﻿1
00:00:42,533 --> 00:00:44,201
لا!‏ لا!‏ مرحبا.‏

2
00:00:44,284 --> 00:00:45,452
‏-‏ لا بد ان تكون.‏.‏.‏
-‏ "‏بيل"‏.‏

3
00:00:45,536 --> 00:00:46,578
‏-‏ نعم
-‏ مرحبا

4
00:00:46,703 --> 00:00:48,705
مرحبا.‏ "‏بيكي"‏

5
00:00:50,207 --> 00:00:54,127
شكرا على تناول العشاء في وقت مبكر
اعرف ان هذا امر مزعج

6
00:00:54,378 --> 00:00:56,797
لا، هذا.‏.‏.‏

7
00:00:57,297 --> 00:00:58,966
زبائن مثيرون للإهتمام

8
00:01:00,551 --> 00:01:02,636
عملي هو المشكلة

9
00:01:02,678 --> 00:01:04,471
اقدّم برنامح صباح الخير، يا نيو "‏جيرسي"‏

10
00:01:04,638 --> 00:01:07,516
‏-‏ على القناة التاسعة؟
-‏ اجل

11
00:01:07,641 --> 00:01:11,019
برنامجنا مبكر.‏ لذا يجب ان انام في وقت
مبكر

12
00:01:11,353 --> 00:01:14,522
كنا نقدّم البرنامج في الساعة الخامسة
صباحا

13
00:01:14,815 --> 00:01:16,984
لكن اشترتنا هذه المؤسسة الكبيرة وطلب
تقديم برنامجنا بدل البرامج الاعلانية

14
00:01:17,150 --> 00:01:20,153
نحن نؤمّن نسبة اعلى من المداخيل

15
00:01:20,320 --> 00:01:22,072
حاليا، نحن نقدم البرنامج في الرابعة
صباحا

16
00:01:23,156 --> 00:01:25,993
انا آسفة.‏ سأطفئه

17
00:01:26,159 --> 00:01:29,955
انا آسفة.‏ يا الهي، انه لأمر مزعج جدا
حين.‏.‏

18
00:01:30,122 --> 00:01:32,249
يفعل الناس ذلك.‏ هذا يدفع الى طلب
الفاتورة

19
00:01:33,917 --> 00:01:38,130
لن ألمس هذا مجددا.‏ انا آسفة

20
00:01:38,172 --> 00:01:42,009
لا، هذا.‏.‏.‏

21
00:01:46,972 --> 00:01:49,683
انا مسرورة لأنك اخترت هذا المكان

22
00:01:49,850 --> 00:01:53,687
هذا يذكرني بمطعم "‏ماثيو"‏ في "‏والدويك"‏

23
00:01:53,854 --> 00:01:57,441
كانوا يقدمون الكعك البلجيكي الاشهى

24
00:01:58,442 --> 00:02:01,862
والأسمك والاكبر والاكثر عصارة
اضافة الى الشراب

25
00:02:03,030 --> 00:02:04,156
و.‏.‏.‏

26
00:02:05,991 --> 00:02:09,703
على اي حال.‏.‏.‏
هذا ممل!‏

27
00:02:10,454 --> 00:02:11,872
ماذا تعمل؟

28
00:02:12,039 --> 00:02:13,624
‏-‏ قالت "‏أنا"‏ انك في.‏.‏.‏
-‏ التسويق

29
00:02:13,790 --> 00:02:15,459
‏-‏ نعم.‏
-‏ لشركة تأمين

30
00:02:15,626 --> 00:02:19,545
كما اعمل احيانا في مجال السيراميك،
لكن.‏.‏.‏

31
00:02:20,214 --> 00:02:21,715
يمكنك ان تجيبي

32
00:02:22,633 --> 00:02:25,886
انا آسفة، انه.‏.‏.‏
انه مديري

33
00:02:26,136 --> 00:02:28,222
‏-‏ هيا.‏ اجيبي
-‏ حقا؟

34
00:02:28,388 --> 00:02:30,390
عظيم، شكرا

35
00:02:30,557 --> 00:02:32,142
لحظة واحدة فقط.‏ اعدك بذلك

36
00:02:32,309 --> 00:02:35,145
مرحبا.‏ اجل، اجل

37
00:02:52,788 --> 00:02:54,581
‏-‏ صباح الخير يا "‏بيكي"‏
-‏ طاب مساؤك يا "‏جيم"‏

38
00:02:54,748 --> 00:02:57,417
{\an8}صباح الخير، يا "‏نيو جيرسي"‏.‏ الثانية
صباحا

39
00:02:57,584 --> 00:02:59,753
{\an8}نحن نغطي "‏غاردن ستيت"‏ بشكل كامل

40
00:02:59,920 --> 00:03:02,297
{\an8}ما يلفت الانظار هو.‏.‏.‏

41
00:03:05,425 --> 00:03:07,427
تأخر قطار "‏نيو جيرسي"‏ عشرين دقيقة.‏.‏.‏

42
00:03:07,594 --> 00:03:08,762
"مورننغ غلوري"

43
00:03:10,931 --> 00:03:12,140
جائزة يانصيب "‏باوربول"‏

44
00:03:12,307 --> 00:03:13,642
مباشرة في الانف

45
00:03:13,809 --> 00:03:16,311
{\an8}اجل، لكنني فعلت ذلك بطريقة ظريفة

46
00:03:16,478 --> 00:03:18,939
{\an8}نستأجر كاميرا صغيرة.‏ نقترب اكثر من
الاحداث

47
00:03:19,106 --> 00:03:21,316
{\an8}ونرسل صحافي الى موقع تسليم الجوائز

48
00:03:21,483 --> 00:03:24,278
{\an8}صباح الخير نيوجيرسي

49
00:03:26,280 --> 00:03:28,282
{\an8}‏-‏ اربعة.‏.‏.‏ ثلاثة.‏.‏.‏
-‏ شكرا، شكرا

50
00:03:39,293 --> 00:03:41,962
استعداد للإنتقال الى الكاميرا المتحركة
الكاميرا المتحركة جاهزة للتحرك

51
00:03:42,129 --> 00:03:44,131
{\an8}ثوان عشر قبل البث المباشر

52
00:03:44,298 --> 00:03:46,967
{\an8}استعداد لرفع موسيقى البدء
خلال مشهد الكاميرا الاولى

53
00:03:47,134 --> 00:03:49,803
ثلاثة.‏.‏.‏ اثنان.‏.‏.‏

54
00:03:49,970 --> 00:03:51,471
موسيقى والكاميرا الاولى

55
00:03:56,143 --> 00:03:58,478
صباح الخير، يا "‏نيو جيرسي"‏
الرابعة و دقيقة

56
00:03:58,645 --> 00:04:00,147
لمحة عن حركة السير

57
00:04:00,314 --> 00:04:02,482
نفق "‏هولندا"‏ مزدحم

58
00:04:02,649 --> 00:04:03,775
بسبب انقلاب شاحنة كبيرة

59
00:04:03,942 --> 00:04:07,321
قال المسؤولون ان هذه المشكلة ستحل بعد
ساعة

60
00:04:07,487 --> 00:04:09,615
لذا، يتوقع حصول تأخير من "‏ريدجفيلد بارك"‏

61
00:04:09,781 --> 00:04:11,992
هل هذا شخير؟

62
00:04:12,159 --> 00:04:14,494
يا الهي، ليس مجددا.‏ ركّز على "‏رالف"‏

63
00:04:14,661 --> 00:04:15,829
برنامج ديكو!‏

64
00:04:15,996 --> 00:04:17,372
‏-‏ خطأ في الكتابة!‏
-‏ ليفعل احدكم شيئا!‏

65
00:04:21,001 --> 00:04:24,004
هذا كله ولمحة عن الرياضة في بداية الساعة

66
00:04:26,005 --> 00:04:27,048
يا الهي!‏

67
00:04:27,216 --> 00:04:29,176
‏-‏ رمية ناجحة، يا "‏فريد"‏.‏ انت بارع جدا
-‏ شكرا

68
00:04:29,343 --> 00:04:30,511
سيهطل المطر عند الذهاب الى المركز
التجاري

69
00:04:30,552 --> 00:04:31,637
تشرة الجو

70
00:04:31,678 --> 00:04:34,014
{\an8}ثم ستصبح السماء صافية وستظهر الشمس

71
00:04:34,181 --> 00:04:36,350
{\an8}ستنخفض الحرارة خلال الليل.‏ تحرّكوا

72
00:04:40,687 --> 00:04:44,024
{\an8}كلمت "‏ريمون"‏ في قسم الموارد البشرية

73
00:04:44,191 --> 00:04:48,695
{\an8}قال ان المؤسسة ستعيد تنظيم المحطات كما
رفعوا ميزانيتنا لتوظيف منتج منفذ جديد

74
00:04:49,696 --> 00:04:55,994
درسوا ملف توظيفك
ستحصلين اخيرا على الوظيفة، يا "‏بيكي"‏

75
00:04:58,830 --> 00:05:02,334
أيمكنك ان تأتي الى مكتبي بعد البرنامج؟

76
00:05:02,501 --> 00:05:05,337
‏-‏ انا
-‏ لا، ليس انا.‏ بل انت

77
00:05:11,593 --> 00:05:15,722
{\an8}يصل ثمن الكلب الصيني الى اكثر من $600

78
00:05:15,889 --> 00:05:17,558
{\an8}الكاميرا المتحركة جاهزة للتحرك

79
00:05:17,724 --> 00:05:20,894
{\an8}وفي "‏نيوارك"‏ اليوم، اوقفت الشرطة عضوا.‏.‏

80
00:05:29,403 --> 00:05:32,239
{\an8}ما هذه؟

81
00:05:32,406 --> 00:05:34,241
فكرنا في انك قد تحتاجين الى هذه

82
00:05:34,408 --> 00:05:36,910
علبة اخرى من العوازل؟
انا لم استعمل العلبة القديمة

83
00:05:37,077 --> 00:05:39,246
لا، ستستعملين هذه

84
00:05:42,249 --> 00:05:43,292
يا الهي!‏

85
00:05:43,417 --> 00:05:44,918
‏-‏ تهانينا
-‏ اجل، تهانينا

86
00:05:45,085 --> 00:05:46,420
انتم لطيفون جدا

87
00:05:50,257 --> 00:05:52,092
{\an8}اجل!‏ انا موافقة!‏

88
00:05:56,096 --> 00:05:57,764
سنضطر الى صرفك من العمل، يا "‏بيكي"‏

89
00:05:58,765 --> 00:06:01,268
انا آسف بهذا الشأن، ايتها الفتاة

90
00:06:01,435 --> 00:06:03,937
تريد المؤسسة تخفيض النفقات

91
00:06:04,104 --> 00:06:07,608
يجب ان نخفض النفقات كثيرا وهم يريدون
منتجا

92
00:06:07,774 --> 00:06:10,444
جديدا يملك خبرة اكبر في ادارة البرنامج

93
00:06:10,611 --> 00:06:12,821
لكنك قلت لهم انك لا تستطيع القيام بذلك،
صح

94
00:06:12,988 --> 00:06:16,116
انا هنا منذ فترة طويلة وعملت بجهد كبير

95
00:06:16,283 --> 00:06:17,993
اسمه "‏تشيب"‏

96
00:06:18,160 --> 00:06:21,121
سيبدأ "‏تشيب"‏ عمله يوم الاثنين

97
00:06:21,955 --> 00:06:24,958
معه ماجستير في ادارة الاعمال وإجازة
في الصحافة من جامعة "‏كولومبيا"‏

98
00:06:25,125 --> 00:06:28,003
هم يحضّرونه لإدارة المحطة بعد سنوات
قليلة

99
00:06:28,795 --> 00:06:33,091
لا استطيع ابقاءكما انتما الاثنين

100
00:06:35,469 --> 00:06:37,971
‏-‏ "‏بيكي"‏، انا فعلا.‏.‏.‏
-‏ اللعنة!‏

101
00:06:38,138 --> 00:06:42,142
اللعنة!‏
اللعنة!‏ اللعنة!‏ اللعنة!‏

102
00:06:42,309 --> 00:06:46,146
انا آسف للغاية، يا "‏بيكي"‏.‏ انا آسف
للغاية

103
00:06:46,313 --> 00:06:49,483
‏-‏ واجهتهم قدر المستطاع
-‏ ثمة فرص رائعة.‏.‏.‏

104
00:06:49,650 --> 00:06:53,487
كثيرة.‏
"‏تشيب"‏ حصل على فرصة

105
00:06:53,654 --> 00:06:55,822
ربما هذا هو الحافز الذي احتاج اليه

106
00:06:55,989 --> 00:06:57,199
أحسنت "‏بيكي"‏

107
00:06:57,366 --> 00:06:59,826
للتقدم خطوة وربما للوصول
الى شبكة تلفزيونية

108
00:06:59,993 --> 00:07:02,329
‏-‏ أجل
-‏ انا لم.‏.‏.‏

109
00:07:02,496 --> 00:07:05,332
اخسر حياتي كلها.‏ انها مجرد وظيفة

110
00:07:11,004 --> 00:07:13,173
هل حصلت على اي تعويض؟

111
00:07:16,009 --> 00:07:18,178
تم خفض النفقات خلال السنة الماضية

112
00:07:18,345 --> 00:07:21,223
لذا، لم يقدموا اي تعويض

113
00:07:21,390 --> 00:07:24,226
لكنني اجريت عددا كبيرا من الاتصالات

114
00:07:24,518 --> 00:07:26,687
اجل، ممتاز
تعتقدين ان برنامج "‏اليوم"‏

115
00:07:26,854 --> 00:07:29,857
سيعرض عليك وظيفة
تعتقدين ذلك منذ سن الثامنة

116
00:07:30,023 --> 00:07:33,026
‏-‏ لن يفعلوا
-‏ اعرف.‏ فهمت ذلك

117
00:07:33,193 --> 00:07:36,530
انا المذنبة بشكل جزئي

118
00:07:36,697 --> 00:07:40,409
تركت والدك يعطيك آمالا كاذبة

119
00:07:40,576 --> 00:07:44,705
لم يكن رجلا سعيدا، يجب مواجهة الحقيقة

120
00:07:44,872 --> 00:07:47,875
حين رأى طموحاتك الكبيرة، تحسن وضعه
النفسي

121
00:07:48,041 --> 00:07:50,711
‏-‏ لذا، لم اتفوه يوما بكلمة
-‏ ماذا تقصدين؟

122
00:07:50,878 --> 00:07:53,380
كان لديك حلم.‏ هذا ممتاز

123
00:07:53,547 --> 00:07:56,383
في الثامنة من العمر، كان هذا ظريفا

124
00:07:56,550 --> 00:07:59,261
في الثامنة عشرة من العمر، كان هذا ملهما

125
00:07:59,428 --> 00:08:03,056
في الثامنة والعشرين من العمر، هذا امر
مربك

126
00:08:04,224 --> 00:08:08,729
اريد ان تكفي عن ذلك قبل ان تصابي بخيبة
امل

127
00:08:32,920 --> 00:08:34,463
الجنود متورّطون

128
00:08:34,630 --> 00:08:36,757
بانتظار التعليق الرسمي من الشرطة

129
00:08:37,966 --> 00:08:40,761
يظهر هاتفي الخلوي انك
تلقيت رسالتي الالكترونية

130
00:08:40,928 --> 00:08:45,265
لذا، كنت اتساءل
عندما يفتح الشخص الرسالة، يعلمني بذلك

131
00:08:45,432 --> 00:08:46,433
مرحبا؟

132
00:08:46,600 --> 00:08:47,851
"بيكي فولر"

133
00:08:48,018 --> 00:08:50,812
اردت التأكد من انك تلقيت سيرتي الذاتية

134
00:08:50,979 --> 00:08:52,022
تلقيتها.‏ عظيم

135
00:08:52,188 --> 00:08:55,150
"‏بيكي فولر"‏ مجددا.‏ كنت اتساءل.‏.‏.‏

136
00:08:55,943 --> 00:08:57,778
اجل، اتصلت البارحة
لكنني عدّلت سيرتي الذاتية

137
00:08:57,945 --> 00:08:58,946
وكنت افكر.‏.‏.‏

138
00:08:59,112 --> 00:09:02,282
تقدمت لهذه الوظيفة

139
00:09:02,449 --> 00:09:04,201
وكنت اتساءل.‏.‏.‏

140
00:09:09,039 --> 00:09:11,208
‏-‏ "‏بيكي فولر"‏
-‏ مرحبا.‏

141
00:09:11,375 --> 00:09:14,545
انا "‏جيري بارنز"‏ من "‏أي.‏بي.‏أس"‏،
"‏نيويورك"‏ كيف حالك؟

142
00:09:15,379 --> 00:09:17,631
‏-‏ انا بخير
-‏ عظيم.‏ اتصل لأنني تلقيت سيرتك الذاتية

143
00:09:17,798 --> 00:09:21,718
سيرك الذاتية الخمس،

144
00:09:21,885 --> 00:09:23,053
ومن باب الصدفة

145
00:09:23,470 --> 00:09:24,972
اننا نبحث عن احد

146
00:09:25,138 --> 00:09:26,890
قبلت بالوظيفة

147
00:09:26,974 --> 00:09:29,309
انا لم اقل لك بعد ما هي

148
00:09:29,476 --> 00:09:31,186
‏-‏ تفضّل، انا آسفة
-‏ هنالك مركز شاغر

149
00:09:31,353 --> 00:09:32,980
‏-‏ في برنامجنا الصباحي
-‏ انا موافقة!‏

150
00:09:33,146 --> 00:09:36,316
بدأنا بإجراء المقابلات.‏ يمكنك ان تحضري

151
00:09:36,483 --> 00:09:37,901
‏-‏ وسنتحدث
-‏ طبعا

152
00:09:38,068 --> 00:09:40,487
قل لي الى اين اذهب فحسب

153
00:09:40,571 --> 00:09:44,324
سأبعث لك رسالة الكترونية تحتوي على
عنواننا

154
00:09:44,491 --> 00:09:46,493
‏-‏ عذرا.‏
-‏ لنقل في الساعة الثالثة؟

155
00:09:46,660 --> 00:09:47,828
شكرا، شكرا!‏

156
00:10:03,427 --> 00:10:06,930
قال "‏أوسكار"‏ انك موهوبة جدا وتعملين بجهد

157
00:10:07,097 --> 00:10:10,934
قال انك المنتجة الواعدة الوحيدة التي
طردها

158
00:10:11,101 --> 00:10:13,520
حسنا، هذا جيد.‏.‏.‏
اعتقد ذلك

159
00:10:13,687 --> 00:10:14,855
أخبار

160
00:10:14,897 --> 00:10:16,398
هل انت من مشاهدي برنامجنا الصباحي؟

161
00:10:16,773 --> 00:10:20,777
‏-‏ اعتقد انه يقدم مواضيع.‏.‏.‏
-‏ اجل، نعرف انه فاشل

162
00:10:20,861 --> 00:10:24,948
دائما في المرتبة الرابعة بعد "‏اليوم"‏
و"‏صباح الخير، يا أميركا"‏

163
00:10:25,115 --> 00:10:27,034
وذاك البرنامج على "‏سي.‏بي.‏إس"‏ مهما كان
اسمه

164
00:10:27,201 --> 00:10:29,453
هذا مصدر اذلال دائم

165
00:10:29,703 --> 00:10:33,248
السنة الماضية، بتجمع افرقاء الكرة اللينة
كانت قبعات فريق "‏سي.‏بي.‏إس"‏ تحمل العبارة

166
00:10:33,415 --> 00:10:35,209
التالية: على الاقل لسنا من برنامج
"الفجر"

167
00:10:35,292 --> 00:10:39,963
مقدّمو البرنامج صعبو الارضاء وشبه
موهوبين

168
00:10:40,047 --> 00:10:43,133
‏-‏ اعتقد ان "‏كولين بيك"‏ موهوبة
-‏ شنيعة

169
00:10:43,217 --> 00:10:46,386
‏-‏ "‏بول ماك في"‏ صحافي جيد
-‏ مثير للإشمئزاز

170
00:10:47,804 --> 00:10:51,725
هل برنامج "‏الفجر"‏ فاشل؟ اجل

171
00:10:51,892 --> 00:10:54,978
لكنه على شبكة تلفزيونية.‏
وليس على اي شبكة

172
00:10:55,062 --> 00:10:58,565
انه احد البرامج الاخبارية الاكثر شهرة
في تاريخ

173
00:10:58,732 --> 00:11:01,235
التلفزيون!‏
لكنه يحتاج الى ان يثق احد به

174
00:11:01,401 --> 00:11:04,571
وأن يتفهم ان المنبر العام
هو مورد لا يثمّن

175
00:11:04,738 --> 00:11:08,492
حيث لا يتم تجاهل اي خبر
أكان تافها او مهما

176
00:11:08,909 --> 00:11:11,745
هل تريدين ان تغني؟

177
00:11:12,996 --> 00:11:15,582
اسمع، يا سيد "‏بارنز"‏.‏ "‏جيري"‏

178
00:11:15,666 --> 00:11:18,126
مكاتب "‏الفجر"‏ مهجورة

179
00:11:18,293 --> 00:11:22,256
هنالك نقص في الموظفين وفي الموارد
المالية بدون ذكر الرواتب

180
00:11:22,422 --> 00:11:23,799
هذا نصف

181
00:11:23,924 --> 00:11:25,926
ما كنت تفعلين في برنامج
"كيف حالك، يا نيو جيرسي؟"

182
00:11:26,009 --> 00:11:29,429
لم تكوني يوما منتجة ولم يكن احد يسمعك

183
00:11:29,596 --> 00:11:33,851
ومستواك العلمي: سنوات ثلاث لا اربعة

184
00:11:34,017 --> 00:11:36,186
في جامعة "‏فيرلي ديكينسون"‏ في "‏تينيك"‏

185
00:11:36,353 --> 00:11:40,816
المعروفة بالجامعة السخيفة.‏ هل نسيت شيئا؟

186
00:11:43,443 --> 00:11:46,280
يحتاج برنامج "‏الفجر"‏ الى ما احتاج اليه

187
00:11:46,446 --> 00:11:48,657
شخص يثق بأن الامر قابل للنجاح

188
00:11:48,824 --> 00:11:51,952
اعرف ان لا سبب يجعلك تثق بي

189
00:11:52,035 --> 00:11:54,538
لكنني اعمل بجهد اكثر من اي شخص آخر

190
00:11:54,705 --> 00:11:56,290
انا اول الواصلين وآخر المغادرين

191
00:11:56,456 --> 00:11:59,042
انني مطّلعة على الاخبار اكثر من الشخص

192
00:11:59,209 --> 00:12:01,628
الذي يدخن الماريجوانا ويناقش مواضيع
الغيب في "‏هارفارد"‏،

