﻿1
00:00:01,984 --> 00:00:05,405
الرجل الذي بكى من أجل الانتقام

2
00:00:14,295 --> 00:00:17,612
انتونيو ستيفن

3
00:00:17,909 --> 00:00:21,024
وليم بيرجر

4
00:00:28,910 --> 00:00:31,863
ايفلين ستيوارت

5
00:00:32,109 --> 00:01:40,563
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

6
00:03:33,519 --> 00:03:35,280
مرحبا ما اسمك يا سيد ماذا تفعل

7
00:03:35,305 --> 00:03:38,425
ماذا تفعل ما اسمك

8
00:03:38,501 --> 00:03:41,781
حتى أنه لا يعرف اسمه

9
00:03:41,828 --> 00:03:44,228
امنحه الكثير من الوقت ما اسمك

10
00:03:46,560 --> 00:03:50,239
هيا ، اتركوا هذا الرجل لوحده

11
00:03:50,239 --> 00:03:51,680
نحن سنلعب في مكان
آخر لعبة الشياطين

12
00:03:51,680 --> 00:03:54,959
ارحلوا من هنا

13
00:03:55,894 --> 00:03:57,284
هل ستأتي معي؟

14
00:03:57,309 --> 00:04:01,596
انا لدي شئ لاسألك  ؟

15
00:04:08,965 --> 00:04:10,265
تفضل إنها ليست مجانية

16
00:04:10,667 --> 00:04:13,948
سادفع لك غداً
هذا ما قلته بالأمس

17
00:04:14,805 --> 00:04:18,044
مرحباً .. مرحباً

18
00:04:25,499 --> 00:04:27,629
سأكون ممتنا إذا قرأت هذا لي

19
00:04:27,654 --> 00:04:33,654
اشتري لي مشروب ؟
بعد ان تقرأ هذا ؟

20
00:04:35,305 --> 00:04:36,892
أخي العزيز آدم ؟
 انه انا

21
00:04:36,917 --> 00:04:38,997
الشتاء طويل هنا

22
00:04:39,040 --> 00:04:41,199
انت لا تعرف كم نفتقدك

23
00:04:41,199 --> 00:04:42,479
نخطط لبدء العمل في الشمال

24
00:04:42,479 --> 00:04:43,600
المراعي إذا

25
00:04:43,600 --> 00:04:45,885
يمكننا تحمله ؟ انه لا يستطيع أخي فقير

26
00:04:45,910 --> 00:04:48,150
أخي فقير ولا يمكنه شراء البذور

27
00:04:48,287 --> 00:04:50,102
وقبل أن أبدأ الزراعة أنا

28
00:04:50,127 --> 00:04:51,534
سنحتاج الى عمدة جديد ويكون صارم

29
00:04:51,559 --> 00:04:53,360
وهذا يعطي شعور بالارتياح

30
00:04:53,360 --> 00:04:55,118
هناك عدد أكبر من الناس
هنا الآن أكثر من

31
00:04:55,143 --> 00:04:56,294
كان هناك العام الماضي

32
00:04:56,319 --> 00:04:58,177
حتى أننا حصلنا على بعض
عائلتين يسكنون بالقرب منا

33
00:04:58,202 --> 00:05:00,695
على بعد ميلين والتي تُخفّفُ الوحدةَ علينا

34
00:05:01,520 --> 00:05:03,840
اني .. تقوم غالباً بزيارتهم

35
00:05:03,840 --> 00:05:05,680
ويتبادلون الوَصْفات
التجارية وما شابه ذلك

36
00:05:05,680 --> 00:05:07,641
وهذا يجعلها سعيدة حقا ؟

37
00:05:07,666 --> 00:05:08,786
كيف حال اولادك

38
00:05:09,280 --> 00:05:11,440
أنا متأكد من أن كاثي مرتاحة الان

39
00:05:11,440 --> 00:05:15,840
قبلاتي لها

40
00:05:17,355 --> 00:05:21,515
اللعنة لا تقل أي شيء امام هذا
انه صائد جوائز

41
00:05:44,240 --> 00:05:46,880
حسنًا ، لقد أتيت إلى
العالم الذي تنظر إليه

42
00:05:46,965 --> 00:05:50,085
تبدوا بشكل أفضل في جلد الخنزير

43
00:05:50,597 --> 00:05:52,577
ديفي فلاناغان

44
00:05:54,720 --> 00:05:58,080
هيا ايها الشقي انت
تساوي الكثير من المال

45
00:05:58,080 --> 00:06:11,840
تحرك امامي

46
00:06:35,280 --> 00:06:40,080
انت لايمكنك ان ترتاح؟
الى اين تأخذني

47
00:06:40,706 --> 00:06:42,866
يا صديقي أنا آخذك إلى القاضي

48
00:06:42,960 --> 00:06:45,520
لن تستغرق وقتًا
طويلاً للوصول إلى هناك

49
00:06:45,659 --> 00:06:47,873
ولكني لم افعل اشئ؟
انا لااعتقد ذلك

50
00:06:47,898 --> 00:06:50,560
هل تعتقد بأنْ الحكومة الإتّحاديةَ سَتُوافقُ

51
00:06:50,560 --> 00:06:53,840
ولكن ماهي تهمتي ؟

52
00:06:54,000 --> 00:06:56,239
 كُلّ شخصُ يعرف ذلك يا فلاناغان

53
00:06:56,513 --> 00:06:58,864
إنها قصة قديمة ، لماذا قاتلتهم ؟

54
00:06:58,914 --> 00:07:01,074
واجهه إذا كنت ما
زِلتَ لا تَعْرفُ الذي

55
00:07:01,360 --> 00:07:03,868
أنت سَتَكتشفُ ذلك عندما
نَصِلُ إلى ديكسون ولكن

56
00:07:04,337 --> 00:07:07,317
الان حاول ان لا تسأل
كل هذه الاسئلة ؟

57
00:07:07,840 --> 00:07:21,840
اذن ابدأ بمتابعة المسير

58
00:11:57,895 --> 00:12:00,455
انه قادم الى هنا هل انت متأكّدُ انه هو؟

59
00:12:00,480 --> 00:12:01,760
نعم انه هو

60
00:12:01,760 --> 00:12:15,839
يحتاج قليلاً الى لا شيءِ

61
00:12:25,539 --> 00:12:29,058
انا احتاج شيء لاشربه

62
00:12:30,274 --> 00:12:32,380
وأحتاج إلى سرير
نظيف لفترة قصيرة

63
00:12:32,405 --> 00:12:34,426
انه سَيُكلّفُك  دولار ؟  دولار في اليوم

64
00:12:34,480 --> 00:12:36,700
وذلك ستدفعه مقدماً؟ ذلك صحيح

65
00:12:36,828 --> 00:12:41,771
الاموات لا يستطيعون الدفع

66
00:12:46,000 --> 00:12:50,286
تفضل اكتب من الأفضل تسجيل المعلومات ؟  سيد

67
00:12:56,245 --> 00:12:59,245
فلاناغان

68
00:13:05,760 --> 00:13:09,200
ديفي فلاناغان نحن لا
نريد الرجال مثلك هنا ؟

69
00:13:09,310 --> 00:13:11,169
انت أتيت من مكان
جيد والجميع يعرف ذلك

70
00:13:11,247 --> 00:13:12,403
لكنه لن يفيدك

71
00:13:12,443 --> 00:13:14,305
نحن نتظاهر أننا لا
نعرف أي نوع من الرجال

72
00:13:14,330 --> 00:13:15,446
الذي تحولت اليه الان

73
00:13:15,492 --> 00:13:16,969
يجب أن تكون قد رأيت
الملصقة الملعقة هناك

74
00:13:16,994 --> 00:13:18,994
وعليها صورتك

75
00:13:19,040 --> 00:13:21,839
لا يزال الجيش يلاحقك بسبب الفرار

76
00:13:21,839 --> 00:13:23,680
من الأفضل الخروج من
هنا ايها الفتى فلاناغان

77
00:13:23,680 --> 00:13:25,381
نحن فقط لَمْ نوْشَكْ أَنْ
نَآْوي الفارين من الحربَ

