﻿1
00:01:07,975 --> 00:01:10,644
{\an8}الموقع التالي للاستفسار عن العقارات

2
00:01:10,686 --> 00:01:14,022
{\an8}يحتوي على كل المعلومات التي تحتاجونها

3
00:01:14,147 --> 00:01:16,483
{\an8}ويضع المحامي في موقع متحكم.‏

4
00:01:16,525 --> 00:01:20,821
أنا سأترك، حسنا؟
سأحاول أن آخذ طيارة الساعة الثانية.‏

5
00:01:20,863 --> 00:01:23,198
هل ستترك المحاضرة الان؟
نحن لم نصل الاستراحة بعد؟

6
00:01:23,323 --> 00:01:26,827
‏-‏ لا أعتقد أنه بأمكانك أن تترك الان.‏
-‏ لا تقلق.‏ قل لهم اي شيء اذا ما سألوا عني.‏

7
00:01:26,910 --> 00:01:29,162
‏-‏ أكتب كل شيء.‏
-‏ حسنا.‏

8
00:01:29,246 --> 00:01:31,999
‏-‏ هلا اعطيتنا بطاقتك؟
-‏ طبعا.‏

9
00:01:32,040 --> 00:01:35,002
نتلقى كأسين من الشراب بهذه البطاقة.‏

10
00:01:50,100 --> 00:01:51,185
{\an8}مرحبا.‏

11
00:01:51,268 --> 00:01:53,896
{\an8}أنا في طريقي الى المطار.‏ أني مسرع.‏

12
00:01:56,023 --> 00:01:57,900
{\an8}آسف، حزام الامان مقطوع.‏

13
00:01:58,025 --> 00:01:59,693
ماالذي توصيني بفعله؟

14
00:02:00,360 --> 00:02:03,363
أوصيك بالتوقف عن العبث

15
00:02:03,864 --> 00:02:05,782
أنت في المقعد الخلفي

16
00:02:06,241 --> 00:02:07,701
يا إلهي!‏

17
00:02:10,370 --> 00:02:11,705
أترى؟

18
00:03:38,417 --> 00:03:39,585
{\an8}مرحبا؟

19
00:03:44,214 --> 00:03:45,966
{\an8}كلبي العزيز.‏

20
00:03:46,091 --> 00:03:48,802
{\an8}أنت ولد طيب يا اورسن.‏ أين أمك؟

21
00:03:51,180 --> 00:03:52,514
حبيبتي؟

22
00:03:54,808 --> 00:03:56,185
هايدي؟

23
00:04:08,030 --> 00:04:09,114
هايدي؟

24
00:04:14,411 --> 00:04:15,495
ميتش!‏

25
00:04:16,496 --> 00:04:20,042
ماذا تفعل في البيت؟ لقد اخفتني!‏

26
00:04:20,167 --> 00:04:24,004
أنا أخفتك؟ لأني للحظة ظننت أن .‏.‏.‏

27
00:04:24,421 --> 00:04:26,380
حتى لا أريد أن اقولها.‏

28
00:04:29,218 --> 00:04:32,179
هذا واضح جدا ومفصل.‏

29
00:04:32,262 --> 00:04:34,056
نعم، انا اعرف ذلك.‏

30
00:04:34,139 --> 00:04:37,518
أنا لا احاول أن أحكم عليك.‏ لا تنحرجي.‏

31
00:04:37,601 --> 00:04:40,729
هذا فعلا مثير.‏ اترغبين ان ننام معا.‏

32
00:04:41,355 --> 00:04:43,065
‏-‏ هل هذا ما تقومين به في غيابي؟
-‏ انتظر

33
00:04:43,148 --> 00:04:47,277
أتسلى وحدي أحيانا ولكن بالمجلات

34
00:04:47,361 --> 00:04:49,279
علينا مناقشة الموضوع يا ميتش

35
00:04:49,363 --> 00:04:50,781
مرحبا!‏

36
00:04:55,494 --> 00:04:56,912
كوني صريحة.‏

37
00:04:56,995 --> 00:04:59,706
قولي لي أن هذه هي أول مرة يحصل فيها هذا.‏

38
00:05:01,124 --> 00:05:04,878
تريد الحقيقة، أم تريد أن أقول لك
أن هذه هي المرة الاولى؟

39
00:05:04,962 --> 00:05:09,007
‏-‏ ما هي مشكلتك؟
-‏ لا مشكلة لدي!‏

40
00:05:09,091 --> 00:05:10,926
حاولت أن أخبرك سابقا.‏

41
00:05:11,009 --> 00:05:12,928
ماذا؟ متى؟

42
00:05:13,846 --> 00:05:16,431
‏-‏ كل الوقت!‏
-‏ مثل متى ؟

43
00:05:17,224 --> 00:05:20,394
‏-‏ مثل عندما نكون في الفراش معا.‏
-‏ في الفراش؟

44
00:05:21,645 --> 00:05:24,022
كنت افكر انك تتغنجين، لا غير.‏

45
00:05:24,106 --> 00:05:27,317
نعم، ولكني كنت ايضا جدية.‏

46
00:05:30,904 --> 00:05:33,532
ولكنك قلت بعض الامور المقرفة جدا.‏

47
00:05:33,615 --> 00:05:34,908
يجب أن تعترف،

48
00:05:34,992 --> 00:05:38,579
بأن حياتنا لم تكن مثيرة.‏

49
00:05:38,662 --> 00:05:42,082
هذا يرضيني حسيا بشكل مختلف تماما.‏

50
00:05:42,165 --> 00:05:43,792
أنه جنسي كليا.‏

51
00:05:47,963 --> 00:05:49,923
أنا آسفة جدا.‏

52
00:06:01,727 --> 00:06:02,769
مرحبا

53
00:06:03,145 --> 00:06:04,188
ماذا؟

54
00:06:04,521 --> 00:06:06,190
جئت من أجل الحفلة المجنونة

55
00:06:12,029 --> 00:06:14,448
تبدو شاحبا يا ميتش.‏ ارتح قليلا.‏

56
00:06:14,531 --> 00:06:16,742
تحتاج لبعض الانتعاش.‏

57
00:06:16,825 --> 00:06:19,870
‏-‏ لا احتاج للانتعاش.‏
-‏ لا بد انك فخور بنفسك.‏

58
00:06:19,953 --> 00:06:23,665
هل تعرف مدى
صعوبة أن تجد فتاة بمثل انفتاح هايدي؟

59
00:06:23,749 --> 00:06:26,543
مثل هؤلاء الفتيات نادرات جدا.‏

60
00:06:26,627 --> 00:06:28,879
أنا لم اكن ابحث عن واحدة من هؤلاء النادرات.‏

61
00:06:28,962 --> 00:06:32,841
كولومبس لم يكتشف أمريكا عمدا،
ولكن اكتشافه أسعد الكثيرين.‏

62
00:06:32,925 --> 00:06:35,010
أنت هنا.‏ تعرف ماذا أعني؟

63
00:06:35,093 --> 00:06:38,597
أنا فقط أريد أن اشكر لكم حضوركم الليلة هنا.‏

64
00:06:38,680 --> 00:06:40,349
هذا أسعد يوم في حياتي.‏

65
00:06:40,432 --> 00:06:44,019
توقف يا فرانكي، انسحب حالا من الأمر.‏

66
00:06:44,102 --> 00:06:47,022
‏-‏ ماذا؟
-‏ يجب أن لا تتم هذا الزواج يا فرانكي.‏

67
00:06:53,737 --> 00:06:57,115
الآن او ابدا، اهرب من هذا وأنت عازب.‏

68
00:06:57,282 --> 00:07:01,328
‏-‏ أنا لست عازبا.‏
-‏ أنت ما زلت عازبا حتى الان.‏

69
00:07:01,411 --> 00:07:05,207
هذا افضل شيء حصل لي في حياتي.‏

70
00:07:05,290 --> 00:07:07,751
بعد ستة شهور سيختلف الوضع، صدقني.‏

71
00:07:07,835 --> 00:07:09,837
أنا أعرف، لدي زوجة واولاد.‏

72
00:07:10,254 --> 00:07:12,172
هل تعتقد أني شخص سعيد، يا فرانكي؟

73
00:07:13,257 --> 00:07:15,759
هذه زوجتي، أتراها؟

74
00:07:15,926 --> 00:07:18,846
أنها مبتسمة؟ تراقبني، تحاسبني، تلاطفني
"‏انظر الى الطفل"‏.‏

75
00:07:18,929 --> 00:07:21,682
العروس هنا يا بيني.‏ أغلق هذا الموضوع.‏

76
00:07:24,184 --> 00:07:27,396
دعني أذن اكون اول المهنئين.‏

77
00:07:27,938 --> 00:07:31,316
ستقضي بقية حياتك تنام مع
امرأة واحدة، اتظن هذا ممتعا؟

78
00:07:31,358 --> 00:07:32,693
لا تستمع له.‏

79
00:07:32,776 --> 00:07:34,862
أحتاج دوائي.‏

80
00:07:36,530 --> 00:07:39,658
الاشخاص المميزون فقط من يقومون بهذا العمل.‏
أنت شخص لطيف جدا.‏

81
00:07:39,741 --> 00:07:41,660
تبدين جميلة.‏

82
00:07:41,743 --> 00:07:43,078
رائع.‏

83
00:07:46,415 --> 00:07:47,833
احبائي،

84
00:07:47,916 --> 00:07:50,002
نحن مجمتعون اليوم

85
00:07:50,127 --> 00:07:52,337
لحضور زفاف فرانكي وماريسا .‏.‏.‏

86
00:07:52,421 --> 00:07:54,131
لا تتم الزواج!‏

87
00:07:58,385 --> 00:08:00,554
حلقي ناشف.‏ أنا آسف.‏

88
00:08:00,637 --> 00:08:01,930
أنا مدخن.‏

89
00:08:02,556 --> 00:08:03,765
حسنا.‏

90
00:08:56,527 --> 00:08:57,736
ميتش مارتن؟

91
00:08:58,237 --> 00:08:59,488
نعم.‏

92
00:09:03,617 --> 00:09:04,952
نيكول !‏

93
00:09:05,786 --> 00:09:07,746
يا الهي!‏

94
00:09:07,788 --> 00:09:10,082
هذا جنون!‏

95
00:09:10,123 --> 00:09:12,459
لا اصدق أن هذه أنت!‏

96
00:09:14,962 --> 00:09:16,088
يا الهي.‏

97
00:09:17,130 --> 00:09:19,883
‏-‏ ماذا تفعلين هنا؟
-‏ أنا مدعوة هنا.‏

98
00:09:21,260 --> 00:09:26,598
آخر ما ما وصلني من أخبارك انك أنتقلت الى.‏.‏.‏

99
00:09:26,640 --> 00:09:28,475
‏-‏ ما أسم المدينة؟
-‏ دنفر.‏

100
00:09:29,101 --> 00:09:30,978
الولاية المشمسة.‏

101
00:09:31,103 --> 00:09:32,312
مدينة دنفر!‏

102
00:09:32,437 --> 00:09:34,898
جميلة!‏
جميلة!‏

103
00:09:37,901 --> 00:09:39,152
يا الهي.‏

104
00:09:39,945 --> 00:09:41,655
هل أنت بخير؟

105
00:09:41,780 --> 00:09:42,990
لا، لست بخير.‏.‏.‏

106
00:09:43,115 --> 00:09:45,659
اشعر أني.‏.‏.‏

107
00:09:47,077 --> 00:09:48,412
لست بخير.‏

108
00:09:48,787 --> 00:09:52,291
أخبرتني ماريسا عن صديقتك، آسفة لسماع ذلك.‏

109
00:09:54,918 --> 00:09:58,672
الموضوع لم يكن أمرا واحدا فقط.‏

110
00:09:59,256 --> 00:10:02,009
كان العديد من الامور معا.‏

111
00:10:02,134 --> 00:10:04,970
كان عندنا كلب، وبيت رائع،

112
00:10:05,012 --> 00:10:06,972
ولكن الامور.‏.‏.‏

113
00:10:09,016 --> 00:10:12,186
أتدري؟ اعتقد أن عليك شرب القليل من هذا.‏

114
00:10:12,311 --> 00:10:14,813
‏-‏ ما هذا؟
-‏ قهوة

115
00:10:21,028 --> 00:10:22,362
يا الهي

116
00:10:22,946 --> 00:10:26,116
أنا آسف!‏ ارجوك، فقط.‏.‏.‏

117
00:10:26,200 --> 00:10:28,827
أنا سأصلح الامر، فقط.‏.‏.‏

118
00:10:28,869 --> 00:10:32,456
‏-‏ ميتش، لا!‏
-‏ ماذا تفعل لهذه الشابة المسكينة؟

119
00:10:32,539 --> 00:10:34,875
‏-‏ ميتش، توقف!‏
-‏ امسكتها.‏

120
00:10:34,958 --> 00:10:37,544
هذا غير لائق.‏ توقف حالا.‏

121
00:10:37,669 --> 00:10:39,630
الحمام هناك.‏

122
00:10:39,713 --> 00:10:42,049
ميتش، عزيزي؟

123
00:10:42,132 --> 00:10:44,134
اذهب لاستنشاق بعض الهواء المنعش.‏

124
00:10:44,218 --> 00:10:46,053
انتظري لحظة.‏

125
00:10:46,136 --> 00:10:47,638
ماذا؟

126
00:10:47,721 --> 00:10:50,724
‏-‏ قولي لها اشياء جيدة عني.‏
-‏ حسنا.‏

127
00:11:06,907 --> 00:11:09,243
مرحبا ماريسا!‏

128
00:11:09,326 --> 00:11:11,078
أنت سيدة الليلة.‏

129
00:11:24,424 --> 00:11:26,093
أنا لا أسمعك!‏

130
00:11:27,261 --> 00:11:28,262
اعذروني.‏

131
00:11:28,387 --> 00:11:32,432
أريد أن أقول أني سعيد وفخور
أن أكون بينكم هذه الليلة.‏

132
00:11:33,892 --> 00:11:38,021
أنا سعيد برؤية والد فرانك، لم اره من 8 سنوات.‏

133
00:11:38,105 --> 00:11:39,857
هذا رائع.‏ مبروك.‏

134
00:11:39,940 --> 00:11:41,942
أنا أحبك يا أبي!‏

135
00:11:42,025 --> 00:11:43,944
من الصعب ان تجد الحب الحقيقي.‏

136
00:11:44,778 --> 00:11:46,864
تعتقد أحيانا أنك وجدته،

137
00:11:46,947 --> 00:11:50,284
الى أن تصل الى بيتك
بعد رحلة عمل في سان ديغو،

138
00:11:50,367 --> 00:11:53,579
لتجد مجموعة من الناس العراة في حمام بيتك،

139
00:11:53,620 --> 00:11:57,791
كأنك في استعراض سحر،
يعبثون مع صديقتك.‏.‏.‏

140
00:11:57,875 --> 00:12:01,628
ثم ينتهي الموضوع على ذلك، ونجد انفسنا هنا،

141
00:12:01,712 --> 00:12:05,090
ما يرمي له ميتش هو أن الحب الحقيقي أعمى.‏

142
00:12:06,967 --> 00:12:09,303
هيا نشرب نخباً.‏

143
00:12:09,428 --> 00:12:11,388
نخبكم، بالصحة والسعادة.‏

144
00:12:11,930 --> 00:12:13,265
في صحة الجميع.‏

145
00:12:14,141 --> 00:12:16,810
أحبك كثيرا يا فرانكي.‏ أحبك.‏

146
00:12:16,894 --> 00:12:18,729
أنا لست متحدثا بارعا.‏

147
00:12:18,812 --> 00:12:21,106
أنا أحبكم.‏ مبروك.‏

148
00:12:42,002 --> 00:12:45,506
أنت عمليا تعيش في الحرم الجامعي، وليس بجانبه.‏

149
00:12:45,631 --> 00:12:47,841
رائع.‏ كيف عثرت على البيت؟

150
00:12:47,925 --> 00:12:49,760
كان الامر سهلا.‏

151
00:12:49,843 --> 00:12:53,597
عاش هنا استاذ جامعي
لاكثر من 30 عاما، ثم مات.‏

152
00:12:53,680 --> 00:12:55,015
هذا مدهش!‏

153
00:12:56,808 --> 00:12:58,435
هذا مدهش.‏

154
00:12:58,519 --> 00:13:00,687
هذه بمناسبة البيت الجديد.‏

155
00:13:00,812 --> 00:13:02,773
لبدايتك الجديدة.‏

156
00:13:04,191 --> 00:13:05,317
شكرا.‏

157
00:13:07,819 --> 00:13:10,781
لقد أهديتك هذه يوم زفافك.‏

158
00:13:12,282 --> 00:13:14,034
هذا النوع؟

159
00:13:14,159 --> 00:13:16,495
هذا النوع بالضبط.‏

160
00:13:17,955 --> 00:13:19,331
أنا آسف.‏

161
00:13:19,373 --> 00:13:21,291
أنا محرج، آسف.‏

162
00:13:21,375 --> 00:13:22,626
لا بأس.‏

163
00:13:22,709 --> 00:13:24,461
أرجو ان تعجبك.‏

164
00:13:25,045 --> 00:13:27,506
أنا أحبها، شكرا لك.‏

165
00:13:27,548 --> 00:13:29,550
هذا البيت مدهش.‏

166
00:13:29,675 --> 00:13:31,718
‏-‏ اعجبك؟
-‏ لا افهم كيف يمكن ان تكون محبطا هنا؟

167
00:13:31,802 --> 00:13:34,429
الانتقال لهذا البيت كان افضل شيء حصل لنا.‏

168
00:13:35,222 --> 00:13:36,849
‏-‏ لنا؟
-‏ نعم، لنا.‏

169
00:13:36,890 --> 00:13:39,726
لا تدر لي ظهرك، اسمعني جيدا.‏

170
00:13:39,852 --> 00:13:41,728
نضع بارا هنا، حسنا؟

171
00:13:41,854 --> 00:13:45,774
بعض الارائك المريحة، وكنبة أنيقة.‏
وحوض ساخن في أي مكان

172
00:13:46,149 --> 00:13:47,901
ماكس، أغلق أذنيك.‏

173
00:13:49,695 --> 00:13:51,947
سوف نقيم الكثير من الحفلات هنا.‏

174
00:13:52,030 --> 00:13:54,074
يحضرها الكثيرون.‏

175
00:13:54,199 --> 00:13:56,410
يبدو الأمر ممتعا، ولكن

176
00:13:56,535 --> 00:13:59,079
أنا احتاج لبعض الوقت حتى ارتب حياتي وأستقر.‏

177
00:13:59,162 --> 00:14:02,416
ما تحتاجه هو ان نقيم حفلة كبيرة.‏

178
00:14:02,499 --> 00:14:05,752
حتما.‏ تتعرف على الجميع حولك وتستمتع بوقتك.‏

179
00:14:05,836 --> 00:14:07,754
تعرف ماذا أعني يا ميتش.‏

180
00:14:07,880 --> 00:14:09,089
استمتع بوقتك.‏

181
00:14:09,256 --> 00:14:12,593
مسؤول العقارات الذي أجرني البيت كان
مصرا أن لا.‏.‏.‏

