﻿1
00:00:33,200 --> 00:00:35,202
متى سنصل إلى (إثيكا)؟

2
00:00:35,285 --> 00:00:37,788
- بعد حوالي 3 ساعات...
- 20 دقيقة.

3
00:00:37,871 --> 00:00:40,207
3 ساعات, عليك الشعور بالراحة.

4
00:00:40,290 --> 00:00:41,458
عليك الشعور بالراحة.

5
00:00:41,542 --> 00:00:44,461
ماذا عن أخذ قيلولة؟
أتشعر برغبة في قيلولة؟

6
00:00:44,545 --> 00:00:46,672
أتريد أن تخفض رأسك وتنام قليلاً؟

7
00:00:46,755 --> 00:00:48,215
لا.

8
00:00:50,676 --> 00:00:52,970
عزيزي, أنت تتسبب بفوضى كبيرة.

9
00:00:53,053 --> 00:00:55,305
لست من يفعل هذا.
إنه البسكويت.

10
00:00:55,389 --> 00:00:57,766
أجل.

11
00:00:57,850 --> 00:00:59,268
إنه كمحام صغير.

12
00:01:02,145 --> 00:01:03,522
لقد نظفتها للتو.

13
00:01:03,605 --> 00:01:05,816
أحسنت عملاً.

14
00:01:08,861 --> 00:01:11,738
آخر مرة كنت فيها في (إثيكا)
مع العم (تيم)...

15
00:01:13,323 --> 00:01:15,659
كنت...

16
00:01:17,286 --> 00:01:21,915
أركض في حقل من العشب.

17
00:01:23,500 --> 00:01:25,919
- أجل.
- وأتسلق الجبال.

18
00:01:26,003 --> 00:01:27,045
ياه!

19
00:01:27,129 --> 00:01:32,593
وأشاهد البرامج عن البراكين.

20
00:01:36,597 --> 00:01:39,224
- أنا عطش.
- حسناً.

21
00:01:39,308 --> 00:01:41,435
ماذا تريد, الحليب أم العصير؟

22
00:01:43,020 --> 00:01:44,813
- الحليب.
- أم الجعة؟

23
00:01:45,731 --> 00:01:47,191
الجعة...

24
00:01:48,233 --> 00:01:51,028
حسناً, سأتوقف هنا.

25
00:02:04,958 --> 00:02:07,836
سأملأ الوقود في المضخة
الرابعة من فضلك.

26
00:02:09,253 --> 00:02:11,215
هناك حمام يا (جيسي).

27
00:02:13,008 --> 00:02:15,093
- هل وجدته؟
- أجل.

28
00:02:15,844 --> 00:02:18,096
هلا تحضرين لي كوباً
وسأحضر له الحليب؟

29
00:02:18,180 --> 00:02:19,765
أجل.

30
00:02:28,440 --> 00:02:30,567
أحضر له بعض العصير فحسب.

31
00:02:39,451 --> 00:02:42,621
كيف حالك؟
أتريدني أن أمسح مؤخرتك؟

32
00:02:42,704 --> 00:02:44,623
أنت الأسوأ.

33
00:02:51,171 --> 00:02:52,673
(جيسي).

34
00:02:56,009 --> 00:02:58,011
حسناً يا صديقي, هيا.

35
00:02:59,763 --> 00:03:01,598
- هيا يا (جيسي).
- هل أقفل الباب؟

36
00:03:01,682 --> 00:03:04,476
سيدي, أيمكنك فتح الباب؟

37
00:03:05,853 --> 00:03:07,271
شكراً.

38
00:03:12,276 --> 00:03:13,110
(جيسي).

39
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
(جيسي).

40
00:03:20,868 --> 00:03:22,035
(جيسي).

41
00:03:25,372 --> 00:03:27,541
- (جيسي).
- (جيسي).

42
00:03:28,500 --> 00:03:30,085
إنه هنا.

43
00:03:31,003 --> 00:03:32,421
(جيسي).

44
00:03:32,504 --> 00:03:35,883
- ما هذا؟
- ألا يعمل آخر هنا؟

45
00:03:35,966 --> 00:03:38,260
- بلى, لكنه خرج للغداء.
- (جيسي).

46
00:03:40,345 --> 00:03:41,180
(جيسي).

47
00:03:44,850 --> 00:03:46,185
(جيسي).

48
00:03:48,020 --> 00:03:49,313
(جيسي).

49
00:03:56,403 --> 00:03:57,821
أهو هناك؟

50
00:03:57,905 --> 00:04:00,574
- لا.
- (جيسي).

51
00:04:02,201 --> 00:04:03,035
(جيسي).

52
00:04:03,118 --> 00:04:04,745
مركز الخدمات.

53
00:04:06,955 --> 00:04:08,373
(جيسي).

54
00:04:11,001 --> 00:04:14,338
هيا, اللعنة يا (جيسي)..

55
00:04:17,298 --> 00:04:19,134
(جيسي).

56
00:04:20,260 --> 00:04:21,094
(جيسي).

57
00:04:47,829 --> 00:04:49,456
لا بأس.

58
00:04:53,418 --> 00:04:56,046
آسفة, لقد أخذت نبيذها.
سآخذ كليهما.

59
00:04:56,129 --> 00:04:57,798
إنها لا تشرب شيئاً.

60
00:04:57,881 --> 00:05:00,551
لكننا نحظى بحفل عشاء
لذا...

61
00:05:00,634 --> 00:05:01,552
- حقاً؟
- لا بأس.

62
00:05:01,635 --> 00:05:02,886
يمكننا التحدث عن أشياء بلا معنى.

63
00:05:02,970 --> 00:05:04,930
أهناك المزيد من النبيذ؟
أم هذا هو الواقع الذي سأتعامل معه؟

64
00:05:05,013 --> 00:05:06,223
- أجل, لا بأس.
- لا بأس.

65
00:05:06,306 --> 00:05:09,893
سآخذ واحدة من هذا.
وسيكون من السهل التحدث عن...

66
00:05:09,977 --> 00:05:11,562
- حسناً.
- لا شيء, هذه هي المشكلة.

67
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
- لنصلح الأمر.
- سيدتي.

68
00:05:12,729 --> 00:05:15,357
- أعلم, أنا آسفة.
- سنصلح الأمر لا تقلقي.

69
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
لا تكن غاضباً.

70
00:05:16,525 --> 00:05:17,860
- لست غاضباً.
- بلى.

71
00:05:17,943 --> 00:05:20,779
- هذا وجهه الغاضب.
- أهذا وجهه الغاضب؟

72
00:05:20,863 --> 00:05:22,698
- هذا وجهه الغاضب.
- أنا غاضب جداً.

73
00:05:23,365 --> 00:05:25,242
أحضري لها بعض الماء ربما.

74
00:05:25,325 --> 00:05:26,994
حسناً.

75
00:05:33,292 --> 00:05:37,504
ما زالت تتناول أقراص (الليثيوم)
لذا, عليها ألا تشرب كثيراً, أنا آسف.

76
00:05:37,588 --> 00:05:39,256
أرجوك.

77
00:05:39,882 --> 00:05:41,550
- إنها تستمتع بوقتها.
- أجل.

78
00:05:41,633 --> 00:05:44,595
دعها تمد جناحيها قليلاً.

79
00:05:45,846 --> 00:05:48,307
قد أجعلها تركض بجانب
السيارة إلى المنزل.

80
00:05:48,390 --> 00:05:50,559
من الجيد رؤيتكما تخرجان من المنزل.

81
00:05:50,642 --> 00:05:52,644
- فقد مر عام يا رجل.
- أجل.

82
00:05:52,728 --> 00:05:54,730
أجل.

83
00:06:11,330 --> 00:06:13,457
(سارة)!

84
00:06:20,214 --> 00:06:23,091
- أتعلمين شيئاً؟
- ماذا يا عزيزتي؟

85
00:06:24,301 --> 00:06:26,386
ستكونين والدة ممتازة.

86
00:07:09,054 --> 00:07:11,098
وصلني بريد إلكتروني من أخي.

87
00:07:12,015 --> 00:07:13,976
سيأتي إلى المدينة.

88
00:07:14,059 --> 00:07:16,061
أيريد أن يبقى هنا؟

89
00:07:19,106 --> 00:07:20,858
إنه في حالة مزرية.

90
00:07:20,941 --> 00:07:22,901
أعلم.

91
00:07:24,361 --> 00:07:26,488
إنه حالة إخفاق تامة.

92
00:09:43,500 --> 00:09:46,503
كربونات (الليثيوم).

93
00:10:08,984 --> 00:10:11,528
لقد اعتدنا على الظلام.

