﻿1
00:00:02,835 --> 00:00:26,835
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

2
00:00:29,291 --> 00:00:32,917
<i>كان يا ما كان في
،يوم ريفي جميل</i>

3
00:00:33,000 --> 00:00:36,834
<i>‫لم تكن العصافير تغرّد
‫ولا الأسماك تقفز،</i>

4
00:00:36,917 --> 00:00:40,000
<i>‫ولم يكن هناك أرنب قافز،</i>

5
00:00:40,959 --> 00:00:45,291
<i>‫لأنّ الجميع اجتمعوا للاحتفال
‫بشخصين مميزين جدًا</i>

6
00:00:45,375 --> 00:00:49,667
<i>في حفل زفاف يشبه
.زفاف قصص الأطفال</i>

7
00:01:03,750 --> 00:01:06,375
لقد قطعت عهدًا على
.نفسي إلّا ابكي

8
00:01:06,458 --> 00:01:08,834
‫حسنًا، كان هذا غبيًا.

9
00:01:12,333 --> 00:01:13,250
‫مرحبًا.

10
00:01:21,959 --> 00:01:23,166
‫مرحبًا.

11
00:01:23,250 --> 00:01:24,834
‫مرحبًا.

12
00:01:26,542 --> 00:01:28,208
‫مرحبًا بكم أيها الأصدقاء.

13
00:01:28,291 --> 00:01:32,417
‫نجتمع هنا اليوم لننضم إلى
‫زواج (بي) و(توماس) المقدّس.

14
00:01:32,500 --> 00:01:34,542
‫يبدو أنّك لا تمانع على الزفاف.

15
00:01:34,625 --> 00:01:36,583
‫إنه رجل جيّد، سيجعلها سعيدة.

16
00:01:36,667 --> 00:01:40,417
‫وأيضًا إنه يوم مميز
‫لعائلاتهم، الأرانب المحبوبة.

17
00:01:40,500 --> 00:01:42,542
‫عدوك السابق سيبقى هنا.

18
00:01:42,625 --> 00:01:44,041
‫لقد تصالحنا معًا.

19
00:01:44,125 --> 00:01:45,917
‫إنه على وشك أن يكون وصينا.

20
00:01:46,000 --> 00:01:48,083
‫لا، هذا مجرد شيء يخصهما.

21
00:01:48,166 --> 00:01:51,542
.كنت ستصاب بالجنون الآن

22
00:01:51,625 --> 00:01:54,375
‫- لقد تغيرت يا ابن عمي.
‫-... رحبوا بالوالدين الجدد.

23
00:01:54,458 --> 00:01:57,625
.هناك قنبلة على وشك الانفجار

24
00:01:57,709 --> 00:02:00,000
‫- ليس بعد الآن.
‫- سيكون والدكم إذا اردتم.

25
00:02:00,083 --> 00:02:01,750
‫أب؟

26
00:02:01,834 --> 00:02:02,791
‫أب.

27
00:02:03,791 --> 00:02:05,792
‫انت لست ابي!

28
00:02:39,750 --> 00:02:42,542
‫لن تكون ابدًا ابي!

29
00:02:42,625 --> 00:02:45,166
‫يمكن للجميع رؤية ملابسك الداخلية!

30
00:02:46,125 --> 00:02:48,292
‫(بيتر).

31
00:02:48,375 --> 00:02:49,667
‫(بيتر).

32
00:02:49,750 --> 00:02:52,375
‫- (بيتر)، الخاتم.
‫- ماذا...؟

33
00:02:54,917 --> 00:02:56,333
‫صحيح، صحيح.

34
00:02:56,417 --> 00:02:58,583
‫أين وضعته...؟ هل..؟

35
00:02:58,667 --> 00:03:00,417
‫هل كان...؟  لا، هل كان...؟

36
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
‫مهلاً، لقد وضعته في...

37
00:03:08,583 --> 00:03:10,458
‫إنه دومًا في آخر مكان تبحث فيه.

38
00:03:10,542 --> 00:03:12,375
‫لديك جيبان فقط.

39
00:03:12,458 --> 00:03:15,458
‫يمكنك الآن تقبيل العريس.

40
00:03:23,500 --> 00:03:24,333
‫ماذا؟

41
00:03:32,050 --> 00:03:32,920
"تزوجنا حديثًا"

42
00:03:33,250 --> 00:03:34,500
‫وداعًا!

43
00:03:35,542 --> 00:03:36,584
‫وداعًا!

44
00:03:36,667 --> 00:03:37,875
‫- وداعًا.
‫- سنفتقدك.

45
00:03:38,917 --> 00:03:40,875
<font color="#ffff00">|| بيتر رابيت : الجزء 2 ||</font>

46
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
<i>‫لذا، تزوجا (بي) والسيّد (ماكجريجور)،</i>

47
00:03:43,584 --> 00:03:45,625
<i>‫وذهبا في شهر عسلهما.</i>

48
00:03:45,709 --> 00:03:48,916
<i>‫لا يمكن أن تكون الأمور
‫أكثر هدوءًا في "ويندرمير"</i>

49
00:03:49,000 --> 00:03:52,250
<i>‫حتى وقت لاحق...</i>

50
00:03:53,417 --> 00:03:55,834
‫ فقط أزل هذه.

51
00:03:55,916 --> 00:03:58,958
‫هل ترى؟
.جرب الآن

52
00:04:00,458 --> 00:04:02,834
‫أبي، إنه الأرنب (بيتر) من الكتاب.

53
00:04:03,834 --> 00:04:06,916
‫أكره مواجهة هذا.

54
00:04:07,000 --> 00:04:10,374
‫لكن كل قصة يوجد فيها
‫شخص واحد جيّد، لذا..

55
00:04:10,458 --> 00:04:11,958
‫(بيتر) ليس لديه أب.

56
00:04:12,040 --> 00:04:14,375
‫لقد وضع في الفطيرة.
‫لهذا السبب أنه شقي جدًا.

57
00:04:14,458 --> 00:04:15,292
‫ماذا؟

58
00:04:15,375 --> 00:04:17,584
هناك (كوتن تيل)
.و(موبسي) و(فلوبسي)

59
00:04:17,667 --> 00:04:19,834
‫- أنا (فلوبسي).
‫- وأنا (موبسي).

60
00:04:19,916 --> 00:04:22,166
‫أنا البطل، لست شقيًا.

61
00:04:22,250 --> 00:04:25,625
‫- هل هذا الطفل قرأ الكتاب حتى؟
‫- وهل أنت قرأت الكتاب؟

62
00:04:25,709 --> 00:04:28,125
‫انا مشغول جدًا.

63
00:04:28,208 --> 00:04:29,709
‫سأقرأه في فصل الصيف.

64
00:04:29,792 --> 00:04:30,916
‫هل انت المؤلفة؟

65
00:04:31,000 --> 00:04:33,375
‫ما زلت أعتاد على وصف
‫الناس ليّ بهذا.

66
00:04:33,458 --> 00:04:36,875
‫إنها قصة أرانب جميلة.
‫لقد كتبتها للتو.

67
00:04:36,958 --> 00:04:39,375
‫هذا زوجي، ناشرنا.

68
00:04:39,458 --> 00:04:40,875
‫ما كنت لأقول "ناشر".

69
00:04:40,958 --> 00:04:42,292
‫أنا فقط...

70
00:04:42,375 --> 00:04:44,083
‫عملي هو إعادة الطباعة،

71
00:04:44,166 --> 00:04:46,167
‫لقد حولت غرفة طعامنا
‫إلى ورشة طباعة،

72
00:04:46,250 --> 00:04:49,542
‫ابتكرت الطباعة الحجرية الحِرفية باستخدام
‫لوحة خماسية الألوان للرسوم التوضيحية،

73
00:04:49,625 --> 00:04:51,083
‫عدا تلك الموجودة في الحديقة،

74
00:04:51,167 --> 00:04:54,709
‫- التي تتطلب المزيد من اللون الأخضر..
‫- لا تبوح بكل أسرارك يا عزيزي.

75
00:04:54,792 --> 00:04:57,792
‫هذا رائع.
‫ترسمين الأرانب بعناية.

76
00:04:57,875 --> 00:05:00,875
‫هذا طبيعي.
.إنها عائلتنا

77
00:05:00,958 --> 00:05:03,584
‫شكرا لمساهمتكِ.
‫هذا سيحافظ على أرضهم.

78
00:05:03,667 --> 00:05:04,542
‫شكرًا.

79
00:05:04,625 --> 00:05:06,500
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

80
00:05:07,542 --> 00:05:10,292
‫مساء الخير! هنيئًا لكما.

81
00:05:10,375 --> 00:05:12,417
‫- شكرًا (مويرا).
‫- وصل البريد.

82
00:05:12,500 --> 00:05:14,083
‫لنختار مَن سيستلمه.

83
00:05:14,167 --> 00:05:17,292
‫صدر. إصبع قدم. صدر.

84
00:05:17,375 --> 00:05:19,333
‫آذان. ذيل.

85
00:05:19,417 --> 00:05:20,792
‫نعم!

86
00:05:20,875 --> 00:05:22,916
‫كيف يفوز دومًا؟

87
00:05:23,000 --> 00:05:24,875
‫لأنه اخترع اللعبة.

88
00:05:57,458 --> 00:06:00,875
‫- (بيتر)؟ هل هذا أنت؟
‫- (جوني)؟

89
00:06:00,958 --> 00:06:02,542
‫ماذا تفعل خارج "لندن"؟

90
00:06:02,625 --> 00:06:05,584
جئنا هنا لتجربة
.بعض الجبن

91
00:06:05,667 --> 00:06:08,792
‫- سمعت عن الزفاف. أيّ أطفال بعد؟
‫- لقد مر شهر فقط على الزفاف.

92
00:06:08,875 --> 00:06:11,958
‫أنا وزوجتي أنجبنا 15
‫طفلاً خلال شهر.

93
00:06:12,041 --> 00:06:16,166
‫أنه اليوم الأول بعيدًا عنهم،
‫سكينة وهدوء.

94
00:06:16,250 --> 00:06:18,958
‫سأكذب عليك إذا قلت إننا
..لم نفتقدهم جدًا

95
00:06:19,041 --> 00:06:20,458
‫أنهم يشغلون بالنا طوال الوقت.

96
00:06:20,542 --> 00:06:22,500
‫كم انهم لطفاء.

97
00:06:22,584 --> 00:06:24,834
‫لكن ليس لديهما أطفال.
.نحن اصبحنا عائلتهم

98
00:06:24,916 --> 00:06:26,916
‫حتى لا تكونوا كذلك.

99
00:06:28,333 --> 00:06:32,333
‫بالمناسبة، تهانينا على الكتاب.
.اطفالي احبّوه كثيرًا

100
00:06:32,417 --> 00:06:34,041
‫أنه لا يتعلق بي.

101
00:06:34,125 --> 00:06:38,750
من الرائع أنّ يقرأ الأطفال
.شخصيات رائعة مثلي

102
00:06:40,083 --> 00:06:41,750
‫(بيتر)!

103
00:06:43,458 --> 00:06:44,834
‫رباه، جبنتي.

104
00:06:44,916 --> 00:06:46,542
‫حسنًا، حظًا سعيدًا.

105
00:06:46,625 --> 00:06:49,333
‫واثق أنه كان مجرد حادث.

106
00:06:49,417 --> 00:06:52,916
‫انه ليس حادث.
.أنه يفعل هذا دومًا

107
00:06:53,000 --> 00:06:54,208
‫لا يحسن التصرف أبدًا.

108
00:06:54,292 --> 00:06:56,250
‫إنه يحبك، لا تستمع له.

109
00:06:56,333 --> 00:06:58,709
‫هذه هي المشكلة،
.إنه لا يستمع إليّ

110
00:06:58,792 --> 00:07:00,041
‫ليس أمامه، حسنًا؟

111
00:07:00,125 --> 00:07:02,667
‫لن يفهمني. صحيح؟

112
00:07:02,750 --> 00:07:04,250
‫لا، لكن مع ذلك..

113
00:07:04,333 --> 00:07:09,208
‫لذا، إذا لا يفهمني،
فلماذا لا اتكلم بحرية؟

114
00:07:10,458 --> 00:07:13,709
‫قل شيئًا لطيفًا، اعتذر.
‫الآن! هيّا! اعتذر!

115
00:07:13,792 --> 00:07:15,667
‫- انا آسف جدًا.
‫- بصوت عالِ!

116
00:07:15,750 --> 00:07:19,916
‫أنا آسف، (بيتر). أحبك كما
..يحب الإنسان البالغ

117
00:07:20,000 --> 00:07:23,250
‫- أرنب حيوان.
‫- شكرًا.

118
00:07:27,125 --> 00:07:29,167
‫أنّك نجوت من الموقف يا (بيتر).

119
00:07:29,250 --> 00:07:33,125
‫تاب واعتذر وحتى إنه نادم.

120
00:07:33,208 --> 00:07:34,417
‫عفوًا، ماذا قلت؟

121
00:07:35,458 --> 00:07:37,916
‫أضع هذا عندما أساء الفهم.

122
00:07:38,000 --> 00:07:41,875
‫بحقك، (بيتر).
‫أحيانًا عليك تقّبل العواقب.

123
00:07:41,958 --> 00:07:44,417
‫وهذه عندما أشعر
.أن الجميع ضدي

124
00:07:44,500 --> 00:07:46,833
‫أنت دومًا تبالغ في الأمور.

125
00:07:46,916 --> 00:07:49,667
‫عفوًا، ماذا؟

126
00:07:49,750 --> 00:07:51,125
‫ما هذا؟

127
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
‫(باسيل جونز) للنشر.

128
00:07:52,709 --> 00:07:55,083
‫لقد نقلنا قسمًا كاملاً
‫من كتبهم في "هارودز".

129
00:07:55,167 --> 00:07:57,833
‫كان آخر عرض نظمته
‫قبل استقالتي.

130
00:07:57,916 --> 00:08:00,458
قصدك طردوك واخرجوك
.بالقوة من المتجر

131
00:08:00,542 --> 00:08:02,041
.لا فرق

132
00:08:02,125 --> 00:08:05,167
‫إنه من (نايجل باسيل جونز) نفسه.

133
00:08:05,250 --> 00:08:07,875
‫يريد نشر كتابي.

134
00:08:07,958 --> 00:08:09,208
‫لا.

135
00:08:09,292 --> 00:08:12,417
سيضعه في كل متاجر الكتب
.ويروج عنه وينشره بلغات مختلفة

136
00:08:12,500 --> 00:08:13,459
‫هذا رائع.

137
00:08:13,542 --> 00:08:17,125
‫(بي)، لقد نجحتِ.
‫هذا هو. إنه يحدث!

138
00:08:18,167 --> 00:08:22,709
‫عدني عندما يحقق هذا الكتاب
‫نجاحًا كبيرًا، ستبقيني متواضعاً.

139
00:08:22,791 --> 00:08:24,833
‫الكتاب يتحدث عنا جميعًا.

140
00:08:24,916 --> 00:08:27,250
‫شكراً. أنت متواضعة فعلاً.

141
00:08:34,333 --> 00:08:37,208
‫لمَ دومًا تقلدين كل ما أفعله؟

142
00:08:37,292 --> 00:08:40,125
‫حسنًا، سأفعل شيئًا مختلفًا.

143
00:08:40,208 --> 00:08:41,208
‫آسفة.

144
00:08:41,292 --> 00:08:43,459
‫- أي أحد جائع؟
‫- نعم، أنا جائع.

145
00:08:43,542 --> 00:08:45,542
‫سأتولى هذا.

146
00:08:53,292 --> 00:08:55,833
‫خذ قضمة واحدة منها ومررها للآخر.

147
00:08:55,916 --> 00:09:00,333
‫سأنتظر حتى نصل إلى المنزل،
‫حيث لا يفسد الطعام.

148
00:09:00,417 --> 00:09:02,833
‫- اجل.
‫- أجل، وانا ايضًا.

149
00:09:02,915 --> 00:09:04,916
‫حسنًا إذًا.

150
00:09:04,999 --> 00:09:08,667
‫لم أدرك أنّي ارافق
‫مجموعة من المحنّكين.

151
00:09:22,584 --> 00:09:24,750
‫- لنذهب لتناول بعض العشاء.
‫- أجل!

152
00:09:29,125 --> 00:09:30,375
‫ها هم ذا.

153
00:09:30,459 --> 00:09:33,625
سندخل عبر الفتحة التي
.كانت فيما مضى بوابة

154
00:09:33,708 --> 00:09:34,833
‫هنيئًا لهم.

155
00:09:34,916 --> 00:09:37,375
‫هل الأرانب يزرعون ويجزّون
‫الأعشاب ويسقون؟

156
00:09:37,459 --> 00:09:40,875
‫- لا، لكن كان مكانهم أولاً.
‫- بالضبط.

157
00:09:40,958 --> 00:09:43,584
‫لا يزال هنا اشجارك الطماطم.

158
00:09:43,667 --> 00:09:45,708
‫اشجاري طماطم.

159
00:09:45,791 --> 00:09:49,875
‫لم أكن لأظن أبدًا أن الرجل
‫الحضري يحب الحدائق كثيرًا.

160
00:09:49,958 --> 00:09:53,500
‫حتى أنّي سمعت أنه يريد
‫بيعهم في السوق.

161
00:09:54,791 --> 00:09:57,750
‫إنها رطبة للغاية.
.سأجلب مجفف الشعر

162
00:09:57,833 --> 00:09:59,916
‫لقد حان الوقت ممارسة هوايته.

163
00:10:00,000 --> 00:10:02,833
‫آمل أن يكون ناجحًا فيه مثلي.

164
00:10:02,916 --> 00:10:04,208
‫وما هو؟

165
00:10:04,292 --> 00:10:06,000
‫إصدار الاحكام.

166
00:10:06,083 --> 00:10:09,958
‫ما خطب شعرها؟

167
00:10:12,542 --> 00:10:14,916
‫مهلاً! لا يجب أن تفكر
.في أكلي بعد الآن

168
00:10:15,000 --> 00:10:17,334
‫هل تتذكر؟
.مرحبًا بك في كل هذا الطعام

169
00:10:17,417 --> 00:10:19,666
‫صحيح، صحيح.
‫ما زلت اعتاد على ذلك.

170
00:10:19,750 --> 00:10:21,125
‫لديّ الكثير من الطاقة.

171
00:10:21,208 --> 00:10:24,708
‫أعتقد أنه هذا نظام غذائي نباتي
‫جديد، لذا لم يعد عليّ أن أطاردك.

172
00:10:24,791 --> 00:10:26,375
‫أنّي مثل...

