﻿1
00:00:54,304 --> 00:00:56,515
يذهب مارك أوبراين لجامعة كاليفورنيا

2
00:00:56,557 --> 00:00:57,808
منذ 8791

3
00:00:58,058 --> 00:01:01,603
هذا أوبراين على نقالة بمحرك
يتوجه للصف

4
00:01:01,645 --> 00:01:03,814
أصيب بالشلل منذ سن السادسة

5
00:01:03,856 --> 00:01:07,359
المرض جعل جسده كسيحاً لكن عقله
بقي حاداً

6
00:01:07,651 --> 00:01:11,154
أراد أن يصبح كاتباً، دخل جامعة
كاليفورنيا

7
00:01:11,196 --> 00:01:13,490
ليتخصص باللغة الإنكليزية
ويتعلم المهنة

8
00:01:16,326 --> 00:01:20,330
كتب هذه القصيدة عن الجامعة
وعن التخرج

9
00:01:20,831 --> 00:01:22,499
"التخرج"

10
00:01:23,000 --> 00:01:25,836
أسمع اليوم تصفيق الحشود

11
00:01:26,336 --> 00:01:29,673
أتلقى التهاني من أصدقائي

12
00:01:30,674 --> 00:01:34,344
أسأل اليوم إن وجدت مكاني وسط الآخرين

13
00:01:34,845 --> 00:01:38,182
الذين درسوا، قرأوا، كتبوا

14
00:01:38,849 --> 00:01:42,019
ونجحوا في الإمتحان بالقبعة والرداء

15
00:01:42,853 --> 00:01:47,357
أرجو اليوم أنكم تروا رجلاً
على هذا المسرح

16
00:01:47,608 --> 00:01:49,359
يعلمنا مارك أوبراين أن الشجاعة

17
00:01:49,401 --> 00:01:51,778
والمثابرة، تتغلبان على العقبات

18
00:01:52,029 --> 00:01:53,822
مع مارك أوبراين في جامعة كاليفورنيا

19
00:01:53,864 --> 00:01:56,700
بيل هلمان، القناة 5
أخبار شاهد عيان

20
00:02:31,401 --> 00:02:32,736
"تنفس"

21
00:02:34,238 --> 00:02:35,572
انظر...

22
00:02:36,406 --> 00:02:39,743
هذه الظلة الرابعة، الهواء

23
00:02:40,077 --> 00:02:44,414
تضغظ علي بمعدل 51 رطلاً
بالبوصة المربعة

24
00:02:44,915 --> 00:02:48,585
محيط كثيف وثقيل ببريق أزرق

25
00:02:49,086 --> 00:02:52,422
يناكدني بقربه وضخامته

26
00:02:52,756 --> 00:02:55,759
ولا أتلقى سوى جدول رفيع منه

27
00:02:56,093 --> 00:02:58,178
عرض إصبع من الحبل

28
00:02:59,263 --> 00:03:01,598
الذي يربطني بالحياة

29
00:03:15,112 --> 00:03:16,446
سحقاً

30
00:03:17,114 --> 00:03:19,616
حسناً، ركز

31
00:03:20,117 --> 00:03:22,119
حك بتفكيرك

32
00:03:23,287 --> 00:03:25,122
حسناً، بتفكيرك

33
00:03:26,957 --> 00:03:28,959
حك نفسك بتفكيرك

34
00:03:40,971 --> 00:03:42,306
طاب صباحك

35
00:03:49,646 --> 00:03:52,149
بيركلي، كاليفورنيا 8891

36
00:04:06,830 --> 00:04:08,332
أسعدت صباحاً

37
00:04:09,166 --> 00:04:10,501
تأخرت

38
00:04:18,841 --> 00:04:20,177
"جوان"

39
00:04:21,178 --> 00:04:24,515
أقسم أن هذه كانت فاجرة مجنونة

40
00:04:24,848 --> 00:04:27,684
التي تعاملني بقساوة حتى الإرعاب

41
00:04:27,935 --> 00:04:29,853
لكن بحذر، بحيث يمكنها القول:

42
00:04:30,145 --> 00:04:32,439
"علام كل هذا الصراخ؟

43
00:04:32,689 --> 00:04:34,816
أنتم المشلولون تكتفون بالصراخ

44
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
ولا تجيدون سواه"

45
00:04:37,528 --> 00:04:39,530
لم أكن لأنطق بكلمة

46
00:04:39,863 --> 00:04:44,868
كنت أطبع قصتي في رأسي
وأنا أحلم بالإنتقام

47
00:05:00,217 --> 00:05:02,052
أيمكنني أن أطلب منك خدمة؟

48
00:05:02,886 --> 00:05:05,055
أتريدين أن أساعدك في نقل الأثاث؟

49
00:05:08,559 --> 00:05:11,979
أحتاج لسلفة على مرتبي.
لنقل راتب أسبوعين

50
00:05:12,729 --> 00:05:15,399
هل أغالي بالطلب؟

51
00:05:15,732 --> 00:05:18,402
ماذا لو لم تصمدي أسبوعين آخرين؟

52
00:05:20,737 --> 00:05:25,075
كان يزعجني عدم استعمال محفتي الأخرى

53
00:05:25,325 --> 00:05:27,369
المزودة بمحرك

54
00:05:27,411 --> 00:05:30,747
التي تسببت ببعض الحوادث الضخمة

55
00:05:31,415 --> 00:05:34,585
بالواقع، رغم كل المرايا العاكسة

56
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
لم أكن لأرى أين كنت متجهاً

57
00:05:37,588 --> 00:05:40,757
خوف وتخوف مريم حلا مع الوقت مكان

58
00:05:41,091 --> 00:05:43,260
الفخر والتصميم

59
00:05:43,594 --> 00:05:45,637
إليزابيث، الحامل بالقديس يوحنا

60
00:05:45,929 --> 00:05:49,099
شعرت بقوة هذه المرأة العجائبية

61
00:05:49,433 --> 00:05:52,769
إليزابيث وإيمانها القاطع اللذان

62
00:05:53,103 --> 00:05:56,565
منحا مريم الشجاعة التي كانت تنقصها

63
00:05:56,607 --> 00:05:57,941
وقدمت الشكر قائلة:

64
00:05:58,275 --> 00:06:00,611
نفسي تعظم الرب

65
00:06:00,944 --> 00:06:04,781
وروحي فرحت بالرب مخلصي

66
00:06:05,282 --> 00:06:09,119
فلتكن روح الرب بينكم وتبقى معكم
إلى الأبد

67
00:06:11,455 --> 00:06:13,665
إني حتماً مؤمن صادق

68
00:06:13,957 --> 00:06:18,962
لكني أؤمن بالله بروح دعابة قاسية

69
00:06:19,463 --> 00:06:23,467
بالله الذي خلقني على صورته

70
00:06:23,800 --> 00:06:26,261
مرحباً. لا أظن سبق وتعارفنا

71
00:06:26,303 --> 00:06:27,387
أنا الأب برندن

72
00:06:32,142 --> 00:06:33,810
مارك أوبراين

73
00:06:33,852 --> 00:06:36,480
عرفت الأب سيموس معرفة وثيقة

74
00:06:36,813 --> 00:06:39,149
يؤسفني أنه لن يعود هنا

75
00:06:39,650 --> 00:06:42,653
كالعديد سواه. سأبذل جهدي لأملأ فراغه

76
00:06:42,986 --> 00:06:46,156
- أتريد أن تعترف؟
- أجل

77
00:06:46,406 --> 00:06:50,077
قلت لمساعدتي لتعود بعد نصف ساعة.
إتفقنا؟

78
00:06:50,994 --> 00:06:52,287
لست مستعجلاً

79
00:06:52,329 --> 00:06:55,499
قد أستغرق طويلاً لكني جدير بالتعب

80
00:06:57,668 --> 00:06:59,336
أنا هنا لأجلك، مارك

81
00:07:02,673 --> 00:07:03,841
حسناً

82
00:07:05,342 --> 00:07:08,470
هذا ليس اعترافاً بالمعنى الصحيح

83
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
لم أرتكب بعد الخطيئة

84
00:07:10,597 --> 00:07:12,933
كنت آمل أن أتلقى تقييماً مسبقاً

85
00:07:14,518 --> 00:07:15,519
بماذا تفكر؟

86
00:07:17,354 --> 00:07:19,106
أول ما يتبادر إلى ذهني

87
00:07:19,356 --> 00:07:21,692
يتعلق بإحدى مساعداتي، جوان

88
00:07:22,693 --> 00:07:24,361
أفكر بالتخلص منها

89
00:07:24,611 --> 00:07:27,030
إنها فكرة شريرة، لكن ما بيدي حيلة

90
00:07:27,322 --> 00:07:29,950
- أهي غير شريفة؟ غير كفؤ؟
- كلا

91
00:07:30,200 --> 00:07:32,828
لا هذه ولا تلك. تنظر إلي بلؤم

92
00:07:33,704 --> 00:07:36,540
نظرة تقول: "أنت أحوج إلي مني إليك"

93
00:07:37,249 --> 00:07:39,251
أود أن أثبت لها خطأها

94
00:07:39,543 --> 00:07:41,879
لمجرد الشعور بالمتعة الشريرة

95
00:07:42,713 --> 00:07:44,715
أهذه خطيئة، أبت؟

96
00:07:46,633 --> 00:07:48,135
واضح أن هذا يوترك

97
00:07:48,385 --> 00:07:50,512
أجل، يوترني كثيراً

98
00:07:50,554 --> 00:07:53,390
إذ أخشى أن لا يكون سوى لعب
على السلطة

99
00:07:53,724 --> 00:07:56,393
تعرف؟ أنا مقابلها؟

100
00:07:56,727 --> 00:07:57,728
أنا مقابل العالم؟

101
00:07:57,978 --> 00:08:00,022
أنا مكانك لا أقلق بهذا الشأن

102
00:08:00,063 --> 00:08:03,025
المهم أن تعرف إن كنت تحب حضورها

103
00:08:03,066 --> 00:08:04,234
لا يمكنني احتمالها

104
00:08:04,276 --> 00:08:05,652
بهذه الحال، اصرفها

105
00:08:06,403 --> 00:08:09,198
لو قيض لي الخيار، لاخترت
شخصاً لطيفاً

106
00:08:09,239 --> 00:08:10,908
ولو كان الأمر مجرد لعبة سلطة

107
00:08:11,241 --> 00:08:14,411
إذن، أتبارك صرفي لها؟

108
00:08:14,745 --> 00:08:16,413
بشكل غير رسمي، أجل

109
00:08:16,914 --> 00:08:18,624
هذا يكفيني

110
00:08:21,376 --> 00:08:22,377
شاعر

111
00:08:38,809 --> 00:08:42,606
شاعرصحفي يبحث عن شخص يتحلى
بروح الدعابة

112
00:08:42,898 --> 00:08:44,274
آمندا

113
00:08:45,901 --> 00:08:48,278
كانت آمندا فتاة جميلة

114
00:08:48,612 --> 00:08:52,157
للملامسة والمعانقة والتقبيل

115
00:08:52,449 --> 00:08:54,785
ألديك أية خبرة؟

116
00:08:55,452 --> 00:08:56,954
كلا. أبداً

117
00:08:57,287 --> 00:08:59,122
هذا يبدو ممتازاً

118
00:09:08,465 --> 00:09:10,801
كم يمكنك البقاء خارج الجهاز؟

119
00:09:11,134 --> 00:09:13,136
3 أو 4 ساعات

120
00:09:13,804 --> 00:09:16,139
حسب مرحي

121
00:09:16,974 --> 00:09:19,351
بينما كانت تنساب وسط الحشود الحية

122
00:09:19,643 --> 00:09:21,645
لم تستطع تركي ملقى هناك

123
00:09:21,979 --> 00:09:25,440
كعلكة جافة عالقة تحت الوجود

124
00:09:27,484 --> 00:09:29,486
اصطحبتني ذات يوم في نزهة

125
00:09:29,528 --> 00:09:32,489
مع صديقها وثنائي آخر

126
00:09:32,823 --> 00:09:35,325
كانت الشهوة تعبق في الجو

127
00:09:36,994 --> 00:09:38,579
وبماذا فكر الصديق؟

128
00:09:40,080 --> 00:09:41,665
أنني كنت عائقاً في طريقه؟

129
00:09:45,169 --> 00:09:47,838
إني دائما عائق في طريق أحدهم،
فكرت...

130
00:09:48,839 --> 00:09:50,841
والشمس في عينيّ

131
00:09:57,181 --> 00:09:58,348
وبعد؟

132
00:09:59,683 --> 00:10:01,185
ماذا؟

133
00:10:03,020 --> 00:10:04,521
هل تلمسينه؟

134
00:10:04,771 --> 00:10:07,191
هل--؟ أجل، أفعل كل شيء

135
00:10:07,691 --> 00:10:09,359
ألديك أسئلة أخرى؟

136
00:10:10,861 --> 00:10:12,529
- مقرف
- ماذا؟

137
00:10:13,697 --> 00:10:15,032
ماذا قلت؟

138
00:10:15,282 --> 00:10:17,117
لا تشعري بالخطر

139
00:10:17,367 --> 00:10:19,661
لا أشعر بالخطر من هذا الشخص

140
00:10:19,703 --> 00:10:22,623
لماذا؟ كرجل، إنه أكثر رجولة منك

141
00:10:27,711 --> 00:10:29,546
ما رأي صديقك بي؟

142
00:10:29,880 --> 00:10:32,299
إنه غبي. رأيه لا يهم

143
00:10:32,549 --> 00:10:35,511
يهمني أن أعرف رأي غبي

144
00:10:36,220 --> 00:10:39,848
يظن أنك أشبه بـ سفنغالي

145
00:10:39,890 --> 00:10:42,643
ستنومني مغناطيسياً وتدفعني إلى طقسك

146
00:10:42,893 --> 00:10:44,228
إنه محق

147
00:10:45,729 --> 00:10:48,232
يقول أنه بدأ يرى بعض التغييرات فيّ

148
00:10:51,735 --> 00:10:53,570
بشرتها الممتازة الشاحبة...

149
00:10:54,571 --> 00:10:56,740
...وجهها جدير ببلاط تيودور...

150
00:10:57,241 --> 00:10:59,701
...ساقاها مكتنزتان وقويتان

151
00:10:59,743 --> 00:11:02,246
تدفعانني إلى نشوة اليأس

152
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
أتريدني أن أفعل هذا؟

153
00:11:05,249 --> 00:11:08,752
كل ما كنت أتمناه أن تكون لي يدان
تتحركان...