193
00:12:01,795 --> 00:12:04,548
وأكرّس نفسي كليا لعملي
هذا ما افعله

194
00:12:04,631 --> 00:12:07,009
هذه انا

195
00:12:08,343 --> 00:12:10,387
يمكنك ان تسأل اي شخص

196
00:12:11,638 --> 00:12:16,018
حسنا، هذا.‏.‏.‏ مربك

197
00:12:19,396 --> 00:12:21,398
حسنا

198
00:12:22,149 --> 00:12:23,650
شكرا على الجولة

199
00:12:23,817 --> 00:12:28,864
وشكرا على.‏.‏.‏

200
00:12:29,031 --> 00:12:30,407
شكرا

201
00:12:43,837 --> 00:12:46,340
انها الازرار هناك

202
00:12:46,507 --> 00:12:50,093
الردهة.‏ شكرا

203
00:12:52,387 --> 00:12:54,348
يوم جيد حتى الآن؟

204
00:12:55,349 --> 00:12:57,768
لا اعتقد ذلك

205
00:12:57,935 --> 00:13:00,521
تكلمت كثيرا.‏ افسدت كل شيء

206
00:13:02,439 --> 00:13:03,732
اللعنة!‏

207
00:13:14,034 --> 00:13:15,619
يا سيدي

208
00:13:17,955 --> 00:13:20,040
انا معجبة جدا بك

209
00:13:20,207 --> 00:13:24,378
انا معجبة بك الى اقصى الحدود

210
00:13:24,545 --> 00:13:27,297
كانت عائلتي تشاهد برنامجك خلال مراهقتي

211
00:13:27,464 --> 00:13:31,552
من مقدّمي البرامج كلهم، كنت الصحافي
الابرع

212
00:13:31,718 --> 00:13:35,222
حين كنت في "‏كوسوفو"‏، انا ايضا كنت هناك

213
00:13:35,389 --> 00:13:37,766
‏-‏ هل تعمل عندك؟
-‏ لا،

214
00:13:37,933 --> 00:13:40,227
انا هنا لأعلّمها كيف تستعمل المصعد

215
00:13:40,394 --> 00:13:41,562
هل انتهيت؟

216
00:13:42,479 --> 00:13:44,898
اجل، انا آسفة.‏ انا آسفة للغاية

217
00:13:45,065 --> 00:13:46,483
أتسمحين؟

218
00:13:46,650 --> 00:13:47,734
يا الهي، انا آسفة

219
00:13:47,901 --> 00:13:50,153
طبعا، طبعا

220
00:13:50,320 --> 00:13:52,489
لا اصدق انني قابلت للتو.‏.‏.‏

221
00:13:52,656 --> 00:13:54,575
‏-‏ مهلا.‏ انت تعرفه
-‏ اجل،

222
00:13:54,741 --> 00:13:57,244
انه الشخص الاسوأ الثالث في العالم

223
00:14:15,804 --> 00:14:18,432
‏-‏ مرحبا
-‏ "‏بيكي فولر"‏

224
00:14:18,599 --> 00:14:21,435
‏-‏ أجل.‏
-‏ أيمكنك القيام بهذه الوظيفة؟

225
00:14:21,518 --> 00:14:22,936
اجل

226
00:14:23,103 --> 00:14:25,856
‏-‏ ستبدئين يوم الاثنين
-‏ شكرا

227
00:14:33,614 --> 00:14:37,117
اجل، اتصل بشأن الشقة المؤلفة من غرفة
واحدة

228
00:14:37,284 --> 00:14:40,662
اجل، سأنتقل الى المدينة.‏ لدي وظيفة جديدة

229
00:14:40,829 --> 00:14:42,164
انا نظيفة ومرتبة

230
00:14:43,624 --> 00:14:46,126
في المخيم الصيفي، يدفع لي الاولاد المال
لأرتّب اسرّتهم

231
00:14:46,293 --> 00:14:48,712
انا آسفة، كانت هذه معلومات شخصية

232
00:14:48,879 --> 00:14:50,506
لا موسيقى عالية.‏ لا اولاد.‏ ولا حتى صديق

233
00:14:50,672 --> 00:14:52,466
انا موافقة.‏ انا موافقة

234
00:14:52,633 --> 00:14:55,177
انا آسفة

235
00:15:10,651 --> 00:15:11,985
انا آسفة

236
00:15:13,987 --> 00:15:15,572
انا آسفة

237
00:15:32,673 --> 00:15:34,925
والمزيد من التقارير عن الفيضان
في "‏أيووا"‏

238
00:15:35,092 --> 00:15:37,845
اخيرا، اخبار عن طقس جيد لأولئك الاشخاص

239
00:15:38,011 --> 00:15:40,848
انضموا الينا غدا وشكرا على تمضية الفترة

240
00:15:41,014 --> 00:15:43,392
‏-‏ الصباحية في حضور برنامج "‏الفجر"‏
-‏ احترسوا

241
00:15:43,559 --> 00:15:45,602
‏-‏ هل تجرين المقابلات في برنامج "‏الفجر"‏؟
-‏ وداعا.‏

242
00:15:45,769 --> 00:15:47,604
مساعدة؟ موظفة مؤقتة؟

243
00:15:48,272 --> 00:15:51,024
لا.‏ في الواقع، انا المنتجة المنفذة
الجديدة

244
00:15:51,191 --> 00:15:52,693
منتجة اخرى؟

245
00:15:56,029 --> 00:15:57,281
ابقي اغراضك محزومة

246
00:15:58,866 --> 00:16:01,368
آنسة "‏فولر"‏؟ "‏ليني بيرغمان"‏، المنتج.‏.‏.‏

247
00:16:01,535 --> 00:16:04,288
المتتج المسؤول.‏ انا اعرف من انت

248
00:16:04,454 --> 00:16:07,124
بدأت العمل في "‏وابس"‏ انتقلت الى
"‏سي.‏بي.‏إس"‏ لمدة سنتين

249
00:16:07,291 --> 00:16:09,459
‏-‏ وبدأت العمل هنا منذ 13 سنة
-‏ يا الهي!‏

250
00:16:09,626 --> 00:16:12,421
‏-‏ دعيني اساعدك
-‏ لدي سؤال:

251
00:16:12,588 --> 00:16:14,965
لماذا لم تتم ترقيتك؟

252
00:16:15,132 --> 00:16:17,926
هذا العمل ليس لي.‏ قمت بذلك لأسابيع قليلة

253
00:16:18,093 --> 00:16:21,555
لكنهم اعادوني الى المرتبة الثانية
كان البكاء مربكا

254
00:16:21,722 --> 00:16:23,390
لكن هذا العمل سيروقك

255
00:16:23,557 --> 00:16:27,227
‏-‏ اللقاءات الصباحية في الساعة الخامسة
-‏ أليس هذا وقتا متأخرا نوعا ما؟

256
00:16:27,394 --> 00:16:29,646
‏-‏ وقت متأخر؟
-‏ اقصد،

257
00:16:29,813 --> 00:16:33,275
انا معتادة على ساعات الصباح المبكرة

258
00:16:33,442 --> 00:16:36,111
ربما يجب ان نقدم فطائر محلاة اطيب

259
00:16:36,278 --> 00:16:39,239
فريق برنامج "‏اليوم"‏

260
00:16:39,406 --> 00:16:41,742
يصل في الرابعة والنصف

261
00:16:41,909 --> 00:16:44,578
نحن مثلهم بدون المال

262
00:16:44,745 --> 00:16:46,955
‏-‏ والمشاهدين والاحترام
-‏ حسنا

263
00:16:47,122 --> 00:16:51,793
لكننا نتشابه كثيرا

264
00:16:51,960 --> 00:16:53,253
هذه احدى المسكات الجيدة.‏ سأهتم بذلك

265
00:16:53,420 --> 00:16:56,757
"‏كولين بيك"‏ هنا منذ فترة طويلة.‏
لا تذكري ذلك

266
00:16:56,924 --> 00:16:59,593
لكن "‏ماك في"‏ يقبض راتبا اعلى.‏
لا تذكري ذلك

267
00:16:59,760 --> 00:17:01,303
هما يكرهان بعضهما.‏ لا تذكري ذلك

268
00:17:01,470 --> 00:17:04,264
لكن "‏كولين"‏ تكره الجميع.‏
لا تذكري ذلك

269
00:17:04,431 --> 00:17:07,643
كانت تقيم علاقة مع "‏ماك في"‏
لكنه تركها ليقيم علاقة مع مساعدتها.‏

270
00:17:07,809 --> 00:17:09,186
‏-‏ لا.‏.‏.‏
-‏ تذكري شيئا.‏ فهمت

271
00:17:09,436 --> 00:17:11,104
‏-‏ وبعد ان تكلمي "‏كولين"‏، عودي الي
-‏ أجل

272
00:17:11,271 --> 00:17:14,358
قبل ان تكلمي "‏ماك في"‏ كي اذهب معك

273
00:17:14,525 --> 00:17:17,861
‏-‏ لماذا؟
-‏ ثقي بي فحسب

274
00:17:18,028 --> 00:17:19,279
‏-‏ حسنا
-‏ حسنا

275
00:17:20,864 --> 00:17:23,617
‏-‏ أيمكنني.‏.‏.‏
-‏ هل انت جاهزة؟

276
00:17:23,784 --> 00:17:25,452
‏-‏ انا جاهزة
-‏ اتمنى لك التوفيق

277
00:17:32,291 --> 00:17:34,795
أتعرفين عدد المنتجين المنفذين الذين عملت
معهم خلال السنوات الاحدى عشرة الماضية؟

278
00:17:36,880 --> 00:17:38,131
14.‏

279
00:17:38,298 --> 00:17:41,218
كانوا يطردون ان كانوا اغبياء
ويقدّمون استقالاتهم ان كانوا اذكياء

280
00:17:41,385 --> 00:17:43,887
والآن، هذا ما احصل عليه

281
00:17:45,973 --> 00:17:47,307
حسنا.‏.‏.‏

282
00:17:47,641 --> 00:17:49,309
‏-‏ يسرني.‏.‏.‏
-‏ أتظنين ان التواجد

283
00:17:49,476 --> 00:17:51,645
في المرتبة الاخيرة ممتع؟
أتعتقدين انه يروقني العمل

284
00:17:51,812 --> 00:17:54,982
لشبكة تلفزيونية
تنفق على حلقة من برامج تلفزيون الواقع

285
00:17:55,148 --> 00:17:57,484
اكثر من ميزانيتنا الاسبوعية كلها؟

286
00:17:57,651 --> 00:17:59,987
‏-‏ لا.‏.‏.‏
-‏ ولم يكن لدي يوما منسّق

287
00:18:00,153 --> 00:18:02,489
اخبار مساعد لائق!‏

288
00:18:02,656 --> 00:18:07,661
مجموعة متغيرة من الموظفين الاغبياء.‏
نحن في اسفل لائحة التصنيف

289
00:18:07,828 --> 00:18:11,206
الى متى يمكن ان يترنح هذا البرنامج هكذا؟

290
00:18:11,373 --> 00:18:14,418
اعرف ان الجميع عانى كثيرا

291
00:18:14,668 --> 00:18:16,503
وكان هنالك تحدّيات كبيرة.‏ لكن.‏.‏.‏

292
00:18:16,670 --> 00:18:18,755
ستفشلين كالباقين

293
00:18:18,922 --> 00:18:21,383
وترحلين كالباقين

294
00:18:21,550 --> 00:18:25,512
لكنني سأبقى هنا لجر القطار بأسناني

295
00:18:25,679 --> 00:18:27,431
هل يروقك ان تفشلي؟

296
00:18:27,598 --> 00:18:29,433
‏-‏ لا.‏.‏.‏
-‏ اهلا بك الى برنامج "‏الفجر"‏

297
00:18:29,600 --> 00:18:31,935
استمتعي بالفشل

298
00:18:33,854 --> 00:18:37,191
لا!‏ سأصلحها.‏ فعلت ذلك آلاف المرات

299
00:18:37,357 --> 00:18:39,443
‏-‏ سأهتم بهذا الموضوع
-‏ اراك لاحقا!‏

300
00:18:44,698 --> 00:18:48,952
"‏بول"‏!‏ مرحبا!‏

301
00:18:49,036 --> 00:18:52,706
انا "‏بيكي فولر"‏

302
00:18:52,873 --> 00:18:55,876
المنتجة المنفذة الجديدة يسرني لقاؤك.‏
ربما يمكننا تبادل بعض الافكار

303
00:18:56,043 --> 00:18:57,211
اود ان

304
00:18:57,294 --> 00:18:59,379
ارسلك الى الشارع للقيام بعمل ميداني

305
00:18:59,546 --> 00:19:02,883
لا احب ترك الاستوديو.‏ احب التحكم
بالحرارة

306
00:19:03,050 --> 00:19:07,971
لكننا نستطيع مناقشة هذا الموضوع على
انفراد

307
00:19:10,057 --> 00:19:11,725
ما هو قياس قدميك؟

308
00:19:11,892 --> 00:19:13,977
‏-‏ ستة ونصف؟ سبعة؟
-‏ عفوا؟

309
00:19:14,061 --> 00:19:16,897
ما رأيك بالتقاط صورة لهما؟

310
00:19:17,064 --> 00:19:19,983
ما رأيك؟

311
00:19:20,150 --> 00:19:21,735
موافقة؟ يجب ان تفعلي.‏ انا اعمل بأناقة

312
00:19:21,902 --> 00:19:23,737
انا لا.‏.‏.‏

313
00:19:23,904 --> 00:19:25,906
أيمكنني ان اريك مدوّنتي؟ الاقدام
الجذابة؟

314
00:19:26,073 --> 00:19:27,741
‏-‏ لا
-‏ نعم؟

315
00:19:29,076 --> 00:19:30,661
‏-‏ قابلت "‏بول"‏
-‏ لوحدك؟

316
00:19:30,827 --> 00:19:32,663
‏-‏ قلت لك ان تأخذيني معك.‏
-‏ أعرف.‏

317
00:19:32,829 --> 00:19:36,667
لكن ماذا بوسعي ان افعل؟ مرحبا
انا "‏بيكي"‏

318
00:19:36,834 --> 00:19:38,335
مرحبا.‏ صباح الخير

319
00:19:38,502 --> 00:19:42,422
يا الهي، انظروا من هنا.‏ من ليس هنا

320
00:19:42,631 --> 00:19:44,299
"‏ماك في"‏.‏ يا لها من صدمة!‏

321
00:19:44,466 --> 00:19:48,303
لا يحضر السيد "‏ماك في"‏ دائما هذه
اللقاءات

322
00:19:48,428 --> 00:19:52,266
هلا تقول لـ"‏بول"‏ اننا نحتاج اليه؟

323
00:19:52,432 --> 00:19:55,269
حسنا.‏ هيا بنا نبدأ الاجتماع

324
00:19:56,770 --> 00:19:58,105
من يريد ان يبدأ؟

325
00:19:58,272 --> 00:19:59,940
يريد "‏روكو دي سبيريتو"‏ تحضير اللازانيا

326
00:20:00,107 --> 00:20:02,109
قلت له اننا فعلنا ذلك في الاسبوع الماضي

327
00:20:02,276 --> 00:20:04,778
‏-‏ لكنه يصرّ على الموضوع.‏ ماذا افعل؟
-‏ بشأن التنانير القصيرة،

328
00:20:04,945 --> 00:20:07,614
‏-‏ أتودين كل القياسات؟
-‏ اود اجراء تقرير

329
00:20:07,781 --> 00:20:09,533
عن تنظيف الجسم بشرب العصير.‏
المشاهير كلهم يفعلون ذلك

330
00:20:09,700 --> 00:20:11,618
وهم يملكون قدرة كبيرة على عودة الشباب

331
00:20:11,785 --> 00:20:14,371
خضعت لهذه الحمية ثم

332
00:20:14,538 --> 00:20:16,874
‏-‏ تم فحص نسبة السموم
-‏ بشأن المقابلة مع "‏كارفيل"‏.‏.‏

333
00:20:17,040 --> 00:20:19,293
آسفة يا "‏ليزا"‏
قاعة جلوس او كراسي خشبية؟

334
00:20:19,459 --> 00:20:21,879
لن تدعنا "‏إي.‏بي.‏سي"‏ نستضيف "‏ايفا
لونغوريا"‏

335
00:20:22,045 --> 00:20:23,964
‏-‏ قبل مرور اسبوعين على برنامج "‏جي.‏إم.‏إي"‏
-‏ بشأن الحيوانات،

336
00:20:24,131 --> 00:20:25,883
أتريدين ببغاء او اغوانة؟

337
00:20:26,049 --> 00:20:28,051
اريد اجراء تقرير عن الدوارات

338
00:20:28,218 --> 00:20:30,637
كلمة "‏دوارة"‏ منبثقة من كلمة انكليزية
قديمة "‏ديك الرياح"‏

339
00:20:30,804 --> 00:20:33,807
الجمعة، مشهد الطهو،

340
00:20:33,974 --> 00:20:36,059
‏-‏ في الداخل او في الساحة
-‏ عرضوا مقابلة مع ممثل الدور الثالث

341
00:20:36,226 --> 00:20:38,145
في فيلم "‏باتريك ديمبسي"‏ الجديد

342
00:20:38,312 --> 00:20:40,230
فضيحة في اموال التقاعد في "‏تامبا"‏

343
00:20:40,397 --> 00:20:42,482
هل نرسل فريقا او نستعين بصحافيين محليين؟

344
00:20:42,649 --> 00:20:44,318
تعطلت طاولة الصوت.‏ دولار لإصلاحها

345
00:20:44,484 --> 00:20:47,487
بشأن تقرير طعام الاطفال،

346
00:20:47,654 --> 00:20:49,990
أنريد طفلا ابيض،
زنجيا، اسبانيا،

347
00:20:50,157 --> 00:20:52,659
اشقر، اسمر، بأسنان، بدونها

348
00:20:52,826 --> 00:20:54,161
لدي طفل زنجي في المنزل.‏

349
00:20:58,665 --> 00:21:01,168
انا آسفة.‏ لا استطيع سماع ما تقولونه

350
00:21:01,335 --> 00:21:04,087
مرحبا، مرحبا
هل انا مضطر الى الخروج

351
00:21:04,254 --> 00:21:06,173
من الموقع الخلاعي
الخاص بالجدات لحضور هذا اللقاء؟

352
00:21:15,265 --> 00:21:17,851
قل لـ"‏روكو"‏ انه سيطرد ان اصر على
اللازانيا

353
00:21:18,018 --> 00:21:21,188
كل القياسات، لكن لا تنانير قصيرة جدا

354
00:21:21,355 --> 00:21:22,940
لا يمكن فحص السموم

355
00:21:23,106 --> 00:21:26,443
وعودة الشباب ليست كلمة.‏
قل لمدير اعمال "‏لونغوريا"‏

356
00:21:26,610 --> 00:21:29,613
انها لا تستطيع
الترويج لفيلمها ان لم نستضفها خلال اسبوع

357
00:21:29,780 --> 00:21:32,199
ببغاء.‏ "‏إيرني"‏.‏.‏.‏ ديك الرياح؟ بجدية؟

358
00:21:32,366 --> 00:21:34,201
مشهد الطهو في الساحة
اريد "‏باتريك ديمبسي"‏

359
00:21:34,368 --> 00:21:36,453
استضفيه في الساعة الاولى.‏
يمكنه ان يتكلم عن

360
00:21:36,620 --> 00:21:39,039
اي شيء.‏
"‏تامبا"‏.‏.‏.‏ صحافي محلي بالتأكيد

361
00:21:39,206 --> 00:21:40,874
يجب ان نصلح طاولة التحكم بالصوت

362
00:21:41,041 --> 00:21:42,209
اعثري على دولار

363
00:21:42,376 --> 00:21:44,211
تكاليف تصفيف الشعر والتبرج مرتفعة جدا

364
00:21:44,378 --> 00:21:46,046
"كولين"، عرّفي "ليزا"

365
00:21:46,213 --> 00:21:48,715
على مصفف شعرك.‏ ممتاز.‏
طفل آسيوي، لا اسنان

366
00:21:48,799 --> 00:21:49,883
والدان شاذان

367
00:21:50,050 --> 00:21:52,052
هل نسيت شيئا؟

368
00:21:52,219 --> 00:21:54,555
"‏بول"‏!‏

369
00:21:57,391 --> 00:21:58,559
انت مصروف من العمل

370
00:21:59,643 --> 00:22:02,563
‏-‏ انت ظريفة
-‏ مطرود من العمل!‏

371
00:22:15,075 --> 00:22:17,411
انا آسفة.‏ لم يكن هذا عملا محترفا

372
00:22:23,750 --> 00:22:26,503
تهاني.‏ في اليوم الاول، طردت المذيع

373
00:22:26,670 --> 00:22:28,338
ولا مال لديك لتوظيف مذيعا آخر

374
00:22:28,505 --> 00:22:30,424
كان يسبّب احباطا

375
00:22:30,591 --> 00:22:32,092
هل يعقل ذلك؟

376
00:22:32,259 --> 00:22:34,344
لا بد من وجود متعاقد

377
00:22:34,511 --> 00:22:37,097
مذيع محلّي او صحافي

378
00:22:37,264 --> 00:22:39,600
سأرقّي احدا من الداخل.‏ سيكون هذا مشجعا

379
00:22:39,766 --> 00:22:43,103
تحمّسي.‏ اختاري احدا.‏ لكن لا تكلفيني اي
سنت

380
00:22:43,770 --> 00:22:46,273
ماذا لو اعطيته سنتا من سنتاتي الثلاثة؟

381
00:22:46,440 --> 00:22:49,776
كما تشائين.‏ لكن ارفعي نسبة المشاهدين

382
00:22:55,032 --> 00:22:59,119
مرحبا، يا "‏ليني"‏.‏ اجل، ايجابي جدا
هو يعتقد انه لدينا خيارات ممتازة

383
00:22:59,953 --> 00:23:02,289
.‏.‏.‏انخفاض نقطة قبل الاقفال

384
00:23:02,456 --> 00:23:05,626
ليس سيئا

385
00:23:05,792 --> 00:23:08,962
لا بأس به.‏
ضعي له سرجا ويصبح جاهزا للإنطلاق

386
00:23:09,129 --> 00:23:12,799
هل نشاهد الرقم 86 مجددا؟

387
00:23:12,966 --> 00:23:16,970
يجب ان اعود الى المنزل لرؤية الاولاد
وإلا قتلتني زوجتي

388
00:23:17,137 --> 00:23:18,639
ألديك اولاد؟

389
00:23:19,389 --> 00:23:21,642
ماذا؟ لا

390
00:23:21,808 --> 00:23:23,644
لا؟ زوج؟ صديق؟

391
00:23:24,394 --> 00:23:26,813
انا؟ ماذا؟ لا

392
00:23:26,980 --> 00:23:29,900
انا آسف.‏ سؤال سخيف

393
00:23:30,067 --> 00:23:32,986
انت بشعة ومثيرة للإشمئزاز.‏
انس الرقم 86

394
00:23:33,153 --> 00:23:37,324
يجب ان نشاهد رجل "‏ميامي"‏ مجددا

395
00:23:37,491 --> 00:23:39,660
اقصد، بدا اسمر اكثر من المطلوب، لكن.‏.‏.‏

396
00:23:39,826 --> 00:23:41,662
يمكننا ازالة اللون

397
00:23:41,828 --> 00:23:45,499
لأنه لا بد ان يكون احد مستحضرات السمرة

398
00:23:46,500 --> 00:23:47,918
تصبح على خير

399
00:23:48,752 --> 00:23:51,505
انظري.‏ انها المعجبة بـ"‏مايك بوميروي"‏

400
00:23:53,757 --> 00:23:55,008
مرحبا

401
00:23:55,175 --> 00:23:56,218
كان هذا انت

402
00:23:56,343 --> 00:23:58,512
كان الامر مربكا جدا

403
00:23:59,346 --> 00:24:01,515
قد احتاج الى قتلك

404
00:24:02,850 --> 00:24:05,352
انا "‏بيكي فولر"‏

405
00:24:05,519 --> 00:24:06,937
"‏بيكي فولر"‏؟

406
00:24:07,104 --> 00:24:10,023
انت طردت "‏ماك في"‏؟
لقد تحوّلت الى اسطورة

407
00:24:10,190 --> 00:24:12,192
‏-‏ شكرا
-‏ "‏آدم بينيت"‏،

408
00:24:12,359 --> 00:24:14,027
منتج في برنامج الايام السبعة

409
00:24:14,194 --> 00:24:16,280
هل تبحثين عن مذيع؟

410
00:24:16,446 --> 00:24:18,949
اجل

411
00:24:19,116 --> 00:24:21,118
لا يمكنك توظيف ذاك الرجل.‏ انه الرجل
الحصان

412
00:24:21,285 --> 00:24:23,954
ليس سيئا شرط ان نمد يدنا

413
00:24:24,121 --> 00:24:26,206
عند اطعامه الجزرة

414
00:24:26,373 --> 00:24:30,961
‏-‏ اتمنى لك التوفيق، يا "‏بيكي فولر"‏
-‏ شكرا، يا "‏آدم بينيت"‏

