﻿1
00:00:51,125 --> 00:00:54,375
آسفة، آسفة لأنني تأخرت، مرحباً
لم أكن أعرف هذا عن...

2
00:00:54,417 --> 00:00:56,458
مرحباً
مرحباً يا (ماكس)، مرحباً

3
00:00:56,500 --> 00:01:01,083
بقيت هناك زاوية صغيرة
من رائحة الطفل، هنا تماماً

4
00:01:02,208 --> 00:01:04,125
مرحباً، كيف حالك؟
أحتاج إلى طفل

5
00:01:04,167 --> 00:01:08,000
تحتاجين إلى طفل؟
أنت شخص قلق وعديم الصبر

6
00:01:08,417 --> 00:01:12,708
لا أفهم لمَ علي الانتظار
ربما عليك انتظار أب

7
00:01:12,750 --> 00:01:18,292
لنواجه الأمر، لم أدخل في علاقة جدية
دامت أكثر من 6 أشهر

8
00:01:18,333 --> 00:01:20,167
بقينا معاً لسنتين
شكراً

9
00:01:20,708 --> 00:01:23,958
في الكلية، وسبب أحدنا
البؤس للآخر طول بقية الوقت

10
00:01:24,000 --> 00:01:25,208
أجل
تفضل

11
00:01:25,500 --> 00:01:30,625
أعترف بهذا، كنا بائسين
لكننا كنا سعيدين أيضاً

12
00:01:31,000 --> 00:01:32,042
أجل
أليس كذلك؟

13
00:01:32,083 --> 00:01:32,500
بلى

14
00:01:32,542 --> 00:01:37,250
لمعلوماتك، لدي بعض النطاف
في منشأة تجميد نطاف في شمال المدينة

15
00:01:37,292 --> 00:01:38,667
إن كانت لديك رغبة قوية بهذا

16
00:01:38,708 --> 00:01:42,208
ماذا؟ لم؟ اعتقدت أن (فيليشيا)
لا ترغب بمزيد من الأطفال

17
00:01:42,250 --> 00:01:46,875
لا تريد (فيليشيا) مزيداً من الأطفال، لقد
جمدت النطاف في حال التقيت بامرأة لطيفة

18
00:01:47,458 --> 00:01:48,500
لا، لم تفعل

19
00:01:49,917 --> 00:01:51,167
لم أفعل

20
00:01:51,208 --> 00:01:54,667
لكنني ربما أفعل
قد أحتفظ بها من أجل حاجة غير متوقعة

21
00:01:56,583 --> 00:02:00,875
أتذكر (غاي تشايلدرز) من الكلية؟

22
00:02:01,500 --> 00:02:04,875
لحظة، ألم يكن هو الشاب الذي...
إنه بائع مخللات، أليس كذلك؟

23
00:02:04,917 --> 00:02:08,625
لا، إنه مقاول مخللات و...
لا يجوز أن نلمس هذه

24
00:02:09,708 --> 00:02:14,000
وافق على تقديم تبرع لكي أقوم بتلقيح نفسي

25
00:02:15,292 --> 00:02:17,167
لكنه لا يملك حساً بالمساحة الشخصية

26
00:02:17,208 --> 00:02:23,125
وماذا في ذلك؟ كان متخصصاً في الرياضيات
وأنا لن أتزوجه، بل سأستعير مورثاته فحسب

27
00:02:23,583 --> 00:02:26,208
لكن ليس شخصيته كما آمل
(غاي تشايلدرز)؟

28
00:02:26,250 --> 00:02:28,375
لدى كل شخص مشكلة ما في شخصيته

29
00:02:28,417 --> 00:02:32,458
أتظن أن جميع من يملؤون استمارات
بنك التبرع بالنطاف صادقين؟

30
00:02:32,500 --> 00:02:34,833
لا أصدق أنك تخططين لهذا ولم تخبريني حتى

31
00:02:34,875 --> 00:02:37,583
لأنني عرفت أنك ستصرخ في وجهي
أنا لا أصرخ في وجهك...

32
00:02:38,083 --> 00:02:41,583
أليس هذا أمراً تقوم به نساء
في سن الـ49 وتشعرن باليأس؟

33
00:02:41,875 --> 00:02:45,083
لا أريد أن يكون هذا ملاذي الأخير
بل أريده أن يكون خياراً

34
00:02:45,125 --> 00:02:47,292
لأنني مستعدة لأن أصبح أماً
(غاي تشايلدرز)!

35
00:02:47,333 --> 00:02:50,958
ولا أعتقد أنني سأجد شخصاً
أستطيع الاستمرار في حبه...

36
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
أو يمكنك القول: يستطيع
الاستمرار في حبي لأكثر من 6 أشهر

37
00:02:54,583 --> 00:02:56,750
أنا أواجه حقيقة نفسي فحسب

38
00:02:59,625 --> 00:03:02,292
متى موعد التلقيح؟ هل ستقيمين حفلة؟

39
00:03:03,125 --> 00:03:04,458
بعد 4 أشهر

40
00:03:07,875 --> 00:03:09,250
هل تفوح رائحة كريهة من أنفاسي؟

41
00:03:11,417 --> 00:03:12,500
لا

42
00:03:13,208 --> 00:03:14,417
هل تفوح من أنفاسي؟

43
00:03:14,458 --> 00:03:19,417
"خطة (ماغي)"

44
00:03:29,917 --> 00:03:33,750
بدأت الإنتاج في شقتي منذ 3 سنوات
ولدي الآن 12 موظفاً

45
00:03:34,792 --> 00:03:38,875
وتلقيت تواً طلباً من شركة (هول فودز)
إن نجح الأمر فسنقلع في عملنا

46
00:03:38,917 --> 00:03:44,833
لكنني ما زلت أراقب العمل بشكل مباشر
على كل عبوة مخللة ختم الموافقة

47
00:03:46,917 --> 00:03:48,375
تفضلي، تذوقي هذا

48
00:03:52,167 --> 00:03:55,417
إنه يعجبني
إنه بافاري، إنه كلاسيكي

49
00:03:55,750 --> 00:03:58,208
هذا أفضل مخلل تذوقته في حياتي

50
00:04:01,792 --> 00:04:03,000
أنت تمارس التزلج!

51
00:04:03,917 --> 00:04:07,833
أجل، كل يوم أحد نشأت على الجليد

52
00:04:08,500 --> 00:04:11,583
صحيح، كنت في فريق هوكي الجليد
أجل

53
00:04:11,625 --> 00:04:14,875
كنت أتزلج على الجليد كثيراً في طفولتي

54
00:04:15,875 --> 00:04:18,500
إذاً بالنسبة إلى خطتنا...
حسن

55
00:04:20,042 --> 00:04:24,875
هذه نتيجة فحوصاتي الطبية

56
00:04:26,000 --> 00:04:27,166
اقرئيها

57
00:04:28,458 --> 00:04:29,833
هذا رائع

58
00:04:30,750 --> 00:04:32,625
أحضرت هذه لك

59
00:04:35,083 --> 00:04:37,042
يجب أن تبقيها دافئة عندما...

60
00:04:37,083 --> 00:04:41,958
لذا ضعها قرب جسمك تحت القميص
ويمكنك جلبها مباشرة

61
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
حسن

62
00:04:46,250 --> 00:04:48,042
متى تريدين أن نفعل هذا؟

63
00:04:49,208 --> 00:04:51,000
في 23 آذار

64
00:04:53,583 --> 00:04:57,083
أريد أن أجمع بعض المدخرات
تفضلي... هذا تصرف ذكي

65
00:04:58,333 --> 00:05:00,583
لدي تأمين صحي وكل شيء

66
00:05:01,333 --> 00:05:08,667
لذا أظن أن السؤال المطروح
هو كم تريد التدخل في تربية الطفل؟

67
00:05:09,708 --> 00:05:15,458
كنت سأقترح ألا تتدخل إطلاقاً
لكنني أقبل التفاوض

68
00:05:15,750 --> 00:05:20,792
لا بأس بعدم التدخل، أجل

69
00:05:22,208 --> 00:05:25,375
هذا يخفف الضغط، أليس كذلك؟

70
00:05:25,417 --> 00:05:28,750
أستطيع الاسترخاء وبناء إمبراطوريتي

71
00:05:28,792 --> 00:05:30,208
يا للهول!

72
00:05:48,000 --> 00:05:52,125
مرحباً يا (بيفرلي)
وصلني شيكان هذا الشهر، وأنا لا أتذمر

73
00:05:52,167 --> 00:05:53,875
هل أنت متأكدة
من أنهما ليسا لدفعتين مختلفتين؟

74
00:05:53,917 --> 00:05:55,542
أرغب بالاعتقاد بهذا

75
00:05:55,583 --> 00:05:59,292
لكن عليهما التاريخ نفسه
وتم دفع أجري الشهر الماضي لكن...

76
00:05:59,333 --> 00:06:03,542
المعذرة، لم أستطع منع نفسي
من سماع أن هذه الشابة حصلت على شيكين

77
00:06:03,583 --> 00:06:05,583
وأنا لم أتلق أياً منهما

78
00:06:05,625 --> 00:06:07,458
ما اسمك؟
(جون هاردينغ)

79
00:06:07,500 --> 00:06:09,250
اسمي (جوانا هاردين)

80
00:06:09,292 --> 00:06:14,500
أقصد أن اسمي (ماغي)، لكن الشيك
موجه لـ(جوانا مارغريت هاردين)

81
00:06:14,542 --> 00:06:16,167
لذا ربما حدث التباس

82
00:06:16,208 --> 00:06:19,250
أجل، سنحتاج إلى قليل من الوقت
لفهم ما حدث

83
00:06:19,500 --> 00:06:21,750
سيكون أمراً رائعاً أن تحل القضية بسرعة

84
00:06:22,500 --> 00:06:24,083
سنتصل بك

85
00:06:24,542 --> 00:06:26,417
تباً! يمكن لهذه المرأة أن تحرس الجحيم

86
00:06:26,458 --> 00:06:28,000
إن احتاج كلب حراسة الجحيم
إلى زيارة طبيب بيطري

87
00:06:28,042 --> 00:06:30,208
الجميع يخافون (بيفرلي)، ماذا تدرس؟

88
00:06:30,458 --> 00:06:33,542
وجهات النظر النقدية الخيالية
في ديناميكيات العائلة

89
00:06:34,042 --> 00:06:38,250
والأقنعة في العائلة المعاصرة
من الحقبة الفيكتورية إلى الوقت الحاضر

90
00:06:38,292 --> 00:06:40,208
قسم علم النفس؟
علم الإنسان

91
00:06:40,250 --> 00:06:43,333
لا أعرف أي علماء إنسان
ماذا عنك؟

92
00:06:43,750 --> 00:06:47,542
أنا مديرة قسم التطوير التجاري
والتوعية لطلاب الفن والتصميم

93
00:06:49,042 --> 00:06:50,042
ماذا يكون هذا؟

94
00:06:50,083 --> 00:06:53,625
أنا أساعد طلاب التخرج في التخطيط
للنجاح في عالم الفن والتصميم

95
00:06:53,667 --> 00:06:57,417
أنا نوع من الجسر بين الفن والتجارة
تبدين صغيرة السن على هذا

96
00:06:57,792 --> 00:07:00,292
لدي شهادة ماجستير
في إدارة الأعمال وإدارة الفن

97
00:07:00,708 --> 00:07:02,792
جميل
حظاً موفقاً في الحصول على أجرك

98
00:07:05,250 --> 00:07:07,083
ثمة شعور مرض في هذا

99
00:07:07,125 --> 00:07:10,083
أجل، هذا صحيح
(فيليشيا)

100
00:07:10,667 --> 00:07:14,167
متى موعد اجتماع زمالة (بايك)؟
الخميس في السابعة

101
00:07:14,208 --> 00:07:15,667
حسن، رائع، شكراً

102
00:07:21,083 --> 00:07:23,125
أمر غريب جداً أنك تعرفين (جون هاردينغ)

103
00:07:23,500 --> 00:07:27,667
كنا في لجنة معاً
إنه جذاب جداً، لماذا؟

104
00:07:28,292 --> 00:07:33,750
لا شيء، حدث التباس بين شيكي أجورنا
بسبب الاسمين (هاردين) و(هاردينغ)

105
00:07:33,792 --> 00:07:34,667
حسن

106
00:07:34,708 --> 00:07:37,625
إنه من المميزين في قسم
علوم الإنسان في الخيال النقدي

107
00:07:37,667 --> 00:07:39,833
وعلى ما يبدو
أنه كان شخصية هامة في (شيكاغو)

108
00:07:39,875 --> 00:07:44,125
والآن أصبح ملحقاً هنا لكنهم
يرغبون بشدة أن يعمل هنا بدوام كامل

109
00:07:44,167 --> 00:07:45,292
لماذا يرفض ذلك؟

110
00:07:45,542 --> 00:07:50,333
لا أعلم، أظن أن للأمر علاقة بزوجته
يبدو أنها وحش من نوع ما

111
00:07:50,708 --> 00:07:52,917
أين سمعت هذا؟
من هنا وهناك

112
00:07:53,208 --> 00:07:57,750
لديها تثبيت في (كولومبيا)
اسمها (جورجيت نواغارد)

113
00:07:58,250 --> 00:08:02,167
انتشرت كلمتا "جليدية" و"مرعبة" في حقها

114
00:08:02,208 --> 00:08:07,167
لكنني سمعت أحداً يصفني بأنني ساقطة
مجنونة لكنني أظن أنني لطيفة جداً

115
00:08:07,208 --> 00:08:09,583
لذا لا يمكنك تصديق كل ما تسمعينه

116
00:08:09,625 --> 00:08:13,667
إن قلت عبارة "كأنها مرعوبة"
فهي ليست قوية مثل قول "إنها مرعوبة"

117
00:08:13,708 --> 00:08:16,917
كلمة "كأن" تشبه عازلًا في اللغة، صدقني

118
00:08:17,167 --> 00:08:18,833
أين دجاجي؟

119
00:08:37,000 --> 00:08:39,458
(هاردين)
مرحباً

120
00:08:41,583 --> 00:08:42,832
ماذا تفعلين؟

121
00:08:43,167 --> 00:08:47,707
أقوم بنزهة صحية فحسب
قبل اجتماعي التالي هل حصلت على أجرك؟

122
00:08:47,750 --> 00:08:49,667
لا
أنت تمزح

123
00:08:49,707 --> 00:08:52,000
قالت (بيفرلي) إن الشيك في البريد
هل أستطيع الانضمام إليك؟

124
00:08:52,250 --> 00:08:53,207
بالتأكيد

125
00:08:54,333 --> 00:08:57,458
كنت أعرف شخصاً
من قبيلة (ماساي) من (تنزانيا)

126
00:08:57,500 --> 00:08:59,667
أتى إلى هنا ليشارك في سباق الماراثون

127
00:09:00,083 --> 00:09:03,708
تقبل كل شيء في مدينة (نيويورك)
بشكل تام ولم يجفله

128
00:09:03,750 --> 00:09:07,167
أي شيء إلى أن رأى رجلاً بالغاً
يلحق بكلبه ويلتقط برازه

129
00:09:07,542 --> 00:09:09,292
بدأ يضحك بشدة إلى أن انهمرت دموعه

130
00:09:10,083 --> 00:09:14,500
أظن أن هذه العادة يمكن أن تبدو غريبة
وكأنها خارج السياق

131
00:09:17,417 --> 00:09:18,708
ماذا كان ذلك؟

132
00:09:19,208 --> 00:09:24,667
سمعت حديثك
عن أن كلمة "كأن" تبدو وقائية

133
00:09:24,708 --> 00:09:25,708
أجل

134
00:09:26,167 --> 00:09:28,542
ما هو علم الإنسان الخيالي النقدي
على أي حل؟

135
00:09:28,875 --> 00:09:32,208
إنها طريقة للكتابة عن علم الإنسان

136
00:09:32,250 --> 00:09:36,667
تمزج بين الملاحظة الإثنولوجية
ورواية قصة، و"كأن" النظرية

137
00:09:36,917 --> 00:09:39,208
هل علينا السير في دوائر
أو يمكننا السير حول المنتزه؟

138
00:09:39,500 --> 00:09:41,042
يمكننا السير
حسن

139
00:09:42,000 --> 00:09:44,417
من الصعب الحصول على منصب بدوام كامل

140
00:09:44,458 --> 00:09:47,542
زوجتي (جورجيت)
لديها منصب تثبيت في (كولومبيا)

141
00:09:47,583 --> 00:09:51,000
لذا أستغل هذا الوقت لأدرس بضعة صفوف

142
00:09:51,042 --> 00:09:54,333
وأحاول كتابة رواية
أحملها في ذهني منذ سنوات

143
00:09:54,833 --> 00:09:57,250
هل تنجز الكثير من العمل في كتابة الرواية؟

144
00:09:57,625 --> 00:10:02,208
يقولون إن كل علاقة فيها بستاني
ووردة (جورجيت) هي الوردة حتماً

145
00:10:02,458 --> 00:10:04,875
وأنت البستاني
وأنا لا أجيد الزراعة

146
00:10:04,917 --> 00:10:07,208
ربما تكون وردة مموهة

147
00:10:07,250 --> 00:10:12,708
سيكون التمويه جيداً جداً
إنها رائعة، لكنها تدمر حياتي

148
00:10:13,125 --> 00:10:16,167
لا، كان هذا أسبوعاً سيئاً
"هل أنت راض مع (هرميا)؟"

149
00:10:17,042 --> 00:10:19,083
اليوم يصبح جميلاً
أجل

150
00:10:19,125 --> 00:10:21,625
"أندم على اللحظات المملة
التي أمضيتها معها"

151
00:10:22,083 --> 00:10:28,750
"أنا لا أحب (هرميا) بل أحب (هيلينا)
من سيرفض استبدال غراب بحمامة؟"

152
00:10:29,583 --> 00:10:30,792
شكراً يا رجل

153
00:10:31,208 --> 00:10:34,625
لدينا ولدان، إنه الجزء الأفضل
من حياتي، من الرجل؟

154
00:10:34,917 --> 00:10:36,083
ليس رجلاً

155
00:10:36,125 --> 00:10:40,917
في الواقع إن الرجل الذي طلبت منه أن يصبح
أباً لطفلي اسمه (غاي) وهذه مصادفة

156
00:10:45,125 --> 00:10:47,500
أنت تأكل مثل السيد (فوكس)
من؟

157
00:10:48,417 --> 00:10:51,625
في كتاب (رولد دال)، والفيلم
ولداي يحبان هذا الفيلم، أجل

158
00:10:52,667 --> 00:10:55,542
لكن يعجبني ما تفعلينه حقاً
أن تنجبي طفلاً وحدك

159
00:10:55,583 --> 00:10:58,208
لا أقصد أن هذا لن يكون صعباً
لأنه سيكون صعباً للغاية

160
00:10:58,250 --> 00:11:01,208
لكنني معجب بشجاعتك، وأنا أحب الأطفال

161
00:11:02,000 --> 00:11:04,083
أنا لا أحب أن أترك قدري...

