﻿1
00:00:48,632 --> 00:00:50,634
مقتبس عن قصة حقيقية

2
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
حان وقت النهوض يا صاح

3
00:03:37,342 --> 00:03:39,178
أظن علي أن أعد لائحة

4
00:03:39,344 --> 00:03:40,971
ماذا تقصد، لهدايا عيدك؟

5
00:03:41,138 --> 00:03:42,181
أجل

6
00:03:42,347 --> 00:03:44,933
تعرف أنك ستحصل فقط على هديتين أو ثلاث؟

7
00:03:45,100 --> 00:03:46,226
أجل، أعلم

8
00:03:46,393 --> 00:03:49,146
أنظر إليها وأدرسها، لتحسين خياري

9
00:03:49,313 --> 00:03:52,399
حسناً، هذا ذكاء. أجل، أعد لائحة

10
00:03:52,566 --> 00:03:54,818
أيمكنك تهجئة كل ما يخطر لك؟

11
00:03:54,985 --> 00:03:56,195
أظن ذلك

12
00:03:56,361 --> 00:03:58,155
حسناً، هذا جيد

13
00:04:02,409 --> 00:04:04,328
كيف أحوالك هنا يا صاح؟

14
00:04:04,494 --> 00:04:05,537
بخير

15
00:04:12,628 --> 00:04:16,173
أيمكننا الذهاب إلى المنتزه اليوم؟

16
00:04:16,339 --> 00:04:19,760
كلا، يجب أن أذهب إلى أوكلاند. ربما.

17
00:04:19,927 --> 00:04:21,845
أعطني قبلة.

18
00:04:22,012 --> 00:04:24,097
حسناً، سأكلمك لاحقاً

19
00:04:27,684 --> 00:04:29,019
عفواً

20
00:04:30,938 --> 00:04:34,566
عفواً، متى سينظف أحدهم هذا؟

21
00:04:37,528 --> 00:04:39,780
والـ"ى"؟ سبق وتناقشنا هذا الأمر

22
00:04:39,947 --> 00:04:41,615
"سعادة" تكتب بالـ "ة" وليس "ى"

23
00:04:41,782 --> 00:04:44,201
ليس ثمة "ى" في "سعادة". إنها "ة".

24
00:04:46,036 --> 00:04:47,871
أدعى كريس غاردنر.

25
00:04:48,038 --> 00:04:51,708
رأيت والدي لأول مرة وأنا في سن الـ28

26
00:04:51,875 --> 00:04:53,919
وقررت عندما كنت في صغري

27
00:04:54,086 --> 00:04:58,882
أنني عندما أنجب أولاداً
سيعرف أولادي من هو والدهم

28
00:05:00,968 --> 00:05:03,345
هذا جزء من قصة حياتي

29
00:05:04,555 --> 00:05:07,808
وهذا الجزء يدعى "ركوب الباص".

30
00:05:14,356 --> 00:05:16,108
ما هذا؟

31
00:05:16,275 --> 00:05:19,194
آلة زمنية، إيه؟

32
00:05:19,361 --> 00:05:22,614
تشبه آلة الزمن

33
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
إنها آلة زمن. أتصطحبني؟

34
00:05:24,783 --> 00:05:26,159
هذه الآلة...

35
00:05:26,326 --> 00:05:28,078
...هذه الآلة على حضني--

36
00:05:28,245 --> 00:05:30,038
هذا الرجل لديه آلة زمن

37
00:05:30,205 --> 00:05:33,083
يسافر إلى الماضي بآلته

38
00:05:33,250 --> 00:05:35,919
ليست آلة زمن

39
00:05:36,086 --> 00:05:39,089
إنها آلة كشف متنقلة لتكثف العظم

40
00:05:39,256 --> 00:05:42,301
إنها آلة طبية أبيعها لأكسب رزقي

41
00:05:42,467 --> 00:05:45,929
شكراً لمنحي الفرصة لمناقشتها معك

42
00:05:46,096 --> 00:05:49,516
لسنا بحاجة لها، ليست ضرورية ومكلفة

43
00:05:49,683 --> 00:05:51,310
- ربما في--
- شكراً

44
00:05:52,603 --> 00:05:55,939
تظهر صورة
أشد كثافة قليلاً من صورة أشعة

45
00:05:56,106 --> 00:05:57,482
لقاء ضعفيّ الثمن

46
00:06:00,694 --> 00:06:02,154
- مرحباً
- مرحباً، حبيبتي

47
00:06:02,321 --> 00:06:03,530
ماذا حدث؟

48
00:06:03,697 --> 00:06:06,158
لا شيء.
لا يمكنني إحضار كريستوفر اليوم

49
00:06:06,325 --> 00:06:08,869
كلا، كريس. يجب أن أعود الساعة 7

50
00:06:09,036 --> 00:06:10,746
أعلم. يجب أن أذهب إلى أوكلاند

51
00:06:10,913 --> 00:06:14,041
إذن علي إحضار كريستوفر، وإطعامه
ووضعه في فراشه...

52
00:06:14,208 --> 00:06:15,459
...ثم أعود هنا الساعة 7؟

53
00:06:16,919 --> 00:06:17,961
أجل

54
00:06:18,128 --> 00:06:20,881
وهناك إشعار بتسديد الضرائب. ما العمل؟

55
00:06:21,048 --> 00:06:22,299
هاك ما علينا فعله

56
00:06:27,095 --> 00:06:28,472
أترون تلك السيارة؟

57
00:06:28,639 --> 00:06:31,308
التي عليها الحذاء الأصفر الجميل؟

58
00:06:31,475 --> 00:06:33,185
إنها سيارتي

59
00:06:33,352 --> 00:06:35,062
ممنوع التوقف أمام المستشفيات

60
00:06:35,229 --> 00:06:37,981
لكن هذا ما يحدث عندما تكون مستعجلاً

61
00:06:38,148 --> 00:06:40,817
شكراً بأي حال. ربما الفصل التالي

62
00:06:40,984 --> 00:06:42,319
محتمل

63
00:06:43,946 --> 00:06:48,116
كنت بحاجة لبيع آلتين على الأقل بالشهر
لتسديد الإيجار ودار الحضانة

64
00:06:50,244 --> 00:06:55,165
علي أن أبيع آلة أخرى
لأسدد كل هذه المخالفات على زجاج سيارتي

65
00:07:02,422 --> 00:07:04,132
المشكلة أنني...

66
00:07:05,425 --> 00:07:07,469
...لم أبع أية آلة منذ فترة.

67
00:07:10,013 --> 00:07:12,349
متى كنت لا تحب المعكرونة بالجبنة؟

68
00:07:12,516 --> 00:07:14,476
منذ... دائماً؟

69
00:07:17,271 --> 00:07:18,939
ما هذا؟

70
00:07:19,106 --> 00:07:21,191
ما هذا؟

71
00:07:21,358 --> 00:07:23,694
- هدية لـكريستوفر
- ممن؟

72
00:07:23,861 --> 00:07:26,113
سنتيا، من العمل. إنها للبالغين

73
00:07:26,280 --> 00:07:28,574
لا يستطيع كريس استعمالها.
لم تكن تعلم

74
00:07:28,740 --> 00:07:31,159
ما المفروض أن تفعلي بها؟

75
00:07:31,326 --> 00:07:34,371
جعل كل جهة من نفس اللون

76
00:07:35,956 --> 00:07:38,125
هل سددت الضرائب؟

77
00:07:38,292 --> 00:07:41,295
كلا، سأضطر لأطلب تمديداً

78
00:07:42,379 --> 00:07:44,381
سبق وطلبت تمديداً

79
00:07:44,548 --> 00:07:46,633
وعلي أن أطلب تمديداً آخر

80
00:07:46,800 --> 00:07:50,721
650 دولاراً، سأحصل عليها الشهر المقبل

81
00:07:50,888 --> 00:07:54,057
وهذا يستتبع فوائد، صح؟ وغرامة

82
00:07:54,224 --> 00:07:55,893
أجل، قليلاً

83
00:07:56,059 --> 00:07:58,520
إسمعي، لماذا لا تدعيني أفعل هذا؟

84
00:07:58,687 --> 00:08:01,356
حسناً. إهدأي. اتفقنا؟

85
00:08:01,523 --> 00:08:05,068
هيا الآن، إهدأي.
يجب أن أعود إلى العمل

86
00:08:14,036 --> 00:08:17,164
لنستعد للنوم. ضع صحنك في المجلى

87
00:08:18,248 --> 00:08:21,335
قبل أيام، قدموا لي تقريراً كنت طلبته

88
00:08:21,502 --> 00:08:24,546
تدقيق شامل لو شئتم،
عن وضعنا الإقتصادي

89
00:08:25,714 --> 00:08:28,550
لن يعجبكم. لم يعجبني

90
00:08:28,717 --> 00:08:30,427
لكن علينا أن نجابه الحقيقة

91
00:08:30,594 --> 00:08:33,138
ثم العمل على قلب الأوضاع

92
00:08:33,304 --> 00:08:37,267
ولا تخطئوا، يمكننا أن نقلب الأوضاع

93
00:08:37,433 --> 00:08:40,437
الميزانية الفدرالية فاقدة لكل سيطرة

94
00:08:40,604 --> 00:08:45,526
ونجابه عجزاً من حوالى 80 مليار دولار
في الميزانية لهذه السنة

95
00:08:45,692 --> 00:08:47,611
التي تنتهي في 30 أيلول

96
00:08:47,778 --> 00:08:52,908
هذا العجز أكبر
من كل الميزانية الفدرالية لعام 1957

97
00:08:53,075 --> 00:08:57,162
كما أن الـ80 مليار دولار سنسددها فوائد

98
00:08:57,329 --> 00:08:59,456
هذه السنة من الدين القومي

99
00:09:01,124 --> 00:09:03,585
قبل 20 سنة، في العام 1960

100
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
كانت أجور الحكومة أقل بـ13 ملياراً

101
00:09:34,032 --> 00:09:35,742
ويلاه!

102
00:09:35,909 --> 00:09:40,455
عندي لك سؤالان:
ماذا تفعل، وكيف تفعل ذلك؟

103
00:09:42,249 --> 00:09:43,333
أنا عميل بورصة

104
00:09:43,500 --> 00:09:45,294
عميل بورصة

105
00:09:45,460 --> 00:09:47,713
وعليك دخول الجامعة لتصبح عميل بورصة؟

106
00:09:47,880 --> 00:09:49,173
لست مضطراً

107
00:09:49,339 --> 00:09:51,675
فقط أن تجيد التعامل بالأرقام
ومع الناس

108
00:09:51,842 --> 00:09:53,969
- هذا كل شيء
- إلى اللقاء

109
00:09:54,136 --> 00:09:57,723
سأترك لك سيارتي في إجازة الأسبوع
وأستعيدها الإثنين

110
00:09:57,890 --> 00:09:59,183
لقم العداد!

111
00:10:06,356 --> 00:10:08,442
ما زلت أتذكر تلك اللحظة

112
00:10:12,988 --> 00:10:17,034
بدوا لي جميعاً بغاية السعادة

113
00:10:24,875 --> 00:10:26,960
لماذا أنا لا أبدو هكذا؟

114
00:10:44,978 --> 00:10:46,688
سأحاول العودة الساعة 6

115
00:10:46,855 --> 00:10:49,399
سأعرج على عميل البورصة بعد العمل

116
00:10:49,566 --> 00:10:50,651
لماذا؟

117
00:10:50,817 --> 00:10:53,070
للإستفسار عن العمل هناك

118
00:10:53,237 --> 00:10:54,947
حقاً؟ أي عمل؟

119
00:10:56,406 --> 00:10:58,575
أتعرفين، في صغري

120
00:10:58,742 --> 00:11:00,994
كنت أنجز كتاب الرياضيات بظرف أسبوع

121
00:11:01,161 --> 00:11:04,373
لذا سأذهب لأستفسر عن عمل هناك

122
00:11:05,749 --> 00:11:07,251
أي عمل؟

123
00:11:10,504 --> 00:11:12,089
سمسار بورصة

124
00:11:14,758 --> 00:11:16,343
سمسار بورصة؟

125
00:11:16,510 --> 00:11:17,928
أجل

126
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
ليس كرائد فضاء؟

127
00:11:37,447 --> 00:11:38,949
لا تكلميني بهذه اللهجة، ليندا.

128
00:11:39,992 --> 00:11:41,785
سأذهب لأستفسر عن الأمر

129
00:11:41,952 --> 00:11:43,954
وعلي أن أفعل ذلك خلال النهار

130
00:11:44,121 --> 00:11:45,789
عليك أن تتصل بالزبائن

131
00:11:45,956 --> 00:11:48,834
لا أحتاجك لتعلميني كيف أقوم بعملي

132
00:11:49,001 --> 00:11:52,254
لدي ثلاثة مواعيد عمل قبل فتح المكاتب

133
00:11:52,421 --> 00:11:54,965
أتذكر أن الإيجار يستحق بعد أسبوع؟

134
00:11:55,132 --> 00:11:56,216
ربما لا

135
00:11:57,634 --> 00:12:00,095
سبق وتأخرنا عنه شهرين

136
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
الأسبوع المقبل، سندين له بثلاثة أشهر!

137
00:12:02,931 --> 00:12:06,810
ضاعفت نوبات عملي لمدة أربعة أشهر

138
00:12:08,061 --> 00:12:12,316
بع ما يتطلبه عقدك
واخرجنا من هذا العمل

139
00:12:12,482 --> 00:12:15,652
ليندا، هذا ما أحاول أن أفعله

140
00:12:16,987 --> 00:12:21,283
هذا ما أحاول أن أفعله لأجل عائلتي،
لأجلك وكريستوفر

141
00:12:22,534 --> 00:12:24,328
ماذا دهاك؟

142
00:12:28,832 --> 00:12:29,917
ليندا

143
00:12:31,168 --> 00:12:32,336
ليندا!

144
00:12:59,696 --> 00:13:02,908
هذا الجزء من حياتي يدعى

145
00:13:03,075 --> 00:13:05,035
“غباء”

146
00:13:06,995 --> 00:13:08,539
أيمكنني أن أطلب منك خدمة؟

147
00:13:08,705 --> 00:13:10,999
أتسمحين بأن أترك هذا لديك؟

148
00:13:11,166 --> 00:13:13,418
فقط لخمس دقائق؟

149
00:13:13,585 --> 00:13:16,463
لدي اجتماع بالداخل
ولا أريد إدخاله معي

150
00:13:16,630 --> 00:13:17,840
سأبدو حقيراً

151
00:13:18,006 --> 00:13:19,550
هاك دولار

152
00:13:19,716 --> 00:13:22,511
وسأعطيك المزيد عندما أخرج، اتفقنا؟

153
00:13:22,678 --> 00:13:25,973
لا قيمة له. لن تستطيعي بيعه

154
00:13:26,139 --> 00:13:31,061
لا يمكنني حتى أنا أن أبيعه وتلك مهنتي

155
00:13:38,569 --> 00:13:40,946
- تيم بروفي، الموارد البشرية
- كيف حالك؟

156
00:13:41,113 --> 00:13:42,656
- تعال معي
- أجل، سيدي

157
00:13:42,823 --> 00:13:45,993
سأحاول أن أجد لك استمارة دخول

158
00:13:46,159 --> 00:13:49,037
هذا كل ما يمكننا فعله. نحن مكتب فرعي

159
00:13:49,204 --> 00:13:52,583
جاي تويسل في المكتب الرئيسي.
إنه يشرف على التوظيف

160
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
وأنا فقط في هذا المكتب

161
00:13:54,418 --> 00:13:57,337
كما ترى، لدينا العديد من الطلبات هنا

162
00:13:57,504 --> 00:14:01,258
عادة تكون لدي استمارة سيرة ذاتية
لكني لست أجدها

163
00:14:03,177 --> 00:14:04,219
شكراً جزيلاً

164
00:14:04,386 --> 00:14:07,890
يجب أن أذهب. سأعيد لك هذا. شكراً

165
00:14:09,558 --> 00:14:10,601
حسناً

166
00:14:17,566 --> 00:14:20,402
إئتمان فتاة هبية على مكشافي

167
00:14:20,569 --> 00:14:21,778
لماذا فعلت ذلك؟

168
00:14:22,863 --> 00:14:23,906
عفواً

169
00:14:24,072 --> 00:14:25,616
كما قلت

170
00:14:25,782 --> 00:14:28,535
هذا الجزء من حياتي يدعى "غباء"

171
00:14:34,208 --> 00:14:36,919
لا تتحركي! لا تتحركي! إبقي--!

172
00:14:45,302 --> 00:14:46,386
كلا!

173
00:14:47,721 --> 00:14:50,682
لا! لا تتحرك! أوقفوا... أوقفوا القطار!

174
00:14:52,142 --> 00:14:53,644
توقف! توقف!