182
00:14:12,718 --> 00:14:15,596
انت لا تقّدر مدى أهمية هذه الفرصة لك.‏

183
00:14:15,679 --> 00:14:18,390
الفتيات يعشقن شابا في مثل وضعك.‏

184
00:14:18,432 --> 00:14:19,600
اي وضع؟

185
00:14:19,766 --> 00:14:21,768
أنت ما زلت تعاني بسبب انفصالك مؤخرا.‏

186
00:14:21,852 --> 00:14:24,229
فأنت كالغزال الجريح، تحتاج للعناية والرعاية.‏

187
00:14:24,271 --> 00:14:27,107
وتحتاج للمساعدة للعودة للحياة الطبيعية.‏

188
00:14:27,691 --> 00:14:28,775
آسف.‏

189
00:14:28,859 --> 00:14:30,444
أرجو ان تكون حذرا.‏

190
00:14:30,527 --> 00:14:33,113
‏-‏ آسف، هل أنت بخير؟
-‏ قل هذا للطفل.‏

191
00:14:33,238 --> 00:14:34,781
‏-‏ لقد ازعجته.‏
-‏ آسف يا صغيري.‏

192
00:14:34,907 --> 00:14:36,783
‏-‏ حسنا، هذا يحصل.‏

193
00:14:36,867 --> 00:14:39,119
يجب أن يكون جو الحفلة حامياً.‏

194
00:14:39,244 --> 00:14:42,456
نغطي الارض بالرمل، اعرف شخصا يبيع الرمل.‏

195
00:14:42,581 --> 00:14:43,624
رمل هنا؟

196
00:14:43,749 --> 00:14:46,293
أو فقاقيع صابون، أي شيء؟

197
00:14:46,418 --> 00:14:49,046
‏-‏ تعرف ماذا اعني؟
-‏ تماما.‏

198
00:14:49,129 --> 00:14:51,632
الامر سيان لي، يجب علي فقط أن أسأل ماريسا.‏

199
00:14:54,259 --> 00:14:56,303
أنا امزح معكم!‏

200
00:14:56,386 --> 00:14:59,806
هذا لم يكن مضحكا، والان الطفل منزعج ايضا.‏

201
00:15:16,281 --> 00:15:17,950
حبيبتي!‏

202
00:15:18,325 --> 00:15:19,993
اليك ببعض الشاي المثلج!‏

203
00:15:20,118 --> 00:15:22,412
لا، شكرا، ما زلت اشرب البيرة.‏

204
00:15:22,496 --> 00:15:24,623
هل لك ان تخفض الصوت للحظة؟

205
00:15:29,753 --> 00:15:31,505
هذا الصوت عال جدا.‏

206
00:15:31,588 --> 00:15:32,923
نعم، شكرا.‏

207
00:15:33,006 --> 00:15:36,134
أزلت قطعة من السيارة حتى يتحسن عمل المحرك.‏

208
00:15:36,176 --> 00:15:40,430
علينا أن نبقي الموضوع سرا،
لأن ذلك ممنوع.‏

209
00:15:40,514 --> 00:15:41,640
يا مايك!‏

210
00:15:41,682 --> 00:15:42,850
حسنا.‏

211
00:15:42,933 --> 00:15:45,978
‏-‏ هل من جديد؟
-‏ لا، ليس فعلا.‏

212
00:15:46,019 --> 00:15:48,856
ما رأيك ان نكتب رسائل الشكر
لهدايا العرس مساء غد؟

213
00:15:48,981 --> 00:15:51,525
ولكني مرتبط بحفلة ميتش مساء غد.‏

214
00:15:51,608 --> 00:15:53,944
هذا صحيح.‏ لقد نسيت تماما.‏

215
00:15:54,027 --> 00:15:55,821
يمكنني الا اذهب.‏

216
00:15:56,655 --> 00:15:57,865
لا.‏

217
00:15:58,699 --> 00:16:00,450
لا تكن سخيفا.‏

218
00:16:00,534 --> 00:16:04,371
أنا لا اريدك أن تغير حياتك كلها من اجلي.‏

219
00:16:05,789 --> 00:16:08,125
سأتصل مع لارا والبنات ونخرج معا غدا.‏

220
00:16:08,208 --> 00:16:10,502
‏-‏ ستكون ممتعة.‏
-‏ شكرا.‏

221
00:16:10,544 --> 00:16:11,879
أنت رائعة.‏

222
00:16:13,130 --> 00:16:15,174
عليك أن تتصرف بلباقة.‏

223
00:16:15,215 --> 00:16:18,552
‏-‏ ماذا تعنين؟
-‏ أنت تعرف تماما ماذا اعني.‏

224
00:16:19,219 --> 00:16:22,639
لقد تغلبت على مشكلة إدمانك للخمر،
ولا أريدك ان تعود لوضعك السابق.‏

225
00:16:22,723 --> 00:16:26,310
عزيزتي، أنا لن افرط في
الشرب، لن اعود لذلك، حسنا؟

226
00:16:26,393 --> 00:16:29,563
هذه المرحلة من حياتي انتهت،
لن افرط في الشرب.‏

227
00:16:29,688 --> 00:16:31,356
أعدك بذلك.‏

228
00:16:31,523 --> 00:16:34,484
حفلة في بيت ميتش، موسيقى حية، بيرة

229
00:16:44,995 --> 00:16:46,079
هذا مدهش؟

230
00:16:46,163 --> 00:16:48,081
كيف تمكنت من عمل هذا؟

231
00:16:48,207 --> 00:16:50,751
كل هؤلاء الناس، والسماعات.‏

232
00:16:50,876 --> 00:16:53,337
حسبت انها ستكون حفلة صغيرة.‏

233
00:16:53,420 --> 00:16:56,048
هذه واحدة فقط من عدة حفلات صغيرة.‏

234
00:16:56,089 --> 00:16:58,008
هذا الهدف من هذا البيت.‏

235
00:16:58,091 --> 00:16:59,593
هل تستمتع بوقتك؟

236
00:16:59,676 --> 00:17:02,221
‏-‏ أنا مستمتع جدا.‏
-‏ جيد.‏

237
00:17:02,262 --> 00:17:06,266
من سيعزف في الحفلة القادمة؟
فرقة طلاب او ما شابه؟

238
00:17:06,391 --> 00:17:07,684
نعم، بالضبط.‏

239
00:17:07,768 --> 00:17:11,188
فرقة الطلاب سوف تعزف بعد قليل!‏

240
00:17:11,271 --> 00:17:12,898
املك ستة متاجر للاجهزة الكهربائية.‏

241
00:17:12,940 --> 00:17:15,776
ثروتي التي تعرف عنها الحكومة تصل
الى 3.‏5 مليون دولار.‏

242
00:17:15,901 --> 00:17:18,779
كمية الاجهزة الالكترونية هنا اكثر
مما تجد في حفلة لفرقة شهيرة.‏

243
00:17:18,904 --> 00:17:23,282
هل تعتقد أني يمكن أن استعمل كل
هذه الالكترونيات لفرقة عادية؟

244
00:17:23,367 --> 00:17:24,867
تأكد أنك ترى المسرح بوضوح من هنا.‏

245
00:17:25,368 --> 00:17:27,287
اعذرني، أذا سمحت.‏

246
00:17:27,371 --> 00:17:30,582
أريد أن ادخل من هذا الباب،
اذا لم يكن عندك مانع.‏

247
00:17:30,624 --> 00:17:31,791
شكرا لك.‏

248
00:17:31,875 --> 00:17:34,627
هذا الشخص الذي اخبرتك عنه، هذا بيته.‏

249
00:17:34,711 --> 00:17:38,131
‏-‏ مرحبا، كيف أخبارك؟
-‏ هذا صديقي ميتش.‏

250
00:17:38,214 --> 00:17:40,634
صديقي ميتش صاحب هذا البيت، ليس أنا.‏

251
00:17:40,759 --> 00:17:44,429
هيا، اشرب قليلا.‏ عليك ان تشرب.‏

252
00:17:44,471 --> 00:17:48,141
لا، شكرا.‏ لقد وعدت زوجتي أن لا اشرب الليلة.‏

253
00:17:48,600 --> 00:17:51,812
أمامي يوم عمل غدا، ولكن استمتعوا بوقتكم.‏

254
00:17:51,937 --> 00:17:54,439
أنت مشغول؟ بماذا؟

255
00:17:54,481 --> 00:17:57,442
حسنا، سيكون يوم سبت لطيف.‏

256
00:17:57,484 --> 00:17:59,570
سنذهب الى دكان الادوات المنزلية.‏

257
00:17:59,987 --> 00:18:02,990
سنشتري بعض ورق الجدران، ربما بعض البلاط.‏

258
00:18:03,156 --> 00:18:05,659
أشياء كهذه، يمكن سرير، ومغطس.‏

259
00:18:05,784 --> 00:18:08,328
لا ادري إن كان لدينا الوقت الكافي لكل هذا.‏

260
00:18:10,747 --> 00:18:13,667
تعرف، اعطني هذه، اريد أن اشرب.‏

261
00:18:13,792 --> 00:18:17,004
سوف يشرب، سوف يشرب.‏

262
00:18:21,675 --> 00:18:23,844
هذا شخص موهوب.‏

263
00:18:27,639 --> 00:18:30,017
‏-‏ هذا ما أعني.‏
-‏ املأه ثانية.‏

264
00:18:30,142 --> 00:18:33,353
يا الهي، هذه جيدة، ممتازة!‏

265
00:18:33,478 --> 00:18:36,190
تشعر بروعتها عندما تشربها.‏

266
00:18:36,273 --> 00:18:39,693
شكرا لكم يا شباب.‏
هذه الحفلات ستتكرر هنا كل السنة.‏

267
00:18:39,860 --> 00:18:41,778
لذلك لا ترهقوا انفسكم الليلة.‏

268
00:18:41,862 --> 00:18:45,699
شكرا لحضوركم الى
"‏حفلة تحرر ميتش مارتن الرسمية"‏.‏

269
00:18:49,661 --> 00:18:52,206
لهؤلاء الذين لا يعرفون من هو ميتش مارتن،

270
00:18:52,289 --> 00:18:54,208
هو الشخص المميز جدا،

271
00:18:54,291 --> 00:18:57,252
الخالي من أية امراض معدية، والواقف عند البار.‏

272
00:19:01,673 --> 00:19:04,343
والان، مع تحيات محلات "‏سبيكر ستي"‏.‏

273
00:19:04,384 --> 00:19:08,180
حيت تجدون الاسعار المخفضة
على كل الاجهزة الالكترونية.‏

274
00:19:08,222 --> 00:19:12,559
ارجو من الجميع ان يصفق عاليا لصديقي

275
00:19:12,684 --> 00:19:16,230
والمفضل لديكم، السيد "‏سنوب دوج"‏.‏

276
00:19:53,517 --> 00:19:55,352
فرانك "‏البرميل السكير"‏!‏

277
00:19:55,435 --> 00:19:58,105
فرانك "‏البرميل السكير"‏!‏

278
00:19:59,773 --> 00:20:01,441
أنتم تعرفون لقبي!‏

279
00:20:01,525 --> 00:20:03,193
نعرفه!‏

280
00:20:15,289 --> 00:20:16,707
أنت ذلك الشخص.‏

281
00:20:16,790 --> 00:20:17,791
ماذا؟

282
00:20:17,916 --> 00:20:19,793
أنت الشخص الذي صورته في الدعاية.‏

283
00:20:19,877 --> 00:20:21,295
نعم، انه أنا.‏

284
00:20:21,378 --> 00:20:23,797
الحفلة ممتازة، عمل رائع.‏

285
00:20:23,881 --> 00:20:26,258
قام اصدقائي بترتيب هذه الحفلة.‏

286
00:20:26,300 --> 00:20:29,803
يحاولون ان يخرجوني من
عزلتي ويعرفوني على شابات.‏

287
00:20:29,928 --> 00:20:32,139
عما تتحدث؟

288
00:20:32,264 --> 00:20:33,891
آسف، لا شيء.‏

289
00:20:58,749 --> 00:21:01,251
سوف نركض عراة!‏

290
00:21:06,673 --> 00:21:07,758
ماذا؟

291
00:21:07,841 --> 00:21:12,971
سنركض عراة عبر حرم الجامعة
الى قاعة الرياضة.‏

292
00:21:13,013 --> 00:21:14,264
هيا بنا جميعا!‏

293
00:21:14,348 --> 00:21:15,849
هيا يا "‏سنووب"‏!‏

294
00:21:16,683 --> 00:21:18,769
"‏سنووب"‏!‏

295
00:21:19,102 --> 00:21:21,188
لا، أنا لن أذهب.‏

296
00:21:21,313 --> 00:21:23,190
احضر قبعتك الخضراء.‏

297
00:21:23,273 --> 00:21:25,692
هيا بنا جميعا، نحن ذاهبون!‏

298
00:21:25,776 --> 00:21:27,194
هيا بنا!‏

299
00:21:27,319 --> 00:21:30,113
يا صاح، ارفع صوت الموسيقى.‏

300
00:21:30,197 --> 00:21:32,699
سوف نعيد الحفلة الى اوجها.‏

301
00:21:35,118 --> 00:21:36,537
قولي لها!‏

302
00:21:36,662 --> 00:21:38,038
لقد نسيت تماما.‏

303
00:21:38,121 --> 00:21:42,376
لقد تأخرنا قليلا
ولكننا احضرنا هدية العرس المناسبة!‏

304
00:21:42,501 --> 00:21:45,629
لقد طلبت منكن أن لا تتعبن انفسكن.‏

305
00:21:45,712 --> 00:21:49,550
رتبت آشلي لاحدهم أن يعطينا درسا
في التسلية.‏

306
00:21:49,883 --> 00:21:52,344
‏-‏ كان مدهشا.‏
-‏ درس؟

307
00:21:52,386 --> 00:21:55,180
ولانه ممتاز جدا،
اضطررنا أن نحجزه منذ فترة طويلة.‏

308
00:21:55,222 --> 00:21:56,890
لماذا أذهب أنا الى مثل هذه الدروس؟

309
00:21:57,015 --> 00:22:00,727
برنارد من يجب أن يذهب الى مثل هذه الدروس.‏.‏.‏
إنه يحتاجها

310
00:22:01,353 --> 00:22:03,730
انتظري، هل هذا الشخص.‏.‏.‏

311
00:22:05,190 --> 00:22:06,984
يا إلهي

312
00:22:08,235 --> 00:22:10,571
هذا مقرف!‏

313
00:22:11,488 --> 00:22:13,365
لماذا أنظر لهذا؟

314
00:22:14,366 --> 00:22:16,076
أسرعي، هيا.‏

315
00:22:16,159 --> 00:22:18,829
هيا قودي.‏

316
00:22:19,580 --> 00:22:20,581
فرانك؟

317
00:22:21,248 --> 00:22:23,041
مستحيل.‏

318
00:22:25,252 --> 00:22:26,253
فرانك!‏

319
00:22:27,004 --> 00:22:28,547
مرحبا يا حبيبتي.‏

320
00:22:29,673 --> 00:22:31,675
ماذا تفعل؟

321
00:22:31,758 --> 00:22:35,888
نركض عراة، سنذهب من خلال حرم
الجامعة الى قاعة الرياضة.‏

322
00:22:36,763 --> 00:22:38,599
من الذين يركضون عراة؟

323
00:22:38,682 --> 00:22:41,101
انهم قادمون خلفي.‏

324
00:22:41,226 --> 00:22:43,187
فرانك، اركب في السيارة.‏

325
00:22:43,270 --> 00:22:45,063
‏-‏ الكل مشاركون في هذا.‏
-‏ الآن.‏

326
00:22:45,105 --> 00:22:46,190
حسنا.‏

327
00:22:52,196 --> 00:22:53,947
تحركي.‏

328
00:22:59,244 --> 00:23:00,913
مرحبا يا سيدات.‏

329
00:23:01,205 --> 00:23:05,626
مرحبا يا فرانك، يبدو أنك تشعر بالبرد،
اليس كذلك؟

330
00:23:07,920 --> 00:23:09,296
يا جماعة، لو سمحتم.‏

331
00:23:09,880 --> 00:23:12,633
عزيزتي، هل تعتقدين ان مطعم الوجبات
السريعة ما زال مفتوحا؟

332
00:23:29,274 --> 00:23:31,235
اللعنة!‏

333
00:23:34,488 --> 00:23:35,948
صباح الخير.‏

334
00:23:37,407 --> 00:23:39,451
هذه كانت حفلة رائعة.‏

335
00:23:43,288 --> 00:23:45,374
منذ متى اصبحت خجولا؟

336
00:23:45,666 --> 00:23:47,209
أنا لست خجولا.‏ أنا فقط.‏.‏.‏

337
00:23:47,292 --> 00:23:50,212
هل شخرت ليلة البارحة؟ اشخر احيانا عندما
اكون سكرانة؟

338
00:23:51,630 --> 00:23:54,174
لا اذكر.‏

339
00:23:54,299 --> 00:23:56,343
لا اعتقد ذلك.‏

340
00:23:58,345 --> 00:24:01,139
اسمعي، بخصوص ليلة البارحة.‏

341
00:24:02,015 --> 00:24:06,353
لقد انتهيت من علاقة عاطفية صعبة مؤخرا.‏

342
00:24:07,604 --> 00:24:10,357
لذلك اشعر اني في وضع غير طبيعي حاليا.‏

343
00:24:11,358 --> 00:24:12,651
ماذا؟

344
00:24:12,693 --> 00:24:15,028
اهدأ يا ريتش، الامر غير مهم.‏

345
00:24:16,029 --> 00:24:18,782
اسمي ميتش، بالميم.‏

346
00:24:19,867 --> 00:24:22,035
اسمعني.‏

347
00:24:22,953 --> 00:24:27,291
كنا فقط نقضي وقتا ممتعا، هذا كل شيء.‏

348
00:24:27,374 --> 00:24:28,709
لا

349
00:24:28,792 --> 00:24:31,211
نعم، معك حق، انا افهم.‏

350
00:24:31,336 --> 00:24:33,547
انا افهم، ولكن.‏.‏.‏

351
00:24:33,630 --> 00:24:36,341
يجب أن اذهب للمدرسة، لذلك.‏.‏.‏

352
00:24:36,383 --> 00:24:39,678
أذن، ماذا نفعل الان؟ هل.‏.‏.‏

353
00:24:39,720 --> 00:24:41,889
تريدين أن تتركي لي رقم تلفونك؟

354
00:24:41,972 --> 00:24:44,641
لست مضطرا ذلك.‏

355
00:24:48,478 --> 00:24:49,897
الى اللقاء.‏

356
00:24:53,025 --> 00:24:54,067
مع السلامة.‏

357
00:24:56,195 --> 00:24:57,362
احبك.‏

358
00:24:57,571 --> 00:25:01,366
في متجر "‏سبيكر ستي"‏
خفضنا كل الاسعار، من فيديوهات