94
00:10:11,612 --> 00:10:13,780
عندما يؤخذ منا الضوء

95
00:10:13,864 --> 00:10:17,618
كما يحمل الجار مصباحاً
ليشهد رحيلها

96
00:10:17,701 --> 00:10:19,119
في لحظة

97
00:10:19,203 --> 00:10:21,914
نكون غير واثقين
ونخطو في جديد الظلام

98
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
ثم نتأقلم بناظرنا للظلام

99
00:10:24,082 --> 00:10:27,336
ونجد الطريق وننتصب...

100
00:10:27,419 --> 00:10:30,214
وبهذا ظلام أكبر

101
00:10:30,297 --> 00:10:33,759
في تلك الأمسيات عندما لا يُظهر
القمر أي إشارات

102
00:10:33,842 --> 00:10:36,261
ولا تخرج النجوم.

103
00:10:36,345 --> 00:10:38,013
في أعماق الشجعان

104
00:10:38,096 --> 00:10:39,181
تمسك قليلاً

105
00:10:39,264 --> 00:10:42,100
وأحياناً نرتطم بشجرة
في الجبين.

106
00:10:42,184 --> 00:10:45,062
ولكن, عندما يتعلمون الرؤية
فإما أن الظلام يتغير

107
00:10:45,145 --> 00:10:48,941
أو شيء في النظر يتأقلم
مع منتصف الليل.

108
00:10:49,024 --> 00:10:51,318
وتكون خطى الحياة مستقيمة تقريباً.

109
00:10:56,156 --> 00:10:57,991
أهناك أفكار أو انطباعات؟

110
00:10:59,660 --> 00:11:01,787
ماذا يعني الشاعر بكلمة
"اعتاد"؟

111
00:11:02,704 --> 00:11:03,872
(إنريكي)؟

112
00:11:03,956 --> 00:11:07,084
عندما يقول "حيث يتعلمون الرؤيا"

113
00:11:07,167 --> 00:11:09,378
"ويتأقلم مع منتصف الليل"

114
00:11:09,461 --> 00:11:12,756
أعتقد أنه يعني الرؤية أفضل
في الظلام.

115
00:11:12,840 --> 00:11:14,758
كيف؟

116
00:11:14,842 --> 00:11:16,635
يعتاد المرء عليه.

117
00:11:16,718 --> 00:11:18,178
حتى يظهر الضوء مجدداً.

118
00:11:39,366 --> 00:11:41,577
ما رأيك في القصيدة يا (إيلما)؟

119
00:11:41,660 --> 00:11:43,036
كانت كئيبة.

120
00:11:44,788 --> 00:11:46,915
كئيبة, كيف؟

121
00:11:46,999 --> 00:11:48,625
في الواقع...

122
00:11:48,709 --> 00:11:51,795
أنك لا تعرفين متى سيحل
الضوء مجدداً.

123
00:11:51,879 --> 00:11:54,548
فقد يزداد الظلام ظلام فقط.

124
00:12:36,924 --> 00:12:39,009
- لا.
- لنذهب, الآن!

125
00:12:39,092 --> 00:12:42,095
- لا.
- ماذا أخبرناك عن السرقة؟

126
00:12:42,179 --> 00:12:44,890
- لا أذكر.
- لو سرق الجميع الكتب من المكتبة

127
00:12:44,973 --> 00:12:46,475
فلن يتبقى هناك منها شيء لأحد.

128
00:12:46,558 --> 00:12:49,311
أيمكنني أن...
أيمكنني أن أقرأ هذا فقط؟

129
00:12:49,394 --> 00:12:50,771
انظري, انظري!

130
00:12:51,688 --> 00:12:54,483
الفيل, انظري!
عندما يموت... لا يمكن تخيل الأمر.

131
00:12:54,566 --> 00:12:56,860
- فعندما يموت تكون ذاكرته...
- اذهب إلى المكتب الآن.

132
00:12:56,944 --> 00:12:58,737
- لا.
- الآن.

133
00:12:58,820 --> 00:13:01,865
(آدم), انهض عن الأرض الآن.

134
00:13:01,949 --> 00:13:04,618
إلى مكتب المدير الآن.

135
00:13:15,337 --> 00:13:17,840
تعرفان مسألة العقل...

136
00:13:17,923 --> 00:13:21,301
أو العقل الواعي

137
00:13:21,385 --> 00:13:24,304
هو أن كل ما يفعله هو مسح
الأشياء من اليسار إلى اليمين

138
00:13:24,388 --> 00:13:26,974
واستخلاص المعلومات بتسلسلات
طويلة جداً

139
00:13:27,057 --> 00:13:29,309
ولهذا, يتطلب التعليم وقتاً طويلاً.

140
00:13:29,393 --> 00:13:31,144
لكن اللاوعي...

141
00:13:31,228 --> 00:13:34,231
له قصة مختلفة تماماً.

142
00:13:34,314 --> 00:13:37,484
فهو مستوى آخر من التعلم.

143
00:13:38,485 --> 00:13:42,531
فليس للكلمات معنى جوهري
إنها تشير للأشياء فحسب.

144
00:13:42,614 --> 00:13:43,907
- أجل.
- نرى هذا وذلك...

145
00:13:43,991 --> 00:13:45,617
ما هذه؟
إنها طاولة.

146
00:13:45,701 --> 00:13:48,036
من يقول إنها طاولة؟
لكننا أطلقنا الاسم عليها

147
00:13:48,120 --> 00:13:51,957
وقمنا بفصلها عن بقية الأشياء
هكذا تجري الأمور.

148
00:13:52,040 --> 00:13:55,335
ولكن, هذا ليس ما يراه الأطفال
أو الحيوانات.

149
00:13:55,419 --> 00:13:59,339
فعندما نتخلص من الضوضاء والضجيج

150
00:13:59,423 --> 00:14:03,260
وننظر إلى...
وننظر إلى ما هو موجود فعلاً.

151
00:14:03,343 --> 00:14:04,678
آسف.

152
00:14:05,512 --> 00:14:08,265
وما أفكر فيه هو الأشياء التي
تفوتنا بسبب...

153
00:14:08,348 --> 00:14:12,603
تركيزنا على الأشياء الموجودة
أمامنا بشكل أفقي.

154
00:14:12,686 --> 00:14:15,439
ياه! يبدو أنك كنت منشغلاً جداً.

155
00:14:15,522 --> 00:14:17,065
أجل, قليلاً.

156
00:14:17,149 --> 00:14:20,110
يبدو الأمر معقداً.

157
00:14:20,194 --> 00:14:22,696
هذه وجهة نظري.
هذا ما تقوله أنت.

158
00:14:22,779 --> 00:14:25,073
الأمر معقد بالنسبة إلي
لكنك تفهمه بشكل جيد.

159
00:14:25,157 --> 00:14:28,076
- لدي فكرة أخرى عن الأمر.
- يبدو أنك تفهم الأمر جيداً.

160
00:14:28,160 --> 00:14:30,829
أتريدان الذهاب لغناء الـ(كاريوكي) لاحقاً؟

161
00:14:30,913 --> 00:14:33,749
أجل, سنرى بما نشعر بعد العشاء.

162
00:14:33,832 --> 00:14:34,750
شكراً لاستضافتي.

163
00:14:34,833 --> 00:14:36,793
- على الرحب والسعة.
- عانقني.

164
00:14:36,877 --> 00:14:37,920
أخي!

165
00:14:42,841 --> 00:14:46,428
ياه! شكراً لك.
هذا لطيف جداً, شكراً.

166
00:14:46,512 --> 00:14:49,598
أريدك أن تعرفي أنني
أقدر هذا كثيراً.

167
00:14:50,599 --> 00:14:51,934
لا بأس.

168
00:14:52,017 --> 00:14:54,269
لقد أحببت ذلك الفتى.

169
00:14:55,312 --> 00:14:57,689
لا أصدق أن عاماً قد مضى.

170
00:14:59,358 --> 00:15:01,401
لقد أحبك أيضاً.

171
00:15:03,320 --> 00:15:04,988
هل فعل حقاً؟

172
00:15:06,990 --> 00:15:08,367
تخيل هذا.

173
00:15:08,450 --> 00:15:10,744
اللعنة!

174
00:15:10,827 --> 00:15:13,830
لكنك لم تذكر عيد ميلاده مرة.

175
00:15:13,914 --> 00:15:16,500
أجل, حقيقة أني إنسان أعاني
أخطاءً كثيرة

176
00:15:16,583 --> 00:15:18,877
- أمر تم تحديده مسبقاً.
- كم كان ذلك صعب يا (تيم)؟

177
00:15:18,961 --> 00:15:23,924
بالنسبة إلى وغد يتعاطى العقاقير
إنه أمر صعب, أجل.