175
00:15:09,326 --> 00:15:13,163
يدخل البرنامج 20 شخصاً كل 6 أشهر

176
00:15:13,330 --> 00:15:15,499
فقط واحد يحظى بالوظيفة

177
00:15:16,959 --> 00:15:21,797
كانت هناك ثلاثة أسطر بيضاء بعد "مدرسة ثانوية"
لإضافة المزيد من الدروس

178
00:15:23,924 --> 00:15:25,843
لم أكن بحاجة لكل تلك الأسطر

179
00:15:31,765 --> 00:15:34,351
حاول أن تنام، تأخر الوقت

180
00:15:44,736 --> 00:15:48,365
إنها معضلة مكعبة بقياس 8 سنتم لكل جهة

181
00:15:48,532 --> 00:15:51,201
مصنوعة من عدة ألوان، تلويها وتبرمها

182
00:15:51,368 --> 00:15:54,329
وتحاول الحصول على لون موحد لكل جهة

183
00:15:54,496 --> 00:15:57,666
هذا المكعب الصغير هدية عام 1981

184
00:15:57,833 --> 00:16:00,544
لا تتوقعوا أن تحلوه بسهولة

185
00:16:00,711 --> 00:16:04,590
ولو أن أستاذ رياضيات حلها
خلال 30 دقيقة

186
00:16:04,756 --> 00:16:06,967
هذا ما توصلت إليه من جهتي

187
00:16:07,134 --> 00:16:10,554
كما ترون ما تزال أمامي مسافة طويلة

188
00:16:10,721 --> 00:16:14,558
معكم جيم فينرتي من ريتشموند

189
00:16:14,725 --> 00:16:17,394
إصح. كُل.

190
00:16:18,979 --> 00:16:20,063
إلى اللقاء، أمي

191
00:16:20,230 --> 00:16:21,690
مع السلامة، حبيبي

192
00:16:21,857 --> 00:16:23,984
عد بدون هذا، أرجوك

193
00:16:24,151 --> 00:16:25,485
أجل، هذا ما سأفعله

194
00:16:25,652 --> 00:16:27,905
إذهبي وودعيه، لأنني سأعود بدونه

195
00:16:28,071 --> 00:16:30,574
وداعاً ونعم الخلاص

196
00:16:30,741 --> 00:16:32,868
ليس عليك أن تضيفي "نعم الخلاص"

197
00:16:33,035 --> 00:16:34,077
إلى اللقاء، أمي

198
00:16:35,537 --> 00:16:36,830
مع السلامة

199
00:16:36,997 --> 00:16:38,832
تكتب “دى”

200
00:16:38,999 --> 00:16:40,918
لكن يفترض أن يكون "ة" في "سعادة"

201
00:16:41,084 --> 00:16:42,419
أهذا نعت؟

202
00:16:42,586 --> 00:16:44,004
كلا. بالواقع، إنه إسم

203
00:16:44,171 --> 00:16:45,964
لكنه لا يهجأ بالطريقة الصحيحة

204
00:16:46,131 --> 00:16:48,217
هل "سحقاً" تهجأ بالطريقة الصحيحة؟

205
00:16:48,383 --> 00:16:51,803
أجل. لكن هذا ليس جزءاً من شعارنا

206
00:16:51,970 --> 00:16:54,223
لذا، لا يفترض بك أن تتعلم ذلك

207
00:16:54,389 --> 00:16:56,934
إنها كلمة للبالغين للتعبير عن الغضب

208
00:16:58,769 --> 00:17:00,395
لكن لا تستعملها. مفهوم؟

209
00:17:00,562 --> 00:17:01,605
حسناً

210
00:17:01,772 --> 00:17:03,857
ماذا كتب على ظاهر حقيبتك؟

211
00:17:04,023 --> 00:17:05,901
لقبي

212
00:17:06,068 --> 00:17:07,778
نختار الألقاب

213
00:17:07,944 --> 00:17:09,195
أجل، ماذا يعني؟

214
00:17:09,363 --> 00:17:10,989
"فائق السرعة"

215
00:17:14,201 --> 00:17:15,536
هل كان لديك لقب؟

216
00:17:15,702 --> 00:17:17,371
- أجل
- ماذا؟

217
00:17:17,538 --> 00:17:19,373
"رأس العشرة غالونات"

218
00:17:19,540 --> 00:17:20,624
ماذا يعني هذا؟

219
00:17:20,790 --> 00:17:22,209
نشأت في لويزيانا، بالقرب من تكساس

220
00:17:22,376 --> 00:17:27,297
حيث يعتمر الجميع قبعة رعاة بقر.
و العشرة غالونات قبعة كبيرة

221
00:17:27,464 --> 00:17:28,715
كنت ذكياً يومذاك

222
00:17:28,882 --> 00:17:31,051
فأطلقوا علي لقب "رأس العشرة غالونات"

223
00:17:31,218 --> 00:17:33,720
- هوس يعتمر تلك القبعة
- هوس؟

224
00:17:33,887 --> 00:17:35,722
هوس كارترايت، في مسلسل بونانزا

225
00:17:35,889 --> 00:17:37,474
ما أدراك بـبونانزا؟

226
00:17:37,641 --> 00:17:39,852
نشاهده عند السيدة شو

227
00:17:40,018 --> 00:17:42,187
تشاهدون بونانزا في دار الحضانة؟

228
00:17:42,354 --> 00:17:43,480
أجل

229
00:17:44,565 --> 00:17:46,441
متى؟ متى تشاهدونه؟

230
00:17:46,608 --> 00:17:48,902
بعد العصرونية؟ بعد القيلولة

231
00:17:49,069 --> 00:17:50,404
بعد مسلسل سفينة الحب

232
00:17:55,367 --> 00:17:57,786
أعددت لائحتي. لأجل عيدي

233
00:17:57,953 --> 00:17:59,746
أجل، ماذا أوردت فيها؟

234
00:17:59,913 --> 00:18:02,833
كرة سلة. أو مزرعة نمل

235
00:18:06,461 --> 00:18:08,088
يقول أنه يشاهد التلفاز

236
00:18:08,255 --> 00:18:10,507
بعض التلفاز لتعليمهم التاريخ

237
00:18:10,674 --> 00:18:11,717
سفينة الحب؟

238
00:18:11,884 --> 00:18:14,428
لأجل التاريخ، البحرية

239
00:18:14,595 --> 00:18:16,471
حسناً، لا شأن لهذا بالبحرية

240
00:18:16,638 --> 00:18:19,057
ويمكنه أن يشاهد التلفاز في البيت

241
00:18:19,224 --> 00:18:22,060
ندفع لك 150 دولاراً بالشهر...

242
00:18:22,227 --> 00:18:26,064
...إن كان سيكتفي بالجلوس ومشاهدة التلفاز
سنخرجه من هنا

243
00:18:26,231 --> 00:18:29,693
إذهب وادفع أكثر في دار حضانة أخرى
إن لم يعجبك تلفاز البحرية

244
00:18:31,945 --> 00:18:34,948
تأخرت في الدفع، بأي حال. أنت تتذمر

245
00:18:35,115 --> 00:18:36,742
وأنا أتذمر

246
00:18:38,493 --> 00:18:42,289
أيمكنك أقله حجز كلبك
في الطابق العلوي، أو ما شابه؟

247
00:18:42,456 --> 00:18:43,498
إلى اللقاء.

248
00:19:28,418 --> 00:19:32,381
كنت أنتطر مدير الموارد البشرية
جاي تويسل...

249
00:19:32,548 --> 00:19:35,092
...الذي كان لإسمه رنة جميلة

250
00:19:35,259 --> 00:19:37,803
كما لو كان سيوفر لي عملاً ويعانقني

251
00:19:37,970 --> 00:19:42,349
كان علي أن أبين له مهارتي بالأرقام
والاتصال بالناس

252
00:19:42,516 --> 00:19:44,059
- أسعدت صباحاً
- وصباحك أسعد

253
00:19:44,226 --> 00:19:45,435
سيد تويسل. كريس غاردنر.

254
00:19:45,602 --> 00:19:48,522
أردت أن أسلمك هذا شخصياً لأتعرف إليك

255
00:19:48,689 --> 00:19:50,566
فكرت أن أدركك عند دخولك

256
00:19:50,732 --> 00:19:54,486
أود أن تتاح لي الفرصة للدردشة معك
بشأن الضعف الذي قد يبدو في طلبي

257
00:19:54,653 --> 00:19:58,282
سنبدأ بهذا يا كريس
وسنتصل بك إن أردنا النقاش

258
00:19:58,448 --> 00:20:00,492
- حاضر، سيدي. طاب يومك
- وأنت أيضاً

259
00:20:07,958 --> 00:20:10,377
كيف حالك؟ كريس غاردنر على الخط

260
00:20:10,544 --> 00:20:12,087
أود مكالمة الدكتور دلسي

261
00:20:12,254 --> 00:20:15,549
إسمع، تأخرت على مخابرة مبيع. ترى--

262
00:20:15,716 --> 00:20:17,885
أجل، أوستيو ناشنال

263
00:20:18,051 --> 00:20:19,970
أجل، يمكننا دائماً--؟

264
00:20:20,137 --> 00:20:24,266
نصف ساعة؟ أجل. جميل. شكراً، شكراً

265
00:20:39,823 --> 00:20:40,908
هذا الجزء من حياتي...

266
00:20:41,074 --> 00:20:42,201
إنتظرا!

267
00:20:42,367 --> 00:20:44,286
...هذا الجزء هنا...

268
00:20:45,787 --> 00:20:47,664
...يدعى "الركض"

269
00:20:49,708 --> 00:20:50,751
مهلاً!

270
00:20:53,670 --> 00:20:54,880
مهلاً!

271
00:20:55,047 --> 00:20:57,466
كانت هذه آلتي المسروقة

272
00:20:57,633 --> 00:20:59,927
ما لم تكن مع رجل يبيع منها

273
00:21:01,553 --> 00:21:05,516
وهذا غير محتمل، لأنني كنت الوحيد
الذي كان يبيعها في المنطقة

274
00:21:05,682 --> 00:21:08,435
أنفقت مدخرات حياتي عليها

275
00:21:10,687 --> 00:21:14,024
كانت آلة ثورية

276
00:21:15,526 --> 00:21:16,527
أتشعرين بذلك، حبيبتي؟

277
00:21:16,693 --> 00:21:18,862
أجل. جعلتني أقوم بكل العمل

278
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
ما لم أكن أعرفه
أن ألأطباء والمستشفيات

279
00:21:21,698 --> 00:21:24,952
كانوا يعتبروها رفاهية غير ضرورية

280
00:21:28,163 --> 00:21:31,250
حتى إني طلبت من المالك أن يلتقط صورة

281
00:21:32,793 --> 00:21:36,839
بحيث إن فقدت واحدة
كمن يفقد مصروف شهر

282
00:21:41,969 --> 00:21:43,387
مهلاً! مهلاً!

283
00:21:46,598 --> 00:21:48,892
عد إلى هنا!

284
00:21:53,730 --> 00:21:55,732
إسمع يا صاح، أنا، أنا--

285
00:22:10,956 --> 00:22:11,999
هل نسيت؟

286
00:22:13,208 --> 00:22:14,585
نسيت ماذا؟

287
00:22:15,836 --> 00:22:18,505
لا يفترض بك أن يكون لديك شيء منها

288
00:22:18,672 --> 00:22:21,425
- أجل، أعلم
- أصبح لديك إثنان

289
00:22:36,481 --> 00:22:37,774
مرحباً، أمي

290
00:22:45,282 --> 00:22:47,326
واحد، إثنان، ثلاثة

291
00:22:48,452 --> 00:22:50,746
هذه كرة سلة!

292
00:22:50,913 --> 00:22:53,582
ماذا تقصد؟ لا تعرف أنها كرة سلة

293
00:22:53,749 --> 00:22:55,459
قد تكون هذه مزرعة نمل

294
00:22:55,626 --> 00:22:57,711
وهذا، قد يكون مجهراً أو ما شابه

295
00:22:57,878 --> 00:22:59,213
كلا

296
00:23:00,839 --> 00:23:03,550
حسناً. تعال. إفتح هذا. إفتحه

297
00:23:09,806 --> 00:23:11,725
الورقة ثقيلة قليلاً، إيه؟

298
00:23:11,892 --> 00:23:13,769
أجل، لكني سأفتحها بنفسي

299
00:23:24,947 --> 00:23:27,366
كان عليك أن تريني هناك اليوم

300
00:23:27,533 --> 00:23:29,535
كان قد سرق أحدهم إحدى آلاتي--

301
00:23:29,701 --> 00:23:31,537
- اضطررت لمطاردة فتاة
- مهما يكن

302
00:23:33,497 --> 00:23:34,790
ماذا؟

303
00:23:34,957 --> 00:23:37,209
مهما يكن، كريس

304
00:23:37,376 --> 00:23:40,379
لماذا هذا التعالي؟ ماذا؟

305
00:23:40,546 --> 00:23:43,006
لديك كل يوم قصة

306
00:23:43,173 --> 00:23:46,385
روي!
هلا نفضت سجادتك خارجاً بغيابنا؟

307
00:23:46,552 --> 00:23:48,762
ملأت المكان بالغبار والقذارة

308
00:23:48,929 --> 00:23:50,013
أحاول إبقاء بيتي نظيفاً

309
00:23:50,180 --> 00:23:52,015
مهلاً لحظة. مهلاً

310
00:23:52,182 --> 00:23:53,767
إسمعي، ليندا، إهدأي

311
00:23:53,934 --> 00:23:55,227
سنتخطى هذه الضائقة

312
00:23:55,394 --> 00:23:57,312
سيكون كل شيء كما يرام، مفهوم؟

313
00:23:58,355 --> 00:23:59,648
سبق وقلت ذلك

314
00:23:59,815 --> 00:24:02,276
عندما حملت، "سيكون كل شيء كما يرام"

315
00:24:02,442 --> 00:24:04,319
إذن ما عدت تثقين بي الآن؟

316
00:24:04,486 --> 00:24:07,030
مهما يكن. لا يهمني!

317
00:24:22,629 --> 00:24:23,672
تاكسي!

318
00:24:23,839 --> 00:24:24,965
سيد تويسل!

319
00:24:25,132 --> 00:24:26,425
أجل، مرحباً

320
00:24:26,592 --> 00:24:28,093
أتذكر؟ كريس غاردنر

321
00:24:28,260 --> 00:24:30,387
أجل، مرحباً. إسمع، هل من خدمة؟

322
00:24:30,554 --> 00:24:34,057
قدمت طلباً لدخول البرنامج منذ شهر

323
00:24:34,224 --> 00:24:36,643
وأريد أن أحظى بفرصة الجلوس معك قليلاً

324
00:24:36,810 --> 00:24:39,563
إسمع، إني ذاهب إلى "وادي نوح"، كريس.

325
00:24:39,730 --> 00:24:41,190
سيد تويسل.

326
00:24:41,356 --> 00:24:43,942
بالواقع، أنا أيضاً ذاهب إلى "وادي نوح"

327
00:24:44,109 --> 00:24:45,777
ماذا لو نتشارك السيارة؟

328
00:24:47,237 --> 00:24:48,864
حسناً. إصعد

329
00:24:56,580 --> 00:25:00,125
عندما كنت في البحرية
عملت لدى طبيب كان يحب الغولف...

330
00:25:00,292 --> 00:25:02,669
...طوال ساعات كل يوم...

331
00:25:02,836 --> 00:25:06,089
...وكنت أجري عمليات طبية

332
00:25:06,256 --> 00:25:07,758
...عندما كان يغادر المكتب

333
00:25:07,925 --> 00:25:10,177
لذا، اعتدت أن أتبوأ المناصب

334
00:25:10,344 --> 00:25:12,888
التي تتطلب اتخاذ القرارات و....

335
00:25:14,890 --> 00:25:17,726
سيد تويسل، إسمع، هذا بغاية الأهمية

336
00:25:17,893 --> 00:25:20,103
أنا آسف. أنا آسف. هذا مستحيل

337
00:25:22,105 --> 00:25:24,316
- يمكنني أن أفعل هذا
- كلا

338
00:25:24,483 --> 00:25:25,692
لا أحد يمكنه

339
00:25:25,859 --> 00:25:27,152
كلا، إني متأكد من قدرتي على ذلك

340
00:25:27,319 --> 00:25:28,779
كلا، لا يمكنك

341
00:25:28,946 --> 00:25:30,781
دعني أراها

342
00:25:30,948 --> 00:25:32,616
أعطني إياها

343
00:25:36,495 --> 00:25:39,498
أجل، ويلاه. أفسدتها تماماً

344
00:25:39,665 --> 00:25:40,707
آسف

345
00:25:42,042 --> 00:25:44,795
يبدو أنها تدور على محور

346
00:25:44,962 --> 00:25:46,922
بحيث لا تتحرك القطع في الوسط

347
00:25:48,173 --> 00:25:49,925
إذن، إن كانت صفراء في الوسط

348
00:25:50,092 --> 00:25:52,386
تكون الجهة الصفراء

349
00:25:52,553 --> 00:25:56,014
وإن كانت حمراء في الوسط، تكون حمراء

350
00:25:56,181 --> 00:25:57,933
يمكنك أن تتمهل

351
00:25:58,100 --> 00:26:01,353
يمكننا أن نسير طوال النهار دون أن تنجح

352
00:26:01,520 --> 00:26:02,980
- بلى، أستطيع
- كلا

353
00:26:03,146 --> 00:26:05,148
- بلى
- كلا

354
00:26:05,315 --> 00:26:07,317
أؤكد لك لا أحد يستطيع. أؤكد لك ذلك

355
00:26:08,360 --> 00:26:10,487
أرأيت، هذا كل ما أفعله

356
00:26:23,834 --> 00:26:24,835
كدت أنجح بهذه الجهة

357
00:26:38,015 --> 00:26:39,558
كدت تنجح بهذه

358
00:26:40,893 --> 00:26:42,102
سأنجزها

359
00:26:49,610 --> 00:26:51,028
أنظر إلى هذا

360
00:26:57,492 --> 00:26:58,744
حسناً، أصبحت جهتين

361
00:27:14,551 --> 00:27:15,886
تكاد تنجح

362
00:27:39,493 --> 00:27:41,245
17،10 دولاراً

363
00:27:41,411 --> 00:27:42,913
سأنزل هنا

364
00:27:45,415 --> 00:27:46,708
أحسنت

365
00:27:48,502 --> 00:27:49,545
إلى اللقاء

366
00:27:50,712 --> 00:27:51,755
أراك قريباً

367
00:27:53,841 --> 00:27:55,926
إلى أين، سيدي؟

368
00:27:56,093 --> 00:27:57,594
عفواً، سيدي

369
00:27:57,761 --> 00:27:59,096
إلى أين، أرجوك؟

370
00:28:02,266 --> 00:28:05,769
إلى شارعين من هنا. عد أدراجك

371
00:28:05,936 --> 00:28:07,145
حسناً

372
00:28:20,826 --> 00:28:22,953
الأجرة، 18 دولاراً

373
00:28:50,397 --> 00:28:52,107
ماذا تفعل؟

374
00:28:52,274 --> 00:28:53,483
أين تذهب؟ تعال!