359
00:25:01,408 --> 00:25:03,368
وكاميرات، على جميع الاجهزة.‏

360
00:25:03,410 --> 00:25:06,705
موظفينا المؤهلين مستعدين لمساعدتكم في
شراء احدث الاجهزة.‏

361
00:25:06,747 --> 00:25:08,749
اجهزة السينما البيتية وتوابعها.‏

362
00:25:08,874 --> 00:25:11,418
وبأرخص الاسعار في السوق.‏

363
00:25:11,543 --> 00:25:14,713
اذا وجدتم اسعارا ارخص في مكان آخر،
اعطيكم مفتاح متجري.‏

364
00:25:15,380 --> 00:25:16,715
اعني ذلك حرفيا.‏

365
00:25:16,757 --> 00:25:20,177
الشيء الوحيد الافضل من اجهزتنا هو اسعارنا.‏

366
00:25:20,260 --> 00:25:21,428
مرحبا يا شقي.‏

367
00:25:22,429 --> 00:25:25,265
ماذا تعتقد، بصراحة؟

368
00:25:25,390 --> 00:25:26,600
ممتاز.‏

369
00:25:26,725 --> 00:25:28,727
‏-‏ تبدو جيدا جدا.‏
-‏ حقا؟

370
00:25:30,437 --> 00:25:32,773
يا الهي، اظن انني.‏.‏.‏

371
00:25:32,856 --> 00:25:34,775
تصرفت بجنون ليلة البارحة.‏

372
00:25:35,275 --> 00:25:38,445
لم اسمع من فرانك حتى الان، انا قلق عليه.‏

373
00:25:38,570 --> 00:25:39,696
مرحبا؟

374
00:25:41,698 --> 00:25:43,617
ادخل.‏

375
00:25:44,117 --> 00:25:45,953
هل هذا من حفلة البارحة؟

376
00:25:46,036 --> 00:25:48,789
‏-‏ أظن أن هذا يخالف قوانين منع الحريق.‏
-‏ ماذا تفعل هنا؟

377
00:25:52,960 --> 00:25:56,463
"‏تشيز"‏، أهذا انت؟

378
00:25:56,922 --> 00:26:00,968
مرحبا يا ميتش وبرنارد.‏
أرى انكما لم تتغيرا كثيرا.‏

379
00:26:01,051 --> 00:26:02,094
من هذا؟

380
00:26:02,135 --> 00:26:04,972
هل تتذكر "‏تشيز"‏، اخو رودني الصغير؟

381
00:26:05,055 --> 00:26:08,392
اسمي لم يعد "‏تشيز"‏ بعد، اسمي جوردن بريتشارد.‏

382
00:26:08,475 --> 00:26:09,643
آه، حسنا.‏

383
00:26:09,768 --> 00:26:11,645
"‏تشيز"‏!‏

384
00:26:11,770 --> 00:26:14,481
ألم نحبسك في برميل الزبالة مرة؟

385
00:26:14,565 --> 00:26:16,066
تمكنت من الهرب.‏

386
00:26:16,149 --> 00:26:19,069
جيد، انا فعلا سعيد لذلك.‏

387
00:26:21,446 --> 00:26:23,490
‏-‏ هل استمتعتم بوقتكم البارحة؟
-‏ نعم.‏

388
00:26:23,615 --> 00:26:27,244
ستجد بعض بقايا سجائر المخدرات على الارض،
اذا رغبت بواحدة.‏

389
00:26:27,327 --> 00:26:29,830
‏-‏ لا شكرا، انا اعمل.‏
-‏ ماذا تعمل؟

390
00:26:29,955 --> 00:26:30,998
مراقب في الحرم الجامعي؟

391
00:26:31,832 --> 00:26:34,293
‏-‏ من اذا.‏
-‏ انت مبشر ديني؟

392
00:26:34,918 --> 00:26:36,170
أنا العميد.‏

393
00:26:36,253 --> 00:26:38,255
العميد بريتشارد.‏ نعم.‏

394
00:26:38,338 --> 00:26:41,508
ومنذ هذا الصباح
تغيرت الصفة القانونية لهذا البيت.‏

395
00:26:42,593 --> 00:26:45,679
اصبح الان لاستعمال الجامعة، فقط.‏

396
00:26:45,804 --> 00:26:47,181
عن ماذا تتحدث؟

397
00:26:47,306 --> 00:26:50,976
لا يمكن ذلك،
لقد دفعت المقدم والمؤخر لهذا البيت!‏

398
00:26:51,643 --> 00:26:52,769
اليك هذه.‏

399
00:26:53,687 --> 00:26:56,690
لديك اسبوع لتخلي البيت، واشكر لكم تعاونكم.‏

400
00:26:57,191 --> 00:26:58,358
رائع.‏

401
00:26:58,692 --> 00:27:00,611
‏-‏ هل لي بسؤال؟
-‏ قطعا لا.‏

402
00:27:00,694 --> 00:27:03,697
لقد سررت برؤيتكم، يبدو انكم بخير.‏

403
00:27:15,876 --> 00:27:18,337
فرانك، هذا مكان آمن.‏

404
00:27:18,378 --> 00:27:22,216
هذا مكان آمن للتعبير عن احاسيسنا بحرية.‏

405
00:27:22,299 --> 00:27:26,845
تخيل مكتبي
على انه عش على شجرة التفهم والثقة.‏

406
00:27:26,887 --> 00:27:28,347
لك ان تقول اي شيء هنا.‏

407
00:27:29,223 --> 00:27:30,307
اي شي؟

408
00:27:32,226 --> 00:27:34,895
نعم يا عزيزي، لذلك نحن جئنا هنا.‏

409
00:27:38,357 --> 00:27:43,904
حسنا، اعتقد أني اشعر ببعض الحيرة.‏

410
00:27:44,530 --> 00:27:48,075
اعني اني تزوجت، وفجأة

411
00:27:48,200 --> 00:27:50,577
مطلوب مني ان أكون شخصا مختلفا تماما.‏

412
00:27:50,661 --> 00:27:52,496
انا لا اشعر اني مختلف.‏

413
00:27:52,829 --> 00:27:55,374
خذ البارحة مثلا.‏

414
00:27:55,415 --> 00:27:59,503
ذهبنا للعشاء في مطعم "‏حديقة الزيتون"‏،
وكان لطيفا.‏

415
00:27:59,586 --> 00:28:01,255
وثم

416
00:28:01,338 --> 00:28:06,260
نظرت في اتجاه ما ووجدت
نادلة تأخذ طلبات بعض الزبائن

417
00:28:06,385 --> 00:28:11,598
ثم وجدت نفسي اخمن ما هو لون سروالها الداخلي.‏

418
00:28:12,516 --> 00:28:14,017
سروالها الداخلي.‏

419
00:28:16,770 --> 00:28:21,108
ممكن ان تكون بيضاء، قطنية وبسيطة.‏

420
00:28:21,441 --> 00:28:26,113
ولكني بدأت افكر انها يمكن أن تكون حريرية.‏

421
00:28:26,196 --> 00:28:27,906
ممكن ان تكون مغرية.‏

422
00:28:27,948 --> 00:28:33,537
يمكن ان تكون شيئا آخر مثيرا أنا لا اعرفه بعد.‏

423
00:28:33,620 --> 00:28:36,957
تعرف ما اعني؟ فشعرت.‏.‏.‏

424
00:28:37,416 --> 00:28:38,458
ماذا شعرت؟

425
00:28:39,126 --> 00:28:42,254
اعتقدت اننا في عش شجرة الثقة؟ اليس كذلك؟

426
00:28:42,296 --> 00:28:44,923
نحن كذلك، نعم.‏

427
00:28:46,091 --> 00:28:49,136
ارجوك ان تكمل.‏

428
00:28:49,595 --> 00:28:52,139
لا ادري بعد ماذا كان هدف قصتي.‏

429
00:28:54,474 --> 00:28:57,769
اعتقد اني كنت اريد ان اقول اني الان متزوج،

430
00:28:57,811 --> 00:29:01,648
أني فعلا متوجس من حقيقة اني

431
00:29:01,732 --> 00:29:05,944
سأمارس الحب مع شخص واحد فقط

432
00:29:07,487 --> 00:29:08,906
لبقية حياتي.‏

433
00:29:10,908 --> 00:29:14,077
اخبرني والش
ان رحلتك لسانت دييغو كانت ممتعة.‏

434
00:29:14,328 --> 00:29:15,579
نعم.‏

435
00:29:15,662 --> 00:29:16,914
كيف وجدت مطعم "‏هوترز"‏؟

436
00:29:16,997 --> 00:29:19,166
انا لم اذهب هناك.‏

437
00:29:19,291 --> 00:29:20,751
نعم، حقا.‏

438
00:29:20,959 --> 00:29:22,252
أتريد بعد الحلوى؟

439
00:29:22,336 --> 00:29:23,670
لا، شكرا.‏

440
00:29:23,754 --> 00:29:26,256
اسمع، اتصل مانتي معي.‏

441
00:29:26,340 --> 00:29:30,594
قال لي ان مشروعك العقاري ليس على ما يرام.‏

442
00:29:30,677 --> 00:29:32,012
ماذا به؟

443
00:29:32,137 --> 00:29:35,599
يتعارض مع القواعد التنظيمية للمنطقة.‏

444
00:29:35,682 --> 00:29:39,311
وذلك حسب قوانين المحافظة على
الاماكن التاريخية لعام 1966.‏

445
00:29:39,353 --> 00:29:41,647
خاصة النقطة الرابعة.‏

446
00:29:42,189 --> 00:29:43,524
هل اكمل؟

447
00:29:43,649 --> 00:29:46,026
‏-‏ أنا اعرف هذا القانون.‏.‏.‏
-‏ عزيزتي.‏

448
00:29:46,151 --> 00:29:48,654
‏-‏ أبي، هل ازعجتكم؟
-‏ لا، ادخلي.‏

449
00:29:49,696 --> 00:29:52,866
لا اعتقد انك تعرفت على
ابنتي.‏ دارسي، هذا ميتش مارتن.‏

450
00:29:55,035 --> 00:29:57,120
تشرفنا يا ميتش.‏

451
00:29:57,204 --> 00:29:59,122
تشرفت بمعرفتك.‏

452
00:29:59,206 --> 00:30:01,625
‏-‏ كيف كانت حفلة البارحة؟
-‏ رائعة.‏

453
00:30:01,708 --> 00:30:03,710
افلام وبوشار.‏

454
00:30:03,877 --> 00:30:05,838
هي كالملاك.‏

455
00:30:06,713 --> 00:30:10,050
لا ادري كيف كبرت بهذه السرعة، تشعرني بالكبر.‏

456
00:30:10,133 --> 00:30:12,886
‏-‏ ابي، توقف عن ذلك.‏
-‏ آسف، ولكنها الحقيقة.‏

457
00:30:13,011 --> 00:30:17,516
من كان يتخيل انك بعد سبعة شهور
ستتخرجين من الثانوية العامة .‏

458
00:30:20,394 --> 00:30:22,187
هل انت بخير؟

459
00:30:22,229 --> 00:30:24,231
اعتقدت انك قلت الثانوية العامة.‏

460
00:30:24,356 --> 00:30:26,233
نعم، هذا مدهش، اليس كذلك؟

461
00:30:27,943 --> 00:30:29,278
نعم، نعم.‏

462
00:30:38,495 --> 00:30:39,746
يا الهي.‏

463
00:30:39,872 --> 00:30:41,373
مرحبا، ميتش.‏

464
00:30:45,377 --> 00:30:48,505
مرحبا، كيف كان يومك؟

465
00:30:48,589 --> 00:30:50,424
ليس سيئا.‏

466
00:30:51,592 --> 00:30:53,051
ماذا حصل؟

467
00:30:53,093 --> 00:30:57,264
فكرت ان انام عندك الليلة، اذا لم يكن لديك مانع.‏

468
00:30:57,389 --> 00:31:00,267
ماريسا مشغولة ببعض الامور الشخصية.‏

469
00:31:01,852 --> 00:31:06,273
امور شخصية
مثل انك كنت تركض عاريا في الحارة؟

470
00:31:06,356 --> 00:31:09,902
هذا وامور اخرى.‏

471
00:31:11,403 --> 00:31:13,363
لا بأس، البيت بيتك.‏

472
00:31:13,447 --> 00:31:14,698
شكرا.‏

473
00:31:15,282 --> 00:31:19,119
يا سادة، نحن مجتمعون هنا لنحضّر لتأسيس
ناد خاص من نوع آخر.‏

474
00:31:19,703 --> 00:31:24,750
ناديا لا يتبع قوانين الجامعة ولا المجتمع،

475
00:31:24,791 --> 00:31:27,461
ولان هذه فكرة رائعة يا اصدقائي.‏

476
00:31:27,544 --> 00:31:31,715
نتحدث هنا عن ناد بدون
طبقات والجميع فيه متساوون.‏

477
00:31:31,798 --> 00:31:34,760
حيث الطبقات الاجتماعية، والعمر،

478
00:31:34,801 --> 00:31:37,095
لا اهمية لها ابدا.‏

479
00:31:38,222 --> 00:31:40,307
سأجيب على سؤال هذا، والذي
ربما لن يقبل في النادي.‏

480
00:31:40,432 --> 00:31:43,143
‏-‏ أنا اذهب الى هذه الجامعة.‏
-‏ حسنا.‏

481
00:31:43,268 --> 00:31:47,147
اريد ان استفسر
عن علاقتكم المستقبلية مع الجامعة؟

482
00:31:47,314 --> 00:31:49,316
‏-‏ من هم هؤلاء الناس؟
-‏ لا ادري.‏

483
00:31:49,441 --> 00:31:52,778
قانونيا، الانضمام سيكون بدون رسميات.‏

484
00:31:52,819 --> 00:31:56,156
ولكن لن يكون لنا مساهمة في الحياة الاكاديمية.‏

485
00:31:56,281 --> 00:32:00,244
ولن نوفر اي خدمات لها
علاقة بالدراسة، هذا ما اعدكم به.‏

486
00:32:00,327 --> 00:32:02,621
ماذا يجري هنا؟

487
00:32:02,663 --> 00:32:05,165
شباب، هذه مناسبة خاصة جدا.‏

488
00:32:05,249 --> 00:32:09,169
العرّاب حضر شخصيا ليشرفنا في هذا الاجتماع.‏

489
00:32:09,253 --> 00:32:10,629
العرّلب!‏

490
00:32:10,671 --> 00:32:14,007
هذه بيته، ينام على بعد 20 خطوة.‏

491
00:32:16,301 --> 00:32:18,220
يجب ان نتحدث.‏

492
00:32:18,512 --> 00:32:19,513
في المطبخ.‏

493
00:32:20,556 --> 00:32:23,976
سوف أتحدث مع العم ميتش قليلا.‏

494
00:32:24,184 --> 00:32:25,727
نعم يا صديقي.‏

495
00:32:25,853 --> 00:32:29,064
‏-‏ منذ متى هؤلاء الاشخاص هنا؟
-‏ كل النهار.‏

496
00:32:29,189 --> 00:32:31,733
حفلة ليلة البارحة اعطتنا سمعة جيدة في المنطقة.‏

497
00:32:31,859 --> 00:32:33,527
عن ماذا تتحدث؟

498
00:32:33,569 --> 00:32:37,072
هذا يسمى صرعة، قررنا أن نشكل ناديا خاصا.‏

499
00:32:37,197 --> 00:32:39,157
يعجبني ذلك، هذه عبقرية!‏

500
00:32:39,199 --> 00:32:40,742
انت تمزح.‏

501
00:32:40,868 --> 00:32:42,995
سمعت بريتشارد، نحن مجبرون على ذلك.‏

502
00:32:43,036 --> 00:32:47,165
هذا البيت مخصص للخدمات الطلابية.‏

503
00:32:47,207 --> 00:32:49,084
تشكيل ناد يغطينا قانونيا ويحل المشكلة.‏

504
00:32:49,209 --> 00:32:51,753
ولكن هذا بيتي، انا اعيش هنا يا بيني.‏

505
00:32:51,879 --> 00:32:55,257
انا عمري 30 سنة،
ولا واحد منا مسجل في الجامعة.‏

506
00:32:55,382 --> 00:32:58,927
انا ادري.‏ انت تركز على كل الجوانب السلبية.‏

507
00:32:59,052 --> 00:33:02,055
هل استمعت بوقتك ام لا في الحفلة؟

508
00:33:02,097 --> 00:33:03,891
استمتعت جدا.‏

509
00:33:04,224 --> 00:33:06,351
أعرف أنك استمتعت جدا.‏

510
00:33:06,393 --> 00:33:08,896
البلدة جميعها تدري انك استمتعت بالحفلة.‏

511
00:33:08,937 --> 00:33:11,523
انا اسأل ميتش اذا ما استمتع بالحفلة.‏

512
00:33:11,565 --> 00:33:13,233
‏-‏ قضيت وقتا طيبا.‏
-‏ هذا جيد.‏

513
00:33:13,358 --> 00:33:15,402
الا تريد لهذه الاوقات الطيبة ان تستمر؟

514
00:33:15,444 --> 00:33:17,446
‏-‏ المزيد من.‏.‏.‏
-‏ يا الهي، انا اعني.‏.‏.‏

515
00:33:17,905 --> 00:33:21,575
لا افهم.‏ لا اعرف لماذا
يصعب عليك الاعتراف انك تريد ذلك.‏

516
00:33:21,700 --> 00:33:24,953
لدينا 40 شاب يريدون ذلك،
يجب ان يكون لذلك سبب.‏

517
00:33:25,078 --> 00:33:27,372
انا اقدر حماسك.‏

518
00:33:27,414 --> 00:33:31,293
انا اعلم انكم تريدون مساعدتي، ولكن الحقيقة،

519
00:33:31,418 --> 00:33:35,214
كان يوما صعبا، وشهرا اصعب.‏

520
00:33:35,255 --> 00:33:39,384
وفي الحقيقة لدي أربعون من الغرباء
في غرفة الجلوس.‏

521
00:33:39,426 --> 00:33:42,137
وكل ما أريده هو أنام قليلا.‏

522
00:33:42,262 --> 00:33:46,558
اذن، انا آسف، ولكننا لن نشكل اية نواد.‏

523
00:33:46,600 --> 00:33:49,770
انا لا ادري لماذا تستعمل
مثل هذه اللغة القذرة امام الولد.‏

524
00:33:49,895 --> 00:33:51,939
كل ما عليك ان تعمله هو ان تخبره ان يغلق اذنيه.‏

