﻿1
00:00:09,274 --> 00:00:30,274
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

2
00:02:11,298 --> 00:02:14,848
تهب الرياح غربية بسرعة
حوالي ثلاثة أميال في الساعة.

3
00:02:14,926 --> 00:02:16,394
البارومتر مستقر

4
00:02:16,470 --> 00:02:19,849
ويبدو أنه نفس الشيء بالنسبة
لعطلة نهاية الأسبوع في العام الماضى

5
00:02:20,570 --> 00:02:23,277
تذكروا أن تقودوا بعناية. ،
عند السفر على الطرقات ،

6
00:02:23,393 --> 00:02:25,691
الحياة التي تنقذها يمكن أن تكون حياتى.

7
00:03:11,566 --> 00:03:12,943
أه إسمح لي.

8
00:03:16,446 --> 00:03:18,494
هل يمكنني التحدث مع السيد لونج؟

9
00:03:41,304 --> 00:03:43,557
لن يستغرق الأمر دقيقة ،
إنه مهم جدًا.

10
00:03:56,361 --> 00:03:57,658
- أهلا.
- ما الأمر؟

11
00:03:58,113 --> 00:04:00,411
إنه يتعلق بألدو ، سيد لونج. آلان ميرسر.

12
00:04:00,490 --> 00:04:01,491
نعم؟

13
00:04:01,575 --> 00:04:06,581
أنا أكره أن أزعجك مرة أخرى لكن كما ترى ،
أعتقد أنك أسأت فهمك.

14
00:04:07,873 --> 00:04:09,295
لم يكن لطيفًا جدًا.

15
00:04:09,833 --> 00:04:12,962
وجه إهانة. ولن أتحمل ذلك.

16
00:04:13,420 --> 00:04:16,594
أتمنى لك يوم ذكرى
جميل. لا تعمل بكد كثيرا.

17
00:05:45,846 --> 00:05:46,847
اتركه!

18
00:05:48,723 --> 00:05:49,724
آه!

19
00:05:52,561 --> 00:05:54,655
اتركه! اتركه!

20
00:06:02,737 --> 00:06:04,284
تلك نظارتي ، رالف. تحقق منها.

21
00:06:04,447 --> 00:06:06,666
اهدأ ، الأنابيب تحتك. نظارتي!

22
00:06:08,660 --> 00:06:09,661
أنا متعب الليلة.

23
00:06:16,585 --> 00:06:17,837
هيا. اذهب الى هناك.

24
00:06:18,920 --> 00:06:19,921
إجلس.

25
00:06:21,965 --> 00:06:22,966
إجلس!

26
00:06:42,350 --> 00:06:44,579
ماذا قلت لك؟ اتركني وحدي.

27
00:06:45,633 --> 00:06:47,666
رالف! رالف.

28
00:06:48,283 --> 00:06:51,127
ارجع ،
استمر. ارجع إلى الأريكة. رالف!

29
00:06:57,125 --> 00:06:59,674
مشكلة نيكس هي
أن الكثير من اللاعبين

30
00:06:59,753 --> 00:07:01,676
لديهم ماديسون أفينيو في أذهانهم ،

31
00:07:01,796 --> 00:07:04,174
وقليل جدا ، ماديسون سكوير غاردن.

32
00:07:04,466 --> 00:07:08,160
حتى يتغير ذلك ،
أقصى ما يمكن أن نتوقعه منهم

33
00:07:08,261 --> 00:07:10,130
لا شيء ، جون.

34
00:07:10,960 --> 00:07:13,534
حسنًا ، بيل. وماذا يمكن أن نتوقع من برودواي؟
افتتحت الليلة مسرحية موسيقية جديدة ،

35
00:07:13,558 --> 00:07:17,438
هنا لتحل محل تيري راندال توني ،
معكم توني سوكولوف ،

36
00:07:17,520 --> 00:07:18,692
لتخبرنا كل شيء عنها.

37
00:07:18,772 --> 00:07:19,773
توني.

38
00:07:20,650 --> 00:07:23,160
المسرحية الموسيقية تسمى
روبن. روبن هو روبن هود.

39
00:07:23,360 --> 00:07:26,830
وإذا كنت تعتقد أن نيكس غير كفء ،
فيجب أن ترى هؤلاء الرجال المضحكين.

40
00:07:27,300 --> 00:07:30,330
في التقليد العظيم للأخذ
من الغني و العطاء للفقير ،

41
00:07:30,408 --> 00:07:32,456
فعل منتجو روبن الشيء نفسه.

42
00:07:32,577 --> 00:07:35,547
أخذوا من مقرضيهم
الأثرياء وأعطوهم للفقراء.

43
00:07:35,747 --> 00:07:38,591
الفقراء في هذه الحالة هم الشاعر الغنائي ،
الفقراء جدا ،

44
00:07:38,667 --> 00:07:40,468
كاتب الكتاب فقير للغاية ،

45
00:07:40,543 --> 00:07:43,263
والأكثر فقرا ملحنهم.

46
00:07:43,338 --> 00:07:47,434
تم صنع الممثلين ، مثل غابة شيروود ،
من الورق المقوى الصلب.

47
00:07:47,509 --> 00:07:51,514
بقيت الأوركسترا بحكمة في الحفرة ،
حيث ينتمي العرض بأكمله.

48
00:07:51,596 --> 00:07:53,137
- يوحنا. - حسنًا ، شكرًا توني.

49
00:07:53,161 --> 00:07:55,984
هذا هو تقريرنا عن الليلة ،
منا جميعًا هنا على أخبار القناة الخامسة.

50
00:07:56,590 --> 00:07:59,070
أنا جون رولين ، أشكرك على وجودك
معنا. سنراك مرة أخرى مساء الغد.

51
00:09:50,256 --> 00:09:51,257
أحسنت!

52
00:09:59,140 --> 00:10:00,608
ليس سيئا على الإطلاق.

53
00:10:02,143 --> 00:10:04,660
أحسنت. أحسنت.

54
00:10:11,986 --> 00:10:15,866
أم ، بعد فترة وجيزة من الانتفاضة
المجرية. لقد كان ذلك جميلا.

55
00:10:16,199 --> 00:10:17,200
هناك...

56
00:10:18,576 --> 00:10:20,704
في أولمبياد 1956

57
00:10:21,370 --> 00:10:24,132
هزم فريق كرة الماء
المجري الفريق الروسي.

58
00:10:24,499 --> 00:10:28,299
أرسل خروتشوف إلى المجريين برقية:

59
00:10:28,711 --> 00:10:31,840
"تهانينا على
انتصاركم الرائع ، توقف.

60
00:10:32,132 --> 00:10:34,134
"نحن فخورون بك ، توقف.

61
00:10:34,676 --> 00:10:38,121
"سكر ، توقف. قمح ، توقف. ائتمان ، توقف."

62
00:10:41,766 --> 00:10:42,767
نحن...

63
00:10:44,102 --> 00:10:45,604
لا نستطيع التوقف.

64
00:10:47,438 --> 00:10:50,408
الآن في كل مرة
تروني أطلب منكم المال.

65
00:10:50,942 --> 00:10:53,795
- هذه المرة...
- لن يكون هناك استثناء.

66
00:10:54,696 --> 00:10:56,289
لسوء الحظ،

67
00:10:56,406 --> 00:10:58,592
المال اليوم

68
00:10:58,616 --> 00:11:00,261
يشتري الحرية.

69
00:11:00,285 --> 00:11:05,462
وطالما يوجد يهود مستعبدون.

70
00:11:05,623 --> 00:11:07,125
وطالما نحن

71
00:11:08,751 --> 00:11:11,379
يمكن أن نفعل شيئا حيال ذلك

72
00:11:13,965 --> 00:11:15,217
لا نستطيع التوقف.

73
00:11:16,634 --> 00:11:21,310
من المفارقات في
عصرنا أننا شعب بلا بلد

74
00:11:21,764 --> 00:11:23,141
لفترة طويلة

75
00:11:23,933 --> 00:11:25,901
لقد جبت الكثير من البلدان.

76
00:11:26,769 --> 00:11:29,220
روسيا أعطتنا الحياة.

77
00:11:29,439 --> 00:11:31,407
أعطتنا أمريكا الأمل.

78
00:11:32,692 --> 00:11:34,114
و إسرائيل

79
00:11:34,903 --> 00:11:36,576
أعطتنا سببًا للعيش.

80
00:11:38,114 --> 00:11:41,835
نحن هنا اليوم
للترحيب بشلومو كوبرين.

81
00:11:41,951 --> 00:11:43,703
يهودي من أوديسا

82
00:11:44,412 --> 00:11:47,165
في طريقه إلى القدس
من خلال مدينة نيويورك.

83
00:11:47,707 --> 00:11:49,630
حالته هي حالتنا.

84
00:11:49,918 --> 00:11:52,171
خلاصه هو خلاصنا.

85
00:11:53,254 --> 00:11:54,551
و هناك آخرون...

86
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
فى انتظار هذه اللحظة.

87
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
العمل يجب أن يستمر.

88
00:11:59,510 --> 00:12:01,512
يمكن أن نشعر بخيبة أمل إذا فشلنا.

89
00:12:02,388 --> 00:12:04,390
لكننا سننهار

90
00:12:06,590 --> 00:12:07,902
إذا لم نحاول.

91
00:12:10,438 --> 00:12:11,439
شلومو

92
00:12:13,660 --> 00:12:14,660
مرحبا بكم في الحرية.

93
00:13:01,489 --> 00:13:04,163
كانت هناك شابة في الحفلة
الموسيقية في منزل والديّ.

94
00:13:04,325 --> 00:13:05,668
هل تتذكرها؟

95
00:13:06,661 --> 00:13:08,129
- هاه؟ - قليل.

96
00:13:09,539 --> 00:13:10,631
ماذا عنها؟

97
00:13:12,830 --> 00:13:14,336
لم أر أحدا هادئا من قبل.

98
00:13:16,254 --> 00:13:20,430
يبدو الأمر كما إنه كان عليها
اتخاذ قرار ، واتخذته.

99
00:13:22,260 --> 00:13:23,261
نعم.

100
00:13:25,430 --> 00:13:27,558
انا احب السيارات.

101
00:13:28,683 --> 00:13:31,732
لم نقم بهذه الرحلة أبدًا إلى البلد
الذي كنا نتحدث عنه ، أليس كذلك؟

102
00:13:32,200 --> 00:13:33,988
هناك متسع من الوقت.

103
00:13:34,230 --> 00:13:37,530
ماذا سيحدث لو ذهبنا الآن ، هاه؟

104
00:13:38,651 --> 00:13:41,825
ستفوت طائرتك ،
وسأفوت موعدي النهائي.

105
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
هل ستفتقدها حقًا؟

106
00:13:46,659 --> 00:13:48,787
أعتقد أننا لن نعرف أبدًا.

107
00:13:51,998 --> 00:13:54,751
سيء جدًا ، آه ،
لشخصين أذكياء مثلك و مثلي ،

108
00:13:54,876 --> 00:13:57,400
لا تعرف أبدًا ما هو شكل الهروب؟

109
00:14:15,938 --> 00:14:19,192
لماذا تقلق جدا؟ تم استدعائك
قبلا في وقت سابق.

110
00:14:22,904 --> 00:14:24,827
أنا فقط لا أريد أن أذهب هذه المرة.

111
00:14:25,948 --> 00:14:27,916
لا يمكنك الخروج منه ، إذن؟

112
00:14:31,621 --> 00:14:33,794
أستطيع ، لكني لا أستطيع.

113
00:14:43,674 --> 00:14:45,392
أتمنى لو أستطيع.

114
00:14:59,649 --> 00:15:01,447
أنت تخفي شيئًا عني.

115
00:15:03,820 --> 00:15:05,322
قليل.

116
00:16:21,355 --> 00:16:23,232
أنت خلفي تمامًا.

117
00:16:27,820 --> 00:16:31,740
- لا يجب أن تكون هنا.
- لم يراني أحد.

118
00:16:32,742 --> 00:16:35,666
مرحبًا ، يوم سيء اليوم ، داريل؟

119
00:16:35,828 --> 00:16:38,098
أنت تعرف كيف هو
الحال هنا يوم الجمعة.

120
00:16:38,122 --> 00:16:39,248
هاه ، نعم!

121
00:16:40,124 --> 00:16:41,376
اهلا اه...

122
00:16:41,709 --> 00:16:43,711
- مهلا ، بالمناسبة.
- بلى؟

123
00:16:46,500 --> 00:16:49,805
اه هل لديك...؟ هل كانت لديك
فرصة للتحدث مع السيد لونج؟

124
00:16:50,760 --> 00:16:51,761
حاولت.