154
00:11:09,253 --> 00:11:10,921
...فقط للمسها

155
00:11:11,755 --> 00:11:13,590
كان ذلك ليكفيني

156
00:11:15,926 --> 00:11:19,763
إذن بقلب رقيق ودونما وجل، قبلت بي

157
00:11:20,264 --> 00:11:24,268
كنت أنعم بحديقتها وأردت المزيد

158
00:11:26,770 --> 00:11:28,772
ملابس قديمة

159
00:11:33,777 --> 00:11:36,113
قمصان، قمصان، قمصان

160
00:11:40,284 --> 00:11:42,286
يجب أن تأخذ هذه

161
00:11:42,953 --> 00:11:45,789
- أحبك
- ماذا؟ ما الأمر؟

162
00:11:46,957 --> 00:11:49,293
أحبك

163
00:12:08,729 --> 00:12:10,898
هل كانت تبادلك مشاعرك؟

164
00:12:12,524 --> 00:12:13,942
يبدو أن لا

165
00:12:13,984 --> 00:12:16,695
أحياناً يخجل الناس من إنفعالاتهم

166
00:12:18,655 --> 00:12:21,200
بحال لم تفهم من المرة الأولى

167
00:12:21,241 --> 00:12:23,493
كررت عليها أنني مغرم بها...

168
00:12:23,827 --> 00:12:25,621
...وأريد أن أتزوجها

169
00:12:25,662 --> 00:12:27,831
لظني بأن ذلك سيحرك الأمور

170
00:12:27,873 --> 00:12:29,750
- وهل حركها؟
- أجل

171
00:12:30,209 --> 00:12:31,210
رحلت

172
00:12:40,177 --> 00:12:42,513
كان يمكن أن تكون آمندا فتاة جميلة

173
00:12:43,180 --> 00:12:46,934
بملمسها، ملامستها وفي السرير

174
00:12:50,187 --> 00:12:52,356
ليتني أعرف ماذا أقول لك

175
00:12:53,190 --> 00:12:54,733
أهلاً بك في سباق البشر

176
00:12:54,775 --> 00:12:57,236
كل يوم شخص يحطم قلب شخص آخر

177
00:12:59,863 --> 00:13:02,324
كما قلت لك، أنا هنا لأجلك

178
00:13:02,366 --> 00:13:04,201
ليت كان لدي شيء آخر لأقدمه لك

179
00:13:04,743 --> 00:13:07,246
لدي فقط أفكار غامضة عن الحياة
والموت...

180
00:13:07,287 --> 00:13:09,206
...التي نملكها نحن الكهنة

181
00:13:09,706 --> 00:13:12,459
هل فكرت باستشارة معالج؟

182
00:13:12,960 --> 00:13:13,961
كلا

183
00:13:15,212 --> 00:13:17,047
- أبت
- أجل؟

184
00:13:18,674 --> 00:13:20,217
أظنني بحاجة لمن يعانقني

185
00:13:21,677 --> 00:13:22,970
يعانقك؟

186
00:13:23,220 --> 00:13:24,388
أجل

187
00:13:28,016 --> 00:13:29,268
هاك

188
00:13:42,072 --> 00:13:43,740
مرحباً. فيرا؟

189
00:13:44,741 --> 00:13:46,076
مرحباً. أنا رود

190
00:13:46,326 --> 00:13:48,579
عادة أعمل من 4 إلى منتصف الليل...

191
00:13:49,746 --> 00:13:51,582
...لكن يمكننا أن نتبادل إن لزم الأمر

192
00:14:03,343 --> 00:14:05,345
ألديك خبرة؟

193
00:14:05,721 --> 00:14:06,847
قليلاً

194
00:14:11,602 --> 00:14:13,604
هلا أجبت هذه، من فضلك؟

195
00:14:24,114 --> 00:14:27,284
إنها ساندي، من أخبار باسفيك

196
00:14:27,951 --> 00:14:31,622
هلا ضغطت على هذا الزر وحولتها
إلى المذياع؟

197
00:14:35,751 --> 00:14:36,919
مرحباً، ساندي

198
00:14:36,960 --> 00:14:38,629
مرحباً، مارك. كيف حالك؟

199
00:14:38,879 --> 00:14:40,255
بخير

200
00:14:40,547 --> 00:14:42,257
لدي مساعدة جديدة

201
00:14:42,633 --> 00:14:44,968
هي التي أجابت. تدعى فيرا

202
00:14:45,260 --> 00:14:46,553
أهلاً بك، فيرا

203
00:14:47,804 --> 00:14:48,972
شكراً

204
00:14:49,473 --> 00:14:51,433
مارك، نعد سلسلة مقالات...

205
00:14:51,475 --> 00:14:52,893
...التي قد تثير اهتمامك

206
00:14:53,143 --> 00:14:55,479
الموضوع عن الجنس والمعوقين

207
00:14:55,771 --> 00:14:59,149
ستشمل مقابلة الناس في بيركلي

208
00:14:59,483 --> 00:15:00,817
لماذا الآن؟

209
00:15:01,068 --> 00:15:02,903
لأننا الآن نملك المال

210
00:15:03,320 --> 00:15:06,490
إن كنت مشغولاً، يمكننا التكلم لاحقاً

211
00:15:10,994 --> 00:15:12,162
كلا

212
00:15:12,663 --> 00:15:14,456
الآن وقت مناسب

213
00:15:14,498 --> 00:15:15,666
ممتاز

214
00:15:19,002 --> 00:15:21,004
لم يكن من مجال لتجنبه

215
00:15:22,381 --> 00:15:25,801
فتح باب لم أستطع إقفاله

216
00:15:27,344 --> 00:15:31,682
وبأحرف خفية، كتب: "ممنوع الدخول"

217
00:15:37,855 --> 00:15:40,858
هكذا توضعات تكاد تكون مستحيلة

218
00:15:40,899 --> 00:15:42,985
لا أدري إن أمكنك تصورها...

219
00:15:43,026 --> 00:15:46,697
...لكنها تدعى جانبية، مقلوبة،
أو مشيحة بوجهها

220
00:15:47,865 --> 00:15:52,202
إنها مسألة ولوج عميق بالنسبة
لمعظم الناس

221
00:15:52,452 --> 00:15:56,206
مثل رفيقي مثلاً، لكن الأمر لا يهمني

222
00:15:56,456 --> 00:15:58,500
يكفي أن يلعق حلمتيّ ليثيرني

223
00:15:58,542 --> 00:16:00,043
عندما يزعج نفسه بذلك

224
00:16:04,047 --> 00:16:06,049
أظن شريطكما انتهى

225
00:16:15,893 --> 00:16:17,227
تريد المتابعة؟

226
00:16:19,563 --> 00:16:24,484
لا بأس، كارمن. أظن لدي ما يكفي لأعمل

227
00:16:24,776 --> 00:16:26,028
شكراً

228
00:16:26,069 --> 00:16:28,906
لا تتردد بمخابرتي. سأزودك برقم غريغ

229
00:16:28,947 --> 00:16:31,658
يعرف أموراً كثيرة لا تخطر ببالك

230
00:16:31,909 --> 00:16:34,036
الجنس الشفهي مجرد ذوق

231
00:16:34,077 --> 00:16:36,038
ما يفعل مفعوله معي

232
00:16:36,079 --> 00:16:38,749
أني كنت أفرط بتدخين الحشيشة

233
00:16:39,082 --> 00:16:41,043
براعم ذوقي منهكة

234
00:16:41,084 --> 00:16:44,087
ما يعطي لساني زخماً في هذا المجال

235
00:16:44,421 --> 00:16:47,257
والزخم هو العنصر الأساسي بلعق البظر

236
00:16:56,099 --> 00:16:58,101
من هؤلاء الناس؟

237
00:16:59,937 --> 00:17:01,939
أشعر كأنني خبير بعلم الإنسان

238
00:17:01,980 --> 00:17:04,273
يقابل قبيلة صيادي رؤوس

239
00:17:08,779 --> 00:17:09,905
مرحباً

240
00:17:10,446 --> 00:17:13,282
تسرني رؤيتك. كيف الحال؟

241
00:17:14,617 --> 00:17:15,786
عفواً

242
00:17:16,787 --> 00:17:19,455
أفكاري مشوشة الآن

243
00:17:19,790 --> 00:17:24,545
أريد نصيحتك كصديق إن فهمت قصدي

244
00:17:24,962 --> 00:17:27,798
طبعاً. فهمت قصدك

245
00:17:30,133 --> 00:17:31,760
أتذكر يوم اقترحت علي

246
00:17:31,802 --> 00:17:33,804
أن أستشير معالجاً نفسياً؟

247
00:17:34,054 --> 00:17:35,305
أجل

248
00:17:35,973 --> 00:17:38,600
والشيء بالشيء يذكر، إنها قصة طويلة

249
00:17:38,642 --> 00:17:40,644
ذهبت لاستشارة معالج

250
00:17:41,812 --> 00:17:44,815
من نوع خاص

251
00:17:46,316 --> 00:17:47,651
معالجة جنسية

252
00:17:49,820 --> 00:17:51,154
جامعة كاليفورنيا. بيركلي

253
00:17:51,446 --> 00:17:53,824
أيمكنني مكالمة شخص

254
00:17:53,866 --> 00:17:56,451
في مركز الجنس والإعاقة، من فضلك؟

255
00:17:57,327 --> 00:17:58,829
آسفة، سيدي

256
00:17:58,871 --> 00:18:01,832
مركز الجنس والإعاقة قد أقفل

257
00:18:03,500 --> 00:18:04,835
والحمد لله

258
00:18:06,170 --> 00:18:08,130
عذراً لإزعاجك

259
00:18:08,172 --> 00:18:09,673
لا إزعاج

260
00:18:10,174 --> 00:18:11,675
سيدي، قبل أن تقفل الخط

261
00:18:11,717 --> 00:18:15,179
يمكنني أن أعطيك رقم معالجة عملت هناك

262
00:18:15,470 --> 00:18:16,763
أيهمك الأمر؟

263
00:18:17,014 --> 00:18:19,183
- لن تتسع
- بلى

264
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
- ستكون كما يرام
- لن يعجبني. لا داع

265
00:18:22,686 --> 00:18:24,688
- أتريد مقابلة المرأة أم لا؟
- كلا!

266
00:18:24,980 --> 00:18:27,357
فات الآوان. الطابق 81

267
00:18:28,525 --> 00:18:29,860
إذن...

268
00:18:31,778 --> 00:18:33,530
...أية فرصة تمنحينني؟

269
00:18:33,780 --> 00:18:37,284
لتحقيق تخيلاتك الجنسية؟ ضئيلة جداً

270
00:18:37,534 --> 00:18:39,620
لا تتساهلي معي

271
00:18:40,037 --> 00:18:41,371
كوني صريحة

272
00:18:41,705 --> 00:18:44,041
مارك، أنا مجرد معالجة جنسية متواضعة

273
00:18:44,374 --> 00:18:46,376
أحاول مساعدة الذين لديهم مشاكل جنسية

274
00:18:46,418 --> 00:18:47,711
ويمكن معالجتها

275
00:18:48,212 --> 00:18:50,714
ومشكلتك أنك لم تمارس الجنس أبداً

276
00:18:52,382 --> 00:18:53,383
صحيح

277
00:18:53,634 --> 00:18:56,345
أيمكنني الإفتراض لا يمكنك الإستمناء؟

278
00:18:56,386 --> 00:18:57,513
صح

279
00:18:57,554 --> 00:18:59,640
- هل فعل ذلك أحد عنك؟
- كلا

280
00:19:00,057 --> 00:19:02,726
- هل طلبته من أحد؟
- ليس تماماً

281
00:19:03,227 --> 00:19:06,563
طلبت من إحداهن أن تتزوجني ورفضت

282
00:19:07,147 --> 00:19:09,024
أهذا يقارب الإستمناء؟

283
00:19:11,068 --> 00:19:13,904
أن تكون مع المرأة التي تحب

284
00:19:14,238 --> 00:19:17,074
ليست الطريقة الوحيدة لتعبر عن الجنس

285
00:19:17,115 --> 00:19:19,535
- هناك أناس يدعون بدائل جنسية
- ماذا؟

286
00:19:21,745 --> 00:19:23,956
عضوي يكلمني، أبت

287
00:19:25,082 --> 00:19:27,668
أحيانا أقذف خلال حمام في السرير

288
00:19:27,709 --> 00:19:29,127
أمام مساعداتي

289
00:19:29,419 --> 00:19:31,213
لا أجني من ذلك سوى الخجل والعار

290
00:19:31,255 --> 00:19:33,924
بينما غيري من الرجال يمتعهم ذلك

291
00:19:35,133 --> 00:19:36,969
عذراً للهجتي الغاضبة

292
00:19:37,219 --> 00:19:39,137
لا تقلق. تابع

293
00:19:47,646 --> 00:19:49,273
هذه المعالجة...

294
00:19:50,148 --> 00:19:53,652
...اقترحت أن بإمكاني العمل
مع أخصائية جنسية

295
00:19:54,444 --> 00:19:58,615
ممارسة الحب مع بديلة جنسية
التي تكون...

296
00:19:58,949 --> 00:20:00,993
...حساسة لاحتياجاتي غير العادية

297
00:20:01,243 --> 00:20:02,995
فكرت بذلك

298
00:20:03,328 --> 00:20:06,665
مهلاً، ماذا تقصد بـ "ممارسة الحب"؟

299
00:20:06,957 --> 00:20:08,917
عندما رجل وامرأة--

300
00:20:08,959 --> 00:20:11,128
كلا، أفهم هذا....

301
00:20:11,837 --> 00:20:13,505
هل نتكلم عن علاقة جنسية؟

302
00:20:15,674 --> 00:20:16,675
أظن

303
00:20:16,967 --> 00:20:18,260
خارج الزواج؟

304
00:20:18,844 --> 00:20:21,096
بذلت قصارى جهدي بموضوع الزواج

305
00:20:23,473 --> 00:20:24,641
ما الفرق

306
00:20:24,892 --> 00:20:27,895
بين المعالجة الجنسية والمومس
العادية؟

307
00:20:28,520 --> 00:20:31,648
لست أدري، لكن أظن هناك فرق

308
00:20:40,199 --> 00:20:42,367
- كم عمرك؟
- 83

309
00:20:42,409 --> 00:20:43,702
ولماذا الآن؟

310
00:20:43,994 --> 00:20:47,539
لم أملك المال من قبل ما يشكل
عامل كبير

311
00:20:49,208 --> 00:20:52,002
وأظنني أقترب من تاريخ بطلان جسدي

312
00:20:59,176 --> 00:21:03,055
ولهذا تريد نصيحتي في الزنى؟

313
00:21:03,096 --> 00:21:05,349
نصيحتك كصديق

314
00:21:07,184 --> 00:21:09,686
هل سيكون تصويتي قاطعاً؟

315
00:21:09,728 --> 00:21:13,315
لنقل أنني أقدر نصيحتك بقدر نصيحة
المعالجة

316
00:21:16,235 --> 00:21:17,694
أنت جاد؟

317
00:21:17,945 --> 00:21:19,947
الجنس قضية جدية

318
00:21:20,239 --> 00:21:23,116
إنه من المواضيع الأكثر تردداً
بالتوراة

319
00:21:23,700 --> 00:21:24,910
إذن...