173
00:10:27,375 --> 00:10:28,958
‫هل حاولت الركض ببطء؟

174
00:10:29,042 --> 00:10:30,250
‫ما هو الركض ببطء؟

175
00:10:30,334 --> 00:10:34,083
‫الركض بدون حيوان خائف أمامك.

176
00:10:34,167 --> 00:10:37,167
‫- هل تعتقد أن هذا سينجح؟
‫- أتمنى ذلك بشدّة.

177
00:10:40,375 --> 00:10:42,791
‫تفضلوا، أحبّائي.

178
00:10:44,250 --> 00:10:45,708
‫مهلاً.

179
00:10:47,208 --> 00:10:49,958
‫لا أصدق أن مشروعنا سيتطور.

180
00:10:57,542 --> 00:10:58,791
‫سأرد عليه!

181
00:10:59,791 --> 00:11:01,708
‫قد يكون الناشر!

182
00:11:01,791 --> 00:11:04,666
‫(بيتر)، تعلم أنه لا يمكنك
.لمس هذه الأشياء

183
00:11:04,750 --> 00:11:08,042
واثق أن اطفالي سيحسنوا
.التصرف اكثر

184
00:11:09,042 --> 00:11:09,875
‫مرحبًا؟

185
00:11:14,125 --> 00:11:15,750
‫أفتقدك، ابي.

186
00:11:15,833 --> 00:11:18,417
‫لا أحد يفهمني مثلك.

187
00:11:19,459 --> 00:11:21,167
‫(بي)، أجل أنه الناشر.

188
00:11:24,083 --> 00:11:25,334
‫مرحبًا.

189
00:11:27,208 --> 00:11:28,208
‫نعم، هذه هي.

190
00:11:31,958 --> 00:11:33,250
‫لا! (تومي)!

191
00:11:33,334 --> 00:11:35,417
‫هذه طماطم السيّد (ماكجريجور).

192
00:11:35,500 --> 00:11:38,292
‫لكنك اعتدت أن تسرقه طوال الوقت.

193
00:11:38,375 --> 00:11:40,000
‫أننا نشارك الحديقة الآن.

194
00:11:40,083 --> 00:11:43,625
‫لأنه تزوج السيدة،
‫ستنفذ اوامره الآن؟

195
00:11:43,708 --> 00:11:45,417
‫لا، ليس بسبب ذلك.

196
00:11:45,500 --> 00:11:47,125
..أنه نوعًا ما بسبب ذلك لكن

197
00:11:47,208 --> 00:11:49,875
‫اسمع، لا تلمس الطماطم، أيها الغرير.

198
00:11:49,958 --> 00:11:52,208
‫حسنًا.

199
00:12:02,791 --> 00:12:04,542
‫وايضًا؟

200
00:12:07,334 --> 00:12:09,042
‫اقسم لو لم تكن ليّ..

201
00:12:09,125 --> 00:12:12,750
‫شكرًا، أنت لطيف جدًا.

202
00:12:14,459 --> 00:12:16,292
‫قطار 11:15 إلى "غلوستر"؟

203
00:12:16,375 --> 00:12:18,917
‫نعم، سنتمكن من لحاقه.

204
00:12:20,000 --> 00:12:22,500
‫عرفت! لقد رأيتك!

205
00:12:23,500 --> 00:12:26,000
‫ابتعد! ابتعد عن حديقتي!

206
00:12:26,083 --> 00:12:29,000
‫ستحب الأرانب القدوم.
‫ستكون مغامرة ممتعة.

207
00:12:29,083 --> 00:12:30,666
‫كنت أعلم أنك لن تتغير.

208
00:12:30,750 --> 00:12:32,666
‫- لا زلت ذات الأرنب المشاغب...
‫- شكراً. وداعًا.

209
00:12:32,750 --> 00:12:33,875
‫..دومًا!

210
00:12:33,958 --> 00:12:38,292
‫فقط اترك طماطمي!
‫لديك كل شيء آخر!

211
00:12:41,750 --> 00:12:44,125
‫هل ترين؟ لقد حذرته عدّة مرات.

212
00:12:44,209 --> 00:12:46,666
‫- لا يستمع إليّ.
‫- لا تقسو عليه.

213
00:12:46,750 --> 00:12:49,125
أنه فقط يحاول الاعتياد
.على وجودك هنا

214
00:13:01,958 --> 00:13:04,833
‫اجل، يمكنك استخدام
.ساقيك الأمامية أيضًا

215
00:13:04,917 --> 00:13:07,417
‫صحيح، صحيح.

216
00:13:18,708 --> 00:13:21,875
‫- هل هذا كله لنا؟
‫- هذا ما مكتوب في التذكرة.

217
00:13:21,958 --> 00:13:24,459
‫أنه الأفضل للحدث الكبير القادم.

218
00:13:24,541 --> 00:13:26,958
‫ماذا لدينا هنا؟

219
00:13:38,833 --> 00:13:41,209
‫"استمتعوا بالرحلة.
‫إنها مجرد البداية."

220
00:13:41,292 --> 00:13:43,750
‫متعجرف قليلاً، أليس كذلك؟

221
00:13:44,792 --> 00:13:47,625
‫"سامحني لكوني متعجرف".

222
00:13:47,708 --> 00:13:48,541
‫أنه رجل جيّد.

223
00:13:49,792 --> 00:13:52,708
لكوني سافرت بالقطارات من
.قبل، إليكم بعض النصائح

224
00:13:52,792 --> 00:13:54,583
‫لا تحدقوا في المناظر بعشوائية.

225
00:13:54,666 --> 00:13:59,042
‫انظروا إلى نقطة ثابتة في
‫الأفق واثبت اعينيكم عليها.

226
00:14:03,958 --> 00:14:05,042
‫هل انتما بخير؟

227
00:14:06,125 --> 00:14:08,375
‫عندما تكونوا في قطار،
..فإن من الأفضل أن تنظروا

228
00:14:08,458 --> 00:14:11,833
‫إلى نقطة ثابتة في الأفق.

229
00:14:08,458 --> 00:14:09,933
{\an8}"!ايّ احد يمكنه البيع"

230
00:14:17,292 --> 00:14:18,917
‫لا.

231
00:14:20,042 --> 00:14:22,000
‫هذا لذيذ، لذيذ.

232
00:14:22,084 --> 00:14:23,458
‫لذيذ!

233
00:14:23,541 --> 00:14:26,875
‫لا. اكتشفت (كوتون تيل) طعم السكر للتو.

234
00:14:26,958 --> 00:14:30,292
‫اسمع، لقد قمنا بعمل جيد.

235
00:14:30,375 --> 00:14:32,708
‫"مرحاض".

236
00:14:43,042 --> 00:14:46,334
‫سأعيش إلى الأبد!

237
00:14:50,292 --> 00:14:52,334
‫لقد أخبرتكم!

238
00:15:03,750 --> 00:15:05,583
‫شكرًا.

239
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
‫هل تعلمون ماذا يحدث بعد
‫تناول الكثير من السكر؟

240
00:15:12,416 --> 00:15:13,250
‫يحدث هذا.

241
00:15:13,334 --> 00:15:15,541
‫هيّا، أحبّائي.

242
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
‫تفضلوا بالدخول.

243
00:15:23,250 --> 00:15:24,750
‫ها قد وصلوا.

244
00:15:24,833 --> 00:15:25,958
‫- مرحبًا.
‫- (بي).

245
00:15:26,042 --> 00:15:29,583
‫أنّك أجمل مما كنت أتخيل.

246
00:15:29,666 --> 00:15:30,708
‫- (توماس).
‫- مرحبًا.

247
00:15:30,792 --> 00:15:32,292
‫- وسيم جدًا.
‫- حسنًا...

248
00:15:32,375 --> 00:15:34,541
‫واثق أنّي واحد من الكثيرين
..الذين يطرقون بابكِ في

249
00:15:34,625 --> 00:15:38,084
‫- طلب نشر كتابكِ القادم.
‫- نعم، هناك الكثير.

250
00:15:38,167 --> 00:15:42,541
‫في الواقع، لم تعد هناك باب من كثر
.الطرق، اصبحوا يطرقون على مفصلاته

251
00:15:43,583 --> 00:15:47,416
‫وها هم النجوم بأنفسهم
‫برفقة (بيتر)، زعيم العصابة.

252
00:15:47,500 --> 00:15:48,541
‫في المقدمة دومًا.

253
00:15:48,625 --> 00:15:49,792
‫رائع.

254
00:15:49,875 --> 00:15:52,625
‫أنا لست قائدكم.
‫أنا لست في المقدمة دومًا.

255
00:15:52,708 --> 00:15:54,875
‫انظري، تعالي هنا.
‫(بينجامين)، تحرك قليلاً.

256
00:15:54,958 --> 00:15:57,875
‫(موبس)، اذهبي إلى يمينكِ.
‫(فلوبسي)، تعالي هنا.

257
00:15:57,958 --> 00:16:01,000
‫(بينجامين)، (موبس)، تبادلا.
‫ها أنت ذا. ستقفي هنا.

258
00:16:01,084 --> 00:16:03,292
‫أنا سأقف هنا و...

259
00:16:04,708 --> 00:16:08,958
‫إذا سمحت لي بالقول،
‫فإن الكتاب رائع للغاية.

260
00:16:09,042 --> 00:16:10,625
‫سيكون نجاح باهر.

261
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
‫سأسمح لك.

262
00:16:12,458 --> 00:16:16,042
‫"ما أعظم هدية من حب الأرنب".

263
00:16:18,792 --> 00:16:20,416
‫- (تشارلز ديكنز).
‫- نعم.

264
00:16:20,500 --> 00:16:23,000
‫في الواقع، قال "قطة".
‫من الواضح أنك تعرفين ذلك.

265
00:16:23,084 --> 00:16:24,458
‫بالتأكيد. أحب (ديكنز).

266
00:16:24,541 --> 00:16:26,750
‫- اعرف كل كلمة كتبها.
‫- حقًا؟

267
00:16:26,833 --> 00:16:27,833
‫- لا، لستِ كذلك.
‫- بلى.

268
00:16:27,917 --> 00:16:29,583
‫لا أعتقد ذلك.

269
00:16:30,583 --> 00:16:31,416
‫أنّك قوي.

270
00:16:31,500 --> 00:16:32,333
‫- أجل.
‫- هل تمارس الملاكمة؟

271
00:16:32,416 --> 00:16:34,333
‫أجل، لا، أنا... أجل، امارس الملاكمة.

272
00:16:34,416 --> 00:16:35,625
‫- حقًا؟
‫- نعم.

273
00:16:35,708 --> 00:16:36,875
‫- لا، لست كذلك.
‫- بلى.

274
00:16:36,959 --> 00:16:39,042
‫- متي؟
‫- ألعب بالحبل.

275
00:16:39,125 --> 00:16:42,500
‫أحرك القضبان المعدنية الثقيلة.
‫ادفع تلك كرات الرمل الكبيرة.

276
00:16:42,583 --> 00:16:45,583
‫أمارس تمارين الضغط في
‫الخارج بلا قميص.

277
00:16:45,667 --> 00:16:48,209
‫وأيضًا أحب المراهم البروتينية.

278
00:16:48,291 --> 00:16:51,291
‫- يجب أن نتلاكم في وقت ما.
‫- اجل، لا مشكلة.

279
00:16:51,375 --> 00:16:52,875
‫- الآن، أود أريكما...
‫- عفوًا.

280
00:16:52,959 --> 00:16:54,250
‫...استراتيجيتنا.

281
00:16:54,333 --> 00:16:57,000
‫(كارلوس)، اجلب بعض الماء لأرانبنا.

282
00:16:58,042 --> 00:16:59,583
‫(بي)، اجلسي هنا.

283
00:16:59,667 --> 00:17:01,792
‫إنه مياه صودا.

284
00:17:04,291 --> 00:17:06,750
‫- (توماس)، هنا.
‫- رائع.

285
00:17:09,667 --> 00:17:11,541
‫إنه اشبه بشرب الرمل.

286
00:17:11,625 --> 00:17:13,750
‫أنه يعجبني، انه لذيذ.

287
00:17:13,833 --> 00:17:16,333
‫- تقولي هذا لكي تكوني مختلفة.
‫- لست كذلك.

288
00:17:16,416 --> 00:17:17,792
‫اشربي المزيد إذن.

289
00:17:23,792 --> 00:17:26,125
‫انه رائع.

290
00:17:28,958 --> 00:17:35,874
‫لذا نريد أن نبدأ بطباعة 5
 .آلاف نسخة من كتابكِ

291
00:17:35,959 --> 00:17:39,208
‫- 5 آلاف؟
‫- أفترض أنك تريدين كتابة الكتاب الثاني؟

292
00:17:39,291 --> 00:17:41,959
‫لم أفكر في الأمر حقًا لكن...

293
00:17:43,000 --> 00:17:45,167
‫لا أعرف، أعتقد أن
‫لدي أفكار عامة لكتابة

294
00:17:45,249 --> 00:17:46,999
‫سلسلة من 23 كتابًا

295
00:17:47,084 --> 00:17:50,375
‫تضم 109 شخصية تستند
‫إلى الحيوانات في حياتي،

296
00:17:50,458 --> 00:17:53,333
‫لعمل قصة متداخلة حول
‫الأخلاق والطبيعة والأسرة،

297
00:17:53,416 --> 00:17:55,959
‫الموجودة في الحقول
.والبلدات حول مزرعتنا

298
00:17:56,042 --> 00:17:57,583
‫جميل.

299
00:17:57,667 --> 00:18:01,042
‫جميل. جميل.

300
00:18:01,125 --> 00:18:04,333
‫لأنه في كتابكِ القادم
‫سنرى إمكانات هائلة.

301
00:18:04,416 --> 00:18:06,167
‫- جميل.
‫- جميل.

302
00:18:06,250 --> 00:18:07,875
‫- جميل.
‫- جميل.

303
00:18:07,959 --> 00:18:09,084
‫لا أثق في هذا الرجل.

304
00:18:09,167 --> 00:18:12,416
‫لقد أجرينا بعض الأبحاث على كتابك.

305
00:18:12,500 --> 00:18:15,833
‫الآن، أحب الناس القصة واجواءها،

306
00:18:15,917 --> 00:18:19,542
‫لكن ما أحبوه حقًا هو الأرانب.

307
00:18:19,625 --> 00:18:22,708
‫لذا، في الكتاب الثاني،
‫نريد التأكيد على شخصياتهم الفردية.

308
00:18:24,084 --> 00:18:26,625
‫"(بينجامين) الحكيم".

309
00:18:26,708 --> 00:18:28,667
‫"(كوتون تيل)، المحبة للالعاب النارية".

310
00:18:28,750 --> 00:18:30,208
‫هذا الرجل جيّد.

311
00:18:30,291 --> 00:18:32,750
‫"(فلوبسي) و(موبسي)، الثنائي الديناميكي."

312
00:18:32,834 --> 00:18:35,250
‫- لماذا نتعامل دومًا...؟
‫- كوحدة؟

313
00:18:35,333 --> 00:18:37,084
‫- لكننا...
‫- نبدو جيّدات.

314
00:18:37,166 --> 00:18:39,375
‫- وأخيرًا، (بيتر).
‫- ماذا؟

315
00:18:39,458 --> 00:18:41,875
‫لديّ ميزة واحدة؟ هذا جنون.

316
00:18:41,959 --> 00:18:43,542
‫لدينا خياران له.

317
00:18:43,625 --> 00:18:46,375
‫لديّ ميزتان؟

318
00:18:46,458 --> 00:18:48,500
‫"المؤذِ". أو...

319
00:18:50,416 --> 00:18:52,291
‫"الشرير."

320
00:18:52,375 --> 00:18:54,792
‫لا. كان يبلي بلاءً حسن أيضًا.

321
00:18:54,875 --> 00:18:56,708
‫هذا. افضل هذا الأرنب. لقد اخترته.

322
00:18:56,792 --> 00:18:58,333
‫- ماذا؟
‫- إنه أرنبنا المفضل أيضًا.

323
00:18:58,416 --> 00:19:00,375
‫- إنه يتعلق بشخصيته.
‫- لا، ليس كذلك.

324
00:19:00,458 --> 00:19:03,166
‫"الشرير" وصف قاسِ، ألا تعتقد ذلك؟

325
00:19:03,250 --> 00:19:05,208
‫حسنًا، إنه شقي قليلاً، حقًا.

326
00:19:05,291 --> 00:19:09,416
‫حتى وفقًا ما ذكر في كتابكِ،
‫كاد أن يقرقكما ويدمر عائلته.

327
00:19:09,500 --> 00:19:12,125
‫إنه مؤذِ بعض الشيء
‫لكنه لا يقصد الأذى.

328
00:19:12,208 --> 00:19:14,750
‫- بالضبط. شكرًا لك.
‫- لقد أمسكته البارحة

329
00:19:14,834 --> 00:19:16,291
‫يحاول سرقة أحدى طماطي.

330
00:19:16,375 --> 00:19:19,291
‫لا، كنت في الواقع أحرص
‫ألا أحد يسرق طماطمك.

331
00:19:19,375 --> 00:19:23,291
‫- أتخيل أيضًا أن صوته مزعج.
‫- ماذا؟!

332
00:19:23,375 --> 00:19:26,959
‫صوتي ليس مزعج، صحيح؟

333
00:19:28,000 --> 00:19:29,917
‫لدىّ شيء لأريكِ إياه.

334
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
‫إليك مدى رغبتنا في فعل هذا معك.

335
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
‫يا إلهي.

336
00:19:39,500 --> 00:19:41,416
‫أذني كبيرة.

337
00:19:41,500 --> 00:19:43,583
‫(بيتر) يبدو كشرير حقًا.

338
00:19:43,667 --> 00:19:46,416
‫- كل قصة تحتاج إلى شرير.
‫- أنا لست شريرًا.

339
00:19:46,500 --> 00:19:48,792
‫هذا ليس انعكاسًا دقيقًا لأي منّا.

340
00:19:48,875 --> 00:19:50,834
‫يبدو كأنّي أنظر في المرآة.

341
00:19:50,917 --> 00:19:52,583
‫- احب هذا.
‫- ماذا؟

342
00:19:52,667 --> 00:19:55,333
‫أعتقد أنه رائع.

343
00:19:55,417 --> 00:19:57,375
‫لا يصدق.

344
00:19:57,458 --> 00:20:00,083
‫لابد أنه من الرائع رؤية
‫عائلتكِ هناك بالأعلى.

345
00:20:00,166 --> 00:20:02,417
‫سيتحقق حلمي.

346
00:20:06,166 --> 00:20:08,333
‫يبدون مذهلين!

347
00:20:25,500 --> 00:20:27,792
‫بحقك.

348
00:20:41,291 --> 00:20:44,250
‫♪  امشي لوحدي، أمشي لوحدي ♪

349
00:20:44,333 --> 00:20:46,000
‫بالطبع ستغني تلك الأغنية.