125
00:16:52,512 --> 00:16:54,685
لقد اتخذ قرارًا. يقول أنك أهنته.

126
00:16:54,805 --> 00:16:56,102
هل أهانته؟

127
00:16:56,557 --> 00:16:58,685
هل هذا ما قاله ، أهنته؟

128
00:16:58,768 --> 00:17:01,772
مهلا ، هيا ،
ألقى صناديق القمامة عند قدمي.

129
00:17:02,522 --> 00:17:05,241
رمى بهم. سقطت الأشياء على الأرض.

130
00:17:05,399 --> 00:17:06,901
ربما كان حادثا.

131
00:17:07,680 --> 00:17:09,880
نعم ، حسنًا ،
ربما كان حادثًا أنني ركلت الهراء في مكتبه.

132
00:17:10,905 --> 00:17:12,703
أم صغيرة بعيون مائلة...

133
00:17:15,618 --> 00:17:18,792
حسنًا ، أقول لك يا رجل ،
إن فى دولة مثل التي نعيش فيها

134
00:17:19,622 --> 00:17:22,171
هاه؟ يمكن إطلاق النار على مثل هذا الأسيوي.

135
00:17:22,291 --> 00:17:25,340
- إنه مستأجر ، ألدو.
- أليس هذا صحيحا؟

136
00:17:26,921 --> 00:17:28,264
أسألك يا رجل

137
00:17:28,798 --> 00:17:30,391
لمدة عامين في فيتنام

138
00:17:30,675 --> 00:17:33,394
ننظف ، نمسح من بعدهم.

139
00:17:33,636 --> 00:17:36,560
نعود إلى بلدنا و نجدهم
هنا مرة أخرى.

140
00:17:37,181 --> 00:17:39,559
هاه ، أسألك ،
أليس هذا هو الشيء الملعون؟

141
00:17:39,684 --> 00:17:40,856
أتعلم؟ أنه.

142
00:17:41,600 --> 00:17:42,812
هل تعرف ماذا ايضا؟

143
00:17:42,979 --> 00:17:43,980
نعم؟

144
00:17:44,313 --> 00:17:46,611
حسنا ، لماذا بحق الجحيم قاتلت الكونغ ؟

145
00:17:49,543 --> 00:17:52,089
مهلا ، الكونغ بخير.

146
00:17:52,113 --> 00:17:54,457
على الأقل بقوا في بلدهم.

147
00:17:54,657 --> 00:17:56,625
إنهم حلفاؤنا من الجنوب.

148
00:17:56,951 --> 00:17:58,828
مهلا ، هل قرأت الصحف؟

149
00:17:59,360 --> 00:18:03,633
أنت تعلم أن عمدة سايغون القديم قد افتتح
مطعم بيتزا في الولايات المتحدة ، أليس كذلك؟

150
00:18:03,749 --> 00:18:05,717
مهلا ، مطعم بيتزا!

151
00:18:05,960 --> 00:18:08,540
هاه؟ أنا أسألك.

152
00:18:14,510 --> 00:18:16,308
- مهلا. - ماذا؟

153
00:18:16,554 --> 00:18:18,272
هل تعتقد أنه لا يزال هنا؟

154
00:18:19,432 --> 00:18:20,558
السيد لونغ؟

155
00:18:21,100 --> 00:18:23,819
نعم. إنه يعمل متأخرًا مرة أخرى ، كالعادة.

156
00:18:29,483 --> 00:18:31,781
- سأتحدث معه مرة أخرى...
- لا لا!

157
00:18:32,486 --> 00:18:33,738
الى الجحيم معه.

158
00:18:34,322 --> 00:18:36,133
لا أستطيع أن أعتذر لنفسي.

159
00:18:36,157 --> 00:18:38,876
و لن أطلب من صديق أن
يقوم بعملي القذر. تمام؟

160
00:18:39,350 --> 00:18:40,360
نعم.

161
00:18:40,995 --> 00:18:43,168
"الأصدقاء" ، لا شيء.

162
00:18:43,331 --> 00:18:45,490
شقيق الزوجة ، أليس كذلك؟

163
00:18:46,709 --> 00:18:48,711
يا رجل ، ليندا تحبك.

164
00:18:49,170 --> 00:18:50,592
إنها فتاة ، أليس كذلك؟

165
00:18:51,714 --> 00:18:53,356
حق؟

166
00:18:53,758 --> 00:18:55,760
بالتأكيد.
- واتفاقنا لا يزال قائما ، أليس كذلك؟

167
00:18:55,968 --> 00:18:56,969
بالتأكيد.

168
00:18:57,940 --> 00:18:58,950
تمام.

169
00:19:00,806 --> 00:19:02,353
حق.

170
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
لا بد لي من الحبس الآن.

171
00:20:18,342 --> 00:20:19,434
السيد لونغ؟

172
00:21:32,333 --> 00:21:33,630
أوه لا!

173
00:21:57,274 --> 00:21:59,948
السيد لونغ عادة ما عمل لوقت متأخر.

174
00:22:00,194 --> 00:22:02,617
لكن ليس متأخرا جدا.
عندما غادرت المبنى فكرت...

175
00:22:02,696 --> 00:22:03,993
في أي وقت كان ذلك؟

176
00:22:04,532 --> 00:22:07,126
الساعة الواحدة كالعادة.
افترضت أن المبنى كان فارغًا.

177
00:22:08,244 --> 00:22:10,246
ألم تسمع شيئًا؟

178
00:22:11,205 --> 00:22:12,923
نعم افتح الباب هلا...؟

179
00:22:13,400 --> 00:22:14,508
لا شئ سيدي.

180
00:22:14,875 --> 00:22:16,752
اسمي الملازم بلاك.

181
00:22:18,212 --> 00:22:19,885
يجب أن يكون من السهل تذكره ، أليس كذلك؟

182
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
هم.

183
00:22:23,759 --> 00:22:24,885
هل انت طبيب بيطري؟

184
00:22:25,427 --> 00:22:26,427
نعم.

185
00:22:26,887 --> 00:22:28,764
هل تعرف آلان ميرسر؟

186
00:22:29,560 --> 00:22:30,570
ألدو ، بالتأكيد.

187
00:22:30,683 --> 00:22:34,233
التقينا في فيتنام وأصبحنا
رفقاء منذ ذلك الحين.

188
00:22:35,437 --> 00:22:36,530
كلاكما من مشاة البحرية؟

189
00:22:36,605 --> 00:22:38,403
لا ، مشاة البحرية السابقين.

190
00:22:40,734 --> 00:22:44,784
هل تعرف لونج عندما كنت في فيتنام؟

191
00:22:46,730 --> 00:22:48,385
لا ، لكني كنت أعرفه.

192
00:22:48,409 --> 00:22:49,786
كما كان الجميع.

193
00:22:55,165 --> 00:22:56,926
يعتقد كلا الجانبين
أنه كان يعمل معهم.

194
00:22:57,100 --> 00:22:59,379
كان يقوم بشراء و بيع كل شيء ،
بما في ذلك المعلومات.

195
00:22:59,753 --> 00:23:01,721
وحصل على أموال من قبل جميع المعنيين.

196
00:23:01,839 --> 00:23:04,513
حتى الروس كانوا يدفعون له
للتجسس على حلفائهم.

197
00:23:07,303 --> 00:23:08,976
على الأقل ، هكذا ترددت الشائعات.

198
00:23:12,474 --> 00:23:15,728
أعتقد أنه إذا كان هذا صحيحًا ،
فلديك ضغينة كبيرة.

199
00:23:15,853 --> 00:23:18,777
أعتقد أنك ستفعل ذلك أيضًا.
ألم تكن بلدي فقط ، أليس كذلك؟

200
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
لماذا تم طرد ألدو؟

201
00:23:32,360 --> 00:23:34,130
هل ظهر هنا بعد طرده؟

202
00:23:34,330 --> 00:23:35,582
ليس لحد علمى.

203
00:23:38,918 --> 00:23:40,261
هل تعمل الليلة؟

204
00:23:40,419 --> 00:23:42,296
نعم ، أتوقع ذلك.

205
00:23:43,756 --> 00:23:45,836
حسنًا ، من الأفضل أن تذهب
إلى المنزل وتخلد إلى النوم.

206
00:23:48,218 --> 00:23:50,562
يبدو أنك لم تنم
كثيرًا الليلة الماضية.

207
00:23:51,972 --> 00:23:52,973
لقد كان حارا.

208
00:23:53,557 --> 00:23:55,935
يقولون أن الجو يصبح أكثر سخونة.

209
00:24:23,712 --> 00:24:24,713
آلان ميرسر؟

210
00:24:26,340 --> 00:24:27,341
نعم.

211
00:24:29,343 --> 00:24:30,560
الملازم جاكوبس.

212
00:24:32,513 --> 00:24:33,639
الملازم بلاك.

213
00:24:36,684 --> 00:24:38,357
يجب أن يكون من السهل تذكره.

214
00:25:06,505 --> 00:25:07,505
أهلا.

215
00:25:26,817 --> 00:25:27,818
أهلا.

216
00:25:29,236 --> 00:25:32,581
أم ، قال لي الملازم بلاك إنني
بحاجة إلى التحدث إلى المراسلين.

217
00:25:33,991 --> 00:25:35,538
وأعتقد أنه أنت.

218
00:25:37,995 --> 00:25:40,890
أنا الحارس الليلي في المبنى هنا.

219
00:25:43,959 --> 00:25:47,463
سنلتقي بك على الجانب
الشمالي من المبنى. تمام؟

220
00:25:47,671 --> 00:25:48,672
الآن؟

221
00:25:48,964 --> 00:25:49,965
ممتاز.

222
00:26:22,539 --> 00:26:24,962
سنقوم بتصوير هذا. أنت لا
تمانع الكاميرا أليس كذلك؟

223
00:26:25,420 --> 00:26:26,430
لا.

224
00:26:27,127 --> 00:26:28,137
- ممتاز؟ - نعم، ذلك عظيم.

225
00:26:28,212 --> 00:26:30,100
قلت إنك كنت تعمل وردية الليل؟

226
00:26:30,172 --> 00:26:31,173
نعم وردية الليل...

227
00:26:31,298 --> 00:26:34,518
ميرفي ، أعطني فرصة وستصبح الأمور ممتعة ،
كما تعلم.

228
00:26:35,135 --> 00:26:36,136
تمام؟

229
00:26:36,595 --> 00:26:37,892
أنت جميلة.

230
00:26:38,130 --> 00:26:39,130
- شكرا لك. - وهو أمر جيد.

231
00:26:40,265 --> 00:26:43,444
نحن هنا مع رجل يعمل
نوبة ليلية كمشرف صيانة...

232
00:26:43,519 --> 00:26:45,271
أنا حقا مجرد حارس.

233
00:26:46,313 --> 00:26:48,407
في المبنى الذي
قُتل فيه نين لونغ.

234
00:26:48,565 --> 00:26:49,566
ما اسمك؟

235
00:26:49,775 --> 00:26:52,779
اسمي داريل ديفر. لقد عملت
في هذه الوظيفة لمدة عامين تقريبًا.

236
00:26:52,903 --> 00:26:55,998
إنه عمل رائع ،
إنه هادئ. لا أحد يدفعني.

237
00:26:56,730 --> 00:26:57,450
أنا وحدي ، أحب ذلك.

238
00:26:57,533 --> 00:26:59,626
عمري ثلاثين عامًا ،
لدي كلب ، دراجة نارية

239
00:26:59,701 --> 00:27:02,295
وشقة جميلة. أستطيع أن أفعل
معظم الأشياء باستثناء الرقص.

240
00:27:02,371 --> 00:27:05,215
لا أستطيع الرقص بسبب
ما حدث لي في الحفلة...

241
00:27:05,332 --> 00:27:07,881
شكرا لهذه المقدمة
الطويلة نوعا ما.

242
00:27:08,100 --> 00:27:10,129
أنا اختصرتها ، في الواقع
هناك الكثير عني.

243
00:27:10,212 --> 00:27:12,590
- ربما في وقت لاحق.
- ما رأيك غدا؟

244
00:27:12,881 --> 00:27:14,929
ماذا تعرف عن مقتل السيد لونج؟

245
00:27:15,300 --> 00:27:16,847
لا شيئ. لقد اكتشفت ذلك للتو.

246
00:27:18,387 --> 00:27:20,185
إذن لماذا نجري هذه المقابلة؟

247
00:27:20,264 --> 00:27:23,814
لأنك سألتني ،سأخبرك. لقد
متيماُ فى حبك لمدة عامين تقريبًا.

