﻿1
00:00:49,748 --> 00:00:51,542
{\an8}جامعة كورنل 1998

2
00:00:51,708 --> 00:00:53,460
{\an8}عيد البرباره

3
00:01:05,472 --> 00:01:07,724
أجل، تسرني رؤيتكم

4
00:01:11,520 --> 00:01:15,232
هذا الفستان بحاجة للتنظيف

5
00:01:15,399 --> 00:01:18,235
- هاك
- شكراً جزيلاً، مونيكا

6
00:01:19,403 --> 00:01:21,196
مونيكا؟ مونيكا؟

7
00:01:21,530 --> 00:01:23,490
سحقاً، هيلاري!

8
00:01:30,330 --> 00:01:31,540
مرحباً، بيل

9
00:01:31,748 --> 00:01:33,417
مرحباً يا بياض الثلج

10
00:01:35,127 --> 00:01:37,004
أين تقع الغرفة 11 ب؟

11
00:01:38,255 --> 00:01:39,840
وجدتها

12
00:01:40,632 --> 00:01:42,676
أين قالت؟

13
00:01:45,012 --> 00:01:46,972
أظن حان وقت التحرك

14
00:01:50,851 --> 00:01:52,269
مونيكا

15
00:01:52,519 --> 00:01:53,896
أنا بيل

16
00:01:54,229 --> 00:01:56,607
عندي لك بعض الإملاء، مونيكا

17
00:01:57,441 --> 00:01:59,985
عندي لك سر كبير، حبيبتي

18
00:02:00,485 --> 00:02:02,821
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

19
00:02:06,700 --> 00:02:07,743
مونيكا

20
00:02:14,291 --> 00:02:15,334
انتظري!

21
00:02:16,668 --> 00:02:17,920
لا أرى شيئاً

22
00:02:19,213 --> 00:02:21,840
عيناي! عيناي! لا يمكنني أن أرى!

23
00:02:22,049 --> 00:02:23,383
من أدخلك؟

24
00:02:25,469 --> 00:02:27,846
ماذا جرى؟ أين مونيكا؟

25
00:02:28,013 --> 00:02:29,431
كيف دخلت إلى هنا

26
00:02:29,640 --> 00:02:31,683
أخبرتني أين تضع المفتاح. لست أرى

27
00:02:31,850 --> 00:02:33,852
هل سمحت لك بمضاجعة زميلتها في الغرفة؟

28
00:02:34,019 --> 00:02:36,230
قالت ستكونين في المكتبة
لأنك مهووسة بالدرس

29
00:02:36,396 --> 00:02:39,191
أنا لست مهووسة! رباه!

30
00:02:40,275 --> 00:02:42,402
رباه. بماذا رششتني، مايس؟

31
00:02:44,238 --> 00:02:47,115
بل الخلود، لـكالفن كلاين

32
00:02:51,036 --> 00:02:54,665
سأحاذر جيداً مع من أنام
من الآن فصاعداً

33
00:02:56,041 --> 00:02:58,877
سيكون ذلك تعديلاً جيداً لك، صح؟

34
00:03:00,838 --> 00:03:02,172
رباه

35
00:03:04,550 --> 00:03:06,218
أفعل هذا دائماً

36
00:03:06,385 --> 00:03:09,179
اخترعت حلاً لذلك. جدياً

37
00:03:09,555 --> 00:03:12,641
شيء يحيط بكوب القهوة فلا تحرقين يدك

38
00:03:12,808 --> 00:03:15,477
سأدعوه طوق القهوة. فكرة ذكية

39
00:03:15,978 --> 00:03:18,689
- أعرف عنك كل شيء
- حقاً؟

40
00:03:18,856 --> 00:03:22,109
طالب سنة ثانية
يفترس طالبات أول سنة...

41
00:03:22,317 --> 00:03:24,278
...ضاجعت نصف الطالبات في طابقي

42
00:03:24,528 --> 00:03:27,531
- نصف طابقك من الإناث
- مهما يكن

43
00:03:28,365 --> 00:03:31,410
وتعرفت يوماً إلى بونو، وهذا هراء

44
00:03:31,577 --> 00:03:33,996
إنها الحقيقة. توقيعه على اسطوانتي...

45
00:03:34,162 --> 00:03:38,166
...إنه فوق في غرفتي
مع طوق القهوة، إن أردت أن تريه

46
00:03:39,626 --> 00:03:40,836
هل تراودني عن نفسي؟

47
00:03:41,003 --> 00:03:44,173
- كلا. إني أرد على نظرتك
- نظرتي

48
00:03:44,381 --> 00:03:45,591
أجل. نظرة طعام الكلب

49
00:03:46,633 --> 00:03:47,968
هل تنعتني بالكلبة؟

50
00:03:48,135 --> 00:03:49,636
كلا، إنها نظرية لدي

51
00:03:49,803 --> 00:03:51,263
كازانوفا لديه نظرية

52
00:03:51,430 --> 00:03:54,600
عندما فتى يجتذب فتاة،
ترمقه بنظرة

53
00:03:54,808 --> 00:03:57,936
نفس النظرة لكلب عندما نقدم له الطعام

54
00:03:58,270 --> 00:04:01,023
أنت مهين. كما إنك مجنون

55
00:04:01,190 --> 00:04:03,442
لا، أنا صادق.
أعتقد أن الصدق خير سياسة

56
00:04:03,609 --> 00:04:05,986
حسناً. تريدني أن أكون صادقة معك؟

57
00:04:06,236 --> 00:04:07,487
طبعاً

58
00:04:07,654 --> 00:04:09,531
إني أتخرج في الفن

59
00:04:09,698 --> 00:04:12,409
أدرس علم مقاييس وجه الإنسان

60
00:04:12,659 --> 00:04:14,953
أنفك مقوس ويهبط في الأسفل...

61
00:04:15,120 --> 00:04:17,748
...تبرز معالمك رقة شفتك العليا

62
00:04:17,915 --> 00:04:19,666
وعيناك متباعدتان كثيراً...

63
00:04:19,875 --> 00:04:22,085
...لكن يجب أن تتناسبا مع أنفك المعكوف

64
00:04:22,252 --> 00:04:25,422
وإني أشفق عليك
لاضطرارك لإثبات ذاتك...

65
00:04:25,589 --> 00:04:27,216
...عبر رياضة الجنس التافهة...

66
00:04:27,382 --> 00:04:29,635
...مع الفتيات الحائرات
مثل زميلتي بالغرفة

67
00:04:29,801 --> 00:04:32,429
لن أمارس الجنس أبداً مع شخص...

68
00:04:33,388 --> 00:04:34,848
...مثلك

69
00:04:37,976 --> 00:04:39,186
تعالي!

70
00:04:40,062 --> 00:04:41,522
كان هذا مذهلاً

71
00:04:42,022 --> 00:04:43,357
- ماذا؟
- الصدق

72
00:04:43,524 --> 00:04:46,652
كان هذا أفضل من الجنس بدون البكاء

73
00:04:46,818 --> 00:04:48,195
بالواقع أشعرني ذلك بالإرتياح

74
00:04:48,362 --> 00:04:50,948
- لم يصدقني أحد من قبل
- هذه الصداقة

75
00:04:51,156 --> 00:04:52,449
أنا طوم، للمناسبة

76
00:04:52,616 --> 00:04:54,910
- هانا
- هانا. تقرأ طرداً وعكساً

77
00:04:56,537 --> 00:04:57,829
طابت ليلتك

78
00:04:58,539 --> 00:04:59,748
طابت ليلتك

79
00:05:01,458 --> 00:05:03,168
يداك نديتان

80
00:05:03,669 --> 00:05:05,337
يمكنني أن أرى من خلال غلالة نومك

81
00:05:09,675 --> 00:05:11,510
طوم، أهذا أنت؟

82
00:05:11,677 --> 00:05:14,680
أيمكنني أن أرى توقيع بونو؟

83
00:05:20,602 --> 00:05:23,230
إني أتركها لك يا صديقي

84
00:05:24,314 --> 00:05:26,942
مونيكا، أخلدي للنوم

85
00:06:36,220 --> 00:06:38,972
{\an8}بعد 10 سنوات

86
00:06:49,691 --> 00:06:50,984
من هذا؟

87
00:06:53,070 --> 00:06:54,154
تأخرت

88
00:06:57,282 --> 00:06:58,742
ماذا تفعل الليلة؟

89
00:06:59,910 --> 00:07:01,828
لا أمارسه الظهر على الظهر

90
00:07:06,083 --> 00:07:07,918
ألم يكن هذا ما فعلناه الليلة؟

91
00:07:08,085 --> 00:07:10,170
كلا، كان هذا شيئاً آخر

92
00:07:10,462 --> 00:07:13,715
الظهر على الظهر
عندما نلتقي ليلتين متتاليتين

93
00:07:13,924 --> 00:07:16,301
ألا يمكنك خرق إحدى قواعدك السخيفة؟

94
00:07:16,468 --> 00:07:17,553
- كلا
- لأجلي؟

95
00:07:17,719 --> 00:07:20,389
آسف. لا أخرق القواعد

96
00:07:21,932 --> 00:07:23,475
ولدي هذه القاعدة

97
00:07:25,477 --> 00:07:26,812
أراك بعد أسبوع

98
00:08:14,443 --> 00:08:15,652
شكراً

99
00:08:16,069 --> 00:08:17,196
- عفواً
- آسفة

100
00:08:19,198 --> 00:08:20,866
هل لي بفنجان قهوة مقطرة...

101
00:08:21,200 --> 00:08:25,787
...وقهوة بالحليب والكراميل بلا رغوة...

102
00:08:25,996 --> 00:08:27,748
...مع قشدة مخفوقة وكراميل زيادة؟

103
00:08:27,956 --> 00:08:31,627
وملئ 70 بالمائة من الفنجان. شكراً

104
00:08:36,131 --> 00:08:38,926
مهلاً. دعيني أضع لك طوق قهوة

105
00:08:39,134 --> 00:08:40,552
شكراً

106
00:08:40,719 --> 00:08:42,596
يربح المخترع سنت عن كل طوق

107
00:08:42,763 --> 00:08:44,972
- أنت تمزح
- كلا

108
00:08:45,765 --> 00:08:47,142
قد يصبح المردود مثمراً

109
00:08:47,643 --> 00:08:50,645
أظنني أخذت فنجانك خطأ. آسفة

110
00:08:50,812 --> 00:08:52,105
لا عليك. شكراً

111
00:08:52,272 --> 00:08:53,524
على الرحب

112
00:08:54,358 --> 00:08:55,400
إلى اللقاء

113
00:09:03,158 --> 00:09:04,576
غلوريا

114
00:09:51,206 --> 00:09:52,332
أسعدت صباحاً

115
00:09:53,333 --> 00:09:54,710
أسعدت صباحاً، هانا

116
00:09:54,918 --> 00:09:56,545
القهوة كما تحبينها

117
00:09:57,045 --> 00:09:59,756
توقيتك ممتاز. أنجزت للتو خصيتيه

118
00:10:01,300 --> 00:10:04,261
أجل. جيد. إذاً لقد حجزت

119
00:10:05,053 --> 00:10:07,347
{\an8}- أية قاعدة هذه؟
- ليس على الظهر

120
00:10:08,348 --> 00:10:10,684
أليست نفس "ليس اكثر من مرة بالأسبوع"؟

121
00:10:10,851 --> 00:10:12,394
هذه من الاثنين إلى الجمعة--

122
00:10:12,561 --> 00:10:14,438
إذاً يمكنك الخروج مساء الأحد

123
00:10:14,646 --> 00:10:16,273
ثم الاثنين، دون أن تخرقها

124
00:10:16,481 --> 00:10:18,317
- بالضبط، فهمت
- طبعاً

125
00:10:18,525 --> 00:10:19,568
تفضلي

126
00:10:19,735 --> 00:10:20,777
أسعدت صباحاً

127
00:10:20,944 --> 00:10:22,821
هل لي ببعض اللحم بعجين المبخر...

128
00:10:22,988 --> 00:10:24,281
...معجنات على البخار...

129
00:10:24,448 --> 00:10:27,492
...ومعجنات بالخضار والقريدس

130
00:10:27,659 --> 00:10:28,702
- شكراً
- على ماذا؟

131
00:10:28,869 --> 00:10:31,955
تعرف كم أحب الأشياء المقلية.
تعتني بي

132
00:10:32,247 --> 00:10:34,416
ممتاز. ماذا قالت؟

133
00:10:34,625 --> 00:10:36,084
جرحت. لكن على الأقل كنت--

134
00:10:36,293 --> 00:10:37,961
لكنك على الأقل كنت صادقاً، إيه؟

135
00:10:38,128 --> 00:10:40,589
ماذا؟ أجل. بالفعل. دائماً

136
00:10:40,756 --> 00:10:42,841
أنا متأكدة

137
00:10:43,008 --> 00:10:44,885
ما يصدمني هو كيف أنك تستخدمه كدرع

138
00:10:45,052 --> 00:10:47,262
ربما علي أن أكذب، مثل دنيس فيليبس

139
00:10:47,471 --> 00:10:49,389
وأقول كل ما يلزم لأنام مع إمرأة

140
00:10:49,556 --> 00:10:52,142
لا تكن مثل دنيس فيليبس.
إنه مقرف

141
00:10:52,309 --> 00:10:53,477
تحرش بك مرة واحدة

142
00:10:53,644 --> 00:10:55,270
في مأتم والدي

143
00:10:55,729 --> 00:10:57,481
حسناً، إنه لا يتصف برقة الإحساس

144
00:10:57,689 --> 00:11:00,400
رباه. بأي حال....

145
00:11:00,776 --> 00:11:03,654
- ماذا؟
- لا شيء

146
00:11:04,112 --> 00:11:07,449
أعرف هذا "اللاشيء"
إنه شيء. بأي حال...؟

147
00:11:07,658 --> 00:11:10,369
بأي حال، لست بحاجة للكذب لتضاجع إمرأة

148
00:11:11,245 --> 00:11:14,665
غلوريا
لا أريد أن أخسر هذا. أيمكنني أن أبقيه؟

149
00:11:14,873 --> 00:11:16,375
هذه قاعدة أخرى: 24 ساعة

150
00:11:16,542 --> 00:11:18,335
لا يمكنني الاتصال بها قبل 24 ساعة

151
00:11:18,502 --> 00:11:20,087
لأنني سأبدو مستميتاً لأجلها

152
00:11:20,254 --> 00:11:21,421
أجل، صح

153
00:11:21,713 --> 00:11:23,507
أتعرف، أرسل لي دان رسالة أخرى

154
00:11:23,674 --> 00:11:25,843
لترحلي إلى كندا لتتزوجيه ثانية؟

155
00:11:26,009 --> 00:11:27,427
قطعة فطيرة بالتفاح

156
00:11:27,594 --> 00:11:29,346
كلا. أكلنا هذا المرة السابقة

157
00:11:29,555 --> 00:11:31,807
- انفصلتما منذ سنة
- 19 شهراً

158
00:11:31,974 --> 00:11:33,058
أنت تحصينها؟

159
00:11:33,267 --> 00:11:35,602
بل هو. ذكر ذلك في الرسالة

160
00:11:35,769 --> 00:11:37,479
كوب قشدة بالليمون

161
00:11:37,646 --> 00:11:39,982
لا رغبة لي بكوب القشدة اليوم

162
00:11:40,482 --> 00:11:41,817
فطيرة توت بري وبرتقال؟

163
00:11:42,025 --> 00:11:44,152
هيا يا هانا. إنك تفقدين حدسك

164
00:11:44,319 --> 00:11:46,989
- أعلم. مهلاً
- ليس لديهم منه هنا

165
00:11:47,364 --> 00:11:49,992
- الآن خيبت أملي
- فهمت. فهمت

166
00:11:50,158 --> 00:11:51,910
حسناً، عرفت، عرفت

167
00:11:52,077 --> 00:11:54,454
كعكة بالجبن والقشدة والشوكولاتة

168
00:11:55,289 --> 00:11:57,666
أنت ممتازة

169
00:12:02,504 --> 00:12:05,674
ما رأيك بهذا؟ يجب أن نجلب لهم هذا

170
00:12:05,841 --> 00:12:09,094
طوم، لن أذهب إلى زفاف آخر لوالدك

171
00:12:09,511 --> 00:12:12,347
شكراً هانا؟ أرجوك

172
00:12:12,514 --> 00:12:14,516
خذ إحدى الفتيات اللواتي ضاجعتهن

173
00:12:14,683 --> 00:12:16,518
لا حفلات زفاف أو مناسبات عائلية

174
00:12:16,685 --> 00:12:19,563
صحيح نسيت. تعطي الانطباع الخاطئ

175
00:12:19,730 --> 00:12:20,939
بالفعل

176
00:12:24,193 --> 00:12:25,694
أهذا من جلد التمساح؟

177
00:12:25,861 --> 00:12:27,279
أجل، تمساح صغير

178
00:12:27,863 --> 00:12:29,198
يجب أن تخجل من نفسك

179
00:12:31,742 --> 00:12:32,826
أنظر إليك

180
00:12:33,035 --> 00:12:36,705
مرحباً. مرحباً. ما أجملك!

