276
00:38:17,037 --> 00:38:20,207
‏-‏ يمكنك أن تطلب أكثر من سترة
-‏ سنذهب إلى الواحة الخضراء

277
00:38:20,457 --> 00:38:21,542
مهلاً، نحن شريكان الآن

278
00:38:35,806 --> 00:38:38,267
سنقصد واحة الأمهات الكثيرات الخضراء

279
00:38:56,827 --> 00:38:58,412
بمَ تشعرين؟

280
00:38:58,662 --> 00:39:00,831
‏-‏ إنه مؤلم
-‏ كل شيء مؤلم هنا

281
00:39:03,917 --> 00:39:05,460
تريدين الخروج من هنا؟

282
00:39:09,173 --> 00:39:10,257
نفذي ما أقوله لك

283
00:39:15,596 --> 00:39:17,431
احملن ما تستطعن حمله واركضن

284
00:40:00,015 --> 00:40:01,475
إنها مفاتيح الإيقاف

285
00:40:03,018 --> 00:40:04,645
أنا من وضع التتابع اللازم

286
00:40:04,853 --> 00:40:06,813
لن تسير المركبة بدوني

287
00:40:10,651 --> 00:40:11,902
يمكنك أنت الصعود

288
00:40:13,320 --> 00:40:14,696
لن أصعد بدونهن

289
00:40:23,163 --> 00:40:24,331
إذاً ننتظر وصولهم

290
00:40:33,173 --> 00:40:35,676
أنت تعتمد على امتنان رجل شرير جداً

291
00:40:35,884 --> 00:40:38,846
آذيت إحدى زوجاته فهل تظنه
سيبقى ممتناً؟

292
00:40:46,019 --> 00:40:49,189
قوة المركبة 2000 حصان وتعمل
على النتروميثان

293
00:40:50,107 --> 00:40:52,526
لديك 5 دقائق قبل وصولهم

294
00:41:00,701 --> 00:41:02,286
أتريد نزع هذا عن وجهك؟

295
00:41:15,132 --> 00:41:16,216
لنذهب

296
00:42:00,677 --> 00:42:04,264
من بين كل السيقان لم تصب
إلا ساق المفضلة عنده

297
00:42:24,952 --> 00:42:25,953
تافه!‏

298
00:42:46,390 --> 00:42:47,975
لست مضطرة لتنفيذ أوامره

299
00:42:48,183 --> 00:42:50,477
‏-‏ ما عساها تفعل؟
-‏ لن يؤذينا فهو بحاجة لنا

300
00:42:50,727 --> 00:42:51,728
‏-‏ لماذا؟
-‏ للمساومة

301
00:42:51,895 --> 00:42:52,980
سيؤذينا بدون شك

302
00:42:53,188 --> 00:42:54,857
هل سيأتي إلى الواحة الخضراء؟

303
00:42:55,148 --> 00:42:56,191
مستحيل!‏ فهو مجنون تافه.‏.‏.‏

304
00:42:56,483 --> 00:42:58,068
.‏.‏.‏يأكل طعاما تافهاً!‏

305
00:43:24,845 --> 00:43:25,888
ابقي خارج هذه المنطقة

306
00:43:26,180 --> 00:43:27,222
خلفك

307
00:43:32,060 --> 00:43:33,520
فتيان مدينة الوقود

308
00:43:35,355 --> 00:43:37,191
لا تلحق ضرراً بالبضاعة

309
00:43:43,697 --> 00:43:45,073
ماذا تريان؟

310
00:43:47,409 --> 00:43:48,869
مركبات ضخمة.‏.‏.‏

311
00:43:50,537 --> 00:43:51,914
.‏.‏.‏مركبات بأعمدة.‏.‏.‏

312
00:43:52,623 --> 00:43:53,707
.‏.‏.‏قاذفات لهب.‏.‏.‏

313
00:43:55,542 --> 00:43:58,128
.‏.‏.‏وها هو آكل الناس نفسه

314
00:43:59,254 --> 00:44:01,298
أتوا لإحصاء الخسائر

315
00:44:17,397 --> 00:44:19,566
ثمة ما يبطئنا في الخلف

316
00:44:19,775 --> 00:44:21,109
أظنها حجيرة الوقود

317
00:44:21,985 --> 00:44:23,070
لا، لا

318
00:44:24,404 --> 00:44:25,405
سأذهب أنا

319
00:45:49,323 --> 00:45:50,824
جعلتِ منه خائناً!‏

320
00:45:55,662 --> 00:45:56,663
لا قتل لا لزوم له!‏

321
00:45:57,080 --> 00:45:58,916
‏-‏ يريد فتى الحرب قتلي!‏
-‏ اتفقنا على ذلك!‏

322
00:45:59,583 --> 00:46:01,502
إنه انتحاري مجنون!‏

323
00:46:01,919 --> 00:46:03,921
إنه مجرد فتى في آخر منتصف العمر!‏

324
00:46:04,171 --> 00:46:06,215
لا بل أنا أعيش وأموت وأعيش مجدداً!‏

325
00:46:07,007 --> 00:46:08,425
‏-‏ أمسكنه!‏
-‏ اربطنه!‏

326
00:46:08,675 --> 00:46:09,718
ارمينه خارجاً!‏

327
00:46:10,093 --> 00:46:11,220
ألقينه خارجاً!‏

328
00:46:12,346 --> 00:46:14,056
أتاكن أصدقاء آخرون

329
00:46:16,350 --> 00:46:17,768
مُزارع الرصاص

330
00:46:18,143 --> 00:46:20,312
‏-‏ أتوا من مزرعة الرصاص
-‏ حقاً؟

331
00:46:21,438 --> 00:46:23,190
انتهى الأمر، لن تصمدي أمامه

332
00:46:23,607 --> 00:46:24,608
انظر وسترى!‏

333
00:46:24,775 --> 00:46:25,609
هو من أمسك.‏.‏.‏

334
00:46:25,776 --> 00:46:27,861
‏-‏ .‏.‏.‏الشمس
-‏ انظر كيف يخدعك

335
00:46:28,153 --> 00:46:29,696
‏-‏ إنه مسن كاذب
-‏ بقوة يده.‏.‏.‏

336
00:46:29,947 --> 00:46:31,782
‏-‏ .‏.‏.‏سنخلص!‏
-‏ لهذا وشم شعاره.‏.‏.‏

337
00:46:32,032 --> 00:46:33,534
.‏.‏.‏على ظهورنا!‏

338
00:46:33,825 --> 00:46:35,452
"قطيع استيلاد!‏" "علف للمعارك!‏"

339
00:46:35,702 --> 00:46:36,703
بل ينتظرونني هناك!‏

340
00:46:36,870 --> 00:46:39,164
‏-‏ أنت مجرد "‏علف للمعارك"‏
-‏ تقتل كل الناس.‏.‏.‏