178
00:15:24,007 --> 00:15:26,677
اسمعي, هل أنت غاضبة مني الآن؟

179
00:15:26,760 --> 00:15:30,222
حرك مقبض المرحاض إن استخدمته
وإلا علق.

180
00:19:54,444 --> 00:19:56,280
- هل أنت معوق؟
- ماذا؟

181
00:19:56,363 --> 00:19:58,949
تقول والدتي إن عليهم إرسالك
إلى مدرسة خاصة.

182
00:20:29,730 --> 00:20:32,858
أوقف شرطي شاحنته
خارج (هاريسبورغ).

183
00:20:32,941 --> 00:20:36,987
تمهل قليلاً وفكر في ذلك اليوم.

184
00:20:37,070 --> 00:20:39,573
- هيا!
- فكر في إن كان يبدو مألوفاً.

185
00:20:51,835 --> 00:20:53,962
لا... لا!

186
00:20:54,755 --> 00:20:56,173
من أين هو؟

187
00:20:56,256 --> 00:20:57,424
شمال (نيويورك).

188
00:20:57,508 --> 00:20:59,384
لديه مزرعة خارج (لونغفيل).

189
00:21:00,177 --> 00:21:02,513
وجدنا قرص صلب في مؤخرة شاحنته.

190
00:21:02,596 --> 00:21:06,016
كانت هناك صور لشبان يافعين وأطفال...

191
00:21:08,852 --> 00:21:11,688
حسناً, أنت تعرف أن لا علاقة
لهذا بنا.

192
00:21:11,772 --> 00:21:12,940
ربما لا.

193
00:21:13,023 --> 00:21:15,359
أريد أن أرى هذا الوغد الآن.

194
00:21:15,442 --> 00:21:18,320
- الآن.
- تعرف أن هذا مستحيل!

195
00:21:20,822 --> 00:21:21,698
حقاً؟

196
00:21:25,577 --> 00:21:28,205
(سارة), أواثقة أنك لا تريدين إلقاء
نظرة عن كثب؟

197
00:21:34,711 --> 00:21:36,588
انس الأمر.

198
00:21:45,097 --> 00:21:46,807
سأبقيك مطلعاً على المستجدات.

199
00:22:00,028 --> 00:22:02,823
- إلى من نستمع؟
- فرقة (بورزوم).

200
00:22:07,244 --> 00:22:08,370
إنهم جادون.

201
00:22:10,497 --> 00:22:13,709
- أتشترين هذا لنفسك؟
- إنها لأخي الكبير.

202
00:22:14,877 --> 00:22:16,420
أيعرف أنك تستمعين إليها؟

203
00:22:17,171 --> 00:22:18,630
إنه في (أفغانستان).

204
00:22:27,181 --> 00:22:28,849
اسمعي يا (إلما).

205
00:22:29,600 --> 00:22:31,059
أنت ذكية.

206
00:22:31,143 --> 00:22:33,604
لكنك لا تسلمين واجباتك الدراسية أبداً.

207
00:22:33,687 --> 00:22:35,272
لذا, سأجعلك ترسبين.

208
00:22:39,610 --> 00:22:41,612
أو ربما يمكنك أن تشعري بالحوافز.

209
00:22:44,323 --> 00:22:46,992
أجل, افعلي ما بوسعك إذاً.

210
00:22:47,075 --> 00:22:48,660
حسناً.

211
00:22:51,997 --> 00:22:54,249
يا إلهي! أيفترض أن تشعري
بشيء جيد من هذا؟

212
00:22:55,626 --> 00:22:56,835
- أهذه هي الفكرة؟
- لا.

213
00:22:57,961 --> 00:22:59,546
إنه يؤلمني.

214
00:24:05,904 --> 00:24:09,074
كنيسة صعود القديس (كريستوفر).

215
00:24:22,212 --> 00:24:25,299
تشعرون بأن الأمر غير حقيقي...

216
00:24:25,382 --> 00:24:28,385
كمسلسل (توايلايت زون) الخيالي.

217
00:24:28,468 --> 00:24:30,679
وأنكم بعيدون عن الواقع...

218
00:24:31,471 --> 00:24:33,432
تمرون بالحياة وبالآخرين...

219
00:24:33,515 --> 00:24:36,310
يبدو أنكم تتحركون بسرعة مختلفة
عن البقية.

220
00:24:36,393 --> 00:24:40,314
كأنكم تتحركون بالتصوير البطيء
والعالم يتسارع من حولكم...

221
00:24:42,191 --> 00:24:44,193
مرحباً, مرحباً بك.

222
00:24:45,485 --> 00:24:49,990
هناك مكان تصلونه يتعدى كل هذا.

223
00:24:50,073 --> 00:24:54,494
تنتقلون إلى مكان فيه قبول وسلام.

224
00:24:54,578 --> 00:24:59,249
وهو ليس لكم فحسب
بل للشخص الذين فقدتموه أيضاً.

225
00:24:59,333 --> 00:25:03,879
وإن تمكنتم التركيز على الأمور الإيجابية

226
00:25:03,962 --> 00:25:07,633
جدوا طريقة كل يوم للوصول
إلى الأمور الإيجابية

227
00:25:07,716 --> 00:25:11,929
وفي النهاية, ستوصلكم رحلتكم على هناك.

228
00:25:13,805 --> 00:25:16,558
- في النهاية؟
- أجل.

229
00:25:16,642 --> 00:25:20,562
فليستغرق الأمر ما يستغرقه.

230
00:25:20,646 --> 00:25:21,730
أجل.

231
00:25:21,813 --> 00:25:23,899
أيريد أحد آخر المشاركة؟

232
00:25:23,982 --> 00:25:25,317
(جينا).

233
00:25:25,400 --> 00:25:29,530
عندما تفقد هذا الشخص
تعتقد في البداية...

234
00:25:30,239 --> 00:25:32,783
أنك لن تتمكن من العودة
إلى الحياة الطبيعية.

235
00:25:32,866 --> 00:25:35,953
وأنت لا تفعل, لكن الأمور تتغير...

236
00:25:36,036 --> 00:25:37,996
أتفهمون؟

237
00:25:38,080 --> 00:25:40,999
لقد شعرت بما قلته بشأن...

238
00:26:56,033 --> 00:26:58,368
(آدم هيوود).

239
00:27:04,583 --> 00:27:07,878
الحالة الطبية.
متلازمة (آسبرغر).

240
00:27:14,218 --> 00:27:17,471
كان جارنا وأنا صغير
لديه ابنة تعاني متلازمة (آسبرغر).

241
00:27:17,554 --> 00:27:20,516
إن أخبرتها بتاريخ ميلادك
أو أي يوم في التاريخ

242
00:27:20,599 --> 00:27:21,934
متى أطلق النار على (لينكولن)

243
00:27:22,017 --> 00:27:24,144
كانت تخبرك أي يوم في الأسبوع.

244
00:27:24,228 --> 00:27:25,437
ليس (آدم هيوود).

245
00:27:25,521 --> 00:27:28,023
لا, الفيلة فقط.

246
00:27:28,649 --> 00:27:30,526
إنه يرتدي القميص ذاته يومياً.

247
00:27:30,609 --> 00:27:32,611
- ألديه والدان؟
- والدان بالتبني.

248
00:27:32,694 --> 00:27:33,987
إن والدته ليست متزنة.

249
00:27:34,071 --> 00:27:36,240
وبالتأكيد, لدى والده سجل إجرامي.

250
00:27:36,323 --> 00:27:38,075
هل رأيتهما؟

251
00:27:38,158 --> 00:27:40,410
ينسى (آدم) غداءه 3 مرات في الأسبوع.

252
00:27:40,494 --> 00:27:42,120
وتقوم والدته بإحضاره له.

253
00:27:42,204 --> 00:27:46,083
وهي غاضبة جداً لهذا دائماً.

254
00:27:46,166 --> 00:27:47,876
أجل, لا أصدق ماذا تطعمه.

255
00:27:48,710 --> 00:27:50,754
- ماذا؟
- الدجاج المقلي, كل يوم!

256
00:27:50,838 --> 00:27:52,589
أمر مقرف.

257
00:27:58,303 --> 00:28:00,055
- كيف حالك؟
- مرحباً يا (بيت).

258
00:28:03,350 --> 00:28:06,728
تعرف أن الأمر يتطلب وقتاً.
عليك الصمود فحسب يا رجل.

259
00:28:06,812 --> 00:28:08,772
- هذا كل شيء.
- أجل.

260
00:28:08,856 --> 00:28:10,357
شكراً.

261
00:28:13,735 --> 00:28:16,738
لا يمكن السيطرة على هذا العالم.

262
00:28:16,822 --> 00:28:19,825
تحدث لنا الأشياء, أشياء مروعة
وعلينا أن...