525
00:33:52,064 --> 00:33:54,107
ثم لك ان تقول كل الكلمات السيئة.‏

526
00:33:54,233 --> 00:33:55,442
كل الكلمات القذرة.‏

527
00:33:55,567 --> 00:33:58,278
أنا احاول ان اوضح نقطة،
فلا داعي للاطالة يا فرانك.‏

528
00:33:58,403 --> 00:34:00,781
‏-‏ آسف.‏
-‏ لا تتأسف لي.‏

529
00:34:00,906 --> 00:34:03,492
ستفشّل فرانك، وتفشّلني، وتفشّل ماكس.‏

530
00:34:03,617 --> 00:34:06,119
والان انت تغلبني.‏

531
00:34:06,245 --> 00:34:09,414
أنا احاول ان افهم لماذا اقضي كل هذا
الوقت في محاولة مساعدتك.‏.‏.‏

532
00:34:09,456 --> 00:34:11,625
غط اذنيك.‏ بخصوص علاقتك الفاشلة.‏

533
00:34:12,292 --> 00:34:16,505
أتريد ان تخرج وتسهر مع اشخاص آخرين؟
العم ميتش يعتذر.‏

534
00:34:18,130 --> 00:34:19,591
قل "‏نعم"‏.‏

535
00:34:19,632 --> 00:34:20,801
نعم.‏

536
00:34:27,683 --> 00:34:29,851
هذا هو الوضع، اسمع!‏

537
00:34:29,976 --> 00:34:32,646
لدينا 14 مشارك.‏

538
00:34:32,771 --> 00:34:34,690
انتظر، من هذا؟

539
00:34:34,815 --> 00:34:36,190
هذا "‏بلو"‏.‏

540
00:34:36,315 --> 00:34:38,652
كان يعمل في البحرية، وهو من زبائني في المتجر.‏

541
00:34:38,694 --> 00:34:40,445
لا تقلق، هو مهتم بالانضمام للنادي.‏

542
00:34:40,487 --> 00:34:43,031
يبدو وكأنه 100 عام، هل يريد المشاركة؟

543
00:34:43,156 --> 00:34:46,702
هل تمزح؟ هو متحمس جدا.‏

544
00:34:46,827 --> 00:34:48,786
هيا بنا!‏

545
00:35:04,303 --> 00:35:06,889
لا تهرب!‏

546
00:35:19,526 --> 00:35:20,986
ماذا يجري؟

547
00:35:21,028 --> 00:35:23,572
اذا أعلمت احدا بذلك، سأقتلك!‏

548
00:35:23,697 --> 00:35:26,033
انا امزح، سوف نعيده الليلة، حسنا يا حبيبتي؟

549
00:35:26,074 --> 00:35:27,492
هيا بنا!‏

550
00:35:39,338 --> 00:35:41,673
هيا، سنذهب، هيا يا "‏بلو"‏.‏

551
00:35:51,892 --> 00:35:53,852
أهنئكم أيها السادة.‏

552
00:35:53,894 --> 00:35:56,021
يجب أن تشعروا بالفخر.‏

553
00:35:56,063 --> 00:35:59,066
لقد تم اختياركم بمنتهى الدقة.‏

554
00:35:59,107 --> 00:36:02,611
لتمثلوا الجلسة الافتتاحية للإدلاء بالقسم.‏

555
00:36:02,736 --> 00:36:05,239
خلال الأسابيع الثلاثة القادمة.‏

556
00:36:05,280 --> 00:36:11,912
ستعانون توترا ذهنيا وجسديا شديدا.‏

557
00:36:14,039 --> 00:36:16,416
اهدأ يا فرانك.‏

558
00:36:17,251 --> 00:36:20,420
لقد انفعلت قليلا، آسف.‏

559
00:36:20,546 --> 00:36:24,758
ربما تتساءلون الآن.‏

560
00:36:24,883 --> 00:36:29,429
لماذا أمسك بهذا الحجر الثقيل؟

561
00:36:31,139 --> 00:36:33,475
وربما تتساءلون.‏

562
00:36:34,560 --> 00:36:39,898
لماذا يكون لهذا الحجر خيط طويل كهذا.‏

563
00:36:40,774 --> 00:36:42,442
مربوط به؟

564
00:36:43,068 --> 00:36:44,611
وأخيرا.‏

565
00:36:47,239 --> 00:36:51,243
لماذا تكون نهاية الخيط مربوط بإحكام

566
00:36:51,785 --> 00:36:53,745
بجسدك؟

567
00:36:55,080 --> 00:36:58,166
والجواب أيتها السيدات هو: الثقة.‏

568
00:36:59,251 --> 00:37:02,462
هذا هو الاختبار الأول.‏

569
00:37:03,005 --> 00:37:04,840
أسبانية!‏

570
00:37:04,965 --> 00:37:07,259
هل تؤمنين أننا أرخينا لك ما يكفي من الخيط؟

571
00:37:07,301 --> 00:37:09,845
بحيث يمكن لصديقك
أن ينعم بصحبتك.‏

572
00:37:09,970 --> 00:37:11,471
نعم يا سيدي.‏

573
00:37:11,597 --> 00:37:13,348
‏-‏ والأزرق؟
-‏ نعم يا سيدي؟

574
00:37:13,473 --> 00:37:15,934
هل تؤمن أني لا أريد رؤيتك تموت الليلة؟

575
00:37:15,976 --> 00:37:18,312
‏-‏ نعم يا سيدي.‏
-‏ مرحى لك.‏

576
00:37:18,353 --> 00:37:19,646
الشكر لك يا سيدي.‏

577
00:37:22,316 --> 00:37:23,817
أما بالنسبة للوجه.‏

578
00:37:27,154 --> 00:37:28,864
اندفعوا نحو المغامرة.‏

579
00:37:32,826 --> 00:37:35,287
واستعدوا للتحرر من ارتباطاتكم.‏

580
00:37:37,539 --> 00:37:39,041
واحد.‏.‏.‏

581
00:37:39,499 --> 00:37:40,667
اثنان.‏.‏.‏

582
00:37:41,293 --> 00:37:43,378
ثلاثة تحرروا!‏

583
00:37:54,348 --> 00:37:56,683
ليس هكذا يا وينسي!‏

584
00:37:56,725 --> 00:37:59,353
إمض أيها الفتى.‏ إننا قادمون.‏

585
00:38:00,020 --> 00:38:02,022
واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة.‏

586
00:38:02,064 --> 00:38:04,191
واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة.‏

587
00:38:04,233 --> 00:38:06,527
لقد مارست الحب لمرات لا تحصى.‏

588
00:38:06,568 --> 00:38:08,820
انجبت ستة اطفال في لانغ-‏بو-‏لاد.‏

589
00:38:13,033 --> 00:38:17,412
لا ادري، ولكنهم قالوا أذا
مارست الحب اكثر سوف أموت.‏

590
00:38:17,871 --> 00:38:18,872
أسرع!‏

591
00:38:20,999 --> 00:38:23,919
من هم هؤلاء الناس؟

592
00:38:26,421 --> 00:38:29,007
باتريشيا، اطلبي الحراسة الى الحديقة الجنوبية.‏

593
00:38:29,049 --> 00:38:31,885
هناك مركبة غير مرخص لها في هذه الناحية.‏

594
00:38:32,010 --> 00:38:33,929
لقد ارسلت لطلبهم، سيدي.‏

595
00:38:34,054 --> 00:38:36,348
اتصلي بهم ثانية.‏

596
00:38:41,228 --> 00:38:45,566
لقد مضى اسبوعين الان، كيف تمكن
هذا النادي ان يستمر، هذا غير قانوني؟

597
00:38:45,691 --> 00:38:47,401
النادي قانوني يا سيدي.‏

598
00:38:47,526 --> 00:38:50,445
اعطاهم اتحاد الطلبة رخصة مؤقتة.‏

599
00:38:50,571 --> 00:38:52,865
اكثر هؤلاء ليسوا طلابا اصلا.‏

600
00:38:52,906 --> 00:38:54,908
انظر الى هذا، اظن ان عمره 90 سنة.‏

601
00:38:54,950 --> 00:38:57,744
قانونيا هذا لا يهم، لقد وجدوا مخرجا.‏

602
00:38:57,870 --> 00:38:59,288
‏-‏ مخرجا؟
-‏ نعم.‏

603
00:38:59,413 --> 00:39:00,956
انه مدهش يا سيدي.‏

604
00:39:01,081 --> 00:39:04,418
ولو انهم يبدون مغفلين، الا
انهم يتابعون الامور الرسمية جيدا.‏

605
00:39:04,459 --> 00:39:06,253
هذا فعلا مفاجئ.‏

606
00:39:06,795 --> 00:39:09,423
آسف، هل تجد هذا مضحكا؟ هل انت كوميدي الان؟

607
00:39:09,464 --> 00:39:10,799
هل هذا ما تقوم به الان؟

608
00:39:14,636 --> 00:39:16,763
أنا ذاهب، اني ذاهب.‏

609
00:39:27,649 --> 00:39:29,401
ها هو ذا.‏

610
00:39:30,944 --> 00:39:32,487
ماذا هنالك يا صديقي؟

611
00:39:32,571 --> 00:39:35,282
لا شيء، انا فقط أصور بعض الاوراق.‏

612
00:39:36,074 --> 00:39:37,492
اراك لاحقا.‏

613
00:39:37,618 --> 00:39:39,786
ميتش، انتظر لحظة.‏

614
00:39:39,912 --> 00:39:42,664
سمعت انكم شكلتم ناديا.‏

615
00:39:42,789 --> 00:39:44,124
من قال لك ذلك؟

616
00:39:44,249 --> 00:39:46,293
لا احد.‏ هل هذا صحيح؟

617
00:39:46,418 --> 00:39:48,795
‏-‏ لا ادري عما تتحدث.‏
-‏ حقا.‏

618
00:39:48,921 --> 00:39:51,340
الموضوع مثير، أريد ان اشارك.‏

619
00:39:52,966 --> 00:39:56,303
اسمعني، ليس هناك اي نواد.‏

620
00:39:56,345 --> 00:39:58,680
انا لا ادري عما تتحدث.‏

621
00:39:58,805 --> 00:40:01,475
استمع لي، انا احتاج للمشاركة؟

622
00:40:01,600 --> 00:40:05,771
زوجتي، عملي، اولادي، حياتي رتيبة جدا.‏

623
00:40:05,812 --> 00:40:07,814
اذهب للعب الغولف في الآحاد.‏

624
00:40:08,273 --> 00:40:10,317
اكره لعبة الغولف.‏

625
00:40:10,442 --> 00:40:12,152
لا تراوغني يا ميتش، ارجوك.‏

626
00:40:12,819 --> 00:40:16,448
أنا لا أحاول المراوغة، نحن نعمل معا يا والش.‏

627
00:40:16,490 --> 00:40:19,660
وأنا لا اريد ان اخلط بين عملي وحياتي في البيت.‏

628
00:40:20,035 --> 00:40:22,538
كن واثقا أنك لم تفوت اي شيء مثير.‏

629
00:40:22,621 --> 00:40:23,789
حقا؟

630
00:40:24,289 --> 00:40:26,667
سمعت أنك نمت مع ابنة المدير، جولدبيرج.‏

631
00:40:27,209 --> 00:40:29,878
آسف، آسف.‏

632
00:40:30,963 --> 00:40:32,381
هذا غير صحيح!‏

633
00:40:37,010 --> 00:40:39,221
كل ما اريده منك
هو أن تفكر في الموضوع يا ميتش؟

634
00:40:39,304 --> 00:40:40,764
أفكر بالموضوع!‏

635
00:40:41,139 --> 00:40:43,183
ماذا يعني لو كنت تعمل مع هذا الشخص؟

636
00:40:43,308 --> 00:40:45,686
أنا أهتم.‏ حياتي المهنية تهمني.‏

637
00:40:45,811 --> 00:40:49,857
أنت تغلبني.‏ يجب أن تؤمن تماما بأهمية النادي.‏

638
00:40:49,898 --> 00:40:52,818
لا اعتقد أنك تقّدر كل ما فعلت من أجلك.‏

639
00:40:52,860 --> 00:40:54,862
‏-‏ من أجلي؟
-‏ نعم، من اجلك.‏

640
00:40:54,987 --> 00:40:58,198
هل تعتقد أني استمتع بتحاشي زوجتي واطفالي
لاختلط مع شابات مراهقات؟

641
00:40:58,323 --> 00:40:59,992
‏-‏ نعم، اعتقد ذلك.‏
-‏ ولكني لا استمتع بذلك.‏

642
00:41:00,033 --> 00:41:02,202
‏-‏ أنا اقوم بذلك من أجلك.‏
-‏ يا سلام!‏

643
00:41:02,327 --> 00:41:05,539
كيف حالك يا نيكول؟ من هذه؟

644
00:41:05,664 --> 00:41:07,875
هذه ابنتي أماندا، ألقي التحية.‏

645
00:41:07,916 --> 00:41:10,252
مرحبا يا أماندا.‏ انت تذكرين نيكول، اليس كذلك؟

646
00:41:10,377 --> 00:41:13,839
نعم، لقد رقصنا معا في حفلة الزفاف.‏

647
00:41:13,881 --> 00:41:15,883
‏-‏ كيف حالك؟
-‏ بخير، شكرا.‏

648
00:41:16,008 --> 00:41:17,050
حسنا.‏

649
00:41:17,092 --> 00:41:19,928
أني أود أن أعتذر لك
عن تصرفي في حفلة الزفاف.‏

650
00:41:20,053 --> 00:41:21,889
أرجو أن لا أكون قد احرجتك.‏

651
00:41:22,014 --> 00:41:24,892
أنت فقط أحرجت نفسك، أنا بخير.‏

652
00:41:25,017 --> 00:41:28,562
‏-‏ لقد أحضرت هدية للبيت.‏
-‏ هذا لطف منك.‏

653
00:41:28,687 --> 00:41:32,399
أنها حاملة اشرطة توضع على المكتب.‏

654
00:41:32,441 --> 00:41:35,068
إنها سيئة جدا، وبشعة.‏

655
00:41:36,403 --> 00:41:39,072
‏-‏ توقفنا عن بيعها منذ عدة اشهر.‏
-‏ أرجوك يا بيني، توقف عن هذا.‏

656
00:41:39,198 --> 00:41:40,782
‏-‏ شكرا.‏
-‏ إنها ممتازة.‏

657
00:41:40,908 --> 00:41:42,868
أنها لفتة طيبة.‏

658
00:41:42,951 --> 00:41:44,745
مرحبا يا عرّاب!‏

659
00:41:44,786 --> 00:41:47,206
‏-‏ كيف الأحوال؟
-‏ مرحبا يا رجل!‏

660
00:41:47,247 --> 00:41:48,707
الى اللقاء!‏

661
00:41:48,749 --> 00:41:50,751
لماذا ناداك هذا الشخص بالعرّاب؟

662
00:41:50,876 --> 00:41:53,045
انه يمزح، ليس الا.‏

663
00:41:53,587 --> 00:41:55,255
اين تسكنون الان؟

664
00:41:55,380 --> 00:41:58,425
نحن نقيم في منزل أبي مؤقتا،
حتى نجد مكان أفضل.‏

665
00:41:58,550 --> 00:42:00,552
تغيير السكن كان صعبا على اماندا.‏

666
00:42:00,594 --> 00:42:05,265
عيد ميلاد ابني ماكس السادس يصادف هذا الاحد،
سنقيم له حفلة.‏

667
00:42:05,307 --> 00:42:07,726
سيكون هناك مهرجون وحيوانات
لتلعب مع الاطفال.‏

668
00:42:07,768 --> 00:42:09,645
انتم مدعوون ايضا.‏

669
00:42:09,770 --> 00:42:11,813
هذه فكرة رائعة، عليكم بالحضور.‏

670
00:42:11,939 --> 00:42:15,442
من تفضلون ياشباب:
ممرضة أم مشجعة رياضية؟

671
00:42:17,402 --> 00:42:18,779
مرحبا نيكول.‏

672
00:42:19,279 --> 00:42:20,739
أهلا فرانك.‏

673
00:42:20,781 --> 00:42:23,283
تلك دمية جميلة.‏

674
00:42:23,408 --> 00:42:25,452
نعم، شكرا، لابأس بها.‏

675
00:42:26,453 --> 00:42:27,955
هل استمتعت بحضور حفلة الزفاف؟

676
00:42:28,914 --> 00:42:30,666
نعم، كانت حفلة ممتعة.‏

677
00:42:32,167 --> 00:42:34,795
سأبقى هنا الآن.‏

678
00:42:34,920 --> 00:42:36,630
حسنا، سنراك الاحد.‏

679
00:42:36,755 --> 00:42:38,632
الاحد إذن، حسنا.‏

680
00:42:38,674 --> 00:42:40,467
مع السلامة.‏

681
00:42:50,102 --> 00:42:52,271
‏-‏ هذا تلفون ماريسا.‏
-‏ وفرانك!‏

682
00:42:52,312 --> 00:42:54,648
نحن لسنا في البيت الان، الرجاء ترك رسالة.‏

683
00:42:54,773 --> 00:42:56,358
مرحبا يا حبيبتي، هذا أنا.‏

684
00:42:56,483 --> 00:43:00,153
اتصلت لأرى كيف حالك.‏

685
00:43:00,195 --> 00:43:03,782
كنت مشغولا مؤخرا، الكثير من العمل المكتبي.‏

686
00:43:03,824 --> 00:43:04,950
اللعنة.‏

687
00:43:04,992 --> 00:43:09,621
اذا انهيت الرسالة اضغط 1،
لتعيد التسجيل اضغط 2.‏

688
00:43:10,539 --> 00:43:13,500
ماريسا، هذا أنا.‏ إسمعيني.‏

689
00:43:13,625 --> 00:43:15,961
سوف أكون في الحي بعد قليل.‏

690
00:43:16,003 --> 00:43:19,840
هل تريدين أن نخرج معا
لتناول بعض المرطبات،

691
00:43:19,965 --> 00:43:22,217
او ربما للعشاء.‏

692
00:43:22,342 --> 00:43:24,887
اذا رغبت بذلك.‏.‏.‏ اللعنة.‏

693
00:43:25,012 --> 00:43:29,057
اذا انهيت الرسالة اضغط 1،
لتعيد التسجيل اضغط 2.‏