341
00:46:39,373 --> 00:46:40,791
‏-‏ .‏.‏.‏وكل شيء
-‏ ليس الذنب ذنبنا!‏

342
00:46:41,542 --> 00:46:42,876
من قتل العالم إذاً؟

343
00:47:11,029 --> 00:47:12,990
تعاهدت معهم لضمان المرور

344
00:47:13,824 --> 00:47:15,576
لا أعرف إن كان الاتفاق سارياً

345
00:47:16,410 --> 00:47:17,411
عدن إلى المخبأ!‏

346
00:47:17,703 --> 00:47:19,246
وأبقين الفتحة مفتوحة

347
00:47:26,420 --> 00:47:27,504
أنا بحاجة لك هنا

348
00:47:29,882 --> 00:47:31,383
قد تضطر لقيادة المركبة

349
00:47:36,889 --> 00:47:37,931
أنت

350
00:47:38,932 --> 00:47:40,017
ابقي

351
00:47:41,226 --> 00:47:42,269
ابقي هناك

352
00:47:45,898 --> 00:47:48,275
احرص ألا يروك إطلاقاً

353
00:47:48,525 --> 00:47:50,277
يفترض أن أكون بمفردي

354
00:47:50,569 --> 00:47:52,070
كان ذلك هو الاتفاق

355
00:47:58,702 --> 00:47:59,870
انزلي

356
00:48:22,726 --> 00:48:23,894
ما اسمك؟

357
00:48:25,771 --> 00:48:26,813
بمَ أناديك؟

358
00:48:28,232 --> 00:48:29,316
وهل هذا مهم؟

359
00:48:31,777 --> 00:48:32,819
لا بأس

360
00:48:33,320 --> 00:48:34,446
حين أصرخ يا "‏غبي"‏.‏.‏.‏

361
00:48:34,655 --> 00:48:36,990
.‏.‏.‏تقود المركبة وتخرجنا بأقصى سرعة

362
00:48:38,825 --> 00:48:40,118
هذا هو التتابع اللازم:

363
00:48:40,953 --> 00:48:42,579
واحد، واحد اثنان

364
00:48:42,829 --> 00:48:43,830
واحد

365
00:48:44,498 --> 00:48:46,959
أحمر، أسود، انطلاق

366
00:48:47,668 --> 00:48:48,836
حفظتها؟

367
00:50:14,421 --> 00:50:15,839
البضاعة كلها هنا!‏

368
00:50:17,090 --> 00:50:20,052
3000 غالون من الغازولين كما طلبتم

369
00:50:24,097 --> 00:50:25,766
سأفك الحجيرة

370
00:50:27,768 --> 00:50:29,269
وأنتم اتركوا الصخور

371
00:50:37,945 --> 00:50:39,238
قلتِ:

372
00:50:39,446 --> 00:50:40,948
"‏بضع مركبات قد تطاردني

373
00:50:41,448 --> 00:50:42,616
وربما لا"‏

374
00:50:42,950 --> 00:50:44,117
تطاردك 3 فرق حربية!‏

375
00:50:46,203 --> 00:50:47,871
لم يحالفني الحظ

376
00:50:48,455 --> 00:50:49,790
هيا بنا!‏

377
00:51:16,775 --> 00:51:17,818
يا غبي!‏

378
00:51:58,525 --> 00:51:59,860
هذا وقودنا!‏

379
00:52:14,625 --> 00:52:16,543
أفسحوا الطريق لمركبة المنشار!‏

380
00:52:31,725 --> 00:52:32,893
حين أجتاز.‏.‏.‏

381
00:52:33,143 --> 00:52:35,354
.‏.‏.‏أزيلوا الصخور لكي يمر الجميع

382
00:52:35,562 --> 00:52:36,647
أيها العظيم!‏

383
00:52:37,356 --> 00:52:38,857
جو العظيم!‏

384
00:52:39,066 --> 00:52:42,361
وجدت فتى حرب يقول إنه كان
على مركبة الحرب

385
00:52:44,738 --> 00:52:46,657
أنت!‏ اصعد إلى المركبة!‏

386
00:52:48,742 --> 00:52:50,160
انظروا.‏ انظروا!‏

387
00:52:51,161 --> 00:52:52,371
معي جزمته!‏

388
00:52:52,579 --> 00:52:54,581
معي جزمة كيس الدم!‏

389
00:52:55,082 --> 00:52:56,542
خذني!‏

390
00:52:56,917 --> 00:52:58,377
معي حذاؤه!‏

391
00:53:00,504 --> 00:53:03,006
كل هذا لأجل خلاف عائلي

392
00:53:03,757 --> 00:53:05,676
لأجل ولادة أطفال أصحاء

393
00:55:13,971 --> 00:55:15,013
أعيدي تلقيمها

394
00:55:15,556 --> 00:55:16,640
لا أستطيع

395
00:55:23,522 --> 00:55:24,565
السلاح!‏

396
00:55:25,983 --> 00:55:26,733
أعطيني السلاح!‏

397
00:55:26,900 --> 00:55:27,568
لم ألقمه بعد!‏

398
00:55:27,734 --> 00:55:28,485
حالاً!‏

399
00:55:28,652 --> 00:55:29,695
كان بيننا اتفاق!‏

400
00:56:18,452 --> 00:56:19,703
ركتوس!‏

401
00:56:20,120 --> 00:56:21,205
الزوجات هناك!‏

402
00:56:21,455 --> 00:56:22,789
أوقف اللهب!‏

403
00:56:29,463 --> 00:56:30,797
سبلنديد!‏

404
00:56:31,298 --> 00:56:32,424
سبلنديد!‏

405
00:56:32,633 --> 00:56:33,717
هذا طفلي أنا!‏

406
00:56:35,260 --> 00:56:36,303
ملكي أنا!‏

407
00:56:38,263 --> 00:56:39,306
أيها-‏-‏

408
00:56:48,815 --> 00:56:52,653
إذا صعدت على المركبة أعرف كيف أدخلها

409
00:56:52,945 --> 00:56:54,905
‏-‏ ما اسمك؟
-‏ ناكس

410
00:56:55,280 --> 00:56:57,574
بطعنة في الظهر تبقى تتنفس لتقتلها أنت

411
00:56:57,824 --> 00:56:58,825
لا

412
00:56:58,992 --> 00:57:00,661
ضع رصاصة في جمجمتها

413
00:57:00,911 --> 00:57:03,622
أوقف المركبة وأعد كنوزي إلي.‏.‏.‏

414
00:57:03,997 --> 00:57:06,291
.‏.‏.‏وأنا بنفسي.‏.‏.‏

415
00:57:06,917 --> 00:57:08,001
.‏.‏.‏سأحملك إلى بوابات.‏.‏.‏

416
00:57:08,252 --> 00:57:09,503
.‏.‏.‏فالهالا

417
00:57:10,128 --> 00:57:11,255
هل ينتظرونني؟

418
00:57:12,130 --> 00:57:13,507
ستنطلق في رحلة أبدية.‏.‏.‏

419
00:57:14,007 --> 00:57:16,093
.‏.‏.‏في بريق مثل الكروم

420
00:57:17,636 --> 00:57:18,804
ركتوس!‏

421
00:57:19,513 --> 00:57:21,139
ساعده ليصعد إليها!‏

422
00:57:23,308 --> 00:57:24,351
جاهز؟

423
00:57:24,518 --> 00:57:25,769
هيا!‏

424
00:57:37,656 --> 00:57:38,699
فاشل!‏

425
00:58:09,188 --> 00:58:10,230
تافه!‏

426
00:58:31,084 --> 00:58:32,169
انتبها!‏

427
00:58:34,922 --> 00:58:35,923
أنغهاراد!‏

428
00:58:36,590 --> 00:58:37,674
ابتعدي!‏

429
00:58:59,112 --> 00:59:00,113
لا!‏

430
00:59:00,447 --> 00:59:01,448
أنغهاراد!‏

431
00:59:15,921 --> 00:59:18,131
توقف!‏ ارجع بالمركبة!‏

432
00:59:19,132 --> 00:59:20,592
عد لإنقاذها!‏

433
00:59:21,927 --> 00:59:22,928
لا

434
00:59:23,095 --> 00:59:24,596
اطلبي منه العودة!‏

435
00:59:24,805 --> 00:59:25,889
هل رأيت ما حدث؟

436
00:59:26,431 --> 00:59:28,308
دهستها العجلات

437
00:59:28,600 --> 00:59:29,977
هل رأيت ذلك؟

438
00:59:31,645 --> 00:59:33,313
دهستها العجلات

439
00:59:34,565 --> 00:59:35,732
سنواصل تقدمنا

440