415
00:24:31,128 --> 00:24:34,882
‏-‏ هل تحتاجين الى المساعدة؟
-‏ لا.‏ انا بخير.‏ شكرا

416
00:24:36,133 --> 00:24:39,553
صحافي الرياضة من "‏سانت لويس"‏ ليس سيئا

417
00:24:39,720 --> 00:24:43,056
لا، نريد سلوكا جديا.‏ نريد ان يثق الناس
بنا

418
00:24:43,223 --> 00:24:47,060
ان وردت اخبار عاجلة تتطلب البث المباشر

419
00:24:47,227 --> 00:24:50,731
يجب ان نتمكن من تغطيتها بشكل موثوق
أتعتقدين اننا نستطيع تغطية الخبر العاجل؟

420
00:24:50,898 --> 00:24:53,400
‏-‏ هذا ظريف
-‏ تجمع آلاف الاشخاص ليشاهدوا

421
00:24:53,567 --> 00:24:56,737
ان كان المخلوق بأسنان ناتئة سيرى خياله

422
00:24:56,904 --> 00:24:59,948
لكن الخبر السيء وفقا لـ"‏بونكسوتاني فيل"‏

423
00:25:00,073 --> 00:25:04,578
هو ان هذا الشتاء القاسي لم ينته بعد.‏
عودة اليك، يا "‏مايك"‏

424
00:25:09,249 --> 00:25:12,169
يوم البارحة،

425
00:25:12,336 --> 00:25:14,338
‏-‏ عقدت وزيرة الخارجية.‏.‏.‏
-‏ ما المضحك؟

426
00:25:14,505 --> 00:25:17,424
‏-‏ هل تشاهدين "‏سيبسكيت"‏ مجددا؟
-‏ لكن الحزب

427
00:25:17,591 --> 00:25:20,427
ابدى رغبة في متابعة القتال

428
00:25:20,594 --> 00:25:23,263
‏-‏ "‏بيكي"‏؟
-‏ أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

429
00:25:25,682 --> 00:25:29,269
{\an8}ما هي الخطوات المتبعة للحد من العمليات
الانتقامية التي قد يشنها الحزب؟

430
00:25:29,353 --> 00:25:31,271
{\an8}وزيرة الخارجية كوندوليزا رايس

431
00:25:31,438 --> 00:25:33,273
{\an8}هل "‏بوميروي"‏ متعاقد؟

432
00:25:33,774 --> 00:25:38,028
اجل كان يفترض ان يجري مقابلات لأحد
برامجنا

433
00:25:38,195 --> 00:25:40,030
لا نستطيع استخدام اي موضوع اقترحه

434
00:25:40,197 --> 00:25:42,366
‏-‏ لا شيء؟
-‏ تقرير من اجزاء ثمانية

435
00:25:42,533 --> 00:25:45,786
عن الامم المتحدة.‏
مقابلة مع زعيم "‏الباشتون"‏

436
00:25:45,953 --> 00:25:49,706
تقرير عن تمويل المشاريع الصغيرة في
"‏آسيا"‏؟ كان هذا كله مغريا جدا

437
00:25:49,873 --> 00:25:52,709
اذا، نحن ندفع له ليبقى مكتوف اليدين

438
00:25:52,876 --> 00:25:55,546
ربما ما يزال ينتظر الملايين كجزء من عقده

439
00:25:55,712 --> 00:25:57,965
لدينا صحافي من المستوى العالمي بدون
وظيفة!‏

440
00:25:58,131 --> 00:26:00,050
كان "‏بوميروي"‏ يعد تقريرا

441
00:26:00,217 --> 00:26:04,221
عن كل موضوع رئيسي خلال السنوات الثلاثين
الماضية بصدق وشجاعة!‏

442
00:26:04,388 --> 00:26:07,391
كان المذيع الوحيد الذي تفقد موقع
مركز التجارة العالمي يوم عملية التفجير

443
00:26:07,558 --> 00:26:09,810
نسبة مشاهديه مذهلة.‏ ألقيت نظرة على
الارقام يجب ان انصرف.‏

444
00:26:09,977 --> 00:26:13,480
سنناقش الموضوع لاحقا

445
00:26:15,232 --> 00:26:17,317
اريد القاء نظرة على عقده

446
00:26:17,484 --> 00:26:19,570
انا آسفة.‏ انا آسفة للغاية

447
00:26:19,736 --> 00:26:24,324
احتاج الى موافقتك للإطلاع على عقده

448
00:26:25,409 --> 00:26:27,244
ارجوك

449
00:26:53,520 --> 00:26:55,689
مرحبا

450
00:26:59,443 --> 00:27:01,361
انا "‏بيكي فولر"‏

451
00:27:01,528 --> 00:27:04,198
في الواقع، التقينا مؤخرا داخل المصعد

452
00:27:04,364 --> 00:27:07,201
ماذا تفعلين هنا، بحق السماء؟

453
00:27:07,367 --> 00:27:11,121
انا منتجة برنامج "‏الفجر"‏
ونبحث عن مذيع جديد

454
00:27:12,456 --> 00:27:14,374
اذا، لماذا انت هنا؟

455
00:27:14,541 --> 00:27:16,543
من المضحك ان تطرح هذا السؤال

456
00:27:16,710 --> 00:27:19,463
ارحلي

457
00:27:19,630 --> 00:27:22,716
اصغ الي.‏ يملك البرنامج امكانيات كبيرة

458
00:27:22,883 --> 00:27:24,134
سنخلق مقاربة جديدة

459
00:27:24,301 --> 00:27:26,887
ومع مذيع لامع.‏.‏.‏

460
00:27:34,311 --> 00:27:37,272
كنت صحافيا طوال حياتك من ايام مجلة

461
00:27:37,439 --> 00:27:39,441
"‏بيفيرتون بي"‏ في المدرسة الابتدائية

462
00:27:39,608 --> 00:27:42,945
لا بد انك اشتقت الى ذلك.‏ لا بد ان تكون
منزعجا جدا

463
00:27:43,153 --> 00:27:46,740
‏-‏ من عدم تغطية الخبر العاجل
-‏ البرامج الصباحية لا تقدّم الاخبار

464
00:27:46,907 --> 00:27:51,411
يا الهي!‏ برنامج "‏الفجر"‏!‏ نصف مشاهدي هذا
البرنامج اضاعوا جهاز التحكم

465
00:27:51,578 --> 00:27:54,831
النصف الآخر ينتظر الممرضة لتضعهم في
الفراش

466
00:27:54,998 --> 00:27:58,418
لو اردت العودة لحصلت على الوظيفة التي
اريد

467
00:27:58,585 --> 00:28:01,255
لكنك لا تستطيع العمل لشبكة تلفزيونية
اخرى

468
00:28:01,421 --> 00:28:05,676
خلال السنتين المقبلتين
لذا، سأستمر بالعيش على نفقة "‏أي.‏بي.‏إس"‏

469
00:28:05,843 --> 00:28:07,845
لم اكن اريد ان افعل هذا

470
00:28:08,011 --> 00:28:10,514
اطلعت على عقدك

471
00:28:10,681 --> 00:28:13,016
‏-‏ مع المحامين
-‏ عقدي؟

472
00:28:13,183 --> 00:28:16,019
-‏وأنت على حق.‏
-‏ سيدفعون راتبك في السنتين المقبلتين

473
00:28:16,186 --> 00:28:17,521
لا ان انقضت اشهر ستة

474
00:28:17,688 --> 00:28:19,523
بدون اي بث مباشر لك

475
00:28:19,690 --> 00:28:21,942
عندها، ان عرضت عليك الشبكة التلفزيونية

476
00:28:22,109 --> 00:28:24,611
وظيفة ورفضتها، يمكنهم الغاء عقدك

477
00:28:24,778 --> 00:28:27,281
والامتناع عن دفع الملايين الستة المتبقية

478
00:28:27,447 --> 00:28:30,617
لذا، ها انا هنا مع عرض رسمي

479
00:28:30,784 --> 00:28:34,454
"مايك بوميروي"، تعرض عليك "أي.‏بي.‏إس"

480
00:28:34,621 --> 00:28:37,124
وظيفة مذيع مساعد لبرنامج "‏الفجر"‏

481
00:28:40,711 --> 00:28:43,881
‏-‏ انت تمزحين
-‏ لا

482
00:28:44,047 --> 00:28:45,382
في الواقع، انا لا امزح

483
00:28:46,466 --> 00:28:48,552
هل تعرفين ماذا يحصل في العالم؟

484
00:28:48,719 --> 00:28:52,806
وتريدينني ان اعد تقاريرا عن حلوى
"‏ألاسكا"‏؟

485
00:28:52,973 --> 00:28:55,225
بعد سيرتي المهنية هذه؟

486
00:28:56,310 --> 00:28:58,061
انت تحتاج الى عقل منفتح

487
00:28:58,228 --> 00:28:59,646
للأخبار الصباحية

488
00:28:59,813 --> 00:29:03,233
‏-‏ مجموعة اوسع من التقارير
-‏ مجموعة اوسع؟

489
00:29:03,400 --> 00:29:06,820
برنامجك هو في قسم الاخبار، ايتها
الحمقاء!‏

490
00:29:06,987 --> 00:29:09,907
الاخبار هي معبد مقدس

491
00:29:10,073 --> 00:29:14,077
وأنت من المتآمرين الذين يلطخونه بالبراز!‏

492
00:29:14,244 --> 00:29:15,579
هذا ليس عدلا

493
00:29:15,746 --> 00:29:18,916
النصف الساعة الاولى من البرنامج هي
للأخبار

494
00:29:19,082 --> 00:29:20,751
نحن نغطي الاخبار والاعمال الترفيهية

495
00:29:20,918 --> 00:29:22,419
هذا ما تفعله الصحيفة

496
00:29:22,586 --> 00:29:24,671
لا خطب في ذلك

497
00:29:24,838 --> 00:29:26,673
نحن كالجار المطلع الذي يتبادل الاحاديث

498
00:29:26,840 --> 00:29:30,093
مع جيرانه عند الصباح

499
00:29:30,260 --> 00:29:32,763
"‏قدم 'بروكاو' اخبار الصباح.‏
'تشارلي جيبسون'

500
00:29:32,930 --> 00:29:36,016
"‏والتر كونكايت"‏ فعلها.‏ كان يقدّم برنامجا
صباحيا مع الدمية المتحركة "‏شارلومان"‏

501
00:29:37,518 --> 00:29:40,771
اذا، احضري دمية متحركة

502
00:29:43,524 --> 00:29:47,444
هذا غير مكلف ويتطلب اغراضا موجودة
في البيت

503
00:29:47,611 --> 00:29:52,074
يمكن صنع الكرات والقبعات والبيناتا

504
00:29:52,241 --> 00:29:53,283
{\an8}حرف وفنون

505
00:29:53,408 --> 00:29:54,868
{\an8}هذه الكلمة تعني المضغ باللغة الفرنسية

506
00:29:54,910 --> 00:29:59,122
{\an8}لكننا لن نبتلع شيئا من هذا، حسنا؟

507
00:30:00,541 --> 00:30:01,583
{\an8}طبعا لا!‏

508
00:30:01,750 --> 00:30:03,377
{\an8}لا

509
00:30:03,544 --> 00:30:05,754
{\an8}فيما يلي: لقد سمعتم غناءها

510
00:30:05,921 --> 00:30:08,549
{\an8}اليوم، ستسمعون عن ولعها بالحلوى

511
00:30:08,715 --> 00:30:13,053
{\an8}انضموا الينا لتحضير البراونيز مع رئيس
الطهاة الذي يعمل عند "‏سيلين ديون"‏

512
00:30:13,220 --> 00:30:16,390
{\an8}هذه المواضيع وأخرى في هذه الحلقة
من "‏الفجر"‏

513
00:30:16,557 --> 00:30:17,891
{\an8}توقف البث مؤقتا!‏

514
00:30:18,058 --> 00:30:21,228
أيمكن لأحد ان يزيل هذا عن يدي؟

515
00:30:21,395 --> 00:30:23,564
لا وقت

516
00:30:23,730 --> 00:30:26,066
للمقابلة.‏ لذا، سنبث تقريرا قصيرا

517
00:30:26,233 --> 00:30:28,735
هل انت بخير؟

518
00:30:28,902 --> 00:30:32,739
لا تكوني قاسية مع نفسك.‏ لن يقوم ابدا
بذلك.‏ "‏بوميروي"‏؟

519
00:30:32,781 --> 00:30:35,576
‏-‏ كيف عرفت ذلك؟
-‏ لن يقدّم "‏مايك"‏ هذا البرنامج التافه

520
00:30:35,617 --> 00:30:38,287
خاصة ليس مع شخص

521
00:30:38,453 --> 00:30:40,622
‏-‏ مثلك، انا آسفة.‏
-‏ أجل.‏

522
00:30:40,789 --> 00:30:44,168
ليس بعد الف سنة.‏ اقصد.‏.‏.‏
لا تسيئي فهمي

523
00:30:44,334 --> 00:30:49,256
كنت سأرحب به بذراعين مفتوحتين

524
00:30:49,423 --> 00:30:51,008
يا الهي!‏

525
00:31:10,110 --> 00:31:12,613
ربحت 8 جوائز "‏بيبودي"‏

526
00:31:12,779 --> 00:31:14,198
وجائزة "‏بوليتزر"‏

527
00:31:14,364 --> 00:31:17,117
16 جائزة "‏إيمي"‏

528
00:31:17,284 --> 00:31:20,370
اصبت بطلق ناري في ساعدي في "‏بوسنيا"‏

529
00:31:20,537 --> 00:31:24,208
اخرجت "‏كولين باول"‏ من سيارة عسكرية
محترقة

530
00:31:24,374 --> 00:31:28,712
وضعت قطعة قماش مبلّلة على جبين.‏.‏.‏
الأم "‏تيريزا"‏

531
00:31:28,879 --> 00:31:31,298
خلال فترة تفشي وباء الكوليرا

532
00:31:31,465 --> 00:31:35,219
تناولت الغداء مع "‏ديك شيني"‏

533
00:31:37,304 --> 00:31:39,473
انت هنا من اجل المال

534
00:31:41,475 --> 00:31:43,227
هذا صحيح

535
00:31:44,728 --> 00:31:47,356
خمسة.‏.‏.‏ اربعة.‏.‏.‏ ثلاثة.‏.‏.‏

536
00:31:48,148 --> 00:31:49,191
اللعنة!‏

537
00:31:50,150 --> 00:31:51,235
اهلا بكم مجددا الى برنامج "‏الفجر"‏

538
00:31:51,401 --> 00:31:54,029
هل يطهو؟

539
00:31:54,196 --> 00:31:55,489
أيعد تقاريرا عن الموضة والشائعات؟

540
00:31:55,656 --> 00:31:59,159
هل هو ملطخ بتقيؤ طفل في الثالثة من العمر
كما كنت في السنة الماضية؟

541
00:31:59,326 --> 00:32:00,702
في الثمانينات،

542
00:32:00,869 --> 00:32:02,538
كان يملك حق الرفض.‏ اذا، لا

543
00:32:02,704 --> 00:32:05,207
هل يعرف ان هذا يسمى التلفزيون الصباحي؟

544
00:32:05,374 --> 00:32:07,376
اجل.‏ وبعد فترة، اعتقد انه سيرغب في اجراء

545
00:32:07,543 --> 00:32:09,503
مزيج من التقارير

546
00:32:09,670 --> 00:32:12,548
واجهي الحقيقة!‏ سأضطر الى تحضير اقراص
اللحم مع "‏ماريو باتالي"‏

547
00:32:12,714 --> 00:32:16,176
‏-‏ للفترة المتبقية من حياتي
-‏ احتاج الى العنوانين الجديدة فورا!‏

548
00:32:16,343 --> 00:32:19,346
بسرعة، بسرعة.‏
زجاجة الويسكي، الصابونة،

549
00:32:19,513 --> 00:32:21,890
مشروبات الخلط
الصحف والفاكهة الاستوائية

550
00:32:22,057 --> 00:32:23,892
من سمع بجوز الجندم؟

551
00:32:24,059 --> 00:32:27,271
‏-‏ يبدو انه سمع به
-‏ هذه غرفة "‏كولين"‏ لتبديل الملابس

552
00:32:27,437 --> 00:32:32,442
و.‏.‏.‏
هي متشوّقة جدا لرؤيتك

553
00:32:32,609 --> 00:32:34,945
عظيم.‏ يسرّني سماع ذلك

554
00:32:36,280 --> 00:32:39,408
وهل هذه لي؟

555
00:32:39,575 --> 00:32:43,745
اجل، لكن "‏كولين"‏.‏.‏.‏ لا بأس

556
00:32:44,413 --> 00:32:46,039
هل احضرت الصحف؟

557
00:32:46,206 --> 00:32:47,708
مشروبات الخلط؟

558
00:32:48,709 --> 00:32:51,086
طبق الفاكهة الاستوائية

559
00:32:51,253 --> 00:32:55,048
كل هذا مذكور في المستند المرفق

560
00:32:55,966 --> 00:32:59,094
‏-‏ انت لطيفة
-‏ أجل.‏

561
00:32:59,261 --> 00:33:03,432
ان كانت "‏كولين"‏ تريدني.‏.‏.‏
سأكون هنا

562
00:33:05,475 --> 00:33:06,560
حسنا

563
00:33:10,647 --> 00:33:14,902
لا، لا، لا
يجب ان يأتي الى هنا

564
00:33:17,613 --> 00:33:20,324
‏-‏ حسنا
-‏ ما هذا بحق السماء؟

565
00:33:20,490 --> 00:33:22,659
لا عجلة

566
00:33:24,328 --> 00:33:25,787
لا، لا ولا

567
00:33:29,750 --> 00:33:32,920
هل اخبرتها عن وجود طبق الببايا هنا؟

568
00:33:33,128 --> 00:33:38,175
حصل على طبق من الفاكهة الاستوائية
هذا مثير للشفقة

569
00:33:39,510 --> 00:33:40,802
قد يكون أملنا الوحيد

570
00:33:40,969 --> 00:33:44,348
لذا، اقترح عليك ان تتشجعي وأن تذهبي اليه

571
00:33:44,473 --> 00:33:46,683
يا له من خطاب ممتاز.‏

572
00:33:46,850 --> 00:33:49,978
أتعرفين شيئا؟
لن اذهب اليه

573
00:33:58,946 --> 00:34:01,990
سنصوّر اعلانات "‏مايك"‏ طوال الاسبوع.‏.‏.‏

574
00:34:02,157 --> 00:34:03,700
وننجز شكل البرنامج يوم الجمعة

575
00:34:03,867 --> 00:34:05,827
ثم سنتمرن على افتتاحيات "‏مايك"‏
وعلى بعض اللقطات

576
00:34:05,994 --> 00:34:09,456
المعذرة.‏ من سيقول كلمة الوداع؟

577
00:34:10,874 --> 00:34:13,961
‏-‏ عفوا؟
-‏ في نهاية البرنامج؟

578
00:34:15,546 --> 00:34:16,672
هذا ليس مهما.‏ هل تمانع

579
00:34:16,839 --> 00:34:19,216
ان قالت "‏كولين"‏ كلمة الوداع، يا "‏مايك"‏؟

580
00:34:19,382 --> 00:34:21,635
من يفضل الناس ان يسمعوا في آخر البرنامج؟

581
00:34:21,802 --> 00:34:26,723
الشخص الذي ربح كل الجوائز التلفزيونية

582
00:34:26,889 --> 00:34:30,643
الموجودة على الكوكب او ملكة جمال
"‏باكوما"‏؟

583
00:34:30,811 --> 00:34:33,188
ملكة جمال "‏أريزونا"‏

584
00:34:33,355 --> 00:34:36,315
في حال كنت مهتما، كنت ملكة جمال
"‏أريزونا"‏!‏

585
00:34:38,902 --> 00:34:40,529
يا الهي!‏

586
00:34:47,077 --> 00:34:49,329
لا يمكن ان تكون سواعدنا نحن الاثنين
مثنية

587
00:34:49,996 --> 00:34:51,665
اعتقد انني الانثى هنا

588
00:34:51,831 --> 00:34:54,543
‏-‏ "‏كولين"‏ على هذه الجهة
-‏ سيسرّني ذلك

589
00:35:02,842 --> 00:35:05,762
أيمكنك ان تبتعد للحظة؟

590
00:35:05,929 --> 00:35:09,057
‏-‏ لا نريد ان نأخذ.‏.‏.‏ مرحبا؟
-‏ خذ السترة

591
00:35:09,224 --> 00:35:13,228
‏-‏ هل هذا افضل؟
-‏ ماذا بعد ذلك، فقاقيع الصابون؟

592
00:35:21,028 --> 00:35:23,572
جئت لأقدّم تعازي بشأن

593
00:35:23,739 --> 00:35:27,034
توظيف الشخص الأسوأ الثالث في العالم

594
00:35:30,871 --> 00:35:35,542
اجل.‏ انا.‏.‏.‏
من هما الشخصان الآخران؟

595
00:35:35,709 --> 00:35:40,422
"كيم جونغ-‏ايل" و"أنجيلا لانسبوري"

596
00:35:40,589 --> 00:35:43,592
‏-‏ هي تعرف ماذا فعلت
-‏ حسنا

597
00:35:43,759 --> 00:35:48,430
اظن انك عملت مع "‏مايك"‏ في الاخبار
المسائية

598
00:35:48,597 --> 00:35:51,767
السنة الاسوأ من حياتي

599
00:35:51,934 --> 00:35:55,229
طوال فترة عملنا معا كان يسميني السيد
الغبي

600
00:35:56,647 --> 00:35:57,731
هذا ليس مضحكا

601
00:35:57,898 --> 00:35:58,941
‏-‏ انا آسفة.‏ هذا ليس مضحكا
-‏ لا.‏

602
00:35:59,107 --> 00:36:01,652
هذا مريع.‏ في الواقع، هذا مريع

603
00:36:03,737 --> 00:36:06,448
الآن هو الوقت المناسب لتبدئي بتناول
الكحول

604
00:36:06,615 --> 00:36:09,993
وجئت لأقول لك انه بعد العمل

605
00:36:10,160 --> 00:36:12,287
نذهب احيانا الى حانة "‏شيلر"‏-‏جادة
"ماديسون"