263
00:28:19,908 --> 00:28:21,827
أن نتمكن في نهاية اليوم من القول

264
00:28:21,910 --> 00:28:24,371
"هذا ليس جزءاً من قصتي؟"

265
00:28:25,706 --> 00:28:26,957
أتعرف بما يخبرنا (تيد) عادة؟

266
00:28:27,040 --> 00:28:29,209
"الطريقة الوحيدة للعبور هي الاختراق".

267
00:28:33,755 --> 00:28:37,551
أتعلم؟ لا أعرف حتى الآن
ماذا حدث لك.

268
00:28:37,634 --> 00:28:39,428
أتمانع أن أسألك عن الأمر؟

269
00:28:41,138 --> 00:28:43,599
أجل, إنها ابنتي.

270
00:28:44,600 --> 00:28:46,643
كانت ابنتي في طريق العودة
إلى المنزل....

271
00:28:47,603 --> 00:28:50,856
كانت تركب دراجتها من منزل صديقتها
حيث مكثت الليلة السابقة...

272
00:28:52,274 --> 00:28:54,651
وكان هناك مستثمر مصرفي ثمل

273
00:28:54,735 --> 00:28:56,778
عائد من حفل عزوبة...

274
00:28:58,864 --> 00:29:00,157
وقام بدهسها.

275
00:29:01,116 --> 00:29:04,536
ثم هرب وتركها على جانب الطريق.

276
00:29:05,954 --> 00:29:07,581
وزواجي, لم...

277
00:29:09,166 --> 00:29:10,959
كنت وزوجتي...

278
00:29:11,043 --> 00:29:13,128
كنا...

279
00:29:16,590 --> 00:29:18,800
لقد مر حوالي عامين الآن

280
00:29:18,884 --> 00:29:21,428
وما زلت أستيقظ كل يوم
أتوقع أن أجدهما هناك.

281
00:29:21,512 --> 00:29:24,640
حتى أني صليت وسألت الرب
كيف أتعامل مع الأمر.

282
00:29:24,723 --> 00:29:26,600
أكيف أعيش بكل هذا؟

283
00:29:26,683 --> 00:29:28,936
وأجابني وقال, "ابحث في نفسك...

284
00:29:31,813 --> 00:29:33,357
ودع ذلك يقودك."

285
00:29:42,658 --> 00:29:44,743
هناك أمر غريب في هذه المدينة...

286
00:29:44,826 --> 00:29:47,246
أتعرف كيف يمكننا مصادفة الأشخاص
بين الحين والآخر؟

287
00:29:47,329 --> 00:29:48,830
أستمر بالتفكير...

288
00:29:49,331 --> 00:29:51,708
لا أعلم, أفكر في أني إن صادفت
هذا الرجل ذات يوم.

289
00:29:51,792 --> 00:29:54,419
أعني, لقد سجن لكنه خرج الآن.

290
00:29:54,503 --> 00:29:57,714
وإن قابلته في محطة القطار مثلاً

291
00:29:57,798 --> 00:30:00,884
فسيكون مع أطفاله ينتظر القطار
وعندما يأتي القطار...

292
00:30:05,931 --> 00:30:07,391
أقوم بدفعه.

293
00:30:07,474 --> 00:30:09,268
أدفعه نحو السكة.

294
00:30:10,853 --> 00:30:13,480
وأرى جسده يتقطع إلى إرب.

295
00:30:56,481 --> 00:30:58,775
- ماذا لديك؟
- فخذ الدجاج.

296
00:31:00,360 --> 00:31:02,112
- أهذا كل شيء؟
- أجل.

297
00:31:11,496 --> 00:31:15,000
كيف تعرف ماذا تعنيه كلمة
"لا يمكن فهمه"؟

298
00:31:16,793 --> 00:31:18,670
لا أعلم, لكني أفعل.

299
00:31:22,758 --> 00:31:24,676
- ما هذا؟
- (زارونتين).

300
00:31:24,760 --> 00:31:28,096
إنه من أجل النوبات التي تصيبني.
إنه مضاد للصرع.

301
00:31:28,180 --> 00:31:32,392
كلمة (آنتي), تعني مضاد...
إنه أفضل من عقار (ديباكوتي).

302
00:31:32,476 --> 00:31:35,395
فهو لا يصيبني بالإمساك على الأقل.

303
00:31:35,479 --> 00:31:37,731
وبالطبع, يجب تناوله مع الوجبات.

304
00:31:41,777 --> 00:31:43,820
أدائي سيء في المدرسة.

305
00:31:43,904 --> 00:31:45,447
هذه مشكلة.

306
00:31:45,531 --> 00:31:47,449
في أي مواد تواجه الصعوبات؟

307
00:31:47,533 --> 00:31:49,826
لا أعرف, جميعها.

308
00:31:53,705 --> 00:31:56,124
أتعلمين أن الفيلة تمشي
على أطراف أقدامها؟

309
00:31:56,208 --> 00:31:59,002
لديها أربع أصابع
في أقدامها الأمامية

310
00:31:59,086 --> 00:32:01,004
وثلاثة في أقدامها الخلفية.

311
00:32:10,430 --> 00:32:12,391
أنت فتى ذكي جداً.

312
00:32:12,474 --> 00:32:13,767
أتعرف هذا؟

313
00:32:16,395 --> 00:32:17,646
لا.

314
00:32:23,110 --> 00:32:25,028
أيمكنني شرب القليل من الصودا؟

315
00:32:27,948 --> 00:32:28,824
لا؟

316
00:32:29,825 --> 00:32:31,243
حسناً, سأختنق فحسب.

317
00:32:52,681 --> 00:32:55,100
أوقفي الموسيقى من فضلك.

318
00:32:56,685 --> 00:32:57,811
لن أطلب هذا منك مرتين.

319
00:32:57,895 --> 00:33:00,439
أجل, سأفعل هذا بسرور, تفضل.

320
00:33:03,692 --> 00:33:05,152
ما المشكلة؟

321
00:33:07,112 --> 00:33:08,363
شكراً جزيلاً.

322
00:33:08,447 --> 00:33:11,158
لقد اتصل الجيران بالشرطة
لأن موسيقاك رديئة.

323
00:33:11,241 --> 00:33:12,743
- لا تقم بإشارات بذيئة.
- تباً لك!

324
00:33:12,826 --> 00:33:14,745
- المعذرة؟
- لقد سمعت ما قلته.

325
00:33:14,828 --> 00:33:16,663
- لا, كرر قولك.
- تباً لك.

326
00:33:16,747 --> 00:33:19,583
- تباً لك أنت! لا تقل هذا لي.
- تمهلي! لا تفعلي هذا.

327
00:33:19,666 --> 00:33:21,376
- توقفا!
- هذا هراء.

328
00:33:21,460 --> 00:33:23,712
أرجوك, تحرك إلى هنا.

329
00:33:23,795 --> 00:33:26,548
- في الواقع, اذهب إلى الغرفة.
- لم علي دخول الغرفة؟

330
00:33:26,632 --> 00:33:28,467
- دعني أتحدث إليها.
- لأنه أمرك بذلك.

331
00:33:28,550 --> 00:33:30,552
أخبرها بأني آسف لأني كسرت حاجياتها

332
00:33:30,636 --> 00:33:34,014
ولكن, عندما تضاجع كل من في البلدة
يصعب علي عدم فعل هذا.

333
00:33:34,097 --> 00:33:36,517
- عد إلى الخلف فحسب...
- هل سيبكي الطفل الصغير؟

334
00:33:36,600 --> 00:33:38,602
آسف... أيتها اللئيمة!

335
00:33:38,685 --> 00:33:40,854
هذه ليست مشكلتي.
ليست مشكلتي.

336
00:33:40,938 --> 00:33:43,273
- لماذا أعتذر؟
- عليك الذهاب إلى الغرفة.

337
00:33:43,357 --> 00:33:44,483
حسناً, أنا آسف.

338
00:33:44,566 --> 00:33:46,360
- لأنك عاهرة صغيرة.
- حسناً.

339
00:33:46,443 --> 00:33:48,278
- اللعنة!
- هذا لطيف!

340
00:33:54,868 --> 00:33:56,119
أيمكنني الجلوس؟

341
00:33:56,203 --> 00:33:57,412
أجل, بالتأكيد.

342
00:34:14,096 --> 00:34:16,764
أيمكننا الافتراض بأنك العاقلة هنا؟

343
00:34:16,849 --> 00:34:19,560
- أجل.
- هراء! هراء!

344
00:34:19,643 --> 00:34:22,980
- لا وجود له الآن.
أنا هنا يا عزيزتي, هنا!

345
00:34:23,063 --> 00:34:24,398
هل سبق وأن آذاك؟

346
00:34:26,315 --> 00:34:27,775
لا.