00:59:35,983 --> 00:59:36,984
‏-‏ لا!‏
-‏ سنواصل تقدمنا!‏

441
00:59:37,276 --> 00:59:38,318
لا يعي ما يقوله!‏

442
00:59:40,153 --> 00:59:42,155
يجب أن نذهب إلى الواحة الخضراء

443
00:59:42,406 --> 00:59:44,783
حتى إننا لا نعرف مكانها!‏

444
00:59:57,421 --> 00:59:59,923
‏-‏ أنت بخير؟
-‏ امضيا

445
01:00:37,878 --> 01:00:39,129
تشيدو!‏

446
01:00:39,630 --> 01:00:41,048
لا تكوني غبية

447
01:00:41,298 --> 01:00:42,132
توقفي!‏

448
01:00:42,299 --> 01:00:43,842
أعرف أنه سيسامحنا

449
01:00:44,051 --> 01:00:45,219
لن نعود إليه!‏

450
01:00:45,511 --> 01:00:47,179
‏-‏ كنا كنوزاً بنظره!‏
-‏ تشيدو!‏

451
01:00:47,554 --> 01:00:50,307
كان يحمينا ويجعلنا نعيش بترف!‏

452
01:00:50,557 --> 01:00:52,351
‏-‏ أين الضير في هذا؟
-‏ لسنا أشياء

453
01:00:53,560 --> 01:00:54,561
لا!‏

454
01:00:55,729 --> 01:00:56,730
تشيدو، لسنا أشياء!‏

455
01:00:57,397 --> 01:00:58,315
لسنا أشياء

456
01:00:58,482 --> 01:01:01,401
‏-‏ لا أريد سماع هذا!‏
-‏ كانت هي تقول ذلك!‏

457
01:01:01,652 --> 01:01:02,819
وها قد ماتت!‏

458
01:01:04,238 --> 01:01:05,364
تفجّعي كما تريدين.‏.‏.‏

459
01:01:05,572 --> 01:01:07,074
.‏.‏.‏ولكن لن نعود إليه

460
01:01:07,533 --> 01:01:09,326
لن نعود إليه

461
01:01:09,576 --> 01:01:10,577
أنغهاراد!‏

462
01:01:10,744 --> 01:01:12,579
تعالي!‏ تعالي!‏

463
01:01:29,763 --> 01:01:30,931
إذاً.‏.‏.‏

464
01:01:32,683 --> 01:01:34,226
.‏.‏.‏أين تقع.‏.‏.‏

465
01:01:35,686 --> 01:01:37,271
.‏.‏.‏الواحة الخضراء؟

466
01:01:38,397 --> 01:01:40,566
ستستغرق الرحلة كل الليل شرقاً

467
01:01:42,943 --> 01:01:44,278
أريد جرد الأسلحة

468
01:01:44,570 --> 01:01:45,779
طابقن كل سلاح مع رصاصاته

469
01:01:50,951 --> 01:01:52,452
سأنزل لإجراء تصليحات

470
01:01:52,744 --> 01:01:54,121
نريد مراقباً في الخلف

471
01:01:54,413 --> 01:01:55,247
سأذهب

472
01:01:55,414 --> 01:01:56,206
لا

473
01:01:56,373 --> 01:01:58,125
أريد أن تبقين معاً

474
01:01:58,709 --> 01:01:59,960
أستطيع القيام بذلك

475
01:02:33,076 --> 01:02:34,286
ماذا تفعل هنا؟

476
01:02:35,621 --> 01:02:36,955
رأى ذلك

477
01:02:37,497 --> 01:02:38,957
رأى كل ما حدث

478
01:02:40,334 --> 01:02:42,836
كيس دمي يقود المركبة التي قتلتها

479
01:02:50,636 --> 01:02:51,845
توقف عن هذا!‏

480
01:02:55,432 --> 01:02:56,517
توقف!‏

481
01:03:06,652 --> 01:03:09,446
انفتحت البوابات لي ثلاث مرات

482
01:03:09,696 --> 01:03:10,781
أية بوابات؟

483
01:03:11,448 --> 01:03:13,200
كانوا ينتظرونني في فالهالا

484
01:03:13,534 --> 01:03:15,035
نادوا اسمي

485
01:03:15,869 --> 01:03:19,623
كان يجب أن أكون برفقة العظماء
آكل مع الأبطال

486
01:03:23,001 --> 01:03:26,046
واضح أن هذا ليس قدَرك

487
01:03:27,881 --> 01:03:30,551
ظننت أني لا أموت لأني سأحقق أمراً أعظم

488
01:03:30,801 --> 01:03:34,221
تسنت لي قيادة مركبة مطاردة

489
01:03:35,055 --> 01:03:38,225
توقف لاري وباري لبرهة عن التهام
قصبة رئتيّ

490
01:03:38,559 --> 01:03:40,227
من لاري وباري؟

491
01:03:41,144 --> 01:03:42,396
صديقاي

492
01:03:42,896 --> 01:03:44,231
لاري وباري

493
01:03:46,233 --> 01:03:48,861
إن لم يقتلاني فستقتلني حمى الليل

494
01:04:13,385 --> 01:04:17,181
لدينا 4 طلقات فقط لهذا السلاح،
سيفيدنا قليلاً

495
01:04:18,599 --> 01:04:19,725
ولكن.‏.‏.‏

496
01:04:19,933 --> 01:04:23,937
.‏.‏.‏لدينا ما يكفي لاستعمال هذا الصغير
29 مرة

497
01:04:26,398 --> 01:04:28,525
كانت أنغهاراد تدعو الرصاص نقيض البذار

498
01:04:29,276 --> 01:04:31,695
إن غرست رصاصة في جسم فإنه يموت

499
01:06:06,957 --> 01:06:10,043
استهلكنا 30 ألف وحدة غازولين.‏.‏.‏

500
01:06:10,335 --> 01:06:13,213
.‏.‏.‏و19 عبوة نتروميثان
وتدمرت 12 دراجة هجومية.‏.‏.‏