248
00:27:23,892 --> 00:27:27,271
لم أكن مخلصًا لك ،
لكني أشك في أنك بقيت مخلصة لي.

249
00:27:27,396 --> 00:27:28,898
كل هذا يمكن أن يتغير.

250
00:27:30,607 --> 00:27:31,608
اقطع.

251
00:27:32,250 --> 00:27:33,151
- اقطع.
- تلك هي؟

252
00:27:33,235 --> 00:27:35,704
- نعم ، إلا إذا تركت شيئًا.
- فعلت.

253
00:27:35,821 --> 00:27:38,620
انتظر لحظة. انتظر
انتظر. هل تصور؟ تمام.

254
00:27:39,116 --> 00:27:40,117
- هل أنت جاهز؟ - نعم

255
00:27:40,200 --> 00:27:43,420
أود حقًا أن أراك مجددًا.
أنا فقط أحب ذلك.

256
00:27:46,390 --> 00:27:50,135
اسمع ، أنا مشغولة حقًا ،
وبما أنك لا تعرف شيئًا...

257
00:27:50,210 --> 00:27:51,302
ماذا لو فعلت؟

258
00:27:53,589 --> 00:27:54,761
حسنا ماذا؟

259
00:27:57,759 --> 00:27:58,885
أخبرني.

260
00:28:00,950 --> 00:28:01,960
أخبرني.

261
00:28:03,348 --> 00:28:05,210
ربما سأراك مرة أخرى.

262
00:28:21,992 --> 00:28:23,289
مرحبًا ، داريل.

263
00:28:27,664 --> 00:28:29,917
لقد قتلت اللقيط ،
أليس كذلك يا داريل؟ هل كان انت

264
00:28:30,000 --> 00:28:31,844
- لا.
- شخص ما ظفر به يا رجل.

265
00:28:31,919 --> 00:28:34,593
و أى من كان يستحق ميدالية. ميدالية.

266
00:28:34,671 --> 00:28:36,514
إنه لأمر جيد أنني كنت
مع ليندا الليلة الماضية.

267
00:28:36,590 --> 00:28:38,263
رجال الشرطة ظنوا أنه كنت أنا.

268
00:28:38,342 --> 00:28:40,600
خاصة السيد بلاك.

269
00:28:41,595 --> 00:28:44,815
هل سيتم استدعاء مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

270
00:28:44,890 --> 00:28:45,891
ليس من خلالي.

271
00:28:45,974 --> 00:28:47,410
- هل تشتبه في الانتقام ...؟
- لا تعليق.

272
00:28:47,434 --> 00:28:49,528
هل سيكون هناك مؤتمر صحفي؟

273
00:28:49,603 --> 00:28:52,322
لقد تعرض للسرقة.
لقد قتل.. هذا كل ما نعرفه.

274
00:28:52,397 --> 00:28:54,445
- متى ستدلي ببيان؟ - هذا كان.

275
00:28:54,900 --> 00:28:56,085
هيا،

276
00:28:56,109 --> 00:28:57,952
ألست سعيدًا بذلك؟

277
00:28:58,280 --> 00:28:59,996
نوعا ما؟ قليلا ، أليس كذلك؟

278
00:29:14,711 --> 00:29:17,556
أوه ، بالمناسبة ، هناك
لعبة البوكر الكبيرة الليلة هاري.

279
00:29:17,631 --> 00:29:20,259
هل تعتقد أنك تستطيع إقراضي
خمسين؟ أشعر أنني محظوظ حقيقي اليوم

280
00:29:20,342 --> 00:29:21,889
أشعر بالسعادة حقًا.

281
00:29:23,428 --> 00:29:24,680
هل هذا يعني نعم'؟

282
00:29:25,764 --> 00:29:27,137
- هذا يعني "نعم". - نعم.

283
00:29:27,161 --> 00:29:28,608
- تمام. - خمسون...

284
00:29:39,945 --> 00:29:43,916
أحب أن أراك مرة
أخرى. أنا حقا أحب ذلك.

285
00:29:44,366 --> 00:29:47,370
انظر ، أنا مشغولة حقا ، و
بما أنك لا تعرف شيئًا...

286
00:29:47,494 --> 00:29:48,495
ماذا لو فعلت؟

287
00:29:51,748 --> 00:29:53,216
ربما أنا...

288
00:29:58,422 --> 00:29:59,844
أعتقد أنك على حق.

289
00:30:00,924 --> 00:30:04,645
إنه يخفي شيئًا. وأنا فقط أعرف
الفتاة التى يمكنهاإستخراجها منه

290
00:30:46,970 --> 00:30:47,971
مهلا.

291
00:30:50,265 --> 00:30:52,984
- أنا أه... - هل تريدين توصيلة؟

292
00:30:53,352 --> 00:30:55,236
لا ، لا ،

293
00:30:55,261 --> 00:30:56,734
هناك بالتأكيد سيارة أجرة قادمة.

294
00:31:32,724 --> 00:31:35,147
لنفترض أن أرضياتك بحاجة إلى تلميع ، أو...

295
00:31:36,478 --> 00:31:37,695
شيئا ما؟

296
00:31:38,688 --> 00:31:39,689
لا.

297
00:31:40,273 --> 00:31:41,616
أنا جيد حقا.

298
00:31:42,150 --> 00:31:43,242
محترف.

299
00:31:43,568 --> 00:31:45,411
أولاً أزيل الشمع القديم.

300
00:31:46,822 --> 00:31:50,122
ثم أضع طبقة ملساء ومتساوية.

301
00:31:52,411 --> 00:31:54,539
ثم أقوم بتلميعها وصقلها.

302
00:31:58,208 --> 00:31:59,380
بلطف.

303
00:32:02,796 --> 00:32:03,968
ببطء.

304
00:32:08,927 --> 00:32:10,395
حتى تشرق.

305
00:32:16,435 --> 00:32:17,687
في كل وقت

306
00:32:25,402 --> 00:32:27,404
أنا لا أهتم كثيرًا بالتدبير المنزلي.

307
00:32:29,300 --> 00:32:30,373
أنا صحفية.

308
00:32:30,991 --> 00:32:32,584
قصتي تأتي أولا.

309
00:32:33,340 --> 00:32:34,512
ما الذي يأتي في المرتبة الثانية؟

310
00:32:34,536 --> 00:32:37,850
حسنًا ، هذا يعتمد على مدى جودة القصة.

311
00:32:38,123 --> 00:32:40,922
لعنة كوني إيرلندي ،
المرأة تحبني فقط لقصصي

312
00:32:41,420 --> 00:32:42,794
هل لديك وقت فراغ؟

313
00:32:43,837 --> 00:32:45,760
- "فراغ" ؟ - بعض الاحيان؟

314
00:32:47,340 --> 00:32:48,341
لا.

315
00:32:49,176 --> 00:32:51,990
حسنًا ، الخميس.

316
00:32:52,220 --> 00:32:54,723
لا ، أنا أقود سيارتي يوم الخميس.

317
00:32:55,807 --> 00:32:56,979
أنا لا أعتقد ذلك.

318
00:33:03,315 --> 00:33:04,316
آه!

319
00:33:14,743 --> 00:33:15,960
انظر ، نحن جادون.

320
00:33:16,770 --> 00:33:19,627
الرياضة كبيرة جدا سيد ديفر ،
لديهم ما يسمى بإمكانية النمو.

321
00:33:19,706 --> 00:33:23,210
نعم ،لكنكم لا تفعلون شيئاً. كل
ما لديكم كثير من الهراء.

322
00:33:23,293 --> 00:33:24,136
- لا! - نعم.

323
00:33:24,211 --> 00:33:25,383
انظر انظر...

324
00:33:25,504 --> 00:33:27,848
أنت و داريل ،
ستفتتحان متجرًا للسلع الرياضية.

325
00:33:27,923 --> 00:33:31,170
ما هذا الهراء؟ لا يمكنك
فتح هدية عيد الميلاد.

326
00:33:31,920 --> 00:33:32,139
مهلا ، نحن على يقين سوف.

327
00:33:32,260 --> 00:33:34,513
حتى أنني تركت وظيفتي للبحث عن مكان جيد.

328
00:33:35,639 --> 00:33:38,563
نعم ، حسنًا ، كل ما علينا فعله
الآن هو العثور على بعض المال و ..بنغو.

329
00:33:38,642 --> 00:33:40,269
لديك بقع في رأسك ، ألدو.

330
00:33:40,352 --> 00:33:42,121
- لدي نقاط في رأسي!
- أنت فقط بحاجة إلى المال ،

331
00:33:42,145 --> 00:33:43,785
- أي نوع من الهراء هذا؟
- آه ، هيا يا أبي.

332
00:33:44,105 --> 00:33:46,730
مهلا ، لا ،
لا تأتي إلي ، يا ذو الأربع عيون ، هاه.

333
00:33:46,858 --> 00:33:49,532
إذا كنت بهذه الذكاء ،
لكنت كسبت شيئاً من تلك الحرب.

334
00:33:49,611 --> 00:33:52,205
افسد عينيك ،
واكسب المال مقابل ذلك.

335
00:33:53,365 --> 00:33:56,665
هاه ، كان من الممكن أن يكون شكلا فقط ،
ربما كان يعاني من إعاقته الآن.

336
00:33:56,785 --> 00:33:58,753
أنا لست معاقًا يا أبي. هل تمانع؟

337
00:33:58,995 --> 00:34:02,499
يا سيد ديفر أعتقد أنك تمر بمرحلة
سن اليأس عند الذكور فقط…

338
00:34:02,582 --> 00:34:04,960
- آه ، هراء!
- ليندا!

339
00:34:08,129 --> 00:34:09,631
لا أستطيع تحمل ذلك.

340
00:34:09,798 --> 00:34:12,642
أنا ببساطة لا أستطيع تحمل
نوع اللغة هذا بعد الآن.

341
00:34:18,390 --> 00:34:19,812
ماذا ، لا حلوى؟

342
00:34:21,643 --> 00:34:22,644
هاه؟!

343
00:34:25,939 --> 00:34:27,486
لست بحاجة لمساعدتك.

344
00:34:44,708 --> 00:34:47,803
وما زلت أفقد كل شيء.

345
00:34:48,795 --> 00:34:51,264
هل لديك مفتاح منزلي؟ - بالتأكيد.

346
00:34:52,900 --> 00:34:53,967
كان في محفظتي.

347
00:34:54,342 --> 00:34:56,561
أنا فقدت محفظتى!

348
00:34:58,138 --> 00:35:00,232
سأعطيك مفاتيحك. اهدأى.

349
00:35:00,599 --> 00:35:03,853
إذا استطعت أن أهدأ
فلن أفقد كل شيء.

350
00:35:04,686 --> 00:35:08,532
أنت تعرف ، قرأت في هذا الكتاب انك تصاب
بحالة نفسية فرويدية جدا عندما تفقد الاشياء.

351
00:35:09,482 --> 00:35:12,827
ربما أنا أمر بمرحلة
فرويدية سخيفة.

352
00:35:16,615 --> 00:35:18,875
يا إلهي ،
لا أعرف ربما يكون شيئًا غبيًا

353
00:35:18,950 --> 00:35:21,499
مثل نقص فيتامين أو أي شيء...

354
00:35:26,708 --> 00:35:30,813
ألدو لم يكن معي
في تلك الليلة عندما قتل الرجل.

355
00:35:30,837 --> 00:35:35,434
كان علي أن أتحدث إلى هؤلاء الشرطة
وأخبرهم أنه هو ، لكنه لم يكن كذلك.

356
00:35:35,884 --> 00:35:37,101
أين كان؟

357
00:35:38,887 --> 00:35:40,605
انا لا اعلم.

358
00:35:44,517 --> 00:35:48,442
أنت غطيت له فقط.
ربما كان يتجول فقط.

359
00:35:51,483 --> 00:35:54,407
هو فقط يبدو وكأنه المشتبه به المثالي.

360
00:35:56,404 --> 00:35:58,202
لم يستطع ألدو قتل أي شخص.

361
00:35:59,991 --> 00:36:02,119
لم يفعل ذلك حتى أثناء الحرب.

362
00:36:02,327 --> 00:36:05,171
لديه كل هذه الأموال دفعة واحدة ،
و...

363
00:36:05,747 --> 00:36:08,250
قال إنه ربحها مع هاري.

364
00:36:10,794 --> 00:36:13,263
اللهم اكره الكذب.

365
00:36:14,547 --> 00:36:16,595
يا رجل ، أنا أكره الكذب حقًا.