162
00:11:04,333 --> 00:11:05,125
للقدر؟
صحيح

163
00:11:05,167 --> 00:11:09,667
"لكن إلى أين سأذهب؟
لا يمكنك طردي من منزلنا..."

164
00:11:10,208 --> 00:11:11,875
أريد طرح سؤال عليك
نعم

165
00:11:14,500 --> 00:11:17,250
هلا تقرئين الفصل الأول من كتابي!
بالتأكيد

166
00:11:17,292 --> 00:11:22,000
أعرف أن هذا غريب، لكنني
أريد بشدة أن يكون القارئ الأول...

167
00:11:23,000 --> 00:11:25,750
تتذكرين عندما قلت
إنك جسر بين الفن والتجارة؟

168
00:11:25,792 --> 00:11:27,125
أنا أحتاج إلى جسر

169
00:11:27,167 --> 00:11:30,375
رائع، أعطني إياه وسأقرأه
ستفعلين حقاً؟ أقدر هذا بشدة

170
00:11:30,417 --> 00:11:33,000
لا أمانع أبداً
حسن، لا بأس

171
00:11:33,500 --> 00:11:35,250
حسن، رائع، سأقرأه هذه الليلة

172
00:11:37,708 --> 00:11:39,083
رائع

173
00:11:39,500 --> 00:11:41,208
يجب أن أذهب، بئساً!

174
00:11:41,250 --> 00:11:43,792
تباً! تباً! تباً! يجب أن أذهب
يجب أن أذهب

175
00:11:44,458 --> 00:11:46,500
سأراك لاحقاً، شكراً لك
حسن، وداعاً

176
00:11:50,708 --> 00:11:55,417
ماذا تستنتجين من استخدام الأقنعة
في حركة "احتلال (وال ستريت)"

177
00:11:55,458 --> 00:12:04,208
الثورة المقنعة هي عكس مباشر لوجه الدهماء
والمثال الفاشي للفرد الجذاب

178
00:12:04,250 --> 00:12:05,542
آسف على تأخري

179
00:12:05,583 --> 00:12:08,500
(جون هاردينغ)
مؤلف الكثير من الكتب بما فيها

180
00:12:08,542 --> 00:12:14,583
"طقوس الصنمية السلعية
في نهاية الإمبراطورية"

181
00:12:14,625 --> 00:12:17,333
(جون)، كنا نناقش
حركة "احتلال (وال ستريت)..."

182
00:12:17,375 --> 00:12:19,958
لا أستطيع منع نفسي
من ذكر المفارقة أن شركة (وارنر بروذرز)

183
00:12:20,000 --> 00:12:22,083
تملك حقوق النشر
لقناع فيلم (في فور فينديتا)

184
00:12:22,125 --> 00:12:23,333
الذي أصبح وجه
حركة "احتلال (وال ستريت)"

185
00:12:23,375 --> 00:12:29,000
إن أعجبك هذا أو لا فإن أقوى الرموز
الطوطمية التي لدينا في هذه البلاد

186
00:12:29,042 --> 00:12:30,667
هي سينمائية أو تلفزيونية

187
00:12:30,708 --> 00:12:34,333
لذا من المنطقي أن حركة راديكالية
شعبية ستحاول تخريبها

188
00:12:34,375 --> 00:12:37,042
مع ذلك فإن واقع
حركة "احتلال (وال ستريت)"

189
00:12:37,083 --> 00:12:40,958
يحدث ضمن السرد الرأسمالي
كنوع من الحبكة الفرعية

190
00:12:41,000 --> 00:12:43,250
يا لتهكمك القاسي!

191
00:12:43,292 --> 00:12:49,250
إن كنت تعني بالتهكم القاسي
عدم العيش في حلم فأطلق النار علي الآن

192
00:12:49,292 --> 00:12:50,125
ربما الطريقة التي...

193
00:12:50,167 --> 00:12:54,542
لا يعتقد أي شخص أن الثورة
ستحدث حتى بعد 3 أيام من حدوثها

194
00:12:54,583 --> 00:12:59,125
إنها حركة من غير قائد
ولم تكن ستعمل وفق برنامج عمل

195
00:12:59,167 --> 00:13:01,958
كانت انتفاضة شعبية حقيقية

196
00:13:02,000 --> 00:13:02,417
أجل لأنه...

197
00:13:02,458 --> 00:13:06,292
بالتأكيد، لكن بالعودة
إلى استخدام الأقنعة في السياسة

198
00:13:06,333 --> 00:13:10,625
أنا مهتمة أكثر باحتمال الغفلية
والانتماء إلى مجموعة

199
00:13:10,667 --> 00:13:14,750
مناورة "أنا (سبارتاكوس)"
التي كانت التفسير التكتيكي الأولي"

200
00:13:14,792 --> 00:13:19,000
"لاستخدام الأقنعة بين حركات الاحتجاج
المختلفة في القرنين الـ20 والـ21"

201
00:13:19,042 --> 00:13:25,667
بما فيها حركة (زاباتا)، وحركة (بلاك بلوكس)
المناهضة للعولمة وبالطبع (بوسي رايوت)

202
00:13:26,167 --> 00:13:27,208
شكراً لك

203
00:13:27,250 --> 00:13:29,250
إن أردت المساعدة
هلا تركت هذا من يدك رجاء

204
00:13:29,292 --> 00:13:31,500
لحظة فقط، حسن

205
00:13:34,250 --> 00:13:36,792
أترى؟ انتهى
رائع

206
00:13:36,833 --> 00:13:41,417
لا أفهم لماذا تقولين في الفقرة الختامية
ما قلته في المقدمة

207
00:13:41,458 --> 00:13:44,417
أنت تفسرين أطروحتك
لكن بطريقة أكثر تطوراً

208
00:13:45,542 --> 00:13:46,792
حسن، وما القصد من هذا؟

209
00:13:47,083 --> 00:13:50,208
عندما تصلين إلى الختام
تكونين قد برهنت أطروحتك

210
00:13:50,250 --> 00:13:53,750
إذاً هذه شماتة فحسب
أجل، إنها مجرد شماتة

211
00:13:54,333 --> 00:13:56,292
لديهم براغيث في صف (بول) مرة أخرى

212
00:13:56,333 --> 00:13:59,042
إنها ليست براغيث بل قمل
دعني أتفقد رأسك

213
00:13:59,083 --> 00:14:02,125
حسن، قمل
حسن

214
00:14:05,708 --> 00:14:08,458
ليس لديك قمل، حسن، اذهب
الرسائل النصية ممنوعة على الطاولة

215
00:14:08,500 --> 00:14:10,958
أتساءل من أين أتت بهذا؟
أنا أستخدم هاتفي من أجل العمل

216
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
أريد أحياناً تحطيمه بمطرقة

217
00:14:24,750 --> 00:14:26,750
أحسنت يا أمي
أتريدين سلطة؟

218
00:14:31,708 --> 00:14:32,833
ما الأمر؟

219
00:14:33,208 --> 00:14:35,375
طلبوا مني أن أتولى
رئاسة القسم في (كولومبيا)

220
00:14:35,625 --> 00:14:37,750
مبارك، هذا رائع

221
00:14:37,792 --> 00:14:41,208
إنه التزام هائل بالوقت مع ذلك
إنها مشكلة مرغوبة بشدة

222
00:14:41,250 --> 00:14:42,708
متى سأنجز كتابتي؟

223
00:14:42,750 --> 00:14:46,167
وعدت تسليم الكتاب قبل كانون الأول
بحقك، ستحصلين على زيادة في الأجر

224
00:14:46,208 --> 00:14:48,958
ماذا؟ ما الأمر؟
أنا أصاب بالطفح منذ الآن

225
00:14:49,000 --> 00:14:51,542
لدي فكرة، لم لا تتصلين بـ(كيليب)...

226
00:14:51,583 --> 00:14:53,250
يجب أن أفعل
وتناقشي الأمر معه، أعرف، لا بأس

227
00:14:53,292 --> 00:14:54,958
حسن، (جاستين)، يجب
أن ترسلي رسالة نصية إلى صديقك

228
00:14:55,000 --> 00:14:57,542
(بول)، أتريد لعب (نينجا ريفينجا)
على جاز الـ(آي باد) خاصتك؟ هيا

229
00:14:57,583 --> 00:15:01,458
وأنا أيضاً لدي رسالة نصية غير هامة
يجب أن أجيب عليها

230
00:15:01,500 --> 00:15:04,458
يمكننا التوقف عن التظاهر
بأننا نحظى بعشاء عائلي حميم

231
00:15:04,500 --> 00:15:06,792
ويمكننا العودة إلى ذلك الهراء لاحقاً

232
00:15:06,833 --> 00:15:09,417
"من (ماغي)، أكملت الفصل الأول"
ماذا؟ ماذا قالوا؟

233
00:15:09,833 --> 00:15:14,292
النبرة غير اعتيادية إطلاقاً
إنه نوع من الفكاهة السيريالية، صحيح؟

234
00:15:14,333 --> 00:15:18,458
أجل، يبدو هذا صحيحاً
فكاهة سيريالية، هذا ما هو عليه بالضبط

235
00:15:18,500 --> 00:15:19,750
والشخصيات!

236
00:15:20,208 --> 00:15:24,542
مثل (مارتن نيمز) عامل البريد عديم اللون في
خمسينيات القرن العشرين، من (كونيكتيكت)

237
00:15:24,583 --> 00:15:30,167
وهو متزوج من امرأة برازيلية مجنونة يظهر
لديها طفح باستمرار، هذا مضحك للغاية

238
00:15:30,208 --> 00:15:31,792
صحيح، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

239
00:15:31,833 --> 00:15:36,708
ووصف شركة الإنتاج الموسيقية
أجل، تقصدين تسجيلاته؟

240
00:15:36,750 --> 00:15:39,625
أجل، هذا رائع جداً
هذا مضحك، صحيح؟ صحيح؟

241
00:15:39,667 --> 00:15:44,250
إنه رائع، أنا آسفة، أشعر ببرد شديد
أشعر أنني مثبتة بالمقعد

242
00:15:44,292 --> 00:15:46,333
أعلم، أعلم
هل توافق أن نحضر بعض القهوة؟

243
00:15:46,375 --> 00:15:49,333
شقتي على بعد 3 شوارع من هنا
كما تريدين، أجل، أجل، هيا

244
00:15:49,375 --> 00:15:53,833
أحتاج إلى كنزة أخرى أو ما شابه
أشعر ببرد شديد

245
00:15:53,875 --> 00:15:58,750
لا أستطيع معرفة كم أقدر قيامك بهذا
كانت قراءته ممتعة جداً

246
00:15:58,792 --> 00:16:02,375
حقاً؟ هل تظنين أن البثور غريبة
بشكل مقزز أم غريبة بشكل مضحك؟

247
00:16:08,833 --> 00:16:10,583
لقد استأجرت من مستأجر شاعر

248
00:16:11,083 --> 00:16:15,750
هل تريد بعض الشاي الساخن أم...
أظن أن هذا شرابه، أم...

249
00:16:15,792 --> 00:16:18,125
لدي شراب، لا يزال الوقت مبكراً

250
00:16:20,500 --> 00:16:23,375
يمكننا صنع شراب ساخن
هل لديك بعض العسل والليمون؟

251
00:16:24,042 --> 00:16:29,292
أجل، لدي... لنر
لدي نصف ليمونة وبعض العسل

252
00:16:29,333 --> 00:16:31,708
حسن، سأصنعه من أجلك
حسن، رائع

253
00:16:35,458 --> 00:16:38,917
من الواضح أنك قارئة نهمة
معظم هذه الكتب له في الواقع

254
00:16:43,167 --> 00:16:45,333
شراب ساخن
شكراً لك

255
00:16:50,833 --> 00:16:52,542
إنه شهي جداً

256
00:16:56,042 --> 00:17:00,875
إذاً، أخبريني، أشعر بالفضول حيالك

257
00:17:02,500 --> 00:17:07,083
ماذا عني؟ أي جانب مني؟
كل جانب منك، أعني...

258
00:17:09,417 --> 00:17:11,375
لا أعرف أين أبدأ

259
00:17:12,125 --> 00:17:14,250
ما رأيك بالبدء منذ البداية؟ أشعر بالحر

260
00:17:14,291 --> 00:17:16,083
أعلم
سأنزع سترتي

261
00:17:16,125 --> 00:17:19,333
كانت لدي بداية غير اعتيادية نوعاً ما
أجل

262
00:17:20,541 --> 00:17:29,250
تزوج والداي بعمر مبكر ولم ينجبا أطفالاً
كانا أكاديميين في جامعة (ويسكونسن)

263
00:17:30,166 --> 00:17:33,250
لكنهما تطلقا في النهاية
وانتقل أبي إلى مكان بعيد

264
00:17:33,583 --> 00:17:38,416
لكن لاحقاً، بعد سنوات عديدة
التقيا صدفة في حفلة

265
00:17:38,458 --> 00:17:42,000
ثم اجتمعا معاً تلك الليلة

266
00:17:42,500 --> 00:17:47,750
وهكذا تم الحمل بي
على سرير عليه معاطف كثيرة

267
00:17:48,917 --> 00:17:52,292
كانت أمي تقول دوماً إن هذا حدث
لأنني كنت بحاجة لأن أولد

268
00:17:52,333 --> 00:17:53,542
تعجبني هذه الفكرة

269
00:17:53,583 --> 00:18:02,375
أن أولادنا الذين لم يولدوا مهمون حقاً ويملون
مصائرنا نحن الفانين الغافلين المساكين

270
00:18:03,167 --> 00:18:09,708
هل بقيا معاً بعد ذلك؟
لا، ربتني أمي وحدها في (ماديسون)

271
00:18:12,458 --> 00:18:16,583
كانت بروفيسورة في الشعر البريطاني
في القرن التاسع عشر

272
00:18:16,625 --> 00:18:20,458
لم تكن عملية جداً لذا اضطررت
إلى القيام بكل الأعمال اليومية

273
00:18:20,500 --> 00:18:24,542
كنت أنظم كل فواتيرها
عندما بلغت الثانية عشرة

274
00:18:25,625 --> 00:18:30,167
كانت من عائلة من (كويكر) لذا كانت
تأخذني إلى اجتماعات (كويكر) معها

275
00:18:31,667 --> 00:18:34,542
وما زلت أذهب أحياناً
(كويكر)؟

276
00:18:38,625 --> 00:18:50,417
أمضينا حياة جميلة
ثم ماتت عندما بلغت سن الـ16

277
00:18:51,458 --> 00:18:52,750
لذا...

278
00:18:54,500 --> 00:18:58,875
ذهبت للعيش مع أبي في (فيلادلفيا)

279
00:19:00,042 --> 00:19:01,375
كيف كان ذلك؟

280
00:19:02,500 --> 00:19:07,250
كان ودياً وهادئاً

281
00:19:08,417 --> 00:19:10,833
شعرت بالوحدة؟
أجل

282
00:19:11,083 --> 00:19:14,375
نشأت في منزل لم يتوقف فيه
أحد عن الصراخ بوجه الآخر

283
00:19:16,875 --> 00:19:20,833
إنه نعيم
أجل، تعرفين كيف الأمر

284
00:19:21,167 --> 00:19:27,083
ووالدي شخص لطيف وقدم الأفضل
وفقاً لأوضاعنا، كلانا فعلنا ذلك

285
00:19:27,833 --> 00:19:31,458
ماذا عنك؟ أخبرني عنك، عن خلفيتك

286
00:19:31,500 --> 00:19:32,708
عن خلفيتي؟

287
00:19:34,000 --> 00:19:36,375
كان أبي موزع أوراق لعب
في لعبة (بلاك جاك) في مدينة (أتلانتيك)

288
00:19:36,667 --> 00:19:40,667
لكنها قصة طويلة جداً
وأنا يجب أن أعود إلى عائلتي غير المتوافقة

289
00:19:46,500 --> 00:19:49,250
أنا أصدق هذا
ماذا؟

290
00:19:52,458 --> 00:19:54,208
أنه كان من الضروري أن تولدي

291
00:19:59,000 --> 00:20:02,542
كان (مارتن نيم) يحلم الحلم نفسه كل ليلة

292
00:20:03,917 --> 00:20:06,000
لكنه لم يستطع تذكر ماذا كان

293
00:20:09,833 --> 00:20:12,792
كانت زوجته (تاليا) تنام كما لو كانت حجراً

294
00:20:13,458 --> 00:20:15,333
كانت (تاليا) امرأة ضئيلة الحجم

295
00:20:15,375 --> 00:20:19,333
امرأة ضئيلة جميلة ذات شعر
يشبه نهراً من الأفاعي

296
00:20:19,375 --> 00:20:21,417
ومزاجها عصبي مثل حيوان فيزون عصبي

297
00:20:21,458 --> 00:20:22,125
مرحباً

298
00:20:22,167 --> 00:20:24,375
أهلاً، هل فهمت الإشارة
إلى الكهرباء الساكنة بعد؟

299
00:20:24,417 --> 00:20:27,917
أجل، ليس لدي احتكاك إطلاقاً
أجل، لكنه جعلك تضحكين، صحيح؟

300
00:20:27,958 --> 00:20:29,792
لقد جعلني أضحك
حقاً؟

301
00:20:30,167 --> 00:20:34,000
لا يمكنه التوقف عن الأكل، إنه يأكل
بطريقة مقرفة، أتفهمين قصدي؟

302
00:20:34,042 --> 00:20:36,583
إنه يقول كلاماً ذكياً يضف فيه
كيف يعلق الطعام في لحيته

303
00:20:36,625 --> 00:20:39,042
صحيح، صحيح، لحيته
وعندما يتبادلان قبلة...