320
00:21:26,411 --> 00:21:29,915
...هل من الممكن بالنسبة لي أن أعرف
إمرأة

321
00:21:30,165 --> 00:21:33,252
بالمعنى التوراتي، لو جاز التعبير؟

322
00:21:34,753 --> 00:21:35,921
و...

323
00:21:37,714 --> 00:21:39,716
هل أريد أن أعرف؟

324
00:21:42,427 --> 00:21:43,971
أتريد رأيي؟

325
00:21:44,263 --> 00:21:45,430
أرجوك

326
00:21:57,568 --> 00:21:59,152
في قرارة نفسي

327
00:21:59,194 --> 00:22:01,738
أظنه سيعتبرك حالة إستثنائية

328
00:22:06,451 --> 00:22:07,744
عليك بذلك

329
00:22:08,453 --> 00:22:09,705
هيا

330
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
- حقاً؟
- أجل

331
00:22:11,707 --> 00:22:13,917
إن رأيت نفسك قادراً. هل أنت كذلك؟

332
00:22:14,459 --> 00:22:16,128
بالحقيقة...

333
00:22:16,879 --> 00:22:18,255
...إني خائف

334
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
بهذه الحال، علينا أن نصلي

335
00:22:27,973 --> 00:22:29,766
يا يسوع...

336
00:22:30,601 --> 00:22:33,312
...أنا ومارك نجلس عند قدميك...

337
00:22:34,146 --> 00:22:36,815
...ونصلي إليك لكي تبارك هذه المغامرة

338
00:22:37,316 --> 00:22:40,152
هذه الخطوة الصغيرة لرجل

339
00:22:41,278 --> 00:22:43,739
إني أفاخر بنفسي

340
00:22:44,323 --> 00:22:46,909
بأن أفرض على أحدهم بالكاد أعرفه

341
00:22:46,950 --> 00:22:48,327
ممارسة الزنى في بيته

342
00:22:48,619 --> 00:22:51,413
تشجع. هذا أمر طبيعي

343
00:22:55,751 --> 00:22:57,127
ويلاه

344
00:22:58,670 --> 00:23:03,509
هناك عدة بدع مفيدة في هذا الدرج
للإستكشاف

345
00:23:03,759 --> 00:23:05,761
سأجلب ملاءاتي ومناشفي الخاصة

346
00:23:06,678 --> 00:23:08,472
كلا، كل هذا مؤمن

347
00:23:08,764 --> 00:23:10,432
أشعر بالفخر لطلبك مني ذلك

348
00:23:10,474 --> 00:23:12,309
وسيكون من حسن قدر هذا البيت

349
00:23:12,351 --> 00:23:14,561
حسن قدر هذا البيت؟

350
00:23:15,187 --> 00:23:19,024
رباه، أشعر منذ الآن بالضغط.
إنه لا يحتمل

351
00:23:27,366 --> 00:23:28,534
مرحباً، طوني على الخط

352
00:23:28,784 --> 00:23:32,162
أنا لورا وايت. هل شيريل هنا؟

353
00:23:32,538 --> 00:23:33,539
شيريل

354
00:23:33,789 --> 00:23:35,791
- ما الأمر؟
- الهاتف

355
00:23:36,041 --> 00:23:37,334
إنها قادمة

356
00:23:45,217 --> 00:23:46,677
أنا لست صديقتك الحميمة...

357
00:23:46,718 --> 00:23:48,971
...عندما يتصل أحد، خاصة شخص
لا تعرفه...

358
00:23:49,221 --> 00:23:50,889
...يمكنك أن تقول ماما

359
00:23:51,181 --> 00:23:52,474
مرحباً، هنا شيريل

360
00:23:52,724 --> 00:23:53,892
مرحباً، أنا لورا

361
00:23:53,934 --> 00:23:56,186
مر زمن. كيف حالك؟

362
00:23:56,228 --> 00:23:58,814
بخير. أتصل لأسألك إن كنت
مستعدة للعمل...

363
00:24:00,607 --> 00:24:02,067
...مع زبون شديد الإعاقة

364
00:24:02,401 --> 00:24:05,237
إني-- بإذنك لحظة؟

365
00:24:07,197 --> 00:24:08,240
إذهب واجلب كأساً

366
00:24:15,080 --> 00:24:17,207
مرحباً. هذا هاتف مارك أوبراين

367
00:24:18,125 --> 00:24:21,461
هنا شيريل غرين، أيمكنني مكالمة مارك؟

368
00:24:29,720 --> 00:24:31,889
هلا انتظرت لحظة؟

369
00:24:32,431 --> 00:24:34,349
ماذا تريد؟ نعم أم لا؟

370
00:24:34,725 --> 00:24:36,602
قرر

371
00:24:39,438 --> 00:24:40,606
حسناً

372
00:24:42,774 --> 00:24:43,901
هيا

373
00:24:45,611 --> 00:24:46,945
مرحباً، هنا مارك

374
00:24:47,237 --> 00:24:48,906
مرحباً، مارك. أنا شيريل

375
00:24:48,947 --> 00:24:53,285
لورا كلمتني بأنك ترغب بأن نتقابل؟

376
00:24:56,455 --> 00:24:57,623
أجل

377
00:24:57,915 --> 00:25:01,543
يمكنني مقابلتك في 31 الجاري
الساعة 11

378
00:25:01,585 --> 00:25:02,961
أيناسبك؟

379
00:25:07,674 --> 00:25:09,009
ممتاز

380
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
من أين تأتي؟

381
00:25:11,803 --> 00:25:13,430
من بوسطن. وأنت؟

382
00:25:13,764 --> 00:25:14,932
سالم

383
00:25:14,973 --> 00:25:16,308
عالم صغير

384
00:25:17,976 --> 00:25:20,437
إذن، ندردش قليلاً ثم متى أصبحت
جاهزاً...

385
00:25:20,479 --> 00:25:22,689
...نقوم بجولة تعرف على جسدينا

386
00:25:27,152 --> 00:25:28,820
يا أم الربّ...

387
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
ماذا يعني تعرف على جسدينا؟

388
00:25:49,424 --> 00:25:51,426
- أية واحدة؟
- لا يهم

389
00:25:52,845 --> 00:25:55,514
كف عن تمثيل دور ذاهب إلى الإعدام

390
00:25:55,806 --> 00:25:57,099
لست أمثل

391
00:26:02,688 --> 00:26:04,356
حسناً، البنفسجية

392
00:26:06,024 --> 00:26:10,028
حاول أن تفكر بشيء آخر،
بالبيسبول، مثلاً

393
00:26:10,362 --> 00:26:12,364
هذا ما يقولونه للفتيان

394
00:26:12,656 --> 00:26:14,074
البيسبول

395
00:26:14,324 --> 00:26:16,368
تعنين، آمل الوصول إلى القاعدة
الثانية؟

396
00:26:16,618 --> 00:26:18,078
بئس المساعدة

397
00:26:18,370 --> 00:26:20,330
حسناً، إفعل ما شئت

398
00:26:27,880 --> 00:26:29,506
ربما نست

399
00:26:30,215 --> 00:26:34,219
أو لعلها أخطأت باليوم.
يجب أن ننسى الأمر

400
00:26:34,553 --> 00:26:36,221
لنعد أدراجنا

401
00:26:36,555 --> 00:26:39,016
إنها لم تنس. أرأيت؟

402
00:26:40,225 --> 00:26:41,560
أدخلا

403
00:26:41,852 --> 00:26:42,978
مرحباً

404
00:26:47,149 --> 00:26:48,442
شكراً

405
00:26:59,244 --> 00:27:00,579
حسناً، أنا ذاهبة

406
00:27:01,246 --> 00:27:02,831
سأعود حوالى الساعة 1

407
00:27:02,873 --> 00:27:05,584
لكن إن انتهيتما قبلاً، أغلقا الباب

408
00:27:05,918 --> 00:27:08,212
- إستمتعا بوقتكما
- شكراً. إلى اللقاء

409
00:27:09,254 --> 00:27:10,589
إلى اللقاء

410
00:27:16,762 --> 00:27:17,888
كم الساعة؟

411
00:27:20,098 --> 00:27:21,266
21:11

412
00:27:21,308 --> 00:27:24,686
هناك مجال كبير في أن تكون غيرت رأيها

413
00:27:24,728 --> 00:27:25,771
مارك

414
00:27:26,104 --> 00:27:27,773
إن جاءت، سيكون من حقها...

415
00:27:27,814 --> 00:27:30,067
...أن تدور على أعقابها وتهرب

416
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
لن تفعل ذلك

417
00:28:04,810 --> 00:28:07,813
مرحباً، أنا شيريل. عذراً لتأخري

418
00:28:08,063 --> 00:28:09,523
لا مشكلة. أدخلي

419
00:28:09,565 --> 00:28:11,525
أنا فيرا، إحدى مساعدات مارك

420
00:28:11,775 --> 00:28:14,319
- تشرفنا
- وأنا كذلك

421
00:28:22,286 --> 00:28:23,996
مرحباً، مارك أوبراين

422
00:28:25,455 --> 00:28:27,457
مرحباً، شيريل غرين

423
00:28:27,749 --> 00:28:29,459
سأعود بعد حوالى الساعتين؟

424
00:28:29,751 --> 00:28:31,336
أجل. ممتاز

425
00:28:38,177 --> 00:28:40,012
المال على المنضدة هناك

426
00:28:42,806 --> 00:28:45,517
أجل، بالفعل. شكراً

427
00:28:46,602 --> 00:28:48,687
بداية سيئة

428
00:28:48,979 --> 00:28:51,148
أجل، بالفعل. هل نبدأ من جديد؟

429
00:28:51,190 --> 00:28:52,858
أرجوك. إبدأي أنت

430
00:28:54,026 --> 00:28:57,529
رغم أن هدفنا ممارسة الجنس،
أنا لست مومساً

431
00:28:57,571 --> 00:29:00,866
لا داعي لتدفع مسبقاً.
لست ضد المومسات

432
00:29:00,908 --> 00:29:03,285
لكن هناك بعض الفرق. سنتناقشه لاحقاً

433
00:29:03,660 --> 00:29:04,661
انا آسف

434
00:29:05,078 --> 00:29:07,247
والأمر الآخر، هناك حدود

435
00:29:07,289 --> 00:29:09,249
لعدد الجلسات التي ستجمعنا

436
00:29:09,541 --> 00:29:11,168
هل ذكرت لك لورا ذلك؟

437
00:29:11,543 --> 00:29:14,129
آسف، لست أذكر

438
00:29:14,171 --> 00:29:15,839
العدد المحدود هو ستة

439
00:29:15,881 --> 00:29:18,342
لكنها ستتيح لنا الفرصة للإستكشاف

440
00:29:18,717 --> 00:29:22,054
إذن، فهمت أنك قادر على الإنتصاب

441
00:29:22,721 --> 00:29:24,389
أجل، لكن ليس اختيارياً

442
00:29:24,640 --> 00:29:26,975
أتعرف كم من الرجال يتمنون...

443
00:29:27,017 --> 00:29:28,644
...بأن يحظوا بانتصاب طبيعي؟

444
00:29:29,228 --> 00:29:32,189
- أهذه شقتك؟
- كلا، شقة صديقة

445
00:29:32,940 --> 00:29:36,068
الأثاث الوحيد في غرفتي، رئة فولاذية

446
00:29:36,902 --> 00:29:39,571
فكرت بشراء...

447
00:29:39,821 --> 00:29:43,909
...أريكة بفراش بحال دعت الحاجة

448
00:29:44,159 --> 00:29:45,244
الأمر جدير بالتفكير

449
00:29:45,536 --> 00:29:47,162
لدي المساحة اللازمة، كما أظن

450
00:29:47,412 --> 00:29:49,706
لكنها قد تكون مكلفة

451
00:29:50,874 --> 00:29:52,960
الأريكة، أعني. كم برأيك....

452
00:29:53,252 --> 00:29:55,254
مارك. خذ نفساً عميقاً

453
00:29:59,591 --> 00:30:00,968
وازفر

454
00:30:03,554 --> 00:30:05,055
هل أبدو قلقاً؟

455
00:30:05,764 --> 00:30:07,266
قليلاً

456
00:30:08,058 --> 00:30:10,435
تقول لي لورا إنك شاعر؟

457
00:30:10,477 --> 00:30:12,354
كيف تكون حياة الشاعر؟

458
00:30:13,355 --> 00:30:15,274
إنها طريقة حياة في رأسي

459
00:30:15,315 --> 00:30:17,442
حيث أمضي معظم أوقاتي

460
00:30:17,901 --> 00:30:19,444
لكن ليس اليوم

461
00:30:20,279 --> 00:30:21,947
قميص جميلة، للمناسبة

462
00:30:22,906 --> 00:30:23,949
شكراً

463
00:30:24,199 --> 00:30:27,202
إذن سأطرح عليك بعض الأسئلة الأساسية

464
00:30:27,786 --> 00:30:30,372
إشرح لي لكي أفهم جيداً

465
00:30:30,414 --> 00:30:32,791
ما الغاية بالضبط من الرئة الحديدية؟

466
00:30:33,083 --> 00:30:34,668
تسمح لي بالتنفس

467
00:30:35,127 --> 00:30:37,546
يمكنني أن أمضي بضع ساعات في الخارج

468
00:30:37,588 --> 00:30:40,132
بجهاز تنفسي الإصطناعي، حسب شعوري

469
00:30:40,924 --> 00:30:43,468
لكني أعمل وأنام بالرئة الحديدية

470
00:30:45,387 --> 00:30:46,930
وكيف تشعر الآن؟

471
00:30:47,181 --> 00:30:48,599
خارج إطاري

472
00:30:50,100 --> 00:30:51,185
عنيت تنفسك

473
00:30:52,436 --> 00:30:55,314
ممتاز. بالواقع، أفضل من العادة

474
00:30:55,606 --> 00:30:57,691
ممتاز. هل نخلع ثيابنا؟

475
00:31:00,319 --> 00:31:01,403
طبعاً

476
00:31:08,410 --> 00:31:09,745
- هذا يناسبني--
- حاذري

477
00:31:11,330 --> 00:31:12,331
هل آلمك ذلك؟

478
00:31:13,040 --> 00:31:14,374
ليس بعد

479
00:31:18,670 --> 00:31:21,256
ألديك أماكن حساسة بنوع خاص؟

480
00:31:21,298 --> 00:31:23,342
أي جزء من جسمك لا تريد أن نلمسه؟

481
00:31:24,176 --> 00:31:26,678
لدي إحساس في كل جسمي

482
00:31:27,012 --> 00:31:29,389
لست مشلولاً تماماً

483
00:31:29,431 --> 00:31:31,808
فقط عضلاتي لا تعمل كما يجب

484
00:31:32,351 --> 00:31:35,145
لكن يمكنك ملامستي في أي مكان

485
00:31:35,437 --> 00:31:36,939
ممتاز

486
00:31:40,776 --> 00:31:42,444
- توقفي!
- ما الخطب؟

487
00:31:42,486 --> 00:31:43,862
يا أم الربّ!