181
00:12:36,872 --> 00:12:39,499
أحبك. أجل، أحبك حقاً

182
00:12:39,666 --> 00:12:41,752
وما أجملك. أجل، بالفعل. أنت جميلة

183
00:12:41,919 --> 00:12:44,296
ما أجملك. أنظري إلى هذا الوجه

184
00:12:44,505 --> 00:12:46,590
أحبك، أحبك، أحبك

185
00:12:46,757 --> 00:12:48,842
يجب أن تقول هذا لإنسان يوماً ما

186
00:12:49,009 --> 00:12:50,052
ماذا؟

187
00:12:50,385 --> 00:12:53,555
إنسان؟ لا نقول هذا لإنسان

188
00:12:54,097 --> 00:12:55,641
أنت رائعة. أحبك

189
00:12:56,350 --> 00:12:58,894
- أرجوك. تعالي إلى الزفاف
- كلا

190
00:12:59,102 --> 00:13:00,312
هو يتزوج وأنا أحضر

191
00:13:00,479 --> 00:13:03,357
لأنه والدي وأحبه كثيراً

192
00:13:03,524 --> 00:13:06,109
ويعرف الجميع أنه لا يحبهم. وهم كذلك

193
00:13:06,276 --> 00:13:09,238
هذا مثير للشفقة. لا أدري ماذا أقول له

194
00:13:09,404 --> 00:13:11,990
عندما يرتكب أحدهم خطأ ولا شأن لك به

195
00:13:12,157 --> 00:13:14,201
تكتفي بالقول: "ما يسعدك، يسعدني"

196
00:13:14,368 --> 00:13:16,203
- "ما يسعدك ، يسعدني"
- أجل

197
00:13:16,370 --> 00:13:17,996
حسناً. سأفعل ذلك

198
00:13:19,289 --> 00:13:22,209
أعدك بأن تكون آخر مرة أطلبها منك

199
00:13:22,376 --> 00:13:25,003
ثم أجد شخصاً آخر لاصطحابه مرة أخرى

200
00:13:25,504 --> 00:13:27,714
هانا، أرجوك

201
00:13:30,133 --> 00:13:31,635
هذا ظريف

202
00:13:33,637 --> 00:13:37,140
- المرة الأخيرة
- شكراً. شكراً

203
00:13:49,111 --> 00:13:52,072
ستنال شقة في البلدة و30 ألفاً بالشهر

204
00:13:52,239 --> 00:13:55,200
أجل. حسناً
أنت تحصل على البيت في هامتونز

205
00:13:55,367 --> 00:13:57,327
وهي تريد الشقة في البلدة
و30 ألفاً بالشهر

206
00:13:57,786 --> 00:14:00,205
- 30؟ لكن--
- أما زلت تساوم بالشروط؟

207
00:14:00,372 --> 00:14:03,083
لتبدأ الحفلة الآن، إبني قد وصل

208
00:14:03,250 --> 00:14:04,918
ستتزوج بعد 10 دقائق

209
00:14:05,085 --> 00:14:06,962
لا يمكنني أن أتنفس. أرجوك يا أبي

210
00:14:08,046 --> 00:14:10,340
- هل أحضرت هانا الحسناء؟
- أجل

211
00:14:10,507 --> 00:14:12,801
إن لم تقرر بسرعة،
أتعرف ماذا سأفعل؟

212
00:14:12,968 --> 00:14:15,179
- كلا
- سأجعلها زوجتي الرقم 6

213
00:14:16,430 --> 00:14:18,473
بل السابعة. هذه السادسة

214
00:14:19,474 --> 00:14:20,517
أجل

215
00:14:20,684 --> 00:14:22,102
رباه، ما أوسمك

216
00:14:22,269 --> 00:14:23,478
أبي--

217
00:14:24,229 --> 00:14:25,898
أنا أيضاً كنت وسيماً فيما مضى

218
00:14:26,106 --> 00:14:27,900
دنيس، أنظر ما أوسم إبني

219
00:14:28,108 --> 00:14:31,195
أجل. يرفضون أقل من 5 مرات بالأسبوع

220
00:14:31,361 --> 00:14:34,364
- وعدتني بخمسة، أريد خمسة
- ماذا وعدتك 5 مرات بالأسبوع؟

221
00:14:35,616 --> 00:14:37,409
- 4 مرات؟
- مرتان

222
00:14:37,576 --> 00:14:39,745
كلا، كلا. لم ننته بعد

223
00:14:40,787 --> 00:14:43,832
- يقبلون بثلاثة ومرتين بالفم بالشهر
- هذا مزعج

224
00:14:44,458 --> 00:14:46,210
بل أربعة، ولتكن أسبوعياً

225
00:14:46,376 --> 00:14:49,630
مهلاً. در حول الحي. لم ننته بعد

226
00:14:51,089 --> 00:14:52,132
ماذا جرى؟

227
00:14:52,299 --> 00:14:54,259
كريستي، إنتظري! كريستي!

228
00:14:56,720 --> 00:14:58,889
هيا، تكلم. قل لي ما تريد قوله

229
00:14:59,056 --> 00:15:00,474
ما يسعدك يسعدني

230
00:15:01,350 --> 00:15:03,644
أنت كبير عليها، أبي. إنها لا تحبك

231
00:15:03,852 --> 00:15:05,145
هذا محرج

232
00:15:05,312 --> 00:15:07,105
ستطلق للمرة الخامسة

233
00:15:07,272 --> 00:15:08,357
- بل السادسة
- السادسة

234
00:15:10,651 --> 00:15:12,152
ما يسعدك يسعدني

235
00:15:12,569 --> 00:15:13,737
هراء

236
00:15:13,904 --> 00:15:15,906
سيقبلن بالأربع مرات مع التمارين

237
00:15:16,073 --> 00:15:17,741
تقول لا يمكنك أن تزيد وزنك أكثر

238
00:15:17,908 --> 00:15:19,034
- اقبل بذلك. اتفقنا
- اتفقنا

239
00:15:19,201 --> 00:15:22,079
زدت وزني 5 كلغ أكثر.
ما أجمل الحب!

240
00:15:22,246 --> 00:15:24,081
- وقع على الاثنين
- على ماذا يوقع؟

241
00:15:24,248 --> 00:15:27,501
- عقد الزواج وطلاقه الأخير
- بئس الأمر

242
00:15:27,668 --> 00:15:29,169
تبدين رائعة، لا تصلحيه

243
00:15:30,671 --> 00:15:31,797
- أنت جاهزة
- تقدمن

244
00:15:31,964 --> 00:15:33,006
إني جد متحمسة!

245
00:15:33,173 --> 00:15:34,216
شكراً

246
00:15:34,383 --> 00:15:35,676
إني جد متحمسة!

247
00:16:19,052 --> 00:16:22,139
- قلت لأبيك أنك تحبه؟
- قلت يهمني أمره

248
00:16:22,306 --> 00:16:25,392
لا يمكنك حتى أن تقولها لأبيك.
لست أفهم

249
00:16:25,559 --> 00:16:27,936
- إنها مسألة رجولة
- بل مسألة طوم

250
00:16:28,103 --> 00:16:31,064
وأنت توزعين كلمة "أحبك" على الجميع

251
00:16:31,648 --> 00:16:32,900
أتمزح؟

252
00:16:33,108 --> 00:16:34,776
تقولينها دائماً، وللجميع

253
00:16:35,736 --> 00:16:38,363
- يبدو هذا لذيذاً
- هذا لذيذ. ما هذا؟

254
00:16:38,530 --> 00:16:41,074
ليمون.
كان يجب أن أطلب هذا. يبدو لذيذا

255
00:16:41,241 --> 00:16:43,410
- مهلاً
- أنت دائماً تطلبين أفضل مني

256
00:16:46,246 --> 00:16:49,249
هذا ليمون، صح؟ سأطلبه من الآن فصاعداً

257
00:16:49,416 --> 00:16:50,626
- كلا
- لماذا؟

258
00:16:50,792 --> 00:16:52,794
أريدك أن تطلب
الحلوى بالشوكولاتة لأتذوقه

259
00:16:53,629 --> 00:16:55,464
ها هو ذا ابني

260
00:16:55,631 --> 00:16:57,007
ها قد بدأنا

261
00:16:57,174 --> 00:16:59,218
- مرحباً
- كريستي. كيف حالك؟

262
00:16:59,384 --> 00:17:02,095
إن تشاقيت، سأضربك على مؤخرتك

263
00:17:02,304 --> 00:17:04,973
أتعرفين ما أود أن أقول لك؟ أن--

264
00:17:05,974 --> 00:17:08,936
أريدك أن تصغي إلي، طوم

265
00:17:09,102 --> 00:17:11,271
إن كنت بحاجة للمال...

266
00:17:11,980 --> 00:17:13,649
- ...أو للنصح...
- صحيح

267
00:17:13,815 --> 00:17:16,859
...أو إن كانت لديك مشكلة نسائية.
لا أظن--

268
00:17:17,569 --> 00:17:21,240
أريدك أن تفكر بي كما تفكر بوالدتك

269
00:17:21,531 --> 00:17:23,116
أجل، هذا بالضبط ما--

270
00:17:23,282 --> 00:17:24,952
- هلا نظرتم إلى هذا الجمال؟
- ها هو

271
00:17:25,160 --> 00:17:26,453
مرحباً، حبيبتي

272
00:17:27,579 --> 00:17:29,580
ثملة كما ليلة تعرفت إليها

273
00:17:31,500 --> 00:17:32,709
بغاية الرومنطيقية

274
00:17:32,876 --> 00:17:34,086
أرجوك. بكل تأكيد

275
00:17:34,252 --> 00:17:36,672
- أنت تؤثر عليها سلباً
- أنا؟

276
00:17:36,839 --> 00:17:37,881
الأخير، اتفقنا؟

277
00:17:38,674 --> 00:17:39,842
سأخطفك

278
00:17:40,008 --> 00:17:41,093
الأخير

279
00:17:42,010 --> 00:17:44,054
يعرف أن بإمكانه أن يخرج معهن، صح؟

280
00:17:45,472 --> 00:17:46,849
كلا، لا أظن

281
00:17:48,183 --> 00:17:49,226
نخب الأمهات

282
00:17:49,393 --> 00:17:50,811
نخب الأمهات. بصحتك

283
00:17:53,647 --> 00:17:55,440
حاذري

284
00:17:56,608 --> 00:17:57,693
ظريف

285
00:18:07,911 --> 00:18:09,204
رباه

286
00:18:09,705 --> 00:18:11,373
- خبئيني
- ماذا؟

287
00:18:11,540 --> 00:18:13,208
إنها منسقة أعمال أبي

288
00:18:13,834 --> 00:18:17,004
أجل. لا تنظري! كلا.
إنها مهووسة بي

289
00:18:17,504 --> 00:18:20,174
أجل، صممت موقع يدعى
كل شيء عن طوم

290
00:18:20,716 --> 00:18:22,217
- المهووسة بمواقع الشبكة؟
- أجل

291
00:18:23,010 --> 00:18:25,262
حسناً، تعالي. راقصيني. راقبي نفسك

292
00:18:25,429 --> 00:18:27,139
- أراها ظريفة
- كفى

293
00:18:27,306 --> 00:18:28,807
- إني جادة
- تابعي

294
00:18:30,809 --> 00:18:31,852
هاك--

295
00:18:32,019 --> 00:18:33,353
خبئيني. فوق. العنق

296
00:18:33,520 --> 00:18:35,814
فوق. الخلف. الجانب. انتهى

297
00:18:38,942 --> 00:18:41,778
كان آخر موقع لها صفحتين عن وجهي

298
00:18:41,945 --> 00:18:45,199
إنها لا ترى أنفي معكوفاً
وشفتيّ رقيقتين

299
00:18:45,616 --> 00:18:48,535
- من قال هذا؟
- أنت. عندما تعارفنا

300
00:18:48,702 --> 00:18:50,829
- كذبت
- ماذا؟

301
00:18:52,789 --> 00:18:54,416
وجدتك بغاية الإثارة

302
00:18:56,001 --> 00:18:57,794
لكنك قلت أنني أشبه كلبة

303
00:18:58,045 --> 00:19:00,047
لأنني كنت أحاول أن أنام معك

304
00:19:00,547 --> 00:19:01,715
لماذا لم تفعل؟

305
00:19:04,301 --> 00:19:07,304
لأنني أحب أن أدخلك حياتي

306
00:19:07,638 --> 00:19:08,680
مضحك

307
00:19:08,847 --> 00:19:09,973
- مرحباً، طوم
- مرحباً

308
00:19:10,140 --> 00:19:12,768
- أرأيت موقعي الجديد؟
- كلا، لم نره

309
00:19:13,268 --> 00:19:14,645
- من هذه؟
- هذه؟

310
00:19:14,811 --> 00:19:16,688
إنها صديقتي الحميمة

311
00:19:18,023 --> 00:19:19,942
لماذا لم تخبرني أن لديك صديقة؟

312
00:19:20,108 --> 00:19:21,318
لأنني لا أعرفك

313
00:19:21,527 --> 00:19:23,362
لكن علاقتنا منفتحة

314
00:19:23,529 --> 00:19:24,571
حقاً؟

315
00:19:24,738 --> 00:19:26,532
أردت أن أخبرك عنها يا أميرتي

316
00:19:26,698 --> 00:19:29,451
- أميرة؟
- لا أريد معاشرة سواك

317
00:19:29,618 --> 00:19:32,079
لا أدري إن كنت مستعدة لهذا الالتزام

318
00:19:33,038 --> 00:19:34,414
تعرف قواعدي

319
00:19:35,249 --> 00:19:37,501
- إننا متخلفان عاطفياً
- أجل

320
00:19:38,377 --> 00:19:40,379
أظن علي أن أبدأ بموقع جديد

321
00:19:42,381 --> 00:19:43,757
هذا مخيف جداً

322
00:19:43,924 --> 00:19:46,760
إنها مهووسة فوق كونها....
هذا سيئ

323
00:19:57,980 --> 00:19:59,231
ابتعد عن طريقي!

324
00:19:59,690 --> 00:20:02,192
جيد، لقد رحلت. ممتاز. هيا بنا

325
00:20:02,943 --> 00:20:05,237
حسناً، تعالي. ماذا؟

326
00:20:08,073 --> 00:20:09,867
أتذكر ذلك البيت القديم في اسكتلندا...

327
00:20:10,117 --> 00:20:12,035
...وتلك اللوحات المدهشة
التي حدثتك عنها؟

328
00:20:12,202 --> 00:20:14,705
- هذا كل ما أفكر به
- كفى يا طوم

329
00:20:14,872 --> 00:20:16,415
حظيت أخيراً بالموافقة على إجراء

330
00:20:16,582 --> 00:20:18,584
الإضافات على مجموعتنا النهائية

331
00:20:18,750 --> 00:20:19,835
حقاً؟

332
00:20:20,252 --> 00:20:23,255
لكنهم يريدونني أن أشتريها من اسكتلندا

333
00:20:23,463 --> 00:20:24,965
- متى سترحلين؟
- بعد يومين

334
00:20:25,132 --> 00:20:26,675
بعد يومين؟ كم ستمكثين؟

335
00:20:26,842 --> 00:20:28,093
6 أسابيع

336
00:20:28,594 --> 00:20:30,137
هذا وقت طويل

337
00:20:31,263 --> 00:20:33,515
- هذا رائع
- أتظن ذلك؟

338
00:20:33,682 --> 00:20:36,018
أجل، إنها فرصة رائعة لك

339
00:20:36,518 --> 00:20:38,604
أنت خبيرة متحف الفنون

340
00:20:41,231 --> 00:20:43,066
له رنة جميلة

341
00:20:44,067 --> 00:20:46,820
- شكراً
- تهانينا

342
00:20:49,573 --> 00:20:51,283
ستة أيام أحد

343
00:20:53,285 --> 00:20:54,453
مدة ستة آحاد

344
00:20:54,661 --> 00:20:57,039
ماذا سأفعل بدونك

345
00:20:57,247 --> 00:20:58,749
أتصور ذلك بسهولة

346
00:20:59,917 --> 00:21:00,959
أجل

347
00:21:01,126 --> 00:21:02,377
- ماذا تفعل؟
- سأقفز!

348
00:21:02,544 --> 00:21:04,463
- كلا! رباه!
- هانا، سأقفز!

349
00:21:04,630 --> 00:21:06,757
ستة آحاد. كيف سأعيش بدونك؟

350
00:21:06,924 --> 00:21:09,551
- ألا تأخذ شيئاً بجدية؟
- بلى

351
00:21:09,718 --> 00:21:11,136
انزل

352
00:21:11,428 --> 00:21:13,138
لنقدم لك كأساً أخرى

353
00:21:13,305 --> 00:21:14,932
أظنني شربت ما فيه الكفاية اليوم

354
00:21:15,432 --> 00:21:17,100
شكراً لمجيئك إلى الزفاف

355
00:21:17,267 --> 00:21:19,228
كان ذلك ممتعاً.
إني أتحرق للرقم 7

356
00:21:19,394 --> 00:21:21,396
سيأتي قريباً، إني أشعر بذلك

357
00:21:22,105 --> 00:21:25,859
كما نطلب بهذا الوقت أن تقفلوا
كل أجهزتكم الإلكترونية

358
00:21:26,068 --> 00:21:30,197
أرجو أن تقفلوا هواتفكم الخليوية
طوال هذه الرحلة الجوية

359
00:21:46,046 --> 00:21:48,507
لن أستطيع اللعب اليوم يا صاح.
ظهري

360
00:21:48,674 --> 00:21:51,051
بدون لاعب رابع،
سنبلى بالسروال القصير

361
00:21:51,885 --> 00:21:53,345
- كيف الحال؟
- أيلزمكم لاعب آخر

362
00:21:53,512 --> 00:21:56,265
لا، سيأتي بول ذو السروال الطويل

363
00:21:56,431 --> 00:21:58,642
كلا، سيرافق جيني إلى معارض الفن

364
00:21:58,809 --> 00:22:00,477
أنت جاد؟

365
00:22:00,644 --> 00:22:02,187
ماذا فعلت جيني بخصيتيه؟

366
00:22:02,396 --> 00:22:04,606
هيا يا رجال. الزواج ليس بهذا السوء

367
00:22:04,773 --> 00:22:06,650
صحيح. بدون زواج، لا طلاق

368
00:22:06,817 --> 00:22:08,944
وبدون طلاق،
ما كنت حظيت بشقتي في آسبن

369
00:22:09,111 --> 00:22:10,153
بالضبط

370
00:22:11,572 --> 00:22:13,282
- هذه جيدة
- ماذا دهاه؟

371
00:22:13,448 --> 00:22:16,326
إني جاد. تفوتك أفضل النواحي في الحياة

372
00:22:16,493 --> 00:22:18,036
أهم ناحية في الحياة

373
00:22:18,203 --> 00:22:20,497
يقول هذا من منعته زوجته من الإباحية

374
00:22:20,664 --> 00:22:23,292
عليه مشاهدة فهرس الملابس الداخلية

375
00:22:23,458 --> 00:22:26,545
خلتنا لن نتحدث في هذا

376
00:22:26,712 --> 00:22:29,840
ماذا دهاك؟ أنت أعزب منذ--

377
00:22:30,007 --> 00:22:31,758
ماذا كان اسمها في السنة الثانية؟

378
00:22:32,801 --> 00:22:34,178
بيمكن. بيمكن، أجل

379
00:22:34,344 --> 00:22:36,555
بيمكن تركتك لأجله في السنة الثانية

380
00:22:36,722 --> 00:22:38,849
ومذاك تغيرت ولم تعد تستطيع النوم

381
00:22:39,016 --> 00:22:40,058
أنت خائف

382
00:22:40,225 --> 00:22:42,352
لا فكرة لديك كم هو ممتع...

383
00:22:42,519 --> 00:22:45,856
...أن تكون لديك إمرأة بانتظارك مهما حدث

384
00:22:46,023 --> 00:22:47,232
أوافقه على ذلك

385
00:22:47,399 --> 00:22:50,194
وأنت لا تعرف متعة مضاجعة كل يوم فتاة

386
00:22:50,402 --> 00:22:52,070
هذا صحيح

387
00:22:52,237 --> 00:22:53,280
رد جيد

388
00:22:54,364 --> 00:22:56,742
طوم، أنت لديك أفضل العالمين

389
00:22:56,909 --> 00:22:58,869
كلا، إنها الحقيقة. إني أنام مع من أشاء

390
00:22:59,119 --> 00:23:02,080
لكني أعود إلى هانا. إنه ترتيب ممتاز

391
00:23:02,247 --> 00:23:04,416
- ربما ليس لـهانا
- ما قصدك؟

392
00:23:04,750 --> 00:23:06,210
هيا يا طوم. إنها إمرأة

393
00:23:06,460 --> 00:23:08,754
- أجل، لاحظت
- أنت متأكد؟

394
00:23:08,921 --> 00:23:10,339
إنها تناهز الثلاثين يا صاح

395
00:23:10,631 --> 00:23:12,841
أتظن فكرتها عن السعادة إلى الأبد...