375
00:28:53,650 --> 00:28:55,819
- أيها الغبي!
- كلا! لا، لا!

376
00:28:55,986 --> 00:28:58,238
أعطني مالي! أعطني مالي!

377
00:28:58,405 --> 00:29:00,407
أرجوك، توقف! أرجوك!

378
00:29:00,574 --> 00:29:02,159
أيها السافل!

379
00:29:02,326 --> 00:29:04,161
كان عليه أن يدفع لك!

380
00:29:04,328 --> 00:29:05,662
أنا آسف!

381
00:29:05,829 --> 00:29:07,581
- أنا جد آسف!
- تعال!

382
00:29:07,748 --> 00:29:09,458
أنا آسف!

383
00:29:09,625 --> 00:29:11,251
غبي!

384
00:29:23,514 --> 00:29:25,724
سأقتلك! سأقتلك!

385
00:29:44,535 --> 00:29:47,579
توقف أيها السافل!

386
00:29:47,746 --> 00:29:49,540
أوقفوه

387
00:29:53,544 --> 00:29:55,045
أوقفوه!

388
00:30:01,260 --> 00:30:05,430
الأبواب ستقفل. أرجو أن تبتعدوا عنها

389
00:30:14,439 --> 00:30:15,566
كلا! كلا! كلا!

390
00:30:19,403 --> 00:30:20,737
كلا!

391
00:30:46,680 --> 00:30:48,724
آسف، لم أستطع العودة بالوقت المناسب

392
00:30:48,891 --> 00:30:52,019
كريس، فاتتني نوبة عملي

393
00:30:52,186 --> 00:30:53,937
أجل، أعلم. أنا آسف

394
00:30:54,104 --> 00:30:56,773
إسمعي، أنا قادم في الحال. أنتما بخير؟

395
00:30:56,940 --> 00:30:59,443
أنا راحلة، كريس. أنا راحلة

396
00:30:59,610 --> 00:31:00,611
ماذا؟

397
00:31:00,777 --> 00:31:01,987
أسمعت ما قلت؟

398
00:31:02,154 --> 00:31:06,116
حزمت أمتعتي وسأصطحب إبننا

399
00:31:06,283 --> 00:31:08,285
وسنرحل الآن

400
00:31:08,452 --> 00:31:11,079
سأقفل الخط. سأرحل

401
00:31:11,246 --> 00:31:13,498
- ليندا، مهلاً لحظة
- سنرحل

402
00:31:18,795 --> 00:31:20,756
في تلك اللحظة

403
00:31:20,923 --> 00:31:22,799
بدأت أفكر بـتوماس جفرسون...

404
00:31:24,134 --> 00:31:26,845
...وبإعلان الإستقلال...

405
00:31:27,012 --> 00:31:31,934
...والجزء المتعلق بحقنا في
"الحياة، الحرية والسعي إلى السعادة."

406
00:31:33,060 --> 00:31:34,978
وأذكر أنني فكرت:

407
00:31:35,145 --> 00:31:39,358
كيف فكر بإدراج الجزء المتعلق بالسعي

408
00:31:39,525 --> 00:31:41,527
وأنه ربما كانت السعادة

409
00:31:41,693 --> 00:31:44,196
شيئاً يمكننا فقط السعي إليها

410
00:31:44,363 --> 00:31:47,741
دون بلوغها أبداً ربما

411
00:31:47,908 --> 00:31:49,660
مهما فعلنا

412
00:31:49,826 --> 00:31:51,578
كيف أدرك ذلك؟

413
00:31:56,750 --> 00:31:58,585
ليندا! ليندا!

414
00:32:33,203 --> 00:32:34,204
كريس؟

415
00:32:34,371 --> 00:32:36,498
- من المتكلم؟
- جاي تويسل.

416
00:32:38,417 --> 00:32:39,835
دين ويتر

417
00:32:40,002 --> 00:32:42,754
أجل، طبعاً. كيف حالك؟

418
00:32:42,921 --> 00:32:45,215
بخير. أما زلت ترغب بالمجيء لنتحدث؟

419
00:32:45,382 --> 00:32:46,675
أجل، سيدي. أجل، قطعاً

420
00:32:46,842 --> 00:32:49,845
حسناً، إسمع، تعال بعد يوم غد صباحاً

421
00:32:50,012 --> 00:32:51,972
نجري مقابلات للمتدرجين

422
00:32:52,139 --> 00:32:53,932
ألديك قلم وورقة؟

423
00:32:54,099 --> 00:32:56,393
أجل. أجل

424
00:32:58,478 --> 00:33:00,397
مهلاً لحظة

425
00:33:07,529 --> 00:33:08,572
كريس؟

426
00:33:08,739 --> 00:33:09,990
هيا. إني جاهز

427
00:33:10,157 --> 00:33:12,743
حسناً، دون هذا الرقم لتتصل بسكرتيرتي

428
00:33:12,910 --> 00:33:15,120
وستزودك بكافة التفاصيل

429
00:33:15,287 --> 00:33:16,663
حسناً، 415

430
00:33:16,830 --> 00:33:18,916
864

431
00:33:19,082 --> 00:33:20,959
0256

432
00:33:21,126 --> 00:33:23,962
أجل. المقسم 4796

433
00:33:24,129 --> 00:33:25,589
حسناً، إتصل بها غداً

434
00:33:25,756 --> 00:33:28,842
حاضر، سيدي. 0256 864 415

435
00:33:29,009 --> 00:33:30,260
حسناً، إلى اللقاء

436
00:33:30,427 --> 00:33:31,470
حسناً. شكراً جزيلاً

437
00:33:31,637 --> 00:33:32,763
نراك قريباً

438
00:33:33,764 --> 00:33:36,683
4796 0256 864

439
00:33:39,144 --> 00:33:40,187
جانيس

440
00:33:43,023 --> 00:33:44,608
كريس

441
00:33:44,775 --> 00:33:47,486
هل رأيت ليندا وكريستوفر؟

442
00:33:47,653 --> 00:33:51,156
كلا. هل شاهدت مباراة "ناغت"؟ لم ترها؟

443
00:33:51,323 --> 00:33:53,450
هل ليندا وكريستوفر حضرا إلى هنا؟

444
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
كلا، لم أرهما

445
00:33:54,910 --> 00:33:57,538
119 مقابل 120. تمديداً ثانياً

446
00:33:57,704 --> 00:34:00,499
سجل مونز هدفاً مثلثاً قبل 17 ثانية

447
00:34:00,666 --> 00:34:03,919
واين، لا يمكنني مكالمتك بالأرقام

448
00:34:04,086 --> 00:34:05,128
ما مشكلتك بالأرقام؟

449
00:34:05,295 --> 00:34:07,256
2-864...

450
00:34:07,422 --> 00:34:08,966
وأنت مدين لي بالمال

451
00:34:09,132 --> 00:34:10,926
تدين لي بـ14 دولاراً

452
00:34:11,092 --> 00:34:12,678
سأسددك المبلغ

453
00:34:13,719 --> 00:34:15,848
إني بحاجة لمالي. إني بحاجة لمالي

454
00:34:17,306 --> 00:34:18,891
14 هو رقم

455
00:34:47,087 --> 00:34:49,840
إياك أن تبعدي عني إبني ثانية. أسمعت؟

456
00:34:50,007 --> 00:34:51,049
دعني وشأني

457
00:34:51,216 --> 00:34:54,761
إياك أن تبعدي عني إبني ثانية،
أفهمت ما أقوله لك؟

458
00:34:54,928 --> 00:34:58,182
لا تبتعدي عني عندما أكلمك. أسمعت؟

459
00:34:58,348 --> 00:35:00,100
تريدين الرحيل؟

460
00:35:00,267 --> 00:35:01,518
أجل، أريد الرحيل!

461
00:35:04,021 --> 00:35:07,274
إذن ابعدي من هنا، ليندا. ابعدي

462
00:35:07,441 --> 00:35:08,859
سيبقى كريستوفر معي!

463
00:35:09,026 --> 00:35:11,570
أنت جررتنا إلى هذا الدرب، أسمعت؟!

464
00:35:11,737 --> 00:35:13,030
ما أضعفك!

465
00:35:13,197 --> 00:35:15,407
كلا، لم أعد سعيدة! لست سعيدة!

466
00:35:15,574 --> 00:35:18,952
إذن إذهبي واسعدي، ليندا! إسعدي!

467
00:35:19,119 --> 00:35:21,246
لكن كريستوفر سيعيش معي!

468
00:35:21,413 --> 00:35:23,290
أسمعت ما قلت؟

469
00:35:23,457 --> 00:35:25,542
كريستوفر سيعيش معي!

470
00:35:53,237 --> 00:35:55,072
تعال، هيا. هيا بنا

471
00:35:55,239 --> 00:35:56,949
كيف حالك، سيدة شو؟

472
00:36:01,245 --> 00:36:02,287
أين أمي؟

473
00:36:02,454 --> 00:36:04,414
أجلب أغراضك فحسب

474
00:36:04,581 --> 00:36:07,751
لكنها قالت أنها ستأتي لتقلني اليوم

475
00:36:07,918 --> 00:36:09,461
أجل، أعلم

476
00:36:10,754 --> 00:36:12,631
كلمت أمك سابقاً

477
00:36:12,798 --> 00:36:14,967
كل شيء كما يرام، اتفقنا؟

478
00:36:20,931 --> 00:36:23,141
أين سأنام الليلة؟

479
00:36:23,308 --> 00:36:25,435
دعني أطرح عليك سؤالاً. هل أنت سعيد؟

480
00:36:25,602 --> 00:36:26,770
أجل

481
00:36:26,937 --> 00:36:28,480
لأنني سعيد

482
00:36:28,647 --> 00:36:30,190
وإن كنت سعيداً وأنا سعيد

483
00:36:30,357 --> 00:36:32,150
فهذا نعم الأمر، صح؟

484
00:36:32,317 --> 00:36:33,318
أجل

485
00:36:33,485 --> 00:36:36,113
حسناً. ستنام معي

486
00:36:36,280 --> 00:36:40,450
ستبقى في البيت حيث تنتمي، مفهوم؟

487
00:36:55,340 --> 00:36:56,383
كريستوفر

488
00:37:15,777 --> 00:37:17,487
إسمع، إني بحاجة للإيجار

489
00:37:17,654 --> 00:37:19,072
لم يعد بوسعي الإنتظار

490
00:37:19,239 --> 00:37:22,034
وستقبضه، شارلي. سأدفعه لك، فقط...

491
00:37:22,201 --> 00:37:25,329
لماذا لا تذهب إلى نزل الإرسالية؟

492
00:37:25,495 --> 00:37:26,914
يتقاضون نصف ما تدفعه هنا

493
00:37:27,080 --> 00:37:29,041
إسمع، أريدك أن تخرج في الصباح

494
00:37:31,877 --> 00:37:33,670
كيف تريدني أن أخرج من هنا غداً؟

495
00:37:33,837 --> 00:37:35,672
سيأتي الدهانون

496
00:37:35,839 --> 00:37:38,091
حسناً. إسمع، يلزمني وقت أطول، شارلي

497
00:37:38,258 --> 00:37:40,010
سأطلي الشقة بنفسي

498
00:37:40,177 --> 00:37:43,055
حسناً، لكن يلزمني-- المزيد من الوقت--

499
00:37:43,222 --> 00:37:45,140
لدي إبني معي

500
00:37:50,395 --> 00:37:51,688
حسناً

501
00:37:51,855 --> 00:37:54,733
أمهلك أسبوعاً وأنت تطلي الشقة

502
00:38:23,053 --> 00:38:25,931
عزيزي كريس، أنت فاشل

503
00:38:46,785 --> 00:38:47,828
كريس غاردنر؟

504
00:38:49,121 --> 00:38:51,999
أجل. ماذا حدث؟

505
00:38:52,165 --> 00:38:53,792
لأمر بلدية سان فرنسيسكو

506
00:38:53,959 --> 00:38:56,211
أيجب أن يكون المبلغ بكامله؟

507
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
عليك تسديد كل المخالفات وإلا تبقى هنا

508
00:39:00,048 --> 00:39:01,592
هذا كل ما أملك

509
00:39:06,930 --> 00:39:09,600
سنتأكد الساعة 9 و30 دقيقة
صباح الغد

510
00:39:09,766 --> 00:39:10,976
ماذا؟

511
00:39:11,143 --> 00:39:13,270
أجل، ستبقى هنا حتى نتأكد من صرفه

512
00:39:15,439 --> 00:39:18,525
لا يمكنني تمضية الليل هنا

513
00:39:18,692 --> 00:39:20,277
يجب أن أحضر إبني

514
00:39:20,444 --> 00:39:21,904
سنتأكد منه الساعة 9 و30 دقيقة
صباح غد

515
00:39:22,070 --> 00:39:26,283
لدي مقابلة عمل عند دين ويتر
الساعة العاشرة و15 دقيقة من صباح الغد

516
00:39:26,450 --> 00:39:28,869
- لا يمكنني البقاء
- التاسعة و30 دقيقة صباحاً

517
00:39:29,036 --> 00:39:31,747
ماذا سأفعل بإبني؟!

518
00:39:31,914 --> 00:39:33,290
ألا يستطيع أحد توليه؟

519
00:39:33,457 --> 00:39:34,499
أنا أتولاه!

520
00:39:34,666 --> 00:39:37,252
ربما كلفنا المكتب الإجتماعي إحضاره

521
00:39:41,048 --> 00:39:42,299
حسناً

522
00:39:42,466 --> 00:39:44,384
أيمكنني إجراء مخابرتي الآن؟

523
00:39:50,265 --> 00:39:51,308
ماذا تريد؟

524
00:39:53,268 --> 00:39:55,646
عليك أن تحضري كريستوفر من الحضانة

525
00:39:55,812 --> 00:39:57,439
أنا لا أستطيع

526
00:39:58,982 --> 00:40:00,442
إحتفظي به لهذه الليلة

527
00:40:00,609 --> 00:40:02,653
وأنا سوف-- فقط لليلة واحدة

528
00:40:02,819 --> 00:40:04,112
ماذا جرى؟

529
00:40:05,155 --> 00:40:07,991
سأذهب لأحضره غداً من الحضانة

530
00:40:08,158 --> 00:40:10,035
سأذهب، سأذهب--

531
00:40:10,202 --> 00:40:12,120
يمكنك أن تقليه إلى هناك وأنا سأحضره

532
00:40:13,497 --> 00:40:14,581
كلا

533
00:40:15,958 --> 00:40:18,460
هيا يا ليندا. لماذا تفعلين هذا؟

534
00:40:18,627 --> 00:40:21,672
كلا. أريد أن أصطحبه إلى المنتزه

535
00:40:21,839 --> 00:40:25,467
إلى "البوابة الذهبية" غداً بعد الحضانة

536
00:40:27,010 --> 00:40:28,053
كيف حاله؟

537
00:40:28,220 --> 00:40:30,848
إنه بخير. حسناً، فقط، حسناً

538
00:40:31,014 --> 00:40:32,641
إصطحبيه إلى المنتزه...