606
00:36:12,454 --> 00:36:16,834
لذا، ان كنت يوما في الجوار.‏.‏.‏

607
00:36:17,000 --> 00:36:19,586
‏-‏ في الجوار
-‏ اجل، ان لم تكوني منشغلة

608
00:36:19,753 --> 00:36:24,967
حسنا.‏ اجل.‏
سيكون هذا ممتعا

609
00:36:25,133 --> 00:36:28,679
انا فعلا.‏.‏.‏
لا اخرج كثيرا

610
00:36:28,846 --> 00:36:31,181
لكن ان كنت في الجوار،

611
00:36:31,348 --> 00:36:34,017
‏-‏ سآتي
-‏ حسنا، يوم غد

612
00:36:34,184 --> 00:36:37,145
‏-‏ حوالي الساعة الثامنة
-‏ هذا مناسب لي

613
00:36:37,271 --> 00:36:38,939
‏-‏ اجل.‏
-‏ طبعا

614
00:36:42,359 --> 00:36:45,153
الوضع ليس سيئا.‏ لديك مذيع جديد

615
00:36:45,320 --> 00:36:49,783
ودعاك احد الشبان الى الخروج برفقته.‏
بدأت الاوضاع تتحسن

616
00:36:49,950 --> 00:36:52,619
هو لم يدعني للخروج برفقته

617
00:36:52,786 --> 00:36:54,663
بلى.‏ كنت واقفا هناك

618
00:36:54,830 --> 00:36:56,623
‏-‏ لا
-‏ أجل

619
00:36:56,790 --> 00:37:00,127
ذكر انه سيكون في مكان ما فحسب

620
00:37:00,294 --> 00:37:03,630
اعتقد انني سأعرف ان دعيت الى لقاء عاطفي

621
00:37:03,797 --> 00:37:06,133
‏-‏ انه لقاء عاطفي
-‏ هل اكّد مكلّم الطيور

622
00:37:06,300 --> 00:37:08,010
‏-‏ حضوره الثلاثاء؟
-‏ اجل

623
00:37:08,135 --> 00:37:09,887
جيد.‏ "‏أل غرين"‏ في الساحة الاربعاء

624
00:37:09,970 --> 00:37:11,513
‏-‏ اغنيتان.‏
-‏ حسنا.‏

625
00:37:11,847 --> 00:37:14,725
أتريدين اجراء المقابلة، يا "‏كولين"‏؟

626
00:37:17,644 --> 00:37:19,396
لا، دعيني افعل ذلك

627
00:37:23,734 --> 00:37:25,360
سأفعل ذلك

628
00:37:26,069 --> 00:37:31,575
"‏مايك"‏ لدينا هذا التقرير عن سلامة
الاولاد المائية

629
00:37:32,576 --> 00:37:35,162
‏-‏ ذلك.‏.‏.‏
-‏هذا الموضوع لا يهمّني

630
00:37:36,663 --> 00:37:40,250
ما رأيك بمراجعة حلقات فصل الخريف؟

631
00:37:40,417 --> 00:37:43,170
‏-‏ لا
-‏ حسنا

632
00:37:43,337 --> 00:37:46,757
انتشار الزراعة العضوية.‏.‏.‏ موضوع شائع جدا

633
00:37:46,924 --> 00:37:50,093
هذا حافل بالأخبار، صح؟

634
00:37:50,260 --> 00:37:52,429
ماذا افعل؟ هل اطرد مذيع آخر؟

635
00:37:52,513 --> 00:37:55,265
سنضطر الى ابقاء هذا الرجل الذي يعد
بحوافره

636
00:37:55,432 --> 00:37:58,101
تستطيع "‏كولين"‏ تقديم الاخبار الواقعية
فقط

637
00:37:58,268 --> 00:38:00,938
"‏مايك بوميروي"‏ اسطورة.‏ ماذا اقول له؟

638
00:38:01,104 --> 00:38:04,024
‏-‏ ها هي
-‏ مرحبا

639
00:38:04,191 --> 00:38:06,860
هذا مثير للإهتمام.‏ وظّفك "‏جيري"‏

640
00:38:08,111 --> 00:38:11,865
لا اناقة.‏ لا عائلة عريقة.‏ الشعر فوق
الجبين

641
00:38:12,032 --> 00:38:14,535
فيم كان يفكر؟

642
00:38:18,789 --> 00:38:20,707
انني اتساءل فحسب

643
00:38:22,292 --> 00:38:24,795
‏-‏ انه لطيف جدا
-‏ أجل.‏

644
00:38:25,629 --> 00:38:27,297
{\an8}قريبا في "‏الفجر"‏

645
00:38:27,464 --> 00:38:31,051
{\an8}احد الصحافيين الاكثر شهرة

646
00:38:31,218 --> 00:38:35,138
{\an8}قريبا، سيقدّم خبرته للتلفزيون الصباحي

647
00:38:35,305 --> 00:38:38,308
{\an8}دعوا "‏مايك بوميروي"‏

648
00:38:38,475 --> 00:38:40,435
{\an8}يريكم العالم خلال تناول فنجان القهوة
الاول

649
00:38:40,561 --> 00:38:43,146
{\an8}‏-‏ بحق السماء!‏
-‏ ماذا الآن؟

650
00:38:43,313 --> 00:38:46,316
هذا مربك.‏ ماذا في الحقيبة؟

651
00:38:46,483 --> 00:38:48,652
‏-‏ ماذا تقصد؟
-‏ مستندات خاصة بالمذيع؟

652
00:38:48,819 --> 00:38:50,404
‏-‏ لا يهم.‏
-‏ الغداء؟ وإلى اين اذهب؟

653
00:38:50,571 --> 00:38:52,155
‏-‏ راجعنا هذا الاعلان ثماني مرات!‏
-‏ لن أذهب.‏

654
00:38:52,322 --> 00:38:55,158
‏-‏ ابدو غبيا!‏
-‏ اجل، بالفعل

655
00:38:56,577 --> 00:38:59,663
من سمح لك بالموافقة على اعلاناتك

656
00:38:59,830 --> 00:39:01,164
‏-‏ كان تحت تأثير المخدرات!‏
-‏ كنت متفوقا

657
00:39:01,331 --> 00:39:03,000
على "‏بيتر جينينغز"‏ في ذلك الوقت

658
00:39:03,166 --> 00:39:05,502
كنت استطيع الحصول على الفتيات والمخدرات
ضمن عقدي

659
00:39:05,669 --> 00:39:08,255
‏-‏ كم هذا ممتع لك
-‏ خلال تناول فنجان القهوة الاول!‏

660
00:39:08,422 --> 00:39:11,842
لم ذكر فنجان القهوة؟ لماذا لا يقال:

661
00:39:12,009 --> 00:39:15,429
شاهدوا "‏مايك بوميروي"‏ قبل التغوط الصباحي

662
00:39:18,599 --> 00:39:21,518
بشأن مشهد الموضة، نحتاج الى بعض
التعديلات

663
00:39:21,685 --> 00:39:26,023
ليس كل مشاهدينا بطول 6 اقدام وقياس صفر

664
00:39:27,357 --> 00:39:29,693
‏-‏ انه ظريف
-‏ كنت معه في جامعة "‏يال"‏

665
00:39:29,860 --> 00:39:30,944
‏-‏ اصمت!‏
-‏ هذا ليس صحيحا

666
00:39:31,028 --> 00:39:32,362
كان الجميع مغرما به

667
00:39:32,529 --> 00:39:34,948
انا وكل شخص كنت اعرفه

668
00:39:35,115 --> 00:39:37,201
كان والده محرر "‏نيوزويك"‏

669
00:39:37,367 --> 00:39:39,786
عائلة امه ثرية

670
00:39:39,953 --> 00:39:42,789
كان مع فريق تجذيف "‏يال"‏ حين ربحوا
البطولة

671
00:39:51,048 --> 00:39:54,801
‏-‏ هل تعرفينه؟
-‏ لا.‏ اقصد، بلى

672
00:39:54,968 --> 00:39:56,970
ألا تعتقدين انه جذاب؟

673
00:39:57,137 --> 00:39:59,056
جذّاب.‏

674
00:39:59,223 --> 00:40:02,142
لا اعرف.‏ سأرى ذلك.‏ لا اعرف.‏.‏.‏

675
00:40:02,309 --> 00:40:04,228
هذا ليس سؤالا صعبا

676
00:40:04,394 --> 00:40:07,731
اذا.‏.‏.‏ سراويل جينز وأحزمة

677
00:40:07,898 --> 00:40:10,567
ثمة طفح جلدي على عنقك

678
00:40:15,989 --> 00:40:17,324
انا معجب جدا بـ"‏فافير"‏

679
00:40:28,335 --> 00:40:30,337
طلبت منه ان يعدّ تقريرا عن "‏ترامب"‏

680
00:40:30,504 --> 00:40:34,091
التقط عبوة الكوكا ورماها عبر الغرفة

681
00:40:34,258 --> 00:40:36,927
‏-‏ يا الهي، التقطها
-‏ فاتني ذلك فحسب

682
00:40:37,094 --> 00:40:39,596
طلبت منه ان يعد تقريرا
عن موسم التوت البري

683
00:40:39,763 --> 00:40:41,181
لكنه صفعني على وجهي

684
00:40:42,599 --> 00:40:44,268
‏-‏ حقا؟
-‏ هذا صحيح

685
00:40:44,434 --> 00:40:46,687
‏-‏ حقا؟
-‏ طبعا، كان ثملا للغاية

686
00:40:46,854 --> 00:40:47,896
"‏آدم"‏!‏

687
00:40:48,021 --> 00:40:49,773
‏-‏ مرحبا.‏
-‏ مرحبا.‏ كيف حالك؟

688
00:40:52,943 --> 00:40:55,529
‏-‏ انت لم تتصل بي ابدا!‏
-‏ انا آسف

689
00:40:55,696 --> 00:40:58,532
كنت منشغلا جدا

690
00:40:58,699 --> 00:41:01,952
ربما نلتقي في حفل سباق الزوارق يوم السبت

691
00:41:02,119 --> 00:41:03,704
‏-‏ عظيم
-‏ حسنا

692
00:41:03,871 --> 00:41:05,038
اجل، جيد

693
00:41:06,456 --> 00:41:09,459
‏-‏ انا آسفة.‏ كنت.‏.‏.‏
-‏ لا بأس بذلك

694
00:41:09,626 --> 00:41:11,628
لا بأس، لا بأس

695
00:41:16,466 --> 00:41:21,805
‏-‏ أجل.‏
-‏اذا.‏.‏.‏

696
00:41:21,972 --> 00:41:24,641
على أي حال، جئت الى هنا هذا المساء.‏.‏.‏

697
00:41:24,808 --> 00:41:28,478
لأنني لا اعرف اشخاصا كثيرين يعرفون
"مايك"

698
00:41:28,645 --> 00:41:31,899
وفكرت في الاستفادة من خبرتك المهنية

699
00:41:32,065 --> 00:41:34,902
‏-‏ خبرتي؟
-‏ اجل

700
00:41:35,068 --> 00:41:39,156
اقصد، انا جديدة في المدينة و.‏.‏.‏

701
00:41:39,323 --> 00:41:40,991
‏-‏ اسمعي
-‏ لا، من فضلك

702
00:41:41,158 --> 00:41:43,744
لا اعرف اشخاصا كثيرين لمساعدتي في العمل

703
00:41:43,911 --> 00:41:47,831
عظيم.‏ اذا.‏.‏.‏
هل نبقى على اتصال؟

704
00:41:47,998 --> 00:41:49,750
سيكون هذا رائعا

705
00:41:49,917 --> 00:41:52,252
هنالك دائما حاجة الى المساعدة

706
00:41:53,337 --> 00:41:54,421
اجل

707
00:41:54,588 --> 00:41:57,341
اذا، سأراك باستمرار

708
00:41:57,508 --> 00:41:59,301
‏-‏ حسنا
-‏ حسنا

709
00:42:04,431 --> 00:42:07,267
مشروبات.‏

710
00:42:09,436 --> 00:42:10,687
اللعنة!‏

711
00:42:12,689 --> 00:42:14,942
حسنا.‏ تمارين ممتازة

712
00:42:15,108 --> 00:42:19,112
فلنتناوب اصوات افتتاحيات العناوين
الرئيسية

713
00:42:19,279 --> 00:42:21,365
‏-‏ نعم.‏
-‏ ثم الارتجال

714
00:42:21,532 --> 00:42:24,535
مثلا، نحن نعد تقريرا عن

715
00:42:24,701 --> 00:42:27,204
‏-‏ الانتخابات النصفية
-‏ لن نفعل

716
00:42:27,371 --> 00:42:28,956
لأن برامج الصباح لا تقدم الاخبار

717
00:42:29,122 --> 00:42:32,125
الغرور.‏ هذا جديد بالنسبة اليك

718
00:42:33,001 --> 00:42:38,131
ذلك.‏.‏.‏
وعليكما ان تتكلما بمزيد من المزاح

719
00:42:38,215 --> 00:42:42,010
المزاح اي التكلم بطريقة سريعة وسخيفة

720
00:42:42,135 --> 00:42:43,804
كنت اعني العناوين الرئيسية.‏

721
00:42:43,887 --> 00:42:46,139
هذا ما قصدته

722
00:42:46,306 --> 00:42:49,309
لن اتمرّن وكأنني انتمي الى فرقة مسرحية

723
00:42:49,476 --> 00:42:51,645
اقدم برامج مباشرة منذ 40 سنة

724
00:42:51,812 --> 00:42:53,480
اعرف جيدا الارتجال

725
00:42:55,482 --> 00:42:57,568
بدأ التسرب حين تعرضت ناقلة النفط لأضرار

726
00:42:57,734 --> 00:43:00,153
في عرض البحر قبالة شاطئ "‏غالفيستون"‏

727
00:43:00,529 --> 00:43:01,738
طق، طق

728
00:43:02,155 --> 00:43:03,657
هل استطيع الدخول؟

729
00:43:05,242 --> 00:43:07,661
اردت فقط ان.‏.‏.‏

730
00:43:07,828 --> 00:43:10,831
اتمنى لك التوفيق

731
00:43:11,999 --> 00:43:13,083
فحص المهبل العائد لـ"‏كولين"‏

732
00:43:13,250 --> 00:43:14,668
مذكرات فحص

733
00:43:15,669 --> 00:43:17,337
برنامج تلفزيوني كلاسيكي

734
00:43:19,590 --> 00:43:20,924
هل انت ثمل؟

735
00:43:21,091 --> 00:43:23,510
ليس بما فيه الكفاية

736
00:43:23,677 --> 00:43:26,180
هذا الكرسي لي

737
00:43:27,681 --> 00:43:34,188
‏-‏ ل.‏.‏.‏
-‏ هذا هو المكان الذي انتمي اليه

738
00:43:34,771 --> 00:43:38,692
اولئك الحقيرون اخذوه مني

739
00:43:38,775 --> 00:43:41,028
ربما يجب ان تعود الى المنزل.‏.‏.‏

740
00:43:41,195 --> 00:43:43,447
‏-‏ أترين هذه؟
-‏ اجل.‏ ما هذه؟

741
00:43:43,614 --> 00:43:46,533
انها زجاجة ويسكي "‏بروكلاديك"‏ معتقة

742
00:43:46,700 --> 00:43:50,287
لا اشربه إلا حين اشعر بالرغبة في
الانتحار

743
00:43:53,874 --> 00:43:55,709
انت مضحك جدا

744
00:43:57,711 --> 00:44:01,048
سأراك يوم غد، أليس كذلك؟

745
00:44:31,411 --> 00:44:32,454
مرحبا

746
00:44:36,750 --> 00:44:40,254
انا آسفة.‏ فكرت في القيام بزيارة قصيرة.‏.‏.‏

747
00:44:42,422 --> 00:44:43,924
لأرى ان.‏.‏.‏

748
00:44:46,593 --> 00:44:48,512
ما هو التقرير الذي تعده؟

749
00:44:49,680 --> 00:44:50,848
تقرير

750
00:44:51,014 --> 00:44:52,850
عن المتمردين الشيوعيين في "‏الفلبين"‏

751
00:44:52,933 --> 00:44:55,978
هذا ممتع.‏ ذهبت الى الحانة لرؤيتك

752
00:44:56,270 --> 00:44:59,439
هذا واضح من طريقتك في الركض بالإتجاه
الآخر

753
00:45:06,280 --> 00:45:08,282
حسنا.‏ انت على حق

754
00:45:10,784 --> 00:45:12,452
اعتقد انك.‏.‏.‏

755
00:45:13,704 --> 00:45:15,622
بارع الى حد مضحك

756
00:45:15,789 --> 00:45:19,293
شعرت بأن العلاقة واعدة جدا الى حد.‏

757
00:45:19,459 --> 00:45:21,128
انني افسدت كل شيء.‏ هذا ما افعله باستمرار

758
00:45:21,170 --> 00:45:24,798
افسد كل شيء وأثرثر كما افعل الآن

759
00:45:24,882 --> 00:45:28,051
لقد فاجأتني

760
00:45:28,218 --> 00:45:30,387
انت و.‏.‏.‏

761
00:45:30,554 --> 00:45:32,639
و.‏.‏.‏ وهذا.‏.‏.‏

762
00:45:32,806 --> 00:45:33,891
و.‏.‏.‏

763
00:45:35,392 --> 00:45:37,644
عملي على النول؟

764
00:45:37,811 --> 00:45:39,813
‏-‏ عملي.‏.‏.‏
-‏ لا.‏

765
00:45:39,980 --> 00:45:43,901
لعبة القمار بنردين

766
00:45:44,067 --> 00:45:47,154
‏-‏ التمارين الرياضية على موسيقى الجاز
-‏ التجذيف، التجذيف

767
00:45:47,321 --> 00:45:48,822
‏-‏ التجذيف؟
-‏ البطولة؟

768
00:45:48,989 --> 00:45:50,657
ما كنت لأحزر ذلك

769
00:45:51,992 --> 00:45:53,911
انت تفهم قصدي

770
00:45:54,077 --> 00:45:59,166
لم اكن اعتقد انني.‏.‏.‏
اروقك

771
00:45:59,333 --> 00:46:02,669
لكنك تروقينني.‏ بطريقة غريبة

772
00:46:02,836 --> 00:46:05,339
انت مختلفة

773
00:46:05,506 --> 00:46:07,174
كما انك سيئة في التمييم

774
00:46:08,592 --> 00:46:11,345
دعوتك للخروج برفقتي.‏ وحين رأيتك في
الحانة

775
00:46:11,512 --> 00:46:14,348
كدت اضمك بين ذراعي.‏ أي جزء كان مربكا؟

776
00:46:14,515 --> 00:46:16,850
تفضّلي بالجلوس

777
00:46:17,017 --> 00:46:20,771
راداري سيء جدا بشأن هذه المواضيع

778
00:46:20,938 --> 00:46:24,525
لا ادرك ان الرجل مهتم إلا حين يصبح عاريا

779
00:46:24,691 --> 00:46:26,360
يخلع السروال و.‏.‏.‏

780
00:46:26,527 --> 00:46:28,946
وأقول: يبدو انك لست مهتما بالقرص المضغوط

781
00:46:29,112 --> 00:46:33,200
‏-‏ ولا ان تناقش موضوع "‏كرواك"‏
-‏ انت مجنونة

782
00:46:35,202 --> 00:46:37,204
حسنا، اسمعي

783
00:46:37,371 --> 00:46:39,206
فلنعد الى البداية

784
00:46:39,373 --> 00:46:42,376
سنخرج لتناول العشاء

785
00:46:42,543 --> 00:46:45,212
كشخصين عاديين
لنترك علاقتنا تتطور ببطء

786
00:46:45,379 --> 00:46:50,717
‏-‏ ما رأيك بذلك؟
-‏ يبدو هذا ممتازا

787
00:46:55,389 --> 00:46:57,474
يا الهي، يجب ان اعود الى المنزل

788
00:46:58,642 --> 00:47:00,561
انها الساعة الثامنة!‏

789
00:47:00,727 --> 00:47:04,147
غدا يصادف اليوم الاول لـ"‏مايك"‏

790
00:47:04,314 --> 00:47:06,066
‏-‏ يجب ان تنصرفي
-‏ ما الداعي للقلق؟

791
00:47:06,233 --> 00:47:08,902
لقد فعل ذلك الف مرة

792
00:47:09,069 --> 00:47:11,321
هو يعرف تماما ماذا يفعل

793
00:47:12,990 --> 00:47:14,491
لا بأس بذلك

794
00:47:19,329 --> 00:47:21,999
هل فتح زجاجة ويسكي "‏بروكلاديك"‏ معتقة؟

795
00:47:23,250 --> 00:47:28,755
كيف عرفت ذلك؟

796
00:47:28,922 --> 00:47:30,340
خلال عملي معه،

797
00:47:30,507 --> 00:47:33,677
حين كان لا يريد القيام بشيء
جوائز الاوسكار

798
00:47:33,844 --> 00:47:36,597
والالعاب الاولمبية
شيء ي

799
00:47:36,763 --> 00:47:40,851
فرح الناس كثيرا
عادة كان يشرب الويسكي في المساء

800
00:47:41,435 --> 00:47:44,438
ويتصل في اليوم التالي ليقول انه مريض

801
00:47:45,272 --> 00:47:48,775
لا، لا، هذا امر سخيف

802
00:47:48,942 --> 00:47:51,028
انا لن اذهب الى هناك وأقوم بمطاردته

803
00:47:51,111 --> 00:47:54,615
ان كان يريد تضييع هذه الفرصة، انها
مشكلته

804
00:47:58,452 --> 00:48:01,872
‏-‏ ابدئي البحث في مطعم "‏إيلين"‏
-‏ شكرا

805
00:48:03,457 --> 00:48:05,125
انا آسفة للغاية

806
00:48:05,292 --> 00:48:07,211
سنكرر ذلك من حين الى آخر

807
00:48:15,469 --> 00:48:16,970
شكرا

808
00:48:19,306 --> 00:48:20,641
"‏بوميروي"‏؟

809
00:48:20,807 --> 00:48:22,643
كان هنا.‏ غادر منذ ساعة

810
00:48:52,923 --> 00:48:55,008
يا الهي، لا!‏ المرأة الصغيرة

811
00:48:55,926 --> 00:48:58,095
انها آتية

812
00:48:58,262 --> 00:48:59,680
انهم يصبحون اصغر سنّا، يا "‏بوميروي"‏

813
00:49:02,766 --> 00:49:05,185
"‏مايك"‏.‏.‏.‏
اريد ان اكلمك

814
00:49:05,352 --> 00:49:08,438
لماذا؟ هل الطفل مني؟

815
00:49:09,773 --> 00:49:13,360
هذا البرنامج مهم بالنسبة الى اشخاص
كثيرين

816
00:49:13,527 --> 00:49:17,781
بما في ذلك وليس حصريا، انا
وظيفتي على المحك

817
00:49:17,948 --> 00:49:20,951
في الواقع، مهنتك ليست على المحك

818
00:49:21,118 --> 00:49:23,704
انت كالحاشية.‏ يتعلق الامر بمهنتي

819
00:49:23,871 --> 00:49:27,541
وبسمعتي وبمصداقيتي!‏

820
00:49:27,708 --> 00:49:30,377
انت شخص اناني ومغرور!‏

821
00:49:30,544 --> 00:49:32,546
انا موهوب في البث المباشر

822
00:49:36,383 --> 00:49:38,051
اصعد

823
00:49:45,058 --> 00:49:47,394
وصلت الى المنزل.‏ يمكنك ان تنصرفي

824
00:49:47,561 --> 00:49:49,479
لا، لا

825
00:49:54,067 --> 00:49:55,569
يا الهي!‏

826
00:50:02,910 --> 00:50:04,912
يا الهي!‏

827
00:50:09,249 --> 00:50:11,168
هل هذه اصلية.‏.‏.‏

828
00:50:11,335 --> 00:50:13,253
طبعا

829
00:50:22,596 --> 00:50:24,681
هل انت لوحدك هذه الليلة؟

830
00:50:27,017 --> 00:50:28,435
هذا ليس غريبا

831
00:50:29,937 --> 00:50:31,855
دعيني احزر

832
00:50:33,690 --> 00:50:35,526
قابلت شابا

833
00:50:35,692 --> 00:50:38,195
خرجت برفقته مرات ثلاث

834
00:50:38,362 --> 00:50:41,240
امضيت الوقت كله تتكلمين عن وظيفتك

835
00:50:42,199 --> 00:50:44,743
فأضاع رقم هاتفك

836
00:50:48,372 --> 00:50:51,625
الى جانب اضطراباتك العاطفية الناتجة عن
العلاقة مع والدك،