78
00:13:25,406 --> 00:13:26,959
مجرمين امثالك

79
00:13:26,984 --> 00:13:28,684
دعونا نأمل أن يعدموك لأنك أنت

80
00:13:28,709 --> 00:13:30,079
انت حتى لا تستحق الرحمة

81
00:13:30,079 --> 00:13:32,233
من التعرض لاطلاق الرصاص

82
00:13:38,361 --> 00:13:42,129
هل هناك أي شخص آخر له سؤال
قبل ان اترك المدينة

83
00:13:42,219 --> 00:13:45,339
نعم نحن نفعل ؟

84
00:13:47,579 --> 00:13:50,335
أنهي هذا الويسكي يا
فلاناجان واخرج من هنا ؟

85
00:13:52,000 --> 00:13:54,372
أنتم ايها الفتيان نسيتم
ما هو كرم الضيافة

86
00:13:54,778 --> 00:13:56,759
انه كل شيء عن أننا
لسنا مضيفين للفارين

87
00:13:58,320 --> 00:14:00,290
وإذا لم أغادر يا سيد ؟

88
00:14:00,317 --> 00:14:02,156
نحن فقط يمكنك ان تقول نؤكد ذلك

89
00:14:02,399 --> 00:14:04,400
انظر الى تلك الساعة
الآن عندما تدق الساعة 12

90
00:14:04,425 --> 00:14:06,320
 ستموت

91
00:14:06,320 --> 00:14:07,680
مالم تُريدُ إبْقاء قذارتك هنا ؟َ

92
00:14:07,680 --> 00:14:09,839
انسلخ وتحرّكْ من هنا وتذكر نصيحتِي

93
00:14:09,839 --> 00:14:12,560
اخرج من هما حالاً ؟

94
00:14:54,560 --> 00:14:56,445
ذلك هو

95
00:15:42,062 --> 00:15:44,105
ديفي فلانجان

96
00:17:09,760 --> 00:17:11,941
أوه ليزا أنت لا تَستطيعُ ان تَتحمّلُ الكثير

97
00:17:12,013 --> 00:17:12,933
القليل منه

98
00:17:12,959 --> 00:17:15,737
رجاءً ، إشربي الكثير
 مِنْ هذا وأنت سَتموتين

99
00:17:15,799 --> 00:17:19,360
ارجوك ياكلاي لا تَأْخذُه
رجاءً أعطِني اياه

100
00:17:24,109 --> 00:17:27,708
انا ارغب بالحديث معك بمفردنا ياكلاي؟

101
00:17:27,919 --> 00:17:37,840
أذْهبيُ سيدة هاكيت إلى غرفتِكَ

102
00:17:42,803 --> 00:17:45,522
ماذا هناك يا كلوغ

103
00:17:48,400 --> 00:17:50,822
لقد عاد ديفي فلاناغان

104
00:17:51,057 --> 00:17:52,160
ماذا فلاناغان

105
00:17:52,160 --> 00:17:56,738
كل ما عليك هو أن تغادره
المدينة أنت وليزا

106
00:17:58,559 --> 00:18:01,280
حسنًا ، مثلك لا يخيفني

107
00:18:01,305 --> 00:18:04,428
لكنك ستغادر على أي حال

108
00:18:04,498 --> 00:18:07,468
انا أريدك أن تغادر أنا اخاف ان تخسر ؟

109
00:18:09,840 --> 00:18:12,875
هذا من أجل مصلحتك لقد ساعدتك

110
00:18:12,900 --> 00:18:14,240
من قبل ولكن هذه المرة سيساعد إذا

111
00:18:14,240 --> 00:18:17,704
أنت ستفعل الأشياء بطريقتي

112
00:18:18,720 --> 00:18:21,819
إذا قتلته ليزا سوف لن تسامحك أبدًا

113
00:18:27,495 --> 00:18:30,875
من هناك بالخارج ؟

114
00:18:31,599 --> 00:18:34,726
لا تقل لي أنك تخاف من امرأة ياديفي

115
00:18:36,960 --> 00:18:39,203
ليس بالضبط ربما هذا ليس مثل

116
00:18:39,328 --> 00:18:41,845
مكان للراحة؟  هاه

117
00:18:42,189 --> 00:18:44,269
ماذا يقولون يا  ؟  الكثير من الأشياء

118
00:18:44,323 --> 00:18:46,243
أنك رجعت من أجل امرأة

119
00:18:46,283 --> 00:18:48,523
أن لديك ثمن باهظ على رأسك

120
00:18:48,656 --> 00:18:50,915
لأنك هارب

121
00:18:52,909 --> 00:18:54,743
يقولون إنهم سيقتلكون

122
00:18:54,829 --> 00:18:56,613
وانتِ اتيتِ لتخبريني

123
00:18:56,960 --> 00:19:01,520
انا أردت فقط أن أكون ودوده ، هل تمانع

124
00:19:02,000 --> 00:19:05,023
ليس كل يوم شخص مثلك
 يأتي الى المدينة

125
00:19:09,728 --> 00:19:12,717
أريد أن أتأكد من أنك قد تتذكرني

126
00:19:15,039 --> 00:19:17,452
لقد قالت ما الذي تفعله فتاة مثلك

127
00:19:17,655 --> 00:19:19,641
في هذا المكان لذلك
نظرت إليها مباشرة

128
00:19:19,666 --> 00:19:22,854
 وقلت أعطني أفضل زوج لديكِ

129
00:19:25,360 --> 00:19:27,120
لشخص فقد ذاكرته مثلك

130
00:19:27,120 --> 00:19:30,559
بالتأكيد يفعلون
كل شيء على ما يرام

131
00:19:30,707 --> 00:19:32,787
الطريقة التي يعتمد بها
بعض الناس على الهواء هي

132
00:19:32,812 --> 00:19:34,240
لَمْ يَخْدعْني

133
00:19:34,240 --> 00:19:43,840
كنت أعرفها عندما عملت في دوكسي ستريت

134
00:19:50,240 --> 00:19:57,840
هيا

135
00:21:39,643 --> 00:21:43,004
ضع بندقيتك جانبا يا دالي إنه أنا

136
00:21:43,403 --> 00:21:47,562
انا لم اعرفك  يا ديفي

137
00:21:47,679 --> 00:21:50,507
إنا سام .. سام كيلوج

138
00:21:50,677 --> 00:21:53,797
انا لم أستطع تغيير هذا القدر

139
00:21:53,822 --> 00:21:55,182
انا لااستطيع ان اقول

140
00:21:55,360 --> 00:21:58,720
وقد نسيت تأثيره

141
00:21:58,720 --> 00:22:00,430
إصابة بالرأس

142
00:22:00,615 --> 00:22:02,930
بسبب تلك الرصاصة لا معنى للماضي

143
00:22:04,762 --> 00:22:07,322
بدأت في غرفة بيضاء
 للجنود المحتضرين

144
00:22:07,369 --> 00:22:10,169
بطريقة ما انا هربت

145
00:22:10,240 --> 00:22:12,079
لكني كنت أعيش من نوع آخر

146
00:22:12,110 --> 00:22:15,087
ياه ؟ الموت انت سوف تتحسن

147
00:22:15,160 --> 00:22:18,040
هذا هو منزلك

148
00:22:18,679 --> 00:22:21,319
وزوجتك

149
00:22:22,240 --> 00:22:25,600
أنت لم تنس ليزا

150
00:22:25,600 --> 00:22:27,691
إذا كنت حقا صديقي
اذن يجب ان تساعدني

151
00:22:28,034 --> 00:22:30,057
لماذا هذا ؟ لماذا اصبح هكذا ؟

152
00:22:30,082 --> 00:22:32,162
الجميع في البلدة يخافون مني

153
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
أنت اصبحت صائد جوائز انا لا اقول