501
01:06:14,298 --> 01:06:15,340
.‏.‏.‏و7 مركبات مطاردة

502
01:06:15,966 --> 01:06:17,050
والخسائر تتواصل

503
01:06:17,342 --> 01:06:18,385
والآن يا سيدي.‏.‏.‏

504
01:06:18,719 --> 01:06:21,638
.‏.‏.‏جعلتنا نعلق في الوحل

505
01:06:22,181 --> 01:06:23,348
جو!‏

506
01:06:24,224 --> 01:06:25,350
أيها الرئيس!‏

507
01:06:27,394 --> 01:06:29,563
الفتاة تلفظ أنفاسها الأخيرة!‏

508
01:06:30,230 --> 01:06:32,149
ماذا عن الطفل؟

509
01:06:41,366 --> 01:06:42,868
هل ستأتي يا أخي؟

510
01:06:43,076 --> 01:06:44,203
تمهل!‏

511
01:06:45,329 --> 01:06:47,039
لا أسمع صوتاً في الداخل

512
01:06:47,247 --> 01:06:48,415
أخرجه!‏

513
01:06:48,707 --> 01:06:49,917
أخرجه!‏

514
01:06:52,753 --> 01:06:54,922
هيا فقد استدعيتني لأعذب أحداً!‏

515
01:06:55,672 --> 01:06:56,715
صبراً!‏

516
01:06:58,425 --> 01:07:00,928
ابق هنا مع أحزانك أيها الأب

517
01:07:01,220 --> 01:07:04,389
‏-‏ سأجلبهن
-‏ احرص على حماية المقتنيات!‏

518
01:07:07,017 --> 01:07:09,269
طلقة غاضبة واحدة فقط.‏.‏.‏

519
01:07:09,895 --> 01:07:11,563
.‏.‏.‏لـفيوريوسا

520
01:07:11,772 --> 01:07:12,856
هيا!‏

521
01:07:20,280 --> 01:07:21,907
كم هذا مؤسف!‏

522
01:07:22,950 --> 01:07:24,117
هيا

523
01:07:25,244 --> 01:07:26,286
لو بعد شهر.‏.‏.‏

524
01:07:27,079 --> 01:07:28,914
.‏.‏.‏لكان يمكن أن يعيش!‏

525
01:07:29,122 --> 01:07:30,457
هل كان ذكراً؟

526
01:07:30,749 --> 01:07:32,292
ومن أحسن ما يكون

527
01:07:35,546 --> 01:07:36,797
ركتوس!‏

528
01:07:38,131 --> 01:07:39,883
فقدت أخاً.‏.‏.‏

529
01:07:42,302 --> 01:07:44,096
.‏.‏.‏كاملاً لا عيب فيه إطلاقاً

530
01:07:46,890 --> 01:07:48,433
كان لدي أخ صغير!‏

531
01:07:48,809 --> 01:07:50,811
كان لدي أخ صغير!‏

532
01:07:51,061 --> 01:07:52,813
وكان كاملاً!‏

533
01:07:53,105 --> 01:07:54,982
لا عيب فيه إطلاقاً!‏

534
01:08:25,679 --> 01:08:26,846
هيا!‏

535
01:08:36,189 --> 01:08:37,941
احرص ألا تصيب الزوجات سيدي

536
01:08:38,192 --> 01:08:39,276
أثير استفزازهم فحسب

537
01:08:50,621 --> 01:08:52,206
يريد أن يساعدنا!‏

538
01:08:52,456 --> 01:08:53,332
من؟

539
01:08:53,497 --> 01:08:54,832
فتى الحرب!‏

540
01:08:55,042 --> 01:08:56,502
من أين أتى؟

541
01:08:56,710 --> 01:08:58,045
ألم نرمِه من المركبة؟

542
01:09:02,549 --> 01:09:03,634
يوجد مرتفع.‏.‏.‏

543
01:09:03,841 --> 01:09:05,719
‏-‏ .‏.‏.‏بعد ذلك الشيء
-‏ يقصد الشجرة

544
01:09:06,053 --> 01:09:07,638
نعم، الشجرة!‏

545
01:09:09,139 --> 01:09:09,973
دع أمره لي

546
01:09:10,140 --> 01:09:13,644
هل لاحظ أحدكم ذلك الضوء الساطع
مع إطلاق نار؟

547
01:09:14,228 --> 01:09:15,062
اخرج

548
01:09:15,229 --> 01:09:16,395
أستطيع قيادة هذه المركبة

549
01:09:16,647 --> 01:09:18,232
هذا صحيح فهو خبير بالمركبات

550
01:09:23,819 --> 01:09:24,863
بقيت لك طلقتان!‏

551
01:09:31,203 --> 01:09:32,328
راقبيه

552
01:09:49,930 --> 01:09:51,557
لا تتنفس

553
01:09:55,435 --> 01:09:56,185
يا فتى الحرب!‏

554
01:09:56,353 --> 01:09:57,688
يا فتى الحرب!‏

555
01:09:57,938 --> 01:09:58,939
يا فتى الحرب!‏

556
01:09:59,189 --> 01:10:01,774
سأستعمل الونش حول الشجرة!‏

557
01:10:02,734 --> 01:10:03,861
خذي هذا

558
01:10:04,111 --> 01:10:05,779
لنجلب صفائح المحرك

559
01:10:07,072 --> 01:10:08,115
قد المركبة!‏

560
01:10:08,282 --> 01:10:10,117
‏-‏ ارفع مشعلاً!‏
-‏ أنا أرفع مشعلاً!‏

561
01:10:10,909 --> 01:10:13,287
‏-‏ قرّبه!‏
-‏ إنه أمام عينيك مباشرة!‏

562
01:10:25,632 --> 01:10:27,301
هيا!‏ هيا!‏

563
01:10:33,724 --> 01:10:34,933
يا كيس الدم!‏

564
01:10:41,398 --> 01:10:43,775
أنا ميزان العدالة!‏

565
01:10:44,109 --> 01:10:46,612
قائد جوقة الموت!‏

566
01:10:47,654 --> 01:10:49,489
أنشد يا أخي هيكلر

567
01:10:51,158 --> 01:10:52,743
أنشد يا أخي كوخ!‏

568
01:10:55,662 --> 01:10:59,249
أنشدا يا أخويّ!‏ أنشدا!‏

569
01:11:00,334 --> 01:11:01,418
ألا يعرفون أنهم يطلقون النار علينا؟

570
01:11:16,433 --> 01:11:17,643
أطلقا كل نيرانكما!‏

571
01:12:27,921 --> 01:12:30,215
لم أتوقع أن أفعل شيئاً رائعاً كهذا

572
01:12:30,757 --> 01:12:32,217
ما وضع المحركين؟

573
01:12:32,885 --> 01:12:34,261
ساخنان وعطشانان جداً

574
01:12:39,183 --> 01:12:43,187
ما زال عليك السير بالمركبة نصف كيلومتر

575
01:12:44,354 --> 01:12:47,274
ماذا لو لم تعد حين يبرد المحركان؟

576
01:12:49,443 --> 01:12:51,028
واصلي التقدم بدوني

577
01:13:00,454 --> 01:13:02,456
ماذا سيفعل برأيك؟

578
01:13:03,582 --> 01:13:05,125
سينتقم أولاً

579
01:13:08,462 --> 01:13:09,713
لنذهب!‏

580
01:14:29,501 --> 01:14:30,794
هل تتألم؟

581
01:14:32,337 --> 01:14:33,547
فأنت تنزف

582
01:14:34,214 --> 01:14:35,716
هذا ليس دمه

583
01:14:37,551 --> 01:14:38,886
ما هذا؟

584
01:14:39,845 --> 01:14:41,013
حليب الأم

585
01:15:23,555 --> 01:15:24,598
لا بأس

586
01:15:24,765 --> 01:15:25,849
نم

587
01:15:27,059 --> 01:15:28,560
ارتح قليلاً

588
01:15:39,029 --> 01:15:41,615
ما أدراك بوجود ذلك المكان؟

589
01:15:44,284 --> 01:15:45,786
وُلدت هناك

590
01:15:48,080 --> 01:15:49,122
ولمَ غاردته؟

591
01:15:49,581 --> 01:15:50,749
لم أغادره

592
01:15:52,292 --> 01:15:54,253
بل أخذوني منه في صغري

593
01:15:55,963 --> 01:15:57,130
خطفوني

594
01:16:03,136 --> 01:16:04,888
قمت بهذه الرحلة من قبل؟

595
01:16:05,556 --> 01:16:06,932
مراراً عديدة

596