837
00:50:51,792 --> 00:50:53,460
ماذا فعل هذا الاخير؟

838
00:50:53,627 --> 00:50:55,629
هل تخلى عنك؟ هل فارق الحياة؟

839
00:50:55,796 --> 00:50:59,758
انت تتميزين.‏.‏.‏
بهذه الطاقة العدائية

840
00:50:59,925 --> 00:51:02,135
انظر الى كل التقارير التي يمكن ان تعدها

841
00:51:02,302 --> 00:51:06,974
عن الفن والصيد وصيد السمك

842
00:51:07,140 --> 00:51:09,810
لديك احفاد

843
00:51:09,977 --> 00:51:12,312
لم اكن حتى اعرف انه لديك اولاد

844
00:51:13,438 --> 00:51:15,399
يمكننا ان نعد تقاريرا عن الاهل

845
00:51:15,566 --> 00:51:17,943
يجب ان تدعوهم الى البرنامج

846
00:51:19,820 --> 00:51:22,155
اولئك العقوقون

847
00:51:22,322 --> 00:51:24,074
لا اعتقد ذلك

848
00:51:24,241 --> 00:51:26,493
حسنا، لقد انتهت الجولة

849
00:51:27,578 --> 00:51:29,955
عودي الى حياتك الحزينة

850
00:51:30,122 --> 00:51:33,333
لن اذهب الى اي مكان قبل ان نصبح
على الهواء

851
00:51:33,500 --> 00:51:35,836
من فضلك، لا تشخري.‏ لدي نوم خفيف

852
00:51:36,003 --> 00:51:37,963
لن استغرق في النوم

853
00:51:38,130 --> 00:51:41,508
"‏دائما الشاب المرتبك نفسه

854
00:51:41,675 --> 00:51:44,052
الشابة النعسانة

855
00:51:44,219 --> 00:51:48,807
شخصان يشعران بالنعاس عند بزوغ الفجر

856
00:51:48,974 --> 00:51:50,893
وهما مغرمان جدا ليقولا لبعضهما
طاب مساؤك"‏

857
00:51:51,059 --> 00:51:52,102
"طاب مساؤك"

858
00:51:52,269 --> 00:51:54,897
"طاب مساؤك"

859
00:51:57,357 --> 00:51:58,942
ها نحن

860
00:52:52,496 --> 00:52:54,289
هيا بنا، ايتها الفتاة

861
00:53:02,965 --> 00:53:05,717
‏-‏ ماذا تفعل؟
-‏ هل رأيت يوما بيضة حقيقية؟

862
00:53:05,884 --> 00:53:08,971
هذا البيض من دجاج المراعي في "‏ميريلاند"‏

863
00:53:09,137 --> 00:53:13,517
‏-‏ يجب ان ننصرف
-‏ يتم تسليمي كمية من البيض مرة اسبوعيا

864
00:53:13,684 --> 00:53:15,811
يجب ان ننصرف

865
00:53:15,978 --> 00:53:18,856
فرادة العجة هي

866
00:53:19,022 --> 00:53:24,111
اننا نستطيع تحضيرها
من اي مكوّن في البراد

867
00:53:24,278 --> 00:53:26,947
‏-‏ عظيم.‏ ارتد ملابسك
-‏ ماذا؟ هل تريدين ان اتضور جوعا؟

868
00:53:27,114 --> 00:53:29,408
يجب ان اكون بحالة ممتازة

869
00:53:29,575 --> 00:53:33,412
سأظهر على التلفزيون الوطني

870
00:53:33,662 --> 00:53:37,124
‏-‏ امام ستة او ثمانية اشخاص؟
-‏ بسرعة، يا "‏مايك"‏

871
00:53:38,417 --> 00:53:39,918
قهوة؟

872
00:53:40,085 --> 00:53:44,047
ما يعرفه اشخاص قليلون هو
ان العجة

873
00:53:44,214 --> 00:53:46,884
صنعت لتؤكل حسب درجة حرارة الغرفة

874
00:53:47,050 --> 00:53:49,386
كما تم اختراعها في "‏إيطاليا"‏

875
00:53:49,553 --> 00:53:52,764
‏-‏ لوجبة بعد الظهر
-‏ اسمع،

876
00:53:52,931 --> 00:53:55,225
انا لا ابالي بفطورك المرهف الذوق

877
00:53:55,392 --> 00:53:58,228
اريدك ان تمشي بسرعة لأننا تأخرنا

878
00:54:04,067 --> 00:54:06,737
‏-‏ اين كنت بحق السماء؟
-‏ انها قصة طويلة

879
00:54:06,904 --> 00:54:08,655
لقد امضت الليلة في شقتي

880
00:54:15,495 --> 00:54:17,664
كفى.‏ نمت على الاريكة

881
00:54:17,831 --> 00:54:22,503
الى ان ايقظتها بعصا المطر خاصتي

882
00:54:26,507 --> 00:54:31,094
انه برنامج "‏مايك"‏ الاول اي انه يوم مهم
لنا

883
00:54:33,931 --> 00:54:35,015
فلنراجع الاقسام منذ البداية

884
00:54:36,642 --> 00:54:39,520
سنبدأ مع الكاميرا رقم 8 بالصوت الكامل
ثم ننتقل الى الكاميرا رقم 9 مع الاعلان

885
00:54:39,686 --> 00:54:42,147
ومن الكاميرا رقم 9 الى الكاميرا المتحركة

886
00:54:42,314 --> 00:54:45,442
ما هي الاعلانات في برنامج "‏اليوم"‏؟

887
00:54:45,609 --> 00:54:47,611
ما هي الاعلانات؟

888
00:54:47,778 --> 00:54:48,862
باني بايتس دوغ

889
00:54:49,029 --> 00:54:50,864
هذا هراء.‏ هل حصلت "‏فييرا"‏ على هذه
المقابلة

890
00:54:51,031 --> 00:54:54,368
مع عارضة "‏بليبوي"‏ التي كانت تقود وهي
ثملة؟ ماذا على "‏جي.‏إم.‏إي"‏؟

891
00:54:54,535 --> 00:54:57,037
‏-‏ انها تجري مقابلة مع "‏كلوني"‏
-‏ ايتها الساقطة

892
00:54:57,204 --> 00:55:00,707
حاول عدم اشعار الناس بالملل بسخافاتك

893
00:55:00,874 --> 00:55:02,835
اجل، بالتأكيد

894
00:55:03,001 --> 00:55:05,796
واصمتي

895
00:55:07,130 --> 00:55:10,175
يبدوان رائعين معا.‏ يبدو هذا واعدا

896
00:55:10,342 --> 00:55:12,052
بشفاعة "‏إدوارد مورو"‏

897
00:55:12,219 --> 00:55:15,305
بدأ الرجل اليهودي بإشارة الصليب.‏ هذا
مطمئن

898
00:55:15,514 --> 00:55:17,182
30 ثانية قبل البث المباشر

899
00:55:17,349 --> 00:55:18,433
هل يعرفون بشأن قالب الحلوى؟

900
00:55:18,600 --> 00:55:20,936
هل اهتم مدير المسرح بذلك؟

901
00:55:21,061 --> 00:55:23,480
قالب الحلوى جاهز

902
00:55:23,564 --> 00:55:27,234
اريد الطبقتين.‏ الاسمان معا
عظيم.‏ استعداد

903
00:55:27,401 --> 00:55:29,903
استعداد شريط الاخبار.‏ استعداد برنامج
ديكو

904
00:55:30,070 --> 00:55:31,822
‏-‏ هل انت جاهزة؟
-‏ اجل.‏ وأنت؟

905
00:55:31,989 --> 00:55:35,033
استعداد، اعلانات.‏ جهوزية الكاميرا رقم 9

906
00:55:35,200 --> 00:55:37,578
هيا بنا.‏ البدء باستعمال الكاميرا رقم 9

907
00:55:37,744 --> 00:55:40,539
‏-‏ كل شيء على ما يرام حتى الآن
-‏ هيا بنا.‏ الانتقال الى الكاميرا رقم 4

908
00:55:45,502 --> 00:55:48,380
‏-‏ خمسة.‏.‏.‏
-‏ اربعة.‏.‏.‏ ثلاثة.‏.‏.‏

909
00:55:48,547 --> 00:55:52,259
‏-‏ و"‏مايك بوميروي"‏
-‏ الانتقال الى "‏مايك"‏ وإعطاؤهما الاشارة

910
00:55:52,426 --> 00:55:53,677
{\an8}صباح الخير.‏ قبل ان نبدأ

911
00:55:53,844 --> 00:55:58,015
{\an8}هذا النهار هو يوم تاريخي لبرنامج "‏الفجر"‏

912
00:55:58,182 --> 00:56:01,935
{\an8}اليوم، سينضم "‏مايك بوميروي"‏ الى برنامجنا

913
00:56:02,102 --> 00:56:05,522
{\an8}نحن محظوظون بوجود صحافي مثلك معنا،
"مايك"

914
00:56:05,689 --> 00:56:08,233
{\an8}ماذا يمكننا ان نقول غير "‏اهلا بك"‏

915
00:56:08,400 --> 00:56:10,152
{\an8}اجل

916
00:56:10,861 --> 00:56:12,863
{\an8}‏-‏ قال، اجل
-‏ حسنا، اجل

917
00:56:12,946 --> 00:56:16,158
‏-‏ قال، اجل
-‏ انتم تسخرون مني

918
00:56:17,618 --> 00:56:19,786
‏-‏ احضروا قالب الحلوى
-‏ نحتفظ لك بمفاجأة

919
00:56:19,953 --> 00:56:23,874
‏-‏ عيد يوم اول سعيد
-‏ عيد يوم اول سعيد

920
00:56:24,041 --> 00:56:26,919
عيد يوم اول.‏.‏.‏

921
00:56:27,085 --> 00:56:30,297
{\an8}شكرا

922
00:56:30,464 --> 00:56:32,799
{\an8}والآن، العناوين الرئيسية

923
00:56:32,966 --> 00:56:36,929
في "‏تكساس"‏ اليوم، طقس عاصف على ساحل
الخليج

924
00:56:37,012 --> 00:56:39,681
هو لا يشارك ابدا

925
00:56:39,932 --> 00:56:42,643
عظيم.‏ يبدو ظريفا جدا

926
00:56:42,809 --> 00:56:45,479
احتاج الى 22

927
00:56:45,646 --> 00:56:48,273
المعتدي الجنسي قوقازي في آخر الثلاثينيات

928
00:56:48,440 --> 00:56:50,359
{\an8}بطول 6 اقدام تقريبا

929
00:56:50,442 --> 00:56:51,652
{\an8}المتعدي الجنسي

930
00:56:51,735 --> 00:56:55,072
{\an8}يعمل لوحده ويدخل الى المنازل عبر النوافذ

931
00:56:55,155 --> 00:56:56,823
{\an8}‏-‏ استعداد للتغيير
-‏ تطلب شرطة "‏ميلووكي"‏

932
00:56:56,990 --> 00:57:00,494
من اي شخص يتعرف الى
الصورة ان يتصل بها

933
00:57:00,661 --> 00:57:03,080
تغيير الصورة

934
00:57:03,247 --> 00:57:06,750
الرئيس السابق "‏كارتر"‏
اكمل حملته

935
00:57:06,917 --> 00:57:09,169
عن حقوق الانسان في "‏بيجين"‏
خلال هذا الاسبوع

936
00:57:09,253 --> 00:57:10,504
ايها الرجال.‏.‏.‏

937
00:57:10,671 --> 00:57:12,089
الصورة

938
00:57:12,256 --> 00:57:14,842
أترى؟ الشيء على.‏.‏.‏

939
00:57:15,008 --> 00:57:16,593
يا الهي!‏ غيّروا الصورة!‏

940
00:57:21,181 --> 00:57:22,933
ارجوكم

941
00:57:23,100 --> 00:57:26,436
انت.‏.‏.‏

942
00:57:26,520 --> 00:57:29,690
اجل، اجل، اجل، اجل

943
00:57:29,857 --> 00:57:31,817
استعداد للتغيير.‏ برنامج الديكو

944
00:57:31,984 --> 00:57:33,026
سننتقل الى الاحوال الجوية

945
00:57:33,193 --> 00:57:35,529
معكم "‏إيرني أبلباي"‏ في نشرة الاحوال
الجوية

946
00:57:35,696 --> 00:57:37,155
شكرا، يا "‏كولين"‏

947
00:57:37,322 --> 00:57:40,284
{\an8}ارحب بـ"‏مايك بوميروي"‏ في برنامجه الاول

948
00:57:40,450 --> 00:57:44,454
{\an8}كما قال اعصار لآخر:
"عيني عليك"

949
00:57:48,792 --> 00:57:53,380
في لمحة سريعة منطقة من الضغط الجوي
المرتفع

950
00:57:53,547 --> 00:57:56,049
سننتقل الى الشريط المسجل.‏ استعداد

951
00:57:56,216 --> 00:57:58,719
اريد لقطة وسطية من الكاميرا رقم 1

952
00:57:58,886 --> 00:58:03,223
هذا ممتاز.‏ استعداد الكاميرا رقم 1.‏
استعداد الكاميرا رقم 2.‏ الكاميرا رقم 2

953
00:58:03,390 --> 00:58:05,058
انتقال الى "‏مايك"‏ والبدء بالبث

954
00:58:05,225 --> 00:58:07,060
وشريط الاخبار

955
00:58:07,227 --> 00:58:10,147
{\an8}يوم غد، سنريكم ثماني طرق جديدة

956
00:58:10,314 --> 00:58:12,900
لتحضير البطاطا.‏ سيكون هذا ممتعا

957
00:58:13,066 --> 00:58:17,237
{\an8}كما سنحاور بعض العاملين في الشأن
الاجتماعي

958
00:58:17,404 --> 00:58:20,157
{\an8}‏-‏ الذين قالوا ان المجتمع الدولي ابطل
مهمته -‏ ما معنى "‏ابطل"‏؟

959
00:58:20,324 --> 00:58:22,159
لم يكن هذا على شاشة القراءة

960
00:58:22,326 --> 00:58:24,995
هذا هو برنامجنا لهذا الصباح

961
00:58:25,162 --> 00:58:27,748
اهلا بك الى عائلة "‏الفجر"‏، يا "‏مايك"‏

962
00:58:27,915 --> 00:58:31,752
{\an8}‏-‏ وشكرا
-‏ شكرا لكم جميعا.‏ الى اللقاء

963
00:58:31,919 --> 00:58:33,670
الى اللقاء

964
00:58:34,838 --> 00:58:36,256
الى اللقاء

965
00:58:36,423 --> 00:58:37,758
الى اللقاء

966
00:58:38,342 --> 00:58:40,177
‏-‏ الى اللقاء
-‏ كم مرة؟

967
00:58:40,344 --> 00:58:42,596
‏-‏ وداعا.‏
-‏ ثلاثة كل مرة

968
00:58:42,763 --> 00:58:45,432
{\an8}‏-‏ الى اللقاء
-‏ وتوقف البث!‏

969
00:58:45,599 --> 00:58:49,102
‏-‏ انتقال الى الاسود
-‏ الى اللقاء

970
00:58:52,314 --> 00:58:54,942
اعذرني على قول ذلك، لكنك حقير

971
00:58:55,359 --> 00:58:59,363
‏-‏ "‏بيكي"‏!‏ ما اسم عائلتها؟
-‏ قلت انك ستتكلم بطريقة المزاح!‏

972
00:58:59,530 --> 00:59:02,699
لا، انت قلت انني سأفعل ذلك

973
00:59:02,866 --> 00:59:05,118
انا قلت انني سأقدم برنامجا اخباريا

974
00:59:05,285 --> 00:59:09,206
هذا ما ينص عليه عقدي وهذا ما سأفعله

975
00:59:09,373 --> 00:59:12,251
يا "‏مايك"‏، لا يمكنك ان تعطي اجوبة فظة

976
00:59:12,417 --> 00:59:15,754
‏-‏ وأن تتكلم عن الكوارث الطبيعية!‏
-‏ هل انت متأكدة؟

977
00:59:15,921 --> 00:59:19,550
اعتقد ان هذا ما فعلته للتو

978
00:59:19,716 --> 00:59:20,968
بالمناسبة، لماذا انت هنا؟ عودي الى مكتبك

979
00:59:21,134 --> 00:59:23,470
وانتظري اتصالا من "‏جيمي كارتر"‏

980
00:59:23,637 --> 00:59:28,809
‏-‏ ماذا؟
-‏ "‏جيمي كارتر"‏، المعتدي الجنسي

981
00:59:28,976 --> 00:59:31,395
والآن، انصرفي.‏ انا منشغل

982
00:59:31,562 --> 00:59:34,565
‏-‏ يا "‏مايك"‏، أيمكنك ان تعد.‏.‏.‏
-‏ انصرفي

983
00:59:36,483 --> 00:59:39,486
انصرفي.‏
انصرفت فحسب!‏

984
00:59:46,660 --> 00:59:49,329
لم يكن الامر بهذا السوء

985
00:59:54,334 --> 00:59:56,503
لا اريد مناقشة هذا الموضوع

986
00:59:56,670 --> 00:59:57,921
حسنا

987
01:00:01,175 --> 01:00:02,759
هذه خطة جيدة

988
01:00:09,683 --> 01:00:11,101
انا آسفة.‏.‏.‏

989
01:00:15,105 --> 01:00:17,441
يجب ان ارى من المتصل

990
01:00:18,358 --> 01:00:20,611
‏-‏ ماذا لو حصل شيء؟
-‏ عندها، سيغطي شخص آخر

991
01:00:20,694 --> 01:00:22,946
اخبار اكبر يقطينة

992
01:00:24,615 --> 01:00:25,866
‏-‏ هذا ليس عدلا
-‏ لا

993
01:00:26,033 --> 01:00:27,951
انت تعمل لبرنامج اخبار متنوعة

994
01:00:28,118 --> 01:00:29,953
‏-‏ اجل
-‏ انت تعد تقريرا مدّته ربع ساعة

995
01:00:30,120 --> 01:00:31,622
‏-‏ كل شهرين.‏
-‏ صحيح.‏

996
01:00:31,788 --> 01:00:36,043
نحن نعد 15 تقريرا من 3 دقائق يوميا

997
01:00:36,210 --> 01:00:38,545
ربما 3 دقائق ونصف ان كان التقرير عن
الرئيس

998
01:00:38,712 --> 01:00:40,547
او ان كان هنالك صور لعراة او ما شابه

999
01:00:41,298 --> 01:00:43,550
الى اي حد يمكن الاتكال على منبهك؟

1000
01:00:52,100 --> 01:00:55,771
في تطور دائم.‏ لكن.‏.‏.‏
الخبر السار

1001
01:00:55,979 --> 01:00:59,066
‏-‏ هو ان الرياح.‏.‏.‏
-‏ ما الامر؟

1002
01:00:59,233 --> 01:01:01,485
شب حريق في الغرب
يبحثون عن مشعل حرائق

1003
01:01:01,652 --> 01:01:04,571
يظنون انه اشعل الحريق منذ اسابيع ثلاثة

1004
01:01:04,738 --> 01:01:06,073
قد يكون مخربا للأملاك العامة

1005
01:01:06,240 --> 01:01:08,992
‏-‏ انه منتصف الليل
-‏ انا آسفة

1006
01:01:10,911 --> 01:01:14,998
امضيت وقتا ممتعا جدا

1007
01:01:15,165 --> 01:01:17,751
انها الحقيقة،

1008
01:01:17,918 --> 01:01:21,505
‏-‏ وأنا مسرورة للغاية.‏.‏.‏
-‏ ارحلي

1009
01:01:22,673 --> 01:01:25,926
تريدين ان ترحلي.‏ يجب ان ترحلي

1010
01:01:28,262 --> 01:01:30,180
هل انت متأكد من ذلك؟

1011
01:01:31,765 --> 01:01:33,100
اخرجي من هنا

1012
01:01:40,440 --> 01:01:41,692
شكرا

1013
01:02:37,164 --> 01:02:39,583
سيجري برنامح "‏صباح الخير اميركا"‏ مقابلة
مع والدة مشعل الحرائق

1014
01:02:39,750 --> 01:02:43,754
ايتها الغبية!‏

1015
01:02:45,088 --> 01:02:50,093
لا تقل شيئا.‏ اريد زوجة مشعل الحرائق

1016
01:02:50,260 --> 01:02:51,845
يتفوّق عليك المنافسون

1017
01:02:51,929 --> 01:02:55,724
كل صباح.‏ لماذا؟
ألديك اي خطة؟

1018
01:02:56,016 --> 01:02:58,519
ما زال البرنامج يحتاج الى بعض
التعديلات.‏.‏.‏

1019
01:02:58,685 --> 01:03:02,606
أيمكن اجراء اي تعديل حين يكون كل شيء
فاشل؟

1020
01:03:02,773 --> 01:03:05,192
"‏مايك"‏ هو الشخص الرئيسي لإنجاح البرنامج

1021
01:03:05,359 --> 01:03:07,861
حاليا، هو يفشل البرنامج

1022
01:03:08,028 --> 01:03:10,030
ولا وقت للتعديل

1023
01:03:10,197 --> 01:03:12,533
‏-‏ انا لست قلقة
-‏ حقا؟

1024
01:03:12,699 --> 01:03:14,117
انا لست قلقة

1025
01:03:14,284 --> 01:03:16,537
ما رأيك بتقرير عن "‏دانيال بولود"‏؟

1026
01:03:16,703 --> 01:03:19,706
هل ينتهي بوجودي في المطبخ لتحضير الحلوى؟

1027
01:03:19,873 --> 01:03:20,958
لا

1028
01:03:21,959 --> 01:03:24,545
بتحضير طبق من الدجاج.‏ انس الموضوع

1029
01:03:24,711 --> 01:03:27,631
ما رأيك بمقابلة مع "‏تيم ماغرو"‏ و"‏فيس
هيل"‏؟

1030
01:03:27,798 --> 01:03:31,718
ان اصبح احدهما رئيسا للجمهورية او ان وجد
احدهما علاجا للسرطان، اعلميني بالأمر