488
00:31:44,196 --> 00:31:46,448
علقت أصابعي!

489
00:31:46,490 --> 00:31:48,492
سأتولاها. لا تقلق

490
00:31:48,867 --> 00:31:50,202
حاذري، أرجوك

491
00:31:53,038 --> 00:31:54,206
مارك...

492
00:31:54,540 --> 00:31:57,376
...سأتوخى منتهى الحذر

493
00:31:57,835 --> 00:32:00,546
لا أريد أن أؤذيك بأي شكل من الأشكال

494
00:32:02,172 --> 00:32:05,425
وليس مثيراً أن تصرخ فيّ. اتفقنا؟

495
00:32:07,553 --> 00:32:09,221
لن أصرخ في وجهك ثانية

496
00:32:09,555 --> 00:32:14,518
لكن ستخبرني بهدوء فور شعورك بالألم؟

497
00:32:15,227 --> 00:32:16,395
أجل

498
00:32:19,690 --> 00:32:21,233
لنبدأ

499
00:32:23,193 --> 00:32:24,570
بهدوء

500
00:32:37,499 --> 00:32:38,625
قميص جميلة

501
00:32:39,084 --> 00:32:40,252
سبق وقلت ذلك

502
00:32:41,587 --> 00:32:42,921
حقاً؟

503
00:32:57,769 --> 00:32:58,937
حسناً

504
00:33:00,272 --> 00:33:01,732
سأخلعك سروالك

505
00:33:02,024 --> 00:33:04,526
حاذري لقدميّ، اتفقنا؟

506
00:33:04,568 --> 00:33:05,903
أحبس نفسك

507
00:33:06,236 --> 00:33:08,739
حاذري. ليس بهذه السرعة

508
00:33:33,764 --> 00:33:35,098
أنت مستعد؟

509
00:33:38,268 --> 00:33:40,145
سأعتبر هذا إيجاباً

510
00:33:41,980 --> 00:33:44,816
الفرق بيني والمومس

511
00:33:45,067 --> 00:33:47,402
المومس تريدك أن تعود إليها

512
00:33:47,653 --> 00:33:49,071
ليس أنا

513
00:33:49,112 --> 00:33:51,490
أريد مساعدتك في تفهم رغباتك الجنسية

514
00:33:51,782 --> 00:33:53,867
لكي تستطيع مشاركتها مع رفيقة
المستقبل

515
00:33:54,952 --> 00:33:56,995
مارك، أريدك أن تقول لي...

516
00:33:57,663 --> 00:34:01,792
...بماذا تشعر كلما لمست جزءاً
من جسمك

517
00:34:02,125 --> 00:34:04,503
تعرفين، عادة عندما أكون عارياً

518
00:34:04,545 --> 00:34:07,130
يكون كل من عداي في الغرفة في ملابسهم

519
00:34:07,464 --> 00:34:10,467
وجودي مع إمرأة أخرى عارية يشوشني

520
00:34:11,134 --> 00:34:12,469
لماذا يشوشك؟

521
00:34:12,803 --> 00:34:14,429
لطالما توقعت من الله...

522
00:34:14,471 --> 00:34:16,348
...أو من والديّ أن يتدخلوا...

523
00:34:16,389 --> 00:34:18,016
...ليمنعوا حدوث هذه اللحظة

524
00:34:18,641 --> 00:34:19,976
ليس هذه المرة

525
00:34:21,353 --> 00:34:23,856
إذن، إن شعرت بالمتعة، أخبرني

526
00:34:23,897 --> 00:34:26,190
إن دغدغك هذا أو أزعجك، أعلمني

527
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
لا أريدك أن تتحمل أي إزعاج

528
00:34:30,487 --> 00:34:32,697
سأبدأ من قمة رأسك

529
00:34:39,204 --> 00:34:41,540
شعرك ناعم

530
00:34:43,041 --> 00:34:45,002
جميل الملمس

531
00:34:45,377 --> 00:34:47,838
- أيرضيك هذا؟
- أجل

532
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
هذا غريب

533
00:35:02,519 --> 00:35:03,979
غريب جيد أم غريب رديء؟

534
00:35:04,521 --> 00:35:05,522
فقط غريب

535
00:35:12,988 --> 00:35:13,989
هذا ممتع

536
00:35:15,741 --> 00:35:18,577
- أما يزال ممتعاً؟
- ما عدا الأذن

537
00:35:20,078 --> 00:35:22,497
أهذه تمارين إدراك الجسد؟

538
00:35:22,539 --> 00:35:24,499
أنت ذكي لتدرك ذلك

539
00:35:24,541 --> 00:35:26,418
يقولون لي أنني ثاقب البصيرة

540
00:35:28,253 --> 00:35:30,380
أتريد أن تعرف بماذا أنا أشعر؟

541
00:35:32,883 --> 00:35:34,259
طبعاً

542
00:35:59,910 --> 00:36:03,121
إن لمست واحداً، يجب لمس الآخر.
هذه قاعدة

543
00:36:05,916 --> 00:36:07,042
هذه قاعدة جيدة

544
00:36:07,459 --> 00:36:08,544
هل تضع عطراً؟

545
00:36:09,044 --> 00:36:10,128
أجل

546
00:36:10,420 --> 00:36:13,715
يعجبني. عادة لا يعجبني،
لكن هذا يعجبني

547
00:36:15,425 --> 00:36:18,762
إذن، مارك، سأمرر يدي على طول جسمك

548
00:36:19,304 --> 00:36:21,932
وصولاً إلى عضوك، وإن شعرت بـ....

549
00:36:27,646 --> 00:36:28,981
أحسنت

550
00:36:30,482 --> 00:36:32,651
توقعت أكثر من ذلك

551
00:36:33,443 --> 00:36:35,445
ليس إنه كان مزعجاً

552
00:36:35,988 --> 00:36:38,991
في النهاية، نمت مع إمرأة عارية

553
00:36:39,616 --> 00:36:44,621
أطرتني على قميصي وشعري، وأمسكت بعضوي

554
00:36:46,331 --> 00:36:49,501
لم أر عضوي حتى منذ أكثر من 03 سنة

555
00:36:50,836 --> 00:36:52,838
هل أبالغ بالحميمية، أبت؟

556
00:36:53,172 --> 00:36:55,507
لا، لا، اعتدت ذلك

557
00:37:05,309 --> 00:37:07,853
إذن، الأسبوع المقبل

558
00:37:08,520 --> 00:37:10,981
الجمعة في 02 الشهر الجاري؟
نفس الوقت؟

559
00:37:11,356 --> 00:37:12,649
هذا يناسبني

560
00:37:12,900 --> 00:37:15,068
المرة المقبلة، سنعمل على الإدخال

561
00:37:17,779 --> 00:37:19,489
هل كانت فكرة رؤيتي تخيفك؟

562
00:37:19,865 --> 00:37:21,533
كانت ترعبني

563
00:37:22,701 --> 00:37:24,870
يجب أن تتفاخر. أبليت حسناً

564
00:37:24,912 --> 00:37:26,455
حققت تحسناً ملموساً

565
00:37:26,496 --> 00:37:29,374
- أيمكنني أن أسألك شيئاً
- طبعاً. ماذا؟

566
00:37:29,416 --> 00:37:33,712
أي شيء، بالواقع. أخبريني شيئاً عنك

567
00:37:34,046 --> 00:37:35,047
أي شيء

568
00:37:35,297 --> 00:37:37,299
حسناً...

569
00:37:37,549 --> 00:37:39,343
إني ضنينة بخصوصياتي

570
00:37:39,384 --> 00:37:41,720
لدي حياتي الخاصة. يجب أن تدرك ذلك

571
00:37:42,012 --> 00:37:44,890
لكن هذا كل شيء. هذه المعالجة تعنيك

572
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
مرحباً

573
00:37:46,642 --> 00:37:47,643
عوداً حميداً

574
00:37:48,727 --> 00:37:49,728
توقيت ممتاز

575
00:37:50,020 --> 00:37:51,605
عساكما خفضتما أصواتكما؟

576
00:37:55,150 --> 00:37:56,527
إلى اللقاء

577
00:38:00,531 --> 00:38:02,533
كيف كان ذلك؟ كيف تشعر؟

578
00:38:03,033 --> 00:38:05,911
مطهراً وظافراً

579
00:38:06,203 --> 00:38:08,205
هذا أفضل ما يكون

580
00:38:08,914 --> 00:38:10,582
وأنت، كيف كانت المرة الأولى؟

581
00:38:10,916 --> 00:38:11,917
دعني أفكر

582
00:38:12,209 --> 00:38:13,544
كيف كانت؟

583
00:38:14,253 --> 00:38:15,546
ليس بهذه المتعة

584
00:38:16,547 --> 00:38:20,092
أعني حصل ذلك بالتراضي وكنت أحب الرجل

585
00:38:20,342 --> 00:38:22,177
لكن عضوه بدا لي ضخماً

586
00:38:22,219 --> 00:38:25,347
خيل إلي أنه لن يدخلني. كان مرعباً

587
00:38:25,848 --> 00:38:28,433
كان لطيفاً. لم يكن له ذنب في ذلك

588
00:38:29,142 --> 00:38:30,352
هل كان صينياً؟

589
00:38:30,769 --> 00:38:33,438
أتمزح؟ لم أخرج إلا مع البيض بالكلية

590
00:38:33,689 --> 00:38:36,859
- لماذا؟
- نكاية بوالديّ

591
00:38:37,109 --> 00:38:39,695
أهما سعيدان الآن بخروجك مع صيني؟

592
00:38:39,945 --> 00:38:41,572
هما سعيدان، وأنا سعيدة

593
00:38:42,573 --> 00:38:43,949
كيف هو عضوه؟

594
00:38:44,741 --> 00:38:46,118
بالحجم الممتاز

595
00:38:47,119 --> 00:38:49,454
لماذا دعيته عضو وليس قضيباً؟

596
00:38:51,623 --> 00:38:54,251
يبدو القضيب كالخضار غير الشهية

597
00:38:54,293 --> 00:38:56,253
بينما العضو يشير إلى واقعه

598
00:38:59,298 --> 00:39:00,632
المشكلة...

599
00:39:01,800 --> 00:39:04,303
...أن العملية انتهت بسرعة

600
00:39:06,263 --> 00:39:08,765
أجل. حدث ولا حرج

601
00:39:16,356 --> 00:39:17,691
الجلسة الأولى

602
00:39:17,941 --> 00:39:20,694
مارك أوبراين هو البكر لأربعة...

603
00:39:20,736 --> 00:39:22,613
...وتلقى تعاليم كاثوليكية

604
00:39:23,280 --> 00:39:25,449
كان بغاية التوتر

605
00:39:25,490 --> 00:39:27,618
صرخ كثيراً عندما نزعت عنه قميصه

606
00:39:27,659 --> 00:39:29,828
لكن أظن كان خوفاً أكثر منه ألماً

607
00:39:30,204 --> 00:39:34,541
لا يستطيع الإستمناء ولم يقبل أحداً

608
00:39:34,833 --> 00:39:37,711
إنه ينتصب بسهولة...

609
00:39:37,961 --> 00:39:39,838
...لكن تقوس جسمه غير العادي...

610
00:39:39,880 --> 00:39:42,257
...قد يشكل عائقاً جدياً للإدخال

611
00:40:18,126 --> 00:40:22,673
بدأت العمل مع سيد يمضي حياته
تقريباً...

612
00:40:22,714 --> 00:40:25,384
...محتجزاً في قفص معدني كبير

613
00:40:28,554 --> 00:40:30,222
أسمعت ما قلت؟

614
00:40:33,225 --> 00:40:34,226
أجل

615
00:40:34,726 --> 00:40:35,894
أجل

616
00:40:37,062 --> 00:40:40,065
وأنت قديسة

617
00:40:51,285 --> 00:40:54,913
أسلوب ضبط النشوة

618
00:40:59,751 --> 00:41:01,712
"أحياناً يكون رأس القضيب...

619
00:41:02,087 --> 00:41:05,340
...أكبر من أن يدخل في المهبل
بنعومة...

620
00:41:05,883 --> 00:41:10,053
...بهذه الحال، ينصح بتدليكه
بالزيت...

621
00:41:10,429 --> 00:41:11,722
...لتجنب...."

622
00:41:12,264 --> 00:41:14,933
يا إلهي

623
00:41:18,604 --> 00:41:21,773
إذن، ماذا على اللائحة اليوم؟

624
00:41:22,399 --> 00:41:24,401
سنحاول الإدخال

625
00:41:24,943 --> 00:41:26,445
اللعبة الكبرى

626
00:41:26,486 --> 00:41:29,573
ما رأيك؟ بالإدخال

627
00:41:31,116 --> 00:41:33,452
مبالغ به، لكنه ضروري

628
00:41:33,911 --> 00:41:36,622
هناك عدة طرق أخرى لبلوغ نفس النتيجة

629
00:41:36,955 --> 00:41:40,417
لكن لا تشعر بأنك مارسته
إلا متى أدخلته

630
00:41:48,383 --> 00:41:50,219
أريدك أن تنظر إلي هذه المرة

631
00:41:52,513 --> 00:41:54,765
هيا، حاول. إفتح عينيك

632
00:42:00,604 --> 00:42:02,022
أتحب أن تراني أخلع ملابسي؟

633
00:42:03,106 --> 00:42:04,483
أجل

634
00:42:07,986 --> 00:42:09,988
إذن، من الآن وصاعداً...

635
00:42:10,447 --> 00:42:14,159
...ستبدأ بالإستماع إلى إشارات جسمك

636
00:42:14,409 --> 00:42:17,120
وبذلك يمكنك السيطرة على--

637
00:42:17,621 --> 00:42:18,705
يا إلهي

638
00:42:19,331 --> 00:42:20,332
تباً

639
00:42:21,959 --> 00:42:23,335
سحقاً

640
00:42:24,837 --> 00:42:26,505
فعلتها ثانية

641
00:42:27,422 --> 00:42:29,758
هذه المرة قذفت على فخذها

642
00:42:32,928 --> 00:42:34,471
شعرت باللعنة

643
00:42:35,681 --> 00:42:38,183
وأن العملية بأسرها كانت ملعونة

644
00:42:38,851 --> 00:42:41,687
بدا لي ذلك كأنه عقاب مبرر

645
00:42:42,020 --> 00:42:45,357
لم يكن الله ينكر علي حياتي الجنسية

646
00:42:45,983 --> 00:42:48,193
فقط يشير إلى عقمها

647
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
يذهلني كيف أن الله

648
00:42:53,407 --> 00:42:55,534
غالباً ما يشركونه في العملية

649
00:42:56,201 --> 00:42:58,370
يبدو أنه حتى لدى الملحدين...