154
00:22:35,200 --> 00:22:37,163
انه كَانَ مصدرَ الدخل الأكثر ربحاً

155
00:22:37,200 --> 00:22:39,903
لرجل قَدْ يُريدُ إخْتياَره أدبياً

156
00:22:40,235 --> 00:22:42,235
يَبْدو نحن نُريدُ حُكْم الناسِ الآخرينِ

157
00:22:42,260 --> 00:22:44,820
فقط بسبب وجهاتِ نظرنا الخاصةِ

158
00:22:44,960 --> 00:22:47,305
على أية حال الحرب
إندلعتْ وأنت إلتحقتَ به

159
00:22:47,360 --> 00:22:51,739
ولكن عندها أنت إتّهمتَ
بالعديد مِنْ الأشياءِ

160
00:22:52,559 --> 00:22:54,559
بأنّك قرّرتَ الكفاح من أجل الجنوبَ

161
00:22:54,559 --> 00:22:56,320
وذلك بأنّك خدمت للشمالَ

162
00:22:56,385 --> 00:22:58,065
وبعد ذلك اتهموك بأنك كنت

163
00:22:58,090 --> 00:23:02,159
قائد سجن حرب في تكساس

164
00:23:02,159 --> 00:23:05,735
لكنك لست هاربًا أنا أعرفك أفضل

165
00:23:07,200 --> 00:23:09,547
كلا ، لا يمكنك فعل ذلك ، سنجد الدليل

166
00:23:09,578 --> 00:23:11,840
لتقديمه

167
00:23:11,840 --> 00:23:13,480
في اللحظة التي أتيت فيها هنا اليوم

168
00:23:13,505 --> 00:23:15,760
لقد حاولوا قتلي

169
00:23:15,760 --> 00:23:19,435
رجال من كانوا

170
00:23:19,460 --> 00:23:21,859
فهمت ياديفي

171
00:23:21,919 --> 00:23:24,987
في بعض الأحيان تخلق
الحرب مواقف سخيفة

172
00:23:25,600 --> 00:23:29,760
ذلك يجعلك تعرف ماذا تقصد ؟

173
00:23:30,640 --> 00:23:33,559
لقد تزوجت زوجتك مرة أخرى

174
00:23:33,679 --> 00:23:36,957
من كلاي هاكيت انه جاءَ هنا

175
00:23:36,982 --> 00:23:38,320
بعد الحرب ولا أحد يعرف شيئًا

176
00:23:38,320 --> 00:23:40,240
حول ماضيه

177
00:23:40,240 --> 00:23:41,760
لقد سمعت بالطبع أنه كان جزءًا من

178
00:23:41,760 --> 00:23:44,335
عصابة عصابة جوي المجنون

179
00:23:44,374 --> 00:23:46,000
لكن بينما كانوا هنا كانت هناك اكاذيب

180
00:23:46,000 --> 00:23:48,720
  بسيطة وهادئة ....  واين هم الان

181
00:23:48,720 --> 00:23:53,360
لقد ذهبوا انا كنت خائف ؟

182
00:23:53,600 --> 00:23:56,400
بالنسبة لك هاكيت وليزا وبصراحة انت

183
00:23:56,400 --> 00:23:59,039
ما زلت يجعلني خائفًا إلى حد ما

184
00:23:59,039 --> 00:24:01,600
انا لا احب العنف في مدينتي و

185
00:24:01,600 --> 00:24:03,200
وهؤلاء الأربعة الذين حاولوا قتلي

186
00:24:03,200 --> 00:24:04,799
كانوا رجال هاكيت؟

187
00:24:04,799 --> 00:24:07,760
انا لا اَعْرفُ كل الذي اعرفه بأنّه لَيسَ

188
00:24:07,760 --> 00:24:10,080
راغب للمُخَاطَرَة بفَقْدان الخسارة

189
00:24:10,165 --> 00:24:12,644
على أية حال الآن سَأَجد

190
00:24:12,669 --> 00:24:15,039
 طريقة لتنضيف اسمك

191
00:24:15,039 --> 00:24:16,938
أنت يَجِبُ أَنْ تُحاولَ
الإبتِعاد عن الأنظارِ

192
00:24:16,992 --> 00:24:18,206
لبضعة أيام حتى
أتمكن من ان اجد

193
00:24:18,231 --> 00:24:19,911
الدليل الذي سنحتاجه

194
00:24:20,080 --> 00:24:22,559
إذا سألتني فإن أسلم مكان هو

195
00:24:22,559 --> 00:24:25,127
منزلي يقع على قمة
التل بجانبه مباشرة الكنيسةً

196
00:24:25,279 --> 00:24:26,729
نعم أعتقد أن هذا هو أفضل شيء ولكن

197
00:24:26,799 --> 00:24:29,338
من الأفضل أن تذهب بمفردك
لا يجب أن يشاهدوك معي

198
00:24:29,840 --> 00:24:32,960
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك

199
00:24:33,039 --> 00:24:36,320
ليس لديك بديل ارجوك
اننت تحتاج لمساعدتي

200
00:24:38,320 --> 00:24:41,948
عليك أن تثق بي وأنت تعرف ذلك

201
00:24:42,055 --> 00:24:47,718
والان اذهب

202
00:25:02,424 --> 00:25:05,465
ذلك كافي

203
00:25:05,707 --> 00:25:08,747
لذلك أنت لا تزال تحب المراوغة يا ديفي

204
00:25:08,880 --> 00:25:12,000
تحرك بشكل جيد ، فلن تحتاج إلى

205
00:25:12,000 --> 00:25:19,840
للمسدس بعد الان ؟

206
00:25:49,360 --> 00:25:51,465
الآن أنظر إلى بطاقاتي وانا أحب ما أفعله

207
00:25:51,520 --> 00:25:54,215
انظر وانا أقول سأزيد لك دولارين

208
00:25:54,480 --> 00:25:57,760
ماذا فعل ؟ انا فزت  بثلاثة ملوك

209
00:25:57,760 --> 00:25:59,200
كنت سأستعيدها الليلة
إذا كانت هي كذلك

210
00:25:59,200 --> 00:26:01,571
لم يكن لهذا

211
00:26:01,704 --> 00:26:03,720
سأكون سعيدًا للتخلص منه بالتأكيد

212
00:26:03,751 --> 00:26:05,120
السجل خلفي

213
00:26:05,120 --> 00:26:06,559
حالما نسلمه إلى فورت ويلسون

214
00:26:06,559 --> 00:26:08,400
دعنا نذهب لا أريد أن أبقى طويلا

215
00:26:08,400 --> 00:26:10,000
سوف يتنفس الجميع بسهولة

216
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
في ديكسون ؟ بعد ان ينتهي هذا
لم يسبق له مثيل

217
00:26:12,000 --> 00:26:13,919
جميع الناس حتى هاكيت

218
00:26:13,919 --> 00:26:15,378
خائفون بما فيه الكفاية
لإفْراغ المسدس فقط

219
00:26:15,403 --> 00:26:16,159
يَعْرفُ أين

220
00:26:16,159 --> 00:26:17,520
أعتقد أنه يصنع الطريق الى

221
00:26:17,520 --> 00:26:19,440
غولدفيلد جيدا انت يمكنك المراهنة عليه

222
00:26:19,440 --> 00:26:21,200
أقول إنه في طريقه للانضمام

223
00:26:21,200 --> 00:26:22,960
جوي المجنون

224
00:26:22,960 --> 00:26:25,065
لا يبدو أنني محق في
أخذ ليزا ماذا أفعل

225
00:26:25,090 --> 00:26:27,604
تعتقد أنه سيتركها في ديكسون

226
00:26:27,658 --> 00:26:30,595
ليس هو لن يتركها بعيدة عن عينيه

227
00:26:30,799 --> 00:26:33,825
نعم ولكن الجحيم مثل غولدي

228
00:26:33,924 --> 00:26:36,324
انا لن آخذ حماتي هناك

229
00:26:36,480 --> 00:26:38,331
أرسل حماتي هناك وستجعلهم

230
00:26:38,356 --> 00:26:43,716
 يغنون الترانيم في ساعة

231
00:26:44,960 --> 00:26:48,480
مهلا كم بقى من الوقت قبل
أن نصل إلى هناك ، هاه

232
00:26:48,480 --> 00:26:50,880
حسنا ماذا قلت ايها الفتى ؟ انا قلت

233
00:26:50,880 --> 00:26:53,039
مرحبا قبل أن نصل إلى قلعة ويلز

234
00:26:53,039 --> 00:26:55,840
أوه ، لقد حصلنا على الطرق لنقطعها بعد

235
00:26:55,865 --> 00:26:56,878
فقط بالنسبة الى

236
00:26:56,903 --> 00:26:59,919
نحن في نصف الطريق
لماذا تستعجل يا بويل

237
00:26:59,919 --> 00:27:03,679
نحن لدينا العالم
بحاله اليس كذلك ؟ نعم

238
00:27:03,679 --> 00:27:06,039
سوف يقومون باعدامه
في الجناح على الفور

239
00:27:06,064 --> 00:27:07,600
أه سوف تحصل على وظيفة

240
00:27:07,600 --> 00:27:11,840
يجب أن يحاول مثل أي شخص آخر

241
00:27:23,553 --> 00:27:25,632
مهلا يافرانك ماالذي تدخنه ؟

242
00:27:25,679 --> 00:27:27,144
اي شئ حتى لو كنت أدخن حذائي

243
00:27:27,169 --> 00:27:29,809
ماذا يهمك ؟

244
00:27:30,128 --> 00:27:36,128
انت ما الذي يفعله هنا

245
00:27:41,466 --> 00:27:43,946
اسرع

246
00:27:49,644 --> 00:27:52,662
حسناً ايها الرجال لا تجربوني

247
00:27:55,200 --> 00:27:58,720
ناولوني المفتاح

248
00:27:58,720 --> 00:28:00,720
ادخلوا هناك ؟ ديفي أنت فقط

249
00:28:00,720 --> 00:28:04,532
ربما تجعل الأمور أسوأ بالنسبة لك

250
00:28:09,880 --> 00:28:15,000
انت افْتحُ ذلك البابِ دعنا نخرج

251
00:28:20,567 --> 00:28:27,413
من الأفضل أن تدعنا نخرج من هنا

252
00:29:36,034 --> 00:29:39,315
أين كلوج ناديه ليأتي الى هنا

253
00:29:39,440 --> 00:29:44,098
تام سام ؟حافظ على الهدوء

254
00:29:45,271 --> 00:29:47,784
ماذا تريدين انا لست مستعدا لكِ

255
00:29:51,679 --> 00:29:53,598
هل شاهدك اي شخص تدخل الى هنا ؟

256
00:29:53,623 --> 00:29:56,879
لاتقلق سمعتك آمنة

257
00:29:58,399 --> 00:30:00,880
دعنا ندخل

258
00:30:10,840 --> 00:30:14,640
تفضل اجلس

259
00:30:14,745 --> 00:30:16,558
لذلك قرروا السماح لك بالرحيل ؟

260
00:30:16,583 --> 00:30:18,397
كلا انا الشخص الذي قرر ذلك

261
00:30:18,713 --> 00:30:22,048
كانوا على وشك ان يلعبوا بمستقبلي

262
00:30:24,640 --> 00:30:26,559
لقد جعلت الأمور أسوأ
بكثير بالنسبة لـك

263
00:30:28,799 --> 00:30:30,240
ألا ترى كيف تهرب

264
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
يبدو وكأنه اعتراف بالذنب