396
00:23:13,008 --> 00:23:14,718
...أن تعود إليك في البيت...

397
00:23:14,885 --> 00:23:16,428
...بعد أن تكون ضاجعت واحدة أخرى؟

398
00:23:16,637 --> 00:23:19,014
- هذا يدعوك للتفكير، إيه؟
- أجل

399
00:23:29,650 --> 00:23:31,193
- مرحباً؟
- مرحباً

400
00:23:31,360 --> 00:23:33,278
- مرحباً
- كيف حال الطقس في إنكلترا؟

401
00:23:33,695 --> 00:23:36,657
رائع. لكني في اسكتلندا

402
00:23:36,823 --> 00:23:39,618
صحيح. أجل

403
00:23:39,993 --> 00:23:41,119
إذاً، الطقس مشمس

404
00:23:44,039 --> 00:23:45,415
إنها الثالثة صباحاً

405
00:23:45,582 --> 00:23:48,168
- صحيح. آسف. إذاً الجو مظلم
- أجل

406
00:23:48,627 --> 00:23:50,712
هل رأيت مسخ البحيرة لوك نيس؟

407
00:23:52,631 --> 00:23:53,924
أعلم، نكتة سمجة. إذاً....

408
00:23:54,132 --> 00:23:55,676
هل من أمر هام؟

409
00:23:55,843 --> 00:23:57,719
- أجل، لن تحزري ما حدث
- ماذا؟

410
00:23:58,470 --> 00:23:59,596
طمروا الحفرة على الطريق

411
00:23:59,763 --> 00:24:01,014
الحفرة؟

412
00:24:01,181 --> 00:24:02,474
على الطريق 83

413
00:24:03,100 --> 00:24:05,018
هذا رائع، إيه، طوم؟

414
00:24:05,727 --> 00:24:07,145
سأعود لأنام الآن

415
00:24:07,312 --> 00:24:08,522
حسناً. طبعاً

416
00:24:09,147 --> 00:24:10,357
أحبك

417
00:24:11,149 --> 00:24:12,901
طابت ليلتك. اتصلي بي غداً

418
00:24:23,370 --> 00:24:24,997
هذه قديمة جداً

419
00:24:25,205 --> 00:24:27,124
أجل. هذا هو المقصود

420
00:24:27,541 --> 00:24:28,625
لنذهب إلى فندي

421
00:24:28,792 --> 00:24:32,296
فندي؟ كلا. كلا. نحن هنا. فلنبق هنا

422
00:24:32,880 --> 00:24:34,339
لا أحب الأشياء القديمة

423
00:24:34,548 --> 00:24:36,175
لماذا تتكلمين كابنة 6 سنوات؟

424
00:24:36,341 --> 00:24:37,509
لست كذلك

425
00:24:39,761 --> 00:24:41,471
الصف طويل جداً

426
00:24:41,680 --> 00:24:43,182
ألا يمكننا الذهاب إلى مكان آخر؟

427
00:24:43,348 --> 00:24:45,642
كلا. هذا أفضل مخبز في العالم

428
00:24:45,851 --> 00:24:47,561
لذا هو جدير بالانتظار في الصف

429
00:24:47,728 --> 00:24:50,522
هيا، سنقوم بلعبة. أتريدين؟

430
00:24:50,689 --> 00:24:52,441
- أجل، لنلعب
- حسناً، جيد

431
00:24:53,400 --> 00:24:55,986
- قولي لي ماذا أطلب
- لماذا؟

432
00:24:56,153 --> 00:24:58,572
سوف ترين. سيكون ممتعاً.
قدمي اقتراحاً

433
00:24:59,948 --> 00:25:04,077
- كعك محلى
- كلا. يجب أن تحددي نوع الكعك

434
00:25:06,246 --> 00:25:07,998
كعكة كبيرة

435
00:25:17,132 --> 00:25:19,051
طوم، هاتفك يرن

436
00:25:23,639 --> 00:25:25,140
مرحباً؟

437
00:25:25,682 --> 00:25:27,142
مرحباً؟

438
00:25:27,559 --> 00:25:28,727
كلا

439
00:25:30,103 --> 00:25:32,773
- ما الخطب؟
- فاتتني مخابرة هامة

440
00:25:33,106 --> 00:25:35,400
هذا لأنك شخص هام

441
00:25:36,443 --> 00:25:39,821
{\an8}كلا. مهلاً. اقتربي مني

442
00:25:40,364 --> 00:25:43,033
سنأخذ معجنتين مقليتين...

443
00:25:43,200 --> 00:25:46,745
...عصائبتين و6 لحم مقلي

444
00:25:46,912 --> 00:25:48,664
أجل، لكن هذا مقلي

445
00:25:48,830 --> 00:25:50,040
- هيا
- هذا ليس صحياً

446
00:25:50,207 --> 00:25:53,085
تناول بعض المقالي. هذا لن يؤذيك

447
00:25:54,753 --> 00:25:55,963
شكراً

448
00:25:56,672 --> 00:25:58,382
تنحوا جانباً

449
00:25:59,299 --> 00:26:00,843
رباه

450
00:26:01,969 --> 00:26:03,637
هذا لا يصدق

451
00:26:07,558 --> 00:26:09,643
- هانا؟
- مرحباً؟

452
00:26:09,810 --> 00:26:12,980
- مرحباً
- طوم؟ طوم، أهذا أنت؟

453
00:26:13,480 --> 00:26:15,691
- طوم؟
- مرحباً؟

454
00:26:17,025 --> 00:26:19,236
الصوت متقطع، لم أسمع شيئاً

455
00:26:19,403 --> 00:26:21,655
طوم؟ إني عالقة وسط عاصفة

456
00:26:21,822 --> 00:26:24,324
إني محاصرة من قطيع من البقر

457
00:26:24,491 --> 00:26:27,119
- سأخابرك من الفندق
- لست أسمعك

458
00:26:50,726 --> 00:26:52,269
هاتف هانا

459
00:26:54,897 --> 00:26:56,899
الاتصال بهاتف هانا

460
00:26:58,609 --> 00:27:00,652
أكره اسكتلندا

461
00:27:26,261 --> 00:27:28,180
نواجه صعوبة

462
00:27:28,347 --> 00:27:29,765
نواجه صعوبة

463
00:27:29,932 --> 00:27:32,226
حقا؟ أتريدان المساعدة

464
00:27:32,392 --> 00:27:34,394
- لو أمكنك....
- سيكون رائعاً

465
00:27:34,561 --> 00:27:37,147
- يحسن بك الجلوس
- قد أسقط

466
00:27:37,314 --> 00:27:39,107
- أجلس هنا
- أجلس، أجلس

467
00:27:39,274 --> 00:27:40,526
هاك

468
00:27:41,443 --> 00:27:43,111
- لا تسقط
- تمسك جيداً

469
00:27:43,320 --> 00:27:44,947
شكراً، شكراً

470
00:27:45,113 --> 00:27:47,407
- طاب يومكم
- طاب يومك

471
00:28:01,630 --> 00:28:03,799
- هاتها
- ماذا لديك، غار؟

472
00:28:03,966 --> 00:28:05,717
- هيا أيها الصعلوك
- حاذر. ماذا لديك؟

473
00:28:05,884 --> 00:28:07,636
هيا. ماذا لديك، غار؟

474
00:28:07,803 --> 00:28:10,013
ماذا لديك، غار؟

475
00:28:10,514 --> 00:28:11,807
هيا، طوم، طوم

476
00:28:11,974 --> 00:28:13,141
إهدأ

477
00:28:13,308 --> 00:28:16,144
طوم، هذا خطأ. ماذا دهاك اليوم؟

478
00:28:16,311 --> 00:28:19,106
لست أدري. أظنني مغرم بـهانا

479
00:28:21,984 --> 00:28:24,361
هيا، هيا. لنلعب

480
00:28:25,654 --> 00:28:29,533
فقط لأنه بدونها، ينقصني شيء

481
00:28:29,700 --> 00:28:33,161
ربما هناك ما هو أهم
من مضاجعة كل فتاة ألتقيها

482
00:28:35,998 --> 00:28:37,040
لست أفهم

483
00:28:37,207 --> 00:28:38,333
لم أتبعك

484
00:28:38,500 --> 00:28:41,837
هيا، لنلعب. هيا. سأخرج بها

485
00:28:42,004 --> 00:28:44,006
فهمت قصدك تماماً، طوم

486
00:28:44,381 --> 00:28:45,966
شكراً. تفضل

487
00:28:46,800 --> 00:28:47,968
سأخبر هانا

488
00:28:48,135 --> 00:28:51,972
متى عادت،
سأخبرها بأنني أريد مساكنتها

489
00:28:52,181 --> 00:28:53,223
يا للرومانسية

490
00:28:56,393 --> 00:28:59,146
لديك رسالة جديدة

491
00:28:59,897 --> 00:29:01,690
مرحباً، طوم. أنا عدت

492
00:29:01,899 --> 00:29:03,650
رباه، كم أتشوق لرؤيتك

493
00:29:03,817 --> 00:29:06,987
لا يهمني ما تفعله الليلة، سنتعشى معاً

494
00:29:07,154 --> 00:29:10,199
قابلني قرب المطعم اليوناني القبيح...

495
00:29:10,365 --> 00:29:12,659
...الذي كان يقدم المأكولات التايلندية

496
00:29:12,868 --> 00:29:15,662
الساعة 8،
لدي أمور كثيرة لأخبرك بها

497
00:29:32,137 --> 00:29:33,555
حسناً

498
00:29:37,893 --> 00:29:39,144
حسناً

499
00:29:41,522 --> 00:29:43,148
طابت ليلتك

500
00:30:31,196 --> 00:30:32,614
طوم! هل أنت بخير؟

501
00:30:32,865 --> 00:30:36,368
- أنا بخير. أنت بخير؟
- أظنني كسرت ضلعاً

502
00:30:36,577 --> 00:30:38,954
- آسفة بشأن الزهور
- ضلعه. أنا بخير

503
00:30:39,121 --> 00:30:40,414
- هل أنت بخير؟
- أنا جد آسف

504
00:30:40,581 --> 00:30:43,292
- آسف، سيدي. هاك الزهور
- لكن--

505
00:30:43,542 --> 00:30:45,419
- كنت تحمل الزهور؟
- كلا، ليست لي

506
00:30:45,586 --> 00:30:47,754
- إنها زهورك
- لم أكن أحمل زهوراً

507
00:30:47,963 --> 00:30:50,841
- كم تسرني رؤيتك! هذا رائع
- افتقدتك كثيراً

508
00:30:51,008 --> 00:30:53,886
- تعال، أريد أن أعرفك بشخص
- جيد

509
00:30:54,595 --> 00:30:55,804
راحت تمطر بغزارة

510
00:30:55,971 --> 00:30:57,890
ووجدت نفسي في حقل من البقر

511
00:30:58,056 --> 00:31:00,392
وطبعاً نحن في أوروبا ولا إشارات شارع

512
00:31:00,559 --> 00:31:01,727
وشارف الليل على الهبوط

513
00:31:01,894 --> 00:31:04,813
ظنت أنها كانت في فيلم رعب
عن مستذئب

514
00:31:04,980 --> 00:31:06,690
"تجنبي المستنقعات يا فتاتي"

515
00:31:08,692 --> 00:31:11,570
بأي حال، فجأة، ومن العدم...

516
00:31:11,778 --> 00:31:13,655
...وصل كولن على صهوة جواده--

517
00:31:13,947 --> 00:31:17,201
أيمكنك أن تصدق؟ جواد.
وقدم لي المساعدة

518
00:31:17,367 --> 00:31:19,745
كنت سيدة في خطر.
ماذا كان علي فعله؟

519
00:31:19,912 --> 00:31:22,080
كأنه خارج من قصة لـبرونتي

520
00:31:23,582 --> 00:31:26,668
بالاختصار، اصطحبني إلى نزل ظريف...

521
00:31:26,835 --> 00:31:30,547
...حيث قدم لي أسوأ عشاء تناولته في حياتي

522
00:31:30,714 --> 00:31:34,009
كان رديئاً، حتى بمفهومنا الاسكتلندي

523
00:31:35,135 --> 00:31:37,804
ثم أمضينا الشهر التالي في السفر...

524
00:31:38,013 --> 00:31:42,017
...موثقين تعارفنا وزائرين المتاحف. كان....

525
00:31:42,184 --> 00:31:43,977
- كان ممتازاً
- كان ممتازاً

526
00:31:49,816 --> 00:31:51,818
لذا عندما حان وقت رحيل هانا--

527
00:31:53,362 --> 00:31:55,489
لست أدري-- لم أستطع التخلي عنها

528
00:31:56,490 --> 00:31:57,741
فركعت على ركبة واحدة

529
00:31:57,908 --> 00:31:59,993
وطلب يدي للزواج، وأنا قبلت

530
00:32:00,160 --> 00:32:02,371
هذا-- هذا رائع--

531
00:32:02,538 --> 00:32:05,207
- إذاً سنتزوج بسرعة
- هكذا يبدو

532
00:32:05,374 --> 00:32:07,501
سنتزوج في اسكتلندا،
في منزلهم الصيفي

533
00:32:07,668 --> 00:32:09,002
سيتم في جو عائلي

534
00:32:09,211 --> 00:32:12,756
لا يمكننا أن نتوقع سفر الكثيرين
بظرف أسبوعين فقط

535
00:32:13,632 --> 00:32:14,842
- أسبوعان
- أجل

536
00:32:15,008 --> 00:32:16,677
- أسبوعان
- هذا جنون، إيه؟

537
00:32:16,844 --> 00:32:19,054
- هل زرت اسكتلندا، طوم؟
- كلا

538
00:32:19,221 --> 00:32:21,098
يجب أن ترى الكنيسة الصغيرة

539
00:32:21,265 --> 00:32:23,600
نفس الكنيسة حيث تزوج والديّ كولن

540
00:32:23,809 --> 00:32:26,270
إطار رائع. عبر البحيرة تجاه مخمرتنا

541
00:32:26,436 --> 00:32:27,521
- مخمرة؟
- أجل

542
00:32:27,688 --> 00:32:30,649
تملك عائلته أكبر مخمرة ويسكي
في اسكتلندا

543
00:32:31,483 --> 00:32:32,734
طوم، اسمع

544
00:32:32,901 --> 00:32:34,528
لو كنت أنت ستتزوج الآن

545
00:32:34,736 --> 00:32:36,655
كنت قمت بدور إشبينك

546
00:32:36,822 --> 00:32:40,826
طوم، أتريد أن تكون إشبينتي؟

547
00:32:44,288 --> 00:32:45,539
إشبينتك؟

548
00:32:48,667 --> 00:32:50,794
أنا آسف

549
00:32:52,963 --> 00:32:55,465
- عذراً، أنا--
- ماذا دهاك؟

550
00:32:55,883 --> 00:32:58,552
ماذا أنت--؟
عذراً. عذراً!

551
00:32:58,719 --> 00:32:59,928
أرأيت هذا؟

552
00:33:02,389 --> 00:33:03,765
إشبينة

553
00:33:04,391 --> 00:33:06,852
هذا مضحك. لكنك رجل!

554
00:33:07,060 --> 00:33:08,854
- هيا، اضحك
- يا....

555
00:33:09,271 --> 00:33:12,065
إذاً بماذا أجبتها؟ هل وافقت؟

556
00:33:12,441 --> 00:33:15,110
كلا. لم أعلم ماذا أقول. قلت سأفكر

557
00:33:15,360 --> 00:33:18,155
ستفكر إن كان الفستان سيظهر
قفاك كبيراً

558
00:33:18,363 --> 00:33:19,406
كف عن هذا. هيا

559
00:33:19,615 --> 00:33:21,950
حسناً. دعني أفكر.
أهي تحب حقاً الرجل؟

560
00:33:22,159 --> 00:33:23,869
ليتك تراها وهي تلتهمه بعينيها

561
00:33:24,077 --> 00:33:25,454
كما لو كان يتغوط آحاد القرن

562
00:33:25,662 --> 00:33:27,122
هذا سيئ

563
00:33:27,331 --> 00:33:29,333
سيكون عليك أن تكون وصيفة الشرف

564
00:33:29,499 --> 00:33:30,876
- ماذا؟
- أجل! إني جاد

565
00:33:31,084 --> 00:33:32,586
فكر ملياً. سيكون لديك حجة

566
00:33:32,794 --> 00:33:34,546
لتكون مع هانا طوال الوقت

567
00:33:34,755 --> 00:33:38,467
تساعدها وتكون الرجل المساعد في الظل

568
00:33:38,675 --> 00:33:39,885
ستكون كاتم أسرارها

569
00:33:40,511 --> 00:33:43,722
ويمكنك استغلال الفرصة لتثنيها عن رأيها

570
00:33:43,931 --> 00:33:46,099
وأنها لا تعرف حتى الرجل!

571
00:33:46,266 --> 00:33:47,601
لن أفعل هذا. محال. كلا

572
00:33:47,809 --> 00:33:51,730
ماذا؟ لا أدري ما هي خياراتك الأخرى

573
00:33:52,648 --> 00:33:54,608
لديك فرصة أوفر لمنع هذا الزفاف

574
00:33:54,775 --> 00:33:56,818
من الداخل أكثر من القارة الأخرى

575
00:33:57,444 --> 00:33:58,946
يقولون يمكنك تقصير هذا

576
00:33:59,154 --> 00:34:00,864
لترتديه ثانية إن أردت

577
00:34:02,282 --> 00:34:03,909
هيا يا صاح، إن كنت جاداً

578
00:34:04,117 --> 00:34:06,203
وتريد حقاً استعادة هانا من هذا الرجل

579
00:34:06,370 --> 00:34:08,455
عليك أن تفعل كل ما يلزم

580
00:34:09,248 --> 00:34:10,499
أي شيء

581
00:34:22,177 --> 00:34:24,471
- فستانك جميل
- شكراً

582
00:34:25,389 --> 00:34:28,433
إني جد سعيدة لأنك ستفعل هذا

583
00:34:28,641 --> 00:34:29,726
سيكون من دواعي سروري

584
00:34:29,893 --> 00:34:32,062
سأفعل كل ما يلزم لأجل هذا الزفاف

585
00:34:32,271 --> 00:34:33,856
- إني جد متحمسة
- أجل، أنا أيضاً

586
00:34:34,063 --> 00:34:36,149
دعني أخبرك عن وصيفات الشرف الأخريات

587
00:34:36,315 --> 00:34:38,068
- ستيفاني
- عظيم! أحب ستيفاني

588
00:34:38,235 --> 00:34:39,360
- وهي تحبك
- جيد

589
00:34:39,570 --> 00:34:41,487
- وصديقتي هيلاري
- لا أعرفها

590
00:34:41,697 --> 00:34:43,657
- إنها رائعة
- حسناً

591
00:34:44,491 --> 00:34:45,951
- ومليسا
- كلا

592
00:34:46,201 --> 00:34:48,245
- كنت مضطرة. إنها نسيبتي
- هي تكرهني

593
00:34:48,411 --> 00:34:50,956
- لقد حطمت قلبها
- وهي حطمت أنفي

594
00:34:51,164 --> 00:34:53,292
- كان حادثاً عرضياً
- بقبضة يدها!