694
00:43:30,017 --> 00:43:32,561
مرحبا ماريسا، هذا فرانك ريكارد.‏.‏.‏

695
00:43:34,021 --> 00:43:35,189
حسنا أيتها السيدات.‏

696
00:43:35,314 --> 00:43:38,233
سر الإثارة الجسدية يكمن في التركيز.‏

697
00:43:38,358 --> 00:43:40,527
لايهمني إن كان هذا زوجك لعشر سنوات.‏

698
00:43:40,652 --> 00:43:45,657
أو بحارا مثيرا التقيت به
في حفلة منذ شهرين.‏

699
00:43:46,074 --> 00:43:47,242
لكنه لم يتصل بي بعد ذلك.‏

700
00:43:48,535 --> 00:43:50,871
ولكن ليس هنا أو هناك.‏

701
00:43:50,996 --> 00:43:52,748
أمسك جيدا.‏

702
00:43:52,873 --> 00:43:54,875
"‏فن إثارة الرجل"‏.‏

703
00:43:59,379 --> 00:44:01,882
من يشعر بالجوع؟

704
00:44:02,049 --> 00:44:04,051
هيا.‏ هل هو جاد؟

705
00:44:04,092 --> 00:44:07,346
نعم، إنه جيد.‏ إنه الأفضل.‏

706
00:44:07,429 --> 00:44:10,432
يا سيدات!‏ الأبهام للأسفل،
والمعصم في انحناء.‏

707
00:44:10,557 --> 00:44:13,018
ونتخذ الوضعية المناسبة للإيلاج.‏

708
00:44:15,729 --> 00:44:17,940
استعداد!‏ هيا.‏

709
00:44:20,400 --> 00:44:22,528
واحرصن على أطفال له ليسوا منكن.‏

710
00:44:22,569 --> 00:44:24,613
احرصن على أطفال له ليسوا منكن.‏

711
00:44:42,297 --> 00:44:45,592
هيا يا ماريسا، أحسنت.‏

712
00:44:49,888 --> 00:44:52,224
يعجبني ذلك، لا تخافي من تقويسه.‏

713
00:44:54,434 --> 00:44:57,271
هيا يا ماريسا، أحسنت.‏

714
00:45:00,065 --> 00:45:03,151
يمكن للجميع التعلم من ماريسا،
سأغيب خمس دقائق فقط.‏

715
00:45:03,277 --> 00:45:05,279
لا تتوقفوا يا شباب.‏

716
00:45:07,489 --> 00:45:09,408
مرحى يا ماريسا.‏

717
00:45:10,450 --> 00:45:13,328
إنجاز يستحق مائة وعشرة بالمائة

718
00:45:13,453 --> 00:45:15,956
هندما أعود سأريكن ما أدعوه:

719
00:45:15,998 --> 00:45:18,750
"النمر المتربص والقضيب المتخفي"

720
00:45:19,626 --> 00:45:20,836
هل شاهدتن ذلك الفيلم؟

721
00:45:20,961 --> 00:45:24,590
أعجبتني فيه مشاهد الطيران والسحر.‏

722
00:45:26,341 --> 00:45:27,426
ياللنذالة!‏

723
00:45:28,135 --> 00:45:30,512
هناك من ارتكب خطأ شنيعا

724
00:45:39,479 --> 00:45:42,858
رباه!‏ يا فرانك!‏
مالذي تفعله هنا؟

725
00:45:42,983 --> 00:45:44,651
هل تعرفين هذا الشخص؟

726
00:45:44,818 --> 00:45:46,820
آسف، هل آذيتك؟

727
00:45:46,945 --> 00:45:49,156
نعم، لقد آذيتني.‏

728
00:45:54,828 --> 00:45:57,122
بوب غير موجود.‏ احوالهم ليست بخير.‏

729
00:46:00,459 --> 00:46:02,961
هذه حفلة اروع من سابقاتها.‏

730
00:46:03,003 --> 00:46:05,964
جيدة، اليس كذلك؟ ماذا تفعل يا سبانش؟

731
00:46:06,006 --> 00:46:08,675
اريد بعض الماء،
بدلة التنكر حارة جدا.‏

732
00:46:08,800 --> 00:46:12,513
البس غطاء التنكر، هل جننت؟
الاطفال سوف ينزعجون اذا شاهدوك بدونها

733
00:46:12,554 --> 00:46:15,015
‏-‏ أنا آسف.‏
-‏ لا تتأسف لي.‏

734
00:46:15,057 --> 00:46:17,518
حرك ذيل البدلة عندما تتحرك،
إلعب دورك جيدا.‏

735
00:46:17,559 --> 00:46:18,727
اهدأ.‏

736
00:46:18,852 --> 00:46:20,562
أنا أحاول أكثر من جهدي.‏

737
00:46:20,687 --> 00:46:22,523
‏-‏ مرحبا يا جماعة.‏
-‏ مرحبا.‏

738
00:46:22,564 --> 00:46:24,399
‏-‏ لباس تنكري جميل.‏
-‏ شكرا لك.‏

739
00:46:24,525 --> 00:46:26,735
‏-‏ هذه حفلة رائعة.‏
-‏ متى وصلت؟

740
00:46:26,860 --> 00:46:29,738
منذ عدة دقائق، هذا صديقي مارك.‏

741
00:46:29,863 --> 00:46:33,242
وصل من كولورادو البارحة، هؤلاء ميتش وبيني.‏

742
00:46:33,367 --> 00:46:34,576
كيف حالكم؟

743
00:46:34,660 --> 00:46:35,702
تشرفنا.‏

744
00:46:36,161 --> 00:46:38,705
أحدهم اخبرني انكم

745
00:46:38,747 --> 00:46:41,208
مشتركون في ناد خاص، أهذا صحيح؟

746
00:46:41,250 --> 00:46:43,710
‏-‏ لا.‏
-‏ هل هذا صحيح؟

747
00:46:43,752 --> 00:46:48,382
ليس بالضبط.‏ اعني انه أشبه بناد اجتماعي.‏

748
00:46:48,507 --> 00:46:50,884
نتفرج معا على كرة القدم ونتحدث.‏

749
00:46:51,009 --> 00:46:53,554
تجتمعون وتمارسون اللهو مع بعضكم،
أنا متأكد.‏

750
00:46:53,679 --> 00:46:55,764
ابدا، لا نقوم بذلك بشكل جدي.‏.‏.‏

751
00:46:55,889 --> 00:46:58,934
"‏بلو"‏!‏ لماذا لا يوجد ثلج في كوب الليمونادة؟

752
00:46:59,059 --> 00:47:00,519
آسف، سيدي!‏

753
00:47:00,561 --> 00:47:03,021
انزل على الارض وتمرن عشر مرات!‏

754
00:47:03,063 --> 00:47:04,398
الان!‏

755
00:47:05,190 --> 00:47:06,233
هيا!‏

756
00:47:06,275 --> 00:47:07,401
انه فرانك.‏

757
00:47:07,442 --> 00:47:08,569
هذه بطاقات محلي التجاري.‏

758
00:47:08,610 --> 00:47:11,530
عليها رقم تلفون العمل، اتصلوا بي.‏

759
00:47:11,613 --> 00:47:13,198
أنا أملك المحلات الستة.‏

760
00:47:13,699 --> 00:47:17,411
ماكس يرغب بفتح الهدايا،
اعتقد ان واحدة منها تكفي؟

761
00:47:17,578 --> 00:47:20,414
تعال هنا يا ماكسي، اعذروني للحظة يا جماعة؟

762
00:47:20,455 --> 00:47:23,208
سنتحدث عن هذا لاحقا، وسنعقد صفقة ايضا.‏

763
00:47:23,250 --> 00:47:25,294
أنا لن اجبرك على شراء اي شيء.‏

764
00:47:25,419 --> 00:47:27,045
كيف حالك يا صاح؟

765
00:47:27,087 --> 00:47:29,923
سنفتح هدية العم فرانك، يجب ان ننتظر الآخرين.‏

766
00:47:29,965 --> 00:47:32,634
لا أدري من يشعر بالاثارة اكثر، ماكس او فرانك.‏

767
00:47:32,759 --> 00:47:35,387
هيا، افتحها!‏ ماذا في داخلها؟

768
00:47:35,429 --> 00:47:38,724
يمكن ان تكون سفينة فضاء؟ ارنا ما هي!‏

769
00:47:41,810 --> 00:47:44,438
هل اعجبتك يا فرانك؟ فيها ثلاث سرعات.‏

770
00:47:51,904 --> 00:47:53,280
اللعنة.‏

771
00:47:57,576 --> 00:48:00,287
عفوا، سآخذ واحدة من هذه.‏

772
00:48:01,914 --> 00:48:03,665
أنا مارك.‏ ما اسمك؟

773
00:48:03,790 --> 00:48:04,833
تريسي.‏

774
00:48:06,251 --> 00:48:08,962
تشرفنا يا تريسي.‏

775
00:48:09,129 --> 00:48:12,090
‏-‏ هناك.‏
-‏ هيا بنا.‏

776
00:48:12,132 --> 00:48:14,635
حسنا، الان يمكن لك ان تعودي للعب هناك.‏

777
00:48:14,676 --> 00:48:15,969
هيا.‏

778
00:48:16,094 --> 00:48:17,971
خذي لعبتك معك.‏

779
00:48:21,808 --> 00:48:24,478
اظنها معجبة بك، فهي لا تلاطف الجميع.‏

780
00:48:24,520 --> 00:48:25,979
هذا يشرفني.‏

781
00:48:27,689 --> 00:48:32,319
يبدو ان مارك شخص مثير.‏

782
00:48:32,444 --> 00:48:34,112
انه ودود.‏

783
00:48:34,196 --> 00:48:36,657
‏-‏ منذ متى وانتما معا؟
-‏ سنتين.‏

784
00:48:37,491 --> 00:48:41,161
اخبرته اني كنت معجبة بك في المدرسة،
فشعر بالغيرة.‏

785
00:48:41,203 --> 00:48:43,163
هل كنت معجبة بي؟

786
00:48:43,205 --> 00:48:46,375
تمزحين.‏ كنت مهووسا بك.‏

787
00:48:46,500 --> 00:48:51,046
ليس بشكل خطير، كنت فقط اراقبك عن بعد.‏

788
00:48:51,171 --> 00:48:53,340
لماذا لم تدعني للخروج معك؟

789
00:48:53,382 --> 00:48:56,009
كنت تسببين الرهبة وقتها.‏

790
00:48:56,051 --> 00:49:00,514
كنت دائما تخرجين مع الاولاد الاكبر عمرا.‏
كنت تلبسين سترة بيضاء من جلد الحية.‏

791
00:49:00,639 --> 00:49:03,809
كنت تدخنين "‏المارلبورو الاحمر"‏.‏
كنت من عالم آخر بالنسبة لي.‏

792
00:49:05,853 --> 00:49:08,564
ما زلت احتفظ بتلك السترة.‏

793
00:49:09,189 --> 00:49:12,526
أنا ما زلت أشعر بالرهبة منك.‏

794
00:49:18,866 --> 00:49:20,158
انت طويل اللسان.‏

795
00:49:20,200 --> 00:49:22,911
معك حق، انا سيء.‏

796
00:49:25,497 --> 00:49:27,666
انا آسف.‏.‏.‏

797
00:49:27,708 --> 00:49:30,043
‏-‏ اعتقد انك لا تطرق الباب عندما تريد الدخول؟
-‏ عفوا.‏

798
00:49:30,085 --> 00:49:32,379
المعذرة، يجب ان اعود للعمل.‏

799
00:49:32,504 --> 00:49:35,048
سأعيد هذه الضمادات.‏.‏.‏

800
00:49:36,258 --> 00:49:38,343
ماذا ستفعل؟ هل ستخبر عني؟

801
00:49:38,385 --> 00:49:42,347
هذا ممنوع، هذه اصول
التعامل بين الشباب، اليس كذلك؟

802
00:49:42,556 --> 00:49:45,601
الشباب لا يخبرون احدا
عما يفعله الشباب الاخرون.‏

803
00:49:45,726 --> 00:49:47,394
هذا ما تفعله البنات.‏

804
00:49:49,897 --> 00:49:52,065
انت لست ببنت، اليس كذلك؟

805
00:49:54,776 --> 00:49:58,614
حسنا، سأراك لاحقا.‏

806
00:50:07,122 --> 00:50:08,749
مرحبا يا صاح.‏

807
00:50:08,790 --> 00:50:10,584
اتريد رفقة؟

808
00:50:11,418 --> 00:50:13,086
نعم، وأنا أيضا.‏

809
00:50:28,560 --> 00:50:31,104
‏-‏ جميلة، اليس كذلك.‏
-‏ نعم.‏

810
00:50:31,230 --> 00:50:32,648
ما هو نوع هذا المسدس؟

811
00:50:33,190 --> 00:50:35,108
هذا مسدس للتخدير.‏

812
00:50:35,442 --> 00:50:38,737
إن حاول البعض إزعاج الأطفال،

813
00:50:38,779 --> 00:50:40,280
فسأنال منهم.‏

814
00:50:41,782 --> 00:50:43,784
أليس كذلك يا أماه؟
ماذا؟

815
00:50:43,825 --> 00:50:45,953
هذا ما اعتقدته، اخرس.‏

816
00:50:46,328 --> 00:50:48,580
كن حذرا.‏

817
00:50:48,622 --> 00:50:51,333
هذا اخطر مسدس للتخدير في الاسواق.‏

818
00:50:51,458 --> 00:50:53,001
أحضرتها من المكسيك.‏

819
00:50:53,126 --> 00:50:55,295
‏-‏ يا سلام.‏
-‏ نعم، انها جيدة.‏

820
00:50:55,420 --> 00:50:59,132
يقال انها يمكن ان تخترق جلد الغزال من مئة.‏.‏.‏

821
00:51:05,639 --> 00:51:07,015
صحيح!‏

822
00:51:07,474 --> 00:51:08,892
هذا رائع!‏

823
00:51:09,643 --> 00:51:10,853
ماذا؟

824
00:51:11,311 --> 00:51:13,981
لقد اطلقت واحدة في رقبتك!‏

825
00:51:17,693 --> 00:51:18,861
نعم!‏

826
00:51:20,445 --> 00:51:22,197
آه، يا الهي.‏

827
00:51:23,156 --> 00:51:25,826
آه، يا الهي، هل هذا خطر؟

828
00:51:26,159 --> 00:51:27,828
هل هذا خطر؟

829
00:51:27,870 --> 00:51:30,664
يجب ان تسحب هذا من جسمك،
انه خطرعليك.‏

830
00:51:33,500 --> 00:51:34,793
انتظر.‏

831
00:51:34,835 --> 00:51:37,337
انتظر.‏ اسحب ماذا؟

832
00:51:37,462 --> 00:51:41,008
السهم، هناك سهم في رقبتك.‏

833
00:51:44,011 --> 00:51:46,346
أنت مجنون.‏.‏.‏ انت فعلا مجنون.‏

834
00:51:47,014 --> 00:51:48,640
انت مجنون.‏

835
00:51:49,016 --> 00:51:50,684
انت تعجبني.‏

836
00:51:51,518 --> 00:51:53,187
انت مجنون.‏

837
00:51:54,688 --> 00:51:56,690
اشعر بالتعب.‏

838
00:52:03,864 --> 00:52:07,743
عيد ميلاد سعيد.‏

839
00:53:05,259 --> 00:53:08,428
هذا اجمل يوم في حياتي.‏

840
00:53:09,596 --> 00:53:11,056
نعم.‏

841
00:53:11,765 --> 00:53:13,600
انه كذلك.‏

842
00:53:21,066 --> 00:53:22,776
لقد اشتقت لك يا فرانك.‏

843
00:53:22,818 --> 00:53:25,237
انا سعيد بعودتك.‏

844
00:53:26,238 --> 00:53:28,240
اشتقت لك ايضا يا حبيبتي.‏

845
00:53:29,575 --> 00:53:31,410
تبدين جميلة.‏

846
00:53:32,619 --> 00:53:34,663
انت لطيف.‏

847
00:53:46,341 --> 00:53:49,136
لقد قبلني على فمي!‏

848
00:53:54,349 --> 00:53:55,726
يجب أن ينجح هذا.‏

849
00:53:55,809 --> 00:53:59,688
هيئة مجلس الادارة بدأوا يسألون
عن هذا "‏النادي الخاص"‏.‏

850
00:53:59,813 --> 00:54:02,065
لا تقلق، سوف نغلق النادي.‏

851
00:54:03,317 --> 00:54:07,070
ها هي ذا.‏ اسمها ميغن هوانج.‏

852
00:54:07,154 --> 00:54:08,530
رئيسة اتحاد الطلبة،

853
00:54:08,655 --> 00:54:12,367
تحضر لدارسة القانون، نجمة فريق التنس،
لها مستقبل باهر.‏

854
00:54:12,492 --> 00:54:14,369
هناك الكثير لتخسره.‏

855
00:54:14,494 --> 00:54:15,996
‏-‏ مرحبا يا ميغن.‏
-‏ مرحبا.‏

856
00:54:16,079 --> 00:54:17,664
تفضلي بالجلوس.‏

857
00:54:24,004 --> 00:54:26,548
أنت تعرفي العميد برتيشارد.‏

858
00:54:26,673 --> 00:54:28,175
لا تديري ظهرك.‏

859
00:54:30,886 --> 00:54:34,515
ميغن، هذا النادي الخاص الذي مقره شارع بروك.‏

860
00:54:34,556 --> 00:54:38,393
اصبح مسألة مخزية لنا، حسنا؟

861
00:54:38,519 --> 00:54:42,689
وأنت كمسؤولة عن النشاطات الطلابية
اعطيتهم صفة طلابية مؤقتة.‏

862
00:54:42,731 --> 00:54:46,693
وأنت الوحيدة التي يمكن أن تسحبي منهم ذلك.‏

863
00:54:46,777 --> 00:54:49,238
لذلك نرجو منك ان تقومي بسحب هذه الصفة منهم.‏

864
00:54:49,363 --> 00:54:52,616
اسحبها؟ لماذا؟ الجميع معجبون بهذا النادي.‏

865
00:54:52,699 --> 00:54:57,037
حفلاتهم خليعة.‏
لقد تعرفت على صاحبي في حفلاتهم.‏

866
00:54:57,079 --> 00:54:58,914
آه، هذا رائع.‏

867
00:54:59,039 --> 00:55:02,417
الاوراق تشير الى انك تريدين ان تلتحقي
بكلية القانون في جامعة كولومبيا.‏

868
00:55:02,543 --> 00:55:05,212
من الصعب الالتحاق بهذه الجامعة.‏

869
00:55:05,295 --> 00:55:09,299
تدرين ان العميد بريتشارد لديه علاقات
جيدة في جامعة كولومبيا.‏

870
00:55:10,092 --> 00:55:11,718
هل ترشيني؟

871
00:55:14,721 --> 00:55:16,932
لا تصعبي الامور على نفسك يا شانج؟

872
00:55:17,057 --> 00:55:18,559
اسمي هوانج.‏

873
00:55:19,226 --> 00:55:22,229
سيان، كيف تجدين موسم التنس؟

874
00:55:22,729 --> 00:55:26,441
قمت ببعض التغييرات، ولكنه بشكل عام جيد.‏

875
00:55:26,567 --> 00:55:29,319
‏-‏ انه عقد عادي.‏
-‏ ممتاز.‏

876
00:55:29,403 --> 00:55:33,448
شكرا لمساعدتي في تقييمه،
هذه الامور دائما تربكني.‏