350
00:20:46,083 --> 00:20:48,500
‫يمكنني أن أغني
.شيئًا آخر إذا أردت

351
00:20:48,583 --> 00:20:49,875
‫كما يحلو لك.

352
00:20:49,959 --> 00:20:52,417
‫♪  احيانًا أتمنى ♪

353
00:20:52,500 --> 00:20:55,792
‫♪  انّ يجدني أحد ♪

354
00:20:55,875 --> 00:21:01,250
‫♪  حتى ذلك الحين سأمشي لوحدي ♪

355
00:21:11,917 --> 00:21:13,667
‫إلى ماذا تنظر يا بُني؟

356
00:21:13,750 --> 00:21:16,166
‫لم ترى أحدا يسرق شيئًا من قبل؟

357
00:21:16,250 --> 00:21:18,208
‫هل أنت من نوع الخّير؟

358
00:21:18,291 --> 00:21:22,041
‫أنا لست خيرًا.
.بالواقع، ابدو شريرًا

359
00:21:22,125 --> 00:21:23,792
‫اجل، لقد ارتكبت بعض الأخطاء،

360
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
‫التي اعتقد من المفترض
‫أن يفعلها الأطفال؟

361
00:21:26,291 --> 00:21:28,083
‫التعلم، النمو، التطور.

362
00:21:28,166 --> 00:21:31,291
‫لكن أعتقد أنه لا يمكن التراجع
.بالنسبة لهذا الأرنب

363
00:21:31,375 --> 00:21:33,583
‫أتعلم امرًا؟ لن أهتم بعد الآن.

364
00:21:33,667 --> 00:21:35,375
‫هنيئًا لك يا بُني.

365
00:21:35,458 --> 00:21:37,625
‫لكن إذا أمكنني اقتراح شيئًا،

366
00:21:37,709 --> 00:21:40,166
في المرة القادمة عندما تقابل
،عجوزًا أشيب لص في الشارع

367
00:21:40,250 --> 00:21:42,333
‫لا تكن منفتحًا كثيرًا.

368
00:21:42,417 --> 00:21:45,000
‫- آسف.
‫- لا، هذا يعجبني.

369
00:21:45,083 --> 00:21:48,834
لأن هنا ليس الجميع
.عاطفيًا مثلي

370
00:21:49,959 --> 00:21:52,208
‫اسمي (بارنباس)، سعيد بلقاؤك.

371
00:21:52,291 --> 00:21:54,208
‫- (بيتر).
‫- خذ خوخة.

372
00:21:56,333 --> 00:21:58,917
‫قلت إنك لست خّيرًا.

373
00:21:59,000 --> 00:22:01,458
‫لا. أنا لست خّيرًا.

374
00:22:01,542 --> 00:22:03,583
‫أنا شريرًا.

375
00:22:07,709 --> 00:22:09,583
‫لا.

376
00:22:09,667 --> 00:22:11,709
‫- هيّا.
‫- لقد سئمت منكم ايتها الجرذان!

377
00:22:11,792 --> 00:22:14,417
‫- أكره عندما يصفونا بالقوارض.
‫- عودوا إلى هنا!

378
00:22:14,500 --> 00:22:16,458
‫وعندما يحاولون ضربنا بالمكنسة ايضًا.

379
00:22:16,542 --> 00:22:20,375
‫- هذا ليس عمل المكنسة!
‫- ابتعدوا عن متجري!

380
00:22:22,000 --> 00:22:24,542
‫لقد سئمت منكم ايتها الجرذان!

381
00:22:24,625 --> 00:22:26,292
‫أنت مدين ليّ بخوخة، يا بُني.

382
00:22:26,375 --> 00:22:28,375
‫من حسن حظي أن لديّ
.هذا المكان الآمن هنا

383
00:22:28,458 --> 00:22:31,250
‫- من أين انت؟
‫- ليس من شأنك، أيها العجوز.

384
00:22:31,333 --> 00:22:33,125
‫ماذا؟

385
00:22:33,208 --> 00:22:35,250
‫لقد أخبرتني ألّا اكون منفتحًا.

386
00:22:35,333 --> 00:22:39,958
‫الآن أنّك تتعلم، لكني
‫أيضًا أشعر بالفضول.

387
00:22:40,041 --> 00:22:43,083
‫أنا من الريف،
‫في مزرعة بالقرب من بركة.

388
00:22:43,166 --> 00:22:45,916
‫حقًا؟ من أين حصلت
على تلك السترة؟

389
00:22:46,000 --> 00:22:48,292
تبدو تمامًا نفس السترة التي
.اعتاد صديقي القديم ارتداءها

390
00:22:48,375 --> 00:22:50,250
‫كانت سترة والدي.

391
00:22:53,709 --> 00:22:55,625
‫علينا أن نذهب.

392
00:23:03,083 --> 00:23:05,417
‫ـ أأنت بخير يا بُني؟
.ـ اجل، أنا بخير

393
00:23:06,458 --> 00:23:08,709
‫هل غمزت ليّ للتو؟

394
00:23:08,792 --> 00:23:09,667
‫آسف.

395
00:23:09,750 --> 00:23:12,458
‫لا، الأرنب الوحيد اليغمز
..الذي كنت اعرفه

396
00:23:12,542 --> 00:23:16,208
‫هو صديقي من الريف
‫ وكان يعيش بجوار بركة.

397
00:23:16,292 --> 00:23:20,000
‫انتظر لحظة، ذلك المزارع،
‫اسمه ليس (ماكجريجور)، صحيح؟

398
00:23:20,083 --> 00:23:23,542
‫- اجل.
‫- هل أنت (بيتر رابيت)؟

399
00:23:23,625 --> 00:23:26,250
‫- اجل.
‫- لا أصدق ذلك.

400
00:23:26,333 --> 00:23:29,000
‫أعتقد أن صديقي القديم كان والدك.

401
00:23:30,000 --> 00:23:32,041
‫انهما في حاوية النفايات!

402
00:23:32,125 --> 00:23:35,125
‫- ماذا نفعل؟
‫- سنحظى ببعض المرح.

403
00:23:37,041 --> 00:23:38,041
‫ها أنتما ذا!

404
00:23:39,667 --> 00:23:40,667
‫كيف يكون هذا ممتعًا؟

405
00:23:40,750 --> 00:23:43,375
‫لأنهم يعتقدون بالفعل
‫أن لديهم فرصة.

406
00:23:43,458 --> 00:23:45,208
‫حسنًا.

407
00:23:56,458 --> 00:23:58,375
‫هل يجب أن يكون هذا من
الورق أم من البلاستيك؟

408
00:23:58,458 --> 00:24:00,709
‫لا أحد يعرف حقًا.

409
00:24:13,333 --> 00:24:14,792
‫امسكتك!

410
00:24:17,667 --> 00:24:18,958
‫ماذا نفعل الآن؟

411
00:24:33,167 --> 00:24:35,584
‫- أنت محق! كان هذا ممتعًا.
‫- اجل.

412
00:24:35,667 --> 00:24:39,167
‫وهناك الكثير من هذا في كل ركن.

413
00:24:40,292 --> 00:24:41,584
‫لقد امسكناكما!

414
00:24:43,958 --> 00:24:44,833
‫الآن، هيّا.

415
00:24:44,916 --> 00:24:47,000
‫ادخل هناك، ايها الأرنب.

416
00:24:49,016 --> 00:24:50,090
"بيبرسون للحيونات الأليفة"

417
00:24:53,958 --> 00:24:56,167
‫مَن هؤلاء الناس؟
‫إلى أين يأخذوننا؟

418
00:24:56,250 --> 00:24:57,833
‫ابق هادئا يا بُني.

419
00:24:57,916 --> 00:25:00,625
‫لن ادع أيّ مكروه يصيبك.

420
00:25:02,333 --> 00:25:03,333
‫وهنا.

421
00:25:04,333 --> 00:25:05,625
‫وهناك.

422
00:25:05,709 --> 00:25:06,709
‫هنا.

423
00:25:07,916 --> 00:25:09,667
‫وابصمي.

424
00:25:11,459 --> 00:25:13,292
‫اريد أن اقول شيئًا.

425
00:25:13,375 --> 00:25:16,958
‫كتابي شخصي جدًا بالنسبة
‫ليّ، لا أريد المساومة عليه.

426
00:25:17,041 --> 00:25:19,333
‫سأفضل الموت على أنّ
..يتم نشره

427
00:25:19,417 --> 00:25:24,292
‫في بعض المهرجانات الرديئة
‫لتحقيق مكاسب مالية،

428
00:25:24,375 --> 00:25:25,875
‫ربما من قبل شخص أمريكي.

429
00:25:27,667 --> 00:25:31,000
‫أعدكِ بأنني سأكون
،راعيكِ الشرس

430
00:25:31,083 --> 00:25:35,916
‫الحصن المنيع بين كتابكِ
‫وكل من يرغب في استغلاله.

431
00:25:37,709 --> 00:25:38,750
‫لنفعلها.

432
00:25:43,250 --> 00:25:45,125
‫أؤكد لكم ، هذا الرجل حثالة.

433
00:25:45,208 --> 00:25:47,500
‫بالطبع، جعل الكتاب معاصرًا

434
00:25:47,584 --> 00:25:50,875
سيزيد القرّاء ويرفع مداخل
..الحفاظ على ارضكِ

435
00:25:50,958 --> 00:25:53,459
‫من خلال رسم الارانب
بحذاء رياضي وقميص مثلاً؟

436
00:25:57,584 --> 00:25:59,625
‫لكنكِ أصولية.

437
00:25:59,709 --> 00:26:00,625
‫احترم هذا.

438
00:26:00,709 --> 00:26:03,000
‫سيّدي، (مارفن ستيوارت)
.ينتظرك في الخارج

439
00:26:03,083 --> 00:26:04,791
‫(مارفن).

440
00:26:04,875 --> 00:26:06,125
‫أحد مؤلفينا.

441
00:26:06,208 --> 00:26:07,708
‫(مارفن ستيوارت).

442
00:26:07,791 --> 00:26:10,417
‫مرحبًا (مارفن)، سأنزل في الحال.

443
00:26:10,500 --> 00:26:13,750
‫اشترينا تلك السيارة له
‫عندما اصبح كتابه رقم واحد.

444
00:26:13,833 --> 00:26:16,833
‫ألّف (مارفن) كتاب
‫مصّور عن الفراشات.

445
00:26:16,916 --> 00:26:18,708
‫كتاب رائع وجميل.

446
00:26:18,791 --> 00:26:22,292
‫يمكنك تعليقه في متحف.
‫بيعت منه 250 نسخة.

447
00:26:22,375 --> 00:26:24,000
‫لقد قدمت له اقتراحًا صغيرًا.

448
00:26:25,083 --> 00:26:27,833
‫فبيعت منه 15 مليون نسخة.

449
00:26:28,791 --> 00:26:30,750
‫هذا أكثر من مبيعات كتاب (ديكنز).

450
00:26:31,791 --> 00:26:34,542
‫- اين (بيتر)؟
‫- نعم، بدأت أقلق.

451
00:26:34,625 --> 00:26:35,625
‫هذا ليس من عاداته.

452
00:26:35,708 --> 00:26:38,750
‫آخر مرة رأيته كنا نحدق
‫في لوحة الاعلانات.

453
00:26:38,833 --> 00:26:41,667
‫لوحة الإعلانات.

454
00:26:42,667 --> 00:26:44,417
‫لكن حقًا، أين (بيتر)؟

455
00:26:51,584 --> 00:26:53,542
‫لقد امسكنا ارنبين هذه المرة.
.ارانب جميلة

456
00:26:58,375 --> 00:27:00,666
‫لا أعرف سبب وجودي هنا.

457
00:27:00,750 --> 00:27:02,125
‫اريد هذا الأرنب.

458
00:27:02,208 --> 00:27:05,625
‫إنه يشبه (بيتر) من ذلك
‫الكتاب الذي أعطته ليّ جدتي.

459
00:27:13,708 --> 00:27:17,208
‫يريدان الذهاب معًا، هل يمكنني
‫شراء هذا أيضًا، أمي رجاءً؟

460
00:27:17,292 --> 00:27:18,833
‫إنهما مثل أب وابن.

461
00:27:18,916 --> 00:27:20,791
‫أشبه بـ "قبل" و"بعد".

462
00:27:20,875 --> 00:27:22,250
‫إنهما قذران جدًا.

463
00:27:24,708 --> 00:27:26,625
‫حسنا إذًا. اخذيهما.

464
00:27:27,708 --> 00:27:32,708
‫جديًا، لا أعرف كيف تحبين هذه
‫الكائنات. انهم مجرد حشرات.

465
00:27:37,584 --> 00:27:39,750
‫(ليام)، اشترينا أرنبان!

466
00:27:41,375 --> 00:27:45,334
‫قد يكون هذا الجزء التالي مزعجًا
‫قليلاً لكنه في الواقع ممتع للغاية.

467
00:27:45,417 --> 00:27:47,958
‫لا تلمسوهما حتى يتم تنظيفهما!

468
00:27:48,042 --> 00:27:50,334
‫ربما يحملان الطاعون.

469
00:27:52,459 --> 00:27:55,292
‫سأسمي ارنبي
.(وجه القرد بوبو)

470
00:27:55,375 --> 00:27:58,375
‫وأرنبي (جبنة السيّدة كوتيج).

471
00:28:05,875 --> 00:28:07,375
‫ألست أرنب جيّد؟

472
00:28:13,542 --> 00:28:15,625
‫مرحبًا. مرحبًا.

473
00:28:19,750 --> 00:28:21,459
‫هذا مهين جدًا.

474
00:28:21,542 --> 00:28:23,833
‫خذ، جرب هذه.

475
00:28:23,917 --> 00:28:25,875
‫أفضل بكثير. شكرًا.

476
00:28:33,459 --> 00:28:36,042
‫هيّا يا أطفال! سنزور جدتكما.

477
00:28:38,500 --> 00:28:40,583
‫ألن يشعرا بالخوف في الظلام يا أمي؟

478
00:28:40,666 --> 00:28:42,917
‫انهما مجرد حيوانات.
.ليس لديهما مشاعر

479
00:28:44,000 --> 00:28:46,125
‫هذا ما يعنيه أن تكون حيوانًا أليفًا؟

480
00:28:46,208 --> 00:28:51,459
‫الطفلان جيّدان،
‫لكن أمهما وحش حقًا.

481
00:28:53,250 --> 00:28:55,167
‫ماذا نفعل الان؟

482
00:28:55,250 --> 00:28:56,833
‫نذهب للعمل.

483
00:29:41,334 --> 00:29:42,292
‫الغنيمة الكبرى.

484
00:29:48,167 --> 00:29:50,500
‫أحضر الكيس يا بني.
‫مكانه تحت الحوض دومًا.

485
00:30:00,250 --> 00:30:03,209
‫سأستخدم المقبض.

486
00:30:04,958 --> 00:30:08,917
‫يضعون الطماطم في الثلاجة.
‫ويطلقون علينا حيوانات.

487
00:30:11,417 --> 00:30:12,375
‫فهمت.

488
00:30:12,459 --> 00:30:14,417
‫أردت أن يمسكوك.

489
00:30:14,500 --> 00:30:18,458
‫أردت أن يأخذوك إلى
.متجر الحيوانات الأليفة

490
00:30:18,541 --> 00:30:22,375
‫اردت أن يتبناك احد حتى
‫تتمكن من تناول طعامهم.

491
00:30:23,417 --> 00:30:25,958
‫هذه حديقة (ماكجريجور) في المدينة.

492
00:30:26,042 --> 00:30:27,875
‫هكذا نعيش هنا.

493
00:30:27,958 --> 00:30:30,417
‫حقًا؟ هل جميعهم هكذا؟

494
00:30:30,500 --> 00:30:32,833
‫لا، عادة ما تكون مجرد
‫حاويات لأطعمة سريعة

495
00:30:32,917 --> 00:30:37,500
‫وزجاجات شمبانيا يحفظونها
‫لمناسبة خاصة لن تحدث أبدًا.

496
00:30:37,583 --> 00:30:39,167
‫هذا محزن للغاية.

497
00:30:39,250 --> 00:30:41,334
‫نعم، محزن حقًا.

498
00:30:45,000 --> 00:30:48,125
‫على أي حال، لنسرق
المزيد من الأشياء، أتفقنا؟

499
00:30:52,200 --> 00:30:53,095
"جزر"

500
00:30:55,200 --> 00:30:56,095
"بازلاء"

501
00:30:59,000 --> 00:30:59,905
"كلاب"

502
00:31:00,092 --> 00:31:01,150
"طعام كلاب"

503
00:31:15,292 --> 00:31:16,750
‫مهلاً، هل سنسرق من الأطفال؟

504
00:31:16,833 --> 00:31:18,583
‫فقط الأشياء التي لن يأكلوها أبدًا.

505
00:31:18,666 --> 00:31:20,375
‫لماذا يضعها الآباء هناك؟

506
00:31:20,458 --> 00:31:22,167
‫لكي لا يحكموا عليهم المعلمين.

507
00:31:30,375 --> 00:31:31,792
‫يا لها من غنيمة رائعة، يا بني.

508
00:31:31,875 --> 00:31:33,209
‫كيف سنخرجها من هنا؟

509
00:31:33,292 --> 00:31:36,750
‫العمل لا يساوي شيئاً
‫بدون طاقم نقل جيد

510
00:31:38,666 --> 00:31:43,167
‫اعرفك بالطاقم، (سامويل ويسكرز)
‫أقدم لص في المدينة.

511
00:31:43,250 --> 00:31:46,250
‫انها ليست شواربه حتى.
.لقد سرقهم

512
00:31:47,292 --> 00:31:48,375
‫(توم كيتن).

513
00:31:48,458 --> 00:31:52,084
‫إنه لا يتحدث كثيرًا، لكن عندما
‫يتحدث، ستتمنى أنه لن يتحدث.

514
00:31:52,167 --> 00:31:55,416
‫هل يمكننا الدخول الآن؟
‫أنّي اجمد نعناعي البرّي.

515
00:31:55,500 --> 00:31:58,458
‫وشقيقته (ميتنس).
.العقل المدبر

516
00:31:58,541 --> 00:32:00,125
‫تجعلنا نعمل دومًا.

517
00:32:00,209 --> 00:32:03,084
‫يكفي هذه المقدمات.
‫لننهي المهمة.

518
00:32:03,167 --> 00:32:05,833
‫- غرفة التخزين؟
‫- الباب الثاني على اليمين.

519
00:32:05,917 --> 00:32:08,000
‫- غرفة المعاطف؟
‫- الباب الثالث على اليسار.

520
00:32:08,084 --> 00:32:11,416
‫- الحمام؟
‫- أخبرتك أن تدخل الحمام قبل أن تأتي.