01:16:07,933 --> 01:16:10,227
أما الآن فأقود مركبة حرب.‏.‏.‏

597
01:16:11,812 --> 01:16:13,981
.‏.‏.‏وهذه أحسن فرصة لي

598
01:16:15,065 --> 01:16:16,233
ماذا عنهن؟

599
01:16:18,151 --> 01:16:19,778
إنهن يبحثن عن الأمل

600
01:16:20,821 --> 01:16:22,155
عم تبحثين أنت؟

601
01:16:27,661 --> 01:16:28,954
عن الخلاص

602
01:17:12,372 --> 01:17:14,833
ما هذا هناك؟

603
01:17:27,387 --> 01:17:29,556
أذكر رؤية ذلك من قبل

604
01:17:41,818 --> 01:17:43,362
ساعدوني!‏

605
01:17:46,323 --> 01:17:47,616
أرجوكم ساعدوني!‏

606
01:17:54,998 --> 01:17:56,124
هذا طعم

607
01:17:57,584 --> 01:17:58,961
ابقوا في المركبة

608
01:18:04,216 --> 01:18:07,094
أرجوكم أسرعوا!‏ سوف يعودون!‏

609
01:18:08,512 --> 01:18:09,429
أنا واحدة.‏.‏.‏

610
01:18:09,596 --> 01:18:10,848
.‏.‏.‏من الفوفاليني!‏

611
01:18:11,807 --> 01:18:13,600
من الأمهات الكثيرات!‏

612
01:18:15,185 --> 01:18:18,397
الأم التي أدخلتني هي ك.‏ ت.‏ كونكانون!‏

613
01:18:19,565 --> 01:18:22,234
أنا ابنة ماري جاباسا

614
01:19:13,327 --> 01:19:14,661
هذه أنا

615
01:19:22,586 --> 01:19:24,338
لديها عينا شخص أعرفه

616
01:19:24,880 --> 01:19:27,007
ربما هي ابنة جاباسا

617
01:19:32,054 --> 01:19:33,096
هذه فيوريوسا فعلاً

618
01:19:36,517 --> 01:19:37,893
كم مضى على افتراقنا؟

619
01:19:39,520 --> 01:19:40,896
7000 يوم

620
01:19:41,522 --> 01:19:43,607
عدا الأيام التي لا أتذكرها

621
01:19:45,025 --> 01:19:46,068
فيوريوسا

622
01:19:47,528 --> 01:19:49,196
ماذا حل بأمك؟

623
01:19:50,614 --> 01:19:51,949
ماتت

624
01:19:52,783 --> 01:19:54,451
في اليوم الثالث

625
01:20:01,625 --> 01:20:02,709
من أين أتيت؟

626
01:20:03,085 --> 01:20:06,797
من الغرب، من الحصن خلف الجبال

627
01:20:11,093 --> 01:20:11,802
الرجلان؟

628
01:20:11,969 --> 01:20:13,136
من هما هذان الرجلان؟

629
01:20:13,387 --> 01:20:14,721
لا تقلقي بشأنهما

630
01:20:15,138 --> 01:20:16,807
فقد ساعدانا للوصول إلى هنا

631
01:20:28,735 --> 01:20:30,904
أين عثرت على هذه الكائنات؟

632
01:20:33,490 --> 01:20:34,783
ما أنعمهن!‏

633
01:20:35,492 --> 01:20:37,786
ما زالت هذه تحتفظ بكل أسنانها!‏

634
01:20:46,003 --> 01:20:48,130
أنا متلهفة ليرينها

635
01:20:48,755 --> 01:20:49,923
يرينها؟

636
01:20:51,091 --> 01:20:52,301
يرين ماذا؟

637
01:20:52,593 --> 01:20:53,802
الديار

638
01:20:57,806 --> 01:20:59,308
الواحة الخضراء

639
01:20:59,600 --> 01:21:01,685
إن كنتم قد جئتم من الغرب.‏.‏.‏

640
01:21:02,769 --> 01:21:04,271
.‏.‏.‏فقد مررتم بها

641
01:21:05,606 --> 01:21:07,107
الغربان

642
01:21:07,357 --> 01:21:09,860
الموقع المخيف الذي يعج بالغربان

643
01:21:10,944 --> 01:21:12,279
‏-‏ التربة
-‏ اضطررنا للرحيل

644
01:21:12,529 --> 01:21:14,323
‏-‏ لم يبق ماء
-‏ تلوثت المياه

645
01:21:14,615 --> 01:21:16,200
تسممت ولم تعد صالحة

646
01:21:16,450 --> 01:21:17,826
ثم أتت الغربان

647
01:21:18,118 --> 01:21:19,828
لم نستطع زرع شيء

648
01:21:20,120 --> 01:21:21,455
أين الأخريات؟

649
01:21:21,663 --> 01:21:22,706
أية أخريات؟

650
01:21:22,873 --> 01:21:24,041
الأمهات الكثيرات

651
01:21:24,291 --> 01:21:25,792
لم يبق إلا نحن

652
01:22:26,728 --> 01:22:27,855
انظرن

653
01:22:30,566 --> 01:22:32,860
هذا ما يدعى قمراً صناعياً

654
01:22:33,569 --> 01:22:35,863
أخبرتنا الآنسة غيدي عنها

655
01:22:36,405 --> 01:22:39,241
كانت تنقل الرسائل في كل أنحاء الأرض

656
01:22:40,033 --> 01:22:41,577
والبرامج

657
01:22:41,869 --> 01:22:44,121
كل شخص بالعالم القديم كان له برنامجه

658
01:22:46,456 --> 01:22:47,374
أتظنين أنه ما زال يوجد.‏.‏.‏

659
01:22:47,541 --> 01:22:48,876
.‏.‏.‏أحد هناك

660
01:22:50,043 --> 01:22:51,587
يرسل برامج؟

661
01:22:51,879 --> 01:22:53,213
من يدري؟

662
01:22:54,381 --> 01:22:56,592
تلك هي سهول السكون

663
01:22:59,219 --> 01:23:01,263
لا تخرج يا ابن جو

664
01:23:01,555 --> 01:23:03,640
فهذا المكان فقد روعته

665
01:23:03,891 --> 01:23:05,475
أنت حامل؟

666
01:23:06,560 --> 01:23:08,061
زعيم الحرب الابن

667
01:23:08,270 --> 01:23:09,563
سيكون بشعاً جداً

668
01:23:10,147 --> 01:23:11,565
وقد يكون أنثى

669
01:23:13,442 --> 01:23:15,068
تقتلين أناساً بهذا؟

670
01:23:15,319 --> 01:23:17,404
قتلت كل من أتى إلى هنا

671
01:23:17,613 --> 01:23:19,948
طلقة في الرأس، في النخاع مباشرة

672
01:23:20,240 --> 01:23:22,159
كنت أظن أنكن تتعالين على ذلك

673
01:23:26,788 --> 01:23:27,956
تعالي

674
01:23:35,672 --> 01:23:36,757
انظري

675
01:23:37,674 --> 01:23:38,926
بذار!‏

676
01:23:39,927 --> 01:23:41,428
إنها من ديارنا

677
01:23:41,637 --> 01:23:43,805
بذار متوارثة وسليمة

678
01:23:44,473 --> 01:23:46,308
أزرع بذرة كلما سنحت لي الفرصة

679
01:23:46,600 --> 01:23:47,601
أين؟

680
01:23:47,935 --> 01:23:50,854
حتى الآن لم ينبت شيء، فالأرض مجدبة

681
01:23:51,188 --> 01:23:52,940
هناك أنواع كثيرة

682
01:23:53,273 --> 01:23:55,275
أشجار، زهور، فواكه

683
01:23:56,276 --> 01:23:58,362
في الماضي كان الجميع يأكل حتى الشبع

684
01:23:59,112 --> 01:24:01,281
في الماضي لم يكن من داع لقتل أحد

685
01:24:16,964 --> 01:24:17,965
هل لي أن أكلمك؟

686
01:24:37,985 --> 01:24:39,903
تكلمت مع الآخرين

687
01:24:46,702 --> 01:24:49,997
هذه أفضل فرصة لدينا لعبور الملح

688
01:24:52,165 --> 01:24:56,170
إن تركنا المركبة وحمّلنا الدراجات
بأقصى ما يمكن.‏.‏.‏