877
00:55:33,574 --> 00:55:34,783
على الرحب والسعة.‏

878
00:55:34,908 --> 00:55:38,620
سوف تنتقلين للعيش مع مارك؟

879
00:55:39,246 --> 00:55:43,417
نعم، الموضوع منطقي لاسباب مالية، لذلك،.‏.‏.‏

880
00:55:43,917 --> 00:55:48,463
هناك أمر يجب أن تعرفيه.‏.‏.‏

881
00:55:49,464 --> 00:55:51,258
بخصوص مارك.‏

882
00:55:51,300 --> 00:55:52,801
ما هو؟

883
00:55:58,140 --> 00:56:01,018
العلاقات أمر صعب.‏

884
00:56:01,101 --> 00:56:04,146
في الحقيقة، ما أريد أن اقوله هو.‏.‏.‏

885
00:56:08,984 --> 00:56:10,485
حظا سعيدا.‏

886
00:56:12,154 --> 00:56:13,864
شكرا لك.‏

887
00:56:13,947 --> 00:56:15,949
اسمعي.‏

888
00:56:16,033 --> 00:56:20,454
ما رأيك لو ذهبنا مرة للعشاء او ما شابه؟

889
00:56:20,495 --> 00:56:22,456
‏-‏ نعم.‏
-‏ اذا لم يكن عندك مانع.‏

890
00:56:22,539 --> 00:56:24,374
‏-‏ ارغب بذلك.‏
-‏ نعم.‏

891
00:56:24,458 --> 00:56:29,046
طبعا، كان علي ان انتظر حتى يكون عندك صديق

892
00:56:29,129 --> 00:56:30,964
حتى اطلب منك الخروج معا

893
00:56:31,006 --> 00:56:32,799
انت لم تكن جيدا ابدا في التوقيت.‏

894
00:56:32,841 --> 00:56:34,176
لا.‏

895
00:56:36,303 --> 00:56:38,180
حسنا، شكرا لك.‏

896
00:56:39,973 --> 00:56:42,309
اتصل بي بخصوص عشائنا معا.‏

897
00:56:42,392 --> 00:56:44,520
‏-‏ سوف أتصل.‏
-‏ المعذرة، سيدي!‏

898
00:56:44,645 --> 00:56:46,647
هناك مشكلة ياسيدي!‏

899
00:56:46,730 --> 00:56:48,982
ماذا تفعلون يا شباب؟
قلت لكم أن لا تزوروني في العمل.‏

900
00:56:49,024 --> 00:56:50,400
ولكنها حالة طارئة.‏

901
00:56:50,484 --> 00:56:52,986
ليس بإمكاننا شراء
الا الحجم الصغير من هذا المرهم.‏

902
00:56:53,028 --> 00:56:57,658
الاحجام الكبيرة من هذا المرهم
تتطلب من 3-‏4 ايام لتصل.‏

903
00:56:58,033 --> 00:56:59,117
ولماذا كل هذا؟

904
00:56:59,326 --> 00:57:01,119
أنه عيد ميلاد "‏بلو"‏.‏
نحن نرتب لحفلة مصارعة خاصة.‏

905
00:57:01,161 --> 00:57:04,498
هل لنا ان نتحدث
في هذا الموضوع لاحقا، رجاءً؟

906
00:57:08,335 --> 00:57:11,338
كأني ولدت من جديد!‏

907
00:57:23,350 --> 00:57:26,353
هذا ليس عدلا!‏ أنا لم أكن انظر!‏

908
00:57:37,698 --> 00:57:39,283
اخلعي رأسه!‏

909
00:57:39,408 --> 00:57:41,743
اخلعي رأسه!‏

910
00:57:54,089 --> 00:57:55,966
تعجبني غرفتك.‏

911
00:57:56,049 --> 00:57:59,595
هذا من لطفك، هي لي مثل
بيتي عندما لا اكون في بيتنا.‏

912
00:57:59,720 --> 00:58:01,889
كل الصور على الحائط لي.‏

913
00:58:02,222 --> 00:58:05,559
انا عادة لا احب اعضاء النوادي،
إنهم فاشلون

914
00:58:05,601 --> 00:58:09,730
ولكنك تبدو ناضجا.‏

915
00:58:10,397 --> 00:58:11,565
ناضج؟

916
00:58:11,607 --> 00:58:12,816
نعم.‏

917
00:58:12,900 --> 00:58:16,278
اذن، اين تنام؟

918
00:58:16,403 --> 00:58:18,989
عادة في البيت.‏

919
00:58:19,072 --> 00:58:21,158
احيانا فقط انام هنا.‏

920
00:58:21,575 --> 00:58:24,912
هذه فرشة نوم، يمكن ان اسحبها.‏

921
00:58:24,995 --> 00:58:26,622
آه، لم اعرف ذلك.‏

922
00:58:27,247 --> 00:58:28,916
هل لي ان اراها؟

923
00:58:29,416 --> 00:58:30,501
الفرشة؟

924
00:58:31,251 --> 00:58:32,628
نعم.‏

925
00:58:35,672 --> 00:58:36,965
رائع.‏

926
00:58:39,426 --> 00:58:41,345
آمي، انا آسف.‏

927
00:58:41,929 --> 00:58:45,182
أنا متزوج، ولا استطيع ان افعل هذا.‏

928
00:58:45,265 --> 00:58:47,267
لا اريد للامور ان تتعقد، ولكن.‏.‏.‏

929
00:58:47,309 --> 00:58:49,937
حسنا، انا أفهم.‏

930
00:58:50,604 --> 00:58:53,357
لماذا لا تتركين لي رقم تلفونك؟

931
00:58:53,440 --> 00:58:56,610
في هذه الحالة، اذا حصل شيء لزوجتي،
اتصل بكِ.‏

932
00:58:56,652 --> 00:58:59,821
‏-‏ لا اعتقد ذلك.‏
-‏ حسنا، هذه كانت فكرة سيئة.‏

933
00:59:01,949 --> 00:59:05,452
سيداتي سادتي، اهلا بكم في برنامج الليلة!‏

934
00:59:10,958 --> 00:59:14,127
في هذه الزاوية، ويزن 110 باوند،

935
00:59:14,211 --> 00:59:17,130
وعمره 89 سنة،

936
00:59:17,214 --> 00:59:20,342
والذي ركّب مؤخرا فخذا اصطناعيا،

937
00:59:20,467 --> 00:59:23,679
جوزيف "‏بلو"‏ بولاسكي!‏

938
00:59:26,890 --> 00:59:31,645
وفي الزاوية المقابلة، بوزن اجمالي 210 باوند،

939
00:59:31,728 --> 00:59:34,481
واللتين تعيشان في مسكن هايدن،

940
00:59:34,523 --> 00:59:37,651
جاني و جيني!‏

941
00:59:42,489 --> 00:59:45,492
هل انتم جاهزون يا مصارعون؟

942
00:59:47,828 --> 00:59:49,830
هل أنت متأكد من المصارعة يا "‏بلو"‏.‏

943
00:59:49,913 --> 00:59:52,708
أطلق الصافرة لتعلن بدء المباراة.‏

944
00:59:53,584 --> 00:59:56,170
هيا انطلقوا!‏

945
01:00:00,924 --> 01:00:03,552
‏-‏ هيا.‏
-‏ هيا يا جدي، انطلق.‏

946
01:00:04,178 --> 01:00:05,846
هيا، يا صاحب عيد الميلاد!‏

947
01:00:05,888 --> 01:00:08,724
مالذي حدث،
هل شعرت بالخوف؟

948
01:00:08,849 --> 01:00:10,100
يبدو ان علينا ان نؤجل جولات المصارعة لفترة.‏

949
01:00:49,598 --> 01:00:52,893
هيه!‏

950
01:00:52,935 --> 01:00:54,811
فكرة جيدة.‏

951
01:00:55,145 --> 01:00:59,483
ارجو ان لا تلوموا انفسكم بسبب
الذي حصل، لم تكن غلطتكم.‏

952
01:00:59,566 --> 01:01:01,902
اللعنة، بلو كان طاعنا في السن.‏

953
01:01:01,944 --> 01:01:04,738
هذا ما يحصل لكبار السن، يموتون.‏

954
01:01:04,821 --> 01:01:06,448
أنا آسف.‏

955
01:01:20,337 --> 01:01:22,005
أنت عزيز علي يا "‏ بلو"‏!‏

956
01:01:22,506 --> 01:01:24,424
أنت صديقي.‏

957
01:01:28,095 --> 01:01:30,347
كان هذا شهرا غريبا، اليس كذلك؟

958
01:01:30,430 --> 01:01:31,932
نعم.‏

959
01:01:33,600 --> 01:01:37,271
أنا آسف اني لم اتصل يوم عيد ميلادك.‏

960
01:01:37,312 --> 01:01:39,356
عيد ميلادي، ماذا تعني؟

961
01:01:39,439 --> 01:01:41,191
يوم الخميس الماضي.‏

962
01:01:42,609 --> 01:01:45,487
لقد نسيت عيد ميلادك يا فرانك، اليس كذلك؟

963
01:01:45,612 --> 01:01:47,614
انا غبي.‏

964
01:01:48,949 --> 01:01:53,954
‏-‏ ماذا كنت تفعل؟
-‏ كنت مشغولا.‏

965
01:01:55,038 --> 01:01:59,459
حاولت.‏.‏.‏ ان التحق بمركز رياضي.‏

966
01:02:00,043 --> 01:02:02,129
هذا امر واحد.‏

967
01:02:02,462 --> 01:02:06,633
كانت هناك اشياء اخرى.‏ لا اتذكرها كلها،
ولكني كنت مشغولا.‏

968
01:02:06,675 --> 01:02:10,387
لقد اشتقت لك، اتدري ذلك؟

969
01:02:10,470 --> 01:02:12,139
اريدك ان تعرفي ذلك.‏

970
01:02:12,222 --> 01:02:15,851
كنت افكر ان نرجع معا الى البيت الليلة.‏

971
01:02:15,976 --> 01:02:18,687
وربما نسمع بعض الموسيقى.‏.‏.‏

972
01:02:18,812 --> 01:02:21,481
لا اظن ان هذه فكرة جيدة.‏

973
01:02:21,732 --> 01:02:24,151
صحيح؟ ولم لا؟

974
01:02:24,234 --> 01:02:26,195
لا ادري.‏

975
01:02:26,695 --> 01:02:29,364
تعلم، ربما اسرعنا في الزواج؟

976
01:02:30,324 --> 01:02:34,411
اعني أن هناك خلل ما، اليس كذلك؟

977
01:02:36,038 --> 01:02:37,915
اعني زواجنا؟

978
01:02:39,499 --> 01:02:41,335
ماذا تعني؟

979
01:02:42,544 --> 01:02:45,506
أعني انه ربما علينا أن نتطلق.‏

980
01:02:47,216 --> 01:02:49,176
طلاق حقيقي؟

981
01:02:50,177 --> 01:02:51,512
نعم.‏

982
01:02:52,054 --> 01:02:53,514
يا الهي.‏

983
01:02:54,932 --> 01:02:56,767
حسنا، طيب.‏

984
01:02:58,352 --> 01:02:59,603
أنا آسف.‏

985
01:02:59,686 --> 01:03:02,439
يجب أن اذهب.‏

986
01:03:04,024 --> 01:03:07,528
اذا لم اتصل.‏

987
01:03:07,611 --> 01:03:10,239
اعتني بنفسك جيدا.‏

988
01:03:12,783 --> 01:03:15,202
حسنا، الى اللقاء.‏

989
01:03:26,880 --> 01:03:29,049
حسنا، ماذا تعتقد؟

990
01:03:29,132 --> 01:03:31,260
نعم، هذا جيد.‏

991
01:03:31,385 --> 01:03:33,554
‏-‏ فقط جيد؟
-‏ نعم.‏

992
01:03:34,763 --> 01:03:38,725
لقد فحص ميتش العقد، يعتقد انه عقد جيد.‏

993
01:03:38,809 --> 01:03:41,353
هل طلبت من ميتش فحص العقد؟ متى؟

994
01:03:41,395 --> 01:03:43,772
الاسبوع الماضي، في مكتبه.‏

995
01:03:44,147 --> 01:03:46,441
‏-‏ يا الهي.‏
-‏ ماذا.‏

996
01:03:47,276 --> 01:03:48,318
لا ادري.‏

997
01:03:49,486 --> 01:03:50,904
انا غير مطمئن لهذا الشخص.‏

998
01:03:51,613 --> 01:03:53,907
ميتش؟ لماذا؟ انه شخص لطيف.‏

999
01:03:54,575 --> 01:03:57,578
لاحظت شيئا ما في حفلة عيد الميلاد
الاسبوع الماضي

1000
01:03:57,661 --> 01:03:59,288
ماذا رأيت؟

1001
01:03:59,413 --> 01:04:02,249
لا اريد أن اتحدث في هذا الموضوع.‏.‏.‏

1002
01:04:02,583 --> 01:04:06,461
لقد فاجأته وهو يحاول التحرش بإحدى النادلات.‏

1003
01:04:06,545 --> 01:04:07,921
شابة صغيرة.‏

1004
01:04:08,463 --> 01:04:10,257
‏-‏ صحيح؟
-‏ نعم.‏

1005
01:04:10,299 --> 01:04:13,844
كان عنيفا، يحاول ان يمسكها
من يدها، كان منظرا مقرفا.‏

1006
01:04:14,636 --> 01:04:16,930
لم ارغب ان اقول اي شيء لانه صديقك.‏

1007
01:04:17,472 --> 01:04:19,516
‏-‏ آلو؟
-‏ اهلا، انه ميتش.‏

1008
01:04:19,600 --> 01:04:21,101
مرحبا يا ميتش.‏

1009
01:04:21,226 --> 01:04:24,104
كنت افكر، اذا لم تكوني مشغولة،

1010
01:04:24,479 --> 01:04:26,773
سألبي دعوتك لشرب القهوة.‏

1011
01:04:27,065 --> 01:04:30,152
‏-‏ الآن ليس وقتا جيدا.‏
-‏ اسمعيني.‏

1012
01:04:30,777 --> 01:04:35,365
أنا آسف بخصوص ذلك اليوم،
اريد ان اشرح لك كل شيء.‏

1013
01:04:35,449 --> 01:04:37,993
‏-‏ ليس عندي وقت الان.‏
-‏ لقد كان.‏.‏.‏

1014
01:04:38,118 --> 01:04:41,371
كان يوما شاقا،

1015
01:04:41,455 --> 01:04:43,832
وسيعني لي الكثير لو قبلت الدعوة.‏

1016
01:04:47,002 --> 01:04:50,297
اسمعي، هناك بعض الامور
التي اردت ان احدثك بها،

1017
01:04:50,339 --> 01:04:54,843
لاني اشعر ان عندك فكرة سيئة عني.‏

1018
01:04:54,968 --> 01:04:57,638
صحيح؟ ولماذا تعتقد ذلك؟

1019
01:04:57,679 --> 01:05:00,641
حسنا، هذه اثنان قهوة وفطيرة.‏

1020
01:05:00,724 --> 01:05:04,061
ولا تقلقوا بخصوص الدفع،
حساب العرّاب على المحل.‏

1021
01:05:04,728 --> 01:05:07,064
‏-‏ ليس هنا.‏
-‏ أنا اعلم من أنت.‏

1022
01:05:07,147 --> 01:05:09,233
أنا آفي، أنا من اكثر المؤيدين لما تقومون به.‏

1023
01:05:09,316 --> 01:05:10,400
شكرا لك.‏

1024
01:05:10,484 --> 01:05:14,029
أنت جميلة، أنت شخص عظيم.‏

1025
01:05:14,154 --> 01:05:16,657
أنت تشربين القهوة مع شخص اسطوري.‏

1026
01:05:16,740 --> 01:05:19,159
شكرا لك، ولكني اصر ان ادفع الحساب.‏

1027
01:05:19,243 --> 01:05:21,161
نقودك لا معنى لها هنا.‏

1028
01:05:21,245 --> 01:05:23,705
‏-‏ حسنا.‏
-‏ أني اتطلع لتجديد انتمائي للنادي مستقبلا.‏

1029
01:05:24,748 --> 01:05:28,502
الا تعتقد ان هذا غير معقول؟

1030
01:05:28,585 --> 01:05:31,755
سمعت ان احد المنتمين للنادي مات، اهذا صحيح؟

1031
01:05:32,422 --> 01:05:35,425
نعم، كان كبيرا في العمر.‏

1032
01:05:35,509 --> 01:05:38,345
وأنا متأكد عندما نحصل
على تقرير الطبيب الشرعي،

1033
01:05:38,387 --> 01:05:40,597
سيظهر انه مات لاسباب طبيعية.‏

1034
01:05:40,681 --> 01:05:44,601
أسمع، صراحة،
اعتقد انك شخص غير الذي اعرفه.‏

1035
01:05:44,685 --> 01:05:47,104
ولكن هذا ليس مهما.‏

1036
01:05:47,187 --> 01:05:49,523
أعتقد أني هذا الشخص.‏

1037
01:05:49,565 --> 01:05:53,527
واشعر اني الان نفسي اكثر من اي وقت مضى.‏

1038
01:05:53,569 --> 01:05:56,363
الهذا انت تحاول التحرش بالفتيات الصغيرات؟

1039
01:05:56,446 --> 01:05:58,532
‏-‏ افعل ماذا؟
-‏ النادلة في الحفلة.‏

1040
01:05:58,574 --> 01:06:01,285
في حفلة عيد الميلاد، مارك اخبرني بقصتها.‏

1041
01:06:01,368 --> 01:06:04,705
انتظري لحظة، انا لم ارد ان اقول شيئاَ،

1042
01:06:04,788 --> 01:06:08,041
ولكن مارك هو الذي تصرف بصورة غير لبقة.‏

1043
01:06:08,083 --> 01:06:10,294
‏-‏ انت غير معقول.‏
-‏ ولكنها الحقيقة.‏

1044
01:06:10,377 --> 01:06:12,129
آه، انظر من هناك.‏

1045
01:06:12,212 --> 01:06:13,922
مرحبا يا ميتش.‏

1046
01:06:14,381 --> 01:06:15,632
مرحبا دارسي.‏

1047
01:06:15,716 --> 01:06:18,635
كنت اريد ان اتصل بك.‏

1048
01:06:18,719 --> 01:06:21,054
اردت منك ان لا تقلق بخصوص ابي.‏

1049
01:06:21,096 --> 01:06:23,932
هو لا يعرف شيئا، فكن مطمئنا.‏

1050
01:06:24,057 --> 01:06:25,225
ابوها؟

1051
01:06:27,811 --> 01:06:32,649
الموضوع غير مهم، هم يعملان معا.‏

1052
01:06:33,400 --> 01:06:38,405
يجب ان نذهب، هناك عمل
مع لجنة حفلة التخرج .‏ سألتقي بك