595
00:34:53,542 --> 00:34:54,793
كنت جد صريحاً معها

596
00:34:54,960 --> 00:34:57,838
قلت لها: "لا جدية" وهي وافقت

597
00:34:58,005 --> 00:34:59,755
أحياناً، قلبنا يخالف أقوالنا

598
00:34:59,965 --> 00:35:01,300
جيد، يجب أن تذكري هذا في عهودك

599
00:35:01,507 --> 00:35:04,553
وأرادت أن تكون إشبينتي منذ سن الخامسة

600
00:35:04,761 --> 00:35:06,388
إذاً ستكرهك الآن كثيراً

601
00:35:06,597 --> 00:35:07,639
ها هن الآن

602
00:35:07,848 --> 00:35:11,018
حسناً، بصفتي إشبينة،
أعدك بالسلام

603
00:35:24,239 --> 00:35:25,490
- مرحباً
- ها هي!

604
00:35:27,284 --> 00:35:29,077
- كم تسرني رؤيتك!
- العروس العتيدة!

605
00:35:29,286 --> 00:35:30,412
- مرحباً، طوم
- هيلاري

606
00:35:30,621 --> 00:35:32,414
هيلاري، تشرفنا

607
00:35:33,498 --> 00:35:36,543
ستيفاني، كيف حالك؟ كم تسرني رؤيتك

608
00:35:36,752 --> 00:35:37,836
أتمزحين؟

609
00:35:38,045 --> 00:35:40,297
أنظري إليك، مليسا! كيف حالك؟

610
00:35:44,092 --> 00:35:45,844
- كان هذا رائعاً
- هذا ليس محرجاً

611
00:35:46,053 --> 00:35:48,889
سيسير كل شيء حسناً.
لا عليكن مني

612
00:35:56,313 --> 00:35:58,315
طوم، هل تعرفت إلى كولن؟

613
00:35:58,482 --> 00:36:01,151
- أجل
- أليس رائعاً؟

614
00:36:01,902 --> 00:36:02,945
قطعاً

615
00:36:04,154 --> 00:36:06,406
هلا ناولتموني الـسبلندا؟

616
00:36:07,616 --> 00:36:09,576
هل من شخص لا يكره النساء

617
00:36:09,743 --> 00:36:11,161
يناولني الـسبلندا؟

618
00:36:14,790 --> 00:36:16,083
شكراً، ستيفاني

619
00:36:16,959 --> 00:36:18,126
إنه كولن

620
00:36:20,420 --> 00:36:21,588
مرحباً، حبيبي

621
00:36:21,839 --> 00:36:23,048
لحظة

622
00:36:23,257 --> 00:36:24,383
مرحباً

623
00:36:24,591 --> 00:36:26,260
ما أظرفهما

624
00:36:28,846 --> 00:36:31,890
9 أيام للرحيل إلى اسكتلندا، فلنسرع

625
00:36:32,099 --> 00:36:33,767
بالضبط. عملت إ.ش 6 مرات...

626
00:36:33,976 --> 00:36:35,602
...لذا سأنظم كل ما يلزم فعله

627
00:36:35,769 --> 00:36:37,896
ولو لم أكن الـ إ.ش الرسمية هنا

628
00:36:38,522 --> 00:36:39,565
ماذا يعني إش؟

629
00:36:39,815 --> 00:36:41,066
بل إ.ش

630
00:36:41,275 --> 00:36:42,317
إشبينة

631
00:36:42,484 --> 00:36:44,278
- يا للحذاقة. أجل
- هذا أنت

632
00:36:44,444 --> 00:36:46,280
كلا، كل شيء كما يرام

633
00:36:46,905 --> 00:36:48,323
بغاية السهولة

634
00:36:49,157 --> 00:36:51,201
إذاً لدينا حفلة العزوبية...

635
00:36:51,410 --> 00:36:53,078
...قياسات الفساتين، التنانير--

636
00:36:53,328 --> 00:36:54,413
أنا سأتولى التنانير

637
00:36:54,621 --> 00:36:55,914
- جيد
- ممتاز

638
00:36:56,123 --> 00:36:58,625
تبضع جهاز عرس هانا. سيكون ممتعاً

639
00:36:58,834 --> 00:37:00,169
جهاز؟ ما الجهاز؟

640
00:37:01,044 --> 00:37:04,047
الملابس الداخلية. لليلة عرسها

641
00:37:04,256 --> 00:37:06,592
كيف تكون إشبينة جيدة ولا تعرف هذا؟

642
00:37:07,342 --> 00:37:08,844
- إنها تكلمني
- كلا

643
00:37:10,179 --> 00:37:11,597
كلمتني الآن

644
00:37:11,805 --> 00:37:15,100
آسفة، طوم، هل خرقت قاعدة؟

645
00:37:15,350 --> 00:37:17,477
ماذا لو ركزنا على الزفاف؟

646
00:37:17,686 --> 00:37:19,479
- فكرة جيدة
- فقط الآن. جيد

647
00:37:19,688 --> 00:37:21,648
- أريد قياسات الفساتين
- قياسي 4

648
00:37:21,815 --> 00:37:23,025
- حسناً
- 8

649
00:37:24,234 --> 00:37:25,277
أنا آسفة

650
00:37:27,821 --> 00:37:29,114
أتعرفين هيلاري...

651
00:37:29,656 --> 00:37:34,536
...ألا ترين أنك سترتاحين أكثر بقياس 12؟

652
00:37:34,745 --> 00:37:37,873
كلا، إني أتبع حمية الدكتور ريفربيد

653
00:37:38,123 --> 00:37:39,917
- أجل
- ما هذا؟

654
00:37:40,125 --> 00:37:43,003
ماء، راتينج الدراق، هلام التفاح...

655
00:37:43,212 --> 00:37:44,755
...عصارة القرش وملح لوري

656
00:37:45,547 --> 00:37:46,673
ماذا عن الطعام؟

657
00:37:46,882 --> 00:37:50,052
اسمعوا، سأبدو مذهلة بهذا الفستان...

658
00:37:50,260 --> 00:37:52,554
...سأتعرف إلى اسكتلندي

659
00:37:52,930 --> 00:37:54,431
وسأكون سعيدة

660
00:37:54,640 --> 00:37:57,100
- سجلي 8
- فهمت

661
00:37:57,267 --> 00:37:59,478
ما قياس فستانك يا إشبينة؟

662
00:37:59,686 --> 00:38:01,897
لست أدري.
ما قياس حمالة أعضائك؟

663
00:38:02,147 --> 00:38:04,399
- كفى، هذا يكفي!
- كفى

664
00:38:04,566 --> 00:38:07,653
عفواً. هلا نظرتم إلى هانا؟

665
00:38:07,819 --> 00:38:09,238
إنها سعيدة أخيراً

666
00:38:09,488 --> 00:38:12,407
إكراماً لـهانا، هلا توافقنا؟

667
00:38:12,658 --> 00:38:15,327
فنبتسم وندعي بأن كل شيء ممتاز!

668
00:38:15,744 --> 00:38:16,828
ها قد وصلت

669
00:38:17,037 --> 00:38:18,163
حسناً. حسناً

670
00:38:19,915 --> 00:38:21,625
- رباه! هذا عظيم
- ماذا قال؟

671
00:38:21,834 --> 00:38:23,669
- كيف حاله؟
- إنه بغاية الظرف

672
00:38:25,671 --> 00:38:27,548
أليس هذا رائعاً

673
00:38:28,257 --> 00:38:29,299
كيف الحال؟

674
00:38:29,508 --> 00:38:31,051
روعة!

675
00:38:31,301 --> 00:38:33,095
- ويلاه
- مدهش

676
00:38:33,303 --> 00:38:35,764
- لقد انتهينا
- ممتاز. حقاً؟

677
00:38:36,515 --> 00:38:38,267
- طوم؟
- أجل

678
00:38:38,433 --> 00:38:39,476
خذ

679
00:38:39,685 --> 00:38:42,020
- ما هذا؟
- ترفيه حفلات العزوبية

680
00:38:42,229 --> 00:38:44,773
استخدمتها في حفلة عزوبية أخت ستيفاني

681
00:38:45,023 --> 00:38:47,860
- إنها عرافة بالورق
- شكراً، مليسا

682
00:38:48,318 --> 00:38:50,445
لست أفعل هذا لأجلك، بل لأجل هانا

683
00:38:50,612 --> 00:38:51,738
حسناً

684
00:38:51,947 --> 00:38:53,574
شكراً. لأجل هانا

685
00:38:53,740 --> 00:38:54,908
كان يجب أن أكون الإشبينة

686
00:38:55,075 --> 00:38:57,202
- سأخابرك غداً
- إلى اللقاء

687
00:38:57,452 --> 00:38:59,371
- إلى اللقاء، هيلاري
- تشرفنا

688
00:38:59,621 --> 00:39:01,874
أقمت لحظة تقارب مع مليسا

689
00:39:02,583 --> 00:39:04,042
- أيمكنني أن أطلب منك خدمة؟
- بالتأكيد

690
00:39:04,251 --> 00:39:07,045
ستأتي والدتي وجدتي إلى البلدة غداً...

691
00:39:07,212 --> 00:39:08,630
...ولدي عدة تحضيرات

692
00:39:08,881 --> 00:39:11,967
أيمكنك وأصدقاؤك أن ترفهوا عن كولن؟

693
00:39:12,176 --> 00:39:14,511
- نرفه عنه؟
- أجل، لتوثقوا معرفتكم به

694
00:39:14,720 --> 00:39:16,054
- طبعاً
- عظيم

695
00:39:17,181 --> 00:39:18,640
ما الذي تفاخر به أكثر

696
00:39:18,849 --> 00:39:21,101
الورق اللاصق سكوتش أم ماكدونالد؟

697
00:39:21,685 --> 00:39:23,520
أظن الاثنان أميركيان

698
00:39:23,729 --> 00:39:25,647
مهلاً، دعوته ليلعب معنا بالكرة؟

699
00:39:25,856 --> 00:39:26,982
إنه منافسي

700
00:39:27,191 --> 00:39:29,359
يجب أن أعرف نقاط قوته وضعفه

701
00:39:29,568 --> 00:39:32,863
أحب قميصه الخضراء.
مزيج من القطن؟

702
00:39:33,071 --> 00:39:34,573
- أجل، إنها قميصي
- قميصك؟

703
00:39:34,781 --> 00:39:36,909
- أجل. ألا تناسبه؟
- بلى، كثيراً

704
00:39:37,159 --> 00:39:39,828
- لماذا لا تلاعبه؟
- شكراً

705
00:39:40,746 --> 00:39:42,581
مرحباً، كولن، أتلعب بكرة السلة؟

706
00:39:42,789 --> 00:39:44,458
نسميها كرة الشبكة

707
00:39:44,625 --> 00:39:46,585
في اسكتلندا، إنها لعبة نسائية

708
00:39:46,793 --> 00:39:48,754
كلا، لا خبرة لي فيها

709
00:39:48,962 --> 00:39:51,882
- أنا أختبرها. أتريد لاعباً؟
- كلا

710
00:39:52,674 --> 00:39:53,800
حسناً

711
00:39:54,760 --> 00:39:57,262
حسناً أيتها الفتيات. مستعدات؟
- أجل

712
00:39:57,554 --> 00:40:00,057
- عليك أن تستعمل يديك
- أنت بخير؟

713
00:40:00,265 --> 00:40:01,433
أجل

714
00:40:02,226 --> 00:40:03,936
- أنا مكشوف، أنا مكشوف
- هاك

715
00:40:04,186 --> 00:40:07,105
يجب أن تتمسك بالكرة. تمسك بها

716
00:40:08,440 --> 00:40:11,193
- كان هذا مؤسفاً
- تقريباً

717
00:40:11,443 --> 00:40:13,278
يجب أن تجلب الفتيات الإسكتلنديات

718
00:40:13,529 --> 00:40:15,572
كلا، يجب أن تكرر هذا

719
00:40:15,781 --> 00:40:16,990
هاك

720
00:40:17,199 --> 00:40:19,326
هاك. كان هذا جيداً. هاك!

721
00:40:19,535 --> 00:40:22,079
ماذا لديك؟ إرم الكرة. جميل!

722
00:40:23,997 --> 00:40:25,415
- يعجبني هذا
- أنا آسف يا رفاق

723
00:40:25,624 --> 00:40:27,793
هيا! أحرسه

724
00:40:28,710 --> 00:40:29,962
ادفعوها

725
00:40:30,462 --> 00:40:32,881
أدخلي في السلة.
هل أنت بخير؟

726
00:40:33,674 --> 00:40:36,552
عوداً إليك. ضعها في السلة! في السلة

727
00:40:38,011 --> 00:40:40,472
أتعرف ماذا أحب؟ الرجل غبي

728
00:40:42,266 --> 00:40:43,934
- ها هي
- إرفع ذراعيك. أحسنت!

729
00:40:44,142 --> 00:40:46,103
أجل. أحسنتم. هذه هي الخطة

730
00:40:46,311 --> 00:40:47,479
ألا أبدو بارعاً؟

731
00:40:47,980 --> 00:40:49,189
هيا بنا هيا بنا

732
00:40:50,524 --> 00:40:52,985
- هاك!
- ضعها في السلة!

733
00:40:53,235 --> 00:40:54,695
- هيا
- ضعها في السلة!

734
00:40:54,903 --> 00:40:56,488
حاول أن تسجل

735
00:41:01,827 --> 00:41:03,412
- آسف يا رفاق
- أرأيتم هذا؟

736
00:41:03,662 --> 00:41:05,706
ربما لا يسمح لي بدفعها هكذا؟

737
00:41:05,914 --> 00:41:07,249
- أدخل الكرة بقوة
- آسف، آسف

738
00:41:07,666 --> 00:41:09,710
دفع بالكرة بقوة

739
00:41:09,918 --> 00:41:11,753
كان هذا رائعاً! تجيد الدفع

740
00:41:11,962 --> 00:41:13,755
يجيد الدفع! هذا مدهش!

741
00:41:13,964 --> 00:41:16,550
إن كانت مسموحة، لماذا لا تفعلونها؟

742
00:41:16,717 --> 00:41:19,094
لو أمكننا، كنت فعلناها. صح؟

743
00:41:19,887 --> 00:41:20,929
جميل!

744
00:41:42,409 --> 00:41:45,037
- أجل!
- أحسنتم اللعب، أجل. أحسنتم

745
00:41:45,287 --> 00:41:46,371
أخي!

746
00:41:46,580 --> 00:41:48,540
يبدو أنه سيكون منافساً أقوى مما توقعت!

747
00:41:48,707 --> 00:41:49,791
أعلم، أعلم

748
00:41:50,000 --> 00:41:51,043
أحب هذا الرجل

749
00:42:00,260 --> 00:42:01,345
مرحباً

750
00:42:06,934 --> 00:42:08,310
سحقاً

751
00:42:09,436 --> 00:42:10,812
- هل أنت بخير؟
- أجل

752
00:42:11,021 --> 00:42:12,147
مرحباً

753
00:42:12,648 --> 00:42:15,943
- يا للـ....
- هذا الرجل مصاب بجنون البقر

754
00:42:18,487 --> 00:42:20,405
يجب أن ننبش القذارة عنه

755
00:42:20,614 --> 00:42:22,866
لدي رجل أستخدمه في الخيانات الزوجية

756
00:42:23,075 --> 00:42:24,535
لدى الجميع أسرار مشينة

757
00:42:24,743 --> 00:42:26,745
لا أحد نظيف ورجلي هذا أفضلهم جميعاً

758
00:42:26,995 --> 00:42:28,413
لست أدري، يبدو هذا رخيصاً

759
00:42:28,580 --> 00:42:31,041
لا تقلق. سأضاعف لك الحساب لأنك غني

760
00:42:31,250 --> 00:42:32,626
قصدت أنه عمل رخيص

761
00:42:32,793 --> 00:42:35,379
- لعبه رخيص وعليك مجاراته
- رخيص، كيف؟

762
00:42:35,546 --> 00:42:37,589
علاقته مع هانا، كونه اسكتلندياً

763
00:42:37,798 --> 00:42:39,842
وجعلها تقع في حبه في اسكتلندا

764
00:42:40,050 --> 00:42:42,261
وعضوه الضخم

765
00:42:43,470 --> 00:42:45,264
حسناً. أنبش القذارة

766
00:42:49,393 --> 00:42:50,435
رائع

767
00:43:04,032 --> 00:43:05,534
ماذا سيفعل، سيأكلها؟

768
00:43:07,119 --> 00:43:10,414
هيا، هيا. تنفسا، تنفسا....

769
00:43:16,044 --> 00:43:17,087
شكراً، طوم

770
00:43:18,505 --> 00:43:20,340
أجل، رحلة ميمونة

771
00:43:20,549 --> 00:43:22,134
إلى اللقاء. شكراً يا صاح

772
00:43:23,552 --> 00:43:25,137
هذا غير معقول. رباه

773
00:43:29,975 --> 00:43:32,686
- أحبك، كولن
- إلى اللقاء

774
00:43:39,443 --> 00:43:40,736
رباه

775
00:43:41,612 --> 00:43:44,281
- أتريدين بلسماً لشفتيك؟
- أجل

776
00:43:44,489 --> 00:43:46,658
إذاً، إلى أية كنيسة سنذهب؟

777
00:43:46,825 --> 00:43:47,993
كنيسة النعمة

778
00:43:58,212 --> 00:44:00,172
شكراً لمرافقتي لمقابلة المحترم

779
00:44:00,380 --> 00:44:03,258
- لا مشكلة
- إنه من ألطف الرجال

780
00:44:03,467 --> 00:44:04,968
لقد زوج والديّ

781
00:44:05,135 --> 00:44:07,221
وأصر على أن يزوجني في اسكتلندا

782
00:44:07,429 --> 00:44:09,681
لماذا لم يبق كولن ليرافقك إليه؟

783
00:44:09,890 --> 00:44:12,017
كان عليه أن يعود إلى اسكتلندا

784
00:44:12,267 --> 00:44:14,978
ليستأذن المجلس الأعلى في زواجنا

785
00:44:15,145 --> 00:44:16,939
لست أدري. ما المجلـ--
ماذا يعني هذا؟

786
00:44:17,105 --> 00:44:20,359
لست إسكتلندية، وعائلته تعرف

787
00:44:20,609 --> 00:44:22,819
- ماذا؟
- من الملكية

788
00:44:23,445 --> 00:44:24,530
الملكية؟

789
00:44:25,113 --> 00:44:26,532
ملكية؟ وما هو، ملك؟

790
00:44:26,740 --> 00:44:28,951
كلا، كلا. إنه دوق

791
00:44:32,246 --> 00:44:33,288
دوق؟

792
00:44:39,795 --> 00:44:42,381
- هانا، حبيبتي
- حضرة المحترم فوت

793
00:44:43,590 --> 00:44:47,261
ويجب أن يكون هذا هو الشاب المحظوظ
الذي سيتزوج جميلتنا هانا

794
00:44:47,469 --> 00:44:49,680
- كلا. ليس هو من سأتزوج
- كلا

795
00:44:49,888 --> 00:44:52,391
هذا طوم، إشبينتي

796
00:44:53,475 --> 00:44:55,269
- إشبينة؟
- أجل

797
00:44:55,686 --> 00:44:57,229
ما رأيكم بهذا؟

798
00:44:57,437 --> 00:45:00,148
لدينا العديد من اللوطيين في رعيتنا

799
00:45:01,733 --> 00:45:02,818
أهلاً بك

800
00:45:12,494 --> 00:45:14,454
- شكراً
- شكراً، حضرة المحترم

801
00:45:20,252 --> 00:45:23,463
- فلنتحدث عن الزفاف
- حسناً

802
00:45:23,672 --> 00:45:26,175
أريد بعض التفاصيل عنك و....