650
00:42:58,412 --> 00:43:00,455
...أكثر التعابير الجنسية العادية...

651
00:43:00,706 --> 00:43:02,207
هي: "يا إلهي!"

652
00:43:05,460 --> 00:43:08,547
لا أريد أن أسمع عن لعنة الله عليك

653
00:43:08,589 --> 00:43:10,424
أريد الإستئثار بهذا الفضل

654
00:43:10,465 --> 00:43:14,011
جمالي الذي لا يقاوم حقق ذلك وفاجئك

655
00:43:14,052 --> 00:43:16,013
والآن، أين كنا؟

656
00:43:16,972 --> 00:43:18,724
ماذا تقصدين؟

657
00:43:19,057 --> 00:43:20,726
سألمسك

658
00:43:22,394 --> 00:43:24,062
إني ألمسك

659
00:43:25,189 --> 00:43:28,066
ومتى شعرنا أنك استثرت...

660
00:43:28,525 --> 00:43:31,820
...كالآن، سأرشدك إلى داخلي

661
00:43:31,862 --> 00:43:33,405
أيجب أن أفعل شيئاً؟

662
00:43:34,489 --> 00:43:35,991
فقط أغمض عينيك

663
00:43:36,033 --> 00:43:39,745
واستشعر جسدك. هذا كل ما عليك فعله

664
00:43:46,710 --> 00:43:48,378
لن يدخل!

665
00:43:48,670 --> 00:43:50,380
مارك، سيدخل تماماً

666
00:43:50,881 --> 00:43:52,966
- هذا خطر. إنه كبير جداً
- إسترخ

667
00:43:53,217 --> 00:43:55,385
كلا، لن يدخل. سيؤلم

668
00:43:55,677 --> 00:43:56,762
مارك. كفى

669
00:43:57,054 --> 00:43:58,305
كفى

670
00:43:58,722 --> 00:44:00,182
أؤكد لك...

671
00:44:00,557 --> 00:44:02,184
...أنه لن يحصل أي سوء

672
00:44:03,560 --> 00:44:05,729
لنكرر المحاولة طالما هو منتصب

673
00:44:12,069 --> 00:44:14,238
سحقاً! سحقاً

674
00:44:16,406 --> 00:44:18,075
سحقاً

675
00:44:20,577 --> 00:44:22,246
أنا حقاً آسف

676
00:44:22,579 --> 00:44:24,456
كف عن الأسف

677
00:44:24,498 --> 00:44:27,084
وكف عن قراءة الكتيبات السخيفة
عن الجنس

678
00:44:30,587 --> 00:44:33,590
بقي لدينا بعض الوقت. يمكننا الدردشة

679
00:44:34,091 --> 00:44:37,427
أو يمكنك أن تمتص نهديّ.
سار ذلك جيداً

680
00:44:38,428 --> 00:44:40,514
بأيهما تريد أن تبدأ؟

681
00:44:42,099 --> 00:44:46,270
أظن يعود قلقه في الأساس إلى والديه
ومذهبه

682
00:44:46,937 --> 00:44:49,106
يظن أنه لا يستحق ممارسة الجنس

683
00:44:49,356 --> 00:44:50,732
يظن نفسه مسؤولاً

684
00:44:50,774 --> 00:44:52,776
عن وفاة أخته الصغيرة بسن السابعة

685
00:44:53,026 --> 00:44:55,612
لأن والدته شغلت بالإهتمام به

686
00:44:56,780 --> 00:45:00,117
تناقشنا تخيلاته وكانت بأساسها
ماسوشية

687
00:45:00,367 --> 00:45:02,744
وهنا أيضاً فكرة العقاب

688
00:45:03,620 --> 00:45:05,956
لم ير بحياته مهبل إمرأة

689
00:45:06,248 --> 00:45:08,959
ومجرد التفكير به يرعبه

690
00:45:09,960 --> 00:45:12,296
أصبحت أقلق بأن لا يحدث ذلك أبداً

691
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
لن أمارس الجنس مع شيريل أو سواها

692
00:45:16,800 --> 00:45:19,469
ربما أثبتت المضاجعة أنني بالغ

693
00:45:20,804 --> 00:45:22,973
ولعلني لا أريد تخطي ذاك الحاجز

694
00:45:23,807 --> 00:45:24,975
ربما...

695
00:45:25,976 --> 00:45:27,811
...كانت فكرة سيئة

696
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
أتريد أن تعرف رأيي؟

697
00:45:31,523 --> 00:45:32,691
أرجوك

698
00:45:33,817 --> 00:45:35,819
إنس الخزعبلات النفسية

699
00:45:36,153 --> 00:45:38,530
نشأت في مزرعة. حتى الحيوانات بحاجة

700
00:45:38,572 --> 00:45:40,032
لعدة محاولات، قبل أن تجيده

701
00:45:40,824 --> 00:45:43,493
أيمكنني أن أقترح أن تستمتع أكثر؟

702
00:45:44,161 --> 00:45:46,496
لا تقلق بشأن التفاصيل التقنية

703
00:45:46,830 --> 00:45:49,833
أنت شاعر. كن رومنطيقياً

704
00:45:57,841 --> 00:45:59,176
كلا

705
00:46:02,346 --> 00:46:04,014
ربما

706
00:46:08,852 --> 00:46:11,188
أجل. شكراً. هذه جيدة

707
00:46:18,028 --> 00:46:20,364
- هل أنت متوتر؟
- قليلاً

708
00:46:21,365 --> 00:46:24,201
- أتريد بعضه؟
- طبعاً

709
00:46:32,543 --> 00:46:36,547
لدي شعور جيد بشأن اليوم. شعور جيد

710
00:46:37,381 --> 00:46:40,008
لدي شعور رهيب بأنه لن يحدث أبداً

711
00:46:40,050 --> 00:46:41,552
لكن أظن اليوم هو مناسب

712
00:46:41,885 --> 00:46:44,054
- أتسمح لي باقتراح؟
- أرجوك

713
00:46:44,638 --> 00:46:46,557
كف عن التفكير فيه

714
00:46:48,725 --> 00:46:50,561
ما أجمل هذا الطقس

715
00:46:50,894 --> 00:46:53,397
إنك لا تصغي. كف عن التفكير فيه

716
00:46:53,647 --> 00:46:55,357
طقس جميل

717
00:47:10,747 --> 00:47:12,416
رباه يا مارك

718
00:47:12,749 --> 00:47:15,752
أنا جد آسفة. نسيت

719
00:47:20,090 --> 00:47:22,092
كانت كثيرة الإعتذار

720
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
قد لا يكون ما كنا نفكر به

721
00:47:25,512 --> 00:47:28,473
لكني لاحظت نزلاً ظريفاً
على بعد شارعين

722
00:47:28,765 --> 00:47:31,268
قد يكون جديراً بإلقاء نظرة عليه

723
00:47:31,518 --> 00:47:32,519
لم لا؟

724
00:47:47,284 --> 00:47:49,620
ألديك غرفة في الطابق الأرضي؟

725
00:47:50,537 --> 00:47:52,080
لدي غرفة فردية

726
00:47:52,122 --> 00:47:53,916
- كم تكلف؟
- 53 إضافة للضريبة

727
00:47:55,459 --> 00:47:57,628
رب عملي هو السيد على المحفة

728
00:47:57,920 --> 00:48:00,547
يفترض به حضور جلسة معالجة
الآن بالذات

729
00:48:00,797 --> 00:48:03,592
لكن المكان المعد لها ليس
متوفراً الآن

730
00:48:03,634 --> 00:48:06,845
نحتاج الغرفة لمدة ساعتين.
02 دولار نقداً؟

731
00:48:11,308 --> 00:48:13,185
هناك موزع مشروبات غازية في الركن

732
00:48:13,477 --> 00:48:15,062
ومكعبات ثلج، إن لزم الأمر

733
00:48:15,312 --> 00:48:17,648
أنا واثقة أن ذلك سيفيدنا

734
00:48:17,981 --> 00:48:19,650
شكراً جزيلاً

735
00:48:30,994 --> 00:48:32,329
قضي الأمر

736
00:48:33,664 --> 00:48:36,834
لدي كتاب. سأكون في ردهة الإستقبال

737
00:48:37,084 --> 00:48:38,085
شكراً

738
00:48:46,677 --> 00:48:48,512
يا له من جو

739
00:48:49,346 --> 00:48:51,849
يجد البعض النزل بغاية الإثارة

740
00:48:52,850 --> 00:48:55,018
أيمكنني أن أكون أحد هؤلاء الناس؟

741
00:48:55,269 --> 00:48:56,270
طبعاً

742
00:49:06,613 --> 00:49:07,614
قميص جميلة

743
00:49:08,031 --> 00:49:10,659
تقصدين مثيرة وسفسطية؟

744
00:49:10,701 --> 00:49:12,703
هذا بالضبط ما كنت سأقوله

745
00:49:16,874 --> 00:49:18,709
ما خطبه، رب عملك؟

746
00:49:21,545 --> 00:49:23,797
لا يمكنه أن يحرك سوى رأسه

747
00:49:25,549 --> 00:49:28,886
إذن ما نوع المعالجة التي يمارسانها؟

748
00:49:30,721 --> 00:49:32,264
يمارسان الجنس

749
00:49:37,311 --> 00:49:38,729
أتسخرين مني؟

750
00:49:39,062 --> 00:49:41,064
حسناً. إني أسخر منك

751
00:49:41,565 --> 00:49:43,150
هيا الآن. أخبريني، جدياً

752
00:49:44,401 --> 00:49:45,903
ماذا يفعلان بالضبط؟

753
00:49:47,571 --> 00:49:50,574
اليوم، بعد بعض المداعبات...

754
00:49:50,908 --> 00:49:53,327
...سيحاولان الإدخال التام

755
00:50:08,258 --> 00:50:09,927
هل أنت بخير؟

756
00:50:10,260 --> 00:50:12,054
إني أختنق

757
00:50:12,679 --> 00:50:13,680
يا إلهي

758
00:50:13,931 --> 00:50:15,265
المنفس

759
00:50:15,766 --> 00:50:16,934
المنفـس....

760
00:50:17,768 --> 00:50:18,936
شكراً

761
00:50:28,445 --> 00:50:31,448
حسناً، سنستبعد هذا حتى إشعار آخر

762
00:50:44,461 --> 00:50:46,797
هيا، إسترخ

763
00:50:53,637 --> 00:50:55,973
فتاة جميلة، فتاة جميلة

764
00:50:56,640 --> 00:50:59,977
أتريدين أن تكوني فتاتي الجميلة؟

765
00:51:00,978 --> 00:51:03,814
كان أبي يغنيها لأختي الصغيرة كارين

766
00:51:03,856 --> 00:51:05,315
قبل أن تتوفى

767
00:51:07,401 --> 00:51:10,153
كانت طفلة حزينة. لم يكن ذلك ليفرحها

768
00:51:11,655 --> 00:51:14,783
أنا جد آسف، لأنني آخر مرة
رأيتها فيها...

769
00:51:14,825 --> 00:51:16,660
...تشاجرت معها وأبكيتها

770
00:51:21,331 --> 00:51:24,668
كان والداي تركاني في إحدى العيادات

771
00:51:26,503 --> 00:51:30,507
ثم اكتشفا أن معدل الحياة
للمصابين بالشلل

772
00:51:31,341 --> 00:51:34,011
في العيادة، كان 81 شهراً

773
00:51:37,181 --> 00:51:38,849
فأعادوني إلى البيت

774
00:51:40,851 --> 00:51:42,352
سمحوا لي بأن أعيش حياتي

775
00:51:44,855 --> 00:51:46,690
على حساب حياتهما

776
00:51:47,733 --> 00:51:48,775
مارك

777
00:51:49,026 --> 00:51:52,029
سأذهب إلى الحمام لأتبول بسرعة...

778
00:51:52,362 --> 00:51:55,866
...وعندما أعود سننجز إدخالاً تاماً

779
00:51:56,158 --> 00:51:58,202
لكن قبل ذلك، أريدك أن تغمض عينيك

780
00:51:59,036 --> 00:52:00,871
- أهذه لعبة؟
- ليست لعبة

781
00:52:01,163 --> 00:52:02,539
فقط إفعل ما أقوله

782
00:52:11,048 --> 00:52:13,717
تخيل أنك إبن 6 سنوات على الشاطىء

783
00:52:15,886 --> 00:52:17,221
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

784
00:52:19,556 --> 00:52:20,891
أجل

785
00:52:21,225 --> 00:52:22,893
بسهولة

786
00:52:23,227 --> 00:52:25,395
صف بعض مشاعرك

787
00:52:26,396 --> 00:52:28,065
أشعر بالبهجة

788
00:52:30,567 --> 00:52:32,903
أركض على طول المحيط الأطلسي

789
00:52:33,904 --> 00:52:35,572
أشعر بالريح

790
00:52:36,573 --> 00:52:39,243
والرمال الرطبة بين أصابع قدميّ

791
00:52:39,910 --> 00:52:42,287
أتشعر حقاً مثله؟

792
00:52:42,329 --> 00:52:44,456
أجل، أشعر حقاً مثله

793
00:52:44,748 --> 00:52:46,834
ويمكنك حقاً أن تتخيله؟

794
00:52:47,751 --> 00:52:50,379
لست أفهم. قلت لك أنني أشعر مثله

795
00:52:50,420 --> 00:52:51,588
طبعاً يمكنني أن أتخيله

796
00:52:51,839 --> 00:52:54,758
من الخارج؟ أعني كرجل بالغ

797
00:52:55,759 --> 00:52:57,594
كما أنت اليوم

798
00:52:58,262 --> 00:53:00,764
تنظر إليه...

799
00:53:01,598 --> 00:53:03,141
...بشعره القصير ووجهه الصغير

800
00:53:12,442 --> 00:53:13,610
أجل

801
00:53:14,778 --> 00:53:16,613
وأنت غاضب عليه؟

802
00:53:18,282 --> 00:53:21,952
أتعاتبه على اصابته بالشلل؟

803
00:53:25,455 --> 00:53:27,291
هل كان هو السبب؟

804
00:53:57,571 --> 00:54:00,282
إما أنها نست إقفال باب الحمام

805
00:54:00,324 --> 00:54:02,159
أم إنها لم تزعج نفسها

806
00:54:02,492 --> 00:54:05,662
وجدت صوت تبولها بغاية الإثارة

807
00:54:06,330 --> 00:54:10,292
وصوت الورق الصحي بغاية الحميمية

808
00:54:11,418 --> 00:54:14,671
لحين عادت، كنت قد انتصبت بشدة

809
00:54:23,013 --> 00:54:24,181
تابع

810
00:54:25,015 --> 00:54:28,352
سأحك طرف عضوك حول فرجي

811
00:54:28,685 --> 00:54:31,688
ومتى أصبح جاهزاً، سأرشدك إلى الداخل

812
00:54:32,356 --> 00:54:34,525
تنفس ببطء...