366
00:36:28,770 --> 00:36:30,397
نعم أنا أعلم. أنا أيضا.

367
00:36:41,491 --> 00:36:42,583
واو ، مهلا!

368
00:37:01,469 --> 00:37:03,471
لا تسقطها. سوف تكسر هذا الشيء.

369
00:37:09,394 --> 00:37:11,988
انتظر ، امسكها ، امسكها. لك ذالك؟

370
00:37:13,773 --> 00:37:16,697
تقول دائمًا أن الرجل
الذي يرتدي النظارات هو من فعل ذلك.

371
00:37:18,236 --> 00:37:20,330
و أنت تقول دائمًا أن
الشخص الغريب هو الفاعل

372
00:37:21,531 --> 00:37:23,625
نظرت إلى سجل حرب غريب الأطوار هذا.

373
00:37:24,451 --> 00:37:25,919
إنه جيد لك هنا.

374
00:37:27,704 --> 00:37:29,547
حوكم ألدو عسكرياً.

375
00:37:29,789 --> 00:37:31,132
الجبن.

376
00:37:32,625 --> 00:37:34,200
أسقطت القضية.

377
00:37:34,794 --> 00:37:36,922
لم يكونوا يريدون جبناء في تلك الحرب.

378
00:37:37,460 --> 00:37:39,765
لماذا الجبان غريب الأطوار
يجعلة مشتبه به؟

379
00:37:40,258 --> 00:37:41,885
البطل ليس لديه ما يثبت.

380
00:37:43,520 --> 00:37:44,929
كان ديفر بطلاً مزينًا.

381
00:37:47,223 --> 00:37:50,220
من قتل لونج هو بطل في كتابي.

382
00:37:50,810 --> 00:37:53,359
مات ابني في تلك الحرب ، .. ابني الصالح.

383
00:37:57,192 --> 00:37:59,445
لا يزال لديك بيرني. - بيرني؟

384
00:38:00,195 --> 00:38:01,947
نعم ، بيرني هو بيرني.

385
00:38:05,408 --> 00:38:07,810
على الأقل لديك واحد.

386
00:38:44,447 --> 00:38:45,664
مرحبا!

387
00:38:45,990 --> 00:38:47,412
لابد أنه يوم الخميس.

388
00:38:48,159 --> 00:38:49,627
يالها من صدفة.

389
00:38:51,370 --> 00:38:52,584
حق؟

390
00:39:12,892 --> 00:39:14,109
هيا!

391
00:39:32,287 --> 00:39:34,415
لقد أوصلتني إلى هناك ، يا سيدة ،
لا يمكنني فعل ذلك.

392
00:39:43,506 --> 00:39:45,383
هل يعتبر هذا موعداً؟

393
00:39:46,134 --> 00:39:50,389
لا. يجب أن يكون فيلمًا أو
مسرحًا أو عشاءًا أو رقصًا.

394
00:39:51,970 --> 00:39:53,566
أوه نعم ، أنت تفعل كل شيء ما عدا الرقص.

395
00:39:54,851 --> 00:39:56,680
أستطيع تعليمك.

396
00:39:59,105 --> 00:40:00,322
حاولت ذلك مرة واحدة.

397
00:40:02,317 --> 00:40:05,366
لم تكن حرب فيتنام
شيئًا مقارنة بأول خطوة رقص.

398
00:40:06,738 --> 00:40:11,414
استغرق الأمر مني ساعة ، لكنني إستجمعت
ما يكفي من الشجاعة لأسأل هذه الفتاة ،

399
00:40:12,744 --> 00:40:14,838
إليانور زولداس ،

400
00:40:16,390 --> 00:40:17,390
للرقص.

401
00:40:17,457 --> 00:40:20,336
نحن بدأنا. لكنها توقفت بعد حوالي عشر ثوان.

402
00:40:20,460 --> 00:40:23,430
"لماذا طلبت مني الرقص
إذا كنت لا تعرف كيف؟"

403
00:40:25,924 --> 00:40:27,972
حسنًا ، لقد مت للتو.

404
00:40:29,385 --> 00:40:31,228
أتعلمى معنى أن "نموت فقط"؟

405
00:40:35,183 --> 00:40:38,245
خرجت ومشيت لمدة ساعة.

406
00:40:38,269 --> 00:40:41,648
عندما عدت ، انتهى الرقص ،
وأغلقت الصالة الرياضية.

407
00:40:41,898 --> 00:40:43,616
كان حذائي في.

408
00:40:44,670 --> 00:40:45,670
بدأت السماء تمطر.

409
00:40:46,194 --> 00:40:49,380
مشيت إلى المنزل في جواربي ، تحت المطر ،

410
00:40:49,656 --> 00:40:51,249
ألعن حياتي.

411
00:40:53,910 --> 00:40:57,130
أنا في المنزل ،
والدي يهدر من غرفة النوم ،

412
00:40:57,288 --> 00:41:01,464
"إذن أنت أخيرًا في المنزل.
كل ما تفكر فيه هو الاستمتاع."

413
00:41:23,648 --> 00:41:25,275
احترس ، إنه يعض.

414
00:41:29,237 --> 00:41:30,489
آه أجل؟

415
00:41:31,864 --> 00:41:33,866
أنت لا تعرفى مع من تتحدثين.

416
00:41:36,770 --> 00:41:37,770
تعال الى هنا.

417
00:41:37,954 --> 00:41:39,634
هل تريد الاستلقاء؟ هل تريد أن تأخذ قيلولة؟

418
00:41:40,540 --> 00:41:41,917
هل تريد أن تأخذ غفوة؟

419
00:41:42,830 --> 00:41:45,508
تعال ، تعال ، تعال ، هيا رالف.

420
00:41:45,670 --> 00:41:47,263
مهلا!

421
00:41:55,722 --> 00:41:57,440
بالتأكيد لديك طريقة مع الخيول.

422
00:41:58,725 --> 00:42:01,774
الحيوانات والأطفال يحبوننى

423
00:42:07,608 --> 00:42:09,531
هذا فقط يترك بقية العالم.

424
00:42:11,654 --> 00:42:14,999
كنت في المبنى عندما قُتل لونج ،
أليس كذلك؟

425
00:42:35,762 --> 00:42:36,809
لنفترض أنني أخبرتك.

426
00:42:36,888 --> 00:42:38,185
لنفترض أنك فعلت.

427
00:42:38,264 --> 00:42:39,265
تمام.

428
00:42:39,348 --> 00:42:40,645
ما يحدث بعد ذلك؟

429
00:42:42,518 --> 00:42:43,610
لا يمكن ابدا ان اقول.

430
00:42:43,728 --> 00:42:49,155
يقولون إن الناس يقتربون من بعضهم
البعض من خلال الأسرار التي يتشاركونها.

431
00:42:52,195 --> 00:42:55,425
أنا فقط لا أعرف لماذا ليس
كافياً أنني مجنون بك.

432
00:42:55,449 --> 00:42:56,499
أنا كذلك ، كما تعلمى.

433
00:42:57,825 --> 00:43:00,704
كنت أراقبك ستة أيام في الأسبوع ،
لأكثر من ستة أشهر.

434
00:43:00,787 --> 00:43:03,336
لقد رأيتك أكثر مما رأيت عائلتي.

435
00:43:05,500 --> 00:43:06,672
أنامعجب بك حقا.

436
00:43:10,546 --> 00:43:11,547
أليس هذا كافيا؟

437
00:43:12,757 --> 00:43:13,757
قولى نعم".

438
00:43:14,342 --> 00:43:16,310
فقط لو كنت أستطيع أن أصدقك

439
00:43:16,427 --> 00:43:18,521
كيف أجعلك تصدقيني؟

440
00:43:19,472 --> 00:43:20,769
من خلال الوثوق بي.

441
00:43:23,226 --> 00:43:24,352
حتى ذلك الوقت...

442
00:43:43,621 --> 00:43:44,747
رقمي.

443
00:43:50,211 --> 00:43:51,804
الا تريدين رقمي

444
00:43:52,213 --> 00:43:54,887
أوه ، لدي رقمك ، سيد ديفر.

445
00:43:56,920 --> 00:43:58,936
كنت في المبنى عندما قُتل لونج ،
أليس كذلك؟

446
00:44:00,346 --> 00:44:02,491
لنفترض أنني أخبرتك.

447
00:44:02,515 --> 00:44:04,188
لنفترض أنك فعلت.

448
00:44:05,226 --> 00:44:06,694
ما يحدث بعد ذلك؟

449
00:44:08,396 --> 00:44:09,488
لا أستطيع أن أقول.

450
00:44:09,605 --> 00:44:13,109
يقولون إن الناس يقتربون
من بعضهم البعض من خلال...

451
00:44:54,901 --> 00:44:57,087
مرحبًا ، هذا توني سوكولوف.

452
00:44:57,111 --> 00:44:59,409
أنا في الخارج الآن ،
ولكن إذا تركت رسالة...

453
00:45:00,531 --> 00:45:02,579
اه مرحبا انطونيا.

454
00:45:04,368 --> 00:45:07,212
أول الأشياء أولاً ، أفتقدك...

455
00:45:08,456 --> 00:45:12,802
على الرغم من أن وظيفتي كحارس مرضية للغاية ،
إلا أنها بطريقة ما لا تكفي.

456
00:45:13,920 --> 00:45:16,673
دعونا نتواصل معا. سأخبرك
ببعض الأشياء التي تريدين معرفتها.

457
00:45:18,591 --> 00:45:20,138
كنت هناك عندما حدث ما حدث.

458
00:45:20,468 --> 00:45:21,845
و تعلمى ماذا؟

459
00:45:22,136 --> 00:45:24,723
ما زلت مجنونا بك.

460
00:45:46,350 --> 00:45:48,538
لقد تحدثت مع والديك.

461
00:45:49,872 --> 00:45:51,499
ويقولون لي...

462
00:45:53,420 --> 00:45:55,440
أنك أصبحت متخصصًا في القتل.

463
00:45:56,254 --> 00:45:59,849
أولاً تقتلين مسرحية موسيقية في برودواي ،
والآن تحققين في جريمة قتل.

464
00:46:00,591 --> 00:46:02,130
إنها مجرد قصة.

465
00:46:02,510 --> 00:46:04,845
آه ها! أنت تخفي شيئًا عني.

466
00:46:08,349 --> 00:46:09,896
"قليل."

467
00:46:10,685 --> 00:46:12,562
المرأة الأمريكية لا تنسى أبدًا.

468
00:46:13,771 --> 00:46:16,417
هل تشعر بأنك في بيتك
أكثر مع النساء الإسرائيليات؟

469
00:46:16,441 --> 00:46:17,533
لا!

470
00:46:19,277 --> 00:46:20,278
لا.

471
00:46:20,695 --> 00:46:23,390
لكنني أشعر أكثر بالمنزل ، في المنزل.

472
00:46:23,572 --> 00:46:26,200
من الرائع أن يكون لديك إيمان و سبب

473
00:46:26,325 --> 00:46:28,919
في عالم من المفترض
أنه لا يوجد فيه أي منهما.

474
00:46:33,207 --> 00:46:35,756
كانت والدتي تعطيني
دائما مثل هذه المحاضرات.

475
00:46:41,590 --> 00:46:43,843
والدتك تحبك كثيرا.

476
00:46:49,515 --> 00:46:50,767
انا احبك ايضا.

477
00:46:57,315 --> 00:46:58,316
لماذا ا؟

478
00:46:58,983 --> 00:46:59,984
لماذا ا؟

479
00:47:02,903 --> 00:47:05,281
هل سبق لأي شخص أن أجاب
على هذا السؤال بشكل صحيح؟

480
00:47:16,417 --> 00:47:17,839
دعونا نرى ذلك مرة أخرى.

481
00:47:19,300 --> 00:47:20,630
كان معي سكين ، كما تعلم.

482
00:47:21,470 --> 00:47:23,483
- وبعد ذلك ، كما تعلم ، يسحب...
- أريد أن أنزل عن السكين

483
00:47:23,507 --> 00:47:26,636
إلى رأس الحديث. أعتقد
أن هذا سيعمل بشكل أفضل.

484
00:47:35,853 --> 00:47:38,481
كان لديه سكين. السكين هناك.

485
00:47:38,564 --> 00:47:41,317
أنا أمسها حتى ، أنت تعرف ،
رجال الشرطة ، ربما يحتاجون إلى...

486
00:47:41,400 --> 00:47:44,279
إنه أمر سخيف ، كما تعلم ،
جئت إلى هنا لبيع الأحزمة أو أيا كان

487
00:47:44,570 --> 00:47:47,164
وتعرضت لهجوم شديد في حيك ،
كما تعلم.