265
00:30:32,240 --> 00:30:34,399
سيكون من الصعب علي مساعدتك ؟

266
00:30:34,399 --> 00:30:36,640
لعبة القط والفأر هاه

267
00:30:36,640 --> 00:30:39,119
هذه اللعبة ليست ممتعة بالنسبة لي ؟ هيا

268
00:30:39,196 --> 00:30:41,972
لا أعتقد أنني أفهم

269
00:30:42,480 --> 00:30:43,966
كان الشريف وأبناء عمومته ينتظرون

270
00:30:43,991 --> 00:30:46,310
مباشرة خارج هذا
المنزل الذي مشيت فيه

271
00:30:47,519 --> 00:30:49,919
والفتاة كانت فكرتك ؟ انهم

272
00:30:49,919 --> 00:30:51,919
ذهبوا إلى الكثير من الإزعاج

273
00:30:51,919 --> 00:30:54,885
ما الذي يريدوه مني

274
00:30:57,817 --> 00:31:01,097
هذا غير عادل منك

275
00:31:03,360 --> 00:31:06,720
ومع ذلك انا لا أستطيع أن
ألومك انه ليس ذنبك

276
00:31:06,720 --> 00:31:08,080
بشرط رؤية الأشياء

277
00:31:08,080 --> 00:31:11,039
من الواضح جدا جيدا فلماذا لا تفعل

278
00:31:11,039 --> 00:31:13,679
 ابدأ في تجميع القطع معًا

279
00:31:13,679 --> 00:31:17,200
هناك شخص مخطئ  يا ديفيد

280
00:31:17,200 --> 00:31:19,600
لقد حاولت تجنب قول هذا وأنا فعلت

281
00:31:19,600 --> 00:31:22,320
حاولت منع حدوث ذلك

282
00:31:22,320 --> 00:31:25,519
لكن الآن ليس لدي خيار

283
00:31:25,679 --> 00:31:28,640
ديفيد لقد قمنا جميعًا بأشياء في

284
00:31:28,640 --> 00:31:30,240
الحرب التي من الأفضل نسيانها

285
00:31:30,240 --> 00:31:32,733
لقد نسيت كل شيء يا الهي

286
00:31:32,758 --> 00:31:35,478
سامحني على ما سأقوله

287
00:31:36,126 --> 00:31:38,692
هاكيت كَانَ قائدَ معسكرِ السجنَ

288
00:31:39,495 --> 00:31:42,290
عندما بدأ جنود الشمال يتقدمون

289
00:31:43,440 --> 00:31:45,600
حَسناً يَبْدو بأنّ كُلّ الإنضباط إنكسرَ

290
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
وحدث تمرد ضده

291
00:31:47,600 --> 00:31:49,442
استفاد هاكيت من الارتباك

292
00:31:49,467 --> 00:31:51,120
وأطلقوا النار عليك بينما كنت تهرب

293
00:31:51,145 --> 00:31:53,172
لكنهم لم يجدوه , كيف تمكن من الهرب ؟

294
00:31:53,279 --> 00:31:55,083
لتجنب القبض عليه لبس ملابسك و

295
00:31:55,108 --> 00:31:56,640
هرب إلى الغابة

296
00:31:56,640 --> 00:31:59,360
مع هويتك ولماذا

297
00:31:59,360 --> 00:32:04,080
كل شيء عن الحقيقة غير معروف الآن

298
00:32:04,134 --> 00:32:08,352
لم يكن لدي أي دليل بخلاف ذلك

299
00:32:08,880 --> 00:32:12,957
الحقيقة لم تكن تهم أحد

300
00:32:13,279 --> 00:32:15,428
فقط تذكر أن الجميع
ظن أنك كذلك ميت

301
00:32:15,701 --> 00:32:17,760
والآن بعد أن عودت الوفيات

302
00:32:17,760 --> 00:32:19,471
لن تمانع إذا قمت بتكرار كل شيء

303
00:32:19,518 --> 00:32:21,519
هذا أمام هاكيت

304
00:32:21,601 --> 00:32:24,820
هاه سأفعل ذلك من
أجلك ، لا أعرف مكانه

305
00:32:24,890 --> 00:32:27,560
انا سأخبرك بذلك؟ أن هذا جنون

306
00:32:27,585 --> 00:32:29,200
سيطلق عليك النار في
اللحظة التي يراك فيها

307
00:32:29,200 --> 00:32:32,040
أو كيف ستتعرف عليه عندما تراه

308
00:32:32,720 --> 00:32:35,032
سأترك ذلك لك من خلال وجوده هناك

309
00:32:35,057 --> 00:32:37,297
لتساعدني

310
00:32:37,360 --> 00:32:40,751
انت ستكون ذاكرتي يا كيلوك

311
00:33:00,960 --> 00:33:04,105
لا يمكنك عبور هذا
الجسر فلن يكون آمنا

312
00:33:04,720 --> 00:33:08,223
للمضي قدما ولكن لا
ينبغي أن يعني ذلك

313
00:33:08,584 --> 00:33:11,653
وافترض أن لا تقلق بشأن ذلك

314
00:33:12,222 --> 00:33:14,783
هيا استمر

315
00:34:11,934 --> 00:34:13,918
لا تحاول ذلك مرة
أخرى لقد كان الحصان

316
00:34:13,918 --> 00:34:15,760
خائف حقا

317
00:34:15,760 --> 00:34:17,030
مجرد التفكير إذا لم أفكر في ذلك

318
00:34:17,062 --> 00:34:18,399
تخفيف السرج عن ذلك السرج  من الذي

319
00:34:18,399 --> 00:34:20,054
يعرف من أين سيصل الآن

320
00:34:20,079 --> 00:34:21,760
انظروا أخشى أن هذا العمل برمته

321
00:34:21,760 --> 00:34:23,599
لا شأن لي

322
00:34:23,599 --> 00:34:26,159
شكرا لك على صدقك يا صديقي

323
00:34:26,159 --> 00:34:27,280
تقريبا جميل

324
00:34:27,280 --> 00:34:30,000
لقد سئمت صداقتي لك ولكن هذا

325
00:34:30,000 --> 00:34:32,399
مجرد جنون

326
00:34:41,760 --> 00:34:53,839
يا صديقي القديم كيلوك

327
00:36:33,991 --> 00:36:38,551
انهض ، اذهب وابحث عن الخيول

328
00:36:40,079 --> 00:36:45,839
هيا تحرك

329
00:37:05,599 --> 00:37:08,042
أنت مجنون تماما ، يا فلاناغان

330
00:37:08,794 --> 00:37:10,794
هل فكرت يومًا في
سبب ذهاب هاكيت إلى

331
00:37:10,819 --> 00:37:14,099
مخبأ غولدفيلد

332
00:37:14,809 --> 00:37:16,889
لماذا يذهب هناك
إلى مخبأ غولدفيلد

333
00:37:16,914 --> 00:37:18,994
لمقابلة جو المجنون

334
00:37:19,040 --> 00:37:20,720
أنت تعلم أنهم لن يعاملونا مثل

335
00:37:20,720 --> 00:37:22,400
الأصدقاء القدامى

336
00:37:22,400 --> 00:37:25,731
سيطلقون النار علينا
في اللحظة التي يرونا به

337
00:37:25,756 --> 00:37:28,476
أكثر من المرجح
بالنسبة لك أنها فرصة

338
00:37:28,501 --> 00:37:30,261
الحياة أو الموت

339
00:37:30,370 --> 00:37:32,361
لكنني بالفعل ميت

340
00:37:32,533 --> 00:37:34,160
وبطريقة كل شيء
الآن ليس لدي الكثير

341
00:37:34,160 --> 00:37:35,839
من الاسباب للعيش؟

342
00:37:35,839 --> 00:37:41,839
دعنا نذهب

343
00:38:37,520 --> 00:38:40,320
انا لا أستطيع الاستمرار يا ديفي
حصاني بدأ يعرج

344
00:38:40,320 --> 00:38:43,065
لكن لا نستطيع التراجع الان يا كيلوك

345
00:38:45,119 --> 00:38:47,474
أنا آسف حقًا لكننا سنكون بخير

346
00:38:48,384 --> 00:38:51,401
شيء واحد نحاول مواكبة المسيرة