813
00:54:35,025 --> 00:54:36,693
...وفكر بشيء لذيذ

814
00:55:14,565 --> 00:55:16,233
لقد تأخرا

815
00:55:22,948 --> 00:55:23,949
ألديك صديق حميم؟

816
00:55:24,491 --> 00:55:25,492
أجل

817
00:55:29,121 --> 00:55:32,916
نشأت في سالم نشأة كاثوليكية، مثلك...

818
00:55:33,250 --> 00:55:37,087
...لكن الكنيسة لم تكن تقدر موقفي
من الجنس

819
00:55:37,421 --> 00:55:41,091
- كان لديك موقف من الجنس؟
- كنت أحب هذا

820
00:55:41,425 --> 00:55:44,094
يظنون أنهم طردوني، لكني أنا طردتهم

821
00:55:44,386 --> 00:55:46,889
وطوال سنين، لم أعد أؤمن بشيء...

822
00:55:46,930 --> 00:55:49,183
...والآن، ارتددت إلى اليهودية

823
00:55:49,433 --> 00:55:52,102
جميل أن يكون لدينا تأميناً، مهما يكن

824
00:55:52,394 --> 00:55:54,521
- لم أفكر بذلك
- إذن، لماذا؟

825
00:55:54,771 --> 00:55:59,443
زوجي طلب مني ذلك قبل أن تموت جدته

826
00:55:59,693 --> 00:56:01,528
وكانت الفكرة، لو أسعدهما ذلك...

827
00:56:01,778 --> 00:56:04,114
...سيسعدني أنا أيضاً

828
00:56:04,948 --> 00:56:07,951
وكونني سعيدة الآن، لا علاقة لذلك

829
00:56:08,619 --> 00:56:09,620
ماذا يفعل زوجك؟

830
00:56:09,953 --> 00:56:11,455
إنه فيلسوف

831
00:56:11,705 --> 00:56:12,998
ويلاه. في الجامعة؟

832
00:56:13,290 --> 00:56:15,292
كلا. في تفكيره الخاص

833
00:56:15,626 --> 00:56:18,962
يدير المنزل ويعزف على الغيتار

834
00:56:19,922 --> 00:56:21,215
يفكر كثيراً

835
00:56:28,722 --> 00:56:30,140
تأخر الوقت

836
00:56:39,149 --> 00:56:42,819
أبلينا حسناً اليوم. كنت رائعاً

837
00:56:43,320 --> 00:56:46,323
أنت رجل بكل معنى الكلمة...

838
00:56:46,657 --> 00:56:49,451
...مزود بعضو رائع كبير الحجم

839
00:56:49,493 --> 00:56:51,662
وقد أثبت الآن وجوده

840
00:56:52,162 --> 00:56:53,830
يجب أن يفرحك ذلك

841
00:56:54,248 --> 00:56:55,541
هل كنت حقاً داخلك؟

842
00:56:55,832 --> 00:56:59,628
كنت حقاً ودونما شك، داخلي

843
00:56:59,670 --> 00:57:02,005
- كم من الوقت؟
- 5 أو 6 ثوان

844
00:57:02,506 --> 00:57:03,674
فقط؟

845
00:57:04,007 --> 00:57:06,343
بالنسبة للبعض، هذا كثير

846
00:57:06,760 --> 00:57:09,513
كنت بغاية الإثارة، أجهل بماذا فكرت

847
00:57:12,850 --> 00:57:14,184
وأنا كذلك

848
00:57:14,852 --> 00:57:18,188
كان مزيجاً من المشاعر

849
00:57:19,106 --> 00:57:23,110
بأي حال، لقد حققت دون أدنى شك
إدخالاً

850
00:57:23,360 --> 00:57:25,863
كان عضوك داخل مهبلي

851
00:57:25,904 --> 00:57:28,282
وتنال علامة 02 على 02 للنشوة

852
00:57:32,202 --> 00:57:33,203
شيريل

853
00:57:36,874 --> 00:57:38,208
هل انتشيت أنت؟

854
00:57:39,793 --> 00:57:41,420
كلا، مارك

855
00:57:41,879 --> 00:57:43,797
هل نحاول مرة أخرى؟

856
00:57:46,300 --> 00:57:47,634
أهذا ما تريد؟

857
00:57:49,052 --> 00:57:50,220
أجل

858
00:57:51,221 --> 00:57:52,389
هذا ما أريد

859
00:57:54,892 --> 00:57:56,226
إذن، اتفقنا

860
00:58:11,909 --> 00:58:14,411
- مرحباً. كيف حالك؟
- بخير. أدخل

861
00:58:14,661 --> 00:58:16,914
- كيف حالك؟
- ما زلت مرهقاً

862
00:58:17,164 --> 00:58:18,790
- جعة؟
- كلا، شكراً

863
00:58:19,082 --> 00:58:21,251
- أتريد كأساً؟
- بكل سرور

864
00:58:22,252 --> 00:58:23,420
إذن...

865
00:58:24,254 --> 00:58:26,673
...بعد تفكير، كيف تشعر؟

866
00:58:26,924 --> 00:58:28,050
كان جيداً

867
00:58:28,592 --> 00:58:31,303
أحببت بعض الأمور الأخرى، وربما أكثر

868
00:58:31,345 --> 00:58:32,930
لكن يسرني أنها أصبحت خلفي

869
00:58:33,180 --> 00:58:35,057
وأنا أيضاً. تهانينا

870
00:58:35,766 --> 00:58:37,434
شكراً، رود

871
00:58:38,602 --> 00:58:41,271
عندما ينتهي الأمر، سأكتب مقالاً عنه

872
00:58:41,563 --> 00:58:43,690
ثم إن الجنس بيعه مضمون

873
00:58:43,941 --> 00:58:45,108
حقاً

874
00:58:45,859 --> 00:58:47,694
إذن تفعل هذا فقط لأجل المال؟

875
00:58:47,945 --> 00:58:49,238
قطعاً

876
00:58:49,279 --> 00:58:52,115
هذا يشعرني بالإرتياح

877
00:58:53,283 --> 00:58:56,703
كيف حال شيريل؟ لم تكلمني يوماً عنها

878
00:58:58,080 --> 00:59:00,374
إنها أروع إمرأة في هذا الكوكب

879
00:59:02,000 --> 00:59:04,753
- كيف الحال؟
- يقرأ الكثير من الكتب

880
00:59:04,795 --> 00:59:07,172
كان مقتنعاً أنه بعد 3 جلسات

881
00:59:07,214 --> 00:59:09,675
يجب أن نتمكن من ممارسة الجنس
مع الولوج

882
00:59:09,716 --> 00:59:12,719
والتوصل إلى النشوة معاً. لا أقل!

883
00:59:12,970 --> 00:59:14,513
هذا مضحك

884
00:59:14,888 --> 00:59:16,557
أجل، كما أظن

885
00:59:16,890 --> 00:59:17,891
ما رأيك به؟

886
00:59:20,561 --> 00:59:21,770
شيريل؟

887
00:59:22,855 --> 00:59:24,231
يعجبني

888
00:59:43,083 --> 00:59:44,877
بماذا تفكرين؟

889
00:59:46,420 --> 00:59:47,713
لا شيء

890
00:59:51,049 --> 00:59:52,759
لا أصدقك

891
00:59:54,887 --> 00:59:58,098
حسناً، كنت أفكر بمسألة الإرتداد

892
01:00:00,392 --> 01:00:02,477
ما زلت لا أصدقك

893
01:00:11,904 --> 01:00:13,906
إذن مهما يكن، أظنني...

894
01:00:14,281 --> 01:00:17,159
...لا أرغب في التحدث فيه

895
01:00:21,705 --> 01:00:23,040
إذن؟

896
01:00:25,042 --> 01:00:26,710
ما رأيك؟

897
01:00:37,471 --> 01:00:39,306
مرحباً. أنا شيريل

898
01:00:42,142 --> 01:00:43,560
مارك؟

899
01:00:43,602 --> 01:00:45,812
أيمكننا أن نلتقي لتناول القهوة؟

900
01:00:47,105 --> 01:00:49,233
في مكان ظريف؟ على حسابي

901
01:00:50,901 --> 01:00:52,903
عادة لا أخرج مع الزبائن

902
01:00:52,945 --> 01:00:55,072
خارج دوام العمل. تعرف ذلك

903
01:00:55,489 --> 01:00:57,991
ليس علينا أن نتكلم في العمل

904
01:01:01,954 --> 01:01:06,333
يبدو أن مارك يمر بتصرف تحولي نموذجي

905
01:01:06,667 --> 01:01:10,003
نعرف أن ذلك غير مستغرب بعد نجاح
أول علاقة...

906
01:01:10,254 --> 01:01:13,090
...لكن أظنه سريع التأثر

907
01:01:24,685 --> 01:01:29,690
لا يتمالك عن رؤيتي كإمرأة متعددة
الوظائف

908
01:01:30,023 --> 01:01:34,027
أم، أخت، أستاذة، عشيقة، أعز صديقة

909
01:01:34,695 --> 01:01:39,199
وبنفس الوقت قلقه من ممارسة الجنس
قد خف

910
01:01:55,174 --> 01:01:56,717
تبدين رائعة

911
01:02:02,055 --> 01:02:03,891
- شكراً
- على الرحب

912
01:02:04,141 --> 01:02:06,143
هلا وضعت فنجاني على الحافة؟

913
01:02:07,561 --> 01:02:09,229
على الحافة تماماً

914
01:02:09,688 --> 01:02:12,399
وأدخل القشة إلى فمي، من فضلك

915
01:02:13,233 --> 01:02:15,235
- هكذا؟
- ممتاز

916
01:02:15,569 --> 01:02:18,238
سيدي، إنتظر بضع دقائق. القهوة ساخنة

917
01:02:18,572 --> 01:02:20,407
- شكراً
- على الرحب

918
01:02:22,826 --> 01:02:24,328
بماذا يجب أن نتحدث؟

919
01:02:24,369 --> 01:02:26,371
ليس علينا ان نتحدث كثيراً

920
01:02:27,039 --> 01:02:29,499
أردت فقط أن أشاهد معك في العلن

921
01:02:30,834 --> 01:02:33,670
ليقول الناس: "من هذا المعاق
مع تلك الشقراء؟

922
01:02:35,255 --> 01:02:37,257
كيف حالفه هذا الحظ؟"

923
01:02:42,262 --> 01:02:45,057
لو أن صديقة من المدرسة لم تريها
منذ زمن...

924
01:02:45,098 --> 01:02:47,226
...ظهرت فجأة، هنا، الآن...

925
01:02:47,935 --> 01:02:49,770
...كيف كنت لتقدميني؟

926
01:02:51,063 --> 01:02:52,773
كصديقك الحميم؟

927
01:02:53,524 --> 01:02:57,444
كزوجي. لماذا لا نذهب إلى الأخير؟

928
01:02:59,446 --> 01:03:00,489
حقاً؟

929
01:03:00,906 --> 01:03:02,783
إننا ندعي، صح؟

930
01:03:03,909 --> 01:03:05,285
إذن...

931
01:03:07,079 --> 01:03:08,288
...طبعاً

932
01:03:13,627 --> 01:03:15,629
"قصيدة حب لأجل....

933
01:03:16,630 --> 01:03:17,965
لأجل...

934
01:03:19,299 --> 01:03:21,301
...لا أحد معين

935
01:03:22,970 --> 01:03:24,221
قل لي....

936
01:03:25,305 --> 01:03:26,640
قل لي....

937
01:03:28,308 --> 01:03:30,477
قل-- دعني

938
01:03:31,478 --> 01:03:33,313
دعني....

939
01:03:33,647 --> 01:03:35,274
دعني....

940
01:03:36,900 --> 01:03:38,443
دعني ماذا؟

941
01:04:05,470 --> 01:04:07,222
حقاً؟ ألست أنت من قالت...

942
01:04:07,264 --> 01:04:09,433
...لا يمكن أن تتحول إلى علاقة شخصية؟

943
01:04:09,683 --> 01:04:13,020
الأمر يختلف كلياً. لماذا فتحت بريدي؟

944
01:04:13,270 --> 01:04:15,272
كانت معطرة. خلتها دعاية

945
01:04:15,522 --> 01:04:18,358
وهذا سبب آخر يمنعك من فتحها. هاتها!

946
01:04:18,609 --> 01:04:19,902
لم تفهمي

947
01:04:20,152 --> 01:04:22,446
- هذا لا يعنيك
- ما زلت لم تفهمي

948
01:04:22,696 --> 01:04:23,697
لقد رميتها

949
01:04:24,948 --> 01:04:26,867
- لم تفعل
- بل فعلت!

950
01:04:28,702 --> 01:04:29,870
ما الأمر؟

951
01:04:45,052 --> 01:04:48,889
هلا طلبت من أمك أن تمرر الملح،
من فضلك؟

952
01:04:51,183 --> 01:04:53,727
شيريل، هلا مررت الملح، من فضلك؟

953
01:05:05,239 --> 01:05:08,033
إسمعي، أنا-- أنا آسف

954
01:05:08,575 --> 01:05:10,410
أعرف أنني كدرتك

955
01:05:10,744 --> 01:05:13,580
لا، لا، لا. أبداً. إني بألف خير

956
01:05:14,206 --> 01:05:16,250
- أنت متأكدة؟
- أجل

957
01:05:20,003 --> 01:05:21,463
- أعدك
- حقاً؟

958
01:05:21,755 --> 01:05:24,508
أجل، بالواقع، رأيت الأمور بمنظارك

959
01:05:24,550 --> 01:05:28,554
كنت محقاً. أنت عادة محق بهذه الأمور

960
01:05:39,606 --> 01:05:42,776
كانت قصيدة جميلة، بالواقع

961
01:05:43,777 --> 01:05:45,946
ليست مذهلة، لكن...

962
01:05:46,196 --> 01:05:47,739
...كانت نابعة من القلب و....

963
01:05:48,115 --> 01:05:49,283
حبيبي

964
01:05:50,742 --> 01:05:52,452
كل شيء كما يرام

965
01:05:52,911 --> 01:05:55,622
إني فقط بحاجة للنوم

966
01:05:58,458 --> 01:05:59,626
حسناً

967
01:06:02,337 --> 01:06:03,714
طابت ليلتك

968
01:06:50,511 --> 01:06:53,305
دعيني ألمسك بكلماتي

969
01:06:53,680 --> 01:06:56,683
إذ أن يديّ ترقد كقفازات خالية

970
01:07:17,204 --> 01:07:18,539
آمندا

971
01:07:27,214 --> 01:07:29,132
لم أرك منذ زمن

972
01:07:29,383 --> 01:07:30,676
أعلم

973
01:07:31,134 --> 01:07:32,302
أنا آسفة

974
01:07:34,680 --> 01:07:36,014
أنا....