539
00:40:34,309 --> 00:40:36,645
...وأعيديه إلى المنزل، مفهوم؟

540
00:40:36,812 --> 00:40:40,274
حسناً، أعيديه، أعيدي إبني

541
00:40:40,440 --> 00:40:41,775
اتفقنا؟

542
00:40:42,818 --> 00:40:44,111
ليندا؟

543
00:40:44,278 --> 00:40:46,530
سأعيده حوالى الساعة 6

544
00:40:48,448 --> 00:40:51,451
حسناً، حسناً، شكراً

545
00:40:55,038 --> 00:40:56,164
إلى اللقاء

546
00:41:21,273 --> 00:41:22,316
أيمكنني الإنصراف؟

547
00:41:58,018 --> 00:41:59,561
عفواً، عفواً

548
00:42:10,364 --> 00:42:11,406
سيد غاردنر؟

549
00:42:19,623 --> 00:42:20,958
من هنا

550
00:42:23,585 --> 00:42:25,420
لحظة ويكون معك

551
00:42:37,850 --> 00:42:39,393
والت، ما المعلومات عن هذا؟

552
00:43:00,956 --> 00:43:02,457
كريس غاردنر

553
00:43:05,377 --> 00:43:06,420
كريس غاردنر

554
00:43:07,462 --> 00:43:09,840
كيف حالك؟ أسعدت صباحاً

555
00:43:10,007 --> 00:43:11,466
كريس غاردنر

556
00:43:11,633 --> 00:43:13,969
كريس غاردنر. تسرني رؤيتك ثانية

557
00:43:14,136 --> 00:43:15,929
كريس غاردنر. تشرفنا

558
00:43:17,848 --> 00:43:21,935
جلست طوال نصف ساعة
محاولاً أن أطلع بقصة

559
00:43:22,102 --> 00:43:26,106
توضح وجودي هنا مرتدياً هذه الثياب

560
00:43:26,273 --> 00:43:29,318
وأردت أن أطلع بقصة

561
00:43:29,484 --> 00:43:32,696
تبين صفات أنا واثق أنكم معجبون بها

562
00:43:32,863 --> 00:43:37,701
كالجدية، أو الإجتهاد
أو روح الفريق، أو ما شابه

563
00:43:37,868 --> 00:43:40,370
ولم يخطر لي شيء

564
00:43:41,496 --> 00:43:46,126
والحقيقة أنني أوقفت بتهمة
عدم تسديدي مخالفات موقف السيارات

565
00:43:46,293 --> 00:43:48,504
مخالفات موقف؟ ماذا؟

566
00:43:48,670 --> 00:43:52,382
وركضت طوال الطريق إلى هنا
من محطة "بولك"، مخفر الشرطة

567
00:43:52,549 --> 00:43:55,761
ماذا كنت تفعل قبل أن يوقفوك؟

568
00:43:55,928 --> 00:43:57,888
كنت أطلي شقتي

569
00:43:58,055 --> 00:43:59,681
هل جفت الآن؟

570
00:44:00,807 --> 00:44:02,017
أرجو ذلك

571
00:44:02,184 --> 00:44:04,186
يقول جاي أنك قوي العزم

572
00:44:04,353 --> 00:44:08,982
كان ينتظر أمام المبنى
مع جهاز يزن 20 كلغ منذ أكثر من شهر

573
00:44:09,149 --> 00:44:10,526
يقول أنك ذكي

574
00:44:10,692 --> 00:44:12,402
أود أن أفكر ذلك

575
00:44:12,569 --> 00:44:13,904
وتريد أن تتعلم المهنة

576
00:44:14,071 --> 00:44:15,656
أجل، سيدي. أريد أن أتعلم هذه المهنة

577
00:44:15,822 --> 00:44:17,908
هل بدأت تتعلم بمفردك؟

578
00:44:18,075 --> 00:44:19,159
قطعاً

579
00:44:20,410 --> 00:44:22,246
- جاي.
- نعم، سيدي

580
00:44:22,412 --> 00:44:24,831
كم مرة رأيت كريس؟

581
00:44:24,998 --> 00:44:27,501
لست أدري. أكثر من اللازم، كما يبدو

582
00:44:27,668 --> 00:44:29,419
هل ارتدى يوماً هكذا ملابس؟

583
00:44:29,586 --> 00:44:32,881
كلا، كلا. بل سترة وربطة عنق

584
00:44:34,591 --> 00:44:38,554
الأول في صفك في المدرسة؟ في الثانوية؟

585
00:44:38,720 --> 00:44:39,763
أجل، سيدي

586
00:44:39,930 --> 00:44:41,598
كم كان عدد طلاب الصف؟

587
00:44:41,765 --> 00:44:44,893
12. كانت بلدة صغيرة

588
00:44:45,060 --> 00:44:46,270
ولا شك

589
00:44:46,436 --> 00:44:49,857
وكنت كذلك أول في صف الرادار في البحرية

590
00:44:50,023 --> 00:44:52,276
وكان الصف يحتوي على عشرين

591
00:44:54,611 --> 00:44:56,280
أيمكنني أن أقول شيئاً؟

592
00:44:57,614 --> 00:45:02,744
أنا من النوع الذي إن طرحتم علي سؤالاً
ولا أعرف الجواب

593
00:45:02,911 --> 00:45:05,414
سأقول لكم أنني لا أعرف

594
00:45:05,581 --> 00:45:09,042
لكني أراهنكم أنني أعرف كيف أجد الجواب

595
00:45:09,209 --> 00:45:11,920
وسأجد الجواب

596
00:45:13,297 --> 00:45:14,882
أليس هذا منصفاً؟

597
00:45:16,300 --> 00:45:17,593
كريس

598
00:45:19,011 --> 00:45:23,807
ماذا ستقول لو إن رجلاً دخل إلى هنا
وهو لا يرتدي قميصاً...

599
00:45:24,933 --> 00:45:27,978
...واستخدمته؟ ماذا ستقول؟

600
00:45:32,149 --> 00:45:35,319
لابد انه كان مرتدياً سروالاً ظريفاً

601
00:45:49,958 --> 00:45:51,001
كريس

602
00:45:52,127 --> 00:45:54,922
لا أدري كيف لكنك نجحت هنا

603
00:45:55,088 --> 00:45:56,673
شكراً جزيلاً، سيد تويسل

604
00:45:56,840 --> 00:45:58,675
يمكنك الآن أن تدعوني جاي. سنتصل بك

605
00:45:58,842 --> 00:46:01,261
حسناً، سأعلمك بجوابي، جاي

606
00:46:02,596 --> 00:46:04,932
"سأعلمك بجوابي، جاي"؟ ماذا تقصد؟

607
00:46:05,098 --> 00:46:07,017
أجل، سأتصل بك غداً في وقت ما، و--

608
00:46:07,184 --> 00:46:09,353
ماذا تقصد--؟ أنت لاحقتني لأجل هذا--

609
00:46:10,979 --> 00:46:13,899
إسمع، ليس ثمة مرتب. لم أكن أدرك ذلك

610
00:46:14,066 --> 00:46:15,776
ظروفي تغيرت...

611
00:46:15,943 --> 00:46:19,029
...وأريد أن أتأكد من قدرتي على العيـ--

612
00:46:19,196 --> 00:46:20,280
حسناً

613
00:46:22,991 --> 00:46:24,326
الليلة

614
00:46:24,493 --> 00:46:28,413
أقسم بأن أستخدم شخصاً آخر مكانك

615
00:46:28,580 --> 00:46:31,667
أتدرك كيف سأبدو لشركائي لو تراجعت؟

616
00:46:31,834 --> 00:46:34,795
أجل. كغب--

617
00:46:34,962 --> 00:46:38,090
أجل. كغبي. تماماً

618
00:46:41,343 --> 00:46:43,512
أنت حقاً لا تصدق

619
00:46:44,847 --> 00:46:46,056
الليلة

620
00:46:54,731 --> 00:46:56,567
لم يكن هناك أي مرتب

621
00:46:56,733 --> 00:46:59,653
ولا حتى وعد معقول بوظيفة

622
00:47:06,869 --> 00:47:11,498
يستخدمون متدرج في نهاية البرنامج
من بين مجموعة من عشرين

623
00:47:11,665 --> 00:47:14,710
وإذا لم تكن ذاك الرجل

624
00:47:14,877 --> 00:47:17,629
لن تستطيع التدرب 6 أشهر في مكان آخر

625
00:47:20,174 --> 00:47:24,386
سيكون موردي الوحيد طوال 6 أشهر
أجهزة كشفي الستة

626
00:47:24,553 --> 00:47:26,513
التي ما يزال بإمكاني محاولة بيعها

627
00:47:27,598 --> 00:47:31,226
إن بعتها كلها، ربما أمكنني الصمود

628
00:48:18,065 --> 00:48:19,608
أمسكت به. أمسكت به

629
00:48:19,775 --> 00:48:21,151
إنه نائم

630
00:48:29,409 --> 00:48:30,911
حسناً، حبيبي

631
00:48:43,757 --> 00:48:45,300
حملت الحقيبة

632
00:48:50,514 --> 00:48:52,432
سأرحل إلى نيويورك

633
00:49:22,045 --> 00:49:25,382
صديق أختي افتتح مطعماً...

634
00:49:25,549 --> 00:49:29,136
...وقد يكون لديهم عمل لي هناك

635
00:49:29,303 --> 00:49:31,471
لذا سأرحل إلى نيويورك، كريس

636
00:49:34,683 --> 00:49:36,643
سيبقى كريستوفر معي

637
00:49:43,567 --> 00:49:46,236
أنا أمه، كما تعلم؟

638
00:49:46,403 --> 00:49:48,322
يجب أن يكون مع أمه

639
00:49:48,488 --> 00:49:50,532
يجب أن يكون تحت وصايتي، صح؟

640
00:49:51,575 --> 00:49:53,785
تعرفين أنك غير قادرة على رعايته

641
00:50:01,877 --> 00:50:03,420
من أين ستأتي بالمال؟

642
00:50:05,672 --> 00:50:10,260
أجريت مقابلة عمل كمتدرج لدى دين ويتر...

643
00:50:11,303 --> 00:50:12,763
...وقد تم اختياري

644
00:50:12,930 --> 00:50:15,516
لذا، علي أن أكون بارزاً في برنامجي

645
00:50:17,392 --> 00:50:19,436
تراجعت من بائع إلى متدرج

646
00:50:19,603 --> 00:50:20,938
كلا

647
00:50:23,607 --> 00:50:25,192
يجب أن أرحل

648
00:50:58,976 --> 00:51:01,061
هلا أبلغته حبي؟

649
00:51:09,570 --> 00:51:13,323
وأعرف أنك سترعاه، كريس، أنا متأكدة

650
00:51:55,115 --> 00:51:56,200
دين ويتر

651
00:51:56,366 --> 00:51:57,868
أجل، مرحباً

652
00:51:58,035 --> 00:52:02,039
أود أن أترك رسالة للسيد جاي تويسل

653
00:52:02,206 --> 00:52:03,457
إسمك؟

654
00:52:03,624 --> 00:52:05,751
أجل، إسمي كريس غاردنر

655
00:52:05,918 --> 00:52:07,461
الرسالة هي:

656
00:52:07,628 --> 00:52:11,048
شكراً جزيلاً لدعوتك لي إلى البرنامج

657
00:52:13,509 --> 00:52:16,678
أقدر لك ذلك بصدق و...

658
00:52:16,845 --> 00:52:19,181
سيكون من دواعي سروري قبول دعوتك

659
00:52:19,348 --> 00:52:21,183
أهذا كل شيء؟

660
00:52:21,350 --> 00:52:23,060
أجل، هذا، هذا كل شيء

661
00:52:23,227 --> 00:52:25,395
- حسناً.
- شكراً.

662
00:52:25,562 --> 00:52:26,563
إلى اللقاء

663
00:52:53,382 --> 00:52:55,676
- حاذر بهذا
- ماذا؟

664
00:52:55,843 --> 00:52:57,094
هيا

665
00:53:21,618 --> 00:53:22,953
هل وصلنا؟

666
00:53:23,120 --> 00:53:24,246
أجل

667
00:53:37,759 --> 00:53:39,553
أتعرف في أي يوم نحن؟

668
00:53:39,720 --> 00:53:40,762
أجل

669
00:53:40,929 --> 00:53:42,306
- ماذا؟
- إنه السبت

670
00:53:42,472 --> 00:53:44,141
أتعرف ما السبت؟

671
00:53:44,308 --> 00:53:45,601
- أجل
- ماذا؟

672
00:53:45,767 --> 00:53:47,311
كرة السلة

673
00:53:47,477 --> 00:53:49,855
أتريد أن نذهب لنلعب بكرة السلة؟

674
00:53:50,022 --> 00:53:51,064
أجل

675
00:53:51,231 --> 00:53:52,983
حسناً. إذن سنذهب لبيع مكشاف

676
00:53:53,150 --> 00:53:54,610
ما رأيك بذلك؟

677
00:53:54,776 --> 00:53:56,153
أتريد أن تفعل ذلك؟

678
00:53:56,320 --> 00:53:57,321
كلا

679
00:53:59,948 --> 00:54:01,408
بالواقع، أبي، سأصبح محترفاً

680
00:54:02,951 --> 00:54:04,661
سأصبح محترفاً!

681
00:54:06,455 --> 00:54:07,623
حسناً

682
00:54:07,789 --> 00:54:08,916
أجل

683
00:54:09,082 --> 00:54:13,003
لست أدري، أتعرف، قد تصبح بمهارتي

684
00:54:13,170 --> 00:54:16,965
هكذا تسير الأمور وأنا كنت دون المعدل

685
00:54:17,132 --> 00:54:18,675
تعرف، بغاية...

686
00:54:18,842 --> 00:54:20,677
إذن قد تندرج في النهاية...

687
00:54:20,844 --> 00:54:23,805
...ضمن ذلك المعدل، لذا...

688
00:54:23,972 --> 00:54:27,142
...حقاً-- ستبرع في العديد من الأمور، لكن ليس هذا

689
00:54:27,309 --> 00:54:30,270
لذا لا أريدك أن تهدر وقتك بالكرة

690
00:54:30,437 --> 00:54:31,688
حسناً

691
00:54:34,191 --> 00:54:35,692
حسناً، هيا

692
00:55:04,596 --> 00:55:06,723
لا تدع أحداً يقول لك...

693
00:55:06,890 --> 00:55:09,142
...لا تستطيع أن تفعل شيئاً

694
00:55:10,394 --> 00:55:11,979
ولا حتى أنا

695
00:55:13,397 --> 00:55:14,398
اتفقنا؟

696
00:55:15,524 --> 00:55:16,733
حسناً

697
00:55:17,734 --> 00:55:21,154
عندما يكون لديك حلم عليك أن تحميه

698
00:55:23,407 --> 00:55:27,744
عندما لا يستطيع الناس أن يفعلوا شيئاً
يقولون لك أنك لن تستطيع عليه

699
00:55:31,999 --> 00:55:35,335
إن أردت شيئاً، خذه. فحسب

700
00:55:43,719 --> 00:55:44,928
هيا بنا

701
00:55:48,515 --> 00:55:51,185
أبي، لماذا انتقلنا إلى نزل؟

702
00:55:51,351 --> 00:55:53,770
قلت لك، لأنني سأطلع بعمل أفضل

703
00:55:54,938 --> 00:55:56,857
عليك أن تثق بي، مفهوم؟

704
00:55:57,024 --> 00:55:58,108
إني أثق بك

705
00:55:58,275 --> 00:56:00,777
حسناً. هيا، هيا. جارني

706
00:56:02,362 --> 00:56:04,781
أبي، متى ستعود أمي؟

707
00:56:05,866 --> 00:56:08,076
أبي، متى ستعود أمي؟!

708
00:56:08,243 --> 00:56:10,037
لست أدري يا كريستوفر

709
00:56:11,622 --> 00:56:12,789
أبي، إسمع هذا

710
00:56:12,956 --> 00:56:16,001
ذات يوم، كان رجل يغرق في الماء

711
00:56:16,168 --> 00:56:19,129
ومر مركب وقال له:
هل تحتاج للمساعدة؟

712
00:56:19,296 --> 00:56:21,632
أجاب: كلا، شكراً، الله سينقذني

713
00:56:21,798 --> 00:56:24,927
ثم مر مركب آخر وقال: أتريد المساعدة؟

714
00:56:25,093 --> 00:56:27,638
وأجاب: كلا، شكراً، الله سينقذني

715
00:56:27,804 --> 00:56:30,140
ثم غرق وصعد إلى الجنة

716
00:56:30,307 --> 00:56:33,435
وقال: يا رب، لماذا لم تنقذني؟

717
00:56:33,602 --> 00:56:37,814
وأجابه الرب:
أرسلت لك مركبين كبيرين، أيها الغبي

718
00:56:37,981 --> 00:56:39,650
أتعجبك؟

719
00:56:39,816 --> 00:56:42,277
أجل. إنها مضحكة جداً يا صاح.
أعطني يدك.

720
00:56:48,742 --> 00:56:50,744
- شكراً جزيلاً
- أجل، سيدي

721
00:56:50,911 --> 00:56:53,997
لديك صك البيع
وكل المعلومات التي تحتاجها

722
00:56:54,164 --> 00:56:55,332
شكراً جزيلاً على تعاونك

723
00:56:55,499 --> 00:56:57,251
شكراً

724
00:57:00,003 --> 00:57:01,922
مئة، مئتان، 20، 40، 45، 46...

725
00:57:02,089 --> 00:57:05,008
7، 8، 9، 10.

726
00:57:05,175 --> 00:57:06,510
شكراً

727
00:57:08,679 --> 00:57:10,055
أتريد واحدة؟

728
00:57:10,222 --> 00:57:11,765
كلا، لا بأس

729
00:57:11,932 --> 00:57:13,851
يمكنك أن تأخذ واحدة. أية واحدة؟

730
00:57:15,185 --> 00:57:16,854
أتعجبك هذه؟ ما سعرها؟

731
00:57:17,020 --> 00:57:18,355
25 سنتاً

732
00:57:32,828 --> 00:57:36,582
هذا الجزء من حياتي يدعى "التدرج"

733
00:57:36,748 --> 00:57:40,210
البناية 1200 تضم
"مصانع ميليدي" و "نفط سانكو"

734
00:57:40,377 --> 00:57:42,880
في الجهة المقابلة "شحن لي راي"

735
00:57:43,046 --> 00:57:45,799
بعد أسبوعين تتلقون لائحة بأرقام الهاتف

736
00:57:45,966 --> 00:57:48,468
لجميع موظفي شركات "فورتون 500"

737
00:57:48,635 --> 00:57:50,053
في القطاع المالي

738
00:57:50,220 --> 00:57:53,056
ستشاركون 60 "شركة فورتون"

739
00:57:53,223 --> 00:57:56,059
ستتصلون مباشرة بزبائن محتملين

740
00:57:56,226 --> 00:57:59,188
حتى لو إضطررتم لتتناولوا الطعام معهم...