1031
01:03:31,885 --> 01:03:34,054
قد يكون لدي بعض المعلومات

1032
01:03:34,221 --> 01:03:36,139
حقا؟ فعلا؟

1033
01:03:36,306 --> 01:03:41,144
‏-‏ سمعت بأنك تخرجين برفقة السيد الغبي؟
-‏ ماذا؟

1034
01:03:41,311 --> 01:03:43,397
‏-‏ كيف حصل ذلك؟
-‏ من اخبرك بذلك؟

1035
01:03:43,564 --> 01:03:46,233
‏-‏ هو وأنت، حقا؟
-‏ لا

1036
01:03:46,316 --> 01:03:49,820
لأنه يخرج عادة برفقة شابات.‏.‏.‏

1037
01:03:50,070 --> 01:03:52,990
حلوى التوفي مع اقراص اللحم؟

1038
01:03:53,156 --> 01:03:56,159
هنالك قصة تنكشف تفاصيلها في "‏ألباني"‏

1039
01:03:56,326 --> 01:03:58,495
ثمة تدقيق في عائدات الضرائب الخاصة
بالحاكم

1040
01:03:58,662 --> 01:04:01,748
بحق السماء، انت تفقدني صوابي!‏ لا!‏

1041
01:04:01,915 --> 01:04:04,501
‏-‏ اريد ان يتعرف اليك الناس
-‏ لا

1042
01:04:04,668 --> 01:04:08,422
تريدينني ان انحدر الى مستويات دنيئة
كي تتمكني من بيع ادوية العجز الجنسي

1043
01:04:08,589 --> 01:04:10,174
حسنا، لن افعل!‏

1044
01:04:10,340 --> 01:04:12,342
يا الهي!‏ هذا انت!‏

1045
01:04:12,509 --> 01:04:15,596
رأيتك هذا الصباح!‏

1046
01:04:15,762 --> 01:04:18,348
كنتم تأكلون القرع المحشي وبدوتم بمزاج
سيء

1047
01:04:18,515 --> 01:04:21,185
كنت تقدم الاخبار، أليس كذلك؟ منذ زمن
بعيد؟

1048
01:04:22,603 --> 01:04:24,938
من فضلك، انزعي يدك عن شخصي

1049
01:04:25,105 --> 01:04:29,443
هذا رائع!‏ شكرا!‏ لا اصدق هذا!‏ "‏دان رازر"‏!‏

1050
01:04:30,360 --> 01:04:33,197
أترى؟ يريد الناس ان تروقهم

1051
01:04:33,363 --> 01:04:35,616
انت في منازلهم كل يوم،

1052
01:04:35,782 --> 01:04:37,951
وهذا شرف كبير

1053
01:04:38,118 --> 01:04:42,122
لماذا لا تقدم تقاريرا قد يستمتع بها
الناس؟ "‏مايك"‏.‏.‏.‏

1054
01:04:42,789 --> 01:04:44,708
نحن في ورطة.‏ انا في ورطة

1055
01:04:44,875 --> 01:04:46,793
ساعدني، ارجوك

1056
01:04:49,129 --> 01:04:52,216
"‏دان رازر"‏، بحق السماء!‏

1057
01:04:52,382 --> 01:04:54,635
"‏بيكي"‏!‏ "‏بيكي"‏!‏

1058
01:04:56,720 --> 01:05:00,140
لدي فكرة رائعة.‏ استعدي لسماعها:

1059
01:05:00,307 --> 01:05:03,644
الحيوات السابقة
ان استطعنا اكتشاف

1060
01:05:03,810 --> 01:05:06,980
من كان مشهورا في حيواته

1061
01:05:07,147 --> 01:05:12,653
السابقة، سيكون هذا مذهلا وإن كان "‏جاستن
تمبرليك"‏ "‏ابراهام لينكولن"‏؟

1062
01:05:13,487 --> 01:05:17,491
بدل ممثلون كثيرون اسماءهم ليبدوا اكثر
جدية

1063
01:05:17,658 --> 01:05:19,326
"ريكي شرودر" اصبح "ريك"

1064
01:05:19,493 --> 01:05:21,912
"ذو روك" اصبح "دوين جونسون"

1065
01:05:22,079 --> 01:05:24,498
واسم "‏بورتيا دي روسي"‏ كان "‏أماندا"‏

1066
01:05:24,665 --> 01:05:27,167
لكنها بدلته ليكون اشبه بالسيارة

1067
01:05:27,334 --> 01:05:29,837
لأنها شعرت بأن هذا سيكون مدهشا اكثر

1068
01:05:30,003 --> 01:05:33,423
الاسم الجديد هو من اللوازم الاحدث
للمشاهير

1069
01:05:33,590 --> 01:05:35,175
كالحقيبة اليدوية "‏بيركن"‏ والطفل

1070
01:05:35,342 --> 01:05:37,845
عودة اليك، يا "‏مايك"‏ او "‏مايكل"‏

1071
01:05:38,011 --> 01:05:41,348
‏-‏ انتقال الى "‏مايك"‏.‏ شريط الاخبار
-‏ كيف وصلت الى هنا؟

1072
01:05:41,515 --> 01:05:45,686
‏-‏ لا تسأليني
-‏ ماذا؟ هل تعاشر احدا؟

1073
01:05:47,604 --> 01:05:49,022
المعذرة

1074
01:06:01,535 --> 01:06:04,705
‏-‏ هل رأيت هذه؟
-‏ اجل، لكن.‏.‏.‏

1075
01:06:04,872 --> 01:06:07,207
هل تريدين ان يصبح التصنيف اسوأ؟

1076
01:06:07,374 --> 01:06:11,962
لا.‏ ما زال "‏مايك"‏ يعتاد على الوضع

1077
01:06:12,129 --> 01:06:13,797
‏-‏ وما زلت
-‏ تحثين "‏مايك"‏ ليعتاد على الوضع؟

1078
01:06:13,964 --> 01:06:16,133
‏-‏ اجل
-‏ انت على شفير الهاوية

1079
01:06:16,300 --> 01:06:19,720
لا يمكنك استضافة اي شخص لائق بسبب
التصنيف

1080
01:06:19,887 --> 01:06:22,139
‏-‏ ولا يمكنك اجراء مقابلات مهمة
-‏ نحتاج الى المزيد من الوقت

1081
01:06:22,306 --> 01:06:25,559
‏-‏ القليل.‏.‏.‏
-‏ انت ساذجة اكثر

1082
01:06:25,726 --> 01:06:29,646
‏-‏ مما كنت اعتقد
-‏ المعذرة؟

1083
01:06:30,147 --> 01:06:32,399
تريد الشبكة التلفزيونية الغاء البرنامج

1084
01:06:34,067 --> 01:06:37,738
يريدون بث برامج العاب ونقاشات مشتركة
مكانه

1085
01:06:40,073 --> 01:06:41,992
حصلت على فرصة،

1086
01:06:42,159 --> 01:06:44,161
خاصة عند توظيف "‏بوميروي"‏
لكن يبدو انك فشلت

1087
01:06:44,244 --> 01:06:46,663
اكثر مما توقعت الشبكة

1088
01:06:46,747 --> 01:06:48,832
سيوقفون البرنامج بعد اسابيع ستة

1089
01:06:48,999 --> 01:06:51,502
كنت ستتسببين بإضعاف قسم الاخبار

1090
01:06:51,668 --> 01:06:53,587
وبوقف برنامج مباشر على الهواء

1091
01:06:53,754 --> 01:06:55,672
منذ 47 سنة.‏ احسنت

1092
01:06:55,839 --> 01:06:59,259
لماذا لا تذهبين الى "‏بي.‏بي.‏إس"‏
وتحاولين وقف برنامج "‏شارع سمسم"‏؟

1093
01:07:03,180 --> 01:07:05,265
ارحلي.‏ اضعت وقتي بما فيه الكفاية

1094
01:07:07,100 --> 01:07:10,521
لدينا اسابيع ستة.‏ أيسعك عدم اخبار احد
بعد؟

1095
01:07:10,604 --> 01:07:12,773
المعنويات ليست في مرحلة الذروة

1096
01:07:12,856 --> 01:07:15,609
اخبريهم متى تريدين.‏ لا ابالي بذلك

1097
01:07:17,444 --> 01:07:19,780
"بايبر"، اتصل بـ"فيل غريفين"

1098
01:07:19,947 --> 01:07:21,448
وقل له ان يكلمني قبل الساعة الخامسة وإلا

1099
01:07:21,615 --> 01:07:24,952
اعطيت بطاقات مباراة البطولة لـ"‏ماغريدي"‏!‏

1100
01:07:42,010 --> 01:07:43,220
‏-‏ سنبدأ الساعة الخامسة.‏
-‏ حسنا

1101
01:07:43,387 --> 01:07:46,807
مكسو بالريش، مكسو بالصوف، صوفاني؟

1102
01:07:46,974 --> 01:07:50,978
‏-‏ بحق السماء!‏
-‏ ماذا؟ ماذا الآن؟

1103
01:07:51,144 --> 01:07:53,981
"‏مايك"‏ منزعج من كلمة في التقرير التالي

1104
01:07:54,147 --> 01:07:57,025
منزعج؟ يتعلق الامر بصيصان عيد الفصح

1105
01:07:57,192 --> 01:07:58,819
لن ألفظ كلمة "‏زغب"‏

1106
01:07:58,986 --> 01:08:01,363
يكفيني تقديم هذه
التقارير السخيفة

1107
01:08:01,572 --> 01:08:03,407
الاسبوع الماضي،

1108
01:08:03,574 --> 01:08:06,326
اضطررت الى استعمال كلمة "‏شرجي"‏ وكلمة
"‏رطوبة"‏ في العبارة نفسها

1109
01:08:06,493 --> 01:08:09,329
‏-‏ اللقاءات العاطفية الاولى قد تبدو غريبة
-‏ "‏مايك"‏!‏

1110
01:08:10,330 --> 01:08:11,415
‏-‏ "‏بيكي"‏
-‏ هذا يكفي!‏

1111
01:08:11,540 --> 01:08:14,543
‏-‏ "‏بيكي"‏، ماذا.‏.‏.‏
-‏ لقد نفذ صبري!‏

1112
01:08:15,669 --> 01:08:18,338
‏-‏ "‏مايك"‏؟ اريد ان اكلمك
-‏ سنعاود البث بعد دقيقة، "‏بيكي"‏

1113
01:08:18,505 --> 01:08:21,008
لحظة فقط

1114
01:08:21,175 --> 01:08:24,178
كنت معجبة بك طوال حياتي

1115
01:08:24,344 --> 01:08:28,265
في الواقع، كنت اعبدك
انا ووالدي كنا نشاهد برنامجك على التلفاز

1116
01:08:28,432 --> 01:08:31,602
لذا، تخيل خيبة أملي حين اكتشقت

1117
01:08:31,768 --> 01:08:34,938
انك الشخص
الاسوأ في العالم

1118
01:08:35,104 --> 01:08:38,859
‏-‏ ليس الشخص الاسوأ الثالث!‏ الشخص الاسوأ!‏
-‏ ما الامر؟

1119
01:08:39,026 --> 01:08:42,529
"‏بوميروي"‏.‏ حطّم معنويات المنتجة الجديدة

1120
01:08:42,696 --> 01:08:44,531
كم نحن محظوظون بالحصول على هذه الوظائف

1121
01:08:44,698 --> 01:08:46,533
‏-‏ وبأي سرعة يمكن ان تنتزع منا
-‏ عدنا.‏

1122
01:08:46,700 --> 01:08:49,536
وهنالك هذا الرجل الجذّاب للغاية

1123
01:08:49,703 --> 01:08:52,872
وهو يستطيع تحملي الى حدّ اقامة علاقة معي

1124
01:08:54,207 --> 01:08:57,961
ونحن في ورطة كبيرة.‏
بسببك!‏

1125
01:08:58,127 --> 01:09:01,298
لا يستطيع احد ان يقوم بعمله هنا

1126
01:09:01,381 --> 01:09:04,468
لأنك لا تزعج نفسك بالقيام بعملك!‏

1127
01:09:04,551 --> 01:09:06,136
عدنا الى البث

1128
01:09:09,223 --> 01:09:12,225
{\an8}اهلا بكم مجددا الى برنامج "‏الفجر"‏

1129
01:09:12,392 --> 01:09:14,478
‏-‏ والآن، نشرة الاحوال الجوية مع "‏إيرني"‏
-‏ انتقل الى "‏إيرني"‏ في الساحة

1130
01:09:14,645 --> 01:09:18,398
شكرا، يا "‏كولين"‏.‏ يوم دافئ، أليس كذلك؟

1131
01:09:21,568 --> 01:09:24,904
{\an8}يوم مناسب لارتداء ثوب السباحة.‏
انا ارتدي ثوب السباحة الآن

1132
01:09:26,240 --> 01:09:29,826
{\an8}حسنا.‏ ماذا لدينا هنا؟

1133
01:09:29,993 --> 01:09:31,912
انا لم اطلب منها ان تفعل ذلك

1134
01:09:32,078 --> 01:09:33,913
‏-‏ كوكا؟ كوكا بدون سكر؟
-‏ لا، شكرا

1135
01:09:34,081 --> 01:09:35,332
ابتعدي

1136
01:09:38,585 --> 01:09:42,840
‏-‏ اريد ان اكلمك
-‏ هل ستطلقين النار علي؟

1137
01:09:43,006 --> 01:09:46,926
ماذا لو استطعت تحسين التصنيف؟
لدينا اسابيع ستة

1138
01:09:47,094 --> 01:09:48,929
ماذا لو حسنت الوضع قليلا

1139
01:09:49,095 --> 01:09:51,098
‏-‏ لن تفعلي
-‏ انت لا تعرف ذلك

1140
01:09:51,265 --> 01:09:52,765
‏-‏ "‏بيكي"‏
-‏ لا بد من وجود رقم

1141
01:09:52,933 --> 01:09:55,935
يمنحني اشهر ستة ان حققته

1142
01:09:56,103 --> 01:09:58,272
‏-‏ شيء.‏.‏.‏
-‏ ان تخطيت 5،1 او ما شابه.‏.‏.‏

1143
01:09:58,438 --> 01:10:01,774
‏-‏ أو شيء غريب.‏.‏.‏
-‏ اتفقنا.‏ هل تعدني بذلك؟

1144
01:10:01,942 --> 01:10:03,777
ان رفعت التصنيف اكثر من ثلاثة ارباع
النقطة

1145
01:10:03,944 --> 01:10:06,280
‏-‏ هل اكسب المزيد من الوقت؟
-‏ لن يحصل ذلك

1146
01:10:06,446 --> 01:10:08,115
سنرى

1147
01:10:10,701 --> 01:10:12,119
وصديقتك "‏ليزا"‏؟

1148
01:10:12,286 --> 01:10:14,705
اشتر لها قاموسا وضعها في برنامج شخص آخر

1149
01:10:14,872 --> 01:10:16,790
لأنها تزعجني كثيرا

1150
01:10:20,627 --> 01:10:24,214
انظروا من وصل!‏ ماذا حصل لك؟

1151
01:10:24,381 --> 01:10:26,800
سنغيّر بعض الامور

1152
01:10:26,967 --> 01:10:28,886
‏-‏ حسنا.‏
-‏ هل "‏إيرني"‏ في موقعه؟

1153
01:10:29,052 --> 01:10:32,222
اجل.‏ سيجري مقابلات مع الناس عند خروجهم

1154
01:10:32,389 --> 01:10:36,310
من الافعوانية
لا، لن يفعل ذلك.‏ سنضعه في الافعوانية

1155
01:10:36,476 --> 01:10:40,147
اربط كاميرا متحركة بالعربة امامه
وليبدأ البث المباشر

1156
01:10:40,314 --> 01:10:43,233
هذا يسمى بذل الجهود لتحسين الاداء
من الآن فصاعدا،

1157
01:10:43,400 --> 01:10:46,904
يجب ان تكون تقاريرنا مذهلة

1158
01:10:47,070 --> 01:10:49,323
سنكون اكثر عدائية ونعمل بجهد اكبر

1159
01:10:49,489 --> 01:10:50,657
من الآن وصاعدا

1160
01:10:52,409 --> 01:10:55,245
‏-‏ هل.‏.‏.‏؟
-‏ لن اغنّي

1161
01:10:55,412 --> 01:10:56,830
لماذا يطرح الناس هذا السؤال؟

1162
01:10:56,997 --> 01:11:00,083
هل سنتمكن من سماع مذياعه؟

1163
01:11:00,250 --> 01:11:03,170
اجل
ان اصيب بنوبة قلبية،

1164
01:11:03,337 --> 01:11:06,089
سنلتقط كل صرخة ألم

1165
01:11:06,256 --> 01:11:09,176
‏-‏ حقا؟ ممتاز
-‏ فلنبدأ

1166
01:11:09,343 --> 01:11:11,512
سيشعر محبو الاثارة بحماسة كبيرة فيما
تقوم

1167
01:11:11,678 --> 01:11:14,765
شركة "‏سيكس فلاغز"‏ بالكشف عن افعوانية
جديدة

1168
01:11:14,932 --> 01:11:18,018
{\an8}انها الافعوانية الاسرع في الولايات
المتحدة

1169
01:11:18,185 --> 01:11:22,189
{\an8}‏-‏ بسرعة تفوق ميل في الساعة.‏.‏.‏
-‏ فليستعد "‏إيرني"‏

1170
01:11:22,356 --> 01:11:26,026
وزاوية انحدار 95 درجة
حصل زميلنا "‏إيرني أ.‏"‏

1171
01:11:26,193 --> 01:11:28,529
على فرصة ليلقي نظرة.‏
أليس كذلك، يا "‏إيرني"‏؟

1172
01:11:28,695 --> 01:11:31,532
‏-‏ استعداد.‏ فتح المذياع
-‏ هل تسمعنا، يا "‏إيرني"‏؟

1173
01:11:31,698 --> 01:11:35,536
اجل.‏ اجل، اسمعك.‏
وحتى الآن، انها رحلة جميلة

1174
01:11:35,702 --> 01:11:39,039
منظر رائع من هنا.‏ سماء زرقاء

1175
01:11:39,206 --> 01:11:41,792
{\an8}سحابات في الافق،

1176
01:11:41,959 --> 01:11:43,460
{\an8}علامة جيدة في هذه الفترة

1177
01:11:44,545 --> 01:11:46,964
نحن نتوجه نحو الهبوط الاول

1178
01:11:47,130 --> 01:11:51,635
يا الهي!‏

1179
01:11:51,802 --> 01:11:55,305
يا الهي!‏

1180
01:12:03,730 --> 01:12:05,232
اللعـ.‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏

1181
01:12:06,817 --> 01:12:09,820
اجل.‏ هذه فكرة ممتازة

1182
01:12:16,910 --> 01:12:19,329
‏-‏ ارجوكم، اوقفوها!‏
-‏ الكاميرا رقم 2

1183
01:12:22,416 --> 01:12:26,086
ماذا ستفعلين بعد ذلك؟
هل ستربطين الالكترودات بخصيتيه؟

1184
01:12:26,253 --> 01:12:29,923
شعرت بالأسف تجاه هذه الدمية الغبية

1185
01:12:30,090 --> 01:12:33,093
حصلنا على 80 الف دخول على يوتيوب حتى
الان

1186
01:12:33,260 --> 01:12:35,929
"‏إيرني"‏ متحمس للغاية

1187
01:12:36,096 --> 01:12:37,514
وثمة تحسين في تصنيف "‏من دقيقة الى دقيقة"‏

1188
01:12:37,681 --> 01:12:41,185
‏-‏ تقرير جيد، يا "‏بيكي"‏
-‏ شكرا!‏ افرح، يا "‏مايك"‏

1189
01:12:41,351 --> 01:12:44,021
لاحظت ان الناس يقولون "‏افرح"‏ عندما يودون

1190
01:12:44,188 --> 01:12:46,440
ركلي على مؤخرتي

1191
01:12:46,607 --> 01:12:48,275
اكره ان اقول لك ذلك، لكن.‏.‏.‏

1192
01:12:48,442 --> 01:12:50,444
‏-‏ لكن الحقيقة.‏.‏.‏
-‏ تقرير مدهش

1193
01:12:50,611 --> 01:12:55,282
شكرا.‏ بقي العالم يناقش موضوع الاخبار
مقابل البرامج الترفيهية لسنوات عدة

1194
01:12:55,490 --> 01:12:57,492
وهل تعرف شيئا؟ خسر طرفك

1195
01:12:57,659 --> 01:13:00,954
‏-‏ هل تعرفين شيئا؟
-‏ ماذا؟

1196
01:13:01,121 --> 01:13:04,458
انت مخطئة
الناس اذكياء

1197
01:13:04,625 --> 01:13:08,545
هم يريدون المعلومات
وليس الاخبار التافهة التي تريدين تقديمها

1198
01:13:08,712 --> 01:13:11,715
‏-‏ السكر، السكر، السكر
-‏ عفوا

1199
01:13:11,882 --> 01:13:13,550
‏-‏ حسنا
-‏ والمزيد من السكر

1200
01:13:13,717 --> 01:13:16,220
ماذا تريدهم ان يفعلوا، يا "‏مايك"‏؟

1201
01:13:16,386 --> 01:13:22,392
ان يأكلوا النخالة طوال النهار؟
ألياف-‏ألياف

1202
01:13:22,559 --> 01:13:25,145
يجب ان نحسّن التصنيف

1203
01:13:25,312 --> 01:13:29,483
او امتلاك مستوى فكري ونسيان البث المباشر

1204
01:13:30,150 --> 01:13:33,320
قد يفشل البرنامج
لكن ليس لأنني لم ابذل الجهد الكافي

1205
01:13:33,487 --> 01:13:38,325
هل تسمعني؟ لا يهمّني ماذا تفعل
لكنني لن استسلم

1206
01:13:42,579 --> 01:13:44,373
اريد ان اكلمك بشأن "‏إيرني"‏

1207
01:13:46,500 --> 01:13:48,252
لماذا يقلق الجميع بشأن "‏إيرني"‏؟ انه راشد

1208
01:13:48,418 --> 01:13:49,920
‏-‏ قلقة بشأن "‏إيرني"‏؟ أتمزحين؟ انه حقير.‏
-‏ وقع الأوراق.‏

1209
01:13:50,087 --> 01:13:53,090
انا افهم ماذا تفعلين.‏ اعتقد ان هذا رائع

1210
01:13:53,257 --> 01:13:55,759
هذا ما كنت انتظره بالتحديد

1211
01:13:55,843 --> 01:13:58,178
لذا، اعتبريني ضمن الفريق،

1212
01:13:58,345 --> 01:14:00,180
‏-‏ ايتها المدربة
-‏ حقا؟

1213
01:14:00,347 --> 01:14:01,598
اجل

1214
01:14:02,683 --> 01:14:04,685
هل تعانين اي مشكلة صحية؟

1215
01:14:04,768 --> 01:14:08,021
هل تمزحين؟ انظري الي.‏ انا مثل الصخرة

1216
01:14:17,281 --> 01:14:19,032
أتريدين حمله؟

1217
01:14:19,199 --> 01:14:21,952
اود ان احمل هذا المخلوق الصغير

1218
01:14:22,119 --> 01:14:24,037
انتبهي ألا يتسلّل الى الداخل

1219
01:14:24,204 --> 01:14:25,706
أيمكنك ان تخرجه؟

1220
01:14:26,456 --> 01:14:28,709
كان "‏مايك"‏ يرغب في الحضور

1221
01:14:28,876 --> 01:14:31,879
انت تعرف كيف هو.‏ هو يحب الحيوانات

1222
01:14:32,963 --> 01:14:34,548
هل.‏.‏.‏s

1223
01:14:52,983 --> 01:14:55,652
{\an8}هذه شفاه الضفدع
هل يفتح الضفدع شفاهه؟

1224
01:14:55,819 --> 01:14:57,738
استعداد الكاميرا 4.‏ الى الكاميرا 4.‏
الكاميرا 1