521
00:32:11,500 --> 00:32:14,167
‫- إنه نهاية الصالة.
‫- شكرًا .

522
00:32:14,250 --> 00:32:16,625
‫إذًا، كيف سنخرج هذه
الأشياء من هنا؟

523
00:32:20,292 --> 00:32:21,667
‫هل هذا سينجح حقًا؟

524
00:32:21,750 --> 00:32:25,250
‫يمكن للرجل الأنيق أن يفلت
‫من أيّ شيء في هذا العالم.

525
00:32:25,333 --> 00:32:28,583
‫وإذا كان لديه طفل،
‫يمكنه الذهاب إلى أيّ مكان.

526
00:32:28,667 --> 00:32:32,458
‫منذ ثلاثة أسابيع، لقد قرعنا
‫جرس الافتتاح في البورصة.

527
00:32:34,917 --> 00:32:36,750
‫لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

528
00:32:36,833 --> 00:32:38,625
‫لأننا نستطيع.

529
00:32:42,333 --> 00:32:43,250
‫حسنًا.

530
00:32:45,583 --> 00:32:47,458
‫(هاورد)، أين كنت؟

531
00:32:47,541 --> 00:32:49,958
‫أريدك أن تساعدني في
‫التخلص من تلك الأرانب القذرة

532
00:32:50,042 --> 00:32:52,250
‫قبل أن يعود الأطفال إلى المنزل.

533
00:32:52,333 --> 00:32:54,250
‫كيف أصبحت قصيرًا؟

534
00:32:58,167 --> 00:32:59,792
‫أيتها الوحوش الصغيرة!

535
00:33:01,000 --> 00:33:02,708
‫- هيّا.
‫- مهلاً، ماذا عن كل الطعام؟

536
00:33:02,792 --> 00:33:06,875
‫- هل سنتركه؟
‫- من الأفضل أن تنجو بحياتك، يا فتى.

537
00:33:06,959 --> 00:33:09,250
‫سأبيدكم أيتها الشياطين الصغار.

538
00:33:09,333 --> 00:33:10,333
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

539
00:33:10,416 --> 00:33:14,959
‫لا مهلاً، أعرف كيف أتعامل مع البشر
‫غريبو الأطوار الذين يكرهوننا.

540
00:33:15,042 --> 00:33:17,333
‫اجعلها تذهب إلى المطبخ.
‫سأعتني بها.

541
00:33:17,416 --> 00:33:19,500
‫قابلني عند الباب الأمامي.

542
00:33:21,291 --> 00:33:26,333
‫لا يمكنكم الاختباء مني،
‫ايتها الحيوانات القذرة.

543
00:33:34,125 --> 00:33:36,167
‫سأمسكك!

544
00:34:07,000 --> 00:34:08,291
‫اهربوا!

545
00:34:10,917 --> 00:34:12,750
‫مهلاً!

546
00:34:14,000 --> 00:34:16,167
‫عودوا هنا!

547
00:34:20,000 --> 00:34:22,125
‫لا أصدق أن هذا يحدث!

548
00:34:38,667 --> 00:34:40,958
‫تريدين تغيير هذه المعطف، سيّدتي؟

549
00:34:44,250 --> 00:34:47,708
‫لقد كنت مذهلاً يا فتى.
‫كيف عرفت تفعل كل ذلك؟

550
00:34:47,792 --> 00:34:48,749
‫إنها موهبة.

551
00:34:48,833 --> 00:34:52,000
‫رائع في اللغات الأجنبية
‫وعنف الرسوم المتحركة.

552
00:34:52,083 --> 00:34:54,500
‫احسنت صنعًا يا صديقي.

553
00:34:54,583 --> 00:34:57,333
‫- عفوًا، ابليت حسنًا، ماذا الآن؟
‫- هذه افضل غنيمة حصلنا عليها

554
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
‫منذ وقت طويل.

555
00:34:58,500 --> 00:35:00,250
‫ويجب أنّ نشكر (بيتر).

556
00:35:00,333 --> 00:35:04,208
‫إنه الفتى!
‫مَن الفتى؟ إنه الفتى.

557
00:35:04,291 --> 00:35:06,792
‫اقترب، اقترب!

558
00:35:06,874 --> 00:35:08,999
‫مرحبًا ايها الجميع.

559
00:35:09,084 --> 00:35:11,458
هناك شائعات في الشارع
.أنّكم حصلتم على غنيمة رائعة

560
00:35:11,541 --> 00:35:14,708
‫- ارحل، (روبنسون).
‫- حسنًا، سأفعل ذلك.

561
00:35:14,792 --> 00:35:17,249
آمل ألّا افشي سر هذا
.لأيّ أحد

562
00:35:17,333 --> 00:35:19,750
‫تعرف مدى حبي للثرثرة.

563
00:35:20,917 --> 00:35:22,917
‫اعتني به، بُني.

564
00:35:23,000 --> 00:35:26,500
‫بالتأكيد. ماذا يمكن أن أقدم لك؟
‫لدينا جبنة وتفاح وشمبانيا.

565
00:35:26,583 --> 00:35:28,750
‫- "تهانينا..."
‫- لا.

566
00:35:28,834 --> 00:35:30,458
‫اعتني به.

567
00:35:30,542 --> 00:35:31,708
‫ماذا؟

568
00:35:31,792 --> 00:35:33,416
‫لا، كنت أمزح يا (برناباس).

569
00:35:33,500 --> 00:35:35,250
‫لن اوشي بكم، أعدك!

570
00:35:35,333 --> 00:35:36,750
‫يجب أن تربطه جيّدًا.

571
00:35:36,834 --> 00:35:38,625
‫يخرج الأرنب من جحره،

572
00:35:38,708 --> 00:35:42,166
‫- يذهب للشجرة ويعود إلى الجحر.
‫- ماذا تفعل؟ لا.

573
00:35:42,250 --> 00:35:43,291
‫لا.

574
00:35:44,625 --> 00:35:47,125
‫- مهلاً، هذا مؤلم يا صاح.
‫- حسنًا يا بُني.

575
00:35:47,208 --> 00:35:49,500
‫- الآن اعتني به.
‫- لا، لا.

576
00:35:49,583 --> 00:35:50,875
‫- توقف أرجوك.
‫- لا، لن...

577
00:35:50,959 --> 00:35:54,333
‫- لن يقول أيّ شيء. صحيح؟
‫- لا، لن أقول شيئًا.

578
00:35:54,416 --> 00:35:57,416
‫أعني، ما زلت أشعر بالأسى
‫حيال ما فعلته لتلك الأم.

579
00:35:57,500 --> 00:35:59,625
ضربتها بباب الثلاجة
‫والشمبانيا ومجفف الشعر.

580
00:35:59,708 --> 00:36:03,250
‫- اعتقدت أن ذلك كان قاسيًا قليلاً.
‫- هل أنت جزء من العصابة أم لا؟

581
00:36:03,333 --> 00:36:06,667
‫أجل، أود أن أكون كذلك،
‫لكنني لا أفعل هذا.

582
00:36:06,750 --> 00:36:09,625
‫- ألا يمكننا التأمل؟
‫- ارجوك، ارجوك!

583
00:36:09,708 --> 00:36:11,042
‫لا! ارجوك!

584
00:36:11,125 --> 00:36:12,708
‫أننا نمزح!

585
00:36:13,750 --> 00:36:18,208
‫كنا جميعًا نمزح معك.
‫كان يجب أن ترى وجهك يا بُني.

586
00:36:18,291 --> 00:36:20,959
‫لا، أنا كنت أمزح معكم، لذا...

587
00:36:21,042 --> 00:36:22,708
‫أنتم مَن يجب أن تتساءلوا

588
00:36:22,792 --> 00:36:24,750
مما إذا كان هناك مكان
،خاص يمكنكم الذهاب إليه

589
00:36:24,834 --> 00:36:26,708
‫لتتأكدوا أنّكم لم تتبولوا
.على انفسكم

590
00:36:28,291 --> 00:36:30,542
‫أننا نشارك الطعام مع أصدقائنا.

591
00:36:30,625 --> 00:36:32,834
‫بالإضافة، الطعام سوف
‫يفسد قبل أن نأكله كله.

592
00:36:33,959 --> 00:36:35,583
‫بوسع الخنازير الطيران!

593
00:36:35,667 --> 00:36:37,542
‫هيّا، دعنا نستنشق بعض الهواء.

594
00:36:41,125 --> 00:36:43,125
‫لقد كانت أوقات مميزة.

595
00:36:43,208 --> 00:36:46,417
‫طعام كاف للجميع،
.مكان يتسع للكل

596
00:36:46,500 --> 00:36:49,125
‫إلى أنّ جاء (ماكجريجور)
‫العجوز ووضع ذلك الجدار.

597
00:36:49,208 --> 00:36:52,750
‫اعتقدنا جميعًا أنها كانت نهايتنا.
‫لكن والدك ظن غير ذلك.

598
00:36:52,834 --> 00:36:54,375
‫الآن السؤال هو:

599
00:36:54,458 --> 00:36:58,208
‫هل كان يسرق أم أنه
‫كان يأخذ ما كان ملكه؟

600
00:36:58,291 --> 00:36:59,959
‫بالضبط. أنه كان مكاننا أولاً.

601
00:37:00,042 --> 00:37:02,250
‫- كان يخص...
‫- كان يسرق.

602
00:37:02,333 --> 00:37:05,083
لكنه كان يحاول اشباعكم
.بقدر ما يمكنه

603
00:37:05,166 --> 00:37:07,750
‫وعلّمني كل شيء أعرفه.

604
00:37:07,834 --> 00:37:09,500
‫هل تريد شيء جيّد؟

605
00:37:11,583 --> 00:37:12,458
‫انتظر هنا.

606
00:37:20,125 --> 00:37:21,875
‫قادم اليك!

607
00:37:21,959 --> 00:37:23,542
‫تفضل يا بُني.

608
00:37:23,625 --> 00:37:26,333
‫ياللروعة، هذا لذيذ. ما هذا؟

609
00:37:26,417 --> 00:37:27,917
‫إنها بطاطس.

610
00:37:28,000 --> 00:37:31,500
‫ماذا؟!

611
00:37:31,583 --> 00:37:33,709
‫دعني أطرح عليك سؤالاً.
‫هل صوتي مزعج؟

612
00:37:33,792 --> 00:37:37,208
‫نعم ، إنه صوت اهتزازي
.قليلاً، لكني أحبه

613
00:37:37,291 --> 00:37:39,834
‫أحب هذا المكان.
‫لا أحد يصفني بالسيء.

614
00:37:39,917 --> 00:37:41,959
‫أشعر حقًا أنّي أنتمي لهذا المكان.

615
00:37:42,041 --> 00:37:44,000
‫أتمنى لو كان لدي 10
.أرانب اخرين مثلك

616
00:37:44,083 --> 00:37:47,041
لتمكنت من انجاز العمل الذي
.حلمنا به أنا ووالدك

617
00:37:47,125 --> 00:37:49,917
‫- العمل الذي يمكنه أنّ يطعمنا إلى الأبد.
‫- (بيتر)!

618
00:37:50,000 --> 00:37:50,917
‫(بيتر)؟

619
00:37:51,000 --> 00:37:52,625
‫- هيا.
‫- (بيتر)!

620
00:37:52,709 --> 00:37:55,542
‫(بيتر)! ها أنت ذا.

621
00:37:55,625 --> 00:37:58,583
‫(بيتر)! كنا نبحث
‫عنك في كل مكان.

622
00:37:58,667 --> 00:38:00,917
‫الحمد لله. أأنت بخير؟

623
00:38:01,000 --> 00:38:03,250
‫انه بخير. علينا أن نسرع
‫​​للحاق بالقطار الأخير.

624
00:38:03,333 --> 00:38:05,125
‫حسنًا.

625
00:38:11,291 --> 00:38:13,333
‫(بيتر)، ماذا حدث لك؟

626
00:38:13,417 --> 00:38:15,542
‫لقد قلقنا عليك.

627
00:38:15,625 --> 00:38:18,041
.فقط خرجت في نزهة
.هيّا، لنذهب

628
00:38:19,083 --> 00:38:20,417
‫هل هو بخير؟

629
00:38:20,500 --> 00:38:22,375
‫يبدو أنه كذلك.

630
00:38:36,583 --> 00:38:38,500
‫نعم! نعم.

631
00:38:38,583 --> 00:38:40,125
‫ماذا تفعل؟

632
00:38:40,208 --> 00:38:41,709
‫ممارسة بعض تمارين الضغط.

633
00:38:41,792 --> 00:38:45,250
فجأةً اصبحت لديك الرغبة
في التدريب؟

634
00:38:45,333 --> 00:38:47,792
‫وفجأةً اصبحت لديكِ الرغبة
‫في قراءة كتب (ديكنز)؟

635
00:38:47,875 --> 00:38:49,458
‫تعلم أنه مؤلفي المفضل.

636
00:38:49,542 --> 00:38:51,166
‫اذكري ليّ كتاب آخر لـ (ديكنز).

637
00:38:52,292 --> 00:38:53,709
‫افعل تمرين ضغط آخر.

638
00:38:55,458 --> 00:38:57,041
‫حسنًا.

639
00:39:03,792 --> 00:39:05,875
‫أنا عالق. لا يمكنني.

640
00:39:40,709 --> 00:39:43,917
‫استيقظوا يا أطفال! لدينا عمل لنفعله!

641
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
‫- ماذا؟
‫- أبي.

642
00:39:45,083 --> 00:39:46,584
‫- هيّا.
‫- أننا متعبون.

643
00:39:46,667 --> 00:39:50,625
يجب أنّ نعمل كرة نارية
..عملاقة ترتفع للسماء

644
00:39:50,709 --> 00:39:52,417
‫حتى تصبح الأرض دافئة

645
00:39:52,500 --> 00:39:54,958
‫وتستمر الحياة التي نعرفها!

646
00:39:55,041 --> 00:39:55,875
‫ماذا؟

647
00:39:55,958 --> 00:39:57,958
‫- حقًا؟
‫- هذه مسؤولية كبيرة.

648
00:40:02,333 --> 00:40:04,584
‫الآن، يمكنكم التجول في الجوار

649
00:40:04,667 --> 00:40:09,041
ولا تفعلوا ايّ شيء ابدًا
.في الـ 24 ساعة القادمة

650
00:40:13,500 --> 00:40:15,834
‫هل أنت جاهز لتخبرني
‫إلى أين ذهبت البارحة؟

651
00:40:15,916 --> 00:40:18,916
‫- لقد اقلقتنا جميعًا .
‫- لا داعي للقلق، يا ابن عمي.

652
00:40:19,000 --> 00:40:22,500
‫قابلت شخصًا ربما غير حياتي.

653
00:40:26,000 --> 00:40:28,584
‫قابلت فتاة! نعم! اخبرني كل شيء.

654
00:40:28,667 --> 00:40:31,083
‫ما أسمها؟ (ماري)؟
سكارليت)؟ (جوزفين)؟)

655
00:40:31,166 --> 00:40:32,834
‫- (بارنباس).
‫- رائع.

656
00:40:32,916 --> 00:40:35,750
‫- لا، إنه صديق قديم لأبي.
‫- رائع.

657
00:40:35,834 --> 00:40:37,542
‫لا! إنه لص.

658
00:40:38,916 --> 00:40:42,500
‫(بيتر)، ليس لديك
‫بركتي ​​لتقبيل لص.

659
00:40:42,584 --> 00:40:45,292
‫هل تدعني أخبرك قصتي؟

660
00:40:45,375 --> 00:40:48,958
‫- سأسابقكِ، (فلوبسي).
‫- لم اعد (فلوبسي) بعد الآن.

661
00:40:49,041 --> 00:40:52,750
‫لقد غيرت اسمي لأكون مختلفة عنكِ.

662
00:40:52,834 --> 00:40:55,834
‫من الآن فصاعدا، أنا (لافاتوري - مرحاض).

663
00:40:55,916 --> 00:40:57,834
‫- (لافاتوري)؟
‫- نعم.

664
00:40:57,916 --> 00:40:59,916
‫وأنا الآن أجري على قدمين.

665
00:41:00,916 --> 00:41:02,792
‫إنه أرقى.

666
00:41:03,834 --> 00:41:06,625
‫فكر في مساحة هذه الأرض التي
‫سنتمكن من الحفاظ عليها.

667
00:41:06,709 --> 00:41:09,625
‫كل الطبيعة التي سيتمكن
‫أطفالنا من استكشافها.

668
00:41:09,709 --> 00:41:13,125
‫- تفقدي هذا، اختاه.
‫- انتظرني!

669
00:41:15,625 --> 00:41:17,208
‫لم تتح ليّ الفرصة لفعل ذلك.

670
00:41:17,292 --> 00:41:20,083
‫لم احظى بكثير من
.المرح في دار الأيتام

671
00:41:21,125 --> 00:41:23,625
‫ولهذا السبب أتخيل أيضًا أن
‫لدي بعض الأطفال ذي رجلين

672
00:41:23,709 --> 00:41:25,292
‫للمرح معهم.

673
00:41:25,375 --> 00:41:29,375
‫نعم، وسيكون لديهم هذا الجبل
‫بأكمله إذا رسمت الأرانب بأحذية رياضية.

674
00:41:29,458 --> 00:41:32,750
‫والوادي كله إذا لبستّهم
‫القمصان والجينز.

675
00:41:32,833 --> 00:41:34,167
‫اجل، هل يمكنك أن تتخيل هذا؟

676
00:41:35,208 --> 00:41:39,125
‫- ما خطبها؟
‫- غيرت اسمها إلى "مرحاض".

677
00:41:43,375 --> 00:41:46,041
‫هيّا، انضم إليهم وامرح.

678
00:41:46,125 --> 00:41:47,167
‫- حقًا؟
‫- اجل.

679
00:41:47,250 --> 00:41:51,125
‫مثل الاستلقاء أفقيًا
‫وتمديد ساقي وثني ذراعيّ

680
00:41:51,208 --> 00:41:53,500
‫واتدحرج إلى اسفل
‫التل بأمان وببطء؟

681
00:41:53,584 --> 00:41:55,584
‫- نعم، أستطيع...
‫- ربما لا يناسبك.

682
00:41:55,667 --> 00:41:57,000
‫لنذهب لتناول كوب من الشاي.