347
00:34:27,860 --> 00:34:30,862
لم يضربني من قبل.
فهو جبان على ذلك.

348
00:34:32,489 --> 00:34:34,867
إن العلاقات رديئة.

349
00:34:36,534 --> 00:34:38,036
إنها رديئة.

350
00:34:42,748 --> 00:34:44,293
ألديك حبيبة؟

351
00:34:45,460 --> 00:34:47,170
هذا سيء يا رجل! سيء.

352
00:34:47,254 --> 00:34:49,755
- لا, ليس بالأمر السيء.
- هذا هراء.

353
00:34:49,840 --> 00:34:51,300
حسناً...

354
00:34:52,426 --> 00:34:53,510
أنتما...

355
00:34:54,511 --> 00:34:58,807
تقودان جيرانكما إلى الجنون
قوما بحل المسألة.

356
00:34:59,516 --> 00:35:00,726
- يومكما سعيد.
- تمهل!

357
00:35:01,602 --> 00:35:04,313
- هل ستغادر؟
- أجل, ولا تجعليني أعود.

358
00:35:04,396 --> 00:35:05,439
تمهل!

359
00:35:08,442 --> 00:35:10,319
سأنفصل عنك إذاً.

360
00:35:14,865 --> 00:35:16,950
اعتني بأسماكك.

361
00:35:17,743 --> 00:35:19,036
يومك سعيد.

362
00:38:04,159 --> 00:38:05,619
مرحباً.

363
00:38:05,702 --> 00:38:08,163
- مرحباً.
- أكل شيء بخير؟

364
00:38:08,247 --> 00:38:10,624
أجل, أقوم بالتنظيف ليس إلا.

365
00:38:12,501 --> 00:38:15,337
أستتخلصين من هذه الأشياء المروعة؟

366
00:38:16,421 --> 00:38:19,132
- إلا إن أردتها.
أجل.

367
00:38:19,216 --> 00:38:23,345
لم ارغب في أن أطلبها
لكني رأيت هذا الكتاب عن الغموض الأنثوي

368
00:38:23,428 --> 00:38:25,180
وفكرت...

369
00:38:25,264 --> 00:38:26,682
كم هذا ملائم!

370
00:38:27,266 --> 00:38:28,225
أجل.

371
00:38:31,144 --> 00:38:33,564
أتحتاجين إلى المساعدة في شيء؟

372
00:38:34,064 --> 00:38:35,858
لا.

373
00:38:51,331 --> 00:38:55,878
أتعلمين؟ كان لدي...
كان هناك منزل...

374
00:38:55,961 --> 00:38:59,298
لكنه لم ينجح, وكانت هناك
مسألة التدريس...

375
00:38:59,381 --> 00:39:02,926
ولكن, لا أعلم...
لكني فكرت في...

376
00:39:05,220 --> 00:39:07,222
أعتقد أنني سأعود إلى (بورتلاند)

377
00:39:07,306 --> 00:39:11,059
وأحاول التقدم إلى الدراسات العليا.

378
00:39:15,439 --> 00:39:17,608
فأنا أشعر بأنني...

379
00:39:17,691 --> 00:39:20,402
أطوف هنا ليس إلا...

380
00:39:21,361 --> 00:39:23,280
وأجعل المكان ضيقاً...

381
00:39:23,363 --> 00:39:26,325
لكنس سأغادر قبل أن تعي الأمر.

382
00:39:26,408 --> 00:39:29,620
لكني أردت القول إن كان هناك
ما تحتاجين إليه

383
00:39:29,703 --> 00:39:32,497
أو شخص تتحدثين إليه
فلدي أذنان كبيرتان.

384
00:39:34,917 --> 00:39:36,126
وأنا أجيد الاستماع.

385
00:39:36,210 --> 00:39:37,711
حسناً.

386
00:39:37,794 --> 00:39:40,547
آسف.

387
00:39:40,631 --> 00:39:42,132
علي أن... حسناً.

388
00:39:42,216 --> 00:39:43,842
حسناً.

389
00:40:13,080 --> 00:40:14,790
هل الطعام جيد؟

390
00:40:18,210 --> 00:40:20,379
لم لا تتناولين شيئاً؟

391
00:40:21,755 --> 00:40:23,882
أتساءل فحسب فيما يفعله الآن.

392
00:41:10,888 --> 00:41:12,806
(آدم), لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا.

393
00:41:14,183 --> 00:41:16,935
- متى ستأتي؟
- لا أعلم... قريباً.

394
00:41:18,020 --> 00:41:20,647
سينتهي الغداء حال عودتها.

395
00:41:30,782 --> 00:41:32,826
ما خطبك؟

396
00:41:32,910 --> 00:41:34,244
- آسفة.
- ماذا؟

397
00:41:34,328 --> 00:41:36,663
- آسفة.
- ما الجديد في هذا؟

398
00:43:48,962 --> 00:43:50,881
سجائر (مينثول لايتس).

399
00:43:54,426 --> 00:43:57,054
لا يسمح ببطاقات الائتمان
لأقل من 20 دولاراً.

400
00:43:57,137 --> 00:43:58,889
حقاً؟

401
00:43:58,972 --> 00:44:00,641
ياه!

402
00:44:03,602 --> 00:44:05,938
- أيمكنك؟ إليك...
- النقد فقط.

403
00:44:08,857 --> 00:44:10,275
- تباً.
- يمكنني دفع ثمنها.

404
00:44:11,693 --> 00:44:14,279
- لا, ليس عليك أن...
- أجل, لا بأس.

405
00:44:14,363 --> 00:44:16,031
سأدفع مقابلها كاملة.

406
00:44:16,114 --> 00:44:17,491
ليس عليك فعل هذا.

407
00:44:17,574 --> 00:44:19,117
أعلم.

408
00:44:23,372 --> 00:44:24,581
شكراً.

409
00:44:29,294 --> 00:44:31,922
هناك قلم في سيارتي, سأدون
عنوانك لأعيد لك النقود.

410
00:44:32,005 --> 00:44:33,215
لا, لا, لا بأس.

411
00:44:33,298 --> 00:44:35,217
بجد, لا أحب أن أدين
لأحد بشيء.

412
00:44:35,300 --> 00:44:37,261
هذا غير ضروري.

413
00:44:39,429 --> 00:44:41,598
أنا أبيع المكملات الغذائية.

414
00:44:41,682 --> 00:44:43,016
أتعرفين عبوات (ميتابولايف)؟

415
00:44:43,100 --> 00:44:45,102
إن كنت مهتمة بها فسأعطيك بعضها.

416
00:44:45,185 --> 00:44:46,478
- ياه...
- إنها جيدة.

417
00:44:46,562 --> 00:44:49,606
- نحن نجري عرضاً الآن.
- لا, لا بأس.

418
00:44:49,690 --> 00:44:52,109
- إنها جيدة, هل أنت واثقة؟
- أجل.

419
00:44:55,028 --> 00:44:56,321
حسناً.

420
00:44:58,782 --> 00:44:59,658
ألديك أطفال؟

421
00:45:00,742 --> 00:45:01,952
أنا, لا, لماذا؟

422
00:45:03,704 --> 00:45:05,622
إنها ليست بسيارة عائلية.

423
00:45:07,791 --> 00:45:10,419
أجل, لا وقت لدي لذلك.

424
00:45:10,502 --> 00:45:11,879
أركز على مسيرتي المهنية وكل هذا.

425
00:45:13,505 --> 00:45:15,757
- ماذا عنك؟
- أجل, لدي ابن صغير.

426
00:45:18,927 --> 00:45:22,639
الأمهات والأبناء
يتمتعون برابط مميز, أليس كذلك؟

427
00:45:30,022 --> 00:45:32,065
- حسناً, شكراً.
- أجل, بالتأكيد.

428
00:45:39,239 --> 00:45:44,161
أقف وحدي في المنزل
الذي ترعرعت فيه

429
00:45:44,244 --> 00:45:46,246
هناك...

430
00:45:46,914 --> 00:45:48,999
حقل كبير خلفه...

431
00:45:49,082 --> 00:45:51,460
ويمكنني أن...

432
00:45:53,253 --> 00:45:55,839
يمكنني رؤية (جيسي) هناك.

433
00:45:55,923 --> 00:45:59,676
كان هناك عشب طويل جداً...

434
00:45:59,760 --> 00:46:02,763
وكان يظهر هناك فحسب...

435
00:46:02,846 --> 00:46:04,806
ثم يختفي...

436
00:46:04,890 --> 00:46:08,393
ويبدو وحيداً تماماً.

437
00:46:13,815 --> 00:46:15,776
فقد كان معتاداً على...