488
00:47:47,239 --> 00:47:48,991
أعني أنني سأجرب
مكانًا آخر على ما أعتقد

489
00:47:49,750 --> 00:47:51,550
لأن هذه هي المرة الثانية
التي يحدث فيها هذا لي

490
00:47:51,770 --> 00:47:53,764
في حوالي شهر. أعني ،
آخر مرة لم أقطع فيها أو شيء من هذا القبيل

491
00:47:53,788 --> 00:47:55,540
- لكنك تعلم... هل قطعك؟ حقيقي؟

492
00:47:55,664 --> 00:47:59,669
هنا ، كما تعلم ،
ينزف. شخص ما سوف يصلحها لي...

493
00:48:06,500 --> 00:48:07,487
مهلا.

494
00:48:07,511 --> 00:48:08,598
مرحبا داريل؟

495
00:48:08,969 --> 00:48:09,970
أهلا.

496
00:48:10,846 --> 00:48:12,143
وصلتني رسالتك.

497
00:48:12,932 --> 00:48:14,980
هل يمكنك مقابلتي الليلة؟

498
00:48:34,870 --> 00:48:36,543
- آنسة سوكولوف؟ - نعم.

499
00:48:36,664 --> 00:48:38,462
نود التحدث معك.

500
00:48:38,582 --> 00:48:39,674
نعم؟ عماذا ؟

501
00:48:39,917 --> 00:48:41,635
من فضلك تعال معنا.

502
00:48:41,919 --> 00:48:45,549
- نريد فقط بعض المعلومات.
- ما هذا؟ من أنت، ؟

503
00:48:48,500 --> 00:48:51,395
بعد أن تجيب على أسئلتنا ،
سوف نجيب على أسئلتك.

504
00:48:51,470 --> 00:48:53,768
هل أنت متأكد من أن لديك سوكولوف الصحيح؟
- من فضلك.

505
00:49:11,323 --> 00:49:12,620
داريل!

506
00:50:46,502 --> 00:50:48,504
رالف ، رالف ، ليس الليلة.

507
00:50:49,755 --> 00:50:51,257
- أنا أعتذر. - لا بأس.

508
00:50:51,590 --> 00:50:53,217
- أنا آسف - حسنا.

509
00:50:56,720 --> 00:50:59,269
رالف ، اذهب هناك. اذهب الى هناك!

510
00:51:27,501 --> 00:51:30,500
- أستطيع فعل ذلك. - أنا أعرف.

511
00:51:33,507 --> 00:51:34,759
ولكن أريد أن.

512
00:51:36,930 --> 00:51:37,940
أنا أعتذر.

513
00:51:46,854 --> 00:51:49,152
قالوا إنهم يريدون بعض المعلومات.

514
00:51:52,401 --> 00:51:55,750
الكل يريد شيئًا من شخص ما.

515
00:51:57,906 --> 00:52:00,125
ماذا تريد مني؟

516
00:52:01,452 --> 00:52:03,170
كل ما لديك أنتونيا.

517
00:52:03,245 --> 00:52:05,543
لدي شقق منذ أن كان
عمري ثمانية عشر عامًا ،

518
00:52:05,623 --> 00:52:08,503
وهذه هي المرة الأولى التي يكون فيها
بالضبط المرأة التي أريدها في إحداها ،

519
00:52:08,584 --> 00:52:09,836
الوحيدة.

520
00:52:15,549 --> 00:52:17,643
يا فتى ، أنا في حالة حب.

521
00:52:17,801 --> 00:52:21,681
أنت فقط تخرج وتقول أعمق الأشياء ،
أليس كذلك؟

522
00:52:22,890 --> 00:52:25,188
حسنا سأفعل. ما هو أسوأ ما أعنيه.

523
00:52:27,645 --> 00:52:30,114
أخشى ألا أراك إذا طرفت عينى ،

524
00:52:34,526 --> 00:52:35,903
سوف تفعل؟

525
00:52:40,282 --> 00:52:41,625
هل تريدين بعض القهوة؟

526
00:52:42,201 --> 00:52:43,373
لو سمحت.

527
00:52:53,796 --> 00:52:56,265
هل تلك القهوة للذهاب أو البقاء؟

528
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
شكرا لك.

529
00:53:38,549 --> 00:53:41,980
أتمنى أن تأخذها سوداء ،
لأنه ليس لدي حليب.

530
00:53:46,974 --> 00:53:48,396
الأسود بخير.

531
00:54:05,534 --> 00:54:07,411
حظ الأيرلنديين.

532
00:54:11,915 --> 00:54:14,338
اقول لك الان سيكون رائعا.

533
00:54:33,771 --> 00:54:36,320
ماذا تفعلين عندما لا تكتبين القصص؟

534
00:54:45,730 --> 00:54:46,730
أنا أه...

535
00:54:47,993 --> 00:54:49,495
أنا أصنع الأشياء.

536
00:54:51,121 --> 00:54:55,251
سأقابل سيدة سمينة
مع الكثير من الأطفال.

537
00:54:56,335 --> 00:54:57,678
فائز اليانصيب.

538
00:54:59,460 --> 00:55:02,346
ثم أعود إلى المنزل وأفكر كم
سيكون رائعًا أن يكون سمينًا

539
00:55:02,424 --> 00:55:05,303
ولدي الكثير من الأطفال
الذين يعشقونني.

540
00:55:07,763 --> 00:55:11,188
وبعد ذلك سأكتب قصة عن شخص...

541
00:55:12,184 --> 00:55:15,563
يكرس حياته كلها
لمساعدة الآخرين. و انا...

542
00:55:16,939 --> 00:55:18,407
انا اتعجب...

543
00:55:18,899 --> 00:55:21,652
ماذا سيكون شكل أن يكون لديك سبب.

544
00:55:22,486 --> 00:55:24,330
دعوة.

545
00:55:25,155 --> 00:55:27,203
أحلام اليقظة الغنية أيضًا.

546
00:55:29,201 --> 00:55:31,780
أنت غنية ، أليس كذلك؟

547
00:55:34,665 --> 00:55:36,463
- للغاية.
- هم.

548
00:55:36,792 --> 00:55:37,884
همم.

549
00:55:39,200 --> 00:55:41,801
يتزوج الأغنياء دائما
من الأغنياء. لماذا هذا؟

550
00:55:43,757 --> 00:55:46,260
هؤلاء هم الأشخاص الوحيدون الذين يعرفونهم

551
00:55:46,927 --> 00:55:51,558
لكن ماذا لو قابلت هذه السيدة الغنية
هذا الرجل اللطيف الحقيقي؟ انا اعني...

552
00:55:53,725 --> 00:55:55,398
إنه ليس فقيرًا ، لكن...

553
00:55:58,981 --> 00:56:00,449
ما يحدث بعد ذلك؟

554
00:56:04,778 --> 00:56:07,452
إذن على السيدة الغنية أن تقرر.

555
00:56:30,950 --> 00:56:32,848
لقد سئمت من تتبع اللقيط ،
دعنا نمسكه.

556
00:56:34,433 --> 00:56:35,901
يجب علين أن نعرفه جيداً

557
00:56:37,102 --> 00:56:38,649
يبدو مريباً

558
00:56:42,650 --> 00:56:43,988
ما الذى يقلقك؟

559
00:56:45,903 --> 00:56:48,122
تقاعدي يقترب... انا لا اعرف...

560
00:56:49,281 --> 00:56:52,330
أود الخروج بدون
قتل أي شخص.. إنه في ذهني.

561
00:56:56,121 --> 00:56:59,375
لقد وجدت مكانًا ،
لديهم كل شيء. الأسهم ، كما تعلم.

562
00:56:59,458 --> 00:57:03,648
إنهم هؤلاء الرجال المسنين ،
إنهم سيتقاعدون ، وعلينا الاحتفاظ الأسهم.

563
00:57:03,672 --> 00:57:06,107
إنه موقع جميل وأفضل
صفقة على الإطلاق.

564
00:57:06,131 --> 00:57:07,150
كم الثمن؟

565
00:57:07,900 --> 00:57:08,637
قالوا إنهم سيحملوننا.

566
00:57:08,717 --> 00:57:11,220
انظر ، سندفع ،
أنت تعرف ، دفعة مقدمة

567
00:57:11,345 --> 00:57:13,313
وأقساط شهرية لهم صح؟

568
00:57:13,430 --> 00:57:16,559
بنسبة خمسة عشر في المائة فقط. هذا رائع ،
خمسة عشر بالمائة.

569
00:57:16,683 --> 00:57:17,980
كم هو مبلغ الدفعة المقدمة؟

570
00:57:18,185 --> 00:57:19,357
خمسون ألف.

571
00:57:19,519 --> 00:57:20,520
وهل لديك الخمسين؟

572
00:57:20,604 --> 00:57:22,402
نعم يا رجل أخبرتك أنني كسبت مبلغاً كبيراً

573
00:57:22,481 --> 00:57:24,825
لقد تحدثت إلى هاري ، ألدو ،
قال إنه لم يرك منذ زمن طويل.

574
00:57:31,406 --> 00:57:32,407
انه يكذب.

575
00:57:32,491 --> 00:57:35,415
أنت تعرف هاري ، إنه يكذب.
- أوه ، ألدو.

576
00:57:36,360 --> 00:57:39,882
مرحبًا ، أخبرت ليندا عن المتجر. يا رجل ،
إنها متحمسة.

577
00:57:39,998 --> 00:57:42,296
تلك الفتاة لا تستطيع
الانتظار لتكون السيدة ديفر.

578
00:57:42,376 --> 00:57:44,344
- أنا لا أستطيع الإنتظار!
- إنها صغيرة جدا ، ألدو.

579
00:57:45,450 --> 00:57:47,472
ما الذي تتحدث عنه
"صغيرة" ؟ إنه جيد يا رجل.

580
00:57:47,547 --> 00:57:50,801
الكل يريدهم صغارًا.
عن ماذا تتحدث؟

581
00:57:51,900 --> 00:57:53,182
لا أريد الزواج من ليندا يا ألدو.

582
00:57:53,929 --> 00:57:56,699
بالمناسبة ، ليس هذا هو بيت القصيد. النقطة
المهمة هي أن لديك الكثير من المشاكل.

583
00:57:56,723 --> 00:57:59,772
اسمع ،
لا تخبرني عن النقطة اللعينة؟

584
00:58:01,269 --> 00:58:03,146
ماذا عندك؟

585
00:58:03,271 --> 00:58:05,399
أفترض أن لديك شخص آخر.

586
00:58:05,482 --> 00:58:06,699
هل هذا هو؟

587
00:58:07,250 --> 00:58:08,777
أسألك يا رجل هل هذا هو؟

588
00:58:08,860 --> 00:58:10,908
كنت هناك عندما قُتل لونغ ،
لقد رأيتك ألدو.

589
00:58:11,290 --> 00:58:12,290
أيها الخائن.

590
00:58:12,406 --> 00:58:14,454
أولا أنت تقودها. ثم تقوم على.

591
00:58:14,533 --> 00:58:16,653
أنت لا تنظر إلى الكرة ، ألدو ،
لديك الكثير من المشاكل.

592
00:58:16,702 --> 00:58:18,500
هل تعتقد أنني لا أعرف؟

593
00:58:19,162 --> 00:58:22,336
اريد ان اعرف من لديك. هل
هي تلك المرأة التلفزيونية؟

594
00:58:22,541 --> 00:58:24,543
هل هذا ما لديك ،
شخصية التلفزيون القديمة؟

595
00:58:24,626 --> 00:58:27,254
- لم أخبرها بأي شيء.
هل تعتقد أنها تهتم بك؟

596
00:58:28,880 --> 00:58:29,590
هل هذا ما تظنه؟

597
00:58:29,756 --> 00:58:31,150
إنها تستخدمك فقط.

598
00:58:31,174 --> 00:58:34,144
أنت مجرد حارس ، أيها اللعين!

599
00:58:35,137 --> 00:58:37,515
تعتقد أن مثل هذه المرأة... أوه ،
اللعنة!

600
00:58:42,477 --> 00:58:44,650
وبعد كل الخطط التي وضعناها.

601
00:58:44,938 --> 00:58:46,815
هاه ، يا صهرى؟

602
00:58:47,816 --> 00:58:49,659
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

603
00:58:49,860 --> 00:58:51,533
لا يمكن الوثوق بك.

604
00:59:00,120 --> 00:59:01,337
اللعنة عليك ألدو!