741
00:57:59,354 --> 00:58:01,481
...أو لتجالسوا أطفالهم...

742
00:58:01,648 --> 00:58:04,318
...ستفعلون ما يلزم ليألفوا عروض خدماتنا...

743
00:58:04,484 --> 00:58:07,988
...نريدكم أن تقابلوا إحتياجاتهم
بإحدى خططنا المالية المتعددة...

744
00:58:08,155 --> 00:58:12,201
...في الأساس، تستقطبونهم إلينا
ونحن سنتولى إبرام الصفقة

745
00:58:14,161 --> 00:58:16,371
بعضكم هنا لأنكم تعرفون أحداً ما

746
00:58:16,538 --> 00:58:18,665
بعضكم هنا لأنكم تظنون أنكم أحد ما

747
00:58:18,832 --> 00:58:21,460
لكن سيبقى هنا شخص واحد
سيكون أحداً ما

748
00:58:21,627 --> 00:58:26,548
هذا الشخص سيكون الرجل
الذي سيحول هذا إلى هذا

749
00:58:26,715 --> 00:58:29,760
عمولات من 800 ألف دولار

750
00:58:29,927 --> 00:58:32,346
أنت، وأنت، ساعداني في توزيع هذه

751
00:58:32,513 --> 00:58:35,641
سيكون هذا كتابكم المقدس

752
00:58:35,807 --> 00:58:37,976
ستأكلون وتشربون وتنامون معه

753
00:58:38,143 --> 00:58:39,311
كان بسيطاً

754
00:58:39,478 --> 00:58:42,523
كذا عدد مخابرات يساوي كذا عدد احتمالات

755
00:58:42,689 --> 00:58:45,651
كذا عدد احتمالات يساوي كذا عدد زبائن

756
00:58:45,817 --> 00:58:49,988
كذا عدد زبائن يساوي كذا دولارات
في جيب الشركة

757
00:58:50,155 --> 00:58:51,323
إمتحانكم

758
00:58:51,490 --> 00:58:57,329
السنة الماضية سجل متدرج
96،4 بالمئة في الإمتحان الخطي

759
00:58:57,496 --> 00:58:58,497
لم يتم اختياره

760
00:58:58,664 --> 00:59:03,377
ليست مجرد مسألة نجاح وفشل.
إنها عدة تقييم

761
00:59:03,544 --> 00:59:04,586
نستعملها لفصل مقدمي الطلبات

762
00:59:04,753 --> 00:59:06,505
إضمنوا أنفسكم وسجلوا مئة

763
00:59:08,674 --> 00:59:11,301
حسناً، لنسترح. سنعود بعد 10 دقائق

764
00:59:21,353 --> 00:59:22,855
سيد فرون

765
00:59:23,021 --> 00:59:24,815
- كريس.
- كريس، كيف حالك؟

766
00:59:24,982 --> 00:59:25,983
أنا بخير. كيف حالك؟

767
00:59:26,149 --> 00:59:27,651
بخير، شكراً للسؤال

768
00:59:27,818 --> 00:59:30,237
أجل، اليوم الأول. إنه مثير

769
00:59:30,404 --> 00:59:32,489
ما أحسبك ستتخلى عنا، إيه؟

770
00:59:32,656 --> 00:59:34,491
كلا، سيدي. استراحة 10 دقائق

771
00:59:34,658 --> 00:59:37,703
قد آكل شيئاً وأعود لتحضيرات الإمتحان

772
00:59:37,870 --> 00:59:42,040
إني أتذكر إمتحاني،
كان لمدة ساعة، وليس ثلاث ساعات مثلكم

773
00:59:42,207 --> 00:59:46,378
لم نكن نتطرق للأسواق العالمية
ولا الضرائب، ومع ذلك كان مزعجاً

774
00:59:46,545 --> 00:59:48,255
غريب ما قد تتذكره من أمور

775
00:59:48,422 --> 00:59:50,841
كانت هناك فتاة جميلة في ذلك الصف

776
00:59:51,008 --> 00:59:53,177
لست أذكر إسمها، لكن وجهها كان--

777
00:59:53,343 --> 00:59:56,013
سيد فرون، رأيت صديقاً لي. أتسمح؟

778
00:59:56,180 --> 00:59:58,557
- أجل، تفضل
- حسناً. سرني التحدث معك

779
01:00:29,087 --> 01:00:30,172
أيها الغبي

780
01:00:30,339 --> 01:00:33,550
هل أنت بخير، أيها الغبي؟ أنت بخير؟

781
01:00:33,717 --> 01:00:36,053
بماذا كنت تفكر؟ ماذا تفعل؟

782
01:00:36,220 --> 01:00:37,888
كدت أقتلك

783
01:00:38,055 --> 01:00:40,224
أحاول أن أعبر الشارع!

784
01:00:40,390 --> 01:00:41,975
هل أنت بخير؟

785
01:00:42,142 --> 01:00:43,894
أجل، أجل

786
01:00:44,061 --> 01:00:47,272
أين حذائي؟ أطحت حذائي!

787
01:00:47,439 --> 01:00:49,399
لا أدري أين حذاؤك!

788
01:00:51,235 --> 01:00:53,904
- أين حذائي اللعين؟!
- لست أدري!

789
01:01:02,371 --> 01:01:04,206
هل رأيته؟ فقدت حذائي

790
01:01:04,373 --> 01:01:05,749
كلا، آسف

791
01:01:08,252 --> 01:01:10,587
إلى أين تذهب؟ يجب أن ننتظر الشرطة

792
01:01:10,754 --> 01:01:12,422
يجب أن أذهب إلى العمل

793
01:01:12,589 --> 01:01:16,635
صدمتك سيارة لتوّك، إذهب إلى المستشفى!

794
01:01:16,802 --> 01:01:20,305
أشترك في مباراة تدرج في "دين ويتر"

795
01:01:31,275 --> 01:01:33,652
أنت، ينقصك فردة حذاء

796
01:01:33,819 --> 01:01:36,780
أجل، شكراً. شكراً

797
01:01:44,788 --> 01:01:46,623
أبي. تنقصك فردة حذاء

798
01:01:46,790 --> 01:01:49,501
أجل، أعلم. أتريد أن تعرف ما حدث؟

799
01:01:49,668 --> 01:01:50,794
أجل

800
01:01:51,962 --> 01:01:53,839
صدمتني سيارة

801
01:01:54,006 --> 01:01:56,466
- صدمتك سيارة؟
- أجل

802
01:01:56,633 --> 01:01:58,135
أين؟

803
01:01:58,302 --> 01:02:00,345
بالقرب من المكتب

804
01:02:00,512 --> 01:02:02,055
كلا. بل أين في جسمك؟

805
01:02:02,222 --> 01:02:05,184
خلف ساقيّ. إلى اللقاء، سيدة شو.

806
01:02:05,350 --> 01:02:06,977
هل كنت في الشارع؟

807
01:02:07,144 --> 01:02:08,979
أجل. كنت أركض في الشارع

808
01:02:09,146 --> 01:02:11,982
لا تفعل هذا. قد تتأذى

809
01:02:12,149 --> 01:02:16,069
أجل، شكراً. سأتذكر هذا مرة أخرى

810
01:02:18,322 --> 01:02:20,991
وها أنا ثانية. وصلت باكراً

811
01:02:21,158 --> 01:02:22,659
إختاروا الأشخاص المؤهلين...

812
01:02:22,826 --> 01:02:27,206
...الأشخاص المؤهلون يهمهم الإستثمار
ويملكون المال للإستثمار

813
01:02:27,372 --> 01:02:28,916
- كريس
- أجل، سيدي

814
01:02:29,082 --> 01:02:30,709
هلا أحضرت لي فنجان قهوة؟

815
01:02:30,876 --> 01:02:35,672
خدمات لـفراكش، مدير مكتبنا
طوال النهار

816
01:02:35,839 --> 01:02:38,008
غاردنر يطلب مكالمة مايكل أندرسون

817
01:02:38,175 --> 01:02:40,552
أجل، سيدي. لدينا غداء يوم الخميس

818
01:02:40,719 --> 01:02:43,555
حسناً، مرة أخرى. حسناً، سألزمك بكلامك

819
01:02:43,722 --> 01:02:45,349
حسناً، أجل. شكراً

820
01:02:45,516 --> 01:02:48,060
من يريد أن يجلب لي زلابية؟ كريس؟

821
01:02:49,728 --> 01:02:50,771
أجل، سيدي

822
01:02:51,980 --> 01:02:55,234
تشعر بإبخاس قدرك وعدم تقديرك

823
01:02:55,400 --> 01:02:57,194
مرحباً، سيد رونالد فراير

824
01:02:57,361 --> 01:02:59,363
أسعدت صباحاً، سيدي. إسمي كريس غاردنر

825
01:02:59,530 --> 01:03:01,198
أتصل من عند دين ويتر

826
01:03:01,365 --> 01:03:05,035
أجل، لدي معلومات قيمة جداً عن ضريبة ال--

827
01:03:05,202 --> 01:03:06,745
حسناً، شكراً، سيدي

828
01:03:08,080 --> 01:03:12,626
ثم إدراك الباص الساعة 4 إلى المكان
حيث لا يجيدون تهجئة "سعادة"

829
01:03:12,793 --> 01:03:15,045
ثم عبور البلدة

830
01:03:15,212 --> 01:03:17,214
ثم ركوب الـ 22 إلى البيت

831
01:03:18,549 --> 01:03:20,133
مرحباً، كريس

832
01:03:20,300 --> 01:03:21,385
مرحباً، رالف

833
01:03:21,552 --> 01:03:22,553
ما زلت بالإنتظار

834
01:03:22,719 --> 01:03:26,223
حسناً، ستحصل على حقك، رالف. سأسددك.

835
01:03:34,606 --> 01:03:38,235
من كان يدخل أكثر من المال بعد 6 أشهر
كان عادة يستخدم

836
01:03:38,402 --> 01:03:40,404
أجل، مرحباً. السيد والتر هوب.

837
01:03:40,571 --> 01:03:43,866
كنا نتصل بالأسماء على اللائحة
للتعاقد مع الزبائن

838
01:03:44,032 --> 01:03:46,076
من أسفل إلى أعلى

839
01:03:46,243 --> 01:03:48,662
من البواب إلى المدير

840
01:03:49,746 --> 01:03:52,499
يبقون للساعة 7، لكن لدي كريستوف

841
01:03:52,666 --> 01:03:55,961
كنت أنجز في 6 ساعات ما ينجزونه بتسعة

842
01:03:56,128 --> 01:03:59,006
مرحباً، أدعى كريس غاردنر

843
01:03:59,173 --> 01:04:03,135
بغية عدم هدر المزيد من الوقت
لم أكن لأقفل السماعة بين مخابرة وأخرى

844
01:04:03,302 --> 01:04:05,095
حسناً، شكراً جزيلاً

845
01:04:06,972 --> 01:04:11,685
أدركت أنني بعدم إقفال السماعة
كنت أكسب 8 دقائق باليوم

846
01:04:11,852 --> 01:04:14,771
أسعدت صباحاً. أدعى كريس غاردنر

847
01:04:14,938 --> 01:04:19,193
كما إني لم أكن أشرب الماء
فلم أضيع الوقت في الحمام

848
01:04:19,359 --> 01:04:21,403
سيد مانينغ، كيف حالك، سيدي؟ أود--

849
01:04:21,570 --> 01:04:24,448
حسناً، لا مشكلة البتة، سيدي. شكراً لك

850
01:04:24,615 --> 01:04:26,617
لكن حتى بكل هذا الكد...

851
01:04:26,783 --> 01:04:30,370
...بعد شهرين لم أكن حتى انتهيت
من صغار الموظفين على اللائحة

852
01:04:38,670 --> 01:04:40,881
صندوق التقاعد. الرئيس والتر ريبون

853
01:04:46,303 --> 01:04:47,471
مكتب والتر ريبون

854
01:04:47,638 --> 01:04:50,516
أدعى غاردنر لمكالمة السيد ريبون

855
01:04:50,682 --> 01:04:51,725
بأي شأن؟

856
01:04:51,892 --> 01:04:53,810
أجل، سيدتي، أتصل من دين ويتر.

857
01:04:53,977 --> 01:04:54,978
مهلاً لحظة

858
01:04:58,482 --> 01:04:59,691
سيد ريبون. مرحباً

859
01:04:59,858 --> 01:05:02,361
أدعى كريس غاردنر، من قبل دين ويتر.

860
01:05:02,528 --> 01:05:03,570
أجل، كريس

861
01:05:03,737 --> 01:05:08,534
سيد ريبون، أود أن أحظى بفرصة
الجلوس معك لمناقشة منتوجاتنا

862
01:05:08,700 --> 01:05:10,744
وأنا متأكد أنني سأكون ذات فائدة

863
01:05:10,911 --> 01:05:12,913
أيمكنك أن تكون هناك بظرف 20 دقيقة؟

864
01:05:14,164 --> 01:05:15,874
أجل، 20 دقيقة، حتماً

865
01:05:16,041 --> 01:05:19,336
ألغى أحدهم موعده. سأخصص لك بضع دقائق

866
01:05:19,503 --> 01:05:21,171
مباراة كرة ليلة الإثنين يا صاح

867
01:05:21,338 --> 01:05:23,173
أجل، سيدي. شكراً جزيلاً

868
01:05:23,340 --> 01:05:24,925
- إلى اللقاء
- مع السلامة

869
01:05:30,264 --> 01:05:32,015
- كريس، كيف الحال؟
- سيد فراكش

870
01:05:32,182 --> 01:05:33,308
ألديك 5 دقائق؟

871
01:05:33,475 --> 01:05:35,477
تلقيت الضوء الأخضر من والتر ريبون

872
01:05:35,644 --> 01:05:39,898
ليست لدي دقيقة، سأقدم السلع لـبرومر.
هلا نقلت سيارتي؟

873
01:05:40,065 --> 01:05:41,733
إنها في سامسون، ماركة كابريس فضية

874
01:05:41,900 --> 01:05:44,236
أنقلها إلى الجهة الأخرى.
إنهم يكنسون الشارع

875
01:05:44,403 --> 01:05:46,071
هناك أماكن. إحتفظ بهذه

876
01:05:46,238 --> 01:05:47,781
لدي مفاتيح إضافية في منضدتي

877
01:05:47,948 --> 01:05:49,074
وعليك أن تفتحها بالخلع

878
01:05:49,241 --> 01:05:51,118
- أخلع ماذا؟
- المفتاح

879
01:05:51,285 --> 01:05:55,205
والأبواب الأخرى لا تفتح. عليك خلعها

880
01:06:12,723 --> 01:06:14,683
هيا. إني أخلعها

881
01:06:17,769 --> 01:06:18,812
رباه، لا!

882
01:06:20,314 --> 01:06:21,440
هيا، هيا

883
01:06:35,078 --> 01:06:37,122
- هاك الملف، سيد ريبون
- شكراً

884
01:06:41,919 --> 01:06:44,505
- شكراً جزيلاً
- شكراً على هذه الفكرة

885
01:06:48,967 --> 01:06:52,221
لا، لا، لا! هيا!

886
01:07:02,147 --> 01:07:05,025
راشل، أطلبي لي رستوتشيا بالهاتف

887
01:07:53,365 --> 01:07:56,910
مرحباً. لدي موعد مع والتر ريبون

888
01:07:57,077 --> 01:07:59,079
لقد ذهب لتوه.

889
01:08:01,832 --> 01:08:03,166
شكراً

890
01:08:27,191 --> 01:08:28,942
ما هذا؟

891
01:08:29,109 --> 01:08:32,404
أحرر شيكاً. أسدد بعض الفواتير...

