﻿1
00:01:42,676 --> 00:01:47,681
{\an8}"باريس" عام 2016

2
00:01:52,853 --> 00:01:54,938
كم أكره "باريس"!

3
00:01:55,063 --> 00:01:58,108
لا تقلق، فقد لا تبقى المدينة قائمة طويلاً

4
00:02:20,255 --> 00:02:22,716
أنتظر هذه اللحظة من زمان

5
00:02:22,841 --> 00:02:24,968
ما أحاول قوله...

6
00:02:25,469 --> 00:02:27,346
- "ليزا" هل تتزو...؟ - بونجور

7
00:02:29,181 --> 00:02:30,766
نحن من أمن البرج

8
00:02:31,850 --> 00:02:34,353
نحن آسفان ولكن لا يفترض أن تكونا هنا

9
00:02:34,478 --> 00:02:36,104
- آسفة - آسف

10
00:02:36,230 --> 00:02:38,232
أخبرني، هل وافقت؟

11
00:02:38,357 --> 00:02:40,526
- لم أطلب يدها بعد - لم يطلب يدي بعد

12
00:02:40,651 --> 00:02:43,195
هذا مؤسف جداً، أليس كذلك؟

13
00:02:43,320 --> 00:02:48,700
يعني الضوء الوامض حدوث اختراق في البوابة 2

14
00:02:48,825 --> 00:02:50,327
ما يعني أنه بعد دقائق قليلة

15
00:02:50,452 --> 00:02:53,372
ستقوم أشرس الكائنات في الكون، أي "القفير"

16
00:02:53,497 --> 00:02:55,874
بالتهام كل واحد منا بالكامل

17
00:02:55,999 --> 00:02:57,751
لست أفهم

18
00:02:59,336 --> 00:03:02,089
ستفهمان كل شيء إذا نظرتما...

19
00:03:02,422 --> 00:03:03,423
هنا

20
00:03:05,092 --> 00:03:08,136
البرج مغلق للصيانة، اطلب يدها وأنتما تنزلان

21
00:03:08,762 --> 00:03:10,222
تفضلا من هنا

22
00:03:12,140 --> 00:03:13,475
شكراً

23
00:03:14,309 --> 00:03:15,769
انتبها للتباعد

24
00:03:21,108 --> 00:03:23,819
حسناً، هلا نبدأ؟

25
00:03:23,944 --> 00:03:25,153
هيا بنا

26
00:03:39,710 --> 00:03:42,254
- مرحباً - من أنت؟

27
00:03:44,006 --> 00:03:46,592
اطلب يدها مجدداً على الأرض

28
00:03:57,311 --> 00:03:58,645
ها أنت أخيراً

29
00:03:59,688 --> 00:04:02,232
حسناً، لنكرر المحاولة

30
00:04:09,531 --> 00:04:11,116
ماذا يفترض بنا فعله؟

31
00:04:11,533 --> 00:04:13,702
مررنا بهذا الوضع من قبل

32
00:04:13,827 --> 00:04:15,871
لم نواجه "القفير" من قبل

33
00:04:15,996 --> 00:04:18,624
هم لم يواجهونا قبلاً، وتذكر هذا دائماً

34
00:04:18,749 --> 00:04:22,085
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

35
00:04:22,211 --> 00:04:24,338
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

36
00:04:24,463 --> 00:04:26,714
نعم لكن الكون يخطئ أحياناً

37
00:04:44,525 --> 00:04:48,612
{\an8}"بروكلين" قبل 20 سنة

38
00:04:49,321 --> 00:04:50,739
{\an8}أنت هنا

39
00:04:57,412 --> 00:05:01,041
{\an8}تاريخ الزمن بإيجاز

40
00:05:01,166 --> 00:05:03,126
"أريد أن أرى حركة"

41
00:05:03,252 --> 00:05:07,130
"أريد رؤية خواصر تهز، أريد أداءً متقناً"

42
00:05:11,593 --> 00:05:12,928
أحضري مضربي

43
00:05:13,971 --> 00:05:15,931
- هيا بسرعة - حسناً حسناً

44
00:05:17,891 --> 00:05:19,017
توخ الحذر!

45
00:05:24,231 --> 00:05:25,315
يا إلهي!

46
00:05:27,568 --> 00:05:28,944
- حبيبتي... - ماذا؟

47
00:05:31,113 --> 00:05:34,992
لم يكن ذلك حيواناً، بل كان...

48
00:05:35,117 --> 00:05:37,452
لم يسبق أن رأيت شيئاً مثله من قبل

49
00:05:37,578 --> 00:05:38,871
إنه كائن غريب

50
00:05:39,788 --> 00:05:42,124
ماذا؟ "هارولد" اتصل بالشرطة

51
00:05:42,249 --> 00:05:44,459
- من؟ - الشرطة! اتصل بالشرطة

52
00:05:46,211 --> 00:05:47,462
وصلوا بسرعة

53
00:05:47,713 --> 00:05:50,883
{\an8}نحن من مراقبة الحيوانات، تقول إنك رأيت شيئاً؟

54
00:05:51,008 --> 00:05:53,051
{\an8}لكننا لم نتصل بكم بعد

55
00:05:53,177 --> 00:05:56,805
- هل نحن بخطر منه؟ - لم يكن حيواناً عادياً

56
00:05:56,930 --> 00:06:01,643
إنه تارانتي من "أندروميدا 2" دخل بلا تصريح

57
00:06:01,768 --> 00:06:03,270
نادر جداً وخطر جداً

58
00:06:03,395 --> 00:06:05,105
- عفواً، ماذا؟ - تارانتي

59
00:06:05,230 --> 00:06:06,732
أعرف أنه يبدو ظريفاً الآن

60
00:06:06,857 --> 00:06:08,567
- تارانتي؟ - ولكن في سن البلوغ

61
00:06:08,692 --> 00:06:10,694
يتحول إلى وحش مخيف

62
00:06:22,122 --> 00:06:24,166
لا تخف، لا بأس

63
00:06:24,291 --> 00:06:25,959
هل من أحد غيركما في البيت؟

64
00:06:26,084 --> 00:06:28,504
ابنتنا وهي نائمة

65
00:06:31,798 --> 00:06:34,510
راكون! إنه سبب مشكلتكما يا جماعة

66
00:06:34,635 --> 00:06:38,138
احرصا أن يكون غطاء برميل النفايات محكماً

67
00:06:38,514 --> 00:06:40,140
ونحن لم نأتِ قط

68
00:06:42,935 --> 00:06:44,686
يحسن بنا الاطمئنان على "مولي"

69
00:06:45,812 --> 00:06:47,856
يجب أن نخرجك من هنا

70
00:06:51,610 --> 00:06:52,736
تعال

71
00:07:01,578 --> 00:07:04,706
لا تقلق، فأنا صديقتك، اسمي "مولي"

72
00:07:05,082 --> 00:07:06,124
اذهب

73
00:07:06,750 --> 00:07:08,585
"مولي"

74
00:07:09,586 --> 00:07:11,713
كابلا ناكشولن

75
00:07:15,676 --> 00:07:17,678
كابلا ناكشولن

76
00:07:20,264 --> 00:07:23,433
"مولي"، علاماتك ممتازة جداً في كل المجالات

77
00:07:23,559 --> 00:07:24,810
طلب: عميل مباحث جديد

78
00:07:24,935 --> 00:07:25,936
{\an8}المباحث، فرع "نيويورك"

79
00:07:26,061 --> 00:07:28,981
{\an8}لياقة، استدلال بالاستنتاج، منطق، أسلحة

80
00:07:29,106 --> 00:07:30,566
وإنما توجد مشكلة واحدة

81
00:07:31,400 --> 00:07:33,110
ثمة مربع لم تختاريه

82
00:07:34,862 --> 00:07:38,365
لتحديد القسم المفضل، الكل عليه اختيار مربع

83
00:07:40,701 --> 00:07:44,413
نعم، رسمت بنفسي مربعاً

84
00:07:44,538 --> 00:07:48,542
{\an8}يمثل القسم الذي لا مربع له

85
00:07:50,252 --> 00:07:52,462
القسم الذي يلبسون فيها بزات سوداء

86
00:07:52,588 --> 00:07:54,131
{\an8}المخابرات المركزية، مكتب "نيويورك"

87
00:07:54,256 --> 00:07:56,300
{\an8}ويتعاملون مع أشخاص من...

88
00:07:59,219 --> 00:08:00,596
فوق

89
00:08:02,222 --> 00:08:03,974
تقصدين المحاسبة؟

90
00:08:04,099 --> 00:08:05,267
لا بل...

91
00:08:10,230 --> 00:08:13,901
نعم، هناك أيضاً المحاسبة

92
00:08:19,948 --> 00:08:21,366
يفترض بذلك إصلاح الخلل

93
00:08:21,491 --> 00:08:23,160
وتذكر هذا: نحن نهتم

94
00:08:23,285 --> 00:08:26,330
يمكنك العمل عليه، وتذكر هذا: نحن نهتم

95
00:08:26,830 --> 00:08:28,081
نحن نهتم!

96
00:08:28,207 --> 00:08:30,959
ابحثي عن الأيقونة "ملاحق متقدمة"

97
00:08:31,084 --> 00:08:33,670
- انقري عليها - أية أيقونة؟

98
00:08:33,795 --> 00:08:35,214
الأيقونة الـ 13 من اليسار

99
00:08:35,339 --> 00:08:36,423
يسار من؟

100
00:08:37,216 --> 00:08:38,217
يسارك أنت

101
00:08:38,342 --> 00:08:40,093
آسفة، وجدتها

102
00:08:40,219 --> 00:08:41,762
حسناً وجدتها؟

103
00:08:41,887 --> 00:08:42,804
نعم وجدتها

104
00:08:42,929 --> 00:08:44,472
تتبع جسم غريب جديد

105
00:08:44,890 --> 00:08:46,517
ألو؟ ساعديني، ماذا يجري؟

106
00:08:46,642 --> 00:08:50,062
لا شيء، دعيني أجري تشخيصاً من عندي

107
00:08:50,187 --> 00:08:51,188
ثم أعود إليك

108
00:08:51,313 --> 00:08:53,774
لا، لن يطول الأمر أبداً، حسناً

109
00:08:55,776 --> 00:08:58,445
ما هذا؟

110
00:08:58,570 --> 00:09:00,239
هذا محير جداً

111
00:09:01,657 --> 00:09:02,699
هل هو...

112
00:09:04,284 --> 00:09:05,869
ك-ا-ء-ن ف-ض-ا-ء-ي؟

113
00:09:06,828 --> 00:09:10,457
لا أعرف لمَ تصر على تهجيته وأنت تهمس؟

114
00:09:10,874 --> 00:09:12,376
{\an8}قررت أن تظهر أخيراً؟

115
00:09:12,501 --> 00:09:14,503
{\an8}"2019-إيه إم آر جيه"

116
00:09:14,628 --> 00:09:16,255
يا إلهي!

117
00:09:16,380 --> 00:09:18,882
يكفي أن أعرف مساره لأكشف مكان هبوطه

118
00:09:19,758 --> 00:09:21,718
لقد عدت، جربي هذا

119
00:09:21,844 --> 00:09:23,804
اسحبي القابس ثم أعيديه

120
00:09:23,929 --> 00:09:25,973
وتذكري هذا: نحن نهتم

121
00:09:31,854 --> 00:09:33,146
علي الرحيل

122
00:09:35,148 --> 00:09:38,026
- "جيمي" عائد لأخذ الأولاد - نعم

123
00:09:43,532 --> 00:09:46,034
حسناً، لنرَ أين أنت الآن

124
00:09:47,744 --> 00:09:48,662
"ناسا"

125
00:09:48,787 --> 00:09:50,873
أهلاً بك مجدداً بروفسور "أرميتاج"

126
00:09:53,917 --> 00:09:55,294
شذوذ في المسار

127
00:09:55,419 --> 00:09:57,129
يا لك من محتال

128
00:09:57,254 --> 00:09:59,548
لا أظن أنك شهاب، صحيح؟

129
00:09:59,673 --> 00:10:02,885
لا بل أظن أنك تسعى للهبوط بلا تصريح

130
00:10:03,010 --> 00:10:04,678
"بروكلين، نيويورك" 14:22

131
00:10:06,096 --> 00:10:07,472
ها هي الفرصة

132
00:10:07,598 --> 00:10:09,600
بدأ الأمر يتحقق

133
00:10:11,018 --> 00:10:12,394
أراك قريباً "جيمي"

134
00:10:12,519 --> 00:10:16,481
الحبيب السابق "جيمي" الفضائي: سأعود يا حبي

135
00:10:23,405 --> 00:10:24,740
هنا تماماً

136
00:10:25,282 --> 00:10:27,451
هنا... تماماً

137
00:10:28,202 --> 00:10:29,453
مهلاً مهلاً

138
00:10:29,578 --> 00:10:33,165
أبقِ العداد شغالاً، سأدفع لك أكثر

139
00:10:33,290 --> 00:10:34,333
ماذا؟

140
00:10:48,347 --> 00:10:50,015
خطر: سياج عالي الفلطية

141
00:11:36,562 --> 00:11:40,107
نعم نعم، بربك يا "جيمي"، لمَ عدت للأرض؟

142
00:11:40,774 --> 00:11:44,361
أنا في الأرض؟ لقد أخطأت يا جماعة

143
00:11:44,486 --> 00:11:46,905
- قل لهذا لـ"أو" بالمقر - أريد رؤية أولادي

144
00:11:47,030 --> 00:11:48,323
- أبعد السفينة من هنا - حسناً

145
00:11:48,866 --> 00:11:51,118
سأرافق صديقنا الزامبوري

146
00:12:04,381 --> 00:12:05,549
لا تفقد أثرهم

147
00:12:05,674 --> 00:12:08,468
- ماذا؟ سألحق بهم - هيا انطلق!

148
00:12:36,788 --> 00:12:39,124
مرحباً، ألم يحضروا الزامبوري بعد؟

149
00:12:39,416 --> 00:12:41,543
وصلوا قبلك ببضع دقائق

150
00:12:41,668 --> 00:12:44,463
حاول الكائن التسلل خلف وابل شهب "فرساوس"

151
00:12:44,588 --> 00:12:46,673
يا له من مجرد هاو، صحيح؟

152
00:12:47,007 --> 00:12:48,550
صحيح تماماً

153
00:12:50,344 --> 00:12:51,803
بدون شك إطلاقاً

154
00:12:58,143 --> 00:13:00,395
يا لها من مجرد هاوية!

155
00:13:00,521 --> 00:13:02,523
ألن تبلغ عنها؟

156
00:13:05,859 --> 00:13:07,277
رمز أسود

157
00:13:15,786 --> 00:13:17,955
زائر غير مصرح له

158
00:13:18,080 --> 00:13:22,835
تشغيل بروتوكول الإغلاق، 3، 2، 1

159
00:13:28,841 --> 00:13:31,176
حسناً، لحساب من تعمل؟

160
00:13:31,301 --> 00:13:32,803
تزعم أنها تعمل بمفردها

161
00:13:32,928 --> 00:13:35,889
مدنية عادية تدخل إلينا فجأة من الشارع

162
00:13:36,014 --> 00:13:37,391
لا أصدق هذا

163
00:13:37,516 --> 00:13:40,310
تقييم نفسي من المباحث: رسوب، ملاحظات: متوهمة

164
00:13:41,436 --> 00:13:42,479
امح ذاكرتها

165
00:13:46,108 --> 00:13:50,404
لا تفعل هذا، أعرف لمَ يُستخدم هذا، أرجوك

166
00:13:50,529 --> 00:13:51,697
تمهل، تمهل

167
00:13:55,492 --> 00:13:57,077
حدث معها شيء

168
00:13:57,369 --> 00:13:59,913
محت الأداة ذاكرة أبوي ولم تمحُ ذاكرتي

169
00:14:00,747 --> 00:14:05,586
طيلة عمري وهم يقولون إني مجنونة تحتاج لعلاج

170
00:14:05,711 --> 00:14:08,338
وأعترف أني كنت أحتاج لعلاج

171
00:14:08,463 --> 00:14:10,174
ولكن ليس لأجل هذا

172
00:14:10,507 --> 00:14:12,509
هل اخترقت فعلاً تلسكوب "هابل"

173
00:14:12,634 --> 00:14:15,262
لتراقب "أندروميدا 2" ونحن لم نكشفها؟

174
00:14:15,387 --> 00:14:17,931
لو أتت من زمان، لكنا وظفناها عندنا

175
00:14:20,100 --> 00:14:23,854
بقيت أبحث عنكم 20 سنة تقريباً لأجدكم أخيراً

176
00:14:24,229 --> 00:14:26,106
كم شخصاً ينطبق عليهم ذلك؟

177
00:14:27,107 --> 00:14:30,235
أنا وجدتكم

178
00:14:39,786 --> 00:14:42,289
إذاً وجدتنا وأثبتّ أنك لست مجنونة

179
00:14:42,414 --> 00:14:44,291
وأخذت شارة "لست مجنونة"، والآن؟

180
00:14:44,416 --> 00:14:46,710
- أريد الانضمام - نحن لا نوظف بل نطوّع

181
00:14:46,835 --> 00:14:48,295
إذاً أريد أن يتم تطويعي

182
00:14:49,213 --> 00:14:52,549
تلزمني أسباب أخرى لأقبل ولكن...

183
00:14:52,674 --> 00:14:55,594
هل تسمحين بإعطائي سبباً وجيهاً واحداً؟

184
00:14:55,719 --> 00:14:58,972
لأني ذكية، وعندي اندفاع

185
00:14:59,556 --> 00:15:01,350
وأبدو أنيقة باللون الأسود...