605
00:59:02,622 --> 00:59:04,249
هل حقا قتلت لونغ؟

606
00:59:10,500 --> 00:59:11,500
ألدو!

607
00:59:12,132 --> 00:59:13,600
ألدو ، تعال هنا!

608
00:59:41,161 --> 00:59:44,586
لابد أن ألدو عندما كان صغيراً ،
أراد أن يكون مشتبهاً به عندما يكبر.

609
01:00:01,723 --> 01:00:04,670
لا تخبر أحداً ، لكن الغاز نفذ.

610
01:00:05,352 --> 01:00:06,604
ماذا؟

611
01:00:22,410 --> 01:00:24,913
لا تفعل ذلك بي. هذه
هي المرة الثانية اليوم.

612
01:00:24,996 --> 01:00:27,124
- آسف
- ألدو جاء إلى هنا كالمجنون.

613
01:00:27,207 --> 01:00:28,880
هل تعلمى أين هو الآن؟

614
01:00:29,000 --> 01:00:31,187
انفجر ، انفجر.

615
01:00:31,211 --> 01:00:32,963
ألم يقل إلى أين هو ذاهب؟

616
01:00:33,588 --> 01:00:35,682
لم يقل أبدًا إلى أين هو ذاهب.

617
01:00:36,700 --> 01:00:37,860
هل لديه اصدقاء انا لا اعرفهم؟

618
01:00:38,844 --> 01:00:39,970
انه انت.

619
01:00:41,555 --> 01:00:43,982
يعتقد أنه الأكثر روعة و موهبة...

620
01:00:44,570 --> 01:00:46,776
حسنا حسنا. لماذا
اتى الى هنا؟ ماذا يريد؟

621
01:00:48,687 --> 01:00:51,310
- سألني أشياء.
- أي نوع من الأشياء؟

622
01:00:52,107 --> 01:00:53,867
- أشياء ، كما تعلم.
- أوه ، إذن افعل ذلك!

623
01:00:53,942 --> 01:00:56,695
- ليندا ، أخبرني. انه مهم.
- نعم ، أعلم ، أعلم.

624
01:00:57,112 --> 01:00:58,614
لكن هذا صعب ، كما تعلم.

625
01:00:58,738 --> 01:01:01,491
لا أعرف شيئًا ، فأنت لا تخبرني بشيء ،
كما تعلم ، كما تعلم.

626
01:01:01,575 --> 01:01:03,577
حسنًا ، كما تعلم ،
أراد أن يعرف ، كما تعلم ،

627
01:01:03,660 --> 01:01:06,129
نفس الاشياء القديمة ، كما تعلم.

628
01:01:06,371 --> 01:01:09,124
"مرحبًا ، ليندا ،
هل أنت متيمة به؟ ​​أنا أسألك."

629
01:01:11,960 --> 01:01:13,837
يريد أن يعرف إذا كنت أحبك.

630
01:01:14,713 --> 01:01:15,965
فقلت له.

631
01:01:17,900 --> 01:01:18,900
انا قلت...

632
01:01:19,467 --> 01:01:20,764
قلت لا."

633
01:01:22,470 --> 01:01:25,899
وبعد ذلك أصبح غريبًا ،
بدأ يصرخ هنا وهناك.

634
01:01:25,974 --> 01:01:28,680
قل لي أن كل هذا خطأي.

635
01:01:29,686 --> 01:01:31,484
يا إلهي ، كان علي أن أقول "لا".

636
01:01:32,731 --> 01:01:36,577
يجب أن أصبح شخصًا أمينًا.
لا أستطيع الزواج منك يا داريل.

637
01:01:36,902 --> 01:01:38,449
لا أستطيع أن أفعل ذلك

638
01:01:38,528 --> 01:01:39,871
لا بأس.

639
01:01:39,946 --> 01:01:41,368
لا أستطيع الزواج منك أيضا.

640
01:01:41,740 --> 01:01:44,869
يا إلهي ،
أنا آسف حقًا لكوني لطيفة جدًا.

641
01:01:45,493 --> 01:01:46,494
لكن...

642
01:01:47,780 --> 01:01:49,797
يا إلهي ، ألدو كان لديه كل هذه الخطط.

643
01:01:49,998 --> 01:01:51,420
أنت تعرف.

644
01:01:52,375 --> 01:01:53,968
انا لا اعلم.

645
01:01:54,628 --> 01:01:57,302
أنا فقط لا أحبك.

646
01:01:57,422 --> 01:01:58,969
لا بأس ، أنا لا أحبك أيضًا.

647
01:01:59,900 --> 01:02:01,819
أوه ، لا ، هيا ،
أنت فقط تقول ذلك لتجعلني أشعر بتحسن.

648
01:02:01,843 --> 01:02:03,362
لا.

649
01:02:03,386 --> 01:02:05,229
أقسم أنني لا أحبك حقًا.

650
01:02:07,599 --> 01:02:08,976
هل هذا صحيح حقا؟

651
01:02:12,729 --> 01:02:14,415
لم أحبك أبدا.

652
01:02:14,439 --> 01:02:15,941
انا لم احبك ابدا ايضا

653
01:02:16,483 --> 01:02:18,156
هكذا ترى.

654
01:02:20,904 --> 01:02:25,125
يا فتى ، يا فتى ، يا فتى ، الحمد لله!

655
01:02:25,742 --> 01:02:29,212
لا يجب أن نكون مجانين
بشأن بعضنا البعض بعد الآن.

656
01:02:30,664 --> 01:02:32,141
ليندا ، علي أن أذهب.

657
01:02:32,165 --> 01:02:34,884
إذا رأيت أو سمعت
ألدو أخبره بالبقاء...

658
01:02:34,960 --> 01:02:36,462
- نعم. -... واتصل بي...

659
01:02:36,544 --> 01:02:38,262
- نعم. -... هل تسمع؟

660
01:02:39,756 --> 01:02:42,680
- هل لديه مشاكل كثيرة؟
- نعم ، فوق رأسه.

661
01:02:45,512 --> 01:02:48,766
- ماذا لو فعلت؟
- لم نصدق ذلك ، إنه كذلك...

662
01:02:49,891 --> 01:02:50,892
ربما أنا...

663
01:02:53,610 --> 01:02:55,572
ما قصة هذه السيدة العجوز
التي تم طردها من بنايتها؟

664
01:02:55,647 --> 01:02:57,445
جاؤوا وقالوا:

665
01:02:58,483 --> 01:03:01,236
"اخرجى في غضون أسبوع و خذى أغراضك."

666
01:03:01,319 --> 01:03:02,787
نحن سنعرض الليلة.

667
01:03:03,710 --> 01:03:05,995
نحتاج إلى حوالي دقيقة ونصف

668
01:03:06,324 --> 01:03:09,794
إذا فاز فريق يانكيز ،
فربما نعرض بعض التسديدات عليهم.

669
01:03:10,120 --> 01:03:11,121
إذا خسروا...

670
01:03:11,204 --> 01:03:14,925
حسنًا ، سأقوم بإعداد نسخة
دقيقة ونصف و نسخة دقيقة واحدة.

671
01:03:15,000 --> 01:03:16,470
في احسن الاحوال.

672
01:03:17,294 --> 01:03:19,342
أي شيء جديد عن ذلك الرجل ديفر؟

673
01:03:20,338 --> 01:03:21,339
كلا

674
01:03:27,470 --> 01:03:30,899
جاء المالك وقال لنا...

675
01:03:30,974 --> 01:03:32,901
- هل أنت جاهز؟
- أنهم كانوا يهدمون...

676
01:03:32,976 --> 01:03:36,401
أحب أن أراك مرة
أخرى. أنا حقا أحب ذلك.

677
01:03:50,744 --> 01:03:54,544
الأمر أشبه بكونك فتاة صغيرة مرة
أخرى. أنتما الاثنان تتحدثان بلغتك الأم.

678
01:03:54,664 --> 01:03:57,383
إنها لغتك أيضًا ،
لكنك لن تتعلمها.

679
01:03:57,917 --> 01:04:00,921
أعتقد أنني كنت أحب
تخيل ما قلته يا أمي.

680
01:04:01,870 --> 01:04:03,100
تخيلت أشياء رائعة.

681
01:04:03,890 --> 01:04:04,900
أجيبى على سؤالي يا أنتونيا.

682
01:04:04,924 --> 01:04:06,892
كنت مع هذا الحارس.

683
01:04:07,177 --> 01:04:08,645
قضيت الليلة معه.

684
01:04:09,429 --> 01:04:12,308
كنت أتابع قصة.
إنه يعرف من هو القاتل و...

685
01:04:12,432 --> 01:04:15,652
- وهل أخبرك؟ - لا لم يفعل.

686
01:04:15,727 --> 01:04:17,695
هو يستغلك.

687
01:04:17,937 --> 01:04:19,189
إنه لا يعرف شيئًا.

688
01:04:23,360 --> 01:04:27,365
إنه العمل الذي تقومين به لأمر خطير
. عليك ان تتوقفى.

689
01:04:28,823 --> 01:04:30,176
أمى

690
01:04:30,200 --> 01:04:36,424
لديك قدرة خارقة على أن تطلبى مني
أن أفعل شيئًا كنت سأفعله بنفسي.

691
01:04:36,915 --> 01:04:42,263
الأشياء ذاتها التي أردت أن أفعلها
من أجلك بدافع الحب تحولت إلى أوامر.

692
01:04:42,504 --> 01:04:45,804
توقيتنا مختلفة بجزء من الثانية.

693
01:04:45,882 --> 01:04:49,227
جئت إلى هنا لأخبرك
أنني سأترك عملى.

694
01:04:50,345 --> 01:04:52,630
سوف أتزوج جوزيف.

695
01:04:53,980 --> 01:04:56,318
- هذه أخبار رائعة. - أوه ، توني!

696
01:04:57,519 --> 01:05:00,773
أنت كل ما لدينا. يجب ان تفهمى.

697
01:05:00,855 --> 01:05:03,483
فقط نريد الأفضل لك.

698
01:05:03,733 --> 01:05:05,906
أريد أيضًا ما هو الأفضل لي يا أمي.

699
01:05:05,985 --> 01:05:08,579
أتمنى أنك لم تتبعيني. هذا يؤلم.

700
01:05:08,655 --> 01:05:10,328
لم نفعل.

701
01:05:12,784 --> 01:05:15,820
إذن كيف عرفت أين كنت؟

702
01:06:25,273 --> 01:06:26,690
لا!

703
01:06:30,570 --> 01:06:31,571
ألدو؟

704
01:06:41,706 --> 01:06:43,800
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

705
01:06:43,875 --> 01:06:46,128
ما رأيك بحق الجحيم؟ ماذا
بحق الجحيم تفعل هنا؟

706
01:06:46,211 --> 01:06:47,804
آه ، يا يسوع ، لقد كانت عادة!

707
01:06:48,460 --> 01:06:51,676
رأيت الآلة مفتوحة ،
ضغطت على الزر ، لقد كانت عادة.

708
01:06:52,592 --> 01:06:53,935
تمام؟ هل أنت بخير؟

709
01:06:54,594 --> 01:06:56,892
كان من الممكن أن تقتلني.

710
01:07:00,990 --> 01:07:01,990
قد تتكسر نظارتي أيضًا.

711
01:07:03,102 --> 01:07:05,400
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان.

712
01:07:08,441 --> 01:07:10,657
أنا في الكثير من المشاكل ، داريل.

713
01:07:10,681 --> 01:07:12,954
قلت لك اللعنة! ألم أخبرك بذلك؟

714
01:07:13,290 --> 01:07:15,157
نعم ، ظننت أنني سأختبئ هنا. تمام؟

715
01:07:15,240 --> 01:07:18,540
أنت تعرف ، أعني ، مثل... انظر لا
أحد يفكر في البحث عني هنا. حق؟

716
01:07:19,619 --> 01:07:20,871
القرف!

717
01:07:23,540 --> 01:07:25,800
داريل ، أنا في الكثير من المشاكل.

718
01:07:27,460 --> 01:07:28,928
لا شيء يعمل.

719
01:07:31,714 --> 01:07:32,966
أنا أردت...

720
01:07:33,758 --> 01:07:35,681
أن تتزوج انت و ليندا.

721
01:07:36,261 --> 01:07:38,263
كما تعلم ، أردت حقًا عائلة.

722
01:07:40,932 --> 01:07:43,856
مكان أذهب اليه فى عيد الشكر و عيد الميلاد ،
أنت تعرف...

723
01:07:45,395 --> 01:07:46,897
افتح الباب...