689
01:24:56,378 --> 01:24:58,881
.‏.‏.‏فقد تأخذ الرحلة 160 يوماً

690
01:25:01,592 --> 01:25:03,552
ستكون إحدى الدراجات لك

691
01:25:04,678 --> 01:25:05,929
محمّلة بالكامل

692
01:25:09,057 --> 01:25:11,226
إن أردت مرافقتنا فأنت مرحب بك

693
01:25:15,230 --> 01:25:17,191
سأسافر وحدي

694
01:25:23,864 --> 01:25:25,949
التحلي بالأمل غلطة

695
01:25:32,873 --> 01:25:35,542
إن عجزت عن إصلاح ما تضرر.‏.‏.‏.‏

696
01:25:38,086 --> 01:25:39,713
فسيصيبك الجنون

697
01:25:55,896 --> 01:25:57,481
أين أنت يا ماكس؟

698
01:25:59,566 --> 01:26:00,817
أين أنت؟

699
01:26:02,444 --> 01:26:04,488
ساعدنا.‏ وعدت بمساعدتنا

700
01:26:14,915 --> 01:26:17,167
هيا بنا يا أبي!‏

701
01:26:49,116 --> 01:26:50,200
اسمعي

702
01:26:51,535 --> 01:26:53,704
يجب أن تذهبي إلى هنا

703
01:26:57,207 --> 01:26:58,292
علينا أن نعود؟

704
01:27:00,502 --> 01:27:02,296
‏-‏ نعود؟
-‏ نعم

705
01:27:02,546 --> 01:27:04,298
حسبتك قد عقلت

706
01:27:04,506 --> 01:27:05,716
ماذا يقولان؟

707
01:27:05,966 --> 01:27:08,177
يريد أن نعود من حيث أتيا

708
01:27:08,468 --> 01:27:09,636
الحصن

709
01:27:10,345 --> 01:27:12,014
وماذا سنجد في الحصن؟

710
01:27:12,806 --> 01:27:13,974
نباتاً

711
01:27:14,224 --> 01:27:15,559
وماءً

712
01:27:16,810 --> 01:27:20,689
هناك كميات هائلة من المياه
والغلال وافرة

713
01:27:20,981 --> 01:27:23,150
كل ما تحتجنه على ألا تخشين
الأماكن العالية

714
01:27:23,358 --> 01:27:24,735
من أين يأتي الماء؟

715
01:27:24,985 --> 01:27:28,655
يضخه من جوف الأرض وهو يدعوه أكوا كولا

716
01:27:28,906 --> 01:27:31,158
وبما أنه يمتلكه فهو يمتلكنا جميعاً

717
01:27:31,408 --> 01:27:32,576
بدأت أكرهه من الآن

718
01:27:32,826 --> 01:27:35,162
يلزمنا أسبوع للالتفاف حول سور الجبال

719
01:27:35,454 --> 01:27:36,455
لا

720
01:27:36,622 --> 01:27:39,333
أقترح أن نعود أدراجنا

721
01:27:40,834 --> 01:27:42,461
أي عبر الوادي

722
01:27:43,504 --> 01:27:47,341
لا بد أن الصخور أزيلت لأن مركباته
عبرت فيه

723
01:27:47,841 --> 01:27:51,220
إذاً نأخذ مركبة الحرب ونخترق صفوفهم

724
01:27:51,512 --> 01:27:52,513
ثم نفصل الصهريج.‏.‏.‏

725
01:27:52,721 --> 01:27:54,014
.‏.‏.‏عند الممر

726
01:27:54,348 --> 01:27:55,849
ونفجره لسد الطريق خلفنا

727
01:28:00,062 --> 01:28:02,648
وكيف نحتل الحصن؟

728
01:28:03,190 --> 01:28:04,983
هذا إذا بقينا أحياء حتى هناك؟

729
01:28:05,192 --> 01:28:07,819
إذا سددنا الممر فالأمر سهل

730
01:28:08,028 --> 01:28:11,823
فلم يبق إلا فراخ الحرب،
وفتيان الحرب مرضى

731
01:28:12,533 --> 01:28:14,243
وسنكون مع ناكس

732
01:28:14,910 --> 01:28:16,161
فهو من فتيان الحرب

733
01:28:16,370 --> 01:28:19,039
سيدعي أنه يعيدنا إلى الديار
كما يفترض به

734
01:28:22,417 --> 01:28:23,585
أجل

735
01:28:24,545 --> 01:28:26,171
هذا يمنحنا أملاً

736
01:28:27,381 --> 01:28:28,882
تعجبني هذه الخطة

737
01:28:29,508 --> 01:28:30,551
سنبدأ حياة جديدة

738
01:28:31,176 --> 01:28:32,845
كما في الأيام الغابرة!‏

739
01:28:34,388 --> 01:28:35,597
اسمعي

740
01:28:36,348 --> 01:28:38,058
لن يكون الأمر سهلاً

741
01:28:38,517 --> 01:28:41,562
ولكن أؤكد لك أنه بعد 160 يوماً
من السير هناك.‏.‏.‏