1053
01:06:38,488 --> 01:06:39,573
آسفة.‏

1054
01:06:39,740 --> 01:06:41,241
مع السلامة.‏

1055
01:06:41,992 --> 01:06:43,952
عمل مع لجنة حفلة التخرج؟

1056
01:06:44,161 --> 01:06:46,663
لدي تفسير لهذا الموضوع.‏

1057
01:06:46,747 --> 01:06:48,790
نعم، انا متأكدة من ذلك.‏

1058
01:06:48,916 --> 01:06:51,418
‏-‏ يجب ان اذهب.‏
-‏ ارجوكِ، انتظري لحظة.‏

1059
01:06:51,502 --> 01:06:54,421
لا، يجب علي ان اذهب.‏

1060
01:06:58,842 --> 01:07:01,303
نساء.‏

1061
01:07:01,428 --> 01:07:03,305
لا تقلق بشأنها.‏

1062
01:07:03,430 --> 01:07:06,600
الحب، امر صعب وعسير.‏

1063
01:07:35,879 --> 01:07:37,798
تنبيه بالاخلاء.‏

1064
01:07:38,632 --> 01:07:42,302
عزيزي ميتش، عندما تقرأ هذه الرسالة ستعلم،

1065
01:07:42,386 --> 01:07:46,682
أن البيت تم اغلاقه تماما، النوافذ، والابواب.‏

1066
01:07:46,807 --> 01:07:49,560
نحن الان في اوتيل "‏كومفورت"‏ غرفة رقم 112.‏

1067
01:07:49,643 --> 01:07:51,687
مع حبي.‏ فرانك.‏

1068
01:07:52,187 --> 01:07:56,358
وبسبب ذلك لن يتم فقط استعادة البيت منكم،

1069
01:07:56,483 --> 01:07:59,987
ولكن الطلاب بينكم سوف يطردون من الجامعة.‏

1070
01:08:00,028 --> 01:08:03,198
بسبب مشاركتكم في ناد غير مرخص له.‏

1071
01:08:03,323 --> 01:08:06,994
ارجو ان تأخذوا دقيقة
حتى تستوعبوا هذه المعلومات.‏

1072
01:08:11,331 --> 01:08:14,501
جيد، صدقوني.‏

1073
01:08:14,543 --> 01:08:19,673
الاجراءات التي اتخذها اتحاد الطلبة
كان مفاجأة لي.‏

1074
01:08:20,507 --> 01:08:22,843
ولكن للاسف، ليس بامكاني عمل شيء.‏

1075
01:08:22,885 --> 01:08:26,846
شكرا لكم، وحظا سعيدا، والله يبارك امريكا.‏

1076
01:08:32,060 --> 01:08:34,104
لا يمكنه عمل ذلك.‏

1077
01:08:34,188 --> 01:08:36,273
هذا الشخص يشكل تهديدا جديا.‏

1078
01:08:37,107 --> 01:08:40,277
علي ان اقول اني اعجبت به.‏

1079
01:08:40,359 --> 01:08:41,694
حسنا، نحن مطرودون.‏

1080
01:08:41,778 --> 01:08:44,238
حياتي تدمرت،
سوف ينتهي بي الامر لاعمل في مطعم.‏

1081
01:08:44,363 --> 01:08:48,076
‏-‏ انت تعمل في مطعم الان.‏
-‏ نعم، ولكنها وظيفة مؤقتة يا غبي.‏

1082
01:08:48,202 --> 01:08:50,746
‏-‏ شباب.‏
-‏ اسمعوا.‏

1083
01:08:50,871 --> 01:08:55,375
هذا وضع جدي، لقد طردنا من الجامعة.‏

1084
01:08:56,792 --> 01:08:59,212
لا اعرف ماذا سأفعل، امي ستقتلني.‏

1085
01:08:59,296 --> 01:09:01,548
أمك لن تقتلك، لا تبالغ.‏

1086
01:09:01,590 --> 01:09:04,926
بل ستفعل، انا اول واحد التحق بالجامعة
من كل العائلة.‏

1087
01:09:05,051 --> 01:09:10,224
عندما غادرت البيت قالت لي "‏وينسي،
اذا فشلت، سأقتلك"‏.‏

1088
01:09:10,557 --> 01:09:12,600
حتى انها ارتني السكين.‏

1089
01:09:16,395 --> 01:09:20,734
ميتش محام، هو سيتولى هذا الموضوع،
اليس كذلك؟

1090
01:09:20,817 --> 01:09:22,486
سنكون بخير.‏

1091
01:09:25,656 --> 01:09:27,866
انه قادر على عمل اي شيء.‏

1092
01:09:27,950 --> 01:09:30,577
شباب، اما زلتم تريدون ان تشتركوا في النادي؟

1093
01:09:32,578 --> 01:09:35,624
انتظرنا كل الصيف حتى تسألنا هذا السؤال.‏

1094
01:09:35,707 --> 01:09:37,960
حسنا، اريد مساعدتكم في امر ما.‏

1095
01:09:38,042 --> 01:09:40,629
بشكل غير رسمي، اذا فعلتم هذا،
تصبحون اعضاء في النادي.‏

1096
01:09:40,712 --> 01:09:42,130
سيدي، نعم، سيدي.‏

1097
01:09:42,214 --> 01:09:46,093
أريد منك يا والش ان تحصل لي على
نسخة من قانون الجامعة 7أ.‏

1098
01:09:46,176 --> 01:09:48,220
‏-‏ ثم ارسله بالفاكس الى هذا الرقم.‏
-‏ فهمت.‏

1099
01:09:48,303 --> 01:09:50,639
‏-‏ اريد ان اتحدث معك.‏
-‏ اعطني خمس دقائق.‏

1100
01:09:50,721 --> 01:09:53,600
بووكر، اعمل لي نسختين من هذه العريضة،
ووقعها من شخص مسؤول.‏

1101
01:09:53,684 --> 01:09:56,228
ثم ارسلها الى العنوان التالي، ثم.‏.‏.‏

1102
01:09:56,310 --> 01:09:59,689
دونالد قال لي انك طلبت من هؤلاء الشباب
ان يعملوا في التحكيم.‏

1103
01:09:59,773 --> 01:10:02,984
اخبرتك عدة مرات أني اريدهم ان يعملوا
على عقد مشروع ساحة "‏سن شين"‏.‏

1104
01:10:03,068 --> 01:10:05,612
حسنا، ولكني انهيت هذا العقد البارحة.‏

1105
01:10:05,696 --> 01:10:07,990
والان اريدهم ان يساعدوا في التحكيم.‏

1106
01:10:08,073 --> 01:10:10,659
وأني لاشكرك لو تركتني اتعامل مع فريقي لوحدي.‏

1107
01:10:10,742 --> 01:10:13,871
ولا تتدخل في شؤوني كل مرة
احاول فيها ان اعمل شيئاً.‏

1108
01:10:15,330 --> 01:10:16,832
حسنا.‏

1109
01:10:16,915 --> 01:10:18,876
فقط اردت التأكد انك تسيطر على الوضع.‏

1110
01:10:18,959 --> 01:10:20,335
حسنا انا مسيطر.‏

1111
01:10:20,419 --> 01:10:22,462
جيد، استمر في عملك.‏

1112
01:10:22,671 --> 01:10:25,757
أترى؟ لهذا يسمونه العرّاب.‏

1113
01:10:27,843 --> 01:10:30,012
انهوا هذا لي.‏

1114
01:10:32,681 --> 01:10:36,935
لدي اخبار جيدة، واخرى سيئة.‏

1115
01:10:37,019 --> 01:10:38,896
قمت ببعض الاستفسارات.‏

1116
01:10:38,979 --> 01:10:42,316
الذي قام به بريتشارد غير قانوني.‏

1117
01:10:42,399 --> 01:10:44,401
لنا الحق في تقييم رسمي

1118
01:10:44,484 --> 01:10:47,112
قبل ان يرفضوا طلبنا ويقفلوا النادي

1119
01:10:47,196 --> 01:10:51,116
ولكننا الان سنخضع الى تقييم قانوني.‏

1120
01:10:51,200 --> 01:10:52,659
من قبل مجلس امناء الجامعة.‏

1121
01:10:52,743 --> 01:10:54,119
اللعنة.‏

1122
01:10:54,536 --> 01:10:57,831
انتظر، ماذا يعني هذا بالضبط؟

1123
01:10:57,915 --> 01:11:01,793
قوانين الجامعة تقول انه سيكون تفتيشا
وتقييما دقيقا للنادي،

1124
01:11:01,877 --> 01:11:03,879
لدورنا في خدمة مجتمع الجامعة.‏

1125
01:11:03,962 --> 01:11:06,215
وسيركز على امور خمسة:

1126
01:11:06,298 --> 01:11:09,593
الخدمات الاكاديمية، الرياضية، والمجتمعية،

1127
01:11:09,676 --> 01:11:12,346
والنقاش والروح الطلابية.‏

1128
01:11:12,679 --> 01:11:15,557
حظا سعيدا للجميع، سررت بمعرفتكم.‏

1129
01:11:15,641 --> 01:11:17,518
وسأراكم في الحرم الجامعي.‏

1130
01:11:17,601 --> 01:11:20,521
كلنا الان تحت التقييم، اليس كذلك.‏

1131
01:11:20,604 --> 01:11:23,607
ماذا تعني؟ انا حتى لست طالبا في الجامعة.‏

1132
01:11:23,690 --> 01:11:27,277
هذه هي القوانين،
كل عضو في النادي يخضع للتقييم.‏

1133
01:11:27,361 --> 01:11:29,821
وذلك فيما يتعلق بجميع النقاط، حتى الاكاديمية.‏

1134
01:11:29,905 --> 01:11:32,783
هل تسمعني يا ميتش؟ أود ان آكل فطوري.‏

1135
01:11:32,866 --> 01:11:35,410
أنا ابيع مكبرات الصوت،
لست جيدا في الاختبارات.‏

1136
01:11:35,994 --> 01:11:37,704
هذا غير معقول.‏

1137
01:11:37,788 --> 01:11:41,583
وماذا حصل لشعار تشجيع
الجمعيات في الحياة الجامعية؟

1138
01:11:41,667 --> 01:11:43,752
قيمة الجامعة اكثر من حقيقتها.‏

1139
01:11:43,836 --> 01:11:47,047
لقد بنيت متاجري من الصفر،
وانا لا اقرأ ولا اكتب، هذه الحقيقة.‏

1140
01:11:47,130 --> 01:11:51,134
هذا النادي كان فكرتك، انت اقنعتني بها.‏

1141
01:11:51,218 --> 01:11:53,220
والآن حياة بعض الناس تدمرت بسببه.‏

1142
01:11:53,303 --> 01:11:55,639
تدمرت، حياة من مثلا؟

1143
01:11:55,722 --> 01:11:57,808
هناك عدة اشخاص.‏

1144
01:11:57,933 --> 01:11:59,518
بلو مات.‏

1145
01:11:59,768 --> 01:12:01,395
فرانك تطلق.‏

1146
01:12:01,436 --> 01:12:05,274
وأنا فقدت بيتي، ونيكول تعتقد اني شخص حقير.‏

1147
01:12:05,691 --> 01:12:09,987
ولدينا تسعة طلاب سيطردون من الجامعة.‏

1148
01:12:10,070 --> 01:12:12,281
وأنت حتى لن تساعدهم.‏

1149
01:12:25,836 --> 01:12:30,007
هل من الاكيد ان النادي سيغلق؟
اني اضيع لعبة غولف مهمة.‏

1150
01:12:30,090 --> 01:12:32,926
أكيد، 100%.‏ لقد صعّبت الاختبارات.‏

1151
01:12:33,010 --> 01:12:34,553
سوف يكون يوما مسليا.‏

1152
01:12:34,636 --> 01:12:36,972
سوف أستمتع بطرد هؤلاء المتشردين
من حرم الجامعة.‏

1153
01:12:37,055 --> 01:12:38,140
أليس كذلك.‏

1154
01:12:38,223 --> 01:12:39,516
{\an8}"‏النقاش"‏.‏

1155
01:12:39,600 --> 01:12:43,604
{\an8}أهلا بكم جميعا بفقرة المناقشة الرسمية
من هذا التقييم.‏

1156
01:12:45,606 --> 01:12:47,149
للاسف،

1157
01:12:47,232 --> 01:12:51,486
مسؤول نادي النقاش في الجامعة كان مشغولا.‏

1158
01:12:51,570 --> 01:12:55,240
ولذلك اضطررنا
ان نحضر شخصا آخر ليحل مكانه.‏

1159
01:12:55,782 --> 01:13:00,537
سيداتي سادتي، ارجو ان ترحبوا بمقدم
برنامج النقاش في تلفزيون سي ن ن .‏

1160
01:13:00,621 --> 01:13:04,124
المناظر السياسي، المتحدث السلس.‏

1161
01:13:04,208 --> 01:13:05,876
السيد جيمس كارفيل.‏

1162
01:13:10,714 --> 01:13:12,466
‏-‏ شكرا لك.‏
-‏ لا تصفقوا.‏

1163
01:13:12,549 --> 01:13:15,719
شكرا لك حضرة العميد بريتشارد،
انه لشرف لي ان اكون هنا.‏

1164
01:13:15,802 --> 01:13:17,930
الموضوع الاول.‏

1165
01:13:20,307 --> 01:13:22,768
ما هو موقفك من دور الحكومة

1166
01:13:22,809 --> 01:13:26,688
في دعم التطوير في مجال التطور البيولوجي؟

1167
01:13:28,023 --> 01:13:29,942
حسنا يا حضرة العميد،
انا سعيد جدا بسؤالك هذا.‏

1168
01:13:29,983 --> 01:13:33,153
أنا اود أن اجيب على هذا السؤال،
اذا لم يكن عندك مانع يا جيمي.‏

1169
01:13:35,072 --> 01:13:36,657
تفضل.‏

1170
01:13:36,698 --> 01:13:38,617
لماذا لا ينتظر سؤالا اسهل؟

1171
01:13:46,416 --> 01:13:48,502
الابحاث الاخيرة اظهرت ان الادلة الفعلية

1172
01:13:48,585 --> 01:13:51,213
حول العولمة في مجال التطوير
الشركاتي ما زال محدودا.‏

1173
01:13:51,296 --> 01:13:54,550
وبناء عليه فإن سوق التكنولوجيا يتضاءل.‏

1174
01:13:54,633 --> 01:13:57,010
من المهم لامريكا، كدولة عظمى، ان توفر

1175
01:13:57,094 --> 01:13:59,304
البعثات والاموال اللازمة من
اجل باحثينا في هذا المجال.‏

1176
01:13:59,388 --> 01:14:03,267
اعتقد انه من الضروري لنا ان
نصوغ سياسة تطويرية مناسبة

1177
01:14:03,350 --> 01:14:06,687
مركزة على تطوير الطاقات البشرية.‏ وشكرا لكم.‏

1178
01:14:11,108 --> 01:14:12,401
من أين اتى بذلك؟

1179
01:14:12,484 --> 01:14:14,152
ماذا حصل؟ لقد فقدت الوعي.‏

1180
01:14:14,236 --> 01:14:15,737
كنت رائعا.‏

1181
01:14:15,821 --> 01:14:18,574
هذا كان ممتعا، شكرا جزيلا لك.‏

1182
01:14:18,657 --> 01:14:21,952
سيد كارفيل، دوركم الان؟

1183
01:14:22,035 --> 01:14:26,123
ليس لدينا رد؟

1184
01:14:26,456 --> 01:14:28,250
هذا كان مدهشا.‏

1185
01:14:31,587 --> 01:14:34,923
هذه هي طريقة النقاش!‏

1186
01:14:36,717 --> 01:14:39,261
{\an8}التقييم الاكاديمي

1187
01:14:45,309 --> 01:14:46,894
رقم 12.‏

1188
01:14:47,269 --> 01:14:52,024
أي الطرق التالية
تعتبر طريقة بيانية مقبولة؟

1189
01:14:52,107 --> 01:14:55,611
لتقييم اول مرحلة من المحددات الاحصائية؟

1190
01:14:56,320 --> 01:15:00,657
أهي، اولا: طريقة هارود
في حل المعدلات المكعبة؟

1191
01:15:01,200 --> 01:15:03,952
ثانيا: نظرية فيثاغوروس؟

1192
01:15:04,036 --> 01:15:08,332
ثالثا: طريقة النقل في رسم المعدلات الرباعية؟

1193
01:15:11,001 --> 01:15:12,836
اولا: طريقة هارود في حل المعدلات المكعبة.‏

1194
01:15:13,253 --> 01:15:16,340
الجواب هو اولا: طريقة
هارود في حل المعدلات المكعبة.‏

1195
01:15:22,679 --> 01:15:24,264
اختبار جيد.‏

1196
01:15:33,482 --> 01:15:35,275
حسنا يا فرانك، ستنجح بذلك.‏

1197
01:15:36,902 --> 01:15:38,362
هيا يا فريق هاريسون!‏

1198
01:15:41,198 --> 01:15:44,076
{\an8}الروح التعاونية

1199
01:16:17,985 --> 01:16:19,778
‏-‏ نعم!‏
-‏ رائع.‏

1200
01:16:27,870 --> 01:16:29,872
هيا يا فريق!‏

1201
01:16:33,125 --> 01:16:35,169
آه، لا!‏

1202
01:16:37,212 --> 01:16:40,007
ساعدوني، ساعدوني!‏

1203
01:16:43,552 --> 01:16:45,429
العميد بريتشارد، هل لي بكلمة من فضلك؟

1204
01:16:45,512 --> 01:16:47,764
ميغن، انا مشغول.‏

1205
01:16:47,848 --> 01:16:49,975
لم اقبل في جامعة كولومبيا.‏

1206
01:16:50,058 --> 01:16:51,643
هذا سيء.‏

1207
01:16:51,727 --> 01:16:54,771
قلت لي اذا سحبت رخصة النادي،
ستساعدني بالدخول الى جامعة كولومبيا.‏

1208
01:16:54,855 --> 01:16:55,939
قلت ذلك.‏

1209
01:16:56,023 --> 01:16:58,150
لا احد يعرفك في جامعة كولومبيا.‏

1210
01:16:59,943 --> 01:17:03,071
اسمع، انا قمت بدوري، جاء دورك الان.‏

1211
01:17:03,155 --> 01:17:05,490
‏-‏ هكذا هي الرشاوى.‏
-‏ اعرف كيف تتم الرشاوى.‏

1212
01:17:05,574 --> 01:17:08,410
أنا ارشوا الناس كل الوقت،
غيرت رأي، افعلي ما شئت.‏