683
00:41:57,080 --> 00:41:59,250
ماذا تعنين بأنه لا يناسبني؟
.إنه يناسبني

684
00:41:59,330 --> 00:42:00,870
لا؟ -
.إنه بكل تأكيد مناسب ليّ -

685
00:42:00,950 --> 00:42:02,580
يمكنني أن أمرح، ألا تعتقدين ذلك؟

686
00:42:02,660 --> 00:42:04,450
.لم أقل ذلك -
.يا سيدتي شاهدي هذا -

687
00:42:04,540 --> 00:42:09,040
.تخيليني أنا وأبننا المستقبلي نمرح

688
00:42:09,120 --> 00:42:10,620
.حسناً؟ شاهدي

689
00:42:11,660 --> 00:42:14,580
أترين؟
.أنظري أنا أمرح

690
00:42:19,200 --> 00:42:22,120
.أنا أسرع قليلاً
.أنا أسرع قليلأً

691
00:42:24,950 --> 00:42:30,250
!ساعدوني! ساعدوني

692
00:42:30,330 --> 00:42:33,700
ولهذا السبب لا يجب على
.البالغين القيام بأمور الأطفال

693
00:42:37,830 --> 00:42:42,120
كنتُ أسرق من هذه الحديقة طوال
.حياتي واخبروني أنّي كنتُ مخطئاً

694
00:42:42,200 --> 00:42:45,660
،لكن الآن مع (بارنباس)
.أعلم أن هذا ما يجب أن أفعله

695
00:42:45,750 --> 00:42:47,700
.يجب أن أكون سيئاً

696
00:42:47,790 --> 00:42:49,950
.يبدو أنّ (بارنباس) مخادعاً قليلاً

697
00:42:50,040 --> 00:42:54,120
.لا، إنه ليس مخادعاً
.إنه يفهمني، كما فعل والدي

698
00:42:54,200 --> 00:42:56,790
.على عكسه -
.أبتعد عن المشاكل -

699
00:42:56,870 --> 00:43:00,000
أترى؟ كان يناقش الأمور معي منذ
.اليوم الذي أتى فيه إلى هنا

700
00:43:00,080 --> 00:43:02,830
.لم يقل ذلك لك
.قاله لنا جميعاً

701
00:43:02,910 --> 00:43:05,410
.أنا أتحدث إليك يا (بيتر)، تحديداً

702
00:43:05,500 --> 00:43:07,660
.أبتعد عن المشاكل

703
00:43:08,660 --> 00:43:12,200
.وعلى أي حال، أيامنا معدودة هنا
.لقد سمعته اليوم

704
00:43:12,290 --> 00:43:14,790
بمجرد أن يحصل على
.طفل، سننتهي من ذلك

705
00:43:14,870 --> 00:43:18,080
هل شعرت بأنك أقل حباً
عندما ولدت الفتيات؟

706
00:43:18,160 --> 00:43:21,330
.الأمر مختلف الآن
.كل ما يعتقدون هو أنني مشاغب

707
00:43:21,410 --> 00:43:22,910
.لذا تقبلت ذلك

708
00:43:24,000 --> 00:43:26,540
أسمع، لدى (بارنباس) مهمة
كبيرة يمكننا مساعدته فيها

709
00:43:26,620 --> 00:43:29,750
سترفع مستوى حياتنا دون
.الحاجة للإعتماد عليهم

710
00:43:29,830 --> 00:43:30,870
.لا أعلم

711
00:43:30,950 --> 00:43:32,950
."هيا أيتها الفتيات، سنذهب لـ"غلوستر

712
00:43:33,040 --> 00:43:34,950
حسناً، لم لا؟ -
أأنتم ذاهبون لـ"غلوستر"؟ -

713
00:43:35,040 --> 00:43:37,200
.سأركض هناك غداً لأجل تمارين الصدر

714
00:43:37,290 --> 00:43:40,370
.اليوم خاص بتمارين الصدر والذراعين -
!هيا أيها الثعلب، أستمر -

715
00:43:40,450 --> 00:43:41,830
.لديك هذا

716
00:43:41,910 --> 00:43:43,040
.مدربتي

717
00:43:43,120 --> 00:43:45,330
هل أحتاج لواحدة حقاً؟
.ربما لا

718
00:43:45,410 --> 00:43:48,950
هل سأعمل بجد بدون واحدة؟
.ربما لا

719
00:44:10,540 --> 00:44:14,080
♪ اريد بعض المساعدة رجاءً ♪

720
00:44:15,080 --> 00:44:18,700
اخبرني أنك ستكون موجودًا ♪
♪ عندما أحتاج لشخص آخر

721
00:44:18,790 --> 00:44:20,950
كيف تعرف دائماً ما يحدث معي؟

722
00:44:21,040 --> 00:44:22,330
.محظوظ فحسب بإعتقادي

723
00:44:22,410 --> 00:44:24,580
♪ أحتاج مساعدة ♪

724
00:44:26,620 --> 00:44:28,500
♪ أحتاج مساعدة ♪

725
00:44:30,160 --> 00:44:32,120
♪ أحتاج مساعدة ♪

726
00:44:33,120 --> 00:44:35,120
.أحضرت المزيد، إنهم مثلي تماماً

727
00:44:35,200 --> 00:44:38,700
.ليس الجميع مثله
.لدي بعض التحفظات

728
00:44:38,790 --> 00:44:40,500
♪ أحتاج مساعدة ♪

729
00:44:40,580 --> 00:44:42,910
.حسناً، تأملوا انفسكم
.أصبحتم كِبار جداً

730
00:44:43,000 --> 00:44:45,370
.آخر مرة رأيتكم كنتم أطفالاً

731
00:44:45,450 --> 00:44:48,450
،(بينجامين)، (كوتن تيل)
.(فلوبسي)، (موبسي)

732
00:44:48,540 --> 00:44:49,370
!أجل

733
00:44:49,450 --> 00:44:52,700
حسناً، اسمي (لافاتوري) الآن
.لكن سابقاً، نعم

734
00:44:52,790 --> 00:44:55,370
نحن هنا لمساعدتك في تلك المهمة
.كبيرة التي كنت تتحدث عنها

735
00:44:55,450 --> 00:44:57,620
.لا، لا، إنها خطيرة جداً

736
00:44:57,700 --> 00:45:02,080
.حسناً، شكراً لوقتك
هل هناك موقف سيارات أجرة قريب؟

737
00:45:03,330 --> 00:45:04,500
.لا، ثق بي

738
00:45:04,580 --> 00:45:07,200
.كنّا نسرق من حديقة (ماكجريجور) طوال الوقت

739
00:45:07,290 --> 00:45:08,660
.هذا مختلف أكثر بكثير

740
00:45:08,750 --> 00:45:10,910
لن أسامح نفسي أبداً لو
.حدث مكروه لكم

741
00:45:11,000 --> 00:45:13,370
لا، يمكننا فعل أي شيء
تريده، صحيح؟

742
00:45:13,450 --> 00:45:16,250
إذا أحتجت إلى الوصول إلى
.مكان مرتفع، فنحن فريقك

743
00:45:16,330 --> 00:45:19,910
،إذا أحتجتنا أن نكون متسللين
.يمكننا أن نكون مختفيين

744
00:45:20,000 --> 00:45:22,080
...وإذا أحتجت تمويهاً

745
00:45:22,160 --> 00:45:25,500
♪ اسفل الخليج حيث ينمو البطيخ ♪

746
00:45:25,580 --> 00:45:29,040
♪ أعود لمنزلي، لا أجرؤ على الذهاب ♪

747
00:45:29,120 --> 00:45:33,040
♪ لأنه إذا فعلت ذلك، أمي ستقول ♪

748
00:45:33,120 --> 00:45:35,500
♪ أسبق ورأيت أوزة تقبّل أيلاً؟ ♪

749
00:45:35,580 --> 00:45:37,080
هل هذه لك؟

750
00:45:39,580 --> 00:45:41,910
♪ أسفل الخليج ♪

751
00:45:51,290 --> 00:45:53,000
.وهو مفيد أيضاً

752
00:45:53,080 --> 00:45:55,290
أهناك شيء لا يمكن
لذلك الرجل فعله؟

753
00:45:55,370 --> 00:45:56,540
.إنه مجرد إصلاح سريع

754
00:45:56,620 --> 00:45:58,370
(توماس) أيمكنني الإتصال
بمصلح الزجاج الآن؟

755
00:45:58,450 --> 00:46:00,700
.لقد كنت تصلح الزجاج لـ 6 ساعات

756
00:46:03,120 --> 00:46:06,370
.(بي)، وصل (نايجل باسيل جونز)

757
00:46:06,450 --> 00:46:09,250
!سيد (باسيل جونز)، يا لها من مفاجأة جميلة

758
00:46:09,330 --> 00:46:10,750
.ها هي نجمتي

759
00:46:10,830 --> 00:46:13,790
أهذا وقت مناسب؟ -
.إنه أفضل الأوقات" -

760
00:46:13,870 --> 00:46:15,370
".إنه أسوء الأوقات

761
00:46:17,200 --> 00:46:18,040
.أنها مقولة (ديكنز)

762
00:46:20,080 --> 00:46:21,790
.لم أستطع الإنتظار لأريكِ هذا

763
00:46:22,830 --> 00:46:24,000
.يا إلهي

764
00:46:24,080 --> 00:46:25,410
.لا يصدق -
.جميل -

765
00:46:25,500 --> 00:46:27,620
حصلنا على إستجابة مبكرة هائلة

766
00:46:27,700 --> 00:46:31,160
والإهتمام بكتابكِ الجديد
.قد أرتفع كثيراً بالفعل

767
00:46:31,250 --> 00:46:33,120
.هذا مذهل

768
00:46:33,200 --> 00:46:35,250
.لدي شيء لك أيضاً

769
00:46:38,120 --> 00:46:39,540
.بالكاد يمكنك معرفة الفرق

770
00:46:39,620 --> 00:46:41,250
.أنتِ رسمتها -
.إنها عبقرية -

771
00:46:41,330 --> 00:46:45,410
.فنية، أصيلة، صلبة

772
00:46:45,500 --> 00:46:48,250
أين ذلك؟ -
.في حديقتنا -

773
00:46:48,330 --> 00:46:50,660
نطاق محدود قليلاً، صحيح؟ -
.إنه حيث يعيشون -

774
00:46:50,750 --> 00:46:52,750
فقط أفكر، الآن بعد أن
اجريتِ بعض تغييرات

775
00:46:52,830 --> 00:46:55,870
ربما ترغبين في توسيع نطاقها
.قليلاً، جعلها أكثر متعة ودهشة

776
00:46:55,950 --> 00:46:58,750
،ربما وضعهم على الشاطئ
،ومنحهم ألواح تزلج

777
00:46:58,830 --> 00:47:01,870
.تلك القيثارات الصغيرة -
أكلال؟ -

778
00:47:01,950 --> 00:47:03,830
.أجل! فكرة عظيمة
أترين؟

779
00:47:03,910 --> 00:47:08,000
أنتِ تأخذين إقتراحاتي السخيفة
.وتجعليها افضل. عبقرية

780
00:47:08,080 --> 00:47:09,950
.مع ذلك إنهم لا يعزفون الأكلال

781
00:47:10,040 --> 00:47:13,080
.وهم لا يذهبون إلى الشاطئ
.صحيح يا (بي)؟ أعني إنهم أرانب

782
00:47:13,160 --> 00:47:16,250
لم لا يمكنهم أن يكونوا
أرانب في شاطئ؟ أو قارب؟

783
00:47:16,330 --> 00:47:18,370
أو سفينة فضائية؟ -
سفينة فضائية؟ -

784
00:47:18,450 --> 00:47:22,370
.يجب نقل القرّاء يا (توماس)

785
00:47:22,450 --> 00:47:23,910
.(أنها مقولة (ديكنز

786
00:47:25,080 --> 00:47:27,540
.الآن أسمعوا، هذه مهمة كبيرة

787
00:47:27,620 --> 00:47:28,790
.الأكبر

788
00:47:28,870 --> 00:47:34,750
إنها مهمة إذا نجحنا فيها، فلن
.نقلق حيال إطعام أنفسنا مجدداً

789
00:47:34,830 --> 00:47:37,830
.لكنها محفوفة ببعض المخاطر

790
00:47:37,910 --> 00:47:41,830
في معظم الأحيان، كل المزارعين
.في الوادي يجتمعون معاً

791
00:47:41,910 --> 00:47:44,830
!أرحل من هنا -
.إنهم غاضبون، سيئون -

792
00:47:44,910 --> 00:47:48,790
يحاولون حصد طعامهم بسرعة
.لكي لا نتمكن من الحصول عليه

793
00:47:48,870 --> 00:47:52,000
،أحلى الحبوب، الجزر المقرمش

794
00:47:52,080 --> 00:47:53,910
.الفجل الناضج

795
00:47:55,370 --> 00:47:58,450
وينقلون كل الطعام إلى
موقع مركزي واحد

796
00:47:58,540 --> 00:47:59,950
هنا في المدينة

797
00:48:00,040 --> 00:48:02,910
.حيث يحمونه من الفجر للغسق

798
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
.وهناك حيث سنهجم عليهم

799
00:48:05,080 --> 00:48:06,660
.لابد أنه صعب إقتحام المكان

800
00:48:06,750 --> 00:48:10,540
.إنه سوق بلا بوابة أو باب
.أنهم يرحبّون بدخولك إليه

801
00:48:10,620 --> 00:48:12,500
.أدخلوا -
.الجميع مرحب به -

802
00:48:12,580 --> 00:48:14,500
ألن يسمعونا؟ -
.لا -

803
00:48:14,580 --> 00:48:18,040
هناك فرقة تعزف موسيقى
.شعبية متواضعة جداً

804
00:48:20,790 --> 00:48:23,620
ماذا إن رأنا بعض الأطفال؟
ألن يحاولوا تبنينا مجدداً؟

805
00:48:23,700 --> 00:48:26,450
في هذا المكان، كل ما يفعله
.الأطفال هو مداعبتك

806
00:48:26,540 --> 00:48:29,250
وإذا أردت هدية غالية
..غير مستخدمة أبداً

807
00:48:29,330 --> 00:48:32,080
<i>.أنهم يبيعون فوّار حمام معطرة بالخزامى </i>

808
00:48:32,160 --> 00:48:33,290
.عشر جنيهات

809
00:48:33,370 --> 00:48:35,750
ما هذا المكان السحرّي؟

810
00:48:35,830 --> 00:48:39,330
."يسمونه "سوق المزارعين

811
00:48:40,700 --> 00:48:43,790
الذي (ويسكرس) اعاد تصميمه
.هنا على هذه الخريطة

812
00:48:43,870 --> 00:48:47,370
.حسناً، إذاً الكشتبان سيكون الفواكه
.والمغازل ستكون الخضراوات

813
00:48:47,450 --> 00:48:52,410
المدبسة ستكون تغطية الشمس
وفقًا لطقس الغد، الذي سجلته

814
00:48:52,500 --> 00:48:54,120
خلال سلسلة من 6
عطلات نهاية الأسبوع

815
00:48:54,200 --> 00:48:57,160
لا يتضمن السبت الماضي، الذي
. أعتبرته غائم على غير العادة

816
00:48:57,250 --> 00:49:01,450
!(ويسكرس)، لا أحد يهتم -
.حسناً، لا بأس -

817
00:49:02,870 --> 00:49:06,620
.أتمنى لو أنّكم لستم متعلمين بصريين

818
00:49:06,700 --> 00:49:09,120
.لكن المنتجات ليست هدفنا

819
00:49:09,200 --> 00:49:11,620
.أي أحمق بدين يمكنه سرقتها

820
00:49:11,700 --> 00:49:14,500
.ما نريده هو أكثر قيمة بكثير

821
00:49:14,580 --> 00:49:16,620
في وسط كل هذا

822
00:49:16,700 --> 00:49:19,790
عبر محل ماء جوز الهند، على بعد
خطوتين من محل الملاعق الخشبية

823
00:49:19,870 --> 00:49:22,040
.توجد غنيمة عالية القيمة

824
00:49:22,120 --> 00:49:25,830
.هدفنا: الفاكهة المجففة

825
00:49:26,830 --> 00:49:28,870
فاكهة مجففة؟

826
00:49:28,950 --> 00:49:31,290
لماذا تريد ذلك؟ -
.يبدو مقرفاً -

827
00:49:33,120 --> 00:49:37,870
تعيش للأبد، وهي في
. ثُمن حجم الفاكهة الطازجة

828
00:49:37,950 --> 00:49:40,370
.ولكن بنفس القيمة الغذائية

829
00:49:40,450 --> 00:49:43,950
.إنها سهلة النقل ولا يمكن تعقّبها

830
00:49:44,040 --> 00:49:45,870
.جربوا ذلك

831
00:49:47,250 --> 00:49:49,000
.أنها لذيذة

832
00:49:49,080 --> 00:49:50,410
.إنها ليست حبة هلام

833
00:49:50,500 --> 00:49:54,910
.أننا لا نفعل هذه الأشياء هنا
.أفهمتني أيها الطفل؟ أنضج

834
00:49:55,000 --> 00:49:58,830
المشكلة هي أن الفاكهة المجففة
موجودة في منتصف السوق

835
00:49:58,910 --> 00:50:01,540
.محاطة بجميع المزارعين

836
00:50:01,620 --> 00:50:06,910
،والشيء الأسوء بشأن المزارعين
.أنهم متكاتفين ويحمون بعضهم بعضاً

837
00:50:07,000 --> 00:50:11,040
.وهم جيش بشري شرير متحدين

838
00:50:11,120 --> 00:50:12,790
لكن حتى لو اعتنينا بهم

839
00:50:12,870 --> 00:50:15,160
.يجب أن نتجاوز أصعبهم على الإطلاق

840
00:50:15,250 --> 00:50:17,540
بائعة الفواكه المجففة

841
00:50:17,620 --> 00:50:20,660
.(سارة ناكاموتو)

842
00:50:20,750 --> 00:50:23,790
.لا تبرح مكانها مهما حدث

843
00:50:23,870 --> 00:50:26,910
لكن (سارة ناكاموتو) لديها
.نقطة ضعف واحدة

844
00:50:27,000 --> 00:50:29,410
.وليست نقطة ضعفها فعلياً في الواقع

845
00:50:29,500 --> 00:50:36,250
نقطة ضعفها هي ابن بائع الجبن
.عبر الممر، (ويليام بيمبرلي)

846
00:50:36,330 --> 00:50:39,040
.هو الوحيد الذي يمكنه جذب إنتباهها

847
00:50:39,120 --> 00:50:41,830
إذاً إذا وصلنا إليه، سيشتت إنتباهها

848
00:50:41,910 --> 00:50:44,250
.والفاكهة المجففة ستكون ملكنا

849
00:50:44,330 --> 00:50:45,790
كيف سنخرج من هناك؟

850
00:50:45,870 --> 00:50:50,950
الخياط في الأعلى يذهب إلى
.السوق كل أسبوع قبل أن يغلق محله

851
00:50:51,040 --> 00:50:55,830
،دائماً ما يشتري قطعتين نقانق
.واحدة له وواحدة لزوجته الراحلة