892
01:08:33,947 --> 01:08:35,741
...لدي مخالفة موقف

893
01:08:37,910 --> 01:08:40,162
لكن لم تعد لدينا سيارة

894
01:08:40,328 --> 01:08:42,038
أجل، أعلم

895
01:08:45,917 --> 01:08:49,171
علي أن أصطحبك معي بإجازة الأسبوع

896
01:08:49,337 --> 01:08:51,715
بعض عيادات الأطباء

897
01:08:51,881 --> 01:08:53,716
لدي زيارات بيع، مفهوم؟

898
01:08:53,884 --> 01:08:54,885
حسناً

899
01:08:58,555 --> 01:09:02,809
ثم، قد نذهب لمشاهدة مباراة كرة قدم

900
01:09:02,975 --> 01:09:04,060
حقاً؟

901
01:09:04,228 --> 01:09:06,729
محتمل. اتفقنا؟

902
01:09:06,897 --> 01:09:08,273
حسناً

903
01:09:08,439 --> 01:09:10,901
هيا، أكمل طعامك

904
01:09:11,068 --> 01:09:12,903
أنت متأكد؟

905
01:09:13,069 --> 01:09:14,446
محتمل

906
01:09:15,656 --> 01:09:16,740
حقاً؟

907
01:09:47,104 --> 01:09:49,273
هل ستحمله إلى المباراة؟

908
01:09:49,439 --> 01:09:51,774
أجل، لا أريد أن أتركه

909
01:09:51,942 --> 01:09:54,403
ومن ثم ربما ذهبنا إلى المباراة

910
01:09:56,280 --> 01:09:57,823
إلى أين نذهب الآن؟

911
01:09:57,990 --> 01:10:00,450
لأقابل شخصاً بشأن عملي

912
01:10:00,617 --> 01:10:02,452
لست أفهم

913
01:10:02,619 --> 01:10:03,787
ما الذي لا تفهمه؟

914
01:10:03,954 --> 01:10:05,789
هل سنذهب إلى المباراة؟

915
01:10:05,956 --> 01:10:07,875
قلت ممكن أن نذهب إلى المباراة

916
01:10:08,041 --> 01:10:09,668
أتعرف ماذا يعني "ممكن"؟

917
01:10:09,835 --> 01:10:11,378
مثل محتمل؟

918
01:10:11,545 --> 01:10:14,756
كلا. محتمل يعني هناك أمل كبير بالذهاب

919
01:10:14,923 --> 01:10:17,801
ممكن يعني قد نذهب وقد لا نذهب

920
01:10:17,968 --> 01:10:20,304
- ماذا يعني محتمل؟
- لدينا أمل كبير

921
01:10:20,470 --> 01:10:21,889
وماذا يعني ممكن؟

922
01:10:22,055 --> 01:10:24,391
- أعرف ماذا يعني
- ماذا يعني؟

923
01:10:24,558 --> 01:10:27,186
يعني أننا لن نذهب إلى المباراة

924
01:10:28,645 --> 01:10:30,314
كيف أصبحت بهذا الذكاء؟

925
01:10:30,480 --> 01:10:32,149
لأنك أنت ذكي

926
01:10:37,070 --> 01:10:39,656
- هل وصلنا؟
- أجل

927
01:10:45,162 --> 01:10:46,163
سيد ريبون

928
01:10:46,330 --> 01:10:48,999
- أجل
- كيف حالك؟ كريس غاردنر

929
01:10:49,166 --> 01:10:50,334
دين ويتر

930
01:10:50,501 --> 01:10:51,668
مرحباً، مرحباً

931
01:10:51,835 --> 01:10:54,004
هذا إبني، كريستوفر

932
01:10:54,171 --> 01:10:56,215
مرحباً، كريستوفر. ماذا تفعل هنا؟

933
01:10:56,381 --> 01:10:59,009
جئت لأعتذر
عن تفويتي لموعدنا ذاك اليوم

934
01:10:59,176 --> 01:11:00,928
لم تكن مضطراً للمجيء

935
01:11:01,094 --> 01:11:04,431
بالواقع، كنا في الحي نزور صديقاً لنا...

936
01:11:04,598 --> 01:11:07,518
...وأردت استغنام الفرصة لأشكرك على وقتك

937
01:11:07,684 --> 01:11:09,853
- أعرف أنك ربما انتظرتني
- قليلاً

938
01:11:10,020 --> 01:11:12,606
أريدك أن تعرف أنني لم أقصد ذلك

939
01:11:12,773 --> 01:11:14,942
كلا. هيا، ما هذا؟

940
01:11:15,108 --> 01:11:18,570
مكشاف أوستيو ناشنال لكثافة العظم

941
01:11:19,863 --> 01:11:22,366
شركة استثمرت فيها قبل عملي عند ويتر

942
01:11:22,533 --> 01:11:23,617
لدي اجتماع بعد المباراة

943
01:11:23,784 --> 01:11:25,869
- أتذهبان إلى المباراة؟
- أجل

944
01:11:26,036 --> 01:11:27,412
ممكن

945
01:11:27,579 --> 01:11:28,830
ممكن

946
01:11:28,997 --> 01:11:31,208
نحن أيضاً سنذهب. إبني تيم، 12 سنة

947
01:11:31,375 --> 01:11:32,709
كنا خارجين الآن. تيم!

948
01:11:32,876 --> 01:11:36,088
إسمع، لن نعيقكم. أكرر شكري

949
01:11:36,255 --> 01:11:37,756
وآسف بشأن ذاك اليوم

950
01:11:37,923 --> 01:11:40,050
وآمل أن نجدد موعدنا هذا الأسبوع

951
01:11:40,217 --> 01:11:42,469
- لك ذلك
- شكراً جزيلاً، سيدي

952
01:11:42,636 --> 01:11:45,347
- هيا بنا. إلى اللقاء
- إلى اللقاء

953
01:11:45,514 --> 01:11:46,890
مع السلامة، كريستوفر

954
01:11:47,057 --> 01:11:49,560
إسمعا، أتريدان أن تأتيا معنا؟

955
01:11:49,726 --> 01:11:51,061
إلى كاندلستيك؟

956
01:11:51,228 --> 01:11:54,064
سنذهب الآن. تعالا معنا. أين مقعداكما؟

957
01:11:54,231 --> 01:11:55,440
في المنصة العليا

958
01:11:55,607 --> 01:11:57,901
لدينا مقصورة. هيا. أتعجبك المقصورة؟

959
01:11:58,068 --> 01:11:59,069
كلا

960
01:12:00,445 --> 01:12:05,409
بالواقع، إنه قسم خاص. إنه أكثر راحة

961
01:12:05,576 --> 01:12:07,244
أتريد الذهاب؟

962
01:12:07,411 --> 01:12:08,954
حسناً

963
01:12:09,121 --> 01:12:11,790
حسناً، الأولاد في الخلف!

964
01:12:11,957 --> 01:12:14,042
لماذا لا تضع هذا في سيارتك؟

965
01:12:16,795 --> 01:12:18,589
أجل، حسناً، طبعاً

966
01:12:18,755 --> 01:12:20,257
ليست لدينا سيارة

967
01:12:20,424 --> 01:12:23,010
- يا إلهـ..
- ماذا حدث؟

968
01:12:23,177 --> 01:12:25,762
- أظن نحلة لسعتني
- هل أنت بخير؟

969
01:12:25,929 --> 01:12:27,931
أجل. يا إلهي. أنا بخير، أنا بخير

970
01:12:28,098 --> 01:12:30,475
- هل لديها حساسية؟
- كلا، كلا

971
01:12:30,642 --> 01:12:33,979
- أين لسعتك؟
- في مؤخرة رأسي

972
01:12:34,146 --> 01:12:35,189
هل أنت بخير؟

973
01:12:35,355 --> 01:12:36,607
أجل، أنا بخير، كريستوفر

974
01:12:36,773 --> 01:12:38,442
- هل يؤلمك؟
- كريستوفر، أنا بخير

975
01:12:38,609 --> 01:12:39,610
دعني أرى

976
01:12:39,776 --> 01:12:42,988
كريستوفر، أجلس. أجلس

977
01:12:43,155 --> 01:12:48,493
ذكر طوماس جفرسون السعادة مرتين
في إعلان الإستقلال

978
01:12:48,660 --> 01:12:52,456
قد تبدو الكلمة غريبة في ذلك المستند...

979
01:12:52,623 --> 01:12:56,627
...لكنه كان نوعاً ما، كان فناناً

980
01:12:56,793 --> 01:13:01,465
كان يدعو الإنكليز "مزعجو تناغمنا"

981
01:13:01,632 --> 01:13:06,136
وأذكر أنني وقفت هناك ذاك اليوم
مفكراً بالذين كانوا يزعجونني

982
01:13:06,303 --> 01:13:10,724
متسائلاً إن كان كل هذا جديراً بالتعب

983
01:13:10,891 --> 01:13:12,809
وما إن كنت سأنجح

984
01:13:15,646 --> 01:13:18,315
ووالتر ريبون ومال تقاعد بيل باسفيك

985
01:13:18,482 --> 01:13:20,317
الذي كان يبلغ الملايين

986
01:13:20,484 --> 01:13:21,944
أجل!

987
01:13:22,110 --> 01:13:25,030
كان الطريق إلى مكان آخر

988
01:13:26,156 --> 01:13:27,491
يا سلام

989
01:13:28,825 --> 01:13:32,538
هكذا تكون مشاهدة مباراة الكرة. شكراً

990
01:13:32,704 --> 01:13:34,665
كان من دواعي سروري، كريس

991
01:13:34,831 --> 01:13:37,668
سيد ريبون، أشكرك أيضاً لمنحي الفرصة

992
01:13:37,835 --> 01:13:40,587
لمناقشة قدرات إدارة دين ويتر

993
01:13:40,754 --> 01:13:43,048
التي نعتقد أنها أعلى بكثير

994
01:13:43,215 --> 01:13:46,009
مما قد تحصل عليه من مورغن ستانلي

995
01:13:46,176 --> 01:13:48,011
وأظن المفاجأة ستسعدك

996
01:13:48,178 --> 01:13:53,100
بصراحة، يجب أن يدير دين ويتر
كل الملف التقاعدي

997
01:13:53,267 --> 01:13:57,688
لم أكن أعرف، كريس أنك جديد هناك
وتعجبني

998
01:13:57,855 --> 01:14:00,691
لكن لن أدعك تدير صندوق تقاعدنا

999
01:14:00,858 --> 01:14:02,359
هذا لن يحدث في القريب العاجل

1000
01:14:02,526 --> 01:14:04,236
هيا، إهدأ واستمتع بالمباراة

1001
01:14:04,403 --> 01:14:05,445
هيا! أجل! أجل!

1002
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
تفضل

1003
01:14:18,250 --> 01:14:20,627
حسناً، لدي بعض الأفكار، حتماً

1004
01:14:20,794 --> 01:14:22,796
- كريس، سأكلمك لاحقاً
- شكراً، سيدي

1005
01:14:22,963 --> 01:14:25,048
تشرفنا، كريس. إتصل بي، اتفقنا؟

1006
01:14:25,215 --> 01:14:26,717
أجل، حتماً. شكراً

1007
01:14:33,432 --> 01:14:34,558
إلى اللقاء

1008
01:14:34,725 --> 01:14:36,268
إلى اللقاء، كريستوفر

1009
01:15:05,797 --> 01:15:09,843
بعد أربعة أشهر، بعنا كل أجهزتنا

1010
01:15:11,428 --> 01:15:12,971
بدا الأمر وكأننا سننجح

1011
01:15:13,847 --> 01:15:17,142
ما هو أسرع حيوان في العالم؟

1012
01:15:17,309 --> 01:15:18,435
الأرنب البري

1013
01:15:20,187 --> 01:15:24,983
بدا وكأننا سننجح إلى أن ذات يوم

1014
01:15:26,109 --> 01:15:27,194
في ذلك اليوم

1015
01:15:28,487 --> 01:15:30,405
أعادتني تلك الرسالة إلى أرض الواقع

1016
01:15:37,663 --> 01:15:41,041
هذا الجزء من حياتي يدعى "تسديد الضرائب"

1017
01:15:42,459 --> 01:15:44,044
إن لم تسددها...

1018
01:15:44,211 --> 01:15:48,298
...قد تمد الحكومة يدها إلى حسابك المصرفي
وتستولي على مالك

1019
01:15:48,465 --> 01:15:49,508
أبي!

1020
01:15:49,675 --> 01:15:51,802
دون سابق إنذار. ولا شيء

1021
01:15:51,969 --> 01:15:53,971
لا يمكن أن يكون قد فات الآوان

1022
01:15:54,137 --> 01:15:55,806
إنه مالي

1023
01:15:55,973 --> 01:15:58,433
كيف سيأخذ أحدهم مالي؟

1024
01:16:00,644 --> 01:16:04,022
إسمع، أنا-- هذا كل ما أملك من مال

1025
01:16:04,189 --> 01:16:07,651
لا يمكنك الدخول إلى حسابي-- كلا--

1026
01:16:08,652 --> 01:16:11,196
كان في 25 أيلول

1027
01:16:11,363 --> 01:16:12,489
إني أذكر ذلك اليوم

1028
01:16:12,656 --> 01:16:14,908
في ذلك اليوم اكتشفت...

1029
01:16:15,075 --> 01:16:19,997
...أنه لم يبق سوى 21 دولاراً و33 سنت
في حسابي المصرفي

1030
01:16:20,163 --> 01:16:21,915
كنت مفلساً

1031
01:16:32,301 --> 01:16:34,720
- هل ارتديت ثيابك؟
- كلا

1032
01:16:38,557 --> 01:16:41,768
كريس! كريس! لا تناورني! مفهوم؟

1033
01:16:41,935 --> 01:16:44,646
لست أناورك، رالف. سأسددك الإيجار

1034
01:16:44,813 --> 01:16:47,065
إني بحاجة للمال الآن! ليس لاحقاً!

1035
01:16:47,232 --> 01:16:48,942
عندما أقبض، أنت تقبض، رالف

1036
01:16:49,109 --> 01:16:50,194
في الحال!

1037
01:16:54,907 --> 01:16:56,533
ماذا حدث؟

1038
01:16:56,700 --> 01:16:59,703
واين، يجب أن أقبض منك الـ14 دولاراً

1039
01:17:01,121 --> 01:17:02,831
كنت أظنني لا أدين لك بها الآن

1040
01:17:02,998 --> 01:17:04,958
ماذا؟ لماذا؟

1041
01:17:05,125 --> 01:17:06,460
ماذا؟

1042
01:17:06,627 --> 01:17:09,046
لماذا تظن أنك لا تدين لي بالمال؟

1043
01:17:09,213 --> 01:17:10,714
ساعدتك في الإنتقال

1044
01:17:13,300 --> 01:17:16,178
نقلتني إلى شارعين، واين

1045
01:17:16,345 --> 01:17:18,305
أي 200 متر

1046
01:17:18,472 --> 01:17:20,474
مرت 4 أشهر، واين.

1047
01:17:20,641 --> 01:17:22,768
أحتاج إلى مالي. أحتاج مالي في الحال

1048
01:17:22,935 --> 01:17:25,062
إسمع، كريس. لست أملكه. أنا جد آسف

1049
01:17:25,229 --> 01:17:27,773
واين، إذهب واجلب لي مالي

1050
01:17:27,940 --> 01:17:29,149
إنها 14 دولاراً يا صاح

1051
01:17:29,316 --> 01:17:31,735
إنها الـ14 دولاراً خاصتي! أجلب مالي

1052
01:17:31,902 --> 01:17:33,862
لا تصرخ في وجهي لأجل 14 دولاراً!

1053
01:17:52,047 --> 01:17:54,508
أبي، أنظر إلي!

1054
01:17:54,675 --> 01:17:55,884
أبي!

1055
01:17:57,469 --> 01:17:59,012
أيجب أن أذهب؟

1056
01:17:59,179 --> 01:18:00,973
طبعاً. لم لا؟

1057
01:18:17,197 --> 01:18:19,449
- ابق هنا، كريستوفر
- أبي، أنظر!

1058
01:18:19,616 --> 01:18:21,827
أسمعت ما قلت؟ أسمعتني؟!

1059
01:18:28,041 --> 01:18:29,459
أبي، إلى أين تذهب؟

1060
01:18:29,626 --> 01:18:31,295
ألم أقل لك ذلك؟!

1061
01:18:34,590 --> 01:18:35,883
أبي!

1062
01:18:36,049 --> 01:18:38,719
أبي، إنتظر! أبي!

1063
01:18:48,020 --> 01:18:49,062
أبي!

1064
01:18:49,229 --> 01:18:52,399
لأن علي أن أعود إلى الستينات

1065
01:18:52,566 --> 01:18:55,485
هذا ما أردت فعله عندما كنت شاباً

1066
01:18:55,652 --> 01:18:58,947
أريد رؤية جيمي هندريكس يحرق غيتاره

1067
01:19:01,116 --> 01:19:03,619
أعد لي آلتي الزمنية!

1068
01:19:05,329 --> 01:19:06,914
أعد لي آلتي الزمنية!

1069
01:19:15,672 --> 01:19:17,549
أبي، إلى أين نذهب؟

1070
01:19:17,716 --> 01:19:19,468
إهدأ

1071
01:19:19,635 --> 01:19:22,429
إذهب واجلب أغراضك. هيا

1072
01:19:45,869 --> 01:19:47,287
كريس؟

1073
01:19:47,454 --> 01:19:51,208
لن يستطيع الدكتور تلم مقابلتك. آسفة.

1074
01:20:02,886 --> 01:20:05,514
إلى أين نذهب الآن؟

1075
01:20:05,681 --> 01:20:09,142
علينا أن نقابل شخصاً آخر

1076
01:20:11,478 --> 01:20:13,397
أنا مرهق

1077
01:20:15,607 --> 01:20:16,900
أعلم

1078
01:20:24,533 --> 01:20:28,579
يبدو أنه لا يعمل الآن

1079
01:20:28,745 --> 01:20:30,873
يجب أن أذهب الآن، كريس

1080
01:20:31,039 --> 01:20:32,875
كلا. إمهلني لحظة

1081
01:20:33,041 --> 01:20:35,210
أنا واثق أنني سأكتشف المشكلة

1082
01:20:37,421 --> 01:20:40,632
كريس، عد عندما يصبح الجهاز شغالاً

1083
01:20:40,799 --> 01:20:42,759
كلا. يجب أن أصلحه الآن

1084
01:20:42,926 --> 01:20:47,848
إسمع، لن أكون انتهيت من تمويل المكتب
عندما تصلحه. مفهوم؟

1085
01:20:48,015 --> 01:20:49,474
يجب أن أذهب، كريس

1086
01:20:51,727 --> 01:20:55,189
شكراً. شكراً على وقتك. أقدر لك ذلك

1087
01:20:55,355 --> 01:20:57,065
إلى اللقاء

1088
01:21:49,326 --> 01:21:51,495
لماذا أغراضنا هنا؟

1089
01:21:52,913 --> 01:21:54,039
أبي؟

1090
01:22:36,957 --> 01:22:39,293
- هيا بنا. هيا
- أين؟

1091
01:22:40,752 --> 01:22:42,546
هيا. لنخرج من هنا

1092
01:22:42,713 --> 01:22:45,007
- لماذا؟
- لن نبقى هنا الليلة...