1213
01:17:08,493 --> 01:17:09,536
انتبهي لنفسك.‏

1214
01:17:13,916 --> 01:17:15,417
اللعنة!‏

1215
01:17:16,418 --> 01:17:20,339
آسف يا شباب، فقدت توازني، اشعر بالحماقة.‏

1216
01:17:20,422 --> 01:17:23,717
لا تقلق يا فرانكي،
سوف نعّوض هذه النقاط، لا تقلق.‏

1217
01:17:23,800 --> 01:17:26,011
سوف تتعافى ايضا.‏

1218
01:17:26,094 --> 01:17:27,554
انا آسف.‏

1219
01:17:27,638 --> 01:17:29,973
كم من المباريات ما زال علينا الخوض هنا؟

1220
01:17:30,057 --> 01:17:33,185
واحدة، حادثة فرانك اخرتنا كثيرا.‏

1221
01:17:33,268 --> 01:17:37,189
ولكن إذا ما نجحنا في الرياضة،
سوف نفوز.‏

1222
01:17:37,272 --> 01:17:40,108
اسمعوا جميعا ما سأقول!‏

1223
01:17:40,192 --> 01:17:42,694
لقد بذلنا جهدا كبيرا حتى الان، ويجب ان نستمر!‏

1224
01:17:42,778 --> 01:17:46,615
يجب ان نستمر، كلنا معا، حسنا؟

1225
01:17:46,698 --> 01:17:49,993
يجب ان نحاول أكثر من جهدنا!‏ لم يبق كثيرا.‏

1226
01:17:50,077 --> 01:17:53,914
والا خسرنا كل شيء!‏ يجب ان نستمر باجتهاد.‏

1227
01:17:54,039 --> 01:17:57,042
{\an8}بالنسبة للاختبار الاخير،
اخترنا فريق الجمباز للرجال.‏

1228
01:17:57,125 --> 01:17:58,293
{\an8}رياضة

1229
01:17:58,377 --> 01:18:02,297
سأختار المشاركين في
المسابقات الثلاثة بشكل عشوائي،

1230
01:18:02,381 --> 01:18:03,549
الان.‏

1231
01:18:03,632 --> 01:18:05,926
بالنسبة للحلقات.‏

1232
01:18:06,009 --> 01:18:07,427
برنارد.‏

1233
01:18:07,511 --> 01:18:10,264
حسنا، التدريب الارضي.‏

1234
01:18:10,347 --> 01:18:12,975
ما رأيك يا فرانك؟ عظيم

1235
01:18:13,058 --> 01:18:18,313
وللقفز، آه، لا أدري.‏.‏.‏

1236
01:18:18,397 --> 01:18:20,023
ماذا بالنسبة.‏.‏.‏

1237
01:18:21,650 --> 01:18:23,360
‏-‏ أنت.‏
-‏ أنا؟

1238
01:18:23,443 --> 01:18:26,154
نعم، هل من مشكلة؟

1239
01:19:07,321 --> 01:19:09,281
ما زلت صامدا.‏

1240
01:19:09,823 --> 01:19:11,200
صامدا!‏

1241
01:19:15,537 --> 01:19:17,664
هذا مستحيل جسديا.‏

1242
01:19:17,748 --> 01:19:20,167
لا تقلق، عبدول سوف يلتقطك.‏

1243
01:19:24,922 --> 01:19:26,882
نحن بالانتظار يا سادة.‏

1244
01:19:26,965 --> 01:19:29,760
اضرب اللوح باقصى قوتك ولا تفتح عينيك.‏

1245
01:19:29,843 --> 01:19:31,678
‏-‏ انت جاهز؟
-‏ استمتع.‏

1246
01:19:31,762 --> 01:19:34,348
هيا، انطلق!‏

1247
01:19:40,812 --> 01:19:42,147
هيا!‏

1248
01:19:56,078 --> 01:19:58,747
يا ألهي، نعم!‏

1249
01:20:14,888 --> 01:20:18,016
مبروك، يا سادة، لقد بذلتم جهدا كبيرا.‏

1250
01:20:18,100 --> 01:20:19,184
الكثير من الجهد.‏

1251
01:20:19,351 --> 01:20:22,479
ولكن لدي اخبار سيئة، لسوء الحظ.‏

1252
01:20:22,563 --> 01:20:24,565
لم تنجحوا في التقييم.‏

1253
01:20:25,941 --> 01:20:29,319
ماذا تعني؟ لقد انهينا بنسبة 84%

1254
01:20:29,403 --> 01:20:32,114
نعم، انهيتم بنسبة 84%،

1255
01:20:32,197 --> 01:20:36,368
ولكن لسوء الحظ، مشارك آخر منكم
انهى بنسبة صفر في كل مرحلة.‏

1256
01:20:36,451 --> 01:20:37,578
أي مشارك؟

1257
01:20:37,661 --> 01:20:41,164
جوزيف "‏بلو"‏ بولاسكي.‏

1258
01:20:43,876 --> 01:20:47,963
بلو ميت، مات منذ اسبوعين.‏

1259
01:20:48,046 --> 01:20:50,966
اسمه هنا، في كل سجلاتكم الرسمية،

1260
01:20:51,049 --> 01:20:54,511
وهذه الاصفار تنزل نسبتكم الى 58%.‏

1261
01:20:54,595 --> 01:20:57,014
لا بد انك تمزح.‏

1262
01:20:57,097 --> 01:20:59,099
كان سباقا صعبا.‏

1263
01:21:00,184 --> 01:21:03,312
سوف تكون بخير يا فرانك.‏

1264
01:21:03,395 --> 01:21:06,690
‏-‏ هيا يا رجل، تشجع.‏
-‏ ليس هناك شيء اعيش من اجله.‏

1265
01:21:06,773 --> 01:21:08,984
سوف تستأجر شقة صغيرة،

1266
01:21:09,067 --> 01:21:11,987
وتقف على قدميك،
ربما تنتقل للعيش عند بيني.‏

1267
01:21:12,070 --> 01:21:13,697
سيكون الوضع كما هنا.‏

1268
01:21:13,780 --> 01:21:16,241
لم تمش الامور على ما يرام لكم يا شباب؟

1269
01:21:16,325 --> 01:21:19,203
انصحك بالذهاب من هنا حالا،
والا.‏.‏.‏

1270
01:21:19,286 --> 01:21:21,622
يمكن ان يصيبك مكروه.‏

1271
01:21:21,705 --> 01:21:23,415
‏-‏ أخفتني.‏
-‏ معذرة يا ميتش؟

1272
01:21:23,498 --> 01:21:24,750
هل ازعجكم؟

1273
01:21:24,833 --> 01:21:28,086
ارجو ان تذهبي وتتركينا في حالنا يا ميغن.‏

1274
01:21:28,170 --> 01:21:30,714
لدي شيء يهمكم هنا.‏

1275
01:21:30,964 --> 01:21:34,343
قلت لي اني لو سحبت رخصتهم المؤقتة
سوف تساعدني للدخول الى جامعة كولومبيا.‏

1276
01:21:34,426 --> 01:21:36,220
‏-‏ قلت ذلك.‏
-‏ انظر.‏.‏.‏

1277
01:21:36,303 --> 01:21:39,765
أنا قمت بدوري، الان جاء دورك
أنت، هكذا هي الرشاوى.‏

1278
01:21:39,848 --> 01:21:41,475
أعرف كيف تتم الرشاوى.‏.‏.‏

1279
01:21:41,558 --> 01:21:43,268
اتعلمون؟ دعوني.‏.‏.‏

1280
01:21:44,520 --> 01:21:46,438
سوف اطارد بريتشارد يا فرانكي!‏

1281
01:21:49,066 --> 01:21:50,609
هل انت معي!‏

1282
01:21:51,777 --> 01:21:54,112
‏-‏ من هنا.‏
-‏ تمهل !‏

1283
01:21:58,909 --> 01:22:01,203
بريتشارد، انتهى امرك.‏

1284
01:22:01,828 --> 01:22:05,916
سلمني المسجل، انتهى الامر، حسنا؟

1285
01:22:05,999 --> 01:22:07,334
هل تعرف اين بقية الشباب؟

1286
01:22:07,459 --> 01:22:09,711
لا ادري، موزعين في كل مكان.‏.‏.‏

1287
01:22:10,087 --> 01:22:12,381
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل.‏.‏.‏

1288
01:22:13,590 --> 01:22:15,467
هذا هو، هذا هو.‏

1289
01:22:20,556 --> 01:22:23,058
اعذروني، من فضلكم.‏

1290
01:22:23,141 --> 01:22:25,102
يا سادة.‏.‏.‏ يا الهي!‏

1291
01:22:33,277 --> 01:22:35,195
انتظر، كتفي، انتظر.‏

1292
01:22:41,660 --> 01:22:43,078
لقد هاجمني!‏

1293
01:22:43,161 --> 01:22:44,955
انتم كلكم شهود، لقد هاجمني!‏

1294
01:22:45,038 --> 01:22:46,582
فرانك!‏

1295
01:22:50,919 --> 01:22:52,796
فرانك، هل انت بخير؟

1296
01:22:53,088 --> 01:22:56,508
انا اشعر بالبرد يا ميتش.‏

1297
01:22:58,886 --> 01:23:00,679
تشجع يا فرانك.‏

1298
01:23:00,762 --> 01:23:02,973
اظن اني ارى "‏بلو"‏.‏

1299
01:23:04,558 --> 01:23:06,435
يبدو رائعا.‏

1300
01:23:06,518 --> 01:23:08,353
‏-‏ ابق معي.‏
-‏ حسنا.‏

1301
01:23:09,188 --> 01:23:10,981
هل كنت جيدا.‏

1302
01:23:12,774 --> 01:23:14,526
كنت ممتازا.‏

1303
01:23:15,152 --> 01:23:19,156
تم فصل العميد بريتشارد بعد ان ظهر
تسجيل يثبت تورطه في رشوة.‏

1304
01:23:45,140 --> 01:23:46,391
مرحبا.‏

1305
01:23:51,813 --> 01:23:53,023
كيف حالك؟

1306
01:23:53,106 --> 01:23:54,399
أنا بخير.‏

1307
01:23:55,108 --> 01:23:56,527
اتعرف اني حصلت على تلك الشقة.‏

1308
01:23:56,610 --> 01:23:58,820
هذا ممتاز، انا سعيد لاجلك.‏

1309
01:23:58,904 --> 01:24:01,073
وأنت كنت محقا بشأن مارك.‏

1310
01:24:01,156 --> 01:24:02,908
ماذا حصل؟

1311
01:24:02,991 --> 01:24:07,454
دعنا نقول اني امسكته
متورطا، ولم يكن وضعا لطيفا.‏

1312
01:24:08,622 --> 01:24:10,832
اعتقدت ان بإمكانه ان يتغير؟

1313
01:24:10,916 --> 01:24:12,209
لا أدري.‏

1314
01:24:13,794 --> 01:24:15,921
أذن سوف تنتقل من هنا؟

1315
01:24:16,797 --> 01:24:19,967
نعم، سأنتقل الى بيت جديد.‏

1316
01:24:20,008 --> 01:24:21,969
بعيد، بعيد جدا عن هنا.‏

1317
01:24:22,052 --> 01:24:24,096
ماذا بالنسبة للنادي؟

1318
01:24:24,179 --> 01:24:27,891
سينتقلون الى مكان اوسع.‏

1319
01:24:27,975 --> 01:24:30,310
ولاصدقك القول،

1320
01:24:30,394 --> 01:24:33,647
هم ليسوا بحاجة لعرّاب بعد الان.‏

1321
01:24:34,481 --> 01:24:39,152
ارجو ان لا يؤثر ذلك على رأيك بي؟

1322
01:24:39,778 --> 01:24:41,780
لا، لن يتأثر رأيي بك.‏

1323
01:24:41,947 --> 01:24:43,448
أنا اقدر لك هذا.‏

1324
01:24:43,615 --> 01:24:46,034
ولكن، لا بد أن أقول،

1325
01:24:46,118 --> 01:24:50,706
لقد كنت دائما فضولية لاعرف ما يجري
داخل هذه النوادي الخاصة.‏

1326
01:24:50,789 --> 01:24:52,332
‏-‏ صحيح؟
-‏ نعم.‏

1327
01:24:55,002 --> 01:24:58,213
ما زال لدي 12 ساعة قبل ان ينتهي عقد البيت.‏

1328
01:24:58,297 --> 01:25:02,134
سأكون سعيدا بأن أريك المكان.‏

1329
01:25:02,634 --> 01:25:03,719
حقا؟

1330
01:25:03,802 --> 01:25:04,887
نعم.‏

1331
01:25:05,721 --> 01:25:07,264
ربما لبعض الوقت.‏

1332
01:25:07,973 --> 01:25:09,391
رائع.‏

1333
01:25:10,475 --> 01:25:12,227
أرجو ان يكون نهاركم سعيدا.‏

1334
01:25:12,311 --> 01:25:15,898
هذا فرانك "‏البرميل"‏ من راديو الجامعة الرياضي.‏

1335
01:25:15,981 --> 01:25:18,859
أريد ان أحيي العرّاب.‏

1336
01:25:18,942 --> 01:25:21,862
لولاك يا ميتش لما كنت اليوم هنا.‏

1337
01:25:21,945 --> 01:25:23,739
لكنت ميتا.‏

1338
01:25:23,947 --> 01:25:27,242
مرمي في حفرة فارغة.‏

1339
01:25:27,826 --> 01:25:30,495
ملاحظة صغيرة للشباب،

1340
01:25:30,579 --> 01:25:34,917
بيت جديد في الحرم الجامعي،
مكان السكن القديم للعميد بريتشارد.‏

1341
01:25:35,000 --> 01:25:37,628
جميعكم تتذكرون المجنون.‏

1342
01:25:38,962 --> 01:25:42,216
سنكون سعداء لو حضرتم جميعا
هذا السبت الى حفلة في ذلك البيت.‏

1343
01:25:42,299 --> 01:25:46,345
لنأكل ونشرب ونركض عرايا حتى وقت متأخر.‏

1344
01:25:46,428 --> 01:25:48,931
الى اليمين قليلا، قليلا.‏

1345
01:25:49,431 --> 01:25:51,558
هذا يكفي، هذا مناسب.‏

1346
01:25:52,184 --> 01:25:54,311
‏-‏ اهلا بك يا بووكر.‏
-‏ شكرا لك سيدي.‏

1347
01:25:54,394 --> 01:25:56,813
‏-‏ احسنت يا والش.‏
-‏ فرانك "‏البرميل"‏.‏

1348
01:25:56,897 --> 01:25:58,774
لماذا لا تحضر لي كأسا من البيرة؟

1349
01:25:58,857 --> 01:26:00,025
أنت تمزح؟

1350
01:26:00,108 --> 01:26:01,235
الآن!‏

1351
01:26:01,610 --> 01:26:04,905
أسرع، الآن، يا احمق!‏

1352
01:26:39,106 --> 01:26:40,649
اللعنة

1353
01:27:19,855 --> 01:27:21,732
أبق قريبا من المرمى.‏

1354
01:27:21,815 --> 01:27:24,234
يجب ان تبقى قريبا من المرمى، لا تذهب بعيدا.‏

1355
01:27:24,318 --> 01:27:26,612
أنت تتعبني،
هل لك ان تبقى بين عارضتي المرمى؟

1356
01:27:26,695 --> 01:27:30,199
أريد تركيزا، اريد شدة، أريد "‏1،2،3"‏!‏

1357
01:27:30,282 --> 01:27:31,408
فريق "‏ووفرز"‏ الرياضي!‏

1358
01:27:31,491 --> 01:27:35,370
هيا، انطلقوا!‏
اقضوا عليهم، هيا، انطلقوا!‏

1359
01:27:35,454 --> 01:27:39,541
أنت تعرف يا كالب ماذا تفعل في هذه المنطقة،
لقد تحدثنا بالموضوع كثيرا!‏

1360
01:27:39,625 --> 01:27:41,585
اهدأ، نحن متقدمين بستة نقاط.‏

1361
01:27:41,668 --> 01:27:46,423
الحكم مغفل، نعم، انا متأكد من ذلك، سمعتني!‏

1362
01:27:46,507 --> 01:27:50,260
اللاعب رقم اربعة دائما يضرب الاخرين
واحدهم سوف يتأذى بسببه.‏

1363
01:27:50,344 --> 01:27:51,720
ماذا؟

1364
01:27:51,803 --> 01:27:53,639
بما اني سأطرد من المباراة، سأعبر رسميا!‏

1365
01:27:53,722 --> 01:27:55,516
تعبر رسميا!‏

1366
01:27:56,350 --> 01:27:59,394
خذ دور المدرب اذن،
سأنتظرك في السيارة، حسنا؟

1367
01:27:59,478 --> 01:28:01,563
‏-‏ احترم نفسك.‏
-‏ شكرا.‏

1368
01:28:02,272 --> 01:28:05,234
هل هذا فرانك "‏البرميل"‏؟

1369
01:28:05,317 --> 01:28:07,444
مرحبا يا هايدي.‏

1370
01:28:08,320 --> 01:28:11,198
‏-‏ كيف حالك؟
-‏ بخير.‏

1371
01:28:11,281 --> 01:28:13,242
أنا حاليا مهتمة بالرسم على الجسم.‏

1372
01:28:13,784 --> 01:28:15,577
‏-‏ لم اكن اعلم ذلك.‏
-‏ نعم.‏

1373
01:28:16,078 --> 01:28:17,204
هذا رائع.‏

1374
01:28:17,287 --> 01:28:19,957
أنت تبدو بصحة جيدة.‏

1375
01:28:20,040 --> 01:28:23,335
آه، شكرا، وأنت ايضا.‏

1376
01:28:23,418 --> 01:28:25,295
شكرا لك.‏

1377
01:28:25,379 --> 01:28:28,757
سمعت انك وماريسا انفصلتما
عن بعض، اهذا صحيح؟

1378
01:28:28,841 --> 01:28:30,717
نعم، لقد انفصلنا.‏

1379
01:28:31,426 --> 01:28:33,387
يا مسكين.‏

1380
01:28:33,929 --> 01:28:37,266
تعرف اني رتبت حفلة صغيرة
في منزلي غدا.‏

1381
01:28:37,599 --> 01:28:41,311
بعض الاصدقاء الذين تعرفت عليهم
من خلال الانترنت، انت مدعو.‏

1382
01:28:41,395 --> 01:28:43,397
‏-‏ حقا؟
-‏ نعم.‏

1383
01:28:44,064 --> 01:28:45,482
‏-‏ حسنا.‏
-‏ حسنا.‏

1384
01:28:45,566 --> 01:28:48,735
‏-‏ هذا رائع.‏
-‏ اراك غدا مساء اذن.‏

1385
01:28:51,738 --> 01:28:53,073
رائع.‏

1386
01:28:53,156 --> 01:28:54,575
نعم!‏

1387
01:28:57,494 --> 01:28:59,371
أخيرا سيكون لي حياتي!‏

1388
01:29:03,458 --> 01:29:04,793
كنت اعرف ذلك!‏