852
00:50:55,910 --> 00:50:57,950
.إنها قصة حب حقيقية في الواقع

853
00:50:58,040 --> 00:51:00,540
التقيا في سن المراهقة
.في قاعة موسيقى الجاز

854
00:51:00,620 --> 00:51:03,410
.كانت مراقبة قبعات
.وهو كان يعزف البوق

855
00:51:03,500 --> 00:51:05,410
.لكن آبائهم لم يوافقوا -
!(ويسكرس) -

856
00:51:05,500 --> 00:51:07,200
.أبقى مركزاً

857
00:51:08,200 --> 00:51:10,450
لماذا لا يقدر أحد الانحراف
عن الموضوع؟

858
00:51:10,540 --> 00:51:12,410
أتعرفين ماذا سيقولون في جنازتكِ؟

859
00:51:12,500 --> 00:51:15,540
."سيدة عظيمة، لا تنحرف عن الموضوع ابدًا"

860
00:51:17,750 --> 00:51:20,950
على أيّ حال، سنضع
الغنائم في شاحنة الخياط

861
00:51:21,040 --> 00:51:24,040
وهو سيجلبها إلى هنا، حسناً؟

862
00:51:25,330 --> 00:51:27,160
.كل شيء يبدو معقداً جداً

863
00:51:27,250 --> 00:51:30,620
لهذا السبب قلت أتمنى لو
.كان لدي 10 آخرين مثلك

864
00:51:30,700 --> 00:51:33,660
ألديكم أصدقاء في الديار؟ -
.أجل لدينا الكثير من الأصدقاء -

865
00:51:33,750 --> 00:51:34,950
أيمكن الوثوق بهم؟

866
00:51:36,120 --> 00:51:37,870
هناك بضعة منهم لا يمكن
.ائتمانهم على المنزل

867
00:51:37,950 --> 00:51:40,410
.لا يهم، أحضرهم جميعاً

868
00:51:46,000 --> 00:51:47,160
"(بيجلينج بلاند)"

869
00:51:52,010 --> 00:51:53,130
"(جميما بطة البركة)"

870
00:51:57,010 --> 00:51:58,710
"(جيرمي الصياد)"

871
00:52:01,050 --> 00:52:02,750
"السيدة (تيغي وينكل)"

872
00:52:05,820 --> 00:52:07,320
"(تومي بروك)"

873
00:52:08,910 --> 00:52:10,410
.هيا يا (فيليكس)، لنذهب

874
00:52:10,860 --> 00:52:15,020
"الغزال (فيلكس)"

875
00:52:15,830 --> 00:52:17,540
.هيا يا (فيليكس)، لنذهب

876
00:52:21,330 --> 00:52:23,750
.أيتها الفتيات أذهبن وأحضرن مصباحاً -
.حسناً -

877
00:52:35,370 --> 00:52:36,580
.حسناً جميعاً

878
00:52:36,660 --> 00:52:39,290
أعتقد أنّ الطماطم أخيراً جاهزة
.للبيع في سوق المزارعين

879
00:52:39,370 --> 00:52:41,620
أريد آراء صادقة من الجميع. حسناً؟

880
00:52:41,700 --> 00:52:45,160
.لا تترددي
...أريد أن أعرف الحقيقة، لكن

881
00:52:45,250 --> 00:52:46,540
.فقط إذا كانت جيّدة

882
00:52:46,620 --> 00:52:48,200
.إذاً أعطني انطباعكِ

883
00:52:48,290 --> 00:52:51,370
.لكن تذكّري، أنا غير آمن بعنف

884
00:52:53,290 --> 00:52:56,870
.لقد وضعتِهم في الشاطئ -
.أنا فقط أوسع عالمنا -

885
00:52:57,790 --> 00:53:00,870
.لقد وسعت العالم إلى الفضاء الخارجي

886
00:53:00,950 --> 00:53:04,620
...(نايجل) يريديني أن -
..أتعرف ما يريده (نايجل)، أهو -

887
00:53:04,700 --> 00:53:06,410
أهو ما تريدينه؟

888
00:53:06,500 --> 00:53:09,450
يبدو أنكِ تعقين كل
...كل شيء هنا بطريقة

889
00:53:09,540 --> 00:53:10,870
.أوعية المربى

890
00:53:10,950 --> 00:53:12,040
عفوًا؟

891
00:53:12,120 --> 00:53:14,950
،من أجل خوذاتهم الفضائية
.ستكون مثالية

892
00:53:15,040 --> 00:53:18,000
،فقط يرتدونها. تغطي بعض الرأس
.الآذان ستكون للأسفل

893
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
.فسيكون وجههم هكذا
.إنه مثالي

894
00:53:22,500 --> 00:53:24,660
.(نايجل باسيل جونز)

895
00:53:24,750 --> 00:53:28,370
بمجرد كونه ناجح وذكي وجذاب

896
00:53:28,450 --> 00:53:31,330
...فأنّ انشغالك في المساء في

897
00:53:31,410 --> 00:53:33,540
.يجب أن يسمع مني

898
00:53:33,620 --> 00:53:35,700
.جميعكم، أبتعدوا عن المتاعب

899
00:53:35,790 --> 00:53:39,830
على الرغم من أنني لا أحتاج
.لقول ذلك لأن (بيتر) ليس هنا

900
00:53:39,910 --> 00:53:41,660
أين (بيتر)؟

901
00:53:43,160 --> 00:53:46,330
.مجددًا أجد نفسي أتحدث للأرانب

902
00:53:46,410 --> 00:53:48,700
...وأتوقع رداً، الذي

903
00:53:51,120 --> 00:53:54,160
.لا. هذا ليس وشيكاً ،حسنًا

904
00:54:02,790 --> 00:54:05,370
.مصباح

905
00:54:05,450 --> 00:54:07,620
...ولأصدقائنا البريطانيين

906
00:54:07,700 --> 00:54:10,200
.شعلة

907
00:54:19,290 --> 00:54:20,910
.لا يكبر أبداً

908
00:54:21,000 --> 00:54:24,290
إذا نجحنا، سنكون على
.جميع ملصقات المدينة

909
00:54:24,370 --> 00:54:27,410
لماذا أنتِ بالأعلى هناك
يا سيدة (تيغي وينكل)؟

910
00:54:27,500 --> 00:54:29,910
.جذابة

911
00:54:37,370 --> 00:54:38,450
.لا

912
00:54:38,540 --> 00:54:40,160
.فقدت صوتي

913
00:54:40,250 --> 00:54:41,950
.أستيقظوا، أستيقظوا

914
00:54:42,040 --> 00:54:45,330
...علينا أن نجعل كرة النار العملاقة ترتفع إلى

915
00:54:46,330 --> 00:54:47,910
ماذا؟

916
00:54:48,000 --> 00:54:49,540
كيف يمكن هذا؟

917
00:54:49,620 --> 00:54:55,080
لقد كان كله خدعة لمنعي
.من التشكيك في وجودي

918
00:54:55,160 --> 00:54:58,580
!حياتي كانت كذبة كبيرة

919
00:54:58,660 --> 00:55:02,370
.أنتظروا. ربما ذلك يعني أنه يمكنني الطيران

920
00:55:02,450 --> 00:55:04,870
!ربما يمكنني الطيران

921
00:55:07,080 --> 00:55:08,450
.لا

922
00:55:12,790 --> 00:55:15,910
مع بزوغ فجر اليوم الجديد
في المزرعة الفارغة

923
00:55:16,000 --> 00:55:19,620
لم يكن (بيتر) والآخرين فقط
.في رحلة اكتشاف الذات

924
00:55:19,700 --> 00:55:22,830
(بي) أيضاً كانت ترد على
.الفرص التي تتلقاها

925
00:55:22,910 --> 00:55:26,160
(بيتر) و(فلوبسي) و(موبسي)
و(كوتن تيل) والعم (بينجامين)

926
00:55:26,250 --> 00:55:28,540
بمساعدة من الآخرين، أعادوا بناء الكوخ

927
00:55:28,620 --> 00:55:30,950
.وجميعهم عاشوا بسعادة إلى الأبد

928
00:55:36,330 --> 00:55:38,410
.أنتِ موهوبة بالفطرة

929
00:55:38,500 --> 00:55:41,040
.تعالي معي، هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

930
00:55:42,750 --> 00:55:45,450
!لا أصدق أنك ستعطيها لي

931
00:55:45,540 --> 00:55:47,910
.لم أكتب حتى أفضل الكتب مبيعاً حتى الآن

932
00:55:48,000 --> 00:55:51,080
هذا هو مدى ثقتي في التغييرات
.التي تجريها على الكتاب الجديد

933
00:55:51,160 --> 00:55:53,790
أرأيتِ آخر كتاب لـ(مارفن)؟

934
00:55:55,120 --> 00:55:57,410
أهو جيد؟ -
النقاد كانوا متباينين على ذلك -

935
00:55:57,500 --> 00:56:00,330
لكنه بلغ الرقم واحد في 23 دولة

936
00:56:00,410 --> 00:56:03,370
،"بما فيهم "ألمانيا
.بالرغم من أنهم يكرهون الفراشات

937
00:56:03,450 --> 00:56:06,790
.أجدهم غريبي الأطوار جداً
.أريدكِ أن تقابلي الشركة بأكملها

938
00:56:06,870 --> 00:56:09,450
.العلامات التجارية والترويج والسينما

939
00:56:09,540 --> 00:56:11,750
.نحن لا نفكر في هذا ككتاب بعد الآن

940
00:56:11,830 --> 00:56:16,160
.نعتقد أنه ظاهرة
.نعتقد أنكِ ظاهرة

941
00:56:16,250 --> 00:56:18,450
.ظاهرة بالتأكيد

942
00:56:18,540 --> 00:56:22,660
ولكن أيضا ظاهرة مع زوج
يعتقد أنها قد تكون مسافرة

943
00:56:22,750 --> 00:56:24,750
.في الطريق الخطأ

944
00:56:24,830 --> 00:56:27,660
لذا ذهب لإجتماعه الخاص مع الناشر

945
00:56:27,750 --> 00:56:30,620
ليفعل ما كان متأكداً أنه
.صائب لزوجته

946
00:56:30,700 --> 00:56:31,620
!(نايجل)

947
00:56:31,700 --> 00:56:34,620
.لكن بدون إخبارها بالطبع -
(توماس)؟ -

948
00:56:34,700 --> 00:56:38,290
.يالها من مفاجأة جميلة
.مرتين في يوم واحد

949
00:56:38,370 --> 00:56:39,950
أعرف ما تنوي فعله، حسناً؟

950
00:56:40,040 --> 00:56:43,450
من الواضح جداً أنك تحاول فرض
.إرادتك على زوجتي

951
00:56:43,540 --> 00:56:47,200
...أردت أن أخبرك في وجهك -
أنا متوجه للصالة الرياضية. أتلعب الملاكمة؟ -

952
00:56:48,870 --> 00:56:50,580
أجل، أخبرتك أنني لعبتها، صحيح؟

953
00:56:50,660 --> 00:56:52,160
.تعال معي -
الشيء الوحيد هو -

954
00:56:52,250 --> 00:56:54,040
...أنني لم أجلب ملابسي، لذا

955
00:56:54,120 --> 00:56:58,450
.لا تقلق. سنعتني بك. تعال -
.حقاً؟ حسناً -

956
00:57:14,540 --> 00:57:16,330
.مرحباً يا (نايجل)

957
00:57:16,410 --> 00:57:18,370
.شكراً لك مجدداً على الملابس

958
00:57:18,450 --> 00:57:20,080
.ابنة أخي كانت سعيدة بإعارتها لك

959
00:57:25,040 --> 00:57:28,000
.أنصت، أريد أن أتحدث إليك بشأن (بي)

960
00:57:29,410 --> 00:57:31,410
.أنت تشككها في أفكارها الخاصة

961
00:57:31,500 --> 00:57:33,620
.أريدها أن تأخذ البعض من أفكاري

962
00:57:33,700 --> 00:57:37,870
نعم. لا امنع نفسي من الشعور
.أنها بدأت تفقد صوابها

963
00:57:37,950 --> 00:57:39,000
.لا -
لا؟ -

964
00:57:39,080 --> 00:57:43,540
أن تفقد صوابك هو عندما لا
.ًأحد يشتري كتابك لأنه ملائم جدا

965
00:57:43,620 --> 00:57:46,500
!"أنطقتها "نيتش"؟ إنها تُنطق "نيش

966
00:57:48,040 --> 00:57:51,200
وأن تفقد صوابك هو عندما
تريد انجاب الأطفال

967
00:57:51,290 --> 00:57:55,910
لكن زوجتك مشغولة برسم
!لوحات لأرانب ذاهبة للفضاء

968
00:57:57,000 --> 00:58:00,080
فضاء؟ أحقاً هي تفعل هذا؟

969
00:58:03,790 --> 00:58:05,950
.آسف يا (نايجل)

970
00:58:06,950 --> 00:58:08,120
.كلا، أنا آسف

971
00:58:09,120 --> 00:58:10,750
،لكن إن كنت بهذه الأنانية

972
00:58:10,830 --> 00:58:13,000
.فلا أعلم إن كنت خُلقت لتكون أباً

973
00:58:22,160 --> 00:58:24,790
لماذا أخبرت (نايجل) أنني لا أريد أفكاره؟

974
00:58:24,870 --> 00:58:26,540
،لا، لا، كنت فقط أقول

975
00:58:26,620 --> 00:58:28,540
.شعرت أنكِ تفقدين إرادتكِ ونزاهتكِ

976
00:58:28,620 --> 00:58:32,330
.لكن واضح أنه ليس لدي سبب للقلق -
.ليس لديك الحق في التحدث نيابة عنّي -

977
00:58:32,410 --> 00:58:34,950
قال (نايجل) أنه سيقلل
من عدد الكتاب الثاني

978
00:58:35,040 --> 00:58:37,500
لأنه "ملائم" جداً؟ -
."إنها تُنطق "نيش -

979
00:58:37,580 --> 00:58:39,830
.إذا كنت أحمقاً متغطرساً

980
00:58:39,910 --> 00:58:41,620
مثل (نايجل باسل جونز)؟

981
00:58:41,700 --> 00:58:44,500
كم عدد الأسماء التي يحتاجها رجل واحد؟ -
...والدي (نايجل) -

982
00:58:44,580 --> 00:58:46,330
<i>،أستمر هذا لفترة</i>

983
00:58:46,410 --> 00:58:49,330
<i>.مثل معظم الجدالات بين البالغين</i>

984
00:58:49,410 --> 00:58:54,160
<i>وبدا في قول أشياء ليس لها
.صلة بما يتجادلان بشأنه </i>

985
00:58:54,250 --> 00:58:56,790
."بروكسل" هي عاصمة "بلجيكا"

986
00:58:56,870 --> 00:58:59,660
العواصم انتقلت من قبل يا (بي)
.العواصم ستتحرك مرة أخرى

987
00:58:59,750 --> 00:59:03,040
كيوتو"، "اليابان". 1869. أين"
تتجه تلك الشاحنات المتحركة؟

988
00:59:03,120 --> 00:59:04,040
!"إلى "طوكيو

989
00:59:04,120 --> 00:59:08,660
<i>وأحياناً يستمر الجدال لأسبوع
.حتى يصلوا لصلب الموضوع </i>

990
00:59:08,750 --> 00:59:11,950
<i>،لكن هذه قصة
.لذا لندخل في صلب الموضوع</i>

991
00:59:12,040 --> 00:59:15,040
،أخيراً حصلت على بعض النجاح
.وأنا مصممة على التمسك به

992
00:59:15,120 --> 00:59:19,750
إن أمكنك فقط دعمي بدلاً من
الذهاب دون علمي، حسناً؟

993
00:59:19,830 --> 00:59:21,000
.أنتِ محقة

994
00:59:21,080 --> 00:59:24,200
.لم يجب أن أفعل ذلك
.لكن هذه ليس أنتِ يا (بي)

995
00:59:24,290 --> 00:59:27,540
أنتِ ترسمين قصص راقية
.عن الأرانب ومنزلنا

996
00:59:27,620 --> 00:59:29,750
...أنا أرسم عائلتنا، إنه

997
00:59:29,830 --> 00:59:32,750
يحدث ذلك فقط ليكون الإصدار
.الأكثر مبيعاً في عائلتنا

998
00:59:33,750 --> 00:59:36,000
.(نايجل) يعرف ما يفعل

999
00:59:39,370 --> 00:59:40,830
.أحب شخصيتك الجديدة

1000
00:59:40,910 --> 00:59:45,250
يمكنني فعل أي شيء لك
.ولا تأكلني يا (فليك)

1001
00:59:45,330 --> 00:59:49,200
.في الواقع، اليوم هو يوم الغش

1002
00:59:50,200 --> 00:59:52,200
ساعدوني! أين الجميع؟

1003
00:59:52,290 --> 00:59:57,540
<i>أننا على وشك تنفيذ أكبر سرقة
.لسوق المزارعين في التاريخ</i>

1004
00:59:57,620 --> 00:59:59,540
<i>.أيضاً، الأولى من نوعها</i>

1005
01:00:00,540 --> 01:00:03,160
<i>،لكن (بيتر) كان دومًا رائداً</i>

1006
01:00:03,250 --> 01:00:05,410
<i>.في السرّاء والضرّاء</i>

1007
01:00:05,500 --> 01:00:08,250
.هذا الخنزير الصغير ذهب إلى السوق

1008
01:00:08,330 --> 01:00:11,540
.من اجل بعض صابون الخزامي
قيل ليّ أن هناك كشك خزامى؟

1009
01:00:12,540 --> 01:00:16,000
(بيتر)، هل لي بكلمة سريعة؟

1010
01:00:18,540 --> 01:00:20,870
أأنت متأكد من هذا؟ -
.نعم -

1011
01:00:20,950 --> 01:00:23,700
لم أكن متأكداً أكثر حول
.ايّ شيء طوال حياتي

1012
01:00:23,790 --> 01:00:26,330
.ثقوا بيّ. لن اجازف بحياتكم أبداً

1013
01:00:27,950 --> 01:00:31,000
.مرة أخرى. أعدكم

1014
01:00:32,450 --> 01:00:35,910
.حسناً، لا يمكنني أن أعدكم
سنسرق هذا المكان، هل أنتم معنا أم لا؟

1015
01:00:41,660 --> 01:00:42,580
.حان الوقت

1016
01:00:44,700 --> 01:00:46,660
.تعرفون ما يجب فعله -
.أجل -

1017
01:00:46,750 --> 01:00:50,540
سنسرق نقانق الخياط ونقبّل
.(سارة ناكاموتو)

1018
01:00:50,620 --> 01:00:51,750
ماذا؟
.لا

1019
01:00:51,830 --> 01:00:54,830
سنتخلص من كل المزارعين حتى
نتمكن من سرقة الفاكهة المجففة