975
01:07:36,557 --> 01:07:38,559
سأرحل إلى ألمانيا

976
01:07:38,892 --> 01:07:42,020
حرصت على توديعك قبل رحيلي

977
01:07:42,354 --> 01:07:43,897
ماذا ستفعلين في ألمانيا؟

978
01:07:44,731 --> 01:07:46,149
دراسة الألمانية

979
01:07:46,400 --> 01:07:47,734
حتى متى؟

980
01:07:48,694 --> 01:07:51,697
سنة أو سنتين. ربما

981
01:07:53,407 --> 01:07:56,326
يجب أن نبقى على إتصال

982
01:07:57,411 --> 01:07:59,705
لكن لماذا الرحيل إلى ألمانيا؟

983
01:07:59,746 --> 01:08:02,207
المكان الوحيد حيث روح الدعابة ممنوع

984
01:08:07,254 --> 01:08:08,589
ماذا؟

985
01:08:10,591 --> 01:08:12,926
كنت دائماً تضحكني

986
01:08:18,265 --> 01:08:20,600
أحبك، مارك

987
01:08:25,439 --> 01:08:27,774
- أحبك حقاً
- حقاً؟

988
01:08:28,024 --> 01:08:30,068
"أجل، أحبك، لكن ليس بهذه الطريقة

989
01:08:31,111 --> 01:08:33,613
أحبك، لكني لست مغرمة بك"

990
01:08:33,947 --> 01:08:37,117
إلخ، إلخ... دائماً نفس القصة

991
01:08:37,951 --> 01:08:39,578
أنا آسفة

992
01:08:58,430 --> 01:09:01,433
أظنك تبلي حسناً مع السيدة البديلة

993
01:09:01,808 --> 01:09:03,143
كان يمكن أن تكون أنت

994
01:09:06,145 --> 01:09:09,649
أجل، كان ممكناً، لكن لم أكن

995
01:09:13,654 --> 01:09:15,197
كان لدي...

996
01:09:15,488 --> 01:09:19,660
...أمل ضعيف بأن تبدي بعض الغيرة

997
01:09:20,285 --> 01:09:22,453
ما يبين مدى سذاجتي

998
01:09:23,455 --> 01:09:25,832
وكونني لم أعد بتولاً...

999
01:09:26,166 --> 01:09:29,002
...وأصبحت رجلاً ناجزاً، لو جاز
التعبير...

1000
01:09:29,252 --> 01:09:31,546
...لم يكن ذلك ليعنيها بشيء

1001
01:09:35,926 --> 01:09:36,926
أتريدين الخروج معي؟

1002
01:09:39,513 --> 01:09:40,973
كلا. لا أظن

1003
01:09:41,515 --> 01:09:43,100
ماذا؟ صديقك؟

1004
01:09:43,517 --> 01:09:45,602
كلا. إنني مشغولة فحسب

1005
01:09:48,104 --> 01:09:49,773
ما العيب في هذا؟

1006
01:09:50,023 --> 01:09:51,441
ألا نمضي وقتاً ممتعاً؟

1007
01:09:52,859 --> 01:09:54,027
لا بأس

1008
01:09:56,196 --> 01:10:00,534
إن كنت مشغولاً، سأنصرف وأعود لاحقاً

1009
01:10:00,826 --> 01:10:03,537
لا. لا، إبقي. إبقي

1010
01:10:06,331 --> 01:10:07,875
إذن، أخبريني

1011
01:10:08,876 --> 01:10:10,961
أي نوع من المعالجة هي؟ جدياً

1012
01:10:11,295 --> 01:10:14,131
سبق وقلت لك. إنها معالجة جنسية

1013
01:10:16,466 --> 01:10:19,469
واليوم يحاولان تحقيق النشوة
المتبادلة

1014
01:10:22,472 --> 01:10:23,473
ماذا يعني هذا؟

1015
01:10:29,271 --> 01:10:31,273
كم تسرني رؤيتك

1016
01:10:31,565 --> 01:10:33,817
ألا تقول هذا لكل الفتيات؟

1017
01:10:34,067 --> 01:10:36,069
بلى، لكني دائماً أعنيه

1018
01:10:57,591 --> 01:10:59,593
أتذكر تنفسك؟

1019
01:11:02,095 --> 01:11:04,932
ركز على الزفير وليس على الشهيق

1020
01:11:07,100 --> 01:11:09,269
كان مارك قادراً على الإنتصاب...

1021
01:11:09,520 --> 01:11:11,813
...حالما أضع فمي عليه

1022
01:11:12,606 --> 01:11:15,025
مارس التنفس المراقب كما اقترحت عليه

1023
01:11:15,067 --> 01:11:16,610
وتمكنت من أن أعتليه...

1024
01:11:16,860 --> 01:11:19,154
...وأرشده بسهولة إلى الداخل

1025
01:11:22,616 --> 01:11:24,701
سحقاً. أهو حقاً بالداخل؟

1026
01:11:24,952 --> 01:11:26,453
إنه حقاً بالداخل

1027
01:11:26,495 --> 01:11:28,205
علاقتي مع بديلة جنسية

1028
01:11:28,247 --> 01:11:29,957
لم أستطع أن أصدق ذلك

1029
01:11:30,958 --> 01:11:32,793
لقد وصلت أخيراً

1030
01:11:35,587 --> 01:11:37,589
انتشيت بسرعة

1031
01:11:38,298 --> 01:11:40,634
لكنها أبقتني داخلها

1032
01:11:43,804 --> 01:11:47,808
ثم ومضت على وجهها تعابير المتعة...

1033
01:11:48,642 --> 01:11:52,145
...كما لو كانت الحاجة قد استجيبت
أخيراً

1034
01:11:58,944 --> 01:12:01,780
وضعت يديها على السرير حول كتفيّ...

1035
01:12:01,822 --> 01:12:03,323
...وقبلت صدري

1036
01:12:08,495 --> 01:12:11,123
هذه الحركة العاطفية أثرت بي كثيراً

1037
01:12:16,461 --> 01:12:18,297
حتى كدت أبكي

1038
01:12:19,798 --> 01:12:22,259
لم يفعل أحد شيئاً كهذا

1039
01:12:28,682 --> 01:12:30,517
لم أكن أتوقعه

1040
01:12:32,102 --> 01:12:33,770
بغاية الطبيعية

1041
01:12:43,030 --> 01:12:44,656
أحبك

1042
01:12:46,783 --> 01:12:48,368
أحبك

1043
01:12:49,661 --> 01:12:51,371
هل انتشيت؟

1044
01:12:52,539 --> 01:12:53,874
أجل

1045
01:12:54,875 --> 01:12:57,878
مارك يتنفس جيداً ويراقب إيقاعه

1046
01:12:58,337 --> 01:13:00,214
ليس هناك أي عائق...

1047
01:13:00,255 --> 01:13:02,049
...أمام عدد من النشاطات الجنسية...

1048
01:13:02,299 --> 01:13:04,301
...نظراً لنوع الشريك المناسب

1049
01:13:05,677 --> 01:13:10,557
إحتياجاته العاطفية العميقة تتخطى
قدراتي

1050
01:13:19,191 --> 01:13:21,026
ماذا يحدث متى...؟

1051
01:13:23,195 --> 01:13:25,197
ماذا يحدث متى ماذا؟

1052
01:13:26,532 --> 01:13:29,243
متى تعلق شخصان ببعضهما البعض؟

1053
01:13:30,244 --> 01:13:32,538
- أي شخصين؟
- أي شخصين

1054
01:13:33,413 --> 01:13:35,582
ما التفاعل الذي يحصل؟

1055
01:13:36,834 --> 01:13:38,585
عندما يتعلقان ببعضهما البعض؟

1056
01:13:38,919 --> 01:13:41,255
- هل تعلقت بي؟
- رباه، لا

1057
01:13:41,880 --> 01:13:44,258
أتكلم إفتراضياً

1058
01:13:44,591 --> 01:13:45,926
إفتراضياً...

1059
01:13:47,052 --> 01:13:49,221
...يكتبان القصائد

1060
01:13:50,097 --> 01:13:51,765
يمارسان الجنس

1061
01:13:54,268 --> 01:13:56,103
وبعد ذلك؟

1062
01:13:56,395 --> 01:13:58,730
بعد القصيدة والجنس؟

1063
01:14:00,440 --> 01:14:02,276
لا شيء أو كل شيء

1064
01:14:02,609 --> 01:14:04,945
الباقي يبقى رهن المساومة

1065
01:14:05,195 --> 01:14:06,530
ماذا تقصدين؟

1066
01:14:07,281 --> 01:14:11,076
أقصد يمكننا الإكتفاء بالحب
والإنجذاب...

1067
01:14:12,619 --> 01:14:16,290
...أو يمكنك تعقيد الأمور شأن
معظم الناس

1068
01:14:18,876 --> 01:14:20,210
أهذا ما فعلته؟

1069
01:14:22,963 --> 01:14:24,131
أجل

1070
01:14:25,924 --> 01:14:27,759
وبعد ذلك...

1071
01:14:29,636 --> 01:14:30,971
...كانت هناك...

1072
01:14:32,556 --> 01:14:34,433
...تلك اللحظة

1073
01:14:35,976 --> 01:14:39,104
تلك اللمحة من الحزن المقبل

1074
01:14:45,777 --> 01:14:47,237
أيمكنني استعمال الهاتف؟

1075
01:14:48,447 --> 01:14:49,948
هلا اتصلت بغرفتهما؟

1076
01:15:02,461 --> 01:15:05,464
ماذا يجب أن نفعل مرة أخرى؟
أي طلب؟

1077
01:15:08,342 --> 01:15:09,426
مارك؟

1078
01:15:09,676 --> 01:15:11,011
إني أفكر

1079
01:15:14,014 --> 01:15:16,683
بقيت لدينا جلستان، صح؟

1080
01:15:17,809 --> 01:15:18,936
صح، أو--

1081
01:15:19,603 --> 01:15:20,604
أو ماذا؟

1082
01:15:21,980 --> 01:15:23,857
أو يمكننا أن نتوقف في الحال

1083
01:15:26,276 --> 01:15:28,445
تقصدين ستكون هذه المرة الأخيرة؟

1084
01:15:28,487 --> 01:15:29,488
أجل

1085
01:15:36,036 --> 01:15:37,829
ماذا يجدر بنا فعله، برأيك؟

1086
01:15:37,871 --> 01:15:40,207
ليس نحن، بل أنت مارك، عليك أن تقرر

1087
01:15:40,541 --> 01:15:42,292
أريد أن أعرف رأيك

1088
01:15:42,543 --> 01:15:43,961
هذا لا يدخل اللعبة

1089
01:15:44,002 --> 01:15:45,546
بلى

1090
01:15:45,838 --> 01:15:48,340
لا أكتب القصائد لأي كان

1091
01:15:50,300 --> 01:15:51,802
ماذا تريدني أن أقول؟

1092
01:15:52,511 --> 01:15:55,180
مدى تأثري بالقصيدة؟

1093
01:15:55,514 --> 01:15:58,892
وكم كانت هذه العلاقة مميزة
بالنسبة لي؟

1094
01:16:00,686 --> 01:16:03,146
هذا لن يساعدك. بل سيزيدك سوءاً

1095
01:16:04,398 --> 01:16:06,400
إذن، تقصدين...

1096
01:16:07,401 --> 01:16:10,028
...أن الجلسة السادسة ستكون الأخيرة؟

1097
01:16:10,487 --> 01:16:11,822
ستكون الأخيرة

1098
01:16:14,741 --> 01:16:16,410
إن كان ذلك ليعزيك...

1099
01:16:17,035 --> 01:16:19,371
...سيكون وقع ذلك قاسياً علي أيضاً

1100
01:16:22,541 --> 01:16:24,668
إذن، ربما علينا أن نتوقف الآن

1101
01:16:24,710 --> 01:16:25,752
أظن يجدر بنا ذلك

1102
01:16:29,673 --> 01:16:31,508
أحرى بك أن توفر مالك

1103
01:16:31,758 --> 01:16:33,427
إشتر لنفسك أريكة مع فراش

1104
01:16:41,602 --> 01:16:43,020
لحظة

1105
01:16:52,905 --> 01:16:54,198
الوداع، مارك

1106
01:16:56,450 --> 01:16:57,618
الوداع

1107
01:17:07,252 --> 01:17:08,295
هل كل شيء كما يرام؟

1108
01:17:08,545 --> 01:17:11,256
كل شيء كما يرام. آسفة، يجب أن أذهب

1109
01:17:46,291 --> 01:17:48,126
نسيت هذا

1110
01:18:04,309 --> 01:18:05,602
شكراً

1111
01:18:50,606 --> 01:18:52,482
أردت الإعتقاد أنه بفضل شيريل...

1112
01:18:52,733 --> 01:18:55,277
...تغيرت حياتي، لكنها لم تتغير

1113
01:18:57,487 --> 01:19:00,032
رحت أفكر: "أهذا كل شيء؟

1114
01:19:02,201 --> 01:19:03,202
أهذا كل ما في الأمر؟"

1115
01:19:06,997 --> 01:19:09,166
أظنك قمت بعمل رائع

1116
01:19:21,512 --> 01:19:23,555
أهذه المرة الأولى بالنسبة لك؟

1117
01:19:23,597 --> 01:19:24,932
أجل. إني أرتد

1118
01:19:25,224 --> 01:19:26,558
رائع

1119
01:19:26,850 --> 01:19:29,353
تعالي. يجب أن أرى يديك...