186
00:15:01,475 --> 00:15:02,976
أنت تضجرينني

187
00:15:04,436 --> 00:15:06,897
لأنه لا حياة عندي إطلاقاً

188
00:15:07,981 --> 00:15:10,275
لا شيء عندي، لا كلب ولا هر

189
00:15:10,609 --> 00:15:11,777
ولا أفكر براحتي

190
00:15:11,902 --> 00:15:16,114
لا شيء فراقه صعب عندي، لذا أنا مناسبة للعمل

191
00:15:16,782 --> 00:15:19,701
حياتك مأساوية بما يتناسب مع الوظيفة

192
00:15:19,826 --> 00:15:22,538
لا حب؟ لا علاقات؟

193
00:15:22,663 --> 00:15:24,998
إنها تلهيك عن الشيء المهم

194
00:15:25,123 --> 00:15:27,376
حقاً؟ وما هو هذا الشيء المهم؟

195
00:15:28,293 --> 00:15:30,379
حقيقة الكون

196
00:15:31,296 --> 00:15:35,300
أريد أن أعرف كل شيء وكيف يجري كل شيء

197
00:15:36,009 --> 00:15:39,596
أتظنين حقاً أن بزة سوداء ستحل كل مشاكلك؟

198
00:15:41,265 --> 00:15:44,476
لا، لكنها تليق بك كثيراً

199
00:15:44,768 --> 00:15:46,061
هذا صحيح

200
00:16:01,451 --> 00:16:02,911
مقبولة

201
00:16:03,704 --> 00:16:07,207
من الآن ستتماشين مع الهوية التي نعطيك إياها

202
00:16:08,709 --> 00:16:12,337
لن تلبسي إلا زي الرجال ببزات سوداء

203
00:16:14,464 --> 00:16:18,302
تدريبك هو لاستعمال تكنولوجيا الرجال ببزات سوداء

204
00:16:18,427 --> 00:16:20,512
وسياراتهم وأسلحتهم

205
00:16:24,016 --> 00:16:26,185
لن ترتدي شيئاً يلفت الأنظار إليك

206
00:16:30,856 --> 00:16:33,942
لم تعودي جزءاً من النظام

207
00:16:34,067 --> 00:16:36,612
أنت لا وجود لك

208
00:16:36,737 --> 00:16:37,905
الحساب من فضلك

209
00:16:38,238 --> 00:16:41,033
نحن فوق النظام ونتجاوزه

210
00:16:41,158 --> 00:16:43,493
نحن النظام، نحن الرجال ببزات سوداء

211
00:16:43,744 --> 00:16:45,329
الرجال ببزات سوداء؟

212
00:16:45,454 --> 00:16:48,832
لا تفتحي هذا الموضوع، فقد ناقشته من قبل

213
00:16:48,957 --> 00:16:53,128
لم يستطيعوا تغيير التسمية ربما لتعلقهم بها

214
00:16:53,253 --> 00:16:54,880
هذه أول مهمة لك

215
00:16:55,964 --> 00:16:57,925
حسناً، متى أحصل على...

216
00:16:58,050 --> 00:17:01,094
يدعى ماحي الذاكرة ويجب أن تستحقيه بجدارة

217
00:17:02,179 --> 00:17:04,890
تم قبولك ضمن فترة تجريبية

218
00:17:05,015 --> 00:17:07,392
أذهليني بأدائك فتحصلي على...

219
00:17:08,060 --> 00:17:09,061
حسناً

220
00:17:09,686 --> 00:17:10,938
المهمة: "لندن"

221
00:17:11,063 --> 00:17:13,774
تهمك الحقيقة، أليس كذلك يا عميلة "إم"؟

222
00:17:13,899 --> 00:17:14,983
إنها تعجبني

223
00:17:15,943 --> 00:17:17,903
أعتقد أننا نواجه مشكلة في "لندن"

224
00:17:19,905 --> 00:17:22,657
{\an8}"لندن"

225
00:17:28,664 --> 00:17:30,457
كم هو سلس!

226
00:17:30,582 --> 00:17:33,167
أريد المزيد منه، جولة أخرى

227
00:17:34,502 --> 00:17:37,297
هل لي أن أعبر عن إعجابي بالمكان؟

228
00:17:37,422 --> 00:17:41,802
فهو رسمي ولكن غير جامد وكلاسيكي ولكن أنيق

229
00:17:41,927 --> 00:17:44,972
والجو فيه مشابه لأجواء فيلم "آيز وايد شات"

230
00:17:45,097 --> 00:17:46,473
أنا أمزح

231
00:17:46,598 --> 00:17:47,766
نوعاً ما

232
00:17:53,105 --> 00:17:56,066
أم السبب هو الرهانات العالية في القمار؟

233
00:17:56,191 --> 00:17:57,526
شكراً جزيلاً

234
00:17:58,277 --> 00:18:00,237
انظروا، صار عندي من 10 إلى الآص

235
00:18:00,362 --> 00:18:01,530
أفوز من جديد

236
00:18:04,408 --> 00:18:06,034
لنتحدث الآن عن الأعمال

237
00:18:07,369 --> 00:18:09,288
أستطيع بيع هذه البضاعة

238
00:18:09,413 --> 00:18:12,666
من يجب أن أكلم لآخذ كمية كبيرة؟ فسأشارك

239
00:18:12,791 --> 00:18:13,917
لن تشارك

240
00:18:14,710 --> 00:18:18,797
عندي سياسة صارمة ضد الرجال ببزات سوداء

241
00:18:19,339 --> 00:18:23,760
لا ألومك، من يريد التعامل مع هؤلاء الأنذال؟

242
00:18:23,886 --> 00:18:27,014
رجال ببزات سوداء، بل حمقى ببزات سوداء

243
00:18:27,139 --> 00:18:29,099
إنهم مجموعة أغبياء، صحيح؟

244
00:18:29,224 --> 00:18:32,186
تكفي تفاحة فاسدة واحدة لتفسد...

245
00:18:36,648 --> 00:18:37,983
توقفوا يا جماعة

246
00:18:57,044 --> 00:18:59,963
أنا من الرجال ببزات سوداء أيها الكيرولي

247
00:19:01,006 --> 00:19:04,092
ولمعلوماتك، ناديك هذا بشع جداً

248
00:19:04,218 --> 00:19:09,139
ستزودني بأسماء مورديك وبائعيك وكل شبكتك

249
00:19:15,521 --> 00:19:18,440
نفد حظك، وأنت بحكم الميت الآن

250
00:19:22,069 --> 00:19:25,531
شخص واحد عنده الترياق: حبيبتي "إميلي"

251
00:19:35,123 --> 00:19:38,669
أرجوك، سأعطيك كل ما تريدينه

252
00:19:39,837 --> 00:19:42,714
أرجوك، كل ما تريدينه

253
00:19:43,382 --> 00:19:45,217
كل ما أريده؟

254
00:20:29,469 --> 00:20:31,889
القطار السريع إلى "لندن" قد وصل

255
00:20:32,014 --> 00:20:34,224
وهو يكمل طريقه إلى

256
00:20:34,349 --> 00:20:38,687
"باريس"، "ستوكهولم"، "ميلانو"، "روما"، "مدريد"

257
00:20:40,898 --> 00:20:44,610
وجدت الفتى في الخزانة وكان يمحو ذاكرة نفسه

258
00:20:44,735 --> 00:20:47,112
فقلت له: "إن أكثرت من ذلك فستصاب بالعمى"

259
00:20:48,906 --> 00:20:50,282
من يريد أن يأكل؟

260
00:20:50,407 --> 00:20:55,037
أريد شطيرة بسطرمة مع جبن ذائب كثير

261
00:21:56,932 --> 00:21:59,685
وصل الآن: القطار السريع من "نيويورك"

262
00:22:15,576 --> 00:22:17,160
أهلاً بك يا عميلة "إم"

263
00:22:17,286 --> 00:22:20,289
يرجى التقدم إلى قسم "توجيه العميل الجديد"

264
00:22:29,256 --> 00:22:30,591
وقوف

265
00:22:30,716 --> 00:22:31,758
المعالجة جارية

266
00:22:31,884 --> 00:22:34,511
الدخول مسموح يا عميلة "إم"

267
00:23:01,663 --> 00:23:04,124
نظام مراقبة الكائنات الفضائية

268
00:23:07,127 --> 00:23:09,713
لن تتوقعي أبداً من هو الكائن الفضائي

269
00:23:10,422 --> 00:23:12,466
لا، هذا متوقع في حالتها

270
00:23:14,968 --> 00:23:16,595
إذاً أنت من عثر علينا

271
00:23:17,930 --> 00:23:19,515
نعم، هذه أنا

272
00:23:19,640 --> 00:23:21,266
أنا "تي"، "هاي تي"

273
00:23:22,059 --> 00:23:23,644
نعم أنت...

274
00:23:23,769 --> 00:23:25,771
- أنا من يدير هذا السيرك - نعم

275
00:23:25,896 --> 00:23:27,356
أهلاً بك "إم"

276
00:23:27,481 --> 00:23:28,899
تشرفت بلقائك سيدي

277
00:23:29,024 --> 00:23:31,777
قالت "أو" إني سأرى أداءً مذهلاً منك

278
00:23:32,653 --> 00:23:35,072
- وسترى مني أداءً مذهلاً - جيد

279
00:23:35,489 --> 00:23:36,865
من هناك

280
00:23:45,290 --> 00:23:48,126
- مرحباً - توقفي! لا تلمسيه!

281
00:23:49,461 --> 00:23:50,420
يا إلهي!

282
00:23:57,511 --> 00:23:58,554
"إم"

283
00:24:06,562 --> 00:24:09,106
{\an8}رحلة الألف سنة ضوئية تبدأ بخطوة واحدة، "تي"

284
00:24:19,825 --> 00:24:24,454
{\an8}"مراكش"

285
00:24:55,235 --> 00:24:56,153
إنه المصهر

286
00:24:56,278 --> 00:24:57,696
اذهب وأصلحه!

287
00:25:00,824 --> 00:25:01,783
{\an8}سدد فاتورتك إذاً

288
00:25:19,843 --> 00:25:21,720
غيّره، غيّره

289
00:25:36,235 --> 00:25:37,653
حسناً يا صاح

290
00:25:38,570 --> 00:25:39,780
حسناً

291
00:25:39,905 --> 00:25:41,406
خذ هذا

292
00:26:34,209 --> 00:26:37,254
انتبه، فإن كسرته فعليك دفع ثمنه

293
00:26:42,134 --> 00:26:44,261
احتفظا به، احتفظا به

294
00:26:44,386 --> 00:26:45,596
على حسابي

295
00:26:46,263 --> 00:26:47,681
يجب أن نرى الملكة

296
00:26:48,599 --> 00:26:49,725
نعم

297
00:27:01,904 --> 00:27:03,113
لديك زائران

298
00:27:10,162 --> 00:27:12,789
اذكرا ما تريدانه من الملكة

299
00:27:13,040 --> 00:27:14,333
نريد أن يموت أحد

300
00:27:21,340 --> 00:27:25,219
بموجب البند 6ج من معاهدة "أندروميدا 2"

301
00:27:25,344 --> 00:27:29,014
لا نقتل جابابيين ولا نشارك في جريمة قتلهم

302
00:27:29,348 --> 00:27:31,350
لا مجال للتفاوض في هذا

303
00:27:34,353 --> 00:27:36,438
يمكن التفاوض فيه قليلاً

304
00:27:54,206 --> 00:27:55,415
صباح الخير

305
00:27:56,542 --> 00:27:59,920
أبحث عن آلة معطلة لا فائدة منها، ماذا عندك؟

306
00:28:00,337 --> 00:28:02,381
لن أجعلك تثير غضبي يا "إتش"

307
00:28:02,506 --> 00:28:05,551
الآلة الكاتبة بالزر الأحمر، زد معلوماتك

308
00:28:05,634 --> 00:28:06,468
"إتش"

309
00:28:07,135 --> 00:28:08,220
شكراً "تشارلي"

310
00:28:16,895 --> 00:28:21,650
البوابة القديمة، موقع أول هجرة للكائنات الفضائية

311
00:28:22,234 --> 00:28:24,403
كان "إيفل" من الرجال ببزات سوداء؟

312
00:28:24,528 --> 00:28:26,154
من الأوائل

313
00:28:26,280 --> 00:28:29,658
{\an8}ساعد عدة لاجئين من الفضاء ليحتموا في الأرض

314
00:28:29,783 --> 00:28:33,370
انظري جيداً لتري جدي وجدتي في الصورة

315
00:28:33,495 --> 00:28:35,038
هذا جميل جداً

316
00:28:36,039 --> 00:28:38,166
- تفضلي عزيزتي - شكراً

317
00:28:53,140 --> 00:28:56,101
ما خطب هذا الرجل؟

318
00:29:07,070 --> 00:29:08,864
"نيرلين"!

319
00:29:09,448 --> 00:29:12,910
آسفة، لكنه لذيذ جداً

320
00:29:13,035 --> 00:29:14,077
من هو؟

321
00:29:14,203 --> 00:29:17,080
"إتش"، أهم عميل في المبنى

322
00:29:17,206 --> 00:29:22,085
أنقذ العالم مرة بدهائه وسلاحه من المجموعة 7

323
00:29:22,377 --> 00:29:25,672
أنقذ العالم؟ ممّ؟

324
00:29:26,590 --> 00:29:27,883
"القفير"

325
00:29:28,008 --> 00:29:29,676
"القفير"

326
00:29:29,801 --> 00:29:33,096
أسدِ لي خدمة يا "غاي" واستلم اتصالاتي

327
00:29:33,222 --> 00:29:35,933
يسرني ذلك ولكن أين تذهبين؟

328
00:29:36,433 --> 00:29:37,976
علي إجراء بعض الأبحاث

329
00:29:40,646 --> 00:29:44,191
حادث فظيع وقع في "مراكش"

330
00:29:44,316 --> 00:29:46,985
يحقق مكتب شمال "إفريقيا" فيه

331
00:29:47,110 --> 00:29:51,740
في مجال آخر قرر "إتش" أن يتحفنا بحضوره

332
00:29:51,865 --> 00:29:53,867
أعتذر فقد تأخرت في العمل، صباح الخير

333
00:29:53,992 --> 00:29:56,495
وأنا أيضاً، كنت أنظف وراءك فشكراً لك

334
00:29:56,620 --> 00:29:59,206
ليتك رأيت ما كنت أنظفه هذا الصباح

335
00:29:59,331 --> 00:30:03,126
لم يُصرح بتلك العملية واستلزمت وحدتي احتواء

336
00:30:03,252 --> 00:30:04,711
مع فرقة كاملة لمحو الذاكرة

337
00:30:04,837 --> 00:30:07,631
أفضّل النظر إلى المسألة بمنظار واسع

338
00:30:07,756 --> 00:30:10,634
وعدم التركيز على التفاصيل، فالشرير مات

339
00:30:11,677 --> 00:30:14,388
اجلس من فضلك، بقيت مسألة أخيرة

340
00:30:14,680 --> 00:30:17,474
عضو في العائلة الجابابية المالكة

341
00:30:17,599 --> 00:30:20,602
توقف عند الأرض في طريقه إلى "قنطورس أ"

342
00:30:20,727 --> 00:30:23,730
"فنغوس" البشع وهذا اللقب هو موروث

343
00:30:25,023 --> 00:30:28,861
قد لا تصدقون أن كل العيون على "فنغوس"

344
00:30:28,986 --> 00:30:30,487
الهولوغرام يزيد دائماً 5 كلغ

345
00:30:30,696 --> 00:30:35,284
ثمة تصرفات طائشة لا يحبذها المجتمع الجابابي

346
00:30:35,409 --> 00:30:38,620
لكنه يريد باختصار أن يقضي وقتاً ممتعاً

347
00:30:38,745 --> 00:30:40,205
بإمكاننا الرفض

348
00:30:40,330 --> 00:30:44,459
لكن مركبات التعدين الجابابية ستحولنا لغبار

349
00:30:44,585 --> 00:30:46,170
ستلاحظ وجود مفارقة يا سيدي

350
00:30:46,295 --> 00:30:49,256
فقد كنا نحمي الأرض من حثالة الكون

351
00:30:49,381 --> 00:30:51,049
وها نحن نحمي الحثالة

352
00:30:51,175 --> 00:30:55,429
المهمة تناسبك تماماً فهي كشرب الشاي عندك

353
00:30:55,554 --> 00:30:57,848
أعرف "فنغوس" وهو لا يشرب الشاي

354
00:30:57,973 --> 00:31:01,018
بل يفضل الكحول ومعقم الأيدي ويخلطها أحياناً

355
00:31:01,143 --> 00:31:03,645
استيقظنا ذات مرة في "بانكوك" مقيدين بحصان

356
00:31:03,770 --> 00:31:04,605
اسكت

357
00:31:04,730 --> 00:31:06,648
ماذا؟ آسف، أقدم اعتذاري

358
00:31:06,773 --> 00:31:10,402
ستكون مرافقه، وهو أصلاً طلبك أنت بالتحديد

359
00:31:10,527 --> 00:31:13,447
بكل تأكيد، وآمل ألا يقيدونا بحصان من جديد

360
00:31:14,114 --> 00:31:16,241
- أرجوك - سأعيده قبل منتصف الليل

361
00:31:16,366 --> 00:31:18,619
ولد شاطر، افعل هذا لو سمحت

362
00:31:19,703 --> 00:31:22,164
- ولد شاطر، افعل هذا - بل قال "رجل شاطر"

363
00:31:22,289 --> 00:31:24,708
- أبقه راضياً عليك - نعم، نحن مقربان جداً

364
00:31:24,833 --> 00:31:27,794
- أنت طيب معه كثيراً - أنت غيران، صحيح؟

365
00:31:27,920 --> 00:31:30,005
- أنت الولد الشاطر عنده - تحسدني عليه

366
00:31:44,645 --> 00:31:45,646
مرحباً

367
00:31:49,691 --> 00:31:51,568
آسفة

368
00:31:51,693 --> 00:31:52,694
مرحباً

369
00:31:54,196 --> 00:31:58,033
أنا مستيقظ لكني مستغرق في التأمل اليومي

370
00:31:58,158 --> 00:31:59,785
أنوي تجربة التأمل

371
00:31:59,910 --> 00:32:02,996
قرأت أنه يحسن إنتاج الطاقة المتقدرية

372
00:32:03,121 --> 00:32:07,417
صحيح فالطاقة المتقدرية عندي في أقصى درجاتها

373
00:32:08,460 --> 00:32:10,045
هل تقابلنا قبلاً؟

374
00:32:10,170 --> 00:32:11,255
لا، أنا العميلة "إم"

375
00:32:11,380 --> 00:32:14,800
سمعت أنك ستلتقي "فنغوس" وأردت المساعدة

376
00:32:14,925 --> 00:32:20,305
ألمّ بلغة وثقافة وسياسة وموضة الجابابيين

377
00:32:20,681 --> 00:32:23,350
جمعت ملفاً حول الموضوع لكي تقرأه

378
00:32:23,475 --> 00:32:25,811
ملف، يعجبني الملف المعد بعناية

379
00:32:25,936 --> 00:32:27,479
بالحقيقة...