1020
01:00:54,910 --> 01:00:57,200
.ونضعها في شاحنة الخياط

1021
01:00:57,290 --> 01:00:59,120
.حسناً -
.أنتظروا لحظة -

1022
01:00:59,200 --> 01:01:01,200
.أشم رائحة فأر

1023
01:01:01,290 --> 01:01:03,410
.وأنا أحبها

1024
01:01:31,540 --> 01:01:34,910
،جسر "لندن" يسقط ♪
♪ يسقط، يسقط

1025
01:01:35,000 --> 01:01:36,200
♪ ..."جسر "لندن ♪

1026
01:01:42,750 --> 01:01:44,330
أتريدين واحدة من هؤلاء؟

1027
01:01:45,330 --> 01:01:47,950
أعرف، إنها جميلة، صحيح؟

1028
01:01:48,040 --> 01:01:49,410
.جنيهين من فضلك

1029
01:01:49,500 --> 01:01:51,290
.شكراً لكِ

1030
01:01:55,950 --> 01:01:59,620
.فلنفعل هذا يا بني، لأجل والدك

1031
01:02:02,410 --> 01:02:04,370
.طاب يومك -
.وداعاً -

1032
01:02:30,000 --> 01:02:32,040
.فاصولياء سحرية

1033
01:02:36,540 --> 01:02:38,000
!أنا حي

1034
01:02:50,370 --> 01:02:52,370
.توقف، إنه ليس مزارعاً

1035
01:02:52,450 --> 01:02:54,450
.حقاً؟ لكن ملابسه كمزارع

1036
01:02:54,540 --> 01:02:58,120
.إنه أسلوب
.مناسب ثقافيًا

1037
01:02:58,200 --> 01:02:59,870
.يصيبني بالغثيان

1038
01:02:59,950 --> 01:03:01,870
.ها هو مزارع

1039
01:03:14,040 --> 01:03:15,750
كيف حالك يا سيدي؟

1040
01:03:16,750 --> 01:03:19,000
.تفضل. فجل خارق المنظر. أستمتع به

1041
01:03:22,580 --> 01:03:24,790
.تفضل -
.شكراً جزيلاً -

1042
01:03:28,660 --> 01:03:31,250
ماذا قال (بيتر)؟

1043
01:03:34,870 --> 01:03:37,250
،يخرج الأرنب من جحره

1044
01:03:37,330 --> 01:03:39,080
يدور حول الشجرة

1045
01:03:39,160 --> 01:03:41,200
.ويعود إلى الجحر

1046
01:03:53,540 --> 01:03:55,750
!(ويليام)

1047
01:04:23,500 --> 01:04:24,500
(بيتر)؟

1048
01:04:34,700 --> 01:04:36,410
.تعال

1049
01:04:41,500 --> 01:04:42,870
.توجهوا إلى حديقة الحيوانات الأليفة

1050
01:04:42,950 --> 01:04:46,250
يمكننا الإندماج مع تلك
.الحيوانات الغريبة التي لا تتحدث

1051
01:04:59,750 --> 01:05:00,870
.هيا بنا

1052
01:05:01,870 --> 01:05:03,790
.سنتولى الأمر من هنا

1053
01:05:03,870 --> 01:05:05,290
.أقفز للداخل

1054
01:05:14,000 --> 01:05:16,290
.حسناً، حان وقت الإغلاق -
.بالطبع -

1055
01:05:16,370 --> 01:05:19,200
ما كل هذا إذاً؟ -
أين الجميع؟ -

1056
01:05:24,540 --> 01:05:26,160
.أنتظر

1057
01:05:35,750 --> 01:05:37,580
!لا -
مهلاً، (بينجامين)؟ -

1058
01:05:39,700 --> 01:05:41,450
ماذا يجري؟

1059
01:05:41,540 --> 01:05:43,660
اتركوهم! ماذا يفعلون؟

1060
01:05:43,750 --> 01:05:45,580
.لا تتسبب في إعتقالك أيضاً يا بني

1061
01:05:45,660 --> 01:05:48,950
لكن إذا اعتقلت، سنحصل على
حصة أكبر بأي حال، صحيح؟

1062
01:05:52,870 --> 01:05:54,120
!(بيتر)

1063
01:05:54,200 --> 01:05:55,290
!أنتظر! (بيتر)

1064
01:05:56,870 --> 01:05:58,790
.هيا لنذهب

1065
01:05:58,870 --> 01:06:01,250
!لا، لا، توقف

1066
01:06:01,330 --> 01:06:03,250
!أنتظر

1067
01:06:09,000 --> 01:06:10,160
.لقد أوقعتم بنا

1068
01:06:10,250 --> 01:06:13,660
،لم نوقع بكم
.إذا شممت رائحتي

1069
01:06:13,750 --> 01:06:15,120
.جيدة يا أختاه

1070
01:06:15,200 --> 01:06:19,040
أظننت حقاً أننا سنشارك
كل هذا مع هؤلاء السُذج؟

1071
01:06:19,120 --> 01:06:20,580
.أحتجنا فقط للعمال

1072
01:06:20,660 --> 01:06:25,450
عمال لطفاء حمقى سُذَّج
.سيتبعونك لأي مكان

1073
01:06:25,540 --> 01:06:27,250
أمازال هذا جزء من الخطة؟

1074
01:06:27,330 --> 01:06:28,660
هل فعل (بيتر) هذا؟

1075
01:06:28,750 --> 01:06:30,370
إنه ليس هنا، صحيح؟

1076
01:06:30,450 --> 01:06:33,000
.ربما هو حقاً شرير

1077
01:06:34,870 --> 01:06:36,160
.أبي كان صديقك المفضل

1078
01:06:36,250 --> 01:06:39,160
وصديقي المفضل هي
.جنية برقوق السكر

1079
01:06:41,000 --> 01:06:43,120
.أنا أمزح. من الصعب جداً التعرف عليها

1080
01:06:43,200 --> 01:06:45,870
.غير ممكن. إنها روسية

1081
01:06:45,950 --> 01:06:47,410
.لم تعرف والدي قط

1082
01:06:47,500 --> 01:06:51,290
ما كان ليُقبض عليّ
.ميتاً في حديقة ريفية

1083
01:06:51,370 --> 01:06:52,620
.كما كان هو

1084
01:06:53,700 --> 01:06:54,910
لماذا فعلت هذا؟

1085
01:06:55,000 --> 01:06:58,290
.لم يرد أحد أن يتبناني بعد الآن
.كنتُ كبيراً جداً

1086
01:06:58,370 --> 01:07:00,000
.لقد تم إستبدالي

1087
01:07:00,080 --> 01:07:05,160
كل طفل في البلدة أراد ارنب
.صغير مثل الذي في ذلك الكتاب

1088
01:07:05,250 --> 01:07:07,870
.لذا تعقبتك

1089
01:07:07,950 --> 01:07:11,750
.كنت سأستخدمك كطعم لبعض التزييف

1090
01:07:11,830 --> 01:07:13,450
لكن عندئذ رأيت كم كنتَ جيداً

1091
01:07:13,540 --> 01:07:17,410
وأعتقدت أنه يمكننا
.فعل شيء أكبر بكثير معاً

1092
01:07:17,500 --> 01:07:18,410
.لقد كذبت عليّ

1093
01:07:18,500 --> 01:07:22,000
ليس من الصعب الكذب
.على شخص يريد أن يصدق

1094
01:07:22,080 --> 01:07:24,000
.لكن هناك شيء حقيقي تمامًا

1095
01:07:24,080 --> 01:07:26,040
.أننا فريق عظيم

1096
01:07:26,120 --> 01:07:31,200
لهذا السبب أنت معنا في هذه الشاحنة
.بدلا من أن تكون معهم في قفص

1097
01:07:31,290 --> 01:07:33,410
.هنا حيث تنتمي يا (بيتر)

1098
01:07:33,500 --> 01:07:35,660
.نحن عائلتك الآن

1099
01:07:35,750 --> 01:07:36,790
.لا

1100
01:07:36,870 --> 01:07:40,450
.عائلتي في ورطة
.وهذا خطأي

1101
01:08:20,660 --> 01:08:22,410
!لا

1102
01:08:29,950 --> 01:08:31,160
.(بيتر)

1103
01:08:31,250 --> 01:08:33,500
أين الآخرون؟

1104
01:08:36,250 --> 01:08:37,620
ماذا فعلت؟

1105
01:08:42,620 --> 01:08:45,830
أريد عناوين كل الأشخاص
.الذين أخذوا هذه الحيوانات

1106
01:08:45,910 --> 01:08:48,950
."نفضل القول "تبنوا تلك الحيوانات

1107
01:08:49,040 --> 01:08:52,620
.وتلك المعلومات خصوصية
.مخالف للقانون أن أعطيك إياها

1108
01:08:56,200 --> 01:08:57,870
!أركض يا (بيتر)

1109
01:09:01,410 --> 01:09:04,080
.حسناً. ها نحن ذا

1110
01:09:04,160 --> 01:09:08,620
"حليب اللوز، جبن الكاجو، زبدة الجوز"
.هذه ليست القائمة

1111
01:09:08,700 --> 01:09:11,080
واضح أن الرجل يحب الحصول
.على بروتينه من المكسرات

1112
01:09:12,290 --> 01:09:14,870
.هذا كل ما أملكه

1113
01:09:20,540 --> 01:09:24,870
،"مانشستر"، "لندن"، "إينفيرنيس"
. جبال الألب، نهم في كل مكان

1114
01:09:24,950 --> 01:09:27,540
أترى الفوضى التي أرتكبتها؟
.لن تتعلم أبداً

1115
01:09:27,620 --> 01:09:31,330
.لأنك لم تعطني فرصة
.كل ما تفعله هو إخباري كم أنا سيئ

1116
01:09:31,410 --> 01:09:34,120
.إذاً توقف عن إعطائي أسباب لذلك

1117
01:09:34,200 --> 01:09:36,040
أنتظر، هل تحدثت للتو؟

1118
01:09:36,120 --> 01:09:37,950
.نعم. لا. ربما

1119
01:09:38,040 --> 01:09:40,580
.قد تكون مخيلتك
.قد يكون الراديو

1120
01:09:40,660 --> 01:09:44,160
هنا "بي بي سي 7" تشغل
الإيقاعات بدون حديث

1121
01:09:44,250 --> 01:09:46,290
بالاخص ليس (بيتر)
.لأن الأرانب لا تتحدث

1122
01:09:46,370 --> 01:09:49,040
.أنظر، مستوى الوقود فارغ

1123
01:10:03,450 --> 01:10:05,330
.أعرف أنني لستُ مثالياً

1124
01:10:05,410 --> 01:10:07,250
.لكن لا يمكنني فعل شيء جيد لك

1125
01:10:07,330 --> 01:10:09,990
.مهما فعلت، أنت تفترض دائماً الأسوأ

1126
01:10:10,080 --> 01:10:13,540
حسناً، لقد تسببت
.في أخذ عائلتك يا (بيتر)

1127
01:10:13,620 --> 01:10:15,580
إن لم يكن هذا الأسوء، فما هو؟

1128
01:10:15,660 --> 01:10:18,790
لماذا تساعدني حتى؟ -
.لا أعلم -

1129
01:10:18,870 --> 01:10:23,200
.رأيتك أنت والآخرون في مشكلة فجئت

1130
01:10:24,870 --> 01:10:26,250
.إنه ليس خياراً

1131
01:10:27,490 --> 01:10:31,080
لا أعتقد أنني أدفع هذه
.السيارة بشكل حقيقي

1132
01:10:31,160 --> 01:10:34,200
.آسف لأنني حطمت طماطمك
.ذلك لم يكن من المفترض أن يحدث

1133
01:10:34,290 --> 01:10:36,450
إذاً ماذا كان من المفترض أن يحدث؟

1134
01:10:41,040 --> 01:10:44,500
قابلت شخصاً جعلني أشعر أن
،ليس كل ما فعلته كان خاطئاً

1135
01:10:44,580 --> 01:10:46,790
.شخصاً تقبلني فعلاً

1136
01:10:46,870 --> 01:10:48,500
.لكن كل ذلك كان كذبة

1137
01:10:48,580 --> 01:10:50,580
.لقد أستغلني فحسب
.أنا غبي جداً

1138
01:10:52,040 --> 01:10:53,950
.أنت لست غبياً

1139
01:10:54,040 --> 01:10:55,200
.أنت صغير

1140
01:10:56,200 --> 01:10:57,700
.لذا ترتكب الأخطاء

1141
01:10:57,790 --> 01:10:59,080
.الكثير من الأخطاء

1142
01:10:59,160 --> 01:11:01,410
.إنه الشيء الوحيد الذي أجيده حقاً

1143
01:11:03,620 --> 01:11:05,750
.أعلم أنني أقسو عليك أحياناً

1144
01:11:06,750 --> 01:11:11,660
،فقدت أبي عندما كنتُ صغيراً جداً أيضاً
.لذا لم أتعلم أبداً كيف أكون أباً

1145
01:11:12,660 --> 01:11:13,700
لي؟

1146
01:11:15,040 --> 01:11:17,700
.أجل. لك

1147
01:11:17,790 --> 01:11:19,700
.وللآخرين

1148
01:11:20,700 --> 01:11:22,750
.لهذا أنا هنا، أفترض ذلك

1149
01:11:22,830 --> 01:11:24,500
.هذا ما يفعله الأب

1150
01:11:24,580 --> 01:11:29,540
.لم أعتقد أنني سأحصل أبداً على أب مجدداً -
.لم أدرك أنني كنتُ أباً بالفعل -

1151
01:11:31,910 --> 01:11:34,410
.أنت لست الشرير يا (بيتر)

1152
01:11:35,410 --> 01:11:39,580
.لم يجب أن أدعهم يدعونك بذلك -
.ولم يجب أن أصدق ذلك -

1153
01:11:39,660 --> 01:11:42,540
أعلم الآن أن لا أحد
.يمكنه أن يخبرني من أنا

1154
01:11:47,950 --> 01:11:52,160
أعتقد أن هناك أحد كلانا يحبه
.يريد أن يسمع هذا أيضاً

1155
01:11:54,080 --> 01:11:57,950
،بخصوص تحدثي
.ربما هذا بسبب مخيلتك

1156
01:11:58,040 --> 01:12:02,750
وقد ترغب أيضاً في تخيل أن
.شاحنتك لا تتدحرج إلى أسفل التل

1157
01:12:03,750 --> 01:12:05,200
!لا

1158
01:12:05,290 --> 01:12:08,620
!أوقفوا الشاحنة
!أرجوكم أوقفوا الشاحنة! لا

1159
01:12:08,700 --> 01:12:10,870
!لا! لا

1160
01:12:10,950 --> 01:12:12,120
!لا

1161
01:12:12,200 --> 01:12:13,500
!لا

1162
01:12:13,580 --> 01:12:16,120
!لا! لا

1163
01:12:16,200 --> 01:12:19,660
!لا! لا

1164
01:12:19,750 --> 01:12:20,950
!لا

1165
01:12:21,040 --> 01:12:22,660
إذاً ماذا تعتقدين يا (بي)؟

1166
01:12:22,750 --> 01:12:24,580
.أصلية جداً

1167
01:12:24,660 --> 01:12:29,450
وهذه فقط فكرة واحدة خطرت
.ببال الفريق لنسخة فيلم محتمل

1168
01:12:30,580 --> 01:12:33,750
.مع ذلك إنهم لا يبدون أو يتصرفون مثل أرانبي

1169
01:12:33,830 --> 01:12:35,250
.لا يمكننا أن نكون أكثر حماساً يا (بي)

1170
01:12:35,330 --> 01:12:38,330
.آخر تغييراتك أوصلتنا تقريباً إلى خط النهاية

1171
01:12:38,410 --> 01:12:39,870
.أجل -
.قريب جداً -

1172
01:12:39,950 --> 01:12:42,410
.لكن أعتقد أن بعض صفحاتك مفقودة

1173
01:12:42,500 --> 01:12:46,120
النهاية هي أن الأرانب يحتسون
.الشاي ويعتذرون لبعضهم البعض

1174
01:12:46,200 --> 01:12:49,830
.هذا صحيح. هكذا يتصرفون
.يتعلمون من أخطائهم

1175
01:12:49,910 --> 01:12:53,750
،أعتقد أن ما نحاول قوله
.أن النهاية مهمة جداً

1176
01:12:53,830 --> 01:12:56,410
.إنها الشيء الوحيد الذي يتذكره القراء

1177
01:12:56,500 --> 01:13:00,750
حسناً، ماذا عن أن يذهب
أحدهم إلى القرية

1178
01:13:00,830 --> 01:13:03,120
ليجلب هدية عيد ميلاد؟

1179
01:13:04,790 --> 01:13:06,620
.ويتم إختطافه -
!أجل -

1180
01:13:06,700 --> 01:13:08,790
.جميعهم يجب أن يتم إختطافهم

1181
01:13:08,870 --> 01:13:12,080
،يمكن أن تكون هناك مهمة إنقاذ
مواقع غريبة في جميع أنحاء البلاد

1182
01:13:12,160 --> 01:13:13,750
.حتى خارج البلاد

1183
01:13:13,830 --> 01:13:16,660
ويمكن أن يكون هناك مطاردات
.بجميع الأنواع المختلفة من المركبات

1184
01:13:16,750 --> 01:13:17,870
.مثل سباق السيارات

1185
01:13:17,950 --> 01:13:20,910
.قوارب، دراجات نارية، طائرات -
.يمكنهم القفز منها -

1186
01:13:21,000 --> 01:13:24,450
ثم يمكنهم الإتحاد معاً للإنتقام
.من العصابة الشريرة

1187
01:13:24,540 --> 01:13:26,660
.ثم يركبون إلى غروب الشمس

1188
01:13:26,750 --> 01:13:28,580
.لكن السماء يجب أن تكون وردية

1189
01:13:28,660 --> 01:13:31,540
.لأن هذا هو لون الأمل والمستقبل

1190
01:13:33,040 --> 01:13:37,910
الآن، إذا كانت النهاية
... مليئة بالإثارة كما أتفقنا

1191
01:13:38,000 --> 01:13:40,370
.لا أعلم إذا كنا أتفقنا جميعاً

1192
01:13:40,450 --> 01:13:42,250
!(بي)

1193
01:13:42,330 --> 01:13:43,950
.آسف على المقاطعة

1194
01:13:44,040 --> 01:13:45,250
!(توماس)

1195
01:13:45,330 --> 01:13:47,910
.سعيد جداً لرؤيتك -
.(نايجل) -

1196
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
.ولقد أحضرت (بيتر)
.رائع