304
00:20:39,500 --> 00:20:42,917
هذا مقزز! لا
صحيح، هذا ما تظنينه، لكنها تحب ذلك

305
00:20:43,167 --> 00:20:45,208
أتظنين أن هناك مبالغة في الكتابة؟

306
00:20:45,250 --> 00:20:49,500
أظن أن كتابه رواية
إنه قصير وغريب جداً

307
00:20:49,542 --> 00:20:54,417
ربما يكون كأنه رواية رمزية حتى يعجبني
كل ما قرأت، إنه يطلب مني اقترحات

308
00:20:54,458 --> 00:20:57,292
ما رأي زوجته بهذا؟
إنها لا تعرف بالأمر

309
00:20:57,667 --> 00:21:00,500
بصراحة، لا أظن أنها تنتبه إلى ما يفعله

310
00:21:00,833 --> 00:21:03,750
إنها غارقة بالاهتمام بنفسها
ربما تكون نرجسية حتى

311
00:21:03,792 --> 00:21:06,167
بالطبع هي كذلك
لماذا تقول "بالطبع"؟

312
00:21:07,208 --> 00:21:09,208
إنها عبارة عن ممرضة
في قسم الطب النفسي عملياً

313
00:21:09,250 --> 00:21:12,000
لا يمكنه كتابة روايته في هذه الظروف

314
00:21:12,500 --> 00:21:16,625
أظن أن زواجهما تداعى بعد الطفل الثاني
وهو الآن عالق فيه

315
00:21:16,667 --> 00:21:19,250
هذا ما يقوله لك
لم يمكن أن يكذب؟

316
00:21:19,292 --> 00:21:20,875
كي يقيم علاقة معك

317
00:21:23,375 --> 00:21:24,458
مرحباً

318
00:21:25,417 --> 00:21:26,500
أهلاً

319
00:21:34,708 --> 00:21:37,458
شكراً لك، سوف...

320
00:21:46,208 --> 00:21:47,542
هل أحضرته؟

321
00:21:49,708 --> 00:21:52,958
تباً
لهذا أعطيتك تلك العبوة الصغيرة

322
00:21:53,000 --> 00:21:54,250
أين حمامك؟

323
00:21:57,292 --> 00:22:00,583
أين أضع منجم ذهبي الوراثي؟

324
00:22:08,000 --> 00:22:09,542
إنها معقمة

325
00:22:15,042 --> 00:22:16,292
اسمعي...

326
00:22:17,417 --> 00:22:21,583
أشعر أنه من واجبي أن أعرض
القيام بهذا بالطريقة القديمة الطراز

327
00:22:23,208 --> 00:22:29,292
على اعتبار أنك جميلة جداً
وليس لدي أي التزام هذا العصر

328
00:22:32,167 --> 00:22:39,417
لا، لا، شكراً لك يا (غاي)
أظن أن الأمر سيكون معقداً جداً

329
00:22:40,500 --> 00:22:44,000
أنا أتصرف بتهذيب فحسب
هل أخرج لبعض الوقت؟

330
00:22:45,000 --> 00:22:49,250
لا، لا، فقط... اقرئي شيئاً

331
00:22:50,208 --> 00:22:52,500
سأعود بسرعة مع النطاف

332
00:22:53,458 --> 00:22:55,500
(غاي)؟
نعم؟

333
00:22:56,708 --> 00:22:58,917
لماذا لم تصبح عالم رياضيات؟

334
00:22:59,208 --> 00:23:02,083
كنت أحب الرياضيات لأنها جميلة
هذا كل ما في الأمر

335
00:23:03,458 --> 00:23:05,833
لم أكن أريد أن أصبح عالم رياضيات

336
00:23:05,875 --> 00:23:08,667
حقاً؟ تظن أن الرياضيات جميلة؟

337
00:23:08,708 --> 00:23:12,417
أي شخص كانت له تجربة بسيطة
بالرياضيات يعرف أنها جميلة

338
00:23:15,250 --> 00:23:19,583
بالنسبة إلي، كانت التجربة البسيطة كافية
لم أستطع تقبل الإحباط

339
00:23:21,500 --> 00:23:24,125
ماذا تقصد؟
ألا أرى كل شيء

340
00:23:25,542 --> 00:23:29,375
تحصلين دوماً على تلك اللمحات الصغيرة
من الصورة الكاملة

341
00:23:29,792 --> 00:23:33,417
وتمضين حياتك كلها
في البحث عن شذرات الحقيقة

342
00:24:15,292 --> 00:24:17,500
أنت سريع

343
00:24:25,500 --> 00:24:31,083
عندما أفعل هذا مع سيدة حقيقية
يكون الأمر مختلفاً

344
00:24:32,708 --> 00:24:36,000
لقد وضعت زيادة منه
في حال أرقت البعض منه

345
00:24:36,042 --> 00:24:37,167
شكراً

346
00:24:38,667 --> 00:24:42,417
شكراً يا (غاي)، هذا رائع جداً

347
00:24:43,083 --> 00:24:44,417
مذهل

348
00:24:51,458 --> 00:24:52,750
صورة ذاتية

349
00:24:55,208 --> 00:25:00,333
لديك احتمال خصوبة بنسبة 71 بالمئة

350
00:25:10,500 --> 00:25:14,667
مرحباً، تعطيني تطبيقاتي
معلومات متناقضة ربما علي الانتظار

351
00:25:14,708 --> 00:25:19,458
أجل، يجب أن تنتظري لخمس سنوات
لا تستمعي إليه، إنه يصاب بالجنون

352
00:25:19,500 --> 00:25:22,208
يبدو محتداً بعض الشيء
أتظين ذلك؟

353
00:25:22,667 --> 00:25:27,625
أجل، إنه يقودني إلى الجنون بنظريات عن
الأمراض العقلية في عائلة (غاي تشايلدرز)

354
00:25:27,667 --> 00:25:29,167
لا، التقيت بأمه مرة

355
00:25:29,208 --> 00:25:33,583
كان لديها وجه يشبه البلطة ولم تتوقف
عن التنهد، وكانت تعاقر الشراب

356
00:25:33,625 --> 00:25:37,500
هل سمعت هذا؟ أعتقد شخصياً
أنه يحبك كثيراً ويريد أن يحتفظ بك لنفسه

357
00:25:37,542 --> 00:25:39,500
توقفي، أنت تعرفين أن هذا ليس صحيحاً

358
00:25:40,542 --> 00:25:43,083
أظن أنه لا يريدك أن تتابعي
إلى المرحلة التالية من حياتك

359
00:25:43,125 --> 00:25:46,167
لأنه سيضطر حينها إلى النضج هو أيضاً

360
00:25:46,208 --> 00:25:48,667
اصمتي، أغلقي فمك

361
00:25:49,708 --> 00:25:54,458
كم يجب أن تكون حرارتك مرتفعة؟
لا أعلم، أعتقد مرتفعة قليلاً؟

362
00:25:54,500 --> 00:25:58,458
101 فهرنهايت هذه هي الحرارة المطلوبة
يجب أن تكون 101 درجة

363
00:25:58,500 --> 00:26:01,750
متى كانت آخر إباضة لديك؟
قرأت عن هذا

364
00:26:01,792 --> 00:26:04,625
قرأت أن الأمر لا ينجح دوماً
من المرة الأولى، صديقتي (أوديت)...

365
00:26:04,917 --> 00:26:08,625
مهلاً! انتظري، انتظري
تلك المرأة مجنونة

366
00:26:08,667 --> 00:26:11,167
إنها فنانة أداء
وداعاً

367
00:26:11,208 --> 00:26:16,167
جعلتها تتحدث في صف (ماكس)
وذكرت جهاز التناسل 3 مرات

368
00:26:16,208 --> 00:26:18,417
أنا قادمة
(ماغي)، هل فعلت الأمر؟

369
00:26:18,458 --> 00:26:19,750
هل فعلته؟

370
00:26:20,583 --> 00:26:22,333
انتظرا

371
00:26:24,042 --> 00:26:25,333
مرحباً؟

372
00:26:25,625 --> 00:26:26,792
أنا (جون)

373
00:26:28,167 --> 00:26:30,000
تباً

374
00:26:31,292 --> 00:26:33,375
انتظر هناك! حسن، عليك الانتظار

375
00:26:55,208 --> 00:26:57,708
(جون)؟ أما زلت هنا؟

376
00:27:02,000 --> 00:27:03,417
هل أنت بخير؟

377
00:27:05,792 --> 00:27:07,375
أجل، لا...

378
00:27:08,000 --> 00:27:14,417
نسيت مفتاح منزلي والباب مقفل
و(جورجيت) والولدان في (بنسلفانيا) و...

379
00:27:16,375 --> 00:27:18,417
هل تريد النوم على الأريكة؟

380
00:27:22,458 --> 00:27:23,792
ليس تماماً

381
00:27:27,500 --> 00:27:29,167
وصلت إلى الفصل الخامس

382
00:27:29,208 --> 00:27:33,417
والآن أعتقد أن السيدة (جيفريز)
هي شخصيتي المفضلة

383
00:27:33,875 --> 00:27:39,583
إنها باهتة وموثوقة
لكنه يجدها جذابة على الرغم من شاربها

384
00:27:42,000 --> 00:27:49,167
في الواقع كنت أتساءل إن كان سلوك الزوجة
يصبح مبالغاً به بعض الشيء؟

385
00:27:50,458 --> 00:27:54,167
يجب أن تحاولي المجيء إلى منزلنا
الكتاب أشبه بكتاب وثائقي

386
00:27:54,667 --> 00:27:58,375
لا أعلم، أنا واثق أنك على حق
أنا واثق أنني أبالغ في سلوكها

387
00:27:58,417 --> 00:28:02,708
لا! إنه مضحك جداً
لذا لا أريدك أن تغيره

388
00:28:02,750 --> 00:28:05,875
ربما الأمر يتعلق أكثر بالقدر الذي تصفه منه

389
00:28:05,917 --> 00:28:08,500
كما لو أنك لا تريد ذلك...
تباً لهذا

390
00:28:14,625 --> 00:28:16,083
أنا مغرم بك

391
00:28:17,417 --> 00:28:23,042
الباب مقفل في شقتي بالفعل
هذا صحيح، لكنني مغرم بك أيضاً

392
00:28:24,250 --> 00:28:28,792
ولا أريد أن أبقى متزوجاً من (جورجيت) و...

393
00:28:28,833 --> 00:28:33,167
أرجوك، أرجوك
هل أستطيع النوم في سريرك؟

394
00:28:57,417 --> 00:29:00,500
لا أريدك أن تنجبي طفلاً من رجل المخلل

395
00:29:01,625 --> 00:29:03,833
أريدك أن تنجبي طفلاً مني

396
00:29:05,667 --> 00:29:08,042
يجب أن أخبرك بأمر
ماذا؟

397
00:29:09,125 --> 00:29:12,583
لقد حاولت، لقد حاولت فعلاً

398
00:29:13,708 --> 00:29:14,875
متى؟

399
00:29:15,833 --> 00:29:17,208
مؤخراً
ماذا حدث؟

400
00:29:17,250 --> 00:29:20,000
لم ينجح الأمر، لم ينجح الأمر
كان علي أن أخبرك لأن...

401
00:29:20,042 --> 00:29:21,167
لماذا؟

402
00:29:23,667 --> 00:29:27,417
لأنني أحبك، أنا مغرمة بك

403
00:30:17,500 --> 00:30:18,792
هل تريدين وضعها هنا؟

404
00:30:19,667 --> 00:30:23,000
حسن، أمسكيها، أمسكيها كلها، هل فعلت؟

405
00:30:23,500 --> 00:30:24,667
ضعيها الآن

406
00:30:25,583 --> 00:30:26,917
وداعاً

407
00:30:34,333 --> 00:30:36,250
المسي أنفي ثانية لتعرفي

408
00:30:36,292 --> 00:30:39,167
إنه بارد
بارد، إنه بارد

409
00:30:56,667 --> 00:30:58,083
أبي

410
00:30:59,083 --> 00:31:02,375
ما الذي حدث لموسيقاي؟
كانت صاخبة جداً

411
00:31:02,417 --> 00:31:04,833
حسن، هذه هي الفكرة

412
00:31:05,250 --> 00:31:09,708
هل أرفع الصوت مجدداً؟
أنت من (ويسكنسن) حقاً، صحيح؟

413
00:31:10,000 --> 00:31:11,208
أنا كذلك

414
00:31:15,542 --> 00:31:18,750
أتظن أنك تستطيع مراقبتها لساعة؟
لدي اتصال جماعي

415
00:31:19,458 --> 00:31:22,458
كنت سأقوم بالمزيد من الكتابة
لكن... هل انتهيت من هذا؟

416
00:31:22,875 --> 00:31:25,667
لكنني أستطيع مراقبتها، أستطيع مراقبتها
شكراً لك

417
00:31:26,375 --> 00:31:27,458
هل أحضر الضفدع (فروغي) معي؟

418
00:31:27,500 --> 00:31:28,833
أجل، أحضري (فروغي)، أحضري (فروغي)

419
00:31:32,500 --> 00:31:34,583
ماذا تريدين أن تفعلي؟
أتريدين إثارة بعض الفوضى؟

420
00:31:34,625 --> 00:31:36,208
أجل
وأنا أيضاً

421
00:31:36,250 --> 00:31:41,625
أجل، آخر مرة تكلمنا كنت تريد القيام
بشيء ما بألواح التزلج والهندسة المعمارية

422
00:31:41,667 --> 00:31:42,833
أما زال هذا ما تفكر به؟

423
00:31:43,125 --> 00:31:49,292
بالتأكيد، أريد شخصاً هشاً صغيراً
ينجز كتلة معمارية هائلة

424
00:31:49,333 --> 00:31:54,167
أجل، مثل التزلج على المنحدر
في (غوغنهايم)

425
00:31:54,208 --> 00:31:56,500
أجل، بالضبط، هذا مثالي

426
00:31:56,542 --> 00:32:00,208
لكنني لم أقصد متحف (غوغنهايم) الحقيقي
لم لا؟

427
00:32:01,083 --> 00:32:05,458
لحظة فقط، (جون)؟
الضفدع يغرق

428
00:32:05,500 --> 00:32:08,875
(جون)؟
الضفدع يغرق يا أمي

429
00:32:08,917 --> 00:32:10,458
مهلاً لحظة
مرحباً...

430
00:32:10,500 --> 00:32:14,833
آسفة بشأن هذا لكن لدي اتصال عاجل آخر سأعود
إلى التحدث معك بسرعة، لحظة واحدة

431
00:32:14,875 --> 00:32:16,708
أمي

432
00:32:18,292 --> 00:32:19,458
حسن، لا...

433
00:32:19,500 --> 00:32:23,458
وقع الضفدع في الماء ثم أصبح جائعاً
سننظف المكان

434
00:32:23,500 --> 00:32:29,208
رباه! لقد أثرت فوضى كبيرة، ما هذا؟ سننقذه

435
00:32:30,292 --> 00:32:34,167
هل أستطيع غسله يا أمي؟
أجل، لنذهب ونغسله

436
00:32:34,500 --> 00:32:36,667
خذي، سوف...
أريد غسله

437
00:32:36,708 --> 00:32:41,292
أرأيت؟ لقد أنقذناه
يجب أن نجد طريقة لتنظيف هذا

438
00:32:41,333 --> 00:32:45,458
سأرى أولاً إن كان هذا... مرحباً؟

439
00:32:46,667 --> 00:32:47,917
مرحباً؟

440
00:32:48,917 --> 00:32:51,458
هل اعتنيت بالضفدع (فروغي)؟
أجل، لكن لماذا لم تفعل أنت؟

441
00:32:51,500 --> 00:32:53,333
اتصل الرفاق من (باراليل بريس)

442
00:32:54,667 --> 00:32:57,375
رائع، ماذا قالوا؟
قالوا إنهم يريدون لقائي في الرابعة

443
00:32:57,708 --> 00:33:01,792
لكنك قلت إنك ستراقب (ليلي)
هذا العصر لأن لدي اجتماعاً مع طالب؟

444
00:33:02,208 --> 00:33:03,292
صحيح

445
00:33:04,833 --> 00:33:06,292
ربما أستطيع تأجيله

446
00:33:07,833 --> 00:33:11,583
لكن من سيصطحب (بول) و(جاستين)؟
تباً، حسن...