803
00:45:26,425 --> 00:45:28,427
- كولن
- كولن. كولن، أجل

804
00:45:28,635 --> 00:45:30,679
أريد أن أذكر هذا في عظتي

805
00:45:30,846 --> 00:45:33,765
حسناً. حدث ذلك بسرعة

806
00:45:33,974 --> 00:45:35,475
أجل، حدثيني عن ذلك

807
00:45:38,812 --> 00:45:40,147
هانا، حبيبتي

808
00:45:41,190 --> 00:45:44,026
هانا، من الأهمية التعمق بالعهود...

809
00:45:44,193 --> 00:45:47,362
...وإطلاع المحترم بكل شيء وما تحبينه فيه

810
00:45:47,529 --> 00:45:49,615
- حسناً
- وليس فقط البديهيات...

811
00:45:49,823 --> 00:45:52,492
...بل مميزات كولن الفريدة

812
00:45:52,701 --> 00:45:55,871
والتي تجعلك تضحكين وتقولين:

813
00:45:57,372 --> 00:45:58,540
"هذا خليق بـكولن"

814
00:46:01,418 --> 00:46:04,630
- أجل
- وربما أمكنك الحصول

815
00:46:04,838 --> 00:46:06,215
على بعض المعلومات من كولن...

816
00:46:06,423 --> 00:46:08,592
...للتشديد على رابطهم الفريد...

817
00:46:08,800 --> 00:46:10,469
...وتاريخهم المشترك

818
00:46:10,677 --> 00:46:11,845
طبعاً

819
00:46:13,263 --> 00:46:14,932
يمكن القول أنه الحب من أول نظرة

820
00:46:15,474 --> 00:46:18,477
هذا يرضي دائماً الجمهور، لكن....

821
00:46:18,894 --> 00:46:21,355
هانا، توسعي. أخبريني المزيد عنه

822
00:46:21,563 --> 00:46:23,190
ما هو شعورك تجاهه

823
00:46:30,405 --> 00:46:33,075
- أين تعارفتما؟
- موديغلياني!

824
00:46:34,701 --> 00:46:37,663
صيفك الأول بنيويورك
وصديقك في البورصة

825
00:46:37,871 --> 00:46:40,123
الذي طلب منك مساكنته، وكنت محارة

826
00:46:40,374 --> 00:46:42,626
وعندها اكتشفت موديغلياني...

827
00:46:42,835 --> 00:46:44,628
...وأصبحت مهووسة بلوحته...

828
00:46:44,837 --> 00:46:48,006
...لإمرأة بوشاح أزرق وتحمل طفلاً

829
00:46:48,215 --> 00:46:50,759
وقالت هانا: "التقطت اللوحة روح المرأة...

830
00:46:50,926 --> 00:46:52,302
...أفضل من أي مصور"

831
00:46:52,469 --> 00:46:54,721
لا يمكنني أن أصدق أنك تتذكر ذلك

832
00:46:54,930 --> 00:46:56,515
كما أذكر أنها ذعرت

833
00:46:56,682 --> 00:46:59,142
لشعورها بالشغف بتلك اللوحة

834
00:46:59,351 --> 00:47:00,602
أكثر من صديقها في البورصة

835
00:47:00,811 --> 00:47:02,563
وتساءلت إن أمكنها التعرف إلى شخص...

836
00:47:02,771 --> 00:47:05,649
...يشعرها بنفس الشغف كما بتلك اللوحة

837
00:47:06,066 --> 00:47:09,152
هذا جيد
هذا جيد

838
00:47:09,862 --> 00:47:11,071
موديغلياني

839
00:47:11,530 --> 00:47:14,825
أدركت الآن لماذا اخترته كإشبينتك. أجل

840
00:47:14,992 --> 00:47:16,034
بالواقع....

841
00:47:18,871 --> 00:47:22,040
هيا! من مستعد لخسارة بعض المال الليلة؟

842
00:47:22,207 --> 00:47:23,584
تأخرتم. كيف الحال؟

843
00:47:23,792 --> 00:47:25,252
- كيف حالك يا بطل؟
- مرهق

844
00:47:25,460 --> 00:47:26,587
ما هذا؟

845
00:47:26,962 --> 00:47:29,256
- حفلة عزوبية هانا
- أين سنلعب؟

846
00:47:29,464 --> 00:47:32,259
لن نلعب قبل إنجاز هذه السلال وسواها

847
00:47:32,634 --> 00:47:34,887
- ماذا عن المقبلات؟
- روائح طيبة

848
00:47:35,053 --> 00:47:36,889
- يا إلهي
- بئس الأمر

849
00:47:37,472 --> 00:47:39,308
- انزعه يا فيلكس
- ديب تضع واحداً

850
00:47:39,516 --> 00:47:42,144
- لا ترى شيئاً
- مضطرة، لتنام معك

851
00:47:42,311 --> 00:47:44,146
- خذ هذا
- كما لو كنت أعمى

852
00:47:44,313 --> 00:47:46,565
كلا، لن ألعب بالسلال. هذه ليلة البوكر

853
00:47:50,569 --> 00:47:53,113
- وضعت شمعة العليق مع السكينة
- ألا تعجبك؟

854
00:47:53,363 --> 00:47:55,824
بلى، لكن العليق أفضل مع تناغم

855
00:47:56,491 --> 00:47:59,620
حقاً؟ كنت أضع العليق مع شروق تاهيتي

856
00:48:01,371 --> 00:48:02,706
يعجبني هذا. إنه فتي

857
00:48:02,915 --> 00:48:04,333
أجل. أوتعرف ماذا يعجبني؟

858
00:48:04,541 --> 00:48:06,251
وضعك كرة الحمام في الوسط

859
00:48:06,418 --> 00:48:08,086
لشدة ما أعجبني

860
00:48:08,253 --> 00:48:09,755
سأرى كرتك وأزيدك كرة أخرى

861
00:48:10,005 --> 00:48:12,799
فكرة حسنة. يلزمك كرتان
هاك كرة أخرى

862
00:48:13,050 --> 00:48:15,427
دنيس، تعال وجعد شريطاً آخر

863
00:48:15,594 --> 00:48:18,972
أشعر بسائلي المنوي يموت بداخلي

864
00:48:19,181 --> 00:48:20,974
إخرس والتقط لك سلة، هذا ممتع

865
00:48:21,183 --> 00:48:23,268
سأذهب إلى نادي التعرية لآكل اللحم

866
00:48:23,519 --> 00:48:25,145
ثم أشترك في معركة

867
00:48:25,979 --> 00:48:27,731
أخبرني عندما تجد خصيتيك، طوم

868
00:48:27,898 --> 00:48:28,941
حسناً أيها القوي

869
00:48:29,107 --> 00:48:30,901
أو ربما كانتا في السلة

870
00:48:31,068 --> 00:48:32,694
بالقرب من شروق تاهيتي

871
00:48:33,529 --> 00:48:35,572
هناك من يخشى ناحيته الأنثوية

872
00:48:36,240 --> 00:48:39,159
أنظرا إلى هذا-- عمل متقن

873
00:48:39,368 --> 00:48:41,537
لقد عالجته يدوياً و....

874
00:48:41,703 --> 00:48:42,746
- أنظرا إلينا
- هيا

875
00:48:42,955 --> 00:48:44,331
- عمل متقن، إيه؟
- لن تخسر

876
00:48:47,084 --> 00:48:50,337
سحقاً
مرحباً. تبدين رائعات اليوم

877
00:48:51,547 --> 00:48:53,257
- طوم
- هيلاري، كيف حالك؟

878
00:48:53,465 --> 00:48:54,716
بخير. كل شيء رائع

879
00:48:54,967 --> 00:48:57,386
هذه أفضل حفلة عزوبية رأيتها بحياتي

880
00:48:57,594 --> 00:48:58,929
حقاً، أتظنين؟ حسناً

881
00:48:59,137 --> 00:49:01,098
يجب أن تأكلي شيئاً

882
00:49:01,265 --> 00:49:03,183
كلا. طوم، لا أريد

883
00:49:07,020 --> 00:49:08,856
لا داع. لا أريد

884
00:49:09,064 --> 00:49:11,817
كم تعانين ليناسبكن الفستان

885
00:49:12,025 --> 00:49:13,735
هذا يطيح بقاعدتك

886
00:49:13,902 --> 00:49:15,696
بشأن منع النساء من دخول شقتك

887
00:49:15,863 --> 00:49:17,447
ما نفع القاعدة إن لم نخرقهاً؟

888
00:49:17,656 --> 00:49:20,075
أثرت إعجابي كثيراً. شكراً

889
00:49:20,534 --> 00:49:21,618
اسمعي هذا

890
00:49:21,827 --> 00:49:24,204
حفلة غاي غوردونز، خصيصاً لك

891
00:49:27,583 --> 00:49:29,084
أتسمعين البوق؟

892
00:49:29,751 --> 00:49:32,504
هذا جميل، إيه؟ مهلاً، لأرفع الصوت

893
00:49:32,713 --> 00:49:34,214
- هذا صاخب قليلاً
- ماذا؟

894
00:49:34,464 --> 00:49:35,716
هذا صاخب!

895
00:49:35,883 --> 00:49:37,342
حسناً. سأخفض الصوت. هاك

896
00:49:37,593 --> 00:49:39,344
تذوقي هذا. هاغيس بينك

897
00:49:39,553 --> 00:49:42,472
بهار، جبن،
رئة خروف مقطعة

898
00:49:42,681 --> 00:49:44,474
غدة بقر نخامية

899
00:49:45,851 --> 00:49:48,478
أكلة اسكتلندية شهية.
كولن أوصى بها

900
00:49:51,231 --> 00:49:52,900
سيداتي! سيداتي

901
00:49:53,108 --> 00:49:54,943
انظروا ماذا وصل لأجل هانا

902
00:49:57,070 --> 00:49:58,655
إنه من كولن!

903
00:50:00,782 --> 00:50:03,243
مهلاً، هناك بطاقة. هناك بطاقة

904
00:50:03,410 --> 00:50:04,703
تقول: "هانا"

905
00:50:05,746 --> 00:50:10,375
"حبيبتي، هذا برعم زهرة شوك نادرة جداً"

906
00:50:10,584 --> 00:50:11,627
شوك؟

907
00:50:11,793 --> 00:50:14,671
"تتفتح فقط لأربع ساعات قبل أن تذبل"

908
00:50:14,880 --> 00:50:17,466
أحسن توقيتها تماماً

909
00:50:18,258 --> 00:50:19,468
يا إلهي، عندما تعارفنا...

910
00:50:19,676 --> 00:50:22,012
...قال كولن مازحاً سيجول في الريف

911
00:50:22,221 --> 00:50:23,847
ليبحث لي عن واحدة، وهذا ما فعله

912
00:50:24,181 --> 00:50:28,352
حبيبتي، هذا أجمل ما سمعته رومانسية

913
00:50:28,560 --> 00:50:29,978
شكراً، أمي

914
00:50:30,187 --> 00:50:32,272
جوان، تسرني رؤيتك. مر زمن

915
00:50:32,481 --> 00:50:33,941
أظن من عيد الفصح، صح؟

916
00:50:34,149 --> 00:50:36,443
أجل. نمت مع خادمتنا

917
00:50:37,069 --> 00:50:39,279
أخبرتك؟
لم أعلم أنها تجيد الإنكليزية

918
00:50:39,488 --> 00:50:42,407
- أجل، إيه؟
- هذه الجدة بيرل. تذكرين طوم

919
00:50:42,574 --> 00:50:46,078
- كيف حالك؟
- أجل. الفاسق

920
00:50:47,746 --> 00:50:50,332
- صحيح
- حسناً

921
00:50:50,582 --> 00:50:52,209
طوم، هذا روعة

922
00:50:52,751 --> 00:50:54,211
- هذا رائع
- حسناً، شكراً

923
00:50:54,419 --> 00:50:56,088
هذه أفضل حتى من حفلة عزوبية أختي

924
00:50:56,296 --> 00:50:58,549
حقاً؟ يبدو أنها تجري جيداً. أجل؟

925
00:50:58,757 --> 00:51:01,218
- تسأل شارون عن المكان
- من؟

926
00:51:01,677 --> 00:51:03,637
- الترفيه
- أجل

927
00:51:03,971 --> 00:51:07,015
الحمد لله-- أعني، جيد!
فلتجلس هناك

928
00:51:07,307 --> 00:51:11,353
مرحباً، أنا شارون. تسرني رؤيتكم

929
00:51:11,520 --> 00:51:12,813
أجل، تقدمي

930
00:51:14,064 --> 00:51:15,941
كانت هذه فكرتي

931
00:51:16,108 --> 00:51:18,151
أعرف كم أحببتها من حفلة أخت ستيفاني

932
00:51:18,360 --> 00:51:20,988
قبل أن أبدأ أريدنا أن نتنفس بعمق

933
00:51:21,154 --> 00:51:22,698
لم تكن في الحفلة

934
00:51:23,657 --> 00:51:25,158
- لم تكن؟
- كلا

935
00:51:25,325 --> 00:51:26,410
حقاً؟

936
00:51:26,660 --> 00:51:28,287
أحسنتن. أحسنتن

937
00:51:28,495 --> 00:51:32,749
من الأهمية بمكان أن نركز عيننا الثالثة
ونتصل بغريزتنا البدائية...

938
00:51:33,417 --> 00:51:36,712
...بداخلنا قبل أن أقدم أدوات المتعة

939
00:51:37,462 --> 00:51:39,590
- أدوات متعة؟
- الآن...

940
00:51:40,048 --> 00:51:44,553
...أدوات المتعة هذه يستحسن استعمالها
عندما نكون في حالة تأمل

941
00:51:45,220 --> 00:51:49,808
واليوم، سأريكن، سيداتي
كيف تدركن الـشاكرا المقدسة

942
00:51:50,642 --> 00:51:53,395
كل هذه الأدوات هي برسم البيع، سيداتي

943
00:51:53,562 --> 00:51:55,314
و--انظرن ماذا لدينا هنا

944
00:51:55,689 --> 00:51:57,524
لدينا سراويل داخلية تؤكل

945
00:51:57,733 --> 00:52:00,819
يبدو أنك جائعة. خذي، كلي هذا. هاك

946
00:52:02,279 --> 00:52:05,365
والآن، سيداتي، لا تكتمل حفلة التمتع...

947
00:52:05,616 --> 00:52:07,743
...بدون كرات الخرز اللامعة

948
00:52:07,951 --> 00:52:09,203
إنها رائعة

949
00:52:09,453 --> 00:52:11,997
ولأجلكن، سيداتي، اثنان بسعر واحد

950
00:52:12,998 --> 00:52:15,959
هاك. أتريدين أن تجربي هذا، أميرتي؟

951
00:52:16,376 --> 00:52:18,504
كيف أرتديها؟

952
00:52:21,215 --> 00:52:25,052
من الاستعمال البسيط إلى فستان السهرة.
رائعة

953
00:52:25,219 --> 00:52:27,304
أتعرفين، احتفظي بها

954
00:52:28,013 --> 00:52:29,806
وهي تناسب أقراطك

955
00:52:41,151 --> 00:52:42,778
هانا، هل أنت بخير؟

956
00:52:45,447 --> 00:52:48,575
أتعلم أني أحلم بحفلة عزوبيتي
منذ كنت في العاشرة؟

957
00:52:48,784 --> 00:52:49,952
لا

958
00:52:50,202 --> 00:52:54,706
والغريب أن صورة جدتي بيرل
مرتدية كرات الخرز لم تكن ضمنها

959
00:52:54,915 --> 00:52:56,208
هذا ليس مضحكاً، طوم

960
00:52:57,960 --> 00:53:00,087
أتدرك مدى أهمية هذا عندي؟

961
00:53:01,630 --> 00:53:03,507
وغاي غوردونز، يخنة الـهاغيس

962
00:53:03,757 --> 00:53:05,217
وبائعة البدع الجنسية؟

963
00:53:05,425 --> 00:53:07,678
مليسا أوقعت بي

964
00:53:07,970 --> 00:53:11,348
أرجوك، يجب أن تجد لك دائماً عذراً

965
00:53:12,015 --> 00:53:14,393
لم يجدر بي أن أطلب منك هذا

966
00:53:14,601 --> 00:53:17,563
- أنت حتى لا تؤمن بالزواج
- أتعرفين، قد أؤمن به

967
00:53:21,275 --> 00:53:22,651
يجب أن أعود

968
00:53:36,081 --> 00:53:37,499
مليسا بارعة

969
00:53:37,708 --> 00:53:40,627
كان الهدف أن أقنع هانا أنني نضجت

970
00:53:40,836 --> 00:53:43,380
وأنها لا تعرف شيئاً عن كولن

971
00:53:43,714 --> 00:53:45,507
وأنني الرجل المناسب لها

972
00:53:46,508 --> 00:53:48,010
هذا لم يحدث

973
00:53:49,136 --> 00:53:52,556
ستيلا. كلا حبيبتي،
لا تأكلي الأزرار

974
00:53:52,848 --> 00:53:55,142
لكنك ما زلت الإشبينة، صح؟

975
00:53:55,392 --> 00:53:57,060
لست أدري. قد تكون صرفتني

976
00:53:57,227 --> 00:53:59,479
دعك من هذا.
من يصرف الإشبينة؟

977
00:53:59,688 --> 00:54:02,274
- حدث ولا حرج
- أتعرف؟ لدي فكرة

978
00:54:03,358 --> 00:54:05,277
لتثبت لها أنك الرجل الوحيد المناسب بها

979
00:54:05,444 --> 00:54:08,113
يجب أن نجعلك أفضل إشبينة على الإطلاق

980
00:54:08,906 --> 00:54:12,117
إني حائر. مصعوق
لم يجد عميلي أية قذارة عن كولن

981
00:54:12,326 --> 00:54:14,161
وهذا لم يحدث أبداً. هذا الرجل نظيف

982
00:54:14,369 --> 00:54:15,454
يسرني أن يحدث هذا معي

983
00:54:15,704 --> 00:54:18,582
- سجل 3 أرقام قياسية
- في أي شيء؟

984
00:54:18,790 --> 00:54:20,459
وحاز على وسام الشرف

985
00:54:20,667 --> 00:54:21,710
هذا مضحك

986
00:54:21,919 --> 00:54:24,421
لأن لدينا الإشبينة هنا!