1120
01:19:29,394 --> 01:19:31,897
...أظافرك وأظافر أصابع قدميك

1121
01:19:32,189 --> 01:19:34,191
إذن، ماذا تفعلين في الحياة؟

1122
01:19:35,108 --> 01:19:36,693
لن تتفهمي الأمر

1123
01:19:36,735 --> 01:19:38,195
حاولي

1124
01:19:38,445 --> 01:19:39,821
حسناً

1125
01:19:40,197 --> 01:19:41,532
إني ربة منزل

1126
01:19:42,032 --> 01:19:43,492
لماذا لا أفهم؟

1127
01:19:43,534 --> 01:19:45,202
لعلني كنت مخطئة

1128
01:19:45,244 --> 01:19:48,247
إستديري وانزلي برنسك إلى نصف جسمك

1129
01:19:48,539 --> 01:19:51,166
أريد أن أرى إن كان هناك شعر على ظهرك

1130
01:19:51,416 --> 01:19:54,002
يبدو كما يرام. سآخذ البرنس

1131
01:19:54,044 --> 01:19:55,587
يمكنك أن تسدلي شعرك

1132
01:19:56,421 --> 01:19:58,841
أراك مرتاحة وأنت عارية

1133
01:19:58,882 --> 01:20:00,300
لا يشكل مشكلة بالنسبة لي

1134
01:20:02,219 --> 01:20:05,264
أحياناً، تأتي متزوجات مع والدتهن

1135
01:20:05,556 --> 01:20:07,349
"أيجب أن أخلع هذا؟

1136
01:20:07,391 --> 01:20:09,184
أرجوك، أيمكنني أن أبقي هذا؟"

1137
01:20:09,434 --> 01:20:11,353
لم يتعرين من قبل

1138
01:20:11,395 --> 01:20:13,522
"كلا، حبيبتي، يجب أن تخلعيه"

1139
01:20:13,564 --> 01:20:14,940
ويخلعنه؟

1140
01:20:14,982 --> 01:20:16,608
يخلعنه

1141
01:20:16,650 --> 01:20:19,027
يقفن على حافة هذا الحوض

1142
01:20:19,069 --> 01:20:21,780
دون أن يتمسكن بشيء إلا بأنفسهن

1143
01:20:22,114 --> 01:20:24,116
ودون ما يختبئن خلفه

1144
01:20:24,449 --> 01:20:25,951
هذا جسمك

1145
01:20:26,952 --> 01:20:30,122
إنه الجسم الذي صاغه لك الله

1146
01:20:33,458 --> 01:20:36,628
حسناً، مارك، يمكنك أن تفتح عينيك

1147
01:20:42,301 --> 01:20:43,969
هذا جسمك

1148
01:20:51,476 --> 01:20:53,478
هذا جسمك

1149
01:20:55,606 --> 01:20:57,608
المدرسة، وسط....

1150
01:20:58,442 --> 01:21:01,486
73 ألف شخص مجتمعين الليلة في ستيك

1151
01:21:01,778 --> 01:21:04,323
إبن المنطقة ينجح ويعود لأول مرة...

1152
01:21:04,615 --> 01:21:07,034
...ببذلة زائر

1153
01:21:07,826 --> 01:21:10,495
يركض في القاعدة الأولى بإخفاق واحد

1154
01:21:10,829 --> 01:21:13,832
إلى يمين وشمال الدفاع. ورمية

1155
01:21:14,166 --> 01:21:17,836
جرى استبعاده! لا أظنه كان يتوقع ذلك

1156
01:21:18,170 --> 01:21:20,464
ما يزال يتمتم لنفسه

1157
01:21:20,756 --> 01:21:21,840
يمكنك أن تنجح

1158
01:21:22,132 --> 01:21:23,800
متجهاً إلى الملجأ

1159
01:22:02,714 --> 01:22:05,133
الشخص المطلوب ليس متوفراً حالياً

1160
01:22:05,175 --> 01:22:06,718
أرجو أن تترك رسالة

1161
01:22:08,220 --> 01:22:09,388
رود

1162
01:22:09,972 --> 01:22:11,640
أريدك أن تساعدني

1163
01:22:11,682 --> 01:22:15,394
انقطع التيار وتوقفت مضخة
الرئة الحديدية

1164
01:22:15,686 --> 01:22:19,189
لدي 3 ساعات قبل أن أتحول إلى أزرق

1165
01:22:19,857 --> 01:22:21,692
عسى هذه الرسالة تصلك بالوقت المناسب

1166
01:22:22,025 --> 01:22:24,736
أنا مارك. سأحاول الإتصال بالطوارىء

1167
01:22:35,914 --> 01:22:37,207
سحقا

1168
01:22:50,596 --> 01:22:52,764
إذن هكذا ستكون نهايتي

1169
01:23:12,451 --> 01:23:13,619
مارك

1170
01:23:13,869 --> 01:23:17,164
أيمكنك أن تفتح عينيك، مارك؟ أتسمعني؟

1171
01:23:19,249 --> 01:23:20,542
مارك؟

1172
01:23:20,584 --> 01:23:21,960
هيا، مارك

1173
01:23:26,965 --> 01:23:28,926
سيسرحونك اليوم

1174
01:23:29,760 --> 01:23:31,428
يجدر بالشخص الذي يعتني بك

1175
01:23:31,470 --> 01:23:33,972
أن يترك جهاز تنفسك مفتوحاً
طوال الليل

1176
01:23:34,014 --> 01:23:35,891
من باب الإحتياط

1177
01:23:35,933 --> 01:23:37,100
إتفقنا؟

1178
01:23:38,644 --> 01:23:40,479
هل نجوت بأعجوبة؟

1179
01:23:41,813 --> 01:23:43,106
مم؟

1180
01:23:44,441 --> 01:23:47,819
تعرفين، النفق--

1181
01:23:48,445 --> 01:23:50,906
النور والصوت القائل:

1182
01:23:51,782 --> 01:23:53,784
"لا تقترب من النور"

1183
01:23:55,786 --> 01:23:57,162
أهذا ما تتذكره؟

1184
01:23:57,412 --> 01:23:59,498
كلا. يجب أن أكون قد فقدت وعيي

1185
01:24:00,332 --> 01:24:03,001
وقبل ذلك، أذكر رثائي لمصيري

1186
01:24:05,128 --> 01:24:07,840
- هل ارتحت الآن؟
- كلا

1187
01:24:08,340 --> 01:24:11,510
ارتحت لوصول رود بالوقت المناسب،
لكن...

1188
01:24:13,178 --> 01:24:15,180
ما زلت أرثي لمصيري

1189
01:24:15,806 --> 01:24:18,433
أنا متأكدة أن هناك علاجاً لذلك

1190
01:24:18,809 --> 01:24:20,686
أتريد مكالمة أحدهم؟

1191
01:24:21,186 --> 01:24:23,689
إني مرتاح لحديثي معك

1192
01:24:25,023 --> 01:24:29,319
أنا مجرد متطوعة. لست معالجة نفسية

1193
01:24:30,362 --> 01:24:32,698
يمكنني أن أوصيك بأحدهم

1194
01:24:33,031 --> 01:24:35,659
عفواً. لا أقصد الفظاظة. لكن...

1195
01:24:36,034 --> 01:24:40,831
...أبتسم لتفكيري بأن المعالج
سوف يفيدني

1196
01:24:41,123 --> 01:24:42,624
كاهني لم يستطع

1197
01:24:42,666 --> 01:24:44,126
هل أنت مؤمن؟

1198
01:24:45,460 --> 01:24:47,838
أجل. لن أحتمل أبداً

1199
01:24:48,088 --> 01:24:50,632
عدم إيجاد من ألوم على كل هذا

1200
01:24:56,346 --> 01:24:57,639
وأنت؟

1201
01:24:58,056 --> 01:25:01,059
كلا. لا أذهب إلى أية كنيسة

1202
01:25:01,894 --> 01:25:03,729
لا أفكر كثيراً في الله

1203
01:25:05,063 --> 01:25:07,065
أؤمن بأن هناك...

1204
01:25:07,858 --> 01:25:10,027
...منطق غامض أو...

1205
01:25:11,737 --> 01:25:13,405
...قصيدة في الحياة

1206
01:25:14,740 --> 01:25:16,575
ما يجعلني روحية

1207
01:25:16,867 --> 01:25:18,160
أجل

1208
01:25:18,744 --> 01:25:20,579
هذا يحتسب

1209
01:25:24,917 --> 01:25:26,627
أتريدني أن أزورك؟

1210
01:25:26,919 --> 01:25:29,087
- هل أنت متزوجة؟
- كلا

1211
01:25:29,421 --> 01:25:31,590
ألديك صديق دائم؟

1212
01:25:32,508 --> 01:25:33,509
كلا

1213
01:25:33,759 --> 01:25:36,386
إذن تعالي لزيارتي كلما استطعت

1214
01:25:37,429 --> 01:25:38,764
إلى اللقاء

1215
01:25:39,097 --> 01:25:41,892
- إعتن بنفسك
- مهلاً لحظة

1216
01:25:44,937 --> 01:25:46,939
أريد أن أقول لك شيئاً آخر

1217
01:25:47,689 --> 01:25:49,024
ماذا؟

1218
01:25:51,443 --> 01:25:53,445
لست بتولاً

1219
01:25:55,781 --> 01:25:56,782
هيا بنا

1220
01:26:02,538 --> 01:26:04,706
شكراً لمشاركتي أفكارك

1221
01:26:11,421 --> 01:26:13,131
إني منذهل

1222
01:26:13,423 --> 01:26:15,968
إنها تعبدني. وقد تفعل أي شيء لأجلي

1223
01:26:16,218 --> 01:26:18,762
وقد تنتابني شهوات ملتوية أحياناً

1224
01:26:19,721 --> 01:26:22,641
وأنا من كان سيعزي رجلاً تعيساً

1225
01:26:22,683 --> 01:26:24,726
يفترض أن يكون ذلك اختصاصي

1226
01:26:25,143 --> 01:26:27,813
أظن يمكنني أن أرمي عظتي الصغيرة

1227
01:26:28,105 --> 01:26:31,942
كلا، كلا. أرجوك، ألق عظتك

1228
01:26:32,734 --> 01:26:33,735
أحب أن أسمعها

1229
01:26:34,486 --> 01:26:36,154
حسناً. إذن هاك

1230
01:26:36,488 --> 01:26:38,156
معنى الحب

1231
01:26:39,157 --> 01:26:40,742
الحب رحلة

1232
01:26:40,784 --> 01:26:42,327
تعجبني منذ الآن

1233
01:26:46,623 --> 01:26:49,251
هذا كل شيء. قلت لك إنها ستكون وجيزة

1234
01:26:49,501 --> 01:26:51,003
الحب رحلة

1235
01:27:09,855 --> 01:27:12,816
تعرفت إلى سوزان قبل 5 سنوات من موتي

1236
01:27:13,525 --> 01:27:15,861
كانت حب حياتي

1237
01:27:17,029 --> 01:27:19,198
كانت تجمعنا نفس الأولويات

1238
01:27:19,531 --> 01:27:22,326
ويأتي البيسبول بالمرتبة الأولى

1239
01:27:22,993 --> 01:27:25,787
كنا نكتب قصائد بماء الورد

1240
01:27:26,038 --> 01:27:29,333
لم أتوقع تلك العلاقة ولا هي كذلك،
لكن...

1241
01:27:29,666 --> 01:27:32,211
...هذا غالباً ما يحدث

1242
01:27:33,879 --> 01:27:35,547
سوزان فيرنباك

1243
01:27:37,883 --> 01:27:40,552
يقال أن هناك كوب من الحياة...

1244
01:27:41,053 --> 01:27:44,223
...إما أن يكون نصف مليء
أو نصف فارغ...

1245
01:27:44,264 --> 01:27:46,016
...حسب شعورنا

1246
01:27:47,351 --> 01:27:49,811
طبعاً، النصفان لا يتساويان أبداً

1247
01:27:50,562 --> 01:27:53,065
بأي حال، ليس في حالتي

1248
01:27:53,357 --> 01:27:56,109
يكفي أن نرى كل تلك السنين المريرة...

1249
01:27:56,151 --> 01:27:57,569
...التي عانيتها

1250
01:27:57,819 --> 01:28:00,030
وهذا يملأ معظم الكوب

1251
01:28:01,406 --> 01:28:03,492
لكن في الجزء الصغير المتبقي...

1252
01:28:03,534 --> 01:28:06,036
...ماذا يمكنني أن أكشفه لصالحي؟

1253
01:28:07,913 --> 01:28:09,915
في أقل تعديل...

1254
01:28:10,207 --> 01:28:13,752
...ثلاث نساء جميلات أحببني جميعاً

1255
01:28:14,920 --> 01:28:17,923
وسيحضرن جميعهن إلى مأتمي

1256
01:28:18,715 --> 01:28:22,886
كان صوته يضج بالنشاط في جسم مشلول

1257
01:28:24,263 --> 01:28:26,807
عاش حياته بالكامل...

1258
01:28:27,057 --> 01:28:29,059
...طويلاً بعد ما كان عليه أن يموت

1259
01:28:29,434 --> 01:28:32,437
ورغم كل شيء، باعتراف مارك نفسه...

1260
01:28:33,272 --> 01:28:34,773
...عرف الحب

1261
01:28:35,274 --> 01:28:37,276
الحب العاطفي والحب الجسدي

1262
01:28:39,278 --> 01:28:41,738
وبطريقته الخاصة، عاش مارك حياته

1263
01:28:42,072 --> 01:28:44,283
يوماً بعد يوم...

1264
01:28:44,950 --> 01:28:47,953
...ونفساً بعد نفس

1265
01:28:48,745 --> 01:28:50,747
طوال 94 سنة

1266
01:28:51,290 --> 01:28:54,084
لقد أحب وكان محبوباً

1267
01:28:59,423 --> 01:29:01,675
والآن، سوزان فيرنباك ستقرأ لكم

1268
01:29:01,717 --> 01:29:03,302
إحدى قصائد مارك المفضلة

1269
01:29:10,767 --> 01:29:12,936
هذه القصيدة تدعى

1270
01:29:14,146 --> 01:29:16,773
"قصيدة حب لا لشخص معين"

1271
01:29:20,986 --> 01:29:23,989
دعيني ألمسك بكلماتي

1272
01:29:25,449 --> 01:29:28,327
إذ أن يديّ هما مثل قفازات خالية

1273
01:29:29,161 --> 01:29:31,788
دعي كلماتي تلامس شعرك

1274
01:29:32,164 --> 01:29:35,959
وتنزلق على طول ظهرك لتدغدغ بطنك

1275
01:29:36,960 --> 01:29:40,422
إذ أن يديّ عاجزتان عن الطيران

1276
01:29:40,464 --> 01:29:42,007
وثقيلتان كالحجر

1277
01:29:42,508 --> 01:29:45,677
تتجاهلان أمنياتي وتعاندان برفض

1278
01:29:46,011 --> 01:29:48,680
إنجاز أكثر رغباتي صمتاً

1279
01:29:49,473 --> 01:29:52,476
دعي كلماتي تدخل إلى أفكارك

1280
01:29:53,852 --> 01:29:55,187
حاملة المشاعل

1281
01:29:56,355 --> 01:29:59,191
تقبليها طوعاً في كيانك

1282
01:29:59,483 --> 01:30:02,986
لكي تستطيع أن تلامس بلطف
كيانك الداخلي

1283
01:30:41,733 --> 01:30:44,403
تخليداً لذكرى مارك أويراين

1284
01:30:46,071 --> 01:30:47,739
اقتبس من مقاله

1285
01:30:47,990 --> 01:30:49,533
"علاقتي مع بديلة جنسية"

1286
01:34:41,181 --> 01:34:42,182
تـرجمة:
تيترا سبوت - بيروت