447
00:33:11,625 --> 00:33:14,333
لا، سأحدد موعداً آخر للقائي
لا تمانعين هذا؟

448
00:33:14,375 --> 00:33:15,000
لا
حقاً؟

449
00:33:15,042 --> 00:33:16,792
أجل
حسن، حسن، شكراً

450
00:33:20,250 --> 00:33:21,333
مرحباً

451
00:33:21,750 --> 00:33:22,833
ماذا فعل؟

452
00:33:23,292 --> 00:33:26,500
حسن، حسن، أجل، أجل، مهلاً، (ماغي)

453
00:33:26,750 --> 00:33:29,208
أصيب (بول) بالتواء في كاحله
في الرقص الإيقاعي

454
00:33:29,250 --> 00:33:30,833
أيمكنك الذهاب لاصطحابه؟
الآن؟

455
00:33:30,875 --> 00:33:31,875
"المدرسة الهولندية الأمريكية في (نيويورك)"

456
00:33:31,917 --> 00:33:34,167
حسن
أين والدي؟

457
00:33:34,708 --> 00:33:39,500
لديه اجتماع يا عزيزي
هل هذا مؤلم جداً؟

458
00:33:40,667 --> 00:33:44,500
لدينا بعض الوقت
قبل أن تخرج (جاستين)، حسن

459
00:33:45,083 --> 00:33:47,583
دعني أدخل (ليلي)

460
00:33:48,500 --> 00:33:51,083
حسن، أحسنت

461
00:33:53,542 --> 00:33:54,583
حسن

462
00:33:54,833 --> 00:33:58,917
"كنت أقوم برقصة! كنت..."

463
00:34:03,000 --> 00:34:04,167
رائع

464
00:34:04,667 --> 00:34:10,000
مرحباً؟ مرحباً، رائع، شكراً لردك
على اتصالي لحظة واحدة فقط، آسفة

465
00:34:10,042 --> 00:34:13,250
(بول)! لم لا تذهب
وترى سبب تأخر (جاستين)

466
00:34:13,292 --> 00:34:14,542
حسن
حسن، رائع

467
00:34:14,833 --> 00:34:17,167
مرحباً، شكراً على انتظارك

468
00:34:17,750 --> 00:34:23,542
أجل، كنت آمل أن أحدد موعداً آخر
للقاء إحدى طالبات تخرجنا

469
00:34:23,583 --> 00:34:29,542
(كوميكو كراوس)، لقد حصلت على براءة
اختراع لعبة ونريد فرصة لتقديمها لكم

470
00:34:30,500 --> 00:34:31,625
رائع

471
00:34:32,375 --> 00:34:36,375
أجل، حسن، رائع، جيد، شكراً لك

472
00:34:37,167 --> 00:34:38,792
مرحباً
مرحباً

473
00:34:38,833 --> 00:34:40,708
هل علقت في غرفة تبديل الملابس؟

474
00:34:41,500 --> 00:34:45,208
لم أستطع العثور على حذائي
نحن جميعاً هنا الآن

475
00:34:45,250 --> 00:34:46,292
ماذا سنتناول على العشاء؟

476
00:34:46,333 --> 00:34:50,792
هذا سؤال جيد، سأحضر شيئاً ما
والدك لديه اجتماعات

477
00:34:51,208 --> 00:34:52,875
حسن، متى ستعود أمي إلى المنزل؟

478
00:34:53,667 --> 00:34:56,542
لا أعلم، لكنني أراهن أن هناك خطة

479
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
أجل

480
00:34:58,333 --> 00:35:00,500
ها نحن أولاء

481
00:35:01,542 --> 00:35:05,500
(جورجيت)، (جورجيت) الدفعة المقدمة
لا تتجاوز 5 آلاف دولار

482
00:35:05,542 --> 00:35:07,875
اختاري الدار ذات المحرر الأفضل

483
00:35:08,542 --> 00:35:15,333
لا، أنت تكررين كلامك الآن
(مونرو) هو المحرر الأفضل لهذا الكتاب

484
00:35:17,458 --> 00:35:19,750
للأسباب التي كنا نتحدث عنها

485
00:35:25,500 --> 00:35:30,417
إذاً كيف كان لقاؤك مع (باراليل بريس)؟

486
00:35:30,458 --> 00:35:32,292
لقد تأجل إلى يوم الخميس

487
00:35:33,500 --> 00:35:36,833
عانت (جورجيت) نوبة أخرى من أزماتها
لم أستطع جعلها تغلق الخط

488
00:35:37,583 --> 00:35:39,042
ما الذي حدث؟

489
00:35:40,292 --> 00:35:43,750
لديها عرضان مختلفان من ناشرين
في (إنكلترا) ولم تستطع الاختيار

490
00:35:46,458 --> 00:35:51,333
ليس لديها شخص آخر تتحدث معه
عن شيء كهذا سوى زوجها السابق؟

491
00:35:51,375 --> 00:35:56,125
خاصة لأن كتابها الجديد
يتحدث عن علاقتنا وكيف دمرت حياتها

492
00:35:56,167 --> 00:35:58,958
حسن، اسمعي، أنا آسف
أنا آسف لأنني أفسدت يومك، اتفقنا؟

493
00:35:59,000 --> 00:36:05,750
الأمر لا يتعلق بيومي فحسب
بل بطالبتي (كوميكو)، إنها شخص هش

494
00:36:05,792 --> 00:36:11,542
وكان علي أن أحدد لقاء معها
لمناقشة اللقاء المحتمل مع شركة ألعاب

495
00:36:11,583 --> 00:36:14,333
لكن كان علي إلغاء هذا الاجتماع
لأنه كان لديك اجتماع

496
00:36:14,375 --> 00:36:16,667
ثم لم تذهب حتى إلى اجتماعك مع الناشر

497
00:36:16,708 --> 00:36:19,417
لأنك كنت تقنع (جورجيت)
بعدم الإصابة بالذعر

498
00:36:19,458 --> 00:36:23,042
ولماذا لا يقنعني أحد بعدم الإصابة بالذعر؟

499
00:36:23,083 --> 00:36:25,167
لأنك لا تصابين بالذعر أبداً يا عزيزتي

500
00:36:25,208 --> 00:36:27,625
هيا، لو حدث هذا معك لتدبرت أمرك بنفسك

501
00:36:28,375 --> 00:36:34,417
هل أنا متمكنة إلى درجة أنني
لا أستحق أي اهتمام؟ هل هذا ما في الأمر؟

502
00:36:35,708 --> 00:36:40,083
العجلة التي تصدر صريراً تحصل
على الزيت والصبار لا يحصل على الماء؟

503
00:36:40,125 --> 00:36:42,208
اقتربي، اقتربي، اقتربي

504
00:36:42,250 --> 00:36:46,667
عليك البدء بالتفكير بنفسك
على أنه ليس من الممكن الاستغناء عنك

505
00:36:46,708 --> 00:36:50,083
حسن، أولاً، لست كذلك
من الممكن الاستغناء عني تماماً

506
00:36:50,125 --> 00:36:52,750
على المستوى العملي
ستكونين بخير تماماً من دوني

507
00:36:52,792 --> 00:36:54,958
هل تدرك أن (بول) تظاهر بالتواء كاحله اليوم

508
00:36:55,000 --> 00:36:57,708
لأنه أرادك أن تأتي
وتصطحبه من المدرسة ولم تأت؟

509
00:36:58,375 --> 00:36:59,208
ماذا تقصدين؟

510
00:36:59,250 --> 00:37:02,833
لقد ركض على كاحله
عندما طلبت منه تفقد (جاستين)، لقد نسي

511
00:37:03,667 --> 00:37:07,042
هذا غريب
لا، ليس غريباً، أتريد معرفة السبب؟

512
00:37:07,083 --> 00:37:12,208
لأن أمه في (ريكافيك) الآن
تدرس التقنيات الأمومية لسكان (آيسلندا)

513
00:37:12,708 --> 00:37:14,667
إنه بحاجة إلى اهتمام والده

514
00:37:16,917 --> 00:37:18,250
وكذلك أنا

515
00:37:20,500 --> 00:37:25,167
لنذهب بعيداً معاً، نحن فقط
إلى أن تعود (جورجيت)

516
00:37:27,000 --> 00:37:28,208
أرجوك؟

517
00:37:29,708 --> 00:37:31,417
سأبدأ بالاستياء أكثر

518
00:37:31,708 --> 00:37:34,792
ستعطيك (جورجيت) إرشادات في هذا
إنها ماهرة

519
00:37:42,167 --> 00:37:44,667
مع من تجلسين عند تناول الوجبة الخفيفة؟

520
00:37:44,708 --> 00:37:47,458
(آليسون)
(ماغي)

521
00:37:48,792 --> 00:37:52,208
مرحباً، مرحباً يا (غاي)، مرحباً

522
00:37:52,250 --> 00:37:53,917
هذا صديقي (غاي)

523
00:37:54,792 --> 00:37:56,083
هل هذه...

524
00:37:56,667 --> 00:38:00,875
لا، لا، هذه (ليلي)، لقد تزوجت
كان علي إخبارك

525
00:38:02,500 --> 00:38:05,500
التقيت بزوجي في الوقت نفسه
تقريباً الذي أعطيتني فيه العينة

526
00:38:09,750 --> 00:38:12,917
كيف حالك؟
أحوالي رائعة، رائعة

527
00:38:13,375 --> 00:38:16,417
سمعت تواً أن (هول فودز)
ستوزع مخللي في جميع أرجاء البلاد

528
00:38:16,458 --> 00:38:20,417
غير معقول!
علينا توسيع الإنتاج بسرعة

529
00:38:20,458 --> 00:38:21,500
هذا مذهل

530
00:38:21,542 --> 00:38:26,167
أنا أدير الكشك حالياً
وأبتعد عن الفوضى في المصنع

531
00:38:26,500 --> 00:38:32,500
أما زالت لديك تلك المخللات البافارية؟
بالتأكيد، إنها مخللاتنا الأكثر شعبية

532
00:38:32,750 --> 00:38:35,708
لنحضر... هل أستطيع شراء مرطبان منها؟

533
00:38:35,750 --> 00:38:38,292
أجل
متى سنأكل المخلل؟

534
00:38:38,333 --> 00:38:41,875
لنذهب ونحضر بعض المخلل
لنر ما هي، يبدو هذا جيداً

535
00:38:42,292 --> 00:38:46,333
يا إلهي! هذا أكبر مرطبان مخلل
رأيته في حياتي

536
00:38:47,000 --> 00:38:50,125
بكم أدين لك؟
إنها هدية زفافك

537
00:38:50,458 --> 00:38:52,708
شكراً لك، وداعاً

538
00:38:53,500 --> 00:38:56,708
حسن، هيا بنا، لنأخذ المخلل إلى المنزل
وداعاً يا (ليلي)

539
00:38:57,375 --> 00:39:01,833
أنا سعيدة جداً لأن هذه أنت
أنا سعيدة جداً لأن هذه أنت

540
00:39:02,542 --> 00:39:03,792
وداعاً

541
00:39:11,542 --> 00:39:13,000
لا تزال دافئة

542
00:39:14,667 --> 00:39:19,583
ألغت (جورجيت) رحلتها لذا سترغب
بأخذ الولدين في الأسبوع المقبل في النهاية

543
00:39:27,000 --> 00:39:29,333
أنا السيدة (جيفريز)، صحيح؟

544
00:39:29,375 --> 00:39:34,042
أنا عاملة بريد كفوءة عديمة اللون
وقعت في حبها

545
00:39:34,083 --> 00:39:36,958
لأنها تجعل حياتك أسهل بكثير

546
00:39:37,000 --> 00:39:40,667
لقد اختلقت شخصية
السيدة (جيفريز) قبل لقائنا

547
00:39:40,708 --> 00:39:44,083
أجل، لقد حولتني إليها إذاً

548
00:39:46,042 --> 00:39:48,083
على الأقل ليس لدي شارب...

549
00:39:49,917 --> 00:39:51,167
بعد

550
00:39:55,375 --> 00:39:57,375
أتريد سماع تنبؤات برجك؟

551
00:39:58,625 --> 00:39:59,833
لا

552
00:40:03,917 --> 00:40:08,542
أنا خائفة من أنني لم أعد أحبه
لم أعد أحبه قط

553
00:40:08,583 --> 00:40:11,500
أنا و(فيليشيا) نحب بعضنا
ونتوقف عن حب بعضنا كل أسبوع تقريباً

554
00:40:11,542 --> 00:40:12,958
لا يمكنك أن تكوني مثالية إلى هذه الدرجة

555
00:40:13,000 --> 00:40:15,292
أردت مساعدته في أن يصبح
كاتب روايات خيالية

556
00:40:15,333 --> 00:40:19,708
والآن لا يفعل شيئاً سوى الكتابة
والرواية عبارة عن 500 صفحة

557
00:40:19,750 --> 00:40:21,542
ولا أظن أنه أنهى نصفها حتى

558
00:40:21,583 --> 00:40:23,750
هل قرأتها كلها؟
معظمها

559
00:40:24,042 --> 00:40:28,667
أما زالت تعجبك؟
أصبحت أكثر تعقيداً بكثير

560
00:40:28,708 --> 00:40:33,250
أتظن أنه من الممكن أن يكون المرء
أذكى من أن يصبح روائياً؟

561
00:40:33,292 --> 00:40:34,833
لم أسمع هذا الكلام

562
00:40:35,208 --> 00:40:37,458
أتظن أنني أعاني خطباً ما؟
تعانين خطباً ما؟

563
00:40:37,500 --> 00:40:41,500
أجل، كأن يكون لدي مرض
يجعلني أتوقف عن حب شخص ما دوماً

564
00:40:42,833 --> 00:40:43,917
ربما

565
00:40:44,292 --> 00:40:46,458
اصمت! حقاً؟
ماذا؟

566
00:40:46,500 --> 00:40:48,208
أجل! لا!
أظن أنني أعاني مرضاً ما؟

567
00:40:48,250 --> 00:40:50,583
لا! أجل! لا أعلم، لا أعلم، ربما

568
00:40:50,917 --> 00:40:54,292
لا، لا، لا تعانين من أي مرض، أتعرفين؟
ربما لم تلتقي بالشخص المناسب بعد

569
00:40:54,542 --> 00:40:56,917
اسألي (فيليشيا)، لا تسأليني
أنا لست الشخص المناسب

570
00:40:57,875 --> 00:41:00,583
هل يسير؟
(ماكس)؟

571
00:41:01,375 --> 00:41:03,417
عليه إنهاء هذا الكتاب قبل يوم الجمعة

572
00:41:03,458 --> 00:41:06,292
"هل يسير؟" أجل، إنه كابتن فريق كرة القدم

573
00:41:06,583 --> 00:41:10,000
ماذا يكون؟ كرة قدم في عربة أطفال؟
أنت مضحكة جداً

574
00:41:14,208 --> 00:41:15,875
سأكون صادقة معكم

575
00:41:16,625 --> 00:41:19,083
هذا الكتاب ولد من الألم

576
00:41:19,583 --> 00:41:24,750
زوجي الذي لا أخجل
من قول إنني أحببته من كل قلبي

577
00:41:24,792 --> 00:41:26,833
رغم أن علاقتنا كانت صعبة

578
00:41:28,125 --> 00:41:32,375
أقام علاقة مع امرأة أصغر سناً
تركني وأنشأ عائلة جديدة

579
00:41:33,500 --> 00:41:36,583
وما استنتجت من هذا العذاب الرهيب

580
00:41:36,625 --> 00:41:39,875
هي الأفكار الناجمة
عن فعل الخيانة في حقي كامرأة

581
00:41:39,917 --> 00:41:42,625
وما استفزته فيّ كعالمة إنسان

582
00:41:42,667 --> 00:41:48,208
يجب أن أسأل نفسي
هل الهوس المعاصر بالامتلاك الحصري

583
00:41:48,625 --> 00:41:52,125
يفسد فرصنا في السعادة الزوجية؟

584
00:41:52,500 --> 00:41:53,583
بعد إذنك

585
00:41:54,542 --> 00:41:57,208
(ماغي)؟
نعم!

586
00:41:57,875 --> 00:42:00,708
مرحباً
عرفتك من صورة على هاتف (جاستين)

587
00:42:04,000 --> 00:42:08,833
أردت أن أحضر قراءتك، كنت في غاية...