987
00:54:25,631 --> 00:54:27,090
حسناً، لنبق مركزين

988
00:54:27,299 --> 00:54:29,551
المهم أننا لن نستطيع إبعادها عنه

989
00:54:29,968 --> 00:54:32,054
إذاً علينا أن لا نعزو هذا إلى كولن

990
00:54:32,304 --> 00:54:34,139
أجل، علينا أن نعزوه إليك

991
00:54:34,389 --> 00:54:36,808
لكن عليك أن تبين لها نضجك. وأنك تغيرت

992
00:54:37,017 --> 00:54:38,602
وأنا حقاً تغيرت. وقد نضجت

993
00:54:38,810 --> 00:54:40,979
- جيد. إذاً سيسهل عليك هذا
- حسناً

994
00:54:41,522 --> 00:54:44,358
هذه مجلات أعراس من 18 بلداً مختلفاً...

995
00:54:44,566 --> 00:54:47,444
...وفي كل منها مقال عن واجبات الإشبينة

996
00:54:47,611 --> 00:54:49,196
ممتاز. العروس الخارقة

997
00:54:49,404 --> 00:54:51,365
أعرف رجالاً من بنغالور كمصدر

998
00:54:51,532 --> 00:54:54,117
ترجموها لك بين ليلة وضحاها

999
00:54:54,284 --> 00:54:56,578
هذا من المشهيات.
هذا الطبق الرئيسي

1000
00:54:56,745 --> 00:54:57,829
ماذا لديك لي؟

1001
00:54:58,038 --> 00:55:01,500
زوجتي ديب ذات شخصية عدوانية
عليها أن تفعل كل شيء كاملاً

1002
00:55:01,708 --> 00:55:03,877
- طبعاً
- إني أعبدها. لكني أكره فيها هذا

1003
00:55:04,086 --> 00:55:05,254
بالاختصار، استأجرت هذه

1004
00:55:05,462 --> 00:55:08,674
عندما كانت ستقف إشبينة لمعلمة اليوغا

1005
00:55:08,882 --> 00:55:10,843
هاك النخبة. ستندهش

1006
00:55:20,227 --> 00:55:21,770
مرحباً، أنا إليزابت هاسلبك...

1007
00:55:21,937 --> 00:55:24,439
...ويسرني شراؤك هذا البرنامج

1008
00:55:24,690 --> 00:55:25,774
وأنا فخورة بك

1009
00:55:25,983 --> 00:55:28,026
لأنه يبين عدم سرورك من مجرد كونك...

1010
00:55:28,193 --> 00:55:29,820
...صديقة عادية ومحبوبة

1011
00:55:30,028 --> 00:55:32,781
كلا، أنت وأنا سنعمل معاً

1012
00:55:32,990 --> 00:55:35,325
لنجعل منك الإشبينة الممتازة

1013
00:55:35,534 --> 00:55:38,328
متى انتهينا، ستعرفين كل ما يلزم...

1014
00:55:38,495 --> 00:55:39,788
{\an8}...عن الفساتين، الفخاريات

1015
00:55:39,997 --> 00:55:42,082
{\an8}أصول الزفاف وإرضاء عروسك

1016
00:55:42,332 --> 00:55:44,501
حسناً، ما طول فستان الإشبينة؟

1017
00:55:44,710 --> 00:55:46,170
أقصر من فستان العروس

1018
00:55:46,420 --> 00:55:48,255
ماذا لو عجز أحدهم عن حضور الزفاف؟

1019
00:55:48,505 --> 00:55:50,257
عليك أن ترسل الدعوة بأي حال

1020
00:55:50,465 --> 00:55:53,218
- صف الاستقبال؟
- صف الاستقبال؟

1021
00:55:54,386 --> 00:55:56,889
إن كان من صف استقبال يعني أنني فشلت

1022
00:55:57,055 --> 00:55:58,599
صح، كان سؤالاً ملغوماً

1023
00:55:58,932 --> 00:56:00,934
من كان أفضل لاعب لعام 1974؟

1024
00:56:01,101 --> 00:56:02,686
هذه الأسئلة محصورة...

1025
00:56:02,853 --> 00:56:05,022
...بأن يكون طوم افضل إشبينة

1026
00:56:06,315 --> 00:56:08,734
خلتنا نكتفي بطرح الأسئلة

1027
00:56:09,610 --> 00:56:10,861
اذهب واجلس

1028
00:56:11,403 --> 00:56:12,654
واجبات الإشبينة الأساسية؟

1029
00:56:12,863 --> 00:56:15,741
إدارة وصيفات الشرف، الخاتم، والعروس

1030
00:56:15,949 --> 00:56:17,951
واجباتك الأساسية الخاصة كإشبينة؟

1031
00:56:18,160 --> 00:56:21,413
أن أبين لـهانا أنني نضجت للمسؤوليات

1032
00:56:21,622 --> 00:56:23,665
وأن علي أن أقوض أسس الزفاف من الداخل

1033
00:56:23,916 --> 00:56:26,668
- ماذا يحدث لو فشلت؟
- سينال منها كولن

1034
00:56:26,877 --> 00:56:29,087
ماذا سنفعل؟ نخطف العروس!

1035
00:56:29,296 --> 00:56:32,049
ماذا سنفعل؟ نخطف العروس!

1036
00:56:32,466 --> 00:56:33,634
نخطف العروس!

1037
00:56:33,842 --> 00:56:35,219
نخطف العروس!

1038
00:56:36,011 --> 00:56:38,680
وتذكري، أكان في التخطيط للمقاعد

1039
00:56:38,889 --> 00:56:40,307
أو إعطاء الرأي في قالب الحلوى

1040
00:56:40,724 --> 00:56:43,143
الإشبينة الممتازة ترافق العروس

1041
00:56:43,310 --> 00:56:44,978
في كل خطوة حتى النهاية

1042
00:56:45,145 --> 00:56:47,689
لم يكن عليك تفريغ كل يومك لترافقني

1043
00:56:47,940 --> 00:56:49,233
أتمزحين؟ بلى، طبعاً

1044
00:56:49,441 --> 00:56:52,569
الإشبينة الممتازة ترافق العروس دوماً

1045
00:56:52,778 --> 00:56:54,196
تغيرت كثيراً

1046
00:56:54,613 --> 00:56:55,822
أجل، بالفعل

1047
00:56:56,698 --> 00:56:58,575
ويلاه، لا أعرف حتى من أين أبدأ

1048
00:56:58,784 --> 00:57:00,160
عندما تختارين الأواني

1049
00:57:00,410 --> 00:57:02,371
عليك أن تفكري بنوع الترفيه المطلوب

1050
00:57:02,621 --> 00:57:04,540
ونوع الأطعمة التي ستطهين

1051
00:57:06,875 --> 00:57:08,126
وهاك، أنظري

1052
00:57:08,335 --> 00:57:10,879
لا تخشي أن تمزجي وتقارني

1053
00:57:11,046 --> 00:57:13,924
لهذا أهميته، حتى بالطراز والخامة

1054
00:57:14,132 --> 00:57:16,218
عليك أن تبهجي المائدة

1055
00:57:16,385 --> 00:57:18,929
وتحييها بالألوان والدقة

1056
00:57:19,179 --> 00:57:20,597
هذا هو الهدف

1057
00:57:20,806 --> 00:57:23,433
كل هذا لتري في آخر النهار...

1058
00:57:25,519 --> 00:57:26,562
...التناغم

1059
00:57:27,980 --> 00:57:29,398
وشكراً جزيلاً

1060
00:57:31,358 --> 00:57:32,609
هيا بنا

1061
00:57:33,026 --> 00:57:35,237
إضافة للأطباق، مهلاً لتري البياضات

1062
00:57:35,445 --> 00:57:37,281
- الملابس التحتية
- والبياضات؟

1063
00:57:37,489 --> 00:57:40,158
ستساعدني في اختيار شيء لليلة الزفاف

1064
00:57:40,367 --> 00:57:43,036
هل جننت؟ أنت الشخص الممتاز للمهمة

1065
00:57:43,287 --> 00:57:45,622
من خلع ملابس داخلية أكثر منك؟

1066
00:57:46,081 --> 00:57:47,875
لنستفد من عهرك

1067
00:57:49,459 --> 00:57:50,669
أصبت

1068
00:57:53,964 --> 00:57:55,883
أين أصبحت والمجلس الإسكتلندي الكبير؟

1069
00:57:56,091 --> 00:57:57,134
عظيم

1070
00:57:57,342 --> 00:57:59,553
جعلهم كولن يوافقون على كل شيء

1071
00:57:59,803 --> 00:58:00,846
عظيم

1072
00:58:03,307 --> 00:58:07,186
يجب أن أخبرك، قد تستغربين هذا

1073
00:58:07,394 --> 00:58:08,604
لكن يجب أن أشكرك

1074
00:58:08,812 --> 00:58:10,022
على ماذا؟

1075
00:58:10,272 --> 00:58:12,983
على تكليفي مهمة الإشبينة

1076
00:58:13,192 --> 00:58:16,111
أجل. أعرف أنك ستستغربين هذا

1077
00:58:16,820 --> 00:58:20,908
لكنك فتحت عيني على فكرة الزواج

1078
00:58:21,074 --> 00:58:23,160
- أجل
- كلا، جدياً

1079
00:58:24,369 --> 00:58:26,288
هل تعرفت على فتاة ما؟

1080
00:58:26,663 --> 00:58:30,209
- كلا
- إذاً كيف يمكنك أن تكون جاداً؟

1081
00:58:30,918 --> 00:58:32,002
لست أدري. لكن....

1082
00:58:38,800 --> 00:58:39,885
لست أدري

1083
00:58:58,612 --> 00:59:01,740
ما رأيك؟ أتظن هذا سيعجب كولن؟

1084
00:59:04,701 --> 00:59:05,744
كلا

1085
00:59:06,245 --> 00:59:08,455
- كلا. لكن....
- ماذا؟

1086
00:59:10,999 --> 00:59:12,459
إنه ظريف

1087
00:59:12,876 --> 00:59:15,921
ظريف؟ لا أريد الظرف ليلة زفافي

1088
00:59:16,129 --> 00:59:17,840
ارتدي هذا

1089
00:59:18,090 --> 00:59:19,633
مهلاً، هذا معطفي

1090
00:59:19,842 --> 00:59:21,593
شكراً. أجل

1091
00:59:26,223 --> 00:59:29,059
مهلاً. سأضعك في تاكسي. حاذري--

1092
00:59:29,518 --> 00:59:31,478
لست أصدق أن هذا آخر يوم لي في نيويورك

1093
00:59:31,728 --> 00:59:33,647
ماذا تقصدين؟

1094
00:59:35,107 --> 00:59:37,150
كنت أريد أن أخبرك، طوم

1095
00:59:37,526 --> 00:59:40,195
عندما أرحل غداً، لن أعود

1096
00:59:41,697 --> 00:59:44,908
قررت الانتقال إلى اسكتلندا مع كولن

1097
00:59:45,534 --> 00:59:46,994
- ستغادرين نيويورك؟
- أجل

1098
00:59:49,788 --> 00:59:51,999
إنه مثير، ومعقول

1099
00:59:52,207 --> 00:59:55,669
إنه مرشح ليتولى أعمال العائلة و....

1100
00:59:56,211 --> 00:59:57,880
إنه فصل جديد

1101
01:00:03,135 --> 01:00:05,053
كنت رائعاً اليوم، أتعرف؟

1102
01:00:05,220 --> 01:00:08,390
أجل، لم أتوقع أن تجيد البهلوان هكذا

1103
01:00:08,557 --> 01:00:10,893
أعني، النساء، أجل، لكن الخزفيات، كلا

1104
01:00:11,101 --> 01:00:12,269
أجل، أعلم

1105
01:00:12,477 --> 01:00:13,854
إنك تدهشني دائماً

1106
01:00:16,231 --> 01:00:17,441
تعال

1107
01:00:24,239 --> 01:00:26,033
سأراك قريباً في اسكتلندا، إتفقنا؟

1108
01:00:26,241 --> 01:00:27,784
أجل، سأراك هناك

1109
01:00:31,371 --> 01:00:32,497
سأفتقدك

1110
01:00:41,632 --> 01:00:42,799
اسكتلندا

1111
01:00:53,268 --> 01:00:54,561
تعال، حبيبي

1112
01:00:59,233 --> 01:01:01,568
- مرحباً
- مرحباً

1113
01:01:03,445 --> 01:01:06,323
- كلبان
- هذا هاميش، وهذا كالوم

1114
01:01:06,573 --> 01:01:08,742
كالوم؟ كالوم

1115
01:01:09,826 --> 01:01:11,703
- كلب من أي نوع؟
- سكوتي

1116
01:01:11,912 --> 01:01:12,955
سكوتي

1117
01:01:14,456 --> 01:01:16,291
هذه الطامة الكبرى

1118
01:01:16,500 --> 01:01:18,001
تباً لـسكوتي

1119
01:01:28,136 --> 01:01:30,305
لم أعرف هكذا شعوراً من قبل

1120
01:01:30,514 --> 01:01:31,557
بغاية العجز

1121
01:01:31,765 --> 01:01:35,102
قل لي لماذا قبلت أن تكون إشبينة

1122
01:01:35,644 --> 01:01:38,188
لأكون معها. لأسعدها

1123
01:01:38,397 --> 01:01:40,607
وأجد طريقة تبعدها عنه

1124
01:01:40,858 --> 01:01:43,652
ربما كان ذلك خطأ. ربما كان أفضل لها

1125
01:01:43,861 --> 01:01:45,445
إنه يجيد تسديد الأهداف، إنه كامل

1126
01:01:46,113 --> 01:01:47,614
لا أحد كامل

1127
01:01:47,823 --> 01:01:50,492
لكن هذه الويسكي تكاد تكون كاملة

1128
01:01:50,659 --> 01:01:52,619
كانت هدية من كولن. هو صنعها

1129
01:01:53,704 --> 01:01:54,788
بئس الأمر

1130
01:01:55,914 --> 01:01:57,207
لا يمكنني الذهاب

1131
01:01:57,416 --> 01:01:59,459
لا يمكنني رؤية هانا وهي تتزوجه

1132
01:02:00,502 --> 01:02:02,462
ستنتقل إلى اسكتلندا. لقد خسرتها

1133
01:02:02,671 --> 01:02:05,174
- هراء
- إن أحببت شيئاً، حرره

1134
01:02:05,340 --> 01:02:07,843
قالها مخنث، وتبناها مخنثون مذاك

1135
01:02:10,554 --> 01:02:13,307
كازابلانكا. رافقها بوغي للطائرة

1136
01:02:13,515 --> 01:02:14,600
بوغي مخنث؟

1137
01:02:14,766 --> 01:02:15,809
مخنث كبير

1138
01:02:17,227 --> 01:02:19,897
لقد أحببت بصدق مرة

1139
01:02:20,230 --> 01:02:22,482
أروع إمرأة في العالم

1140
01:02:22,691 --> 01:02:24,193
كانت أعز صديقة لي

1141
01:02:24,526 --> 01:02:27,988
لكني كنت فتياً، غبياً وأفسدت كل شيء

1142
01:02:28,989 --> 01:02:31,867
بين كل أخطائي الكبيرة، كان أكبرها

1143
01:02:32,075 --> 01:02:34,536
- من كانت هذه؟
- والدتك

1144
01:02:36,538 --> 01:02:38,498
وعندما أدركت مدى غبائي

1145
01:02:38,665 --> 01:02:41,084
قررت الدفاع عن علاقتنا

1146
01:02:41,543 --> 01:02:43,003
لكن كان قد فات الأوان

1147
01:02:44,379 --> 01:02:46,006
رفضت العودة إلي

1148
01:02:47,049 --> 01:02:48,175
وكانت محقة

1149
01:02:50,469 --> 01:02:52,346
بعد ذلك، كان قد فات الأوان

1150
01:02:59,728 --> 01:03:01,230
للمناسبة...

1151
01:03:02,689 --> 01:03:04,191
...سأطلق من جديد

1152
01:03:08,862 --> 01:03:09,905
أبي

1153
01:03:15,577 --> 01:03:18,205
إذهب واحصل عليها أيها المخنث

1154
01:03:21,583 --> 01:03:22,709
ماذا عن الفساتين؟

1155
01:03:22,918 --> 01:03:25,504
ستسلمها الشركة غداً. أعطيتك الرقم

1156
01:03:25,712 --> 01:03:27,381
إنه معي، إنه معي

1157
01:03:28,757 --> 01:03:31,885
إذاً، كولن وهانا سيلتقيانهم في البيت

1158
01:03:32,094 --> 01:03:33,220
حسناً

1159
01:03:34,346 --> 01:03:35,430
طوماس

1160
01:03:35,848 --> 01:03:37,391
عليك بهم أيتها الإشبينة

1161
01:03:37,891 --> 01:03:39,810
إجعله زفافاً ممتازاً

1162
01:03:40,769 --> 01:03:42,062
واخطف العروس

1163
01:03:42,271 --> 01:03:45,774
شكراً لكم. شكراً على كل شيء

1164
01:03:46,066 --> 01:03:47,109
حسناً يا صديقي

1165
01:03:47,317 --> 01:03:50,612
حسناً. يجب أن أذهب. إلى اللقاء

1166
01:03:59,872 --> 01:04:01,790
كأنها قصة خيالية

1167
01:04:01,999 --> 01:04:03,417
هانا محظوظة

1168
01:04:03,625 --> 01:04:06,003
- أعلم
- أود لو كنت مكانها

1169
01:04:06,170 --> 01:04:08,297
كيف أمكنها أن تجد هكذا رجلاً

1170
01:04:08,505 --> 01:04:10,757
- سنأتي لزيارتها
- دائماً

1171
01:04:40,495 --> 01:04:42,164
ما اسمك؟

1172
01:04:42,539 --> 01:04:45,125
كلب جميل. أحبك

1173
01:04:53,133 --> 01:04:54,176
أهذا بيته؟

1174
01:04:54,593 --> 01:04:56,303
كلا. أهذا المنزل الصيفي؟

1175
01:04:56,512 --> 01:04:58,639
لدى آل ماكموراي بيت لكل موسم

1176
01:04:58,847 --> 01:05:00,849
هذا المنزل الصيفي هو الأصغر

1177
01:05:01,099 --> 01:05:03,560
لديهم بيت للخريف والشتاء والربيع--

1178
01:05:03,769 --> 01:05:05,312
أعرف المواسم يا صاح

1179
01:05:05,479 --> 01:05:06,939
شخص أغنى منك، طوم

1180
01:05:07,147 --> 01:05:09,942
عليك أن تخترع شيئاً أغبى

1181
01:05:40,097 --> 01:05:43,392
بني القصر عام 1220، في القرن 13

1182
01:05:43,600 --> 01:05:45,185
هذا لا يصدق، إيه؟

1183
01:05:45,394 --> 01:05:46,645
لكن حوالي القرن السابع--

1184
01:05:48,480 --> 01:05:51,233
جدتي بيرل، جوان، أمي ديردريه...