380
00:32:27,604 --> 00:32:30,315
إن سألت عني فسيخبرونك أني أعمل وحدي

381
00:32:30,816 --> 00:32:33,068
هل تعرف أنهم يستشعرون الغير بشكل خارق؟

382
00:32:33,193 --> 00:32:35,362
ما يعني أنهم يقرأون أفكارك

383
00:32:35,487 --> 00:32:36,738
وأوراق اللعب

384
00:32:36,864 --> 00:32:38,490
هناك ما يفضحهم

385
00:32:38,615 --> 00:32:39,700
ما هو؟

386
00:32:39,825 --> 00:32:43,495
بقع تحت الجلد في أسفل أذرعهم يتغير لونها

387
00:32:43,620 --> 00:32:46,373
معلومة جيدة ولكن شكراً على العرض فلا داع

388
00:32:46,790 --> 00:32:51,628
حسناً، وصلت الرسالة، سأتركك تتابع... التأمل

389
00:32:51,753 --> 00:32:52,921
شكراً

390
00:32:55,591 --> 00:32:58,468
أتعرف ما يفضحك؟

391
00:32:58,760 --> 00:33:00,679
أنت تشخر خلال التأمل

392
00:33:07,603 --> 00:33:10,856
بعد التفكير بالأمر، قد أحتاج لمساندة

393
00:33:39,718 --> 00:33:44,473
بإمكاني مراقبة المحيط فيما تذهب إلى "فنغوس"

394
00:33:44,598 --> 00:33:48,101
هذا جيد ولكن في هذا الملهى بالتحديد

395
00:33:48,685 --> 00:33:50,854
يحب الكل فعل ما يحلو له

396
00:33:50,979 --> 00:33:53,649
فتبدو الكائنات كالبشر والبشر كالكائنات

397
00:33:53,774 --> 00:33:58,403
لذا لا داعي لهذه الرسمية، فلنفك ربطة العنق

398
00:33:58,987 --> 00:34:02,616
ونفتح بعض الأزرار لكيلا نبدو... جامدين

399
00:34:02,741 --> 00:34:06,370
وإلا فسيكتشفون بسهولة من نحن، إن فهمت قصدي

400
00:34:06,495 --> 00:34:08,705
إنهم الرجال ببزات سوداء، انبطحوا يا كائنات

401
00:34:08,830 --> 00:34:10,207
نعم فهمت

402
00:34:10,332 --> 00:34:13,126
حقاً؟ هذا ممتاز، ما رأيك بي؟ كيف أبدو؟

403
00:34:15,587 --> 00:34:17,881
لو كنت مكانك... هل تسمح لو...

404
00:34:18,005 --> 00:34:19,007
- ماذا؟ - سأفعل هذا

405
00:34:19,550 --> 00:34:23,303
الفرق بسيط بين الأنيق والمستقتل للفت النظر

406
00:34:23,428 --> 00:34:24,721
شكراً

407
00:34:25,347 --> 00:34:26,556
نعم، هلا نذهب؟

408
00:34:27,306 --> 00:34:29,434
- اعتقدت أننا وصلنا - صحيح

409
00:34:30,060 --> 00:34:31,812
مدخل الضيوف المميزين

410
00:34:35,690 --> 00:34:37,568
هيا بنا يا "فريدي"

411
00:34:37,693 --> 00:34:39,069
حسناً "إتش"

412
00:34:46,994 --> 00:34:48,996
نعم، لم أكن أتوقع هذا

413
00:35:07,431 --> 00:35:09,057
ها هو "فنغوس" بيننا!

414
00:35:09,641 --> 00:35:12,477
"إتش" القنبلة!

415
00:35:12,603 --> 00:35:14,563
أهلاً بك "فنغوس"!

416
00:35:16,064 --> 00:35:18,233
انظر إلى نفسك، أنقصت وزنك

417
00:35:18,358 --> 00:35:21,278
ماذا فعلت بشعرك؟ لقد غيرته ويبدو رائعاً

418
00:35:21,695 --> 00:35:23,405
بالكاد أعرفك

419
00:35:24,156 --> 00:35:26,575
آسف، "إم" هذا "فنغوس"، "فنغوس" هذه "إم"

420
00:35:26,700 --> 00:35:28,619
مرحباً "إم"

421
00:35:30,746 --> 00:35:34,374
تشرفت بلقائك، سمعت الكثير عنك

422
00:35:34,499 --> 00:35:35,751
مع تعديلات كثيرة طبعاً

423
00:35:46,762 --> 00:35:50,015
يا له من مسعول اللسان! يعتقد أنك مثيرة

424
00:35:50,140 --> 00:35:51,725
يعتقد أني ماذا؟

425
00:35:51,850 --> 00:35:55,103
ترجمة تقريبية وربما ينجح أسلوبه في "جابابيا"

426
00:35:55,229 --> 00:35:57,856
لكنك تعرفين هذا لأنك تجيدين اللغة الجابابية

427
00:36:00,234 --> 00:36:03,320
طبعاً لكني كنت أبحث عن الكلمات المناسبة

428
00:36:03,445 --> 00:36:06,031
لأقول كم أنت لافت للنظر

429
00:36:06,156 --> 00:36:07,574
إنه كذلك فعلاً

430
00:36:08,283 --> 00:36:10,410
تعرف "إم" كل شيء عن "جابابيا"

431
00:36:10,536 --> 00:36:12,621
ليس كل شيء، هناك دائماً جديد لتعلمه

432
00:36:12,746 --> 00:36:14,039
إنه مثل "الفتش" عندها

433
00:36:14,164 --> 00:36:16,917
توحي الكلمة بشيء جنسي والأمر ليس كذلك

434
00:36:17,042 --> 00:36:20,921
لا بل تتحدثين دائماً بأمور عن "جابابيا"

435
00:36:21,046 --> 00:36:22,381
تمام يا عزيزتي!

436
00:36:22,506 --> 00:36:24,174
كنت أعرف أنكما ستنسجمان

437
00:36:24,299 --> 00:36:27,219
ارقصا، تحب "إم" الرقص وهي بارعة بالرقص

438
00:36:27,344 --> 00:36:29,930
سأجلب الشراب، ما زلت تحب الفودكا بالكرنبيري؟

439
00:36:30,055 --> 00:36:31,139
بالتأكيد

440
00:36:33,475 --> 00:36:37,271
"إم" أرجوك تعالي واجلسي قرب "فنغوس"

441
00:36:37,396 --> 00:36:39,398
أعدك ألا أعضك

442
00:36:39,523 --> 00:36:41,483
أمهلني ثانية واحدة

443
00:36:41,608 --> 00:36:43,235
أريد 4 كؤوس فودكا بالكرنبيري

444
00:36:43,360 --> 00:36:44,903
لا داعي لتدفعي، سأدفع أنا

445
00:36:45,028 --> 00:36:47,698
سأضعها على بطاقة الشركة مع كل المصاريف

446
00:36:47,823 --> 00:36:49,449
سؤال سريع غير مهم

447
00:36:49,575 --> 00:36:52,911
- أتسعى لأقيم علاقة مع "فنغوس"؟ - ماذا؟ لا!

448
00:36:53,036 --> 00:36:55,831
من أين لك هذا الانطباع؟

449
00:36:56,498 --> 00:36:57,875
مرحباً

450
00:36:58,000 --> 00:36:59,418
لا أعرف، من هذا؟

451
00:37:00,043 --> 00:37:02,379
يحسن بك ألا تنظري

452
00:37:02,504 --> 00:37:05,257
إن أردت استعمالي كطعم للكائنات فأخبرني

453
00:37:05,382 --> 00:37:06,508
لا أحب الكذب علي

454
00:37:06,633 --> 00:37:09,553
كالتظاهر بأنك خبيرة بشيء وأنت لست كذلك؟

455
00:37:10,596 --> 00:37:12,431
لاحظي أن عملنا يقوم على الكذب

456
00:37:12,514 --> 00:37:13,348
حقاً؟

457
00:37:13,473 --> 00:37:16,143
الجابابيون حساسون ويجب أن يبقوا سعداء

458
00:37:16,268 --> 00:37:18,645
وإلا دمروا كوكبنا وكل حياة عليه

459
00:37:18,770 --> 00:37:20,981
وتلك هي المهمة، وإن كنت غير راضية...

460
00:37:21,106 --> 00:37:24,651
أنا راضية بالمهمة ولكن لن أنام مع الجابابي

461
00:37:24,776 --> 00:37:26,653
لم أطلب منك فعل هذا

462
00:37:38,957 --> 00:37:40,918
حتى متى ستبقى هنا يا صاح؟

463
00:37:41,543 --> 00:37:44,046
- سيعود "فنغوس" للديار غداً - غداً؟

464
00:37:44,755 --> 00:37:46,798
فلتكن السهرة عامرة إذاً

465
00:37:47,716 --> 00:37:50,677
أتيت لنتكلم يا "إتش"، يجب أن نتحادث

466
00:37:51,470 --> 00:37:53,931
ليس الوقت للكلام، أريد أن أراك ترقص

467
00:37:54,056 --> 00:37:57,768
أعرف أنها أغنيتك المفضلة... تعالي يا "إم"

468
00:37:57,893 --> 00:37:59,394
لا فسأكتفي...

469
00:38:00,020 --> 00:38:02,105
أحب الرقص وأنا جالسة

470
00:38:17,162 --> 00:38:19,456
يجب أن أكلمك في مسألة

471
00:38:19,581 --> 00:38:22,960
إن كانت بشأن الليلة في "بيروت"، حذفت الصور

472
00:38:23,085 --> 00:38:25,170
ليست بشأن "بيروت"...

473
00:38:44,439 --> 00:38:45,566
- "إتش" - نعم؟

474
00:38:45,649 --> 00:38:46,483
الساعة 12

475
00:38:46,608 --> 00:38:48,360
نعم وما زالت السهرة في أولها

476
00:38:49,528 --> 00:38:52,072
اسمعني! المسألة خطيرة

477
00:38:52,614 --> 00:38:55,033
لا يثق "فنغوس" بأحد إلا بك

478
00:38:55,158 --> 00:38:56,743
الشعور متبادل

479
00:39:04,418 --> 00:39:08,130
- ماذا حصل لك؟ - لا شيء، ماذا حصل لك؟

480
00:39:08,255 --> 00:39:09,715
لمَ صرت جدياً فجأة؟ استرخ

481
00:39:09,840 --> 00:39:11,133
- "إتش" - نعم؟

482
00:39:36,200 --> 00:39:37,784
أأنت بخير يا صاح؟

483
00:39:37,910 --> 00:39:39,453
ما الخطب؟ لا تبدو بخير

484
00:39:39,578 --> 00:39:42,414
- أنت بخير؟ - "فنغوس" لا يشعر أنه بخير

485
00:39:42,539 --> 00:39:44,541
لا بد أن الفودكا أثرت فيك بقوة

486
00:39:47,252 --> 00:39:49,505
لنحضر سيارته ونخرجه من هنا

487
00:39:50,047 --> 00:39:54,343
حسناً، اذهب للنوم، سنضعك في السيارة

488
00:39:55,385 --> 00:39:57,387
هيا يا صاح، ادخل

489
00:39:57,513 --> 00:39:59,848
انتبه لرأسك، حسناً

490
00:39:59,973 --> 00:40:03,060
اذهب للنوم وسأكلمك صباحاً، اشرب كثيراً

491
00:40:06,104 --> 00:40:07,314
ألا يجب إعلامهم بما حدث؟

492
00:40:07,439 --> 00:40:09,358
طبعاً لا، فالمعاملات مرهقة جداً

493
00:40:09,483 --> 00:40:12,945
لكنه لم يبدُ بخير رغم شكله البشع...

494
00:40:13,070 --> 00:40:16,532
رأيته بحالات أسوأ، فذات مرة في "إسطنبول"...

495
00:40:26,625 --> 00:40:28,126
ساعداني

496
00:40:34,299 --> 00:40:36,176
- مكانكما - انبطحا

497
00:40:36,301 --> 00:40:37,845
- اليدان على الأرض - ارفعا أيديكما

498
00:40:41,849 --> 00:40:43,350
- ارفعا أيديكما - اليدان على الأرض

499
00:40:44,476 --> 00:40:45,936
ماذا تريدين أن يفعلا؟

500
00:40:46,061 --> 00:40:48,981
لا مانع من الاثنين ولكن يجب توحيد الموقف

501
00:40:49,106 --> 00:40:51,775
- تريدين اليدين على الأرض؟ - إن كنت تسمح

502
00:40:52,192 --> 00:40:53,277
اليدان على الأرض

503
00:40:54,736 --> 00:40:55,779
جيد

504
00:41:17,676 --> 00:41:18,552
ما هذا؟

505
00:41:23,098 --> 00:41:24,183
هذا غير مطمئن

506
00:41:24,558 --> 00:41:25,434
اهربي!

507
00:41:31,857 --> 00:41:32,733
"إم"!

508
00:41:34,067 --> 00:41:35,444
إنهما قادمان

509
00:41:35,569 --> 00:41:36,987
غطاء فتحة الوقود، هيا

510
00:41:53,378 --> 00:41:55,672
نحتاج لأسلحة أقوى، المرآة الجانبية

511
00:41:56,256 --> 00:41:58,425
ماذا تريد أن أفعل؟ أرميها عليهما؟

512
00:42:11,605 --> 00:42:13,273
لم أرَ هذا من قبل

513
00:42:15,526 --> 00:42:17,319
لا أظن أنه ينفع

514
00:42:18,654 --> 00:42:19,738
هيا!

515
00:42:21,573 --> 00:42:23,325
أنبوب العادم، اذهبي!

516
00:42:23,992 --> 00:42:25,118
هيا!

517
00:42:28,288 --> 00:42:30,374
هذا أفضل بكثير

518
00:42:31,500 --> 00:42:32,376
تمام

519
00:42:38,841 --> 00:42:39,675
أسرعا!

520
00:42:42,886 --> 00:42:44,263
اذهبي إلى "فنغوس" وسأحميك

521
00:42:50,686 --> 00:42:53,230
"إتش"، تعال وساعدني

522
00:42:53,355 --> 00:42:55,899
لا، ليس "إتش"

523
00:42:56,024 --> 00:42:58,110
فقد تغير

524
00:42:58,235 --> 00:43:00,070
شعرت بذلك فيه

525
00:43:00,529 --> 00:43:01,989
يجب أن أعرف...

526
00:43:03,699 --> 00:43:06,243
إن كان بإمكاني الوثوق بك أنت

527
00:43:12,291 --> 00:43:14,001
الآن ثار غضبي

528
00:43:14,668 --> 00:43:16,378
أخفي هذا

529
00:43:18,005 --> 00:43:21,133
ثمة خطب في الرجال ببزات سوداء

530
00:43:22,926 --> 00:43:24,261
"فنغوس"، ما هذا؟

531
00:43:24,386 --> 00:43:28,974
إنه الشيء الوحيد الذي يحميك

532
00:43:41,612 --> 00:43:42,529
هيا!

533
00:43:47,201 --> 00:43:49,411
أين حركاتكما الراقصة الآن؟

534
00:43:53,790 --> 00:43:55,292
مكانكما... تحركوا!

535
00:44:12,392 --> 00:44:13,602
ما هذا؟

536
00:44:22,361 --> 00:44:23,612
كيف حاله؟

537
00:44:25,781 --> 00:44:27,032
لقد مات

538
00:44:49,763 --> 00:44:51,723
تفوقت على نفسك هنا يا صاح

539
00:44:51,849 --> 00:44:53,267
- أحسنت - شكراً

540
00:44:53,392 --> 00:44:55,394
أخبرني، ماذا حدث؟

541
00:44:55,519 --> 00:44:58,981
تعرضنا لهجوم يا "سي" ولا أعرف ما هو

542
00:44:59,106 --> 00:45:02,025
المشتبه بهما فعلا هذا بأيديهما العارية

543
00:45:02,150 --> 00:45:04,987
حولا الجماد إلى سائل ثم العكس

544
00:45:05,487 --> 00:45:07,030
لمَ هي هنا؟

545
00:45:07,155 --> 00:45:07,990
إنها...