588
00:42:10,875 --> 00:42:14,458
أريد أن أشكرك
على عنايتك الجيدة بالولدين أثناء غيابي

589
00:42:14,500 --> 00:42:16,875
أعرف أنه كان عبئاً عليك، أنا ممتنة لك

590
00:42:17,167 --> 00:42:20,417
على الرحب والسعة، إنهما ولدان رائعان
أجل

591
00:42:20,458 --> 00:42:21,917
يجب أن نجتمع في وقت ما

592
00:42:23,917 --> 00:42:27,500
أشعر أنني تصرفت بطفولية حيال هذا كله

593
00:42:28,125 --> 00:42:32,500
يجب أن نواجه حقيقة
أننا نربيهما معاً، نحن الثلاثة

594
00:42:34,417 --> 00:42:35,792
أرغب بهذا

595
00:42:37,000 --> 00:42:40,333
اتصلي بي في وقت ما
من السهل أن تحصلي على رقمي

596
00:42:46,250 --> 00:42:47,708
اشتريت كتابها؟

597
00:42:48,792 --> 00:42:51,875
لم أستطع المقاومة
هل علينا أن نجعلها توقع عليه؟

598
00:42:52,750 --> 00:42:54,292
أعتقد ذلك

599
00:42:56,667 --> 00:42:58,833
(جورجيت) مذهلة
حقاً؟

600
00:42:59,083 --> 00:43:06,292
أجل، إنها دافئة وقوية
وساحرة في الوقت نفسه

601
00:43:06,333 --> 00:43:09,083
وأستطيع فهم سبب هوسه بها

602
00:43:10,042 --> 00:43:12,833
لكنني لا أعتقد أن سهولة العيش معها
كانت على هذه اللائحة

603
00:43:14,167 --> 00:43:17,417
إنها تعجبني، إنها تعجبني في الواقع

604
00:43:18,125 --> 00:43:23,583
أنا حمقاء، اعتقدت أنني أنقذ (جون)
من امرأة متوحشة مهووسة بنفسها

605
00:43:23,625 --> 00:43:25,667
كي يتمكن أخيراً من إكمال كتابه

606
00:43:25,708 --> 00:43:29,083
اعتقدت أنني أعرف كيف أدير حياته
أفضل منها وأنني سأصلح كل شيء

607
00:43:29,500 --> 00:43:34,833
وهو منغمس كلياً في ذاته
بينما أقوم بكل شيء عملي وأكسب المال

608
00:43:34,875 --> 00:43:40,458
وإضافة إلى ذلك، لولا (ليلي)
لقلت إنني ارتكبت خطأ كبيراً

609
00:43:42,208 --> 00:43:45,042
من المؤسف أنك لا تستطيعين
إعادة زوجته السابقة له، صحيح؟

610
00:43:53,250 --> 00:43:56,375
أكره كرنب (بروكسل)
إنه قاس بعض الشيء

611
00:44:05,667 --> 00:44:09,042
"اجتماع (كويكر)"

612
00:44:30,917 --> 00:44:33,625
أصبح من المناسب للبالغين الآسرين
أن ينقلوا السجناء من الأطفال

613
00:44:33,667 --> 00:44:35,250
ألست متحمسة لرؤية أمي؟

614
00:44:37,500 --> 00:44:39,500
بالطبع أنا متحمسة لرؤية أمي

615
00:44:39,542 --> 00:44:42,292
لكنني سئمت من عدم معرفة
أين توجد حاجياتي

616
00:44:42,333 --> 00:44:45,000
أنا متشوقة لكي أنجب أطفالاً
كي أستطيع التلاعب بهم

617
00:44:48,750 --> 00:44:53,208
"أتساءل أحياناً إن كانت حمقاء
بعض الشيء، ماذا تفعل؟"

618
00:44:53,250 --> 00:44:54,708
"إنها لطيفة"

619
00:44:55,083 --> 00:44:57,875
"أنت مثل كلب
أنت تحب من يطعمك أياً كان"

620
00:44:58,500 --> 00:45:01,208
"هذا ليس صحيحاً"
آسفة، هل ثمة مشكلة هنا؟

621
00:45:01,667 --> 00:45:06,583
لا، لا أصدق أنني عثرت على موقف
قانوني لسيارتي أمام منزل أمكما

622
00:45:06,625 --> 00:45:09,250
هل ستدخلين؟
سألقي التحية فحسب

623
00:45:09,500 --> 00:45:10,750
حسن

624
00:45:15,125 --> 00:45:16,542
مرحباً
أهلاً

625
00:45:17,208 --> 00:45:18,458
مرحباً

626
00:45:20,125 --> 00:45:20,958
أهلاً يا (ماغي)

627
00:45:21,000 --> 00:45:23,833
مرحباً، لدى (جون) اجتماع
لذا طلب مني إيصالهما

628
00:45:23,875 --> 00:45:24,875
تفضلي

629
00:45:28,167 --> 00:45:30,167
لقد صنعت لك وجبة خفيفة شهية

630
00:45:30,208 --> 00:45:34,583
ويسمح لك بمشاهدة حلقة واحدة
من شيء مريع أثناء تناولها

631
00:45:34,625 --> 00:45:36,458
الوجبات الخفيفة في غرفة الجلوس

632
00:45:36,500 --> 00:45:39,042
ويمنع الشجار حول
ماذا تكون يا (بول)، اتفقنا؟

633
00:45:41,375 --> 00:45:44,500
كنت على وشك تحضير
بعض القهوة أو الشاي؟

634
00:45:44,542 --> 00:45:48,833
القهوة جيدة، منزلك جميل جداً

635
00:45:48,875 --> 00:45:50,208
إنه من منازل جامعة (كولومبيا)

636
00:45:51,083 --> 00:45:55,583
وضعت زبدة في خاصتي، إنها تخفف
الرغبة بالسكريات في فترة بعض الظهر

637
00:45:55,833 --> 00:45:57,000
رائع

638
00:46:24,208 --> 00:46:26,542
صورة جميلة، صحيح؟
أجل

639
00:46:29,458 --> 00:46:30,750
شكراً لك

640
00:46:38,583 --> 00:46:43,125
سررت كثيراً بلقائك أخيراً
لن أتظاهر أن هذا لا يكلفني شيئاً

641
00:46:43,583 --> 00:46:45,208
بالطبع
أنا لا أحب التظاهر

642
00:46:45,250 --> 00:46:46,500
ولا أنا

643
00:46:46,542 --> 00:46:50,625
أكره دور الزوجة المرفوضة ولن ألعبه

644
00:46:50,667 --> 00:46:52,875
لست كذلك
لست كذلك؟

645
00:46:52,917 --> 00:46:58,250
لا، ما زالت لديك علاقة عميقة مع (جون)

646
00:46:58,292 --> 00:47:00,917
تمكنا من البقاء صديقين، هذا صحيح

647
00:47:02,042 --> 00:47:06,125
واتصالاتك الهاتفية
ألا توافقين عليها؟

648
00:47:06,500 --> 00:47:09,917
لا
زواجنا انتهى لكننا لا نزال والدين معاً

649
00:47:12,125 --> 00:47:16,125
حسن، هذا لا يتعلق بتربية الولدين فقط

650
00:47:16,708 --> 00:47:20,333
أنتما تتحدثان هاتفياً عدة مرات في اليوم

651
00:47:20,375 --> 00:47:25,333
لا تخطئي فهمي
أظن أن هذا رائع، لذا أنا...

652
00:47:27,042 --> 00:47:28,417
الأمر فقط...

653
00:47:30,167 --> 00:47:31,458
ماذا؟

654
00:47:32,792 --> 00:47:37,208
من الواضح أنك لا تزالين مغرمة به
ما الذي تحاولين فعله؟

655
00:47:38,167 --> 00:47:39,750
أنا و(جون) في ورطة

656
00:47:40,000 --> 00:47:44,208
ولا أعتقد أنه يدرك عمق ورطتنا
أو أنه لا يريد أن يعرف

657
00:47:44,500 --> 00:47:47,625
ثم عندما رأيتك في جلسة قراءتك

658
00:47:47,667 --> 00:47:57,542
أدركت أنه ربما تكون هناك فرصة
أو إمكانية لتعودا معاً من جديد

659
00:47:57,833 --> 00:48:00,042
فهمت، فهمت

660
00:48:00,500 --> 00:48:05,750
لقد سئمت من علاقتك التافهة
لقد انتهيت منها

661
00:48:05,792 --> 00:48:08,625
والآن تريدين الحرص
على عدم الشعور بالذنب

662
00:48:08,667 --> 00:48:12,958
لذا ستتلاعبين بنا جميعاً
لنصل إلى نهاية سعيدة منافية للمنطق

663
00:48:13,000 --> 00:48:15,333
التقيت بكثير من المهووسين
بالسيطرة في حياتي

664
00:48:15,375 --> 00:48:20,458
في الواقع، كنت أظن أنني واحدة منهم
لكن أنت تجعلينني أبدو مجرد هاوية

665
00:48:20,500 --> 00:48:22,042
لا أقصد إهانتك

666
00:48:22,083 --> 00:48:26,708
تحلي بالنزاهة واتركيه
وواجهي حقيقة أنك سممت حياتي

667
00:48:26,750 --> 00:48:30,458
وحياة ولدي وربما حياة (جون)
بأنانيتك الخاصة

668
00:48:30,500 --> 00:48:32,500
هذا هو عبئك، أنت تستحقينه

669
00:48:33,333 --> 00:48:38,417
مهلاً، إن كان زواجك مثالياً إلى هذه الدرجة
لماذا كان (جون) بائساً؟

670
00:48:38,458 --> 00:48:41,292
لقد أهملته وقمت باستغلاله ولم تؤمني بموهبته

671
00:48:41,333 --> 00:48:44,625
إن كنت مريعة إلى هذه الدرجة
لماذا تحاولين إعادتي إليه؟

672
00:48:44,667 --> 00:48:49,542
لأنني أظن أنه بالرغم أنني أعتقد
أنك منغمسة كلياً بنفسك ومتطلبة بشدة

673
00:48:49,583 --> 00:48:52,500
فهو يحتاج إلى هذا، وهذا يبقيه متوازناً

674
00:48:52,542 --> 00:48:55,958
إن التفكير بك يمنعه من التفكير بنفسه فقط

675
00:48:56,000 --> 00:48:57,458
ارحلي، ارحلي

676
00:48:57,500 --> 00:48:58,375
ارحلي
أرحل؟

677
00:48:58,417 --> 00:49:01,083
غادري منزلي
تريدينني أن أرحل، حسن، سأرحل، آسفة

678
00:49:11,417 --> 00:49:17,333
لم أشعر بإهانة كهذه في حياتي
أنا في مأزق كبير

679
00:49:17,750 --> 00:49:20,625
بماذا كنت أفكر؟
ربما تعانين من نوبة ذهانية

680
00:49:20,667 --> 00:49:22,500
لكنها كانت فكرة ممتازة

681
00:49:22,542 --> 00:49:24,708
لا تسير الحياة بهذه الطريقة
أيتها الغريبة الأطوار

682
00:49:24,750 --> 00:49:27,583
لا يمكنك أخذ كل شيء
ووضعه ثانية في الصندوق

683
00:49:28,667 --> 00:49:31,292
أعتقد أنك بحاجة إلى بعض المساعدة
لماذا تتصرف بهذه العدوانية؟

684
00:49:31,542 --> 00:49:34,833
لأن هذا يغضبني، كل هذا يغضبني

685
00:49:35,542 --> 00:49:36,208
لماذا؟

686
00:49:36,250 --> 00:49:39,250
لماذا لا تستطيعين ترك زوجك فحسب
مثل أي امرأة عادية؟

687
00:49:39,500 --> 00:49:43,000
لأن هذه ستكون مضيعة كبيرة
مضيعة! أنت مثل التلميذ مراقب القاعات

688
00:49:43,042 --> 00:49:45,042
إنها ليست مضيعة، وهو ليس منتجاً ورقياً

689
00:49:45,625 --> 00:49:50,167
الحب فوضوي، إنه غير منطقي
إنه مضيعة وفوضى

690
00:49:50,833 --> 00:49:54,458
وهو يترك أموراً عالقة في كل مكان

691
00:49:54,500 --> 00:49:59,000
أما أنت! فأنت تحبين أن تكون
الأمور مرتبة وأنيقة وأخلاقية ولطيفة

692
00:49:59,042 --> 00:50:01,750
لأنك أخطأت كثيراً في اللحظة
التي تعلقت فيها برجل متزوج

693
00:50:02,417 --> 00:50:03,958
أنت لا تتصرف كصديق الآن

694
00:50:04,000 --> 00:50:07,500
بلى أنا أفعل، أنا أتصرف كصديق لك هذا هو
تصرفي كصديق لك، أنا أكلمك بصراحة

695
00:50:08,000 --> 00:50:10,792
ولدي نويا حسنة
أنت تهتمين كثيراً بالنوايا الحسنة

696
00:50:10,833 --> 00:50:13,125
الآنسة المتطرفة في التصرف السليم
ستقوم بالتصرف السليم

697
00:50:13,167 --> 00:50:15,125
لكنك تخطئين دوماً بشكل ما

698
00:50:16,167 --> 00:50:18,750
تباً لك
أجل، تباً لي، لا بأس

699
00:50:20,125 --> 00:50:22,333
أنا أتحدث بصراحة فقط
وأحاول أن أكون صديقاً لك

700
00:50:23,042 --> 00:50:28,708
لا تأتي إلى هنا و...
كيف تكون الأقلام الملونة...

701
00:50:32,917 --> 00:50:34,875
(ماغي)، أنا آسف

702
00:50:35,667 --> 00:50:36,958
(ماغي)

703
00:50:37,833 --> 00:50:41,208
أنا آسف، أنا آسف، اتفقنا؟

704
00:50:43,875 --> 00:50:48,292
ماذا عن (ليلي)؟ الأب أمر جيد أيضاً

705
00:50:48,583 --> 00:50:51,083
أعلم هذا، أعلم هذا، لكن...

706
00:50:51,833 --> 00:50:57,083
أخشى فقط أن تنشأ داخل زواج ميت

707
00:50:57,125 --> 00:51:00,417
كما أخشى أن تنشأ في منزل من دون والدها

708
00:51:02,542 --> 00:51:05,458
يعرف الأطفال عندما يتظاهر الناس

709
00:51:07,250 --> 00:51:09,208
لا أعلم، هذا أمر صعب

710
00:51:11,625 --> 00:51:12,875
أنا آسف

711
00:51:16,500 --> 00:51:18,000
حسن

712
00:51:18,042 --> 00:51:19,292
هل أنت بخير؟

713
00:51:19,833 --> 00:51:24,375
حسن، حسن، حسن، حسن

714
00:51:42,500 --> 00:51:45,625
أجل، رجاء
ماذا تقصدين؟

715
00:51:46,167 --> 00:51:53,333
أجل رجاء، أريد القيام بشيء
نحن فقط، إن كان العرض لا يزال قائماً

716
00:51:54,458 --> 00:51:56,125
هل تفكرين بأمر ما؟

717
00:51:57,083 --> 00:52:00,625
لا أعلم، ربما مغامرة محلية

718
00:52:00,667 --> 00:52:03,500
أهلاً بكم في "الحي الصيني"

719
00:52:08,375 --> 00:52:10,833
مرحباً، اسمي (جوني هاردينغ)

720
00:52:10,875 --> 00:52:13,958
كنت آمل التحدث مع (وانغ)
هل هو في الطابق السفلي؟

721
00:52:24,708 --> 00:52:28,042
مرحباً، (جوني هاردينغ)، شكراً، تعالي

722
00:52:41,958 --> 00:52:44,833
كان أبي يأخذني إلى محل المالك القديم

723
00:52:51,583 --> 00:52:53,833
حسن، آسفة

724
00:53:00,292 --> 00:53:03,083
ما هذا؟
اشربيه فحسب، اتفقنا؟

725
00:53:03,125 --> 00:53:05,875
هذا من أجل كل المال
هل...

726
00:53:05,917 --> 00:53:09,000
لقد ربحنا، أجل
لقد ربحت، لقد ربحنا

727
00:53:11,833 --> 00:53:16,417
يجعلك هذا تبدو متزمتاً
يظهرك هذا بأنك تعرفين ماذا تفعلين

728
00:53:20,083 --> 00:53:21,250
هل هو جيد؟
أجل

729
00:53:22,292 --> 00:53:23,958
صحيح؟
لا

730
00:53:24,000 --> 00:53:27,875
لا! انتظر، لا! أين ذهبت؟

731
00:53:28,417 --> 00:53:31,708
أنا أغرق أحزاني
تمهلي في الشرب

732
00:53:32,333 --> 00:53:33,625
شكراً

733
00:53:35,417 --> 00:53:37,167
ألديك غرفة لنا هذه الليلة؟

734
00:53:37,833 --> 00:53:42,333
هل هذا فندق؟
إنه فندق إن عرفت أنه فندق

735
00:53:44,583 --> 00:53:46,292
شكراً لك، بكم أدين لك؟

736
00:53:46,833 --> 00:53:49,083
50 دولاراً، لدي 50 دولاراً

737
00:53:59,542 --> 00:54:02,417
اخلعي ملابسك، خمسة

738
00:54:02,917 --> 00:54:04,000
أربعة

739
00:54:04,250 --> 00:54:05,250
ثلاثة
ثلاثة

740
00:54:05,500 --> 00:54:07,958
اثنان، واحد
اثنان، واحد

741
00:54:19,458 --> 00:54:23,042
اخلعي سروالك الضيق

742
00:54:46,333 --> 00:54:48,458
هل تريد طفلاً آخر؟

743
00:54:48,875 --> 00:54:52,625
أنا أحاول إكمال هذا الكتاب فقط
أظن أن علي العمل بجد كبير

744
00:54:53,208 --> 00:54:55,083
4 أطفال سيكون عدداً كبيراً

745
00:55:02,083 --> 00:55:03,333
ماذا؟

746
00:55:03,958 --> 00:55:08,042
لن تلاحظ الأمر، إنه طفل آخر
يمكنك تجاهله فحسب

747
00:55:09,833 --> 00:55:11,750
ما هذا الذي تقولينه؟

748
00:55:12,375 --> 00:55:16,208
هذه هي الحقيقة يا (جون)

749
00:55:17,083 --> 00:55:22,667
أنا أدعمك وأنت تكتب الكتاب
أفهم هذا لا بأس وأنا أتقبله

750
00:55:22,708 --> 00:55:26,083
لكنني أشعر أنني متدربتك أو مربيتك

751
00:55:26,542 --> 00:55:30,917
أرجوك يا (ماغي)، أنت من رتب لهذا كله

752
00:55:30,958 --> 00:55:34,917
لقد منحتنا جميعاً عملاً، وأنا أقوم بعملي
عملي هو كتابة الكتاب وهذا ما أفعله

753
00:55:34,958 --> 00:55:35,792
أعرف أن هذا ما تفعله

754
00:55:35,833 --> 00:55:40,083
أجل ولهذا لا يمكنك أن تغضبي
عندما نلعب جميعاً أدوارنا إلى حد الكمال

755
00:55:40,875 --> 00:55:43,292
هل لا تزال معجباً بي حتى؟

756
00:55:48,750 --> 00:55:54,250
ما الذي تحاولين إجباري على قوله؟
يبدو أن علي أن أطرح عليك السؤال نفسه

757
00:55:59,333 --> 00:56:01,875
أتريدينني أن أحمل حقيبتك؟
لا، سأحملها أنا، شكراً لك