1185
01:05:51,441 --> 01:05:53,318
...ووالدي مونغو

1186
01:05:56,613 --> 01:05:58,156
- تشرفنا
- تشرفنا

1187
01:05:58,407 --> 01:06:00,868
تشرفنا، جوان. تشرفنا. أهلاً بكما

1188
01:06:01,076 --> 01:06:04,204
أريد أن أقدم لكم شخصاً مميزاً لـهانا

1189
01:06:04,413 --> 01:06:09,042
صديق قديم، وهو الآن إشبينتها: طوم

1190
01:06:09,251 --> 01:06:10,294
مرحباً. أجل

1191
01:06:10,502 --> 01:06:12,588
هل قال الآن أنه إشبينة؟

1192
01:06:12,796 --> 01:06:13,881
إنه رجل

1193
01:06:14,173 --> 01:06:15,799
- كيف حالك؟
- بخير، شكراً

1194
01:06:16,008 --> 01:06:17,885
- مونغو
- مونغو، تشرفنا. شكراً

1195
01:06:18,093 --> 01:06:19,261
لوطي حتماً

1196
01:06:19,803 --> 01:06:22,055
وهؤلاء وصيفات الشرف:

1197
01:06:22,264 --> 01:06:24,224
هيلاري، ستيفاني ومليسا

1198
01:06:24,975 --> 01:06:26,852
- كيف الحال؟
- مرحباً

1199
01:06:27,227 --> 01:06:29,146
يسرني مجيئك. كيف حالك؟

1200
01:06:30,939 --> 01:06:32,357
تشرفنا

1201
01:06:34,443 --> 01:06:36,111
إذاً، ما رأيك؟

1202
01:06:36,278 --> 01:06:37,863
يظنون أنني لوطي

1203
01:06:38,113 --> 01:06:40,949
- ماذا؟
- أيمكننا الاجتماع معاً؟ للدردشة قليلاً؟

1204
01:06:41,158 --> 01:06:42,868
طوم، أتريد أن ترى غرفتك؟

1205
01:06:43,076 --> 01:06:45,162
- بكل سرور، شكراً
- اتبعني

1206
01:06:56,924 --> 01:06:58,133
شكراً

1207
01:06:59,635 --> 01:07:00,886
شكراً

1208
01:07:01,470 --> 01:07:02,638
إذاً

1209
01:07:02,846 --> 01:07:06,475
أظن بعض القرنفل الصغير في الأمام هنا

1210
01:07:07,309 --> 01:07:08,393
جميل

1211
01:07:09,311 --> 01:07:10,354
ما رأيكن؟

1212
01:07:10,562 --> 01:07:12,397
- هذا جميل
- تبدين مدهشة

1213
01:07:12,606 --> 01:07:14,191
- جميلة جداً
- مع البرقع....

1214
01:07:14,441 --> 01:07:16,777
- براق، وحجم رائع
- يناسبك تماماً

1215
01:07:16,985 --> 01:07:18,111
ما رأيك؟

1216
01:07:18,612 --> 01:07:19,780
بأي شيء؟

1217
01:07:20,197 --> 01:07:22,074
الشعر! أجل، إنه....

1218
01:07:23,867 --> 01:07:26,328
هذا الوشاح يناسب الفستان

1219
01:07:27,579 --> 01:07:29,665
- حقاً؟
- التقاليد

1220
01:07:32,835 --> 01:07:34,169
ما قضية هذه التصفيفة؟

1221
01:07:34,419 --> 01:07:37,965
بالواقع، لست أدري تماماً--

1222
01:07:38,173 --> 01:07:41,260
كلا، كلا. يعلق هنا بمشبك كبير....

1223
01:07:41,468 --> 01:07:44,179
طوم، أنت الإشبينة، عليك أن تساعدنا--

1224
01:07:44,388 --> 01:07:46,348
- إني أساعدكن
- لا أظن

1225
01:07:46,557 --> 01:07:47,891
- بلى
- كلا، إسمع

1226
01:07:48,100 --> 01:07:50,352
إنك تبلي البلاء الحسن

1227
01:07:50,561 --> 01:07:51,645
هانا

1228
01:07:52,271 --> 01:07:55,440
بالواقع، يبدو شعرك مدهشاً

1229
01:07:56,275 --> 01:07:58,360
- حقاً؟
- أجل

1230
01:07:59,361 --> 01:08:02,573
ستبدأ الألعاب عما قليل. هاكم ملابسكم

1231
01:08:02,781 --> 01:08:03,824
الألعاب؟

1232
01:08:04,032 --> 01:08:05,284
- ملابس!
- ملابسنا؟

1233
01:08:05,534 --> 01:08:06,910
ماذا تقصدين بـألعاب؟

1234
01:08:07,119 --> 01:08:08,453
ألعاب النجد

1235
01:08:08,954 --> 01:08:10,998
إنه تقليد على شرف الزفاف

1236
01:08:11,206 --> 01:08:12,583
هذا يعود إلى عهد...

1237
01:08:12,833 --> 01:08:16,587
...على الزوج أن يثبت رجولته
ليستحق العروس

1238
01:08:16,795 --> 01:08:19,590
إن لم يفز، لا يحصل على العروس

1239
01:08:19,840 --> 01:08:21,884
لا مشكلة بالنسبة لابني كولن

1240
01:08:26,763 --> 01:08:30,225
أهلاً بكم جميعاً إلى ألعاب النجد

1241
01:08:30,767 --> 01:08:33,979
توافد الرجال من أربعة أقطار هذه البلاد

1242
01:08:34,145 --> 01:08:36,939
للتنافس في ألعاب القوى والخفة

1243
01:08:37,149 --> 01:08:40,359
لكن محارباً واحداً سيطالب بحقه بالعروس

1244
01:08:43,779 --> 01:08:45,948
منافس واحد لا يحتاج للتعريف

1245
01:08:46,200 --> 01:08:48,202
كولن ماكموراي

1246
01:08:48,452 --> 01:08:49,912
ألا يبدو إبني كولن وسيماً؟

1247
01:08:50,078 --> 01:08:53,247
ومن الجهة الخلفية، مباشرة من أميركا

1248
01:08:53,497 --> 01:08:56,710
إشبينة هانا، طوم

1249
01:08:58,045 --> 01:08:59,962
الذي أظنكم ستوافقون معي أنه

1250
01:09:00,171 --> 01:09:02,299
يرتدي تنورة قصيرة جداً

1251
01:09:03,466 --> 01:09:05,301
ماذا كانت مهمته؟

1252
01:09:05,511 --> 01:09:07,054
لا فكرة لدي

1253
01:09:07,261 --> 01:09:09,305
أجل، أنت مثير!

1254
01:09:29,993 --> 01:09:32,246
الجميع يبذلون قصارى جهدهم

1255
01:09:32,912 --> 01:09:34,997
والمنافسة متعادلة

1256
01:09:35,249 --> 01:09:37,501
إسكتلندي ضد أميركي

1257
01:09:39,920 --> 01:09:40,962
سيداتي وسادتي...

1258
01:09:41,129 --> 01:09:43,549
...نتيجة ألعاب النجد لهذا اليوم...

1259
01:09:43,756 --> 01:09:45,676
...ترتكز على رمي الجذوع

1260
01:09:45,884 --> 01:09:48,804
رسا التنافس على متبارين

1261
01:09:48,970 --> 01:09:51,223
شجرة. سنرمي شجرة؟

1262
01:09:58,479 --> 01:09:59,939
.- أحسنت، كولن!
- إنه قوي!

1263
01:10:00,148 --> 01:10:03,359
إذاً، طوم، أرنا مقدرتك

1264
01:10:03,986 --> 01:10:07,114
كل المباراة ترتكز على هذه الرمية

1265
01:10:07,322 --> 01:10:09,199
تشجع يا حلوتي!

1266
01:10:14,037 --> 01:10:16,164
هيا، طوم! رباه

1267
01:10:17,207 --> 01:10:20,252
حسناً، يمكنني أن أفعل هذا. لنبدأ

1268
01:10:21,837 --> 01:10:24,339
- حسناً، حسناً، أمسكتها
- مهلك

1269
01:10:24,548 --> 01:10:27,217
حسناً. ها نحن

1270
01:10:28,218 --> 01:10:29,344
رويدك، رويدك

1271
01:10:29,595 --> 01:10:31,305
حاذر لخطوتك، حاذر لخطوتك

1272
01:10:47,321 --> 01:10:50,824
رباه! هذا سيخسر الأميركي الفتاة

1273
01:10:52,910 --> 01:10:54,953
ما أغباه!

1274
01:10:55,162 --> 01:10:57,414
والفائز في ألعاب النجر هو...

1275
01:10:57,789 --> 01:10:59,541
...كولن ماكموراي!

1276
01:11:06,965 --> 01:11:09,051
أحسنت أيها الفتى! عوفيت

1277
01:11:10,594 --> 01:11:11,845
بئس الأمر

1278
01:11:54,179 --> 01:11:56,098
أحسنت يا بني. أحسنت

1279
01:11:59,017 --> 01:12:00,686
بغاية الظرف!

1280
01:12:00,894 --> 01:12:02,104
أحسنت يا بني

1281
01:12:06,066 --> 01:12:08,360
كان روبي بيرنز شاعر آلواي

1282
01:12:08,610 --> 01:12:10,779
شاعر كل البلاد

1283
01:12:10,988 --> 01:12:12,990
روبرت بيرنز، الذي كتب هذه الأغنية

1284
01:12:13,156 --> 01:12:15,325
هو أشهر شاعر في اسكتلندا

1285
01:12:16,577 --> 01:12:18,829
هل فكرت بتسمية أولادك؟

1286
01:12:19,162 --> 01:12:22,791
كلا، عمتي، لم نرزق بعد بأي ولد
لذا لم نفكر بعد بالأسماء

1287
01:12:23,000 --> 01:12:24,668
بيمز يعني أولاد

1288
01:12:24,877 --> 01:12:28,297
يؤسفني أن أجد صعوبة في تفهم لكنتك

1289
01:12:28,463 --> 01:12:30,507
- سافل
- عفواً؟

1290
01:12:31,341 --> 01:12:33,385
إنه اسم للولد

1291
01:12:33,635 --> 01:12:35,053
- سافل
- سافل

1292
01:12:36,638 --> 01:12:38,265
سافل صغير

1293
01:12:40,058 --> 01:12:43,395
أجل، لكن كلا،
لن نطلق على ولدنا اسم سافل

1294
01:12:44,021 --> 01:12:45,898
ربما عندما يبلغ سن المراهقة

1295
01:12:46,148 --> 01:12:48,150
كان أحد أبناء عم والدتي الدوق سافل

1296
01:12:48,358 --> 01:12:50,986
إننا من سلالة سافل

1297
01:12:51,820 --> 01:12:53,822
ربما احتفظنا به ضمن اللائحة

1298
01:12:54,031 --> 01:12:55,449
ربما كاسم ثان؟

1299
01:13:08,837 --> 01:13:10,631
إذاً، هانا، هل أحببت لحم الغزال؟

1300
01:13:10,839 --> 01:13:12,591
لذيذ

1301
01:13:13,550 --> 01:13:16,053
كولن اصطاده. إنه صياد رائع

1302
01:13:16,303 --> 01:13:18,180
كفى يا أمي، ستخجلينني

1303
01:13:18,430 --> 01:13:20,807
وهذه هي اللحظة، لقد تذكرت

1304
01:13:21,475 --> 01:13:22,559
أية لحظة؟

1305
01:13:22,768 --> 01:13:25,812
عندما قتل كولن الغزال. صورته

1306
01:13:29,900 --> 01:13:31,401
أصابه بين عينيه

1307
01:13:34,404 --> 01:13:36,406
بالواقع، كل ما نأكله الليلة

1308
01:13:36,573 --> 01:13:38,450
اصطاده كولن

1309
01:13:40,536 --> 01:13:41,870
- كولن
- نخب كولن

1310
01:13:42,079 --> 01:13:43,664
على شرفك، هانا

1311
01:13:44,665 --> 01:13:46,375
أنت بغاية اللطف

1312
01:13:47,125 --> 01:13:49,753
آسفة إن لم أقتل لك شيئاً

1313
01:13:57,010 --> 01:13:59,471
رباه. ماذا قدموا لك؟

1314
01:13:59,805 --> 01:14:00,973
أظنه....

1315
01:14:01,181 --> 01:14:02,307
أحب الشوكولا

1316
01:14:02,474 --> 01:14:04,309
كلا. لا تفعلي هذا

1317
01:14:05,519 --> 01:14:06,687
إن أردت بعضه....

1318
01:14:08,689 --> 01:14:10,357
خذي. سأعطيك بعضه

1319
01:14:11,149 --> 01:14:12,192
إتفقنا؟

1320
01:14:21,952 --> 01:14:23,328
عفواً. مرحباً

1321
01:14:23,537 --> 01:14:24,580
حضرة المحترم

1322
01:14:26,540 --> 01:14:28,917
عفواً. عذراً-- هاك

1323
01:14:29,126 --> 01:14:31,044
- عشاء ممتاز
- من دواعي سروري

1324
01:14:31,253 --> 01:14:34,131
- وزوجتك تبحث عنك
- شكراً جزيلاً

1325
01:14:34,923 --> 01:14:36,300
- أحسنت
- بصحتك

1326
01:14:38,385 --> 01:14:40,846
أخبرتني العصفورة أن كولن قتل

1327
01:14:41,054 --> 01:14:42,347
كل هذه الغزلان

1328
01:14:43,140 --> 01:14:44,766
- طوم
- أنت محقة

1329
01:14:44,933 --> 01:14:48,520
عندما أقول أن العصفورة أخبرتني
بالواقع، هو أخبرني، لكن كولن اصطاده

1330
01:14:49,271 --> 01:14:53,108
إسمعي. أيمكننا الذهاب لمكان ونتكلم؟

1331
01:14:53,358 --> 01:14:54,526
بغاية الأهمية

1332
01:14:54,735 --> 01:14:55,777
أجل

1333
01:14:56,862 --> 01:14:58,071
هلا ذهبنا؟

1334
01:15:01,742 --> 01:15:02,951
المزامير

1335
01:15:04,453 --> 01:15:06,663
يا إلهي

1336
01:15:06,955 --> 01:15:10,667
يعزف على المزامير منذ كان في الثالثة

1337
01:15:10,876 --> 01:15:12,294
يتدرب كل مساء

1338
01:15:13,253 --> 01:15:15,589
- كل مساء؟
- لا يفوته مساء واحد

1339
01:15:19,176 --> 01:15:21,178
ما نوع هذا العقد؟

1340
01:15:21,428 --> 01:15:24,181
إنه من الخرز اللامع

1341
01:15:37,486 --> 01:15:38,904
مرحباً، أمي

1342
01:15:39,154 --> 01:15:41,031
عندي لك شيء

1343
01:15:44,409 --> 01:15:45,953
يا لها من سهرة، إيه؟

1344
01:15:46,328 --> 01:15:47,454
أجل

1345
01:15:49,581 --> 01:15:52,584
كل هذا ليكون لك بيت خاص بك

1346
01:15:53,126 --> 01:15:54,253
شكراً

1347
01:15:57,214 --> 01:15:59,258
أنظري إليك

1348
01:16:00,634 --> 01:16:02,177
أنت ومليسا

1349
01:16:02,386 --> 01:16:04,805
كنت في الخامسة هنا

1350
01:16:07,516 --> 01:16:09,518
أتذكرين هذه؟

1351
01:16:09,726 --> 01:16:12,271
التقطت عندما كسر والدك ذراعه...

1352
01:16:12,521 --> 01:16:15,023
...بسبب دراجته السخيفة

1353
01:16:15,524 --> 01:16:17,025
أفتقد أبي كثيراً

1354
01:16:17,484 --> 01:16:19,027
وأنا أيضاً، حبيبتي

1355
01:16:19,444 --> 01:16:21,488
ليته كان هنا

1356
01:16:22,197 --> 01:16:25,033
كان دائماً يخشى أن لا أتعرف إلى رجل

1357
01:16:25,534 --> 01:16:26,660
كلا، أبداً

1358
01:16:26,869 --> 01:16:28,370
هذه في باريس

1359
01:16:28,579 --> 01:16:30,998
قد يكون مخطئاً تماماً، أحياناً

1360
01:16:31,248 --> 01:16:32,291
ماذا؟

1361
01:16:32,666 --> 01:16:37,588
لطالما كان مقتنعاً بأنك ستتزوجين طوم

1362
01:16:38,755 --> 01:16:39,798
حقاً؟

1363
01:16:43,302 --> 01:16:45,053
أراك في الصباح

1364
01:16:45,512 --> 01:16:47,055
طابت ليلتك يا ملاكي

1365
01:16:49,725 --> 01:16:51,393
كما لو كنت تنزع ضمادة

1366
01:16:51,602 --> 01:16:53,228
عليك أن تغمض عينيك وتفعل ذلك

1367
01:16:55,314 --> 01:16:56,982
لكني لم أجد الوقت المناسب

1368
01:16:57,191 --> 01:16:58,901
ماذا تقصد بـالوقت المناسب؟

1369
01:16:59,109 --> 01:17:02,821
أي وقت هو مناسب لتقول: أحبك. تزوجيني

1370
01:17:03,947 --> 01:17:06,533
هيا، ماذا تفعل هناك يا صديقي؟

1371
01:17:06,825 --> 01:17:09,745
إنتهز الفرصة وفز باللعبة وعد بها

1372
01:17:09,995 --> 01:17:12,039
وكف عن هدر فاتورة هاتفي الخارجية

1373
01:17:12,206 --> 01:17:13,540
بهذه المخابرات المجنونة

1374
01:17:13,749 --> 01:17:16,668
أجل. أجل، حسناً. شكراً، فيلكس

1375
01:17:17,586 --> 01:17:20,130
حسناً، يمكنك أن تفعل هذا، طوم

1376
01:17:20,380 --> 01:17:23,091
ما خطبي؟ يمكنك أن تفعل هذا

1377
01:17:35,395 --> 01:17:36,438
- مرحباً
- مرحباً

1378
01:17:36,647 --> 01:17:39,858
فكرت أن نتمشى ونراجع العهود

1379
01:17:40,108 --> 01:17:41,944
نعم الفكرة. إني بحاجة للمساعدة

1380
01:17:42,194 --> 01:17:43,362
جيد، حسناً

1381
01:17:46,532 --> 01:17:48,450
- أعني، ما رأيك؟
- أفكر بأمور كثيرة

1382
01:17:48,659 --> 01:17:51,620
أعدها منذ أسبوع، وأظنها أصبحت أسوأ

1383
01:17:51,828 --> 01:17:54,915
بدأت بالعاطفة وفكرت ربما عاكسني كولن

1384
01:17:55,123 --> 01:17:56,291
ثم حاولت أن أكون مضحكة

1385
01:17:56,500 --> 01:17:59,169
لا أدري بشأن روح دعابة الإسكتلنديين

1386
01:17:59,378 --> 01:18:02,464
لذا عدت إلى الأساس ووقعت في الضجر

1387
01:18:02,673 --> 01:18:04,883
إني مجنون بحبك. أفكر بك باستمرار

1388
01:18:05,133 --> 01:18:07,761
وأريد أن أعيش كل حياتي معك

1389
01:18:08,053 --> 01:18:10,472
- حقاً؟
- حقاً

1390
01:18:11,348 --> 01:18:12,516
هذا يدخل في العموميات

1391
01:18:12,975 --> 01:18:15,102
عموميات؟ عموميات؟

1392
01:18:15,310 --> 01:18:16,937
- تماماً
- كيف تكون عموميات؟

1393
01:18:17,145 --> 01:18:19,231
يبدو شيئاً يفترض بالشخص أن يقوله

1394
01:18:19,439 --> 01:18:21,149
وليس ما يشعر به حقيقة

1395
01:18:25,404 --> 01:18:26,989
حسناً، ما رأيك بـ....