546
00:45:08,115 --> 00:45:10,784
تخبرك ما جرى في مسرح الجريمة

547
00:45:10,909 --> 00:45:13,954
لا، فهي عميلة ضمن فترة تجريبية

548
00:45:14,079 --> 00:45:16,623
لذا سأعتبر أنها ليست موجودة هنا، واضح؟

549
00:45:16,748 --> 00:45:20,711
ستجد بشكل واضح أنها هنا لأني أراها

550
00:45:20,836 --> 00:45:21,962
- تشرح لك - شكراً

551
00:45:22,087 --> 00:45:23,547
أتكلم مجازاً ولكن لا بأس

552
00:45:23,672 --> 00:45:27,134
أنت في ورطة كبيرة! أسندوا لك مهمة واحدة

553
00:45:27,259 --> 00:45:29,261
مهمة واحدة سهلة جداً

554
00:45:29,386 --> 00:45:32,097
إخراج عظاية مقززة لتناول مشروبات، لا أكثر

555
00:45:32,222 --> 00:45:35,017
ليس "عظاية مقززة" بل هو صديق لي

556
00:45:35,142 --> 00:45:37,144
نعم آسف، آسف بشأن هذا

557
00:45:37,269 --> 00:45:38,854
فقد كان كائناً زاحفاً مقززاً

558
00:45:38,979 --> 00:45:40,564
لكنه مات الآن وبسببك

559
00:45:40,689 --> 00:45:43,066
- من كان معه حين مات؟ - أنا

560
00:45:43,400 --> 00:45:47,321
حسناً، وهل قال شيئاً يُفهم منه سبب قتله؟

561
00:45:47,446 --> 00:45:49,615
أي شيء؟ قولي

562
00:45:53,577 --> 00:45:54,912
لا، لم يقل شيئاً

563
00:45:55,495 --> 00:45:57,706
- إذاً باختصار - لا جدوى

564
00:45:57,831 --> 00:46:01,168
عضو ملكي جابابي رفيع يموت وهو بحمايتك

565
00:46:01,293 --> 00:46:03,795
وقد قتله مهاجمان لا تعرف من هما

566
00:46:03,921 --> 00:46:07,341
ولأسباب لا تعرف شيئاً عنها، هل كلامي صحيح؟

567
00:46:07,466 --> 00:46:10,302
لم أعد أسمع حين بدأت تتكلم، لا أعرف

568
00:46:10,427 --> 00:46:13,430
- لمَ لا ترحل؟ - حسناً يا صاح، شكراً

569
00:46:13,555 --> 00:46:15,849
- سأرحل وأعود إلى المكتب - حيث هو مكانك

570
00:46:15,974 --> 00:46:19,811
لأكلم "هاي تي" الذي لن ينقذك هذه المرة

571
00:46:22,356 --> 00:46:25,359
سنكون بخير فلا تقلقي، هذا...

572
00:46:25,817 --> 00:46:27,277
سنكون بخير

573
00:46:29,613 --> 00:46:32,032
نعم، مفهوم

574
00:46:33,200 --> 00:46:34,034
بالتأكيد

575
00:46:38,121 --> 00:46:39,122
نعم

576
00:46:39,873 --> 00:46:41,625
نعم، نعم

577
00:46:42,084 --> 00:46:43,085
شكراً

578
00:46:43,210 --> 00:46:44,294
هزيمة "القفير"

579
00:46:44,419 --> 00:46:46,630
فقط بدهائهما وبسلاحهما من المجموعة 7

580
00:46:46,755 --> 00:46:49,299
سنتعامل مع المسألة بحزم شديد جداً

581
00:46:52,052 --> 00:46:54,429
يريد الجابابيون رأسيكما

582
00:46:54,555 --> 00:46:57,850
حرفياً، نرسل رأسيكما بالحقيبة الدبلوماسية

583
00:46:58,141 --> 00:46:59,226
حسناً

584
00:47:01,770 --> 00:47:05,732
صباح الخير، معي التقرير الجنائي الذي طلبته

585
00:47:05,858 --> 00:47:07,025
شكراً

586
00:47:07,776 --> 00:47:09,820
هذا مقلق

587
00:47:10,404 --> 00:47:11,905
مقلق جداً

588
00:47:12,614 --> 00:47:14,241
هذان هما المشتبه بهما

589
00:47:16,201 --> 00:47:18,370
هما من نوع يدعى "ديادنوم"

590
00:47:18,495 --> 00:47:22,457
من نظام نجم ثنائي في كوكبة "التنين"

591
00:47:22,749 --> 00:47:25,919
هذا ضمن منطقة "القفير"، سقط القطاع قبل سنوات

592
00:47:27,296 --> 00:47:31,675
حمض "الدياد" النووي مليء بطفرات "القفير"

593
00:47:31,800 --> 00:47:32,968
وكما نعرف جميعاً

594
00:47:33,093 --> 00:47:37,472
لا يكتفي "القفير" بتدمير أعدائه بل يدمجهم في نفسه

595
00:47:37,598 --> 00:47:39,266
ويستولي عليهم من الداخل

596
00:47:39,391 --> 00:47:42,186
ما يعني أن الاثنين هما الآن جزء من "القفير"

597
00:47:42,311 --> 00:47:45,480
ولكن لمَ أرسلوهما كل هذه المسافة لقتله؟

598
00:47:46,273 --> 00:47:47,816
أنت أدرى الناس بـ"فنغوس"

599
00:47:47,941 --> 00:47:51,028
هل ذكر سبب مجيئه؟ هل كان يريد شيئاً منا؟

600
00:47:51,153 --> 00:47:53,071
لا فقد بدا طبيعياً وسعيداً

601
00:47:53,197 --> 00:47:55,866
سيدي، المسألة كلها دليل على فشل ذريع

602
00:47:55,991 --> 00:47:59,828
ومثل هذا الفشل يتطلب تطبيقاً فورياً لـ...

603
00:48:01,496 --> 00:48:02,623
البند 13

604
00:48:02,748 --> 00:48:05,125
لا تتحامق، من يستعمل كلمة "ذريع"؟

605
00:48:05,667 --> 00:48:07,252
ما هو البند 13؟

606
00:48:07,377 --> 00:48:10,214
إنهاء فوري للخدمة يتبعه...

607
00:48:10,464 --> 00:48:11,840
- محو الذاكرة - مهلاً

608
00:48:11,965 --> 00:48:14,718
- مهلاً - أهذا هو حلكم لكل مشكلة؟

609
00:48:14,843 --> 00:48:16,261
- أبعدها - اخلعا نظارتيكما

610
00:48:16,386 --> 00:48:17,471
سيدي، لا يمكن هذا

611
00:48:17,596 --> 00:48:19,473
أعطني سبباً واحداً لعدم فعل ذلك

612
00:48:19,598 --> 00:48:21,350
السبب هو...

613
00:48:22,142 --> 00:48:23,977
ما كنا نتحدث عنه

614
00:48:24,520 --> 00:48:25,938
لأنه...

615
00:48:26,230 --> 00:48:28,649
إن محوت ذاكرتنا فلن تعرف الحقيقة أبداً

616
00:48:28,774 --> 00:48:30,400
- الحقيقة - واضح أنهما يماطلان

617
00:48:30,526 --> 00:48:32,736
- قل وسأفعل - أبعدها

618
00:48:33,779 --> 00:48:36,198
"إم" تكلمي واشرحي قصدك

619
00:48:37,074 --> 00:48:38,408
سيدي...

620
00:48:39,243 --> 00:48:42,287
إن فكرت بالأمر ملياً...

621
00:48:43,539 --> 00:48:44,748
"فنغوس"

622
00:48:45,791 --> 00:48:48,001
كم شخصاً كانوا يعرفون أنه هنا؟

623
00:48:48,126 --> 00:48:49,461
من هم في هذه الغرفة

624
00:48:50,671 --> 00:48:53,257
وربما 12 عميلاً رفيع المستوى

625
00:48:53,382 --> 00:48:56,134
إن كانوا وحدهم يعرفون مكان "فنغوس"

626
00:48:56,260 --> 00:48:59,721
وافترضنا أن "فنغوس" لم يسرب موقعه للقاتلين

627
00:48:59,847 --> 00:49:02,015
أفلا يعني ذلك أن الفاعل شخص من داخل...

628
00:49:02,599 --> 00:49:03,892
رجال ببزات سوداء؟

629
00:49:04,017 --> 00:49:06,645
جاسوس داخل هذه الجدران سيدي

630
00:49:06,770 --> 00:49:10,023
واضح أنهما يختلقان ذلك، ما قصة الجاسوس هذه؟

631
00:49:10,148 --> 00:49:12,776
في كل تاريخ الشركة لم يحدث حتى تسريب

632
00:49:12,901 --> 00:49:14,528
- هذا ما يقوله الجاسوس - بلا سخافة

633
00:49:14,653 --> 00:49:16,864
- حجة كل جاسوس - هذا أول ما يتعلمونه

634
00:49:16,989 --> 00:49:18,031
كفى

635
00:49:18,532 --> 00:49:22,244
إن وُجد جاسوس بيننا فكل مدني على هذا الكوكب

636
00:49:22,369 --> 00:49:24,496
هو بخطر سواء كان بشرياً أم فضائياً

637
00:49:26,290 --> 00:49:27,332
- "سي" - سيدي

638
00:49:27,457 --> 00:49:29,126
تعقب القاتلين

639
00:49:29,626 --> 00:49:32,129
- حين نجدهما نجد الجاسوس - حاضر سيدي

640
00:49:32,254 --> 00:49:33,172
يمكنك الانصراف

641
00:49:34,798 --> 00:49:37,801
"إم"، يبدو أنك ذكية كما قيل عنك

642
00:49:38,886 --> 00:49:41,013
اعملي في القضية مع "سي"

643
00:49:41,138 --> 00:49:45,475
ليعمل قسم الأسلحة على ما يؤثر بهذين "الدياد"

644
00:49:47,936 --> 00:49:49,021
نعم سيدي

645
00:49:53,775 --> 00:49:55,235
إنها ذكية بالفعل سيدي

646
00:49:55,360 --> 00:49:58,322
هل يعني ذلك أنك تريد أن أشرف على القضية؟

647
00:49:58,447 --> 00:50:00,782
لن أحميك بعد اليوم يا "إتش"

648
00:50:00,908 --> 00:50:04,453
لكنك بحاجة لي، فقد تعاملت مع "القفير" قبلاً

649
00:50:04,578 --> 00:50:06,538
فقط بدهائي وسلاحي من المجموعة 7

650
00:50:06,622 --> 00:50:07,456
لا

651
00:50:08,081 --> 00:50:10,918
هو تعامل مع "القفير" قبلاً

652
00:50:11,043 --> 00:50:14,379
ولا أعرف ماذا حل به هو

653
00:50:14,505 --> 00:50:17,174
كنت أعتقد أنك مؤهل لتدير هذا المكان

654
00:50:17,299 --> 00:50:18,926
ولكن كنت مخطئاً بشأنك

655
00:50:20,594 --> 00:50:22,095
انتهى الحديث

656
00:50:25,057 --> 00:50:26,683
هذا أمر

657
00:50:28,227 --> 00:50:30,729
لم تكن مخطئاً بشأني، سيدي

658
00:50:32,189 --> 00:50:34,983
رأيت فيّ ما يؤهلني وهو لا يزال موجوداً

659
00:50:36,068 --> 00:50:38,529
وأنا أعتذر لأني خذلتك

660
00:50:38,654 --> 00:50:40,864
امنحني فرصة أخرى وسأصلح الوضع، أعدك

661
00:50:51,959 --> 00:50:56,004
لا أظنه مجرد نصل، كأنه يحمل سماً

662
00:50:57,172 --> 00:51:00,217
آسف لكن "هاي تي" قرر أن أدير أنا التحقيق

663
00:51:00,342 --> 00:51:01,593
ماذا؟ آسف ولكن لا أصدقك

664
00:51:01,718 --> 00:51:05,180
وأنا لا أريد ذلك لكنه بقي يقول إنه يعتمد علي

665
00:51:05,305 --> 00:51:07,432
وبحاجة لأهم عميل لدينا وما شابه

666
00:51:07,558 --> 00:51:11,687
ناقش الأمر معه. "إم"، إنه مصر أن تكوني معي

667
00:51:11,812 --> 00:51:13,230
قال: "تعلمي من الأفضل"

668
00:51:13,355 --> 00:51:16,275
فليكن هذا تدريباً لك، موافقة؟

669
00:51:16,400 --> 00:51:17,234
تعالي

670
00:51:17,359 --> 00:51:19,611
- ستذهبين أم ستبقين؟ - سأذهب

671
00:51:19,736 --> 00:51:20,654
حسناً

672
00:51:20,779 --> 00:51:22,030
تعالي

673
00:51:22,155 --> 00:51:23,031
"إتش"؟

674
00:51:25,576 --> 00:51:26,577
شكراً لتركه يدخل

675
00:51:27,953 --> 00:51:29,496
سئمت منك

676
00:51:31,915 --> 00:51:34,168
أخبرني، ما الحقيقة الفعلية؟

677
00:51:34,293 --> 00:51:38,130
أخبريني أنت، كذبت ببراعة مع أنك تكرهين الكذب

678
00:51:38,255 --> 00:51:41,425
رائع كيف أخذنا نساعد واحدنا الآخر في الكذب

679
00:51:41,550 --> 00:51:42,593
كنت أرتجل

680
00:51:42,718 --> 00:51:45,262
جاسوس داخل الوكالة، فكرة عبقرية لم أفكر بها

681
00:51:45,387 --> 00:51:48,891
كما اكتشفت حقيقة ممكنة قد تفسر أموراً كثيرة

682
00:51:49,016 --> 00:51:50,601
ماذا وجدت حتى الآن؟

683
00:51:50,726 --> 00:51:53,562
كنت سأجري تحليلاً جزيئياً للمادة لأقارنها

684
00:51:53,687 --> 00:51:55,147
بالسموم المعروفة

685
00:51:55,272 --> 00:51:56,690
- فكرة سديدة - عن طريق العلم

686
00:51:56,815 --> 00:51:58,567
ما كنت لأفعل ذلك

687
00:51:58,692 --> 00:51:59,818
أعرف ما هذا

688
00:51:59,943 --> 00:52:02,821
قتل جابابياً يزن 150 كلغ، لذا ليس للترفيه

689
00:52:02,946 --> 00:52:06,366
هذا "زيفوس" نقي، الكمية الخاطئة تقتلك فوراً

690
00:52:06,491 --> 00:52:08,368
والصحيحة تبقيك ترقصين بلا قميص

691
00:52:08,493 --> 00:52:11,121
على مائدة ملهى في "موناكو" 17 ساعة متواصلة

692
00:52:11,246 --> 00:52:13,081
دائماً معلومات أكثر من اللازم

693
00:52:13,207 --> 00:52:14,249
هذا ما سمعته

694
00:52:14,374 --> 00:52:18,045
مكان واحد في العالم يجيدون فيه مزجه، لنذهب

695
00:52:21,840 --> 00:52:24,343
هل ستأتين؟ فالعالم لن ينقذ نفسه بنفسه

696
00:52:24,468 --> 00:52:27,012
تقول إنك بحاجة لي لإنقاذ العالم؟

697
00:52:28,305 --> 00:52:29,181
هذا ما اعتقدته

698
00:52:46,198 --> 00:52:50,244
{\an8}"مراكش"

699
00:52:59,419 --> 00:53:01,588
سترين هذا كثيراً هنا

700
00:53:02,714 --> 00:53:06,593
إنه رسم كرومولي وهو في مجرتهم رمز للأمل

701
00:53:06,718 --> 00:53:07,803
أو للإبادة

702
00:53:07,928 --> 00:53:09,972
هناك عدم إجماع حول معناه

703
00:53:10,097 --> 00:53:11,598
إنه رمز الانسجام

704
00:53:11,723 --> 00:53:14,351
ولكن يعني على الأرض أننا ندخل لمكان آمن

705
00:53:14,476 --> 00:53:16,854
- ما أدراك بهذا؟ - وارد في الدليل

706
00:53:16,979 --> 00:53:19,189
لا تصدقي كل ما تقرأينه

707
00:53:19,314 --> 00:53:21,149
وما هو عملي؟ التسكع هنا والصمت؟

708
00:53:21,275 --> 00:53:23,527
نعم اصمت، هذا هو عملك

709
00:53:23,652 --> 00:53:24,820
انظروا من هنا

710
00:53:24,945 --> 00:53:29,032
"ناصر"، يُمنع عرض تقنية فضائية في الشارع

711
00:53:29,157 --> 00:53:31,118
غط الدراجة قبل أن أحرر بحقك مخالفة

712
00:53:32,202 --> 00:53:34,705
"إتش"؟ هذا أنت بالفعل؟

713
00:53:34,830 --> 00:53:36,915
بالطبع أنا، من يعقل أن أكون؟

714
00:53:37,040 --> 00:53:39,293
- مرحباً "بسام" - قال "ناصر" إنك مت

715
00:53:39,543 --> 00:53:42,045
- ماذا؟ لم أقل هذا قط - بلى

716
00:53:42,337 --> 00:53:43,630
إنه يكذب

717
00:53:46,925 --> 00:53:48,218
ولمَ سأكون ميتاً؟

718
00:53:50,470 --> 00:53:52,431
أساء "بسام" فهم مسألة

719
00:53:52,556 --> 00:53:55,434
سمعنا أنك انفصلت عن "ريزا"

720
00:53:55,559 --> 00:53:56,935
"ريزا"، ومن تكون؟

721
00:53:57,060 --> 00:53:58,520
غير مهم

722
00:53:58,645 --> 00:53:59,771
إنسانة أم...