438
00:46:19,530 --> 00:46:21,281
كان يحظى...

439
00:46:25,702 --> 00:46:28,580
كان يحظى بوقت ممتع

440
00:46:30,332 --> 00:46:32,835
باللعب وحده.

441
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
و...

442
00:46:41,468 --> 00:46:43,887
ويمكنني أن أرى أنه سعيد.

443
00:46:51,353 --> 00:46:55,357
ويمكنني سماعه يضحك.

444
00:46:58,151 --> 00:46:59,611
وكان ذلك دائماً...

445
00:47:00,988 --> 00:47:03,115
كان ذلك يجعلني أضحك.

446
00:47:04,616 --> 00:47:05,993
كانت لديه...

447
00:47:07,786 --> 00:47:12,332
كانت لديه ضحكة صغيرة
معدية... صغيرة جداً.

448
00:47:12,416 --> 00:47:15,085
ولكن, عندما كان يضحك بشدة

449
00:47:21,049 --> 00:47:22,885
كانت لديه تلك...

450
00:47:24,678 --> 00:47:26,638
الضحكة العميقة.

451
00:47:29,725 --> 00:47:32,060
ولم يبدو كأنها...

452
00:47:34,229 --> 00:47:38,692
تصدر منه وكانت تُضحكني دائماً.

453
00:47:43,447 --> 00:47:44,740
شكراً.

454
00:47:47,242 --> 00:47:50,495
جيد, جيد جداً يا (فيل)...

455
00:47:51,246 --> 00:47:55,125
إنه مكان يمكنك العودة إليه دائماً
أليس كذلك؟

456
00:48:03,091 --> 00:48:07,221
"أكثر من 100 ألف فيل
قتلت على أيدي الصائدين آخر 3 أعوام."

457
00:48:30,244 --> 00:48:33,872
خذا وقتكما, فهناك صورة معينة
نريدكما أن تنظرا إليها.

458
00:48:35,666 --> 00:48:38,460
هناك طفلان, أرى هذا.

459
00:48:39,837 --> 00:48:41,797
ولدين...

460
00:48:43,048 --> 00:48:45,133
وجههما بعيد عن الكاميرا.

461
00:48:50,472 --> 00:48:52,850
أعني, لا أعلم, ربما...

462
00:48:54,810 --> 00:48:55,894
ولكن...

463
00:48:55,978 --> 00:48:58,647
- (سارة), إن أردت النظر...
- هذا ليس هو.

464
00:48:58,730 --> 00:49:01,024
- هلا تنظرين إليها فحسب؟
- هذا هراء تام.

465
00:49:01,108 --> 00:49:03,068
ليس هو.

466
00:49:03,151 --> 00:49:05,153
أرجوك أن تلقي نظرة.

467
00:49:11,410 --> 00:49:13,620
ماذا لديك عدا الصور؟

468
00:49:13,704 --> 00:49:16,623
إن طاقم الطب الشرعي في منزله الآن.

469
00:49:22,671 --> 00:49:24,173
اللعنة!

470
00:49:24,256 --> 00:49:25,174
تمهل!

471
00:49:26,133 --> 00:49:27,718
(جيسي) بخير.

472
00:49:28,969 --> 00:49:30,512
يمكنني الشعور بهذا.

473
00:49:32,723 --> 00:49:33,557
أجل.

474
00:49:42,691 --> 00:49:45,068
(سارة), (سارة)!

475
00:49:46,069 --> 00:49:48,697
هذا أمر حقيقي, أتفهمين؟

476
00:49:48,780 --> 00:49:51,450
لذا, عليك أن تستيقظي.

477
00:51:30,549 --> 00:51:33,177
مشتاق إليك يا أبي.

478
00:53:12,401 --> 00:53:13,944
صباح الخير.

479
00:53:23,161 --> 00:53:24,329
هل رأيت (سارة)؟

480
00:53:26,707 --> 00:53:29,209
لقد خرجت مبكرة.

481
00:53:29,960 --> 00:53:30,794
لقد ذهبت إلى المدرسة.

482
00:53:31,920 --> 00:53:34,131
إنها بحاجة إلى المساعدة يا (تيم).

483
00:53:36,466 --> 00:53:38,427
أتعلم فيما أفكر؟

484
00:53:39,636 --> 00:53:42,306
أعتقد أنها ستحل الأمر بنفسها.

485
00:53:47,769 --> 00:53:49,229
حقاً؟

486
00:53:56,987 --> 00:53:58,071
أجل...

487
00:54:06,121 --> 00:54:08,498
لأني لم أتمكن من التوقف للموت

488
00:54:08,582 --> 00:54:10,918
فقد توقف بلطف من أجلي

489
00:54:11,001 --> 00:54:13,587
لم تحمل العربة سوانا

490
00:54:13,670 --> 00:54:15,756
وكذلك الخلود معنا.

491
00:54:19,510 --> 00:54:21,428
حسناً.

492
00:54:24,681 --> 00:54:28,018
جيد, أيمكن لأحد أن يخبرني
بما تعنيه العربة...

493
00:54:29,228 --> 00:54:30,854
في القصيدة...

494
00:54:39,154 --> 00:54:40,405
سأعود حالاً.

495
00:55:25,909 --> 00:55:28,787
تصدي رائع!, هيا.

496
00:55:28,871 --> 00:55:29,872
أجل.

497
00:55:29,955 --> 00:55:32,583
عليك الاسترخاء.

498
00:55:32,666 --> 00:55:34,960
لدينا مشجع لعبة التنس هنا.

499
00:55:35,043 --> 00:55:37,087
لا, كان التصدي رائع.

500
00:55:50,851 --> 00:55:53,228
شكراً, شكراً جزيلاً.

501
00:55:53,312 --> 00:55:54,646
أجل.

502
00:55:54,730 --> 00:55:56,064
نخبكم يا رفاق!

503
00:55:58,901 --> 00:56:00,235
جادة (فريدريك دوغلاس).

504
00:56:00,319 --> 00:56:02,446
ما كان ذلك؟

505
00:56:04,448 --> 00:56:05,741
(كيلي).

506
00:56:05,824 --> 00:56:07,743
إنها... إليك بالأمر.

507
00:56:07,826 --> 00:56:10,829
- إنها حبلى.
- حقاً؟

508
00:56:10,913 --> 00:56:12,706
أجل, ما زال الأمر مبكراً.

509
00:56:12,789 --> 00:56:14,875
مبكراً؟

510
00:56:14,958 --> 00:56:17,294
أجل, أربعة أشهر فقط.

511
00:56:18,295 --> 00:56:20,589
ألم تكن ستعلمني بالأمر؟

512
00:56:20,672 --> 00:56:22,424
عم تتحدث يا رجل؟
لقد أخبرتك للتو.

513
00:56:22,508 --> 00:56:24,510
- هذا رائع!
- شكراً لك.

514
00:56:24,593 --> 00:56:27,179
- ما الجنس؟
- إنه...

515
00:56:27,262 --> 00:56:28,722
إنه فتى.

516
00:56:28,805 --> 00:56:31,725
ياه طفل! هذا رائع!

517
00:56:31,808 --> 00:56:34,144
- شكراً.
- لا بد أنك فخور.

518
00:56:34,228 --> 00:56:35,896
- أنا كذلك.
- علينا الاحتفال.

519
00:56:35,979 --> 00:56:38,315
- أجل, لنفعل...
- لنحتسي كأس آخر.

520
00:56:38,398 --> 00:56:40,359
- ربما يمكننا فعل شيء الأسبوع القادم.
- تمهل! متى؟

521
00:56:41,276 --> 00:56:43,362
- لا أعرف, الأربعاء أو...
- الأسبوع القادم؟

522
00:56:43,445 --> 00:56:45,697
علي تفقد الأمر مع الرئيس
لكني سأتصل بك.

523
00:56:46,865 --> 00:56:49,535
ياه! علي الذهاب.
لدي موعد طبيب غداً.

524
00:56:49,618 --> 00:56:52,579
موعد طبيب؟
تصبح الأمور جادة, أليس كذلك؟

525
00:56:52,663 --> 00:56:55,165
- أجل, جادة جداً.
- أجل, هذا وقت ممتع.

526
00:56:55,249 --> 00:56:56,625
تمهل يا رجل.

527
00:56:56,708 --> 00:56:58,043
ماذا؟

528
00:56:59,753 --> 00:57:01,672
أتعتقد أني سأعديك بالأمر؟

529
00:57:02,506 --> 00:57:04,007
- ماذا تعني؟
- حظي السيء.