758
00:56:20,917 --> 00:56:23,333
أيمكنني الجلوس؟
أجل

759
00:56:33,833 --> 00:56:38,625
في كانون الأول، سأحضر مؤتمراً
في (كندا) عن علم الإنسان الخيالي النقدي

760
00:56:42,750 --> 00:56:45,833
علم الإنسان الخيالي النقدي هو مجال (جون)

761
00:56:45,875 --> 00:56:47,083
أعلم

762
00:56:48,583 --> 00:56:49,917
أنا أقبل بعرضك

763
00:56:52,167 --> 00:56:55,375
حقاً؟
ليس لدي سبب لأثق بك

764
00:56:56,292 --> 00:57:00,500
ومن جهة أخرى، ليس لدي ما أخسره إطلاقاً

765
00:57:00,750 --> 00:57:04,583
يمكنني أن أرتب بسهولة
أن يقدم (جون) محاضرة في المؤتمر

766
00:57:05,833 --> 00:57:07,625
أتظنين أنه سيوافق؟

767
00:57:07,667 --> 00:57:11,125
(جيجيك) سيلقي خطاباً
وهو يحب (جيجيك)

768
00:57:13,417 --> 00:57:16,667
لقد دعونني لأقدم محاضرة في مؤتمر

769
00:57:17,583 --> 00:57:19,167
حقاً؟ هذا رائع

770
00:57:19,208 --> 00:57:22,083
أجل، لكنه في (كيبيك)
لذا لا أستطيع الذهاب

771
00:57:22,125 --> 00:57:24,417
لا، عليك أن تذهب
لماذا؟

772
00:57:25,833 --> 00:57:30,167
لأنني أعتقد أنك بحاجة إلى استراحة

773
00:57:31,625 --> 00:57:32,875
أجل

774
00:57:35,583 --> 00:57:39,625
(جورجيت) خارج البلدة ذلك الأسبوع أيضاً
لا أستطيع تركك وحدك مع الأولاد

775
00:57:39,667 --> 00:57:41,542
بالطبع تستطيع ذلك، سأكون بخير

776
00:57:43,333 --> 00:57:47,167
سيلقي (جيجيك) محاضرة
(جيجيك)؟ أنت تحب (جيجيك)

777
00:57:47,917 --> 00:57:49,125
كيف عرفت؟

778
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
أظن أنك ذكرته مرة

779
00:57:56,333 --> 00:58:03,042
ترحيب دافئ من (كيبيك)
"برابطة علماء علم الإنسان الخيالي النقدي؟"

780
00:58:05,000 --> 00:58:06,333
المعذرة

781
00:58:08,167 --> 00:58:09,333
(جون هاردينغ)؟

782
00:58:11,250 --> 00:58:14,708
أنا أقرأ كتاب "طقوس الصنمية
السلعية في نهاية الإمبراطورية"

783
00:58:14,750 --> 00:58:15,958
وكيف تجده؟

784
00:58:16,000 --> 00:58:20,458
إنه رائع، أتينا جميعاً
إلى هنا لسماع محاضرتك

785
00:58:20,500 --> 00:58:21,333
رائع

786
00:58:21,375 --> 00:58:24,333
و(جيجيك) طبعاً
و(جيجيك)، أجل، بالتأكيد

787
00:58:25,708 --> 00:58:29,750
قد يبدو هذا مبتذلًا لكن هلا وقعت كتابي!

788
00:58:29,792 --> 00:58:31,208
بالطبع

789
00:58:34,292 --> 00:58:36,542
ما اسمك؟
(آل)، شكراً لك

790
00:58:36,833 --> 00:58:37,958
اعتن بنفسك

791
00:58:45,542 --> 00:58:47,333
رائع أن ألتقيك هنا

792
00:58:48,000 --> 00:58:51,250
ماذا تفعل هنا؟
سألقي محاضرة

793
00:58:52,375 --> 00:58:56,667
هل كتبت لي أنك قادمة إلى هنا؟
أذكر أنك كنت ستغادرين المدينة لكن...

794
00:58:56,708 --> 00:59:01,333
لا أعلم، ليست لدي فكرة
هل أنت آسف لأنك أتيت؟

795
00:59:01,375 --> 00:59:06,917
لا، المكان يتسع لنا كلينا، صحيح؟
تبدين بخير تماماً

796
00:59:06,958 --> 00:59:09,542
أشعر أنني بخير
المكان جميل هنا، صحيح؟

797
00:59:09,583 --> 00:59:12,917
إنه كذلك، إنه كذلك
الجو رائع، حتى الآن

798
00:59:14,042 --> 00:59:16,917
أيمكنني الجلوس؟ أم هل من الأفضل
ألا نتخالط فيما بيننا؟

799
00:59:16,958 --> 00:59:19,750
لا بأس، لم لا؟ نحن صديقان
أكيد، أكيد

800
00:59:20,542 --> 00:59:23,292
هذه (ديبي واسرمان)، من جامعة (ييل)

801
00:59:23,333 --> 00:59:24,500
مرحباً يا (ديبي)
سررت بلقائك

802
00:59:27,542 --> 00:59:32,125
هل أخبرتك (ماغي) أننا التقينا؟
أجل، لقد استمتعت كثيراً بلقائك

803
00:59:32,167 --> 00:59:33,625
إنها شخص مثير للاهتمام

804
00:59:34,250 --> 00:59:36,250
حقاً؟ أتظنين ذلك؟
هذا مفاجئ جداً

805
00:59:36,292 --> 00:59:38,125
لم أكن أعرف أن لديك وقتاً
لتشعري بالمفاجأة

806
00:59:38,375 --> 00:59:43,667
أنت تبتكر أفكاراً عما سيكون خصمك
لكنها لم تعد خصمي

807
00:59:45,292 --> 00:59:46,000
جيد

808
00:59:46,042 --> 00:59:51,667
أخبرني (بول) أن (ماغي) علمته الرقم 8
عندما كانا يتزلجان على الجليد

809
00:59:51,708 --> 00:59:53,125
كان فخوراً جداً بنفسه

810
00:59:53,167 --> 00:59:58,542
إنها ماهرة في التعامل معه
أجل، يبدو أنها شخص متمكن جداً

811
00:59:58,583 --> 01:00:00,417
إنها أم بالفطرة

812
01:00:02,250 --> 01:00:08,167
تبدو أنها شريكة رائعة لك
هلا عذرتني، يجب أن أجري اتصالاً

813
01:00:08,958 --> 01:00:10,208
ألن تأكلي؟

814
01:00:11,750 --> 01:00:13,292
لست جائعة جداً

815
01:00:13,583 --> 01:00:19,500
وأظن أنك ربما تكون على حق
ربما من الخطأ أن نتخالط أكثر مما ينبغي

816
01:00:19,542 --> 01:00:22,125
سينتهي الأمر بأن يستفز أحدنا الآخر

817
01:00:30,333 --> 01:00:33,000
صممت (كوميكو) الدمية الأولى
التي حصلت على براءة اختراع

818
01:00:33,333 --> 01:00:35,250
وفيها أعضاء داخلية قابلة للنزع

819
01:00:35,292 --> 01:00:39,042
60 بالمئة من الأولاد
لديهم مخاوف تتعلق بالموت

820
01:00:39,083 --> 01:00:42,292
وخطة (كوميكو) هي تخليصهم
من مخاوفهم بشأن الجسد

821
01:00:42,333 --> 01:00:44,542
بمساعدتهم على رؤية ما في داخله

822
01:00:45,542 --> 01:00:51,250
يمكنهم الرسم على الأعضاء
لكن كل العناصر قابلة للغسل تماماً

823
01:00:51,292 --> 01:00:56,125
لذا نظن أن هذه الدمية ستجذب الأهل
المهتمين بدمى لها علاقة بالزواج

824
01:00:56,625 --> 01:01:00,458
أقصد بالمعرفة
الدمى التي لها علاقة بالمعرفة

825
01:01:03,083 --> 01:01:08,667
ليست هناك تدفئة والإنترنت لا تعمل
تعطل المولد، ومدخرة هاتفي على وشك النفاد

826
01:01:08,708 --> 01:01:11,333
واسمعي هذا، خمني من هنا

827
01:01:12,333 --> 01:01:13,583
إنها (جورجيت)

828
01:01:14,500 --> 01:01:17,167
حقاً؟ لا بد أن هذا... كيف تجد الأمر؟

829
01:01:17,208 --> 01:01:20,500
لا أعلم، مزاجها يطابق الجو
أنا آسفة

830
01:01:21,208 --> 01:01:24,625
كيف حال الجميع لديك؟
نحن بخير، الجميع بخير

831
01:01:24,667 --> 01:01:28,708
لا أستطيع الحصول على أي معلومات
عن الوقت الذي سيتم فتح المطارات فيه ثانية

832
01:01:28,750 --> 01:01:30,583
يبدو أنني عالق هنا

833
01:01:31,083 --> 01:01:36,083
إنهم يخرجون أحذية الثلج وأجد هذا نذير شر

834
01:01:37,750 --> 01:01:40,125
هذه جميلة، إنها جميلة جداً

835
01:01:49,292 --> 01:01:53,000
أحبك كثيراً
كم؟ مهلاً، أنا أعرف

836
01:01:53,042 --> 01:01:56,958
كم؟
362.25

837
01:01:57,250 --> 01:02:01,458
هذا هو الرقم تماماً، هذا صحيح بالضبط

838
01:02:02,750 --> 01:02:06,292
أريد العيش داخل فقاعة
وأنا أيضاً

839
01:02:10,042 --> 01:02:12,083
لكنني أريد فقاعتي الخاصة

840
01:02:12,917 --> 01:02:16,000
أجل، لا بأس، يمكن لكل منا
أن تحظى بفقاعتها الخاصة

841
01:02:18,000 --> 01:02:22,958
لدى أبي فقاعته الخاصة
أستطيع رؤية والدك في فقاعته الخاصة

842
01:02:41,667 --> 01:02:42,583
لا بأس

843
01:02:42,625 --> 01:02:43,875
أنا بخير

844
01:03:12,583 --> 01:03:13,917
هذا نموذجي

845
01:03:14,750 --> 01:03:16,958
يمكننا اتباع الآثار لنعود

846
01:03:26,125 --> 01:03:28,458
لا يبدو أي شيء مألوفاً، صحيح؟

847
01:03:30,833 --> 01:03:33,625
الخطاب الذي ألقيته البارحة كان رائعاً

848
01:03:34,208 --> 01:03:36,667
لم أكن أعرف حتى
أنك تعملين في هذا المجال

849
01:03:36,708 --> 01:03:39,292
أظن أنك لم تر أي شيء كتبته
منذ بعض الوقت

850
01:03:39,333 --> 01:03:42,208
لا، أفتقد هذا
حقاً؟

851
01:03:42,250 --> 01:03:46,125
كان يعجبني، كان كل منا
يعطي الآخر ما لديه

852
01:03:48,083 --> 01:03:52,625
انس أمري، ذلك الخطاب
الذي قدمته البارحة كان الأبرز في المؤتمر

853
01:03:54,083 --> 01:03:58,333
كانت كلها أفكاراً قديمة
لقد عدلت الفقرة عن (توكفيل)

854
01:03:59,292 --> 01:04:00,792
لا يمكن أن تغفلي عن أي شيء

855
01:04:00,833 --> 01:04:05,667
يبدو عملك حديثاً جداً
لا أحد يفرغ الصنمية السعلية مثلك

856
01:04:06,292 --> 01:04:09,667
يا للهول!
أما زلت تكتب روايتك؟

857
01:04:09,958 --> 01:04:10,750
أجل

858
01:04:11,667 --> 01:04:13,375
كيف تسير؟
بخير

859
01:04:14,333 --> 01:04:15,458
(جون)؟

860
01:04:16,458 --> 01:04:19,042
لا أقصد إهانتك بشأن عملك الخيالي

861
01:04:19,083 --> 01:04:22,333
لكنني فخورة جداً
بالعمل الأكاديمي الذي قمت به

862
01:04:22,375 --> 01:04:24,583
ترى هنا كم أحبه الناس

863
01:04:25,875 --> 01:04:30,750
أنا لن أتخلى عن أي شيء
هيا، لا أريدك أن تشعري ببرد شديد

864
01:04:34,125 --> 01:04:38,083
ما الأمر؟
ثمة أمر أريد أن أخبرك عنه

865
01:04:38,542 --> 01:04:39,958
حسن، ما هو؟

866
01:04:41,042 --> 01:04:43,833
أنا آسفة
على ماذا؟

867
01:04:43,875 --> 01:04:45,625
لأنني أركز كثيراً على نفسي

868
01:04:46,083 --> 01:04:50,958
ولا أستمع إليك وإلى ما تحتاج إليه
ولأنني لم أستثمر في عملك

869
01:04:51,000 --> 01:04:51,917
لست مضطرة إلى قول هذا

870
01:04:51,958 --> 01:04:56,333
أظن أنني أصبحت عالقة جداً
في النجاح في اكتساب شهرة لنفسي

871
01:04:56,375 --> 01:04:59,792
وتوقفت عن الاهتمام بك وبنا وبزواجنا

872
01:04:59,833 --> 01:05:04,375
والآن بعد أن نجحت
أشعر أنني خرجت من نفق

873
01:05:04,417 --> 01:05:09,333
وآمل في المستقبل
أن أكون أقل انغماساً في ذاتي

874
01:05:09,375 --> 01:05:11,583
هذا إن حظيت يوماً بفرصة أخرى للحب

875
01:05:11,625 --> 01:05:14,042
ماذا تقولين؟ بالطبع ستحظين بفرصة أخرى

876
01:05:15,833 --> 01:05:16,667
أتظن ذلك؟

877
01:05:16,708 --> 01:05:20,125
أجل، هيا، أنا واثق
أن الرجال يصطفون للتعرف بك

878
01:05:24,208 --> 01:05:26,417
هل سنموت هنا؟

879
01:05:27,625 --> 01:05:29,250
لا، رباه...

880
01:05:32,333 --> 01:05:36,000
مرحباً، مرحباً

881
01:05:36,042 --> 01:05:38,125
النجدة! النجدة!
لا عليك

882
01:05:38,167 --> 01:05:45,000
أيها الفرنسيون الكنديون
نحن لا نعرف أين نكون

883
01:05:48,417 --> 01:05:49,750
لا بأس

884
01:05:51,292 --> 01:05:52,542
لقد ضعنا

885
01:06:25,250 --> 01:06:26,333
شكراً

886
01:06:27,167 --> 01:06:28,542
شكراً لك

887
01:06:29,958 --> 01:06:31,125
نحن بخير

888
01:06:54,083 --> 01:06:55,583
يجب أن نرقص

889
01:06:58,292 --> 01:06:59,500
هيا

890
01:07:05,583 --> 01:07:07,042
يجب أن تغنوها

891
01:07:22,667 --> 01:07:28,250
لقد بالغت في تعقيد كتابة الرواية
ولم أعد أجد طريقاً للخروج

892
01:07:28,292 --> 01:07:30,625
والقصة كلها تصيبني بالملل حتى الموت

893
01:07:31,250 --> 01:07:32,333
توقف عن كتابتها إذاً

894
01:07:32,375 --> 01:07:37,792
لا أستطيع، أشعر أنني إن لم أنتج
تحفة فنية فستتخلى عني (ماغي)

895
01:07:37,833 --> 01:07:41,542
هذا الكتاب جزء هام
من السبب الذي جعلها تقع في حبي

896
01:07:41,583 --> 01:07:42,917
يجب أن أخبرك يا (جورجيت)

897
01:07:42,958 --> 01:07:45,667
إن تعلمت شيئاً واحداً
خلال السنوات الثلاث الماضية

898
01:07:45,708 --> 01:07:48,708
فهو أنني لست روائياً، أنا لست كذلك

899
01:07:49,042 --> 01:07:53,042
إن كانت تحبك بحقك
ستحبك سواء كنت روائياً أم زبالاً

900
01:07:56,458 --> 01:07:58,542
أنت أحببتني بهذه الطريقة، صحيح؟

901
01:08:04,250 --> 01:08:07,750
لقد فتحوا المطار
يمكننا العودة إلى الديار غداً

902
01:08:09,833 --> 01:08:11,208
علي الذهاب لتوضيب حقيبتي

903
01:08:29,957 --> 01:08:31,292
لا أريد الذهاب

904
01:08:32,875 --> 01:08:34,332
لا أريد تركك

905
01:08:35,082 --> 01:08:35,875
(جون)...