1197
01:13:50,580 --> 01:13:55,000
الآن يمكننا أن نظهر للجميع كيف
.سيبدو (بيتر) في انعدام الجاذبية

1198
01:13:57,450 --> 01:14:00,580
!(موبسي)! (كوتن تيل)
!فلنعد للسفينة

1199
01:14:03,120 --> 01:14:04,620
!توقف يا (نايجل)

1200
01:14:04,700 --> 01:14:06,790
ماذا؟ -
.يا إلهي -

1201
01:14:06,870 --> 01:14:09,330
تعال هنا. هل أنت بخير يا عزيزي؟

1202
01:14:09,410 --> 01:14:11,500
.يا (بي)، لقد تم أخذ الأرانب الأخرى -
ماذا؟ -

1203
01:14:11,580 --> 01:14:15,410
والخنزير والبط والقنفذ، وهل هناك غرير؟

1204
01:14:15,500 --> 01:14:19,500
.أجل، أريد سيارتكِ لأذهب وأجلبهم -
.رباه -

1205
01:14:21,080 --> 01:14:23,540
كيف حدث ذلك؟ ماذا فعلت؟

1206
01:14:23,620 --> 01:14:26,330
لقد كتبت 80 في المئة
.من أفضل الكتب مبيعاً

1207
01:14:26,410 --> 01:14:28,040
.فقط أحضري المزيد من الأرانب

1208
01:14:28,120 --> 01:14:31,540
وسيمكنكِ الحصول على مليون أخرى
.مع المال الذي أنتِ على وشك أن تجنيه

1209
01:14:31,620 --> 01:14:34,830
.لا، آسفة جداً، لكن لا يمكنني فعل هذا

1210
01:14:34,910 --> 01:14:37,700
.هذا ليس عالمي -
ليس عالمك؟ -

1211
01:14:37,790 --> 01:14:39,250
.أنظري حولكِ

1212
01:14:39,330 --> 01:14:42,330
.أنتِ صنعتِ كل هذا

1213
01:14:42,410 --> 01:14:44,580
.هذا هو عالمكِ

1214
01:14:44,660 --> 01:14:47,870
لا يوجد مطاردات قوارب
.أو تزلج في عالمي

1215
01:14:47,950 --> 01:14:50,410
.وبالتأكيد لا يوجد أرانب تقفز من الطائرات

1216
01:14:50,500 --> 01:14:52,450
.(بي)

1217
01:14:53,660 --> 01:14:54,830
ماذا تفعلين؟

1218
01:14:54,910 --> 01:14:59,450
أتعرفين كم بذلتُ جهداً في هذا؟

1219
01:14:59,540 --> 01:15:02,160
...أعتقد -
.لا تنظري في عينيه الجميلتين -

1220
01:15:03,330 --> 01:15:05,910
.أحتاج أن أذهب وأجلب عائلتي يا (نايجل)
.وداعاً

1221
01:15:06,000 --> 01:15:08,290
.كتبكِ لن تذهب إلى أي مكان بدوني

1222
01:15:08,370 --> 01:15:12,000
.هذا آخر ما سيسمعه العالم عن (بيتر رابيت)

1223
01:15:12,080 --> 01:15:13,790
.سأجرب حظي

1224
01:15:13,870 --> 01:15:15,410
.هيا يا (بيتر)

1225
01:15:18,700 --> 01:15:20,160
.وداعاً يا (نايجل)

1226
01:15:23,000 --> 01:15:24,540
.نحن نرتكب خطأ فادحاً

1227
01:15:24,620 --> 01:15:26,500
...ماذا يمكننا أن نفعل لـ -
!(توماس) -

1228
01:15:31,660 --> 01:15:33,540
حسنا، أين نحن في "ويني ذا بو"؟

1229
01:15:34,620 --> 01:15:37,910
أين المحطة الأولى؟ -
"440 ريفرسايد درايف" -

1230
01:15:38,000 --> 01:15:40,950
هل تحدثت للتو؟ -
.لنقل أنه فقط الراديو -

1231
01:15:41,040 --> 01:15:44,410
<i>...هنا "بي بي سي 7" تشغل الإيقاعات بدون</i>

1232
01:15:44,500 --> 01:15:47,910
.لذا ذهبوا بعيداً لاستعادة بقية عائلتهم

1233
01:15:48,000 --> 01:15:50,370
.ها نحن ذا -
.الأولى كانت سهلة -

1234
01:15:50,450 --> 01:15:52,250
.حسناً، الثاني -
.ها نحن ذا -

1235
01:15:53,790 --> 01:15:56,950
.التالي كان شائكاً قليلاً

1236
01:16:03,410 --> 01:16:06,750
.لكن البقية كانوا أصعب بكثير

1237
01:16:07,750 --> 01:16:11,410
مرحبًا. كان هناك سوء تفاهم
.فيما يتعلق بحضانة ذلك الأرنب

1238
01:16:11,500 --> 01:16:14,250
.لقد وعدتُ الآنسة بحساء

1239
01:16:15,250 --> 01:16:17,660
لذا انطلقوا في مهمة إنقاذ

1240
01:16:17,750 --> 01:16:17,845
التي أصرت (بي) على أنها
.لم تحدث أبدا في عالمها

1241
01:16:17,845 --> 01:16:19,730
{\an8}."بينجامين)، لندن)"
."وجبة رجل القارب"

1242
01:16:17,845 --> 01:16:22,730
التي أصرت (بي) على أنها
.لم تحدث أبدا في عالمها

1243
01:16:29,700 --> 01:16:33,120
.(بينجامين)، أنا آسف جداً
...لم يجب أبداً أن

1244
01:16:33,200 --> 01:16:35,330
!ليس الآن يا (بيتر)، أخرجني من هنا

1245
01:16:35,410 --> 01:16:36,830
.أجل

1246
01:16:48,830 --> 01:16:50,790
.إنهم الأرانب من ذلك الكتاب

1247
01:16:51,790 --> 01:16:53,830
...أنا آسف يا (بينجامين)، أنصت

1248
01:16:53,910 --> 01:16:56,410
.ولا الآن أيضاً -
.صحيح -

1249
01:16:57,952 --> 01:17:00,152
"الصياد جيرمي"
"غلوستر"
"خبراء الأحياء"

1250
01:17:15,002 --> 01:17:19,010
{\an9}"الغزال فيلكس"
"انفرنيس"
"لوحة الجوائز"

1251
01:17:15,410 --> 01:17:17,330
!لا

1252
01:17:17,410 --> 01:17:19,250
...لقد تأخرنا! لقد

1253
01:17:19,330 --> 01:17:21,120
!لقد ذهب (فيلكس) -
.أنهض -

1254
01:17:22,120 --> 01:17:24,160
.هيا لنذهب، بسرعة

1255
01:17:24,250 --> 01:17:26,410
.هيا بنا

1256
01:17:27,814 --> 01:17:31,210
"تومي بروك"
"جبال الألب البافارية"
"المقالب الجامعية"

1257
01:17:42,930 --> 01:17:47,710
"(فلوبسي) و(موبسي) و(كوتن تيل)"
"20ألف قدم فوق إيدنبرج"
"علاج الأرانب"

1258
01:18:17,000 --> 01:18:19,330
.أضواء الفرامل

1259
01:18:20,567 --> 01:18:22,567
"بيجلنج بلاند"
"مانشستر"
"عيد الفصح للشوي"

1260
01:18:31,870 --> 01:18:33,200
.الحمدلله

1261
01:18:33,290 --> 01:18:37,120
لكن أيمكنكم العودة بعد 25 دقيقة؟
.هذا يفعل العجائب لبشرتي

1262
01:18:37,200 --> 01:18:38,410
!مهلاً

1263
01:18:39,410 --> 01:18:41,580
!هذا خنزيري

1264
01:19:18,330 --> 01:19:21,290
.ولهذا أنا على اللوحة الإعلانية

1265
01:19:29,790 --> 01:19:32,330
مرحاض"؟"
أهذا معنى الاسم؟

1266
01:19:32,410 --> 01:19:34,410
المكان الذي يقرأ
فيه البشر الصحف؟

1267
01:19:34,500 --> 01:19:36,580
.أجل، ليس عليكِ تغيير أسمكِ

1268
01:19:36,660 --> 01:19:40,450
لا يوجد احد في العالم يمكن أن
.(اخلطت بينه وبينكِ، (فلوبس

1269
01:19:40,540 --> 01:19:42,620
.أنا أيضاً يا (موبس)

1270
01:19:45,830 --> 01:19:47,950
<i>بعدما أتحد الجميع بأمان</i>

1271
01:19:48,040 --> 01:19:51,750
<i>عادوا مجدداً إلى "غلوستر" للإنقاذ الأخير</i>

1272
01:19:51,830 --> 01:19:55,290
<i>.وعلم (بيتر) أنه سيكون الأخطر</i>

1273
01:20:04,450 --> 01:20:06,370
.لقد قللت من شأنك يا بني

1274
01:20:09,870 --> 01:20:13,080
طوال هذا الوقت، ظننت
.أنني من يتلاعب بك

1275
01:20:13,160 --> 01:20:16,040
يبدو أنني كنت الشخص
.الذي يتم التلاعب به

1276
01:20:19,410 --> 01:20:21,080
أين بقيتها؟

1277
01:20:23,500 --> 01:20:25,700
.فنفس المكان الذي يحدث فيه هذا

1278
01:20:26,330 --> 01:20:27,250
.معنا

1279
01:20:27,330 --> 01:20:29,910
أتعرف مع من تتعامل؟ -
.أجل -

1280
01:20:30,000 --> 01:20:32,540
الرجل الذي جعلني اجازف
.بحياة عائلتي

1281
01:20:32,620 --> 01:20:34,830
.لكنه ليس خطأك، بل خطأي

1282
01:20:34,910 --> 01:20:36,750
.لقد أقنعتهم

1283
01:20:36,830 --> 01:20:39,080
.صدقتُ أن هذا ما كنت عليه

1284
01:20:39,160 --> 01:20:40,250
.الآن أعرف أفضل

1285
01:20:40,330 --> 01:20:42,080
.أنت لا تعرف شيئاً يا فتى

1286
01:20:42,160 --> 01:20:44,700
.لا. لقد علمتموني بعض الأشياء

1287
01:20:44,790 --> 01:20:47,250
نعم؟ مثل ماذا؟

1288
01:20:47,330 --> 01:20:51,500
مرة أسبوعياً، الخياط العجوز بالأعلى
.يذهب للسوق ليشتري النقانق

1289
01:20:51,580 --> 01:20:53,790
إنها قصة حب حقيقية، ماذا في ذلك؟

1290
01:20:53,870 --> 01:20:55,660
والشيء الثاني هو

1291
01:20:55,750 --> 01:20:57,750
الأرنب يخرج من جحره

1292
01:20:57,830 --> 01:20:59,410
يدور حول الشجرة

1293
01:20:59,500 --> 01:21:01,580
.ثم يعود إلى الجحر

1294
01:21:01,660 --> 01:21:03,080
ماذا؟

1295
01:21:29,080 --> 01:21:30,750
!الطفل، الطفل

1296
01:21:30,830 --> 01:21:34,000
.عندما تتوقف هذه الشاحنة، سأنال منه

1297
01:21:34,080 --> 01:21:37,620
أيها الساذج، ألا تعرف أين
تتوقف دائماً هذه الشاحنة؟

1298
01:21:37,700 --> 01:21:40,330
.أجل. السوق. عند المدخل

1299
01:21:40,410 --> 01:21:42,450
...بجانب الـ

1300
01:21:54,370 --> 01:21:56,950
هذا يذكرني بأول مرة
.وضعت فيها في قفص

1301
01:21:57,040 --> 01:21:58,910
...السيرك كان في المدينة وكنت دائماً

1302
01:21:59,000 --> 01:22:00,540
.(ويسكرس)، أبق مركزاً

1303
01:22:00,620 --> 01:22:04,290
على ماذا؟ أن يُقبض علينا ويتم
تنفيذ القصاص العادل؟

1304
01:22:04,370 --> 01:22:08,290
،على أي حال، لقد استأجروا خفافيش فقط
.لذا صنعت زياً من جوارب الصالة الرياضية

1305
01:22:09,750 --> 01:22:11,000
.ها نحن ذا

1306
01:22:24,790 --> 01:22:27,200
.كنتِ محقة
.كان يجب أن أدعمكِ

1307
01:22:27,290 --> 01:22:30,330
أظن أنني كنت قلقاً من
أن يأخذكِ الكتاب بعيداً

1308
01:22:30,410 --> 01:22:33,370
عن العائلة التي أردت أن
نحصل عليها، أتعلمين ذلك؟

1309
01:22:33,450 --> 01:22:35,160
.أنا آسف -
.لا، أنا آسفة -

1310
01:22:35,250 --> 01:22:38,040
.كنت أطارد شيئاً لأسباب خاطئة

1311
01:22:38,120 --> 01:22:40,580
.لقد غفلت عن ما كان مهماً

1312
01:22:40,660 --> 01:22:41,910
.عائلتنا

1313
01:22:42,000 --> 01:22:46,700
والعائلات، كما تعلمت، يمكن أن
.تكون بكل الأشكال والأحجام

1314
01:22:46,790 --> 01:22:51,000
(نايجل) أرادني أن أستخدم تلك
.الكلمات بالضبط لإنهاء كتابي

1315
01:22:51,080 --> 01:22:52,580
.أنتِ تمزحين

1316
01:22:53,620 --> 01:22:58,080
أعني العاطفة جميلة، لكنها
.مثيرة للشفقة

1317
01:22:58,160 --> 01:22:59,950
صحيح؟ -
.مثيرة للشفقة؟ أجل -

1318
01:23:00,040 --> 01:23:02,120
.لهذا قلتها لأضحككِ

1319
01:23:02,200 --> 01:23:05,500
(نايجل) مثير للشفقة، أتريدين بعض الشاي؟ -
.جميل -

1320
01:23:05,580 --> 01:23:10,750
يا (بينجامين)، أحان وقت
إعتذاري المتقطع الصادق؟

1321
01:23:12,040 --> 01:23:13,040
.أنا آسف

1322
01:23:13,120 --> 01:23:15,290
.لم يجب أن أقحمكم في كل هذا

1323
01:23:15,370 --> 01:23:18,290
لقد انشغلت بالقلق حول
من ظن الجميع أنه أنا

1324
01:23:18,370 --> 01:23:22,410
،بدلاً من مَن أنا حقاً
.أخوكم

1325
01:23:22,500 --> 01:23:28,700
وأبن عمك، الذي يستمر بعدم
.الإستماع إليك لكنه يعد بأنه سيحاول

1326
01:23:28,790 --> 01:23:29,870
.أنا آسف

1327
01:23:29,950 --> 01:23:31,620
ماذا؟

1328
01:23:32,910 --> 01:23:34,620
.أنا أمزح

1329
01:23:34,700 --> 01:23:38,120
،لكن حقاً يا (بيتر) من الآن فصاعداً
عليك أن تفكر بالأمور مباشرة

1330
01:23:38,200 --> 01:23:42,000
.وأن تسمع نصيحة أولئك الذين يحبونك

1331
01:23:42,080 --> 01:23:47,080
أنا آسف. ماذا؟

1332
01:23:49,040 --> 01:23:57,040
"مشهد قادم نهاية الفيلم"

1333
01:23:57,120 --> 01:23:59,910
.الغروب

1334
01:24:12,870 --> 01:24:16,500
<i>وهكذا عاشوا في سعادة للأبد</i>

1335
01:24:16,580 --> 01:24:18,160
<i>.كما هو القانون في الكتب القصصية</i>

1336
01:24:18,250 --> 01:24:21,750
...فقط أخرج هذا و

1337
01:24:23,830 --> 01:24:24,950
.هناك

1338
01:24:25,950 --> 01:24:28,080
<i>.(بي) و(ماكجريجور) أنجبا طفلة خاصة بهما</i>

1339
01:24:28,160 --> 01:24:31,160
<i>.والأرانب أتخذوها كأخت حقيقية لهم</i>

1340
01:24:37,750 --> 01:24:39,620
.جربي حبة الهلام هذه. ستغير حياتكِ

1341
01:24:39,700 --> 01:24:41,250
.(كوتن تيل) لا

1342
01:24:41,330 --> 01:24:42,750
.طفل لطيف

1343
01:24:42,830 --> 01:24:47,250
،حسناً، إذا أحتاجني أي شخص
.سأسبح إلى "فرنسا" وأعود

1344
01:24:48,700 --> 01:24:51,750
.أدركت أخيراً ما جعلني مختلفاً

1345
01:24:51,830 --> 01:24:53,830
.أنا راوي هذه القصص

1346
01:24:53,910 --> 01:24:56,540
.كلاسيكي آخر يا (فلوبسي)
ماذا ستسمينها؟

1347
01:24:56,620 --> 01:24:57,910
.لقد سمتها بالفعل

1348
01:25:01,160 --> 01:25:03,700
إنني أحبه. يعني أنه قد
.يكون هناك المزيد

1349
01:25:03,790 --> 01:25:07,200
.أو قد يكون هذا هو
.لم نعتقد أننا سنصل إلى هذا الحد

1350
01:25:20,080 --> 01:25:22,790
مرحباً أيها السنجاب، لما
لا تتولى الأمر من هنا؟

1351
01:25:22,870 --> 01:25:24,540
.لا يمكنني فعلاً

1352
01:25:24,620 --> 01:25:27,790
♪ نحن شباب، نركض باللون الأخضر ♪

1353
01:25:27,870 --> 01:25:30,870
♪ نبقي أسناننا لطيفة ونظيفة ♪

1354
01:25:30,950 --> 01:25:33,830
♪ شاهدوا أصدقائنا، شاهدوا المناظر ♪

1355
01:25:33,910 --> 01:25:36,200
♪ أشعروا بخير ♪

1356
01:25:36,290 --> 01:25:38,160
.حسناً، هذا يكفي

1357
01:25:38,250 --> 01:25:40,500
.شكراً -
.نعم -

1358
01:27:09,410 --> 01:27:10,870
.أنتظر لحظة

1359
01:27:10,950 --> 01:27:12,370
!يا أبي أستيقظ

1360
01:27:15,660 --> 01:27:18,330
لقد جعلت نوافير المياه السحرية تثور

1361
01:27:18,410 --> 01:27:22,660
وتبلل الأرض حتى لا تحترق من
!الكرة النارية العملاقة

1362
01:27:22,750 --> 01:27:25,580
!إنها ليست خدعة! نحن نهم

1363
01:27:25,660 --> 01:27:27,700
!لدينا هدف

1364
01:27:30,290 --> 01:27:33,080
!لقد عدنا يا عزيزي

1365
01:27:34,250 --> 01:27:36,750
.لكننا ما زلنا لا نستطيع الطيران

1366
01:27:38,250 --> 01:27:56,750
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