1093
01:22:45,174 --> 01:22:46,800
بل سنبقى! إفتح الباب!

1094
01:22:46,967 --> 01:22:48,385
أسمعت ما قلت؟ هيا بنا

1095
01:22:48,552 --> 01:22:50,220
إفتح الباب!

1096
01:22:52,347 --> 01:22:55,392
أسمعت ما قلت؟ كفى

1097
01:22:55,559 --> 01:22:56,977
كفى!

1098
01:23:00,606 --> 01:23:02,316
هيا. هيا

1099
01:23:11,909 --> 01:23:13,243
هيا

1100
01:23:30,427 --> 01:23:31,678
واين!

1101
01:23:33,138 --> 01:23:34,348
واين!

1102
01:23:42,481 --> 01:23:43,649
واين!

1103
01:24:00,165 --> 01:24:02,084
إنهض. إنهض

1104
01:24:02,251 --> 01:24:03,460
هيا

1105
01:24:19,726 --> 01:24:21,562
إلى أين نذهب؟

1106
01:24:23,981 --> 01:24:25,607
أبي، أين نذهب؟

1107
01:24:25,774 --> 01:24:27,150
لست أدري

1108
01:24:42,708 --> 01:24:44,877
إنها ليست آلة زمنية

1109
01:24:45,043 --> 01:24:46,503
أبي!

1110
01:24:46,670 --> 01:24:48,547
ليست آلة زمنية

1111
01:24:48,714 --> 01:24:52,092
قال الرجل أنها آلة زمنية. كان مخطئاً

1112
01:24:52,259 --> 01:24:53,343
أي رجل؟

1113
01:24:53,510 --> 01:24:56,930
الرجل في المنتزه قال أنها آلة زمنية

1114
01:25:03,187 --> 01:25:04,438
بلى، إنها كذلك

1115
01:25:05,939 --> 01:25:07,733
كلا

1116
01:25:09,776 --> 01:25:11,778
- بلى
- كلا

1117
01:25:18,076 --> 01:25:22,122
ما علينا سوى الضغط على الزر الأسود هنا

1118
01:25:25,709 --> 01:25:26,877
أتريد أن تضغط عليه؟

1119
01:25:31,381 --> 01:25:32,591
حسناً

1120
01:25:34,551 --> 01:25:35,802
هيا

1121
01:25:37,721 --> 01:25:39,097
هيا يا صاح

1122
01:25:44,895 --> 01:25:46,146
هنا

1123
01:25:46,313 --> 01:25:48,148
مهلاً لحظة. أين  تريد الذهاب؟

1124
01:25:48,315 --> 01:25:50,651
لست أدري. إلى مكان ما من الماضي

1125
01:25:50,817 --> 01:25:52,236
يجب أن تغمض عينيك

1126
01:25:52,402 --> 01:25:54,404
أنت أغمض عينيك، أنا أريد أن أرى

1127
01:25:56,448 --> 01:25:58,534
حسناً، هيا، سنضغط عليه معاً

1128
01:26:04,873 --> 01:26:06,792
يجب أن تغمض عينيك. أغمض عينيك

1129
01:26:06,959 --> 01:26:09,253
لا يتطلب الأمر سوى بضع ثوان

1130
01:26:12,005 --> 01:26:14,633
يا إلهي. إفتحهما، إفتحهما!

1131
01:26:19,596 --> 01:26:21,223
ما هذا؟

1132
01:26:21,390 --> 01:26:23,100
- دينوصورات
- أين؟

1133
01:26:23,267 --> 01:26:24,643
ألا ترى كل تلك الدينوصورات؟!

1134
01:26:26,103 --> 01:26:29,189
أنظر حواليك. كل هذه الدينوصورات

1135
01:26:31,358 --> 01:26:33,861
- أتراها؟
- أجل

1136
01:26:34,027 --> 01:26:36,238
حسناً، هيا. مهلاً، حاذر!

1137
01:26:36,405 --> 01:26:37,489
ما الأمر؟

1138
01:26:37,656 --> 01:26:41,660
لا تدس على النار.
إننا رجال كهف ونحتاج لهذه النار...

1139
01:26:41,827 --> 01:26:43,829
...ليس ثمة كهرباء والجو بارد هنا

1140
01:26:43,996 --> 01:26:45,622
حاذر! حاذر!

1141
01:26:45,789 --> 01:26:48,000
رباه... "ت ركس". إجمع أغراضك

1142
01:26:48,166 --> 01:26:50,794
إجمعها. علينا...

1143
01:26:50,961 --> 01:26:52,921
...علينا أن نجد مكاناً آمناً

1144
01:26:53,088 --> 01:26:54,423
مثل ماذا؟

1145
01:26:54,590 --> 01:26:56,550
يلزمنا كهف

1146
01:26:56,717 --> 01:26:57,843
كهف؟

1147
01:26:58,010 --> 01:27:01,013
يجب أن نجد كهفاً، هيا

1148
01:27:03,307 --> 01:27:05,058
مهلاً، إحم ظهرك. حاذر

1149
01:27:05,225 --> 01:27:07,269
ها هو. ها هو الكهف، هيا

1150
01:27:07,436 --> 01:27:10,147
هنا، هنا. هيا، هيا

1151
01:27:10,314 --> 01:27:11,815
أدخل، أدخل

1152
01:27:11,982 --> 01:27:13,901
أسرع، أسرع

1153
01:27:17,446 --> 01:27:19,364
هل نجونا؟

1154
01:27:19,531 --> 01:27:21,241
أجل، أظن ذلك

1155
01:28:32,271 --> 01:28:33,772
كيف حالك، جاي؟

1156
01:28:33,939 --> 01:28:35,566
أنا بخير. كيف حالك؟

1157
01:28:35,732 --> 01:28:38,110
- بخير
- أنت بخير؟

1158
01:28:38,277 --> 01:28:40,654
- كيف حالك؟
- أنا بخير

1159
01:28:41,905 --> 01:28:43,323
إلى أين تذهب؟

1160
01:28:46,952 --> 01:28:50,080
أنا-- سكرامنتو

1161
01:28:50,247 --> 01:28:53,292
أحاول أن أنقل شخصين من--

1162
01:28:53,458 --> 01:28:57,588
إنهما في بيل باسفيك، وكنت أحاول
استدراجهما إلينا

1163
01:28:57,754 --> 01:28:59,673
ودعياني للعب الغولف

1164
01:28:59,840 --> 01:29:01,175
روعة

1165
01:29:01,341 --> 01:29:03,635
دعهما يفوزان بدورة

1166
01:29:08,682 --> 01:29:11,185
- ديبوراه، شخص يسأل عنك.
- أين؟

1167
01:29:11,351 --> 01:29:13,770
إنه في الخارج. تعالي معي

1168
01:29:22,070 --> 01:29:23,113
مرحباً

1169
01:29:26,825 --> 01:29:29,453
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- طبعاً

1170
01:29:31,455 --> 01:29:32,539
إننا بحاجة لغرفة

1171
01:29:33,790 --> 01:29:36,960
لحين أصلح هذا وأبيعه

1172
01:29:37,127 --> 01:29:38,545
يجب إصلاح الزجاج

1173
01:29:38,712 --> 01:29:40,172
توقف. كان بودي مساعدتك

1174
01:29:40,339 --> 01:29:43,884
هذا إبني كريستوفر، عمره 5 سنوات

1175
01:29:44,051 --> 01:29:46,803
- مرحباً، حبيبي
- نريد مكاناً نقيم فيه

1176
01:29:46,970 --> 01:29:50,182
كان بودي، لكننا فقط للنساء والأطفال

1177
01:29:50,349 --> 01:29:54,353
يمكنه البقاء هنا
لكن عليك أن تجد لك مكاناً آخر

1178
01:29:54,520 --> 01:29:57,189
كلا، يجب أن نبقى معاً. نحن-- نحن--

1179
01:29:57,356 --> 01:29:59,525
- إسمع
- يجب أن يكون لديكم مكان

1180
01:29:59,691 --> 01:30:02,611
جرب غلايد ميموريال. يفتح الساعة 5

1181
01:30:02,778 --> 01:30:04,571
ليتك تسرع بالذهاب، لأن الصف طويل

1182
01:30:04,738 --> 01:30:08,033
- أين هو؟
- تقاطع إيليس وجونز

1183
01:30:43,735 --> 01:30:45,445
إسمعوا!

1184
01:30:45,612 --> 01:30:48,657
لم يبق لدينا سوى أربعة أمكنة

1185
01:30:48,824 --> 01:30:50,784
لقد امتلأ المكان. انتهى الأمر

1186
01:30:50,951 --> 01:30:52,369
هيا يا رجل. هيا الآن

1187
01:30:52,536 --> 01:30:53,787
هيا، ماذا؟

1188
01:30:53,954 --> 01:30:55,372
- هذا ركني
- تراجع

1189
01:30:55,539 --> 01:30:57,791
هيا، لا تفعل بي هذا. لا...

1190
01:31:00,294 --> 01:31:01,920
أبي! أبي! أبي!

1191
01:31:02,087 --> 01:31:04,381
كفى! تفرقا! تفرقا!

1192
01:31:04,548 --> 01:31:06,175
تعال، تعال. تعال

1193
01:31:06,341 --> 01:31:08,677
أخرجا من الصف. أنتما الإثنان!

1194
01:31:08,844 --> 01:31:11,471
وصلت قبلاً. قيل لي أن أصل بالوقت

1195
01:31:11,638 --> 01:31:13,765
فوصلت بالوقت، كنت في الصف

1196
01:31:13,932 --> 01:31:15,767
عدت من عملي، ولدي إبني

1197
01:31:15,934 --> 01:31:18,228
وصلت بالوقت المحدد! وصلنا بالوقت

1198
01:31:18,395 --> 01:31:20,355
لقد دخل أمامه في الصف

1199
01:31:20,522 --> 01:31:22,733
- من؟
- هو

1200
01:31:22,900 --> 01:31:24,610
هيا. هيا، رودني

1201
01:31:24,776 --> 01:31:27,279
هيا بنا. أخرج من الصف

1202
01:31:36,955 --> 01:31:38,582
هذا كل شيء. كفى

1203
01:31:45,881 --> 01:31:47,382
ما لونك المفضل؟

1204
01:31:47,549 --> 01:31:48,884
الأخضر

1205
01:31:49,051 --> 01:31:50,219
الأخضر؟

1206
01:31:50,385 --> 01:31:52,304
ما الذي يعجبك في الأخضر؟

1207
01:31:52,471 --> 01:31:53,597
الأشجار

1208
01:31:53,764 --> 01:31:54,765
الأشجار

1209
01:31:55,807 --> 01:31:56,934
ماذا أيضاً؟

1210
01:31:57,100 --> 01:31:58,268
البهشية

1211
01:31:59,937 --> 01:32:02,272
بهشية. ما هي البهشية؟

1212
01:32:02,439 --> 01:32:04,274
خاصة بالميلاد

1213
01:32:04,441 --> 01:32:06,485
خاص بالميلاد

1214
01:32:07,778 --> 01:32:09,112
ما هذا؟

1215
01:32:12,616 --> 01:32:15,244
أظنهم يريدوننا أن ننام

1216
01:32:22,000 --> 01:32:27,089
هيا. يجب أن نحرص
على توفير الدفء للكابتن أميركا

1217
01:32:27,256 --> 01:32:29,800
أيمكنه أن يتنفس؟ إنه بخير

1218
01:32:29,967 --> 01:32:30,968
أجل

1219
01:32:32,219 --> 01:32:34,179
حسناً. يجب أن أعمل في المكشاف

1220
01:32:34,346 --> 01:32:35,430
لا تذهب

1221
01:32:35,597 --> 01:32:38,642
كلا، سأكون خارج الباب. اتفقنا؟

1222
01:32:38,809 --> 01:32:41,979
سأكون هناك. سأترك الباب مفتوحاً قليلاً

1223
01:32:42,145 --> 01:32:45,315
وسأسمعك إن ناديتني

1224
01:32:45,482 --> 01:32:47,651
أريد الذهاب إلى البيت

1225
01:32:49,987 --> 01:32:53,657
لذا علي أن أعمل في إصلاح المكشاف

1226
01:32:54,825 --> 01:32:56,159
اتفقنا؟

1227
01:32:56,326 --> 01:32:58,328
سأخرج إلى هناك

1228
01:32:58,495 --> 01:33:00,163
سأترك الباب مفتوحاً

1229
01:33:00,330 --> 01:33:05,335
سأكون في أعلى السلم
وسأتمكن من سماعك إن ناديتني

1230
01:33:05,502 --> 01:33:07,004
اتفقنا؟

1231
01:33:07,171 --> 01:33:08,213
حسناً

1232
01:33:08,380 --> 01:33:12,134
يجب أن تثق بي، مفهوم؟

1233
01:33:13,677 --> 01:33:16,638
أبي، إني أثق بك. إني أثق بك

1234
01:33:16,805 --> 01:33:18,015
إني أثق بك

1235
01:33:18,182 --> 01:33:19,516
لست أسمعك

1236
01:33:19,683 --> 01:33:21,476
أثق بك

1237
01:33:24,855 --> 01:33:26,315
أعطني قبلة

1238
01:33:39,328 --> 01:33:40,662
لن أتأخر

1239
01:33:40,829 --> 01:33:42,122
اتفقنا؟

1240
01:33:42,289 --> 01:33:45,209
- سأكون هنا
- حسناً

1241
01:33:45,375 --> 01:33:47,711
- أما زلت تسمعني؟
- أجل

1242
01:33:47,878 --> 01:33:49,379
- أتسمعني؟
- أجل

1243
01:33:49,546 --> 01:33:51,715
- أتثق بي؟
- أجل

1244
01:34:40,055 --> 01:34:41,223
هكذا

1245
01:34:41,390 --> 01:34:44,768
- أجل. ومن تحت
- ثم تفعل هكذا

1246
01:34:44,935 --> 01:34:46,311
أهذه صحيحة؟

1247
01:34:46,478 --> 01:34:48,272
لست أدري، ما رأيك؟

1248
01:34:48,438 --> 01:34:49,773
إنها جيدة

1249
01:34:50,941 --> 01:34:53,360
هيا بنا. لنأت بأغراضك

1250
01:34:54,570 --> 01:34:56,405
أبي، لماذا لا تتركها هنا؟

1251
01:34:56,572 --> 01:34:59,908
لا يمكننا. سننزل في غرفة أخرى لاحقاً

1252
01:35:00,075 --> 01:35:01,118
هيا بنا

1253
01:35:06,790 --> 01:35:08,208
مرحباً، كريس

1254
01:35:08,375 --> 01:35:09,835
أسعدت صباحاً، سيد فراكش

1255
01:35:10,002 --> 01:35:11,461
ما القضية؟

1256
01:35:12,963 --> 01:35:14,256
رحلة عمل

1257
01:35:14,423 --> 01:35:16,758
زوجتك مرتا تعمل أيضاً في بيل باسيفيك؟

1258
01:35:16,925 --> 01:35:17,968
أجل، بالفعل

1259
01:35:18,135 --> 01:35:20,596
وتسعيان للتقاعد بنفس الوقت؟

1260
01:35:20,762 --> 01:35:24,266
نود التقاعد والمحافظة على نمط حياتنا

1261
01:35:24,433 --> 01:35:28,437
إذن، لا تريد أحداً سواك
أن يمد يده إلى جيبك

1262
01:35:28,604 --> 01:35:30,355
ألديك علم بسندات البلدية دون ضريبة؟

1263
01:35:30,522 --> 01:35:32,816
تعلمت إنجاز عملي بسرعة

1264
01:35:32,983 --> 01:35:35,027
كان علي أن أنجزه بسرعة

1265
01:35:35,194 --> 01:35:38,488
لأصل إلى الصف في غلايد الساعة 5

1266
01:35:42,993 --> 01:35:44,620
هيا!

1267
01:35:44,786 --> 01:35:46,163
هيا!

1268
01:35:50,834 --> 01:35:53,962
أوقفوا الباص! أوقفوا الباص!

1269
01:35:54,129 --> 01:35:56,298
كابتن أميركا!

1270
01:35:56,465 --> 01:35:58,759
أبي! أبي، إنتظر! أبي، إنتظر!

1271
01:35:58,926 --> 01:36:02,221
كفى! أصمت، أصمت!

1272
01:36:03,680 --> 01:36:04,765
عفواً. عفواً

1273
01:36:04,932 --> 01:36:08,018
لماذا لا تدع السيدة تصعد؟ هذه فظاظة

1274
01:36:08,185 --> 01:36:09,811
تراجع! تراجع!

1275
01:36:18,028 --> 01:36:19,196
هيا

1276
01:36:22,533 --> 01:36:24,701
أبي، يجب أن نستعيده!