1396
01:18:30,617 --> 01:18:33,954
لا أحد في العالم يضحكني مثلك

1397
01:18:35,831 --> 01:18:36,999
أنت أعز صديقة لي

1398
01:18:40,252 --> 01:18:41,920
أريد فقط أن أكون معك

1399
01:18:49,219 --> 01:18:53,390
حاذرن، حاذرن! ها هي! هانا، هيا بنا!

1400
01:18:53,557 --> 01:18:54,641
ما هذا؟

1401
01:18:54,850 --> 01:18:56,810
- هذه ذهبتها
- ماذا؟

1402
01:18:57,019 --> 01:19:00,272
نلبسها ونستعرضها حول ملاهي المدينة

1403
01:19:00,522 --> 01:19:02,149
- هذا غريب
- إنه التقليد

1404
01:19:02,357 --> 01:19:06,778
ثم نملأ نونية بالملح ونبيع قبلاتك

1405
01:19:07,362 --> 01:19:09,781
- يبعن قبلاتك؟
- أجل

1406
01:19:09,990 --> 01:19:11,200
يا إلهي!

1407
01:19:11,950 --> 01:19:14,328
بمثابة حفلة عزوبية إسكتلندية!

1408
01:19:44,399 --> 01:19:47,486
حسناً، هيا بنا نبيع القبلات!

1409
01:19:53,992 --> 01:19:57,037
إنها ذهبتها. لها لهاث ملاك

1410
01:20:46,003 --> 01:20:47,671
- واحد آخر
- واحد آخر

1411
01:20:47,880 --> 01:20:48,922
شكراً!

1412
01:20:53,177 --> 01:20:54,803
هذا كل ما لدي

1413
01:21:40,390 --> 01:21:42,309
- يا إلهي!
- ماذا؟

1414
01:21:42,518 --> 01:21:44,561
- لا تسقطي النونية
- انهضي في الحال!

1415
01:21:44,728 --> 01:21:46,355
يلزمنا المزيد من القبلات!

1416
01:21:47,147 --> 01:21:50,609
- المزيد من القبلات
- قبلات

1417
01:22:54,882 --> 01:22:57,426
- لم أعد أحتمل
- ماذا تفعلين؟

1418
01:22:57,593 --> 01:22:59,970
- لنمارسه! للأيام الخوالي
- لا تتعري

1419
01:23:00,137 --> 01:23:03,348
كلا، طوم، يجب أن أعوض عليك هذا

1420
01:23:04,141 --> 01:23:08,437
- كلا، إني بغاية التعاسة
- لا عليك

1421
01:23:08,645 --> 01:23:10,564
- كلا، لا عليك
- لست سعيدة البتة

1422
01:23:10,731 --> 01:23:15,110
وأمر بفترة بغاية التشويش

1423
01:23:15,277 --> 01:23:16,904
في حياتي الآن

1424
01:23:17,779 --> 01:23:21,325
- تشويش؟
- إسمع، شربت بعض الويسكي

1425
01:23:21,491 --> 01:23:22,743
هذا واضح

1426
01:23:22,910 --> 01:23:24,786
وأحتاجك لأن تروي غليلي

1427
01:23:24,953 --> 01:23:26,246
أروي غليلك؟

1428
01:23:26,496 --> 01:23:27,789
اروي غليلي يا فاجرة!

1429
01:23:27,998 --> 01:23:29,082
اروي غليلي!

1430
01:23:29,291 --> 01:23:31,084
- اصمتي. اصمتي
- أنت اصمت

1431
01:23:31,293 --> 01:23:33,795
انزلي، انزلي. دعيني! دعيني!

1432
01:23:34,004 --> 01:23:36,173
- انزلي. واصمتي
- أنت إنزل

1433
01:23:36,381 --> 01:23:37,591
اصمتي! اصمتي! هيا!

1434
01:23:37,799 --> 01:23:39,927
بل أنت اصمت! أنت--

1435
01:23:40,135 --> 01:23:42,137
كلا! ابتعدي!

1436
01:23:44,681 --> 01:23:46,225
انتظر! انتظر!

1437
01:23:47,392 --> 01:23:49,478
اجلب لي المزيد من الويسكي!

1438
01:23:52,981 --> 01:23:54,107
هانا!

1439
01:23:54,816 --> 01:23:57,194
أنا طوم، دعيني أدخل. دعيني أدخل

1440
01:23:57,402 --> 01:24:00,531
- انصرف، طوم
- ليس الأمر كما تظنين

1441
01:24:00,739 --> 01:24:02,741
- لم يعد يهم الآن
- بلى

1442
01:24:02,991 --> 01:24:04,034
انصرف

1443
01:24:04,201 --> 01:24:07,329
سأنصرف.
فقط لماذا جئت إلى غرفتي؟

1444
01:24:10,707 --> 01:24:13,877
هانا؟ لماذا جئت إلى غرفتي؟

1445
01:24:14,127 --> 01:24:16,004
للتحدث بشأن تلك القبلة

1446
01:24:19,007 --> 01:24:20,509
هانا

1447
01:24:23,428 --> 01:24:26,014
أرجوك-- لا تتزوجيه

1448
01:24:27,015 --> 01:24:28,392
كل هذه السنين، طوم

1449
01:24:28,600 --> 01:24:29,852
لا تتزوجيه

1450
01:24:30,102 --> 01:24:33,772
كل هذا الوقت وتفعل هذا الآن؟

1451
01:24:34,398 --> 01:24:35,524
أعلم

1452
01:24:35,732 --> 01:24:36,859
كيف أمكنك أن تفعل هذا؟

1453
01:24:37,067 --> 01:24:38,986
أنا آسف. آسف. إفتحي لي

1454
01:24:39,194 --> 01:24:40,320
كلا، لا أستطيع

1455
01:24:40,863 --> 01:24:41,905
دعيني أدخل

1456
01:24:42,114 --> 01:24:45,450
إنما تفعل هذا فقط لأنك تخشى أن تفقدني

1457
01:24:49,788 --> 01:24:52,499
إني بحاجة لشخص يمكنني الاعتماد عليه

1458
01:24:53,417 --> 01:24:55,377
مهما حدث

1459
01:24:59,381 --> 01:25:02,509
شخص يحبني حقاً

1460
01:25:06,763 --> 01:25:08,724
شخص يمكنني الوثوق به

1461
01:25:16,231 --> 01:25:18,859
سأتصل بـكولن غداً...

1462
01:25:19,568 --> 01:25:20,611
...طوم

1463
01:25:39,129 --> 01:25:41,131
لا يمكنني أن أكون أشبينتك

1464
01:25:43,008 --> 01:25:44,801
لا يمكنني أن أزفك

1465
01:25:53,310 --> 01:25:54,770
أنا آسف، هانا

1466
01:25:56,980 --> 01:25:59,316
يؤسفني أن تتشاجري مع طوم

1467
01:26:00,567 --> 01:26:01,944
أنا أعز صديقة له

1468
01:26:03,403 --> 01:26:05,364
إنه يخشى أن يفقدني

1469
01:26:08,325 --> 01:26:09,535
سيتخطى المرحلة

1470
01:26:10,077 --> 01:26:11,161
أجل

1471
01:26:41,191 --> 01:26:43,735
- ابلعي بطنك
- حسناً. إني أبلعه!

1472
01:26:43,944 --> 01:26:45,904
ابلعيه. أخطفي نفسك. أكثر

1473
01:26:46,113 --> 01:26:48,907
اسحبيها! يمكنك أن تدخليه!

1474
01:26:49,658 --> 01:26:52,703
سأمسك بالأطراف، اسحبيها! هيا!

1475
01:26:53,328 --> 01:26:54,580
اثنان

1476
01:26:54,788 --> 01:26:56,123
ثلاثة!

1477
01:26:58,041 --> 01:26:59,209
لم يتمزق--

1478
01:26:59,793 --> 01:27:01,587
رباه، لقد ناسب

1479
01:27:01,795 --> 01:27:03,755
لقد ناسبك!

1480
01:27:04,256 --> 01:27:05,465
ضعيها هنا!

1481
01:27:35,954 --> 01:27:37,289
لماذا نتوقف؟

1482
01:27:37,456 --> 01:27:38,749
قطيع غير منضبط

1483
01:27:39,291 --> 01:27:40,417
ماذا؟

1484
01:28:24,628 --> 01:28:26,255
أنا أذكرك.

1485
01:28:27,381 --> 01:28:28,841
مرحباً

1486
01:28:40,269 --> 01:28:41,645
أنا أيضاً أحبك

1487
01:28:42,771 --> 01:28:43,856
شكراً

1488
01:28:45,899 --> 01:28:48,318
عد أدراجك. يجب أن أعود

1489
01:29:18,265 --> 01:29:19,391
رباه، لا

1490
01:29:19,558 --> 01:29:21,852
سحقاً! سحقاً!

1491
01:29:22,060 --> 01:29:24,104
مرحباً! أحتاح إلى عبارة أخرى

1492
01:29:24,313 --> 01:29:25,856
لدينا عبارة واحدة

1493
01:29:26,064 --> 01:29:28,734
إنها تنتظر هناك لنهاية الحفلة

1494
01:29:29,401 --> 01:29:31,904
- أهناك وسيلة نقل أخرى؟
- بالسيارة

1495
01:29:32,070 --> 01:29:34,072
- هل المسافة طويلة؟
- حوالي ساعة ونصف

1496
01:29:34,239 --> 01:29:36,158
- طويلة جداً
- يمكنك السباحة

1497
01:29:36,366 --> 01:29:37,743
أو تذهب مشياً حول الشاطئ

1498
01:29:37,993 --> 01:29:39,828
لكن ذلك سيستغرق وقتاً أطول

1499
01:29:40,078 --> 01:29:41,121
مشياً

1500
01:29:42,748 --> 01:29:44,208
حصان! حصان!

1501
01:29:44,416 --> 01:29:45,751
إني بحاجة لحصانك!

1502
01:29:45,959 --> 01:29:47,419
- حصاني؟
- أجل

1503
01:29:47,794 --> 01:29:50,964
- انزل من هناك!
- علي الذهاب للكنيسة

1504
01:29:51,173 --> 01:29:53,467
ماذا تخطط له؟ ستؤذي نفسك!

1505
01:29:53,717 --> 01:29:56,094
سأعطيك 3 سنتات لكل طوق قهوة يستعمل!

1506
01:29:56,303 --> 01:29:57,763
أتعرف كما يساوي ذلك؟

1507
01:29:58,388 --> 01:30:02,100
- حظاً سعيداً إذاً. تدعى نانسي
- نانسي! إلى الأمام!

1508
01:30:06,772 --> 01:30:08,273
لا تبتعد كثيراً عن الساحل!

1509
01:30:08,774 --> 01:30:11,944
بعد النصب! الكنيسة إلى اليسار!

1510
01:30:12,861 --> 01:30:17,449
ماذا يمكن أن يكون طوق القهوة؟

1511
01:30:18,450 --> 01:30:19,493
رويدك

1512
01:30:24,540 --> 01:30:27,751
لنثبت هذه الطيات

1513
01:30:28,001 --> 01:30:29,878
وتطبق على الفستان

1514
01:30:30,128 --> 01:30:32,381
يبدو جميلاً. هذا الطرطان خاصتنا

1515
01:30:34,800 --> 01:30:35,884
هيا!

1516
01:30:45,477 --> 01:30:46,687
كفى!

1517
01:30:56,029 --> 01:30:57,781
تفضلوا واجلسوا

1518
01:31:00,367 --> 01:31:02,327
نجتمع هنا أمام الله....

1519
01:31:02,578 --> 01:31:05,289
ناولوني الدبابيس. الدبابيس

1520
01:31:05,539 --> 01:31:07,749
لنجمع بين هذا الرجل وهذه المر--

1521
01:31:13,130 --> 01:31:15,382
هذا احتفال حب

1522
01:31:16,049 --> 01:31:19,803
بالنسبة لـكولن، عبر ذكرى
رؤية حب والديه كطفل

1523
01:31:20,012 --> 01:31:21,096
هذا ظريف

1524
01:31:21,346 --> 01:31:22,556
وبالنسبة لـهانا

1525
01:31:23,140 --> 01:31:25,684
عبر لوحات موديغلياني

1526
01:31:26,643 --> 01:31:29,021
لذا، إن رأى أحدكم سبباً

1527
01:31:29,229 --> 01:31:31,982
يمنع زواجهما

1528
01:31:32,191 --> 01:31:34,985
فليتكلم الآن أو فليصمت إلى الأبد

1529
01:31:42,701 --> 01:31:43,911
طوم؟

1530
01:31:51,418 --> 01:31:52,544
طوم؟

1531
01:31:53,670 --> 01:31:55,422
طوم؟ طوم؟

1532
01:32:06,934 --> 01:32:08,810
طوم. هل أنت بخير؟

1533
01:32:09,019 --> 01:32:10,562
أجل، أظن

1534
01:32:10,896 --> 01:32:12,189
طوم، ماذا تفعل هنا؟

1535
01:32:13,440 --> 01:32:15,025
يجب أن أقول لك شيئاً

1536
01:32:15,901 --> 01:32:16,985
هانا....

1537
01:32:19,738 --> 01:32:21,114
يبدو شعرك رهيباً

1538
01:32:21,323 --> 01:32:22,616
حقاً؟ ماذا؟

1539
01:32:22,783 --> 01:32:23,825
والوشاح...

1540
01:32:25,410 --> 01:32:26,703
...مزر

1541
01:32:27,246 --> 01:32:28,539
رباه، لا

1542
01:32:29,039 --> 01:32:30,082
لكن شعرك...

1543
01:32:31,667 --> 01:32:33,460
...كأنه عش ببغاء

1544
01:32:33,961 --> 01:32:35,045
ماذا؟

1545
01:32:35,921 --> 01:32:41,218
إسمعي، هانا.
تعرفين أنني أتفاخر بصدقي مع الجميع

1546
01:32:42,261 --> 01:32:45,514
لكن هناك شخصاً كنت أكذب عليه منذ زمن

1547
01:32:45,764 --> 01:32:46,932
نفسي

1548
01:32:48,433 --> 01:32:50,269
لأن الحقيقة....

1549
01:32:50,435 --> 01:32:51,562
مخيفة

1550
01:32:52,604 --> 01:32:55,607
منذ 10 سنوات نمت مع الفتاة الخاطئة

1551
01:32:56,608 --> 01:32:58,610
وتبين أنها الفتاة المناسبة

1552
01:33:05,784 --> 01:33:07,077
أحبك، هانا

1553
01:33:08,328 --> 01:33:09,705
ولطالما أحببتك

1554
01:33:10,664 --> 01:33:12,082
وسأحبك دائماً

1555
01:33:14,376 --> 01:33:15,794
طوماس بايلي...

1556
01:33:16,795 --> 01:33:20,382
...أنت أسوأ أشبينة على وجه الأرض

1557
01:33:46,617 --> 01:33:47,784
رباه، لا

1558
01:34:01,173 --> 01:34:02,299
أنا...

1559
01:34:03,258 --> 01:34:04,468
...بغاية...

1560
01:34:07,513 --> 01:34:09,389
...الأسف

1561
01:34:16,021 --> 01:34:17,689
لا أتوقع منك أن تسامحني يوماً

1562
01:34:23,362 --> 01:34:24,947
فقط لتعرف...

1563
01:34:26,907 --> 01:34:28,700
...أنك الرجل الكامل

1564
01:34:31,203 --> 01:34:33,038
ولست الرجل الكامل فقط لي

1565
01:34:47,010 --> 01:34:48,262
أستودعك الله، هانا

1566
01:34:50,931 --> 01:34:52,057
كولن

1567
01:34:52,266 --> 01:34:54,268
اصفعه، اسحقه

1568
01:34:54,434 --> 01:34:56,270
اضربه بقوة، اسحق خصيتيه

1569
01:34:57,062 --> 01:34:58,105
ماذا قالت؟

1570
01:34:58,564 --> 01:35:00,899
- قالت إن علي أن أصرعك
- أجل، هذا منطقي

1571
01:35:05,195 --> 01:35:06,405
غبي

1572
01:35:21,587 --> 01:35:22,629
أجل

1573
01:35:22,796 --> 01:35:24,047
وأنت يا طوم

1574
01:35:24,298 --> 01:35:26,884
أتقبل بان تأخذ هانا زوجة لك؟

1575
01:35:27,092 --> 01:35:28,218
أجل

1576
01:35:28,677 --> 01:35:30,470
والآن هذه هي اللحظة

1577
01:35:33,640 --> 01:35:36,852
أعلنكما زوجين

1578
01:35:37,060 --> 01:35:40,105
وأخيراً يمكنك تقبيل عروسك

1579
01:36:05,547 --> 01:36:06,924
يا إلهي!

1580
01:36:07,508 --> 01:36:08,592
الرقم 6؟

1581
01:36:11,261 --> 01:36:14,723
إنك متلألئة الليلة، جدتي بيرل

1582
01:36:14,932 --> 01:36:16,350
شكراً

1583
01:36:17,142 --> 01:36:19,311
هذا من لطفك

1584
01:36:30,989 --> 01:36:32,324
ماذا تفعل؟

1585
01:36:35,410 --> 01:36:37,538
إني أتأكد من أنك الفتاة المناسبة الآن

1586
01:36:37,996 --> 01:36:39,248
إنها المناسبة

1587
01:36:39,957 --> 01:36:41,375
بالتأكيد

1588
01:36:46,505 --> 01:36:48,632
مونيكا

1589
01:36:48,966 --> 01:36:50,551
بيل