1225
01:14:57,779 --> 01:14:59,448
استعداد الكاميرا 1

1226
01:14:59,656 --> 01:15:01,283
‏-‏ خذيه
-‏ قبّليه

1227
01:15:01,575 --> 01:15:04,161
{\an8}ما رأيك بقبلة؟

1228
01:15:09,499 --> 01:15:11,084
{\an8}هذا.‏.‏.‏ هذا خطأ

1229
01:15:13,420 --> 01:15:15,255
{\an8}كان هذا ممتازا.‏ افعلي هذا مجددا

1230
01:15:21,595 --> 01:15:24,348
{\an8}"‏فيفتي"‏!‏ سيد "‏سانت"‏؟

1231
01:15:24,515 --> 01:15:27,017
مرحبا!‏ معجبة كبيرة، معجبة كبيرة!‏
سآخذك الى متجر السكاكر

1232
01:15:27,184 --> 01:15:28,936
‏-‏ سأتركك تلعق.‏
-‏ سمعت الاغنية

1233
01:15:29,102 --> 01:15:31,855
انا منتجة برنامج "‏الفجر"‏.‏
نود استضافتك

1234
01:15:32,022 --> 01:15:33,941
سنمنحك ضعف الوقت الذي خصصه
لك برنامج "‏اليوم"‏

1235
01:15:34,107 --> 01:15:37,861
يمكنك تقديم اربع اغان من اسطوانتك
الجديدة

1236
01:15:39,196 --> 01:15:41,365
فكّر في الموضوع

1237
01:15:41,532 --> 01:15:43,283
الى متجر السكاكر.‏ سأدعك تلحسين قطعة
كراميل

1238
01:15:43,450 --> 01:15:45,702
‏-‏ أوه
-‏ هيا، ايتها الفتاة.‏ لا تتوقفي

1239
01:15:47,120 --> 01:15:48,956
اكملي طريقك حتى تصلي الى المكان المقصود

1240
01:15:49,122 --> 01:15:51,291
سآخذك الى متجر السكاكر

1241
01:15:51,458 --> 01:15:53,210
تذوّقي ما حصلت عليه

1242
01:15:53,794 --> 01:15:55,295
سأجعلك تنفق كل ما لديك

1243
01:16:10,310 --> 01:16:12,896
{\an8}بشأن قصة الحاخام،

1244
01:16:13,063 --> 01:16:15,315
‏-‏ هل المخنّث رجل او امرأة؟
-‏ رجل

1245
01:16:15,482 --> 01:16:16,817
‏-‏ رجل.‏
-‏ لا، امرأة

1246
01:16:16,984 --> 01:16:20,737
لا، فليبدأ او فلتبدأ المشهد كامرأة ثم.‏.‏.‏

1247
01:16:20,904 --> 01:16:22,823
بعد الاعلان، سيعود او ستعود كرجل!‏

1248
01:16:22,990 --> 01:16:25,701
‏-‏ اجل
-‏ حسنا

1249
01:16:33,083 --> 01:16:34,835
{\an8}عودة اليك، يا "‏كولين"‏

1250
01:16:37,254 --> 01:16:40,174
‏-‏ حسنا!‏ توقف البث!‏
-‏ الاثنان.‏ بالتأكيد

1251
01:16:40,340 --> 01:16:42,092
ها هي نتيجة التصنيف

1252
01:16:42,926 --> 01:16:45,095
اعرف، اعرف

1253
01:16:46,096 --> 01:16:48,015
اجل، اجل

1254
01:16:48,182 --> 01:16:50,434
{\an8}وبعد الاعلان، سنطلعكم

1255
01:16:50,601 --> 01:16:53,604
{\an8}على اساليب جديدة
للتكيّف مع سن اليأس

1256
01:16:58,942 --> 01:17:00,611
مسكات ابواب جديدة

1257
01:17:02,613 --> 01:17:03,864
حسنا

1258
01:17:04,031 --> 01:17:05,949
‏-‏ هل افعل ذلك بالطريقة المناسبة؟
-‏ اجل

1259
01:17:06,116 --> 01:17:07,367
كيف تعرفن ذلك؟ انتن لا تنظرن الي

1260
01:17:07,534 --> 01:17:12,206
يمكننا ان نعد مجموعة تقارير عن خسارة
الوزن

1261
01:17:13,290 --> 01:17:16,210
عند المسنّين.‏ اجزاء خمسة
يمكننا ان نستضيف خبير الصحة ذاك!‏

1262
01:17:19,963 --> 01:17:22,466
فكرة جيدة.‏ فكرة جيدة.‏ سأفعل ذلك

1263
01:17:26,970 --> 01:17:28,263
مهلا!‏ انظر

1264
01:17:29,056 --> 01:17:32,559
التصنيف من اسبوع الى اسبوع اصبح افضل
وارتفع عدد المشاهدين بنسبة 5%

1265
01:17:32,726 --> 01:17:34,978
وهذا التحسين ليس كافيا!‏

1266
01:17:35,145 --> 01:17:38,065
{\an8}تبين ان فطائر اللحم تحتوي على بكتيريا

1267
01:17:38,148 --> 01:17:40,651
{\an8}تسبب التشنجات والاسهال

1268
01:17:40,817 --> 01:17:43,403
{\an8}‏-‏ ازالة شريط الاخبار وبث الموسيقى
-‏ والانتقال الى الرمز

1269
01:17:43,570 --> 01:17:45,989
ووقفة مع الاعلانات

1270
01:17:47,074 --> 01:17:48,659
وتوقف البث

1271
01:17:48,825 --> 01:17:51,912
تقرير عن التغوط الخارج عن السيطرة
وانظروا من سيقدمه

1272
01:17:52,079 --> 01:17:54,081
هذا ليس نوع التقارير التي تروقني

1273
01:17:55,332 --> 01:17:57,668
أيمكنني ان اقول شيئا؟ هذا هو عملنا

1274
01:17:57,835 --> 01:18:01,338
اعرف انك تعتقد انك اهم من ذلك
وطبعا، كنت اهم من ذلك

1275
01:18:01,505 --> 01:18:04,591
قبل ان تصرف من العمل
لكنك الآن في وضع سيء تماما

1276
01:18:04,758 --> 01:18:05,926
مثلنا

1277
01:18:06,093 --> 01:18:09,179
ورغم ذلك، ما زال لدي معايير لسوء حظك

1278
01:18:09,346 --> 01:18:11,682
‏-‏ وأنا لا معايير لدي؟
-‏ بلى.‏ حين تجرين فحص المهبل

1279
01:18:11,849 --> 01:18:15,352
ترتدين فستانا مصنوعا من الحرير

1280
01:18:15,519 --> 01:18:17,437
‏-‏ حسنا
-‏ لمسة انيقة

1281
01:18:17,604 --> 01:18:19,022
‏-‏ وسنعود بعد خمس.‏.‏.‏
-‏ انتهينا.‏

1282
01:18:19,189 --> 01:18:21,108
سئمت من ذلك!‏

1283
01:18:21,275 --> 01:18:23,360
‏-‏ ثلاثة.‏.‏.‏ اثنان
-‏ هيا، الكاميرا رقم 2

1284
01:18:23,527 --> 01:18:25,445
‏-‏ .‏.‏.‏واحد.‏.‏.‏
-‏ انتقال واعطاء اشارة البدء

1285
01:18:25,612 --> 01:18:29,116
{\an8}في حلقة يوم غد، ستحضر "‏كولين"‏ النقانق

1286
01:18:29,283 --> 01:18:33,036
{\an8}‏-‏ والبطاطا المهروسة مع الطاهي "‏غوردن
رامسي"‏ -‏ اجل، سأفعل

1287
01:18:33,161 --> 01:18:36,540
{\an8}لأنك رفضت ذلك، يا "‏مايك"‏
انت تعتقد ان هذا مذل لك

1288
01:18:36,623 --> 01:18:39,710
{\an8}من الصعب الوقوف بينك وبين النقانق

1289
01:18:39,877 --> 01:18:41,879
{\an8}يا لها من نكتة ظريفة

1290
01:18:42,045 --> 01:18:46,300
كما انك غبي مدعي ومغفّل،

1291
01:18:46,466 --> 01:18:49,303
‏-‏ هذا هو السبب
-‏ غبي مغفّل

1292
01:18:49,469 --> 01:18:53,140
{\an8}‏-‏ يكسب ثلاثة اضعاف راتبك
-‏ حسنا، انتهت حلقتنا لليوم

1293
01:18:53,307 --> 01:18:57,311
{\an8}الى اللقاء يوم غد.‏ الى اللقاء

1294
01:18:57,477 --> 01:18:58,979
{\an8}‏-‏ الى اللقاء
-‏ الى اللقاء

1295
01:18:59,146 --> 01:19:00,314
{\an8}‏-‏ الى اللقاء
-‏ الى اللقاء

1296
01:19:00,480 --> 01:19:01,565
‏-‏ الى اللقاء
-‏ الى اللقاء

1297
01:19:01,732 --> 01:19:03,233
‏-‏ الى اللقاء
-‏ الى اللقاء

1298
01:19:03,400 --> 01:19:05,569
‏-‏ الى اللقاء
-‏ الى اللقاء

1299
01:19:05,736 --> 01:19:07,654
هذه نتيجة البارحة

1300
01:19:07,821 --> 01:19:09,656
‏-‏ بعد ان اهانت ربطة عنقه
-‏ حسنا.‏

1301
01:19:09,823 --> 01:19:13,744
بعد ان سألها ان كانت تزرف مكعبات الثلج.‏
ارتفاع كبير

1302
01:19:14,328 --> 01:19:15,579
راقهم ذلك!‏

1303
01:19:15,746 --> 01:19:19,917
نحن قريبون جدا.‏ نحتاج الى هذا.‏ نكاد ننجح

1304
01:19:20,083 --> 01:19:23,587
في الساعة المقبلة، سنتكلم مع اشخاص انهوا

1305
01:19:23,754 --> 01:19:25,839
برنامج اعادة التأهيل الجديد هذا

1306
01:19:26,006 --> 01:19:28,509
ربما تريد ان تأخذ بعض المعلومات، يا
"مايك"

1307
01:19:28,675 --> 01:19:33,347
{\an8}هل لديهم برامج اعادة تأهيل لملكات الجمال
اللواتي يعانين نقصا في الثقة بالنفس؟

1308
01:19:33,514 --> 01:19:35,766
{\an8}اتساءل احيانا عن ذلك

1309
01:19:35,933 --> 01:19:38,268
{\an8}احيانا.‏ حسنا، في ما يلي.‏.‏.‏

1310
01:19:38,352 --> 01:19:43,941
انه افضل بكثير.‏ انه.‏.‏.‏ انه.‏.‏.‏
اعلى بكثير من السنة الماضية

1311
01:19:44,858 --> 01:19:47,444
كدت انجح

1312
01:19:48,028 --> 01:19:49,780
يتكل اشخاص كثيرون على هذا البرنامج.‏
انهم يثقون به

1313
01:19:49,947 --> 01:19:52,115
لديك حتى يوم الجمعة.‏ كان هذا اتفاقنا

1314
01:19:52,282 --> 01:19:54,701
وهذا التصنيف ليس جيدا بما فيه الكفاية
بعد

1315
01:20:00,457 --> 01:20:03,794
لا فيضانات تذكر في الجوار
لكنهم مستعدون،

1316
01:20:03,961 --> 01:20:06,463
ويملكون البنية التحتية

1317
01:20:06,630 --> 01:20:09,883
‏-‏ المناسبة لمساعدة الناس عند الضرورة
-‏ ماذا؟

1318
01:20:17,140 --> 01:20:18,225
انا آسفة

1319
01:20:21,311 --> 01:20:23,480
الوضع افضل من الناحية الديموغرافية

1320
01:20:23,647 --> 01:20:26,233
لكن التصنيف لم يبلغ بعد المستوى المطلوب

1321
01:20:27,734 --> 01:20:30,070
ما زال ينقصنا شيء

1322
01:20:30,237 --> 01:20:34,157
حان الوقت لتقرير من اجزاء ثمانية عن
النشوة

1323
01:20:34,992 --> 01:20:37,244
هل تعتقد ذلك؟

1324
01:20:37,411 --> 01:20:40,581
لا اعرف عن اي موضوع آخر يمكننا ان نتكلم

1325
01:20:41,582 --> 01:20:43,834
‏-‏ انت تسخر مني
-‏ لا

1326
01:20:47,754 --> 01:20:49,089
لا بأس

1327
01:20:49,256 --> 01:20:50,591
لا ابالي

1328
01:20:50,674 --> 01:20:54,303
سأهتم بالموضوع في الصباح

1329
01:20:56,680 --> 01:21:00,767
انت تنظر الي وكأن هناك مشكلة في طوال
الوقت

1330
01:21:00,934 --> 01:21:03,020
‏-‏ وأنا لا استطيع ان اتحمل ذلك
-‏ ماذا؟

1331
01:21:03,187 --> 01:21:05,606
هذا هو التعليق الاسخف الذي تفوّهت به

1332
01:21:05,772 --> 01:21:07,691
انا لا استطيع ان اغض الطرف للحظة

1333
01:21:07,858 --> 01:21:12,029
ان ازحت نظري عن هاتفي، يفوتني الخبر
المهم

1334
01:21:12,196 --> 01:21:16,366
سئمت من الشعور بالذنب بشأن عملي.‏
لا يمكنني ذلك

1335
01:21:16,533 --> 01:21:17,951
انتظري لحظة، يا "‏بيكي"‏

1336
01:21:32,549 --> 01:21:36,136
تلك المعلومات هي مسألة تخص الشأن العام

1337
01:21:36,303 --> 01:21:39,056
يحق لي ان اطّلع عليها.‏ انت تعرف ذلك

1338
01:21:39,223 --> 01:21:41,558
أتريدني ان آتي برفقة طاقم تلفزيوني؟

1339
01:21:41,725 --> 01:21:43,310
افضل بكثير، مذكرة احضار

1340
01:21:44,895 --> 01:21:47,231
يجب ان نختم

1341
01:21:47,397 --> 01:21:49,566
بإخضاع "‏إيرني"‏ لجلسة تغطية

1342
01:21:49,733 --> 01:21:50,817
بالقطران والريش احياء لذكرى شاي "‏بوستن"‏

1343
01:21:50,984 --> 01:21:53,820
او يمكنني اعداد تقرير عن الدوّارات

1344
01:21:56,490 --> 01:21:59,159
حسنا، احسنتم جميعا

1345
01:21:59,326 --> 01:22:03,497
المعذرة، المعذرة.‏ لحظة، من فضلكم

1346
01:22:08,502 --> 01:22:10,087
اود ان اعد تقريرا

1347
01:22:13,090 --> 01:22:14,341
الكروت

1348
01:22:17,594 --> 01:22:19,346
الكروت؟

1349
01:22:20,764 --> 01:22:25,769
مهرجان.‏.‏.‏
الكروت السنوي الكبير

1350
01:22:26,603 --> 01:22:30,274
يلعبون بالكروت

1351
01:22:30,440 --> 01:22:31,942
ويصنعون قالب حلوى كبير

1352
01:22:32,109 --> 01:22:36,697
انهم يجرون مباراة لاختيار الكروت الافضل

1353
01:22:37,531 --> 01:22:39,950
هل تريد ان تعد ذاك التقرير؟

1354
01:22:40,117 --> 01:22:42,870
ألديك مشكلة في ذلك؟

1355
01:22:45,539 --> 01:22:46,707
لا

1356
01:22:46,874 --> 01:22:50,210
لا بأس؟ هل اعد تقريرا عن الكروت؟

1357
01:22:50,377 --> 01:22:54,298
‏-‏ ان كنت ترغب في ذلك
-‏ عظيم.‏ عظيم

1358
01:23:00,387 --> 01:23:01,555
مرحبا!‏

1359
01:23:06,310 --> 01:23:08,312
‏-‏ مرحبا
-‏ انت لست مضطرة الى مرافقتي

1360
01:23:08,478 --> 01:23:10,314
انا اريد ذلك.‏ لن افوت علي هذا.‏.‏.‏

1361
01:23:10,480 --> 01:23:12,065
‏-‏ اصعدي
-‏ حسنا.‏

1362
01:23:13,901 --> 01:23:16,069
سلّمي على "‏جو"‏

1363
01:23:16,236 --> 01:23:18,989
‏-‏ "‏جو"‏، "‏بيكي"‏.‏ "‏بيكي"‏، "‏جو"‏
-‏ مرحبا يا "‏جو"‏

1364
01:23:19,740 --> 01:23:23,660
مهلا، مهلا.‏ هذا ليس الاتجاه الصحيح

1365
01:23:23,827 --> 01:23:27,080
‏-‏ الى اين نذهب، يا "‏مايك"‏؟
-‏ لتغطية الاخبار

1366
01:23:27,247 --> 01:23:28,916
‏-‏ ماذا؟
-‏ في الثامنة من هذا الصباح،

1367
01:23:29,082 --> 01:23:30,751
‏-‏ سأغطي خبرا
-‏ مايك.‏

1368
01:23:30,918 --> 01:23:34,338
‏-‏ جديا
-‏ هل تسخر مني؟

1369
01:23:34,505 --> 01:23:36,089
‏-‏ اين انت؟
-‏ لا اعرف

1370
01:23:36,256 --> 01:23:39,343
‏-‏ لا تعرفين؟
-‏ لن يقول لي ذلك

1371
01:23:39,510 --> 01:23:42,179
انه يخطفني
فقد صوابه

1372
01:23:42,346 --> 01:23:45,015
فلتستعد "‏كولين"‏ مع تقرير بديل

1373
01:23:45,182 --> 01:23:48,185
‏-‏ اي تقرير؟
-‏ فليقدم "‏إيرني"‏ تقرير الدوارات

1374
01:23:48,352 --> 01:23:50,354
‏-‏ لا، لا، لا
-‏ اريد شيئا

1375
01:23:50,521 --> 01:23:52,272
حين يفشل تقرير "‏مايك"‏

1376
01:23:53,190 --> 01:23:55,108
انت رجل شنيع!‏

1377
01:23:55,275 --> 01:23:58,946
خدعتني بقصة الكروت.‏ هذا تصرف حقير

1378
01:23:59,112 --> 01:24:01,198
ما هذا التقرير بحق السماء، يا "‏مايك"‏؟

1379
01:24:01,365 --> 01:24:03,784
‏-‏ الحاكم؟
-‏ اي حاكم؟

1380
01:24:03,951 --> 01:24:06,453
نحن في لا مكان بالقرب من "‏ألباني"‏

1381
01:24:06,620 --> 01:24:09,957
هذا ليس صحيحا
انه ابعد بقليل، يا "‏جو"‏

1382
01:24:12,209 --> 01:24:14,461
هذا هو منزل الحاكم الريفي.‏ هل انت معتوه؟

1383
01:24:14,628 --> 01:24:18,131
انت تعاني فصاما.‏ هل انت معتوه؟

1384
01:24:19,132 --> 01:24:23,470
انا لن اجر معك.‏ ستتسبّب
بتوقيفنا وطردنا من العمل

1385
01:24:23,637 --> 01:24:26,640
ان طردت من العمل
لن اعمل مجددا ايها المعتوه

1386
01:24:26,807 --> 01:24:29,059
لن ابث التقرير
لا يمكنك ارغامي على ذلك

1387
01:24:29,226 --> 01:24:32,729
سأبث تقرير ازالة الشعر من ساقي "‏كولين"‏.‏
"‏مايك"‏!‏

1388
01:24:32,896 --> 01:24:34,731
سيوقفون البرنامج!‏

1389
01:24:40,153 --> 01:24:42,823
ان لم يرتفع تصنيفنا آخر الاسبوع، قضي
علينا

1390
01:24:42,990 --> 01:24:46,827
سيتم استبدالنا بالمسرحيات وبرامج الالعاب

1391
01:24:50,581 --> 01:24:52,082
تعال، يا "‏جو"‏

1392
01:24:55,586 --> 01:24:57,337
‏-‏ هل انت جاهز، يا "‏ليني"‏؟
-‏ جاهز.‏

1393
01:24:57,504 --> 01:24:59,923
‏-‏ جاهز لماذا؟
-‏ يا الهي!‏

1394
01:25:03,844 --> 01:25:05,262
‏-‏ تجربة، تجربة
-‏ مرحبا.‏

1395
01:25:05,429 --> 01:25:07,347
ستعرفين متى يبدأ بالبث المباشر

1396
01:25:07,514 --> 01:25:09,516
اي بث مباشر؟

1397
01:25:10,684 --> 01:25:12,352
"‏بوميروي"‏!‏

1398
01:25:12,519 --> 01:25:14,855
‏-‏ كيف حالك، يا "‏غاري"‏؟
-‏ ماذا تفعل هنا؟

1399
01:25:15,022 --> 01:25:16,565
احتاج الى تقرير الدوّارات، يا "‏ليني"‏

1400
01:25:16,690 --> 01:25:18,859
‏-‏ أريد.‏.‏.‏
-‏ سنبث تقرير الدوارات

1401
01:25:19,026 --> 01:25:20,027
‏-‏ اجل
-‏ بالضبط.‏

1402
01:25:20,194 --> 01:25:23,614
نريد ان نعرف ما هو رأيك بقيام
النائب العام

1403
01:25:23,780 --> 01:25:25,949
بالإدعاء عليك بتهمة الابتزاز

1404
01:25:26,116 --> 01:25:28,202
‏-‏ تهم فساد.‏
-‏ مهلا.‏

1405
01:25:28,368 --> 01:25:31,205
‏-‏ والتلاعب بالعقود الحكومية
-‏ مهلا، مهلا، مهلا

1406
01:25:31,371 --> 01:25:33,707
‏-‏ لا يمكننا ان ننتظر!‏
-‏ انتظر قليلا

1407
01:25:33,874 --> 01:25:37,544
هنالك ايضا ذكر لساقطتين، أليس كذلك؟

1408
01:25:37,711 --> 01:25:39,213
‏-‏ يا الهي!‏
-‏ "‏بيكي"‏!‏

1409
01:25:39,296 --> 01:25:40,797
‏-‏ ما الامر؟
-‏ مهلا

1410
01:25:40,964 --> 01:25:43,717
لا اعرف من اين حصلت على معلوماتك.‏.‏.‏

1411
01:25:43,800 --> 01:25:45,469
‏-‏ استعد للبث المباشر
-‏ ماذا؟

1412
01:25:45,594 --> 01:25:49,223
لكن ان لم ترحل، سأتصل برجال الشرطة

1413
01:25:49,389 --> 01:25:51,225
‏-‏ مهلا!‏
-‏ لن يكون

1414
01:25:51,391 --> 01:25:52,976
هذا ضروريا، يا سيدي

1415
01:25:57,981 --> 01:26:00,567
‏-‏ بث مباشر!‏ بث مباشر!‏
-‏ بث مباشر مع "‏بيكي"‏!‏