906
01:08:35,917 --> 01:08:40,082
أريدك بشدة بحيث إنني
لا أستطيع التفكير بأي شيء آخر

907
01:08:40,125 --> 01:08:43,667
كما لو أن السنوات الثلاث الماضية
لم تحدث إطلاقاً أو أنني أهلوس

908
01:08:43,707 --> 01:08:45,625
لقد حدثت بالفعل، حدث كل شيء

909
01:08:45,667 --> 01:08:48,125
أعلم، أعلم، أعلم

910
01:08:49,332 --> 01:08:53,917
يجب أن نكون واقعيين، الثلج يذوب

911
01:08:59,332 --> 01:09:03,832
(جون)، ثمة أمر يجب أن تعرفه

912
01:09:06,332 --> 01:09:07,457
ما هو؟

913
01:09:28,875 --> 01:09:31,832
هل ندمت؟
أحدنا ينتمي إلى الآخر

914
01:09:33,332 --> 01:09:35,957
بالنسبة إلي، كانت مجرد علاقة عابرة

915
01:09:36,417 --> 01:09:42,292
لا، جدياً، لقد تغيّرت
أعرف أنني أستطيع العيش من دونك الآن

916
01:09:42,707 --> 01:09:44,417
لكنني لا أريد ذلك

917
01:09:45,750 --> 01:09:47,042
هذا جيد

918
01:09:49,042 --> 01:09:53,332
أريد أن أقرأ روايتك الآن
حقاً؟

919
01:09:53,375 --> 01:09:56,207
أعرف أن معك نسخة
رأيتك تضع ملاحظات على واحدة

920
01:09:58,750 --> 01:10:00,417
احذري من أمانيك

921
01:10:05,292 --> 01:10:07,708
مرحباً
مرحباً، أين (ليلي)؟

922
01:10:08,250 --> 01:10:11,292
أخذتها (فيليشيا) إلى صف الرقص
كيف كانت المحاضرة؟

923
01:10:11,333 --> 01:10:16,250
كانت رائعة! كانت رائعة
وكان الحضور كثيفاً وتسليت بعض الشيء

924
01:10:16,875 --> 01:10:21,875
كيف كانت الأمور مع (جورجيت)؟
لقد ذاب الجليد عنها في النهاية

925
01:10:21,917 --> 01:10:22,833
جيد

926
01:10:24,583 --> 01:10:27,875
يجب أن أخبرك بأمر
حسن

927
01:10:28,542 --> 01:10:30,583
أتعرفين أن الثلج حاصرنا؟
أجل، أعرف هذا

928
01:10:31,083 --> 01:10:36,208
لذا بقينا معاً أنا و(جورجيت)
ليومين كاملين وكان هناك ذلك...

929
01:10:40,208 --> 01:10:43,042
المناخ من...

930
01:10:43,958 --> 01:10:50,500
وبدأت أنبش الأشياء، أشياء قديمة

931
01:10:50,750 --> 01:10:53,208
أشياء جيدة أم أشياء سيئة؟

932
01:10:55,875 --> 01:10:58,958
لا أعلم لكن...

933
01:11:01,292 --> 01:11:06,000
أشياء عاطفية، حنينية

934
01:11:08,542 --> 01:11:12,625
الأشياء نفسها...
نفسها؟ ماذا تقصد؟

935
01:11:13,042 --> 01:11:16,667
تباً! تباً! أنا آسف جداً

936
01:11:19,333 --> 01:11:20,875
ما الذي حدث؟

937
01:11:23,458 --> 01:11:25,500
أقمنا علاقة أنا و(جورجيت)

938
01:11:33,333 --> 01:11:36,250
كانت (جورجيت) على حق
بشأن ماذا؟

939
01:11:37,292 --> 01:11:38,667
كان علينا...

940
01:11:42,833 --> 01:11:46,583
كان علينا... كان يجب
أن تكون علاقتنا عابرة فحسب

941
01:11:46,625 --> 01:11:47,625
(ماغي)، لا تقولي هذا

942
01:11:47,667 --> 01:11:51,125
كنت في مرحلة سيئة في زواجك
وماذا عن (ليلي)؟

943
01:11:51,167 --> 01:11:52,667
ثم أتيت أنا
ماذا عن (ليلي)؟

944
01:11:52,708 --> 01:11:55,833
أعرف، أعرف، هذا صحيح

945
01:11:56,833 --> 01:12:02,208
عندما التقيت بك كنت تائهاً
كنت في حالة مزرية

946
01:12:02,500 --> 01:12:08,000
لم أكن أشعر بأي أمان وأنت أنقذتني
أفهمت؟ لقد أنقذتني

947
01:12:08,042 --> 01:12:10,417
أما الآن فلا أعرف ماذا أفعل...

948
01:12:12,875 --> 01:12:15,500
أنت تعرف ماذا عليك أن تفعل
لا، لا أعرف

949
01:12:16,500 --> 01:12:18,625
عليك العودة إلى (جورجيت)

950
01:12:20,458 --> 01:12:21,500
حقاً؟

951
01:12:23,042 --> 01:12:26,708
إن كنت تحبها
أتظنين ذلك؟

952
01:12:33,083 --> 01:12:35,875
تباً! تباً!

953
01:12:39,083 --> 01:12:40,667
لا أعرف ماذا أفعل

954
01:12:45,500 --> 01:12:47,417
أنا أجرب هذا أيضاً

955
01:12:47,458 --> 01:12:51,583
لكن في المدرسة
عندما أفعل هذا فهو يقع على الأرض

956
01:12:51,625 --> 01:12:55,083
هل انتهيت؟
لكن عندما أفعل هذا بعد وقت طويل...

957
01:12:55,375 --> 01:12:57,292
الجميع يقولون "مرحى!"

958
01:12:57,333 --> 01:13:04,000
بعد حوالي 5 لحظات
يتجاهلني الجميع تماماً ثم أقول "بحقكم!"

959
01:13:04,042 --> 01:13:05,375
ماذا تفعل هنا؟

960
01:13:06,833 --> 01:13:11,583
صادفت أمك في المدرسة واعتقدنا كلانا
أنه حان دورنا لاصطحاب (بول)

961
01:13:11,625 --> 01:13:13,333
أجل! كان هذا مضحكاً جداً!

962
01:13:14,250 --> 01:13:17,292
ثم دعتني أمك بلطف إلى العشاء
هل أنهيت طعامك؟

963
01:13:17,333 --> 01:13:21,125
أجل... يجب أن تتعلما
كيف تنسقان برنامجي عملكما

964
01:13:22,375 --> 01:13:25,417
لا ضير في أن نمضي بعض الوقت معاً كعائلة

965
01:13:26,042 --> 01:13:30,375
لكن أليس القصد من الطلاق؟
هو أننا لم نعد عائلة؟

966
01:13:30,417 --> 01:13:32,958
سررت برؤية الجميع! (جاستين)
اكتبي فروضك المنزلية

967
01:13:37,375 --> 01:13:39,167
تباً، تباً، تباً

968
01:13:40,667 --> 01:13:44,042
أمي؟
ما الأمر يا عزيزي (بول)؟

969
01:13:44,083 --> 01:13:47,125
أنا جائع
لقد أكلت تواً

970
01:13:47,500 --> 01:13:48,875
ماذا يمكنني أن آكل؟

971
01:13:49,500 --> 01:13:56,250
يمكنك تناول طبق من البسكوت المملح
وقطعة جبنة وتفاحة

972
01:13:56,625 --> 01:13:59,625
أيمكنك تقطيع التفاحة؟
اطلب إلى (جاستين) القيام بهذا

973
01:14:00,000 --> 01:14:01,333
إنها مشغولة

974
01:14:01,583 --> 01:14:02,708
حسن، حسن...

975
01:14:03,875 --> 01:14:06,958
هذا سخيف، يجب أن أذهب
يجب أن أذهب

976
01:14:07,000 --> 01:14:07,833
أين ستقيم؟

977
01:14:07,875 --> 01:14:11,083
لا أعلم، سأتصل ببعض الأصدقاء
سأتجنب الفندق

978
01:14:11,333 --> 01:14:14,167
يجب أن نمنحهما بعض الوقت ليتأقلما

979
01:14:18,167 --> 01:14:21,000
حسن يا (بول)، سآتي لأقطع تفاحتك

980
01:14:21,542 --> 01:14:28,958
مرحباً (جوناثان)، لا أعرف
إن كنتم قد عدتم أم لا لكن...

981
01:14:29,292 --> 01:14:31,208
اسمع، إن عدتم اتصلوا بي، اتفقنا؟

982
01:14:31,542 --> 01:14:35,708
مرحباً (بن)، لا أعرف
إن كانت أريكتك متوافرة لكن...

983
01:14:36,833 --> 01:14:38,208
لكنني أستطيع إحضار الجعة

984
01:14:41,417 --> 01:14:45,292
(فيليشيا)، حمداً للرب، أنت في المنزل
مرحباً، كيف حالك؟

985
01:14:47,208 --> 01:14:48,333
لست بخير

986
01:14:49,333 --> 01:14:52,167
لقد أخبرتكما منذ الآن؟ هل اتصلت بك؟

987
01:14:52,208 --> 01:14:53,875
لا، اتصلت بي

988
01:14:53,917 --> 01:14:56,333
لا أعتقد أنها تكلمت مع (توني)
كان غائباً طوال اليوم

989
01:14:56,917 --> 01:14:59,958
ماذا قالت؟ هل هي بخير؟
أتظنين أنها ستكون بخير؟

990
01:15:00,333 --> 01:15:02,917
أنت تعرف (ماغي)، إنها تعتني بنفسها

991
01:15:02,958 --> 01:15:05,292
لقد اعتنت بنفسها طوال حياتها
أعرف، أعرف، لكن...

992
01:15:05,333 --> 01:15:10,083
إنها انفعالية
أجل، يبدو هذا غير واقعي

993
01:15:10,125 --> 01:15:11,583
أعلم

994
01:15:12,833 --> 01:15:19,208
اسمع، أظن أن عليك أن تكون صادقاً...
بالتأكيد، أنا أحاول أن أكون صادقاً

995
01:15:19,250 --> 01:15:20,208
عندما تستطيع

996
01:15:20,250 --> 01:15:22,708
أعني، لقد فوجئت...

997
01:15:23,125 --> 01:15:28,000
اسمع، أعلم، أقصد أنا لا أعلم
لكنني أستطيع التخيل فقط

998
01:15:29,333 --> 01:15:31,500
(جون)، ألا يفترض أن تكون في (كندا)؟

999
01:15:31,542 --> 01:15:33,333
لا، إنه هنا
أجل، أنا هنا

1000
01:15:33,583 --> 01:15:35,292
كانت لديك محاكمة؟
أجل

1001
01:15:35,333 --> 01:15:36,833
هل ربحت؟
هزمتهم شر هزيمة

1002
01:15:36,875 --> 01:15:38,708
ماذا كان موضوعها؟
(بودينغ) ملوث

1003
01:15:38,750 --> 01:15:41,750
(بودينغ) ملوث، أهي دعوى قانونية؟
بكل تأكيد

1004
01:15:42,083 --> 01:15:46,542
هذا ما يبقي زوجتي تستمر في الرقص العصري
غير التقليدي ويبقي كراهيتي لنفسي

1005
01:15:47,208 --> 01:15:48,792
مرحى!

1006
01:15:48,833 --> 01:15:50,917
إنه يجعل العالم يستمر بالدوران هنا

1007
01:15:52,250 --> 01:15:54,333
إن كنت ستتصرف بهذا الشكل
فيجب أن تذهب إلى السرير

1008
01:15:54,375 --> 01:15:58,917
لا، لا، لا، أريد شراباً بالفانيلا
الذي قدمته لي بكل محبة

1009
01:15:58,958 --> 01:16:00,333
كهدية في عيد الميلاد المنصرم يا (فاي)

1010
01:16:00,375 --> 01:16:04,333
حقاً؟ لأنني أشعر أنك تناولت
أكثر من حاجتك من الشراب أصلاً

1011
01:16:04,375 --> 01:16:08,333
لا، لا، مذاق هذا يشبه
الكوكايين السائل يا (جون)، ستحبه

1012
01:16:08,667 --> 01:16:11,917
أتريد ارتفاع إصبع؟ ثمة 3 أصابع هناك

1013
01:16:12,833 --> 01:16:14,625
لطيف
(جون)...

1014
01:16:15,167 --> 01:16:16,708
رباه
ما الأمر؟

1015
01:16:16,750 --> 01:16:18,333
لقد جلست على أعضائي التناسلية

1016
01:16:18,708 --> 01:16:23,250
أظن أنه يجب أن تخيطها
مثل ذلك الممثل، ما اسمه؟

1017
01:16:23,292 --> 01:16:28,042
يبدو أنها مجرد قطب قليلة وينتهي الأمر
هذا يشبه عملية شد أعضاء

1018
01:16:29,125 --> 01:16:32,083
(جون)، هل لديك أي خبر؟
لم تتحدث مع (ماغي)؟

1019
01:16:32,375 --> 01:16:35,333
لا، كنت غارقاً في الـ(بودينغ)

1020
01:16:35,375 --> 01:16:37,292
حسن...
أجل، أخبريه

1021
01:16:37,333 --> 01:16:40,250
حسن، (جون) و(ماغي)... آسفة، صحيح
لا... أخبريه، أخبريه

1022
01:16:40,292 --> 01:16:42,542
هو و(جورجيت)...
و(جورجيت)...

1023
01:16:42,583 --> 01:16:45,167
ماذا؟ هل نجح الأمر؟ هذا جنون

1024
01:16:47,208 --> 01:16:48,333
ما الذي نجح؟

1025
01:16:49,708 --> 01:16:50,958
ماذا تقصد؟

1026
01:16:52,042 --> 01:16:57,042
ماذا يقال عن الشراب والنساء؟
واحد أقل مما يجب وثلاثة أكثر مما يجب

1027
01:16:59,000 --> 01:17:00,583
يجب ألا أشرب
أنت لست سكيراً

1028
01:17:00,625 --> 01:17:01,875
أنا لست سكيراً

1029
01:17:01,917 --> 01:17:05,708
تباً، هذا ما كانت (جورجيت)
تحاول قوله لي عن...

1030
01:17:05,750 --> 01:17:07,708
لا، لا، لا
(توني)...

1031
01:17:07,750 --> 01:17:09,958
ربما كانت تحاول إخبارك...
لقد أوقعتما بي؟

1032
01:17:10,000 --> 01:17:12,333
لا، بالطبع لا
لا، لم يوقع أحد بأحد

1033
01:17:12,375 --> 01:17:14,333
"الإيقاع" كلمة مبالغة، لا تقل "أوقعنا بك"

1034
01:17:23,875 --> 01:17:25,083
(جون)؟

1035
01:17:27,625 --> 01:17:29,083
هل كان هذا اختباراً؟

1036
01:17:29,833 --> 01:17:34,208
لتعرفي إن كنت لا أزال أحب
(جورجيت) كما كنت تشتبهين سراً؟

1037
01:17:36,083 --> 01:17:37,833
لا بد أنك سعيدة جداً الآن

1038
01:17:38,708 --> 01:17:41,833
شعرت أننا سننفصل

1039
01:17:43,000 --> 01:17:49,417
وكان لدي شعور أنك لا تزال
تحب (جورجيت) وتبين أنك كنت كذلك

1040
01:17:49,958 --> 01:17:54,292
ماذا عن (ليلي)؟ ابنتنا
أين مكانها في مخططك هذا؟

1041
01:17:54,333 --> 01:17:57,917
إن كنا سننفصل فمن الأفضل أن نفعل هذا الآن

1042
01:17:57,958 --> 01:17:59,833
بحيث يكون هذا كل ما تعرفه

1043
01:17:59,875 --> 01:18:01,667
لكنني لم أكن أريد الانفصال

1044
01:18:02,333 --> 01:18:04,833
لم أكن أريد ذلك
وهذا أولاً ومن بين أمور عدة

1045
01:18:04,875 --> 01:18:09,208
لأنني ملتزم بزواجنا ولأن لدينا طفلة معاً

1046
01:18:09,250 --> 01:18:11,458
لكن ليس لأنك لا تزال تريد البقاء معي

1047
01:18:11,500 --> 01:18:16,417
هذا هو القدر الذي اخترته لي؟ أن أتجول
في منطقة الولايات الثلاث وأدمر العائلات؟

1048
01:18:16,458 --> 01:18:19,042
أنا لا أقبل هذا، لم أقبل هذا

1049
01:18:19,083 --> 01:18:24,833
لا أصدق أنك جعلتني أشعر بالذنب
لأنني خنتك ودمرت زواجنا

1050
01:18:24,875 --> 01:18:28,792
بينما كنت أنت من رتب لهذا كله
وتلاعبت بي لكي أعود إلى زوجتي السابقة

1051
01:18:28,833 --> 01:18:33,708
أنتما الاثنان تواطأتما لكي ترسلاني
إلى ذلك المؤتمر كأنني شخص أبله

1052
01:18:34,042 --> 01:18:38,042
خمني ماذا؟ هذه الدمية الصغيرة
ستقطع خيوطها

1053
01:18:38,083 --> 01:18:40,417
وتباً لكليكما

1054
01:18:40,458 --> 01:18:44,625
أنت و(جورجيت) لم تتوقفا
عن علاقتكما معاً طوال فترة زواجنا

1055
01:18:44,667 --> 01:18:45,333
ماذا؟

1056
01:18:45,375 --> 01:18:49,833
أجل، أعرف أنك اعتقدت أن العلاقة انتهت
لكنها لم تنته وهذا هو الدليل

1057
01:18:49,875 --> 01:18:53,958
اصدق مع نفسك، هذا ما كنت تريده
لا، لا، لا، يا (ماغي)، لا

1058
01:18:54,500 --> 01:18:58,708
ماذا تريدين؟ هذا هو السؤال
ماذا تريدين يا (ماغي هاردين)؟

1059
01:18:58,750 --> 01:19:00,333
أريد أن أعيش بصدق

1060
01:19:02,000 --> 01:19:03,250
لقد بدأت بداية رائعة

1061
01:19:03,292 --> 01:19:05,875
لا أريد أن أبقى في زواج كاذب

1062
01:19:05,917 --> 01:19:09,875
لا أريد أن أحاول
تجاهل عدم تواصلنا بعد الآن

1063
01:19:11,083 --> 01:19:14,417
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب
أنت أخلاقية جداً

1064
01:19:14,458 --> 01:19:15,875
أنت من أقام علاقة مع امرأة أخرى

1065
01:19:15,917 --> 01:19:19,167
توقفي عن ذكر هذا الأمر
توقفي عن ذكر هذا الأمر

1066
01:19:19,917 --> 01:19:20,958
إلى أين أنت ذاهب؟

1067
01:19:22,708 --> 01:19:24,125
لا أعلم

1068
01:19:26,042 --> 01:19:27,167
ماذا عن الأولاد؟

1069
01:19:27,208 --> 01:19:32,667
حسن، أنت و(جورجيت) رفيقتا
فريق مثاليتان لم لا تنسقين الأمور معها؟