530
00:57:04,091 --> 00:57:07,594
- إليك عني!
- ماذا تعني بإليك عني؟

531
00:57:07,678 --> 00:57:09,555
- (فيل)...
- لم تتصرف بهذا الشكل؟

532
00:57:09,638 --> 00:57:12,015
- كيف أتصرف؟
- تتصرف كأنني سأتسبب لك بعدوى؟

533
00:57:12,099 --> 00:57:13,892
(فيل), هذا يكفي يا رجل.

534
00:57:13,976 --> 00:57:16,895
تتحدث إلى هؤلاء الرفاق
ولا تتحدث إلي؟

535
00:57:16,979 --> 00:57:19,189
أريدك أن تتصرف كأنك صديقي.

536
00:57:19,273 --> 00:57:21,275
مجرد...

537
01:00:15,365 --> 01:00:16,742
ماذا هناك؟

538
01:00:16,825 --> 01:00:18,243
مرحباً.

539
01:00:18,327 --> 01:00:20,078
- كيف حالك اليوم؟
- رائع!

540
01:00:20,162 --> 01:00:21,788
كيف حالك أنت؟

541
01:00:21,872 --> 01:00:24,625
أتمنى لو حظيت بنوم أكثر.
لذا, يمكنني احتساء كوب قهوة آخر.

542
01:00:24,708 --> 01:00:26,710
سأحضر واحداً لك.

543
01:00:26,793 --> 01:00:29,254
أتعرف مالك المكان؟

544
01:00:35,052 --> 01:00:36,970
ما هذا؟

545
01:00:38,764 --> 01:00:40,474
عنوانه.

546
01:00:45,771 --> 01:00:47,105
من أين حصلت عليه؟

547
01:00:47,189 --> 01:00:48,190
اسمع يا (بيت)...

548
01:00:50,400 --> 01:00:54,196
افعل ما عليك فعله, أفهمت؟

549
01:00:54,279 --> 01:00:56,198
من دون أحكام.

550
01:00:57,741 --> 01:00:58,825
ما بك؟

551
01:00:58,909 --> 01:01:01,078
لا شيء.

552
01:01:01,161 --> 01:01:03,372
لا شيء, أنا أحاول المساعدة.

553
01:01:03,455 --> 01:01:05,040
كيف سيساعدني هذا؟

554
01:01:08,752 --> 01:01:10,629
أعني, هذا ما أردته.

555
01:01:15,592 --> 01:01:17,719
كنا جالسين هناك وأخبرتني...

556
01:01:17,803 --> 01:01:19,429
أعتقد أن ذلك مجرد...

557
01:01:20,305 --> 01:01:22,891
لا أعلم, كنت أتحدث فحسب.
كان مجرد حديث.

558
01:01:22,975 --> 01:01:25,227
لكننا كنا جالسين هناك و...

559
01:01:25,310 --> 01:01:28,063
يا رجل, هذا لا يساعدني.

560
01:01:29,356 --> 01:01:30,858
أي نوع من الأصدقاء
أنت يا رجل؟

561
01:01:59,803 --> 01:02:02,347
أريد التحدث إلى السيدة (آندرسون).

562
01:02:02,431 --> 01:02:04,183
(سارة)؟

563
01:02:07,603 --> 01:02:09,229
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

564
01:02:11,648 --> 01:02:13,567
- أحان وقت الرحيل؟
- أجل.

565
01:02:21,283 --> 01:02:23,410
سيأتي السيد (سيكاريلا) حالاً.

566
01:02:44,890 --> 01:02:47,059
أيعرف أخي مكانك؟

567
01:02:49,019 --> 01:02:50,646
لا.

568
01:02:54,858 --> 01:02:55,859
أتقبل هذا؟

569
01:03:08,580 --> 01:03:10,123
لا, لا...

570
01:03:10,207 --> 01:03:11,333
لماذا؟

571
01:03:12,000 --> 01:03:13,669
إنه عقار (دي إم تي).

572
01:03:13,752 --> 01:03:15,045
توقف.

573
01:03:59,464 --> 01:04:01,383
إن ابني حي.

574
01:04:02,551 --> 01:04:05,345
إنه في مكان ما, موجود.

575
01:04:07,431 --> 01:04:08,974
أتشعرين به؟

576
01:04:10,809 --> 01:04:12,102
أجل.

577
01:04:13,645 --> 01:04:14,897
- إنه في مكان ما.
- أهو كذلك؟

578
01:04:14,980 --> 01:04:16,732
أجل.

579
01:04:32,998 --> 01:04:34,750
إنه يعيش مع عائلة أخرى.

580
01:04:34,833 --> 01:04:37,085
أي عائلة؟ أي عائلة؟

581
01:06:48,008 --> 01:06:50,594
حيوانات.

582
01:07:46,900 --> 01:07:47,734
الـ(تيكيلا).

583
01:08:03,834 --> 01:08:06,587
أعرف من تكونين.

584
01:08:06,670 --> 01:08:10,132
ألست المعلمة في مقاطعة (إسيكس)؟

585
01:08:10,215 --> 01:08:12,926
أعلم هذا, أعلم
لأني رأيتك...

586
01:08:13,010 --> 01:08:15,929
إن ابني يقصد تلك المدرسة.

587
01:08:16,013 --> 01:08:17,930
ألن تدرسين اليوم؟

588
01:08:18,015 --> 01:08:19,725
لا.

589
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
أهي استراحة الآن؟

590
01:08:24,604 --> 01:08:26,773
اسم ابني (آدم).

591
01:08:26,857 --> 01:08:30,068
إنه من ذوي الاحتياجات الخاصة
إن رأيته فستتعرفين عليه.

592
01:08:30,152 --> 01:08:31,944
هناك أطفال كثر.

593
01:09:06,772 --> 01:09:09,107
أتعرفين ما معنى هذه الأغنية؟

594
01:09:10,108 --> 01:09:11,484
حول بحيرة تشتعل بالنار.

595
01:09:12,694 --> 01:09:15,029
ياه! أنت معلمة فعلاً.

596
01:09:17,491 --> 01:09:19,952
هل ترسله إلى مدرسة عادية؟

597
01:09:20,035 --> 01:09:21,995
أجل, حتى يقومون بطرده.

598
01:09:24,163 --> 01:09:28,502
ألا ترسله إلى مدرسة خاصة
او شيء كهذا؟

599
01:09:29,795 --> 01:09:34,633
إنه خاضع للتبني.

600
01:09:34,716 --> 01:09:40,389
وتدعي وكالة التبني أنها
لم تكن تعي حالته.

601
01:09:40,471 --> 01:09:42,640
ظننا أننا سنحصل على...

602
01:09:42,724 --> 01:09:43,892
طفل عادي.

603
01:09:45,185 --> 01:09:47,520
أجل, هذا صحيح.
أنا وغد, أليس كذلك؟

604
01:09:47,604 --> 01:09:50,314
لكن الأمر عبء ثقيل.

605
01:09:51,358 --> 01:09:53,193
لا يسمحون لك بالتخلص منه فحسب.

606
01:09:54,570 --> 01:09:56,405
أنا سعيد لأنك لم تكوني معلمتي.

607
01:09:57,197 --> 01:09:58,699
عليك أن تشعر بهذا.

608
01:09:58,782 --> 01:10:00,909
اسمعي, أعني...

609
01:10:01,910 --> 01:10:03,745
إنه طفل لطيف.

610
01:10:03,829 --> 01:10:07,374
ولكن, إن توقعت طفل عبقري
أو يجيد الرياضيات

611
01:10:07,457 --> 01:10:10,919
أو عازف بيانو كلاسيكي
فهذا لن يحدث.

612
01:10:11,003 --> 01:10:12,963
نفذ الحظ.

613
01:10:13,046 --> 01:10:15,340
سمعت أن كثير من هؤلاء
الأطفال موهوبون.

614
01:10:16,300 --> 01:10:18,302
عليك أن تعرف ما هي موهبتهم فحسب.

615
01:10:18,385 --> 01:10:22,973
موهبته هي التحديق في التلفاز
طوال اليوم.

616
01:10:23,056 --> 01:10:24,516
أجل.

617
01:10:27,144 --> 01:10:28,729
وأنا كذلك.

618
01:10:33,025 --> 01:10:35,319
وما هي مهارتك؟
ماذا تجيدين؟

619
01:11:03,180 --> 01:11:04,681
افعل هذا.

620
01:11:06,058 --> 01:11:07,726
افعل هذا.

621
01:11:07,809 --> 01:11:09,144
اجل.

622
01:11:48,809 --> 01:11:50,894
هل أصبحت الساعة 3؟

623
01:11:51,687 --> 01:11:53,146
لا.

624
01:11:55,607 --> 01:11:57,985
يفترض بي اصطحاب (آدم).

625
01:12:02,322 --> 01:12:03,949
ما زالت لديك ساعة.