742
01:28:43,897 --> 01:28:45,941
.‏.‏.‏لن تجدي إلا الملح

743
01:28:48,402 --> 01:28:51,280
على الأقل في ذلك الاتجاه قد نتمكن.‏.‏.‏

744
01:28:52,781 --> 01:28:54,074
.‏.‏.‏سوياً.‏.‏.‏

745
01:28:55,617 --> 01:28:57,744
.‏.‏.‏من إيجاد خلاص ما

746
01:29:28,483 --> 01:29:29,902
مركبة الحرب!‏

747
01:29:30,152 --> 01:29:32,112
إنها مركبة الحرب!‏

748
01:29:42,122 --> 01:29:43,290
هؤلاء هم فيها

749
01:29:43,582 --> 01:29:44,791
لماذا يعودون؟

750
01:29:45,292 --> 01:29:46,960
هل يريدون الاستسلام؟

751
01:29:47,628 --> 01:29:49,129
يتجهون إلى الوادي

752
01:29:51,006 --> 01:29:53,967
سيرجعون إلى الحصن!‏

753
01:29:54,259 --> 01:29:55,928
يعرفون أنه بلا حماية!‏

754
01:29:56,136 --> 01:29:57,262
تباً!‏

755
01:29:58,639 --> 01:29:59,765
انطلقوا!‏

756
01:30:10,108 --> 01:30:11,318
انطلقوا!‏

757
01:30:33,674 --> 01:30:35,175
‏-‏ ماذا تفعلين؟
-‏ أصلي

758
01:30:35,384 --> 01:30:36,468
لمن؟

759
01:30:36,635 --> 01:30:38,053
لكل من يستمع لصلاتي

760
01:31:02,369 --> 01:31:03,412
بدأنا يا فتيات!‏

761
01:31:06,081 --> 01:31:07,374
هذه سيارتي!‏

762
01:31:11,712 --> 01:31:13,714
سيحاول أن يتقدمنا ليثقب عجلاتنا

763
01:31:21,013 --> 01:31:22,055
لا تعطل محركي

764
01:31:22,556 --> 01:31:23,599
سأنشطه

765
01:31:23,849 --> 01:31:24,892
قليلاً فقط

766
01:31:37,905 --> 01:31:40,866
أيها الحقير الخائن!‏

767
01:32:04,890 --> 01:32:05,933
اذهب

768
01:32:32,084 --> 01:32:33,126
يجب أن نوقف هذا

769
01:32:33,794 --> 01:32:36,171
المحرك الأول تعطل
والثاني يوشك أن يتوقف

770
01:32:36,463 --> 01:32:37,464
حسناً

771
01:32:37,965 --> 01:32:38,966
أنت من ذوي الإبهام الأسود؟

772
01:32:40,425 --> 01:32:41,635
إلى المحرك الأول

773
01:32:41,927 --> 01:32:43,262
أنا وأنت إلى العجلة الخامسة

774
01:32:43,637 --> 01:32:44,805
سنفك الصهريج

775
01:32:57,442 --> 01:32:58,485
رصاصة واحدة لكل رجل

776
01:33:16,336 --> 01:33:17,963
‏-‏ لا أرى شيئاً
-‏ مادي!‏

777
01:33:18,172 --> 01:33:19,339
لا أرى شيئاً

778
01:34:00,005 --> 01:34:01,507
حراب ومحاريث!‏

779
01:34:01,882 --> 01:34:03,091
يحاولون إيقافنا بها!‏

780
01:34:14,394 --> 01:34:16,563
اتركي 3 براغي

781
01:35:35,142 --> 01:35:36,143
أنت!‏

782
01:35:51,783 --> 01:35:53,035
أنت بخير؟

783
01:35:55,787 --> 01:35:57,372
أظنها أصيبت

784
01:36:48,382 --> 01:36:49,424
لا!‏

785
01:36:53,387 --> 01:36:54,388
لا!‏

786
01:37:01,061 --> 01:37:02,062
لا تغب عن الوعي

787
01:37:02,271 --> 01:37:04,064
‏-‏ لا تغب عن الوعي
-‏ لا تغب عن الوعي

788
01:37:04,273 --> 01:37:05,691
هل أنت واع؟

789
01:37:07,568 --> 01:37:08,569
اقتل المرأة وأنا أقتل فيوريوسا!‏

790
01:38:39,368 --> 01:38:40,452
فالهالا!‏

791
01:39:21,076 --> 01:39:22,160
المحرك الأول يعمل

792
01:39:23,036 --> 01:39:24,204
حتى الآن

793
01:40:12,419 --> 01:40:13,879
أصيبت.‏.‏.‏

794
01:40:14,087 --> 01:40:15,130
.‏.‏.‏إصابة بالغة!‏

795
01:41:45,512 --> 01:41:46,555
أتسمعين هذا؟

796
01:41:47,181 --> 01:41:48,807
يوشك المحركان أن ينفجرا

797
01:41:50,350 --> 01:41:52,019
سأطلب منك القيادة

798
01:41:54,229 --> 01:41:55,898
سأبعده عن طريقنا

799
01:43:02,923 --> 01:43:04,258
ركتوس!‏

800
01:43:05,300 --> 01:43:06,385
خذني!‏

801
01:43:19,773 --> 01:43:20,607
تشيدو!‏

802
01:43:20,774 --> 01:43:22,276
‏-‏ ماذا تفعلين؟
-‏ أحسنت!‏

803
01:43:26,613 --> 01:43:27,781
تعالي!‏

804
01:43:33,161 --> 01:43:34,246
أيها الضخم!‏

805
01:43:40,294 --> 01:43:42,129
أمسكي!‏

806
01:44:36,016 --> 01:44:37,184
هل تتذكرني؟

807
01:44:58,539 --> 01:44:59,581
لقد مات!‏

808
01:45:00,415 --> 01:45:01,583
لقد مات!‏

809
01:45:20,602 --> 01:45:23,564
حين تعبرين سالمة سأثبت
دواسة الوقود وأتبعك

810
01:45:24,398 --> 01:45:25,399
تعالي!‏

811
01:45:26,525 --> 01:45:29,069
أسرعي!‏ نكاد نبلغ الممر

812
01:46:16,658 --> 01:46:18,285
اشهدي لي

813
01:46:24,750 --> 01:46:25,792
ركتوس!‏

814
01:47:21,348 --> 01:47:22,975
لمَ يصدر منها هذا الصوت؟

815
01:47:23,183 --> 01:47:24,893
يدخل الهواء إلى تجويفها الصدري

816
01:47:25,811 --> 01:47:27,354
رئتاها تنخمصان.‏.‏.‏

817
01:47:27,563 --> 01:47:29,356
.‏.‏.‏مع كل نفَس

818
01:47:35,153 --> 01:47:36,321
أعرف ما الحل

819
01:47:39,241 --> 01:47:40,701
آسف لما سأفعله

820
01:47:43,495 --> 01:47:44,705
أعرف.‏ أعرف

821
01:47:45,998 --> 01:47:47,332
اصمدي

822
01:47:48,208 --> 01:47:49,251
لا بأس

823
01:47:49,835 --> 01:47:52,671
ضعي هذه هناك واضغطي عليها

824
01:47:54,923 --> 01:47:56,049
الديار

825
01:48:03,390 --> 01:48:04,725
الديار

826
01:48:11,106 --> 01:48:13,192
‏-‏ لا، لا، لا
-‏ استنزفت كل دمها

827
01:48:13,400 --> 01:48:14,735
‏-‏ ولم تبقَ فيها قطرة
-‏ مهلاً.‏.‏.‏.‏

828
01:48:16,278 --> 01:48:17,404
أمسكي هذه

829
01:48:18,238 --> 01:48:19,239
نحتاج لهذا

830
01:48:20,115 --> 01:48:21,283
إبرة

831
01:48:22,284 --> 01:48:23,368
تشجعي

832
01:48:24,578 --> 01:48:25,621
خذي هذه

833
01:48:28,415 --> 01:48:29,458
أبقها واعية

834
01:48:30,125 --> 01:48:31,418
فيوريوسا

835
01:48:35,088 --> 01:48:37,257
إنها لا تسحب

836
01:48:37,925 --> 01:48:39,092
الدم يسري

837
01:48:39,968 --> 01:48:41,929
ارفعيه

838
01:48:43,472 --> 01:48:44,640
لا بأس

839
01:48:45,057 --> 01:48:46,099
آسف

840
01:48:48,101 --> 01:48:50,604
اطمئني.‏ لا تقلقي

841
01:49:03,116 --> 01:49:04,284
ماكس

842
01:49:05,619 --> 01:49:07,120
اسمي ماكس

843
01:49:15,921 --> 01:49:17,464
هذا اسمي

844
01:49:59,339 --> 01:50:00,382
المكابح!‏

845
01:50:05,888 --> 01:50:07,014
اكشف هويتك

846
01:50:26,200 --> 01:50:27,492
معه شيء

847
01:50:34,708 --> 01:50:35,751
إنه جو العظيم

848
01:50:36,418 --> 01:50:37,878
جو العظيم ميت!‏

849
01:51:05,072 --> 01:51:06,281
فيوريوسا!‏

850
01:51:06,573 --> 01:51:07,741
فيوريوسا!‏

851
01:51:08,033 --> 01:51:09,076
فيوريوسا!‏

852
01:51:09,368 --> 01:51:10,452
فيوريوسا!‏

853
01:51:11,411 --> 01:51:12,621
فيوريوسا!‏

854
01:51:13,038 --> 01:51:14,414
لقد عادت!‏

855
01:51:14,706 --> 01:51:17,251
أصعدوهم!‏ أصعدوهم!‏

856
01:51:17,543 --> 01:51:18,961
أصعدوهم!‏

857
01:51:19,253 --> 01:51:21,380
أصعدوهم!‏ أصعدوهم!‏

858
01:51:24,716 --> 01:51:25,759
هيا بنا!‏

859
01:51:25,926 --> 01:51:27,427
لنصعدهم!‏

860
01:51:59,960 --> 01:52:01,295
هيا بنا!‏

861
01:53:16,036 --> 01:53:18,539
"‏أين نذهب.‏.‏.‏

862
01:53:19,706 --> 01:53:23,710
نحن التائهين في القفر بحثاً
عن حال أفضل لنا؟"‏

863
01:53:24,002 --> 01:53:28,006
{\an8}إنسان التاريخ الأول

864
01:57:40,133 --> 01:57:42,845
في ذكرى جاكو إسباك