723
00:53:59,855 --> 00:54:00,689
لا يهم

724
00:54:00,772 --> 00:54:02,816
أود أن أعرف كيف يتم الأمر بين نوعين

725
00:54:02,941 --> 00:54:05,360
مسألة غير مهمة، صديقة قديمة لي

726
00:54:05,485 --> 00:54:08,322
تدير أكبر تنظيم إجرامي في المجرة

727
00:54:08,447 --> 00:54:10,949
وهي سيدة أعمال ناجحة جداً

728
00:54:11,074 --> 00:54:13,535
- أحب سيدات الأعمال - لمَ نتكلم عن هذا؟

729
00:54:13,660 --> 00:54:15,996
هذا محزن "إتش"، كنتما ثنائياً رائعاً

730
00:54:16,121 --> 00:54:17,789
شكراً لكن مثل هذه الأمور يحدث

731
00:54:17,915 --> 00:54:20,375
قلت: "تلك المريضة عقلياً ستنحره"

732
00:54:21,668 --> 00:54:23,378
اعذرانا قليلاً

733
00:54:23,504 --> 00:54:25,589
أنت قلت هذا لا أنا، إياك!

734
00:54:25,714 --> 00:54:28,467
كنت تواعدها؟ يبدو أنه يوجد تضارب مصالح

735
00:54:28,592 --> 00:54:30,594
تضارب المصالح هو أن تعرفي حياتي الخاصة

736
00:54:30,719 --> 00:54:32,221
نعم، أفضل ألا أعرف

737
00:54:32,638 --> 00:54:34,431
هذا يكفي، اسمع

738
00:54:34,556 --> 00:54:37,601
أوقف ضربه وأبقِ الدراجة مغطاة

739
00:54:37,726 --> 00:54:39,186
- بالتأكيد - شكراً

740
00:54:39,311 --> 00:54:40,729
لن يتكرر الأمر

741
00:54:41,647 --> 00:54:43,440
- تشرفت بلقائكما - نعم

742
00:54:50,739 --> 00:54:51,615
ماذا؟

743
00:54:52,366 --> 00:54:55,202
وجدنا هذا من كاميرا مراقبة خارج الملهى

744
00:54:55,327 --> 00:54:57,204
{\an8}وقوفك هناك يوترني

745
00:54:57,329 --> 00:54:58,539
{\an8}أنا آسف

746
00:55:03,418 --> 00:55:04,753
هل أريته لـ"تي"؟

747
00:55:05,170 --> 00:55:08,715
- قلت إنه يجب أن يمر كل شيء بك - صحيح، جيد

748
00:55:09,049 --> 00:55:10,217
سأريه إياه

749
00:55:10,801 --> 00:55:11,635
اذهب

750
00:55:14,805 --> 00:55:16,431
يا للهول!

751
00:55:16,974 --> 00:55:18,600
سلاح مجهول

752
00:55:18,725 --> 00:55:19,977
يا إلهي!

753
00:55:31,154 --> 00:55:32,614
أتى أصحاب المشاكل

754
00:55:32,739 --> 00:55:34,116
أحب المشاكل

755
00:55:38,954 --> 00:55:40,622
هل تفكر بما أفكر به؟

756
00:55:41,290 --> 00:55:42,583
اتصل بـ"ريزا"

757
00:55:45,043 --> 00:55:46,336
هنا، هذا هو المكان

758
00:55:51,300 --> 00:55:55,304
يبدو أنه مرت أيام، فلا أحد خرج لأخذها

759
00:56:02,019 --> 00:56:03,270
مرحباً

760
00:56:45,812 --> 00:56:49,900
خطوة واحدة أخرى وأقتلك أيها الوسيم

761
00:56:50,025 --> 00:56:52,236
اهدأ، لا نريد أية مشاكل

762
00:56:52,361 --> 00:56:53,987
لا تتحركا

763
00:56:56,698 --> 00:57:00,452
انظر إلى نفسك، ماذا تدعو نفسك يا صاح؟

764
00:57:00,577 --> 00:57:02,329
ليس "صاح" اسماً تخاطبني به

765
00:57:02,454 --> 00:57:03,705
ما هذا الشيء؟

766
00:57:03,830 --> 00:57:06,166
- شيء؟ أنا كائن ذكر - آسفة

767
00:57:06,291 --> 00:57:09,878
ولمَ تدعوانني باسم؟ فليس للبيادق أسماء

768
00:57:10,462 --> 00:57:12,756
حسناً، سندعوك "بوني"

769
00:57:13,632 --> 00:57:14,800
ماذا حدث هنا؟

770
00:57:14,925 --> 00:57:17,010
كنا نقيم حفلة رائعة

771
00:57:17,135 --> 00:57:20,097
وأتى "كانييه" وغنى ألبومه الجديد

772
00:57:20,222 --> 00:57:23,267
كان من أروع ما غنى! انظرا حولكما، قضي علينا

773
00:57:25,185 --> 00:57:26,478
ملكتي!

774
00:57:29,731 --> 00:57:30,774
لقد ماتت

775
00:57:30,899 --> 00:57:33,110
أقسم ألا أخدم ملكة أخرى

776
00:57:33,235 --> 00:57:36,280
سأقحم خنجري في جسمي هكذا

777
00:57:36,405 --> 00:57:39,825
ليخترق كل أعضائي الحيوية وأتركه فيّ

778
00:57:39,950 --> 00:57:41,785
حتى تغشاني الظلمة

779
00:57:41,910 --> 00:57:45,622
لا تقل إنك ستفعل ذلك فعلاً، صحيح؟

780
00:57:45,747 --> 00:57:50,460
بيدق الملكة بلا ملكة هو مجرد بيدق، نكرة

781
00:57:50,961 --> 00:57:54,173
يجب أن أضع حداً لحياتي بأكثر...

782
00:57:54,882 --> 00:57:56,800
طريقة مؤلمة

783
00:57:58,302 --> 00:57:59,803
لا تردعاني

784
00:57:59,928 --> 00:58:01,763
احتمال النجاة

785
00:58:01,889 --> 00:58:03,098
صفر

786
00:58:03,223 --> 00:58:05,058
- هل يجب أن نردعه؟ - سأقتل نفسي

787
00:58:05,184 --> 00:58:07,060
أريد أن أرى إن كان سيفعلها

788
00:58:07,186 --> 00:58:09,104
- عفواً، ماذا قلت؟ - لا شيء

789
00:58:09,229 --> 00:58:10,814
أنا قلت شيئاً

790
00:58:10,939 --> 00:58:13,192
- حقاً؟ - نعم، فهو شاهد

791
00:58:13,317 --> 00:58:14,484
عفواً

792
00:58:14,818 --> 00:58:18,780
لا أعتقد أنها كانت ستطلب منك أن...

793
00:58:18,906 --> 00:58:20,949
تفعل ذلك وتقتل نفسك، بصراحة

794
00:58:21,074 --> 00:58:24,328
من أنت لتعرفي ما تطلبه الملكة وما لا تطلبه؟

795
00:58:24,453 --> 00:58:25,704
هل أنت ملكة؟

796
00:58:25,829 --> 00:58:28,540
بالمعنى الذي ينطبق على كل النساء، نعم

797
00:58:28,665 --> 00:58:30,751
ولكن لا، لست ملكة

798
00:58:30,876 --> 00:58:33,420
ولكن أتعلم ما هي؟ إنها عميلة

799
00:58:33,879 --> 00:58:37,174
عميلة؟ هل هذا لقب؟

800
00:58:37,299 --> 00:58:40,177
نعم إنه لقب يحمله صاحب المقام الرفيع

801
00:58:40,302 --> 00:58:41,887
"إم" هي عميلة

802
00:58:42,012 --> 00:58:44,097
وعميلة بلا بيدق إن فهمت ما أقصده

803
00:58:44,223 --> 00:58:45,224
لم أفكر بهذا قط

804
00:58:45,349 --> 00:58:48,685
ولكن أفضل طريقة لإكرام الموتى هي البقاء حياً

805
00:58:48,769 --> 00:58:49,603
نعم

806
00:58:50,020 --> 00:58:52,940
أتعهد بالولاء الأبدي لك يا عميلة "إم"

807
00:58:53,065 --> 00:58:55,234
لا لا، لست مهتمة بأن يكون لي رعايا

808
00:58:55,359 --> 00:58:57,736
فات الأوان، فقد تعهدت بالولاء لك

809
00:58:57,861 --> 00:58:59,988
ليتك قلت "لا لا" قبل ذلك

810
00:59:00,155 --> 00:59:01,240
مبروك

811
00:59:01,657 --> 00:59:05,452
وإن متِ قبلي، أعدك أن أنهي حياتي...

812
00:59:05,577 --> 00:59:07,746
"بأكثر طريقة مؤلمة"

813
00:59:08,247 --> 00:59:10,332
نعم، أنت لا تعجبني

814
00:59:10,457 --> 00:59:11,500
لنذهب

815
00:59:12,125 --> 00:59:13,293
مولاتي؟

816
00:59:14,044 --> 00:59:16,088
هيا، سنتسلى كثيراً

817
00:59:17,840 --> 00:59:19,091
- حسناً - أجل!

818
00:59:21,552 --> 00:59:23,720
"إتش"، ثمة أمر كنت أنوي إطلاعك عليه

819
00:59:23,846 --> 00:59:26,598
أردت إخبارك به

820
00:59:26,723 --> 00:59:28,642
- أين هو؟ - تقصدين هذا؟

821
00:59:29,101 --> 00:59:30,602
- سرقته مني؟ - أنا سرقته؟

822
00:59:30,727 --> 00:59:32,980
بل استعدت دليلاً سرقتِه من مسرح جريمة

823
00:59:33,105 --> 00:59:35,524
طلب مني "فنغوس" إخفاءه ولم أكن أثق بأحد

824
00:59:35,649 --> 00:59:37,651
تقولين إنك وثقت بـ"فنغوس"

825
00:59:37,776 --> 00:59:40,779
لا بشريكك العميل الأعلى مرتبة منك

826
00:59:40,904 --> 00:59:42,322
باختصار، نعم

827
00:59:42,447 --> 00:59:44,616
"إتش"، بالحديث عن العملاء...

828
00:59:47,619 --> 00:59:48,787
تعالي

829
00:59:50,122 --> 00:59:51,623
- لمَ هم هنا؟ - لا أعرف

830
00:59:51,748 --> 00:59:54,960
إما لأنه يوجد برنامج جوائز أو لأننا في ورطة

831
00:59:55,460 --> 00:59:58,797
أريد إغلاق كل شارع وممر وكل مجرور، الآن

832
00:59:58,922 --> 01:00:00,716
قرب لقطة تلك الكاميرا من فضلك

833
01:00:00,841 --> 01:00:05,053
هلا يشرح لي أحد ماذا يجري هنا؟

834
01:00:05,179 --> 01:00:08,056
إنه موضوع حساس قليلاً، فارتأيت عدم إثارته

835
01:00:08,182 --> 01:00:10,309
- قربها أكثر - "سي"، كلمني على انفراد

836
01:00:10,434 --> 01:00:13,103
نعم، احرص ألا يخرج أحد من المكان، مفهوم؟

837
01:00:14,646 --> 01:00:16,607
هذا غير مقبول

838
01:00:16,732 --> 01:00:18,317
رغم مشاعرك الخاصة نحوه

839
01:00:18,442 --> 01:00:20,861
يبقى "إتش" من أفضل العملاء الذين لبسوا البزة

840
01:00:20,986 --> 01:00:23,530
لا سيدي، بل كان أحد أفضل هؤلاء العملاء

841
01:00:23,655 --> 01:00:25,532
فقد تغير منذ الحادثة مع "القفير"

842
01:00:25,657 --> 01:00:26,992
انظر، انظر

843
01:00:28,827 --> 01:00:31,413
تقول مصادري إن "فنغوس" سرقه

844
01:00:31,538 --> 01:00:34,333
من قسم الأبحاث بوزارة الحرب الجابابية

845
01:00:34,791 --> 01:00:36,418
وأحضره إلى هنا

846
01:00:36,543 --> 01:00:39,505
ولم تطلعني على الأمر؟ منذ متى؟ لمَ فعلت هذا؟

847
01:00:39,630 --> 01:00:41,089
لم فعلت أنا هذا؟

848
01:00:41,215 --> 01:00:45,385
أيا يكن هذا، كان مع "إم" و"إتش" في مكتبك

849
01:00:46,011 --> 01:00:49,431
ومع فائق الاحترام سيدي، أنت تركتهما يذهبان

850
01:00:56,730 --> 01:00:57,940
واصل عملك

851
01:00:58,565 --> 01:00:59,775
نعم سيدي

852
01:01:00,776 --> 01:01:02,444
- ويا "سي" - نعم سيدي؟

853
01:01:03,111 --> 01:01:04,947
أحضرهما مباشرة إلي

854
01:01:08,867 --> 01:01:11,286
أيا يكن هذا الشيء، فقد مات "فنغوس" لحمايته

855
01:01:11,411 --> 01:01:13,580
أعطاني إياه لكيلا يأخذاه

856
01:01:17,835 --> 01:01:20,003
- نعم سيدي - "إتش"، اسمعني

857
01:01:20,128 --> 01:01:21,588
ليست العملية بأمر مني

858
01:01:21,713 --> 01:01:24,424
اخرج من هناك سالماً ثم تعال إلي

859
01:01:24,925 --> 01:01:26,385
قد تكون "إم" على حق

860
01:01:27,219 --> 01:01:29,763
فربما يوجد جاسوس بين الرجال ببزات سوداء

861
01:01:39,439 --> 01:01:41,775
حسناً، خذي هذا وسأبعدهم

862
01:01:41,900 --> 01:01:43,986
سألقاك بالساحة الرئيسية بعد 20 دقيقة

863
01:01:44,444 --> 01:01:45,445
اذهبي

864
01:01:46,071 --> 01:01:48,782
باردون، عفواً...

865
01:01:51,994 --> 01:01:53,453
يا لها من صدفة سعيدة!

866
01:02:46,924 --> 01:02:48,634
"ناصر"، علي استعارة دراجتك

867
01:02:48,759 --> 01:02:51,136
- ما دمت تستعيرها ولا تسرقها - بالطبع

868
01:02:51,261 --> 01:02:53,305
- هيا بسرعة - "بسام"

869
01:02:58,560 --> 01:03:01,021
هذا هو المسرّع وهذه هي المكابح

870
01:03:01,146 --> 01:03:02,898
ماء فالجو حار في الخارج

871
01:03:03,023 --> 01:03:05,692
هذا لطف منك... هل قيادتها سهلة؟

872
01:03:05,817 --> 01:03:07,486
نعم سهلة جداً، نعم

873
01:03:07,778 --> 01:03:10,364
- كأنك تركب دراجة - تمام

874
01:03:18,622 --> 01:03:19,748
آسف!

875
01:03:27,506 --> 01:03:29,633
لا تشبه ركوب الدراجة أبداً

876
01:04:14,303 --> 01:04:15,429
اركبي بسرعة!

877
01:04:18,849 --> 01:04:19,975
تشبثي جيداً

878
01:04:26,481 --> 01:04:28,442
تباً!

879
01:04:31,153 --> 01:04:33,280
اصمد يا "بوني"!

880
01:04:35,991 --> 01:04:37,826
انتظراني!

881
01:04:45,918 --> 01:04:48,795
- لا أصدق أن الأمر نجح - "إتش"

882
01:04:50,339 --> 01:04:51,882
نعم، النظارة

883
01:04:52,674 --> 01:04:54,676
مرحباً، انظروا جميعاً هنا

884
01:04:54,801 --> 01:04:56,094
تولّ القيادة

885
01:05:09,149 --> 01:05:10,484
ابتعدوا!

886
01:05:27,626 --> 01:05:28,669
يا للهول!

887
01:05:31,296 --> 01:05:33,674
أأضغط الزر الأحمر؟ أظنه للتحليق الفضائي

888
01:05:33,799 --> 01:05:35,217
لا، التحليق الفضائي أزرق

889
01:05:35,342 --> 01:05:37,928
عليك أحياناً الوثوق بحدسك

890
01:05:38,053 --> 01:05:39,596
حدسي أنا لا حدسك!

891
01:05:41,014 --> 01:05:43,183
ليضغط أحد الزر!

892
01:06:10,335 --> 01:06:13,422
أفلتنا منهم، ألم أقل لك؟ زر التحليق الفضائي

893
01:06:13,547 --> 01:06:15,048
ثقي بحدسك، ثقي بحدسك

894
01:06:15,174 --> 01:06:17,593
حسناً، كم أكره الرمل!

895
01:06:18,552 --> 01:06:22,931
كان الزر الأحمر رائعاً، لنضغطه من جديد

896
01:06:34,151 --> 01:06:35,360
ماذا يحدث له؟

897
01:06:37,070 --> 01:06:38,238
إنه يتحرك

898
01:06:50,876 --> 01:06:54,046
- ما هذا الشيء؟ - هل ترى اللب؟

899
01:06:54,171 --> 01:06:57,758
وكيف يبث طاقة حملانية عبر داخل الفوتوسفير؟

900
01:06:57,883 --> 01:07:01,803
نعم أرى كل هذا، والفوتوسفير أيضاً

901
01:07:01,929 --> 01:07:05,140
نعم، هذه انفجارات حرارية نووية

902
01:07:05,933 --> 01:07:08,810
ماذا يعني ذلك؟ هذه قنبلة؟

903
01:07:09,436 --> 01:07:13,232
أظننا ننظر إلى نجم فائق الانضغاط

904
01:07:13,357 --> 01:07:16,527
وبحسب درجة الحرارة اللونية، أعتقد...