347
00:39:13,920 --> 00:39:15,895
إنها أرض وعرة للسفر
سيرًا على الأقدام

348
00:39:15,920 --> 00:39:17,015
لربما انت يمكنك

349
00:39:17,040 --> 00:39:19,793
ان تشتري لنفسك حصانًا
من هؤلاء الرجال هناك

350
00:39:20,031 --> 00:39:22,431
هيا

351
00:39:24,686 --> 00:39:28,361
انه يائسُ وليس لديه مال ؟

352
00:39:30,720 --> 00:39:32,460
انا لدي المال

353
00:40:30,560 --> 00:40:31,839
كما تَعْرفُ إذا نحن لم نصل الى كولدفيلد

354
00:40:31,839 --> 00:40:33,763
اللّيلة هم سيصابونَ بنوعَ من
الجنون

355
00:40:33,920 --> 00:40:38,000
دعْهم يَنتظرونَ نحن
بحاجة الى اراحة الخيولَ

356
00:40:38,000 --> 00:40:40,206
على الاكثر انهم يَنتظرونَ الويسكي

357
00:40:40,256 --> 00:40:43,296
أكثرهم سَيَدْفعونَ ثمنه

358
00:40:46,640 --> 00:40:50,177
مهلا هناك احد ما هناك

359
00:41:09,952 --> 00:41:13,469
هل يمكنكم ان تبيعون لنا حصان
خيولنا ليست للبيع

360
00:41:13,839 --> 00:41:16,682
مالم تَدْفعُ ثمنها الحقيقي

361
00:41:16,733 --> 00:41:19,773
عشرين دولار

362
00:41:20,000 --> 00:41:22,149
انه يُمْكِنُ أَنْ يَتحمّلَه في ذلك السعرِ

363
00:41:22,174 --> 00:41:25,839
حتى اذا دْفعُت أكثر بكثيرُ

364
00:41:26,400 --> 00:41:31,760
طلبي هو اختر ماتريد ولكن ادفع اولاً

365
00:41:38,754 --> 00:41:41,713
أعطِني ذلك النحيف هناك

366
00:41:43,359 --> 00:41:45,280
لو كنت مكانك لاخترت ذلك الحصانِ

367
00:41:47,119 --> 00:41:49,359
من الأفضل تركه
يختار ان مزاجه سيئ

368
00:41:49,359 --> 00:41:50,640
انا لَستُ قلق بشأنه

369
00:41:50,640 --> 00:41:53,018
لكن انا كنت فقط اعَنى ذلك ؟

370
00:41:53,043 --> 00:41:54,248
بأنه مسروق

371
00:41:54,273 --> 00:41:56,480
حَسناً أَذْهبُ يا صديقَي انا لا اهتم ؟

372
00:41:56,480 --> 00:41:58,400
سَتَجِدُ طريقَكَ

373
00:41:58,400 --> 00:42:02,154
انا سأجده؟ هيا ياكيلوك

374
00:42:14,306 --> 00:42:17,116
كلا في وقت اخر

375
00:43:11,438 --> 00:43:13,758
لقد اخترت الوقت الغير مناسب ، ياكيلوك

376
00:43:13,937 --> 00:43:17,776
انت لايجب ان تذهب بعيداً

377
00:43:30,720 --> 00:43:34,344
استمر .. اسرع

378
00:44:13,002 --> 00:44:15,174
ديفي

379
00:44:23,520 --> 00:44:27,839
اجل

380
00:48:51,042 --> 00:48:52,483
مهلا

381
00:48:54,204 --> 00:48:56,684
انخفظ

382
00:48:58,079 --> 00:48:59,770
ارفع يديك

383
00:49:01,970 --> 00:49:03,571
اين تَعتقدُ بأنّك َذْاهبُ

384
00:49:03,680 --> 00:49:06,000
كولدفيلد لالتقي بشخص من بينكرتون

385
00:49:06,000 --> 00:49:07,682
ينتظرني لَرُبَّمَا ذلك صحيح يارفيقي

386
00:49:07,707 --> 00:49:10,159
انا اشَكّ إذا وكيل إتحادي
يُمْكِنُ أَنْ يتأخر؟ اقترب

387
00:49:10,240 --> 00:49:11,680
وإذا أنت تَكْذبُ ايها الرجلَ
فأنا لن اسمحلك بالذهاب

388
00:49:11,680 --> 00:49:14,527
سأذهب إلى هناك انا يَجِبُ
أَنْ اَذْهبُ .. هيا

389
00:49:30,480 --> 00:49:32,079
تأكد ياجاك بأنه هنا ؟

390
00:49:32,079 --> 00:49:34,679
ايها السادة لدينا ضيف في المنزل .. مرحباً

391
00:49:34,720 --> 00:49:37,359
اجلس هناك

392
00:49:39,715 --> 00:49:42,476
اجلس

393
00:50:04,800 --> 00:50:07,839
انت لاتنظر لي هكذا ؟

394
00:50:10,720 --> 00:50:13,920
إنظرْوا إلى هذا ايها الأولادِ تلك هي

395
00:50:13,920 --> 00:50:16,240
اخر قطرات من الويسكي المتبقي
في كولدفيلد

396
00:50:16,240 --> 00:50:18,079
كَمْ ستعطيَني لهذا القليل

397
00:50:18,079 --> 00:50:20,400
القطرة الأخير للويسكي القديمِ

398
00:50:20,400 --> 00:50:22,377
دولار واحد  دولار و نِصْف

399
00:50:22,402 --> 00:50:23,599
دولارين بالنسبة لي

400
00:50:23,599 --> 00:50:26,640
دولارين وصف ؟ ثلاثة

401
00:50:26,640 --> 00:50:30,658
أنتم جميعاً أنهيتَمْ
المُزايدة هو سيَذْهبُ

402
00:50:30,800 --> 00:50:34,000
الى اثنين.. الى ثلاثة

403
00:50:34,056 --> 00:50:37,845
من اين سْرقتُ ذلك المالِ حالاً
اعطني تلك الولارات؟

404
00:50:44,420 --> 00:50:46,518
اخرج من هنا

405
00:50:49,440 --> 00:50:51,440
لا تُضايقْني يازميلي حَسَناً أَخّيَ

406
00:50:51,440 --> 00:50:53,760
ضِعْ رهانِكَ هنا ايها
الفتى وَضعَ ذلك المالِ هناك

407
00:50:53,760 --> 00:50:56,608
حرك الدولاب

408
00:51:09,280 --> 00:51:11,440
اناإعتقدَ ذلك؟ لذا فقط أريدَ التَأْكد

409
00:51:11,440 --> 00:51:14,240
دعنا نرى النتيجة

410
00:51:14,590 --> 00:51:15,930
ايها السادة

411
00:51:18,640 --> 00:51:22,240
انه سيريكم بأنّكم لَمْ تُحْصَلْوا على فرصة

412
00:51:22,240 --> 00:51:24,319
انه سيجعلكم تشاهون مباراةُ عظيمة

413
00:51:24,319 --> 00:51:26,080
ألافضل في العقلِ

414
00:51:45,011 --> 00:51:50,319
أوه أنت من ألافضل تَتْركُه يبدأ؟َ
نعم .. نعم

415
00:52:37,889 --> 00:52:41,472
انا قلت اخرسوا كما تَعْرفُون
رجالَي يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبوا أكثر

416
00:52:41,497 --> 00:52:43,680
رجالي يثيرون ضجة كبيرة مثل البغال

417
00:52:43,680 --> 00:52:45,660
هم مذعورون جداً تقريباً

418
00:52:45,685 --> 00:52:47,440
لكننا نحن هنا سوية

419
00:52:47,440 --> 00:52:49,280
انها سَتَكُونُ مثل الأوقاتِ
الماضية لكي تحصل على ما تريد

420
00:52:49,280 --> 00:52:50,559
العب

421
00:52:50,559 --> 00:52:52,960
كلا يا جو المجنون لَنْ
تكُونَ قادر على الإعاقة

422
00:52:52,960 --> 00:52:54,160
هنا مَع الأولادِ

423
00:52:54,160 --> 00:52:57,531
انا لَستْ لوحدي الان ؟
انت لديك زوجتِكَ مَعك

424
00:52:57,680 --> 00:52:59,200
انا اَتسائلُ إذا كنا نحن ذاهِبونَ إلى

425
00:52:59,200 --> 00:53:01,735
مادامت جيل الصَغيرة هنا نحن
يُمْكِنُ أَنْ نَستغلها بشراكة صغيرة