724
01:07:47,605 --> 01:07:49,574
"مرحبًا ، هنا ألدو!"

725
01:07:49,649 --> 01:07:52,698
كما تعلم ،
الجميع سعداء برؤيتي. لمرة واحدة!

726
01:07:53,570 --> 01:07:55,493
نعم ، لكن ألدو ، لعنة الله...

727
01:07:57,824 --> 01:07:59,826
أنت لا تقتل رجلاً من أجل ذلك.

728
01:08:05,390 --> 01:08:06,211
أنا لم أقتله.

729
01:08:06,291 --> 01:08:07,964
تعال ، ألدو ، لقد فات الأوان لذلك!

730
01:08:10,211 --> 01:08:12,880
أنا أقدر أنك اعتقدت أنني فعلت.

731
01:08:14,465 --> 01:08:15,762
لكنني لم أفعل.

732
01:08:17,135 --> 01:08:18,352
لم استطع فعله.

733
01:08:21,681 --> 01:08:23,103
من أين لك المال إذن؟

734
01:08:24,170 --> 01:08:25,189
المرابين

735
01:08:27,604 --> 01:08:31,575
حصلت على خمسة وعشرين ألفًا من هؤلاء الرجال
الإيطاليين ، كما تعلمون ، من بروكلين.

736
01:08:31,774 --> 01:08:35,280
ثم حصلت على خمسة وعشرين ألفًا أخرى
من بعض الرجال الإيطاليين الآخرين في جيرسي.

737
01:08:37,322 --> 01:08:38,699
والآن هم يطاردوننى

738
01:08:40,658 --> 01:08:43,207
لماذا بحق الجحيم جعلتني
أظن أنك قتلت لونج؟

739
01:08:44,621 --> 01:08:46,248
انا لا اعلم.

740
01:08:53,421 --> 01:08:54,764
أنت تعلم.

741
01:08:58,510 --> 01:09:00,349
كنت دائما مثل هذا الجبان.

742
01:09:02,930 --> 01:09:05,149
يعلم الجميع أنني كنت جبانًا ، لذا...

743
01:09:08,353 --> 01:09:10,572
لكنك تعرف ان ذلك يؤلمني.

744
01:09:13,733 --> 01:09:14,950
هذا حقا يؤلمني.

745
01:09:18,571 --> 01:09:19,993
ساعدني الله يا داريل ،

746
01:09:20,490 --> 01:09:23,960
أتمنى لو كنت قتلت ذلك اللقيط. لذا ساعدني ،
أتمنى لو فعلت ذلك

747
01:09:38,966 --> 01:09:41,185
هؤلاء المرابين،
فقط أعد لهم المال.

748
01:09:44,305 --> 01:09:45,727
اشتريت المتجر.

749
01:09:52,522 --> 01:09:54,820
أنت تسبب لي الصداع النصفي ، ألدو.

750
01:09:55,858 --> 01:09:57,750
انا ذاهب للمنزل.

751
01:10:01,447 --> 01:10:02,915
ابق هنا ، هل تفهم؟

752
01:10:03,740 --> 01:10:04,385
نعم.

753
01:10:04,409 --> 01:10:05,501
هنا.

754
01:10:21,884 --> 01:10:23,728
ما الذي يفعله ألدو بحق
الجحيم؟ في ذلك المبنى؟

755
01:10:23,803 --> 01:10:25,771
يمكننا القبض عليه بسبب
التعدي على ممتلكات الغير.

756
01:10:28,474 --> 01:10:29,942
ما هو الخطأ معك اليوم؟

757
01:10:31,686 --> 01:10:33,188
حسناً...

758
01:10:34,188 --> 01:10:35,940
أنا و جولي...

759
01:10:37,567 --> 01:10:39,194
نحن أستسلمنا.

760
01:10:41,446 --> 01:10:42,914
سأعتمد.

761
01:10:46,242 --> 01:10:49,166
حسنًا ، يقولون إنك تحبهم مثل أحبائك ،
كما تعلم.

762
01:10:51,372 --> 01:10:53,215
نعم ، أعرف أن جولي ستفعل.

763
01:10:58,212 --> 01:10:59,429
أتمنى ذلك.

764
01:10:59,922 --> 01:11:01,299
أنا متأكد أنك ستفعل.

765
01:11:01,674 --> 01:11:02,675
أبي.

766
01:11:29,827 --> 01:11:30,827
أهلا.

767
01:11:34,582 --> 01:11:37,381
هذا يبدو وكأنه مشهد من:
"هناك رجل آخر".

768
01:11:38,211 --> 01:11:40,900
أنه. هنالك.

769
01:11:45,384 --> 01:11:47,762
وهل هو وسيم و جذاب و غني؟

770
01:11:47,929 --> 01:11:50,273
جدا جدا جدا.

771
01:11:53,851 --> 01:11:55,945
إذن لا تقلق ، هذه أمريكا.

772
01:11:56,200 --> 01:11:58,193
مثل هذا الشخص لا يمكن أن يخسر.

773
01:12:01,442 --> 01:12:04,700
وإذا فعل ذلك ،
فهذا يعني أن لدي شيئًا أيضًا.

774
01:12:07,240 --> 01:12:08,617
لنذهب الى مكان ما.

775
01:12:15,706 --> 01:12:16,958
تمام.

776
01:12:30,763 --> 01:12:32,811
أنا آسفة لصديقك.

777
01:12:33,349 --> 01:12:35,397
ربما يجب عليك الاتصال بالشرطة.

778
01:12:35,476 --> 01:12:36,648
لا أستطيع أن أفعل ذلك

779
01:12:37,603 --> 01:12:41,574
لقد بدا مذنبًا للغاية ،
وربما يقول إنه فعل ذلك... لا أعرف.

780
01:12:43,818 --> 01:12:47,413
إنه مرعوب من الناس الشرقيين ،
لكنه يعيش في الحي الصيني ليريني.

781
01:12:53,244 --> 01:12:54,496
ليس الليلة ، رالف!

782
01:12:56,330 --> 01:12:58,128
لا يزال خجولًا منك ، على ما أعتقد.

783
01:12:59,709 --> 01:13:00,835
القهوة قادمة.

784
01:13:14,140 --> 01:13:15,141
داريل!

785
01:13:23,650 --> 01:13:25,290
لا بأس. أخبرتك أنه
يحب اللعب بهذه الطريقة.

786
01:13:29,614 --> 01:13:33,614
حسنا حسنا. سنقوم بعرض لك. تعال هنا ،
رالف. هيا.

787
01:13:40,583 --> 01:13:41,584
رالف.

788
01:13:41,792 --> 01:13:43,294
رالف ، ابق. إجلس!

789
01:13:44,860 --> 01:13:45,860
ماذا بك؟ رالف؟

790
01:13:51,844 --> 01:13:53,471
رالف ، ابق! إجلس!

791
01:13:54,130 --> 01:13:55,140
إجلس!

792
01:13:57,600 --> 01:13:59,273
هناك شيء خاطئ معه.

793
01:13:59,936 --> 01:14:00,937
احصل على الحزام.

794
01:14:02,939 --> 01:14:03,986
إنه على الأريكة.

795
01:14:07,151 --> 01:14:08,152
هل تفهم!

796
01:14:14,450 --> 01:14:15,451
اعطني اياه.

797
01:14:16,243 --> 01:14:17,711
اعطني اياه هنا

798
01:14:20,665 --> 01:14:21,666
هيا.

799
01:14:26,712 --> 01:14:27,804
أوه!

800
01:14:30,910 --> 01:14:31,138
رالف.

801
01:14:31,342 --> 01:14:32,343
رالف!

802
01:14:37,264 --> 01:14:38,516
لا تقترب منه!

803
01:14:39,266 --> 01:14:40,267
دعها تذهب.

804
01:14:54,740 --> 01:14:56,742
ما هذا؟

805
01:14:58,244 --> 01:14:59,746
أوه لا.

806
01:15:45,124 --> 01:15:47,470
- ماذا حدث؟ - انا لا اعلم.

807
01:16:01,640 --> 01:16:03,517
أعطاه شخص ما شيئاً ما

808
01:16:08,647 --> 01:16:10,695
كان لديه شيء دفعه إلى الجنون.

809
01:16:15,654 --> 01:16:17,656
مجنون بما يكفي لقتلي.

810
01:16:22,995 --> 01:16:24,171
ما هذا؟

811
01:16:24,246 --> 01:16:25,463
استمع.

812
01:18:22,698 --> 01:18:24,245
هل رأيته؟

813
01:18:25,201 --> 01:18:26,953
- هل رأيته؟ - نعم.

814
01:18:28,704 --> 01:18:29,704
كانت مظلمة.

815
01:18:29,747 --> 01:18:30,873
رأيت ما يكفي!

816
01:18:30,956 --> 01:18:32,333
أى من كان هذا فهو الذي قتل لونج.

817
01:18:32,416 --> 01:18:34,510
لماذا يريد قتلك؟

818
01:18:34,585 --> 01:18:35,677
انا لا اعلم.

819
01:18:43,677 --> 01:18:45,805
ربما كان يعتقد أنني
أعرف أكثر مما كنت أعرفه.

820
01:18:49,600 --> 01:18:50,734
خطأ من هذا؟

821
01:18:50,809 --> 01:18:53,278
إذا لم تتظاهر أنك
تعرف أكثر مما عرفت...

822
01:18:54,271 --> 01:18:55,648
فعلت ذلك معك فقط

823
01:19:00,778 --> 01:19:02,872
- من الأفضل أن أتصل بالشرطة.
- لا!

824
01:19:03,447 --> 01:19:04,448
أوه!

825
01:19:06,325 --> 01:19:07,325
ماذا تفعلين...؟

826
01:19:07,368 --> 01:19:10,121
أنت في خطر يا داريل. لا
يمكنك الذهاب الى مكان ما؟

827
01:19:14,875 --> 01:19:16,172
هذا منزلي.

828
01:19:18,128 --> 01:19:19,722
كان الأمر أسهل في حالة لونغ ،

829
01:19:19,797 --> 01:19:22,971
كان لديه اتصالات مع الروس ،
وقمنا بتوجيه الأموال من خلاله.

830
01:19:23,920 --> 01:19:26,972
دفع للمسؤولين وأصدروا
أوراق خروج لليهود.

831
01:19:27,960 --> 01:19:29,617
أراد المزيد من المال ، أعطيناه المزيد.

832
01:19:29,641 --> 01:19:32,452
ثم أصبحت مطالبه
باهظة بشكل مستحيل.

833
01:19:32,476 --> 01:19:34,570
هدد بفضح العملية برمتها.

834
01:19:35,104 --> 01:19:36,902
كان رجلا سيئا.

835
01:19:38,107 --> 01:19:39,199
نعم.

836
01:19:40,818 --> 01:19:42,115
لكنه انتقم

837
01:19:43,195 --> 01:19:45,118
صنع مني قاتلا.

838
01:19:47,283 --> 01:19:49,251
كما أنه ترك فراغًا.

839
01:19:49,368 --> 01:19:54,140
هناك ستة أشخاص
ألزموا أنفسهم بالفرار.

840
01:19:54,164 --> 01:19:55,507
إنهم معروفون.

841
01:19:56,542 --> 01:20:00,460
أنا بحاجة إلى وقت لإيصال
الأموال إلى المسؤولين السوفييت.

842
01:20:00,546 --> 01:20:03,550
أنا جهة الاتصال الوحيدة التي يعرفونها.
يجب أن أذهب إلى هناك بنفسي.

843
01:20:03,632 --> 01:20:07,262
إذا لم يصلهم المال في غضون يومين ،
فإن هؤلاء الستة سوف يموتون.

844
01:20:07,386 --> 01:20:10,139
هذا لا يمكن أن يحدث يا جوزيف.

845
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
لا.

846
01:20:12,391 --> 01:20:14,314
لكن عليك أن تعرف ماذا يعني ذلك.

847
01:20:16,478 --> 01:20:17,775
الحارس...

848
01:20:18,522 --> 01:20:19,944
رآني.

849
01:20:20,190 --> 01:20:22,784
لا ، دعنا نسميه باسمه.

850
01:20:22,943 --> 01:20:25,571
رآني داريل ديفر في المبنى.

851
01:20:26,300 --> 01:20:27,703
هل عليه أن يموت؟

852
01:20:29,908 --> 01:20:32,377
"يجب أن يموت" يبدو و كأنه
شيء عليه أن يفعله بنفسه.

853
01:20:35,956 --> 01:20:37,629
الحقيقة هي أنني يجب أن أقتله.