905
01:07:16,652 --> 01:07:18,445
أنه نجم عملاق أزرق

906
01:07:19,071 --> 01:07:21,198
لنضغط الزر ونرَ ما يحدث

907
01:07:21,323 --> 01:07:25,452
هل تقترح تجربة نجم محول إلى سلاح للتسلية؟

908
01:07:25,577 --> 01:07:27,037
للعلم وللتسلية

909
01:07:27,162 --> 01:07:29,081
يمكن الدمج بينهما أحياناً

910
01:07:29,206 --> 01:07:30,666
حسناً، نعم

911
01:07:30,791 --> 01:07:34,211
وهذا أفضل مكان، فلهذا يدعونه "الربع الخالي"

912
01:07:34,336 --> 01:07:36,547
نعم، لذا اقترحت ذلك، هيا

913
01:07:36,672 --> 01:07:39,675
سأضبطه على 0,001، ما رأيك؟

914
01:07:39,800 --> 01:07:41,009
ابدأي بدرجة خفيفة

915
01:07:41,677 --> 01:07:42,845
اضغطي الزر

916
01:07:50,936 --> 01:07:53,856
ربما يحسن بك زيادة قوته قليلاً...

917
01:08:01,613 --> 01:08:03,699
وهذا على الإعداد المنخفض؟

918
01:08:06,493 --> 01:08:09,621
أتظنين أن أحداً سيلاحظ أن هذا لم يكن قبلاً؟

919
01:08:20,841 --> 01:08:23,635
سيدي، لقد هربا

920
01:08:26,054 --> 01:08:28,390
أعتقد أن العبارة الصحيحة هي...

921
01:08:29,433 --> 01:08:32,560
- أنك أضعت أثرهما - أرى يا سيدي...

922
01:08:34,188 --> 01:08:35,354
أن هناك من ساعدهما

923
01:08:35,479 --> 01:08:38,442
ربما لكني أعرف "إتش"،

924
01:08:38,567 --> 01:08:40,277
فهناك سبب لكل ما يفعله

925
01:08:40,402 --> 01:08:42,321
لمَ تصر على حمايته؟

926
01:08:43,113 --> 01:08:45,282
ماذا يلزم أن يفعل لتحاسبه؟

927
01:08:46,325 --> 01:08:49,203
أنا أحمي هذه المؤسسة

928
01:08:49,328 --> 01:08:52,122
ممّ؟ مني؟ هل تشكك بولائي، سيدي؟

929
01:08:52,247 --> 01:08:54,457
لنقل إني أشكك بصوابية تمييزك للأمور

930
01:08:57,961 --> 01:09:01,340
هل من أمر آخر أيها العميل "سي"؟

931
01:09:03,509 --> 01:09:04,635
لا سيدي

932
01:09:04,760 --> 01:09:07,638
جيد، من فضلك غادر

933
01:09:27,491 --> 01:09:30,953
كان "فنغوس" يعرف مدى قوة هذا السلاح

934
01:09:31,078 --> 01:09:34,497
كان يعرف أنه يدمر عوالم ولكن لمَ أعطاك إياه؟

935
01:09:34,622 --> 01:09:37,709
فقد التقاك بنفس الليلة، لمَ فعل ذلك؟

936
01:09:39,377 --> 01:09:40,712
لا أعرف

937
01:09:40,837 --> 01:09:43,590
ربما وثق بي

938
01:09:44,508 --> 01:09:47,010
لست أشكك بإمكانية الوثوق بك إجمالاً

939
01:09:47,135 --> 01:09:51,055
لكني غنيت في مأتم والدة "فنغوس"

940
01:09:51,180 --> 01:09:52,808
وكان غنائي جميلاً

941
01:09:52,933 --> 01:09:54,685
نعرف كل شيء عن واحدنا الآخر

942
01:09:54,810 --> 01:09:57,688
وأنا متأكد أنه كان يثق بي

943
01:09:58,856 --> 01:10:03,819
حسناً، بما أنك تصر لتعرف، قال إنك تغيرت

944
01:10:03,944 --> 01:10:07,155
سئمت من سماع الناس يقولون إني تغيرت

945
01:10:07,281 --> 01:10:08,657
فما زلت كما كنت قبل سنين

946
01:10:08,782 --> 01:10:10,951
هل تقول لي إنك كنت كل حياتك هكذا؟

947
01:10:11,577 --> 01:10:12,786
هكذا كيف؟

948
01:10:13,495 --> 01:10:14,621
تتصرف بحماقة

949
01:10:14,746 --> 01:10:15,914
ومتعجرف

950
01:10:16,039 --> 01:10:17,416
ومتهور

951
01:10:17,541 --> 01:10:18,876
هل فاتتني صفات أخرى؟

952
01:10:19,001 --> 01:10:22,254
تقولين إني متعجرف ومتهور، لا بأس

953
01:10:22,379 --> 01:10:25,215
قد أكون هكذا أحياناً ولكن اسمعي

954
01:10:25,340 --> 01:10:28,927
مهمتي هي إنقاذ الأرض وأنا أبرع في عملي

955
01:10:29,052 --> 01:10:32,055
ومهمتي مستمرة والقاعدة هي لا التزام بقواعد

956
01:10:32,181 --> 01:10:34,099
تلك قاعدة بحد ذاتها

957
01:10:35,309 --> 01:10:38,395
تباً، إياكم أن تتحركوا

958
01:10:38,520 --> 01:10:40,564
- ألقه يا كتلة الشعر - لا تتحركوا

959
01:10:40,689 --> 01:10:43,275
- "بسام" كيف وصلت إلى هنا؟ - شربت يا "إتش"؟

960
01:10:43,400 --> 01:10:45,611
لم أستحم بحياتي

961
01:10:46,195 --> 01:10:48,363
زال مني كيلو من الوسخ

962
01:10:48,488 --> 01:10:52,451
- شربنا من ذلك الماء - وكان له طعم لحية حية

963
01:10:53,452 --> 01:10:57,164
اسمعني يا "بسام"، لنكن منطقيين

964
01:10:57,289 --> 01:10:59,499
أنت لا تعرف ما هو هذا الجهاز

965
01:10:59,625 --> 01:11:01,251
لا بل أعرف

966
01:11:01,376 --> 01:11:03,754
لذا ستدفع هي مبلغاً كبيراً لشرائه

967
01:11:03,879 --> 01:11:05,088
- مهلاً - لا لا!

968
01:11:06,131 --> 01:11:08,091
حياة سعيدة يا أغبياء

969
01:11:08,800 --> 01:11:10,761
يا سلام يا "إتش"

970
01:11:17,935 --> 01:11:20,521
"بوني"، اطلب منها أن تمرر لي مفتاح الربط

971
01:11:20,646 --> 01:11:24,024
لديها اسم ولقب، وأنت تعرف هذا

972
01:11:24,149 --> 01:11:26,944
مولاتي، يريد الأحمق مفتاح ربط

973
01:11:28,362 --> 01:11:31,657
قل له إنه حين يعيد الطاقة لوحدة التحكم

974
01:11:31,782 --> 01:11:34,034
سأعرف كيف يمكن برمجتها

975
01:11:34,159 --> 01:11:36,495
تقول مولاتي إنك أحمق وسخيف

976
01:11:36,620 --> 01:11:39,831
وإن غباءك يهدد وجود كوكب الأرض

977
01:11:40,290 --> 01:11:44,169
هي لم تقل هذا يا أسوأ قطعة في لعبة الشطرنج

978
01:11:44,294 --> 01:11:46,296
- بل قالت هذا - لا لم تقله

979
01:11:46,421 --> 01:11:49,216
لكن كل كلمة مما قاله كانت تجول في ذهني

980
01:11:49,341 --> 01:11:51,343
أحسنت التعبير، شكراً لك

981
01:11:56,932 --> 01:11:59,017
قل لمولاتك إنه صارت عندها طاقة

982
01:12:00,727 --> 01:12:03,313
يقول الأحمق يا مولاتي إنه صارت عندك طاقة

983
01:12:04,022 --> 01:12:06,483
- أيمكنك أن تشكره؟ - حقاً؟

984
01:12:06,608 --> 01:12:08,318
وإنما ببرودة مع بعض اللياقة

985
01:12:08,443 --> 01:12:12,114
أضف نظرة غاضبة، افعل ما تراه مناسباً

986
01:12:12,531 --> 01:12:14,867
مولاتي تقول شكراً

987
01:12:17,494 --> 01:12:19,872
أعرف لمن سيذهب السلاح وكيف نستعيده

988
01:12:19,997 --> 01:12:21,707
- مولاتي؟ - سأجيب بنفسي

989
01:12:21,832 --> 01:12:24,960
- أنا أصغي لك - عند "بسام" شارٍ واحد

990
01:12:25,085 --> 01:12:27,462
"ريزا ستافروس"

991
01:12:27,963 --> 01:12:30,257
"ريزا" التي كنت تخرج معها؟

992
01:12:30,382 --> 01:12:32,885
"ريزا" تاجرة السلاح بين المجرات؟

993
01:12:33,010 --> 01:12:37,764
سأدخل الحديث، كنت تواعد "ريزا" تاجرة الموت؟

994
01:12:37,890 --> 01:12:39,308
أمّ القتل؟

995
01:12:40,225 --> 01:12:41,310
إنها مثيرة جداً

996
01:12:41,435 --> 01:12:44,188
لم أكن أعرف حين التقينا أنها تاجرة أسلحة

997
01:12:44,313 --> 01:12:45,689
وقد شوشت تفكيري...

998
01:12:45,814 --> 01:12:49,776
بحيلها الأنثوية وجمالها الأخاذ

999
01:12:50,194 --> 01:12:53,363
ولم نهتم بما يوصف كل واحد، بل بما في قلبينا

1000
01:12:53,488 --> 01:12:55,782
وإن كان امتلاك قلب كبير جريمة فاقتلاني

1001
01:12:57,326 --> 01:12:58,493
ليس الآن

1002
01:12:58,619 --> 01:12:59,912
ستخبرينني متى أقتله

1003
01:13:02,039 --> 01:13:03,332
حقاً تقول هذا؟

1004
01:13:04,583 --> 01:13:06,168
قلبك الكبير؟

1005
01:13:09,087 --> 01:13:10,130
ماذا؟

1006
01:13:12,132 --> 01:13:14,218
تجدين الأمر مضحكاً؟

1007
01:13:16,595 --> 01:13:19,640
- "قلبي الكبير" - إنه غبي جداً، من يتكلم هكذا؟

1008
01:13:20,015 --> 01:13:21,308
أحمق كبير

1009
01:13:23,977 --> 01:13:26,355
لم يسبق أن أغرمت بأحد، صحيح؟

1010
01:13:28,023 --> 01:13:30,192
لست أسخر منك، سؤالي صادق

1011
01:13:30,317 --> 01:13:33,028
لم تتخلي يوماً عن المنطق لأجل الشغف؟

1012
01:13:34,238 --> 01:13:36,532
أهذا الجزء الثاني من فيلم "نوتبوك"؟

1013
01:13:36,657 --> 01:13:40,202
لم أشاهده ولكن أعتقد أن فيه ترهات كثيرة كهذه

1014
01:13:40,619 --> 01:13:41,954
لا لم أغرم

1015
01:13:43,163 --> 01:13:45,165
فالشغف غير ثابت بعكس المنطق

1016
01:13:45,290 --> 01:13:46,458
- حقاً؟ - نعم

1017
01:13:46,583 --> 01:13:50,087
ليس الانجذاب إلا تفاعلات كيميائية في الدماغ

1018
01:13:50,212 --> 01:13:53,298
لا يمكن الوثوق بها، فهي ليست حقيقية

1019
01:13:53,423 --> 01:13:56,593
أليس الكون كله عبارة عن تفاعل كيميائي؟

1020
01:13:57,302 --> 01:13:59,179
ومع ذلك يمكنك الوثوق به

1021
01:13:59,888 --> 01:14:01,431
فهو حقيقي جداً

1022
01:14:04,142 --> 01:14:06,019
هذا كلام عميق جداً

1023
01:14:09,439 --> 01:14:10,899
هذا يفي بالغرض

1024
01:14:15,404 --> 01:14:16,780
شغليها

1025
01:14:17,656 --> 01:14:18,949
شكراً

1026
01:14:20,409 --> 01:14:21,535
"بوني"

1027
01:14:22,703 --> 01:14:24,997
- ليس هناك - لا أستطيع القفز أكثر من هذا

1028
01:14:25,122 --> 01:14:27,207
أستطيع القفز أعلى ولكن سأحط حيث لا يليق

1029
01:14:27,332 --> 01:14:28,709
يكفي

1030
01:14:30,669 --> 01:14:32,045
لنجرب

1031
01:14:35,340 --> 01:14:38,969
انظري إلى هذا! تمام

1032
01:14:41,555 --> 01:14:43,223
أعرف "ريزا"، صحيح أنها تاجرة الموت

1033
01:14:43,348 --> 01:14:45,684
ولكن عندها نقطة ضعف واحدة

1034
01:14:45,809 --> 01:14:47,394
هل أنت جاهز لتكون بطلاً؟

1035
01:14:47,519 --> 01:14:50,814
- مستعد لفعل أي شيء - جيد، فسنقصد "نابولي"

1036
01:14:50,939 --> 01:14:54,276
إلى قلعة "ريزا" الحصينة للموت المحتم؟

1037
01:14:58,488 --> 01:15:01,366
{\an8}قلعة "ريزا" الحصينة

1038
01:15:01,491 --> 01:15:05,287
{\an8}للموت المحتم

1039
01:15:21,845 --> 01:15:23,514
لا تطلقوا النار

1040
01:15:28,602 --> 01:15:31,980
آسفة، أيمكن تأجيل ذلك؟ أتاني زائر آخر

1041
01:15:32,105 --> 01:15:33,941
بالتأكيد، لا مشكلة

1042
01:15:34,066 --> 01:15:35,275
شكراً

1043
01:15:36,109 --> 01:15:37,277
إلى اللقاء

1044
01:15:42,199 --> 01:15:45,035
- "لوكا"، هل اشتقت لي؟ - لا

1045
01:15:55,879 --> 01:15:56,797
"إتش"

1046
01:15:58,507 --> 01:16:00,259
أعرف لمَ أتيت

1047
01:16:03,262 --> 01:16:05,389
لمَ ترتدي سروالاً زهرياً؟

1048
01:16:21,238 --> 01:16:24,992
كيف حالك؟ لم نلتقِ من زمن طويل

1049
01:16:25,117 --> 01:16:28,745
المشكلة في انفصال حبيبين هو خسارة الصداقات

1050
01:16:30,831 --> 01:16:33,000
قضينا أوقاتاً طيبة، أليس كذلك؟

1051
01:16:34,042 --> 01:16:36,086
أنا و"ريزا" قضينا أوقاتاً طيبة

1052
01:16:36,211 --> 01:16:39,089
فيما كنت تقبع في البعيد

1053
01:16:47,598 --> 01:16:49,183
أليست جميلة؟

1054
01:16:49,850 --> 01:16:54,313
أحب الكائنات الجميلة... والغبية

1055
01:17:00,861 --> 01:17:02,946
لم يتغير علي شيء

1056
01:17:06,241 --> 01:17:07,451
إذاً...

1057
01:17:07,910 --> 01:17:10,370
طُردت من "رجال ببزات سوداء" أخيراً؟

1058
01:17:10,495 --> 01:17:12,414
بل أنا قدمت استقالتي

1059
01:17:14,124 --> 01:17:15,709
فبعض الخيول تولد لتبقى حرة

1060
01:17:15,834 --> 01:17:18,712
وبعضها الآخر يُقتل، ماذا تفعل هنا؟

1061
01:17:19,171 --> 01:17:22,382
أردت أن أراك وجلبت معي شيئاً لأجلك

1062
01:17:24,510 --> 01:17:26,428
أعرف كم تحبين الكائنات المميزة

1063
01:17:26,553 --> 01:17:29,473
- لذا أحضرت هدية مصالحة - نَو نَو

1064
01:17:29,598 --> 01:17:32,309
عَو عَو، إلخ إلخ

1065
01:17:32,518 --> 01:17:33,852
أعجبني

1066
01:17:34,603 --> 01:17:38,815
إنه ظريف وبشع نوعاً ما

1067
01:17:39,399 --> 01:17:40,776
هو آخر بني جنسه

1068
01:17:40,901 --> 01:17:43,403
لطالما عرفت كيف تمس قلبي

1069
01:17:43,987 --> 01:17:46,990
ولطالما عرفت كيف تجعلين قلبي يخفق أسرع

1070
01:17:47,115 --> 01:17:49,576
لا جهاز محو ذاكرة بالعالم سيجعلني أنسى هذا

1071
01:17:49,701 --> 01:17:53,163
كنت أتطلع لرؤية أسلحتي تمزقك إرباً

1072
01:17:53,288 --> 01:17:57,209
ثم رأيت... وجهك الجميل هذا

1073
01:17:59,169 --> 01:18:00,170
فأردت أن أعرف

1074
01:18:01,213 --> 01:18:02,256
تعرفين ماذا؟

1075
01:18:03,590 --> 01:18:05,050
أريد أن أعرف الحقيقة

1076
01:18:05,634 --> 01:18:08,971
هل كان ما بيننا حقيقياً؟

1077
01:18:09,346 --> 01:18:10,973
بيني وبينك؟ هل كان حقيقياً؟

1078
01:18:12,641 --> 01:18:13,892
سيكون الجواب ممتعاً

1079
01:18:17,187 --> 01:18:18,522
هل كان حقيقياً؟

1080
01:18:19,648 --> 01:18:23,527
كنت أعرف حقيقتك من البداية ولزم أن أكسب ثقتك

1081
01:18:23,652 --> 01:18:26,905
لأضع حداً لأفعالك عندما تسنح الفرصة

1082
01:18:28,073 --> 01:18:29,116
تلك هي الحقيقة

1083
01:18:29,533 --> 01:18:32,077
- سأطفئ سماعتي عند هذا الجزء - هس!