1277
01:36:27,538 --> 01:36:32,501
المهم في قطار الحرية هذا
أن بإمكانه أن يتسلق الجبال

1278
01:36:32,668 --> 01:36:35,420
وعلينا جميعاً أن نجابه الجبال

1279
01:36:35,587 --> 01:36:38,674
الجبال الشاهقة

1280
01:36:38,841 --> 01:36:41,552
والجبال السحيقة

1281
01:36:41,718 --> 01:36:45,055
أجل، نعرف تلك الجبال هنا في غلايد

1282
01:36:45,222 --> 01:36:46,557
إننا نتغنى بها

1283
01:37:58,670 --> 01:38:00,631
متى موعد امتحانك؟

1284
01:38:01,673 --> 01:38:03,300
غداً

1285
01:38:07,971 --> 01:38:09,598
هل أنت مستعد؟

1286
01:38:13,352 --> 01:38:14,645
طبعاً.

1287
01:38:54,017 --> 01:38:55,352
شكراً، سيدي

1288
01:39:05,362 --> 01:39:07,698
- كيف الحال؟
- بخير

1289
01:39:09,116 --> 01:39:10,367
عفواً

1290
01:39:10,534 --> 01:39:14,162
هل أنهيت كل شيء
أم عليك أن تقصد مكاناً ما؟

1291
01:39:14,329 --> 01:39:16,957
يجب أن أقصد مكاناً ما

1292
01:39:17,124 --> 01:39:20,210
- لكني أيضاً أنهيت كل شيء
- جيد

1293
01:39:20,377 --> 01:39:22,004
- وأنت؟
- أجل

1294
01:39:22,171 --> 01:39:24,756
كيف كانت ردود فعلك للبيانات؟

1295
01:39:24,923 --> 01:39:26,258
سهلة

1296
01:39:26,425 --> 01:39:28,886
ناضلت في مسألة الأطروحة على الظاهر

1297
01:39:29,052 --> 01:39:30,679
ماذا كتبت؟

1298
01:39:30,846 --> 01:39:32,723
مسألة الأطروحة؟

1299
01:39:32,890 --> 01:39:34,391
أجل، على الظاهر

1300
01:39:44,443 --> 01:39:45,777
مرحباً، كريس!

1301
01:39:47,404 --> 01:39:49,198
جف، صح؟ المباراة الـ49

1302
01:39:49,364 --> 01:39:50,741
أجل، كنت ستتصل بي

1303
01:39:50,908 --> 01:39:52,910
بالواقع، لم أحصل على رقمك

1304
01:39:54,036 --> 01:39:56,622
إسمع، هاك رقمي. إتصل بي، اتفقنا؟

1305
01:39:56,788 --> 01:39:59,791
أجل، سيدي. حتماً. شكراً جزيلاً

1306
01:39:59,958 --> 01:40:02,044
كريس! ألديك 5 دولارات؟

1307
01:40:02,211 --> 01:40:04,087
نسيت محفظتي فوق

1308
01:40:04,254 --> 01:40:06,715
سأصعد وأجلبها لك، سيد فروم

1309
01:40:06,882 --> 01:40:09,676
كلا، يجب أن أكون في المصرف الساعة 4

1310
01:40:13,931 --> 01:40:15,015
إسمع...

1311
01:40:15,182 --> 01:40:16,517
سأسددك، أعدك

1312
01:40:16,683 --> 01:40:19,102
- هل تكفيك خمسة؟
- تكفي تماماً

1313
01:40:19,269 --> 01:40:20,771
شكراً، كريس. شكراً!

1314
01:40:35,118 --> 01:40:37,037
قضي الأمر!
لم تعد هناك أية غرفة شاغرة

1315
01:40:37,412 --> 01:40:40,374
لم يعد هناك أي مكان. يجب أن تخرجوا

1316
01:40:40,541 --> 01:40:42,876
انتهينا اليوم. عودوا غداً

1317
01:40:43,043 --> 01:40:45,003
كل الغرف أصبحت مشغولة

1318
01:40:45,170 --> 01:40:46,964
امتلأ المكان كلياً. قضي الأمر

1319
01:40:47,130 --> 01:40:48,966
إستمروا بالخروج من هنا

1320
01:40:49,132 --> 01:40:52,803
عودوا غداً وكرروا المحاولة

1321
01:41:26,044 --> 01:41:27,462
أيعجبك؟

1322
01:41:43,478 --> 01:41:44,521
تذكرة جديدة

1323
01:42:19,890 --> 01:42:22,392
20، 1، 2، 3، 4

1324
01:42:25,729 --> 01:42:29,399
هاك اللمبة.
وهذا المحث بالمركّب الحديدي

1325
01:42:29,566 --> 01:42:30,901
كم ثمنه؟

1326
01:42:31,068 --> 01:42:32,736
8 دولارات

1327
01:42:32,903 --> 01:42:35,072
ما هذا؟

1328
01:42:35,239 --> 01:42:36,949
هذا لإصلاح الضوء.

1329
01:42:37,115 --> 01:42:38,534
أيمكنني أن أراها؟

1330
01:42:40,953 --> 01:42:43,997
أجل، طبعاً، فقط لا تكسرها

1331
01:42:44,164 --> 01:42:48,460
ما لم ترغب بالنوم في غرفة معي
مدى الحياة

1332
01:42:49,920 --> 01:42:51,755
لا مانع عندي

1333
01:42:51,922 --> 01:42:53,799
بل ستمانع

1334
01:43:10,274 --> 01:43:12,776
أريدك أن تنام

1335
01:43:12,943 --> 01:43:14,194
حسناً

1336
01:43:14,361 --> 01:43:15,779
أتنعم بالدفء؟

1337
01:43:15,946 --> 01:43:17,281
أجل

1338
01:43:17,447 --> 01:43:18,866
حسناً

1339
01:43:21,368 --> 01:43:23,954
هل رحلت أمي بسببي؟

1340
01:43:27,666 --> 01:43:28,709
ماذا؟

1341
01:43:28,876 --> 01:43:31,503
هل رحلت أمي بسببي؟

1342
01:43:36,466 --> 01:43:40,596
إياك حتى أن تفكر بشيء كهذا

1343
01:43:42,014 --> 01:43:46,977
أمك رحلت بسبب أمك،
ولم يكن لك أي دخل بذلك، مفهوم؟

1344
01:43:47,144 --> 01:43:48,478
حسناً

1345
01:43:59,156 --> 01:44:00,866
أنت أب صالح

1346
01:44:08,832 --> 01:44:11,335
حسناً، نم الآن

1347
01:44:11,502 --> 01:44:14,505
- أحبك
- وأنا أيضاً أحبك

1348
01:45:11,228 --> 01:45:13,230
حتى الآن لا بأس، كريس

1349
01:45:19,111 --> 01:45:20,654
لقد نجحت

1350
01:45:20,821 --> 01:45:21,905
شكراً جزيلاً

1351
01:45:22,072 --> 01:45:23,574
250 دولاراً

1352
01:45:23,740 --> 01:45:26,076
أربعة أسابيع أخرى من الأوكسيجين

1353
01:45:26,243 --> 01:45:29,246
مئة، 20، 40، 60، 80.

1354
01:45:29,413 --> 01:45:31,248
مئتان، 20، 30، 40، 50.

1355
01:45:33,959 --> 01:45:35,252
أتريد شيئاً آخر؟

1356
01:45:35,419 --> 01:45:38,297
كلا، هذا يكفي. شكراً. أنت مستعد؟

1357
01:45:38,463 --> 01:45:40,257
- أجل
- حسناً

1358
01:45:41,717 --> 01:45:43,177
هل سنذهب إلى ملجأ الكنيسة؟

1359
01:45:43,343 --> 01:45:44,636
كلا

1360
01:45:44,803 --> 01:45:46,513
إلى أين سنذهب إذن؟

1361
01:45:47,598 --> 01:45:49,266
فكرت بأن ننزل في الفندق

1362
01:45:49,433 --> 01:45:51,602
- الفندق؟!
- فقط لهذه الليلة

1363
01:45:51,768 --> 01:45:54,605
يمكننا العودة إلى الكهف، إن أردت

1364
01:45:54,771 --> 01:45:56,440
كلا، شكراً

1365
01:45:56,607 --> 01:45:57,983
أبداً؟

1366
01:45:58,150 --> 01:45:59,276
أرجو أن لا

1367
01:45:59,443 --> 01:46:00,611
لماذا؟

1368
01:46:00,777 --> 01:46:04,448
بعض الأمور تكون ممتعة
فقط في المرة الأولى

1369
01:46:04,615 --> 01:46:06,325
ثم لا تعود بنفس المتعة ثانية

1370
01:46:06,491 --> 01:46:07,576
كالباص؟

1371
01:46:07,743 --> 01:46:09,286
أجل، كالباص

1372
01:46:09,453 --> 01:46:12,789
أنا آسف. لم يجدر بي الضحك، إيه؟

1373
01:46:12,956 --> 01:46:14,541
جاء هذا الوعد في الكتاب المقدس

1374
01:46:14,708 --> 01:46:19,463
- قال أبي أننا سنجده يوماً ما
- لكنه لا يعرف أين هو

1375
01:46:19,630 --> 01:46:23,008
ألم ترغبي بالحصول على بيت كسائر الناس؟

1376
01:46:23,175 --> 01:46:24,510
بلى، طبعاً

1377
01:46:25,594 --> 01:46:27,471
أحياناً، عندما نتنقل ليلاً

1378
01:46:27,638 --> 01:46:30,641
نتخطى البيوت المنارة بالأضواء والناس

1379
01:46:30,807 --> 01:46:34,102
أحياناً كنا نسمعهم يضحكون

1380
01:46:38,148 --> 01:46:41,318
في اليوم التالي بعد العمل...

1381
01:46:41,485 --> 01:46:43,111
...ذهبنا إلى الشاطىء

1382
01:46:44,321 --> 01:46:47,533
بعيداً عن كل شيء

1383
01:46:47,699 --> 01:46:49,493
فقط كريستوفر وأنا

1384
01:46:51,161 --> 01:46:52,329
هل رأيتني؟

1385
01:46:52,496 --> 01:46:53,539
أجل

1386
01:46:53,705 --> 01:46:56,208
بعيداً عن الباصات والضجة...

1387
01:46:57,918 --> 01:47:00,045
...وخيبتي الدائمة...

1388
01:47:00,212 --> 01:47:02,381
...بـ "رأس العشرة غالونات"...

1389
01:47:04,007 --> 01:47:05,759
...وبنفسي

1390
01:47:05,926 --> 01:47:08,220
- كريس، شكراً جزيلا
- بل شكراً لك

1391
01:47:08,387 --> 01:47:09,513
إلى اللقاء، كريس

1392
01:47:09,680 --> 01:47:12,516
- فعلت الصواب هنا
- شكراً، كريس

1393
01:47:14,685 --> 01:47:19,731
لأنني عندما كنت صغيراً
وأنال علامة تفوق في التاريخ وخلافه

1394
01:47:19,898 --> 01:47:24,152
كنت أتفاءل خيراً
بكل الإنجازات التي سأحققها

1395
01:47:26,530 --> 01:47:29,783
ثم لم أحقق شيئاً منها

1396
01:47:37,708 --> 01:47:39,126
مرحباً، كريس

1397
01:47:40,460 --> 01:47:41,503
كيف حالك، جاي؟

1398
01:47:41,670 --> 01:47:43,088
أنا بخير

1399
01:47:43,255 --> 01:47:47,384
يشاع أنك وقعت لنا على 31 عقداً
من باسفيك بيل

1400
01:47:47,551 --> 01:47:50,512
أجل، تعرفت على بعضهم في مباراة الكرة

1401
01:47:50,679 --> 01:47:53,098
وحصلت على بعض البطاقات. لقد استغللتها

1402
01:47:53,265 --> 01:47:54,725
كما أظن

1403
01:47:57,811 --> 01:47:59,938
إذن، يوم أخير

1404
01:48:00,105 --> 01:48:02,149
هل أنت خائف؟

1405
01:48:02,316 --> 01:48:04,568
كلا، أنا... بخير

1406
01:48:04,735 --> 01:48:07,029
إسمع، مهما حدث...

1407
01:48:07,196 --> 01:48:11,074
...لقد قمت بعمل رائع، إني جاد بكلامي

1408
01:48:12,367 --> 01:48:13,660
أستودعك الله

1409
01:48:29,009 --> 01:48:32,429
سيد جونسون. كريس، دين ويتر

1410
01:48:32,679 --> 01:48:37,768
أتصل بك فقط لأشكرك
على دعمك في ندوة الشهر الماضي

1411
01:48:37,935 --> 01:48:40,020
أجل، سيدي. قطعاً

1412
01:48:40,187 --> 01:48:41,939
أجل، سيدي

1413
01:48:42,105 --> 01:48:43,690
كلا، سيدي، هذا كل شيء

1414
01:48:43,857 --> 01:48:45,943
شكراً جزيلاً. إلى اللقاء

1415
01:48:47,903 --> 01:48:49,196
كريس

1416
01:48:49,363 --> 01:48:50,531
تعال

1417
01:49:18,058 --> 01:49:19,309
مرحباً، كريس

1418
01:49:19,476 --> 01:49:21,728
سيد فروم، تسرني رؤيتك

1419
01:49:21,895 --> 01:49:23,188
قميص ظريفة

1420
01:49:23,355 --> 01:49:24,398
شكراً، سيدي

1421
01:49:24,565 --> 01:49:25,899
- كريس.
- مرحباً، جاي

1422
01:49:26,066 --> 01:49:27,276
كريس

1423
01:49:27,442 --> 01:49:30,487
كريس. أجلس، من فضلك

1424
01:49:33,490 --> 01:49:37,286
فكرت اليوم أن أرتدي قميصاً

1425
01:49:37,452 --> 01:49:39,746
تعرف، كونه اليوم الأخير

1426
01:49:39,913 --> 01:49:42,916
شكراً. شكراً. نقدر لك ذلك

1427
01:49:44,001 --> 01:49:48,755
لكن إرتد قميصاً غداً، اتفقنا؟

1428
01:49:48,922 --> 01:49:52,342
لأن الغد سيكون يومك الأول

1429
01:49:52,509 --> 01:49:55,512
إن أردت العمل هنا كسمسار بورصة

1430
01:49:57,306 --> 01:49:59,516
أيروق لك ذلك، كريس؟

1431
01:49:59,683 --> 01:50:01,476
أجل، سيدي

1432
01:50:01,643 --> 01:50:04,771
جيد. سيكون من دواعي سرورنا

1433
01:50:06,190 --> 01:50:08,025
إذن، أهلاً بك

1434
01:50:11,195 --> 01:50:13,113
هل كان بالسهولة التي بدا بها؟

1435
01:50:13,280 --> 01:50:15,908
كلا، سيدي. كلا، كلا، سيدي. أبداً

1436
01:50:18,535 --> 01:50:19,786
حظاً سعيداً، كريس

1437
01:50:19,953 --> 01:50:20,996
شكراً. شكراً، شكراً

1438
01:50:27,336 --> 01:50:29,213
كريس

1439
01:50:31,798 --> 01:50:33,509
كدت أنسى

1440
01:50:35,719 --> 01:50:36,803
شكراً

1441
01:50:57,866 --> 01:50:59,952
هذا الجزء من حياتي...

1442
01:51:01,036 --> 01:51:03,205
...هذا الجزء الصغير...

1443
01:51:06,416 --> 01:51:08,877
...يدعى "سعادة"

1444
01:51:55,799 --> 01:51:58,635
كريستوفر! تعال يا صاح، تعال

1445
01:52:23,619 --> 01:52:25,621
بعد بدء مستقبله المهني عند دين ويتر...

1446
01:52:25,787 --> 01:52:30,167
...مضى كريس غاردنر ليؤسس مكتب إستثمارات
غاردنر ريتش عام 1987

1447
01:52:30,334 --> 01:52:31,668
إذن ما عدد...

1448
01:52:31,835 --> 01:52:33,545
...الكواكب؟

1449
01:52:34,796 --> 01:52:37,007
- سبعة
- سبعة؟

1450
01:52:37,174 --> 01:52:38,550
تسعة

1451
01:52:41,345 --> 01:52:43,597
من هو ملك الأدغال؟

1452
01:52:43,764 --> 01:52:45,098
الغوريلا

1453
01:52:45,265 --> 01:52:48,018
الغوريلا؟ الغوريلا؟

1454
01:52:48,185 --> 01:52:50,395
كلا! الأسد

1455
01:52:50,562 --> 01:52:52,564
أجل. الأسد، الأسد

1456
01:52:55,108 --> 01:52:57,986
أبي، إسمع هذا. طق، طق

1457
01:52:58,153 --> 01:52:59,404
من هناك؟

1458
01:52:59,571 --> 01:53:01,365
- هي.
- "هي" من؟

1459
01:53:01,532 --> 01:53:05,118
هي قادمة من خلف الجبل عندما تأتي

1460
01:53:06,495 --> 01:53:07,788
- طق، طق
- من هناك؟

1461
01:53:07,955 --> 01:53:09,164
- لا أحد
- لا أحد من؟

1462
01:53:11,375 --> 01:53:12,709
لا أحد من؟

1463
01:53:16,505 --> 01:53:19,049
هذه مضحكة. أعجبتني

1464
01:53:22,719 --> 01:53:26,890
في عام 2006، باع كريس غاردنر
حصة صغيرة من شركته

1465
01:53:27,057 --> 01:53:30,060
في صفقة من عدة ملايين دولار