854
01:20:38,584 --> 01:20:41,212
لا يمكننا السماح بذلك يا جوزيف. لا نستطيع.

855
01:20:54,224 --> 01:20:55,225
فكر.

856
01:20:57,186 --> 01:21:01,817
ماذا لو كنت أنت وعائلتك هناك؟

857
01:21:02,240 --> 01:21:03,367
و أود ألا.

858
01:21:04,568 --> 01:21:05,740
وهؤلاء الستة ،

859
01:21:06,570 --> 01:21:09,449
بالتأكيد لا تريد دم رجل بريء

860
01:21:09,990 --> 01:21:11,663
مختومة على جوازات سفرهم.

861
01:21:12,451 --> 01:21:16,297
ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟ هل
هربت دون أن تدفع مثل هذا الثمن؟

862
01:21:16,372 --> 01:21:19,672
لا تضع هذه الفكرة في رأسي يا جوزيف ،
أتوسل إليك.

863
01:21:26,507 --> 01:21:28,930
ربما يمكننا التحدث إلى السيد ديفر.

864
01:21:29,900 --> 01:21:32,104
نعم ، سوف نشرح. نعطيه المال ،
كل شيء.

865
01:21:35,808 --> 01:21:37,481
لا توجد طريقة اخري؟

866
01:21:39,190 --> 01:21:40,362
لا يوجد؟

867
01:21:47,528 --> 01:21:49,246
هذا مؤلم جدا

868
01:21:50,781 --> 01:21:53,534
الحمد لله أن هذا مؤلم للغاية.

869
01:21:54,760 --> 01:21:56,875
كنت أفضل حربًا أخرى
على هذا النوع من السلام.

870
01:21:56,995 --> 01:21:58,838
ثم تم رسم الخطوط بشكل أوضح.

871
01:21:58,956 --> 01:22:01,709
إنه رجل بريء يا جوزيف.

872
01:22:01,792 --> 01:22:04,887
هل تعتقد أنني يمكن أن
أنسى ذلك إذا لم تذكرني؟

873
01:22:07,131 --> 01:22:08,508
دعنا

874
01:22:08,590 --> 01:22:10,276
نتحدث معه ، يوسف.

875
01:22:10,300 --> 01:22:11,768
لنجرب.

876
01:22:12,970 --> 01:22:14,347
أنا أصر.

877
01:22:24,815 --> 01:22:26,670
تمام.

878
01:22:28,652 --> 01:22:30,654
لنجرب

879
01:22:30,779 --> 01:22:32,998
التحدث معه.

880
01:22:59,349 --> 01:23:00,726
أبي.

881
01:23:01,185 --> 01:23:02,732
مهلا.

882
01:23:03,896 --> 01:23:06,319
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

883
01:23:08,660 --> 01:23:10,114
لقد جئت إلى المدينة لممارسة الجنس.

884
01:23:10,444 --> 01:23:11,866
إنه الرابع من يوليو.

885
01:23:11,987 --> 01:23:13,284
كيف وصلت إلى هنا؟

886
01:23:14,281 --> 01:23:15,533
ارتفعت عقبة.

887
01:23:16,241 --> 01:23:17,493
هراء.

888
01:23:17,576 --> 01:23:19,440
أقسم لك يا داريل.

889
01:23:19,953 --> 01:23:23,583
يمر طفلان في حافلة فولكس فاجن
صفراء.

890
01:23:41,683 --> 01:23:43,260
هل يمكننا الدخول؟

891
01:23:50,150 --> 01:23:51,902
ما مقدار معرفتك؟

892
01:23:54,613 --> 01:23:56,365
لقد قتل رجلاً يا أمي.

893
01:23:56,573 --> 01:23:58,325
وكاد يقتل داريل.

894
01:24:03,914 --> 01:24:05,916
حملتك هكذا.

895
01:24:06,667 --> 01:24:08,465
- أتذكر؟ - لا.

896
01:24:09,419 --> 01:24:12,263
- أعتقد أنني كنت صغيرا جدا.
- أنا فعلت ذلك.

897
01:24:12,673 --> 01:24:13,925
تماما مثل...

898
01:24:15,467 --> 01:24:17,310
يا ولدى.

899
01:24:18,594 --> 01:24:20,397
لا تبكي يا أبي.

900
01:24:20,472 --> 01:24:23,851
انا لست. لما لا؟ لم
آتي إلى هنا لأضحك.

901
01:24:24,977 --> 01:24:26,979
جئت إلى هنا لأبكي.

902
01:24:28,188 --> 01:24:31,692
- اعتقدت أنك أتيت لممارسة الجنس.
- أنا؟ هذه نكته.

903
01:24:36,280 --> 01:24:39,329
نريد فقط التحدث معه لشرح ذلك.

904
01:24:40,909 --> 01:24:43,162
لنطلب منه أن يغفر إذا كان يستطيع.

905
01:24:44,371 --> 01:24:46,999
ونتوسل إليه أن يبقى صامتا.

906
01:24:48,208 --> 01:24:50,812
أنا خائفة.

907
01:24:50,836 --> 01:24:52,880
مني يا توني؟

908
01:24:54,470 --> 01:24:55,470
من كلاكما.

909
01:24:58,552 --> 01:25:00,725
والدتك تكرهني. - لم تفعل.

910
01:25:00,846 --> 01:25:02,314
أنا لا ألومها.

911
01:25:05,726 --> 01:25:07,603
إنها لم تحبني.

912
01:25:07,978 --> 01:25:10,322
هذا لأنه عليك أن تسكر
في كل مرة تريد ذلك.

913
01:25:10,397 --> 01:25:12,616
لا بد لي من أن أسكر. لا بد لي من أن أسكر!

914
01:25:12,899 --> 01:25:14,901
عندما أكون رصينًا ، أفكر في هذا!

915
01:25:19,531 --> 01:25:21,204
كانت تعشقني.

916
01:25:24,870 --> 01:25:26,213
لا يشبه'.

917
01:25:28,165 --> 01:25:30,133
ليس حب'. 'الحب'.

918
01:25:31,335 --> 01:25:32,837
'الحب'.

919
01:25:40,930 --> 01:25:41,970
يقول مستشار الزواج أننا...

920
01:25:43,130 --> 01:25:45,266
يمكن أن نتعلم أن نحب بعضنا البعض مرة أخرى.

921
01:25:48,393 --> 01:25:51,738
وأنا... سألته ، "وماذا عن" العشق "؟

922
01:25:55,859 --> 01:25:59,934
ثم نظر إلي وكأنه لم
يسمع الكلمة في حياته.

923
01:26:04,826 --> 01:26:06,679
مرحبا.

924
01:26:06,703 --> 01:26:07,955
داريل.

925
01:26:08,497 --> 01:26:09,874
أوه ، أنتونيا.

926
01:26:11,291 --> 01:26:12,588
أنتونيا؟

927
01:26:15,253 --> 01:26:17,756
يود والداي رؤيتك.

928
01:26:22,928 --> 01:26:24,100
نعم.

929
01:26:24,554 --> 01:26:26,522
آه ، شيء من هذا القبيل.

930
01:26:29,393 --> 01:26:30,610
هنا.

931
01:26:34,648 --> 01:26:35,900
وداعا.

932
01:26:44,491 --> 01:26:46,380
كل شيء معد.

933
01:26:47,160 --> 01:26:51,600
من الأفضل أن اتصل بجوزيف وأخبره
أن كل شيء سيكون على ما يرام.

934
01:26:51,915 --> 01:26:54,384
لماذا لم يأت جوزيف الى هنا؟

935
01:26:56,712 --> 01:26:59,465
أعتقد أنه محرج للغاية
من النظر في عينيك.

936
01:27:06,722 --> 01:27:07,939
نعم؟

937
01:27:11,226 --> 01:27:13,729
نعم. هذا مدهش.

938
01:27:15,439 --> 01:27:17,783
نعم ، أنا متأكد من أنه سيتفهم.

939
01:27:18,608 --> 01:27:20,406
امم ، اخبر توني...

940
01:27:25,310 --> 01:27:26,310
لا شيئ.

941
01:27:27,451 --> 01:27:28,577
وداعا.

942
01:27:37,836 --> 01:27:38,837
مهلا.

943
01:27:38,920 --> 01:27:40,217
- سيد ديفر؟ - نعم.

944
01:27:40,297 --> 01:27:43,972
- هذا والد توني.
- يا مرحبا....

945
01:27:44,676 --> 01:27:46,770
إنني أتطلع إلى هذه الليلة.

946
01:27:46,887 --> 01:27:50,190
أخشى ، إيه ، لدي مواعيد متضاربة

947
01:27:50,265 --> 01:27:53,610
لذلك سيكون الأمر أكثر
ملاءمة إذا التقينا في مكان آخر.

948
01:27:53,810 --> 01:27:57,405
على أه 200 غرب شارع 89

949
01:27:59,232 --> 01:28:00,779
قلم ، قلم ، قلم.

950
01:28:01,359 --> 01:28:03,737
إيه ، هل يمكن أن تكرر لي هذا الرقم
مرة أخرى ، من فضلك؟

951
01:28:04,863 --> 01:28:08,493
200 غرب شارع 89

952
01:28:08,658 --> 01:28:11,958
"شارع 89 غرب". ممتاز.

953
01:28:15,332 --> 01:28:18,600
أعتقد أنني يجب أن أحذرك ،
أنا حقًا أحب ابنتك.

954
01:28:20,504 --> 01:28:21,676
شكرا لك.

955
01:28:29,554 --> 01:28:31,352
مساء الخير.

956
01:28:40,357 --> 01:28:43,156
مرحبًا يا سيدي ،
هل ترغب في شراء بعض الألعاب النارية؟

957
01:28:43,944 --> 01:28:45,787
بالطبع ماذا لديك؟

958
01:32:00,765 --> 01:32:02,938
كان عليه أن يقلع ، يونيس.

959
01:32:03,268 --> 01:32:06,080
لا أعتقد أن مستشار
الزواج يفيدنا بأي شيء.

960
01:32:06,104 --> 01:32:08,947
أي رجل يمص أنبوبًا كما يفعل...

961
01:32:09,524 --> 01:32:10,696
انتظر لحظة.

962
01:32:10,775 --> 01:32:12,227
داريل؟

963
01:32:12,302 --> 01:32:13,662
- داريل.
- انتظر ، انتظر. انا قادم.

964
01:32:14,954 --> 01:32:17,398
إنا توني ، دعني أدخل.

965
01:32:19,909 --> 01:32:21,582
أين داريل؟ - بحق الجحيم؟

966
01:32:21,661 --> 01:32:23,630
سيأتي إلى منزلي.
أين داريل بحق الجحيم؟

967
01:32:23,705 --> 01:32:26,041
لقد غادر!! هناك ، هناك ، على الوسادة.

968
01:32:26,065 --> 01:32:27,338
هناك ، هناك ، على الوسادة.

969
01:32:28,918 --> 01:32:30,636
"200 غرب شارع 89".

970
01:32:32,470 --> 01:32:33,470
يا إلهي.

971
01:32:35,717 --> 01:32:36,809
مهلا!

972
01:32:38,110 --> 01:32:39,513
مرحبا الشرطة؟

973
01:32:51,775 --> 01:32:53,743
سأفك هذا من أجلك.

974
01:32:53,818 --> 01:32:55,240
حسنا حسنا.

975
01:34:08,977 --> 01:34:10,729
لقد كانت مطاردة يا ألدو.

976
01:34:11,187 --> 01:34:12,739
لا أريد أن أرى هذا المبنى مرة أخرى.

977
01:34:12,814 --> 01:34:16,284
- مهلا ، لم أفعل شيئًا.
- نعم ، لكنك فعلت ذلك في جميع أنحاء المدينة.

978
01:34:16,442 --> 01:34:19,366
لقد سئمنا من متابعتك ،
لقد سئمنا من انتظارك.

979
01:34:21,906 --> 01:34:24,329
164-المصارعة.

980
01:34:25,118 --> 01:34:26,119
164.

981
01:34:26,202 --> 01:34:31,225
لقد تلقينا مكالمة ،
المشتبه به في 200 غرب 89 ، ربما مسلح.

982
01:34:31,249 --> 01:34:34,594
احذر. اطلب وحدات
إضافية إذا لزم الأمر.

983
01:34:34,878 --> 01:34:36,438
- علم الأمر. - هذا نحن؟ تمام!

984
01:38:02,377 --> 01:38:03,503
ثابت. شرطة.

985
01:38:52,618 --> 01:38:54,165
بدا وكأنه يسعى للحصول على بندقية.

986
01:38:54,189 --> 01:40:56,189
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