1084
01:18:33,620 --> 01:18:34,621
ماذا؟

1085
01:18:35,205 --> 01:18:39,626
هذا ما أقوله لقلبي حين يكون كصوت في رأسي

1086
01:18:39,751 --> 01:18:41,336
أعرف هذا

1087
01:18:41,461 --> 01:18:43,172
فلم أستطع تزييف مشاعري

1088
01:18:45,090 --> 01:18:47,718
- شكراً - لا بأس

1089
01:18:48,552 --> 01:18:52,639
شكراً لأنك جعلت... جرحي يندمل

1090
01:18:52,764 --> 01:18:55,601
جميعنا بحاجة لما يجعل جروحنا تندمل

1091
01:18:55,726 --> 01:18:56,727
أخرجه من هنا

1092
01:18:56,852 --> 01:18:59,855
مهلاً، أنا أيضاً بحاجة لجعل جرحي يندمل

1093
01:18:59,980 --> 01:19:02,441
- ماذا عن مشاعري؟ - إليك هذه النصيحة

1094
01:19:02,566 --> 01:19:05,527
حين تحضر هدية مصالحة، لا تأتِ بنفس اليوم

1095
01:19:05,652 --> 01:19:09,281
الذي أمتلك فيه أقوى سلاح في كل الكون

1096
01:19:09,406 --> 01:19:11,783
لا علاقة لهذا بذاك، لم أعرف أنه عندك سلاح

1097
01:19:11,909 --> 01:19:14,745
لا علاقة بين الاثنين، مجرد صدفة لا أكثر

1098
01:19:14,870 --> 01:19:16,538
لم أعرف ذلك، هل كنت تعرف؟

1099
01:19:18,373 --> 01:19:19,833
خذاه إلى المركب

1100
01:19:19,958 --> 01:19:21,835
حسناً حسناً

1101
01:19:27,883 --> 01:19:29,718
أعتقد أن الأمور سارت على ما يرام

1102
01:19:29,843 --> 01:19:32,554
ويبدو أننا سنتقابل كثيراً لاحقاً

1103
01:19:58,413 --> 01:20:00,582
حسناً حسناً

1104
01:20:02,876 --> 01:20:04,461
"سيباستيان" عزيزي

1105
01:20:04,586 --> 01:20:08,882
ماذا لو تمكنت من تدمير أنظمة شمسية من بيتك؟

1106
01:20:09,007 --> 01:20:10,717
- "بوني"؟ - نعم، إني أراه

1107
01:20:14,513 --> 01:20:17,099
انظروا إلى هذا! تمام يا "إم"

1108
01:20:19,852 --> 01:20:21,854
حان دورك يا "بوني"

1109
01:20:21,979 --> 01:20:25,065
هذا النوع من الضغط يوترني

1110
01:20:25,190 --> 01:20:28,235
بكل بساطة يا عزيزي، تريده أم لا؟

1111
01:20:29,361 --> 01:20:33,240
عندي واحد فقط ولن يبقى عندي لوقت طويل

1112
01:20:34,283 --> 01:20:35,826
لا، سأمهلك 5 ثوان

1113
01:20:35,951 --> 01:20:37,369
بإتقان شديد

1114
01:20:41,498 --> 01:20:42,958
سأتصل بك لاحقاً

1115
01:20:44,209 --> 01:20:47,963
- تباً! - انظر ما أسرعك بساقيك الصغيرتين!

1116
01:20:49,298 --> 01:20:51,508
انظر كيف تركض بسرعة!

1117
01:20:53,510 --> 01:20:56,722
أنت سريع جداً! أنا قادمة

1118
01:21:02,811 --> 01:21:06,064
لا تهرب بعد اليوم... مرحباً

1119
01:21:08,775 --> 01:21:12,863
وكنت أعتقد أن "إتش" يعمل بمفرده

1120
01:21:13,572 --> 01:21:15,449
مغفلة أنا

1121
01:21:16,158 --> 01:21:17,826
ومسكينة أنت

1122
01:21:18,577 --> 01:21:20,954
تعلمت أموراً كثيرة عنه بوقت قصير

1123
01:21:24,541 --> 01:21:27,252
تسألين ما هذا؟ إنه سلاح "كارزيغ" قصير الماسورة

1124
01:21:27,377 --> 01:21:30,672
أتعلمين ما يفعله بجسم الإنسان؟

1125
01:21:31,924 --> 01:21:35,427
إنه يجعل كل جسمك يغلي

1126
01:21:36,345 --> 01:21:37,596
جميل

1127
01:21:38,388 --> 01:21:42,017
أتعرفين ما يفعله "بوني" لتاجرات أسلحة سادية؟

1128
01:21:42,142 --> 01:21:44,394
لا، أخبريني أولاً ما هو الـ"بوني"

1129
01:21:44,520 --> 01:21:47,231
أنا "بوني" يا مختلة!

1130
01:22:33,527 --> 01:22:35,696
يبدو أن الوضع انقلب لمصلحتي

1131
01:22:37,990 --> 01:22:39,533
هذه التقاطة مذهلة

1132
01:23:15,485 --> 01:23:16,945
شعور رائع

1133
01:23:24,203 --> 01:23:25,537
"إم"

1134
01:23:25,829 --> 01:23:28,081
لا تقلقي، هذا جزء من الخطة

1135
01:23:28,707 --> 01:23:31,126
لطالما كنت يا "إتش" تتوهم الأمور

1136
01:23:40,260 --> 01:23:41,678
هدية مصالحة

1137
01:23:41,803 --> 01:23:43,055
اقتلهما

1138
01:23:43,764 --> 01:23:45,682
وابدأ به واجعله يتألم

1139
01:23:46,600 --> 01:23:48,477
لست مضطراً لذلك

1140
01:23:49,186 --> 01:23:51,897
أنزلني أيها المجرم التارانتي

1141
01:23:52,022 --> 01:23:54,274
مهلاً، هل قلت "تارانتي"؟

1142
01:23:54,399 --> 01:23:56,485
- نعم - نعم يا مولاتي

1143
01:23:56,610 --> 01:23:58,987
لا شيء يشغل تفكيرهم إلا القتل

1144
01:23:59,112 --> 01:24:01,698
دماغهم بحجم حبة فستق

1145
01:24:01,823 --> 01:24:03,242
أنت تزيد استفزازه

1146
01:24:06,203 --> 01:24:10,499
الكائن هو تارانتي من "أندروميدا 2" دخل بلا تصريح

1147
01:24:10,624 --> 01:24:12,334
تارانتي؟

1148
01:24:16,046 --> 01:24:19,383
أعرف ما هو التارانتي، فقد التقيت واحداً

1149
01:24:19,842 --> 01:24:20,926
وقد ساعدته

1150
01:24:22,386 --> 01:24:23,679
كابلا ناكشولن

1151
01:24:25,597 --> 01:24:26,473
ماذا؟

1152
01:24:28,100 --> 01:24:30,811
- كابلا ناكشولن؟ - مثلما قالت

1153
01:24:30,936 --> 01:24:33,981
- كيف تعرفين هذا؟ - لأنه قال ذلك لي

1154
01:24:41,029 --> 01:24:42,114
"مولي"؟

1155
01:24:42,447 --> 01:24:43,532
نعم

1156
01:24:43,657 --> 01:24:46,702
"مولي"؟ هل تمزح معي؟ حقاً؟

1157
01:24:48,745 --> 01:24:50,163
من هو المتوهم الآن؟

1158
01:24:50,873 --> 01:24:51,999
هذا أنت؟

1159
01:24:56,253 --> 01:24:57,671
لقد كبرت!

1160
01:24:58,130 --> 01:24:59,798
وأنا أيضاً كبرت

1161
01:25:03,302 --> 01:25:06,805
- أعطيها القطعة - "لوكا"، لا يمكنك فعل هذا

1162
01:25:06,930 --> 01:25:11,226
ألم أحسن معاملتك؟ تركتك تقتل كل من تريد

1163
01:25:11,351 --> 01:25:12,603
هيا

1164
01:25:13,270 --> 01:25:14,104
لا؟

1165
01:25:17,274 --> 01:25:18,358
القطعة

1166
01:25:22,571 --> 01:25:23,780
شكراً

1167
01:25:24,907 --> 01:25:26,783
على فكرة، غيرتَ حياتي

1168
01:25:27,326 --> 01:25:31,288
قل لي بسرعة، ما معنى كابلا ناكشولن؟

1169
01:25:32,247 --> 01:25:33,207
إنها تعني

1170
01:25:33,332 --> 01:25:38,170
"ذات يوم سأقتل من تريدين بأشنع طريقة ممكنة"

1171
01:25:39,505 --> 01:25:42,216
أبقها حالياً تحت أنظارك

1172
01:25:42,341 --> 01:25:45,219
حتى نقرر أنا وهو ما سنفعله

1173
01:25:45,344 --> 01:25:47,137
"إتش"؟ هل أنت بخير؟

1174
01:25:48,639 --> 01:25:49,765
أنا بخير

1175
01:25:51,934 --> 01:25:53,810
كان الأمر ممتعاً

1176
01:25:53,936 --> 01:25:56,730
- ومؤلماً جداً - أجل

1177
01:25:56,855 --> 01:26:00,025
واضح أن الخطة لم تسر كما اتفقنا عليه إطلاقاً

1178
01:26:01,944 --> 01:26:04,863
إذاً اسمك "مولي"

1179
01:26:06,532 --> 01:26:09,368
- لا يفترض بك أن تعرفه - فات الأوان

1180
01:26:09,493 --> 01:26:12,579
- من المنطقي أن تعرفي اسمي - لا أريد معرفته

1181
01:26:12,704 --> 01:26:14,706
سأخبرك، جاهزة؟

1182
01:26:14,831 --> 01:26:15,832
"هوراسيو"

1183
01:26:15,958 --> 01:26:17,835
- طبعاً لا - ليس اسمي

1184
01:26:19,461 --> 01:26:20,712
اسمي "هنري"

1185
01:26:21,797 --> 01:26:24,174
- "هنري" يليق بك - جيد، فهو كل ما لدي

1186
01:26:24,299 --> 01:26:26,260
- أنا "ستيف" - "ستيف"؟

1187
01:26:26,385 --> 01:26:28,470
ألم تقل إن البيادق لا أسماء لها؟

1188
01:26:28,595 --> 01:26:31,223
صحيح ولكن أردت المشاركة بالحديث

1189
01:26:32,140 --> 01:26:33,517
"ستيف"!

1190
01:26:44,862 --> 01:26:46,113
هذا سيئ جداً

1191
01:26:50,742 --> 01:26:53,161
لا يعجبني ما يحدث بالأرض حولنا

1192
01:27:00,419 --> 01:27:01,879
كابلا ناكشولن!

1193
01:27:04,840 --> 01:27:06,091
كنت أجرب فحسب

1194
01:27:06,216 --> 01:27:09,428
يجب أن نأخذ السلاح، لأجل "القفير"

1195
01:27:09,553 --> 01:27:14,266
لا، ربما لم تسمعا أننا نحن الرجال ببزات سوداء

1196
01:27:15,851 --> 01:27:18,228
الرجال والنساء ببزات سوداء

1197
01:27:20,814 --> 01:27:21,857
أحسنت

1198
01:27:21,982 --> 01:27:23,609
إن ظننتما أننا سنسلمكما إياه

1199
01:27:23,734 --> 01:27:25,819
فأنتما لا تعرفان مع من تتعاملان

1200
01:27:25,944 --> 01:27:29,156
فنحن نحمي الأرض وهذا يشمل كل شخص وشيء عليها

1201
01:27:29,281 --> 01:27:31,158
فهل تريدان أن نتواجه؟

1202
01:27:31,283 --> 01:27:32,910
فليكن، هيا بنا!

1203
01:27:36,872 --> 01:27:40,334
ابتعدا وإلا محوت الجزيرة وكل ما عليها

1204
01:27:42,753 --> 01:27:43,921
بمن فيها نحن

1205
01:27:44,046 --> 01:27:46,757
لمَ لم تقولي قبلاً؟ ألقيت خطاباً أمامهما

1206
01:27:46,882 --> 01:27:49,635
وأعجبني الخطاب لكن هذا قد يجدي نفعاً أكثر

1207
01:27:50,093 --> 01:27:52,346
سمعتماني، لا تجبراني على استعماله

1208
01:27:52,471 --> 01:27:55,098
سنفعل أي شيء لحماية عالمنا

1209
01:27:59,478 --> 01:28:00,979
ونحن أيضاً

1210
01:28:17,704 --> 01:28:20,415
لا شيء في هذا الكون لا يُقتل

1211
01:28:20,541 --> 01:28:22,501
بالفلطية المناسبة

1212
01:28:22,960 --> 01:28:24,503
أنتما بخير؟

1213
01:28:24,628 --> 01:28:26,588
نعم سيدي، بأحسن ما يكون

1214
01:28:27,089 --> 01:28:30,092
- كيف عثرت علينا؟ - بفضل الخبرة

1215
01:28:31,134 --> 01:28:34,888
"ريزا" من جديد يا "إتش"؟ متى ستتعلم؟

1216
01:28:37,349 --> 01:28:40,686
كنت أعرف أنه يمكن الاعتماد عليك، فقد نجحت

1217
01:28:40,811 --> 01:28:43,605
- شكراً سيدي - وأنت أيضاً "إم"

1218
01:28:43,939 --> 01:28:46,525
كانت العميلة "أو" مؤمنة بك، وكانت على حق

1219
01:28:52,030 --> 01:28:55,033
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

1220
01:28:55,534 --> 01:28:58,370
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

1221
01:29:01,039 --> 01:29:02,291
لنعد إلى الديار

1222
01:29:14,553 --> 01:29:17,055
لنبقِ هذا في مكان آمن

1223
01:29:17,181 --> 01:29:21,351
"سوندر"، بلغي السفارة الجابابية أن السلاح بحوزتنا

1224
01:29:25,647 --> 01:29:29,109
يا لها من مهمة أولى لعميلة في فترة تجريبية!

1225
01:29:29,234 --> 01:29:32,654
"مراكش"، "الربع الخالي"، "نابولي"

1226
01:29:33,405 --> 01:29:35,782
تخيلي ما ستحققينه حين تصيرين منا

1227
01:29:37,659 --> 01:29:38,869
نعم سيدي

1228
01:29:39,161 --> 01:29:42,247
استمتعي بهذه اللحظة "إم"، فلن تدوم طويلاً

1229
01:29:47,628 --> 01:29:50,088
لا أعرف كيف تفعل ذلك لكنك لا تتوقف

1230
01:29:50,214 --> 01:29:51,882
عمّ تتكلم يا "سي"؟

1231
01:29:52,007 --> 01:29:56,803
إنقاذ العالم من الفناء مرتين في سنين قليلة

1232
01:29:56,929 --> 01:29:58,096
أقصد...

1233
01:29:58,597 --> 01:30:00,557
ما احتمالات حدوث ذلك؟

1234
01:30:03,644 --> 01:30:05,229
رجال ببزات سوداء!