426
00:53:01,760 --> 00:53:02,960
هل تتذكر كيف كُنْا نتشارك في

427
00:53:02,960 --> 00:53:05,040
كُلّ شيء مَعي ياكلايِ الآن ذلك كُلّ

428
00:53:05,040 --> 00:53:07,119
تغير كل شئ؟ ما املكه الان هو يبقى لي؟

429
00:53:07,119 --> 00:53:09,966
ربما تكون قد أخبرتني بكل ما
أعرفه ? ولكنني لست صبيك الآن ؟

430
00:53:49,200 --> 00:53:52,836
هذه عربةُ اماديو بِحقّ الجحيم ماذا
 تفعل بيها؟ من أنت

431
00:53:52,870 --> 00:53:54,229
إلى أين أنت متجه  ؟

432
00:53:54,309 --> 00:53:56,630
لإيقاف العربات طوال اليوم

433
00:53:56,880 --> 00:53:59,280
أليس من الأفضل أن تفعل
أي شيء ايها ألاولاد

434
00:53:59,280 --> 00:54:00,800
في غولدفيلد ينتظرون الويسكي

435
00:54:00,800 --> 00:54:01,920
وانا اجلبه

436
00:54:01,920 --> 00:54:03,280
كيف لنا ان نعرف ذلك
وكيف نعرفك كيف نعرفك

437
00:54:03,280 --> 00:54:05,200
الست نوعا من الوكلاء الفيدرالين

438
00:54:05,200 --> 00:54:09,040
يمكنني إثبات ذلك بسهولة

439
00:54:09,040 --> 00:54:11,236
أنتم ايها الشباب لا
تخافون من زجاجة ويسكي

440
00:54:12,160 --> 00:54:15,839
تذوقوه ؟

441
00:55:09,576 --> 00:55:11,520
لا يوجد أحد هنا يطلق النار عليك بقوة

442
00:55:11,520 --> 00:55:13,490
للتغلب على جرايسي جو لا يمكن
أن يطلق النار أكثر من ذلك

443
00:55:13,520 --> 00:55:16,240
مثلك ياكلاي

444
00:55:16,640 --> 00:55:19,119
مرحباً ، اسمع أيها الرئيس انا لن أجربه

445
00:55:19,119 --> 00:55:20,160
من المحتمل أن يدخل

446
00:55:20,160 --> 00:55:22,400
انا أريده أن يأتي فهو لا يزعجني

447
00:55:22,400 --> 00:55:24,319
أعتقد أنه حان الوقت يا كلاي هاكيت ؟

448
00:55:24,319 --> 00:55:30,343
ان تلقنه درساً

449
00:55:58,799 --> 00:56:02,817
هل هذا انت ياكلاي كلا انه ليس كلاي

450
00:56:03,520 --> 00:56:06,160
انا علّمَت كلاي الكثير
مِنْ الأشياءِ الرفيعةِ و

451
00:56:06,160 --> 00:56:07,520
لكل شيء أنا

452
00:56:07,520 --> 00:56:12,126
علمته أنني احتفظت باثنين آخرين لنفسي

453
00:56:36,934 --> 00:56:40,053
إلى اين تذهبي يا حلوة؟

454
00:56:42,837 --> 00:56:45,878
هذا هو كل شيء قاتليني

455
00:56:45,903 --> 00:56:49,582
أنا أحب ذلك عندما يكون هناك قتال

456
00:57:08,799 --> 00:57:11,839
كلاي سأقتلك ، أقسم أنني سأقتلك

457
00:57:11,839 --> 00:57:15,375
سأقتلك

458
00:57:20,160 --> 00:57:25,200
اهدئي يا ليزا هيا أنا هنا معك

459
00:57:28,361 --> 00:57:31,361
انت

460
00:57:34,240 --> 00:57:45,839
اين انت

461
00:57:46,183 --> 00:57:52,259
فقط افعل

462
00:58:10,400 --> 00:58:13,359
انا حذرته من الاقتراب من زوجتي

463
00:58:13,359 --> 00:58:16,160
كان عليه ان لا يحاول

464
00:58:21,040 --> 00:58:24,799
إذا كنت قلقًا بشأن من سيكون الرئيس الآن

465
00:58:24,799 --> 00:58:27,200
لا تَقْلقُ أَنا او اي واحد غيري

466
00:58:27,200 --> 00:58:28,917
لا يَحْبُّه الآن فرصتُكَ للكَلام

467
00:58:28,960 --> 00:58:31,612
حَسناً إذا تُريدُ رأيي جوي كَانَ

468
00:58:31,683 --> 00:58:32,799
جوي قد انتهى

469
00:58:32,799 --> 00:58:35,839
نعم لقد اصبح جوي عجوزاً

470
00:58:35,839 --> 00:58:37,680
إسمعْ هنا انا ياعتقدُ
بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتْبع

471
00:58:37,680 --> 00:58:39,440
القانون القديم هذا إذا نحن يمكننا ذلكْ

472
00:58:39,440 --> 00:58:40,960
الرجل الكبير الذي يعمل لك

473
00:58:40,960 --> 00:58:44,015
نعم ومن سَألَك ايها الرجل
العجوزَ فقط أغلقَ فَمَّكَ

474
00:58:44,480 --> 00:58:46,463
الم اكن انا التالي بعد جو المجنون

475
00:58:46,488 --> 00:58:48,142
نعم هذا صحيح وعندما كان جو

476
00:58:48,167 --> 00:58:49,680
في حالة سكر من اتخذ
جميع القرارات الكبيرة ؟ انا

477
00:58:49,680 --> 00:58:51,359
كنت اريد أن يعرف أن
الجميع يعرف أنه أنت

478
00:58:51,359 --> 00:58:53,040
والان يأتي رجل جديد و

479
00:58:53,040 --> 00:58:54,984
ماذا حدث جو يغتصب زوجته وهو

480
00:58:55,009 --> 00:58:57,173
والان هناك قائد جديد
يعتقد بأنه يمكنه ان ينهيها

481
00:58:57,359 --> 00:59:00,960
كل ذلك صحيح دعونا نخرج و

482
00:59:00,960 --> 00:59:02,240
سنكتشف ما إذا كنت جيدًا حقًا

483
00:59:02,240 --> 00:59:03,119
كما تقول

484
00:59:03,119 --> 00:59:04,319
يجب أن تكون على استعداد للمراهنة

485
00:59:04,319 --> 00:59:06,079
هذا أيضًا أريد أن
أرى بعض المال على

486
00:59:06,079 --> 00:59:09,839
طاولة القتال

487
00:59:21,200 --> 00:59:25,325
من هو بجانبي

488
00:59:46,960 --> 00:59:48,799
هل لديك شيء آخر لتقوله انظر إليه

489
00:59:48,799 --> 00:59:51,796
أنتم ايها الأفاعي تفسدون القتال

490
00:59:51,920 --> 00:59:53,440
أخشى أن تكون لديك أكثر الكثير من

491
00:59:53,440 --> 00:59:55,963
الحظّ وأنت تَعْرفُ ما العمل مَع

492
00:59:57,200 --> 01:00:00,000
هل سنقاتل ايها الأولاد أم نغادر

493
01:00:00,000 --> 01:00:05,839
أو نغادر هذه المدينة القذرة ؟

494
01:00:06,079 --> 01:00:09,359
أنت عرفت منذو دقيقة
واحدة فقط انها قذرة

495
01:00:09,359 --> 01:00:12,640
من الأفضل أن تنزع حزام مسدسك

496
01:00:13,326 --> 01:00:14,817
انت لن تحتاجهم ولا انا أعتقد ذلك

497
01:00:14,842 --> 01:00:19,801
حتى تخرج من هذا المكان

498
01:00:20,319 --> 01:00:22,187
دعونا نذهب

499
01:00:38,400 --> 01:00:40,079
هل أرى أشياء قذرة أم أن هذا كل شيء

500
01:00:40,079 --> 01:00:47,599
يومي كَانَ غير جيدُ هناك

501
01:00:47,599 --> 01:00:50,400
اين هم بحق الجحيم

502
01:00:50,640 --> 01:00:52,000
هذه ليست مهمة طالما أنها
ليست مهمة طالما أنها

503
01:00:52,000 --> 01:00:54,559
أحضر لنا الويسكي

504
01:00:54,559 --> 01:00:56,799
على مهلك ياصديقي يمكنك الحصول على بعض

505
01:00:56,799 --> 01:00:58,480
من الويسكي اذا دفعت ثمنه

506
01:00:58,480 --> 01:01:00,240
من انت انا لم اراك مع اماديو

507
01:01:00,240 --> 01:01:01,732
اماديوإستطاعَ الوَقْف في طريق

508
01:01:01,757 --> 01:01:04,400
رصاصة ليلة أمس

509
01:01:05,359 --> 01:01:07,963
لذا انا وَرثَت البضاعة ؟

510
01:01:08,026 --> 01:01:10,345
انا اتخيل بأنك الرئيس! ام انا على خطأ

511
01:01:10,799 --> 01:01:13,471
انا سَأَكُونُ الرئيسيَ إذا
لم يكن ذلك الأفعى هناك ؟