1070
01:19:40,833 --> 01:19:44,542
تباً! لقد أثرت فوضى كبيرة

1071
01:19:46,000 --> 01:19:48,542
أثرت فوضى؟
أجل

1072
01:19:50,125 --> 01:19:52,333
ولا أعرف كيف أنظفها

1073
01:19:53,333 --> 01:19:57,250
لماذا لم تستخدمي إسفنجة؟

1074
01:19:59,042 --> 01:20:01,000
انسي أمرها

1075
01:20:11,292 --> 01:20:12,667
لقد عرف بالأمر
كيف؟

1076
01:20:12,958 --> 01:20:16,125
من صديقي (توني)، كان ثملاً وانزلق لسانه

1077
01:20:16,167 --> 01:20:19,458
كان هذا محتوماً
كدت أخبره بنفسي عدة مرات

1078
01:20:20,833 --> 01:20:23,333
إنه الخطأ المأساوي في خطتي

1079
01:20:24,083 --> 01:20:26,417
أين هو؟
لا أعلم

1080
01:20:26,917 --> 01:20:30,417
أظن أنه سئم منا كلينا الآن، ومني أكثر

1081
01:20:35,375 --> 01:20:38,250
(جورجيت)، لا أعرف ماذا أقول

1082
01:20:40,167 --> 01:20:41,917
أنت شخص غريب جداً

1083
01:20:42,625 --> 01:20:48,542
ثمة شيء نقي جداً لديك
وشيء غبي بعض الشيء

1084
01:20:48,583 --> 01:20:54,375
وهذا نوع من البراءة
لكنها غير واعية نهائياً

1085
01:20:56,042 --> 01:20:58,875
لا أستطيع منع نفسي، أنا معجبة بك

1086
01:20:59,708 --> 01:21:03,292
أنا لا ألومك
ما كان يجب أن أعيده إلى حياتي

1087
01:21:03,333 --> 01:21:12,875
قررت عكس ذلك، حتى في (كندا) لكن
كان هناك الثلج، وكان الجو ثلجياً حميماً

1088
01:21:12,917 --> 01:21:18,208
ووقع أحدنا في حب الآخر ثانية
أردت استعادة زوجي

1089
01:21:18,250 --> 01:21:19,542
لست مضطرة إلى خسارته

1090
01:21:19,583 --> 01:21:23,792
أتعلمين؟ إن رأيته أخبريه
على لساني أن يرحل عني

1091
01:21:23,833 --> 01:21:27,375
قوليها! "ارحل عنها"
أفهمت؟ عزيزتي، تعالي

1092
01:21:27,417 --> 01:21:29,250
هل تريدينني أن آخذ الولدين لبضعة أيام؟

1093
01:21:29,292 --> 01:21:31,792
لا، لا، توقفي عن محاولة
العناية بالجميع طوال الوقت

1094
01:21:31,833 --> 01:21:35,625
لا، هذا لا يزعجني إطلاقاً، وأيضاً
إنهما معتادان علي، صحيح يا (جاستين)؟

1095
01:21:35,667 --> 01:21:37,875
أيمكنك إخباري بما يحدث فحسب؟

1096
01:21:39,208 --> 01:21:44,917
لقد تشاجرنا أنا ووالدك بشدة
وهو يريد أن يرتاح قليلاً

1097
01:21:45,542 --> 01:21:47,375
وأنت وهو ستعودان معاً؟

1098
01:21:48,042 --> 01:21:50,417
الموقف معقد

1099
01:21:51,333 --> 01:21:53,917
هل أنت حزينة؟
لا

1100
01:21:53,958 --> 01:21:55,250
غاضبة؟

1101
01:21:56,458 --> 01:22:01,000
أنتما لا تعرفان ماذا تفعلان، صحيح؟
أعني أنه ليست هناك خطة

1102
01:22:02,333 --> 01:22:03,458
أليس كذلك؟

1103
01:22:29,500 --> 01:22:31,667
(جاستين)، هل عثرت على شاحنك؟

1104
01:22:31,708 --> 01:22:33,250
أجل، أجل
حسن

1105
01:22:36,333 --> 01:22:37,750
أين كتاب العلوم خاصتي؟

1106
01:22:43,625 --> 01:22:47,583
لا! هل نمت على الإطلاق؟
ربما لساعتين

1107
01:22:47,875 --> 01:22:51,917
عودي إلى السرير
لا، لا، سأساعد، سأعود لاحقاً

1108
01:22:51,958 --> 01:22:54,292
لكن نحن بخير، نحن بخير
أريد أن أساعد

1109
01:22:54,583 --> 01:22:55,958
حسن، لا بأس

1110
01:22:56,333 --> 01:22:58,875
(ليلي)، تعالي لكي أجعلك تنتعلين حذاءك

1111
01:22:59,333 --> 01:23:01,583
(جاستين)، هل تذكرت
زي كرة السلة الخاص بك؟

1112
01:23:01,625 --> 01:23:04,375
لقد غسلته، إنه مطوي

1113
01:23:06,250 --> 01:23:10,083
غداؤكم على النضد

1114
01:23:10,125 --> 01:23:13,542
تجاوزتم الوقت بربع ساعة وسوف نتأخر

1115
01:23:13,583 --> 01:23:17,333
لا أستطيع العثور على جواربي
تفقد سلة الغسيل

1116
01:23:17,375 --> 01:23:19,375
كلها متسخة
ارتدها على أي حال

1117
01:23:20,208 --> 01:23:22,333
حسن، يمكننا الذهاب، لنذهب جميعنا

1118
01:23:24,042 --> 01:23:25,208
(ماغي)؟

1119
01:23:26,083 --> 01:23:27,208
نعم؟

1120
01:23:29,625 --> 01:23:36,125
حسن، أحضروا كل حاجياتكم
وسآتي بعد قليل

1121
01:23:37,333 --> 01:23:38,958
لا تستعجلا

1122
01:23:39,000 --> 01:23:40,958
مهلاً!
مهلًا!

1123
01:23:41,583 --> 01:23:45,250
(بول)، أيمكنك الدخول أكثر
كي ندخلها معك؟

1124
01:24:19,458 --> 01:24:21,542
مرحباً
أهلاً

1125
01:24:23,042 --> 01:24:26,042
هل ثمة شيء يحترق؟
لا

1126
01:24:26,708 --> 01:24:28,458
مرحباً يا عزيزي، مرحباً

1127
01:24:29,333 --> 01:24:30,417
أهلًا

1128
01:24:32,667 --> 01:24:35,292
حمداً للسماء أن اليوم هو الجمعة
أعلم

1129
01:24:35,583 --> 01:24:39,500
كنت أفكر أننا إن أخذنا
كل الأولاد للتزلج على الجليد

1130
01:24:39,542 --> 01:24:42,667
يمكننا أخذ (جاستين) إلى السينما بعد ذلك
لأنني أظن أن الفيلم سيخيف (بول)

1131
01:24:42,708 --> 01:24:43,417
لا، لن يخيفني

1132
01:24:43,458 --> 01:24:47,042
لا تقلق، سآخذك أنت و(ليلي) لمشاهدة
فيلم آخر، لم لا نشاهد ما يعرض؟

1133
01:24:49,500 --> 01:24:51,542
(جاستين)، أين الضمادات؟

1134
01:24:54,583 --> 01:24:57,292
هل سمعت خبراً من (جون)؟
أنا سمعت

1135
01:24:58,333 --> 01:25:02,500
باع سيارته واشترى دراجة نارية وسيأخذنا
إلى مباراة فريق (جاينتس) يوم الأحد

1136
01:25:02,542 --> 01:25:05,417
يا للهول!
أين يعيش؟

1137
01:25:05,458 --> 01:25:07,542
لا أعلم، لكنني أستطيع سؤاله
عندما نكون في المدرجات

1138
01:25:09,333 --> 01:25:11,875
(جاستين)، هلا أخذت (بول) لمشاهدة التلفاز

1139
01:25:11,917 --> 01:25:13,875
حسن، هيا

1140
01:25:17,250 --> 01:25:18,292
ما الأمر؟

1141
01:25:22,833 --> 01:25:25,042
أظن أنه إن رأى أحدكما الآخر ثانية...

1142
01:25:25,083 --> 01:25:30,333
لا، لا، لا أريد أفكاراً أخرى لمحاولة جمعنا
لا أريد أفكاراً أخرى وانتهى الأمر

1143
01:25:30,375 --> 01:25:32,250
تم سحب رخصة تفكيرك

1144
01:25:36,083 --> 01:25:40,625
لن أتورط في مصير أي شخص ثانية
ولا حتى مصيري

1145
01:25:42,250 --> 01:25:50,667
سأصبح بوذية سلبية تماماً ولا أتدخل

1146
01:25:52,958 --> 01:25:57,292
لكنني أظن أن أحدكما إن رأى الآخر...
يجب أن تنسي الأمر يا (ماغي)

1147
01:25:57,333 --> 01:26:00,958
هذه القصة لها زخمها الخاص بعيداً عنك
لطالما كان الأمر كذلك

1148
01:26:03,292 --> 01:26:07,875
لقد سئمت كثيراً من كوني أنا

1149
01:26:09,500 --> 01:26:11,708
يجب أن تحاولي "الوصول إلى الداخل"

1150
01:26:15,042 --> 01:26:15,917
ماذا؟

1151
01:26:15,958 --> 01:26:19,875
ذهبت إلى ورشة عمل عن التغذية
الراجعة الحيوية، إنه أمر مذهل

1152
01:26:19,917 --> 01:26:27,042
ما تفعلينه هو أن تعرفي الأمر الرئيسي
الذي تريدين تغييره ثم تعزمين أمرك

1153
01:26:27,458 --> 01:26:32,292
كأن تقولين أنت مثلاً "أنا لا أتحكم"
إن كان هذا ما تريدين تغييره

1154
01:26:32,333 --> 01:26:36,167
أجل، هذا مثالي
حسن قولي: أنا لا أتحكم

1155
01:26:36,833 --> 01:26:38,625
أنا لا أتحكم
أنا لا أتحكم

1156
01:26:38,667 --> 01:26:40,333
أنا لا أتحكم
أنا لا أتحكم

1157
01:26:40,375 --> 01:26:41,958
أنا لا أتحكم
أنا لا أتحكم

1158
01:26:42,000 --> 01:26:43,750
أنا لا أتحكم...
أنا لا أتحكم...

1159
01:27:04,042 --> 01:27:10,000
أردت رؤيتي؟
أجل، أردت إعادة كتابك

1160
01:27:15,083 --> 01:27:17,833
أين يجب أن أنثر هذا؟
أي مكان سيكون مناسباً

1161
01:27:18,333 --> 01:27:23,250
لا أصدق هذا
إضافة إلى كل شيء آخر أحرقت كتابي

1162
01:27:23,292 --> 01:27:24,417
أحرقت نسخة من كتابك

1163
01:27:24,458 --> 01:27:27,458
ربما لم تقرئيه حتى
بالطبع قرأته ولهذا أحرقته

1164
01:27:27,500 --> 01:27:29,792
لقد قضيت على زواجنا لتكتب تلك القصة

1165
01:27:29,833 --> 01:27:31,875
لم تزعجي نفسك حتى بجعلنا
شخصين متخيلين في كتابك

1166
01:27:31,917 --> 01:27:33,208
أنا لا أكتب روايات خيالية

1167
01:27:33,250 --> 01:27:37,208
تظنين أنك رسمت صورة دقيقة لنا
في كتاب "أعيدوا راقصات الـ(غيشا)"؟

1168
01:27:37,250 --> 01:27:42,208
لا أصدق أنك تجعلينني أشعر بالسوء
بسبب الخطايا في مخطوطتي غير المنشورة

1169
01:27:42,250 --> 01:27:47,875
وأنت تتباهين بأكاذيبك الحقيقية وتلاعبك؟
لست كاذبة، لم أكذب قط

1170
01:27:47,917 --> 01:27:54,125
لقد كذبت الآن، لقد تلاعبت
لقد أهنت نفسي أخلاقياً لأنني أحببتك بشدة

1171
01:27:55,333 --> 01:27:57,000
ربما يمكنك الشعور بالإطراء

1172
01:27:58,333 --> 01:28:00,917
لو أنك أحببتني لماذا لم تخبريني؟

1173
01:28:01,708 --> 01:28:03,250
كنت متزوجاً

1174
01:28:07,583 --> 01:28:09,000
(جورجيت)!

1175
01:28:11,333 --> 01:28:14,417
أنت لا تتقبل مسؤولية الحالة
التي وصلت إليها حياتك إذاً؟

1176
01:28:14,458 --> 01:28:15,833
أنت ضحية مخططنا فحسب؟

1177
01:28:15,875 --> 01:28:23,292
أنا لست ضحية، أنا رجل دمر حياته كلها
والآن أبحث عن كوخ أعيش فيه

1178
01:28:24,042 --> 01:28:25,792
هذا ما أردت قوله
حسن

1179
01:28:25,833 --> 01:28:28,333
لا مزيد من الحوارات
ننهي الأمر بهذه الطريقة

1180
01:28:31,625 --> 01:28:33,542
السبب في أن كتابك ليس ناجحاً

1181
01:28:34,042 --> 01:28:36,125
هو أنك وضعت الكثير
من الوزن في الحكاية الرمزية

1182
01:28:36,417 --> 01:28:39,375
أنت تحاول استخدام الخيال لتثبت أطروحة

1183
01:28:39,750 --> 01:28:43,042
النص بحاجة ماسة إلى فقرات نقية
عن النظرية الاقتصادية

1184
01:28:43,083 --> 01:28:46,542
مزج السرد بالنظرية هو اختصاصك

1185
01:28:46,917 --> 01:28:49,583
اجعله كتاباً من كتب (جون هادرينغ)
وسيكون رائعاً

1186
01:28:51,292 --> 01:28:53,792
أتظنين ذلك حقاً؟
أنا متأكدة يا (جون)

1187
01:28:53,833 --> 01:28:57,917
عليك فقط أن تقبل أنه سينشر من قبل
مطبعة جامعة (ييل) وليس (سكريبنرز)

1188
01:28:58,667 --> 01:29:01,667
ربما يكون على اللائحة القصيرة
لجائزة (بيتسون)

1189
01:29:03,250 --> 01:29:04,708
ربما تفوز بها حتى

1190
01:29:07,167 --> 01:29:08,333
تباً!

1191
01:29:10,000 --> 01:29:12,542
لقد فعلتها ثانية
ماذا؟

1192
01:29:14,375 --> 01:29:16,458
أنت تعرفينني أكثر مما أعرف نفسي

1193
01:29:17,583 --> 01:29:20,625
أتمنى أحياناً لو أنني لا أفعل

1194
01:29:23,292 --> 01:29:25,208
تبدين رائعة جداً في هذا الضوء

1195
01:29:25,917 --> 01:29:30,958
سأبحث عن هذه الأضواء قدر الإمكان
في هذه الحالة

1196
01:30:00,833 --> 01:30:03,625
تبدين جميلة، أحب ثوبك المنقط

1197
01:30:07,042 --> 01:30:08,333
أجل

1198
01:30:23,167 --> 01:30:24,917
ولهذا أساعدك

1199
01:30:25,417 --> 01:30:27,125
رائع يا أمي

1200
01:30:28,000 --> 01:30:30,125
لا
لا، ليس تماماً

1201
01:30:31,667 --> 01:30:33,750
أظن أنك ستصبحين لاعبة (هوكي) عظيمة

1202
01:30:34,375 --> 01:30:36,333
انظري من هذا

1203
01:30:36,708 --> 01:30:39,375
عيد ميلاد سعيداً يا (ليلي)

1204
01:30:39,417 --> 01:30:41,958
حسن، إلى اللقاء، استمتعي، اتفقنا؟
هل أمسكتها جيداً؟

1205
01:31:02,125 --> 01:31:05,083
الرياضات الشتوية ليست نقطة قوتك، صحيح؟

1206
01:31:05,583 --> 01:31:09,250
هذا ليس منصفاً، عندما أكون على المزلاج
لا أستطيع الدفاع عن نفسي

1207
01:31:10,250 --> 01:31:13,292
سأبقيك على الجليد
لبقية حياتك في هذه الحالة

1208
01:31:13,333 --> 01:31:15,875
ها نحن أولاء، سننطلق بسرعة
لا، (جون)، لا

1209
01:31:20,333 --> 01:31:22,917
هل خطر لك أن هذا
كان سيحدث على أي حال؟

1210
01:31:23,417 --> 01:31:26,917
حتى لو لم تلعبي دور (تيتانيا) الساحرة
وترشي الغبار السحري على عينيهما؟

1211
01:31:26,958 --> 01:31:29,083
بالطبع خطر لي هذا
حقاً؟

1212
01:31:29,958 --> 01:31:33,417
أظن أنك لن تعرفي أبداً
ما إن كنت أنت السبب أم يد القدر

1213
01:31:33,458 --> 01:31:37,792
قررت تقبل لغز الكون والتوقف
عن إعطاء الأوامر لجميع من حولي كثيراً

1214
01:31:37,833 --> 01:31:40,250
أتمنى لك الحظ في هذا يا محبة السيطرة

1215
01:31:41,458 --> 01:31:44,417
سيكتب كتاباً عنا ذات يوم
ولن نبدو جيدين فيه

1216
01:31:46,500 --> 01:31:51,208
15 ,3100 ألفاً...

1217
01:31:51,583 --> 01:31:54,958
أي فتاة عمرها 3 سنوات
تحب الأرقام إلى هذه الدرجة؟

1218
01:31:55,000 --> 01:31:58,625
هل كان (جون) يحب الحساب؟
أعرف أنك لم تحبيها

1219
01:32:00,708 --> 01:32:02,167
لست متأكدة