1235
01:30:07,773 --> 01:30:08,941
جيد

1236
01:30:12,027 --> 01:30:13,529
- عفواً - تفضل

1237
01:30:19,576 --> 01:30:21,245
- كيف الحال؟ - أنت تعرف

1238
01:30:21,370 --> 01:30:23,497
- حفلة جميلة - أجل، ممتازة

1239
01:30:23,622 --> 01:30:25,874
- ثمة خطب - هذا ما كنت أفكر به

1240
01:30:25,999 --> 01:30:28,502
قلت لـ"الدياد" إني أفعل أي شيء لإنقاذ عالمنا

1241
01:30:28,627 --> 01:30:30,254
فقالا إنه يفعلان ذلك أيضاً

1242
01:30:30,379 --> 01:30:33,423
ثم قالا إنهما يريدان السلاح لأجل "القفير"

1243
01:30:33,799 --> 01:30:35,759
ماذا لو أسأنا فهم ما يقولانه؟

1244
01:30:35,884 --> 01:30:39,429
ربما ليستعملاه ضد "القفير" لإنقاذ عالمهما

1245
01:30:40,472 --> 01:30:42,891
ما يعني أنهما ليسا من "القفير" أصلاً

1246
01:30:44,518 --> 01:30:47,604
لكن "هاي تي" أرانا طفرات حمضهما النووي

1247
01:30:47,729 --> 01:30:49,606
حسناً، لنرَ

1248
01:30:50,148 --> 01:30:52,776
أرني التقرير الجنائي الخاص بـ"الدياد"

1249
01:30:52,901 --> 01:30:54,611
البحث جارٍ

1250
01:30:54,987 --> 01:30:56,822
تم حذف الملف

1251
01:30:56,947 --> 01:30:59,700
من يملك السلطة لمحو ملف خاص بقضية؟

1252
01:30:59,825 --> 01:31:00,993
تعالي معي

1253
01:31:11,211 --> 01:31:14,381
وماذا بشأن "نابولي"؟ كيف عرف أننا هناك؟

1254
01:31:14,506 --> 01:31:17,759
- كان يقوم بعمله - ويشمل ذلك تعقبنا؟

1255
01:31:17,885 --> 01:31:20,846
أعطاني هذه كهدية ولكن فيها رقاقة

1256
01:31:22,890 --> 01:31:25,517
نريد رؤية السلاح الجابابي المصادر

1257
01:31:26,226 --> 01:31:27,311
غير ممكن

1258
01:31:27,436 --> 01:31:29,188
أنا العميل الذي عمل على القضية

1259
01:31:29,313 --> 01:31:31,565
لنجعل الأمر ممكناً، أين السلاح؟

1260
01:31:38,530 --> 01:31:40,657
أعتقد أنه كان يسعى وراءه طيلة الوقت

1261
01:31:41,408 --> 01:31:43,202
لا بد أن "هاي تي" هو الجاسوس

1262
01:31:43,327 --> 01:31:45,120
لحساب من؟ أين سيأخذ السلاح؟

1263
01:31:45,245 --> 01:31:46,288
"باريس"

1264
01:31:46,663 --> 01:31:48,040
أرجح "باريس"

1265
01:31:48,165 --> 01:31:51,168
كنت أعرف! لطالما أحسست أنه يوجد شيء مريب

1266
01:31:51,293 --> 01:31:54,588
كنت أعتقد أنه يحميك ولكن تبين أنه يحمي نفسه

1267
01:31:54,713 --> 01:31:56,089
كان يخفي آثاره هو

1268
01:31:56,215 --> 01:31:57,925
لا بد من تبرير، تعالي يا "إم"

1269
01:31:58,050 --> 01:31:59,426
- سأرافقك - لا يا "سي"

1270
01:31:59,551 --> 01:32:02,137
ليس الوقت ملائماً لتظهر بموقف البطل

1271
01:32:02,262 --> 01:32:03,680
أعرف وأوافقك الرأي

1272
01:32:03,805 --> 01:32:06,391
ولكن إذا تبين أن ما تقوله صحيح

1273
01:32:06,517 --> 01:32:10,062
وإذا عُرف أن "تي"، ألمع اسم في تاريخ وكالتنا

1274
01:32:10,187 --> 01:32:12,356
هو خائن، فستنعدم كل ثقة بالوكالة

1275
01:32:12,648 --> 01:32:14,858
إذا أوقفناه، يجب ألا يعرف أحد

1276
01:32:14,983 --> 01:32:17,611
ولكن ماذا لو عجزت عن إيقافه؟ ماذا سنفعل؟

1277
01:32:19,363 --> 01:32:21,323
عندئذ قل لهم إنه أنا

1278
01:32:21,448 --> 01:32:23,283
قل لهم إني الخائن

1279
01:32:23,408 --> 01:32:25,202
وستصدقك الوكالة

1280
01:32:28,455 --> 01:32:29,331
أنت بالذات

1281
01:32:36,421 --> 01:32:38,340
تذكرت ما حدث لها

1282
01:32:50,602 --> 01:32:52,229
منتهى الروعة!

1283
01:32:52,521 --> 01:32:53,522
سأتولى قيادتها

1284
01:33:00,779 --> 01:33:04,116
- يجب أن يكون المقود هنا - ليس في هذا البلد

1285
01:33:18,463 --> 01:33:20,507
لا بد من وجود زر أحمر بمكان ما هنا

1286
01:33:20,632 --> 01:33:22,593
نعم! اضغطا الزر الأحمر

1287
01:33:23,093 --> 01:33:24,178
وجدته

1288
01:33:43,655 --> 01:33:45,574
"إتش"، يجب أن ترى هذا

1289
01:33:46,241 --> 01:33:48,327
تم تشغيل بوابة من القطاع ج

1290
01:33:48,869 --> 01:33:51,288
- "القفير" - سأرسل مساندة، انتهى

1291
01:33:54,499 --> 01:33:57,127
تذكرين حين قلت لك إن عملنا يقوم على الكذب؟

1292
01:33:57,836 --> 01:33:59,713
هذا ما قاله "تي" لي في ليلة تطويعي

1293
01:33:59,838 --> 01:34:03,175
قال إننا سنكذب على العالم ولكن ليس على بعضنا

1294
01:34:03,842 --> 01:34:05,385
لا أصدق أنه كذب علينا

1295
01:34:05,511 --> 01:34:08,138
لا يمكنك الوثوق دائماً بحدسك يا "إتش"

1296
01:34:08,263 --> 01:34:10,224
فقد تكون الحقيقة ما تراه أمامك

1297
01:34:10,349 --> 01:34:12,059
لا، أنا وهو أنقذنا العالم

1298
01:34:12,184 --> 01:34:14,811
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1299
01:34:16,355 --> 01:34:17,689
هذا ما سمعته

1300
01:34:54,101 --> 01:34:54,935
"إتش"؟

1301
01:34:55,060 --> 01:34:58,355
من فضلك أخبرني بعد كيف هزمتما "القفير"

1302
01:34:59,439 --> 01:35:02,442
قبل 3 سنين تواجهنا أنا و"تي" مع "القفير"

1303
01:35:02,568 --> 01:35:06,530
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1304
01:35:06,655 --> 01:35:09,408
- ولكن كيف فعلتما ذلك؟ - ماذا تفعلين؟

1305
01:35:09,533 --> 01:35:11,743
- أحب أن أعرف، كيف فعلتما ذلك؟ - أخبرتك

1306
01:35:11,869 --> 01:35:14,454
- لا لم تخبرني - أخبرتك عدة مرات، حسناً

1307
01:35:14,580 --> 01:35:16,498
تواجهنا أنا و"تي" مع "القفير"

1308
01:35:16,623 --> 01:35:19,668
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1309
01:35:25,674 --> 01:35:28,302
هل أنا... هل أنا أكرر نفسي؟

1310
01:35:28,427 --> 01:35:30,804
- مراراً وتكراراً - نفس الكلمات

1311
01:35:31,305 --> 01:35:33,056
ولكن لمَ أفعل هذا؟

1312
01:35:33,182 --> 01:35:35,601
لا أعتقد أنكما هزمتما "القفير" في تلك الليلة

1313
01:35:36,560 --> 01:35:38,645
أظن أن ذاكرتك مُحيت

1314
01:36:01,126 --> 01:36:05,088
جئت لتودعني وأحضرت الجميلة "إم" معك

1315
01:36:06,423 --> 01:36:08,800
تشعر هنا بقدم هذا المكان

1316
01:36:08,926 --> 01:36:14,097
اكتشف "إيفل" الثقوب الدودية إلى حضارات أخرى

1317
01:36:14,223 --> 01:36:16,725
أول هجرة للكائنات الفضائية

1318
01:36:18,727 --> 01:36:21,772
ونحن دخلنا التاريخ هنا، أليس كذلك "إتش"؟

1319
01:36:22,272 --> 01:36:25,234
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1320
01:36:25,359 --> 01:36:27,694
لا، لم نفعل ذلك

1321
01:36:28,153 --> 01:36:30,989
كان "القفير" بحاجة لأقوى سلاح في المجرة

1322
01:36:31,114 --> 01:36:33,742
فجعلت "فنغوس" يحضره للرجال ببزات سوداء

1323
01:36:33,867 --> 01:36:36,078
انتظرت وحين حصلت عليه أردت إعطاءه لهم

1324
01:36:36,203 --> 01:36:40,040
يا عزيزي، لطالما كنت ذكياً ولكن...

1325
01:36:40,165 --> 01:36:42,292
لا شيء سيمنع حصول ذلك

1326
01:36:42,417 --> 01:36:45,879
بعد انتفاء خطر السلاح سيسقط كل كوكب

1327
01:36:46,004 --> 01:36:47,548
بدءاً بهذا الكوكب

1328
01:36:47,673 --> 01:36:49,675
ابتعد عن أجهزة التحكم!

1329
01:36:50,759 --> 01:36:52,344
محوتَ ذاكرتي

1330
01:36:52,469 --> 01:36:54,221
وجعلتني البطل الذي أنقذ العالم

1331
01:36:55,889 --> 01:36:57,933
تركتني حياً لتروج للكذبة

1332
01:37:00,060 --> 01:37:01,979
كانوا يريدون هذا

1333
01:37:03,438 --> 01:37:04,898
وكنت أنت هناك

1334
01:37:07,192 --> 01:37:09,278
لطالما كنت بمثابة ابن لي

1335
01:37:09,611 --> 01:37:10,445
"إتش"!

1336
01:37:10,529 --> 01:37:12,739
لطالما كنت بمثابة ابن لي

1337
01:37:13,365 --> 01:37:14,658
هذا لم يعد "هاي تي"

1338
01:37:14,783 --> 01:37:16,201
لطالما كنت بمثابة ابن...

1339
01:37:16,326 --> 01:37:17,661
...له

1340
01:37:33,719 --> 01:37:35,262
أطلقي النار عليه!
أطلقي النار عليه!

1341
01:37:40,017 --> 01:37:41,059
ملكتي!

1342
01:37:41,643 --> 01:37:42,895
أنا قادم!

1343
01:37:57,534 --> 01:37:59,286
ماذا يجب أن نفعل؟

1344
01:38:16,678 --> 01:38:18,138
سوف أستعيده

1345
01:38:18,263 --> 01:38:20,390
أعرف أن "تي" لا يزال هناك

1346
01:38:23,143 --> 01:38:25,479
أعرف أنك لا تزال هناك

1347
01:38:29,983 --> 01:38:34,613
هذا أنا "إتش"، هل تذكر؟ أردت أن أحل محلك

1348
01:38:38,992 --> 01:38:40,118
"إم"!

1349
01:38:44,957 --> 01:38:47,417
حقيقة الكون

1350
01:38:47,543 --> 01:38:48,752
لأعرف كيف يجري كل شيء

1351
01:38:51,296 --> 01:38:54,258
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

1352
01:38:56,301 --> 01:38:58,762
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

1353
01:39:01,098 --> 01:39:03,642
ملكتي!

1354
01:39:10,440 --> 01:39:12,609
لن أفقد ملكة أخرى

1355
01:39:24,496 --> 01:39:27,165
قلت إني بمثابة ابن لك!

1356
01:39:28,417 --> 01:39:30,544
وكنتَ بمثابة أب لي!

1357
01:39:34,381 --> 01:39:35,507
"إتش"

1358
01:39:54,818 --> 01:39:55,819
الوقت المناسب

1359
01:39:57,070 --> 01:39:58,155
والمكان المناسب

1360
01:40:22,596 --> 01:40:23,430
"بوني"

1361
01:40:24,389 --> 01:40:25,224
نعم؟

1362
01:40:25,349 --> 01:40:27,726
أديت خدمة جليلة لملكتك

1363
01:40:27,851 --> 01:40:29,478
شكراً مولاتي

1364
01:40:29,603 --> 01:40:31,271
إنه شرف لي

1365
01:41:08,475 --> 01:41:10,519
هل هي صارمة حقاً كما يقولون؟

1366
01:41:10,644 --> 01:41:12,563
باختصار، نعم

1367
01:41:14,106 --> 01:41:15,983
- أرى أنكما لم تخفقا - لا سيدتي

1368
01:41:16,108 --> 01:41:17,901
لنكن صريحين...

1369
01:41:18,026 --> 01:41:20,279
واجهتنا عراقيل قليلة مع احتكاك في البداية

1370
01:41:20,404 --> 01:41:22,739
- لا داعي للصراحة - حسناً، لم نخفق

1371
01:41:24,449 --> 01:41:27,744
كنتِ متأكدة من وجود مشكلة في "لندن"

1372
01:41:27,870 --> 01:41:30,080
فقدت ثقتي بفرع "لندن" منذ فترة

1373
01:41:30,581 --> 01:41:32,791
ولكن لم أفهم السبب قط

1374
01:41:33,959 --> 01:41:35,586
عاش "تي" حياته لأجل المنظمة

1375
01:41:35,711 --> 01:41:38,338
وكان أفضل عنصر لدينا وسوف...

1376
01:41:42,926 --> 01:41:44,136
نفتقده

1377
01:41:47,848 --> 01:41:51,685
أهلاً بك في السيرك يا "إم" ولست تحت التجربة

1378
01:41:55,105 --> 01:41:57,357
تمام، وعملي قد تم

1379
01:41:57,482 --> 01:41:59,067
- أنت تحت التجربة - ماذا؟

1380
01:41:59,193 --> 01:42:01,195
الرئيس التجريبي لفرع "لندن"

1381
01:42:01,320 --> 01:42:03,614
عفواً، الرئيس التجريبي؟

1382
01:42:03,739 --> 01:42:07,993
كأنها ترقية وإنزال رتبة بنفس الوقت

1383
01:42:08,118 --> 01:42:10,245
لا، ولكن تقبل الأمر

1384
01:42:10,370 --> 01:42:11,914
قبل بضع سنين وقبل كل هذا

1385
01:42:12,039 --> 01:42:14,875
أخبرني "تي" عن عميل ميداني شاب وواعد

1386
01:42:15,000 --> 01:42:17,252
له صفات قيادية معينة

1387
01:42:17,377 --> 01:42:19,338
فهل كانت ثقته بك في غير محلها؟

1388
01:42:20,506 --> 01:42:24,134
لا ولكن أعتقد أنه ثمة عملاء أكثر خبرة مني

1389
01:42:24,259 --> 01:42:25,344
هذا صحيح

1390
01:42:25,469 --> 01:42:27,429
لكنك تلقى دعم كبار موظفينا

1391
01:42:27,554 --> 01:42:29,139
وكذلك العميل "سي"

1392
01:42:29,640 --> 01:42:30,933
حقاً؟

1393
01:42:36,188 --> 01:42:38,941
- هل أفهم من ذلك أنك موافق؟ - نعم

1394
01:42:39,066 --> 01:42:40,734
جيد، سأكلم الرؤساء

1395
01:42:40,859 --> 01:42:45,322
أخلي مكتبك في "لندن" وعودي إلى "نيويورك"

1396
01:42:45,614 --> 01:42:46,782
"نيويورك"

1397
01:42:48,617 --> 01:42:49,868
شكراً يا عميلة "أو"

1398
01:42:52,746 --> 01:42:56,083
- مبروك يا من تحت التجربة - مبروك لك أيضاً

1399
01:43:00,754 --> 01:43:02,214
اجتمع بعملائك وأطلعهم

1400
01:43:03,173 --> 01:43:04,466
امشي معي

1401
01:43:07,010 --> 01:43:09,346
أردت أن تعرفي كيف يجري كل شيء

1402
01:43:10,097 --> 01:43:11,640
وصرت تعرفين

1403
01:43:11,765 --> 01:43:16,103
وكما خمنت بدون شك يا عميلة "إم"...

1404
01:43:16,937 --> 01:43:18,689
يوجد ثمن بالمقابل

1405
01:44:00,397 --> 01:44:02,274
مرحباً، ماذا تفعلين؟

1406
01:44:02,399 --> 01:44:05,235
قلت لـ"أو" إنه علي الاهتمام بأمور قبل العودة

1407
01:44:05,360 --> 01:44:09,239
- مثل ماذا؟ سرقة سيارتي؟ - لا، مثل قيادتها

1408
01:44:09,364 --> 01:44:11,825
- تجلسين في الجانب الصحيح - أتعلم بسرعة

1409
01:44:11,950 --> 01:44:14,870
- هلا توصلينني إلى "لندن"؟ - الرحلة طويلة

1410
01:44:17,998 --> 01:44:20,042
آأخ! انهض عني!

1411
01:44:20,542 --> 01:44:22,878
يا للهول! هذا ما كان ينقصني

1412
01:44:23,003 --> 01:44:25,130
أيمكنكما محو هذا من ذاكرتي؟

1413
01:44:25,255 --> 01:44:26,465
ماذا تفعل هنا "بوني"؟

1414
01:44:26,590 --> 01:44:29,676
اعتد على رؤيتي يا وسيم، فأنا جليسك الجديد

1415
01:44:29,801 --> 01:44:31,136
- ماذا؟ - جليس

1416
01:44:31,261 --> 01:44:36,016
أوامر الملكة، تقول إن فرص نجاتك بدوني هي صفر

1417
01:44:36,141 --> 01:44:38,352
لم أقل هذا... حرفياً

1418
01:44:38,477 --> 01:44:42,523
قالت "أقرب إلى الصفر" لكنها بالحقيقة صفر

1419
01:44:42,648 --> 01:44:44,066
اعتبرها هدية وداعية

1420
01:44:44,191 --> 01:44:45,984
بربك، أنقذتُ العالم

1421
01:44:46,109 --> 01:44:48,237
لم تلاحظ لأنك كنت تختنق على الأرض

1422
01:44:48,362 --> 01:44:50,197
- وهل عندي خيار؟ - لا

1423
01:44:50,322 --> 01:44:52,950
أجل، تمام! أين ذلك الزر الأحمر؟

1424
01:44:53,075 --> 01:44:54,076
إنه هنا

1425
01:44:55,702 --> 01:44:56,828
ما زلت لا تعجبني

1426
01:44:57,371 --> 01:44:58,330
أحب هذا الخيار

1427
01:44:58,413 --> 01:44:59,248
تشغيل

1428
01:45:05,504 --> 01:45:07,339
هذه الآلة بالغة التعقيد

1429
01:45:07,464 --> 01:45:08,841
- فتوخي الحذر - لا تقلق

1430
01:45:09,132 --> 01:45:10,509
سأثق بحدسي

1431
01:55:04,728 --> 01:55:06,730
{\an8}ترجمة
"بركات أبي حنا"