1416
01:26:03,904 --> 01:26:05,572
‏-‏ انتقال الى البث المباشر كاميرا 2!‏
-‏ والآن،

1417
01:26:05,739 --> 01:26:07,574
"‏مايك بوميروي"‏ بتقرير خاص

1418
01:26:07,741 --> 01:26:08,825
{\an8}اعتقال الحاكم ويليس

1419
01:26:08,992 --> 01:26:11,745
{\an8}تعد السلطات الفدرالية للعملية منذ اسابيع

1420
01:26:11,912 --> 01:26:15,749
{\an8}علم هذا الصحافي بأن الاتهام يحتوي
على 15 عملية ابتزاز وسوء استعمال للسلطة

1421
01:26:15,916 --> 01:26:19,419
{\an8}ابلغتني مصادري بأن السلطات وضعت يدها على

1422
01:26:19,586 --> 01:26:23,590
{\an8}اتصالات هاتفية

1423
01:26:23,757 --> 01:26:26,009
{\an8}ورسائل الكترونية تثبت التهم

1424
01:26:28,512 --> 01:26:31,014
"مايك بوميروي"، برنامج "الفجر"

1425
01:26:32,599 --> 01:26:34,601
عودة الى الاستوديو

1426
01:26:35,769 --> 01:26:37,771
‏-‏ برهة
-‏ شكرا، يا "‏مايك"‏

1427
01:26:37,938 --> 01:26:39,940
طقس غائم جزئيا بعد الظهر

1428
01:26:40,274 --> 01:26:43,277
كنت تستطيع اخباري بذلك.‏ ربما كنت سأوافق

1429
01:26:43,443 --> 01:26:44,444
كاذبة

1430
01:26:48,782 --> 01:26:50,367
اسمعي، انا اتفهم ذلك

1431
01:26:51,785 --> 01:26:55,122
لم يصدّق احد انه يمكنني القيام بهذا
العمل

1432
01:26:58,458 --> 01:27:00,460
لكنه يمكنني ذلك

1433
01:27:01,962 --> 01:27:04,298
كنت اريد ان تري ذلك

1434
01:27:05,465 --> 01:27:07,176
كان هذا تقريرا رائعا، يا "‏مايك"‏

1435
01:27:07,301 --> 01:27:09,553
كان هذا افضل من تقرير رائع

1436
01:27:09,678 --> 01:27:15,017
كان بثا مباشرا ممتازا
اقصد، كان هذا.‏.‏.‏

1437
01:27:15,225 --> 01:27:17,144
نخالة وفطيرة محلاة.‏ فطيرة محلاة بالنخالة

1438
01:27:20,731 --> 01:27:23,317
لدي حفيد

1439
01:27:23,483 --> 01:27:26,236
هل كنت تعرفين ذلك؟

1440
01:27:26,403 --> 01:27:28,155
"ألكسندر"

1441
01:27:29,323 --> 01:27:32,576
انا لم اره منذ ان صرفت من العمل

1442
01:27:32,743 --> 01:27:36,580
كنت مربكا، بعد كل ما انجزته

1443
01:27:36,747 --> 01:27:39,750
ثم.‏.‏.‏

1444
01:27:40,834 --> 01:27:45,339
العودة الى الاخبار.‏.‏.‏ بهذه الطريقة

1445
01:27:48,675 --> 01:27:50,844
في الواقع.‏.‏.‏

1446
01:27:51,011 --> 01:27:53,847
ارتكبت الاخطاء مع اولادي

1447
01:27:54,014 --> 01:27:56,016
قبل ان اصرف من العمل

1448
01:27:57,601 --> 01:28:01,355
انا لم اكن يوما في المنزل و.‏.‏.‏

1449
01:28:02,356 --> 01:28:05,025
خلال وجودي في المنزل، كنت ارد على كل
اتصال

1450
01:28:05,192 --> 01:28:08,111
مشاهدا التلفاز من طرف عيني

1451
01:28:10,197 --> 01:28:15,202
لماذا اخبرك بذلك؟
انت اسوأ مني

1452
01:28:15,369 --> 01:28:18,288
كنت لتنامي في المكتب لو تمكنت من ذلك

1453
01:28:23,043 --> 01:28:25,712
دعيني اقول لك ما هي نتيجة هذه التصرفات

1454
01:28:27,047 --> 01:28:30,217
تنتهين بدون اي شيء

1455
01:28:31,134 --> 01:28:32,719
لا شيء

1456
01:28:36,056 --> 01:28:40,060
وهذا ما حصلت عليه

1457
01:28:40,894 --> 01:28:42,980
الى ان وصلت الى هنا

1458
01:28:50,320 --> 01:28:52,573
مهلا!‏

1459
01:28:52,739 --> 01:28:55,492
هل قلت لي كلاما لطيفا للتو؟

1460
01:28:56,994 --> 01:28:59,580
قلت لك انني اجيد المزاح

1461
01:29:02,249 --> 01:29:04,751
-‏شعرت بأن هذا سيكون مفيدا لي -‏لا اتذمر

1462
01:29:32,779 --> 01:29:37,284
انظرا الى هنا ليس.‏.‏.‏ سيئا

1463
01:29:38,535 --> 01:29:40,037
كم هي الفترة التي يمكن ان تمنح لنا؟

1464
01:29:40,204 --> 01:29:43,290
يجب مناقشة الموضوع مع السلطات العليا لكن

1465
01:29:43,457 --> 01:29:48,545
بهكذا نتيجة يمكن ان احصل لك على سنة
كاملة

1466
01:29:48,712 --> 01:29:50,297
اسأت تقديرك، يا "‏بيكي"‏

1467
01:29:51,465 --> 01:29:54,551
هذا صحيح

1468
01:29:55,469 --> 01:29:57,137
تلقينا اتصالا من شبكة "‏إن.‏بي.‏سي"‏

1469
01:29:58,639 --> 01:29:59,890
شبكة "‏إن.‏بي.‏سي"‏؟

1470
01:30:00,891 --> 01:30:03,560
سألوا عن الفترة المتبقية من عقدك

1471
01:30:07,481 --> 01:30:09,983
يريدونك في برنامج "‏اليوم"‏

1472
01:30:15,906 --> 01:30:18,909
هذا اطراء كبير

1473
01:30:22,663 --> 01:30:24,498
أهذا ما تريدينه؟

1474
01:30:55,445 --> 01:30:57,948
كانوا على وشك الغاء البرنامج

1475
01:30:58,699 --> 01:31:00,450
‏-‏ حسنا.‏
-‏ حسنا.‏

1476
01:31:00,617 --> 01:31:03,620
وقد انقذناه بطريقة ما

1477
01:31:03,787 --> 01:31:07,040
والحقيقة هي انني حين علمت بأن الامر
سينجح

1478
01:31:07,207 --> 01:31:11,879
كنت الشخص الذي اردت اخباره بذلك

1479
01:31:14,214 --> 01:31:17,467
برنامج "‏اليوم"‏؟ هذا ضخم

1480
01:31:17,634 --> 01:31:21,221
اجل.‏ هذا مدهش

1481
01:31:22,222 --> 01:31:24,725
لكن يجب ان افكر في الموضوع

1482
01:31:24,892 --> 01:31:27,311
‏-‏ ماذا؟
-‏ حسنا.‏ اقصد.‏.‏.‏

1483
01:31:27,477 --> 01:31:31,565
بدأ الجميع يعملون معا في برنامج "‏الفجر"‏

1484
01:31:31,732 --> 01:31:34,067
الجميع يتعاون.‏ لا تقرير جيد وتقرير سيء

1485
01:31:34,234 --> 01:31:35,819
‏-‏ مهلا.‏ لا يمكنك ان ترفضي.‏
-‏ مهلا.‏

1486
01:31:35,986 --> 01:31:39,239
عند الحصول على فرصة كهذه،

1487
01:31:39,406 --> 01:31:42,326
‏-‏ يجب التمسك بها
-‏ حتى "‏مايك"‏ يكاد يكون سعيدا

1488
01:31:42,492 --> 01:31:45,579
أهذا سبب للتخلّي عن افضل وظيفة في
التلفزيون؟

1489
01:31:48,665 --> 01:31:52,336
اصبح فريق "‏الفجر"‏ بمثابة عائلة

1490
01:31:53,337 --> 01:31:56,590
اعرف "‏مايك"‏ منذ فترة طويلة، يا "‏بيكي"‏

1491
01:31:56,757 --> 01:31:58,759
ليس مهما كم هو سعيد

1492
01:31:58,926 --> 01:32:01,762
هو لن يتحول فجأة الى شخص آخر

1493
01:32:01,929 --> 01:32:04,598
اعتقد انك مخطئ

1494
01:32:04,765 --> 01:32:07,267
انا اعرف ماذا افعل معه الآن

1495
01:32:07,434 --> 01:32:10,854
اعرف ذلك.‏ اعرف ذلك

1496
01:32:11,772 --> 01:32:13,941
سيكون الامر رائعا

1497
01:32:15,692 --> 01:32:18,695
اذا، لدينا جلسات المحكمة العليا

1498
01:32:18,862 --> 01:32:21,365
نسيت ان اقول لك
يريد "‏أنطوني بوردين"‏

1499
01:32:21,532 --> 01:32:25,953
‏-‏ اجراء مقابلة معك
-‏ "‏بوردين"‏؟ انه يروقني.‏ لن افعل ذلك

1500
01:32:26,119 --> 01:32:29,373
لكن سلّمي على "‏طوني"‏
انا مدين له بزجاجة "‏تيكيلا باترون"‏

1501
01:32:30,874 --> 01:32:33,627
‏-‏ ماذا؟
-‏ ماذا؟ نقدم تقريرا ناجحا فيخضع؟

1502
01:32:33,794 --> 01:32:37,798
لا اعتقد ذلك.‏ انا آسف

1503
01:32:37,965 --> 01:32:42,469
مهلا.‏ مهلا.‏
ألا يمكنك ان تجري مقابلة واحدة من اجلي؟

1504
01:32:42,636 --> 01:32:44,346
يا الهي، ما هي مشكلتي؟

1505
01:32:44,471 --> 01:32:46,807
لماذا ابقى هنا وأضرب رأسي بالجدار؟

1506
01:32:46,974 --> 01:32:49,393
يمكنني ان انتقل الى برنامج "‏اليوم"‏

1507
01:32:49,560 --> 01:32:51,812
‏-‏ "‏مات لوير"‏ مع.‏.‏.‏
-‏ برنامج "‏اليوم"‏؟

1508
01:32:51,979 --> 01:32:54,064
‏-‏ عرضوا علي وظيفة
-‏ طبعا

1509
01:32:54,231 --> 01:32:56,650
لكنني قلت.‏.‏.‏
-‏ حان وقت التغيير

1510
01:32:56,817 --> 01:32:58,151
سيروقك برنامج "‏اليوم"‏

1511
01:32:58,318 --> 01:33:01,405
انت و"‏فييرا"‏ تستطيعان تقديم تقارير
عن سن اليأس كل اسبوع

1512
01:33:01,572 --> 01:33:05,409
أتعرف ما هو الامر السخيف؟
قبل ثوان عشرة، كنت سأرفض الوظيفة الافضل

1513
01:33:05,492 --> 01:33:08,912
التي يمكن ان تعرض علي

1514
01:33:09,079 --> 01:33:10,914
أليس هذا سخيفا؟

1515
01:33:12,749 --> 01:33:14,585
ما الذي يمنعك من ذلك؟

1516
01:33:17,588 --> 01:33:21,925
لو عاملتني يوما بلطف او بصدق او بثقة

1517
01:33:22,092 --> 01:33:25,512
هذه الصفات التي يبدو انك لا تعرف معناها

1518
01:33:25,679 --> 01:33:30,017
ايها الحقير البائس والمنعزل والأناني!‏

1519
01:33:53,540 --> 01:33:55,292
‏-‏ "‏بيكي"‏
-‏ مرحبا.‏

1520
01:33:55,459 --> 01:33:58,545
اتصلوا مجددا من برنامج "‏اليوم"‏

1521
01:33:59,880 --> 01:34:01,465
شكرا

1522
01:35:02,609 --> 01:35:04,278
"بيكي فولر"

1523
01:35:04,444 --> 01:35:07,781
لدينا تاريخ طويل من النجاح

1524
01:35:07,948 --> 01:35:12,035
في هذا البرنامج

1525
01:35:12,119 --> 01:35:16,832
لكن يجب ان نكون دائما في تجدد

1526
01:35:16,957 --> 01:35:20,127
نريد ان يتميز البرنامج بتلك الطاقة
الشابة

1527
01:35:20,210 --> 01:35:22,462
ونحن مندهشون بعملك في برنامج "‏الفجر"‏

1528
01:35:23,046 --> 01:35:26,550
شكرا جزيلا.‏ انا ممتنة جدا لكم

1529
01:35:27,384 --> 01:35:29,636
يتكلم الجميع عن هذا الموضوع

1530
01:35:29,803 --> 01:35:32,973
قمت بعمل بارع من خلال اعادة احياء برنامج

1531
01:35:33,140 --> 01:35:35,893
كان اشخاص كثيرون يعتبرونه فاشلا

1532
01:35:36,059 --> 01:35:38,228
شكرا.‏ شكرا

1533
01:35:38,395 --> 01:35:39,980
وتوقف البث!‏

1534
01:35:41,899 --> 01:35:43,817
انت تسبّبت بذلك

1535
01:35:43,984 --> 01:35:45,652
سيتم توظيفها

1536
01:35:45,819 --> 01:35:48,989
انها هناك الآن، ايها الغبي

1537
01:35:49,156 --> 01:35:53,160
ألديك فكرة عم فعلته هنا؟

1538
01:35:53,327 --> 01:35:57,581
كان لدينا منتجة لائقة وبرنامج لائق

1539
01:35:57,748 --> 01:35:59,666
لكن لا سمح الرب ان يشعر احد بالسعادة هنا

1540
01:35:59,833 --> 01:36:02,503
كان يجب ان تفعل ذلك، صح؟

1541
01:36:02,669 --> 01:36:04,421
استعداد، يا سادة

1542
01:36:04,588 --> 01:36:06,590
ثلاثة، اثنان، واحد

1543
01:36:06,757 --> 01:36:10,677
انتقال الى الكاميرا 2.‏ اعطاء اشارة
البدء!‏ اعطاء اشارة البدء!‏

1544
01:36:10,844 --> 01:36:13,847
‏-‏ اهلا بكم مجددا الى برنامج "‏الفجر"‏
-‏ ما الخطب؟

1545
01:36:15,766 --> 01:36:17,017
انتقال الى "‏كولين"‏

1546
01:36:17,184 --> 01:36:18,685
‏-‏ الى اين يذهب، بحق السماء؟
-‏ انتقال الى الكاميرا رقم 3

1547
01:36:19,436 --> 01:36:23,357
لتستدر نحو الكاميرا رقم 3.‏ الكاميرا 3

1548
01:36:23,607 --> 01:36:26,443
انا آسفة.‏ في هذا المشهد يظهر عادة

1549
01:36:26,527 --> 01:36:29,404
"‏مايك"‏ و"‏كولين"‏، لكن "‏مايك"‏ ليس هنا

1550
01:36:30,531 --> 01:36:33,575
لا بد ان يكونوا قد غيّروا شيئا.‏ انا آسفة

1551
01:36:34,701 --> 01:36:36,870
اين "‏مايك"‏؟

1552
01:36:38,372 --> 01:36:40,374
‏-‏ اريد بيضا
-‏ ماذا؟

1553
01:36:40,541 --> 01:36:42,876
من الدجاج.‏ البيض!‏

1554
01:36:45,045 --> 01:36:47,714
هذا العمل لا يروقني

1555
01:36:47,881 --> 01:36:50,217
ايها الصينيون، تحركوا، تحركوا، تحركوا!‏

1556
01:36:51,051 --> 01:36:52,719
شكرا!‏

1557
01:36:53,220 --> 01:36:57,891
"كرفس، توابل.‏ جبنة.‏ جبنة"

1558
01:37:01,728 --> 01:37:03,564
شكرا جزيلا

1559
01:37:04,147 --> 01:37:06,984
ما هي مشاريعك لتغطية الاخبار الرياضية؟

1560
01:37:07,150 --> 01:37:09,987
الاخبار الرياضية.‏ ممتاز

1561
01:37:10,153 --> 01:37:12,906
ممتاز.‏ تروقني الاخبار الرياضية

1562
01:37:13,073 --> 01:37:15,993
تحركوا، تحركوا.‏ هيا بنا

1563
01:37:16,159 --> 01:37:18,662
‏-‏ احضروها الى هنا!‏
-‏ قل لنا ماذا تريد

1564
01:37:18,829 --> 01:37:23,834
اريد لوح تقطيع وسكين
وطبق جميل وكاسة ومخفقة

1565
01:37:24,001 --> 01:37:26,587
ما هذا، بلاستيك؟ اريد كاسة زجاجية

1566
01:37:26,753 --> 01:37:28,255
‏-‏ اين البيض؟
-‏ إشارة البدء.‏.‏

1567
01:37:28,422 --> 01:37:31,425
‏-‏ اين البيض؟
-‏ البيض لـ"‏مايك"‏!‏

1568
01:37:31,592 --> 01:37:34,761
في الرياضة، من المهم الوصول

1569
01:37:34,928 --> 01:37:37,514
الى النساء من
خلال الاولاد

1570
01:37:37,681 --> 01:37:41,268
لأن التحوّل من والدة.‏.‏.‏

1571
01:37:42,352 --> 01:37:43,937
يا الهي، ماذا يفعل؟

1572
01:37:47,941 --> 01:37:49,443
انا آسفة، لكن.‏.‏.‏

1573
01:37:49,610 --> 01:37:53,697
اصيب "‏مايك بوميروي"‏ بانهيار عصبي.‏.‏.‏
مباشرة على الهواء

1574
01:37:53,864 --> 01:37:55,115
هذا خبر مهم

1575
01:37:55,282 --> 01:37:57,618
لوجبة بعد الظهر.‏.‏.‏

1576
01:37:57,784 --> 01:38:01,288
شيء يمكن تحضيره

1577
01:38:01,455 --> 01:38:04,291
‏-‏ بأي مكوّنات في المنزل
-‏ يا الهي!‏

1578
01:38:04,458 --> 01:38:09,296
انا احضّر العجة منذ عشرين سنة

1579
01:38:09,463 --> 01:38:12,382
حين تعلمت كيفية القيام بذلك

1580
01:38:12,549 --> 01:38:15,636
خلال عطلة امضيتها عاريا مع ممثلة ايطالية

1581
01:38:15,802 --> 01:38:19,056
سيبقى اسمها مجهولا بالتأكيد

1582
01:38:19,223 --> 01:38:22,476
احيانا، احضرها في المنزل

1583
01:38:23,310 --> 01:38:26,480
لكن فقط للأشخاص.‏.‏.‏

1584
01:38:26,647 --> 01:38:28,232
المهمين بالنسبة الي

1585
01:38:30,150 --> 01:38:33,487
سرّ نجاح العجة هو.‏.‏.‏

1586
01:38:33,654 --> 01:38:35,989
مقلاة ساخنة جدا.‏.‏.‏

1587
01:38:36,156 --> 01:38:38,992
{\an8}لأن هذا.‏.‏.‏

1588
01:38:39,660 --> 01:38:44,164
{\an8}ما يجعلها.‏.‏.‏ زغبة

1589
01:38:46,250 --> 01:38:48,585
سنتركها تشتد قليلا

1590
01:38:52,589 --> 01:38:55,092
‏-‏ بعض الاعشاب المفرومة
-‏ انا آسفة.‏.‏.‏

1591
01:38:57,177 --> 01:38:58,512
هل تشاهدين هذا؟

1592
01:39:01,431 --> 01:39:05,394
‏-‏ "‏بيكي"‏؟
-‏ اجل.‏ اجل

1593
01:39:05,519 --> 01:39:07,396
لن يطلب منك ذلك مرتين

1594
01:39:07,563 --> 01:39:10,566
بعد لحظات، سنضعها في الفرن الساخن

1595
01:39:12,192 --> 01:39:13,777
الى اللقاء!‏ شكرا!‏

1596
01:39:22,369 --> 01:39:23,871
القليل من البهار

1597
01:39:34,548 --> 01:39:37,217
سيعود الى الفرن.‏ استعداد الكاميرا 3

1598
01:39:45,893 --> 01:39:49,313
يحب اشخاص كثيرون تناول كأس نبيذ "‏دي
غافي"‏

1599
01:39:49,479 --> 01:39:51,481
انا شخصيا افضل.‏.‏.‏

1600
01:39:51,648 --> 01:39:55,068
نبيذ "‏بارولو"‏

1601
01:40:03,827 --> 01:40:06,079
سأحرّك الاطراف قليلا
البقدونس طبعا التوابل

1602
01:40:30,020 --> 01:40:32,856
في حلقة الاسبوع المقبل سأعلمكم كيف
تحضرون

1603
01:40:33,023 --> 01:40:35,609
القرص المحلى

1604
01:40:35,776 --> 01:40:37,945
الذي يسميه الرعاع.‏.‏.‏

1605
01:40:40,113 --> 01:40:41,198
الفطيرة المحلاة

1606
01:40:46,370 --> 01:40:48,455
ايها الحقير

1607
01:40:50,874 --> 01:40:54,795
ما زال الرجل الاسوأ الثالث في العالم

1608
01:40:57,130 --> 01:40:59,049
اجل، اعرف ذلك

1609
01:41:02,886 --> 01:41:04,304
{\an8}هذا جيد

1610
01:41:07,307 --> 01:41:09,643
هذا جيد جدا

1611
01:41:09,810 --> 01:41:12,729
اريد طبقا من الفاكهة الاستوائية

1612
01:41:20,988 --> 01:41:22,656
اهلا بك

1613
01:41:29,079 --> 01:41:31,665
اعادة احياء برنامج "‏الفجر"‏

1614
01:41:38,255 --> 01:41:41,008
قاموس إنجليزي

1615
01:42:13,874 --> 01:42:17,544
تؤثر جديته على سخافة التلفزيون الصباحي

1616
01:42:17,711 --> 01:42:21,882
مما ينتج ثنائية متنافرة لكن ممتازة

1617
01:42:22,049 --> 01:42:24,551
بعد 40 سنة في هذا المجال المهني

1618
01:42:24,718 --> 01:42:27,888
وصل "‏مايك بوميروي"‏ الحقيقي اخيرا

1619
01:42:28,055 --> 01:42:29,056
لا بأس

1620
01:42:29,223 --> 01:42:32,392
سأجري فحص البروستات في الاسبوع المقبل

1621
01:42:32,559 --> 01:42:34,478
كنت افكر في اخذ فريق تلفزيوني معي

1622
01:42:34,645 --> 01:42:37,314
‏-‏ فكرة ممتازة
-‏ يا الهي، انا امزح

1623
01:42:37,481 --> 01:42:40,734
لكنهم يملكون تلك الكاميرات الصغيرة.‏.‏.‏

1624
01:42:40,901 --> 01:42:42,736
لا، لا، لا

1625
01:42:42,903 --> 01:42:44,905
ماذا لو احضرنا لك بديلا؟

1626
01:42:46,823 --> 01:42:48,242
‏-‏ لا!‏
-‏ لا!‏

1627
01:42:48,408 --> 01:42:50,410
ليس بعد الف سنة