512
01:01:14,640 --> 01:01:16,597
لقد وُعِدونَا بالبنادقَ والذخيرةَ

513
01:01:16,622 --> 01:01:18,862
انا إعرفْ بأني جَلبتَ
الكثيرَ منها هناك في الداخل

514
01:01:18,960 --> 01:01:20,400
أعطِني البنادقَ الذي دَفعتَ ثمنها

515
01:01:20,400 --> 01:01:22,670
والا ساقسم بأني سأعطيك الضِعف

516
01:01:23,170 --> 01:01:27,969
انا سَأَعطيك مالَكَ خلال سّاعة

517
01:01:28,079 --> 01:01:30,179
هل تعرف بأن وجهك يوحي بالثقة

518
01:01:30,226 --> 01:01:33,599
انا إعرفْ بأن مضاعفِت
المال لايوجد لدي مااخسره

519
01:01:45,604 --> 01:01:49,029
ليزا أنتِ يَجِبُ أَنْ تَبْقي هنا
وأنتِ تَعْرفين بأني لا استطيعُ

520
01:01:52,400 --> 01:01:55,005
ليزا اخبريني لماذا انتِ تفعلي هذا

521
01:01:55,075 --> 01:02:00,360
اتمنى ان اكون ميتة سأكون
حرة ؟ انتِ مجرد مرهقة

522
01:02:00,559 --> 01:02:02,960
انتِ يجب ان لاتتكلمي بتلك الطريقة صدقيني

523
01:02:02,960 --> 01:02:04,720
نحن قريباً سنرحل

524
01:02:04,720 --> 01:02:06,799
فقط اعطيني فرصة للحصول على بعض المال

525
01:02:06,799 --> 01:02:08,000
هنا أَنا مُؤْتَمنُ

526
01:02:08,000 --> 01:02:10,321
لاتقلقي نحن سنكون بخير؟ هذا ماقلته سابقاً

527
01:02:10,407 --> 01:02:12,645
ماذا قُلتَ عندما تَركنَا ديكسون

528
01:03:52,240 --> 01:03:55,929
شكراً انت تطلق بطريقة هائلةً

529
01:03:56,055 --> 01:03:58,733
انت مارست بشكل جيد وهذا
مكان عظيم لاطلاق النار

530
01:03:58,758 --> 01:03:59,760
من انت

531
01:03:59,819 --> 01:04:01,839
انا أُرسلتَ مِن قِبل اماديو بحمولة من

532
01:04:01,839 --> 01:04:03,760
الويسكي والذخيرة

533
01:04:03,760 --> 01:04:05,563
أولئك الرجالِ لايريدون الدفع الكثير

534
01:04:05,588 --> 01:04:08,000
 وانا حَصلتَ على نوعِ من الإنزعاجِ

535
01:04:08,000 --> 01:04:09,680
الباقي الذي تعرفه غريبًا لانك وجدت

536
01:04:09,680 --> 01:04:12,319
الشخص الأكثر امتنانًا في غولدفيلد

537
01:04:12,319 --> 01:04:17,599
حسناً انا كلاي هاكيت وانت

538
01:04:17,599 --> 01:04:22,079
انا اميدو كان يدعوني ب

539
01:04:22,079 --> 01:04:25,440
قاتل انه أفضلُ في تَسْمِية الناسِ مِنْ

540
01:04:25,440 --> 01:04:31,839
جلب ويسكي جيد

541
01:04:40,079 --> 01:04:43,200
كلا أَنا مشوّشُ حول ماذا

542
01:04:43,200 --> 01:04:46,000
انت تَبْدو ذكيَ تقريباً ؟ انا كذلك

543
01:04:46,000 --> 01:04:48,079
تحتاج للمال .. نعم

544
01:04:48,079 --> 01:04:49,680
انا اخشى انك خائف من اقتراحي

545
01:04:49,680 --> 01:04:52,240
انا لست احمق

546
01:04:52,240 --> 01:04:54,640
انت تخرج وانا لا احصل عل اي مال

547
01:04:54,640 --> 01:04:56,160
هل تعتقد بأني اتَركَك تَبتعدُ عن هنا

548
01:04:56,160 --> 01:04:57,680
انا بالفعل فتّشَتك لم

549
01:04:57,680 --> 01:04:59,680
اجد شئ عليك

550
01:04:59,680 --> 01:05:04,160
جميل؟ لوكنت بحثت جيدا ؟ً

551
01:05:10,160 --> 01:05:13,234
هل انت متأكد بأنك فتشت كل شي ؟

552
01:05:13,599 --> 01:05:16,880
وماذا عن بطانة معطفِي

553
01:05:23,520 --> 01:05:27,071
نكته لطيفة

554
01:05:49,280 --> 01:05:55,839
مهلا هولاء خمسة فقط وهذا مني

555
01:05:56,000 --> 01:05:57,440
انا لدي اسنان من ذهب لذا اعطيني

556
01:05:57,440 --> 01:06:00,960
القنينة ولكن هذة مجرد فضة

557
01:06:02,720 --> 01:06:09,839
انا سوف احاسبك في المرة القادمة

558
01:06:13,440 --> 01:06:16,858
عشرة دولارات؟ عشرة دولارات
من اجل هذا الماء القذر

559
01:06:17,119 --> 01:06:19,254
انه لايساوي شئ ثمّ أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ

560
01:06:19,279 --> 01:06:23,839
من اجل لاشئ ؟

561
01:06:30,559 --> 01:06:32,940
ماذا يجري هنا لا شيء يذكرْ

562
01:06:32,986 --> 01:06:34,507
مثل طعمِ الويسكي

563
01:06:34,640 --> 01:06:38,720
هل تمانع اذا جربنا ولما لا

564
01:06:39,039 --> 01:06:41,440
اجلس

565
01:06:46,319 --> 01:06:48,324
يبدو مثل الخلِّ هذا الويسكي الذي

566
01:06:48,393 --> 01:06:49,353
هذا كل مالدي ؟

567
01:06:49,440 --> 01:06:51,614
أخبرني كيف تخطيت رجالي أليوم ؟

568
01:06:51,639 --> 01:06:52,799
حسناً

569
01:06:52,799 --> 01:06:55,760
انا لم اصدق قصّتَي أَنا خائفُ

570
01:06:55,760 --> 01:06:57,359
انا غضبت قليلاً

571
01:06:57,359 --> 01:07:00,720
تغضب ، انا اعتقد من الافضل
ان تَنضمُّ إلى عصابتنا

572
01:07:00,720 --> 01:07:03,280
عندها أنت لا يَجِبُ أنْ تطلق علينا

573
01:07:03,280 --> 01:07:04,400
يمكنك ان تعرف

574
01:07:04,400 --> 01:07:08,079
بارت من الافضل ان تأخذ رجلين الى الوادي

575
01:07:08,079 --> 01:07:11,119
ليزا ماذا تَعْملُين هُنا

576
01:07:11,119 --> 01:07:13,675
اريدك ان تقابل زوجتي

577
01:07:25,039 --> 01:07:28,400
اذهبي الى الفراش ياليزا ؟ الى السرير

578
01:07:28,400 --> 01:07:31,201
لَكنَّك لَنْ تَتْركَني انام بالتأكيد

579
01:07:34,559 --> 01:07:37,862
أَنا متأكّدُ انك فهمت باني
اتْركُها كثيراً لوحدها

580
01:09:46,955 --> 01:09:49,355
ليزا

581
01:09:51,760 --> 01:09:54,480
سيدة هاكيت

582
01:09:58,560 --> 01:10:01,600
لم يكن هناك أيّ

583
01:10:01,600 --> 01:10:06,000
سيدة هاكيت

584
01:10:06,000 --> 01:10:10,159
حسنًا ، هل تعرف ليزا فلاناغان

585
01:10:10,159 --> 01:10:14,719
أوه نعم لَكنَّي اخشى انها ميتةُ

586
01:10:14,719 --> 01:10:18,880
أنا ديفي ، يا ليزا
ديفي فلاناغان

587
01:10:18,880 --> 01:10:22,400
ساعدْني أن َتذكّرُ يا ليزا هذا مهم

588
01:10:22,400 --> 01:10:25,600
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدُني يا عزيزَتي