626
01:12:28,932 --> 01:12:31,310
(آدم), لقد أتى والدك.

627
01:12:35,063 --> 01:12:38,483
- هذا ليس والدي.
- (آدم), لن أجالسك.

628
01:12:38,567 --> 01:12:42,404
هل ستقضي الليلة في المدرسة
أم تريد الذهاب على البيت؟

629
01:13:14,061 --> 01:13:14,895
مرحباً يا (آدم).

630
01:13:16,313 --> 01:13:17,606
أين أبي؟

631
01:13:17,689 --> 01:13:18,774
أخبرني والدك بأن أصطحبك.

632
01:13:19,608 --> 01:13:22,319
- أتعرفين (جو)؟
- أجل, أنا أعرف (جو).

633
01:13:22,402 --> 01:13:26,323
(جو كرو) العجوز, الذي يحب الصراخ.

634
01:13:29,451 --> 01:13:31,703
أتعلمين أن الطيور تنظف الفيلة؟

635
01:13:31,787 --> 01:13:35,290
وتدعى العملية بالتكافل.

636
01:13:35,374 --> 01:13:38,794
(آدم), لم لا تصعد إلى السيارة؟
ويمكنك أن تخبرني بالأمر ويمكننا الذهاب.

637
01:13:38,877 --> 01:13:40,420
أستأخذينني إلى المنزل؟

638
01:13:42,506 --> 01:13:44,591
إلا إن كان هناك مكان آخر
تود الذهاب إليه.

639
01:13:44,675 --> 01:13:46,969
أود الذهاب على (إفريقيا).

640
01:13:47,052 --> 01:13:50,681
فهناك أكبر وأجمل محمية للفيلة.

641
01:13:53,225 --> 01:13:54,309
حسناً.

642
01:13:54,393 --> 01:13:55,978
حقاً.

643
01:13:56,061 --> 01:13:58,730
- هل أنت جادة؟
- أجل.

644
01:13:58,814 --> 01:13:59,857
كيف كانت المدرسة؟

645
01:13:59,940 --> 01:14:01,817
- لا بأس.
- جيد.

646
01:14:08,532 --> 01:14:09,992
لا بد أن رحلة الطيران طويلة.

647
01:14:10,075 --> 01:14:12,452
أجل, ساعات وساعات.

648
01:14:12,536 --> 01:14:14,454
أهناك أفلام على متن الطائرة؟

649
01:14:14,538 --> 01:14:17,332
أفلام ومسلسلات أيضاً.

650
01:14:17,416 --> 01:14:18,417
مثل (أنيمال بلانيت)؟

651
01:14:18,500 --> 01:14:20,294
أجل, أعني, سنرى.

652
01:14:20,377 --> 01:14:22,754
لكني واثق أن لديهم...

653
01:14:33,640 --> 01:14:34,892
أتود تناول الـ(برغر) أولاً؟

654
01:14:36,101 --> 01:14:38,061
- مطعم (وايت كاسل)؟
- أجل.

655
01:14:38,145 --> 01:14:40,147
- من دون دجاج؟
- أبداً.

656
01:14:40,230 --> 01:14:42,399
- أيمكنني الحصول على الشطائر الصغيرة بالجبن.
- أجل.

657
01:14:42,482 --> 01:14:44,067
- أيمكنني شراء اثنتين؟
- أجل.

658
01:14:44,943 --> 01:14:46,320
- أيمكنني شراء أربعة؟
- أربعة فقط.

659
01:14:46,403 --> 01:14:49,323
سأشتري شطائر بالجبن
ولكن من دون الفلفل الحار.

660
01:14:49,406 --> 01:14:52,951
- فأنا لا أحبه.
- حسناً, من دون الفلفل الحار.

661
01:14:59,708 --> 01:15:02,336
مرحباً, أنا (سارة)...
لست هنا, لذا, اتركوا رسالة.

662
01:15:11,762 --> 01:15:14,473
- أهذا جيد؟
- إنه شهي.

663
01:15:14,556 --> 01:15:16,016
أنا سعيدة يا (آدم).

664
01:15:29,071 --> 01:15:30,697
قم بإنهاء طعامك, أفهمت؟

665
01:15:30,781 --> 01:15:32,241
لكننا وصلنا إلى هنا للتو.

666
01:15:32,324 --> 01:15:35,118
أعرف, لكني أعتقد أن علينا الذهاب.
فلا نرغب في أن نتأخر.

667
01:15:35,202 --> 01:15:37,579
- تمهلي, أين طعامك؟
- لست جائعة.

668
01:15:37,663 --> 01:15:40,415
أعتقد أن عليك تناول الطعام
قبل أن نذهب في رحلة طويلة.

669
01:15:40,499 --> 01:15:42,501
فلا أعلم إن كان لديهم
طعام على متن الطائرة.

670
01:15:42,584 --> 01:15:43,627
سأكون بخير.

671
01:15:43,710 --> 01:15:47,548
أفضل (برغر) بالجبن
أكثر من الفلفل الحار.

672
01:15:47,631 --> 01:15:49,925
فالفلفل الحار لاذع.

673
01:15:50,008 --> 01:15:52,594
أحب الجبن لأنه غير لاذع...

674
01:15:52,678 --> 01:15:55,681
7 رسائل صوتية جديدة
الرفض أم الاستماع؟

675
01:15:59,726 --> 01:16:00,644
أين ستذهبين؟

676
01:16:01,937 --> 01:16:03,188
إلى الحمام.

677
01:16:03,272 --> 01:16:05,232
- هل ستعودين؟
- أجل.

678
01:16:27,504 --> 01:16:31,592
(سارة),, لا أعرف أين أنت.
أحاول الاتصال بك منذ ساعات.

679
01:16:31,675 --> 01:16:33,844
أرجوك أن تعاودي الاتصال بي.

680
01:16:54,990 --> 01:16:57,701
وهذه غرفة أمي

681
01:16:57,784 --> 01:16:59,203
و...

682
01:17:01,955 --> 01:17:04,499
هذا هو الحمام.

683
01:17:05,375 --> 01:17:06,585
و...

684
01:17:07,419 --> 01:17:11,840
وهذه غرفتي
التي تحتوي على الديناصورات.

685
01:17:16,053 --> 01:17:18,472
وهذا... قميصي الوردي.

686
01:17:33,362 --> 01:17:34,947
- مرحباً.
- مرحباً.

687
01:17:35,572 --> 01:17:37,616
كيف حالك أيها الضخم؟

688
01:17:39,493 --> 01:17:41,161
- لا تهدر البطارية.
- لن أفعل.

689
01:17:41,245 --> 01:17:43,497
- أتريد مشاهدة البرنامج؟
- لا.

690
01:17:43,580 --> 01:17:45,040
حسناً.

691
01:17:47,292 --> 01:17:48,502
أمي؟

692
01:17:59,763 --> 01:18:02,307
- اسمع, لنذهب.
- لماذا؟

693
01:18:02,391 --> 01:18:03,725
بسبب...

694
01:18:03,809 --> 01:18:06,144
- أيمكنني إحضار طعامي؟
- أجل.

695
01:18:11,024 --> 01:18:14,319
أتعلمين أن الفيلة اجتازت
فحص المرآة.

696
01:18:14,403 --> 01:18:19,116
هذا يعني أن بإمكانها التعرف
على نفسها بالمرآة.

697
01:18:22,995 --> 01:18:25,581
- أهذا هو المطار؟
- أجل.

698
01:18:35,257 --> 01:18:36,300
هل أنت مستعد؟

699
01:20:18,694 --> 01:20:20,445
أين سنذهب؟

700
01:20:20,529 --> 01:20:22,823
لا أعلم, لا أعلم.

701
01:20:52,060 --> 01:20:53,979
أعتقد أن عليك إجابة هاتفك.

702
01:21:14,958 --> 01:21:16,418
أين ستذهبين؟

703
01:21:58,961 --> 01:22:00,504
أين ستذهبين؟

704
01:22:02,965 --> 01:22:04,800
لا تتركيني.

705
01:24:39,413 --> 01:24:41,415
تمهلي! تمهلي!

706
01:24:41,498 --> 01:24:43,041
هل رأيت هذا؟

707
01:24:45,878 --> 01:24:47,838
أيمكنك إيقاف السيارة؟

708
01:24:49,173 --> 01:24:50,465
توقفي!

709
01:26:03,330 --> 01:26:04,915
إنها (إيلفا ماكسيموس).

710
01:26:06,834 --> 01:26:08,335
فيل آسيوي.

711
01:26:11,630 --> 01:26:14,091
لديها حدبة على جبينها.

712
01:26:14,174 --> 01:26:17,636
ولا تتعدى أذنيها رأسها.
وهناك بعجة على جبينها.