589
01:10:25,840 --> 01:10:28,960
انا لا يَستطيعُ الماضي كَانَ عِنْدَهُ أفضل

590
01:10:28,960 --> 01:10:31,668
يَكُونُ مَنْسياً

591
01:10:34,794 --> 01:10:37,514
هل انت تريد البعض

592
01:10:47,440 --> 01:10:50,159
هذا الوجه

593
01:10:51,280 --> 01:10:56,880
وهذه الأيدي حساسة للغاية

594
01:10:58,560 --> 01:11:02,239
لقد اخبرتك ياكلاي

595
01:11:02,239 --> 01:11:04,880
انت ايها الاحمق

596
01:11:12,159 --> 01:11:14,239
كان من الممكن أن تخبريني لماذا لم تفعلي ذلك

597
01:11:14,239 --> 01:11:17,840
قولي لي انه كان زوجك

598
01:11:29,280 --> 01:11:32,960
كلا انتظر لحظة ؟ ايها الرجال

599
01:11:32,960 --> 01:11:35,679
خمسمائة دولار لكم إذا قبضتم على فلاناغان

600
01:11:35,679 --> 01:11:39,120
إنه وكيل فيدرالي قذر

601
01:11:39,440 --> 01:11:42,640
خمسمائة دولار لأي شخص يعيده حيا

602
01:11:42,710 --> 01:11:45,350
مهلا ، اسمعوني ، أنتم لستم في ديكسون الآن

603
01:11:45,375 --> 01:11:46,345
ولا يهمني كيف ستحصلون عليه

604
01:11:46,370 --> 01:11:47,331
حياً اوميتاً

605
01:11:47,356 --> 01:11:49,759
الان اخرجوا من هنا

606
01:11:56,142 --> 01:11:57,920
هل تمانع في شرح سبب رغبتك في ذلك

607
01:11:57,920 --> 01:12:00,160
هل توضح لي لماذا ابعدت
رصاصتي عنه بالغرفة ؟

608
01:12:00,185 --> 01:12:01,225
كنت ستقتل ليزا

609
01:12:01,250 --> 01:12:02,578
من الافضل استخدام الكلمات

610
01:12:02,603 --> 01:12:04,898
احسن من اطلاق النار

611
01:12:04,960 --> 01:12:09,280
اخبرني لماذا انت تريده على قيد الحياة؟

612
01:12:09,280 --> 01:12:10,836
وجود شرطي لتسوية الامر معه بعد

613
01:12:10,868 --> 01:12:13,594
 ذلك يمكنك الحصول عليه

614
01:15:17,492 --> 01:15:20,940
  ثلاثة عشر من الرجال قد ماتوا

615
01:16:41,280 --> 01:16:44,960
انت ستقتلهم واحدا تلو الآخر

616
01:16:45,760 --> 01:16:47,924
وأنت غير قادر على إيقافه

617
01:16:47,958 --> 01:16:49,798
وانت لست خائفاً

618
01:16:50,400 --> 01:16:52,719
حسنًا ، اذهب ورائه يا كيلوك من فضلك

619
01:16:52,719 --> 01:16:54,800
انها ليست زوجتي

620
01:16:54,800 --> 01:16:56,640
ويبدو أن ديفي لديه

621
01:16:56,640 --> 01:16:59,760
خطط خاصة به

622
01:17:02,464 --> 01:17:04,864
هاكيت

623
01:17:05,390 --> 01:17:07,778
انا سأذهب معك

624
01:21:24,489 --> 01:21:27,968
مرحبا يا فلاناغان نحن كنا في انتظارك

625
01:21:33,095 --> 01:21:35,406
دعني احصل عليه

626
01:21:47,760 --> 01:21:50,506
انزل ياهاكيت

627
01:21:51,600 --> 01:21:54,973
آه أنت بخير ياعزيزي؟
نعم ، دعني أساعدك

628
01:21:55,280 --> 01:21:58,221
ذلك سهل الان

629
01:22:00,408 --> 01:22:02,088
لقد أخطأت بأنك لم تموت من قبل

630
01:22:02,113 --> 01:22:03,520
يا فلاناغان

631
01:22:03,545 --> 01:22:06,293
ما كان يجب أن تحاول دفع
حظك ولا تنتظر دقيقة واحدة

632
01:22:07,280 --> 01:22:08,800
انا لا أريدك أن تحرمني من

633
01:22:08,800 --> 01:22:10,716
الشعور بالمتعة

634
01:22:11,360 --> 01:22:14,800
الآن سأحرز هدفًا
لتسوية الحساب مع ديفيد

635
01:22:14,800 --> 01:22:16,719
لقد فقدت ذاكرتك هذا عار عليك

636
01:22:16,719 --> 01:22:19,404
انت لا تعرف من هو سام كيلوج حقًا ؟

637
01:22:20,078 --> 01:22:22,295
انا سأقوم بتعليمك كل شيء مرة أخرى ؟

638
01:22:23,040 --> 01:22:26,845
سام كيلوك رجل لا أحد يرفع يده ضده

639
01:22:27,520 --> 01:22:31,040
الرجل الذي يضرب ولكن لا يضربه أحد

640
01:22:31,040 --> 01:22:36,437
هل فهمت أو لا بد
لي من شرح ذلك مثل هذا

641
01:23:56,000 --> 01:24:00,239
الآن أنت تعرف سام كيلوك؟  كابتن كيلوك

642
01:24:00,239 --> 01:24:03,199
قائد معسكر السجن الجنوبي

643
01:24:03,199 --> 01:24:05,600
كل شئ اخبرتني به كان حقيقي

644
01:24:05,600 --> 01:24:09,174
إلا أنك  اذا كنت تعتقد أنك لم تكن هاكيت

645
01:24:09,199 --> 01:24:11,120
قتلتني وأن كل شيء سينتهي في تلك الليلة

646
01:24:14,000 --> 01:24:17,520
ثم سمعت أنني ما زلت على قيد الحياة

647
01:24:17,520 --> 01:24:20,075
للعثور على شخص يتخلص مني

648
01:24:20,100 --> 01:24:21,301
بسهولة

649
01:24:21,440 --> 01:24:25,414
لقد حاول أن يزعجني ولكن
عندما حدث ذلك في وجهي

650
01:24:25,439 --> 01:24:28,799
في تلك اللحظة علمت أنه يكذب و

651
01:24:28,880 --> 01:24:31,534
لقد فعلتم كل شيء لتلعبوا  ضد بعضنا البعض

652
01:24:32,245 --> 01:24:33,840
أنت تعلم أنني سعيد
لأنني لم أضطر للقتل

653
01:24:33,840 --> 01:24:36,560
أنت مجرد جبان رديء

654
01:24:36,560 --> 01:24:39,440
انا سأكسر ظهرك

655
01:24:44,239 --> 01:24:47,679
هل تهتم بهذا العمل كله

656
01:24:47,679 --> 01:24:48,904
كان علي أن أخبره بشيء ما

657
01:24:48,929 --> 01:24:51,249
الشياطين لاتهتم

658
01:24:51,280 --> 01:24:52,719
اقتله الآن وستكون القصة كاملة

659
01:24:52,719 --> 01:24:55,040
سينتهى إلى الأبد ، فقط عندما تنتهي

660
01:24:55,040 --> 01:24:56,480
لقد تمكنت من ركوب حصانك اللعين

661
01:24:56,480 --> 01:24:58,598
وانسحبت

662
01:24:58,880 --> 01:25:01,360
ديفيد فلاناغان لا أريد قتلك

663
01:25:01,360 --> 01:25:04,639
لكني سأحمي ليزا

664
01:25:04,639 --> 01:25:07,078
كان عليك ان لا تعود يا فلاناجان أنا

665
01:25:07,113 --> 01:25:09,672
ليس لديهم خيار الآن

666
01:30:24,960 --> 01:30:29,600
فلاناجان أين أنت

667
01:30:30,080 --> 01:30:36,480
ديفي اخروج وقابلني

668
01:30:36,574 --> 01:30:39,574
ديفي

669
01:31:06,320 --> 01:31:08,719
 لا فائدة من ان تخفي نفسك لاني سوف

670
01:31:08,719 --> 01:31:10,560
اجدك

671
01:31:10,560 --> 01:31:13,566
على أي حال سوف تنزف حتى الموت

672
01:31:13,591 --> 01:31:15,831
هل تريد ان تموت هكذا

673
01:31:15,954 --> 01:31:19,234
دعني أفعل ذلك يا ديفي دعني أنهيك

674
01:31:19,259 --> 01:31:21,397
برصاصة واحدة لطيفة

675
01:33:39,235 --> 01:33:40,515
ليزا

676
01:33:41,728 --> 01:34:38,795
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

677
01:34:39,053 --> 01:34:46,632
النهاية

